You are on page 1of 177

® Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder.

Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder. Conservare queste istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
Please read these instructions for information about using Per garantire registrazioni corrette, si raccomanda di provare la funzione
P
1 2
the product correctly and safely. di registrazione e il volume prima dell’uso. Q

HOLD
® Keep the instructions handy for future reference.
To ensure successful recordings, we recommend that you test Dėkojame, kad įsigijote skaitmeninį „Olympus“ diktofoną. Q
Perskaitykite šią instrukciją, kad žinotumėte, kaip šį gaminį tinkamai ir saugiai W
the record function and volume before use.
naudoti. Išsaugokite šią instrukciją, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti.
OLYMPUS SERVICE DEPARTMENT OLYMPUS LATVIA SIA Děkujeme vám, že jste si koupili digitální diktafon Olympus. Tam, kad būtų užtikrintas sėkmingas įrašymas, rekomenduojame prieš
P.O.Box 222, Southall Middlesex UB2 4SH Vienibas gatve 87 b, LV-1004 Riga, Tālr.: +371 762 33 34 Před prvním použitím tohoto přístroje si přečtěte pozorně návod, naudojant išbandyti įrašymo funkciją ir garsumą.
umožní vám to používat přístroj bezpečně a správně. {
Tel.: (0207) 2530513, www.olympus.co.uk Návod pečlivě uschovejte pro další použití. Paldies par Olympus digitālā diktofona iegādi. Lūdzu, izlasiet šo

OLYMPUS C&S, SPOL. S.R.O.


Evropská 176/16, 160 41 Praha 6, Tel.: +420 800 167 777
OLYMPUS NEDERLAND B.V.
Industrieweg 44, 2382 NW Zoeterwoude
Tel.: 0031 (0)71-5821888, www.olympus.nl
DIGITAL VOICE RECORDER Před použitím doporučujeme vyzkoušet záznamové funkce přístroje
a nastavit hlasitost, zajistíte tak dokonalou nahrávku.
instrukciju, lai zinātu, kā pareizi un droši lietot diktofonu. Saglabājiet
instrukciju turpmākai uzziņai. Lai veiktu skaņas ierakstus, pirms ierīces
ekspluatācijas iesakām veikt ieraksta funkcijas un skaļuma pārbaudi.
}
1
3
Vielen Dank für das Vertrauen in Olympus Produkte, das Sie uns mit
dem Kauf des Digital Voice Recorder erwiesen haben. Machen Sie sich Hartelijk dank voor de aanschaf van een Olympus digitale voicerecorder. E
OLYMPUS IMAGING EUROPA GMBH
Wendenstr. 14-18, D-20097 Hamburg, Tel.: (040) 237730
Versandadresse Reparaturen: Olympus Deutschland GmbH
Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tel.: (040) 23773 4121
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 - 366 00 77, faks 022 - 831 04 53
OLYMPUS PORTUGAL, SA
VN-4100/VN-4100PC bitte gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit
stets ein einwandfreier und sicherer Betrieb des Produkts gewährleistet
ist. Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit
für späteres Nachschlagen auf.
Raadpleeg deze handleiding voor informatie over een correct
en veilig gebruik van het product. Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze op een later moment opnieuw kunt raadplegen.
Als u zeker wilt zijn van een goed resultaat adviseren we u om
de opnamefunctie en het volumeniveau vooraf te testen.
R
T
q

VN-3100/VN-3100PC
Im Interesse fehlerfreier Resultate empfiehlt sich stets zuvor eine
OLYMPUS DANMARK A/S Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11 Testaufnahme. Dziękujemy za zakup cyfrowego dyktafonu Olympus. Y e Q
4455-586 Perafita, Tel.: +351 229 999 800 Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby prawidłowo U
Tempovej 48 – 50, 2750 Ballerup, Tfl.: 44 73 47 00 Tak fordi du valgte en Olympus Digital lydoptager.
i bezpiecznie użytkować niniejszy produkt. Zalecamy pozostawienie r 2
Læs venligst denne vejledning vedrørende korrekt og sikker brug af dette
OLYMPUS SVERIGE AB produkt. Gem vejledningen til senere brug. instrukcji, by zawsze mogła służyć pomocą. Aby uzyskiwać udane

VN-2100/VN-2100PC
OLYMPUS NORGE A/S nagrania, zalecamy przed rozpoczęciem użytkowania
Kjelsåsveien 168, 0411 Oslo Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden For at sikre vellykkede optagelser, anbefales det at lave en
przetestowanie funkcji nagrywania oraz poziomu głośności.
I t
Tel. +47 23 00 50 50 · Fax +47 23 00 50 80 Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410 prøveoptagelse før brug.
y
Q 4
Täname Teid, et ostsite diktofoni OLYMPUS DIGITAL VOICE RECORDER. Obrigado por ter adquirido um Gravador de Voz Digital da OLYMPUS. O
OLYMPUS SK, S.R.O. Toote turvaliseks ja õigeks kasutamiseks lugege palun käesolevat juhendit. Leia por favor estas instruções para obter informação sobre como
OLYMPUS ESTONIA OÜ

VN-1100/VN-1100PC
utilizar correctamente e em segurança este produto.
Järvevana tee 9, 11314 Tallinn, Tel.: +372 65 49 541 Trnavská cesta 84, 821 02 Bratislava Hoidke juhendit käepärast ka tulevikus.
Mantenha as instruções em local acessível para futuras consultas.
Tel.: +421 2 44457934 Selleks et salvestamine hästi õnnestuks, soovitame enne kasutamist testida
salvestamisfunktsiooni toimimist ja hääle tugevust. Tack för att du har köpt en Olympus Digital Voice Recorder.
OLYMPUS OPTICAL ESPANA S.A. E-Mail: info@olympus.sk, servis@olympus.sk
Gracias por haber comprado la grabadora digital de voz Vänligen läs igenom denna manual för information om hur du
Caidos de la Division Azul, 12 använder produkten på ett korrekt och säkert sätt. Spara manualen 3
OLYMPUS D.O.O. Olympus Digital Voice Recorder. Lea estas instrucciones para obtener
28016-Madrid, Tel.: +34 902 444 104 información sobre el uso correcto de este producto y para su seguridad. på ett säkert ställe för framtida bruk. Vi rekommenderar att du testar
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd fickminnets funktioner innan du börjar spela in viktiga filer.
Guarde estas instrucciones en un lugar a mano para su referencia en el futuro.
OLYMPUS FINLAND OY Tel.: 011 2222-914, www.olympus.co.yu Para tener éxito en las grabaciones se recomienda hacer un ensayo previo Ďakujeme, že ste si zakúpili Olympus Digital Voice Recorder. Q
Äyritie 12 B, 01510 VANTAA, Puh. (09) 875 810 BEYAZ BILGISAYAR MALZ. DAG. SAN. TIC. LTD. STI. de la función de grabación y su volumen. Prečítajte si prosím tento návod pre správne a bezpečné použitie 5 7
Bostancı Yolu Cad. Keyap Yapi Kooperatifi
EN INSTRUCTIONS LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Kiitämme digitaalisen Olympus-äänitallentimen hankinnasta. produktu. Návod si uložte pre budúce použitie.
OLYMPUS FRANCE CENTRE TECHNIQUE Lue ohjeet huolellisesti, jotta opit käyttämään tuotetta oikein ja turvallisesti. Na zaručenie úspešného záznamu vám odporúčame, aby ste pred
Parc d'Affaires Silic, 55, rue de Monthléry No: 87 E-2, Yukari Dudullu, Umraniye CZ NÁVOD K POUŽITÍ LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA Säilytä tämä ohje myöhempää tarvetta varten. prvým použitím otestovali funkciu záznamu a hlasitosti.
94533 Rungis Cedex Istanbul 34760, Türkiye Äänityksen onnistumisen takaamiseksi suosittelemme, että kokeilet äänitystä Hvala vam što ste se opredelili za Olympusov Digitalni diktafon.
Service clients tél.: 0810 223 223 Tel.: +90 (0)216 365 32 32, Faks: +90 (0)216 365 38 67 DE BEDIENUNGSANLEITUNG NL HANDLEIDING ja äänenvoimakkuutta ennen varsinaista käyttöä. Molimo vas da pažljivo pročitete ova uputstva kako bi vas služio dugo
destek@beyazbilgisayar.com i bezbedno. Čuvajte ovo uputstvo na pristupačnom mestu.
1 W
Email serviceclient.gp@olympus.fr DK BETJENINGSVEJLEDNING PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Merci d’avoir porté votre choix sur cet enregistreur vocal numérique.
Lisez ce mode d’emploi pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil. Kako bi vaši snimci bili što uspešniji, preporučujemo da pre
EFTAfi ELEKTRONIK FOTO⁄RAF TICARET VE Conservez-le à portée de la main pour toute consultation ultérieure. upotrebe isprobate funkciju snimanja i jačine zvuka. 1
AIKO HELLAS S.A.
24, Archelaou Str., 11635 Athens, Telefon (210) 7290168 SANAYI A fi EE JUHEND PT INSTRUÇÕES Nous vous recommandons de tester la fonction d’enregistrement et le volume Olympus Dijital Ses Kay›t Cihaz›n› seçti¤iniz için teflekkür ederiz. E
Orman Sokak No: 1, Kuruçesme avant l’utilisation pour obtenir de bons enregistrements. Lütfen bu k›lavuzdaki bilgileri dikkatlice okuyunuz ve saklay›n›z.
e-mail: aiko@otenet.gr, Telefax (210) 7220197 ES INSTRUCCIONES SE INSTRUKTIONSMANUAL En iyi sonuçlar› almak için lütfen önceden test kayd› yap›n›z.
www.olympus-voice.gr Istanbul 34345, Türkiye ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÌÈ·˜ æËÊȷ΋˜ ™˘Û΢‹˜ ∫·Ù·ÁÚ·Ê‹˜ R
OLYMPUS D.O.O. ZATRGOVINU
Tel.: +90 (0)212 444 05 02, Faks: +90 (0)212 358 30 33
erdal@eftas.com.tr
FI KÄYTTÖOHJE SK NÁVOD NA POUŽITIE ºˆÓ‹˜ Ù˘ Olympus. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÑflÍÛπÏÓ Ç‡Ï Á‡ Ôˉ·‡ÌÌfl ñàîêéÇéÉé Ñàäíéîéçì OLYMPUS.
ÏËÚÔÊfiÚËÛË ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÛˆÛÙ¿ Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. 삇ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛, fl͇ Ï¥ÒÚËÚ¸ ¥ÌÙÓχˆ¥˛ ÔÓ 2 5
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÎÔÓÙ¿ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ú·ÔÌ‹. Ô‡‚ËθÌ ¥ ·ÂÁԘ̠‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ. á·Â¥„‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛
Avenija Većeslava Holjevca 40
ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPà
FR MODE D’EMPLOI SR UPUTSTVA ZA UPOTREBU °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÂÈÙ˘¯Â›˜ ηٷÁڷʤ˜, Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ Û ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏÛ Ï¥Òˆ¥, ˘Ó· Û Ï‡È·ÛÚ̸ÓÏÛ ÇË ÏÓ„ÎË Î„ÍÓ ªª Á̇ÈÚË.
T
HR-10020 Zagreb, Tel.: (1) 4899 000, Fax: 01 4899 029 ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÁÁÚ·Ê‹˜ Î·È ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÚÈÓ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË. ÑÎfl Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl flÍ¥ÒÌÓ„Ó Á‡ÔËÒÛ ÂÍÓÏẨÛπÏÓ ÔÂ‚¥ËÚË

OLYMPUS HUNGARY KFT.


ìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA»,
Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70
GR √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ TR TÜRKÇE KILAVUZ Zahvaljujemo na kupovini Olympus digitalnog diktafona. ÙÛÌ͈¥˛ Á‡ÔËÒÛ Ú‡ „̥ۘÒÚ¸ Á‚ÛÍÛ ÔÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ.
8
2
1382 Budapest 62, Pf. 838, Tel.: +36 1 250 9377 ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô-Ú HR UPUTE ZA RUKOVANJE UA ßHCTPìKñIü
Molimo pažljivo pročitajte upute kako bi osigurali ispravno i sigurno
korištenje ureraja. Upute spremite u slučaju budućih potreba.
Å·„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ñàîêéÇéÉé ÑàäíéîéçÄ OLYMPUS.
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛, ÒÓ‰Âʇ˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛
å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55 Kako bi osigurali uspješno snimanje, preporučamo testiranje funkcije
POLYPHOTO S.P.A. HU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ RU PìäéÇéÑëíÇé snimanja i reprodukcije prije uporabe.
Ó Ô‡‚ËθÌÓÏ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‰ËÍÚÓÙÓ̇. ï‡ÌËÚÂ
ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‚ ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ Ç˚ ÏÓ„ÎË 3 6 Q
Via C. Pavese 11/13 OÎËÏÔÛÒ Cep‚ËÒ î‡ÒËÎËÚË PÛÒ Î„ÍÓ Â ̇ÈÚË. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ıÓÓ¯ÂÈ Á‡ÔËÒË ÂÍÓÏẨÛÂÏ
20090 Opera/Milano, Tel.: (02) – 530021 „. åÓÒÍ‚‡, äÓÊ‚Ì˘ÂÒÍËÈ Ô-3‰ 4, cÚ. 2 IT ISTRUZIONI SI NAVODILA Köszönjük, hogy Olympus digitális hangrögzítŒt vásárolt.
ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÙÛÌÍˆË˛ Á‡ÔËÒË Ë Á‚ÛÍ ÔÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ.
Kérjük, hogy a rendeltetésszerı és biztonságos használat érdekében
íÂÎ.: +7 495 540 70 71 olvassa el, és tartsa elérhetŒ helyen a kezelési útmutatót. Zahvaljujemo se vam za nakup Olympusovega digitalnega
OLYMPUS LITHUANIA UAB Sikeres hangfelvételek készítéséhez használat elŒttjavasolt ellenŒrizni snemalnika zvoka.
Seskines 55A, Vilnius, LT - 07159 Lithuania OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O. a felvételi funkciót és a hangerŒt. Prosimo, preberite ta navodila, ki vsebujejo informacije o pravilni
Tel.: +370 5 233 00 21 BAZNIKOVA 2, SI-1000 LJUBLJANA Grazie per aver acquistato questo registratore vocale digitale Olympus. in varni uporabi aparata. Imejte jih vedno pri roki za nadaljnjo uporabo.
TEL.: +386 1 236 33 20 Za uspešno snemanje priporočamo, da pred uporabo preizkusite
Leggere queste istruzioni per acquisire le informazioni necessarie
snemalno funkcijo in jakost zvoka.
4 7 3 6
per usare il prodotto correttamente e in condizioni di sicurezza.
Printed in Germany · OE · 6/2007 · Hab. E0450004
Q EN Getting Started • The recorder functions as follows with the HOLD switch set to the
10 12 Q 17 18 HOLD position:
■ Identification of Parts – If the recorder is playing, the display goes dark when playback of
Q the current file has completed.
Q Built-in Microphone P Earphone jack – If the recorder is recording, the display goes dark when the recorder
W Microphone jack { Display (LCD panel) stops recording automatically upon running out of free memory.
E Hold switch } Record/Play indicator light ■ How to Use the Strap (Fig. ¶)
1 R STOP button q REC (Record) button Q Strap hole.
T USB terminal* w + button
Strap is not supplied. Use the optional accessory.
1 4 Y PLAY button e 9 (Fast Forward) button
W U 0 (Rewind) button r – button ■ Notes on the Folders (Fig. ¢)
19 I FOLDER/INDEX button t DISPLAY/MENU button The recorder provides four folders, A, B, C and D (D is for VN-2100/
E O Battery cover y ERASE button VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC only). To
change the folder selection, press the FOLDER button while the
2 W Q * PC (USB) terminal ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC recorder is stopped. Each recorded file is stored in a folder. Using
folders to classify files makes it convenient to find files you want
■ Inserting Batteries (Fig. ¡) to access later. Up to a total of 100 files can be recorded in each
1. Lightly press down on the arrow and slide the battery cover open. folder. Q Current folder
11 13 2 5 2. Insert two size-AAA alkaline batteries, observing the correct
polarity. ■ Setting Time/Date (TIME) (Fig. [)
3. Close the battery cover completely. Time/Date screen appears. If you have set the time and date, information as to when a sound
3 The hour indicator flashes, indicating the start of the Time/Date file was recorded is stored automatically with that file.
E Y 20 setup process. (See “Setting Time/Date [TIME]” for details). When you install batteries for the first time or each time you replace
Q Built-in speaker the batteries, the hour indication will flash. In such a case, be sure
to set the time and date by following steps 4 through 7 described
Q An optional Ni-MH Rechargeable Battery (BR401) from Olympus can be
below.
used for the recorder.
R 1. Press and hold the MENU button for 1 second or longer.
Replacing Batteries 2. Press the + or – button until “TIME” flashes on the display.
3 When appears on the display, replace the batteries as soon as
4 T 3. Press the PLAY button. The hour indicator flashes.
9 16 possible. Size-AAA alkaline batteries are recommended. When the 4. Press the + or – button to set the hour.
batteries are depleted, appears on the display, and the recor- 5. Press the PLAY or 9 button to accept the minute.
der shuts off. It is recommended to set the HOLD switch to the The minute indicator flashes. Pressing the 0 button
21 24 27 HOLD position before you replace batteries to maintain the current enables the hour setting again.
W
Q
1 Q settings (Time/Date, etc.). For your convenience, the recorder also 6. Press the + or – button to set the minute. Repeat steps 5 and
logs the current settings in nonvolatile memory at hourly intervals. 6 to continue to set the year, month and date in the same way.
W
2 ■ Power Supply (Fig. “) 7. After setting the date, press the PLAY or 9 button.
E The HOLD switch functions as a power button. When you do not use This completes the time/date setup procedure.
the recorder, set the HOLD switch to the HOLD position while the • You can switch the time indication between the 12-hour system
R recorder is stopped. This will power off the recorder and minimize and the 24-hour system by pressing the DISPLAY/MENU button
the battery drain. while you are setting the hour or minute.
1 4 1 4 • You can change the order of the date indication by pressing the
22 25
E T YR U I O P { }q 28 Power on…Reset the HOLD switch. DISPLAY/MENU button while you are setting the year, month, or
Power off…Set the HOLD switch to the HOLD position. day. (Example: June 14, 2007)
W Standby Mode and Display Shut Off
Q If the recorder is stopped or paused for 60 minutes or longer during
Q recording or play back, it goes into Standby (power-save) mode, and Recording (Fig. ])
the display shuts off. To exit Standby mode and turn on the display, 1. Press the FOLDER button to select the desired folder.
press any button. 2. Press the REC button to start recording. The Record/Play
2 5 2 e ■ Hold indicator light turns red, and recording starts.
Set the HOLD switch to the HOLD position. All operation buttons are 3. To stop recording, press the STOP button. New recordings
Q Q disabled. This feature is useful when the recorder has to be carried are saved as the last file in the folder.
23 26 in a handbag or pocket. Remember to reset the HOLD switch before Q Current folder, W Current recording mode, E Current file
y attempting to use the recorder. number, R Recording time, T Remaining recording time
Notes ■ To Pause Recording (Fig. |)
u • The alarm will sound at the scheduled time even if the recorder is set
%$ w r
^ t
& To Pause
i to HOLD. The recorder will then begin to play the file associated with
Recording window/ Fenêtre
p
the alarm once you press any button (Excluded VN-1100/VN-1100PC). Press the REC button during recording.
d’enregistrement/ Aufnahmefenster/ o ➥ “PAUSE” appears on the display and the Record/Play indicator
3 14 3 15
Finestra di registrazione/ Ventana de
grabación/ Окно записи light flashes.
6 EN
To Resume Recording Q Current folder, W Current file number, E Playing time
Press the REC button again. ■ Canceling Playback (Fig. ≠)
➥ Recording will resume at the point of interruption.
To Stop
■ Recording from external Microphone or other Press the STOP button.
Devices ➥ The recorder stops in the middle of the file being played.
The external microphone and other devices can be connected To Resume Playback
and the sound can be recorded. Press the PLAY button again.
• When the external microphone is connected to the microphone jack ➥ Playback will resume at the point of interruption.
of the recorder, the built-in microphone will not operate.
• When using an external microphone, choose adequate microphone, ■ Forwarding and Rewinding (Fig. «)
such as a Noise-Cancellation microphone or Electret condenser Fast Forward
microphone (optional). Press and hold the 9 button while playing a file.
• When connecting an external equipment, use the connecting cord ➥ When you release the 9 button, the recorder will resume
KA333 (optional).
normal playback.
Q A audio input terminal of other devices (Fig. {)
Rewind
Notes for Recording
• If “FULL” appears on the display, you cannot record in the selected
Press and hold the 0 button while playing a file.
folder. In such a case, erase unnecessary files or download to PC ➥ When you release the 0 button, the recorder will resume
(VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). normal playback.
• If the recorder is placed directly on a table when recording a meeting, • The end of the file is located by pressing and holding the 9
it tends to pick up table vibrations. Put a notebook or other item button during fast forwarding. The recorder will pause at the end
between the table and the recorder so that the vibration is not easily of the file.
transmitted for clearer recording. If you do not release the 9 button, the recorder will continue fast
• Even if you press the DISPLAY button, the display will not change to forward.
current recording time if the remaining recording time is 5 minutes • The beginning of the file is located by pressing and holding the 0
or less. button during rewinding. The recorder will pause at the beginning of
• When remaining recording time falls to 1 minute or less, the the file. If you do not release the 0 button, the recorder will
Record/Play indicator light flashes red. continue rewinding.
• The recorder will enter Stop mode if it has been left paused for • When the index mark is shown in the middle of a file, it will stop
60 minutes or longer. temporarily in the position of the index mark.
• In case of difficult acoustic conditions or low speaker’s voice, ■ Changing Playing Speed (Fig. ∑)
recording in XHQ or HQ is recommended. Also, usage of an external You can change the playing speed by pressing the PLAY button while
microphone (sold separately) could improve the quality of recordings.
• The input level cannot be adjusted on this recorder. When you the recorder is playing back.
connect the recorder to an external device, execute a test recording Normal speed Slow playback Fast playback
(–25%) (+50%)
and adjust the output level of the external device.
■ LCD Display Information • When the slow playback mode is selected, the “SLOW” appears and,
You can select an option for the display of the recorder. This help for the fast playback mode, “FAST” appears on the display while the
review and confirm different recorder settings and file information. recorder is playing back.
• The recorder stops playing when you press the STOP button while
State of the playing back in the slow/fast mode, or when it reaches to the end of
Operation Display
recorder the file. If you once press the STOP button and start playback again,
The total number of files recorded in the recorder will play back files in normal speed as well.
While in stop Press and hold
the folder and remaining recording time
mode the STOP button
appears on the display.
■ Locating the Beginning of the File
The display switches between current While the recorder is playing back or playing back in slow/fast
While in record Press the mode, pressing the 9 or 0 button forwards or rewinds to the
recording time and remaining recording
mode DISPLAY button beginning of the next file or the file being played respectively.
time.
While in stop Playing time ➞ Remaining playing time If an index mark is encountered midway, playback begins at that
Press the
mode or
DISPLAY button ➞ Recording date of the file ➞ Recording
point. (See “Index Marks” for details)
playback mode time of the file ➞ Playing time …
■ Listening with Earphones (Fig. ™)
You can listen to files by connecting earphones to the earphone jack.
Playing Back (Fig. }) If an earphone is connected, the speaker doesn’t emit sound. Sound
1. Press the FOLDER button to select the desired folder. will be played back monaurally.
2. Press the 9 or 0 button to select the file to play back. • To avoid irritation to the ear, insert the earphone after turn down the
3. Press the PLAY button to start playback. The Record/Play volume level.
indicator light turns green, and the elapsed playing time is • When you listen with the earphone during playback, do not raise the
indicated on the display. volume too much. It may cause hearing impairment and decrease in
4. Press the + or – button to select the proper sound volume. hearing ability.
The display shows the volume level. You can choose between * Earphones are not supplied. You can use any standard 3.5mm
0 to 30. monaural earphone or headphone.
EN 7
Erase In Menu mode selection... XHQ, HQ, SP, LP
Mode
■ Erasing (Fig. ®) Model
XHQ HQ SP LP
You can easily erase unnecessary files. Sequential file numbers are VN-1100/ Approx. 1 hour Approx. 2 hours Approx. 5 hours Approx. 17 hours
reassigned automatically. VN-1100PC 25 minutes 50 minutes 50 minutes 50 minutes
Erasing One File at a Time VN-2100/ Approx. 2 hours Approx. 5 hours Approx. 11 hours Approx. 35 hours
1. Press the FOLDER button to select folder. VN-2100PC 50 minutes 50 minutes 40 minutes 50 minutes
2. Press the 9 or 0 button to select the file to be erased. VN-3100/ Approx. 5 hours Approx. 11 hours Approx. 23 hours Approx. 71 hours
3. Press the ERASE button. VN-3100PC 40 minutes 40 minutes 30 minutes 40 minutes
4. Press the 9 or 0 button to select the “YES”. VN-4100/ Approx. 11 hours Approx. 23 hours Approx. 47 hours Approx. 144 hours
Q File to be erased VN-4100PC 40 minutes 40 minutes 20 minutes 20 minutes
5. Press the PLAY button.
Q Current recording mode (Fig. ⁄)
Erase All Files from a Folder (Fig. †)
• The recording time shown above is for one continuous file.
1. Press the FOLDER button to select folder. The available recording time may be shorter than specified if several
2. Press the ERASE button twice. files are recorded. (Use the remaining time and recorded time only as
3. Press the 9 or 0 button to select the “YES”. references.)
Q Folder to be aresed
■ Microphone Sensitivity (HI LOW)
4. Press the PLAY button.
Microphone sensitivity is adjustable to meet your recording needs.
Notes
• An erased file cannot be restored. In Menu mode selection... HI, LOW
• If operation is not executed for 8 seconds during the setting, it will HI: High-sensitivity mode that records sounds in all directions.
return to the stop status. LOW: Low-sensitivity mode suited for dictation.
• Completion of erasing may take several seconds. Do not attempt to • To ensure successful recording, make a test recording to choose
remove, replace battery or attempt any other functions on the voice appropriate microphone sensitivity before recording.
recorder during this period because data may be corrupted. • If you choose “HI”, we recommend setting the recording mode to
XHQ or HQ to best take advantage of the higher sensitivity.
Menu • If you choose “HI”, background noise may be high depending on the
■ Basic Operation of the Menu Mode (Fig. Ω) recording conditions.
Q Microphone sensitivity display (Fig. ø)
Using the menu function, you can change various settings according
to your preference. ■ Using the Variable Control Voice Actuator (VCVA)
1. Press and hold the MENU button for 1 second or longer while the When the microphone senses that sounds has reached a preset
recorder is stopped. volume, the built-in Variable Control Voice Actuator (VCVA) starts
2. Press the + or – button to select what you would like to set up. recording automatically, and stops it when the volume drops.
The selected menu item flashes. Particularly helpful for extended recording, the VCVA not only
3. Use the 9 or 0 button to change the setting. conserves memory by turning off recording during silent periods, but
4. Press the PLAY button to confirm the setting. also makes playback more efficient and convenient.
5. Press the STOP button to close the menu. In Menu mode selection... On, OFF
(Fig. ¨) • During recording, use the + and – buttons to adjust the VCVA level in
Q Menu setting screen 15 levels.
W Move the selection one position up/increase the number. • The Record/Play indicator light is lit during recording. When the
recorder is in Standby mode, the Record/Play indicator light flashes
E Move the selection one position to the left. and “VCVA” flashes on the display.
R Confirm the setting Q VCVA indicator (Fig. π)
T Move the selection one position down/decrease the number.
Y Move the selection one position to the right. ■ System Sounds (BEEP) (Fig. å)
Notes The recorder beeps to alert you to button operations or warn you of
• The recorder will stop if you leave it idle for 3 minutes during a menu errors. System sounds may be turned off.
setup operation, when a selected item is not applied. In Menu mode selection... On, OFF
• If you press the STOP button during a menu setup operation, the • If the alarm playback function has been set, the alarm will sound at
recorder will stop and apply the items that were set to that point. the scheduled time even if the system sounds are disabled (Excluded
■ Recording Modes (XHQ HQ SP LP) VN-1100/VN-1100PC).
The recording mode can be chosen from XHQ (extra high quality ■ Alarm Playback Function ( )
sound recording) and HQ (high quality sound recording), (Excluded VN-1100/VN-1100PC)
SP (standard recording), and LP (long-term recording). You can use the alarm playback function to sound the alarm tone for
5 minutes at the scheduled time. Within this 5 minutes, pressing any
button other than the HOLD switch starts the recorder to play back
the preselected file.

8 EN
In Menu mode selection... SET, On, OFF → After selecting SET, ■ Index Marks (Fig. ©)
press the PLAY button to set the time. Index marks can be placed in a file during recording or playback to
With the alarm playback function, only one file can be played back. provide and quick and easy way of keeping track of important
Select a file for the function before setting the time. sections in the file.
Q Alarm indicator (Fig. ‚) 1. Press the INDEX button during recording (pause recording) or
To cancel an alarm playback playback to set an index mark. An index number appears on the
For in the menu mode, select OFF and press the PLAY button. display.
• Regardless of the selected folder, once the alarm playback is set, it Clearing an Index Mark
operates every day unless the setting is canceled.
• To view the current setting, select On, and then press the PLAY
Press the ERASE button while the index number appears on the
button. display.
• The alarm tone stops automatically if no button is pressed within • Up to 10 index marks can be set in a file.
5 minutes after the alarm starts. The file is not played back in this • Sequential index marks numbers are reassigned automatically.
case. ■ Resetting the Recorder (CLEAR) (Fig. ª)
• If the recorder has no recorded file in the selected folder, the alarm This function resets the current time and other settings to their
playback function is not available. initial status. It is useful if you are having problems with the
• Alarm playback occurs every day unless it is set to OFF.
recorder, or if you want to erase the entire memory of the recorder.
■ Timer Recording (TIMER) (Fig. ∂) 1. Hold the STOP button, and hold the ERASE button for 3 seconds
(Excluded VN-1100/VN-1100PC) or longer.
You can schedule for automatic recording, specifying the start time 2. Press the 9 or 0 button to select the “YES”.
and end time of recording. When the timer-controlled recording 3. Press the PLAY button.
completes, the setting is released. • If you leave the recorder untouched for 8 seconds or longer before
In Menu mode selection... SET, On, OFF → After selecting SET, you press the PLAY button in Step 3, Clear mode will be canceled,
and the recorder will enter Stop mode.
press the PLAY button to set the time.
To cancel the timer setting General Precautions
For the timer in the menu mode, select OFF, and then press the Read this manual carefully to ensure that you know how to
PLAY button. operate it safely and correctly. Keep this manual in an easily
• To view the current setting, select On, and then press the
accessible location for future reference.
PLAY button. • The warning symbols indicate important safety related information.
• With this function, you can set only the start and the end time of
To protect yourself and others from personal injury or damage to
recording. The current settings of the recording mode, microphone
property, it is essential that you always read the warnings and
sensitivity, VCVA and folder are applied for the settings before you set
information provided.
timer-controlled recording.
• The setting exceeding the remaining recording time is not allowed. Warning regarding data loss
• You can record at any time even it is not within the specified Recorded content in memory may be destroyed or erased by
recording duration. However, if that makes the remaining recording operating mistakes, unit malfunction, or during repair work. For
time insufficient for the timer-controlled recording, the recording will important recorded content, we recommend you to write it down
not complete. somewhere (for VN-1100/VN-2100/VN-3100/VN-4100) or make a
• If any operation is ongoing, the timer-controlled recording is back-up by downloading to a PC (for VN-1100PC/VN-2100PC/
overridden.
VN-3100PC/VN-4100PC). Any liability for passive damages or
Other Functions damage of any kind occurred due to data loss incurred by a defect
of the product, repair performed by the third party other than
■ Moving File between Folders Olympus or an Olympus authorized service station, or any other
(Excluded VN-1100/VN-1100PC) reasons is excluded from the Olympus’s liability.
You can move files recorded in folders A, B, C and D to other folders.
The moved file is added at to the end of the destination folder. For safe and correct Usage
1. Choose the file you want to transfer and press the PLAY button to • Do not leave the recorder in hot, humid locations such as inside a
play it. closed automobile under direct sunlight or on the beach in the
2. Press and hold the MENU button for 1 second or longer while the summer.
file is playing. • Do not store the recorder in places exposed to excessive moisture or
dust.
3. Press the 9 or 0 button to choose a destination folder. • Do not use organic solvents such as alcohol and lacquer thinner to
4. Press the PLAY button. clean the unit.
The destination folder and the number of the moved file appear on • Do not place the recorder on top of or near electric appliances such
the display, and moving is completed. as TVs or refrigerators.
• If the destination folder is full (100 files), “FULL” appears on the • Avoid sand or dirt. These can cause irreparable damage.
display, and you cannot move the file to that folder. • Avoid strong vibrations or shocks.
Q Destination folder, W Destination number of the file (Fig. ƒ) • Do not disassemble, repair or modify the unit yourself.

EN 9
• Do not operate the unit while operating a vehicle (such as a bicycle, VN-1100/VN-1100PC: 32 MB
motorcycle, or go-cart). XHQ mode: Approx. 1 hour 25 minutes
• Keep the unit out of the reach of children. HQ mode: Approx. 2 hours 50 minutes
Batteries SP mode: Approx. 5 hours 50 minutes
LP mode: Approx. 17 hours 50 minutes
Warning Microphone: Electret Condenser Microphone (monaural)
• Batteries should never be exposed to flame, heated, short-circuited or
disassembled. Speaker: Built-in ∅ 28mm round dynamic speaker
• Do not attempt to recharge alkaline, lithium or any other non- Maximum power: 120 mW
rechargeable batteries. Earphone jack
• Never use any battery with a torn or cracked outer cover. (monaural): ∅ 3.5mm diameter, impedance 8 Ω
• Keep batteries out of the reach of children. Microphone jack
• If you notice anything unusual when using this product such as (monaural): ∅ 3.5mm diameter, impedance 2 kΩ
abnormal noise, heat, smoke, or a burning odor: Power supply: Two AAA (LR03 or R03) batteries or
Q remove the batteries immediately while being careful not to burn
Two Ni-MH rechargeable batteries
yourself, and;
W call your dealer or local Olympus representative for servicing. Continuous battery Alkaline batteries. 25 hours
use time: Ni-MH rechargeable batteries:
Troubleshooting Approx. 15 hours
Q1 Nothing happens when a button is pressed. Dimensions: 102 (L) x 39 (W) x 19.5 (T) mm
A1 • The HOLD switch may be set to HOLD. Weight: 63 g (including battery)
• The batteries may be depleted. • Battery life is measured by Olympus. It varies greatly according to the
• The batteries may be inserted incorrectly. type of batteries used and the conditions of use.
Q2 No sound or quiet sound is heard from the speaker while • Your recorded contents are for your personal use or pleasure only.
playing back. It is prohibited to record copyrighted material without permission
A2 • The earphone plug may be plugged into the recorder. of the copyright holders according to copyright law.
• The volume may be set to the minimum level. • Specifications and design are subject to change without notice for
improvement of performance.
Q3 Recording is not possible.
A3 By pressing the STOP button repeatedly while the recorder stops, Accessories (Optional)
check if the display shows: Ni-MH Rechargeable Battery Charger: BU-400 (Europe only)
• The remaining recording time in the selected folder may have Ni-MH Rechargeable Battery: BR401
reached “00:00”. Connecting cord (Earphone jack ↔ Microphone jack): KA333
• The number of files is 100. Noise-Cancellation microphone: ME52
Check if the display shows “FULL” by pressing the REC button. Electret condenser microphone: ME15
Q4 The playback speed is too fast (slow). Dual monaural earphone: E20
A4 The recorder may be set to fast (slow) Playback. Telephone pickup: TP7
Neck Strap: ST26
Specifications
Recording medium: Built-in flash memory Digital Wave Player
Overall frequency XHQ mode 300 to 7,200 Hz INSTRUCTIONS
response: HQ mode 300 to 7,200 Hz Notes
SQ mode 300 to 5,400 Hz • You cannot send files from the PC to the recorder and cannot
LP mode 300 to 3,100 Hz overwrite files in the recorder with Olympus Digital Wave Player.
Recording time: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB • Olympus Digital Wave Player does not support speech-recognition
software.
XHQ mode: Approx. 11 hours 40 minutes • Olympus Digital Wave Player does not support Apple Macintosh
HQ mode: Approx. 23 hours 40 minutes computers.
SP mode: Approx. 47 hours 20 minutes • In this manual the user is assumed to be familiar with Microsoft
LP mode: Approx. 144 hours 20 minutes Windows software. For details on operation of the PC, refer to the
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB operating instructions for your PC.
XHQ mode: Approx. 5 hours 40 minutes
HQ mode: Approx. 11 hours 40 minutes The Feature of the Digital Wave Player
SP mode: Approx. 23 hours 30 minutes With the supplied Olympus Digital Wave Player software, you can
LP mode: Approx. 71 hours 40 minutes download files to your computer.
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB Functions provided by Olympus Digital Wave Player are
XHQ mode: Approx. 2 hours 50 minutes summarized below:
HQ mode: Approx. 5 hours 50 minutes • PC storage and management of voice recordings made with the
SP mode: Approx. 11 hours 40 minutes recorder.
LP mode: Approx. 35 hours 50 minutes • Playback of files.
• Recording of sound files directly on a PC using the recorder with a
USB terminal connector.
10 EN
■ Operating Environment button, point to [All Programs], select [Olympus Digital Wave Player]
Operating system then click [Digital Wave Player]. To exit Olympus Digital Wave Player,
(VN-1100PC/VN-2100PC/ click the button on the window, or click [File], and then click
VN-3100PC/VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista [Exit Digital Wave Player].
PC: IBM PC/AT-compatible machine Notes
CPU: Intel Pentium 166 MHz or more • When you start Olympus Digital Wave Player for the first time by
connecting the recorder to the PC after installation, it may take a few
RAM: 32MB or more minutes to start.
Hard-disk space: 25MB (additional space required to store • Do not use any USB cable other than the one supplied.
sound files) • Do not disconnect the USB cable before file transfer or recording is
Sound card: Creative Labs Sound Blaster 16 or any completed.
100% compatible sound card • When the recorder is connected to a PC, the power will be supplied
Display: 800 x 600 pixels min., 256 colors min. from the USB cable.
CD-ROM drive: 2x CD-ROM ■ Window Names (Fig. Δ)
USB port: At least one free port Q }
Audio output jack: Earphone or speaker output(s) Stop button Volume control
W Rewind button q Playback controller
Note (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC) E Tool bar w Recording folder
USB support is not available under the following environments, even for R Recording window button e Audio folder window
PCs equipped with a USB port: Windows 2000/XP (x64 Edition is not T Play button r Recorder folder window
supported)/Vista (x64 Edition is not supported) upgraded from Windows Y Fast Forward button t Sound file list
95 or 98. U Index skip button y Close button
I Time axis u Record button
Installing Olympus Digital Wave Player O Position i Stop button
Before you connect the USB cable to the recorder and your PC, you P Length o Pause button
must first install the software. { Adjust time axis p Recording window
1. Set the Olympus Digital Wave Player CD-ROM in the CD-ROM
drive. The Installation program will start automatically.*
* If the setup program does not start automatically, double-click Using Online Help
the CD-ROM icon in the Explorer window and double-click on This manual explains how to install Olympus Digital Wave Player and
the “setup.exe” icon. connect the hardware.
2. Install Olympus Digital Wave Player by following the instructions For more detailed instructions, view the Online Help after the
displayed in the setup windows. The icon appears in the task software has been installed.
tray on the desktop. ■ To open Online Help
■ Uninstalling Olympus Digital Wave Player Click [Help] in Olympus Digital Wave Player’s main window,
To uninstall Olympus Digital Wave Player, follow the procedure then click [Open Help]. You can also press the [F1] key to open
below. the Help window.
1. Click the Windows [start] button.
2. Point to [All Programs], select [Olympus Digital Wave Player], and Using Olympus Digital Wave Player
then click [Uninstall Digital Wave Player]. For more detailed instructions, refer to Online Help.
3. Follow the on-screen instructions to uninstall Olympus Digital ■ Transferring Recorded Files to the PC
Wave Player. Before transferring recorded files to the PC, make sure the recorder
Starting Olympus Digital Wave Player is connected to the PC properly. Olympus Digital Wave Player
provides the following two methods for transferring files to the PC.
When you connect the recorder to your PC with the supplied USB
cable, Olympus Digital Wave Player starts, and the main window
Transferring all folders
appears automatically. In such a case, batteries are not necessary Click the .
for the recorder, because power is supplied to the recorder from the ➥ All files in the recorder are transferred to the PC’s folders whose
connected PC via the USB cable. names are the same as the folder names in the recorder.
Note Transferring a selected folder
Release the hold switch of the recorder before connecting the USB Click the , , , .
cable to a PC. ➥ All files in the selected folder in the recorder are transferred to
(Fig. º) the PC’s folder whose name is the same as the folder name in
Q PC E USB cable the recorder.
W PC (USB) terminal R To the PC’s (USB) port
To use Olympus Digital Wave Player without connecting the recorder
to the PC, or if Olympus Digital Wave Player does not start auto-
matically when you connect the recorder to the PC, click the [start]

EN 11
When you transfer files, the filenames change as follows. File Format
In the recorder On the PC The files transferred to the PC or recorded directly on a PC are
stored as .wav files. Such filenames use the .wav extension.
Measure of size of file and time for transfer
File (5 minutes of recording with the recorder)
Folder name number*
Size of file Time for transfer
File number Prefix added Folder name
to the file in the PC XHQ mode Approx. 3.2MB Approx. 40 seconds
HQ mode Approx. 3.2MB Approx. 60 seconds
* The file number of the transferred file is renumbered automatically
and will differ from the original file on the recorder. SP mode Approx. 1.6MB Approx. 45 seconds
Notes LP mode Approx. 1.2MB Approx. 30 seconds
• Transfer time may vary depending on the recording mode of a file
and PC’s performance. • Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft
• You cannot upload files from the PC to the recorder. Corporation.
• You cannot transfer a file that has the same recording time and date • Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation.
as a file already in the corresponding folder on the PC. • Macintosh and Apple are registered trademarks of Apple Computer,
• To transfer files, 20MB or more of the hard-disk space is necessary Inc.
to assure stable performance of the PC. • Other product and brand names mentioned herein may be the
trademarks or registered trademarks of their respective owners.
■ Playing the Files on the PC
Any file transferred from the recorder or recorded directly to the PC
can be played back on the PC. “CE” mark indicates that this product complies with the
1. Choose the desired folder in the audio folder window. European requirements for safety, health, environment and
2. Click the desired file on the file list. customer protection.
3. Click the (Play) button to play back the file.
You can also perform other operations, such as fast forwarding, This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indi-
rewinding, etc., with the buttons and controls on the playback cates separate collection of waste electrical and electronic
controller panel. equipment in the EU countries. Please do not throw the
Note equipment into the domestic refuse. Please use the return
You cannot play back the files stored on the recorder by Olympus and collection systems available in your country for the
Digital Wave Player on the PC. disposal of this product.
■ Recording on a PC with the recorder as the Applicable Product: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
microphone (Direct recording) VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
Before recording, make sure the recorder is connected to the PC
properly.
1. Click the button in the main window to display the recording
window.
2. Click the (Record) button to start recording.
3. Click the (Stop) button to stop recording.
If you click the button, the recording window changes to the
main window.
The recorded files are stored in the recording folder in the audio
folder window. To pause recording, click the (Pause) button
during recording.
Notes
• The files are recorded directly on the PC and not on the recorder.
• To perform direct recording, 20MB or more of the hard-disk space is
necessary to assure stable performance of the PC.
• The recorded files are stored as .wav files. Before recording, make
sure that the free memory of the PC is sufficient for recording a .wav
file.

