You are on page 1of 19

^ ^""rð - "".

'

Chu Hung-lam Hsu Cho-yrn Willard J. Peterson Wang Ming-Ke


Nicola Di Cosmo Wilt ldema Williamll Rowe Yü Ying-shih
JosephEsherick John Kieschnick Stephen F.Teiser

ASIAMA
Huang Chin-shing Lee Jen-der

Lee Jen-der (Academia Sinica)

Asia Major,lhird Series (issued semi-annualþ), is published by the


and Philology of the Academia Sinica, Taiwan. It
Institute of History
is a continuation of ,4sia Major,New TFIIRD SERIES VOLIfME XXX a PART T . 2OT7
R
Series, published in England from 1949 to 7975. Ir covers all periods of Chinese history
literature, ideas, and culture in general. Included are the histories and cultures of other
East, South, and Central Asian peoples in their relations with China.

SUBMITTAL REqUIREMENTS
Upper limit is 65 rypescript pages, total (using MS Word). Both main rext and nores must
be double-spaced. All citations must be complete, and all text complete.
Include Chinese (standard form only, no simplified characters) andJapanese directþ
in the text. With various exceptions, we require the Pinyin system for transliteration. Full Table of Contents
publication data are required at the first citation of a work; thereafter short tìtles may be
used. Frequently cited sources may be given acronymic abbreviations; please supply a list.
The gpescript should be submitted as e-mail attachment with an abstract. Please include
Reading "Sunzi" as a Master A\TDRE-w MEYER I
a cover letter with your postal address and e-mail address, but make sure that your name
does not appear in the text itself.
Iranian Elements in Late-Tang Buddhist Astrology
Send the submittal, abstract, and cover letter to the Editor:
amqo r @ marl.ihp. sinica. edu. tw JEFFREY KOTYK 25

SUBSCRIPTIONS AND BACK ISSUES


China's Local Elites in Transition: Seventh- to Twelfth-
All inquires and orders by mail to Sheridan Press, PO Box 465, Hanover,
are addressed
PA, 17331, USA. Têlephone inquires: (777) 632-3535; ask for Subscription Services. Century Epitaphs Excavated in Luzhou MArü xr; 59
Subscription Service may also be reached by E-mail at pubsvc.tsp@sheridan.com. All
payments must be made payable to "THE SHEzuDAN PRESS"with clear indicarion for
orderingÁsia Major. Shanghai's Zikawei Museum (r868-19gz) : Jesuit
Contributions to the Study of Natural History in China
Subscription rates per voIume-year (tnto-issues):
$45 ($80 for two yrs.) for individuals; $30 students (to academic address, no 2-yr. dis-
LI- CFII]A\T TAI r09
count); $115 Institutions and Libraries (no 2-yr. discount). Add $4 per vol.-yr outside U.S.
and Canada.
War, Nationalism, and Xiao Tianshi's Transmission of
Bacþ. issues:
Backissues oftheThird Series (since 1988) are $20 per item (shipping adds $4 per order Daoist Scriptures from China to Taiwan
for domestic; $8 for domestic express or overseas surface);20% reduction for full sets, or E,LENA V,A.LIJSSI r43
30 o¡ more books.

,4sia Majoris now included inJSTOR


Please see our website for further information:
http: / /www.Lhp. sinica.edu.rw/ - asiamajor/
JEFFREY KOTYK

Iranian Elements in Late-Tang Buddhist Astrology

INTRODUCTION

study and practice of foreign astrology - both Indian and Ira-


Th"
I nian - became popularized and widespread in Tang-dynasty China
during the eighth and ninth centuries. It was integrated into Buddhism
and Daoism and exerted an influence on Tang literature. Although for-
eign astrology as it was practiced by Buddhists in eighth-century China
was predominately Indian, by the ninth century it was increasingly a
hybrid of Indian and other foreign elements.
One important but understudied specimen of late-Tang Buddhist
astrology that demonstrates strong Iranian influences is a work in the
Buddhist Taishõ canon titled Qjyao rangzai jue LWær¿:& (Secrets of Seu-
en-Planet Apotropaism).r It is the focus of this investigation. As I argue
below, it was compiled sometime between 8o6-865 and attributed to
a fictional authority, building on the earlier tradition of Indian astrol-
ogy introduced into China in the mid-eighth century, yet in addition
incorporating Chinese features and displaying many Iranian elements.2
The text indicates that Buddhists were not averse to using non-Buddhist
or even non-Indian systems of astrology. Although the text employs
Chinese astronomy, it relies primarily on foreign astrological lore for
interpretation. This is a major feature of late-Tang astrology: astrolo-
gers made use of foreign lore, but did not attempt to implement foreign
systems of observational astronomy. The text furthermore demonstrates

T¡ln tNt1'ler- outline of this paper was presented informally to a gtoup of Buddhist scholars at
Kenneth Tanaka's house in Tokyo, November 14, zor5. I thankJonathan Silk,James Benn,
charles Muller, cody R. Bahir,Joseph P. Elacqua and the two reviðwe¡s of l¡r¿
".to.ry-orr.
Major for their.comments, corrections, and criticisms. This research was made possible through
the BDK Canada Graduate Student Scholarship.
r T r3o8, vol. 28. Other extant mss. inJapan are discussed later in this article.
z Iranian here refers to sources written in Middle Persian and Sogdian. As indicated in
table r, below, Sogdian astrology in china used loanwords from Midãle persian. It appears
that Sogdian astrolog"y was primarily rooted in the Iranian system of astrology, rather-than
the Indian.

25
that the source of foreign astrology and astral magic in the ninth century contains rich astronomical elements that have been studied by histo-
was increasingly Iranian. In short, Qyao rangzai jueprovides sources of rians of science Yabuuchi Kiyoshi &r^ÌË and yano Michio xylÉrÆ.,
cultural, scientific and religious exchange that have often been over- Niu weixing compared parts of the text to an extant horoscope from
looked by modern scholars. The work serves as a reminder that cur- Dunhuang.s Angela Howard in her discussion of chinese Buddhist as-
rents of knowledge within Chinese Buddhism could also stem from tral magic touches briefly on one set of planetary d,eity icons described
non-Indian sources. in the text, but does not discuss their probable foreign origin.e Bill M.
This shift towards Iranian sources was, I argue, a result of persian Mak briefly mentions the work in his discussion of central Asia and
astronomers who were active at the Chinese court in the late eighth astrology.ro Although the discussion of
eyao rangzai jue's astronomi-
century. Their impact extended into Buddhist communities, suggest- cal components has been fruitful, there still remain misunderstandings
ing that further work is needed to identify the paths of influence taken about what the work represents.rr rhe evolution of foreign astrology
by Iranian culture into late-Tang religions.3 Astrology that contained in Tang china needs to be understood alongside the history of foreign
both Hellenistic and Indian elements was widely practiced in sasanian astronomy in china. Tansen sen's study gives us a detailed understand-
Iran.a In addition to the practice of astrology, the associated tradition ing of the sino-Indian families operating in chang'an throughout most
of astral magic, which has its origins in the Greco-Egyptian magical of the eighth century, and Rong Xinjiang's study examines the career
tradition, was also to some extent translated into chinese and subse- of an eminent Persian astronomer.r2 A recent paper by Mak builds
quently adopted by Buddhists and Daoists, a connection which effec- on the studies of Rong and Yano, and identifies the persians active in
tively linked rang china with older Near Eastern religions. At present china around the year 8oo who translated a work of the Hellenistic
such connections are only beginning to be understood.s Drawing on the astrologer Dorotheus of Sidon.13
findings of earlier studies and correcting several misunderstandings, I
will place Qjyao rang<ai juewithin this historical context. den: Brill, zorr), pp. z1o-44.
To date, the aforementioned work has attracted the attention of z
- Yabuuchi Kiyoshi, Chagohu no tenmon reh.ihl +ffi7)lF.t,Ei* (rq6q; rpt. Tokvo: Heibon_
several scholars, but no comprehensive study of the text has been pub- sha, rggo), pp. r8z-83; Yano Michio, MihÞ,yõ senseijutruÈffiåEîfr' (.iokyo:îoyo.hoir,,
zor3), pp. t65-87. See also idem, "The ch'i-yao jang-isar chtietr a"d ris'Ephámerides," cen-
lished. Henrik H. Sørensen's survey of Buddhist astrology only briefly ta'urus-2\-r Gs86), pp. z8-35. Yabuuchi and yano identified a number of 'key features of the
mentions it, however it does not discuss Iranian influences.G The text calendar embedded within the text that will be discussed below, but did not áxplo¡e the text
from a broader historical angle.
3 Iranian influences in china also extended into clothing, cuisine, and music throughout a weixing Niu, "on the Dunhuang Manuscript p.4o7r:
A case Study on the Sinicization
the Sui-Tang period. See Ishida Mikinosuke EEÉîZÐ, Chaan no haru R*Øæ (Tókyo: of western Horoscope in Late roth century chìna," inJohn M. steelei ed., The circulation
Kodansha,:g7g),pp. 163-zo5.HoPengYokehasalsoalreadynoted,"Asageneralrule,the of Astro.nomic.al K-nouledge in the Ancient worrd(Leid.ei Briil, zor6),
íp.irz-ur.In addi-
tion, Niu explored astronomical features of the text, but mistakenly stateä'thãt ii ls"a ,,Chinese
further back we go towards the eighth centu¡y the more easily we can identiiy imported ele-
ments of Hellenistic astrology in Chinese writings." See Ho Peng Yoke, Chinese Màthematical t¡ansl¿tion of a Buddhist text" while assurning an Indian monk actíally compiled it. However,
Astrology: Reaching Out for the,Stars (London: RoutledgeCurzon, zoo3), p. 82. lL" tgll actually reveals a composite natu¡eãnd rich native Chinese elements. See Weixing
¿ David Pingree, From Astral omens to Astrologl: From Babylon to Bîkdner (Rome: Istituto Niu, "An Inquiry into the Astronomical Meaning of Rahu and Ketu," chinese Astron¡nJ an'd
Italiano per l'Africa e I'oriente, rggz), pp. 39-5o. For a recent discussion of scholarship on Astroþhysics r9.z (r995), pp. sb9-66.
e_ Angela Howard,
Iranian astrology see Antonio Panaino, "Sasanian Astronomy and Astrology in the Contiibu- _ "Planet worship: some Evidence, Mainly Textual, in chinese Esoteric
tion of David Pingree," in Ghe¡ardo Gnoli and Antonio Panaino, eds., Kayd: studies in the Buddhism," Asiatische Studien g7, no. z (rgg3), p. rr6.
History of Mathematics, Astronomy and, Astrology in Memory of Datid pingrej (Rome: Instituto 10 Bill M. Mak, "The T¡ansmission
of Buddhist Astral Science from India to East Asia: The
Italiano Per L'Africa E L'Oriente, zoog), pp. 7Z-roZ. Central Asian Connection,,, Eistoria Scientiarum z4.z (zor5),pp. 67_6g.
5_As_a notewo¡thy example ofinfluences in Tang religions from
regions beyond India, pe- rr I hav_e already mentioned some of the featu¡es of the text in an earlier
- publication in
ter Yoshi¡õ Saeki identified what appear to be Syriac Christian prayãrs in thã form of trans- Japanese. seeJeffrey Kotyk, "Kanjiken no bungaku ni okeru saihõ-senseiiutsu'no yöso: tozai
literated incantations in a Tang Daoist text tltled Lüzu quanshu Ef,Hâ€. see p.y. saeki, The bunka kõryu ni okeru Bukkyõ no yakuwari', iæ+ffiØXæt¿B\f AüfrÉE:lirØg¿R,F-üX.
Nestorian Documents and Relics ìn China (Tokyo: Maruzen, r937), pp. 4oo-7. See alsb Zeng ILä.tfLI. B T 6 ffi ä1Ø lPgJ,' B u h þ a b u n g a h, n, o n t n (ffiffiXæm
L
n l
r s' f"7, 6): ;; ;- r, "
Y,angqing ÊWffi, Íangchao Hanyu fingjiao øenxian ynj¡u Êffij$*æXymmX (Taipeil 12 Tansen sen, "Gautama Zhuan: An Indian
Astronomer at the Tang court," china Reþort
Huamulan Wenhua, zoo5), pp. 35-38. See also T. H. Barrett, "Buddhism, Taoism and the 3r.z (rgJ5),.ppt .r9.!-3o8. Rong Xinjiang K*fr'tÍ-, "Yi ge rushi Turgcñao de úosi jing¡iao ¡i
Eighth-century chinese Term for christianity: A Response to Recent work by A. Fo¡te and azu" *lE1Ã'f*,Ë4ÃW&ffiRffiX.ffi,1" þonggu
/ftong¿iuo yu waitai"wennring+g'i'mÞ+tr
Others," BSOAS653 (zooz), pp. Sbb-6o.
o Hen¡ik H. Sørensen, "Astrology and the Worship of Planets in Esoteric Buddhism
tBE (Beijing: Sanlian shudian, :oor), pp. rãã-¡i "'
of the 13 Bill M- Mak, "TusiJing
Tang," in charles D. o¡zech et al., eds., Esoteric Buddhism and the Íantras in East Asia (Lei-
- A T¡eatise of 'Western' Astral Science in Chinese and Its Ver-
sified Version Xitian yusi jing," SCIAMVS t5 (zor4), pp. ro5-69.

