You are on page 1of 23

‫ﻗﻮاﻋﺪ ﺗﻮﻓﻴﺮ وﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﻴﺔ‬

‫ﻟﻼﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻲ‬

‫ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻄﻮﻳﺮ اﻟﺠﺪﻳﺪة‬

Rules for ICT Infrastructure Provision and

Deployment in New Developments

www.citc.gov.sa
‫ﺟﺪول اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬

Table of Contents ‫ﺟﺪول اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬

1. Introduction 3 ٣ ‫ اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬.١

2. Definitions 5 ٥ ‫ اﻟﺘﻌﺮﻳﻔﺎت‬.٢

3. Abbreviations 9 ٩ ‫ اﻻﺧﺘﺼﺎرات‬.٣

4. Considerations 10 ١٠ ‫ اﻻﻋﺘﺒﺎرات‬.٤

5. Purpose and Scope 12 ١٢ ‫ اﻟﻐﺮض وﻧﻄﺎق اﻟﻌﻤﻞ‬.٥

6. Right of Access 14 ١٤ ‫ﺣﻖ اﻟﻮﺻﻮل‬ .٦

7. Rights and Obligations 15 ١٥ ‫اﻟﺤﻘﻮق واﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت‬ .٧

7-1 Outside Plant (OSP) Infrastructure 15 ١٥ (OSP) ‫ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﻟﻠﺸﺒﻜﺎت اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬١-٧

7-2 In-building Physical Infrastructure ‫ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﻴﺔ اﻟﻤﺎدﻳﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﻨﻰ‬٢-٧


17 ١٧
(IPI) (IPI)

7-3 Technical Standards 18 ١٨ ‫ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻔﻨﻴﺔ‬٣-٧

7-4 General Provisions 19 ١٩ ‫ أﺣﻜﺎم ﻋﺎﻣﺔ‬٤-٧

7-5 Large Scale New Developments 20 ٢٠ ‫ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻄﻮﻳﺮ اﻟﺠﺪﻳﺪة اﻟﻀﺨﻤﺔ‬٥-٧

7-6 Information Concerning Physical ‫اﻟﺘﺤﺘﻴﺔ‬ ‫اﻟﺒﻨﻰ‬ ‫وﺑﻴﺎﻧﺎت‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ٦-٧


22 ٢٢
Infrastructure ‫اﻟﻤﺎدﻳﺔ‬

2
1. Introduction ‫ اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬.۱

• According to the Telecommunications Act ‫ ﺗﻘﻮم ھﯿﺌﺔ اﻻﺗﺼﺎﻻت‬,(‫• ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻧﻈﺎم اﻻﺗﺼﺎﻻت )اﻟﻨﻈﺎم‬
(the Act), the Communications and ‫وﺗﻘﻨﯿﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت )اﻟﮭﯿﺌﺔ( ﺑﺘﻨﻈﯿﻢ اﻟﺴﻮق ﺑﻤﺎ ﯾﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ‬
Information Technology Commission ‫أھﺪاف ﺗﻮﻓﯿﺮ ﺧﺪﻣﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت ﺑﺠﻮدة ﻋﺎﻟﯿﺔ وأﺳﻌﺎر‬
(CITC) shall regulate the market pursuant to ‫ وﺿﻤﺎن ﺗﻮﻓﯿﺮ إﻣﻜﺎﻧﯿﺔ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﺷﺒﻜﺎت‬,‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬
the objectives of providing advanced and .‫اﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﻌﺎﻣﺔ واﻟﻤﻌﺪات واﻟﺨﺪﻣﺎت وﺑﺄﺳﻌﺎر ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬
adequate telecommunications services at
affordable prices, and ensuring the provision
of access to public telecommunications
networks, equipment, and services at
affordable prices.

• The Act, the Bylaw, the Interconnection ‫ وﻗﻮاﻋﺪ رﺑﻂ اﻻﺗﺼﺎل‬,‫ واﻟﻼﺋﺤﺔ اﻟﺘﻨﻔﯿﺬﯾﺔ‬,‫• ﯾﻨﺺ اﻟﻨﻈﺎم‬
Rules, the Rules for Access to Physical ‫ وﻗﻮاﻋﺪ ﺗﻮﻓﯿﺮ‬,‫ وﻗﻮاﻋﺪ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻤﺮاﻓﻖ اﻟﻤﺎدﯾﺔ‬,‫اﻟﺒﯿﻨﻲ‬
Facilities, and the Rules for ICT ‫وﺗﻨﻔﯿﺬ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﻼﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﯿﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ‬
Infrastructure Provision and Deployment in :‫اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة )ھﺬه اﻟﻘﻮاﻋﺪ( ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‬
New Developments (these rules) stipulate
the requirements for:

o Provision of ICT networks infrastructure ‫ ﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﺸﺒﻜﺎت وﺧﺪﻣﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﯿﺔ‬o
and services. .‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬

o Access by an ICT service provider to ‫ وﺻﻮل ﻣﻘﺪم ﺧﺪﻣﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﯿﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت )ﻣﻘﺪم‬o
physical facilities of other service ‫اﻟﺨﺪﻣﺔ( إﻟﻰ ﻣﺮاﻓﻖ اﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﻤﺎدﯾﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻤﻘﺪم‬
providers, including infrastructure and ‫ ﺷﺎﻣﻠﺔ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ وﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻏﯿﺮ‬,‫ﺧﺪﻣﺔ آﺧﺮ‬
passive network components, to facilitate .‫ ﺑﻐﺮض ﺗﻮﻓﯿﺮ ﺧﺪﻣﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت‬,‫اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ‬
the provision of telecommunications
services.

o Access to private and public lands and .‫ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻌﻘﺎرات اﻟﻌﺎﻣﺔ واﻟﺨﺎﺻﺔ‬o
premises.

3
• These rules regulate the provision and ‫• ﺗﻨﻈﻢ ھﺬه اﻟﻘﻮاﻋﺪ إﺟﺮاءات ﺗﻮﻓﯿﺮ وﺗﻨﻔﯿﺬ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬
deployment of ICT network infrastructure in ‫ﻟﺸﺒﻜﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﯿﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ‬
New Developments. .‫اﻟﺠﺪﯾﺪة‬

• These rules are intended to facilitate timely ‫• ﺗﮭﺪف ھﺬه اﻟﻘﻮاﻋﺪ إﻟﻰ ﺗﺴﮭﯿﻞ ﻧﺸﺮ ﺷﺒﻜﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت ﻓﻲ‬
and economically efficient roll-out of ،‫ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة ﺑﺎﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ وﺑﻜﻔﺎءة اﻗﺘﺼﺎدﯾﺔ‬
telecommunications networks in New ‫ ووﺿﻊ‬،‫وذﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﺄﺳﯿﺲ اﻟﻤﺸﺘﺮك وﻣﺸﺎرﻛﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
Developments, by network sharing, common ‫ وﺗﻌﺰﯾﺰ اﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ‬،‫ﻣﻌﺎﯾﯿﺮ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻨﺸﺮ وﺗﻨﻔﯿﺬ أﻋﻤﺎل اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
standards for network deployment and joint .‫اﻟﺘﻲ ﺗﻮﻓﺮ ﻣﺴﺘﻮﯾﺎت ﻋﺎﻟﯿﺔ ﻣﻦ اﻷداء واﻟﺨﯿﺎرات ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﯿﻦ‬
construction, and promoting competition
that delivers high levels of network
performance and choices to users.

4
2. Definitions ‫ اﻟﺘﻌﺮﯾﻔﺎت‬.۲

The words and expressions defined in CITC ‫ﯾﻜﻮن ﻟﻠﻤﺼﻄﻠﺤﺎت واﻟﺘﻌﺎﺑﯿﺮ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻻﺗﺼﺎﻻت‬
statutes shall have the same meaning when ‫وﻻﺋﺤﺘﮫ اﻟﺘﻨﻔﯿﺬﯾﺔ وأﻧﻈﻤﺔ اﻟﮭﯿﺌﺔ اﻷﺧﺮى اﻟﻤﻌﺎﻧﻲ ﻧﻔﺴﮭﺎ ﻋﻨﺪ‬
used in these rules. The following words and ‫ ﻛﻤﺎ ﯾﻜﻮن ﻟﻠﻜﻠﻤﺎت واﻟﺘﻌﺎﺑﯿﺮ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‬,‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﮭﺎ ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻘﻮاﻋﺪ‬
expressions shall have the meaning assigned to :‫اﻟﻤﻌﺎﻧﻲ اﻟﻤﻘﺘﺮﻧﺔ ﺑﮭﺎ ﻣﺎﻟﻢ ﯾﻘﺘﺾ اﻟﺴﯿﺎق ﺧﻼف ذﻟﻚ‬
them below, unless the context requires
otherwise:

New Developments: means the real estates to ‫ ھﻲ اﻟﻌﻘﺎرات اﻟﻤﺰﻣﻊ ﺗﻄﻮﯾﺮھﺎ ﻣﻦ‬:‫ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة‬
be developed by land and building developers, ‫ وﺗﺸﻤﻞ ﺗﺨﻄﯿﻂ وﺗﮭﯿﺌﺔ‬,‫ﻗﺒﻞ ﻣﻄﻮري اﻷراﺿﻲ واﻟﻤﺒﺎﻧﻲ‬
including land planning and preparation and ,‫ واﻟﺘﺠﺎرﯾﺔ‬,‫اﻷراﺿﻲ وإﻧﺸﺎء اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت اﻟﺴﻜﻨﯿﺔ‬
buildings construction for residential, .‫ أو ﻷي ﻏﺮض آﺧﺮ‬,‫ واﻟﺤﻜﻮﻣﯿﺔ‬,‫واﻟﺼﻨﺎﻋﯿﺔ‬
commercial, industrial, governmental or any
other purpose.