12 EN
CZ Začínáme ■ Použití poutka (Fig. ¶)
Q Otvor pro poutko.
■ Popis částí Poutko není přiloženo. Použijte volitelné příslušenství.
Q Vestavěný mikrofon P Zásuvka pro sluchátka ■ Poznámky ke složkám (Fig. ¢)
W Zásuvka pro mikrofon { Displej (LCD) Diktafon nabízí 4 složky pro záznam: A, B, C a D (D pouze VN-2100/
E Přepínač HOLD } Kontrolka nahrávání/přehrávání VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC). Složku
R Tlačítko STOP q Tlačítko REC (nahrávání) změníte stiskem tlačítka FOLDER při zastaveném diktafonu. Každý
T Zásuvka USB* w Tlačítko + zaznamenaný soubor se uloží do složky. Organizace souborů do složek
Y Tlačítko PLAY e Tlačítko 9 (Rychle vpřed) vám později usnadní práci se soubory. Každá složka může obsahovat
U Tlačítko 0 (Rychle zpět) r Tlačítko – až 100 souborů.
I Tlačítko FOLDER/INDEX t Tlačítko DISPLAY/MENU Q Aktuální složka
O Kryt baterií y Tlačítko ERASE
■ Nastavení ãasu/data (TIME) (Fig. [)
* Zásuvka PC (USB)... pouze VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/ Po nastavení data a času se s každým souborem ukládá automaticky
VN-4100PC informace o době pořízení.
Po prvním vložení baterií a po každé jejich výměně bliká indikátor hodin.
■ Vložení baterií (Fig. ¡) V tom případě vždy nastavte hodiny a datum podle dále popsaných kroků
1. Jemně zatlačte ve směru šipky a posuňte kryt baterií. 4 až 7.
2. Vložte dvě baterie velikosti AAA ve správné polaritě.
1. Stiskněte a držte tlačítko MENU po dobu delší 1 sekundy.
3. Uzavřete zcela kryt baterií. Objeví se obrazovka nastavení času/data
2. Tiskněte tlačítka + nebo –, až bliká na displeji »TIME«.
Time/Date. Indikátor hodin bliká. (Viz »Nastavení času/data [TIME]«.)
3. Stiskněte tlačítko »PLAY«. Indikátor hodin bliká.
Q Vestavěný reproduktor
4. Pomocí + a – nastavte hodiny.
V diktafonu je možno použít volitelný akumulátor NiMH Olympus (BR401). 5. Stiskem PLAY nebo 9 button to accept the minute.
Výměna baterií spusťte nastavení minut. Indikátor minut bliká. Pomocí 0 se
Po objevení na LCD displeji vyměňte baterie co nejdříve. vrátíte k údaji hodin.
Doporučují se alkalické baterie AAA. Jsou-li baterie již vybité, na 6. Pomocí + a – nastavte minuty. Kroky 5 a 6 opakujte pro údaj roku,
displeji se zobrazí a záznamník se vypne. Před výměnou baterií měsíce a dne.
se doporučuje nastavit přepínač HOLD do polohy HOLD, aktuální 7. Po nastavení data stiskněte 9 nebo PLAY. Nastavení času a
nastavení přístroje (Datum, čas apod.) zůstane zachováno. Pro data je tím skončeno.
usnadnění obsluhy diktafon automaticky ukládá nastavení každou • Cyklus zobrazení času 12 nebo 24 hodin můžete nastavit stiskem
hodinu do paměti nevyžadující napájení. DISPLAY/MENU během nastavení hodin nebo minut.
• Pořadí údajů data můžete změnit stiskem DISPLAY/MENU během
■ Napájení (Fig. “) nastavení roku, měsíce nebo dne. (Příklad: 14. června 2007)
Přepínač HOLD pracuje jako vypínač přístroje. Pokud přístroj
nepoužíváte, přepněte přepínač do polohy HOLD při zastaveném
diktafonu. Přístroj se vypne a odběr z baterií je minimální. Nahrávání (Fig. ])
Zapnutí... Přesuňte HOLD zpět. 1. Stiskem tlačítka FOLDER zvolte požadovanou složku.
Vypnutí... Uveďte přepínač HOLD do polohy HOLD. 2. Stiskem REC spusťte nahrávání. Kontrolka nahrávání/přehrávání se
Režim Standby a vypnutí displeje rozsvítí červeně a nahrávání začne.
Je-li diktafon zastavený nebo v pauze po dobu delší 60 minut 3. Nahrávání ukončíte stiskem tlačítka STOP. Nový záznam se uloží
při nahrávání nebo přehrávání, přepne se do režimu Standby (úsporný jako poslední soubor ve složce.
režim) a displej zhasne. Režim Standby opustíte a displej Q Aktuální složka, W Aktuální režim nahrávání, E Aktuální číslo
zapnete stiskem kteréhokoli tlačítka. souboru, R Délka záznamu, T Zbývající délka záznamů
■ Režim Hold ■ Přerušení nahrávání (Pauza) (Fig. |)
Nastavte přepínač HOLD do polohy HOLD. Přerušení
Všechna tlačítka jsou odpojena. Tato funkce je užitečná např. při Stiskněte tlačítko REC během nahrávání.
přenášení diktafonu v kapse. ➥ Na displeji se zobrazí »PAUSE« a kontrolka nahrávání/přehrávání
Před použitím diktafonu nezapomeňte přepínač HOLD přesunout zpět. bliká.
Poznámky Pokračování v nahrávání
• Budík zazní v nastaveném čase i v případě, že je přístroj v režimu Hold. Stiskněte opět REC.
V tom případě diktafon po stisknutí kteréhokoli tlačítka přehraje zprávu,
spojenou s budíkem (kromě VN-1100/VN-1100PC).
➥ Záznam pokračuje od místa přerušení.
• Je-li přepínač HOLD v poloze HOLD, pracuje diktafon takto:
– Při přehrávání se dokončí přehrávání aktuálního souboru a displej se
vypne.
– Při nahrávání se displej vypne po automatickém zastavení nahrávání po
vyčerpání paměti.
CZ 13
■ Nahrávání s externím mikrofonem nebo z jiného Pokračování v přehrávání
přístroje Stiskněte opět PLAY.
Je možné připojit externí mikrofon nebo jiný přístroj a nahrávat z něj ➥ Přehrávání pokračuje od místa přerušení.
zvuk. ■ Převíjení vpřed a vzad (Fig. «)
• Po připojení zástrčky externího přístroje/mikrofonu do zdířky diktafonu Rychle vpřed
se odpojí vestavěný mikrofon.
• Při použití externího mikrofonu vyberte správný typ, např. Mikrofon pro Stiskněte a přidržte tlačítko 9 při přehrávání souboru.
potlačení šumu nebo Elektretový mikrofon (volitelné). ➥ Po uvolnění tlačítka 9 pokračuje diktafon v normálním
• Pro připojení dalších přístrojů použijte kabel KA333 (volitelný).l přehrávání.
Q Ke zvukovému výstupu jiného přístroje (Fig. {) Rychle vzad
Poznámky k záznamu Stiskněte a přidržte tlačítko 0 při přehrávání souboru.
• Pokud se na displeji zobrazí »FULL«, není možné nahrávání do aktuální ➥ Po uvolnění tlačítka 0 pokračuje diktafon v normálním
složky. V tom případě vymažte nepotřebné soubory nebo stáhněte přehrávání.
obsah paměti do počítače (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/ • Stisknutím a přidržením tlačítka 9 během převíjení vpřed můžete
VN-4100PC). nalézt konec souboru. Diktafon na konci souboru přeruší posuv. Pokud
• Je-li při záznamu konference přístroj položen na stole, zachycuje otřesy přitom neuvolníte tlačítko 9, pokračuje převíjení vpřed.
stolu. Podložte jej zápisníkem nebo jinou vhodnou podložkou tak, aby • Stisknutím a přidržením tlačítka 0 během převíjení vzad můžete
se otřesy podkladu nepřenášely do přístroje. nalézt začátek souboru. Diktafon na začátku souboru přeruší posuv.
• Pokud zbývá již pouze 5 nebo méně minut záznamu, aktuální délka Pokud přitom neuvolníte tlačítko 0, pokračuje převíjení vzad.
záznamu na displeji se nezmění ani po stisknutí DISPLAY. • Pokud je uvnitř souboru nalezen index, převíjení se pozastaví i v tomto
• Pokud zbývá již pouze 1 minuta nebo méně záznamu, kontrolka místě.
záznamu/přehrávání bliká červeně.
• Pokud je diktafon v režimu pauzy po dobu delší 60 minut, vypne se.
■ Změna rychlosti přehrávání (Fig. ∑)
• Při nahrávání za špatných akustických podmínek nebo slabého zvuku Během přehrávání můžete měnit rychlost tisknutím tlačítka PLAY.
použijte režim XHQ nebo HQ. V takovém případě může rovněž pomoci Normální Pomalu Rychle
použití vhodného externího mikrofonu (dodáván samostatně). rychlost (–25%) (+50%)
• Tento diktafon neumožňuje nastavení vstupní úrovně signálu.
Při připojení externího zdroje je nutné provést zkušební záznam a • Při přehrávání změněnou rychlostí se zobrazuje na displeji »SLOW« při
nastavit vhodnou úroveň na zdroji signálu. zpomalení a »FAST« při zrychlení přehrávání.
• Přehrávání změněnou rychlostí se zastaví po stisknutí STOP nebo po
■ Informace na LCD displeji dosažení konce souboru. Po stisknutí tlačítka STOP a obnovení
Zobrazení údajů na displeji můžete volit. To umožní zobrazení a přehrávání pokračuje diktafon normální rychlostí.
potvrzení různých nastavení diktafonu a zobrazení informací o
souborech.
■ Nalezení začátku souboru
Při přehrávání nebo při přehrávání změněnou rychlostí můžete stiskem
Stav diktafonu Činnost Zobrazení 9 nebo 0 přeskočit vpřed na začátek dalšího souboru, resp.
zpět na začátek aktuálního souboru.
Zastavený
Stiskněte a držte Celkový počet souborů ve složce a zbývající ■ Poslech na sluchátka (Fig. ™)
tlačítko STOP délka záznamu.
Soubory můžete přehrávat do sluchátek, která připojíte do zásuvky.
Připojením sluchátek se odpojí vestavěný reproduktor. Zvuk je mono-
Nahrávání Stiskněte tlačítko Přepíná se údaj aktuální délky záznamu a
DISPLAY zbývající délky záznamu. fonní.
• Sluchátka připojujte při stažené hlasitosti, zabráníte ohrožení sluchu.
• Při poslechu na sluchátka nenastavujte vysokou hlasitost. Může dojít k
Zastavený nebo Stiskněte tlačítko Délka záznamu ➞ Zbývající délka záznamu
přehrávání DISPLAY ➞ Datum pořízení souboru ➞ Čas pořízení trvalému poškození sluchu.u
souboru ➞ Délka záznamu ... * Sluchátka nejsou přiložena. Můžete použít jakákoli standardní sluchátka
se zástrčkou »Jack« 3,5 mm.
Přehrávání (Fig. }) Mazání
1. Stiskem tlačítka FOLDER zvolte požadovanou složku.
2. Pomocí tlačítek 9 a 0 vyberte přehrávaný soubor. ■ Mazání (Fig. ®)
3. Stiskem PLAY spusťte přehrávání. Kontrolka nahrávání/přehrávání se Nepotřebné soubory můžete snadno odstranit. Postupné číslování sou-
rozsvítí zeleně a na displeji se zobrazuje proběhlý čas záznamu. borů se automaticky obnoví.
4. Pomocí + nebo – nastavte požadovanou hlasitost přehrávání. Úroveň Vymazání jednoho souboru
se zobrazuje na displeji. Můžete zvolit hlasitost od 0 do 30. 1. Stiskem tlačítka FOLDER zvolte požadovanou složku.
Q Aktuální složka, W Aktuální číslo souboru, E Délka záznamu 2. Pomocí tlačítek 9 a 0 vyberte přehrávaný soubor.
3. Stiskněte tlačítko ERASE.
■ Zrušení přehrávání (Fig. ≠) 4. Pomocí tlačítek 9 a 0 vyberte »YES«.
Zastavení Q Soubor, který bude smazán
Stiskněte tlačítko STOP. 5. Stiskněte tlačítko PLAY.
➥ Přehrávání se zastaví okamžitě uvnitř přehrávaného souboru.

14 CZ
Vymazání všech souborů ze složky (Fig. †) ■ Citlivost mikrofonu (HI LOW)
1. Stiskem tlačítka FOLDER zvolte požadovanou složku. Citlivost mikrofonu můžete upravit podle potřeb nahrávání.
2. Stiskněte dvakrát tlačítko ERASE.
Volby v režimu nabídky... HI, LOW
3. Pomocí tlačítek 9 a 0 vyberte »YES«.
Q Složka, která bude smazána HI: vysoká citlivost pro záznam ze všech směrů,
LOW: nízká citlivost pro diktáty.
4. Stiskněte tlačítko PLAY. • Nejlepších výsledků dosáhnete pořízením zkušební nahrávky a
Poznámky nastavením citlivosti mikrofonu před vlastním nahráváním.
• Vymazané soubory není možné obnovit. • Při volbě »HI« doporučujeme kvalitu (režim) nahrávání nastavit na XHQ
• Pokud celou operaci mazání neprovedete do 8 sekund, diktafon se vrátí nebo HQ, lépe tak zvýšené citlivosti využijete.
do zastaveného stavu. • Podle podmínek může být při nastavení »HI« slyšet v pozadí silný šum.
• Vlastní mazání může trvat několik sekund. V této době nevyjímejte
Q Zobrazení citlivosti mikrofonu (Fig. ø)
baterie ani nepoužívejte jiné funkce diktafonu, může dojít k poškození
dat v paměti. ■ Použití Variable Control Voice Actuator (VCVA)
Pokud mikrofon zachytí zvuk s předem nastavenou úrovní, funkce
Nabídka VCVA spustí automaticky nahrávání a po skončení zvuku opět
■ Základní použití nabídky (Fig. Ω) nahrávání přeruší. Funkce VCVA je zvláště vhodná pro dlouhé záznamy;
Pomocí funkcí nabídky můžete měnit různá nastavení podle svých nejen šetří paměť tím, že nenahrává pasáže bez zvuku, ale pořízený
potřeb. záznam se pak lépe zpracovává.
1. Při zastaveném diktafonu stiskněte a držte tlačítko MENU na dobu Volby v režimu nabídky... ON, OFF
delší 1 sekundy. • Během nahrávání můžete pomocí tlačítek + a – nastavit VCVA v
2. Pomocí tlačítek + a – vyberte položku, kterou chcete nastavit. 15 úrovních.
Zvolená položka bliká. • Kontrolka nahrávání/přehrávání svítí. V režimu Standby kontrolka bliká
3. Pomocí tlačítek 9 a 0 změňte nastavení. a na displeji bliká »VCVA«.
4. Stiskem PLAY potvrďte nastavení. Q Indikátor VCVA (Fig. π)
5. Stiskem STOP uzavřete nabídku. ■ Systémové zvuky (BEEP) (Fig. å)
(Fig. ¨) Diktafon reaguje na stisknutí tlačítek a na chyby obsluhy pískáním.
Q Obrazovka nabídky nastavení Tyto zvuky můžete vypnout.
W Posun ve výběru o pozici nahoru/zvýšení hodnoty Volby v režimu nabídky... ON, OFF
E Posun ve výběru o pozici doleva • Byl-li nastaven budík, pískání se ozve v nastaveném čase bez ohledu na
R Potvrzení nastavení vypnutí systémových zvuků (kromě VN-1100/VN-1100PC).
T Posun ve výběru o pozici dolů/snížení hodnoty ■ Přehrávání při buzení ( )
Y Posun ve výběru o pozici doprava (Kromě VN-1100/VN-1100PC)
Poznámky Budík pracuje tak, že v nastaveném čase se spustí signál, který se
• Pokud diktafon ponecháte během nastavení nabídky bez zvolení položky ozývá po dobu 5 minut. Pokud během této doby stisknete jakékoli
po dobu 3 minut bez obsluhy, zastaví se.
• Pokud během nastavení nabídky stisknete STOP, diktafon se zastaví a tlačítko kromě přepínače HOLD, začne se přehrávat zvolený soubor.
dosud provedená nastavení se uloží. Volby v režimu nabídky... SET, ON, OFF → Po volbě SET stiskněte
■ Režimy nahrávání (XHQ, HQ, SP, LP) PLAY a nastavte čas buzení.
Budík umožňuje přehrávání pouze jednoho souboru.
Režim nahrávání můžete volit od XHQ (záznam zvuku extra high
Soubor vyberte před nastavením času.
quality) a HQ (high quality) přes SP (standard) až po LP (long-term). Q Indikátor budíku (Fig. ‚)
Volby v režimu nabídky... XHQ, HQ, SP, LP Zrušení budíku
Režim
XHQ HQ SP LP V režimu nabídky vyberte OFF a stiskněte tlačítko PLAY.
Modell • Po nastavení pracuje budík neustále každý den do vypnutí, bez ohledu
VN-1100/ cca 1 h cca 2 h cca 5 h cca 17 h na zvolenou složku.
VN-1100PC 25 min. 50 min. 50 min. 50 min. • Aktuální nastavení zobrazíte po volbě ON stiskem tlačítka PLAY.
VN-2100/ cca 2 h cca 5 h cca 11 h cca 35 h • Zvuk budíku umlkne automaticky po 5 minutách bez stisknutí tlačítka.
VN-2100PC 50 min. 50 min. 40 min. 50 min. V tom případě se nepřehrává soubor.
VN-3100/ cca 5 h cca 11 h cca 23 h cca 71 h • Pokud vybraná složka neobsahuje žádný soubor, není funkce budíku
VN-3100PC 40 min. 40 min. 30 min. 40 min. dostupná.
• Činnost budíku se opakuje každý den do nastavení OFF.
VN-4100/ cca 11 h cca 23 h cca 47 h cca 144 h
VN-4100PC 40 min. 40 min. 20 min. 20 min.

Q Aktuální režim nahrávání (Fig. ⁄)


• Uvedené délky záznamu platí při nepřetržitém nahrávání do jednoho
souboru. Při použití více souborů se celková délka záznamu zkrátí.
(Zbývající délku záznamu používejte pouze jako orientační.)

CZ 15
■ Nahrávání s časovačem (TIMER) (Fig. ∂) • Pokud necháte diktafon v bodu 2 po dobu delší 8 sekund bez obsluhy
(Kromě VN-1100/VN-1100PC) a nestisknete PLAY, funkce resetu se zruší a přístroj se vrátí do
zastaveného stavu.
Můžete nastavit automatické nahrávání určením času začátku a konce
nahrávání. Po skončení nahrávání s časovačem se jeho nastavení zruší. Všeobecná upozornění
Volby v režimu nabídky... SET, ON, OFF → Po volbě SET stiskněte Před prvním použitím tohoto přístroje si přečtěte pozorně návod,
PLAY a nastavte čas. umožní vám to používat přístroj bezpečně a správně. Návod
Zrušení nastavení časovače pečlivě uschovejte pro další použití.
V režimu nabídky vyberte v časovači OFF a stiskněte tlačítko PLAY. • Důležité bezpečnostní informace jsou vyznačeny varovnými symboly.
• Aktuální nastavení zobrazíte po volbě ON stiskem tlačítka PLAY. Dodržování těchto instrukcí pomůže zabránit zraněním osob a škodám
• V této funkci můžete nastavit pouze čas začátku a konce nahrávání. na majetku, proto si je vždy přečtěte.
Ostatní nastavení, jako režim nahrávání, citlivost mikrofonu, VCVA a Hrozí ztráta uložených dat
složka, se použijí podle aktuálního nastavení před volbou časovače. Obsah paměti může být poškozen nebo smazán chybou obsluhy,
• Není možné nastavení delší doby nahrávání, než dovoluje paměť poruchou přístroje nebo při opravě. Doporučujeme cenná data co
přístroje.
• Přístroj můžete mimo nastavenou dobu nadále libovolně používat. nejdříve zálohovat na jiná média, u modelů VN-1100/VN2100/VN-
Pokud však přitom zkrátíte zbývající délku záznamu pod nastavenou 3100/VN-4100 přepsáním, u modelů VN-1100PC/VN2100PC/VN-
délku záznamu s časovačem, záznam se nenahraje celý. 3100PC/VN-4100PC) kopírováním na pevný disk počítače. Olympus
• Pokud používáte přístroj v nastaveném čase nahrávání s časovačem, nenese žádnou odpovědnost za ztrátu nebo jakékoli poškození dat,
tato funkce se zruší. způsobené chybou přístroje, opravou provedenou jiným servisem nebo
autorizovaným servisem Olympus nebo jiným způsobem.
Další funkce
■ Přesun souborů mezi složkami Bezpečné a správné použití
• Diktafon neponechávejte na místech se zvýšenou teplotou a vlhkostí,
(Kromě VN-1100/VN-1100PC) jako jsou automobily na přímém slunci nebo pláže.
Soubory ve složkách A, B, C a D můžete přesouvat do jiné složky. • Neukládejte záznamník na místech, vystavených prachu a vlhkosti.
Přesunutý soubor se zařadí jako poslední v nové složce. • Pro čistění nepoužívejte organická rozpouštědla, jako alkohol a ředidla.
1. Vyberte soubor, který chcete přesunout, a stiskem tlačítka PLAY jej • Nepokládejte záznamník do blízkosti elektrických spotřebičů jako jsou
přehrávejte. TV či ledničky.
2. Stiskněte a držte tlačítko MENU po dobu delší 1 sekundy. • Chraňte přístroj před pískem a kapalinami. Hrozí neopravitelné
3. Pomocí 9 nebo 0 vyberte cílovou složku. poškození přístroje.
4. Stiskněte tlačítko PLAY. • Zabraňte silným otřesům a nárazům.
Na displeji se zobrazí cílová složka a nové číslo souboru, • Přístroj nerozebírejte, neupravujte ani neopravujte sami.
• Přístroj nepoužívejte při řízení vozidel (kol, motocyklů či aut).
přesun je hotov. • Udržujte přístroj mimo dosah dětí.
• Pokud je cílová složka plná (100 souborů), zobrazí se »FULL« a soubor
není možné přesunout. Baterie
Q Cílová složka, W Nové číslo souboru (Fig. ƒ)
Varování
■ Indexové značky (Fig. ©) • Baterie nevystavujte vysokým teplotám ani přímému ohni, nezkratujte je
Indexové značky můžete umístit do souborů během nahrávání nebo a nerozebírejte.
• Nepokoušejte se nabíjet suché články, lithiové baterie ani jiné nenabíjecí
přehrávání. Umožňují rychlé a snadné vyhledávání důležitých částí baterie.
souborů. • Nepoužívejte nikdy baterie s prasklým nebo poškozeným povrchem.
1. Během nahrávání (pauzy nahrávání) nebo přehrávání stiskněte • Baterie udržujte mimo dosah dětí.
tlačítko INDEX, značka se vytvoří. Na displeji se zobrazí číslo • Pokud při použití přístroje pozorujete abnormální zvuky, zahřívání, kouř
značky. nebo zápach:
Vymazání indexové značky Q vyjměte okamžitě baterie tak, aby nedošlo ke zranění;
Stiskněte tlačítko ERASE v době, kdy se číslo značky zobrazuje na W obraťte se na autorizovaný servis nebo na zástupce Olympus.
displeji.
• Do jednoho souboru můžete umístit až 10 značek.
Řešení potíží
• Vzestupně organizovaná čísla značek jsou přidělována automaticky. O1 Po stisknutí tlačítka se nic nestane.
R1 • Přepínač HOLD je v poloze HOLD.
■ Reset diktafonu (CLEAR) (Fig. ª) • Baterie jsou vybité.
Tato funkce vrací nastavení data, času a dalších funkcí diktafonu na • Baterie nejsou vloženy správně.
jejich tovární hodnoty. Je užitečná při potížích s diktafonem nebo O2 Při přehrávání není zvuk nebo je slabý.
v případě, že chcete smazat celou paměť diktafonu. R2 • K diktafonu jsou připojena sluchátka.
1. Přidržte tlačítko STOP a současně tlačítko ERASE po dobu delší • Hlasitost je nastavena na nízkou úroveň.
3 sekund. O3 Není možné nahrávat.
2. Pomocí 9 nebo 0 vyberte »YES«. R3 • Stiskněte několikrát STOP při zastaveném záznamníku a
3. Stiskněte tlačítko PLAY. kontrolujte obsah displeje:
• Zbývající délka záznamu ve zvolené složce mohla klesnout na
»00:00«.
16 CZ
• Počet souborů ve složce je 100. Digital Wave Player
Zkontrolujte, zda se po stisknutí REC nezobrazuje »FULL«. NÁVOD K POUŽITÍ
O4 Rychlost přehrávání je vysoká (nízká). Poznámky
R4 Rychlost přehrávání diktafonu je nastavena na Fast (Slow) Playback. • Program Olympus Digital Wave Player neumožňuje přenos souborů z PC
do diktafonu ani přepis souborů v diktafonu.
Technické údaje • Program Olympus Digital Wave Player nepodporuje programy pro
Záznamové médium: Vestavěná paměť flash rozpoznávání řeči.
Celkový kmitočtový XHQ: 300 Hz až 7,2 kHz • Program Olympus Digital Wave Player nepodporuje počítače Apple
rozsah: HQ: 300 Hz až 7,2 kHz Macintosh.
SP: 300 Hz až 5,4 kHz • Tento návod předpokládá, že uživatel je obeznámen s obsluhou počítače
LP: 300 Hz až 3,1 kHz PC a s použitím Microsoft Windows. Podrobnosti k obsluze PC
Délka záznamu: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB naleznete v návodu k počítači.
XHQ:
HQ:
cca 11 h 40 min.
cca 23 h 40 min.
Funkce Digital Wave Player
Přiložený program Digital Wave Player umožňuje stažení souborů do
SP: cca 47 h 20 min.
počítače.
LP: cca 144 h 20 min.
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB Dále jsou uvedeny funkce programu Digital Wave Player:
XHQ: cca 5 h 40 min. • Uložení a správa zvukových souborů pořízených diktafonem v PC.
• Přehrávání souborů.
HQ: cca 11 h 40 min. • Přímé nahrávání souborů z diktafonu do PC pomocí zásuvky USB.
SP: cca 23 h 30 min.
LP: cca 71 h 40 min. ■ Požadavky na počítač
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB Operační systém:
XHQ: cca 2 h 50 min. (VN-1100/VN-2100PC/
HQ: cca 5 h 50 min. VN-3100/VN-4100PC: Microsoft Windows 2000/XP/Vista
SP: cca 11 h 40 min. PC: Kompatibilní s IBM PC/AT
LP: cca 35 h 50 min. CPU: Intel Pentium 166 MHz a vyšší
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB RAM: 32 MB a více
XHQ: cca 1 h 25 min. Místo na pevném disku: 25 MB (pro ukládání souborů je nutný další
HQ: cca 2 h 50 min. prostor)
SP: cca 5 h 50 min. Zvuková karta: Creative Labs Sound Blaster 16 nebo jiná
LP: cca 17 h 50 min. 100% kompatibilní
Mikrofon Elektretový (monofonní) Zobrazení: 500 x 600 bodů, min. 256 barev
Reproduktor Vestavěný kruhový dynamický 28 mm CD-ROM: 2x
Max. výkon 120 mW USB port: Nejméně 1 volný port
Zásuvka sluchátek 3,5 mm, impedance 8 ohmů Zvukový výstup: Výstup pro sluchátka nebo reproduktory
Zásuvka mikrofonu 3,5 mm, impedance 2 kohmy Poznámka (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)
Napájení 2 baterie AAA (LR03, R03 nebo ZR03) nebo Podpora USB není k dispozici v následujících prostředích, dokonce ani
2 NiMH akumulátory pro počítače vybavené USB portem: Windows 2000/XP (x64 Edition není
Délka nepřerušeného Alkalické baterie: 25 hodin podporována)/Vista (x64 Edition není podporována) aktualizována z
provozu Windows 95 nebo 98.
NiMH akumulátory: cca 15 hodin Instalace programu Olympus Digital Wave Player
Vnější rozměry 102 (d) x 39 (š) x 19,5 (tl.) mm Před prvním připojením kabelu USB do diktafonu a PC je nutné nejprve
Hmotnost 63 g (včetně baterií) instalovat program.
• Výdrž baterií je měřena společností Olympus. Může se měnit v širokých
mezích podle typu baterie a podmínek použití. 1. Vložte CD-ROM s programem Olympus Digital Wave Player do
• Pořízené záznamy jsou určeny pouze k osobnímu použití. Je zakázáno mechaniky počítače. Instalace se spustí automaticky.*
zaznamenávat obsah chráněný autorským právem bez povolení držitelů * Pokud se nespustí automaticky, poklepejte na ikonu CD-ROM v
těchto práv. okně programu Explorer a poklepejte na ikonu »setup.exe«.
• Vzhled a parametry výrobku mohou být změněny bez předchozího 2. Při instalaci programu Olympus Digital Wave Player postupujte podle
upozornění. instrukcí v instalačním okně. Ve stavovém poli hlavního panelu se
Příslušenství (volitelné) zobrazí ikona programu.
Nabíječ NiMH akumulátorů BU-400 ■ Odinstalování programu Olympus Digital Wave Player
NiMH akumulátory: BR401 Potřebujete-li program odinstalovat, postupujte takto.
Propojovací kabel (mezi sluchátkový a mikrofonní »Jack«): KA333 1. Klepněte na tlačítko [Start] ve Windows.
Monofonní mikrofon pro potlačení šumu: ME52 2. Najeďte na [All Programs], vyberte [Olympus Digital Wave Player] a
Elektretový kravatový mikrofon: ME15 klepněte na [Uninstall Digital Wave Player].
Dvojitá monofonní sluchátka: E20 3. Při odinstalování programu Olympus Digital Wave Player postupujte
Telefonní snímač: TP7 podle instrukcí na monitoru.
Poutko na krk: ST26. CZ 17
Spuštění programu Olympus Digital Wave Player Přenos všech složek
Po připojení diktafonu k počítači přiloženým kabelem USB se program Klepněte na .
Olympus Digital Wave Player automaticky spustí a zobrazí se hlavní ➥ Všechny soubory z diktafonu se přesunou do PC do složek, jejichž
okno programu. Diktafon nemusí obsahovat baterie, neboť je napájen z názvy se shodují s názvy složek v diktafonu.
USB portu počítače. Přenos vybraných složek
Poznámka Klepněte na , , , .
Před připojením kabelu USB uvolněte přepínač HOLD diktafonu. ➥ Všechny soubory ze zvolené složky v diktafonu se přesunou do
(Fig. º) PC do složky, jejíž název se shoduje s názvem zvolené složky v
Q PC E Kabel USB diktafonu.
W Zásuvka PC (USB) R Do portu USB na počítači Po přenosu souborů se jejich názvy změní takto.
Pokud chcete používat program Olympus Digital Wave Player bez V diktafonu V PC
připojeného diktafonu nebo pokud se program po připojení diktafonu
nespustí automaticky, klepněte na tlačítko [Start], najeďte na
[All Programs], vyberte [Olympus Digital Wave Player] a klepněte na Číslo
[Digital Wave Player]. Chcete-li program Olympus Digital Wave Player Název složky souboru*
opustit, klepněte na tlačítko v okně nebo klepněte na [File] a pak Číslo souboru Předpona Název složky
na [Exit Digital Wave Player]. přidaná v PC
Poznámky
• Spouštíte-li program Olympus Digital Wave Player poprvé po instalaci * Čísla přenesených souborů jsou automaticky změněna a liší se od čísel
připojením diktafonu, může spuštění trvat několik minut. původních souborů v diktafonu.
• Nepoužívejte jiný než přiložený kabel USB. Poznámky
• Neodpojujte kabel USB před přenesením souboru nebo ukončením nah- • Délka přenosu se liší podle délky a režimu nahrávání souboru a podle
rávání. parametrů PC.
• Dokud je diktafon připojen k PC, je napájen po kabelu USB. • Není možné přenášet soubory z PC do diktafonu.
■ Popis okna (Fig. Δ) • Není možné přenést z diktafonu do PC soubory, jejichž čas a datum
pořízení se shodují se souborem, který již je v PC v odpovídající složce.
Q Tlačítko zastavení Stop { Nastavení časové osy • Při přenosu souborů musí být na disku nejméně 20 MB a více volného
W Tlačítko převíjení zpět Rewind } Řízení hlasitosti místa, aby byla zajištěna stabilita prostředí PC.
E Lišta nástrojů q Ovládání přehrávání
R w ■ Přehrávání souborů v PC
Tlačítko Okna nahrávání Záznamová složka
T Tlačítko přehrávání Play e Okno zvukové složky Každý soubor, který je přenesen z diktafonu nebo nahrán přímo do PC,
Y Tlačítko převíjení vpřed Fast r Okno složky nahrávání je možné přehrát.
Forward t Seznam zvukových souborů 1. V okně zvukové složky vyberte požadovanou složku.
U Tlačítko přeskočení indexové y Tlačítko uzavření Close 2. Klepněte na požadovaný soubor v seznamu souborů.
značky u Tlačítko nahrávání Record 3. Klepnutím na tlačítko (Play) spusťte přehrávání souboru.
I Časová osa i Tlačítko zastavení Stop Pomocí tlačítek v okně Ovládání přehrávání můžete spustit další
O Poloha o Tlačítko pauzy Pause operace, jako rychlé přehrávání, převíjení zpět apod.
P p Poznámka
Délka Okno nahrávání
V programu Olympus Digital Wave Player nemůžete přehrávat soubory,
které jsou uložené v diktafonu.
Použití pomoci Online Help ■ Nahrávání do PC s diktafonem namísto mikrofonu
Tento návod popisuje instalaci programu Olympus Digital Wave Player
a připojení diktafonu.
(Přímé nahrávání)
Před nahráváním do PC se ujistěte, že je diktafon správně připojen k
Podrobnější popis naleznete v Online Help po instalaci programu. PC.
■ Otevření Online Help 1. V hlavním okně klepnutím na tlačítko otevřete okno nahrávání.
V hlavním okně programu Olympus Digital Wave Player klepněte na 2. Klepnutím na tlačítko (Record) spusťte nahrávání.
[Help] a pak na [Open Help]. Okno Help můžete otevřít rovněž 3. Klepnutím na tlačítko (Stop) nahrávání zastavíte.
stisknutím klávesy [F1]. Po klepnutí na tlačítko se okno nahrávání změní na hlavní okno.
Nahrané soubory se ukládají do složky v okně zvukových složek.
Použití programu Olympus Digital Wave Player Nahrávání můžete přerušit klepnutím na tlačítko (Pause).
Podrobnější návod naleznete v Online Help. Poznámky
■ Přenos pořízených souborů do PC • Soubory se ukládají do PC a nikoli do diktafonu.
Před přenosem nahraných zvukových souborů do PC se ujistěte, že je • Při přímém nahrávání musí být na disku nejméně 20 MB a více volného
místa, aby byla zajištěna stabilita prostředí PC.
diktafon správně připojen k PC. Program Olympus Digital Wave Player • Nahrané soubory se ukládají jako .wav. Před nahráváním se ujistěte, že
umožňuje dva dále popsané způsoby přenosu souborů do PC. volná paměť v PC je dostatečná pro záznam souborů .wav.

