Professional Documents
Culture Documents
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Penn State University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
The Edgar Allan Poe Review
Abstract
“The Mystery of Marie Rogêt” has, since William Wimsatt’s 1941 article “Poe and
the Mystery of Mary Rogers,” enjoyed careful critical attention, most of it focusing
on the ways the tale corresponds to or diverges from the historical events on which
it is based. Poe revised the story in 1845. Most often, Poe’s revisions are seen as
an attempt to correct errors in his earlier version. This article will argue that, far
from concealing Poe’s earlier mistakes, Poe’s revisions introduce discrepancies that
cause the story to turn in on itself and to turn outward toward the reader. “Rogêt”
is successful precisely because it is designed to call attention to its own falsity. Poe’s
alterations—and especially his initial footnote—invite the reader to apply Dupin’s
method and interrogate the text itself.
Keywords
Dupin, detective, newspapers, revision
“The Mystery of Marie Rogêt” is a difficult story to approach, since it has none
of the striking events of “The Murders in the Rue Morgue” or “The Purloined
Letter.” Dupin himself acknowledges as much when he says that “[t]here is
nothing particularly outré about [the story].”1 Accordingly, most criticism has
been focused around the ways in which “Rogêt” corresponds to or diverges
from the events surrounding the historical murder of Mary Rogers, on which
the story is based, while comparatively little attention has been paid to the tale
itself.2 Critics here follow the lead of Poe, who presents the story as an attempt
to solve the crime and whose subsequent revisions seem calculated to make
the story more consistent with the Mary Rogers case. However, such a focus
moves attention from the tale as it exists in its final form and onto questions of
real-world referents. As a result, the story itself has typically been considered
Knowing that the events of the Mary Rogers crime have faded from public
consciousness, Poe takes it on himself to repeat the claim implied in his
introductory quote. In one sense, Poe is simply reminding readers of the events
that inspired his tale. However, this footnote and the ones that follow also help
It could be that Poe inserted this paragraph once the falsity of his deductions
was made known, as Walsh suggests.40 In any event, the fact that Poe allowed
the paragraph to stand in the final version of the story, in conjunction with
other, contradictory, statements—the footnote, the epigraph—suggests that
some other game is afoot. John T. Irwin argues that these additions and
subtractions do not in fact contradict Poe’s original plan, because “Poe’s tale
could accommodate both the actual cause of death and most of the reasoning
associated with his original theory of the crime.”41 Even in this case, however,
Irwin is forced to concede that a trick has been pulled.42 Irwin is quite right, of
course, but his argument should be pushed to its furthest extent: Poe’s tale can
accommodate both Mary Rogers’s and Dupin’s exploded reasoning because it
has been revised to encompass more or less any possible solution. The ending
in no way bears out Poe’s audacious claims at the beginning. Poe’s revisions do
not conceal his authorial hand; they call attention to themselves. The entire
story, in short, becomes self-negating precisely because of Poe’s revisions. The
changes that would seem to constitute an attempt to solidify Poe’s claims are
instead the means by which those claims are undermined.
This self-negation is, in fact, the point. The reader—primed to look for
discrepancies in the text—is now given the joy of out-Dupining Dupin. I have
argued above—and other critics have argued—that Dupin’s method is an analogy
for the act of reading. If Dupin is Poe’s mask, he is also a mask for the reader. But
the most obvious parallel has not been touched on: Poe claims to have composed
the story through the aid of newspaper stories, with no firsthand knowledge of
the case. He puts himself, thus, precisely in the same position of the reader of
“Marie Rogêt.” The strange construction of the story is thus explained. “Marie
Rogêt” has all the structure of an investigation but none of the payoff. Crucially,
the portion in which the killer is apprehended is entirely absent, even in the first
1. Edgar Allan Poe, “The Mystery of Marie Rogêt,” in The Collected Works of Edgar
Allan Poe: Vol. III, Tales and Sketches, ed. Thomas Ollive Mabbott (Cambridge, Mass.:
Harvard University Press, 1978), 715–88.
2. See, for instance, Samuel Copp Worthen in “Poe and the Beautiful Cigar Girl,”
American Literature 20, no. 3 (1948): 305–12. The most systematic account of the events
surrounding the murder seems to be William Kurtz Wimsatt, Jr.’s 1941 essay “Poe and
the Mystery of Mary Rogers,” PMLA 56, no. 1 (1941): 230–48. More recently, Daniel Sta-
shower—author of a well-received biography of Sir Arthur Conan Doyle—gave a pop-
ular account of the case in The Beautiful Cigar Girl: Mary Rogers, Edgar Allan Poe, and
the Invention of Murder (New York: Dutton, 2006). These accounts all focus on reading
“Rogêt” by way of Mary Rogers. Taking this method one step further is Amy Gilman
Srebnick’s The Mysterious Death of Mary Rogers (New York: Oxford University Press,
1995). Srebnick locates in Rogers an entire web of associations: the rise of urban culture,
anxieties about female sexuality, and the increasing importance of the penny press. Her
work offers a good deal of insight into the world Mary Rogers occupied, but Srebnick
spends little time on Poe’s story, choosing instead to focus on the ways Rogers was inter-
preted and reinterpreted by her contemporaries. Laura Saltz draws attention to this shift
(while enacting it herself) in the essay “(Horrible to Relate!): Recovering the Body of
Marie Rogêt,” in The American Edgar Allan Poe, ed. Shawn Rosenheim and Stephen
Rachman (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1995), 237–67.
3. John Walsh, Poe the Detective: The Curious Circumstances behind The Mystery of
Marie Rogêt (New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press, 1968), 73.
4. Tzvetan Todorov, The Poetics of Prose, trans. Richard Howard (Ithaca, N.Y.: C
ornell
University Press, 1977), 45.
5. Ibid., 46.
6. Richard Kopley, Edgar Allan Poe and the Dupin Mysteries (New York: Palgrave
Macmillan, 2008), 5.
7. Ibid., 54, 56.
8. Ibid., 7.
9. Ibid., 15.
10. Ibid., 18; see also Mary Douglas, Thinking in Circles: An Essay in Ring Composition
(New Haven, Conn.: Yale University Press, 2007).
11. Walsh, Poe the Detective, 66. Amy Gilman Srebnick takes issue with Walsh’s
contention; see Mysterious Death of Mary Rogers, 113.
12. John T. Irwin, The Mystery to a Solution: Poe, Borges, and the Analytic Detective
Story (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1994), 415.
13. Poe, “Rogêt,” 754.
14. Stashower, Beautiful Cigar Girl, 243.
15. Kopley, Edgar Allan Poe, 48.
16. Ibid., 49.
17. Ibid., 50.
18. David Van Leer, “Detecting Truth: The World of the Dupin Tales,” in New Essays
on Poe’s Major Tales, ed. Kenneth Silverman (New York: Cambridge University Press,
1993), 65–88.
19. Ibid., 88.
20. Kopley, Edgar Allan Poe, 26.
21. Poe, “Roget,” 738.