26 9ù
In what follows, first of all we look at the relevant historical back- China, which was likely due to the astronomical parameters being dif-
ground in the early history of foreign astrology and court astronomers ferent from the Chinese, and moreover there being no need to observe
in China. From there, we turn to the contents of Qjyao røngzai jue and Indian astrology by Chinese Buddhists at the time. Astrological ele-
discern its key features with a particular focus on those that might ments are also found within three texts inside a larger collection titled
have come via an Iranian medium: these include specific astrological Mahasar.nniþan )<fr#f .Ff;$ (f 3gf), but again it does not seem thar
methods, the presence of Babylonian "goal-years," transliterated loan- anyone practiced such astrology in China.2l
words, iconographl, and the ritual magic which in part can be linked Chinese interest in foreign astrology, both at court and among
back to the Greco-Egyptian tradition. We conclude by outlining the Buddhist monks, blossomed from the eighth century onward. It was
impact such developments had in China with a focus on specimens from early in this century that Mantrayãna was introduced into China.
from Dunhuang. Mantrayãna (Tantric Buddhism) is distinguished from earlier dhãrar¿¡
(incantation) practices by the addition of maq/alas and associated re-
HISTORICAL BACKGROUND ligious consecrations (Skt. abhi;eh,a; Ch. guandingÌËlF).r, This requires
consideration of tantric hemerology (the practice of selecting auspicious
The earliest example of Buddhist literature's providing details
times). From at least the fifth century there were certain Buddhist writ-
pertaining to astrology concerns the work titled, Sãrdulaharnauadana.ra
ings in China that explained the early Buddhist lunar calendar that was
The earliest Chinese translation is Shetoujian Íaizi ershiba xiu jingÈlE
used to schedule days for poçadha (the formal gathering of the sangha
ffi/(+-+/\EñS (T r3or), which is said to have been translated by according to the vinaya, that is, the monastic codes). It reflects an earlier
Dharmaraksa eì*# (zZS-Zr6) between Zo7-Zrg (the Yongjia ÀH
pre-Hellenized Indian calendar. By the eighth century, Indian tradi-
era). r5 Another translation of S ar d'nlakar paa a d ãn a, titled, Ma t anga - s ä tr a
tions had for several centuries been influenced by Hellenistic astrology
Æë{ffñg (T r3oo),16 is traditionally attributed to Zhu Lüyan t'14ft-and
as well as mathematical astronomy, and some of these developments
Zhi $an Éffi in the year 2yo,r' but Hayashiya Tomojirõ ffiÉF Êf' -
such as the seven-day week and zodiac signs - were incorporated into
points out that the style of translation clearly postdates Kumãrajrva (344-
early tantric Buddhism. In China the primary early example of such
413). He suggests a date sometime afte¡ the late fifth century.ls His argu-
ment is supported by an entry in Datang neidian /ø tÉ144ffi, a sútra
catalog from 664 by Daoxuan ËË (596-667) in which Guqabhadra nar path). The Indian system is comprised of z7 or z8 segments while the Chinese is strictly
28. Although the Chinese used the ¡iz as functional equivalents when translating the Indian
*trEi¿[Ëffi (gg+-+63) in the Liu-Song period (+ro-+Zù is cited as the terms, they were still recognized as diffe¡ent. There have been extensive debates over the last
translator.ls The astrology ofthe text uses an Indian system of naksatra- century regarding ¡espective origins, with some scholars favoring Indian, Chinese or even
Babylonian. The evidence now indicates independent origins. Pankenier recently refuted the
lunar convergences.2o This system, however, was not implemented in longstanding assertion by Assyriologist carl Bezold, who in r9r9 claimed to have found Bab-
t¿ Included in th e Diayãoaddna collection. For printed Sanskrit editions see Edward B. Cow- ylonian influences in early Chinese ast¡onomical texts in translation. This became accepted
ell and Robert Alexander Neil, eds., The Diayöradana: A Collectíon of Early Buddhist Legends by influential figures such asJoseph Needham and Edward Schafer. See David W. Pankenier,
(Cambridge: Cambridge U.P., r886); Sujitkumar Mukhopadhyaya, eð., Sard¡lahar4ãaadana "Did Babylonian Astrology Influence Early Chinese Astral Prognostication Xing Zhan Shu
(ViSvabharati, r954); and P. L. Yaidya, eð.., Diuyatadana (Darbhanga: Mithila Institute of Post- EÉ'tfrI?" Early China g7.t (zor4), pp. r-r3.The naktatras are deûned by identifying stars,
G¡aduate Studies and Research in Sanskrit Learning, rg5g). For other Sanskrit manuscripts though these were never fixed in perpetuity. See David Pingree and Patrick Morrissey, ,,On
see Bodleian Library rogr(r-8), MS. Sansk.e.z3 (P), and British Library Or.15oro/6, zo. For the Identification ofthe Yogatârãs ofthe Indian Naksatras,"Jozrnalfor the History ofAstron-
Tibetan translations see D 358, Qrc27, N g+f, C 997, H 366,J 297,U Zbg. om, zo.z (r986), pp. 99-rr9.
r5 T 2r49, 55: zg8lr6-17. zr These include the following: the*Samãdhi-rddhi-põ¿a=WTFEft chapter of Ratnahetu-
16 For a comprehensive study see Zenba Makoto #iÉ,H, "Matoga gyo no tenmon¡ekisu ni
pøriaartaffififi)l; translation attributed to Dharmaksema ãff# (S8f-+gg) . Also Candragarb-
hø-þariaarta,QffiJ); trans. Narendraya6as trËæqFâ in 566; and Suryagarbha-pariaarta Ã
tsuite" ,@ä'ffff$7)f,'f-EflIatvt(, in Íayogahu ronsl: Konishi, Tahahata, Maeda san hyoju
shaju kinen ÊÌ+ëffiË, 4\ËËÉÊiH=äffiâFFÉ¿â (Kyoto: Heirakuji shoten, r952), pp.
ffiâ, also by NarendrayaSas in 585..For relevant discussion see Zenba Makoto,l,Daishu-hya
no tenmon kiji - sono seiritsu mondai ni kanren shite" tFlgØXtã¿S, <0)üf1,fãffi.øã
r7 r-2r4. )Ê.1,î, Nihon Buhhyogahhai n:enþa Eã.I#&eÊ++e zz rggT), pp. ror-16. Also see Mak,
17'I 2\b4, 5g: 487czo-24.
"Transmission of Buddhist Astral Science," pp. 64-66.
rs Hayashiya Tomojirõ trÊf,:/.Êß, Iyaku hyorui no kenhyu F--ÉSlgFØffiæ (Tokyo: Tõyö zz There is no consensus concerning the terms Mantrayãna, Esoteric Buddhism and Tantric
Bunko, rg45), p. 54r. Buddhism as they relate to East Asia; see Charles D. Orzech et al., "Introduction: Esoteric
ts T zt4g,55: zg8ar8-zo. Buddhism and the Tantras of East Asi¿: Some Methodological Considerations," in Charles D.
zo An Indian naksalra and a Chinese xiu ffi are both lunar stations (segments along the lu- Orzech et al., Esoterie Buddhism and the Íantras ofEast Asia (Leiden: Brill, zorr), pp.3-rB.

2B 2g
literature is the Mahduairocana-sutraf,Ãr,¡ß. (T 84S), which was trans- ,F ("chambers") rather than gongE ("palaces") which became standard
lated in 7z4by Subhakarasimha É^ftR (6ZZ-ZZf) with the assistance in later literature. Ketu ;=tfl is translated as "banner ffi," which is un-
of the Chinese astronomer monk Yixing
-1- (6fu-727). In the second derstood as meaning "comet Ë'E'""'This is an earlier Indian definition
chapter we read the following: that stands in contrast to its later function as a planet representing ei-
... on the morning of a propitious day, having determined a day ther the descending node of the moon or the lunar apogee (see below).
on which the time, lunar mansion, and planets are all in harmony, The details all seem appropriate if one assumes they come from the
and at a time before the [morning] meal with an auspicious sign Indian figure of Subhakarasimha resident in China in the early part of
23 Ë,R E Ë, fr.E W the eighth century. In other words, there is nothing anachronistic or
.. .
"Étrf EÆ, ütÊÈiEú-iÉËf+4Hä.
^ffiÉ-#fi
There is no definition provided of what constitutes a propitious day, problematic that would lead one to conclude that this section of the text
though presurnably this would have been generally understood by is not, as traditionally believed, the words of Subhakarasir.nha written
Indian Buddhists. However, the Indian model of tantric hemerology down and slightly elaborated upon by Yixing.28
would not have been immediately understood by Chinese readers. The commentary briefly describes the Indian lunar calendar, but
Many such points remained unclear and thus Yixing penned a com- leaves much unexplained. For instance, it mentions the seven-day week,
mentary on the text based on the recorded remarks of Subhakarasir.nha twelve zodiacal houses or signs, twenty-seve n nah;atras and that the day
is comprised of thirty muhurtas,2e each with a unique quality. It states
- this is titled Dari jing shu tEáSffi (T 1796) - written between 724
and 727.2a that these various calendrical elements all have hemerological quali-
Here we should note that Osabe Kaztto F*Ff[f¿Ë questioned Yi- ties to be considered, but stops short of describing them. It is stated
xing's authorship of the commentary on the basis that it is not mentioned that the Indian calendar does describe them.3o For Buddhist clerics in
in Tang catalogs and biographies, and other issues such as its complex Chang'an with access to Indian astronomers and monks, this would
history of recensions in China andJapan.2s There is a revised version have been less problematic, but as the number of Chinese monks in-
of the commentary called Dari jingyis¿ttBñS#f+ (X zg), which inJa- volved in Mantrayãna grew, they would have presumably wanted ac-
pan has traditionally been attributed to Zhiyan ëffi (d.".) and Wengu cessible materials in Chinese to determine an astrological schedule for
lAË (fl. 723), but this attribution has also been called into question by themselves.
Shimizu Akisumi ÌËzJcEEië due to problematic statements in the pref- It was Amoghavajra 4F h"f-ZZ+) who first substantially ad-
ace (Wengu in the preface states he could not examine the original dressed this concern with his compilation of Xiuyao jingÉWliß (T r z 9g) .
Sanskrit, yet the revised commentary does consult the Sanskrit) and If tentatively rendered into Sanskrit, this abbreviated title would be
*Naksatra-graha-sutra, i.e.,
other concerns such as early references to the preface's being a sepa- "Srì.tra on Constellations and Planets" - how-
rate text.26 So far as the section on astrology is concerned, however, it ever, there is no known parallel Sanskrit or Tibetan version of the text.
represents a phase preceding later developments in which vocabulary Its longer title has several Chinese variants. The full title in the Taishö
was standardized. For example, it refers to the zodiacal houses as fang canon reads Sutra on Mañjuírl Bodhisøttua and the Sages'Íeaching on Aus-
picious and Inauspicious Tirnes, Good and Eail Constellations and Planets*_

zs The English trans. is Vairocanãbhisambodhi Sara, hans. Rolf W. Giebel (Berkeley: Nu-
t ÉFñU#ËN.-"älIlJFn-#ÉIAffiBËËEBæI$. tfre text is therefore nomi-
mata Center for Buddhist Translation and Research, zoo5), p. rg. (T 848, r8: 4c4-g.)
nally Buddhist, being attributed to MañjuSri and sages (¡¡i?), though a
2a The commentary includes explanations from both men, though it does not specify the survey of the text reveals surprisingly few characteristically Buddhist
speaker. Some effo¡t has been made to discern which content belongs to whom. See Kameya- features. It is an astrology manual that teaches to Chinese readers the
ma Takahiko fu|]JWê, "Dainichikyõ sho ni okeru senryakushaku shinpishaku ni tsuite', f,
Elgffit¿*itlói*ffiffi, lÆ¡tÀffitart\<,Indogahu Buhhlagaku kenhy,t€lJÊ?'frffi*ffift, r6.t
(zoo7), pp. t6g-72. zz T 1796,39: 6r6cr8-6rgerz.
x Osabe Kazuo, "DainichikyÕ no sensha to gishaku no saijisha ni kansuru gimon" tBlS 2a An item in Gishah.u mohuroku æætrî* by Enchin Elþ (B¡+-8gr) includes a"Fanuen
tr 0) +æã ¿. #ffiØ FÌåã T â ffilã, ui n ny a b u nh a M ffiftlL z 7 G gs +), pp. io- +2.
i¿ Bã Pilulhena chengfo jing chaojt' ÆÆ.ßtrÉütrFlf#ñ$f4"=¿ (X 4g8, zg: zggnzr). This appears to
zo Shimizu Akisumi, "Tõdo ni okeru DainichikyO chUshakusho ho seiritsu katei: Onkojo have been notes for the Sanskrit Mahaaairocana-sutra.
wo chùshin toshite" Ê ÍIa Bt 6^E *gilffi ãØ,üüìEfE, lHÉF¿ zs A muhùrta is 48 modern minutes.
J +,ù, ¿ L<, Mi hfu o b unÃ.a
z:r (zoo8), pp.4g-72. so "As it is explained in the Indian calendar l[ftffi+ãt." "1 1796,39: 6r8er7.