18 CZ
Formát souborů
Soubory přenesené do PC nebo přímo nahrané v PC se ukládají jako
.wav. Přípona v názvu těchto souborů je .wav.
Určení velikosti souboru a délky přenosu
(pro 5 minut nahrávání diktafonem)
Velikost souboru Délka přenosu
Režim XHQ cca 3.2MB cca 40 seconds
Režim HQ cca 3.2MB cca 60 seconds
Režim SP cca 1.6MB cca 45 seconds
Režim LP cca 1.2MB cca 30 seconds
• Microsoft a Windows jsou registrované obchodní známky Microsoft
Corporation.
• Intel a Pentium jsou registrované obchodní známky Intel Corporation.
• Macintosh a Apple jsou registrované obchodní známky Apple Computer,
Inc.
• Všechny další výrobky a značky, které jsou zde zmíněny, mohou být
obchodními známkami nebo registrovanými obchodními známkami
svých právoplatných vlastníků.

Značka »CE« znamená, že tento výrobek odpovídá


požadavkům Evropské unie na vysokofrekvenční odrušení.

Označení výrobku tímto symbolem [přeškrtnutá popelnice


WEEE Annex IV] znamená systém odděleného sběru
elektrického a elektronického odpadu v zemích EU.
Při likvidaci nepotřebného výrobku postupujte podle místních
předpisů a nevyhazujte jej do běžného domácího odpadu.
Správný způsob likvidace sníží negativní dopad na životní
prostředí a lidské zdraví.
Platí pro výrobky: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC

CZ 19
DE Allgemeines Hinweise
• Der Alarm wird zur voreingestellten Zeit ausgelöst, auch wenn die
■ Bezeichnung der Teile Tastensperre des Recorders aktiviert ist. Der Recorder beginnt mit der
Wiedergabe der gewählten Datei bei Drücken einer beliebigen Taste
Q Integriertes Mikrofon P Ohrhörer-Buchse (Ausschließlich des VN-1100/VN-1100PC).
W Mikrofon-Buchse { Display (LCD-Anzeige) • In der HOLD-Stellung der Tastensperre funktioniert der Recorder wie
E Tastensperre (HOLD) } Aufnahme/Wiedergabe LED folgt:
R STOP-Taste q REC-Taste (Aufnahme) – Bei laufender Wiedergabe erlischt das Display, sobald die aktuelle
T USB-Anschluss w +-Taste Datei abgespielt ist.
Y PLAY-Taste e 9 -Taste (Schnellvorlauf) – Bei laufender Aufnahme erlischt das Display erst, wenn die Aufnahme
U 0-Taste (Rücklauf) r – -Taste wegen erschöpfter Speicherkapazität stoppt.
I FOLDER/INDEX-Taste t DISPLAY/MENU-Taste ■ Verwendung des Trageriemens (Abb. ¶)
O Batteriefachdeckel y ERASE-Taste Q Befestigung für Trageriemen.
Trageriemen wird nicht mitgeliefert. Verwenden Sie den optionalen
Zubehör.
* PC-Anschluss (USB)... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-
4100PC ■ Hinweise zu den Ordnern (Abb. ¢)
■ Einlegen der Batterien (Abb. ¡) Der Recorder verfügt über die vier Ordner A, B, C und D (D ist nur für
VN-2100/VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC).
1. Drücken Sie leicht in Pfeilrichtung und schieben Sie den
Drücken Sie die FOLDER-Taste, während das Gerät im Stop-Modus
Batteriefachdeckel vom Recorder.
ist, um die Ordner-Auswahl zu ändern. Alle abgespeicherten Dateien
2. Legen Sie zwei Mikrozellen (Format AAA) richtig gepolt ein.
werden in einem Ordner abgelegt. Die Nutzung von Ordnern zur
3. Das Uhrzeit/Datum-Display erscheint. Daraufhin blinkt die
Datei-Klassifizierung erleichtert den späteren Dateizugriff. Ein Ordner
Stundenanzeige als Hinweis darauf, dass die Uhrzeit/Datum-
kann bis zu 100 Dateien aufnehmen.
Einstellung aktiviert ist.
Q Aktueller Ordner
Q Integrierter Lautsprecher
Eine optional erhältliche wiederaufladbare Ni-MH Batterie (BR401) kann ■ Einstellung von Uhrzeit/Datum (TIME) (Abb. [)
ebenso verwendet werden. Nach der Einstellung von Uhrzeit und Datum werden mit der
Austausch der Batterien Aufnahme jeder Audiodatei automatisch die entsprechenden
Zeitdaten abgespeichert.
Erscheint auf dem Display, so tauschen Sie die Batterien bald-
möglichst aus. Empfehlenswert sind Alkali-Mikrozellen (Format AAA). Beim ersten Einlegen von Batterien bzw. bei jedem Batterieaustausch
Sind die Batterien erschöpft, so erscheint auf dem Display, blinkt die Stundenanzeige. In diesem Fall müssen Sie unbedingt Uhrzeit
und der Recorder wird ausgeschaltet. Es empfiehlt sich, vor dem und Datum gemäß den nachstehend aufgeführten Schritten 4 bis 7
einstellen.
Batterieaustausch die Tastensperre auf HOLD zu stellen, damit die
aktuellen Einstellungen (z.B. für Uhrzeit/Datum) erhalten bleiben. 1. Halten Sie die MENU-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt.
Diese Einstellungen werden vom Recorder stündlich in einem nicht- 2. Drücken Sie Taste + oder – so lange, bis „TIME“ auf dem Display
flüchtigen Speicher registriert. blinkt.
3. Drücken Sie die PLAY-Taste. Es blinkt die Stundenanzeige.
■ Stromversorgung (Abb. “) 4. Stellen Sie mit der Taste + oder – die Stundenzahl ein.
Die Tastensperre dient als Stromschalter. Wenn Sie den Recorder 5. Drücken Sie die PLAY oder 9-Taste zur Registrierung der
nicht verwenden möchten, bringen Sie die Tastensperre bei gestopp- Stundenzahl. Es blinkt die Minutenanzeige. Die 0-Taste
tem Recorder auf die HOLD-Stellung. Dadurch wird der Recorder ermöglicht die wiederholte Einstellung der Stundenanzeige.
ausgeschaltet und der Batterieverbrauch auf ein Minimum 6. Stellen Sie mit der Taste + oder – die Minuten ein. Wiederholen
beschränkt. Strom einschalten … Stellen Sie die Tastensperre Sie Schritt 5 und 6 zur Einstellung von Minuten, Jahr, Monat und
zurück. Strom ausschalten … Bringen Sie die Tastensperre auf die Datum in derselben Weise.
HOLD-Stellung. 7. Nach der Datumseinstellung drücken Sie die PLAY oder
Betriebsbereitschaft und Displayausschaltung 9-Taste.
Ist der Recorder bei Aufnahme oder Wiedergabe 60 Minuten oder Damit ist die Einstellung von Uhrzeit/Datum abgeschlossen.
länger im Stopp-/ Pausezustand, so schaltet er auf • Mit der DISPLAY/MENU-Taste können Sie während der Stunden- oder
Betriebsbereitschaft (Energiesparbetrieb) um und das Display wird Minuteneinstellung die Zeitanzeige zwischen dem 12- und 24-
ausgeschaltet. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird auf Stunden-Format umschalten.
Normalbetrieb umgeschaltet und das Display aktiviert. • Außerdem lässt sich auch die Abfolge der Datumsanzeige durch ent-
sprechendes Drücken der DISPLAY/MENU-Taste während der
■ Tastensperre Einstellung von Jahr, Monat oder Tag ändern.
Bringen Sie die Tastensperre in die HOLD-Stellung. Diese Funktion (Beispiel: 14. Juni 2007)
macht alle Bedientasten funktionslos und verhindert so eine
versehentliche Betätigung, wenn der Recorder in einer Tasche
transportiert wird. Vergessen Sie nicht, vor erneutem Gebrauch des
Recorders die Tastensperre zu deaktivieren.
20 DE
Aufnahme (Abb. ]) ■ LCD-Anzeigen
1. Wählen Sie mit der FOLDER-Taste den gewünschten Ordner. Sie haben verschiedene Auswahlmöglichkeiten für das Display des
2. Drücken Sie die REC-Taste zum Starten der Aufnahme. Die Recorders. Bei Drücken der DISPLAY-Taste im Betriebsstopp oder
Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe leuchtet rot und die Aufnahme Abspielen einer Datei wechselt die LCD-Anzeige, so dass sich
beginnt. Dateiinformationen und verschiedene Recordereinstellungen über-
3. Drücken Sie auf die STOP-Taste, um die Aufnahme zu beenden. prüfen lassen.
Neue Aufzeichnungen werden als letzte Datei in einem Ordner
Status des
abgespeichert. Recorders
Bedienvorgang LCD-Anzeige
Q Aktueller Ordner, W Aktuelle Aufnahmebetriebsart, E Aktuelle Drücken Sie die
Dateinummer, R Aufnahmezeit, T Restliche Aufnahmezeit Auf dem Display erscheint die Gesamtzahl
Im Stopp- STOP-Taste der im Ordner gespeicherten Dateien und
Modus und halten Sie
■ Umschalten auf Aufnahmepause (Abb. |) diese gedrückt
die restliche Aufnahmezeit.
Zum Umschalten auf Pause Bei jedem Drücken der DISPLAY-Taste
Drücken Sie die REC-Taste während der Aufnahme. Im Aufnahme- Drücken Sie die wechselt die Displayanzeige zwischen
➥ Daraufhin erscheint „PAUSE“ auf dem Display und die Anzeige Modus DISPLAY-Taste aktueller Aufnahmezeit und restlicher
für Aufnahme/Wiedergabe blinkt. Aufnahmezeit.
Zum Fortsetzen der Aufnahme Im Stopp-Modus Abspielzeit ➞ Restliche Abspielzeit ➞
Drücken Sie die Aufnahmedatum der Datei ➞ Aufnahme-
Drücken Sie erneut die REC-Taste. oder Wieder-
gabe-Modus
DISPLAY-Taste zeit der Datei ➞ Abspielzeit …
➥ Die Aufnahme wird von der Unterbrechungsstelle an fortgesetzt.
■ Aufnahmen von einem externen Mikrofon oder Wiedergabe (Abb. })
anderen Audiogeräten 1. Drücken Sie die FOLDER-Taste zur Wahl des gewünschten Ordners.
Ein externes Mikrofon und andere Audiogeräte können angeschlos- 2. Wählen Sie die wiederzugebende Datei mit Taste 9 oder
sen und deren Ton aufgenommen werden. 0.
• Wenn ein externes Mikrofon an die Buchse des Recorders ange- 3. Drücken Sie die PLAY-Taste zum Starten der Wiedergabe. Die
schlossen ist, ist das eingebaute Mikrofon deaktiviert. Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe leuchtet grün und die abge-
• Zum Anschluss eines externen Mikrofons wie eines Rauschunter- laufene Wiedergabezeit wird auf dem Display angezeigt.
drückungs-Mikrofons oder eines Electret-Kondensator-Mikrofons 4. Drücken Sie die Tasten + oder –, um die angemessene Lautstärke
(optional).
• Verwenden Sie zum Anschluss an externe Geräte das Anschlusskabel
auszuwählen. Die Anzeige zeigt den Lautstärkepegel an. Sie
KA333 (optional). können zwischen 0 bis 30 wählen.
Q Zur Audio IN Buchse von anderen Geräten (Abb. {) Q Aktueller Ordner, W Aktuelle Datei-Nr, E Abspielzeit
Hinweise zur Aufnahmefunktion ■ Stoppen der Wiedergabe (Abb. ≠)
• Wenn „FULL“ auf dem Display erscheint, kann keine Aufnahme Zum Umschalten auf Stopp
gemacht werden. Löschen Sie in einem solchen Fall nicht benötigte Drücken Sie die STOP-Taste.
Dateien (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC).
• Ist der Recorder bei der Tonaufzeichnung von Geschäftskonferenzen ➥ Daraufhin stoppt der Recorder an der Unterbrechungsstelle in der
direkt auf dem Tisch abgestellt, so kann er leicht auch die Tisch- aktuell abgespielten Datei.
vibrationen aufzeichnen. Im Interesse einer deutlicheren Aufzeichnung Fortsetzen der Wiedergabe
empfiehlt es sich daher, einen Gegenstand (z.B. Notizbuch) unter- Drücken Sie erneut die PLAY-Taste.
zulegen, damit die Vibrationen nicht übertragen werden. ➥ Daraufhin wird die Wiedergabe ab der Unterbrechungsstelle
• Bei einem Drücken der DISPLAY-Taste wechselt die Displayanzeige fortgesetzt.
nicht auf die aktuelle Aufnahmezeit, wenn die restliche Aufnahmezeit
5 Minuten oder weniger beträgt. ■ Schnellvorlauf und Rücklauf (Abb. «)
• Sobald eine Restaufnahmezeit von weniger als einer Minute erreicht Schnellvorlauf
ist, blinkt die Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe rot. Halten Sie die Taste 9 bei Wiedergabe der Datei gedrückt.
• Der Recorder schaltet auf Betriebsstopp, wenn 60 Minuten lang kein ➥ Sobald die Taste 9 freigegeben wird, schaltet der Recorder
Bedienvorgang erfolgt.
auf Normalwiedergabe zurück.
• Bei schlechter Raumakustik oder Lautsprecherwiedergabe mit
niedriger Lautstärke empfiehlt sich die Aufzeichnung im XHQ- oder Rücklauf
HQ-Modus. Auch die Verwendung eines externen (gesondert erhält- Halten Sie die Taste 0 bei Wiedergabe der Datei gedrückt.
lichen) Mikrofons kann die Aufnahmequalität verbessern. ➥ Sobald die Taste 0 freigegeben wird, schaltet der Recorder
• Der Input-Pegel kann am Recorder nicht reguliert werden. Wenn Sie auf Normalwiedergabe zurück.
ein externes Gerät anschließen, führen Sie eine Testaufnahme durch • Das Dateiende lässt sich durch Gedrückthalten der Taste 9 bei
und regulieren Sie den Output-Pegel am externen Gerät. Schnellvorlauf auffinden. Der Recorder hält am Dateiende an. Wird die
Taste 9 nicht freigegeben, so wird der Schnellvorlauf fortgesetzt.
• Der Dateianfang lässt sich durch Gedrückthalten der Taste 0 bei
Rücklauf auffinden. Der Recorder hält am Dateianfang an. Wird die
Taste 0 nicht freigegeben, so wird der Rücklauf fortgesetzt.
• Wenn sich vor der eingestellten Zeit eine Indexmarkierung befindet,
beginnt die Wiedergabe an dieser Stelle.
DE 21
■ Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit (Abb. ∑) • Der Löschvorgang kann etwa 10 Sekunden dauern. Führen Sie in
Durch das Drücken der PLAY-Taste bei laufendem Recorder können dieser Zeit keine Bedienungsschritte durch, weil dadurch Daten
zerstört werden können. Auf keinen Fall dürfen Sie die Batterien
Sie die Wiedergabegeschwindigkeit ändern. entnehmen.
Normale Langsame Schnelle
Geschwindigkeit Wiedergabe (–25%) Wiedergabe (+50%) Menü
• Wenn der langsame Wiedergabe-Modus gewählt ist, leuchtet die ■ Einfache Bedienung des Menüs (Abb. Ω)
Anzeige „SLOW“, und wenn der schnelle Wiedergabe-Modus gewählt Mit der Menüfunktion lassen sich die verschiedenen Einstellungen
ist, leuchtet die Anzeige „FAST“ bei der Wiedergabe. beliebig verstellen.
• Der Recorder stoppt, wenn die STOP-Taste während der Wiedergabe 1. Halten Sie die MENU-Taste während des Betriebsstopps
im schnellen/langsamen Modus gedrückt wird oder wenn das mindestens 1 Sekunde lang gedrückt.
Dateiende erreicht ist. Bei einem Drücken der STOP-Taste und 2. Wählen Sie mit Taste + oder – den gewünschten
erneutem Starten der Wiedergabe werden die Dateien ebenfalls mit
normaler Geschwindigkeit abgespielt. Einstellparameter. Das gewählte Menü-Element blinkt.
3. Benutzen Sie die 9 oder 0-Taste, um die Einstellung zu
■ Auffinden des Dateianfangs verstellen.
Durch das Drücken der 9 oder 0 Tasten können Sie 4. Drücken Sie auf die PLAY-Taste, um die Einstellung zu
während der normalen Wiedergabe oder der Wiedergabe im bestätigen.
Schnellvor- bzw. Schnellrücklauf den Anfang der nächsten bzw. der 5. Drücken Sie auf die STOP-Taste, um das Menü zu schließen.
aktuell wiedergegebenen Datei finden. Wird während des Über-
springens eine Indexmarke erkannt, so setzt die Wiedergabe an der
(Abb. ¨)
Q Menü-Anzeige
entsprechenden Indexposition ein. (Näheres hierzu finden Sie unter
W Bewegt die Auswahl eine Position nach oben, um die Nummer zu
„Indexmarken“)
erhöhen.
■ Wiedergabe über Kopfhörer (Abb. ™) E Bewegt die Auswahl um eine Position nach links.
Nach dem Anschluss des Ohrhörers an die für ihn vorgesehene R Bestätigen Sie die Einstellung.
Buchse lassen sich Dateien über ihn abhören. Bei T Bewegt die Auswahl eine Position nach unten, um die Nummer
Ohrhöreranschluss ist der Lautsprecher stummgeschaltet und die zu verringern.
Klangwiedergabe erfolgt in Mono. Y Bewegt die Auswahl, um eine Position nach rechts.
• Um Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie den Ohrhörer erst, Hinweise
nachdem Sie die Lautstärke verringert haben. • Erfolgen während einer Menüeinstellung 3 Minuten lang keine
• Achten Sie während des Gebrauchs des Ohrhörers darauf, dass die Bedienvorgänge für den gewählten Parameter, so schaltet der
Lautstärke nicht zu hoch ist, da dies dauerhafte Gehörschäden Recorder auf Betriebsstopp.
verursachen kann. • Falls die STOP-Taste während eines Menü-Einstellungsvorgangs
* Kopfhörer wird nicht mitgeliefert. Jeder handelsübliche Mono- gedrückt wird, so schaltet der Recorder auf Betriebsstopp und
Ohrhörer oder -Kopfhörer mit 3,5-mm-Stecker ist geeignet. speichert nur die bis zu diesem Zeitpunkt gewählten Einstellungen.
Löschfunktionen ■ Aufnahmebetriebsarten (XHQ HQ SP LP)
■ Löschfunktionen (Abb. ®) Beim Aufnahmemodus können Sie zwischen XHQ (Tonaufnahmen
besonders hoher Qualität) und HQ (Tonaufnahmen hoher Qualität),
Nicht mehr benötigte Dateien lassen sich einfach löschen, wobei die
SP (Standard-Wiedergabe), und LP (Longplay-Wiedergabe) wählen.
entsprechende Umnummerierung automatisch erfolgt.
Löschen einzelner Dateien In der Menümodus-Auswahl... XHQ, HQ, SP, LP
1. Drücken Sie die FOLDER-Taste zur Wahl eines Ordners. Modus
Modell
XHQ HQ SP LP
2. Drücken Sie die 9 oder 0-Taste, bis die zu löschende
Datei gewählt ist. VN-1100/ ca. 1 Stunde ca. 2 Stunden ca. 5 Stunden ca. 17 Stunden
VN-1100PC 25 Minuten 50 Minuten 50 Minuten 50 Minuten
3. Drücken Sie die ERASE-Taste..
4. Drücken Sie die 9 oder 0-Taste und wählen Sie „Yes“. VN-2100/ ca. 2 Stunden ca. 5 Stunden ca. 11 Stunden ca. 35 Stunden
VN-2100PC 50 Minuten 50 Minuten 40 Minuten 50 Minuten
Q Zu löschende Datei
5. Drücken Sie die PLAY-Taste. VN-3100/ ca. 5 Stunden ca. 11 Stunden ca. 23 Stunden ca. 71 Stunden
VN-3100PC 40 Minuten 40 Minuten 30 Minuten 40 Minuten
Löschen aller Dateien in einem Ordner (Abb. †)
VN-4100/ ca. 11 Stunden ca. 23 Stunden ca. 47 Stunden ca. 144 Stunden
1. Drücken Sie die FOLDER-Taste zur Wahl von Ordner. VN-4100PC 40 Minuten 40 Minuten 20 Minuten 20 Minuten
2. Drücken Sie zweimal auf die ERASE-Taste.
3. Drücken Sie die 9 oder 0-Taste und wählen Sie „Yes“. Q Aktuelle Aufnahmebetriebsart (Abb. ⁄)
Q Zu löschende Order • Die o.a. Zeiten gelten für Daueraufnahme. Bei Erstellung einer ganzen
4. Drücken Sie die PLAY-Taste. Reihe von Dateien ist u.U. die verfügbare Aufnahmezeit kürzer als
Hinweise angegeben. (Restliche Aufnahmezeit und Gesamtaufnahmezeit sind
• Eine gelöschte Datei lässt sich nicht wiederherstellen. daher lediglich als Anhaltspunkt zu verstehen.)
• Wenn während der Einstellung 8 Sekunden kein Bedienungsschritt
erfolgt, wird auf Stoppbetrieb geschaltet.

22 DE
■ Mikrofonempfindlichkeit (HI LOW) • Unabhängig von dem gewählten Ordner ertönt der Alarm jeden Tag,
nachdem er eingestellt wurde, es sei denn, die Einstellung wird
Die Mikrofonempfindlichkeit ist auf die Aufnahmeerfordernisse ein- annulliert.
stellbar. • Wählen Sie On und drücken Sie anschließend die PLAY-Taste, um die
In der Menümodus-Auswahl... HI, LOW gegenwärtigen Einstellungen zu überprüfen.
HI: Hochempfindliche Betriebsart, bei der der Schall aus allen • Der Alarmton stoppt automatisch, wenn 5 Minuten lang nach
Einfallsrichtungen aufgezeichnet wird. Auslösen des Alarms keine Taste gedrückt wird. In diesem Fall erfolgt
keine Dateiwiedergabe.
LOW: Weniger empfindliche Betriebsart, die sich besonders zum
• Falls der gewählte Ordner leer ist, so ist die Alarm-Wiedergabe-
Diktieren eignet. funktion nicht verfügbar.
• Um ein gutes Aufnahmeresultat sicherzustellen, sollte zuvor eine • Wenn sie nicht auf „OFF“ eingestellt ist, erfolgt die Alarm-Wiedergabe
Testaufnahme gemacht werden, um die richtige Einstellung der täglich.
Mikrofonempfindlichkeit zu bestimmen.
• Bei Wahl von „HI“ empfiehlt sich die Aufnahmebetriebsart XHQ oder ■ Aufnahmen mit Timer (TIMER) (Abb. ∂)
HQ, um die höhere Empfindlichkeit optimal zu nutzen. (Ausschließlich des VN-1100/VN-1100PC)
• Bei Wahl von „HI“ ist je nach Aufnahmebedingungen mit relativ Mit dem Timer lässt sich eine automatische Aufnahme machen,
hohem Hintergrundgeräusch zu rechnen. wobei die Aufnahmestartzeit und die Aufnahmestoppzeit genau fest-
Q Anzeige der Mikrofonempfindlichkeit (Abb. ø) gelegt werden kann. Sobald die vom Timer kontrollierte Aufnahme
■ Variable Control Voice Actuator-Aufnahme (VCVA) beendet ist, wird die Funktion wieder freigestellt.
Die VCVA Funktion ist besonders nützlich für Daueraufnahmen, da In der Menümodus-Auswahl... SET, On, OFF → Wählen Sie SET
sie Speicherplatz spart, durch Stoppen der Aufnahme bei und drücken Sie anschließend die PLAY-Taste, um die Zeit ein-
Gesprächspausen. Sobald das Mikrofon Geräusche einer bestimmten zustellen.
Lautstärke (Auslösepegel) erfasst, beginnt automatisch die VCVA- Annullieren der Timer-Einstellung
Aufnahme und stoppt wieder, sobald die Lautstärke unter den Für den Timer im Menümodus wählen Sie OFF und drücken Sie
Auslösepegel sinkt. anschließend die PLAY-Taste.
In der Menümodus-Auswahl... On, OFF • Um die gegenwärtige Einstellung einzusehen, wählen Sie On und
• Stellen Sie mit den Tasten + und – den VCVA-Pegel während der drücken Sie anschließend die PLAY-Taste.
Aufnahme in 15 Stufen ein. • Mit dieser Funktion können lediglich die Aufnahmestart- und
• Die Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe leuchtet bei laufender Stoppzeiten festgelegt werden. Ansonsten gelten die gegenwärtigen
Aufnahme. Bei Betriebsbereitschaft blinken die Aufnahme/Wiedergabe Einstellungen für den Aufnahmemodus, die Mikrofonempfindlichkeit
leuchtet und „VCVA“ auf dem Display. und VCVA, bevor Sie die Timer kontrollierte Aufnahme einstellen.
Q VCVA-Anzeige (Abb. π) • Es ist nicht möglich, die Einstellung zum Überschreiten der verblei-
benden Aufnahmezeit zu verwenden.
■ Systemton (BEEP) (Abb. å) • Eine Aufnahme kann zu jeder Zeit gemacht werden, sogar dann,
Durch einen Ton bestätigt der Recorder die Betätigung von wenn sie nicht innerhalb der festgelegten Aufnahmedauer liegt.
Bedienelementen und warnt vor Fehlern. Die Systemtongabe lässt Allerdings wird diese Aufnahme nicht zu Ende geführt, falls sie die
sich ausschalten. Aufnahmedauer der von dem Timer kontrollierten Aufnahme über-
schreitet.
In der Menümodus-Auswahl... On, OFF • Die vom Timer kontrollierte Aufnahme wird aufgehoben, wenn der
• Wenn die Alarm-Wiedergabefunktion angestellt wurde, erklingt der
Recorder zeitgleich für andere Zwecke gebraucht wird.
Alarmton auch dann zur voreingestellten Zeit, wenn der Systemton
abgestellt ist (Ausschließlich des VN-1100/VN-1100PC). Weitere Funktionen
■ Alarm-Wiedergabefunktion ( ) ■ Verschieben von Dateien zwischen den Ordnern
(Ausschließlich des VN-1100/VN-1100PC) (Ausschließlich des VN-1100/VN-1100PC)
Mit der Alarm-Wiedergabefunktion kann der Alarmton 5 Minuten Sie können eine in Ordner A, B, C und D aufgezeichnete Datei
lang zur voreingestellten Zeit abgespielt werden. Das Drücken aller jeweils in die beiden anderen Ordner verschieben.
Tasten außer der HOLD-Taste innerhalb dieser 5 Minuten veranlasst Die verschobene Datei wird an das Ende des Zielordners angehängt.
den Recorder dazu, die dem Alarm zugeordnete Datei abzuspielen. 1. Wählen Sie die zu verschiebende Datei, und drücken Sie die
In der Menümodus-Auswahl... SET, On, OFF → Wählen Sie SET PLAY-Taste zum Abspielen der Datei.
und drücken Sie anschließend die PLAY-Taste, um die Zeit 2. Halten Sie die MENU-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt,
einzustellen. während die Datei abgespielt wird.
Nur eine Datei kann mit der Alarm-Wiedergabefunktion abgespielt 3. Wählen Sie den Zielordner mit Taste 9 oder 0.
werden. Ordnen Sie der Funktion eine Datei zu, bevor Sie die Zeit 4. Drücken Sie die PLAY-Taste.
einstellen. Der Zielordner und die Nummer der verschobenen Datei erscheinen
Q Alarmanzeige (Abb. ‚) auf dem Display als Bestätigung, dass der Verschiebevorgang
Annullierung der eingestellten Alarm-Wiedergabe abgeschlossen ist.
Für im Menümodus, wählen Sie OFF und drücken Sie anschlie- • Ist der Zielordner voll (100 Dateien), so erscheint die Anzeige „FULL“
ßend die PLAY-Taste. auf dem Display, und Sie können keine Datei in den Ordner verschie-
ben.
Q Zielordner, W Nr. der Datei im Zielordner (Abb. ƒ)

DE 23
■ Indexmarken (Abb. ©) • Legen Sie den Recorder keinesfalls auf oder in die Nähe von
In einer Datei lassen sich während der Aufnahme oder Wiedergabe Elektrogeräten wie Fernsehgeräte und Kühlschränke.
• Vermeiden Sie die Berührung mit Sand oder Schmutz. Andernfalls
Indexmarken setzen, um das Auffinden von interessanten Passagen drohen irreparable Schäden.
zu erleichtern. • Vermeiden Sie starke Vibrationen oder Stöße.
1. Drücken Sie die INDEX-Taste während der Wiedergabe oder • Versuchen Sie keinesfalls, selbst das Gerät zu zerlegen, zu reparieren
Aufnahme (Aufnahmepause). Eine Indexmarkennummer erscheint oder zu modifizieren.
auf dem Display. • Benutzen Sie den Recorder nicht beim Steuern eines Fahrzeugs (z.B.
Löschen von Indexmarken Fahrrad, Motorrad oder Gokart).
Drücken Sie die ERASE-Taste, wenn die Indexnummer auf dem • Sorgen Sie dafür, dass der Recorder dem Zugriff von Kindern entzo-
gen ist.
Display erscheint.
• Bis zu 10 Indexnummern erscheinen auf dem Display. Batterien
• Serien-Indexnummern werden automatisch neu zugeordnet.
Vorsicht
■ Rückstellen des Recorders zum Anfangsstatus • Batterien dürfen niemals offenen Flammen ausgesetzt, erhitzt, kurz-
(CLEAR) (Abb. ª) geschlossen oder zerlegt werden.
Diese Funktion dient zum Rücksetzen der aktuellen Uhrzeit und • Versuchen Sie keinesfalls, Trockenzellen wie Alkali- oder Lithium-
Batterien aufzuladen.
anderer Einstellungen auf ihren Anfangswert. Sie ist nützlich bei • Verwenden Sie keine Batterie mit einer beschädigten oder rissigen
Problemen mit dem Recorder oder wenn der gesamte Speicherinhalt Hülle.
des Recorders gelöscht werden soll. • Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
1. Halten Sie die Tasten STOP und ERASE gleichzeitig • Wenn beim Betrieb des Produkts ungewöhnliche Geräusche, Wärme,
mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Rauch oder durchdringender Geruch entstehen, gehen Sie wie folgt
2. Drücken Sie die 9 oder 0-Taste und wählen Sie „Yes“. vor:
3. Drücken Sie erneut die PLAY-Taste. Q Entnehmen Sie sofort vorsichtig die Batterien, damit Sie sich nicht
• Erfolgt in Schritt 3 bis zum Drücken der PLAY-Taste 8 Sekunden oder verbrennen;
länger kein Bedienvorgang am Recorder, so wird der Löschbetrieb W Geben Sie den Recorder bei Ihrem Händler oder der Olympus-
annulliert und der Recorder schaltet auf Betriebsstopp. Vertretung vor Ort zur Reparatur.

Sicherer und korrekter Gebrauch Fehlersuche


Machen Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung Q1 Es passiert nichts, wenn Sie eine Bedienungstaste drücken.
vertraut, damit stets ein sicherer und korrekter Gebrauch des A1 • Die Tastensperre HOLD kann eingeschaltet sein.
Geräts gewährleistet ist. Bewahren Sie die Anleitung griffbereit • Die Batterien können leer sein.
auf, damit sie stets sofort zum Nachschlagen zur Hand ist. • Die Batterien können falsch herum eingelegt sein.
• Die nachstehend aufgeführten Warn- und Hinweissymbole bezeich- Q2 Überhaupt keine oder zu leise Klangwiedergabe über den
nen wichtige Sicherheitsinformationen. Zum Schutz der eigenen Lautsprecher bei der Wiedergabe.
Person und anderer vor Verletzungen und Sachschäden ist es A2 • Der Ohrhörer ist möglicherweise angeschlossen.
ausschlaggebend, dass Sie stets die Warnhinweise und • Die Lautstärke ist möglicherweise auf das Minimum eingestellt.
Vorsichtsmaßnahmen beachten. Q3 Aufnahme ist nicht möglich.
Warnung vor Datenverlust A3 Prüfen Sie durch das wiederholte Drücken der STOP-Taste nach,
Durch Bedienfehler, Gerätestörungen oder Reparaturmaßnahmen ob auf dem Display Folgendes erscheint:
werden u.U. die gespeicherten Aufzeichnungen zerstört oder ge- • Die restliche Aufnahmezeit im gewählten Ordner hat
löscht. Für wichtige Aufnahme-Inhalte empfehlen wir Ihnen, diese möglicherweise „00:00“. erreicht.
irgendwo aufzuschreiben (für VN-1100/VN-2100/VN-3100/VN-4100) • Die Anzahl der aufgenommenen Sprechpassagen im gewählten
oder sie als Back-up auf einen PC herunterzuladen (für VN-1100PC/ Ordner hat möglicherweise 100 erreicht.
VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). Wenn das Display „FULL“ anzeigt, können Sie das noch einmal
Von Olympus vom Garantieanspruch ausgeschlossen sind passive nachprüfen, indem Sie die REC-Taste drücken.
oder sonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einen Q4 Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu hoch.
Defekt des Produktes, einen von Olympus oder einer Olympus- A4 • Der Recorder ist möglicherweise auf Schnellwiedergabe
Kundendienststelle unterschiedlichen Dritten vorgenommene geschaltet.
Reparaturen oder aus jeglichen sonstigen Gründen.
Technische Daten
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen Aufnahmemedium: Eingebauter Flash-Speicher
• Lassen Sie den Recorder keinesfalls an heißen und feuchten Orten Gesamtfrequenzgang: XHQ Modus 300 to 7,200 Hz
zurück wie etwa in einem geschlossenen Pkw bei direkter Sonnen- HQ Modus 300 to 7,200 Hz
einstrahlung oder am Strand im Sommer. SQ Modus 300 to 5,400 Hz
• Bewahren Sie den Recorder keinesfalls an Orten mit übermäßiger
Feuchtigkeits- oder Staubbelastung auf. LP Modus 300 to 3,100 Hz
• Reinigen Sie den Recorder keinesfalls mit organischen
Lösungsmitteln wie Alkohol oder Farbverdünner.