Large Scale New Developments: means a ‫ ھﻲ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة‬:‫ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة اﻟﻀﺨﻤﺔ‬
New Developments satisfying any of the :‫اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻘﻖ أي ﻣﻦ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬
followings: .‫( ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ‬٥۰۰٫۰۰۰) ‫• ﻣﺴﺎﺣﺔ أرض إﺟﻤﺎﻟﯿﺔ ﺗﺘﺠﺎوز‬
• A total area of more than (500,000) m². .‫( ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ‬۱۰۰٫۰۰۰) ‫• ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻣﺴﻄﺤﺎت ﺑﻨﺎء ﺗﺘﺠﺎوز‬
• A built-up area of more than (100,000) m². (٤۰) ‫• واﺣﺪ أو أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻢ ﻣﺠﺘﻤﻌﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬
• One or more buildings with total of more .‫طﺎﺑﻘًﺎ ﻓﻮق اﻷرض‬
than (40) planned stories above ground. ,‫ اﻟﺠﺎﻣﻌﺎت‬,‫• اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ واﻟﻤﻨﺸﺂت اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻄﺎرات‬
• Public buildings and facilities such as ‫ اﻟﻤﺪن‬,‫ ﻣﺤﻄﺎت وﻣﺴﺎرات اﻟﻘﻄﺎرات‬,‫اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﯿﺎت‬
airports, universities, hospitals, railway .‫ أو ﻏﯿﺮھﺎ‬,‫ أو اﻟﺮﯾﺎﺿﯿﺔ أو اﻟﺘﺮﻓﯿﮭﯿﺔ‬,‫اﻻﻗﺘﺼﺎدﯾﺔ‬
stations and tracks, economic or
entertainment cities, stadiums, etc.

5
Public lands: real property in which a ‫ ھﻲ اﻟﻌﻘﺎرات اﻟﺘﻲ ﺗُﻘﺘ َﻄﻊ ﻧﺴﺒﺔ ﻣﻦ ﻣﺴﺎﺣﺎﺗﮭﺎ؛‬:‫اﻷراﺿﻲ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
proportion of its total area; such as streets, ‫ﻛﺄراﺿﻲ اﻟﺸﻮارع وﻣﻤﺮات اﻟﻤﺸﺎة واﻟﺤﺪاﺋﻖ واﻟﺴﺎﺣﺎت‬
pavements, parks, squares, parking, public areas ‫ إﻟﻰ اﻟﺠﮭﺎت‬,‫وﻣﻮاﻗﻒ اﻟﺴﯿﺎرات واﻟﻤﺴﺎﺣﺎت اﻟﻌﺎﻣﺔ وﻏﯿﺮھﺎ‬
and others, is transferred to the relevant .‫ وﺗﻜﻮن ﺗﺤﺖ إدارة وﻣﺴﺆوﻟﯿﺔ ﺗﻠﻚ اﻟﺠﮭﺎت‬,‫اﻟﺤﻜﻮﻣﯿﺔ اﻟﻤﻌﻨﯿﺔ‬
government authorities in terms of the
ownership, management.

Private lands: real property which is entirely ‫ ھﻲ اﻟﻤﺨﻄﻄﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻮد ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ إﻟﻰ ﻣﺎﻟﻚ‬:‫اﻷراﺿﻲ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬
owned by the New Development owner after the ‫ وﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﺎ‬,‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة ﺑﻌﺪ اﻧﺘﮭﺎء أﻋﻤﺎل اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ‬
completion of construction works. It is often an ‫ﺗﻜﻮن ﻣﺨﻄﻄﺎت ﻣﻐﻠﻘﺔ وﯾﻜﻮن ﻣﺎﻟﻚ ﺗﻠﻚ اﻷراﺿﻲ ﻣﺴﺆوﻻ ﻋﻦ‬
enclosed area, the owner of such property is ‫ وﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﻤﺮاﻓﻖ‬,‫ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬,‫ﺗﺨﻄﯿﻂ اﻟﺸﻮارع‬
responsible for streets planning, operation and .‫واﻟﺨﺪﻣﺎت اﻷﺧﺮى‬
maintenance, and the provision of other
facilities and services.

Passive Network Components: include all ‫ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺟﻤﯿﻊ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬:‫ﻣﻜﻮﻧﺎت اﻟﺸﺒﻜﺎت ﻏﯿﺮ اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ‬
the non-electric physical elements, such as ‫اﻟﻤﺎدﯾﺔ ﻏﯿﺮ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﺘﻮﻓﯿﺮ اﻟﺸﺒﻜﺎت اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ‬
buildings, sites, ducts, towers and masts, ,‫ ﻣﺒﺎﻧﻲ اﻻﺗﺼﺎﻻت‬,‫واﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ ﻣﺜﻞ اﻟﺒﺮاﺑﺦ‬
manholes, hand-holes, and cables, among ‫ وﻏﯿﺮ‬,‫ اﻟﻜﻮاﺑﻞ‬،‫ ﻏﺮف وﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﻔﺘﯿﺶ‬,‫اﻷﺑﺮاج واﻟﺼﻮاري‬
others, that may serve for the provision of .‫ذﻟﻚ‬
Outside Plant and In-building
telecommunications networks.

Outside Plant (OSP): Any ICT network ‫ أي ﺷﺒﻜﺔ اﺗﺼﺎﻻت ﯾﺘﻢ ﺗﻨﻔﯿﺬھﺎ‬:(OSP) ‫اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ‬
implemented with the aim of connecting it, or ,‫ﺑﮭﺪف رﺑﻄﮭﺎ أو اﺳﺘﺨﺪاﻣﮭﺎ ﻟﻠﺮﺑﻂ ﺑﺸﺒﻜﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
using it to connect, with the public ‫وﺗﺘﻀﻤﻦ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﻏﯿﺮ اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ ﻟﺸﺒﻜﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﯿﺔ‬
telecommunications networks. OSP includes ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت وأي أﺟﮭﺰة ﻣﻘﺘﺮﻧﺔ ﺑﮭﺎ ﺗﻘﻊ ﺑﯿﻦ ﻧﻘﺎط اﻟﻮﺻﻮل وﻧﻘﻄﺔ‬
passive ICT networks components and any .‫اﻟﺘﻮزﯾﻊ اﻟﻤﺮﻛﺰﯾﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺪود ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة‬
associated hardware located between a central
distribution point at the border of the New
Development and Access Points.

6
In-building Physical Infrastructure (IPI): ‫ ھﻲ ﻣﻜﻮﻧﺎت ﺷﺒﻜﺔ‬:(IPI) ‫اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﻨﻰ‬
means passive ICT networks components in a ‫اﻻﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﯿﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻏﯿﺮ اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺒﻨﻰ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺑﻂ‬
building connecting the Access Point with the ‫ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻮﺻﻮل ﺑﻨﻘﺎط إﻧﮭﺎء ﺷﺒﻜﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت ﻓﻲ وﺣﺪات‬
Network Termination Points in the building ً ‫اﻟﻤﺒﻨﻰ )ﺗُﻌﺮف أﯾ‬
‫ وﺗﺘﻀﻤﻦ ﻧﻘﺎط إﻧﮭﺎء‬,(‫ﻀﺎ ﺑﺎﺳﻢ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺪاﺧﻠﯿﺔ‬
units (also known as Inside Plant), including ‫ ﻏﺮف‬،‫ رواﻓﻊ اﻟﻜﻮاﺑﻞ‬،‫ ھﯿﺎﻛﻞ اﻟﺘﻮزﯾﻊ‬،‫ﺷﺒﻜﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت‬
Network Termination Points, distribution .‫ وﺑﺮاﺑﺦ اﻟﺪﺧﻮل‬،‫وﻣﺴﺎﺣﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت‬
frames, risers, telecommunications rooms and
spaces, and lead-in ducts.

Access Point: means a physical point located ‫ ھﻲ ﻧﻘﻄﺔ ﻣﺎدﯾﺔ ﺧﺎرج اﻟﻤﺒﻨﻰ ﯾﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل‬:‫ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻮﺻﻮل‬
outside the building accessible by public ‫ وﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻨﺪوق‬,‫إﻟﯿﮭﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺒﻜﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
telecommunications networks, hosting the ‫ وﯾﺘﻢ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﮭﺎ رﺑﻂ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ ﺑﺎﻟﺒﻨﯿﺔ‬،‫اﻟﺘﻮزﯾﻊ اﻟﻀﻮﺋﻲ‬
Optical Distribution Box (ODB), through ‫ وﺗﻌﺘﺒﺮ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻔﺼﻞ ﺑﯿﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬.‫اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﻨﻰ‬
which a connection between the Outside Plant .‫اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ واﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﻨﻰ‬
and the In-building Physical Infrastructure is
made. It is the demarcation point between
Outside Plant and In-building Physical
Infrastructure.