3o 3f
basics ofnatal and electional astrology,3, plus an astrological schedule catalog of texts by Tendai monk Anneî RX (84r-?).35 Apparently, in
based primarily on Indian models. Although it details the zodiac signs, the early-ninth century, Xiuyao jing was important enough that Kukai
which is an example of naturalized Hellenistic elements in the Indian felt it necessary to transmit it to Japan and insist on its implementa-
tradition, it does not teach horoscopy or other advanced features of tion, which perhaps stemmed from what he had been directly taught
Hellenistic astrology. in Chang'an. His biographical materials, the Kaya Daishi go h.aden ã
According to the preface of the text, it was translated by Amogha- gf/tÉffiffif,H'fg and Kobo Daishi g0 den dÅiåtÉmffil{€, report that calendar
vajra, but a reading of the text has one conclude that it is a compilation specialists in Japan at the time were unaware of such an astrological
of various otherwise disconnected Indian materials that were brought schedule, in particular the concept of Sunday:
together by Amoghavajra. It is unclear whether these materials had Before the Daidõ reign era [8o6-8ro], calendar experts did not
already been translated.32 The first version of it was compiled with know of Sunday. This is why there was confusion about astrologi-
the assistance of Shi Yao F& (d.u.) and completed in TSg.The result cal fortune. People often violated this. After the Great Master re-
proved problematic for Chinese readership and consequently the work turned to court, he transmitted this practice.s6 xlãJX/tÐEäffifl
was revised with running comments inserted into the text by YangJing- ã E . ËÉt Ë,FÉ X *Éffi L, L& IUZ' f.ffiEñ#ÃZ1þ., {€rth+.
feng ËFlEl (d.u.) in 764. Both versions were later combined into one
This suggests that between 764, when Amoghavajra's Xiuyao jingwas
text.33 It is noteworthy here that neither of these assistants to Amogha-
completed, and 8o6, when Kukai returned toJapan, Amoghavajra's sys-
vajra appear to have been monks. This also explains why the Chinese
tem had already been widely adopted by Mantrayäna practitioners in
of the text itself is more literary and polished rather than reading like
China, and consequently Kükai was instructed on its importance, which
a Buddhist translation.3a
was not yet known inJapan. Some of its content is also reproduced in
It seems that no major commentaries were written on Xiuyao jing Qjyao rangzai jue,highlighting its continued circulation in China within
in China - at least none is extant - although a revised edition in seven the Mantrayãna community.
fascicles with an appended "year listing 4Ëd" (ephemerides) by a cer-
Xiuyao jing details most of what the aforementioned commentary
tain An'ai Fffi. ¡s mentioned alongside related astrological works in a
by Subhakarasimha and Yixing briefly mentions yet fails to describe
in detail. llowever, like the Mahaaairocana-sútra commentary, the run-
sr Natal astrology deals with predictions about the fate and personality of an individual ning commentary in Xiuyao jing by YangJingfeng also alludes to more
based on the arrangement of the sky at birth. Electional astrology determines the opportune advanced systems of astrology that require "Indian calendrical science
time to do something in the present or future, based on astrological considerations.
a2 As I
7'ryE'tfi" for determining the exact positions of the planets. Details and
Pointed out in an earlier study, there we¡e three separate translations (all nonex-
tant) of Indian astrological texts done during the 6th and early-7th cc., one probably Gãrgr methods are not provided, but the resident Sino-Indian astronomers
ya-jyotí7a. It is plausible that Amoghavajra drew material from them. See Kotyk, ,,Kanjiken resident at the Tang court - the Kãsyapas ü#, Gautamas Ëã and the
no bungaku ni okeru," pp. ro4-5. Also in 7rg, the country of Kapi5ã rffiãEl sent an envoy to
the.Tang court offering as t¡ibute an astronomical text (tian¿oen jizs XÍlS). seeJiu Íang shu monk Kumãra {EÆffi - are mentioned, a fact which seems to assume
ffffS (Zhonghua edn.) rg8, p. 53og. an elite urban readership.3T
ss The original preface to the text mentions these two versions:
"Now this scripture includes The pressing need for astrological knowledge and methods is al-
two versions. The first is the version Shi Yao fìrst penned. The second the revised edition by
YangJingfeng. âJlhlg{F,ã'm^, Z.Èe+n#trf., -frÊF^¡gçÆlJnejLã-" wakita Bunshõ luded to in another work under Amoghavajra's name. Tlne *Parqaíabart-
-
WEYffi, ed., Suhuyo-h,ya shuhusatsu ffire*$fiÉÆÍ (Nagoya: Wakita Bunsho, ßgl) r, p. 4. bodhisattaa-sntraH&WãÆgËf;$ (T rroo) has the following:
3¿ The recension in the Taishõ (T rzgg) is not the original version ofthe work. See Yano,
Mikkyo senseijutsu, zz6-64. The extant textual transmissions of xiuyao jing are either from
China or Korea or areJapanese manuscripts traceable to Kükai EÆ (¡¡+-82ò, who returned 35 fftrffireí$üä (¡F+ãd*êãffiü); T 2176, bb: tr27c2; apparently nonextant.
toJapan with a copy in 8o6. It was also brought back by Tendai monks Ennin H,f: (Zg+-86+) 36 KaIa Daishi go hodenãW)<ffi'ffiÉlä., fasc. 2., in Hanawa Hokiichi iË{XË,-, ed.., Zohu
in 847 and Enchin in 858. These differences were noticed in the Edo period (r 6o3-r 868) by the gunshoruij,ú ffiã+ÊHlÞ 8 (Tokyo: Zoku Gunsho¡uiju Kanseikai, 1958), p. 66r.
monkKakusho pffi at Koyasan ffiS¡J¡; he compared multiple available versions and compiled 37 Wakita, Sukuyó-hyo shukusatsu, vol. r, p. 29. Here the characte¡ sezgf9 appears before
an arrthoritative edition published in r736 titled Suh.uyo yõh.etsu ÉWF.â*.. This was printãd in the name of Kumãra fFÆ#, indicating he is a monk, but in the Taishõ edition oi Xiryao jing
modern typeset by Wakita Bunshõ ffi,W{ffi in 1897 as Suhuyo-hyo shuhusatsu ffiWÆffiffii1. the name was rendered asfrÆÆ, sengfÊhaving been omitted (T 1299, zr: 3grc4). The
The latter was included in Shuh,uyoglo uranai shinden ErelgÀFÆ (Kyoto: Kichndõ, r9o8), monk Kumàra is mentioned inliu Íang shu 34, p. r265, as having taught a method for pre-
a compilation with modern commentary by Wakahara Yukitsune Êlflffifrg (1854-1926). dicting solar eclipses.

32 JJ
Whether king, man or woman, [some] will be difficult to raise and During the Jianzhong reign-era l78o-783] of the Tang, the di-
nourish - some will have short lifespans, bound in illness and at viner Cao Shiwei first changed the old methods, having Xianqing
unease with sleep and eating. All is due to past karma and causes- 5 [66o] as the epoch of the calendar and yushuias as the start of
conditions, being born under a bad constellational convergence.3s the year, calling [this work] Futian /i. However, it was considered
Some often have their birth nahsatr¿ intruded upon by the five plan- a lesser calendar and only circulated among commoners.n" Êæ
ets, making them uneasy.3e ËÐÍEA, ËÉFtrË,4€#Æ)ÉñEHR,- + ffi , ll'rãË :h H {å Ë Ë Ì*, Þ}ffiÊE+ Rt zr, ñ zJ<Æ ffiÊ, ffif+Xffi . *
ÉÈZÑ*,'a' üffi#*W&, ë Hffi É. tWWlWf*ËÄffi , + HTX. ËÉHZ,J'Æ, i'frllftEFå.
An individual's illnesses are attributed to past life-karma, but here This calendar with ephemerides (tables of monthly planetary positions)
astrological determinism is tied in: negative karma results in being became essential to Chinese andJapanese practitioners of horoscopic
born under unfortunate astrological circumstances. A person's natal astrology and, as will be discussed below, is also an integral part of
nahsatra might additionally be subject to harmful intrusions by the Qjyao rangzai jue. Cao Shiwei initially only drafted it with the "seven
planets, resulting in ill health and calamities, but again to know these planets" (sun, moon and five visible planets), but later drafted an ad-
details requires a degree of astrological knowledge and a means to de- ditional set of ephemerides for Rãhu and Ketu in or around 8o6 (see
termine planetary positions. Given the popularity of Mantrayãna and, below).45
Amoghavjara's status as an eminent Buddhist master, it is reasonable By the late-eighth century the Chinese had access to a calendar
to assume that many people - elites and commoners alike - felt com- and astrological lore required for advanced astrology. This interest
pelled to know the astrological circumstances of their own birth and was initially motivated by the gradual introduction of increasingly ad-
life, and subsequently to take measures to deflect undesirable influences vanced astrology on the part of Mantrayãna. By the turn of the ninth
through the use of rituals and mantras.ar This was another element that century both astrology and Mantrayâna were becoming popularized
initiated the widespread interest in foreign astrology starting from the and accessible to commoners.46
late eighth century. The final major introduction of foreign astrology in the Tang oc-
One problem that initially limited popularization of astrology was curred around 8oo when a Hellenistic astrology manual - Duli yusi jing
the legal restrictions on the private study and possession of astronomi- äJfU+åÎñg l*DorotheusfaT - was brought to China and translated. Xin
cal works. These were forbidden in the formal law codes of the early fang shu *f,EË has the following entry in its catalog of texts:
Tang as detailed in lang lA shuyiÊ'Êtrffi (specifically item #r ro in fas- Duli yusi jing. z fascicles. In the Zhenytan period (785-8o5) the
cicle g) from 653. These restrictions followed precedents established by dulias diviner Li Miqian transmitted it from Western India. There
earlier regimes, but as Susan Whitfield has discussed, laws restricting
printed almanacs in the ninth century were not necessarily universally
¿e One of twenty-four solar te¡ms :+ESÊ'Éfi,, a term being derived from the position of
enforced.a2 The An Lushan rebellion (Znf-26ù undermined the au- the sun.
thority of the central government and its ability to enforce its own laws ø Xin Wudai sh¡ffifll\F (Zhonghua edn.) 58, p. 67o.
and subsequently the door opened to accessible calendars suitable for ¿s Rãhu and Ketu are "hidden planets" originally proposed in India. In reality they are sig-

astrology, and this is exactly what unfolded. The official history Xin nificmt ast¡onomical points in the sky treated as planets. Rãhu is the ascending node of the
moon, and Ketu the descending node, or in a rare case lunar apogee. See below.
wudai shi *Íñ{tÊ (covering post-Tang regimes) states the following: ao The popularization of ast¡ology is evident in the literary record. For a survey on the in-
fluence of foreign astrology in Tang poehy, see Chan Man Sing tftÊ,fr, "Du Mu yu xingming"
sa This ¡efers to a convergence between the moon and an unfavo¡able nahsatra.
tt&^ffiãñ, Íang yanjiu ÊffiX, s (zooz), pp- 6r-79. See also Kotyk, "Kanjiken no bungaku
ni okeru,n pp. 93-96.
ss T rroo, zo: s Yano proposed this was a transliteration of Ptolemaios (Ptolemy), but Mak demonstrates
448Brr-r3.
¿o Read mian ER,as mian #ñ. that the text's fragments indicate content connected to Dorotheus. The title is thus likely a
4r On the dominating influence of Mantrayana figures in the 8th c., esp. related to the com- transliteration of the latter, though from a language othe¡ than Greek, such as Middle Persian
petingChan school, seeJohn McRae, SeeingThrough len: Encounter, Íransformation, and Ge- or Syriac. See Yano, Mikhyo senseíjutsu, 16o-64.Mak,"TusiJing," p. reg.The'fBaxter-Sagart
nealogy in Chinese Chan Buddhisn (Berkeley, Cal.: U. California P., zoo3), pp. 69-7o. zor r" Middle Chinese pronunciation is reconstructed as tu lijH yuit sje, following "The Digi-
a2 Susan Whitfield, "Unde¡ the Censo¡'s Eye: Printed Almanacs and Censorship in Ninth- tal Etymological Dictionary of Old Chinese": http://edoc.uchicago.edu/.
Century China," British LibraryJournal z4.r (t9g8), p.S. ¿e Duli here is an abbreviation ol Duli y usi j tng tr ttJÊ.ffii#