24 DE
Aufnahmezeit: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB • Apple Macintosh-Rechner werden von Olympus Digital Wave Player
XHQ Modus: ca. 11 Stunden 40 Minuten nicht unterstützt.
HQ Modus: ca. 23 Stunden 40 Minuten • In dieser Bedienungsanleitung wird vorausgesetzt, dass der Benutzer
SP Modus: ca. 47 Stunden 20 Minuten mit der Windows-Software von Microsoft vertraut ist. Näheres zur
Handhabung Ihres PC finden Sie in der zugehörigen
LP Modus: ca. 144 Stunden 20 Minuten
Bedienungsanleitung.
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
XHQ Modus: ca. 5 Stunden 40 Minuten Die Merkmale des Digital Wave Players
HQ Modus: ca. 11 Stunden 40 Minuten Mit der mitgelieferten Digital Wave Player-Software können Sie
SP Modus: ca. 23 Stunden 30 Minuten Dateien auf einen PC herunterladen.
LP Modus: ca. 71 Stunden 40 Minuten Olympus Digital Wave Player bietet Ihnen die folgenden
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB Funktionen:
XHQ Modus: ca. 2 Stunden 50 Minuten • Abspeicherung und Verwaltung von Sprachaufnahmen auf PC.
HQ Modus: ca. 5 Stunden 50 Minuten • Wiedergabe von Dateien.
SP Modus: ca. 11 Stunden 40 Minuten • Direkte Aufnahme von Audiodateien auf PC mittels Recorder über
LP Modus: ca. 35 Stunden 50 Minuten USB-Kabel.
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB ■ SYSTEMVORAUSSETZUNGEN
XHQ Modus: ca. 1 Stunde 25 Minuten Betriebssystem
HQ Modus: ca. 2 Stunden 50 Minuten (VN-1100PC/VN-2100PC
SP Modus: ca. 5 Stunden 50 Minuten VN-3100PC/VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista
LP Modus: ca. 17 Stunden 50 Minuten Geeigneter Rechner: IBM PC/AT-compatible machine
Mikrofon: Electret-Kondensator-Mikrofon (Mono) Prozessor: mit 166 MHz getakteter Intel Pentium
Lautsprecher: Eingebauter 28-mm-Rund-Dynamik- Prozessor oder höher
lautsprecher Arbeitsspeicher: mindestens 32 MB
Maximale Leistung: 120 mW Freier Festplatten- 25 MB (plus zusätzlicher Platz für die
Ohrhörerbuchse (Mono): ∅ 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 8 Ω speicher: Speicherung von Audiodateien)
Mikrofonbuchse (Mono): ∅ 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 2 kΩ Sound-Karte: Creative Labs Sound Blaster 16 oder eine
Stromversorgung: Zwei AAA-Batterien (LR03 oder R03) oder 100% kompatible Sound-Karte
zwei wiederaufladbare Ni-MH Batterien. Monitor: mindestens 800 x 600 dpi,
Kontinuierliche Batterie- Zwei Alkali-Batterie: ca. 25 Stunden mindestens 256 Farben
verwendungszeit: zwei wiederaufladbare Ni-MH Batterien: CD-ROM-Laufwerk: 2-fach CD-ROM-Laufwerk
ca. 15 Stunden USB-port: mindestens 1
Abmessungen: 102 (L) x 39 (B) x 19.5 (H) mm Audioausgang: für Ohrhörer oder Lautsprecher
Gewicht: 63 g (einschließlich Batterien) Hinweis (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)
• Die kontinuierliche Batterieverwendungszeit kann je nach Batterietyp
und Verwendungsbedingungen kürzer sein. In den folgenden Umgebungen ist kein USB-Support möglich, auch
• Ihre Aufnahmen sind nur für Ihre persönliche Verwendung gedacht. Es nicht für PCs mit USB-Anschluss: Windows 2000/XP (x64 Edition wird
ist nach dem Urheberrecht verboten, urheberrechtlich geschütztes nicht unterstützt)/Vista (x64 Edition wird nicht unterstützt), wenn es
Material ohne Erlaubnis des Inhabers des Urheberrechtes aufzuneh- sich um ein Upgrade von Windows 95 oder 98 handelt.
men.
• Änderungen der technischen Daten und des Designs zur Installieren von Olympus Digital Wave Player
Verbesserung der Leistung bleiben jederzeit vorbehalten. Bevor Sie das USB-Kabel mit dem Recorder und PC verbinden,
Sonderzubehör (Optional) müssen Sie zunächst die Software installieren.
Wiederaufladbare Ni-MH Batterie-Ladegerät: BU-400 (Nur für Europa) 1. Legen Sie die CD-ROM mit Olympus Digital Wave Player in das
Wiederaufladbare Ni-MH Batterie: BR401 CD-ROM-Laufwerk ein. Daraufhin wird automatisch das
Anschlusskabel (Ministecker ↔ Mikrofonbuchse): KA333 Installationsprogramm ausgelöst.*
Monaurales Rauschunterdrückungs-Mikrofon: ME52 * Läuft das Einstellprogramm nicht automatisch an, so doppel-
Electret-Kondensator-Mikrofon: ME15 klicken Sie zunächst auf das CD-ROM-Symbol im Explorer-
Monauraler Dual-Kopfhörer: E20 Fenster und dann auf „setup.exe“.
Telefon-Tonabnehmer: TP7 2. Gehen Sie zum Installieren von Olympus Digital Wave Player
Halsriemen: ST26 gemäß den Anweisungen im Einstellfenster vor. Das Symbol
erscheint in der Befehlsleiste auf dem Desktop.
Digital Wave Player
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweise
• Die Übertragung von Dateien vom PC zum Recorder und das
Überschreiben von Dateien im Recorder mit Olympus Digital Wave
Player ist nicht möglich.
• Spracherkennungs-Software wird von Olympus Digital Wave Player
nicht unterstützt.
DE 25
■ Deinstallieren von Olympus Digital Wave Player Verwendung der Online-Hilfe
Zum Deinstallieren von Olympus Digital Wave Player gehen Sie nach Diese Anleitung erläutert, wie Olympus Digital Wave Player zu
dem folgenden Verfahren vor. installieren und die Hardware-Komponenten anzuschließen sind.
1. Klicken Sie auf die Schaltfläche [Start]. Näheres hierzu finden Sie unter der Online-Hilfe nach der
2. Wählen Sie nacheinander [Alle Programme] und [Olympus Digital Installation der Software.
Wave Player] und klicken Sie dann auf [Digital Wave Player
deinstallieren]. ■ Öffnen der Online-Hilfe
3. Gehen Sie nun zum Deinstallieren von Olympus Digital Wave Klicken Sie auf die Schaltfläche [Hilfe] im Hauptfenster von Olympus
Player gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm vor. Digital Wave Player und dann auf [Hilfe öffnen]. Sie können das
Hilfe-Fenster auch mit der Taste [F1] öffnen.
Starten von Olympus Digital Wave Player
Bei Anschluss des Recorders an den PC über das mitgelieferte USB- Nutzung von Olympus Digital Wave Player
Kabel startet automatisch Olympus Digital Wave Player und das Näheres hierzu finden Sie in der Online-Hilfe.
Hauptfenster erscheint. In solch einem Fall braucht der Recorder ■ Übertragung von Dateien zum PC
keine Batterien, weil seine Stromversorgung vom angeschlossenen Vor Übertragung von Dateien zum PC müssen Sie sicherstellen, dass
PC aus über das USB-Kabel erfolgt. der Recorder richtig am PC angeschlossen ist. Olympus Digital Wave
Hinweis Player bietet die folgenden beiden Verfahren zur Übertragung von
Lösen Sie den Sperrschalter des Recorders, bevor Sie das USB-Kabel an Dateien zum PC.
den PC anschließen. Übertragung aller Ordnerinhalte
(Abb. º) Klicken Sie auf .
Q PC E USB-Kabel
➥ Alle Dateien im Recorder werden in die PC-Ordner mit denselben
W PC-Anschluss (USB) R An den USB-Port des PC
Namen wie die Recorder-Ordner übertragen.
Falls Olympus Digital Wave Player ohne Anschluss des Recorders an Übertragung des Inhalts eines einzelnen Ordners
den PC genutzt werden soll oder Olympus Digital Wave Player nicht Klicken Sie auf , , , .
automatisch beim Anschluss des Recorders an den PC startet, klik- ➥ Alle Dateien im gewählten Recorder-Ordner werden in den
ken Sie auf die Schaltfläche [Start], wählen dann nacheinander [Alle namensgleichen PC-Ordner übertragen.
Programme] und [Olympus Digital Wave Player] und klicken schließ- Bei der Übertragung von Dateien ändern sich ihre Namen wie folgt:
lich auf [Digital Wave Player]. Zum Schließen von Olympus Digital
Im Recorder Auf dem PC
Wave Player klicken Sie auf im Fenster oder nacheinander auf
die Schaltflächen [Datei] und [Digital Wave Player beenden].
Hinweise
• Beim ersten Starten von Olympus Digital Wave Player durch
Anschließen des Recorders an den PC nach der Installation kann der Ordnername Datei-Nr.*
Vorgang ein paar Minuten lang dauern. Datei-Nr. Präfix-Zusatz im PC Ordnername
• Verwenden Sie KEIN anderes USB-Kabel als das mitgelieferte. * Die übertragenen Dateien werden automatisch umnummeriert und
• Trennen Sie das USB-Kabel NICHT ab bevor die Dateiübertragung oder unterscheiden sich so von den ursprünglichen Recorder-Dateien.
Aufzeichnung beendet ist. Hinweise
• Wenn der Recorder an einen PC angeschlossen ist, erfolgt die • Die Übertragungszeit richtet sich nach der Aufnahmebetriebsart der
Stromversorgung über das USB-Kabel. einzelnen Dateien und der PC-Leistung.
■ Fensterbezeichnungen (Abb. Δ) • Die Übertragung von Dateien vom PC zum Recorder ist nicht möglich.
• Eine Übertragung von Dateien, für die bereits solche mit gleicher
Q Stopp } Lautstärkenregelung Uhrzeit und gleichem Datum im zugehörigen Ordner existieren, ist
W Rücklauf q Wiedergabenregler nicht möglich.
E Befehlsleiste w Aufnahme-Ordner • Zur Übertragung von Dateien ist eine Festplattenkapazität von
R Taste für Aufnahme-Fenster e Fenster für Audio-Ordner mindestens 20 MB erforderlich, damit stets eine stabile PC-
T Wiedergabe r Fenster für Recorder-Ordner Charakteristik gewährleistet ist.
Y Schnellvorlauf t Verzeichnis der Audiodateien ■ Wiedergabe von PC-Dateien
U Index-Taste y Schließen Schaltfläche Alle vom Recorder übertragenen oder direkt mit dem PC aufge-
I Zeitachse u Aufnahme zeichnete Dateien lassen sich auch über den PC wiedergeben.
O Position i Stopp 1. Wählen Sie den gewünschten Ordner im Fenster für Audio-Ordner.
P Länge o Pause 2. Klicken Sie auf die gewünschte Datei in der Dateiliste.
{ Einstellen der Zeitachse p Aufnahmefenster 3. Klicken Sie auf (Wiedergabe) zur Wiedergabe der Datei.
Mit den Schaltflächen im Wiedergabe-Bedienfeld können Sie auch
andere Bedienvorgänge wie z.B. Schnellvorlauf oder Rücklauf
auslösen.
Hinweis
Eine Wiedergabe von Dateien, die auf dem Recorder gespeichert sind,
ist nicht mit Olympus Digital Wave Player auf dem PC möglich.
26 DE
■ PC-Aufnahme mit dem Recorder als Mikrofon
(Direktaufnahme)
Vor der Aufnahme ist unbedingt sicherzustellen, dass der Recorder
richtig am PC angeschlossen ist.
1. Klicken Sie auf im Hauptfenster zur Anzeige des Aufnahme-
Fensters.
2. Klicken Sie auf (Aufnahme) zum Starten der Aufnahme.
3. Klicken Sie auf (Stopp) zum Stoppen der Aufnahme.
Bei Klicken Sie auf wird von Aufnahme-Fenster auf Haupt-
fenster umgeschaltet. Die aufgezeichneten Dateien werden im
Aufnahmeordner im Audio-Ordnerfenster abgelegt. Zum
Umschalten auf Aufnahmepause klicken Sie auf (Pause)
während des Aufnahmevorgangs.
Hinweise
• Dabei werden die Dateien direkt im PC aufgezeichnet und nicht mit
dem Recorder.
• Im Interesse einer stabilen PC-Charakteristik ist bei Direktaufnahmen
eine Festplattenkapazität von mindestens 20 MB erforderlich.
• Die aufgezeichneten Dateien sind durch die Erweiterung „.wav“
gekennzeichnet. Vor der Aufnahme ist sicherzustellen, dass
ausreichend freie Speicherkapazität zur Aufzeichnung von Wave-
Dateien zur Verfügung steht.
Dateiformat
Bei Übertragung zum PC oder Direktaufnahme auf PC werden die
Dateien im Wave-Format aufgezeichnet. Solche Dateien sind durch
die Erweiterung .wav gekennzeichnet.
Maß für Größe und Übertragungszeit der Dateien
(5 Minuten Aufnahmezeit mit dem Recorder)
Dateigröße Übertragungszeit
XHQ Modus ca. 3,2 MB ca. 40 s
HQ Modus ca. 3,2 MB ca. 60 s
SP Modus ca. 1,6 MB ca. 45 s
LP Modus ca. 1,2 MB ca. 30 s

• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen von


Microsoft Corporation.
• Intel und Pentium sind eingetragene Warenzeichen von Intel
Corporation.
• Macintosh und Apple sind eingetragene Warenzeichen von Apple
Computer, Inc.
• Andere hier genannte Produkt- und Markennamen sind u.U.
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen
Urheberrechtsinhaber.

Das „CE“ Zeichen bestätigt die Übereinstimmug mit den


Europäischen Bestimmungen für Betriebssicherheit und
Umweltschutz.

Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV]


weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer
Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den
Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige
Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung. Anwendbare
Produkte: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-2100/VN-
2100PC/ VN-1100/VN-1100PC

DE 27
DK Sådan kommer du i gang ■ Sådan sættes remmen på (Fig. ¶)
Q Remholder
■ Delenes betegnelser Der følger ikke rem med. Det er tilbehør.
Q Indbygget mikrofon P Hovedtelefonstik ■ Mapper (Fig. ¢)
W Mikrofonstik { Skærm (LCD) Maskinen har fire mapper, A, B, C og D (D kun i VN-2100/
E Hold kontakt } Optage-/gengivelampe VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC). Der skiftes
R STOP knap q REC (optage) knap mappe ved at trykke på FOLDER knappen med stoppet maskine. De
T USB stik* w + knap optagne filer gemmes i en mappe. Mapperne er en praktisk måde at
Y PLAY knap e 9 (Hurtigt frem) knap opbevare filerne på, så de efterfølgende er nemme af finde frem.
U 0 (Tilbage) knap r – knap Der kan i alt være op til 100 filer i hver mappe.
I FOLDER/INDEX knap t DISPLAY/MENU knap Q Aktuel mappe
O Batteridæksel y ERASE knap
■ Indstilling af tid/dato (TIME) (Fig. [)
* PC (USB) stik ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC Når tid/dato er indstillet, kommer disse informationer automatisk
med på og gemmes sammen med den optagne lydfil.
■ Isæt batterier (Fig. ¡) Når man sætter batterier i eller skifter disse, blinker timesymbolet.
1. Tryk let på batteridækslet og åben det i pilens retning. Indstil da tid og dato som beskrevet i trin 4 til 7 herunder.
2. Sæt to AAA alkalinebatterier i, husk at vende dem rigtigt.
1. Tryk på og hold MENU knappen i mindst 1 sekund.
3. Luk batteridækslet helt i. Tid/datomenuen vises. Timerne blinker,
2. Tryk på + eller – knappen indtil »TIME« blinker på skærmen.
som tegn på at tid/datoindstillingen påbegyndes.
3. Tryk på PLAY knappen. Timerne blinker.
(Se mere i »Indstilling af tid/dato [TIME]«.)
4. Indstil timerne med + eller – knappen.
Q Højttaler
5. Vælg minutter med PLAY eller 9 knappen.
Man kan også bruge genopladelige Ni-MH batterier fra Olympus af Minutterne blinker. Man går tilbage til timerne med
typen (BR401) i maskinen. 0 knappen.
Udskiftning af batterier 6. Indstil minutterne med + eller – knappen. Gentag trinene 5 og 6
Når vises på skærmen, skal batterierne udskiftes hurtigst for at indstille år, måned og dato.
muligt. Det anbefales at bruge AAA alkalinebatterier. Når batterierne 7. Når datoen er indstillet, trykkes der på PLAY eller 9 knappen.
er brugt op, vises på skærmen og maskinen slukker. Det Tid/datoindstillingen afsluttes.
anbefales at stille HOLD kontakten på HOLD før der skiftes batterier, • Der skiftes mellem 12 og 24 timers visning med DISPLAY/MENU
så beholdes de aktuelle indstillinger (tid/dato, osv.). Af praktiske knappen, ved indstilling af timer eller minutter.
grunde gemmer maskinen også de aktuelle indstillinger i en sikker • Den viste rækkefølge kan ændres med DISPLAY/MENU knappen
hukommelse en gang i timen. under indstilling af år, måned eller dag.
(Eksempel: June 14, 2007)
■ Strømforsyning (Fig. “)
HOLD kontakten fungerer som en tænd/slukknap. Når maskinen
ikke skal bruges, sættes HOLD kontakten i HOLD stilling med Optage (Fig. ])
stoppet maskine. Maskinen slukker og batteriforbruget minimeres. 1. Vælg den ønskede mappe med FOLDER knappen.
Tænd…Udløs HOLD kontakten. 2. Start optagelsen med REC knappen. Optage/gengivelampen lyser
Sluk…Sæt HOLD kontakten på HOLD. rødt og optagelsen starter.
Standbyfunktion med slukket skærm 3. Stop optagelsen med STOP knappen. Den nye optagelse gemmes
Hvis maskinen standses eller er i pause i mere end 60 minutter som den sidste fil i mappen.
under optagelse eller gengivelse, går den i standby (strømspare) Q Aktuel mappe, W Aktuel optagefunktion, E Aktuelt filnummer,
funktion og skærmen slukker. R Optagetid, T Resterende optagetid
Tryk på en vilkårlig knap for at tænde igen. ■ Pause under optagelse (Fig. |)
■ Hold Pause
Sæt HOLD kontakten på HOLD. Alle funktioner er frakoblet. Det er en Tryk på REC knappen under optagelsen.
nyttig funktion hvis maskinen ligger i en taske eller lomme. Husk at ➥ »PAUSE« vises på skærmen og optage/gengivelampen blinker.
udløse HOLD kontakten når maskinen skal bruges. Fortsæt optagelsen
Bemærk Tryk atter på REC knappen.
• Alarmen lyder på den indstillede tid selv om maskinen står på HOLD. ➥ Optagelsen fortsætter fra hvor den blev afbrudt.
Maskinen afspiller så den tilhørende fil ved tryk på en vilkårlig knap
(undtagen VN-1100/VN-1100PC). ■ Optagelse fra en ekstern mikrofon eller andet udstyr
• Maskinen fungerer som følger med HOLD kontakten på HOLD. Den eksterne mikrofon og andet udstyr kan tilsluttes og lyden kan
– Hvis maskinen gengiver, slukker skærmen når den aktuelle fil slutter. optages.
– Hvis maskinen optager, slukker skærmen når maskinen løber tør for • Når den eksterne mikrofon er sluttet til maskinens mikrofonstik, er
hukommelse og optagelsen derfor stopper. den indbyggede mikrofon afbrudt.

28 DK
• Vælg en passende mikrofon til ekstern brug, f.eks. en ■ Frem og tilbage (Fig. «)
støjundertrykkende mikrofon eller en kondensatormikrofon (tilbehør).
• Ved tilslutning ef eksternt udstyr benyttes tilslutningskablet KA333
Hurtigt frem
(tilbehør). Tryk på og hold 9 knappen ved gengivelse af en fil.
Q Stik til eksternt udstyr (Fig. {) ➥ Maskinen gengiver normalt når 9 knappen slippes.
Bemærkninger vedr. optagelse Tilbage
• Hvis »FULL« vises på skærmen, kan der ikke optages i den valgte Tryk på og hold 0 knappen ved gengivelse af en fil.
mappe. Slet da unødvendige filer eller overfør til PC (VN-1100PC/ ➥ Maskinen gengiver normalt når 0 knappen slippes.
VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). • Gå til slutningen af filen ved at trykke på og holde 9 knappen
• Hvis maskinen ligger direkte på et bord ved optagelse af et møde, under hurtigt frem. Maskinen stopper ved slutningen af filen. Hvis
kan der komme støj fra bordet med på optagelsen. 9 knappen ikke slippes, fortsætter maskinen videre hurtigt frem.
Læg da en bog eller tilsvarende mellem bordet og maskinen, så der • Gå til starten af filen ved at trykke på og holde 0 knappen under
ikke så let overføres vibrationer og man dermed får en mere klar baglæns gengivelse. Maskinen stopper ved starten af filen. Hvis
optagelse. 0 knappen ikke slippes, fortsætter maskinen videre tilbage.
• Selv om der trykkes på DISPLAY knappen, viser skærmen ikke den • Hvis der er et indeksmærke i filen, stopper maskinen midlertidigt her.
resterende optagetid hvis der er mindre end 5 minutter tilbage. ■ Vælg gengivehastighed (Fig. ∑)
• Når der er mindre end 1 minuts optagetid tilbage, blinker
optage-/gengivelampen rødt. Når der gengives kan man skifte hastighed med PLAY knappen.
• Maskinen stopper hvis den er i pause i mere end 60 minutter. Normal Langsom Hurtig
• Det anbefales at optage i XHQ eller HQ hvis der er tale om vanskelige gengivelse gengivelse (–25%) gengivelse (+50%)
akustiske forhold eller svage stemmer. Brug af en ekstern mikrofon
(købes separat) forbedrer også optagekvaliteten. • Ved langsom gengivelse vises »SLOW« og ved hurtig gengivelse vises
• Maskinens indgangsniveau kan ikke indstilles. Ved brug af eksternt »FAST« på skærmen.
udstyr bør man lave en prøveoptagelse og regulere styrken på dette • Maskinen stopper når der trykkes på STOP knappen i langsom/hurtig
udstyr. gengivelse, eller når filen slutter. Maskinen gengiver med normal
hastighed hvis der først trykkes på STOP knappen og man derefter
■ LCD information fortsætter gengivelsen.
Man kan vælge hvad skærmen skal vise.
Det giver praktisk information om maskinens indstilling og om
■ Find starten af en fil
filerne. Når der trykkes på 9 eller 0 knappen mens maskinen
gengiver normalt, langsomt eller hurtigt, går man til starten af
Maskinens henholdsvis næste eller den aktuelle fil. Hvis der er et indeksmærke
Betjening Skærm
funktion i filen, starter gengivelsen derfra. (Se mere i »Indeksmærker«.)
Stoppet
Tryk på og hold Det totale antal optagne filer i mappen ■ Brug af hovedtelefoner (Fig. ™)
STOP knappen samt resterende optagetid vises.
Man kan lytte til filerne med hovedtelefoner, ved at sætte hovedtele-
Tryk på foner til hovedtelefonstikket. Højttaleren er tavs når der er tilsluttet
Skærmen skifter mellem aktuel optagetid
Optager DISPLAY
og resterende optagetid. hovedtelefoner. Der gengives i mono.
knappen • Beskyt hørelsen ved at skrue ned for lydstyrken før hovedtelefonerne
Tryk på Gengivetid ➞ Resterende gengivetid tilsluttes.
Stoppet eller
DISPLAY ➞ Filens optagedato ➞ Filens længde i tid • Skru ikke for højt op for lyden når der bruges hovedtelefoner, det kan
gengiver
knappen ➞ Gengivetid … skade hørelsen.
* Der medfølger ikke hovedtelefoner. Man kan bruge alle hovedtelefoner
eller hovedsæt med 3,5 mm stik.
Uppspelning (Fig. })
1. Vælg den ønskede mappe med FOLDER knappen. Slette
2. Vælg den ønskede fil med 9 eller 0 knappen.
3. Start gengivelsen med PLAY knappen. Optage/gengivelampen
■ Sletning (Fig. ®)
lyser grønt og tidsforløbet vises på skærmen. Det er nemt at slette unødvendige filer. Filnumrene tilrettes
4. Vælg lydstyrke med + eller – knappen. automatisk.
Skærmen viser lydstyrken. Vælg fra 0 til 30. Sletning af en enkelt fil
Q Aktuel mappe, W Aktuelt filnummer, E Gengivetid 1. Vælg mappe med FOLDER knappen.
2. Vælg filen der skal slettes med 9 eller 0 knappen.
■ Stop gengivelsen (Fig. ≠) 3. Tryk på ERASE knappen.
Stop 4. Vælg »YES« med 9 eller 0 knappen.
Tryk på STOP knappen. Q Filen der skal slettes
➥ Maskinen stopper der hvor filen er nået til. 5. Tryk på PLAY knappen.
Fortsæt gengivelsen Slet alle filerne i en mappe (Fig. †)
Tryk atter på PLAY knappen. 1. Vælg mappe med FOLDER knappen.
➥ Gengivelsen fortsætter fra hvor den blev stoppet. 2. Tryk to gange på ERASE knappen.
3. Vælg »YES« med 9 eller 0 knappen.

DK 29
Q Mappen der skal slettes • Hvis man vil være helt sikker på at få en god optagelse, bør man først
4. Tryk på PLAY knappen. vælge følsomhed og foretage en prøveoptagelse.
Bemærk • Hvis der vælges »HI«, anbefales det at bruge XHQ eller HQ for bedst
• En slettet fil kan ikke genskabes. at udnytte den høje følsomhed.
• Hvis man ikke foretager sig noget i 8 sekunder, stopper maskinen. • I indstillingen »HI« kan der komme en del baggrundsstøj med,
• Sletningen kan tage flere sekunder. Forsøg på at fjerne eller oplade afhængig af optageforholdene.
batteri eller bruge andre af maskinens funktioner under sletningen, Q Mikrofonfølsomhedssymbol (Fig. ø)
kan ødelægge data. ■ Brug af variabel stemmestyring (VCVA)
Menu Når lyden til mikrofonen når den forvalgte styrke, starter den
indbyggede stemmestyring (VCVA) automatisk maskinen og stopper
■ Grundlæggende betjening af menuen (Fig. Ω) igen når lyden bliver svagere end dette niveau.
Med menuen kan man foretage mange indstillinger efter eget ønske. Funktionen er især nyttig ved længerevarende optagelser, VCVA
1. Tryk på og hold MENU knappen i mere end 1 sekund med sparer ikke alene hukommelse ved at stoppe maskinen i stille
2 stoppet maskine. perioder, den gør også gengivelsen mere effektiv og behagelig.
2. Vælg emne der skal indstilles med + eller – knappen. I menuen vælges: On, OFF
Det valgte menupunkt blinker. • Brug + og – knapperne til at indstille VCVA niveauet i 15 trin, under
3. Indstil med 9 eller 0 knappen. optagelsen.
4. Bekræft med PLAY knappen. • Optage/gengivelampen lyser under optagelsen. Når maskinen er
5. Luk menuen med STOP knappen. i standby, blinker optage/gengivelampen og »VCVA« blinker på
(Fig. ¨) skærmen.
Q VCVA symbol (Fig. π)
Q Skærmbillede til menuen
W Rykker op i menuen / øger talværdien ■ Systemlyde (BEEP) (Fig. å)
E Rykker valget mod venstre Maskinen bipper når man trykker på knapperne eller til advarsel om
R Bekræfter indstillingen fejl. Systemlydene kan slås fra.
T Rykker ned i menuen / mindsker talværdien I menuen vælges: On, OFF
Y Rykker valget mod højre • Hvis alarmgengivelsen er indstillet, lyder alarmen på den indstillede
Bemærk tid også selv om systemlydene er slået fra (undtagen VN-1100/
• Maskinen stopper hvis den ikke betjenes i 3 minutter under indstilling VN-1100PC).
af menuen og der ikke er foretaget noget valg. ■ Alarmgengivelse ( )
• Maskinen stopper og benytter den aktuelle indstilling, hvis man
trykker på STOP knappen under indstilling af menuen. (undtagen VN-1100/VN-1100PC)
Alarmfunktionen kan indstilles til en bestemt tid og vil så lyde i
■ Optagefunktioner (XHQ HQ SP LP) 5 minutter. Hvis der indenfor disse 5 minutter trykkes på en vilkårlig
Man kan vælge mellem optagefunktionerne XHQ (lydoptagelse knap, undtagen HOLD, gengiver maskinen den forvalgte fil.
i ekstra høj kvalitet), HQ (lydoptagelse i høj kvalitet), SP
I menuen vælges: SET, On, OFF → Når der valgt SET, trykkes der
(standardoptagelse) og LP (lang tids optagelse).
på PLAY knappen for at indstille tiden.
I valg af menu: XHQ, HQ, SP, LP Der kan kun gengives én fil med alarmfunktionen.
Funktion Vælg filen før tiden indstilles.
Model
XHQ HQ SP LP Q Alarmindikator (Fig. ‚)
VN-1100/ Ca. 1 time Ca. 2 timer Ca. 5 timer Ca. 17 timer Annullering af alarmen
VN-1100PC 25 minutter 50 minutter 50 minutter 50 minutter I menupunktet vælges der OFF og der trykkes på PLAY
VN-2100/ Ca. 2 timer Ca. 5 timer Ca. 11 timer Ca. 35 timer knappen.
VN-2100PC 50 minutter 50 minutter 40 minutter 50 minutter • Når alarmen er indstillet lyder den hver dag, uanset valg af mappe,
VN-3100/ Ca. 5 timer Ca. 11 timer Ca. 23 timer Ca. 71 timer indtil den annulleres.
VN-3100PC 40 minutter 40 minutter 30 minutter 40 minutter • Vælg On for at se den aktuelle indstilling og tryk på PLAY knappen.
VN-4100/ Ca. 11 timer Ca. 23 timer Ca. 47 timer Ca. 144 timer • Alarmsignalet stopper automatisk efter 5 minutter hvis ikke der
VN-4100PC 40 minutter 40 minutter 20 minutter 20 minutter trykkes på en knap i dette tidsrum. Filen gengives da heller ikke.
• Hvis ikke der er en optagelse i den valgte mappe, fungerer alarmen
Q Aktuel optagefunktion (Fig. ⁄) ikke.
• Den viste optagetid gælder for én lang fil. Optagetiden bliver kortere • Alarmen starter hver dag med mindre der er valgt OFF.
end vist, hvis det drejer sig om flere optagelser. (Den resterende
optagetid der vises, er kun vejledende.) ■ Timeroptagelse (TIMER) (Fig. ∂)
(undtagen VN-1100/VN-1100PC)
■ Mikrofonfølsomhed (HI LOW) Man kan indstille til automatisk optagelse ved at angive start og
Mikrofonfølsomheden kan indstilles efter eget ønske. sluttid på optagelsen. Når den timerstyrede optagelse er afsluttet,
Menuindstilling: HI, LOW annulleres indstillingen.
HI: HHøj følsomhed der optager lyd fra alle retninger. I menuen vælges:... SET, On, OFF → Når der valgt SET, trykkes
LOW: Lav følsomhed til diktering. der på PLAY knappen for at indstille tiden.

30 DK
Annullering af timeren Advarsel mod tab af data
Til timeren i menuen vælges der OFF og der trykkes på PLAY Optagelser i hukommelsen kan ødelægges eller slettes ved fejlbetje-
knappen. ning, fejl på udstyr eller under reparation. Det anbefales at notere
• Vælg On for at se den aktuelle indstilling og tryk på PLAY knappen. indholdet af vigtige optagelser ned (for VN-1100/VN-2100/VN-3100/
• Med denne funktion kan man kun indstille optagelsens start- og VN-4100) eller tage en sikkerhedskopi med en PC (VN-1100PC/
stoptid. Optagefunktion, mikrofonfølsomhed, VCVA og mapper skal VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). Olympus fralægger sig ethvert
indstilles før timeren indstilles. ansvar for tab eller skader forårsaget af mistede data, som følge af
• Der kan ikke indstilles tider der overskrider den resterende optagetid. fejl på produktet, uautoriserede reparationer eller på grund af andre
• Man kan optage på helt vilkårlige tidspunkter udenfor den indstillede
tid. Vær blot opmærksom på at hvis der tages af den timer- årsager.
kontrollerede optagetid, vil denne ikke kunne optages fuldt ud.
• Hvis maskinen betjenes, vil dette den timerkontrollerede optagelse
Til sikker og korrekt brug
• Efterlad ikke maskinen på varme, fugtige steder f.eks. en lukket bil i
overskrives.
solen eller på stranden om sommeren.
Øvrige funktioner • Maskinen bør ikke opbevares på fugtige eller støvede steder.
• Maskinen må ikke renses med organiske opløsningsmidler f.eks. sprit
■ Flytning af filer mellem mapper og fortynder.
(undtagen VN-1100/VN-1100PC) • Maskinen bør ikke anbringes i nærheden af elektrisk udstyr f.eks. TV
Man kan flytte filerne mellem mapperne A, B, C og D. eller køleskabe.
De flyttede filer placeres sidst i bestemmelsesmappen. • Undgå sand eller snavs. Det kan medføre uoprettelig skade.
1. Vælg filen der skal flyttes og gengiv den ved tryk på PLAY • Undgå kraftige vibrationer elle stød.
• Forsøg ikke at adskille, reparere eller ændre maskinen.
knappen. • Brug ikke maskinen under kørsel (f.eks. på cykel, motorcykel eller
2. Tryk på og hold MENU knappen i mere end 1 sekund medens go-cart).
filen gengives. • Hold maskinen uden for børns rækkevidde.
3. Vælg bestemmelsesmappe med 9 eller 0 knappen.
4. Tryk på PLAY knappen. Batterier
Bestemmelsesmappen samt antallet af flyttede filer vises på Advarsel
skærmen og flytningen er færdig. • Batterier må ikke udsættes for ild, opvarmning, kortslutning eller
• Hvis bestemmelsesmappen er fyldt (100 filer), vises »FULL« på adskilles.
skærmen og der kan ikke flyttes til denne mappe. • Man må ikke genoplade alkaline, lithium eller andre ikke
Q Bestemmelsesmappe, W Det valgte antal filer (Fig. ƒ) genopladelige batterier.
• Brug aldrig batterier med revnet eller ødelagt kappe.
■ Indeksmærker (Fig. ©) • Hold batterier uden for børns rækkevidde.
Der kan sættes indeksmærker i en fil under optagelse eller • Hvis der bemærkes noget usædvanligt ved brug af dette produkt
gengivelse, så man senere hurtigt og nemt kan finde et bestemt f.eks. unormal støj, varme, røg eller lugt:
sted i filen. Q fjernes batterierne omgående, pas på ikke at brænde fingrene og;
W kontaktes forhandleren eller den lokale Olympus repræsentant.
1. Sæt et indeksmærke med INDEX knappen under optagelse
(pause) eller gengivelse. Der vises et indeksmærke på skærmen. Fejlfinding
Sletning af indeksmærker
Sp1 Der sker ingenting når der trykkes på en knap.
Tryk på ERASE knappen medens indekstallet vises på skærmen. Sv1 • HOLD kontakten står på HOLD.
• Der kan sættes op til 10 indeksmærker i en fil.
• Indeksmærkerne nummereres automatisk. • Batterierne er flade.
• Batterierne er sat forkert i.
■ Nulstilling af maskinen (CLEAR) (Fig. ª) Sp2 Der kommer ingen lyd fra højttaleren når der gengives.
Denne funktion nulstiller tiden og andre indstillinger. Det er nyttigt Sv2 • Hovedtelefonstikket er sat i maskinen.
hvis man har problemer med maskinen eller man ønsker at slette • Der er skruet helt ned for lyden.
hele maskinens hukommelse. Sp3 Der kan ikke optages.
1. Hold på STOP knappen og ERASE knappen i mere end Sv3 Tryk gentagne gange på STOP knappen med stoppet maskine
3 sekunder. og se om skærmen viser:
2. Vælg »YES« med 9 eller 0 knappen. • Den resterende optagetid i den valgte mappe viser »00:00«.
3. Tryk på PLAY knappen. • Der er 100 filer.
• Hvis der ikke trykkes PLAY knappen indenfor 8 sekunder i trin Kontroller om skærmen viser »FULL« når der trykkes på REC
3 annulleres nulstillingen og maskinen stopper. knappen.
Generelt Sp4 Der gengives for hurtigt (langsomt).
Sv4 Maskinen står på hurtig (langsom) gengivelse.
Læs denne vejledning omhyggeligt for at få sikker og korrekt
funktion. Gem vejledningen til senere brug.
• Advarselssymbolerne henviser til sikkerhedsmæssige informationer.
Til sikring mod skader på personer eller udstyr er det af stor
betydning at man altid læser disse advarsler og informationer.

DK 31
Tekniske data Digital Wave Player
Optagemedie: Indbygget flashhukommelse BETJENINGSVEJLEDNING
Frekvensopråde: XHQ: 300 til 7.200 Hz Bemærkninger
HQ: 300 til 7.200 Hz • Man kan ikke overføre filer fra PC til maskinen, eller overskrive filer
SQ: 300 til 5.400 Hz på maskinen med Olympus Digital Wave Player.
LP: 300 til 3.100 Hz • Olympus Digital Wave Player understøtter ikke stemmegenkendelses-
Optagekapacitet: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB programmer.
• Olympus Digital Wave Player kan ikke bruges med Apple Macintosh
XHQ: Ca. 11 timer 40 minutter computere.
HQ: Ca. 23 timer 40 minutter • Denne vejledning forudsætter at man er bekendt med Microsoft
SP: Ca. 47 timer 20 minutter Windows programmer. Læs venligst PC’ens vejledning vedrørende
LP: Ca. 144 timer 20 minutter betjeningen af denne.
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
XHQ: Ca. 5 timer 40 minutter Egenskaber for Digital Wave Player
HQ: Ca. 11 timer 40 minutter Det medfølgende Olympus Digital Wave Player program sørger for
SP: Ca. 23 timer 30 minutter overførsel af filer til computer.
LP: Ca. 71 timer 40 minutter Herunder beskrives Olympus Digital Wave Player’s funktioner:
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB • Håndtering og opbevaring af lydoptagelser fra denne maskine på PC.
XHQ: Ca. 2 timer 50 minutter • Gengivelse af filer.
HQ: Ca. 5 timer 50 minutter • Optagelse af lydfiler direkte på en PC med denne maskine via USB
SP: Ca. 11 timer 40 minutter forbindelsen.
LP: Ca. 35 timer 50 minutter ■ Systemkrav
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB Styresystem
XHQ: Ca. 1 timer 25 minutter (VN-1100PC / VN-2100PC
HQ: Ca. 2 hours 50 minutes VN-3100PC / VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista
SP: Ca. 5 hours 50 minutes PC: IBM PC/AT kompatibel maskine
LP: Ca. 17 hours 50 minutes CPU: Intel Pentium 166 MHz eller bedre
Mikrofon: Electret kondensatormikrofon (mono) RAM-minne: 32 MB eller mere
Højttaler: Indbygget 28 mm rund dynamisk højttaler Harddisk plads: 25 MB (foruden plads til opbevaring af
Udgangseffekt: 120 mW lydfilerne)
Hovedtelefonstik Lydkort: Creative Labs Sound Blaster 16 eller et
(mono): ∅ 3,5 mm diameter, impedans 8 Ω 100% kompatibelt lydkort
Mikrofonstik Skærm: Mindst 800 x 600 pixel, mindst 256 farver
(mono): ∅ 3,5 mm diameter, impedans 2 kΩ CD-ROM drev: 2x CD-ROM
Strømforsyning: To AAA (LR03 eller R03) batterier eller USB stik: Mindst ét stik
to genopladelige Ni-MH batterier Audioudgang: Hovedtelefon eller højttalerudgang
Batterilevetid: Alkalinebatterier. 25 timer Bemærk (VN-1100PC / VN-2100PC / VN-3100PC / VN-4100PC)
genopladelige Ni-MH batterier: Ca. 15 time USB support er ikke mulig ved følgende operativsystemer, selv ikke ved
Størrelse: 102 (L) x 39 (B) x 19,5 (D) mm PC´er, der har USB stik: Windows 2000/XP (x64 Edition er ikke
Vægt: 63 gr. (med batterier) understøttet)/Vista (x64 Edition er ikke understøttet) opgraderet fra
• Batterilevetiden er målt af Olympus. Den varierer meget afhængig af Windows 95 eller 98.
batteritype og brugsforhold.
• Optagelserne er kun til personlig brug eller fornøjelse. Det er ikke Installering af Olympus Digital Wave Player
tilladt optage ophavsretligt beskyttet materiale uden tilladelse fra Programmet skal installeres før maskinen og PC’en tilsluttes med
ejerne af dette materiale. USB kablet.
• Ret til ændringer i tekniske data og design, uden varsel, forbeholdes. 1. Læg Olympus Digital Wave Player CD-ROM’en i CD-ROM drevet.
Tilbehør (ekstra) Installeringen af programmet starter automatisk.*
Ni-MH lader: BU-400 (kun Europa) * Hvis installeringen ikke starter automatisk, dobbeltklikkes der
Ni-MH batteri: (BR401) på CD-ROM symbolet i Explorer menuen og på »setup.exe«
Tilslutningskabel (hovedtelefonstik ↔ mikrofonstik): KA333 symbolet.
Støjundertrykkende mikrofon: ME52 2. Følg vejledningerne i setup menuen for at indstallere Olympus
Electret kondensatormikrofon: ME15 Digital Wave Player.
Dobbelt hovedtelefon: E20 Symbolet vises i proceslinien på skrivebordet.
Telefonpickup: TP7 ■ Afinstallering af Olympus Digital Wave Player
Halsrem: ST26 Afinstallering af Olympus Digital Wave Player foregår som følger.
1. Klik på Windows [start] knap.
2. Vælg [Alle programmer], vælg [Olympus Digital Wave Player] og
klik på [Afinstallering af Digital Wave Player].
32 DK
3. Følg vejledningen på skærmen for at afinstallere Olympus Digital ➥ Alle filer i maskinen overføres til PC’ens mapper med samme
Wave Player. navne som mapperne i maskinen.
Overførsel af en bestemt mappe
Start Olympus Digital Wave Player Klik på , , , .
Olympus Digital Wave Player starter når maskinen sluttes til PC’en ➥ Alle filer i den valgte mappe på maskinen overføres til PC’ens
med det medfølgende USB kabel og hovedmenuen vises automatisk. mappe med samme navn som mappen i maskinen.
Det er ikke nødvendigt at have batterier i maskinen da den bliver Når der overføres filer, skifter filenavnene som følger.
strømforsynet fra PC’en igennem USB kablet.
Bemærk I maskinen På PC’en
Frigiv maskinens hold kontakt før USB kablet tilsluttes en PC.
(Fig. º)
Q PC E USB kabel
W PC (USB) stik R Til PC’ens USB stik Mappenavn Filnummer*
Hvis man ønsker at bruge Olympus Digital Wave Player uden at Filnummer Kendingsbogstaver Mappenavn
slutte maskinen til PC’en eller hvis Olympus Digital Wave Player ikke føjes til filen i PC’en
starter automatisk når maskinen sluttes til PC’en, klikker man på * Filnummeret på den overførte fil får automatisk et nyt nummer
[start] knappen, vælger [Alle programmer], vælger [Olympus Digital forskelligt fra det oprindelige på maskinen.
Wave Player] og klikker på [Digital Wave Player]. Bemærk
Olympus Digital Wave Player afsluttes ved at klikke på knappen • Overførselstiden kan variere afhængigt af filens optagefunktion og
i menuen eller klikke på [Fil] og derefter [Digital Wave Player]. PC’ens egenskaber.
Bemærkninger • Der kan ikke overføres filer fra PC’en til maskinen.
• Det kan godt tage nogle minutter at starte, første gang Olympus • Der kan ikke overføres en fil med samme optagetid og dato som en
Digital Wave Player startes ved tilslutning af maskinen og PC’en. allerede eksisterende fil i den valgte mappe på PC’en.
• Brug kun det medfølgende USB kabel. • Til overførsel af filer kræves der en harddiskplads på 20 MB eller
• Tag ikke USB kablet fra før overførslen af filerne er fuldført. mere for at sikre en stabil overførsel til PC.
• Når maskinen er sluttet til en PC, strømforsynes den via USB kablet. ■ Gengiv filer på PC
■ Windows betegnelser (Fig. Δ) Alle filer der er overført fra maskinen eller optaget direkte på PC’en,
Q Stopknap } Volumenkontrol kan gengives på PC’en.
W Tilbageknap q Gengivekontrol 1. Vælg den ønskede mappe i lydfilmenuen.
E Værktøjslinie w Optagemappe 2. Klik på den ønskede fil i fillisten.
R Knap til optagemenu e Menu til lydmapper 3. Klik på (Play) knappen for at gengive filen.
T Gengiveknap r Menu til optagemapper Man kan også udføre andre funktioner, f.eks. hurtigt frem, tilbage,
Y Hurtigt frem knap t Liste over lydfiler osv., med knapper og kontroller på kontrolpanelet til gengivelse.
U Indeksknap y Afslutknap Bemærk
I Tidsforløb u Optageknap Man kan ikke gengive filer på PC’en fra maskinen, med Olympus Digital
O Placering i Stopknap Wave Player.
P Længde o Pauseknap
{ p
■ Optage på en PC med maskinen som mikrofon
Indstilling af tid Optagemenu (direkte optagelse)
Sørg for at maskinen er sluttet korrekt til PC’en, før der optages.
Brug af Online hjælp 1. Klik på knappen i hovedmenuen for at hente optagemenuen.
Denne vejledning forklarer hvordan man indstallerer Olympus Digital 2. Start optagelsen med (Record) knappen.
Wave Player og tilslutter maskinen. 3. Start optagelsen med (Stop) knappen.
Der findes mere detaljeret vejledning i Online hjælpen når Hvis der klikkes på knappen, skifter optagemenuen til
programmet er installeret. hovedmenuen.
■ Sådan åbnes Online hjælp De optagne filer lægges i optagemappen i lydfilmenuen.
Klik på (Pause) knappen, for at holde pause under optagelse.
Klik på [Help] i Olympus Digital Wave Player’s hovedmenu og klik på Bemærk
[Open Help]. • Filerne optages direkte på PC’en og ikke på maskinen.
Man kan også trykke på [F1] tasten for at åbne Help menuen. • Der kræves en harddiskplads på 20 MB eller mere for at foretage
direkte optagelse på PC.
Brug af Olympus Digital Wave Player • De optagne filer gemmes som .wav filer. Sørg for at der er nok
Yderligere hjælp findes i Online Help. hukommelse på PC’en til optagelse af en .wav fil.
■ Overførsel af filer til PC
Sørg for at maskinen er sluttet korrekt til PC’en før der overføres
filer. Olympus Digital Wave Player kan overføre filer til PC på
følgende to måder.
Overførsel af alle mapper
Klik på . DK 33
Filformat
Filerne der overføres til eller optages direkte på PC, gemmes som
.wav filer. Sådanne filenavne bruger .wav numre.
Filstørrelser og overførselstid
(5 minutters optagelse med maskinen)
Filstørrelse Overførselstid
XHQ mode Ca. 3.2 MB Ca. 40 sekunder
HQ mode Ca. 3.2 MB Ca. 60 sekunder
SP mode Ca. 1.6 MB Ca. 45 sekunder
LP mode Ca. 1.6 MB Ca. 30 sekunder
• Microsoft og Windows er registrerede varemærker fra Microsoft
Corporation.
• Intel og Pentium er registrerede varemærker fra Intel Corporation.
• Macintosh og Apple er registrerede varemærker fra Apple Computer,
Inc.
• Øvrige produkter og varemærker nævnt heri, kan være varemærker
eller registrerede varemærker fra de respektive ejere.