Network Termination Point (NT): is the ‫ ھﻲ ﻧﻘﻄﺔ ﻓﻲ وﺣﺪة اﻟﻤﺒﻨﻰ‬:(NT) ‫ﻧﻘﻄﺔ إﻧﮭﺎء ﺷﺒﻜﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت‬
point at which the In-building Physical ‫ وﻗﺪ ﯾﻜﻮن‬.(IPI) ‫ﺗﻨﺘﮭﻲ ﻋﻨﺪھﺎ اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﻨﻰ‬
Infrastructure (IPI) of a building unit ‫ﻟﻮﺣﺪة ﻣﻦ وﺣﺪات اﻟﻤﺒﻨﻰ اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ ﻧﻘﺎط إﻧﮭﺎء ﺷﺒﻜﺎت‬
terminates. A building unit may have multiple .‫اﻻﺗﺼﺎﻻت‬
NTs.

High-speed-ready: means that the Outside ‫ ﯾﻘﺼﺪ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ‬:‫اﻟﺠﺎھﺰﯾﺔ ﻟﻠﺴﺮﻋﺎت اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ‬
Plant (OSP) and the In-building Physical ‫ ﺷﺎﻣﻠﺔ‬,(IPI) ‫( واﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﻨﻰ‬OSP)
Infrastructure (IPI), hosting all necessary ‫ ﺗﻤﻜﻦ‬,‫ﺟﻤﯿﻊ ﻋﻨﺎﺻﺮ وﻣﻜﻮﻧﺎت اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻏﯿﺮ اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ اﻟﻼزﻣﺔ‬
passive network elements, enable data delivery .‫ ﻣﯿﺠﺎﺑﺖ ﻟﻜﻞ ﺛﺎﻧﯿﺔ‬۱۰۰ ‫ﺗﻮﻓﯿﺮ ﺳﺮﻋﺔ ﻧﻘﻞ ﺑﯿﺎﻧﺎت ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ‬
at a minimum speed of 100 Mbps.

7
Agreement: means an agreement between ‫ ﯾﻘﺼﺪ ﺑﮭﺎ اﺗﻔﺎق ﯾﺘﻢ إﺑﺮاﻣﮫ ﺑﯿﻦ اﻷطﺮاف اﻟﻤﻌﻨﯿﺔ‬:‫اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺔ‬
concerned parties to construct, implement, ‫( أو اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ‬OSP) ‫ﺑﮭﺪف إﻧﺸﺎء اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ‬
own, or share Outside Plant (OSP) or In- ‫ أو ﻣﺸﺎرﻛﺘﮭﺎ ﻓﻲ‬,‫ أو ﺗﻤﻠﻜﮭﺎ‬,‫ أو ﺗﻨﻔﯿﺬھﺎ‬،(IPI) ‫داﺧﻞ اﻟﻤﺒﻨﻰ‬
building Physical Infrastructure (IPI) in New .‫ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة‬
Developments.

Developer: a person developing real estate ‫ ھﻮ ﺟﮭﺔ اﻋﺘﺒﺎرﯾﺔ ﺗﻄﻮر اﻟﻌﻘﺎرات ﻣﻦ ﺧﻼل أي ﻣﻦ‬:‫ﻄﻮر‬ ِ ّ ‫اﻟ ُﻤ‬
through any of the followings: :‫اﻵﺗﻲ‬
• Preparing New Development sites for ,‫ اﻟﺘﺠﺎري‬,‫• ﺗﮭﯿﺌﺔ ﻣﻮاﻗﻊ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺴﻜﻨﻲ‬
residential, commercial, industrial, ‫ اﻟﺤﻜﻮﻣﻲ أو ﻷي ﻏﺮض آﺧﺮ ﺧﺎص أو ﻋﺎم‬,‫اﻟﺼﻨﺎﻋﻲ‬
governmental, or any other special purpose .(‫)ﻣﻄﻮر اﻷراﺿﻲ‬
or public use (Land Developer). .(‫• إﻧﺸﺎء وﺗﺸﯿﯿﺪ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ )ﻣﻄﻮر اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ‬
• Construction of buildings (Building
‫وﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﺎ ﯾﻜﻮن ﻣﺎﻟﻚ اﻟﻌﻘﺎر ھﻮ اﻟﻤﻄﻮر ﻧﻔﺴﮫ وﯾﻜﻮن ﻣﺴﺆوﻻً ﻋﻦ‬
Developer).
.‫ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻤﻘﺎﯾﯿﺲ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺒﻨﺎء وﺗﻄﻮﯾﺮ اﻷراﺿﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬
Often, the owner of the real estate is also the
Developer, he is responsible for observing
Saudi building codes for construction and land
development works.

8
3. Abbreviations ‫ اﻻﺧﺘﺼﺎرات‬.۳

FBP: Facility Based Service Provider. .(FBP) ‫ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺔ ذي اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬

MNO: Mobile Network Operator. .(MNO) ‫ﻣﺸﻐﻞ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﮭﺎﺗﻒ اﻟﻤﺘﻨﻘﻞ‬

OSP: Outside Plant. .(OSP) ‫اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ‬

IPI: In-building Physical Infrastructure. .(IPI) ‫اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﻨﻰ‬

NT: Network Termination Point. .(NT) ‫ﻧﻘﻄﺔ إﻧﮭﺎء ﺷﺒﻜﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت‬

ODB: Optical Distribution Box. .(ODB) ‫ﺻﻨﺪوق اﻟﺘﻮزﯾﻊ اﻟﻀﻮﺋﻲ‬

TCC:Technical Coordination Committee. .(TCC) ‫ﻟﺠﻨﺔ اﻟﺘﻨﺴﯿﻖ اﻟﻔﻨﯿﺔ‬

9
4. Considerations ‫ اﻻﻋﺘﺒﺎرات‬.٤

• Considerable construction work in New ‫• ھﻨﺎك ﺣﺎﺟﺔ ﻟﺘﻮﻓﯿﺮ اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة وﺗﻨﻔﯿﺬ‬
Developments is needed in the Kingdom, in ‫اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﮭﯿﺌﺔ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻨﺎطﻖ ﻟﻤﻮاﻛﺒﺔ اﻟﻨﻤﻮ اﻟﺴﻜﺎﻧﻲ‬
order to cope with economic and population ‫ وﯾﻤﺜﻞ ﺗﻮﻓﯿﺮ ﺑﻨﻰ ﺗﺤﺘﯿﺔ ﻟﻼﺗﺼﺎﻻت‬,‫واﻻﻗﺘﺼﺎدي ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬
growth. The provision of ICT infrastructure ‫أﻣﺮا ﺿﺮورﯾًﺎ‬ً ‫وﺗﻘﻨﯿﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻟﺘﻠﻚ اﻟﻤﻨﺎطﻖ اﻟﺠﺪﯾﺪة‬
in such New Developments is essential and ‫وﯾُﺸﻜﻞ اﻟﺮﻛﯿﺰة اﻷﺳﺎﺳﯿﺔ ﻟﺘﻤﻜﯿﻦ اﻟﺨﺪﻣﺎت واﻟﺘﻘﻨﯿﺎت اﻟﺤﺪﯾﺜﺔ‬
serves as basis for enabling new services and .‫ﻣﺜﻞ اﻟﺠﯿﻞ اﻟﺨﺎﻣﺲ واﻟﻤﺒﺎﻧﻲ واﻟﻤﺪن اﻟﺬﻛﯿﺔ‬
technologies such as 5G and smart cities and
buildings.

• New Developments vary greatly in their size ‫ﻛﺒﯿﺮا ﻓﻲ اﻟﺤﺠﻢ‬


ً ‫• ﺗﺘﺒﺎﯾﻦ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة ﺗﺒﺎﯾﻨًﺎ‬
and character. They may include any of the :‫ ﻓﻘﺪ ﺗﺘﻀﻤﻦ أي ﻣﻦ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬,‫واﻟﻄﺒﯿﻌﺔ‬
followings: ‫ ﺗﮭﯿﺌﺔ وﺗﺸﯿﯿﺪ وإﻧﺸﺎء ﻟﻤﻨﺎطﻖ ﺟﺪﯾﺪة ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ )ﻣﻨﺎطﻖ‬o
o Preparation and completely new .(‫ﺟﺪﯾﺪة‬
constructions (greenfield). .‫ ﺗﺸﯿﯿﺪ وإﻧﺸﺎء ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ ﻗﺎﺋﻤﺔ‬o
o Construction in existing developed areas. .(‫ ﺗﺠﺪﯾﺪ وﺗﺮﻣﯿﻢ ﻟﻠﻤﺒﺎﻧﻲ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ )ﻣﻨﺸﺂت ﻗﺎﺋﻤﺔ‬o
o Major renovations of existing buildings ,‫ﻛﻤﺎ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻘﻄﺎع اﻟﺴﻜﻨﻲ‬
(brownfield). ‫ اﻟﺼﻨﺎﻋﻲ أو ﻟﻐﺮض آﺧﺮ؛ وﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻓﻲ‬,‫ اﻟﺘﺠﺎري‬,‫اﻟﺤﻜﻮﻣﻲ‬
New Developments may be residential, ‫ أو ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎطﻖ ذات اﻟﻜﺜﺎﻓﺔ‬,‫ ﺷﺒﮫ اﻟﺤﻀﺮﯾﺔ‬,‫اﻟﻤﻨﺎطﻖ اﻟﺤﻀﺮﯾﺔ‬
governmental, commercial, industrial, or any .‫اﻟﺴﻜﺎﻧﯿﺔ اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ‬
other purpose; urban, suburban, or high-
population.