34 J9
was qu trfU+FfñS:æ, Ëñ+, ffJ
Gong who translated the text.ae astronomy/astrology in China from Indian to Iranian sources.56 Prior to
ÉX&r, ãW^ ã # ^Èl-.
llJ'tfr ++ffiÉZf€ Ë Li Su's appointment, the prominent Gautama family held leading roles
Although the text is only presently extant in fragments, Mak's in the Bureau of Astronomy in the capital.sT One important member was
study of its extant fragments and versified version (titled Xitian yusi Gautama Siddhärtha, who by imperial decree in 7 r 8 translatedfi uzhi li
jfngüX#1frñ9) concludes that the original work was a translation of l1,fiË (*Naaagraha), a sophisticated text on mathematical astronomy.5s
a version of Dorotheus' Carmen Astrologicum,so which was brought to His son, Gautama Zhtan ëË# ftrz-776), was Li Su's predecessor at
China by East-Syrian (Nestorian) Christians. He concludes that Xitian court.5e Other members lvere involved in the production of the afore-
jing "bears a close resemblance to the work of Dorotheus and not
yusi
mentioned Xiuyao jing. For reasons unknown, however, it appears that
of Ptolemy."sr He further identifies the likely translator of the work the Persian Li Su was appointed as Gautama Zh:uan's successor rather
as having been Li Su äñ (Z+Z-8IZ), a Chinese court astronomer of than another member of the Gautama family. His career ushered in a
Persian descent.s2 Li Su has also been identified by Rong as one of brief time when Iranian and Hellenistic materials related to astrology
the Nestorian Christian clergymen listed on the "Nestorian Stele" t were made available in Chinese.
#F#Xn1-+Elffi erected in Chang'an in 78r.53 Assuming the work In the ninth century foreign astrology was understood by certain
was translated by Christians, the impetus behind the interest in for- poets, such as Han Yu ÊÊ. (268-824) and Du Mu fflt (8o3-852).æ
eign astrology was still the earlier Buddhist developments. Duli yusi This reflects the extent to which such astrology was popularized. At the
jingwas arguably the most advanced system of astrology to have been same time there developed systems of astral magic that were designed to
introduced from abroad in premodern China given its description of deflect.unwanted influences from the planets, especially as they related
astrological aspects,sa among other features. Unlike earlier elements to an individual's horoscope. Buddhists had at their disposal Sanskrit
of Hellenistic astrology that had been introduced through Indian and mantras for the naaagraha (sun, moon, five visible planets, Rahu and
perhaps Iranian intermediaries, this work was wholly Hellenistic. Bud-
Ketu). They additionally incorporated worship of the Big Dipper for the
purposes of extending longevity, a practice which stems from an indig-
dhists and Daoists both took an interest in it, the latter even integrating
enous Chinese belief connected to that asterism.or It was within such
it into canonical texts.55
so Man)¡ Persians in China had the surname Li. Xin Íøng shu gg, p. r548, also states that
The introduction and use of Hellenistic materials by figures like Li he came from "Western India", which although not Persia, is relatively near.
Miqian and Li Su marks a significant transition in the history of foreign sz The work of Indian astronomers in China was perhaps significant enough to attract the
attention of certain A¡ab leaders. Kevin van Bladel argues that'al-Masrlr lr. 7g4-77g1 was
made aware that Indian astronomers were working in the Chinese Tang court and that he was,
in his interest in Indian astronomy, effectively emulating the prestigious example that the Tang
ag Xin Íang shu ffiÊÊ (Zhonghua edn.) 59, p. 1548.
empero¡s established." See Kevin van Bladel, "Eighth-Century Indian Astronomy in the Two
50 Dorotheus of Sidon (ca.
75 ao) was a poet and astrologer who w¡ote five works on as- Cities of Peace," in Behnam Sadeghi et al., eds., Islamic Cultures, Islamic Contex.ts: Essays ín
trology. SeeJames H. Holden, A Hßtory of Horoscoþic Astrology (Arnerican Federation of As- Honor of Professor Patricia Crone (Leiden: Brill, zor4), p. 264.
trologers, zoo6), 3g-43.
ss Included as fasc. ro4 in the Da Íang Kaiyuan ahan jing kËffiznÉfig, a work also edited
sr Mak, ,,TusiJing," p. rzg.
by Gautama Siddhãrtha between 718-728. Yabuuchi says that it displays Greek influences: it
sz His tombstone and that of his wife were unea¡thed in Xi'an in rg8o. In the Dali t,E defines a dot for zero, and provides a table of sine functions and methods for eclipse predic-
h66-ZZg) era he was summoned to Chang'an to serve in the Bureau of Astronomy EX-å. tion of greater accuracy than those developed in China. Despite its scientific value, the text
See Chen Guoying FRH!€, "Xi'an Dongjiao Sanzuo Tang mu qingli ji" ÉäRî'ß=ÆËHÌË had limited influence on official calendars, though it was consulted. Yabuuchi att¡ibutes this
ÆÊd, Kaogu Iu uenwu ZÉffiXtrJ (r98r-82), pp. 2b-3r. to both the sino-centric attitude of astronomers in the Tang and also the difficulty of unde¡-
ss Rong, "Yi ge shi Tangchao de BosiJingjiao jiaztt," 238-57. standing the material itself. For a study and English translation of Natagraåø, see Yabuuchi
s¿ The angles ofplanets relative to one another in the horoscope from which various pre- Kiyoshi *6J1Ê, Zltei Zui fa rehiha shi no henhya €É--TffiE,EÌåÊØbfrft, (Kyo¡o: Rinsen Sho-
dictions are made. ten, r989), pp.r-42.
55 An example is Lingtai jing ffiãág (DZ 288), of unknown authorship., It was originally ss His tomb was unearthed in Xi'an (Changl¿¡) in May, rg77. For the original report see
twelve chapters, but the extant version is missing the first eight. It is a manual of horoscopy Chao Huashan ft,#tlJ, "Tangdai tianwenxuejiaJudan Zhuan mu de faxian" É,ftX{Ef-Æ.;e
comprised of Hellenistic, Indian, and Chinese elements. The opening lines of chapter nine #El!ætÃ, WW ro (tg78), pp. 49-53. For a study see Sen, "Gautama Zhuan," r97-zo8
define the concept of triþlicitj -frÈ (þengtong Daozang \{enwu Chubanshe edn., vol. 5, 60 For a sutrey on the influence of foreign astrology in Tang poetry see Chan, "Du Mu
¡u
zzc6-8): a division ofthe twelve zodiac signs into four even sets ofthree signs. The three xingming," 6r-79.
signs are positioned ¡elative to one another to form a triangle (a trine; sanhe = þ). The same 6r The main texts ofthis type are located in the TaishO canon between T r3oz-T r3rr. See
definition is found in Dorotheus' Carmen Astrologicum. See David Pingree, Doroth¿i Sidonii Charles D. Orzech andJames H. Sanford, "Worship of the Ladies of the Dipper,,,in David
Carmen astrologicum (Leipzig: Teubner, 1976), pp. ¡6r-62. Gordon White, ed., Íantra in Prøctice (Princeton: Princeton U.P., zooo), pp. 3-S3-g5.

36 at
a context that Qyao rangzai jue was compiled. Not only does it provide tions in an attempt to legitimize them.66 In other words, I argue that,
all the astronomical information and astrological lore required to com- given the strange name, the contents, and his summoning down deities,
pile and interpret a horoscope, it also has a full range of mantras and Jinjuzha is a fictional character and was not a historical person.67
rituals to be employed for apotropaic purposes.62 As will be discussed It was compiled sometime between 8o6, when its ephemeris for
below, astral magic includes not only Indian and Chinese components, Râhu commences, and 865, when Shuei f;ãI brought it to Japan.68
but also those traceable to Greco-Egyptian magic. Although it does not appear in Chinese catalogs, instructions in the
The following analysis of @yao rangzai jue primarily builds on the text demand that it be kept secret.6s It is therefore unclear what sig-
findings of Yabuuchi, Yano, Mak, and Rong. Having considered the nificance or application it had in China. It was used in the Japanese
historical background, we are in a position to discuss the contents of Sukuyõ-dõ ÉWÉ tradition.To The arrangement of sections in the text
the work and then to identify the Iranian sources. does not appear to follow any particular order. It draws on multiple
sources (see below). There is no indication that this work was used at
EDITIONS AND AUTHORSHIP court, or even in any elite setting. The Chinese of the text is neither
literary nor polished, even being colloquial at times. As to the origi-
Qyøo rangzai jue, which I translate as Secrets of Seaen-Plønet nal users of the text, we can only state that this included the Buddhist
Apotroþaism,63 is a late-Tang Buddhist astrology manual attributed
community from which Shuei obtained it.
to a single foreigner, but in reality represents an amalgamation of
Chinese, Indian, Iranian, Sogdian and ultimately Near Eastern ele-
TNDTAN AND CHTNESE SOURCES OF UrAO RANGZAT 7UE
ments. Although in the past it has been erroneously described as "non-
Buddhist,"6a it prescribes Buddhist activities such as sütra recitation Before discussing the Iranian elements of the text, we should first
and moreover is based on the aforementioned foundation of nominally outline the main Indian and Chinese sources of the text's contents. In
Buddhist astrology attributed to Mañju6rr, which was introduced by light of the earlier astrological texts in the Buddhist canon and the works
Amoghavajra in the eighth century, and provides a complete system
of natal and electional astrology along with a set of mantras and apo- 66 "Now the Brahmin monkJinjuzha from the Western Country orders down the deities
tropaic practices to address harmful planetary influences that are iden- of the twenty-eight lunar stations, asking about their fo¡tunes and drawing their images. He
discerns the apohopaic methods for the movements of the seven planets as follows âEH*
tified based on the text's lore and ephemerides. Æ P1{gâ'f-E-ffi , ñí+:+/\ET+T, FåÊÉ X, ãHYt ffi., $tr tWFft Effi ,¿t*tnîk." r
r 3 o8, z r :
The Taishö edition of this text is corrupted in places, but remains 4z6cg-9. There is a simila¡ story in Qjyao xingchen bie xingfa tWE^F.E4'Lrl*. (T r3o9), at-
tributed to the astronomer monk Yixing
quite readable. There are alternative editions extant in private Japa- -lT (68g-721), in which Yixing draws down astral
gods to similarly make inquiries. The text's contents thus are att¡ibuted to divine ¡evelation.
nese collections. One manuscript that is freely available is from the See T r3og, 2r: 4b2c5-g. This is also a feature in a number of lndian jyotisa (astronomy)
works, such as S,arya-síddhanlø, in which the contents are attributed to gods. See Ebenezer
Shimoura Collection TÌÊt,F (item no. ÍZ-47r) housed at the Tokyo Burgess, franslation of the Sarya-Siddhãnta A Íext-Book of Hindu Astronomy (Calcutta: Uni-
University of Science RHqHtg. versity of Calcutta, rg35), pp. vii-viii.
oz This is contrary to several of the past cited studies that assume he was an actual histo¡i-
The work is attributed to a western Indian üf.ú "Brahmin monk
cal translator. Dharma Drum Mountain's 'Buddhist Studies Person Authority Databases' also
ËffiFTfg" namedJinjuzlr'a #IFEã. Mak suggests *Kar.nkufa as a recon- lists him as a historical person. http://dev.ddbc.edu.twlauthority/person/?fromlnner--Aooo77z
struction, in which Kam is a variant of the Sino-Sogdian surname Kang (accessed zz MAY zo16).
ffi, though this is by no means certain.6sJinjuzha is likely notthe actual
68 It
appears in his catalog of items brought back from China: üffiËX.i*-ä. See ,5å;z
shoshø shõrai h0m0n tõ mohurohu *FËH-#X}åFT+8ffi. T z174A,5g: rrrrB2r.
author of this work, given that he is described as summoning down astral og "There are many disasters related to the movements of the seven planets, as above. Now
deities for information. The work is indirectly attributed to his revela- there is unlimited spiritual efficacy when it comes to avoiding disaste¡s based on the apotropaic
62
methods of the Western Country. Do not transmit them to those unwise ËbWFfrE&Htâ=,
A number ofthese have been reconstructed back into Sanskrit from translite¡ated Chinese.
See Aruga Yoen äHFE,
Darani daijíten T 7ÐfÉ*fu (Tokyo: Kokusho kankokai, rg98).
â'f*EE¡ËRZìËjEî+,ffitrE, )Ê.ænÆ." r r3o8, zt: 4z7Brb-rl.
o3 The noun "apotropaism" refers to magic and/or ceremony that is practiced to avert di-
70 A lineage of Buddhist astrologer monks (tenth to fifteenth centuries). Their astrology
was entirely imported from China and therefore their practice reflected the eàrlier Chinese
saster and fue iR here is synonymous witÞ' jue =* (secrets of an art).
evíL.
model. See Yamashita Katsuaki
o¿ Mak, "Transmission of Buddhist Astral Science," p. 67.
üTÊqE, "Sukuyõ-dõ no keisei to tenkai" ÉWÉ1)Ylü.tR
m, irL Kõhi sehkan jidaíshi no kenhyù låtrffiBñffiftÉØhfrft (Tokyo: Yoshikawa Kõbunkan,
es lbid., p. 68. r99o), pp. 48rgz7.

