Professional Documents
Culture Documents
REFERENCES
Linked references are available on JSTOR for this article:
https://www.jstor.org/stable/3087655?seq=1&cid=pdf-
reference#references_tab_contents
You may need to log in to JSTOR to access the linked references.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
American Oriental Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access
to Journal of the American Oriental Society
Xi wangmu, the famous Chinese divinity, is generally rendered in English as "Queen Mother of
the West." This is misleading for two reasons. First, "Queen Mother" in normal English refers to
the mother of a king, and Xi wangmu's name is usually not understood in that manner. More impor-
tantly, the term wang in this context probably does not carry its basic meaning of "king, ruler."
Wangmu is a cultic term referring specifically to the powerful spirit of a deceased paternal grand-
mother. So Xi wangmu probably means "Spirit-Mother of the West." This paper discusses occurrences
of wang as "spirit" in ancient texts, and concludes with a consideration of some etymological reasons
as to why wang is sometimes used in this less common sense.
The standard translation of the ancient Chinese divin- wang-mother 3tE. One's wang-father's kao is one's ances-
ity known as Xi wangmu SEX is "Queen Mother of tral wang-father A ll5B; one's wang-father's bi is one's an-
the West." This is misleading, because "Queen Mother" cestral wang-mother ;T-e.2
in everyday English refers to the mother of a ruler. But
it is not suggested in any of the traditions concerning Xi And so on. The precise meaning of wang in this pas-
wangmu that she earned her title by virtue of being the sage is not obvious. The commentator Guo Pu Iy
mother of a king.' The translation "Queen Mother" may (276-324) suggests, plausibly, that "one adds wang in
be intended as something similar to "royal mother"- order to honor them." The opinion of Hao Yixing ,
but if this is what translators have in mind, they should fj (1757-1825) is similar: "Wang means 'great', 'lordly';
say "Royal Mother" rather than "Queen Mother." it is an appellation honoring one's superiors. Thus wang-
However, both "Royal Mother" and "Queen Mother" father and wang-mother are also called 'great father' and
may be inappropriate, because wang in this context 'great mother."'3
probably does not carry its basic meaning of "king, Although this nomenclature is rare in received texts,4
ruler." Wangmu is a cultic term referring specifically excavated manuscripts reveal that it was routine in an-
to a deceased paternal grandmother. This usage is ex- cient formulaic language. In the "almanacs" H I from
plained in the Erya He: Shuihudi l,,J4, various diseases are said to be cured
by sacrifice to wangfu or wangmu, as in the following
example:
One's father is one's kao V [i.e., "deceased father"]; one's
mother is one's bi 4t [i.e., "deceased mother"]. One's fa-
ther's kao is one's wang-father iCY; one's father's bi is one's
Cahill, Transcendence and Divine Passion: The Queen Mother 3 "Shiqin," Erya yishu BOX (Sbby), A4.1b.
of the West in Medieval China (Stanford: Stanford Univ. Press, 4 The most famous occurrence is probably in hexagram 35
1993); Anne Birrell, Chinese Mythology: An Introduction (Bal- of the Yiying &,g, "Jin" Es, Zhou-Yi zhengyi JM %iEF (Shi-
timore: Johns Hopkins Univ. Press, 1993), 171-75; Riccardo san jing zhushu), 4.49b: "One receives these boon blessings
Fracasso, "Holy Mothers of Ancient China: A New Approach from one's wangmu" IL1gI f Even the most ac-
to the Hsi-Wang-Mu Problem;" T'oung Pao 74 (1988): 1-46; complished translators sometimes render this mistakenly as
Michael Loewe, Ways to Paradise: The Chinese Quest for "royal mother": see, e.g., Edward L. Shaughnessy, I Ching:
Immortality (London: George Allen and Unwin, 1979), 86- The Classic of Changes (New York: Ballantine, 1996), 139.
126; and Homer H. Dubs, "An Ancient Chinese Mystery Cult," Most other published translations have "grandmother," "de-
Harvard Theological Review 35 (1942), 221-40. Manfred W. parted grandmother," "ancestress," etc.
Fruhauf, Die konigliche Mutter des Westens: Xiwangmu in al- Wangfu as "deceased paternal grandfather" is attested also in
ten Dokumenten Chinas (Bochum: Projekt, 1999), was not avail- "Quli shang" Ett in, Liji zhengyi APEX (Shisan jing zhu-
able to me at the time of this writing. shu), 3.1248b.
83
tual support, then, for taking the wang in Xi wangmu in predicate of a subject shen *: spirits naturally Wang. The
the sense of "spirit, divinity." After all, she is a goddess, most familiar example appears in the Zhuangzi SE+:
not a queen. If we apply the terminology of Erya and
the Shuihudi almanacs, then Xi wangmu means pre- The swamp pheasant must take ten steps for one peck and
cisely "Deceased Paternal Grandmother of the West." a hundred steps for one drink, but it does not ask to be kept
But since the implication of her title is evidently that in a cage. Although its spirit will Wang, it will not be in its
have long been associated. See, e.g., Weishu Al (Beijing: PAUL R. GOLDIN
Zhonghua, 1974), 106A.2466. Jinwang can hardly mean "King
UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA
of Jin," because the ancient state of Jin was a marquisate, not
a kingdom. (I have been unable to find a single instance in
which the ruler of Jin is called Jinwang.) Thus Jinwang prob-
ably means "spirit of the Jin [waters]," and could refer either to Wang Li fEtj, Tongyuan zidian J# (Beijing: Shangwu,
1982), 352 f., argues that wang iii and wang LI, "to go," are
this goddess or to Tang Shuyu f,+R),, the progenitor of the
House of Jin. essentially the same word.
14 Roberts's note appeared on the WSW e-mail subscription 16 "Yangsheng zhu" Godi , Zhuangzi jiaoquan, 109.
list, January 12, 2001, and is cited here with his kind permis- 17 See Wang Shumin's discussion in ibid., 111 n. 8.
sion. Other scholars on the list also contributed to this discus- 18 The Shiming 0$t, of Liu Xi J (fi. ca. 200) glosses the
sion: Wolfgang Behr, Constance A. Cook, Terry F. Kleeman, wang of wangfu and wangmu as wang Rf.: wangfu is "he who
Whalen Lai, John S. Major. returns and wangs in the household" PP ttt See "Shi
For wang IT-, "past," compare with the words attributed qinshu"
to God in Wang Xianqian, Shiming shuzheng bu At,
Jieyu VIL in Analects 18.5: "One cannot remonstrate with Rii
the (1895; rpt. Guoxue jiben congshu), 3.11.150. The com-
past" 1TTJ. mentaries of Bi Yuan MR (1730-1797) and Ye Dejiong X,
15 See Mao 254, "Ban" i.: "August Heaven is shining and Adt both emend this wang to wang IT-, yielding "he who comes
bright; it is with you wherever you go" A HA A, R ?iE. and goes in the household."