10
• New Developments often lack High-speed ‫• ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﺎ ﺗﻔﺘﻘﺮ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬
ready infrastructure for broadband services. ‫ﻟﻼﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﯿﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺪﻋﻢ ﺧﺪﻣﺎت اﻟﻨﻄﺎق‬
According to current regulations, ‫ وﺑﺤﺴﺐ اﻟﺘﻨﻈﯿﻤﺎت‬.‫اﻟﻌﺮﯾﺾ وﻧﻘﻞ اﻟﺒﯿﺎﻧﺎت ﺑﺴﺮﻋﺎت ﻋﺎﻟﯿﺔ‬
Developers are responsible for ensuring the ‫اﻟﺤﺎﻟﯿﺔ؛ ﯾﻠﺘﺰم اﻟﻤﻄﻮرون ﺑﻀﻤﺎن ﺗﻮﻓﯿﺮ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺮاﻓﻖ‬
provision of some public utilities ‫ واﻟﻜﮭﺮﺑﺎء ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ‬,‫ اﻟﻤﯿﺎه‬,‫اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻣﺜﻞ ﺷﺒﻜﺎت اﻟﻄﺮق‬
infrastructure such as roads, water, and ‫ وﯾﺘﻤﯿﺰ اﻟﻤﻄﻮرون ﺑﺄﻧﮭﻢ ﻓﻲ وﺿﻊ ﺟﯿﺪ ﯾﺘﯿﺢ‬.‫اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة‬
electricity in New Developments. ‫ﻟﮭﻢ ﺿﻤﺎن ﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻏﯿﺮ اﻟﻔﻌﱠﺎﻟﺔ ﻟﺸﺒﻜﺎت‬
Developers are in a good position to also .‫اﻻﺗﺼﺎﻻت‬
ensure provision of passive ICT
infrastructure.

• If the provision and construction of different ‫ ﺷﺎﻣﻠﺔ‬,‫• ﯾﻤﻜﻦ ﺗﻨﺴﯿﻖ ﺗﻮﻓﯿﺮ ﺷﺒﻜﺎت اﻟﻤﺮاﻓﻖ اﻟﻌﺎﻣﺔ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‬
public utilities infrastructures, including ICT ‫ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺰاﻣﻦ وﺗﻔﺎدي ﺗﻜﺮار أﻋﻤﺎل‬,‫ﺷﺒﻜﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت‬
infrastructure, is coordinated by the ‫اﻟﺤﻔﺮ وﺗﻘﻠﯿﻞ اﻟﺘﻜﺎﻟﯿﻒ ﻋﻦ طﺮﯾﻖ ﻋﻤﻞ اﻟﺘﻨﺴﯿﻘﺎت اﻟﻼزﻣﺔ ﻣﻦ‬
Developer; multiple digging can be ‫ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻄﻮرﯾﻦ ﻣﻊ اﻷطﺮاف اﻟﻤﻌﯿﻨﺔ ﻟﻀﻤﺎن ﻟﺘﻮﻓﯿﺮ ﺗﻠﻚ‬
prevented and costs reduced. .‫اﻟﻤﺮاﻓﻖ‬

• Transparent access to information about ‫• ﯾﻤﺜﻞ إﺗﺎﺣﺔ وﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬
existing infrastructure and roll-out plans of ‫وﺧﻄﻂ اﻟﻨﺸﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻤﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬
Facility Based Service Providers (FBPs) is a ‫ أو‬,‫ ﻣﺸﺎرﻛﺘﮭﺎ‬,‫أﻣﺮا أﺳﺎﺳﯿًﺎ ﻓﻲ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬
ً
key for infrastructure access, sharing, or .‫اﻟﺘﺄﺳﯿﺲ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻟﮭﺎ‬
joint construction.

11
‫‪5. Purpose and Scope‬‬ ‫‪ .٥‬اﻟﻐﺮض وﻧﻄﺎق اﻟﻌﻤﻞ‬

‫• ﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﻼﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﯿﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ ‪• Efficient provision of ICT infrastructure in‬‬
‫‪New Developments.‬‬ ‫اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻌﱠﺎل‪.‬‬

‫• ﺗﻨﻈﯿﻢ اﻟﺤﻘﻮق واﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻄﻮرﯾﻦ وﻣﻘﺪﻣﻲ ‪• Govern the rights and obligations of‬‬
‫اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﺘﻮﻓﯿﺮ وﺗﻨﻔﯿﺬ اﻟﺸﺒﻜﺎت اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ ‪Developers and FBPs for the provision and‬‬
‫واﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ ‪construction of Outside Plant and In-‬‬
‫‪building Physical Infrastructure in New‬‬ ‫اﻟﺠﺪﯾﺪة‪.‬‬
‫‪Developments.‬‬

‫‪• Encourage coordination with respect to the‬‬ ‫• ﺗﻌﺰﯾﺰ اﻟﺘﻨﺴﯿﻖ ﺑﺸﺄن ﻧﺸﺮ وﺗﻨﻔﯿﺬ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﻼﺗﺼﺎﻻت‬
‫‪roll-out of ICT infrastructure in New‬‬ ‫وﺗﻘﻨﯿﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة ﺑﯿﻦ ُﻣﻼك‬
‫‪Developments between property owners,‬‬ ‫اﻟﻌﻘﺎرات واﻟ ُﻤﻄﻮرﯾﻦ وﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬
‫‪Developers, FBPs, and other stakeholders‬‬ ‫واﻷطﺮاف اﻟﻤﻌﻨﯿﺔ اﻷﺧﺮى ﻣﺜﻞ ُﻣﻘﺪﻣﻲ ﺧﺪﻣﺎت اﻟﻤﺮاﻓﻖ‬
‫‪such as utilities and public authorities.‬‬ ‫اﻟﻌﺎﻣﺔ واﻟﺠﮭﺎت اﻟﺤﻜﻮﻣﯿﺔ ذات اﻟﺼﻠﺔ‪.‬‬

‫• ﺗﻮﻓﯿﺮ أﺳﺲ اﻟﺘﻨﺴﯿﻖ ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻄﻮرﯾﻦ وﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي ‪• Provide the basis for coordination between‬‬
‫اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﺘﻨﻔﯿﺬ اﻟﺸﺒﻜﺎت اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ واﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ ‪FBPs and Developers for the construction of‬‬
‫‪Outside Plant and In-building Physical‬‬ ‫داﺧﻞ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة‪.‬‬
‫‪Infrastructure in New Developments.‬‬

‫• ﺗﺴﮭﯿﻞ ﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﺨﺪﻣﺎت واﻟﻤﺮاﻓﻖ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺴﻖ ‪• Facilitate the provision of various services‬‬
‫وﻣﺘﺰاﻣﻦ ﻋﻦ طﺮﯾﻖ اﻟﺘﺄﺳﯿﺲ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻟﻠﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ‪and facilities in a coordinated and consistent‬‬
‫‪manner by joint construction, sharing, and‬‬ ‫واﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ ﻓﯿﮭﺎ وإﺗﺎﺣﺔ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﺸﺒﻜﺎت اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‪.‬‬
‫‪access to existing networks.‬‬

‫• ﺗﻘﻠﯿﻞ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﻤﺪﻧﯿﺔ واﻟﺘﻜﺎﻟﯿﻒ اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﯿﺬ‪ ,‬وﺗﻔﺎدي ‪• Minimize the amount and cost of civil‬‬
‫ﺗﻜﺮار اﻟﺤﻔﺮ وﻣﺎ ﯾﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﻣﻦ آﺛﺎر ﺑﯿﺌﯿﺔ واﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ ‪works, as well as the social and‬‬
‫ﻣﺜﻞ اﻟﺘﻠﻮث‪ ,‬وإزﻋﺎج اﻟﻌﻤﻮم‪ ,‬واﻻزدﺣﺎم اﻟﻤﺮوري‪ ,‬وﺗﻘﻠﯿﻞ ‪environmental costs linked to them such as‬‬
‫‪pollution,‬‬ ‫‪public‬‬ ‫‪nuisance,‬‬ ‫‪traffic‬‬ ‫ﻛﻔﺎءة اﻟﻄﺮﯾﻖ‪.‬‬
‫‪congestion, and impacts on roads.‬‬

‫‪12‬‬
• Promote technical efficiency in the provision ‫• ﺗﻌﺰﯾﺰ اﻟﻜﻔﺎءة اﻟﻔﻨﯿﺔ ﻓﻲ ﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺪﻋﻢ ﻧﻘﻞ‬
of High-speed-ready infrastructure, and ‫اﻟﺒﯿﺎﻧﺎت ﺑﺴﺮﻋﺎت ﻋﺎﻟﯿﺔ واﻟﻤﺴﺎھﻤﺔ ﻓﻲ ﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﺑﺠﻮدة‬
thereby to help ensure that users can be .‫ﻋﺎﻟﯿﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﯿﻦ‬
provided with a high quality of service.

• Promote competition in ICT infrastructure ‫• ﺗﺤﻔﯿﺰ اﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﻓﻲ ﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﻼﺗﺼﺎﻻت‬
and services provision for users, which ‫ ﻣﻤﺎ ﯾﺘﯿﺢ ﻟﮭﻢ اﺧﺘﯿﺎر ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺔ‬,‫واﻟﺨﯿﺎرات ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﯿﻦ‬
enable them to choose a preferred Service .‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬
Provider.