38 39
of Sino-Indian families such as the Gautamas, it is unsurprising to see Although the work is attributed to a Brahmin from India, there are
abundant Indian materials in the Qjyao rangzai jue.Indian astrology has multiple features that are clearly Chinese. For instance, the ecliptic is
a long history and rich corpus of literature that developed over time, defined as 3 65. z 5 du-d.egrees, which is an ancient Chinese parameter.Te
and from the fourth or fifth century it gradually incorporated many The Indian and Hellenistic models define the ecliptic as 36o degrees
Hellenistic elements.Tl (rz sections of 3o degrees each, i.e., the zodiac signs). The Chinese
Several elements are drawn directly from the earlier Xiuyao jing definition of the ecliptic is tied in with the stated parameters for the
which speaks to its continued circulation. This includes the two dia- Chinese lunar stations (these are not Indian nah;atras).7s According to
grams that make up the nahSatra-purø¡ø or constellation-man. The left Yano, the coordinate system of the text reconstructed from internal de-
one shows the precise parts of the body that correspond to the simi- tails is the polar longitude system used in China since the Former Han
larly located twenty-eight nah;atras of the right diagram. Such a chart dynasty and the equatorial coordinate system.so Although the system
is not visually represented in Xiuyao jing, which explains that if some- uses Chinese astronomy, it depends primarily on Indian lore (nahsatra,
one does not know their nah¡atra, then it will be determined based on zodiac, weekday) for astrological interpretation. This is a major feature
which part of the body they are touching with their hand the first time of late-Tang astrology. It indicates that while astrologers were able to
they visit the astrologer.T2 The nahsatra-purøf¿ is Indian in origin and use foreign lore, they did not attempt to implement foreign systems of
appears in other literature.T3 observational astronomy. This is similarly demonstrated by how the
Some of the nah;atra lore is in fact derived fron Xiuyøo jing. In ad- aforementioned +Naaagrahaby Gautama Siddhartha had minimal im-
dition, the nahgatra assignments for the new FrE and full H moons, Chi- pact in China despite its objective scientific value. The use of Chinese
nese lunar days r and r5 respectively,T4 are from the calendar in the lunar stations as functional equivalents for Indian nah.¡atras is a signifi-
original Xiuyao jing, in which the text assigns the twenty-s even naksatras cant compromise because despite some similarities they still remain
to lunar days, allowing for easy conversion between the Indian and different systems.
Chinese calendars.T5 The system of "field allocation astrology" (fenye 5I9Í) in the text
Other notable Indian features of the text include the associations includes a listing of the astro-terrestrial correspondences between the
between planets and tastes (Skt. røsø) that are well known in Ãyurveda,76 twenty-eight lunar stations and ancient Chinese states.8l This native
and the full range of mantras for the naaagraha and other astrological system of ancient Chinese astrology assigns ancient states and regions
purposes.TT of China to segments of the sky. The Milky Way and Yellow River are
thus associated with one another. The landscape of China was thought
7r For a survey, see Martin Gansten, 'Astrolog'y and Astronomy (fyotiça)," in Brill's Ency'
to mirror the sky above. One then interprets planetary motions through
clopedia of Hinduism, vol. z, ed. Knut A.Jacobsen et al. (Leiden: Brill, zoro), pp. z8r-94.
72 T t2gg, zr: 3gznz6-cr6. the sky to predict events down on earth. This is entirely sino-centric,
z¡Thearrangementofcorrespondencesisdifferentfromadhyãya(chapter) rogoftheBrhat- and the system changed over time. Yixing took into account both of
samhità of Varãhamihira; see Panditahbhushana V. Subrahmanya Sastri and Vidwan M. Ra- China's major river systems, which reflected the southern expansion of
makrishna Bhat, Varahamihira's Brihat Samhita with an English Íranslation and Notes (Ban-
galore City: V. B. Soobbiah and Sons, r946), pp. 7g4-g5. The description in Brhat-saryhita Chinese civilization since the Warring States period.82 Qjyao rangzai jue
runs f¡om the feet to the head, whereas in Xiuyao jingit is from the head to the feet. As noted appears to take into consideration Yixing's reforms, because it includes
by the Byhat-samhiØ translator, the custom when describing divine beings is to commence
from the feet, whereas with humans it is from the head.
z¿ In the Indian calendar known to Amoghavajra, a day's name is derived from the nahçatra
in which the moon is nominally lodged. The names of the months are derived fromthe nahtatra
texts: these incl,tde Xiulao y¡Su¡ ÉWI#$" (T r3o4), Beidou qixing humo fa Jh+-tjE-#Æi*
(T 13 ro), and. Fantian hu oluo j iuy ao ftX.kÆ)LW (T r 3 r r). It is not clear that there was any
in which the full moon is lodged.
Indian source of the mantras.
zs The Taishö edn. of Xiuyao jrzg is different in its using twenty-eight nak¡atras and as a
zs T r3o8, zr:
result the full-moon days do not align with the nahsatras, which constitute the Indian months. 4z6sz3.
This is additional proof that the author of Qjyao rangzai ju¿ used the same recension of Xiuyao
7s T r3o8, zr: 4z7st8-c6.
jingthatJapanese monks such as Kükai brought back with them. 80 Yano, "Ch'i-yao jang-tsai-chüeh," pp: 2g-go.
76 Mars: Hot flavor, spicy. Mercury: Sour (vinegar), bitter. Venus: Hot, astringent, sour (vin- sr T r3o8, zt:448cg-nr.
egar).Jupiter: Fragrant, sweet. Saturn: Salty, bitter, sour. T r3o8, zr: 4z7cz6-428t3. ez Pankenier, Astrology and Cosmology in Early China: Conforming Earth to Heaten (Cam-
zz "l t1o8, zr: 428øzg-4zga6. These mantras are also found in Buddhist astral magic bridge: Cambridge U.P., zor3), pp. 278-79.

40 4f
the region of Changsha F,i!), indicating that the author used updated rectly from Cao Shiwei's work. It seems then that the Futian /isystem
sources rather than classical or even early Sui-Tang works.æ is in fact partially or fully extant within the Qjyao rangzai jue text.el Al-
The most significant Chinese feature of the text is that it uses Cao though none of these details suggest an Iranian influence, there is one
Shiwei's aforementio ned. Futian /i calendar. The ephemerides for the significant feature that likely came through an Iranian medium, which
five visible planets provide planetary positions for solar months as op- will be discussed below.
posed to lunar months.& Each year has a column of twelve monthly
positions plus relevant details. The first month or start of the year prob- IRANIAN SOURCES OF ATAO RANGZAIJUE
ably begins frorn yushui ñzJ< (second of the twenty-four solar terms Êff
The integration of Iranian elements into the text highlights the
fi).85 This was an innovative feature of the Futiøn li. The epoch for the
five planets is specified by aJapanese scribe or commentator as year extent of Iranian influences in late-Tang astrology. It moreover indi-
ro of Zhenyuan Ëñ reign-era, corresponding toJapanese year r3 of cates the lasting impact that Iranian figures such as Li Su and other
Enryaku WE (ZS+).Each ephemeris specifies constants for planetary unidentified persons had in China.
movements that Yabuuchi identified as being closest to the Wuji liã'.Ãl, Here Iranian does not refer exclusively to the Persian language:
in fact, loanwords for the planets in the text appear to be Sogdian,
Cao Shiwei drafted the original Futian /ifor the seven planets between though the Sogdian terms are transcriptions of Middle Persian names
78o-789. The ephemerides for Rãhu (g3 years) and Ketu (62 years) for the planets, suggesting a strong connection to Iranian astrology
commence from year r of Yuanhe ñftl orJapanese year r of Daidö t (see table r).s2
lE (8o6).8? There are accounts of Cao Shiwei drafting ephemerides for e3
Íable t. Planet Inanwords in $yao rangzai jue
Rãhu and Ketu (Luoji er yinyao licheng li ÆÊ+=WWüFlffi) with an epoch
of 8o6.88 It is further noted that this epoch occurs r47 yeaß after the PLANET CHINESE SOGDIAN MIDDLE PERSIAN
(original) epoch.æ This almost exactly indicates the year 66o, which B
Sun my mihr
was the epoch of Cao Shiwei's Futian /i.s Thus these two ephemerides,
and probably the others, are either based on or were reproduced di- Moon = m'x nd.h

Mars
,"É ìÈ unxh wahrâ.m
-l*
es Changsha is not a traditional area mentioned in
fenye astrology. Here it is equated to Mercury Ðr tîr
Jingzhou fiJä'[ and Chu ff, generally in sout]r-central China.
& An ephemeris is a table detailing the positions ofa planet on specific dates. Such a table Jupiter wËHr wrm4.t ohrmazd
allows for easy drafting of a horoscope as one can quickly ascertain the positions ofa planets on
a past date. This enables people with minimal knowledge of astronomy to draft a horoscope. Venus ffiËH n'xyô anahld
s Yano, "Ch'iyaojang-tsai-chüeh," p- zg.
æ Yabuuchi, ChAgoku n0 tennon reh,iho,pp. r8z-83. Saturn *HW h!*'o h¿wãn
sz The year 8o6 is also the epoch of ttre Kalacahra Íantra, a major Indian Buddhist work
wútten in the early-rrth c. As Edward Henning points out, "The relevant new Moon - z4
The Middle Persian names of the five visible planets are all named
March 8o6 AD - is at the end of an intercalary month. This combined with the fact that on after major Iranian deities (Ohrmazd : Ahura }idazd.a), a custom that
the preceding full moon there was a total lunar eclipse - an excellent time for adjusting luni- was based on an older Mesopotamian convention. G. Gnoli states that
solar calculations - may well provide part of the reasoning why this date was chosen as an
epoch. Also, on the day of the new moon itself, there was a partial solar eclipse." This likely gr This is cont¡ary to the conclusion of Niu who concludes lhat
Futian /i was lost. See Niu,
explains the epoch of 8o6 also found in Qjyao rangzai jz¿. See Edwa¡d Henning, KLlacahra "On the Dunhuang Manuscript P.4o7t," p. ggz.
and the Tibetan Calendar (New York: The Ame¡ican Institute of Buddhist Studies at Colum- sz Nicholas Sims-Williams pointed out to me that the Sogdian terms are transcriptions of
bia University, zooj),p. zz6.
the planet names from Middle Persian. Sogdian instead uses genuine Sogdian cognates such
es See j. tz of Üizhai shulu jietiÉÆ#Êftffi€, p. 3o. Listed under the heading "Yin-yang
as Mishi rather than Mi(h)r, and Khurmazt rather than O(h)rmazd, when referring to gods.
S¡aleiWWXM"; included in Qjanlong yulan ben sihu guanshu hulao shi bufrWffiHfiW!# Private communication. July z g, zo16.
âÊäEÉ.#. e3 See Antonio Panaino, "Cosmologies and Astrology," in Michael Strausberg and Yuhan
es T r3o8, 2L: 44gBr-cr. Sohrab-Dinshaw Vevaina, eds., The Wiley Blaehwell Comþanion to foroastrianisrz (John Wi-
go Yabuuchi points this out. See Yabuuchi Kiyoshi,
"Tõ So Shii no Futenreki ni tsuite" ËË ley & Sons, zor5), p. 253. See also D.N. MacKenzie, A Concise Pahlaai Dictionary (London:
*ÆØî+X,E¿.-2çt(, Biburia Íenri Íoshoh.an ho t:7
t) Z
X4HËÊÊ+Ë 78 (1982), pp. 5-6. Oxford U.P., r97r); and Yano, Míhhyo senseijutsu, p. tto.

42 43
fable z. The Íwelae Places in ee
the renaming of the planets in Iran based on Mesopotamian equivalents Qiyuo rangzai jue
dates to the Achaemenid era.ea
INDIAN IRANIAN
The second fascicle (compiled i" 7¡g) of Amoghavajra's Xiuyao jing CHINESE TRANSLATION
EQUIVALENT EQUIVALENT
lists the Sogdian names for the planets, but the reader is instructed to
ask a foreigner (a Sogdian, Indian or Persian) the day of the week if they I ôË.ôfü Life ta,nu gJanan

should forget.e5 There are no indications of strong Iranian influences in t ME.Ftî1t Wealth dhana hßagan
Xiuyao jing. The Persian words listed in the text are actually numerals mnffi Brothers sahaja bradarãn
used to enumerate the days of the week.e6 It can therefore be inferred rVfr+ Estate suhrt/bandhaua
that the first significant introduction of Iranian astrology into China v n*. Children suta.
þedütãn
fraaandan
occurred after 764. We should recall that Li Su the Persian astrono- VI ,fË1X
Servants riþu waítagãn
mer was already active in Chang'an around 78r and that Li Miqian, vrr æ*.*+ Marriage jã!ã wayodagan
the foreign astrologer responsible for bringing the work of Hellenistic vrrr Ë,É.tÉl-E Illness mrUu margãn
astrologer Dorotheus to China, was active between 785-8o5. x Æ& Travel dharm.a Rardagan
In Qjyao rangzaijue we learn about a system oftwelve "places" or X Éffi..Éî#. Rank h.arma/aspada ma!ãn r asmãn
*houses" (Greek: tópoi). This is a key component to early Hellenistic
XI ÆfH.Ææ Fortune aya farroxãn
astrology that was transmitted eastward to Iran, India and China.sT The XII ñffi'f'ËË Distress dusfønagan
ryay
system is not found in Xiuyao jing. The twelve places are twelve static
demarcations of the ecliptic through which the zodiac signs and plan-
ets move. In other words, the stars and planets move but the twelve
A significant astronomical feature of the Qjlao jue is the
rang<ai
presence of Babylonian "goal-years." Babylonian goal-years are plan-
places as spatial sections of the ecliptic do not move. The first place
etary periodicities or cycles. A planet will return to its original position
or ascendant is positioned at the eastern horizon and the subsequent
after the specified number of years and subsequently restart the same
places are counted counterclockwise. Predictions are made based on
cycle it followed before.ræ The aforementioned ephemerides specify
the zodiac signs and planets occupying each place (table z).
the number of sidereal rotations (R) and number of synodic periods
The terms in the table are significant because, as Itõ points out, (A) in a number of years (Y) as follows:
the Chinese renderings of the place names are closer to the Iranian
equivalents than the Western or Latin names available to him.e8 This Jupiter: 8g (Y), 76 (A),7 (R).
Mars: 79 (Y), ZZ (A), az (R).
is another indication of the shift towards Iranian sources of astrology Saturn: 59 (Y), b7 (A),2 (R).
in the late Tang. Venus:8 (Y),5 (A).
Mercury: g3 (Y), ro4 (A).
Yano points out these numbers provide the mean lengths of Greek let-
ter phenomena,lor but apart from Mercury they also all correspond to
known Babylonian goal-years.ro2 These numbers are not derived from
those famously specified by the Greek astronomer Ptolemy (fl. ca. r5o
s¿ G. Gnoli, "BABYLONIA 1i," Encycloþadia lranica, online edition, available athttp://
ww.iranicaonline.orglarticles/babylonia-ii (accessed on April zz, zot6).
ss T rzg9, zr: 3g8az8-r4 gg Adapted from Yano, Mihkyo senseijutsu, p. 5r.
s6 Yano, Míhhyo senseijutsu,p. rrr. 1oo This is why these ephemerides could be reused in later centuries as indicated by theJap-
anese reign years marked above in the tables (for instance year r of Kantoku Hl,t : rc44).
g7 As Chan Man Sing points out, the Tang
poet Du Mu ;ffff (8o3-852) was familiar with
the twelve places and his wo¡k seems to assume that readers were likewise adequately famil- tor ]¿¡s, "Ch'i-yaojang-tsai-chüeh," p. zg.
ro2 Note, however, that gg / ro4: o.gt7 and,
iar with such a system of astrology; Chan, "Du Mu yu xingming," p. 6r. 46 / r45: o.Zt7. Babylonian goal-years (cre-
e8 Itõ Gikyõ Fffiæz*' Perushia bunka taraikõ <)V>7YILlEftf (Tokyo: Iwanami sho- ated in ancient Mesopotamia) are reoccurring planetary periodicities or cycles of movement
ien, r98o), p. zz4. from which predictions can be made.