»CE« mærket tilkendegiver at dette produkt overholder de


europæiske krav til sikkerhed, helbred, miljø og brugerbe-
skyttelse.

Dette symbol [skraldspand med et kryds over] indikerer en


speciel indsamling af elektrisk og elektronisk affald i EU
landene. Må ikke bortskaffes med dagrenovationen.
Overhold venligst det pågældende lands retningslinier for
indsamling af dette produkt.
Tilhørende produkt: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC

34 DK
EE Valmistumine ■ Kuidas kinnitada kaelapaela (Fig. ¶)
Q Kaelapaela ava.
■ Diktofoni osad Kaelapael ei kuulu komplekti. Võimalik juurde osta.
Q Mikrofon { Display (LCD panel) ■ Failide salvestamine kaustadesse (Fig. ¢)
W Mikrofonipistik } Salvestuse/taasesituse Diktofonil on neli kausta: A, B, C ja D (D kaust on ainult VN-2100/
E Lukustuslüliti HOLD signaallamp VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC mudelitel).
R Seiskamisnupp STOP q Salvestusnupp REC Uue kausta valimiseks vajutage STOP režiimil nuppu FOLDER. Iga fail
T USB pesa* w + nupp salvestatakse kausta, et oleks hiljem faile mugavam sorteerida ja
Y Esitusnupp PLAY e 9 Edasikerimise nupp lihtsam leida. Igasse kausta saab salvestada kuni 100 faili.
U 0 Tagasikerimise nupp r – nupp Q Kasutatav kaust
I Kaustanupp / registrinupp t Ekraaniinfonupp/menüünupp
FOLDER / INDEX DISPLAY / MENU ■ Kellaaja/kuupäeva seadistamine (Fig. [)
O Patarei kate y Kustutusnupp ERASE Sisestatud kuupäev ja kellaaeg salvestatakse automaatselt
P Vedelkristallekraan helisalvestuse ajal.
* PC (USB) pesa ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC Patareide paigaldamise järel hakkab tunniindikaator vilkuma. Seadistage
diktofoni kuupäev ja kellaaeg vastavalt allpool kirjeldatud punktidele 4 – 7.
■ Patareide paigaldamine (Fig. ¡) 1. Vajutage MENU nuppu ja hoidke seda all vähemalt üks sekund.
1. Vajuta õrnalt noolele ja ava libistades patarei kate. 2. Vajutage + või – nupule kuni ekraanil hakkab vilkuma kiri TIME.
2. Paigaldage kaks AAA patareid järgides nende õiget polaarsust. 3. Vajutage PLAY nuppu. Tunni indikaator vilgub.
3. Sulgege patarei kate kindlalt. 4. Tunni seadistamiseks vajutage + või – nuppu.
Ekraanile ilmub Kellaaja/kuupäeva aken ja tunniindikaator hakkab 5. Minutite valimiseks vajuta PLAY või 9 nuppu.
vilkuma. (Vt. „Kellaaja/kuupäeva seadistamine“.) Minuti indikaator vilgub.
Q Sisseehitatud kõlar 0 nupule vajutamine taastab eelmise seadistuse.
Soovi korral võib kasutada ka NI-MH akut. 6. Minutite seadistamiseks kasuta + ja – nuppe.
Patareide vahetamine Aasta, kuu ja kuupäeva valimiseks korrake punkte 5 – 6.
Kui ekraanile ilmub tuleks patareid võimalikult ruttu ära 7. Peale kuupäeva seadistamist vajutage PLAY või 9 nuppu.
vahetada. Soovitav on kasutada AAA alkalinepatareisid. Kui patareid on See lõpetab kellaaja/kuupäeva seadistamise.
tühjaks saanud, ilmub ekraanile ja diktofon lülitub välja. Soovitav • Kui tunni ja minuti valimisel vajutate nuppu DISPLAY, saate valida
12-tunni ja 24-tunni režiimi vahel.
on lükata lukustuslüliti HOLD enne patareide vahetamist asendisse • Kuupäeva seadistamisel saate nupu DISPLAY abil valida aasta, kuu ja
HOLD, et säilitada hetkeseaded (Kuupäev / Kellaaeg jms.). Mugavuse kuupäeva järjekorda. (Näiteks: 14. juuni, 2007)
mõttes salvestab diktofon hetkeseaded tunnise intervalliga
hävimatusse mällu.
■ Vooluallikas (Fig. “) Salvestamine (Fig. ])
HOLD lüliti töötab ka voolulülitina. Kui sa diktofoni ei kasuta, lülita see 1. Soovitud kausta valimiseks vajutage nuppu FOLDER.
välja. Selleks lükka HOLD lüliti siis kui diktofon on ooterežiimil ülemisse 2. Salvestamise alustamiseks vajutage nuppu REC.
asendisse. Salvestuse/esituse signaallamp muutub punaseks kui salvestamine
Diktofoni sisselülitamiseks lükka HOLD lüliti ülemisse asendisse. algab.
Diktofoni väljalülitamiseks lükka HOLD lüliti alumisse asendisse. 3. Salvestamise lõpetamiseks vajutage nuppu STOP.
Ooterežiim ja ekraani väljalülitus Uued failid salvestatakse kausta alati viimase failina.
Kui diktofoni ei kasutata kauem kui 60 minutit, lülitub seade Q Valitud kaust, W Valitud salvestamisrežiim, E Valitud failinumber,
ooterežiimile (voolusäästurežiimile) ja kuvar lülitub välja. Ooterežiimist R Salvestusaeg, T Allesjäänud salvestusaeg
väljumiseks ja ekraani sisselülitamiseks vajutage ükskõik millisele ■ Pausi kasutamine (Fig. |)
nupule. Paus
■ Hold (nuppude lukustus) Salvestamise ajutiseks peatamiseks vajutage salvestamise ajal REC
Kui HOLD lüliti on ülemises asendis, on diktofoni nupud lukustatud. nuppu.
See on vajalik diktofoni kotis või taskus kandmisel. Enne diktofoni ➥ Ekraanile ilmub kiri „PAUSE” ja salvestuse/esituse signaallamp
kasutamist ärge unustage HOLD lülitit uuesti algasendisse lükata. hakkab vilkuma.
Pane tähele Salvestamise jätkamine
• Signaal kõlab seadistatud hetkel ka siis kui diktofon on ooterežiimil. Salvestamise jätkamiseks vajutage uuesti REC nupule.
Valitud faili esitamiseks vajuta ükskõik millisele nupule. ➥ Salvestamine jätkub katkestuskohast.
(V. a. VN-1100/VN-1100PC mudelitel).
• Kui HOLD lüliti on ülemises asendis toimib diktofon järgmiselt:
– Faili taasesituse lõppedes lülitub ekraan välja.
– Kui salvestusrežiimil oleva diktofoni mälumaht on ammendatud, lülitub
ekraan välja.

EE 35
■ Salvestamine lisamikrofoni või teiste seadmete abil ■ Kiire edasi/tagasikerimine (Fig. «)
Lisamikrofoni või teisi seadmeid on võimalik diktofoniga ühendada. Edasikerimine
• Kui diktofoniga on ühendatud lisamikrofon, pole diktofoni sisseehitatud Kuulamise ajal vajuta ja hoia all 9 nuppu.
mikrofoni võimalik kasutada. ➥ Salvestuse esitamise jätkamiseks vabastage 9 nupp.
• Otstarbekas oleks lisamikrofoniks valida näiteks kas müra vähendav
mikrofon või Electreti kondensaatormikrofon. Tagasikerimine
• Diktofonile lisaseadmete ühendamiseks võib kasutada ühendusjuhet Kuulamise ajal vajuta ja hoia all 0 nuppu.
KA333. ➥ Salvestuse esitamise jätkamiseks vabastage 0 nupp.
Q Audiosisend lisaseadmete kasutamiseks (Fig. {) • Faili alguse/lõpu leidmiseks hoidke kerimise ajal 9 või 9 nuppu
Märkused salvestamise kohta all. Diktofon peatub faili algusesse/lõppu jõudes.
• Kui ekraanile ilmub kiri FULL (täis), on valitud kaust täis ja sinna rohkem • Kui 0 või 0 nuppu ei vabastata jätkab diktofon edasi/tagasi
faile salvestada ei saa. Kustutage ebavajalikud failid või laadige need kerimist.
arvutisse (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). • Kui faili keskele on lisatud registrimärk, peatub kerimine ajutiselt sellel
• Kui diktofon on salvestamise ajal asetatud lauale, võib vibratsioon kohal.
salvestust häirida. Selle vältimiseks asetage diktofon näiteks märkmiku ■ Taasesituse kiiruse muutmine (Fig. ∑)
peale. Vajutades taasesituse ajal nupule PLAY saate muuta esituse kiirust.
• Kui allesjäänud salvestusaega on vähem kui 5 minutit ei kuvata DISPLAY Aeglane taasesitus Kiire taasesitus
Normaalkiirus
nupu vajutamisel salvestuse pikkust. (–25%) (+50%)
• Kui salvestusaega on järel vähem kui 1 minut, vilgub salvestuse/esituse
signaallamp punaselt. • Kui on valitud aeglane taasesitus, kuvatakse ekraanil kiri „SLOW“ (aegla-
• Kui pausi pikkus ületab 60 minutit lülitub diktofon välja. ne) ja kui on valitud kiire taasesitus, kuvatakse ekraanil kiri „FAST” (kiire).
• Rasketes akustilistes tingimustes ja juhul, kui kõneleja räägib väga • Taasesitus lõppeb kui kiire / aeglase taasesituse ajal vajutada STOP
vaikselt, on soovitatav kasutada XHQ või HQ režiimi. Salvestuse kvali- nupule või automaatselt faili lõpus. Enne faili lõppu normaalkiiruse
teeti saab parandada ka lisamikrofoni kasutamisega. juurde tagasipöördumiseks vajutage nuppu STOP ja seejärel jälle nuppu
• Diktofoni sisendi helitugevust ei saa reguleerida. Kui ühendad diktofoni PLAY.
lisaseadmega, tee proovi salvestus ja reguleeri lisaseadme väljundi
helitugevust. ■ Faili alguse otsimine
■ Informatsioon ekraanil Hetkel esitatava või järgmise faili alguse leidmiseks vajutage
taasesituse ajal 9 või 0 nupule. Kui failile on lisatud registri-
Ekraanil on võimalik näha erinavat informatsiooni. Järgnev tabel annab
märk, peatub kerimine selle juures ja taasesitus jätkub samuti sealt
ülevaate erinevate funktsioonide puhul ekraanil kuvatavast infost.
(vt. allpool).
Diktofoni režiim Toiming Kuvatav informatsioon ■ Kõrvaklappide kasutamine (Fig. ™)
Kui vajutada ja
Failide kuulamiseks võib kasutada kõrvaklappe. Kui kõrvaklapid on
Salvestatud failide arv ja allesjäänud diktofoniga ühendatud ei kostu diktofoni kõlaritest heli. Helisalvestised
STOP reiimil hoiada all
salvestusaeg. esitatakse monofoonilistena.
STOP nuppu
• Soovitav on enne kõrvaklappide pähe panemist kontrollida helitugevust.
Kui vajutada Vaheldumisi kuvatakse salvestuse pikkust • Liiga vali helitugevus võib kahjustada kuulmist.
Salvestusreiimil
DISPLAY nuppu ja allesjäänud salvestusaega. * Kõrvaklapid ei kuulu kompleki, kuid kasutamiseks sobivad kõik
STOP või
standartsed 3.5 mm monokõrvaklapid.
Kui vajutada Vaheldumisi kuvatakse esitusaeg ➞ alles-
taasesitus-
režiimil
DISPLAY nuppu jäänud esitusaeg ➞ salvestuse kuupäev ➞
salvestuse kellaaeg ➞ esitusaeg …
Kustutamine
■ Kustutamine (Fig. ®)
Esitus (Fig. }) Ebavajalike failide kustutamine on väga lihtne ja peale faili kustutamist
1. Kausta valimiseks vajutage nuppu FOLDER. nummerdatakse failid automaatselt ümber.
2. Esitatava faili valimiseks vajutage 9 või 0 nuppu. Ühe faili kustutamine
3. Taasesituse alustamiseks vajutage nuppu PLAY. 1. Kausta valimiseks vajutage FOLDER nuppu.
Salvestuse/taasesituse signaallamp põleb roheliselt, taasesituse aeg 2. Kustutatava faili valimiseks kasutage 9 ja 0 nuppe.
näidatakse ekraanil. 3. Vajutage nuppu ERASE. Kuvarile ilmuvad sõnad YES ja NO.
4. Hääletugevust saate reguleerida + ja – nupu abil. 4. YES valimiseks vajutage 9 või 0 nuppu.
Ekraanil kuvatakse hääletugevuse aste nullist kolmekümneni. Q Kustutatava faili
Q Kaust, W Faili number, E Esitusaeg 5. Vajutage PLAY nuppu.
■ Taasesituse katkestamine (Fig. ≠) Kõikide failide kustutamine kaustast (Fig. †)
1. Kausta valimiseks vajutage FOLDER nuppu.
Taasesituse katkestamiseks
2. Vajutage kaks korda ERASE nuppu. Kuvarile ilmuvad sõnad YES ja
Vajutage STOP nupule. NO ning vilgub kausta number.
➥ Taasesituse jätkamine. 3. YES valimiseks vajutage 9 või 0 nuppu.
Taasesituse jätkamiseks Q Kustutatav kaust
Vajuta uuesti PLAY nuppu. 4. Vajutage PLAY nuppu.
➥ Esitamine jätkub katkestuskohast.
36 EE
Lisainfo • Kõrge tundlikkuse saavutamiseks peaks diktofon olema XHQ või HQ
• Kustutatud faile ei ole võimalik taastada. režiimil.
• Kui 8 sekundi jooksul peale kustutamist ei vajutata PLAY nuppu, naaseb • Kõrge tundlikkuse puhul võib taustamüra olla tugev.
diktofon STOP režiimile. Q Mikrofoni tundlikkuse indikaator (Fig. ø)
• Kustutamise lõpule viimiseks võib kuluda mõni sekund. Andmete
säilimise kindlustamiseks ei tohi sellel ajal patareisid eemaldada, ega ■ Häälaktiveerimine (VCVA)
vajutada teisi nuppe. Häälaktiveerimisfunktsioon VCVA käivitab salvestamise automaatselt,
kui helitugevus ületab eelnevalt paika pandud taseme ja lõpetab kui
Menüü helitugevus langeb. Väga mugav pikaajalisel salvestamisel, kuna
■ Menüü funktsioonid (Fig. Ω) automaatne salvestamise katkestamine aitab mälu kokku hoida ja
Menüüs on võimalik mitmeid seadeid vastavalt isiklikele eelistustele muudab taasesituse tõhusamaks.
muuta. Menüüs võimalik valida ON (aktiveeritud) või OFF (deaktiveeritud)
1. Vajutage STOP režiimil MENU nuppu ja hoidge seda all vähemalt • Kasutage salvestamise ajal + ja – nuppu häälaktiveerimise helitugevuse
1 sekund. määramiseks. Võimalik on valida 15 erineva tugevuse vahel.
2. Kasutage + või – nuppu, et valida seadistatav menüü punkt. • Salvestuse ajal põleb salvestus/taasesitus signaallamp. Kui diktofon on
ooterežiimil, vilgub kuvaril kiri VCVA ning salvestus/taasesitus
Valitud menüü punkt hakkab vilkuma. signaallamp vilgub.
3. Seadistuse muutmiseks kasutage 9 või 0 nuppu Q Häälaktiveerimise indikaator (VCVA) (Fig. π)
4. Valiku kinnitamiseks vajutage PLAY nuppu.
5. Menüüst väljumiseks vajutage STOP nuppu. ■ Süsteemihelid (BEEP) (Fig. å)
Diktofon hoiatab teid häirete puhul helisignaaliga, ja signaal kostub ka
(Fig. ¨) siis kui vajutate nuppudele. Süsteemihelisid on võimalik välja lülitada.
Q Menüü seadistamisaken
W Üles liikumiseks ja numbri suurendamiseks. Menüüs võimalik valida ON (aktiveeritud), OFF (deaktiveeritud)
E Vasakule liikumiseks. • Signaaliga taasesituse ajal kõlab signaal isegi siis kui süsteemihelid on
deaktiveeritud (VN-1100/VN-1100PC mudelitel).
R Valiku kinnitamiseks
T Alla liikumiseks ja numbri vähendamiseks. ■ Signaaliga taasesitus ( )
Y Paremale liikumiseks. (Välja arvatud VN-1100/VN-1100PC mudelitel)
Lisaifo Signaaliga taasesitus võimaldab määrata iga päev 5 minuti jooksul
• Diktofon naaseb STOP režiimile kui menüü seadistamise ajal ei vajutata kõlava signaali. Valitud faili taasesitamiseks, tuleb antud viie minuti
3 minuti jooksul ühtegi nuppu. jooksul vajutada ükskõik millisele nupule v.a HOLD lüliti.
• Kui menüü seadistamise ajal vajutada STOP nuppu, naaseb diktofon Valige menüüs SET (seadista), ja seejärel ON (aktiveeritud) →
STOP režiimile ja salvestab tehtud muudatused.
kellaaja määramiseks vajutage PLAY nupule.
■ Salvestusrežiimid (XHQ, HQ, SP, LP) Signaaliga taasesitus võimaldab korraga esitada ainult ühte faili, mille
Võimalik on valida järgmiste salvestusrežiimide vahel: XHQ (Ülikõrge saab määrata enne kellaaja seadistamist.
kvaliteet) ja HQ (Kõrgkvaliteet), SP (Standardesitus) ja LP (Pikk esitus). Q Signaali indikaator (Fig. ‚)
Signaaliga taasesituse tühistamine
Menüü valikutena... XHQ, HQ, SP, LP Valige menüüs OFF (deaktiveeritud) ja vajutage PLAY nuppu.
• Kui on valitud signaaliga taasesitus, siis olenemata valitud kaustast,
Režiim
XHQ HQ SP LP toimub see iga päev.
Mudel
• Seadistuste vaatamiseks valige ON (aktiveeritud) ja seejärel vajutage
VN-1100/ nuppu PLAY.
~ 1 hour 25 min ~ 2 h 50 min ~ 5 h 50 min ~ 17 h 50 min
VN-1100PC • Kui 5 minuti jooksul peale signaali algust ei vajutata ühelegi nupule,
VN-2100/
~ 2 h 50 min ~ 5 h 50 min ~ 11 h 40 min ~ 35 h 50 min vaikib signal automaatselt ja ühtegi faili ei esitata.
VN-2100PC • Kui valitud kausta ei ole salvestatud ühtegi faili, siis signaaliga
VN-3100/ taasesituse valimine ei ole võimalik.
~ 5 h 40 min ~ 11 h 40 min ~ 23 h 30 min ~ 71 h 40 min
VN-3100PC • Signaaliga taasesitus toimub iga päev määratud ajal kuni funktsiooni
VN-4100/ tühistamiseni.
~ 11 h 40 min ~ 23 h 40 min ~ 47 h 20 min ~ 144 h 20 min
VN-4100PC ■ Ajastatud salvestamine (TIMER) (Fig. ∂)
Q Valitud salvestusrežiim (Fig. ⁄) (Välja arvatud VN-1100/VN-1100PC mudelitel)
• Üldiselt sõltub diktofoni mälumaht sellest, kas salvestatakse mitu Võimaldab alustada salvestamist automaatselt ettemääratud ajal. Kui
lühikest või üks pikem fail. ajastatud salvestus on lõppenud, tühistatakse seadistus.
■ Mikrofoni tundlikkus (HI LOW) Valige menüüs SET (seadista), ja seejärel ON (aktiveeritud) →
Mikrofoni tundlikkus on reguleeritav. kellaaja määramiseks vajutage PLAY nupule.
Ajastatud salvestamise tühistamine
Menüüs võimalik valida... HI, LOW
Valige menüüs OFF (deaktiveeritud) ja seejärel vajutage PLAY nuppu.
HI: Kõrge tundlikkus, salvestatakse kõikidest suundadest tulevad helid. • Valitud seadistuste vaatamiseks valige ON ja seejärel vajutage PLAY
LOW: Madal tundlikkus, sobib dikteeritud kõne salvestamiseks. nuppu.
• Soovitav on õige tundlikkuse valimiseks teha proovisalvestamine.

EE 37
• Ajastatud salvestamise puhul on võimalik seadistada ainult salvestamise Olympus ei vastuta andete kao tõttu tekkinud kahjustuste eest, mis on
algus ja lõpuaega. Salvestamine toimub hetkel diktofonis salvestatud põhjustatud toote defekti, Olympuse esinduses või mujal tehtud
seadete, mikrofoni tundlikkuse ja kausta valiku ja häälaktiveerimisega. remondi, või muude asjaolude poolt.
• Ajastatud salvestamine on võimalik ainult allesjäänud salvestusaja
ulatuses. Tähelepanu!
• Salvestada saab ka väljaspool ajastatud salvestamise aega, kuid tasub • Ärge hoidke diktofoni kuumas, niiskes keskkonnas, või otseses
meeles pidada, et kui diktofoni allesjäänud salvestusaeg on lühem kui päikesevalguses (nt autos või suvel rannas).
ajastatud salvestamisperiood, võib salvestamine enne määratud aega • Ärge hoidke diktofoni niiskes ja tolmuses kohas.
lõppeda. • Ärge kasutage puhastamiseks alkoholi või teisi orgaanilisi ja keemilisi
• Ajastatud salvestamise funktsiooniga samaaegsel diktofoni kasutamisel lahuseid.
kirjutatakse ajastatud salvestus üle. • Ärge asetage diktofoni elektriseadmete peale või lähedusse (nt. külmik,
teler).
Teised funktsioonid • Liiva ja mustuse sattumine diktofoni sisemusse võib põhjustada
■ Failiviimine teise kausta pöördumatuid kahjustusi.
(Välja arvatud VN-1100/VN-1100PC mudelitel) • Vibratsioon (diktofoni mahapillamine) võib salvestusi kahjustada ja
takistada salvestuste taasesitamist.
A, B, C ja D kausta salvestatud faile on võimalik viia teistesse • Kui diktofon on kahjustatud, lõpetage selle kasutamine ja pöörduge
kaustadesse. Üleviidud fail salvestatakse sihtkausta lõppu. lähima edasimüüja või Olympuse teeninduskeskuse poole.
1. Vali fail, mida soovid üle viia ja vajuta selle esitamiseks PLAY nuppu. • Ärge kasutage diktofoni, kui olete roolis, või kui sõidate jalgrattaga.
2. Faili taasesituse ajal vajuta ja hoia all PLAY nuppu vähemalt üks • Hoidke diktofoni lastele kättesaamatus kohas.
sekund.
3. Sihtkausta valimiseks kasutage 9 ja 0 nuppe. Patareid
4. Vajutage PLAY nuppu. Ettevaatust!
Ekraanile ilmub sihtkausta number ja üleviidud faili number, ning fail • Vältige patareide kokkupuudet kuumusega; ärge kunagi püüdke
viiakse teise kausta. patareisid lahti teha (tulekahju ja plahvatuse oht).
• Juhul kui sihtkaust on täis (100 faili), ilmub ekraanile kiri „FULL“ (täis) ja • Leelis- ja liitiumpatareisid ei saa uuesti laadida.
valitud faili ei ole võimalik sinna kausta üle viia. • Ärge kasutage kahjustatud või vanu patareisid.
Q Sihtkaust, W Faili sihtnumber (Fig. ƒ) • Ärge kasutage koos erinevat tüüpi patareisid.
• Ärge jätke patareisid laste käeulatusse: Kui märkate, et diktofon teeb
■ Registrimärgid (Fig. ©) imelikku häält, läheb kuumaks, tunnete põlemise lõhna või kui diktofon
Salvestamise või taasesituse ajal on võimalik lisada failile registrimärke, hakkab suitsema:
Q võtke patareid ettevaatlikult välja.
et olulised kohad oleksid kiiresti ja lihtsalt leitavad. W pöörduge lähima edasimüüja või Olympuse teeninduskeskuse poole.
1. Registrimärgi lisamiseks vajuta salvestamise või taasesituse ajal
INDEX nuppu. Kuvarile ilmub registrimärk. Rikkeotsing
Registrimärgi kustutamine K1 Diktofon ei reageeri nupuvajutusele.
Kui ekraanile ilmub registrimärk vajuta ERASE nuppu. V1 • Diktofoni nupud on lukustatud (diktofon on HOLD režiimil).
• Failile saab määrata kuni 10 registrimärki. • Patareid on tühjad, valesti paigaldatud, patareikamber ei ole
• Järjestikused registrimärgid nummerdatakse automaatselt ümber.
korralikult suletud.
■ Lähtestamine (CLEAR) (Fig. ª) K2 Kõlarist ei kosta taasesitus.
Selle funktsiooni abil saab lähtestada aja-ja teisi seadistusi. Kasutage V2 • Hääletugevus on liiga madal.
antud funktsiooni diktofoni rikete puhul või siis kui soovite kogu • Diktofon on ühendatud kõrvaklappidega.
diktofoni mälu tühjendada. K3 Salvestamine ei ole võimalik.
1. Hoidke korraga all STOP ja ERASE nuppu vähemalt 3 sekundit. V3 Kontrollige korduvalt STOP nupule vajutades, kas:
2. YES valimiseks vajutage 9 või 0 nuppu. • Kaust ei ole täis (100 faili).
3. Vajuta PLAY nuppu. • Salvestusaeg ei ole otsas (00:00).
• Kui 8 sekundi jooksul enne PLAY nupu vajutamist ei ole ühtegi nuppu Kontrollige kas REC nupu vajutamisel ilmub ekraanile kiri „FULL”.
vajutatud naaseb diktofon lähtestamisrežiimilt STOP režiimile. K4 Esituskiirus on liiga kiire (aeglane).
Üldised ettevaatusabinõud V4 Diktofon võib olla kiirel (aeglasel) taasesitusrežiimil.
Enne toote kasutamist tutvu hoolikalt kasutusjuhendiga. Jätke Spetsifikatsioonid
kasutusjuhend ja toote dokumentatsioon alles juhuks, kui soovite Salvestusmeedium: Sisseehitatud välkmälu
neid ka edaspidi vaadata. Üldine XHQ režiim: 300 – 7,200 Hz
• Hoiatussümbolid viitavad olulisele ohutusnõuetele. Vigastuste ja sageduskarakteristik: HQ režiim: 300 – 7,200 Hz
kahjustuste vältimiseks on oluline need enne kasutamist läbi lugeda. SQ režiim: 300 – 5,400 Hz
Andmete kao vältimine LP režiim: 300 – 3,100 Hz
Mälusse salvestatud andmed võivad hävineda või kustuda käsitsemis- Salvestusaeg: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
vigade, seadme rikke või parandustööde tõttu. Soovitav on tähtsad XHQ režiim: u. 11 h 40 min
andmed kuhugi üles kirjutada (VN-1100/VN-2100/VN-3100/VN-4100 HQ režiim: u. 23 h 40 min
mudelite puhul) või teha arvutisse varukoopia (VN-1100PC/VN-2100PC/ SP režiim: u. 47 h 20 min
VN-3100PC/VN-4100PC mudelite puhul). LP režiim: u. 144 h 20 min
38 EE
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB Digital Wave Player tarkvara omadused
XHQ režiim: u. 5 h 40 min Olympus Digital Wave Player tarkvara abil saab failid diktofonist
HQ režiim: u. 11 h 40 min arvutisse salvestada.
SP režiim: u. 23 h 30 min
LP režiim: u. 71 h 40 min Alljärgnevalt on kokkuvõtvalt välja toodud Olympus Digital Wave
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB Player’i funktsioonid:
• Diktofoniga salvestatud helifailide arvutisse talletamine ja nende
XHQ režiim: u. 2 h 50 min organiseerimine arvutis.
HQ režiim: u. 5 h 50 min • Failide taasesitamine arvutis.
SP režiim: u. 11 h 40 min • Helifailide salvestamine otse arvutisse USB ühenduse abil.
LP režiim: u. 35 h 50 min
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB
■ Töökeskond
XHQ režiim: u. 1 hour 25 min Operatsioonisüsteem
HQ režiim: u. 2 h 50 min (VN-1100PC/VN-2100PC
SP režiim: u. 5 h 50 min VN-3100PC/VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista
LP režiim: u. 17 h 50 min Arvuti: IBM PC/AT-ühilduv
Mikrofon: Electret Condenser (mono) CPU: Intel Pentium 166 MHz või rohkem
Kõlar: Sisseehitatud ∅ 28 mm ümmargune RAM: 32 MB või rohkem
dünaamiline kõlar Kõvaketta maht: 25 MB (helifailide salvestamiseks on vaja
Maksimumvõimsus: 120 mW lisamälu)
Kõrvaklapipistik Diameeter ∅ 3.5 mmmm, näivtakistus 8 Ω Helikaart: Creative Labs Sound Blaster 16 või iga
(mono): 100% ühilduv helikaart
Mikrofonipistik Diameeter ∅ 3.5 mmmm, näivtakistus 2 kΩ Kuvar: 800 x 600 pikslit min., 256 värvi min.
(mono): CD-ROM draivi: 2x CD-ROM
Toide: Kaks AAA (LR03 või R03) patareid või USB port: vähemalt üks vaba
kaks Ni-MH laetavat patareid Audioväljund: Kõrvaklapid või kõlarid
Patarei järjestikune Leelispatareid: umbes 25 tundi Tähelepanu (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)
Ni-MH laetavad patareid umbes 15 tundi USB tugi ei ole järgmistes keskkondades saadaval, isegi mitte USB
pordiga varustatud personaalarvutites: Windows 2000/XP (x64 Editionit ei
Mõõdud: 102 (L) x 39 (W) x 19.5 (D) mm
tunnistata)/Vista (x64 Editionit ei tunnistata), mis on Windows 95 või 98
Kaal koos patareidega: 63 g (including battery) uuendatud versioonid.
• Olympuse testide põhjal erineb patareide tööiga sõltuvalt nende tüübist
ja kasutamistingimustest.
• Salvestused on ainult isiklikuks kasutamiseks. Autorikaitse all olevaid
Olympus Digital Wave Player
materjale on keelatud salvestada ilma autoriõiguse omaniku loata. tarkvara installeerimine
• Septsifikatsioonid võivad muutuda ilma sellest ette teatamata. Enne diktofoni ühendamist arvutiga USB kaabli abil, tuleb installeerida
Lisaseadmed tarkvara.
NNi-MH patareide laadija: BU-400 (ainult Euroopas) 1. Aseta CD Olympus Digital Wave Player tarkvaraga CD-ROM draivi.
Laetav Ni-MH patarei BR401 Peale CD sisestamist käivitub installeerimisprogramm automaatselt.*
Ühendusjuhe (kõrvaklapipistik ↔ mikrofonipistik): KA333 * Kui programm ei käivitu, klõpsake CD-ROM ikoonile Explorer’i
Müravähendav mikrofon ME52 aknas ja seejärel topeltklõpsake SETUP.EXE ikoonile.
Electreti kondensaatormikrofon ME15 2. Järgige ekraanile ilmuvaid juhiseid. Arvuti töölauale ilmub ikoon .
Kõrvaklapid E20 ■ Olympus Digital Wave Player’i deinstalleerimine
Telefoniandur TP7 Olympus Digital Wave Player’i deinstalleerimiseks järgige järgmisi
Kaelapael ST26 punkte:
Digital Wave Player 1. Programmi deinstalleerimiseks klõpsake Windows START.
2. Valige ALL PROGRAMMES realt Olympus Digital Wave Player,
JUHEND
klõpsake UNINSTALL Olympus Digital Wave Player.
Tähelepanu
• Arvutist diktofoni ei ole võimalik faile üle viia ja samuti ei saa Olympus 3. Järgige ekraanile ilmuvaid juhiseid.
Digital Wave Player tarkvara abil diktofoni salvestatud faile üle kirjutada.
• Olympus Digital Wave Player tarkvara ei toeta kõnetuvastustarkvara, ega
Olympus Digital Wave Player’i käivitamine
Apple Macintosh arvuteid. Kui ühendate diktofoni kaasasoleva USB-kaabli abil arvutiga (ärge
• Käesolev juhend eeldab, et osatakse kasutada Microsoft Windows kasutage muid kaableid), käivitub Olympus Digital Wave Player
tarkvara. Arvuti alase informatsiooni saamiseks lugege oma arvutiga automaatselt (käivitumine võib võtta aega mõne minuti). Diktofon saab
kaasasolevat instruktsiooni. toidet USB pordi kaudu ja patareid ei ole vajalikud.
Tähelepanu
Lükake HOLD lüliti alumisse asendisse enne kui diktofoni USB kaabli abil
arvutiga ühendate.

EE 39
(Fig. º) Failinimed muutuvad järgmiselt:
Q Arvuti E USB kaabel
Diktofonis Arvutis
W Arvuti (USB) terminal R Arvuti USB pessa
Kui te kasutate Olympus Digital Wave Playerit ilma arvutiga ühendami-
seta või kui Olympus Digital Wave Player ei käivitu automaatselt peale
Faili
diktofoni ühendamist arvutiga klõpsake START, seejärel valige ALL Kausta nimi number*
PROGRAMMES realt Olympus Digital Wave Player ja klõpsake Faili number Faili nimele arvutis Kausta nimi
selle peal. lisatav eesliide
Olympus Digital Wave Player’st väljumiseks klõpsake nuppu, või
valige FILE ja seejärel klõpsake EXIT DIGITAL WAVE PLAYER. * Edastatud failid nummerdatakse automaatselt ümber ja nende numbrid
Tähelepanu erinevad diktofonis olevatest failinumbritest.
• Kui Olympus Digital Wave Player käivitatakse esimest korda, ühendades Tähelepanu
diktofoni arvutiga peale tarkvara installeerimist, võib käivitumine mõne • Üleviimiskiirus sõltub faili salvestusrežiimist ja arvuti kiirusest.
minuti aega võtta. • Arvutist ei ole võimalik faile diktofoni laadida.
• Kasutage kasutage ainult kaasasolevat USB kaablit. • Faili, mille salvestusaeg ja -kuupäev kattub juba vastavas arvuti kaustas
• Ärge eemaldage USB kaablit enne, kui andmete edastus või salvestus oleva faili salvestusaja ja -kuupäevaga, ei saa arvutisse laadida.
on lõpetatud. • Failide üleviimiseks on vaja vähemalt 20 MB vaba kõvakettamahtu, et
• Kui diktofon on arvutiga ühendatud saab diktofon toidet USB pordi kindlustada arvuti stabiilne töötamine.
kaudu ja patareid ei ole vajalikud.
■ Salvestatud failide esitamine arvutis
■ Akende nimed (Fig. Δ) Iga diktofonist otse arvutisse üleviidud faili on võimalik arvutis esitada.
Q Seiskamisnupp } Hääletugevuse reguleerimine 1. Valige audiokausta aknas soovitud fail.
W Tagasikerimisnupp q Taasesituse juhtimine 2. Klõpsake failile.
E Tööriistariba w Salvestuskaust 3. Faili taasesitamiseks vajutage PLAY nuppu.
R Salvestusakna nupp e Audiokausta aken Teisi funktsioone, näiteks kiire edasikerimine, tagasikerimine jne., saab
T Esitusnupp r Salvestuskausta aken kasutada klõpsates vastavale nupule taasesituse kontrollpaneelil.
Y Kiire edasikerimise nupp t Häälefailide nimekiri Tähelepanu
U Registrist ülehüppe nupp y Sulgemisnupp Faile, mis ei ole diktofonist arvutisse üleviidud ei ole võimalik Olympus
I Ajatelg u Salvestusnupp Digital Wave Playeri abil arvutis esitada.
O Positsioon i Stopp-nupp (seiskamisnupp)
P o
■ Failide salvestamine arvutisse, kasutades
Pikkus Pausinupp diktofonimikrofonina (otsesalvestus)
{ Ajatelje reguleerimine p Salvestusaken
Enne salvestamist, veenduge et diktofon on korralikult arvutiga
ühendatud.
Online-abi kasutamine 1. Salvestusakna avamiseks klõpsake põhiaknas olevale nupule.
Käesolev juhend selgitab kuidas installeerida Olympus Digital Wave 2. Salvestamise alustamiseks klõpsake salvestusnupule.
Player’it ja ühendada diktofoni arvutiga. 3. Salvestamise lõpetamiseks klõpsake nupule STOP.
Üksikasjalikumad juhendid saate Online abist peale tarkvara Peale nupu vajutamist avaneb salvestusakna asemel põhiaken.
installeerimist. Salvestatud failid asuvad audiokausta akna salvestuskaustas.
■ Online-abi avamine Salvestamise katkestamiseks klõpsake salvestamise ajal nupule
PAUS.
Klõpsake Olympus Digital Wave Player’i põhiaknas OPEN HELP või
Tähelepanu
vajutage klahvile F1. • Failid salvestatakse otse arvutisse, mitte diktofoni.
Olympus Digital Wave Player’i kasutamine • Otsesalvestuseks on vaja vähemalt 20 MB vaba kõvakettamahtu, et
kindlustada arvuti stabiilne töötamine.
Üksikasjalikumad juhendid saate Online-abist. • Salvestatud failid talletatakse .wav failidena. Enne salvestamist veendu,
■ Salvestatud failide edastamine arvutisse et arvuti vaba mälumaht on .wav failide salvestamiseks piisav.
Enne salvestatud failide üleviimist arvutisse, veenduge et diktofon on
korralikult arvutiga ühendatud. Olympus Digital Wave Player võimaldab
Faili formaat
Arvutisse üleviidud või otse arvutisse salvestatud failid talletatakse
failid arvutisse üleviia kahel erineval viisil.
.wav failidena. Failinimedes kasutatakse .wav laiendit.
Kõikide kaustade üleviimine
Klõpsake ikoonile. Failide suurus ja üleviimiseks kuluv aeg
➥ Kõik diktofonis olevad failid viiakse üle diktofoni kaustadega (Viieminutiline diktofoniga salvestatud fail)
samanimelistesse arvuti kaustadesse. Faili suurus Üleviimise aeg

Valitud kausta üleviimine XHQ režiim U. 3,2 MB U. 40 sek


Klõpsake vastavale , , , ikoonile. HQ režiim U. 3,2 MB U. 60 sek
➥ Kõik valitud kaustas olevad failid viiakse üle diktofoni kaustaga SP režiim U. 1,6 MB U. 45 sek
samanimelisse arvuti kausta.
LP režiim U. 1,2 MB U. 30 sek
40 EE
• Microsoft ja Windows on Microsoft Corporation registreeritud
kaubamärgid.
• Intel ja Pentium on Intel Corporation registreeritud kaubamärgid.
• Macintosh ja Apple on Apple Computer, Inc. registreeritud kaubamärgid.
• Muud mainitud kaubamärgid ja tootemargid võivad olla vastavate
omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid.