• Ensure fair and non-discriminatory access ‫• ﺿﻤﺎن وﺻﻮل ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ إﻟﻰ اﻟﺒﻨﻰ‬
for FBPs to ICT infrastructure in New ‫اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﻼﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﯿﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ‬
Developments. .‫اﻟﺠﺪﯾﺪة ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎدل وﻣﺤﺎﯾﺪ‬

• Provide the right for each FBP to terminate ‫• ﺿﻤﺎن ﺣﻖ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذي ﺑﻨﯿﺔ ﺗﺤﺘﯿﺔ ﺑﺈﻧﮭﺎء‬
its network at public and private premises. .‫اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﮫ ﻓﻲ اﻟﻌﻘﺎرات اﻟﻌﺎﻣﺔ واﻟﺨﺎﺻﺔ‬

13
6. Right of Access ‫ ﺣﻖ اﻟﻮﺻﻮل‬.٦

• The Rules for Access to Physical Facilities ‫• ﺗﺤﻜﻢ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻤﺮاﻓﻖ اﻟﻤﺎدﯾﺔ ﺣﻘﻮق واﻟﺘﺰاﻣﺎت‬
govern the rights and obligations of service ‫ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺔ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻤﺮاﻓﻖ اﻟﻤﺎدﯾﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻤﻘﺪم‬
provider regarding access to physical .‫ وﺗﺴﺮي ﺗﻠﻚ اﻟﻘﻮاﻋﺪ ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة‬،‫ﺧﺪﻣﺔ آﺧﺮ‬
facilities of other service provider, which is ‫ﻛﻤﺎ ﺗﺴﺮي اﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺘﺄﻣﯿﻦ ﺗﻮﻓﺮ اﻟﻮﺻﻮل ﻓﻲ‬
also applicable to New Developments. The ‫ ﻣﻦ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ‬٦ ‫ )اﻟﻔﺼﻞ‬،‫اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﺠﺪﯾﺪة‬
access obligation which includes the .(‫اﻟﻤﺮاﻓﻖ اﻟﻤﺎدﯾﺔ‬
obligations for safeguarding availability of
access to new infrastructure (Rules for
Access to Physical Facilities, Article 6)
applies.

14
‫‪7. Rights and Obligations‬‬ ‫‪ .۷‬اﻟﺤﻘﻮق واﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت‬

‫ﺗﺴﺮي اﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻔﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ‪Obligations in this section apply on FBPs. Land‬‬
‫ذوي اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‪ ,‬ﻛﻤﺎ ﯾﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﻄﻮري اﻷراﺿﻲ واﻟﻤﺒﺎﻧﻲ ‪and building developers should observe these‬‬
‫‪rules.‬‬ ‫ﻣﺮاﻋﺎة ھﺬه اﻟﻘﻮاﻋﺪ‪.‬‬

‫‪7-1‬‬ ‫‪Outside Plant (OSP) Infrastructure‬‬ ‫اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﻠﺸﺒﻜﺎت اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ )‪(OSP‬‬ ‫‪۱-۷‬‬

‫‪• Land Developer should take into‬‬ ‫• ﯾﺮاﻋﻲ ﻣﻄﻮر اﻷراﺿﻲ اﻟﺘﻨﺴﯿﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﯿﻊ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫‪consideration the coordination with all FBPs‬‬ ‫ذوي اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﺘﺤﺪﯾﺪ رﻏﺒﺘﮭﻢ ﻟﺘﻮﻓﯿﺮ وﺗﻨﻔﯿﺬ اﻟﺸﺒﻜﺎت‬
‫‪to determine their interests for OSP‬‬ ‫اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ )‪ (OSP‬ﺧﻼل ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺗﮭﯿﺌﺔ اﻷرض‪ ,‬إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ‬
‫‪provision and deployment during land‬‬ ‫ﺣﯿﺎزة اﻟﻤﻮاﻗﻊ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺄﺑﺮاج اﻻﺗﺼﺎﻻت‪ .‬وﯾﻌﻤﻞ ﻣﻄﻮر‬
‫‪preparation, in addition to mobile sites‬‬ ‫اﻷراﺿﻲ ﻋﻠﻰ ﺗﺴﮭﯿﻞ ﻣﮭﺎم ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬
‫‪acquisition. Land Developer shall facilitate‬‬ ‫اﻟﺮاﻏﺒﯿﻦ ﺑﺘﻨﻔﯿﺬ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ أﺛﻨﺎء ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺗﮭﯿﺌﺔ‬
‫‪interested FBPs to roll-out physical‬‬ ‫اﻷرض‪ ,‬وﺗﻘﻠﯿﻞ ﺣﺠﻢ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﻤﺪﻧﯿﺔ واﺳﺘﻐﻼﻟﮭﺎ‪.‬‬
‫‪infrastructure during land preparation by‬‬
‫‪minimizing and utilizing civil works.‬‬

‫‪• Land Developer may request FBPs to roll-‬‬ ‫• ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻤﻄﻮر اﻷراﺿﻲ طﻠﺐ ﺗﻨﻔﯿﺬ اﻟﺸﺒﻜﺎت‬
‫‪out the OSP by issuing a tender and invite all‬‬ ‫اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ )‪ (OSP‬ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬
‫‪FBPs to participate. The right of access for‬‬ ‫ﻋﻦ طﺮﯾﻖ طﺮح ﻣﻨﺎﻗﺼﺔ ودﻋﻮة ﺟﻤﯿﻊ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي‬
‫‪all FBPs shall be safeguarded when signing‬‬ ‫اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﻠﺘﻘﺪﯾﻢ واﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ‪ ،‬وﻋﻨﺪ ﺗﻮﻗﯿﻊ اﺗﻔﺎﻗﯿﺔ اﻟﺘﻨﻔﯿﺬ‬
‫‪the deployment agreement with an FBP.‬‬ ‫ﻣﻊ أﺣﺪ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ؛ ﻓﯿﺠﺐ أن ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺣﻖ اﻟﻮﺻﻮل‬
‫ﻟﺠﻤﯿﻊ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‪.‬‬

‫‪• Public Lands Developer may roll-out the‬‬ ‫• ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻤﻄﻮر اﻷراﺿﻲ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﺗﻨﻔﯿﺬ اﻟﺸﺒﻜﺎت‬
‫‪OSP through qualified contractors. In such‬‬ ‫اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ )‪ (OSP‬ﻋﻦ طﺮﯾﻖ ﻣﻘﺎوﻟﯿﻦ ﻣﺆھﻠﯿﻦ‪ ,‬وﻋﻠﻰ‬
‫‪case and before implementation, the‬‬ ‫اﻟﻤﻄﻮر ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻔﯿﺬ ﺗﻮﻗﯿﻊ اﺗﻔﺎﻗﯿﺔ ﻣﻊ واﺣﺪ أو أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﻘﺪﻣﻲ‬
‫‪Developer shall sign an agreement with one‬‬ ‫اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﺗﺘﻀﻤﻦ إﺟﺮاءات اﺳﺘﻼم‬
‫‪or more FBPs regarding OSP handover‬‬ ‫ﻣﻘﺪم‪/‬ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﻟﻠﺸﺒﻜﺔ اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻄﻮر‪.‬‬
‫‪process from the Developer to FBP(s).‬‬

‫‪15‬‬
‫• ﻋﻠﻰ ﻣﻄﻮر اﻷراﺿﻲ اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻟﺮاﻏﺐ ﺑﺘﻨﻔﯿﺬ اﻟﺸﺒﻜﺎت ‪• Private Lands Developer who will roll-out‬‬
‫اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ )‪ (OSP‬ﺗﻮﻗﯿﻊ اﺗﻔﺎﻗﯿﺔ ﻣﻊ واﺣﺪ أو أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﻘﺪﻣﻲ ‪the OSP should sign an agreement with one‬‬
‫اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺧﻄﺔ ﺗﻔﻌﯿﻞ ﺧﺪﻣﺎت ‪or more FBPs regarding telecommunications‬‬
‫‪services provision and activation in the New‬‬ ‫اﻻﺗﺼﺎﻻت ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة‪.‬‬
‫‪Development.‬‬

‫• ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻄﻮر ﻣﺮاﻋﺎة اﻻﻧﺘﮭﺎء ﻣﻦ ﺗﻨﻔﯿﺬ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﻠﺸﺒﻜﺔ ‪• Land Developer should consider finalizing‬‬
‫اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ )‪ (OSP‬ﻗﺒﻞ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺎﻷﻋﻤﺎل اﻷوﻟﯿﺔ ﻟﺘﻤﮭﯿﺪ ﺳﻄﺢ ‪any OSP deployment work before road‬‬
‫‪surfacing is done.‬‬ ‫اﻟﻄﺮﯾﻖ‪.‬‬