44 45
ud).tot These periods also appear in various systems of astronomy his ephemerides for Rahu and Ketu. It therefore seems likely that the
around Eurasia, including India and Central Asia.roa The full range of parameters he used were based on materials provided by Li Miqian,
Babylonian goal-years provided by Hunger and Pingree are as follows: who it seems was Persian. The "eleven stars' or .eleven planets" in-
Saturn: 59 (Y), 57 (A), z (R). clude the sun, moon, five visible planets, Rahu, Ketu, {qi 9!ft,to7 and
Jupiter: Zr (Y),65 (A),6 (R). yuebei,E#. As far as the present evidence suggests, this set is unique
Jupiter: 8S (Y), 76 (A), 7 (R). to China, although the latter four "planets" were all introduced from
Mars: 79 (Y), ZZ (A), az (R). abroad. Qjyao rangzai jue includes parameters for Rãhu and Ketu. Rãhu
Mars:47 (Y), zz (A), z5 (R). is the ascending node of the moon, which is its standard function in
Venus: 8 (Y), S (A), 8 (R). Indian astronomy. Ketu is normally the descending node of the moon
Mercury: 46 (Y), r4b (A), 46 (R).'ou in Indian astronomy, but as Yano discovered, in Qjyao rangzai jueKetu
Although these goal-years could stem from an Indian source, it is more is the lunar apogee (Skt. zccø).ro8 As he notes, there would be no need
likely that they came through an Iranian medium. As noted above, @- for an ephemeris for Ketu as the descending node because it would
yao rangzai jue probably incorporates Cao Shiwei's Futian li calend,ar. just follow the opposite movement of Rãhu. The text states that Ketu
In Song Lian's *Ìffi (r3ro-r38r) Luming bian¡f&ñ"1Æ we read that Cao makes 7 rotations in a 6z-year period, thus one cycle is 8.85 years (the
Shiwei studied under the foreigner Li Biqian (the same Li Miqian men- lunar precession).ræ
tioned above) and subsequently updated his calendar. In the set of eleven planets, yuebei is also the lunar apogee. Liu
Early in the Zhenyuan reign-era (785-8o5) of the Tang, Li Biqian Dingzhi #JF*i- (r4og-r469) provides the following parameters:
first calculated the ephemerides for the eleven stars. Bao Gai and T}re bei is produced from the moon. There is a fixed velocity of
Cao Shiwei both studied it. Shiwei also drafted ephemerides for the moon's movement. The slowest point is the bei, which is why
the two hidden planets Rehu and Ketu. It starts from the first year it is called the lunar bei.The beihas 7 rotations in a 6z-year pe-
of the reign-era Yuanhe [8o6].106 ÉÈz:,+n,+ffi+ZrâW+-tr11K, ,i o ¿. r ro + +T tr, tr ZT: .;ÆIFFHE, RE¿ ffiEfi+fr,, ffi="Ê Z F +-, +
ffiã*Ê *HÞÊ #2. +ñ'<lF Æal
=P#WüFlffi , Ëglrf
rñ+.
From this we can infer that Cao Shiwei was likely to have learned ^+-+fiT-üEX.
rangzai jue also gives yue boli EHJJJ as an alternate name for
Qjyao
about Babylonian goal-years from Li Miqian and incorporated them Ketu.rll It seems that Cao Shiwei preferred to use nine planets (naua-
into his work.
roz liqi ("purple haze"; also written fffi) is not a part of
Song Lian's account above also states that Li Miqian introduced the Qjyao rangzai jue, but it became
a part of Daoist astrological works such as Chengxing lingtai miyao jin1trtrffiHþÌ,;F.f5 (DZ
"eleven stars" that Cao Shiwei subsequently studied before compiling z89), written within a few decades after 8g4-8g8 (see below). The term itself is much older,
but did not have an ast¡onomical function. Liu Dingzhi gives the following parameters for it:
ro3 Saturn:
¡S (Y), sZ (A), z (R).Jupiter: 7r (Y), 6s (e), 6 (R). Mars: 7s $), Z7 (A), az (R). "'îhe qi is produced from intercalation. In z8 years there are ro intercalary months, and the
Venus:8 (V), ¡ (¡).Mercury:46 (Y), ra5 (A). Otto Neugebauer, AHistory of Ancient Math- gi moves a¡ound the ecliptic once 2Q4.¡AH:+/\++Hmftõ-/8X." See Ren, ed., lhong-
em.atical Asttonorzl (Springer Science & Business Media, zorz), pp. 604-5. Ptolemy ascribed hua chuanshi wenxuan Ming wen heng, p. g57. This is a method conceived of as a point on the
these to Hipparchus (ca. r5o-rz5 sc) who is thought to have transmitted Babylonian astron- ecliptic for determining when to insert intercalary months. Assuming 36o degrees rather than
omy into Greece. Olaf Pedersen, A Suraey of the Almagest uith Annltation and New Commen- the Chinese value of 365.e5 degrees, the following model is produced. z8 years x 36o days :
tary by AlexanderJones (Springer Science & Business Media, zorr), pp. z69-7o. ro,o8o days. ro,o8o days + 36o (degrees) : z8 days. Every z8 days the "planet" progresses r
ro4 David Pingree, "Legacies in Astronomy and Celestial Omens,'in Stephanie Dalley, ed., degree as z8 days: r degree. ro,o8o + ro (times for intercalary months) : rooS days. rooS
The Legacy of Mesoþotamia (Oxford: Oxford U.P., 1998), pp. r1b-27. days + z8 days (: r degree each) : 36 degrees. Every 36 degrees (2.8 years) an intercalary
1o5 lfg¡rn¿¡¡ Hunger and David Edwin Pingree, Astral Sciences in Mesopotamia (Leiden:
month is inserted. 36o degrees + 36 degrees: ro positions to insert intercalary months. Us-
ing the Chinese value (365.25) does not produce whole nunbers, whereas 36o degrees does.
Brill, rggg), p. r68. The goal-year parameters for Mercury are found in a later Chinese work
This highlights the originally foreign origin of the concept as it was designed with the occi-
by Liu Dingzhi ãJJfr"Z $4o9-1469) which provides the following numbers:Jupiter: 83 (Y),
dental zodiac in mind and not Chinese parameters.
Zø (A), Z (R). Mars: 79 $),27 (d), +z (R). Saturn: 59 ff), sZ (e), z (R). Venus: S (Y), S (A). loa Yano, MihÞ,yõ senseijutsz, p. 186. See also Yano, "Ch'iyaojang-tsai-chüeh," pp. gr-3g.
Mercury: 46 (Y),45 (A). See the Za zhi"#Íu,, j. 56 in Ming wen hengflÊffi collection, pp.
38-39. In Qjnding síhu quanshuffiÉV\ÊÈæ,7ibu baF.¡ff./\, Zongiileiffi.RÆ. See RenJiyu
ros T r3o8, zt:446cg-or.
{fffitr, ed., lhonghua chuanshi wen)cuan Ming wen heng *#ÆÊf<ìËBEtf4f (Changchun: Ren, ed., /Jtonghua chuanshi rtentcuan Ming øen heng, p. g57.
11o

Jilin Remin Chubanshe, r998), p. 5b7. rrr T r3o8, zr; 446nr-z.The li )l here has no clear meaning and is likely being used pho-
106 lbid., p. r5r. netically. The character of bei # can mean comet or abruptness, but this seems inappropri-

46 47
graha) and assigned Ketu as the lunar apogee rather than the descend- However, the icons she refers to (the second set, below) were not likely
ing node of the moon. Yano explains that in "Indian astronomy as well transmitted through India, as she writes.
as in Greek astronomy, lunar anomaly was always counted from the The first set in the Qjyao rangzai jue is described as follows:r17
apogee, while in Chinese astronomy the perigee was the initial point." Sun:
Thus, according to Yano, the tabulation of the lunar apogee is based A form like a man, but a head like a lion with a human body. Wear-
on a Western tradition of astronom/, albeit with the unusual designa- ing a heavenly garment. The hand is holding a jeweled vase black in
tion of Ketu.112 These parameters for the lunar apogee - which Cao cotor.YtlE),-Rf {XäÉfi +gn^H,#X*.,+Ë€ffi m.-s-É.
Shiwei assigned to Ketu - are therefore most likely of Iranian rather Moon:
than Indian origin in light of Cao Shiwei's interaction with Li Miqian. A form like a heavenly lady wearing a blue garment, holding a jeweled
The alternative names for Rãhu and Ketu also suggest a possible lra- sword. Yt\Ã7.f-, äËXæ, ffiHÊû.
nian connection. They are designated as the head and tail of an eclipse
Jupiter:
deity ÊÊTF, respectively. This has a parallel in the ninth-century Pahlavi A form like a man. A man's body and dragon's head, wearing a heav-
Bundahiín, which is primarily a cosmography based on the Zoroastrian enly garment. The color changes according to the four seasons. fi748
scriptures, in which the ascending and descending nodes of the moon ffizqãÉ.
are described as the head and tail of a dragon.l13 ^, ^ÞËEgn,#x&.,
Mars:
There are two sets of foreign icons described but not visually rep- A form like an elephant, black in color, crying out to the sky.Y,r4Å*H
resented in Qjyao rangzai jue.lra They represent the planets (including ÉÉxtry.
the sun and moon in one set) as deities. It should first be noted that Saturn:
the planets in India were originally depicted as all male and quite dif- A form like a Brahmin, riding a black ox.YlþúWÆfI, EôRÌ4+.
ferent from the two sets in Qjyao rangzai jue, and also that they accom-
Venus:
panied the transmission of Mantrayãna in the eighth century; they
A form like a heavenly lady, her hand holding a seal, riding a white
are also found in Íaizo zuzo FJþffi,@*., which depicts the deities of the fowt. Y<'90R4, +f+EF, ffi É XF.
*Garbhadhetu-ma4dala Eâffi+ËäÆ.r15 In light of this, Lilla Russell-
Mercury:
Smith's suggestion that anthropomorphic representations of the plan-
A form like a black snake, having four legs and eating a crab. M*nRÚlË,
ets "became popular only after the arrival of Buddhism" is correct.r16
Êzq,Enrêg.
As I have earlier pointed out, some of these icons bear resemblance
ate for an invisible point ofspace, though granted one original meaning of hetuin Sanskrit is
cornet. The aforementioned boli*hh, however, seems otherwise meaningless. The latter /i
to ones found in Egypt,rrs for example, the lion-headed sun deities. The
7J could be a scribal error for a cha¡acter llke h,anH\ or jia lE (read as Aa), in which case the lion-headed Sekhmet could be known as the Eye of Ra (the sun god).rre
term would phonetically approximate the Greek term apógeion (the initial ¿- is often dropped There are also several examples of lion-headed icons personifying stars,
in Chinese), perhaps represented as a loanwo¡d in another language. The term as a binomial
with no clear semantic meaning possibly indicates it is a transliteration. decans, and planets depicted on the ceiling of the Temple of Hathor
r12 Yano, "Ch'iyaojang-tsaichüeh," p. 3r. at Dendera in Egypt (Greco-Roman period).r2o According to Parker's
rß D. N. MacKenzie, "Zoroastrian Astrology in the BundahiSn," Bulletin of the School of study, the astronomical ceiling of Senmut (ca. r47g nc) includes Ve-
Oriental and African Stu¿ies 27.2 (1964), p. 5r5.
r14 I discuss these icons in the East Asian art ¡ecord at length in a separate survey: 'Astro-
nus as a heron. Throughout Egyptian history, Saturn was always called
(Horus
logical Iconography of Planetary Deities in Tang China: Near Eastern and Indian Icons in 'Horus bull of the sky' or the bull'. Mercury was identified with
Buddhist Literature and. Art," Journal of Chinese Buddhìst Studies (zoq), forthcoming.
rls These icons are based on those brought toJapan f¡om China by Enchin Hyà (8t+- r17 T r3o8, gt: 426c6-427sr7.
8gr), who copied them in 855 in Chang'an at Qnglongsi ËËE+. It is said these icons were
first drawn by Subhakarasimha, the Indian translator of the Mahduairlcana-sutra. See vol. z 118 Kotyk, "Kanjiken no bungaku ni okeru," pp. g8-gg.
of laisho zuza J-riE@I*, pp. 277-79. rre Çs¡¿fdi¡s Pincln, Handbooh of Egyþtian Mythology (Santa Barbara, Cat.: ABC-CLIO
116 Lilla Russell-Smith, "Stars and Planets in Chinese and Central Asian Buddhist Art from Inc., zooz), pp. rz8-3r.
the Ninth to the Fifteenth Centuries," in Lucia Dolce, ed., Ihe Worship of Stars inJaþanese r2o See plate 4r (figures S r9e-r7) in Neugebauer and Parker, Egyptian Astronomical Íexts
Religious Practice (Bristol: Culture and Cosmos, zooT), p. gg. III. Decans, Planets, Constellations and. fodiacs (Plates) (Brown U.P., ro69).