„CE“ märk näitab, et antud toode vastab Euroopa ohutus-,


tervise-, keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele. „CE“ märgiga
kaamerad on mõeldud müügiks Euroopas.

See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast WEEE IV


lisa] tähistab elektriliste ja elektrooniliste seadmete eraldi
kogumist EL riikides. Palun ärge visake seadet olmeprahi
hulka. Sellest tootest vabanemiseks kasutage palun Teie riigis
kehtivaid taaskasutuse ja jäätmekogumise süsteeme.
Rakendatav järgmistel mudelitel: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC

EE 41
ES Para empezar ■ Retención
Movimiento del interruptor HOLD a la posición HOLD. Se desactivan
■ Identificación de las piezas todos los botones de funcionamiento. Esta función es útil cuando se
Q Micrófono integrado { Pantalla LCD transporta la grabadora en una cartera o bolsillo. Recuerde que tiene
W Toma de micrófono } Luz indicadora de que reinicializar el interruptor HOLD para usar la grabadora.
E Interruptor HOLD (retención) Grabación/Reproducción Notas
R Botón STOP q Botón REC (grabación) • La alarma sonará a la hora programada incluso cuando la grabadora
T Terminal USB* w Botón + está en retención. La grabadora empieza a reproducir el archivo
Y Botón PLAY e Botón 9 (avance rápido) asociado con la alarma cuando pulse cualquier botón (No se incluye
para VN-1100/VN-1100PC).
U Botón 0 (Rewind) r Botón –
• La grabadora funciona de la siguiente forma con el interruptor HOLD
I Botón FOLDER/INDEX t Botón DISPLAY/MENU a la posición HOLD:
O Tapa de la batería y Botón ERASE – Si la grabadora está reproduciendo, la indicación se oscurece al
P Toma de auricular terminar la reproducción del archivo actual.
– Si la grabadora está grabando, la pantalla se oscurece cuando la graba-
* Terminal USB.... ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC dora para la grabación automáticamente al quedar sin memoria libre.
■ Colocación de las pilas (fig. ¡) ■ Uso del cordón (fig. ¶)
1. Presione ligeramente la flecha, entonces deslice y abra la tapa de Q Orificio para el cordón
baterías. No se incluye una banda. Utilice el accesorio opcional.
2. Coloque dos pilas alcalinas AAA teniendo en cuenta que la
polaridad sea la correcta. ■ Notas sobre las carpetas (fig. ¢)
3. Cierre completamente la tapa de baterías. Aparece la pantalla de La grabadora tiene cuatro carpetas: A, B, C, y D (D is for VN-2100/
la hora/fecha. El indicador de la hora destella, indicando el inicio VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC). Para
del proceso de ajuste de la hora/fecha (para más detalles, vea las cambiar la selección de carpeta, pulse el botón FOLDER cuando la
«Ajuste de la hora/fecha (TIME)». grabadora se detenga. Cada archivo grabado se memoriza en una
Q Altavoz integrado carpeta. Utilice las carpetas para clasificar los archivos para que sea
conveniente encontrar los archivos deseados y accederlos posterior-
Se puede también utilizar una batería opcional Ni-MH recargable
mente. Se pueden grabar hasta un total de 100 archivos en la carpeta.
(BR401) de Olympus para la grabadora.
Q Carpeta actual
Cambio de las pilas
Cuando aparece en la pantalla, cambie las pilas lo antes que ■ Ajuste de la hora/fecha (TIME) (fig. [)
sea posible. Se recomiendan las pilas alcalinas AAA. Si se ha ajustado la hora y la fecha, la información del momento
Cuando se agotan las pilas, aparece en la pantalla y se de grabación del archivo de sonido queda memorizada automática-
desconecta la grabadora. Se recomienda mover el interruptor HOLD mente en ese archivo.
a la posición HOLD antes de cambiar las pilas para mantener los Cuando se instalan las pilas por primera vez o cada vez que cambie las
ajustes actuales (hora/fecha, etc.). Para su conveniencia, la pilas, la indicación de la hora destellará. En este caso, asegúrese de ajustar
grabadora también mantiene los ajustes actuales en la memoria no la hora y la fecha con los siguientes pasos 4 a 7 descritos a continuación.
volátil a intervalos de una hora. 1. Mantenga pulsado el botón MENU durante 1 segundo o más.
■ Fuente de Alimentación (fig. “) 2. Pulse el botón + o – hasta que destella «TIME» en la pantalla.
El interruptor HOLD funciona como un botón de encendido. Si no va 3. Pulse el botón PLAY. Destella el indicador de la hora.
a utilizar la grabadora, coloque el interruptor HOLD en la posición 4. Pulse el botón + o – para ajustar la hora.
HOLD mientras la grabadora está detenida. De este modo se 5. Pulse el botón PLAY o 9 para aceptar la minutos.
apagará la grabadora y apenas se gastarán las pilas. Destella el indicador de minutos. Al pulsar el botón 0 se
Encendido…Resetee el interruptor HOLD. habilita de nuevo el ajuste de la hora.
Apagado…Coloque el interruptor HOLD en la posición HOLD. 6. Pulse el botón + o – para ajustar la minutos. Repita los pasos
5 y 6 para continuar el ajuste de los minutos, año, mes y fecha de
Modo de espera y apagado de indicaciones
la misma forma.
Si se para o hace una pausa en la grabadora de más de 60 minutos, 7. Después de ajustar la fecha, pulse el botón PLAY o 9.
la grabación o reproducción entra en el modo de espera (modo de Esto completa el procedimiento de ajuste de la hora/fecha.
ahorro de energía) y se apagan las indicaciones. Para salir del modo • Puede cambiar la indicación de la hora entre el sistema de 12 horas
de espera y encender la indicación, pulse cualquier botón. y el sistema de 24 horas pulsando el botón DISPLAY/MENU
mientras se está ajustando la hora o los minutos.
• Puede cambiar el orden de indicación de la fecha pulsando el botón
DISPLAY/MENU mientras se está ajustando el año, mes o día.
(Ejemplo: 14 de junio de 2007)

42 ES
Grabación (fig. ]) ■ Información en la pantalla
1. Pulse el botón FOLDER para seleccionar la carpeta deseada. Puede seleccionar una opción para la pantalla de la grabadora. Si se
2. Pulse el botón REC para empezar a grabar. Luz indicadora de pulsa el botón DISPLAY mientras está parada o mientras se reprodu-
Grabación/Reproducción brilla en color rojo y la grabación ce un archivo, la pantalla LCD cambiará y será posible confirmar la
comienza. información de archivo y varias configuraciones de la grabadora.
3. Para parar la grabación, pulse el botón STOP. Las nuevas Estado de la
grabaciones se memorizan como último archivo en la carpeta. Funcionamiento Pantalla
grabadora
Q Carpeta actual, W Modo de grabación actual, E Número de archivo Mantenga El número total de archivos grabados en
actual, R Tiempo de grabación, T Tiempo de grabación remanente En modo de
pulsado el la carpeta y el tiempo de grabación rema-
parada
■ Para hacer una pausa de grabación (fig. |) botón STOP nente aparecen en la pantalla.
Para hacer una pausa Cada vez que pulsa el botón DISPLAY, la pan-
En modo de Pulse el botón
talla cambia entre el tiempo de grabación
Pulse el botón REC durante la grabación. grabación DISPLAY
actual y el tiempo de grabación remanente.
➥ Aparece «PAUSE» en la pantalla y destella Luz indicadora de Tiempo de reproducción ➞ Tiempo de
Grabación/Reproducción En modo de
Pulse el botón reproducción remanente ➞ Fecha de gra-
parada o de
Para continuar grabando reproducción
DISPLAY bación del archivo ➞ Tiempo de grabación
Pulse nuevamente el botón REC. del archivo ➞ Tiempo de reproducción …
➥ Continuará la grabación en el punto de la interrupción.
Reproducción (fig. })
■ Grabación con un Micrófono Externo u otros Dispositivos 1. Pulse el botón FOLDER para seleccionar la carpeta deseada.
Se puede conectar un micrófono externo u otros dispositivos y 2. Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar el archivo a
grabar sonido. reproducir.
• Cuando el micrófono externo está conectado a la toma de micrófono 3. Pulse el botón PLAY para empezar a reproducir. Luz indicadora de
de la grabadora, el micrófono incorporado no funcionará. Grabación/Reproducción brilla en color verde y el tiempo de
• Cuando conecte un micrófono externo, elija un micrófono adecuado,
tales como un micrófono con cancelación de ruido o micrófono reproducción transcurrido se indica en la pantalla.
condensador Electret (opcional). 4. Presione el botón + o el botón – para elegir el volumen de sonido
• Cuando conecte un equipo externo, utilice el cable de conexión adecuado. El nivel de volumen se visualiza en la pantalla.
KA333 (opcional). Se puede elegir entre 0 a 30.
Q A la terminal de salida de audio de otros dispositivos (fig. {) Q Carpeta actual, W Número de archivo actual, E Tiempo de
Notas para la grabación reproducción
• Si aparece «FULL» en la pantalla, no podrá grabar. En ese caso, borre ■ Cancelación de la reproducción (fig. ≠)
los archivos innecesarios o descárguelos a un PC
(VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). Para parar
• Si la grabadora se coloca directamente en una mesa cuando se Pulse el botón STOP.
graba una reunión, hay una tendencia a captar las vibraciones de la ➥ La grabadora se detiene en el medio del archivo que se está
mesa. Ponga un cuaderno u otro ítem entre la mesa y la grabadora reproduciendo.
para hacer una grabación más nítida y evitar que se transmitan Para continuar reproduciendo
fácilmente las vibraciones. Pulse nuevamente el botón PLAY.
• Incluso si pulsa el botón DISPLAY, la pantalla no cambiará al tiempo
➥ La reproducción continúa en el punto de interrupción.
de grabación actual si el tiempo de grabación remanente es de
menos de 5 minutos. ■ Avance rápido y Rebobinado (fig. «)
• Cuando el tiempo de grabación restante disminuye hasta llegar a 1 Avance rápido
minuto o menos, Luz indicadora de Grabación/Reproducción destella
Mantenga pulsado el botón 9 mientras reproduce un archivo.
en color rojo.
• La grabadora entrará en el modo de parada cuando se ha dejado en ➥ Cuando suelte el botón 9, la grabadora continúa la
pausa durante 60 minutos o más. reproducción normal.
• En el caso de condiciones acústicas difíciles o con un bajo volumen Rebobinado
del altavoz, se recomienda hacer grabaciones en XHQ o HQ. Además, Mantenga pulsado el botón 0 mientras reproduce un archivo.
el uso de un micrófono externo (de venta por separado) puede ➥ Cuando suelte el botón 0, la grabadora continúa la
mejorar la calidad de las grabaciones. reproducción normal.
• No se puede ajustar el nivel de entrada en la grabadora. Cuando • Puede buscar el final del archivo manteniendo pulsado el botón 9
conecte el dispositivo externo, ejecute una prueba de grabación y durante el avence rápido. La grabadora hará una pausa al final de
ajuste el nivel de salida del dispositivo externo. archivo. Si no suelta el botón 9, la grabadora continuará avan-
zando rápidamente.
• Se busca el principio del archivo manteniendo pulsado el botón 0
durante el rebobinado. La grabadora hará una pausa al principio del
archivo. Si no suelta el botón 0, la grabadora continuará
rebobinando.
• Cuando hay una marca índice antes del tiempo ajustado, la
reproducción comenzará en la posición de la marca índice.
ES 43
■ Cambiar la velocidad de reproducción (fig. ∑) • El borrado se completará en aproximadamente 10 segundos. No se
Puede cambiar la velocidad de reproducción pulsando el botón PLAY puede realizar ninguna operación durante este lapso porque los datos
pueden corromperse. Sin importar que las pilas estén o no colocadas
mientras la grabadora está reproduciendo. en la grabadora, bajo ninguna circunstancia se pueden colocar o
Velocidad normal Reproducción lenta Reproducción extraer.
(–25%) rápida (+50%)
Menús
• Durante la reproducción, la leyenda «SLOW» brilla en la pantalla
cuando se selecciona el modo de reproducción lenta, y la leyenda ■ Operación básica del modo de menú (fig. Ω)
«FAST» brilla en la pantalla cuando se selecciona el modo de Usando la función de menú, puede cambiar varios ajustes de
reproducción rápida. acuerdo a sus preferencias.
• La grabadora detiene la reproducción cuando usted pulsa el botón 1. Mantenga pulsado el botón MENU durante 1 segundo o más con
STOP durante la reproducción lenta o rápida, o cuando llega al final la grabadora detenida.
del archivo. Si se pulsa una vez el botón STOP y empieza a reproducir 2. Pulse el botón + o – para seleccionar lo que desea ajustar.
nuevamente, la grabadora volverá a reproducir los archivos a la
velocidad normal. El ítem del menú seleccionado destella.
3. Use el botón 9 o 0 para cambiar el ajuste.
■ Búsqueda del principio del archivo 4. Pulse el botón PLAY para confirmar el ajuste.
Al pulsar las botón 9 o 0 mientras la grabadora reproduce 5. Pulse el botón STOP para cerrar el menú.
o reproduce en modo lento o rápido, se avanza o retrocede hasta
el principio del siguiente archivo, o el archivo en curso de
(fig. ¨)
Q Pantalla de ajuste de menú
reproducción, respectivamente. Si llega a una marca índice en el
W Mover la selección un espacio hacia arriba/aumentar el número.
medio, reproducción empieza de esa posición (para más detalles,
E Mover la selección un espacio hacia la izquierda.
vea las «Marcas índice»).
R Confirme el ajuste.
■ Escuchar con auriculares (fig. ™) T Mover la selección un espacio hacia abajo/disminuir el número.
Puede escuchar los archivos conectando unos auriculares en la Y Mover la selección un espacio hacia la derecha.
toma correspondiente. Si se conecta un auricular, no se escuchan Notas
sonidos del altavoz. El sonido se reproducirá monoauralmente. • La grabadora se detendrá si deja la grabadora sin funcionar durante
• Para no lastimarse los oídos, inserte el auricular después de haber 3 segundos durante el proceso de ajuste de un punto del menú, en
bajado el volumen. caso de no aplicar el ítem seleccionado.
• Cuando escuche con los auriculares, no aumente demasiado el • Si pulsa el botón STOP durante una operación de ajuste de menú, la
volumen ya que esto puede arruinarle los oídos y disminuir su grabadora se detendrá y aplicará los ítems que hayan sido ajustados
capacidad auditiva. hasta ese punto.
* No se incluyen los auriculares. Puede utilizar cualquier auricular o
audífono monoaural de 3,5 mm.
■ Modos de grabación (XHQ HQ SP LP)
Los modos de grabación que se pueden seleccionar son: XHQ (graba-
Borrado ción en sonido de super alta calidad), HQ (grabación en sonido de alta
■ Borrado (fig. ®) calidad), SP (grabación estándar) y LP (grabación larga duración).
Puede borrar fácilmente los archivos no necesarios. Los números de En selección de modo de menú... XHQ, HQ, SP, LP
archivo en secuencia se vuelven a asignar automáticamente. Modo
XHQ HQ SP LP
Borrado de un archivo a la vez Modelo
1. Pulse el botón FOLDER para seleccionar la carpeta. VN-1100/ Aprox. 1 hora Aprox. 2 horas Aprox. 5 horas Aprox. 17 horas
VN-1100PC 25 minutos 50 minutos 50 minutos 50 minutos
2. Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar el archivo que
desea borrar. VN-2100/ Aprox. 2 horas Aprox. 5 horas Aprox. 11 horas Aprox. 35 horas
VN-2100PC 50 minutos 50 minutos 40 minutos 50 minutos
3. Pulse el botón ERASE.
4. Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar «YES». VN-3100/ Aprox. 5 horas Aprox. 11 horas Aprox. 23 horas Aprox. 71 horas
Q Archivo que se desea borrar VN-3100PC 40 minutos 40 minutos 30 minutos 40 minutos
5. Pulse el botón PLAY. VN-4100/ Aprox. 11 horas Aprox. 23 horas Aprox. 47 horas Aprox. 144 horas
VN-4100PC 40 minutos 40 minutos 20 mminutos 20 minutos
Borrado de todos los archivos de una carpeta (fig. †)
1. Pulse el botón FOLDER para seleccionar la carpeta. Q Modo de grabación actual (fig. ⁄)
2. Pulse el botón ERASE dos veces. • El tiempo de grabación mostrado arriba es para un archivo continuo.
3. Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar «YES». El tiempo de grabación disponible puede ser más corto que el
Q Carpeta que se desea borrar especificado si se graban varios archivos. (Utilice el tiempo
4. Pulse el botón PLAY. remanente y el tiempo grabado sólo como referencia.)
Notas
• No puede recuperar un archivo borrado.
• Si la operación no se ejecuta en 8 segundos durante el ajuste,
regresará al estado de parada.

44 ES
• Para visualizar los ajustes actuales, seleccione On y luego pulse el
■ Sensibilidad del micrófono (HI LOW) botón PLAY.
La sensibilidad del micrófono se puede ajustar de acuerdo con sus • El tono de alarma se detiene automáticamente si no se pulsa ningún
necesidades de grabación. botón durante los 5 minutos posteriores al comienzo de la reproduc-
En selección de modo de menú... HI, LOW ción de alarma. En este caso, no se reproduce el archivo.
HI: Modo de baja sensibilidad apropiado para el dictado. • Si la grabadora no tiene ningún archivo grabado en la carpeta selec-
LOW: Modo de alta sensibilidad que graba los sonidos de todas las cionada, la función de reproducción de alarma no estará disponible.
• El programa de alarmas de reproducción se produce todos los días a
direcciones. menos que los ajuste a OFF.
• Para lograr una grabación exitosa, haga una grabación de prueba
para elegir la sensibilidad de micrófono apropiada antes de grabar. ■ Grabación con temporizador (TIMER) (fig. ∂)
• Si selecciona «HI» se recomienda ajustar el modo de grabación a XHQ (No se incluye para VN-1100/VN-1100PC)
o HQ para aprovechar las ventajas de su mayor sensibilidad. Usted puede ajustar grabaciones automáticas, especificando la hora
• Si elige «HI», el ruido de fondo puede ser alto según las condiciones de comienzo y la hora del fin de la grabación. Cuando finaliza la
de la grabación.
grabación controlada por el temporizador, el ajuste se cancela.
Q Indicación de sensibilidad del micrófono (fig. ø)
En selección de modo de menú... SET, On, OFF → Después de
■ Uso de la activación por voz de control variable seleccionar SET, pulse el botón PLAY para programar la hora.
(VCVA) Para cancelar el ajuste del temporizador
Cuando el micrófono detecta que los sonidos han alcanzado un nivel Para el temporizador en el menú de modo, seleccione OFF, y luego
de volumen predeterminado, la activación por voz de control variable pulse el botón PLAY.
(VCVA) empieza a grabar automáticamente y se detiene cuando baja • Para visualizar el ajuste actual, seleccione On y luego pulse el botón
el volumen. Es particularmente útil para grabaciones largas; la VCVA PLAY.
no sólo ahorra memoria desconectando la grabación durante los • Con esta función, usted sólo puede ajustar la hora del comienzo y del
silencios sino que también hace la reproducción más eficiente y fin del modo de grabación. Los ajustes actuales del modo de grabaci-
conveniente. ón, de la sensibilidad del micrófono, de VCVA y del archivo aplican a
los ajustes efectuados antes de ajustar las grabaciones controladas
En selección de modo de menú... On, OFF por temporizador.
• Durante la grabación, utilice los botones + y – para ajustar el nivel • No son permitidos ajustes que excedan el tiempo de grabación rema-
VCVA entre 15 posiciones. nente.
• Se enciende la indicadora de Grabación/Reproducción durante la • Usted puede grabar en cualquier momento, aún fuera del tiempo de
grabación Cuando la grabadora está en el modo de espera, la grabación especificado. Sin embargo, si esto causa que el tiempo de
indicadora de Grabación/Reproducción destella y destella «VCVA» en la grabación remanente destinado a la grabación controlada por tempo-
indicación. rizador sea insuficiente, la grabación no se llevará a cabo por com-
Q Indicador de VCVA (fig. π) pleto.
■ Sonidos del sistema (BEEP) (fig. å) • Si cualquier operación continúa por tiempo indefinido, los ajustes de
La grabadora produce un bip para avisarle de las funciones de los la grabación controlada por temporizador se anulan.
botones o advertirle de un error. Los sonidos del sistema pueden Otras funciones
desactivarse.
■ Movimiento de archivos entre carpetas
En selección de modo de menú... On, OFF
• Si se ha ajustado la función de reproducción de alarma, ésta sonará a (No se incluye para VN-1100/VN-1100PC)
la hora ajustada, aún si los sistemas de sonido han sido Puede mover archivos grabados en las carpetas A, B, C y D en otras
deshabilitados (No se incluye para VN-1100/VN-1100PC). carpetas. Se agrega el archivo movido al final de la carpeta de
destino.
■ Función de alarma de reproducción ( ) 1. Elija el archivo que desea transferir y pulse el botón PLAY para
(No se incluye para VN-1100/VN-1100PC) reproducirlo.
Puede usar la función de reproducción de la alarma para hacerla 2. Mantenga pulsado el botón MENU durante 1 segundo o más
sonar durante 5 minutos a la hora ajustada. Durante esos 5 minutos, mientras se está reproduciendo el archivo.
al pulsar cualquier botón excepto el interruptor HOLD, la grabadora 3. Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar una capeta de
se acciona para reproducir el archivo pre-seleccionado. destino.
En selección de modo de menú... SET, On, OFF → Después de 4. Pulse el botón PLAY.
seleccionar SET, pulse el botón PLAY para programar la hora. La carpeta de destino y el número del archivo movido aparecen en
Con la función de reproducción de la alarma, sólo se puede la pantalla y se completa el movimiento.
reproducir un archivo. Seleccione el archivo para esta función antes • Si la carpeta de destino está llena (100 archivos), aparece «FULL» en
de ajustar la hora. la pantalla y no puede mover el archivo a esa carpeta.
Q Indicador de alarma (fig. ‚) Q Carpeta de destino, W Número de destino del archivo (fig. ƒ)
Para cancelar la reproducción de la alarma
Para en el modo de menú, seleccione OFF pulse el botón PLAY.
• Independientemente del archivo seleccionado, una vez que la
reproducción de la alarma ha sido ajustada, ésta se acciona todos los
días a menos que los ajustes sean cancelados.
ES 45
■ Marcas índice (fig. ©) • No desarme, repare o modifique la unidad por sí mismo.
Se puede colocar marcas índice en un archivo durante la grabación o • No haga funcionar la unidad mientras conduce un vehículo (por
ejemplo una bicicleta, motocicleta o patín).
reproducción para facilitar la búsqueda de información interesante. • Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños.
1. Pulse el botón INDEX durante la grabación (pausa de grabación) o
reproducción para ajustar una marca índice. En la pantalla Baterías
aparece un número de índice. Advertencia
Borrado de una marca índice • No deje la grabadora en un lugar caluroso y húmedo como en el
Pulse el botón ERASE mientras aparece el número de índice en la interior de un vehículo cerrado bajo la luz directa del sol o en la playa
pantalla. en verano.
• Se pueden colocar hasta 10 marcas índice en un archivo. • No intente recargar las pilas alcalinas, de litio o ninguna pila no
• Los números de marca de índice secuénciales son reasignados recargable.
automáticamente. • Nunca use una pila que tenga la cubierta exterior rasgada o agrietada.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
■ Reposicionando la grabadora (CLEAR) (fig. ª) • Si al usar este producto nota cualquier cosa fuera de lo normal tal
Esta función vuelve la hora actual y los demás ajustes a su estado como un ruido extraño, calor, humo u olor a quemado:
inicial. Es útil cuando tiene problemas con el grabador o si desea Q retire inmediatamente las baterías teniendo cuidado de no
borrar toda la memoria del grabador. quemarse, y;
W encargue una inspección a su concesionario o al representante
1. Mantenga pulsados el botón STOP y el botón ERASE durante
local de Olympus.
3 segundos o más largo.
2. Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar «YES». Resolución de fallos
3. Pulse nuevamente el botón PLAY. Q1 No sucede nada al presionar un botón de operación.
• Si deja la grabadora sin tocar durante 8 segundos o más antes de
pulsar el botón PLAY en el paso 3, se cancelará el modo de borrado A1 • El bóton HOLD podría estar ajustado al estado de retención
y la grabadora entrará en el modo de parada. HOLD.
• Las pilas podrían estar agotadas.
Para una utilización segura y correcta • Las pilas podrían estar insertadas incorrectamente.
Lea cuidadosamente este manual para asegurarse de que sabe Q2 No se escucha ningún sonido o un sonido silencioso del
cómo hacer funcionar de forma segura y correcta. Guarde este altavoz mientras reproduce.
manual en un lugar fácil de sacar para su referencia en el futuro. A2 • El volumen podría estar ajustado a un nivel mínimo.
• Los símbolos de advertencia proporcionan información importante • El enchufe del auricular podría estar enchufado en la grabadora.
relacionada con la seguridad. Para protegerse a usted mismo y a los Q3 La grabación no es posible.
demás contra las lesiones personales o evitar daños materiales, es A3 Al pulsar el botón STOP repetidamente cuando la grabadora se
imprescindible que observe en todo momento las advertencias y la detiene, verifique que la pantalla muestre:
información proporcionadas. • El tiempo de grabación restante en la carpeta seleccionada
Advertencia respecto a la pérdida de datos podría haber llegado a «00:00».
El contenido grabado en la memoria puede destruirse o borrarse • El número de archivos grabados en la carpeta seleccionada
como consecuencia de errores de operación, desperfectos del podría haber llegado a 100.
equipo, o durante trabajos de reparación. Para material grabado de Verifique que la pantalla muestre «FULL» al pulsar el botón REC.
alta importancia, le recomendamos guardarlo por escrito en alguna Q4 La velocidad de reproducción es muy alta(lenta).
parte (para VN-1100/VN-2100/VN-3100/VN-4100) o hacer un archivo A4 La grabadora podría estar ajustada a la reproducción
de repuesto descargándolo en un ordenador (parar VN-1100PC/ rápida(lenta).
VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). Olympus no se responsabilizará
de los daños pasivos o de otro tipo que se hayan producido debido Especificaciones
a pérdida de datos producida por defecto del producto, ni de la Medio de grabación: Memoria flash incorporada
reparación realizada por una tercera parte diferente a Olympus o a Respuesta de Modo XHQ 300 a 7.200 Hz
un centro autorizado de Olympus o por cualquier otra razón. frecuencia general: Modo HQ 300 a 7.200 Hz
Modo SP 300 a 5.400 Hz
Precauciones de carácter general Modo LP 300 a 3.600 Hz
• No deje la grabadora en un lugar caluroso y húmedo como en el Tiempo de grabación: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
interior de un vehículo cerrado bajo la luz directa del sol o en la playa Modo XHQ: Aprox. 11 horas 40 minutos
en verano. Modo HQ: Aprox. 23 horas 40 minutos
• No guarde la grabadora en lugares expuestos a humedad excesiva o
al polvo. Modo SP: Aprox. 47 horas 20 minutos
• No use disolventes orgánicos tales como alcohol y diluyente de Modo LP: Aprox. 144 horas 20 minutos
barniz, para limpiar la unidad. VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
• No coloque la grabadora sobre o cerca de aparatos eléctricos, tales Modo XHQ: Aprox. 5 horas 40 minutos
como televisores o frigoríficos. Modo HQ: Aprox. 11 horas 40 minutos
• Evite la arena y la suciedad. Éstos pueden causar daños irreparables. Modo SP: Aprox. 23 horas 30 minutos
• Evite las vibraciones fuertes y los choques. Modo LP: Aprox. 71 horas 40 minutos

46 ES
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB Características del Digital Wave Player
Modo XHQ: Aprox. 2 horas 50 minutos Con el software del Digital Wave Player de Olympus, puede transferir
Modo HQ: Aprox. 5 horas 50 minutos los archivos a su ordenador.
Modo SP: Aprox. 11 horas 40 minutos
Modo LP: Aprox. 35 horas 50 minutos Las funciones del Digital Wave Player de Olympus se resumen a
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB continuación:
• Memorización en el ordenador personal y administración de
Modo XHQ: Aprox. 1 hora 25 minutos grabaciones de voz con la grabadora.
Modo HQ: Aprox. 2 horas 50 minutos • Reproducción de archivos.
Modo SP: Aprox. 5 horas 50 minutos • Grabación de archivos de sonido directamente en el ordenador
Modo LP: Aprox. 17 horas 50 minutos personal utilizando la grabadora con un conector de terminal USB.
Micrófono: Micrófono Del Condensador De Electret ■ Ambiente de operación
(monaural)
Sistema operativo
Altavoz: Altavoz dinámico redondo de 28 mm integrado
(VN-1100PC/VN-2100PC/
Potencia máxima: 120 mW
VN-3100PC/VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista
Toma de auricular ∅ 3,5 mm de diámetro, impedancia de 8 Ω
PC: IBM PC/AT o máquina compatible
(monaural):
CPU: Intel Pentium 166 MHz o superior
Toma de micrófono ∅ 3,5 mm de diámetro, impedancia de 2 kΩ
RAM: 32 MB o más
(monaural):
Espacio de disco duro: 25 MB (más espacio adicional necesario
Fuente de Dos pilas AAA (LR03 o R03) o dos pilas Ni-MH
para memorizar los archivos de sonido)
alimentación: recargables
Tarjeta de sonido: Creative Labs Sound Blaster 16 o cualquier
Autonomía de Dos pila alcalina: Aprox. 25 horas
tarjeta de sonido compatible 100%
las pilas: Dos pilas Ni-MH recargables: Aprox.15 horas
Pantalla: Mínimo 800 x 600 pixeles,
Dimensiones: 102 (L) x 39 (An) x 19,5 (Al) mm
mínimo 256 colores
Peso: 63 g (incluyendo las pilas)
• Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin previo Unidad de CD-ROM: CD-ROM de doble velocidad
aviso. Puerto USB: Por lo menos un puerto libre
• Los contenidos grabados por usted son sólo para uso personal o Toma de salida de Salida(s) de auricular o altavoz
diversión. Se prohibe la grabación de material protegido por los audio:
derechos de autor, sin el consentimiento previo de los titulares de Nota (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)
tales derechos, de conformidad con la ley de derechos de autor. Los siguientes sistemas operativos no son compatibles con USB, aún
• La vida útil de la batería es medida por Olympus. Puede variar en cuando el ordenador esté equipado con un puerto USB: Windows
gran medida, dependiendo del tipo de baterías que se utiliza y de las 2000/XP (la edición x64 no es compatible)/Vista (la edición x64 no es
condiciones de uso. compatible) actualizados desde Windows 95 ó 98.
Accesorios (Opcionales)
Cargador de la batería Ni-MH recargable: BU-400 (Sólo Europa) Instalación del Digital Wave Player de Olympus
Batería recargable Ni-MH: BR401 Antes de conectar el cable USB a la grabadora y a su ordenador,
Cable de conexión (Toma del auricular ↔ Toma del micrófono): primero tiene que instalar el software.
KA333 1. Ajuste el CD-ROM del Digital Wave Player de Olympus en el equipo
Micrófono mono de Cancelación de Ruido: ME52 CD-ROM. El programa de instalación empieza automáticamente.*
Micrófono condensador de electreto: ME15 * Si el programa de instalación no empieza automáticamente,
Auricular monoaural dual: E20 pulse dos veces el icono CD-ROM en la ventana del Explorer y
Auricular del teléfono: TP7 pulse dos veces el icono «setup.exe».
Correa para cuello: ST26 2. Instale el Digital Wave Player de Olympus siguiendo las
instrucciones que aparecen en las ventanas de ajustes. Aparece
Digital Wave Player el icono en la bandeja de tareas de la pantalla inicial.
INSTRUCCIONES
Notas
■ Desinstalación del Digital Wave Player de Olympus
• No puede transferir los archivos del ordenador personal a la Para desinstalar el Digital Wave Player de Olympus, siga el
grabadora ni puede escribir encima los archivos en la grabadora con procedimiento indicado a continuación.
el Digital Wave Player de Olympus. 1. Pulse el botón Windows [Inicio].
• El Digital Wave Player de Olympus no acepta el software de 2. Apunte a [Todos los Programas], seleccione [Olympus Digital
reconocimiento de palabras. Wave Player] y pulse el [Desinstalar Digital Wave Player].
• El Digital Wave Player de Olympus no funciona en ordenadores Apple 3. Siga las instrucciones en la pantalla para desinstalar el Digital
Macintosh. Wave Player de Olympus.
• Este manual presupone que el usuario conoce el software Microsoft
Windows. Para más detalles sobre el funcionamiento del ordenador
personal, consulte el manual de instrucciones de su ordenador personal.

ES 47
Activación del Digital Wave Player de Olympus Utilización del Digital Wave Player de Olympus
Cuando conecte la grabadora a su ordenador personal con el cable Para más detalles, consulte la Ayuda en línea.
USB suministrado, empieza el Digital Wave Player de Olympus y ■ Transferencia de archivos grabados al ordenador
aparece automáticamente la ventana principal. En este caso, la personal
grabadora no necesita pilas, ya que la energía es suministrada
Antes de transferir los archivos grabados al ordenador personal
desde el PC conectado mediante el cable USB.
asegúrese de que la grabadora está conectada correctamente al
Nota
Libere el interruptor HOLD de la grabadora, antes de conectar el cable
ordenador personal. El Digital Wave Player de Olympus ofrece los
USB a un ordenador. siguientes dos métodos para transferir archivos al ordenador personal.
(fig. º) Transferencia de todas las carpetas
Q Erdenador personal E Cable USB Pulse el botóne .
W Terminal PC (USB) R Al terminal USB del ordenador personal ➥ Todos los archivos en la grabadora se transfieren a las carpetas
del ordenador personal cuyos nombres son los mismos que los
Para utilizar el Digital Wave Player de Olympus sin conectar la
nombres de las carpetas en la grabadora.
grabadora al ordenador o si el Digital Wave Player de Olympus no se
activa automáticamente al conectar la grabadora al ordenador Transferencia de una carpeta seleccionada
personal, pulse el botón [Inicio], apunte a [Todos los Programas], Pulse el botón , , , .
seleccione [Olympus Digital Wave Player] y pulse [Digital Wave ➥ Todos los archivos en la carpeta seleccionada en la grabadora se
Player]. Para salir del reproductor Digital Wave de Olympus, pulse el transfieren a la carpeta en el ordenador personal cuyo nombre
botón en la ventana o pulse [Archivo] y pulse [Salir de Digital sea el mismo que el nombre de la carpeta en la grabadora.
Wave Player]. Cuando transfiera archivos, los nombres de archivos cambian de
Notas la siguiente forma.
• Cuando active el Digital Wave Player de Olympus por primera vez En la grabadora En el ordenador personal
conectando la grabadora al ordenador personal después de la
instalación, puede demorar varios minutos para activarse.
• NO utilice ningún otro cable USB que el suministrado. Nombre de Número
• NO desconecte el cable USB antes de completar la transferencia de la carpeta del
archivo o grabación. Número de archivo Prefijo agregado al Nombre de la archivo*
• Cuando la grabadora esté conectada al ordenador, la corriente será archivo en el carpeta
suministrada desde el cable USB. ordenador personal
■ Nombres de la ventana (fig. Δ) * El número del archivo del archivo transferido cambia de número
Q Botón de parada q Controlador de reproducción automáticamente y será diferente del archivo original en la grabadora.
W Botón de rebobinado w Carpeta de grabación Notas
E Barra de herramientas e Ventana de la carpeta de • El tiempo de transferencia puede cambiar según el modo de
R Botón de la ventana de audio grabación de un archivo y las prestaciones del ordenador personal.
grabación r Ventana de la carpeta de la • No puede transferir archivos del ordenador personal a la grabadora.
T • No puede transferir un archivo que tenga el mismo tiempo de
Botón de reproducción grabadora grabación y fecha que un archivo que ya está en la correspondiente
Y Botón de avance rápido t Lista de archivos de sonido
carpeta en el ordenador personal.
U Botón Salto de Indice y Botón de cierre • Para transferir archivos, es necesario que haya 20 MB o más espacio
I Eje del tiempo u Botón de grabación en el disco duro para que funcione establemente en el ordenador
O Posición i Botón de parada personal.
P Tiempo o Botón de pausa
{ p Ventana de grabación
■ Reproducción de archivos en el ordenador personal
Ajuste el eje del tiempo Todos los archivos transferidos de la grabadora o grabados
} Control de volumen directamente en el ordenador personal pueden reproducirse en el
Usando Ayuda en línea ordenador personal.
Este manual explica cómo instalar el Digital Wave Player de 1. Elija la carpeta deseada en la ventana de la carpeta audio.
Olympus y hacer las conexiones de los equipos. 2. Pulse el archivo deseado en la lista de archivos.
3. Pulse el botón (reproducción) para reproducir el archivo.
Para instrucciones más detalladas, vea la Ayuda en línea También puede hacer otras operaciones tales como el avance
después de que el programa haya sido instalado. rápido, rebobinado, etc., con los botones y controles en el panel de
■ Para abrir la Ayuda en línea control de reproducción.
Pulse [Ayuda] en la ventana principal del reproductor Digital Wave Nota
de Olympus y pulse [Abrir la Ayuda]. También puede pulsar la tecla No puede reproducir los archivos memorizados en la grabadora con el
[F1] para abrir la ventana de Ayuda. Olympus Digital Wave Player en el ordenador personal.