‫‪• Design and deployment of OSP shall‬‬ ‫• ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻤﯿﻢ وﺗﻨﻔﯿﺬ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ )‪ ,(OSP‬ﯾﺠﺐ اﻷﺧﺬ‬
‫‪consider that the central distribution point‬‬ ‫ﺑﺎﻻﻋﺘﺒﺎر أن ﺗﻜﻮن ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺘﻮزﯾﻊ اﻟﻤﺮﻛﺰﯾﺔ )ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻏﺮﻓﺔ‬
‫‪(e.g. manhole, distribution frame, street‬‬ ‫اﻟﺘﻔﺘﯿﺶ‪ ،‬ھﯿﻜﻞ اﻟﺘﻮزﯾﻊ‪ ،‬ﻛﺒﯿﻨﺔ اﻟﺸﺎرع( ﻋﻠﻰ ﺣﺪود ﻣﻨﻄﻘﺔ‬
‫‪cabinet) at the border of the New‬‬ ‫اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة ﻗﺎدرة ً ﻋﻠﻰ اﺳﺘﯿﻌﺎب اﻟﻜﻮاﺑﻞ اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫‪Development is able to accommodate the‬‬ ‫ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﯿﻦ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة‪.‬‬
‫‪required cables for serving all customers in‬‬
‫‪the New Development.‬‬

‫• ﺗﻌﻮد ﻣﻠﻜﯿﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ )‪ (OSP‬ﻓﻲ اﻷراﺿﻲ اﻟﻌﺎﻣﺔ ‪• OSP ownership in public lands shall be with‬‬
‫‪one or more licensed FBP(s).‬‬ ‫ﻟﻮاﺣﺪ أو أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬
‫اﻟﻤﺮﺧﺼﯿﻦ‪.‬‬

‫• ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ ُﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﻨﯿﺔ ‪• FBPs shall utilize the deployed infrastructure‬‬
‫اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﻨﻔﺬة ﺑﻜﻔﺎءة‪ ,‬وﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﻤﻌﺪات اﻟﺘﻲ ﺗﺪﻋﻢ أﺣﺪث ‪efficiently and install up to date‬‬
‫‪technologies.‬‬ ‫اﻟﺘﻘﻨﯿﺎت ‪.‬‬

‫• ﯾﺠﺐ رﺑﻂ أي ﻣﻮﻗﻊ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻤﺤﻄﺎت اﻟﮭﺎﺗﻒ اﻟﻤﺘﻨﻘﻞ ‪• Any designated site for mobile base station‬‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام وﺻﻼت اﻷﻟﯿﺎف اﻟﻀﻮﺋﯿﺔ وﺗﺄﻣﯿﻨﮫ ﺑﻤﺼﺪر ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ ‪shall be realized with fiber connections and‬‬
‫‪power source.‬‬ ‫اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‪.‬‬

‫‪16‬‬
7-2 In-building Physical Infrastructure (IPI) ‫اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﻨﻰ‬ ۲-۷
(IPI)

• All New buildings should be equipped with (IPI) ‫• ﯾﻨﺒﻐﻲ ﺗﺠﮭﯿﺰ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ اﻟﺠﺪﯾﺪة ﺑﺒﻨﻰ ﺗﺤﺘﯿﺔ ﻣﺎدﯾﺔ‬
High-speed-ready IPI for fixed telecom ‫ﻟﺸﺒﻜﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﻣﮭﯿﺄة ﻟﻨﻘﻞ اﻟﺒﯿﺎﻧﺎت ﺑﺴﺮﻋﺎت‬
networks pre-installed during construction ‫ ﯾﺘﻢ ﺗﻨﻔﯿﺬھﺎ ﺧﻼل ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺒﻨﺎء اﻟﺘﻲ ﯾﻘﻮم ﺑﮭﺎ ﻣﻄﻮر‬،‫ﻋﺎﻟﯿﺔ‬
by building Developer. .‫اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ‬

• IPI deployment shall include lead-in ducts (IPI) ‫• ﯾﺠﺐ أن ﺗﺘﻀﻤﻦ اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﻨﻰ‬
and cabling between building Access Point ‫ﺗﺄﺳﯿﺲ وﺗﻤﺪﯾﺪ ﺑﺮاﺑﺦ اﻟﻮﺻﻮل واﻟﻜﻮاﺑﻞ ﺑﯿﻦ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻮﺻﻮل‬
and telecommunications room/space (Cable ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻻﺗﺼﺎﻻت )ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻊ‬/‫اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ ﻟﻠﻤﺒﻨﻰ وﻏﺮﻓﺔ‬
assembly point). .(‫اﻟﻜﻮاﺑﻞ‬

• Any FBP has the right to access any existing ‫• ﯾﺤﻖ ﻷي ﻣﻘﺪم ﺧﺪﻣﺔ ذي ﺑﻨﯿﺔ ﺗﺤﺘﯿﺔ اﻟﻮﺻﻮل ﻟﻠﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬
IPI with a view of deploying a public ‫( ﺑﮭﺪف ﺗﻮﻓﯿﺮ وﺗﻨﻔﯿﺬ ﺷﺒﻜﺎت‬IPI) ‫اﻟﻤﺎدﯾﺔ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﻨﻰ‬
telecommunications network, considering .‫ أﺧﺬا ً ﺑﺎﻻﻋﺘﺒﺎر ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﻣﺎﻟﻚ اﻟﻤﺒﻨﻰ‬،‫اﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
building owner approval.

• Any physical infrastructure deployment for ‫• ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﻣﻄﻮر اﻟﻤﺒﻨﻰ إﺑﺮام اﺗﻔﺎﻗﯿﺔ ﻣﻊ واﺣﺪ أو أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬
mobile indoor coverage shall be based on ‫ُﻣﺸﻐﻠﻲ ﺷﺒﻜﺎت اﻟﮭﺎﺗﻒ اﻟﻤﺘﻨﻘﻞ اﻟﻤﺮﺧﺼﯿﻦ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻔﯿﺬ أي ﺑﻨﯿﺔ‬
agreement with one or more licensed mobile ,‫ﺗﺤﺘﯿﺔ ﻣﺎدﯾﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﻐﻄﯿﺔ اﻟﺪاﺧﻠﯿﺔ ﻟﺸﺒﻜﺎت اﻟﮭﺎﺗﻒ اﻟﻤﺘﻨﻘﻞ‬
network operators (MNOs). The agreement ‫اﻟ ُﻤﺸﻐﻠﯿﻦ ﻣﻦ‬/‫ﻋﻠﻰ أن ﺗﺘﻀﻤﻦ اﻻﺗﻔﺎﻗﯿﺔ آﻟﯿﺔ ﺗﻤﻜﯿﻦ اﻟ ُﻤﺸﻐﻞ‬
shall include the process of enabling ‫ وﺣﻖ وﺻﻮل اﻟﻤﺸﻐﻠﯿﻦ‬,‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺰﻣﻊ ﺗﻨﻔﯿﺬھﺎ‬
MNO(s) to use the intended infrastructure .‫اﻵﺧﺮﯾﻦ ﻟﺘﻠﻚ اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬
and the right of access for other MNOs to
that infrastructure.

17
7-3 Technical Standards ‫اﻟﻤﻌﺎﯾﯿﺮ اﻟﻔﻨﯿﺔ‬ ۳-۷

• OSP and IPI in New Developments shall be (‫• ﯾﺠﺐ اﻷﺧﺬ ﺑﺎﻻﻋﺘﺒﺎر اﻟﻤﻌﺎﯾﯿﺮ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻓﻲ اﻟﻤﻠﺤﻘﯿﻦ )أ‬
planned, designed, and constructed ‫و)ب( ﻋﻨﺪ ﺗﺨﻄﯿﻂ وﺗﺼﻤﯿﻢ وﺗﻨﻔﯿﺬ اﻟﺸﺒﻜﺎت اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ‬
considering the technical standards set out in ‫( ﻓﻲ‬IPI) ‫( واﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ‬OSP)
Annexes A and B, without prejudice to other ‫ ودون اﻹﺧﻼل ﺑﺎﻟﻤﻌﺎﯾﯿﺮ واﻟﻘﻮاﻋﺪ‬،‫ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة‬
standards and rules governing the .‫اﻷﺧﺮى اﻟﺘﻲ ﺗ َﺤ ُﻜﻢ أﻋﻤﺎل ﺗﻄﻮﯾﺮ اﻷراﺿﻲ واﻟﻤﺒﺎﻧﻲ‬
development of lands and buildings. OSP ‫وﯾﺘﺤﻤﻞ ﻣﻨﻔﺬو ﺗﻠﻚ اﻟﺸﺒﻜﺎت ﻣﺴﺆوﻟﯿﺔ دﻗﺔ وﺛﺎﺋﻖ اﻟﺘﻨﻔﯿﺬ‬
and IPI developers shall be responsible for .‫اﻟﻨﮭﺎﺋﯿﺔ‬
the accuracy of the as-built documentation.