48 49
animal-headed Seth.121 In light of the origins of Hellenistic astrology back seems slightly bent. 4TF1l..{4ffiF5, É,R, qnffi+E,
in Alexandria, it is plausible that such icons could have been trans- +tFÈi,'ËND^ffiW.
-+flf{, -
mitted via an Iranian source to China. Pingree also demonstrated that
Takeda investigated these icons as they are found in "star mandalas"
Egyptian icons found their way to India where they underwent some
E.芮 of medievalJapan. He concluded that the icons were a unique
modification as seen in the Sanskrit Taaanajataha.r22
innovation of China.r25 However, Islamic astrological art depicts the
The other set of planetary icons described in Qyao rangzai juebe- planets similarly: Mercury is a young, male scribe writing on a scroll,
came the standard set in East Asia.t23 They are as follows: Venus is a female musician, Mars is a warrior,Jupiter a judge, and Saturn
Venus: a scantily clothed old man of a dark complexion holding a pickax.126
The deity is a lady wearing a yellow garment, and fowl hat on her These correspond to the characteristics of Iranian planetary deities,
head, pluckinsa pipa. ETFË4^, #Ë&, gntrgHE, +1HæË.
which were originally assigned to their respective planets based on
Jupiter: similarities with Mesopotamian deities. Trr (Mercury) corresponds to
The deity is like an elderly man, we aring a blue garment, and a swine Nabu; Anâhrd (Venus) corresponds to Istar; Wahrãm (Mars) to Nergal;
hat, with a dignified appearance. Hïfr L, # Ê &, ffi Iâñ, æffiçffi Ohrmazd (fupiter) to Marduk; and Kewãn (Saturn) to Kajamãnu.l27
ft. 'nZ, The icons described in Chinese even have direct parallels with the
Mercury: Mesopotamian deities: Nabu presides over scribes and writing, while
The deity is a lady wearing a blue garment and a monkey hat,r2a her Nergal is a war god.t'" As to the colors, there are several parallels with
hands holding a scroll. ÊTFA^, #Ée'ffireffi, +fi{ä. those provided in a Greek papyrus (PGM CX r-rz) from the second
Mars: or third century eo in which certain stones are prescribed to represent
The deity is of a red mineral color, wearing a donkey hat of a furious the planets: Kronos (Saturn) is obsidian (black); Ares (Mars) is yellow-
[red] color, and a leopard skin skirt. Four arms: one hand holds a green or reddish onyx; Aphrodite (Venus) is lapis lazuli veined with
bow, one hand holds an arrow, and one hand holds a blade. ffffi+ gold; Hermes (Mercury) is turquoise; and Zeus (]upiter) is of a whitish
ffilE'&EËE, #nÊÆ. zeË: -tfi?,-+#\ffi,-++ n. or dark blue stone.l2e Similar color assignments are also found in In-
^&ffi.,
Saturn: dian literature, specifically ín Taaanajataha, an astrology manual, which
The deity is like a Brahmin, black in color. On his head he wears an ox Pingree notes were "fairly standard in Greek astrology: the Sun with
hat. One hand grasps a cane, the other hand pointing forward. His coppery red, the moon with silver, Mars with red, Mercury with green,
Jupiter with yellow, Venus with white, and Saturn with black."13o The
121 R.A. Parker, "Ancient Egyptian Astronomy," Philosophical Transactions
Picatrix also assigns similar colors.13l
of the Royal So-
ciety of London. Series A. Matltematical and Physieal Sciences 276.r257 (rg74), pp. 59-6r.
t2sTakedaKazuaki ¡¡tEfUHã, Hoshi mandara no kenhya ÆF.#Æ¡)ffiX, (Kyoto: HÕzõkan,
r22 David Pingree, "The Indian Iconography of the Decans and Horas,,'Journal of the
r995), p. rgr.
warburg and courtauld Institutes 26.3 (1963), pp. 22g.-54. Taaanajataha is an early aitro-
12o Stefano Carboni, Following the Stars: Images of the
logical work in Sanskrit comprised of Hellenistic and Indian elements. Pingree concluded lodiac in Islamic Art (New York:
that in r4glr5o an Alexand¡ian text on Hellenistic astrology, which had originally been com- The Metropolitan Museum of Art, 1997), p. 6.
posed in Egypt sometime shortly afte¡ roo AD, was translated into Sanskrit prose by a certain 127 Panaino, "Cosmologies and Astrology," p. 253.

"YavaneSvara" (ruler of the Greeks) in western India. It was later p.eserred as Taoanajd,tah.a, r2a Gwendolyn Leick, A Dictionary of Ancient Near Eastern ùþthology (London: Routledge,
composed by Rãja Sphujidhvaja in 269-7o during the reign of Rudrasena II (r. ca. 255-76). rggr), pp. r2g-24, rz7-28. See also "Ancient Mesopotamian Gods and Goddesses" projeit:
Mak has disputed this based on new manuscript evidence and suggests that it "is dated some- http ://oracc.museum.upenn.edu/amgg,/index.html.
time after zz en and could be as late as the early seventh century...,'; Biil M. Mak, "The 12s There are variations in the translation ofthe colors. See Hans Dieter Betz, ed., Ihe Greeh
Transmission of Greek Astral Science into India Reconsidered - C¡itical Remarks on the Magical Papyrî in Íranslation Including the Demotic Spetls (Chicago: U. Chicago P., 1986), p.
Contents and the Newly Discovered Manuscript of the Tauanajãtaha,'t Eistory of Seience in
3rz. Also seeJames Evans, "The Astrologer's Apparatus: A Picture ofProfessional Practice in
South Asia r (zor3), p. r7. G¡eco-Roman F,gypt," Journal for the History of Astronomy 3g.t (zoo4), p. 4.
rzs f ¡3o8, 2r:
44gAZ-8r2. A prominent example ofthese icons in the art record is a paint- r3o David Pingree, "Indian Planetary Images and the T¡adition of Astral Magic,"
Journal of
t¡g from Dunhuarrg.titled "Tejaprabha Buddha and rhe Five planets,, ffi,ffi),c/,ffi#rt_E@ by the Warburg and Courtauld Institutes 5z (r989), p.3.
Zhang Huaixing ËÌÉ@, which dates to Qianning ffiE + (8gZ); Stein no. Ch.liv.oo7, Brifisl r3r (The colo¡ of Saturn is like bu¡neci wool; that ofJupiter is green, that of Mars is red;
Museum r grg,oror,o.3r.
that ofthe Sun is the color ofyellow gold; that ofVenus is saffron colored; that ofMercury is
r24 Reading huo guan ffift, as yuan guan ffift,. like lac and the color of gold mixed with green; that of the Moon is white." SeeJohn Michael

5o 5r
It should be noted here that the description of Saturn as a Brah-
min (in depictions this is understood as a bearded man) with his back This foreign astrological iconography is an important component
bent and holding a cane seems to be derived from the Greco-Egyptian
to the astral magic that emerged in the late Tang among Buddhists
depiction of Kronos. One magical stone engraved with an image of and Daoists. In addition to the aforementioned associated colors and
Kronos, studied by Evans, shows him as a hunched over man, reaping
stones whose roots were in Hellenistic traditions, another feature can
wheat with the sickle that he used to castrate his father Ouranos (figure
be traced back to the Greco-Egyptian tradition of astral magic. Qyao
r). The cane is perhaps a misunderstanding of the original sickle. One rangzai jue prescribes the following ritual to be performed to gain fa-
late portrayal of Saturn in India, which is likely from Persia originally,
vor from Saturn:
also sees him carrying a staff, being dark in color, and sometimes rid-
ing a bull, as seen in Lagnacandriha, whic}r, was composed by KãSinätha [When Saturn] moves into [one's] nah.çatra and natal house, one
should cast [an image of Saturn] about four inches tall, a bent back,
in the first half of the sixteenth century in northern India. As to the
three robes, bottle, and bowl. On Saturdays at dawn, take a black
bull, as Pingree notes, this is neither the white-humped bull Nandi, the
porcelain bottle and fill it. Place it at the head of where one sleeps
mount or uahana of Siva, nor the buffalo of Yama.r32 I would tentatively
and drip sesame oil atop its crown. After three years the offering
suggest that the bull associated with Saturn was originally related to
will be complete.r33 Recite the *Tejaprabha single-syllable king
Horus, see the above discussion.
mantra, the Mahapariniraãpa-maha-sutra and the PrajñãþãramihT-
sutra, either in ten fascicles or one-hundred fascicles. One should
burn Persian incense, wear a white outer garment and on the belt
carry realgar, cinnabar and a dagger. Make a loop and attach them.
They can overlap several times. On days of Kewän [Saturn] at dawn
paint him [his image] on silk and make offerings of good foods and
fruits. It is superior to wear the color black. Sincerely state: "King
Kewãn! May I [stating lne's namel be guarded by your lord like a
disciple. I beseech you to guard my life and halt calamities!" One
should personally eat the offerings that were given.13a
îtJffióiB, HfËtr'Fzq.J', ffim, -æ, fñ$+.f'ËB+8, ty.R#ffiffi¿,
åA Ej.Ë EFìå, D, È rfiñ ÌÉ ÌÆtNF ñg
=
i.
+ É #,f* Ë. f+ ffi Æ x - + E H
ÌE#åS, ffiËtg+ê4E æ. HrÆæ*ã, ã É rry-F.ffirÆÈxtÞ,B-Bn. =,
tf f Fræffi Z,EÉøqm.f,EñËEZFEtXfrãÈ:Z-,i*Ëlf ÊRf .ffi X,ÊäH
t.è--,
ã,ù'gå: *.-€ñËE¡Ë., HFãE4[-#ffi+, (xlEÊ#ñ*X. FfræÊWÉ.
tlË\ Èq<_.
The transliterated loanword of Kewän is an immediate indication
Fisure t. Kronos as Rzaher of Iranian influence. The prescribed "Persian incense" (anxi xiangE
Haematite. Département des Monnaies, Médailles et Antiques, Bibliothèque nationale de *ã, or ã,Ë.ã) corresponds to styrax benzoin, according to Christo-
France, Paris. From Euans, "'4strologer's Apparatus," þ. 17 ftited n. rzg). Photograþh pher Cullen and Vivienne Lo.r35 Styrax is also the prescribed incense
and right to reþroduce clurtes) ofJames Etans. for Saturn in a papyrus (translated by Betz; PGM XIII. r6-zz): "the

Greer and Christopher Warnock, trans., The Picatrix Liber Rubeus Edition (n.p.: Adocentyn 133 Three years is roughly enough time to accommodate the transit of Saturn through a
Press, zoro-zor r), p. r4o. The Picatrix is a medieval Arabic manual of magic and astrology single zodiacal sign.
that later richly influenced the European occult tradition. 134 T r3o8, 2r: 44982-12-
r32 See p. r3 and appendedplate "Indian PlanetaryImages." In Msþannayogãaah,
5e in Pingree, 135 See appendix r 'Materia medica" in Christopher Cullen and Vivienne Lo, Medieaal Chi-
Saturn is "black, on a tortoise, bearing a staff'; ibid., p. 7. nes¿ Medicine: The Dunhuang Medical Manuscriþts (NYC & London: Routledge, zoo4).