48 ES
■ Grabación en un ordenador personal con la
grabadora actuando como micrófono (grabación
directa)
Antes de grabar, asegúrese de que la grabadora está conectada
correctamente al ordenador personal.
1. Pulse el botón en la ventana principal para que aparezca la
ventana de grabación.
2. Pulse el botón (grabación) para empezar a grabar.
3. Pulse el botón (parada) para parar la grabación.
Si pulsa el botón , la ventana de grabación cambia a la
ventana principal.
Los archivos grabados se memorizan en la carpeta de grabación en
la ventana de la carpeta de audio. Para hacer una pausa de
grabación, pulse el botón (pausa) durante la grabación.
Notas
• Los archivos se graban directamente en el ordenador personal y no
en la grabadora.
• Para hacer una grabación directa, es necesario que haya 20 MB o
más espacio en el disco duro para que funcione establemente en el
ordenador personal.
• Los archivos grabados se memorizan como archivos .wav. Antes de
grabar, asegúrese de que la memoria libre en el ordenador personal
es suficiente para grabar un archivo .wav.
Formato de archivo
Los archivos transferidos al ordenador personal o grabados
directamente en el ordenador personal se memorizan como archivos
.wav. Estos nombres de archivos utilizan la extensión .wav.
Tamaño del archivo y tiempo de transferencia del archivo
(5 minutos de grabación con la grabadora)
Tamaño del archivo Tiempo de transferencia
Modo XHQ Aprox. 3,2 MB Aprox. 40 segundos
Modo HQ Aprox. 3,2 MB Aprox. 60 segundos
Modo SP Aprox. 1,6 MB Aprox. 45 segundos
Modo LP Aprox. 1,2 MB Aprox. 30 segundos
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
• Intel y Pentium son marcas registradas de Intel Corporation.
• Macintosh y Apple son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
• Otros nombres de producto o marcas mencionados en este manual
pueden ser marcas comerciales o marcas registradas de sus
respectivos propietarios.

La marca «CE» indica que este producto se encuentra de


conformidad con las exigencias europeas sobre seguridad,
salud, medio ambiente y protección al consumidor.

Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X


en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de
equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea. No tire este
equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo
de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y
de recogida que se encuentren disponibles.
Producto Aplicable: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
ES 49
FI Käytön aloittaminen Huomaa
• Muistutus soi asetettuun aikaan, vaikka tallennin on HOLD-tilassa.
■ Osien nimitykset Tallennin alkaa sitten soittaa valittua tiedostoa, kun painat jotakin
painiketta (ei malleissa VN-1100/VN-1100PC).
Q Mikrofoni { LCD-näyttö • Tallennin toimii seuraavasti, kun HOLD-kytkin on HOLD-asennossa.
W Mikrofoniliitäntä } Äänityksen/kuuntelun – Jos kuuntelu on menossa, näyttö pimenee parhaillaan kuunneltavan
E HOLD-kytkin merkkivalo tiedoston päättyessä.
R STOP-painike q REC (äänitys) painike – Jos äänitys on menossa, näyttö pimenee äänityksen päättyessä
T USB-liitin* w + painike muistin loppumisen takia.
Y PLAY-painike e 9 FF (pikasiirto ■ Rannehihnan käyttö (kuva ¶)
U 0 REW (pikasiirto eteenpäin) painike Q Hihnan kiinnike
taaksepäin) painike r – painike Hihna ei sisälly vakiovarusteisiin. Se on saatavana lisävarusteena.
I FOLDER/INDEX-painike t DISPLAY/MENU-painike
O Paristokotelon kansi y ERASE-painike ■ Tietoja kansioista (kuva ¢)
P Kuulokeliitäntä Tallentimessa on neljä kansiota, A, B, C ja D (D vain malleissa
* PC (USB) -liitäntä malleissa VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/ VN-2100/VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC).
VN-4100PC Kansion vaihtamiseksi paina FOLDER-painiketta äänityksen ollessa
pysäytettynä. Jokainen äänitystiedosto tallennetaan johonkin
■ Paristojen asennus (kuva ¡) kansioon. Kansioiden käyttö tiedostojen lajitteluun helpottaa
1. Paina kevyesti nuolen kohdalta ja vedä paristokotelon kansi auki. tiedostojen myöhempää löytämistä. Yhteen kansioon mahtuu
2. Aseta kaksi AAA-kokoista alkaliparistoa. Varmista oikea 100 äänitystä.
napaisuus. Q Nykyinen kansio
3. Sulje paristokotelon kansi huolellisesti. Näkyviin tulee kello-/
päiväysnäyttö. Tuntien ilmaisin vilkkuu kellonajan ja päiväyksen ■ Ajan/päiväyksen asetus (TIME) (kuva [)
asetuksen alkamisen merkkinä (katso lisätietoja kohdasta Jos asetat kellonajan ja päiväyksen, äänityksiin tallentuu
“Ajan/päiväyksen asetus [TIME]“). automaattisesti niiden äänitysajankohta.
Q Kaiutin Kun asetat paristoja ensimmäistä kertaa, tai aina kun vaihdat paristot,
Tallentimessa voidaan käyttää myös lisävarusteena saatavia tuntien ilmaisin vilkkuu. Aseta tällöin aika ja päiväys vaiheiden
Olympuksen Ni-MH akkuja (BR401). 4 – 7 mukaisesti.
1. Pidä MENU-painiketta painettuna yli sekunnin ajan.
Paristojen vaihtaminen
2. Paina + tai – painiketta, kunnes “TIME“ vilkkuu näytöllä.
Kun näytölle tulee ilmaisin , paristot on vaihdettava 3. Paina PLAY-painiketta. Tuntien ilmaisin vilkkuu.
mahdollisimman pian. Suosittelemme AAA-kokoisia alkaliparistoja. 4. Paina + tai – painiketta tuntien asettamiseksi.
Paristojen tyhjentyessä kokonaan tulee näkyviin symboli ja 5. Paina PLAY- tai 9-painiketta valitaksesi minuutit.
tallentimen virta katkeaa. HOLD-kytkin tulisi asettaa HOLD-asentoon Minuuttien ilmaisin vilkkuu. Painamalla 0 pääset takaisin
paristoja vaihdettaeea, jotta kellonajan ja päiväyksen asetukset tuntien asetukseen.
säilyvät. Tallennin myös tallentaa käytössä olevat asetukset tunnin 6. Paina + tai – painiketta minuuttien asettamiseksi.
välein muistiin, jotta niitä ei tarvitse aina asettaa uudelleen. Toista vaiheita 5 ja 6 ja aseta vuosi, kuukausi ja päivä.
■ Virran kytkeminen (kuva “) 7. Kun olet asettanut päivämäärän, paina PLAY- tai 9-painiketta.
HOLD-kytkin toimii samalla virtakytkimenä. Kun tallennin ei ole Tämä päättää kellonajan ja päiväyksen asetuksen.
käytössä, aseta HOLD-kytkin HOLD-asentoon tallentimen ollessa • Voit vaihtaa ajan näytön 12 ja 24 tunnin järjestelmän välillä
pysäytettynä. Tällöin virta katkeaa ja paristojen kuluminen painamalla DISPLAY/MENU-painiketta tuntien tai minuuttien
minimoituu. asetuksen aikana.
Virta päälle… Palauta HOLD-kytkin. • Voit vaihtaa päiväyksen esitystavan painamalla DISPLAY/MENU-
painiketta vuoden, kuukauden tai päivän asetuksen aikana.
Virta pois… Siirrä HOLD-kytkin HOLD-asentoon. (Esimerkki: 14. kesäkuuta 2007)
Valmiustila ja näytön sammutus
Jos tallennin pysäytetään yli 60 minuutiksi äänityksen tai kuuntelun
aikana, se siirtyy valmiustilaan (virransäästötilaan) ja näyttö sam- Äänittäminen (kuva ])
muu. Voit poistua valmiustilasta ja kytkeä näytön päälle painamalla 1. Paina FOLDER-painiketta kansion valitsemiseksi.
jotakin painiketta. 2. Paina REC-painiketta äänityksen aloittamiseksi. Äänityksen/
■ Lukitus kuuntelun merkkivalo palaa punaisena ja äänitys alkaa.
Siirrä HOLD-kytkin asentoon HOLD. Painikkeiden toiminta estetään. 3. Paina STOP-painiketta äänityksen lopettamiseksi.
Tämä on hyödyllinen ominaisuus kannettaessa tallenninta käsilau- Uudet äänitykset tallennetaan kansion viimeiseksi tiedostoksi.
kussa tai taskussa. Muista ottaa HOLD-kytkin pois päältä tallenninta Q Nykyinen kansio, W Nykyinen äänitystila, E Nykyinen
käyttäessäsi. tiedostonumero, R Äänitysaika, T Jäljellä oleva äänitysaika

50 FI
■ Äänityksen taukotoiminto (kuva |) Kuuntelu (kuva })
Tauko 1. Paina FOLDER-painiketta kansion valitsemiseksi.
Paina REC-painiketta äänityksen aikana. 2. Paina 9 tai 0 painiketta valitaksesi haluamasi tiedoston.
➥ “PAUSE“ ilmestyy näyttöruudulle ja äänityksen/kuuntelun 3. Paina PLAY-painiketta kuuntelun aloittamiseksi. Äänityksen/
merkkivalo vilkkuu. kuuntelun merkkivalo palaa vihreänä ja kulunut kuunteluaika
Äänityksen jatkaminen näkyy näytöllä.
Paina REC-painiketta uudelleen. 4. Paina + tai – painiketta äänenvoimakkuuden säätämiseksi.
➥ Äänitys jatkuu siitä mihin se keskeytettiin. Näyttö kertoo äänenvoimakkuuden. Säätöalue on 0 – 30.
Q Nykyinen kansio, W Tiedoston numero, E Kuunteluaika
■ Äänittäminen ulkoisella mikrofonilla tai muista
laitteista ■ Kuuntelun keskeytys (kuva ≠)
Ulkoinen mikrofoni tai muita laitteita voidaan kytkeä äänittämistä Pysäytys
varten. Paina STOP-painiketta.
• Laitteen oma mikrofoni ei toimi, jos ulkoinen mikrofoni on kytkettynä ➥ Tallennin pysähtyy keskelle kuunneltavaa tiedostoa.
mikrofoniliitäntään. Kuuntelun jatkaminen
• Kun kytket ulkoisen mikrofonin tai muun laitteen mikrofoniliitäntään, Paina PLAY-painiketta uudelleen.
valitse sopiva laite, kuten kohinaa vaimentava mikrofoni tai
elektreettimikrofoni (lisävaruste). ➥ Kuuntelu jatkuu siitä mihin se pysäytettiin.
• Käytä ulkoisten laitteiden kytkemiseen liitäntäkaapelia KA333 ■ Pikasiirto eteen ja taakse (kuva «)
(lisävaruste). Pikasiirto eteen
Q Ulkoisen laitteen audiolähtöliitäntään (kuva {)
Pidä 9 painiketta painettuna tiedoston kuuntelun aikana.
Kuvausta koskevia ohjeita ➥ Kun vapautat 9 painikkeen, kuuntelu jatkuu
• Jos näytölle tulee teksti “FULL“, äänitystä ei voi jatkaa. normaalinopeudella.
Poista tarpeettomia tiedostoja tai siirrä niitä PC:lle (VN-1100PC/
VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). Pikasiirto taakse
• Jos tallennin asetetaan suoraan pöydälle esim. kokouksen ajaksi, se Pidä 0 painiketta painettuna tiedoston kuuntelun aikana.
tallentaa helposti esim. pöydän tärinää. Laita muistikirja tai muu ➥ Kun vapautat 0 painikkeen, kuuntelu jatkuu
sopiva esine tallentimen ja pöydän väliin äänityksen ajaksi. normaalinopeudella.
• Vaikka painat DISPLAY-painiketta, näyttö ei vaihdu äänitysaikaan, jos • Löydät tiedoston lopun pitämällä 9 painiketta painettuna
jäljellä oleva äänitysaika on 5 minuuttia tai vähemmän. pikasiirron aikana. Tallennin pysähtyy tiedoston lopussa. Paina
• Kun jäljellä olevaa äänitysaikaa on 1 minuutti tai vähemmän, edelleen 9 painiketta, jos haluat pikasiirron jatkuvan seuraavan
äänityksen/kuuntelun merkkivalo vilkkuu punaisena. tiedoston alusta.
• Tallennin siirtyy pysäytystilaan, jos se jätetään taukotilaan yli 60 • Löydät tiedoston alun pitämällä 0 painiketta painettuna
minuutiksi. pikasiirron aikana. Tallennin pysähtyy tiedoston alussa. Paina edelleen
• Jos akustiset olosuhteet ovat vaikeat tai puhuja puhuu hiljaisella 0 painiketta, jos haluat pikasiirron jatkuvan edellisen tiedoston
äänellä, suositellaan XHQ tai HQ-tilan käyttöä. Myös (erikseen lopusta.
myytävän) ulkoisen mikrofonin käyttö voi parantaa äänityksen laatua. • Jos tiedoston keskellä on indeksimerkki, pikasiirto pysähtyy hetkeksi
• Tämän tallentimen tulosignaalin tasoa ei voi säätää. Jos kytket indeksimerkin kohdalle.
tallentimen ulkoiseen laitteeseen, tee ensin testiäänitys ja säädä ■ Kuuntelunopeuden muuttaminen (kuva ∑)
ulkoisen laitteen lähtösignaalitaso sen mukaisesti.
Voit valita kuuntelunopeuden painamalla PLAY-painiketta kuuntelun
■ LCD-näytön tiedot aikana.
Voit valita tallentimen näytölle haluamasi tiedot. Normaali nopeus Hidas kuuntelu Nopea kuuntelu
Tämä helpottaa laitteen asetusten ja tiedostojen tietojen tarkastelua (–25%) (+50%)
ja vahvistamista.
• Kun hidas kuuntelutila on valittuna, näytöllä lukee kuuntelun aikana
Tallentimen tila Toiminto Näyttö “SLOW“ ja nopeassa kuuntelutilassa “FAST“.
• Tallennin pysähtyy automaattisesti, kun painat STOP-painiketta
Pidä STOP- Kansiossa olevien tiedostojen kokonais- hitaan/nopean kuuntelun aikana tai kun tiedoston loppu saavutetaan.
Pysäytystilassa painiketta määrä tulee ja jäljellä oleva äänitysaika Jos painat STOP-painiketta kerran ja jatkat kuuntelua, tallennin
painettuna tulevat näkyviin. toistaa tiedostot normaalilla nopeudella.
Paina
Äänitystilassa DISPLAY-
Näyttö vaihtuu äänitysajan ja jäljellä ■ Tiedoston alun hakeminen
olevan äänitysajan välillä.
painiketta Kuuntelun aikana voit painaa 9 tai 0 painiketta päästäksesi
Paina Kuunteluaika ➞ jäljellä oleva kuunteluaika pikasiirrolla seuraavan tai edellisen tiedoston alkuun. Jos tiedoston
Pysäytys- tai
kuuntelutilassa
DISPLAY- ➞ tiedoston äänityspäivä ➞ tiedoston keskellä on indeksimerkki, kuuntelu jatkuu sen kohdalta (lisätietoja
painiketta äänitysaika ➞ kuunteluaika ... kohdassa “Indeksimerkit“).

FI 51
■ Kuuntelu kuulokkeilla (kuva ™) • Jos painat STOP-painiketta valikon käytön aikana, tallennin palaa
Voit kuunnella tiedostoja myös kytkemällä kuulokkeet kuuloke- pysäytystilaan ja siihen mennessä tehdyt asetukset otetaan käyttöön.
liitäntään. Kaiuttimesta ei kuulu mitään kuulokkeiden ollessa ■ Äänenlaadut (XHQ, HQ, SP, LP)
kytkettynä. Ääni toistetaan monona. Äänenlaaduksi voidaan valita XHQ (erityisen korkealaatuinen
• Säädä äänenvoimakkuus pienelle ennen kuin laitat kuulokkeet äänitys), HQ (korkealaatuinen äänitys), SP (normaali äänitys) tai LP
päähäsi. (pitkä äänitysaika).
• Kun kuuntelet kuulokkeilla, älä käytä liian kovaa äänenvoimakkuutta,
ettei kuulosi vaurioidu. Valinta valikosta: XHQ, HQ, SP, LP
* Kuulokkeet eivät sisälly toimitukseen. Voit käyttää mitä tahansa Tila
XHQ HQ SP LP
3,5 mm liittimellä varustettuja mono- tai stereokuulokkeita. Malli
VN-1100/ Noin 1 h Noin 2 h Noin 5 h Noin 17 h
Poistaminen VN-1100PC 25 min 50 min 50 min 50 min
■ Poistaminen (kuva ®) VN-2100/ Noin 2 h Noin 5 h Noin 11 h Noin 35 h
VN-2100PC 50 min 50 min 40 min 50 min
Voit helposti poistaa tarpeettomia tiedostoja. Tiedostojen numerointi
korjataan automaattisesti. VN-3100/ Noin 5 h Noin 11 h Noin 23 h Noin 71 h
VN-3100PC 40 min 40 min 30 min 40 min
Yhden tiedoston poistaminen
VN-4100/ Noin 11 h Noin 23 h Noin 47 h Noin 144 h
1. Paina FOLDER-painiketta kansion valitsemiseksi. VN-4100PC 40 min 40 min 20 min 20 min
2. Paina 9 tai 0 painiketta valitaksesi haluamasi tiedoston.
3. Paina ERASE-painiketta. Q Käytettävä tallennustapa (kuva ⁄)
4. Paina 9 tai 0 painiketta ja valitse “YES“.
Q Poistettava tiedosto • Mainitut äänitysajat ovat jatkuvalle äänitykselle. Äänitysaika voi olla
lyhyempi, jos äänitetään useita tiedostoja (jäljellä oleva aika ja
5. Paina PLAY-painiketta. äänitysaika ovat vain viitteellisiä).
Kansion kaikkien tiedostojen poistaminen (kuva †)
1. Paina FOLDER-painiketta kansion valitsemiseksi. ■ Mikrofonin herkkyys (HI LOW)
2. Paina ERASE-painiketta kahdesti. Mikrofonin herkkyyttä voidaan säätää tarpeen mukaisesti.
3. Paina 9 tai 0 painiketta ja valitse “YES“. Valinta valikosta: HI, LOW
Q Poistettava tiedosto HI: Herkkä tila, joka tallentaa ääniä kaikista suunnista.
4. Paina PLAY-painiketta. LOW: Epäherkempi tila, joka sopii saneluun.
Huomaa • Onnistuneen äänityksen varmistamiseksi tee testiäänitys oikean
• Poistettua tiedostoa ei voi palauttaa. mikrofoniherkkyyden valitsemiseksi ennen varsinaista äänitystä.
• Jos toimintoa ei suoriteta 8 sekunnin kuluessa valinnasta, laite palaa • Jos valitset “HI“, suosittelemme äänitystilaa XHQ tai HQ, jotta
pysäytystilaan. herkkyydestä saadaan suurin hyöty.
• Poistaminen voi kestää useita sekunteja. • Valinnalla “HI“ taustamelu voi olla voimakasta, äänitysolosuhteista
Älä poista paristoja tai tee muutakaan toimintoja poistamisen aikana. riippuen.
Tallentimen sisältämät tiedot voivat muutoin vahingoittua. Q Mikrofonin herkkyysnäyttö (kuva ø)

Valikko ■ Ääniaktivointi (VCVA)-toiminnon käyttö


Kun mikrofoni tunnistaa äänien saavuttavan tietyn tason,
■ Valikoiden peruskäyttö (kuva Ω) sisäänrakennettu ääniaktivointi (VCVA)-toiminto käynnistää
Valikkotoimintojen avulla voit muuttaa erilaisia asetuksia mieltymyk- äänityksen automaattisesti ja pysäyttää sen äänenvoimakkuuden
sesi mukaisesti. vaimentuessa. Tämä on erityisen hyödyllinen toiminto pitkissä
1. Pidä MENU-painiketta painettuna yli sekunnin ajan äänityksen äänityksissä, koska VCVA paitsi säästää muistia katkaisemalla
ollessa pysäytettynä. äänityksen hiljaisina hetkinä, se tekee myös kuuntelusta
2. Paina + tai – painiketta valitaksesi haluamasi asetuskohteen. tehokkaampaa ja mukavampaa.
Valittu kohde vilkkuu.
Valinta valikosta: ON, OFF
3. Paina 9 FF- tai 0 REW-painiketta valitaksesi asetuksen. • VCVA-toiminnon herkkyys voidaan säätää + ja – painikkeiden avulla
4. Paina PLAY-painiketta asetuksen vahvistamiseksi. 15 eri tasoon.
5. Paina STOP-painiketta valikon sulkemiseksi. • Äänityksen/kuuntelun merkkivalo palaa äänityksen aikana. Kun
(Kuva ¨) tallennin on valmiustilassa, äänityksen/kuuntelun merkkivalo vilkkuu
Q Valikkonäyttö ja näytöllä lukee “VCVA“.
Q VCVA-merkkivalo (kuva π)
W Siirrä valintaa ylöspäin/suurenna numeroa.
E Siirrä valintaa vasemmalle. ■ Merkkiäänet (BEEP) (kuva å)
R Vahvista asetus. Tallennin antaa äänimerkin painikkeita painettaessa tai virheiden
T Siirrä valintaa alaspäin/pienennä numeroa. merkiksi. Merkkiäänet voidaan haluttaessa kytkeä pois päältä.
Y Siirrä valintaa oikealle. Valinta valikosta: ON, OFF
Huomaa • Jos muistutustoiminto on asetettu, muistutus soi asetettuun aikaan
• Tallennin palaa pysäytystilaan, jos se jätetään 3 minuutiksi vaikka merkkiäänet olisi kytketty pois (ei koske malleja VN-1100/
valikkotilaan eikä mahdollisesti valittua asetusta oteta käyttöön. VN-1100PC).
52 FI
• Jos kohdekansio on täynnä (100 tiedostoa), näytölle tulee teksti
■ Muistutustoiminto “FULL“ eikä tiedoston siirtoa suoriteta.
(Ei malleissa VN-1100/VN-1100PC) Q Destination folder, W Destination number of the file (kuva ƒ)
Muistutustoiminnon avulla voit asettaa äänimerkin soimaan
5 minuutin ajan haluttuun aikaan. Tämän 5 minuutin aikana minkä ■ Indeksimerkit (kuva ©)
tahansa painikkeen (ei HOLD-kytkimen) painaminen käynnistää Indeksimerkkejä voidaan asettaa äänityksen tai kuuntelun aikana
ennalta valitun tiedoston kuuntelun. “kirjanmerkeiksi“ tiedoston tärkeiden kohtien löytämistä varten.
1. Paina INDEX-painiketta äänityksen (taukotilan) tai kuuntelun
Valinta valikosta: SET, ON, OFF → paina SET-valinnan jälkeen
aikana indeksimerkin asettamiseksi. Indeksin numero ilmestyy
PLAY-painiketta ajan asettamiseksi.
näytölle.
Muistutustoiminnolla voidaan käynnistää vain yhden tiedoston
kuuntelu. Valitse tiedosto ennen ajan asettamista. Indeksimerkin poistaminen
Q Alarm indicator (kuva ‚) Paina ERASE-painiketta indeksinumeron näkyessä näytöllä.
• Enintään 10 indeksimerkkiä voidaan asettaa yhteen tiedostoon.
Muistutuksen peruuttaminen • Indeksinumerot osoitetaan automaattisesti järjestyksessä.
Valikkotilan kohdassa , valitse OFF ja paina PLAY-painiketta.
• Valitusta kansiosta riippumatta, asetettu muistutus toimii joka päivä ■ Asetusten palauttaminen (CLEAR) (kuva ª)
kunnes se peruutetaan. Tämä toiminto palauttaa kellonajan ja muut asetukset
• Näet valittuna olevan asetuksen valitsemalla ON ja painamalla alkuarvoihinsa. Tämä on käytännöllistä, jos tallentimen kanssa on
PLAY-painiketta. ongelmia tai jos haluat tyhjentää tallentimen muistin kokonaan.
• Muistutusääni päättyy automaattisesti, ellei mitään painiketta paineta 1. Pidä STOP-painiketta painettuna ja paina samalla ERASE-paini-
5 minuutin kuluessa muistutuksen alusta. Tällöin tiedoston kuuntelu ketta yli 3 sekunnin ajan.
ei käynnisty.
• Jos tallentimessa ei ole valitussa kansiossa yhtään tiedostoa, 2. Paina 9 tai 0 painiketta ja valitse “YES“.
muistutustoiminnon asettaminen ei ole mahdollista. 3. Paina PLAY-painiketta.
• Muistutustoiminto toimii joka päivä, kunnes se asetetaan OFF-tilaan. • Jos et paina PLAY-painiketta 8 sekunnin kuluessa vaiheen
2 tekemisestä, asetusten palautus peruuntuu ja tallennin palaa
■ Ajastettu äänitys (TIMER) (kuva ∂) pysäytystilaan.
(Ei malleissa VN-1100/VN-1100PC)
Voit asettaa automaattisen äänityksen määrittelemällä alkamis- ja Yleisiä varotoimia
päättymisajan. Asetus kumoutuu ajastetun äänityksen päätyttyä. Lue nämä ohjeet huolellisesti, jotta opit käyttämään tuotetta
Valinta valikosta: SET, ON, OFF → paina SET-valinnan jälkeen oikein ja turvallisesti. Säilytä tämä ohje myöhempää tarvetta
PLAY-painiketta ajan asettamiseksi. varten.
Ajastuksen peruuttaminen • Varoitussymbolit ilmaisevat turvallisuuden kannalta tärkeät kohdat.
Itsesi ja muiden turvallisuuden varmistamiseksi on tärkeää, että luet
Valikkotilan kohdassa TIMER, valitse OFF ja paina PLAY-painiketta. kaikki varoitukset ja tiedot.
• Näet valittuna olevan asetuksen valitsemalla ON ja painamalla PLAY-
painiketta. Datan menetystä koskeva varoitus
• Tällä toiminnolla voit asettaa vain alkamis- ja päättymisajan. Valittuna Muistiin tallennetut tiedot voivat vaurioitua tai pyyhkiytyä pois
olevat äänityslaadun, mikrofonin herkkyyden, VCVA:n ja kansion käyttövirheiden, tuotteen toimintahäiriön tai korjaustyön takia.
asetukset ovat voimassa ajastetussa äänityksessä. Suosittelemme kaiken tärkeän tiedon varmuuskopiointia toiseen
• Ajastusta, joka on pidempi kuin jäljellä oleva äänitysaika, ei voi tehdä. tallennusvälineeseen (VN-1100/VN-2100/VN-3100/VN-4100) tai
• Voit äänittää koska tahansa, vaikka ajastettu äänitys ei olisi vielä siirtoa tietokoneeseen (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/
alkanut. Jos äänitys kuitenkin aiheuttaa jäljellä olevan äänitysajan VN-4100PC). Olympus ei vastaa tietojen vaurioitumisesta tai menet-
jäämisen liian lyhyeksi, ajastettua äänitystä ei suoriteta.
• Ajastettu äänitys ei käynnisty, jos jokin toiminto on käynnissä.
tämisestä tallentimen vian, muun kuin Olympuksen tai valtuutetun
Olympus-huollon suorittaman korjauksen, tai muiden syiden takia.
Muut toiminnot Turvallinen ja oikea käyttö
■ Tiedoston siirto kansiosta toiseen • Älä jätä tallenninta kuumiin ja kosteisiin paikkoihin, kuten
(Ei malleissa VN-1100/VN-1100PC) auringonpaisteeseen pysäköityynautoon tai rannalle aurinkoisena
Voit siirtää äänitettyjä tiedostoja kansioiden A, B, C ja D välillä. kesäpäivänä.
Siirretty tiedosto lisätään kohdekansion loppuun. • Älä säilytä tallenninta kosteissa tai pölyisissä paikoissa.
1. Valitse siirrettävä tiedosto ja paina PLAY-painiketta sen • Älä käytä tuotteen puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
alkoholia tai maalinohenteita.
kuuntelemiseksi. • Älä aseta tallenninta sähkölaitteiden, kuten TV:n tai jääkaapin, lähelle.
2. Pidä MENU-painiketta painettuna yli sekunnin ajan. • Varo hiekkaa ja likaa. Ne voivat aiheuttaa korjauskelvottomia
3. Paina 9 tai 0 painiketta ja valitse kohdekansio. vaurioita.
4. Paina PLAY-painiketta. • Vältä voimakasta tärinää tai iskuja.
Kohdekansio ja siirrettävän tiedoston numero tulevat näytölle ja siirto • Älä pura, korjaa tai muuta laitetta itse.
suoritetaan. • Älä käytä laitetta ajaessasi (polkupyörällä, moottoripyörällä tms.).
• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.

FI 53
Paristot Kuulokeliitäntä ∅ 3,5 mm, impedanssi 8 Ω
Varoitus (stereo):
• Paristoja ei koskaan saa polttaa, kuumentaa, oikosulkea tai purkaa. Mikrofoniliitäntä ∅ 3,5 mm, impedanssi 2 kΩ
• Älä yritä ladata alkali-, litium- tai muita kertakäyttöisiksi tarkoitettuja (mono):
paristoja. Virtalähde: Kaksi AAA (LR03 tai R03) paristoa tai kaksi
• Älä käytä paristoja, joiden kuori on rikkoutunut. Ni-MH akkua
• Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta. Jatkuva toiminta- Alkaliparistot: 25 tuntia
• Jos havaitset laitetta käyttäessäsi epänormaalia ääntä,
kuumenemista, savua tai palaneen hajua: aika paristoilla: Ni-MH akut: noin 15 tuntia
Q poista paristot heti, varoen polttamasta itseäsi, ja Mitat: 102 (P) x 39 (L) x 19,5 (S) mm
W ota yhteys Olympus-huoltoon. Paino: 63 g (paristojen kanssa)

Vianetsintä • Paristojen kestoaika Olympuksen mittaama. Kesto vaihtelee


huomattavasti paristomerkin ja käyttöolosuhteiden perusteella.
K1 Painikkeet eivät toimi. • Äänityksiä saa käyttää vain omaan henkilökohtaiseen käyttöön.
V1 • HOLD-kytkin voi olla HOLD-asennossa. On tekijänoikeuslakien mukaan kiellettyä äänittää tekijänoikeuksilla
• Paristot voivat olla tyhjät. suojattua materiaalia ilman tekijänoikeuden haltijan lupaa.
• Paristot voivat olla väärin asennetut. • Tekniset tiedot ja ulkonäkö voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
K2 Kaiuttimesta ei kuulu ääntä tai ääni on hiljainen. Lisävarusteet
V2 • Kuulokkeet voivat olla kytkettyinä tallentimeen. Ni-MH akkujen laturi: BU-400 (vain Eurooppa)
• Äänenvoimakkuus voi olla minimissä. Ni-MH akku: BR401
K3 Äänitys ei ole mahdollista. Liitäntäkaapeli (kuulokeliitäntä ↔mikrofoniliitäntä): KA333
V3 Paina STOP-painiketta toistuvasti ja tarkasta, onko näytöllä: Kohinaa vaimentava mikrofoni: ME52
• Valittuna olevan kansion jäljellä oleva äänitysaika “00:00“. Elektreettimikrofoni: ME15
• Tiedostojen määrä 100. Kaksoismonokuuloke: E20
Tarkasta REC-painiketta ja tarkasta, lukeeko näytöllä “FULL“. Puhelinadapteri: TP7
K4 Kuuntelunopeus on liian nopea (hidas). Kaulahihna: ST26
V4 Tallennin voi olla nopealla (hitaalla) kuuntelulla.
Digital Wave Player
Tekniset tiedot KÄYTTÖOHJE
Tallennustapa: Sisäinen flash-muisti Huomaa
Kokonaistaajuusvaste: XHQ-tilassa: 300 – 7200 Hz • Et voi lähettää tiedostoja PC:stä tallentimeen etkä korvata tiedostoja
HQ-tilassa: 300 – 7200 Hz Olympus Digital Wave Player -ohjelmalla.
SQ-tilassa: 300 – 5400 Hz • Olympus Digital Wave Player ei tue puheentunnistusohjelmia.
LP-tilassa: 300 – 3100 Hz • Olympus Digital Wave Player ei tue Apple Macintosh -tietokoneita.
Tallennusaika: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB • Tässä käyttöohjeessa oletetaan, että käyttäjä tuntee Microsoft
XHQ-tila: Noin 11 tuntia och 40 minuuttia Windows -ympäristön. Tietokoneen käytöstä saat lisätietoja sen
omista käyttöohjeista.
HQ-tila: Noin 23 tuntia och 40 minuuttia
SP-tila: Noin 47 tuntia och 20 minuuttia Digital Wave Player -ohjelman toiminta
LP-tila: Noin 144 tuntia och 20 minuuttia Olympus Digital Wave Player mahdollistaa tiedostojen siirtämisen
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB tietokoneeseen.
XHQ-tila: Noin 5 tuntia och 40 minuuttia Olympus Digital Wave Player -ohjelman toiminnot ovat
HQ-tila: Noin 11 tuntia och 40 minuuttia seuraavat:
SP-tila: Noin 23 tuntia och 30 minuuttia • Tallentimella äänitettyjen tiedostojen tallennus ja hallinta PC:llä.
LP-tila: Noin 71 tuntia och 40 minuuttia • Tiedostojen kuuntelu.
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB • Äänitiedostojen tallennus suoraan PC:hen tallentimen USB-liitännän
XHQ-tila: Noin 2 tuntia och 50 minuuttia kautta.
HQ-tila: Noin 5 tuntia och 50 minuuttia
SP-tila: Noin 11 tuntia och 40 minuuttia
LP-tila: Noin 35 tuntia och 50 minuuttia
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB
XHQ-tila: Noin 1 tuntia och 25 minuuttia
HQ-tila: Noin 2 tuntia och 50 minuuttia
SP-tila: Noin 5 tuntia och 50 minuuttia
LP-tila: Noin 17 tuntia och 50 minuuttia
Mikrofoni: Elektreettimikrofoni (mono)
Kaiutin: Sisäinen ∅ 28 mm dynaaminen kaiutin
Suurin teho: 120 mW

54 FI
■ Laitteistovaatimukset (Kuva º)
Käyttöjärjestelmä Q PC:n E USB-kaapeli
(VN-1100PC/VN-2100PC Microsoft Windows 2000/XP/Vista W PC:n USB-porttiin R PC:n USB-liitäntä
VN-3100PC/VN-4100PC): Jos haluat käyttää Olympus Digital Wave Playeria tallenninta
Tietokone: IBM PC/AT -yhteensopiva kytkemättä, tai jos Olympus Digital Wave Player ei käynnisty
Prosessori: Intel Pentium 166 MHz tai nopeampi automaattisesti kun kytket tallentimen PC:hen, napsauta
RAM: 32 MB tai enemmän [Start]-painiketta, valitse [Kaikki ohjelmat], [Olympus Digital Wave
Kiintolevytila: 25 MB (lisätilaa tarvitaan äänitiedostoja Player] ja napsauta sitten [Digital Wave Player]. Sulkeaksesi
varten) Olympus Digital Wave Playerin napsauta ikkuna painiketta tai
Äänikortti: Creative Labs Sound Blaster 16 tai valitse [File], [Exit Digital Wave Player].
100% yhteensopiva Huomaa
Näyttö: Vähintään 800 x 600 pikseliä, • Kun käynnistät Olympus Digital Wave Playerin ensimmäistä kertaa
kytkemällä tallentimen PC:hen asennuksen jälkeen, ohjelman
256 väriä tai enemmän
käynnistyminen voi kestää muutamia minuutteja.
Levyasema: 2x CD-ROM • Käytä vain toimitukseen sisältyvää USB-kaapelia.
USB-portti: Yksi vapaa portti • Älä irrota USB-kaapelia ennen tiedostojen siirron tai äänityksen
Audiolähtöliitäntä: Kuulokeliitäntä tai kaiutinlähtö päättymistä.
Huomaa: (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC) • Kun tallennin on kytketty PC:hen se saa virtaa USB-kaapelin kautta.
USB-tukea ei ole seuraavissa ympäristöissä, ei myöskään ■ Ikkunan kohteet (kuva Δ)
USB-liitännällä varustetuille tietokoneille: Windows 2000/XP
(x64 Editionia ei tueta)/Vista (x64 Editionia ei tueta) Windowsin 95 Q Stop-painike } Äänenvoimakkuus
tai 98 päivityksenä. W Pikasiirto taaksepäin q Kuuntelun säädin
E Työkalurivi w Äänityskansio
Olympus Digital Wave Playerin asennus R Äänitysikkunan painike e Audiokansioikkuna
Ennen kuin kytket USB-kaapelin tallentimeen ja tietokoneeseen, on T Play-painike r Tallentimen kansioikkuna
ensin asennettava ohjelma. Y Pikasiirto eteenpäin t Äänitiedostojen luettelo
1. Aseta Olympus Digital Wave Player CD-ROM tietokoneen U Indeksimerkin ohitus y Sulje-painike
CD-ROM-asemaan. I Aika-akseli u Äänityspainike
Asennusohjelma käynnistyy automaattisesti.* O Paikka i Stop-painike
* Ellei asennusohjelma käynnisty automaattisesti, P Pituus o Pause-painike
kaksoisnapsauta CD-ROM-aseman kuvaketta { Aika-akselin säätö p Äänitysikkuna
Resurssienhallinnassa ja kaksoisnapsauta sitten “setup.exe“
-kuvaketta.
2. Asenna Olympus Digital Wave Player asennusohjelman
Online-ohjetoiminnon käyttö
Tässä käyttöohjeessa selostetaan Olympus Digital Wave Playerin
kehotteiden mukaisesti. Ohjelman kuvake ilmestyy työpöydälle.
asennus ja laitteiden kytkeminen.
■ Olympus Digital Wave Playerin asennuksen Tarkemmat käyttöohjeet saat ohjelman online-ohjetoiminnosta
poistaminen ohjelman asennuksen jälkeen.
Voit poistaa Olympus Digital Wave Playerin asennuksen seuraavasti.
1. Napsauta Windowsin Käynnistä-painiketta.
■ Online-ohjeen avaaminen
2. Valitse [Kaikki ohjelmat], [Olympus Digital Wave Player] ja Napsauta [Help] Olympus Digital Wave Playerin pääikkunassa ja
napsauta sitten [Uninstall Digital Wave Player]. napsauta sitten [Open Help]. Voit avata ohjeikkunan myös
3. Seuraa näytölle tulevia ohjeita poistaaksesi Olympus Digital Wave painamalla F1-näppäintä.
Playerin asennuksen. Olympus Digital Wave Playerin käyttö
Olympus Digital Wave Playerin käynnistys Katso lisätietoja online-ohjeesta.
Kun kytket tallentimen PC:hen toimitetun USB-kaapelin avulla, ■ Äänitettyjen tiedostojen siirtäminen PC:hen
Olympus Digital Wave Player käynnistyy ja ohjelman pääikkuna Ennen kuin siirrät äänitetyt tiedostot tietokoneeseen, varmista että
avautuu automaattisesti. tallennin on oikein kytketty PC:hen. Olympus Digital Wave Player
Tällöin tallentimessa ei välttämättä tarvitse olla paristoja, koska laite mahdollistaa tiedostojen siirron tietokoneeseen kahdella eri tavalla.
saa virransyötön USB-liitännän kautta tietokoneesta. Kaikkien kansioiden siirtäminen
Huomaa Napsauta .
Vapauta tallentimen HOLD-kytkin ennen USB-kaapelin kytkemistä ➥ Kaikki tallentimessa olevat tiedostot siirretään PC:hen kansioihin,
PC:hen. joiden nimet ovat samat kuin tallentimessa.