• OSP and IPI in New Developments must be ‫( واﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬OSP) ‫• ﯾﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺸﺒﻜﺎت اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ‬
able to support at least high-speed broadband ‫( ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة ﺗﺪﻋﻢ‬IPI) ‫اﻟﻤﺎدﯾﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ‬
and voice services. ‫ﺑﺤﺪ أدﻧﻰ اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﺼﻮﺗﯿﺔ وﺧﺪﻣﺎت اﻟﻨﻄﺎق اﻟﻌﺮﯾﺾ ﻋﺎﻟﻲ‬
.‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬

• FBPs shall prepare a list of their prequalified ‫• ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ إﻋﺪاد ﻗﺎﺋﻤﺔ‬
contractors carrying-out the design, ‫ﺑﺎﻟﻤﻘﺎوﻟﯿﻦ اﻟﻤﺆھﻠﯿﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﮭﻢ ﻟﺘﺼﻤﯿﻢ وﺗﻨﻔﯿﺬ وﻗﺒﻮل أﻋﻤﺎل‬
implementation, and acceptance of OSP and ‫( وأﻋﻤﺎل اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ‬OSP) ‫اﻟﺸﺒﻜﺎت اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ‬
IPI works, and publish the list on their ‫ وﻧﺸﺮ ھﺬه اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﻗﻌﮭﻢ‬،(IPI) ‫داﺧﻞ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ‬
websites and keep it up to date. .‫اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﯿﺔ وﺗﺤﺪﯾﺜﮭﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‬

• To further enhance the technical standards (‫• ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ ﻟﺘﺤﺪﯾﺚ اﻟﻤﻌﺎﯾﯿﺮ اﻟﻔﻨﯿﺔ اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ اﻟﻤﻠﺤﻘﯿﻦ )أ‬
defined in Annexes A and B to encounter for ‫ ﻓﯿﻤﻜﻦ ﺗﺸﻜﯿﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت‬،‫و)ب( ﻟﻤﻮاﻛﺒﺔ اﻟﺘﻄﻮرات اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬
technical updates, multilateral working ‫ ﻣﻦ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﻮﺻﻮل‬۷٫۲ ‫ﻋﻤﻞ ﻣﺘﻌﺪدة اﻷطﺮاف وﻓﻘﺎ ً ﻟﻠﻤﺎدة‬
groups may be formed according to Article ‫إﻟﻰ اﻟﻤﺮاﻓﻖ اﻟﻤﺎدﯾﺔ ﻟﺘﺤﺪﯾﺚ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻌﺎﯾﯿﺮ واﻟﺮﻓﻊ ﺑﮭﺎ ﻟﻠﮭﯿﺌﺔ‬
7.2 of the Rules for Access to Physical .‫ﺗﻤﮭﯿﺪا ﻻﻋﺘﻤﺎدھﺎ‬
Facilities to update those standards and
submit them to CITC for review and
approval.

18
• CITC may review and update technical (‫• ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﮭﯿﺌﺔ ﻣﺮاﺟﻌﺔ اﻟﻤﻌﺎﯾﯿﺮ اﻟﻔﻨﯿﺔ اﻟﻮاردة ﻓﻲ اﻟﻤﻠﺤﻘﯿﻦ )أ‬
standards defined in Annexes A and B ‫ وﯾﺘﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﺎﯾﯿﺮ‬.‫و)ب( وﺗﺤﺪﯾﺜﮭﺎ ﺑﺸﻜﻞ دوري‬
regularly. Updated standards are found .‫اﻟﻤﺤﺪﺛﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻮﻗﻊ اﻟﮭﯿﺌﺔ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬
through CITC website.

7-4 General Provisions ‫أﺣﻜﺎم ﻋﺎﻣﺔ‬ ٤-۷

• Any licensed service provider has the right ‫• ﯾﺤﻖ ﻷي ﻣﻘﺪم ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺮﺧﺺ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻌﻘﺎرات واﻟﺒﻨﻰ‬
to access any property and existing ‫اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻟﺸﺒﻜﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت ﺑﻐﺮض ﺗﻮﻓﯿﺮ ﺧﺪﻣﺎت‬
infrastructure for telecom networks to .‫ أﺧﺬا ً ﺑﺎﻻﻋﺘﺒﺎر ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﻣﺎﻟﻚ اﻟﻌﻘﺎر‬،‫اﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
provide public telecommunications services,
considering property owner approval.

• Developers shall treat all FBPs equally on a ‫• ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻄﻮرﯾﻦ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺟﻤﯿﻊ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﻲ ذوي‬
non-discriminatory basis. According to the ‫ ﻓﯿﺘﻤﺘﻊ‬,‫ ووﻓﻘﺎ ً ﻟﻠﻨﻈﺎم‬.‫اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎدل وﺑﺪون ﺗﻤﯿﯿﺰ‬
Act, all service providers enjoy equal right of ‫ﺟﻤﯿﻊ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﺑﺤﻘﻮق ﻣﺘﺴﺎوﯾﺔ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت‬
access to public and private properties for the ‫ وﯾﻤﻨﻊ‬.‫اﻟﻌﺎﻣﺔ واﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻐﺮض ﺗﻘﺪﯾﻢ ﺧﺪﻣﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت‬
purpose of providing telecommunications .‫ﻣﻨﻌﺎ ﺑﺎﺗﺎ ﻋﻘﺪ أي اﺗﻔﺎﻗﯿﺎت ﺣﺼﺮﯾﺔ‬
services. Exclusive agreements are strictly
prohibited.

• Within these rules; any licensed entity ‫• ﺿﻤﻦ إطﺎر ھﺬه اﻟﻘﻮاﻋﺪ؛ ﺗﻌﺎﻣﻞ أي ﺟﮭﺔ ﺗﻤﺘﻠﻚ ﺗﺮﺧﯿﺺ ﻣﻦ‬
having the rights to deploy ICT ‫اﻟﮭﯿﺌﺔ ﯾﺨﻮﻟﮭﺎ ﺑﺘﻨﻔﯿﺬ اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﻼﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﯿﺔ‬
infrastructure according to its license shall ‫ ﺑﯿﻨﻤﺎ ﯾﻜﻮن‬.‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ ﻣﻘﺪم ﺧﺪﻣﺔ ذي ﺑﻨﯿﺔ ﺗﺤﺘﯿﺔ‬
be deemed as an FBP. Notwithstanding, the ‫ﺗﻘﺪﯾﻢ ﺧﺪﻣﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت ﻣﻘﯿﺪ ﺑﺸﺮوط اﻟﺘﺮاﺧﯿﺺ اﻟﻤﻤﻨﻮﺣﺔ‬
provision of telecommunications services .‫ﻟﺘﻠﻚ اﻟﺠﮭﺔ‬
shall remain restricted to licenses conditions.

• FBPs shall establish a unified ‫• ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ وﺿﻊ ﻗﻨﺎة ﺗﻮاﺻﻞ‬
communication channel for ICT ‫ﻣﻮﺣﺪة ﺗﻌﻨﻰ ﺑﺎﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﺸﺒﻜﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﯿﺔ‬
infrastructure to facilitate the coordination .‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻟﺘﺴﮭﯿﻞ ﻋﻤﻠﯿﺎت اﻟﺘﻨﺴﯿﻖ ﻣﻊ اﻟﻤﻄﻮرﯾﻦ‬
process between developers and FBPs.

19
• CITC may coordinate with other concerned ‫• ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﮭﯿﺌﺔ اﻟﺘﻨﺴﯿﻖ ﻣﻊ أي ﺟﮭﺔ أﺧﺮى ﻣﻌﻨﯿﺔ ﺑﻐﺮض إﻧﻔﺎذ‬
authorities regarding enforcement .‫ھﺬه اﻟﻘﻮاﻋﺪ‬
procedures.

• CITC may issue exemptions from the rights ‫• ﯾُﻤﻜﻦ ﻟﻠﮭﯿﺌﺔ أن ﺗُﺼﺪر اﺳﺘﺜﻨﺎءات ﻣﻦ اﻟﺤﻘﻮق واﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت‬
and obligations in section 7 “Rights and ‫اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﯿﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﺼﻞ )اﻟﺴﺎﺑﻊ( "اﻟﺤﻘﻮق واﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت‬
Obligations” for specific New .‫" ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ ﺗﻄﻮﯾﺮ ﺟﺪﯾﺪة ﻣﺤﺪدة‬
Developments.

7-5 Large Scale New Developments ‫ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة اﻟﻀﺨﻤﺔ‬ ٥-۷

The following additional requirements shall be ‫ﯾﺠﺐ أن ﺗُﺮا َﻋﻰ اﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻹﺿﺎﻓﯿﺔ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ‬
observed in Large Scale New Developments, ‫ ﻛﻤﺎ وﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﮭﯿﺌﺔ ﺗﺤﺪﯾﺚ ﺗﻌﺮﯾﻒ ﻣﻨﺎطﻖ‬,‫اﻟﺠﺪﯾﺪة اﻟﻀﺨﻤﺔ‬
CITC may redefine Large Scale New .‫اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة اﻟﻀﺨﻤﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‬
Developments when necessary.

• Developer should take into consideration ‫• ﯾﺮاﻋﻲ اﻟﻤﻄﻮر ﺗﺄﺳﯿﺲ ﻟﺠﻨﺔ ﺗﻨﺴﯿﻖ ﻓﻨﯿﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ‬
establishing a technical coordination ‫اﻟﺠﺪﯾﺪة اﻟﻀﺨﻤﺔ ﺑﮭﺪف ﺿﻤﺎن ﺗﻮﻓﯿﺮ وﺗﻨﻔﯿﺬ اﻟﺨﺪﻣﺎت ﺑﺸﻜﻞ‬
committee (TCC) in Large Scale New ‫ ودﻋﻮة ﺟﻤﯿﻊ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬,‫ﺳﻠﺲ وﻣﻼﺋﻢ‬
Developments in order to ensure a smooth ‫وﻣﻘﺪﻣﻲ ﺧﺪﻣﺎت اﻟﮭﺎﺗﻒ اﻟﻤﺘﻨﻘﻞ ﻛﺘﺎﺑﯿﺎ ً ﻟﻠﻤﺸﺎرﻛﺔ ﻓﻲ أﻋﻤﺎل‬
and adequate deployment and provisioning .‫اﻟﻠﺠﻨﺔ‬
of services. All FPBs and MNOs should be
invited, in written, to participate in such
committee.