52 Ð5
proper incense of Kronos is styrax, for it is heavy and fragrant.',136 Do not enter the temples of evil gods. It is taboo to eat beef. It is
This feature, along with the associated color black,r37 links it to the taboo [to use] vessels made of horn.rar
astral magic of the Greco-Egyptian tradition in the Near East. It was
most likely transmitted to china via an Iranian intermediar/, as there
i
A /l, Ëir ñ$ x : H D/ 4 R ffi ffi ffi , ff - EHW,, RL t, tX R üü æ Æ Z, Ë üt
tr^RffiæZ. €ËAFCñãÉ B + E [+, D,,Riü[-n'ltiffiWt , {s+11*.2. *tæ
is no evidence of an Indian connection. The Buddhist elements in the
ZIXæ, 4i1+rx ffi +RÍ{*Ë, ffi RÊã, ñfiÞ. äã gÉñÆË+tãÈ, + H
passage might seem to suggest such an Indian intermediary, but these
IX,FFI n iË-#, ãD)É liáIa, Xlh., tr ZlXË É2, Ê E Ê Z. if ÈWÊ +. HÉ
were in fact added in China. This can be inferred because there is a
/\Wfrç'ffi fÆX,fÆä,Ë.ã,æEz!..,zi^FTFffi ,,É*ê+tA,-É.Êå$+.
similar ritual found in a Daoist work, though the prescribed text to be
read differs. Chengxìng lingtai biyao jingtîÆ.ÆãfùF.f$(DZ z8g), afrag- This ritual in a simpler form is also found in the Kuyo hiryah.u )t
mentary work written within a few decades after 8g4-8g8 (the Qian- Wfiù8.142 It appears that such a ritual comprised of astral magic was
ning Ë2€ era),13s contains the following: made available in Chinese in the ninth century and subsequently was
adapted by Buddhist and Daoist authors to their own purposes. This is
Furthermore, t}r'e *JVaaagraha Sutra states that one is to cast using
a unique example of elements of Near Eastern magic being practiced
plow ironr3e one true image of Saturn, seven inches tall. Take a
in China. It is therefore clear that not only was Hellenistic astrology
black porcelain jar and fill it. Place it [the image] at rhe head of
transmitted via Iranians around the year 8oo, but around this time the
one's bed. On every day of Kêwãn [Saturday] at dawn, drip black
associated tradition of astral magic stemming originally from the Near
oil and sesame broth on its head. After [three?] year[s] remove
East was also introduced into China, where Buddhists and Daoists in-
it. If painting [the image of the deity] and making offerings, one
corporated it into their respective practices of astral magic. This point
must also offer it fruits throughout the year. It is especially excel-
highlights the extent of astrology's popularity in the ninth century and
lent to wear the color black. The incantation: "Kewän my lord, I
the influence of Iranian astrologers in China. These Iranian influences
lstating your namef yo:ur retainer beg your protection and liberation
are still seen in documents from Dunhuang and elsewhere.
from distress." Afterward, having paid respects and provided the
offerings, personally consume them. [Offer] good foods, sour and
bitter in flavor. One should read the Eight Tang Scripture-rû Carry POST-TANG CHINA
realgar and cinnabar. Burn Persian incense. Wear black garments. As mentioned above, an important piece of pictorial evidence for
the planetary deities is that titled "*Tejaprabha Buddha and the Five
Planets," from the year 8g7. The mainstream planetary deities, de-
136 [,gf2, ed., The Greeh Magical Paþyri, p. r7z. See also Stephen Skinner,
Íechniques of scribed above as wearing associated animal caps, also apper in a cer-
Graeco-Egyptian Magic (n.p.: Golden Hoard Press, zor4), p. rzr.
raz The association of Satu¡n with black things and sesame is also still a feature of Saturn tain "*Tejaprabha Man{ala," associated with the Xi Xia city of Khara
worship in contemporary Hinduism. See Robin Rinehart, Contemþorary Hinduism: Ritual, Khoto.1a3 There is another well-preserved specimen from Dunhuang
Culture, and Practice (Santa Barbara, Cal.: ABC-CLIO, zoo4), p. t34.
r3a \{¿¡ç Kalinowski, "Chengxing lingtai biyao
¡lng"Æãffiãi.ù,Fl$, in Kristofer Schip- r4r Zhengtong Daozang ElñËffi, W'enwu Chubanshe edn., vol.
5, 3oc2-ro.
per and Franciscus Verellen, ed,s., The Íaoist Canon A Historical companion to the DaoTaig 142 Íaishõ zuza )<jF..@,{*, vol.
(Chicago: U. Chicago P., zoo4) r, pp. 337-38. This work appears to hive been used togethei 7, pp. 769-7g, which explains astrological features of each
day of the seven-day 'bffi week, along with mantras for each planet and illustrations of the
with the aforementioned Lingtai jingffiH.ñS (DZ 288).
planetary deities. The manuscript copied by SOkan Æffi in Tenji XÌÊ z (rrz5) was based on
tas "pl6¡ry iron flÃ#ffi" here likely points to Kronos' connection with agriculture. plra-
an earlier copy (Tengyö X,E S [g+o]), thus it was composed sometime before g4o (see New
trix states that Satu¡n rules over "those that work with the earth, plowing, digging, extracting York Metropolitan Museum of Art +19?5.268.4). The work may have originated in China,
minerals, ... among metals [he rules over] lead, iron and all metals that are blaik ...,, Greei but this is uncertain. For relevant studies see Nakano Genzo FBfl=, "Kanchiin shozõ Kuyo
and Warnock. Lrans., Picatrix, p. tgg- hiryaku ! t¡uite'l ffiæW1frîe,hWtù¡Etrl'>vt<, Íoh.yo Kohuritsu Hahubutsuhan henhyashi fi,
1,a!_!qeylably one of the modified Daoist versions ol fhe Foshuo bdyang shenzhou jing H4ÍrÊ-frJffiffiÆîÊ. zt8 (tS6S), pp. rg-24; Manabe Shunshõ Fffi'fâffi, "Karazu no z\zo to
,,
-#J\wffiÃtlÆ (T 428) or Foshuo tiandi bayang shenlhou jtng lfr#xtþ,ilw¡+wre (T"2897):
I#
seiritsu" kÆ@ØHl4.Lñjà Indogahu Buhhyagahu henhyu go.z (r982), pp. gz4-zg;lk:uyo
Taishang Laojun shuo anlhai ba yang jing/¡.LZE-#,æ+,/{Wfr9 (DZ fua), or Íatshang iào- Matsumoto, "Two Medieval Manuscripts on the Worship of Stars from the Fujii Eikan Collec-
jun shuo buxie ba yang jing )\Wfrg (DZ 635). The latter two especially are tion," in Dolce, ed., Worship of Stars inlapanese Religious Practice, pp. r2b-44.
apotropaic texts employed to^tZË'Éft+Ëffi
resolve problems in a dwelling brought on by disturbed earth ras $¿s reproductions in Tansen Sen, "Astronomical Tomb Paintings from Xuanhua:
spirits; see Christine Mollier, Buddhism and Íaoism Face to Faee: Scriþture, Ritual, and lcono- MaTdalas?" Ars Oríentalis zg (rggg), p. 44. A number of art pieces depicting *Tejaprabha
graþhic Exchange in Medieual China (IJonolalu: U. Hawaii P., zoo8), p. 14. and planetary deities are found in the Khara Khoto collection of the State Hermitage Museum,

54 55
entitled "Talisman of the Pole star," dated tentatively by scholars to Dunhuang documents and Song-era Buddhist literature indicate
9z6-971.'nn The female figure is depicted holding a brush and paper, that the earlier specific interest in astrology within the Buddhist com-
but labeled as "Northern Deity star" JhËTFÆ., which led to the errone- munity had declined after the Tang, although astrology itself was still
ous understanding that this is the "spirit of the Pole Star,'.tas Mercury widely appreciated by the literate population. Also during Song times,
in chinese lore is associated with the north and this is also expressly Faxian ÌåH (d. rooo) translated Nannijishiþoluotian shuo thilun jing#Æ
stated in Qyao rangzai jue.1a6 'fffiE+ÌRffi!ffix-ÉÊËffiñg (T r3rz), that is, *Nandiheíaara-deaa Íeaches the
Astrological texts and horoscopes from Dunhuang also reveal ear- lodiac Sutra.\so This short astrology manual describes natal and death
lier Iranian influences.la7 Pelliot chinois 4o7r is a horoscope compiled predictions based primarily on the twelve zodiac signs and the specific
in year 7 of Kaibao ffiH (fanuary 97 5; no ritle), compiled by Kang Zun twenty-seven nah¡atras subsumed under each zodiac sign.15r This work,
,ffi€, who was probably a Sogdian. Jao Tsung-I identifieá in its text however, was not widely studied. It appears that Buddhists had less
some citations of the aforementio ned Duli yusi jing (*Dorotheus) .ra' The pressing need to observe astrology as compared to the Tang period,
horoscope's astrological system uses the eleven planets introduced by when Mantrayaîa required that Buddhists know astrology.
Li Miqian as well as Cao Shiwei,s Futian /f. pelliot chinois 377g (Íui
jiuyao xingnian ronge fa +trJLW1-+-ãlsi*)
- an astrologicar manual for CONCLUSION
the naaagrahø - refers to the planets as deities using their transliterated
names from sogdian. Gao identifies these as coming from sogdian, but This paper has dealt with the extent of Iranian influences in late-
does not identify them as Iranian deities.rae The transriterated names Tang astrology - specifically the Buddhist practice as observed in the
are found in other documents, such as Pelliot chinois text of @yao rangzai jue, a work that has attracted the attention of his-
3o8r, which in-
cludes a number of astrological schedules related to the seven-day week. torians of science but remained largely unstudied in its historical and
These documents demonstrate how the conventions of the seven-day religious contexts.
week in china were heavily influenced by Sogdian sources even though Some earlier misconceptions about the nature of its text have
the seven-day week was first made accessible by Amoghavajra with his been corrected. First, Qyao rangzai jue is not a translation by an Indian
translation of Xiuyao jing, originally designed for use in the proper tim- monk. It is a composite work comprised of primarily Chinese, Indian
ing of Buddhist rituals. and Iranian elements. The lranian elements are in large part of Helle-
nistic origin. The purported authorship by a Brahmin monk is clearly
a fictional attribution in light of his being said to have summoned the
st. Petersburg, Russia. These. are.available online: http://www.hermitagemuseum.org. For a
study see Kira samosy.k wíÆrt' "Xixia wangguo dã xingxiu chongbãi" üHf.wñElÉH
nah;atra deities to gain information. Furthermore, it is a Buddhist text
ff, trans. XieJisheng #ME*' Dunhuang yn¡tufu@ffiÆ 4-þoo4), pi.A+-Zi.- because it prescribes sütra recitation and directly incorporates signifi-
r44 Stein no. Ch.lvi.oo33, British Museum rgrg,oror,o.rZo. cant components of Amoghjavajra's Xiuyao jing.
rø Russell-smith makes the same mistake in labeling this "Talisman of the pole-Star,,, in
"Stars and Planets in Chinese and Central Asian Buddhist Art,,, p. r r7.
As the historical outline I presented above indicated, foreign astrol-
k6 "Mercury is the child of the Black Emperor in the Northern Direction ogy in China was almost entirely from Indian sources and motivated by
. ]]¡¡.s.ã)|fr ^g.ñ
Z+." T rgo8, zt: 427n7. Buddhist concerns until around the last decades of the eighth century,
t+zJþg¡s a¡e several works from Dunhuang.that deal specifically with the astrology of the when the Persian Li Su was active at court alongside a certain Li Miqian
seven-day week. For an outline see Yu Xin *ftR, shendaà renxin: Íangsong
ahi.¡i õinhuang
m.insheng zong¡ia, shehuishi yanjiu 1FÉ)',,ù, Ê*zw-*:ÆR,+x#r¡rlàFffiä (¡"iji"gi
Zhonghua Shuju, zoo6), pp.zjo-75.
lso NandikëSvara is another name for Vinãyaka/Galapati &ÉX (GaleSa) in East Asia,
Tsung-I ffif;ffi, "Lun qiyao yu shiyi yao,, ;-ñåB€gq+-re, in Xuantang jilin Ë8"
-. li".lao although no details about the deity are given. The name Nandike5vara for GaneSa is not at-
ftff (Taipei:
_Mingwen
shu¡u, r9E4), pp. 77r-g1.See also Niu, "On the Dunhråirg Manu_ tested in extant Sansk¡it sources. NandikëSvara, who is not Ga4e6a, is one of Siva's retinue.
script P.4o7r," pp. 527-58.
The term zhilun þffi in the title means zodiac, as corresponding terms in Sanskrit often in-
Gao Guofan ÊH#, "Lun Dunhuang tangren jiuyao suanmingshu" ffi"*.ÆÊ^JLWH cltde cahra or mandala (bhacakra, tàrãmanjala, jyotiícahra, etc.). The first character appears
^ _ra€in Di-.er
ñjft, ¡ie. gulji tang¿ai xueshuhui yíiun uenj¡H=EWWgrcÞnqgæ;,Aã* (Tatpei: to be used phonetically.
Wensi Ch 'banshe, r993), p. 787.Zhao Zhen discuises the relationship of this text to Buddhist 151 The arrangement of nah.satras under the zodiacs is similar to that of Xiulao jing,b:ut
literature; ZhaoZhenffifi,Jiuyao xingnian lueshuo yipSTTgwei zhongxin' )LW11+.W-#,
the assignments differ, and uniquely Dhanisthã Æ is omitted ¡ather than AbhUit +, which is
D{r.377n64,5, Dunhuangxue jikan"*,EpffiflJ 3 (zôo5), pp. zz-35. otherwise not seen in any extant Indian source.

56
5/
who, although said to be from western India, was most likely ethnically
Iranian. Such foreign or non-Chinese men of Iranian backgrounds in-
troduced Hellenistic astrology into China, and in subsequent decades
Iranian elements flowed into the astrology of the late Tang and in the
related practices of astral magic and its associated iconography.
The transition from Sino-Indian families of astronomers to the Per-
sian Li Su also marks a shift towards the study of Iranian astronomy,
a subject which appears to have had an influence on Cao Shiwei who
produced the popular calendar - Futian /i - which became standard in
the practice of astrology during the late Tang. The calendar that was
integrated into the text of Qyao rangzai jue appears either to have been
Futian /r itself, or heavily based on it. The Babylonian goal,years in
the text most likely were introduced via an Iranian intermediary such
as Li Miqian, under whom Cao Shiwei had studied.
Elements traceable to the Near East should force us to consider
that in other literatures similar discoveries might be made. Another
Buddhist text in which this is likely is Qyao xingchen bie xingfa tWE
TF-EIJTÏl* (T r3o9), which contains drawings of spirits that are said to
cause diseases over the days associated with them. Although clearly
drawn in a Chinese fashion, their respective names are phonetic trans-
literations of an unidentified language.152
Further analysis of Dunhuang documents and relevant texts in
the Daoist canon in relation to Tang-era developments should be per-
formed, in order to better understand how astrology and related art
evolved over time. Further identification of specifically Iranian ele-
ments would also shed light on Sino-Iranian relations during the Tang.
The presence of several paintings of *Tejaprabhã Buddha and the plan-
etary deities at Khara Khoto suggests that the cult of astral deities was
popular among the Tangut people. We know that astrology was prac-
ticed by the Tangut court,r53 and studies along these lines may uncover
even more useful insights into astrology during this time period.

r52 My tentative gïess at present is that these icons are also from an I¡anian source. Icons
of the twenty-eight lunar mansions, including some similar to those depicted in T r3o9, are
also described in the Picatrix, though their names and descriptions are different. See Greer
and Warnock, trans-, Picatrix, pp. 286-93. Zoroast¡ianism had a magical practice of nerangs
(incantations or charms) that were connected to the invocation of stars and planets. This t¡a-
dition is the likely foreign source of the material in T r3og. See Antonio'Panaino, "Two Zo-
roastrian Nèrangs and the Invocation of the Stars and the Planets," in Touraj Daryaee and
Mahmoud Omidsalar, eds., The Sþirit of lryisdlm: Essays in Memory of Ahmad Íafazzoli (Costa
Mesa, Cal.: Mazda Publishers, zoo4), pp. r96-2r8.
rs3 Kira Samosyuk, "The Planet Cult in the Tangut State of Xi Xia: The Khara Khoto Col-
lection, State Hermitage Museum, St. Petersburg," Silk Road Art and Archaeology 5 (r997lg8),
pp. 353-68.

58

You might also like