• The TCC encompasses representatives of ‫• ﺗﺸﻤﻞ ﻟﺠﻨﺔ اﻟﺘﻨﺴﯿﻖ اﻟﻔﻨﯿﺔ ﻣﻤﺜﻠﯿﻦ ﻣﻦ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي‬
FBPs, MNOs, and ICT qualified contractors. ‫اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ وﻣﺸﻐﻠﻲ ﺷﺒﻜﺎت اﻟﮭﺎﺗﻒ اﻟﻤﺘﻨﻘﻞ واﻟﻤﻘﺎوﻟﯿﻦ‬
Such committee may include other facilities ‫اﻟﻤﺆھﻠﯿﻦ ﻟﺘﻨﻔﯿﺬ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﺸﺒﻜﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﯿﺔ‬
providers (water, electricity, sewerage, and ‫ وﯾﻤﻜﻦ ﻟﮭﺬه اﻟﻠﺠﻨﺔ أن ﺗﺸﻤﻞ ﻣﻘﺪﻣﻲ ﺧﺪﻣﺎت‬.‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬
roads). ‫اﻟﻤﺮاﻓﻖ اﻟﻌﺎﻣﺔ اﻷﺧﺮى )ﻣﺜﻞ اﻟﻤﯿﺎه واﻟﻜﮭﺮﺑﺎء واﻟﺼﺮف‬
.(‫اﻟﺼﺤﻲ واﻟﻄﺮق‬

20
• Coordination shall start during the planning ‫• ﯾﺠﺐ أن ﯾﺒﺪأ اﻟﺘﻨﺴﯿﻖ ﺧﻼل ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘﺨﻄﯿﻂ و ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء‬
ٍ ‫ وﺑﻮﻗ‬,‫ﺑﺄﻋﻤﺎل اﻟﺘﻨﻔﯿﺬ ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة اﻟﻀﺨﻤﺔ‬
phase with sufficient time before the start of ‫ﺖ‬
implementation works in Large Scale New . ٍ‫ﻛﺎف‬
Development.

• The main tasks of the TCC include but not ‫ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬,‫• ﺗﺸﻤﻞ اﻟﻤﮭﺎم اﻟﺮﺋﯿﺴﺔ ﻟﻠﺠﻨﺔ اﻟﺘﻨﺴﯿﻖ اﻟﻔﻨﯿﺔ‬
limited to: : ‫ﻻ اﻟﺤﺼﺮ‬

o Inform participants about the Large ‫ ﺗﻌﺮﯾﻒ اﻟﻤﺸﺎرﻛﯿﻦ ﺑﻤﻌﻠﻮﻣﺎت وﺗﻔﺎﺻﯿﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ‬o
Scale New Development and its details. .‫اﻟﺠﺪﯾﺪة اﻟﻀﺨﻤﺔ‬

o Coordination regarding ICT ‫ اﻟﺘﻨﺴﯿﻖ ﺣﻮل ﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﻼﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﯿﺔ‬o
infrastructure provisioning in the Large ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻄﻮﯾﺮ اﻟﺠﺪﯾﺪة اﻟﻀﺨﻤﺔ ﻣﺜﻞ‬
Scale New Development such as OSP, ‫ وﻣﻮاﻗﻊ اﻟﻜﺒﺎﺋﻦ وأﺑﺮاج‬,(OSP) ‫اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ‬
street cabinets, mobile towers, mobile ‫ واﻟﺘﻐﻄﯿﺔ اﻟﺪاﺧﻠﯿﺔ ﻟﻠﮭﺎﺗﻒ اﻟﻤﺘﻨﻘﻞ واﻟﺸﺒﻜﺎت‬,‫اﻻﺗﺼﺎﻻت‬
indoor coverage and wireless networks, .‫ﻣﺴﺎﺣﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت وﺗﺠﮭﯿﺰاﺗﮭﺎ‬/‫ وﻏﺮف‬,‫اﻟﻼﺳﻠﻜﯿﺔ‬
telecommunications room/space and its
equipments.

o Coordinate the design of OSP and IPI for ‫( واﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬OSP) ‫ ﺗﻨﺴﯿﻖ ﺗﺼﻤﯿﻢ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ‬o
fixed and mobile telecommunications ‫( ﻟﺨﺪﻣﺎت اﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ‬IPI) ‫اﻟﻤﺎدﯾﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ‬
services. .‫واﻟﻤﺘﻨﻘﻠﺔ‬

o Minimize civil works by coordination ‫ ﺗﻘﻠﯿﻞ ﺣﺠﻢ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﻤﺪﻧﯿﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﻨﺴﯿﻖ اﻟﻤﺸﺘﺮك‬o
between FBPs, with other facilities ‫ وﻣﻘﺪﻣﻲ ﺧﺪﻣﺎت‬,‫ﺑﯿﻦ ﻣﻘﺪﻣﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ذوي اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬
providers such as electricity, water, or .‫اﻟﻤﺮاﻓﻖ اﻷﺧﺮى ﻛﺎﻟﻜﮭﺮﺑﺎء و اﻟﻤﯿﺎه و اﻟﻄﺮق‬
roads.

o Facilitate coordinated constructions and .‫ﺴﻖ واﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟ ُﻤﺸﺘ ََﺮك ﻟﻠﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ‬
َ َ‫ ﺗﻔﻌﯿﻞ اﻟﺘﻨﻔﯿﺬ اﻟ ُﻤﻨ‬o
shared use of infrastructure.

o Documentation of all meetings and ‫ ﺗﻮﺛﯿﻖ وﺗﺪوﯾﻦ وﻗﺎﺋﻖ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﺎت واﻟﺒﻨﻮد اﻟﺘﻲ ﯾﺘﻢ اﻻﺗﻔﺎق‬o
agreements. .‫ﻋﻠﯿﮭﺎ‬

21
7-6 Information Concerning Physical ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت وﺑﯿﺎﻧﺎت اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ‬ ٦-۷
Infrastructure

• All Passive Network Components for OSP ‫• ﯾﺠﺐ أن ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﯿﺎﻧﺎت ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﻏﯿﺮ اﻟﻔﻌﱠﺎﻟﺔ ﻟﻠﺸﺒﻜﺎت‬
and IPI must be available in electronic ‫( واﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ اﻟﻤﺎدﯾﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ‬OSP) ‫اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ‬
format after deployment completion. .‫( ﺑﺸﻜﻞ رﻗﻤﻲ ﻋﻨﺪ اﻻﻧﺘﮭﺎء ﻣﻦ أﻋﻤﺎل اﻟﺘﻨﻔﯿﺬ‬IPI)

• The data shall have at least the following :‫• ﯾﺠﺐ أن ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺒﯿﺎﻧﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﺑﺤﺪ أدﻧﻰ‬
information:

o Location and route with geo-referencing .‫ اﻟﻤﻮﻗﻊ واﻟﻤﺴﺎر واﻟﺒﯿﺎﻧﺎت اﻟﻤﺮﺟﻌﯿﺔ اﻟﺠﻐﺮاﻓﯿﺔ‬o
data.

o Type, location, and amount of :‫ اﻟﻨﻮع واﻟﻤﻮﻗﻊ واﻟﺴﻌﺔ ﻟﻠﺒﻨﯿﺔ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬o
infrastructure e.g. (Duct, ‫ اﻟﻜﻮاﺑﻞ‬,‫ ﻧﻘﺎط اﻟﻮﺻﻮل‬,‫ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﻔﺘﯿﺶ‬/‫ ﻏﺮف‬,‫اﻟﺒﺮاﺑﺦ‬
Manhole/Handhole, Access Points, ‫ﻣﺴﺎﺣﺎت‬/‫ وﻏﺮف‬,‫ اﻟﮭﻮاﺋﯿﺎت‬,‫واﻷﻟﯿﺎف اﻟﻀﻮﺋﯿﺔ‬
cables, fibers, antennas, .(‫اﻻﺗﺼﺎﻻت‬
telecommunications rooms/space).

o Test and measurement results. .‫ ﻧﺘﺎﺋﺞ اﻻﺧﺘﺒﺎر واﻟﻘﯿﺎﺳﺎت‬o

o Type and amount of reserve capacity. .‫ ﻧﻮع وﺣﺠﻢ اﻟﺴﻌﺔ اﻻﺣﺘﯿﺎطﯿﺔ‬o

o Contact point(s). . ‫ﺟﮭﺎت اﻻﺗﺼﺎل‬/‫ ﺟﮭﺔ‬o

• CITC will coordinate with other government ‫• ﺗﻨﺴﻖ اﻟﮭﯿﺌﺔ ﻣﻊ اﻟﺠﮭﺎت اﻟﺤﻜﻮﻣﯿﺔ اﻷﺧﺮى ﺑﺸﺄن اﺳﺘﻀﺎﻓﺔ‬
entities to host and manage ICT ‫وإدارة ﺑﯿﺎﻧﺎت اﻟﺒﻨﻰ اﻟﺘﺤﺘﯿﺔ ﻟﻼﺗﺼﺎﻻت وﺗﻘﻨﯿﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬
infrastructure data specified in this section .‫اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻔﺼﻞ ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺪة ﺑﯿﺎﻧﺎت ﻣﺮﻛﺰﯾﺔ‬
into a centralized database.

22
23

You might also like