FI 55
Valitun kansion siirtäminen Tiedostomuoto
Napsauta , , , . PC:hen siirretyt tai suoraan äänitetyt tiedostot tallennetaan
➥ Kaikki tallentimen valitussa kansiossa olevat tiedostot siirretään .wav-tiedostoina.
PC:hen kansioon, jonka nimi on sama kuin tallentimessa.
Kun siirrät tiedostoja, tiedostojen nimet vaihtuvat seuraavasti: Tiedostojen koon ja siirtoajan arviointi
(5 minuuttia äänitystä tallentimella)
Tallentimessa PC:ssä
Tiedoston koko Siirtoaika
XHQ-tila Noin 3,2 MB Noin 40 sekuntia
Tiedoston HQ-tila Noin 3,2 MB Noin 60 sekuntia
Kansion nimi numero*
SP-tila Noin 1,6 MB Noin 45 sekuntia
Tiedoston numero Etuliite, joka lisätään Kansion nimi
tiedostoon PC:ssä LP-tila Noin 1,2 MB Noin 30 sekuntia
• Microsoft ja Windows ovat Microsoft Corporationin rekisteröityjä
* Siirretyn tiedoston nimi muutetaan automaattisesti ja se poikkeaa
tavaramerkkejä.
alkuperäisen tiedoston nimestä tallentimessa.
• Intel ja Pentium ovat Intel Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Huomaa • Macintosh ja Apple ovat Apple Computer, Inc.:n rekisteröityjä
• Siirtoaika vaihtelee tiedoston äänityslaadusta ja PC:n suorituskyvystä tavaramerkkejä.
riippuen. • Muut tässä julkaisussa mainitut yhtiöiden ja tuotteiden nimet ovat
• Et voi ladata tiedostoja PC:stä tallentimeen. niiden omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Et voi siirtää tiedostoa, jonka äänitysaika ja päivämäärä ovat samat
kuin PC:n kansiossa jo olevassa tiedostossa.
• Tiedostojen siirtäminen vaatii vähintään 20 MB vapaata
kiintolevytilaa, jotta PC:n toiminta ei muutu epävakaaksi. “CE“-merkki ilmaisee, että tämä tuote täyttää eurooppalaiset
turvallisuus-, terveys-, ympäristö- ja kuluttajansuojavaati-
■ Tiedostojen kuuntelu PC:llä mukset. “CE“-merkityt kamerat on tarkoitettu myytäviksi
Tallentimesta siirretyt tai suoraan PC:hen äänitetyt tiedostot voidaan Euroopassa.
kuunnella PC:llä.
1. Valitse haluamasi kansio audiokansioikkunasta.
2. Napsauta haluamaasi tiedostoa luettelossa. Tämä symboli (WEEE-direktiivin liitteen IV mukainen
3. Napsauta (Play) painiketta tiedoston kuuntelemiseksi. roska-astiasymboli) tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun
Voit käyttää myös muita toimintoja, kuten pikasiirtoa eteen- ja taak- erilliskeräystä EU-maissa. Älä heitä tätä laitetta tavallisen
sepäin jne. kuuntelupaneelin painikkeilla ja säätimillä. talousjätteen joukkoon. Hyödynnä tuotetta hävitettäessä
Huomaa maassasi käytössä olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä.
Et voi kuunnella tallentimessa olevia tiedostoja Olympus Digital Wave Tuotteet: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/VN-3100PC/
Playerin avulla tietokoneen kautta. VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
■ Äänittäminen PC:lle käyttäen tallenninta mikrofonina
(suoraäänitys)
Varmista ennen äänitystä, että tallennin on oikein kytketty PC:hen.
1. Napsauta painiketta pääikkunassa äänitysikkunan
avaamiseksi.
2. Napsauta (Record) painiketta aloittaaksesi äänityksen.
3. Napsauta (Stop) painiketta lopettaaksesi äänityksen.
Jos napsautat painiketta, äänitysikkuna vaihtuu
pääikkunaksi.
Äänityksen taukotoiminnon käyttämiseksi paina (Pause)
painiketta äänityksen aikana.
Huomaa
• Tiedostot tallennetaan suoraan tietokoneeseen, ei tallentimeen.
• Suoraäänityksen käyttö vaatii vähintään 20 MB vapaata
kiintolevytilaa, jotta PC:n toiminta ei muutu epävakaaksi.
• Äänitetyt tiedostot tallennetaan .wav-tiedostoina. Varmista ennen
äänitystä, että PC:n vapaa muisti riittää .vaw-tiedoston
tallentamiseen.

56 FI
FR Préparatifs Remarques
• L’alarme retentira à l’heure programmée même si l’enregistreur est
■ Identification des éléments réglé sur HOLD. Il commencera à lire le fichier associé à l’alarme à la
pression d’une touche quelconque (VN-1100/VN-1100PC non inclus).
Q Microphone intégré { Affichage (panneau LCD) • L’enregistreur fonctionne comme suit avec le commutateur HOLD
W Prise microphone } Voyant d’enregistrement/ réglé sur HOLD:
E Commutateur HOLD lecture – Si l’enregistreur est en cours de lecture, l’affichage s’assombrira à
R Touche STOP (arrêt) q Touche REC (enregistrement) la fin de la lecture du fichier actuel.
T Terminal USB* w Touche + – Si l’enregistreur est en train d’enregistrer, l’affichage s’assombrira
Y Touche PLAY(lecture) e Touche 9 (avance rapide) quand l’enregistrement s’arrêtera automatiquement à l’épuisement
U 0 Touche (retour rapide) r Touche – de la mémoire libre de l’enregistreur.
I Touche FOLDER/INDEX t Touche DISPLAY/MENU ■ Comment utiliser la lanière (fig. ¶)
O Couvercle du logement piles y Touche ERASE Q Orifice de la lanière
P Prise d’écouteur Sangle non fournie. Utilisez l’accessoire en option.
■ Remarques sur les dossiers (fig. ¢)
* Terminal PC (USB) ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC L’enregistreur est doté de quatre dossiers: A, B, C et D (D ne
■ Insertion des piles (fig. ¡) s’applique qu’aux modèles VN-2100/VN-2100PC/VN-3100/
1. Appuyez légèrement sur la flèche et faites coulisser le couvercle VN-3100PC/VN4100/VN-4100PC). Pour commuter entre les dossiers,
des piles pour l’ouvrir. appuyez sur la touche FOLDER quand l’enregistreur est à l’arrêt.
2. Insérez deux piles alcalines AAA en respectant les polarités. L’emploi des dossiers pour le classement des fichiers facilite la
3. Refermez correctement le couvercle du logement des piles. recherche des fichiers auxquels vous voulez accéder par la suite.
Heure/date apparaissent à l'écran. L’indication de l’heure clignote, 100 fichiers maximum peuvent être enregistrés dans le dossier.
indiquant le début de la procédure de réglage de l’heure/date. Q Dossier actuel
(voir «Réglage de l’heure/date(TIME)» pour les détails)
Q Haut-parleur intégré
■ Réglage de l’heure/date (TIME) (fig. [)
Si vous avez réglé l’heure et la date, les informations concernant
Vous pouvez aussi utiliser une batterie (BR401) optionnelle l’enregistrement du fichier son sont automatiquement mémorisées
rechargeable Olympus pour l’enregistreur. dans ce fichier.
Remplacement des piles A la première installation des piles ou à chaque remplacement des
Quand s’affiche, remplacez les piles le plus tôt possible. Des piles, l’indication de l’heure clignotera. Dans ce cas, réglez l’heure et la
piles alcalines AAA sont recommandées. Quand les piles sont date en suivant les étapes 4 à 7 décrite ci dessous.
usées, s’affiche et l’enregistreur se coupe. Il est recommandé 1. Maintenez la touche MENU pressée 1 seconde au moins.
de régler le commutateur HOLD sur HOLD avant de remplacer les 2. Appuyez sur la touche + ou – jusqu’à ce que «TIME» clignote sur
piles pour maintenir les réglages actuels (heure/date etc.). Pratique, l’affichage.
cet enregistreur sauvegarde aussi les réglages actuels dans la 3. Appuyez sur la touche PLAY. L’indicateur de l’heure clignote.
mémoire interne toutes les heures. 4. Appuyez sur la touche + ou – pour régler les heures.
■ Alimentation (fig. “) 5. Appuyez sur la touche PLAY ou 9 pour accepter les minutes.
Le commutateur HOLD fonctionne comme une touche de démarrage. L’indicateur des minutes clignote. Appuyez sur la touche 0
Lorsque vous n’utilisez pas l’enregistreur, réglez le commutateur pour régler de nouveau l’heure.
HOLD sur la position HOLD si l’enregistreur est arrêté. Cela mettra 6. Appuyez sur la touche + ou – pour régler les minutes.
l’enregistreur hors tension et minimisera l’appel de courant de Répétez les étapes 5 et 6 pour régler les minutes, l’année,
batterie. le mois et la date de la même manière.
Mise sous tension…Réinitialisez le commutateur HOLD. 7. Après le réglage de la date, appuyez sur la touche PLAY ou 9.
Mise hors tension…Réglez le commutateur HOLD sur la position La procédure d’implantation de l’heure/date est maintenant
HOLD. terminée.
• Vous pouvez commuter l’indication de l’heure entre les systèmes
Mode d’attente et coupure de l’affichage
12 heures et 24 heures en appuyant sur la touche DISPLAY/MENU
Si l’enregistreur est mis à l’arrêt ou en pause pendant 60 minutes pendant le réglage des heures ou des minutes.
ou plus pendant l’enregistrement ou la lecture, il passe en mode • Vous pouvez changer l’ordre d’indication de la date en appuyant sur
d’attente (mode d’économie d’énergie) et l’affichage s’éteint. la touche DISPLAY/MENU pendant le réglage de l’année, du mois ou
Appuyez sur une touche quelconque pour quitter le mode d’attente du jour. (Exemple: 14 Juin 2007)
et activer l’affichage.
■ Maintien
Réglage du commutateur HOLD sur la position HOLD. Toutes les
touches d’exploitation sont invalidées. Cette caractéristique est utile
quand l’enregistreur doit être transporté dans un sac ou une poche.
N’oubliez pas de régler le commutateur HOLD pour réutiliser
l’enregistreur.
FR 57
Enregistrement (fig. ]) ■ Informations de l’écran ACL
1. Appuyez sur la touche FOLDER pour sélectionner le dossier Vous pouvez sélectionner une option pour l’affichage de l’enregi-
souhaité. streur. Si vous appuyez sur la touche DISPLAY pendant l’arrêt ou la
2. Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement. lecture, l’écran ACL change et vous pouvez confirmer les informati-
Le voyant d’enregistrement/lecture devient rouge et l’enregistre- ons du fichier ainsi que les différents réglages de l’enregistreur.
ment commence.
Etat de
3. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche STOP. l’enregistreur
Opération l’écran ACL
Les nouveaux enregistrements sont sauvegardés comme dernier Pressez et Le nombre total de fichiers enregistrés
fichier dans le dossier. En mode Stop maintenez le et la durée d’enregistrement disponible
Q Dossier actuel, W Mode d’enregistrement actuel, E Numéro du bouton STOP s’affichent.
fichier actuel, R Temps d’enregistrement, T Temps d’enregistrement Appuyez sur L’affichage permute entre le temps
restant En mode
la touche d’enregistrement actuel et le temps
enregistrement
DISPLAY d’enregistrement restant.
■ Pause d’enregistrement (fig. |)
Appuyez sur Temps de lecture ➞ Temps de lecture restant ➞
Pour faire une pause En mode Stop
la touche Date d’enregistrement du fichier ➞ Temps d’enre-
Appuyez sur la touche REC pendant l’enregistrement. ou mode lecture
DISPLAY gistrement du fichier ➞ Temps de lecture . . .
➥ «PAUSE» s’affiche et le voyant d’enregistrement/lecture clignote.
Pour reprendre l’enregistrement Lecture (fig. })
Appuyez à nouveau sur la touche REC. 1. Appuyez sur la touche FOLDER pour sélectionner le dossier
➥ L’enregistrement reprend à partir du point d’interruption. souhaité.
■ Enregistrement à partir d’un microphone externe ou 2. Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour sélectionner le fichier
d’autres dispositifs à lire.
Vous pouvez brancher le microphone externe et d’autres dispositifs 3. Appuyez sur la touche PLAY pour démarrer la lecture. Le voyant
et enregistrer du son. d’enregistrement/lecture devient vert, et la durée de lecture
• Lorsque le microphone externe est branché sur la prise microphone écoulée s’affiche.
de l’enregistreur, le microphone intégré ne fonctionne plus. 4. Appuyez sur les touches + ou – pour choisir le volume sonore qui
• Lors de la connexion à un microphone, choisissez l'équipement convient. L’affichage montre le niveau du volume. Vous pouvez
approprié comme par exemple un microphone avec annulation du choisir de 0 à 30.
bruit de fond ou un microphone Electret condensateur (en option). Q Dossier actuel, W Numéro du fichier actuel, E Temps de lecture
• Lors de la connexion à un équipement externe, utilisez le cordon de
raccordement KA333 (en option). ■ Annulation de la lecture (fig. ≠)
Q Vers la prise de sortie audio des autres dispositifs (fig. {) Pour arrêter
Remarques à propos de l’enregistrement Appuyez sur la touche STOP.
• Si «FULL» s'affiche, vous ne pouvez pas enregistrer. Dans ce cas, ➥ L’enregistreur s’arrête au milieu du fichier en cours de lecture.
effacez les fichiers inutiles avant de commencer l’enregistrement Pour reprendre la lecture
(VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). Appuyez à nouveau sur la touche PLAY.
• Si l’enregistreur est placé directement sur la table pour l’enregistre- ➥ La lecture reprendra à partir du point d’interruption.
ment d’une réunion, les vibrations de la table créeront un bruit de
fond. Placez un cahier ou un autre article entre la table et l’enregi- ■ Avance rapide et Retour rapide (fig. «)
streur pour ne pas transmettre les vibrations de la table et obtenir Avance rapide
ainsi un enregistrement plus net. Maintenez la touche 9 pressée pendant la lecture d’un fichier.
• Même si vous appuyez sur la touche DISPLAY, l’affichage ne passera
pas au temps d’enregistrement actuel si le temps d’enregistrement ➥ A la libération de la touche 9, l’enregistreur reprendra la
restant est de 5 minutes ou moins. lecture normale.
• Lorsque le temps d’enregistrement tombe à 1 minute ou moins, le Retour rapide
voyant d’enregistrement/lecture clignote en rouge. Maintenez la touche 0 pressée pendant la lecture d’un fichier.
• L’enregistreur passe en mode d’arrêt s’il est laissé en pause ➥ A la libération de la touche 0, l’enregistreur reprendra la
60 minutes ou plus. lecture normale.
• En cas de conditions acoustiques difficiles ou si l’intervenant a une • La fin du fichier se localise en maintenant la touche 9 pressée
voix faible, l’enregistrement en mode XHQ ou HQ est recommandé; pendant l’avance rapide. L’enregistreur fait une pause à la fin du
l’emploi d’un microphone extérieur (vendu séparément) peut aussi fichier. Si vous ne relâchez pas la touche 9, l’avance rapide
améliorer la qualité des enregistrements. continuera.
• Vous ne pouvez pas ajuster le niveau d’entrée sur cet enregistreur. • Le début du fichier se localise en maintenant la touche 0 pressée
Lorsque vous connectez le dispositif externe, effectuez un test d’en- pendant le retour rapide. L’enregistreur fait une pause au début du
registrement et ajustez le niveau de sortie du dispositif externe. fichier. Si vous ne relâchez pas la touche 0, le retour rapide
continuera.
• Lorsque la marque d’index est affichée Pour une utilisation sûre et
correcte à la position de la marque d’index.

58 FR
■ Changement de la vitesse de lecture (fig. ∑) • L’effacement peut prendre 10 secondes. Ne faites rien pendant cette
Vous pouvez changer la vitesse de lecture en appuyant sur la touche période car des données pourraient être corrompues. Le retrait ou la
mise en place des piles n’est pas autorisé, qu’elles soient ou non
PLAY lorsque l’enregistreur lit. dans l’enregistreur.
En lecture Lecture lente Lecture rapide
normale (-25%) (+50%) Menu
• Lorsque le mode de lecture lente est sélectionné, «SLOW» s'allume ■ Fonctionnement de base du mode menu (fig. Ω)
et, pour le mode de lecture rapide, «FAST» s'allume à l’affichage En utilisant la fonction menu, vous pouvez changer plusieurs régla-
lorsque l’enregistreur lit. ges selon vos goûts.
• L’enregistreur arrête la lecture quand vous appuyez sur la touche 1. Maintenez la touche MENU pressée au moins 1 seconde pendant
STOP en mode de lecture lente/rapide ou quand il atteint la fin du que l’enregistreur est à l’arrêt.
fichier. Si vous appuyez une fois sur la touche STOP et redémarrez la 2. Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner ce que vous
lecture, l’enregistreur lira aussi les fichiers à vitesse normale.
souhaitez implanter. Les éléments sélectionnés dans le menu
■ Localisation du début d’un fichier clignotent.
Si vous appuyez sur les touches 9 ou 0 lors de la lecture ou 3. Utilisez les touches 9 ou 0 pour changer les réglages.
de la lecture en mode lent/rapide, l’enregistreur avance ou revient 4. Appuyez sur la touche PLAY pour valider le réglage.
au début du fichier suivant ou du fichier en cours de lecture 5. Appuyez sur la touche STOP pour refermer le menu.
respectivement. Si une marque index est rencontrée en route, la (fig. ¨)
lecture commence à cette position. (voir «Marques index» pour les Q Ecran de réglage du menu
détails) W Déplacez la sélection d’une position vers le haut/augmente le
■ Ecoute avec des écouteurs (fig. ™) numéro.
Vous pouvez écouter des problémes d’audition. en raccordant des E Déplacez la sélection d’une position vers la gauche.
écouteurs à la prise d’écouteurs. Si un écouteur est raccordé, aucun R Confirmez le réglage
son ne sort du haut-parleur. Le son sera lu en monaural. T Déplacez la sélection d’une position vers le bas/diminue le
• Afin d’éviter toute irritation de l’oreille, introduisez l’écouteur après nombre.
avoir baissé le volume. Y Déplacez la sélection d’une position vers la droite.
• Lorsque vous écoutez avec l’écouteur pendant la lecture, n‘augmen- Remarques
tez pas trop le volume. Cela pourrait entraîner une dégradation de • L’enregistreur s’arrêtera si vous le laissez inactif pendant 3 minutes
l’audition et diminuer votre ouïe. pendant une opération de réglage de menu, quand un article
* Aucun écouteur n’est fourni. Vous pouvez utiliser un ou des écouteurs sélectionné n’est pas appliqué.
monauraux standard 3,5 mm. • Si vous appuyez sur la touche STOP pendant une opération de
Effacement réglage de menu, l’enregistreur s’arrêtera et appliquera les éléments
réglés à ce point.
■ Effacement (fig. ®) ■ Modes d’enregistrement (XHQ HQ SP LP)
Vous pouvez facilement effacer des fichiers inutiles. Les numéros de Vous pouvez choisir le mode d’enregistrement parmi XHQ
fichiers séquentiels seront automatiquement réassignés. (enregistrement sonore de très haute qualité) et HQ (enregistrement
Effacement d’un fichier sonore de haute qualité), SP (enregistrement standard), et LP
1. Appuyez sur la touche FOLDER pour sélectionner le dossier. (enregistrement longue durée).
2. Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour choisir le fichier à
Sélection de mode dans le menu... XHQ, HQ, SP, LP
effacer.
3. Appuyez sur la touche ERASE. Modèle
Mode
XHQ HQ SP LP
4. Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour sélectionner «YES» à
VN-1100/ Environ 1 h Environ 2 h Environ 5 h Environ 17 h
lire. VN-1100PC 25 min. 50 min. 50 min. 50 min.
Q Fichier à effacer
VN-2100/ Environ. 2 h Environ 5 h Environ 11 h Environ 35 h
5. Appuyez sur la touche PLAY. VN-2100PC 50 min. 50 min. 40 min. 50 min.
Effacement de tous les fichiers d’un dossier (fig. †)
VN-3100/ Environ 5 h Environ 11 h Environ 23 h Environ 71 h
1. Appuyez sur la touche FOLDER pour sélectionner le dossier. VN-3100PC 40 min. 40 min. 30 min. 40 min.
2. Appuyez deux fois sur la touche ERASE. VN-4100/ Environ 11 h Environ 23 h Environ 47 h Environ 144 h
3. Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour sélectionner «YES» à VN-4100PC 40 min. 40 min. 20 min. 20 min.
lire.
Q Dossier à effacer Q Mode d’enregistrement actuel (fig. ⁄)
4. Appuyez sur la touche PLAY. • Le temps d’enregistrement disponible indiqué ci-dessus est celui
Remarques pour un fichier continu. Le temps d’enregistrement disponible peut
• Un fichier effacé ne peut pas être récupéré. être plus court que spécifié si plusieurs fichiers sont enregistrés.
• Si l’opération n’est pas effectuée dans les 8 secondes que dure le (Utilisez le temps restant et le temps d’enregistrement seulement à
réglage, il revient à l’état d’arrêt. titre de référence.)

FR 59
■ Sensibilité du microphone (HI LOW) • Pour voir le réglage en cours, sélectionnez On, puis appuyez sur la
touche PLAY.
La sensibilité du microphone est ajustable en fonction des besoins • La tonalité d’alarme s’arrête automatiquement si aucune touche n’est
d’enregistrement. pressée dans les 5 minutes après le début de l’alarme. Le fichier
Sélection de mode dans le menu... HI, LOW n’est pas lu dans ce cas.
HI: Mode basse sensibilité adapté à la dictée. • Si l’enregistreur n’a pas de fichier enregistré dans le dossier
LOW: Mode haute sensibilité qui enregistre les sons dans toutes les sélectionné, la fonction de lecture d'alarme n'est pas disponible.
directions. • Alarme de programme a lieu tous les jours à moins qu’elle soit réglée
• Pour réussir l’enregistrement, faites un enregistrement d’essai pour sur OFF.
choisir la sensibilité correcte avant l’enregistrement. ■ Programmateur d’enregistrement (TIMER) (fig. ∂)
• Si vous choisissez HI, nous vous recommandons de régler le mode (VN-1100/VN-1100PC non inclus)
d’enregistrement sur XHQ ou HQ pour profiter au mieux de la
Vous pouvez programmer un enregistrement automatique, en
sensibilité accrue.
• Si vous choisissez HI, les bruits de fond peuvent être importants spécifiant les heures de démarrage et de fin de l’enregistrement.
selon les conditions d’enregistrement. Lorsque l’enregistrement programmé est terminé, le réglage est
Q Affichage de la sensibilité du microphone (fig. ø) remis à zéro.
■ Utilisation du Déclenchement à la voix (VCVA) Sélection de mode dans le menu... SET, On, OFF → Après avoir
sélectionné SET, appuyez sur la touche PLAY pour régler
Quand le microphone perçoit que les sons ont atteint le niveau pré-
l’heure.
réglé, le Déclenchement à la voix (Variable Control Voice Actuator)
intégré démarre automatiquement l’enregistrement, et s’arrête Pour annuler le réglage du programmateur
quand le volume baisse. Particulièrement utile pour l’enregistrement Pour le programmateur du mode menu, sélectionné OFF, puis
prolongé, le VCVA non seulement économise la mémoire en coupant appuyez sur la touche PLAY.
l’enregistrement pendant les périodes de silence, mais rend aussi • Pour afficher le réglage actuel, sélectionnez On, puis appuyez sur la
touche PLAY.
l’enregistrement plus efficace et commode. • Avec cette fonction, vous ne pouvez régler que les heures de
Sélection de mode dans le menu... On, OFF démarrage et d’arrêt de l’enregistrement. Les réglages actuels du
• Pendant l'enregistrement, utilisez les touches + et – pour ajuster le mode d’enregistrement, sensibilité du microphone, VCVA et dossiers,
niveau VCVA sur 15 niveaux s’appliquent avant que vous ne régliez l’enregistrement programmé.
• Le voyant d’enregistrement/lecture est allumé pendant l’enregistre- • Un réglage excédant la durée d’enregistrement restante n’est pas
ment. Quand l’enregistreur est en mode d’attente, le voyant d’enregi- possible.
strement/lecture clignote et «VCVA» clignote sur l’affichage. • Vous pouvez enregistrer à n’importe quel moment même hors de la
Q Indicateur VCVA (fig. π) durée d’enregistrement spécifiée. Cependant, si à cause de cela la
durée d'enregistrement restante est insuffisante pour l'enregistre-
■ Avertissements sonores (BEEP) (fig. å) ment programmé, l'enregistrement ne sera pas complet.
L’enregistreur émet des bips sonores pour vous signaler les • Si une opération est en cours, l’enregistrement programmé est
opérations de touche ou vous avertir en cas d’erreur. annulé.
Les avertissements sonores peuvent être coupés.
Sélection de mode dans le menu... On, OFF
Autres fonctions
• Si la fonction de lecture d’alarme a été réglée, l’alarme sonnera ■ Transfert de fichiers entre les dossiers
à l’heure prévue même si les sons du système sont désactivés (VN-1100/VN-1100PC non inclus)
(VN-1100/VN-1100PC non inclus). Vous pouvez transférer des fichiers enregistrés dans les dossiers A,
■ Fonction de lecture d’alarme ( ) B, C et D à d’autres dossiers. Le fichier transféré est ajouté à la fin
(VN-1100/VN-1100PC non inclus) du dossier de destination.
Vous pouvez utiliser la fonction de lecture d’alarme pour faire sonner 1. Choisissez le fichier que vous souhaitez transférer et appuyez sur
l’alarme pendant 5 minutes au moment programmé. Au cours de la touche PLAY pour le lire.
ces 5 minutes, appuyer sur une touche quelconque autre que le 2. Maintenez la touche MENU pressée au moins 1 seconde pendant
commutateur HOLD déclenche la lecture du fichier présélectionné. la lecture du fichier.
Sélection de mode dans le menu... SET, On, OFF → Après avoir 3. Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour sélectionner le dossier
sélectionné SET, appuyez sur la touche PLAY pour régler de destination.
l’heure. 4. Appuyez sur la touche PLAY.
Un seul fichier peut être lu avec la fonction de lecture d’alarme. Le dossier de destination et le numéro du fichier transféré
Sélectionnez un fichier pour la fonction avant de régler l’heure. s’affichent, et le transfert se termine.
Q Indicateur d’alarme (fig. ‚) • Si le dossier de destination est plein (100 fichiers), «FULL» s’affiche,
et vous ne pourrez pas transférer le fichier dans ce dossier.
Pour annuler une lecture d’alarme Q Dossierde destination, W Numéro de destination du fichier (fig. ƒ)
Pour dans le mode menu, sélectionnez OFF et appuyez sur la
touche PLAY.
• Quel que soit le dossier sélectionné, lorsque l’alarme a été réglée,
elle sonnera tous les jours à moins que le réglage ne soit modifié.

60 FR
■ Marques index (fig. ©) • Evitez le sable ou la saleté. Ils peuvent causer des dommages irré-
Des marques index peuvent être incorporées dans un fichier pen- parables.
• Evitez les vibrations ou chocs violents.
dant l’enregistrement ou la lecture pour faciliter la localisation d’une • Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas cet appareil
information intéressante. vous-même.
1. Appuyez sur la touche INDEX pendant l’enregistrement (Pause • N’utilisez pas cet appareil pendant la conduite d’un véhicule (tel que
d’enregistrement) ou la lecture pour poser une marque index. bicyclette, motocyclette ou poussette).
Un numéro d'index s'affiche à l'écran. • Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
Effacement d’une marque index
Piles
Appuyez sur la touche ERASE lorsque le numéro d’index s'affiche.
• Jusqu’à 10 marques index peuvent être posées dans un fichier. Avertissement
• Les numéros des marques d’index séquentielles sont réassignés • Les piles ne doivent jamais être exposées à une flamme, chauffées,
automatiquement. court-circuitées ou démontées.
• N’essayez pas de recharger des piles alcalines, au lithium ou autres
■ Remettre l’enregistreur dans l’état initial (CLEAR) piles non-rechargeables.
(fig. ª) • N’utilisez jamais une pile à couvercle extérieur éventré ou fissuré.
Cette fonction remet le temps actuel et les autres réglages à leur • Conservez les piles hors de portée des enfants.
état initial. Elle est pratique si vous avez des problèmes avec l’enre- • Si vous notez quelque chose d’inhabituel à l’utilisation de ce produit,
par exemple un bruit anormal, de la chaleur, de la fumée ou une
gistreur, ou si vous souhaitez effacer toute sa mémoire. odeur de brûlé:
1. Maintenez la touche STOP pressée, et appuyez sur la touche Q retirez immédiatement les piles en prenant garde de ne pas vous
ERASE au moins 3 secondes. brûler, et ;
2. Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour sélectionner «YES». W appelez votre revendeur ou le représentant Olympus local pour
3. Appuyez sur la touche PLAY. une révision.
• Si vous laissez l’enregistreur sans sollicitation 8 secondes ou plus
avant d’appuyer sur la touche PLAY à l’étape 3, le mode d’efface- Dépannage
ment sera annulé, et l’enregistreur passera en mode d’arrêt. Q1 Rien ne se produit lorsqu’une touche est pressée.
Pour un emploi sûr et correct A1 • L’enregistreur est peut-être réglé sur HOLD.
• Les piles sont peut-être usées.
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour pouvoir manipuler • Les piles sont peut-être mal introduites.
d’une manière correcte et sûre l’appareil. Conservez-le à portée Q2 Aucun son ou un son assourdi est audible du haut-parleur
de la main pour toute consultation ultérieure. pendant la lecture.
• Les symboles Avertissement indiquent des informations importantes A2 • La fiche de l’écouteur peut être branchée dans l’enregistreur.
liées à la sécurité. Pour vous protéger vous-même et les autres
contre les blessures ou contre les dégâts matériels, il est essentiel • Le volume est peut-être réglé au minimum.
que vous preniez toujours en compte les avertissements et informati- Q3 L’enregistrement n’est pas possible.
ons fournis. A3 En appuyant sur la touche STOP à plusieurs reprises quand
Avertissement relatif aux pertes de données l’enregistreur est arrêté, vérifier que ce qui suit s’affiche:
Les données enregistrées dans la mémoire risquent d’être détruites • La durée limite d’enregistrement restante dans le dossier
ou effacées en cas d’erreur de procédure, d’anomalie de l’appareil, sélectionné est peut-être atteinte «00:00».
ou pendant des travaux de réparation. Pour les enregistrements • Le nombre de messages enregistrés dans le dossier
importants, nous vous recommandons de les écrire quelque part sélectionné est peut-être arrivé à 100. Vérifiez que FULL
(pour les VN-1100/VN-2100/VN-3100/VN-4100) ou de faire une s'affiche quand vous appuyez sur REC.
sauvegarde en les téléchargeant sur un ordinateur (pour les Q4 La vitesse de lecture est trop rapide (lente).
VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). A4 Il est possible que l’enregistreur soit réglé sur Fast (slow)
Toute responsabilité pour dommages passifs ou dommages de Playback (Lecture rapide (lente).
quelque nature que ce soit survenus à cause d’une perte de don- Spécifications
nées causée par un défaut du produit, réparation effectuées par un Support Mémoire flash incorporée
tiers autre que Olympus ou un service agréé par Olympus, ou toute d’enregistrement:
autre raison est exclue de la responsabilité de Olympus. Réponse en Mode XHQ 300 à 7.200 Hz
Précautions générales fréquence générale: Mode HQ 300 à 7.200 Hz
• Ne laissez pas le lecteur dans un endroit chaud, humide comme dans Mode SQ 300 à 5.400 Hz
une voiture fermée en plein soleil ou sur une plage en été. Mode LP 300 à 3.100 Hz
• Ne rangez pas l’enregistreur dans un endroit trop exposé à l’humidité Durée VN-4100/VN-4100PC: 256 Mo
ou à la poussière. d’enregistrement: Mode XHQ: Environ 11 h 40 min.
• N’utilisez pas de solvant organique, tel qu’alcool ou diluant pour ver- Mode HQ: Environ 23 h 40 min.
nis, pour nettoyer l’appareil. Mode SP: Environ 47 h 20 min.
• Ne placez pas l’enregistreur sur ou près d’un autre appareil électri- Mode LP: Environ 144 h 20 min
que tel que téléviseur ou réfrigérateur.

FR 61
VN-3100/VN-3100PC: 128 Mo Digital Wave Player
Mode XHQ: Environ 5 h 40 min. MODE D’EMPLOI
Mode HQ: Environ 11 h 40 min. Remarques
Mode SP: Environ 23 h 30 min. • Vous ne pouvez pas envoyer de fichiers de votre PC à l’enregistreur ni
Mode LP: Environ 71 h 40 min écraser des fichiers dans l’enregistreur avec l’Olympus Digital Wave
VN-2100/VN-2100PC: 64 Mo Player.
Mode XHQ: Environ 2 h 50 min. • L’Olympus Digital Wave Player n’assiste pas les logiciels de
Mode HQ: Environ 5 h 50 min. reconnaissance vocale.
Mode SP: Environ 11 h 40 min. • L’Olympus Digital Wave Player n’assiste pas les ordinateurs Apple
Mode LP: Environ 35 h 50 min Macintosh.
• Dans ce mode d’emploi, l’utilisateur est supposé familiarisé avec le
VN-1100/VN-1100PC: 32 Mo
logiciel Microsoft Windows. Consultez le mode d’emploi de votre PC
Mode XHQ: Environ 1 h 25 min pour les détails sur son fonctionnement.
Mode HQ: Environ 2 h 50 min
Mode SP: Environ 5 h 50 min Caractéristiques du Digital Wave Player
Mode LP: Environ 17 h 50 min Le logiciel Olympus Digital Wave Player fourni vous permet de
Microphone intégré: Microphone Electret condensateur télécharger des fichiers dans votre ordinateur.
(monauraux) Les fonctions fournies par l’Olympus Digital Wave Player sont
Haut-parleur: Haut-parleur dynamique rond intégré résumées ci-dessous:
ø 28 mm • Stockage et gestion avec le PC des enregistrements vocaux faits
Sortie max. utile: 120 mW avec l’enregistreur.
Prise de l’écouteur ø 3,5 mm diamètre, impèdance 8 Ω • Lecture de fichiers.
(monauraux): • Enregistrement de fichiers son directement dans le PC en utilisant
Prise pour micro- ø 3,5 mm diamètre, impèdance 2 kΩ l’enregistreur avec un connecteur USB.
phone (monauraux): ■ Environnement de fonctionnement
Source d’alimen- Deux piles AAA (LR03 ou R03) ou deux Système d’exploitation
tation: batteries rechargeables Ni-MH. (VN-1100PC/VN-2100PC/
Durée d’utilisation VN-3100PC/VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista
continue des piles: Deux piles alcalines: Environ 25 heures PC utilisable: Machine compatible IBM PC/AT
Deux batteries rechargeables Ni-MH: Unité centrale: Intel Pentium 166 MHz ou plus
Environ 15 heures Capacité mémoire vive: 32 Mo ou plus
Dimensions: 102 (L) ∅ 39 (P) ∅ 19,5 (H) mm Espace disponible
Poids: 63 g (avec les piles) sur le disque dur: 25 Mo (avec un espace supplémentaire
• La durée de vie est estimée par Olympus. Elle peut varier considérab- pour la mémorisation des fichiers son)
lement selon le type de batteries et les conditions d’utilisation. Carte son: Creative Labs Sound Blaster 16 ou toute
• Le contenu de vos enregistrements est uniquement destiné à votre
usage ou loisir personnel. Il est interdit, d’après la loi sur les droits autre carte son 100% compatible
d’auteur, d’enregistrer des fichiers protégés sans la permission du Affichage: 800 x 600 dpi minimum,
propriétaire de ces droits. 256 couleurs minimum
• Les spécifications et la conception peuvent changer sans préavis Lecteur de CD-ROM: Lecteur de CD-ROM double vitesse
dans un but d’amélioration des performances. Port USB: Au moins un port libre
Accessoires (vendus séparément) Prise de sortie audio: Sorties d’écouteur ou d’enceinte
Chargeur de batteries rechargeables Ni-MH: BU-400 (Europe uni- Remarque (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)
quement) Le support USB n’est pas valable dans les environnements suivants,
Batterie Ni-MH rechargeable: BR401 même pour les PC équipés d’un port USB: Windows 2000/XP
(x64 Edition n’est pas supportée/Vista (x64 Edition n’est pas supportée)
Cordon de raccordement (Prise d’écouteur ↔ Prise de microphone):
mise à jour de Windows 95 ou 98.
KA333
Microphone réducteur de bruit: ME52 Installation de l’Olympus Digital Wave Player
Microphone condensateur à électrets: ME15 Avant de relier le câble USB entre l’enregistreur et le PC, vous
Écouteur mixte monaural: E20 devrez tout d’abord installer le logiciel.
Adaptateur sur répondeur automatique: TP7 1. Introduisez le CD-ROM Olympus Digital Wave Player dans le
Lanière du cou: ST26 lecteur de CD-ROM. Le programme d’installation démarrera
automatiquement*.
* Si le programme d’implantation ne démarre pas automatique-
ment, double-cliquez sur l’icône CD-ROM dans la fenêtre
Explorer, puis sur l’icône «setup.exe».

62 FR
2. Installez l’Olympus Digital Wave Player en suivant les instructions Utilisation de l’Aide en ligne
apparaissant dans les fenêtres d’implantation. L’icône apparaît Ce mode d’emploi explique comment installer l’Olympus Digital
sur le plateau des tâches de l’ordinateur de bureau. Wave Player et raccorder le matériel.
■ Désinstallation de l’Olympus Digital Wave Player Pour des instructions plus détaillées, se reporter à l’Aide en
Procédez comme suit pour désinstaller l’Olympus Digital Wave ligne après l’installation du logiciel.
Player.
1. Cliquez sur le bouton Windows [démarrer].
■ Pour ouvrir l’Aide en ligne
2. Désignez [Tous les programmes], sélectionnez [Olympus Digital Cliquez sur [Aide] dans la fenêtre principale de l’Olympus Digital
Wave Player], puis cliquez sur [Désinstallation de Digital Wave Wave Player, puis sur [Ouvrir l’Aide]. Vous pouvez aussi appuyer sur
Player]. la touche [F1] pour ouvrir la fenêtre Help.
3. Suivez les instructions sur l’écran pour désinstaller l’Olympus Utilisation de l’Olympus Digital Wave Player
Digital Wave Player. Voir l’Aide en ligne pour les instructions plus détaillées.
Démarrage de l’Olympus Digital Wave Player ■ Transfert de fichiers enregistrés dans le PC
Quand vous connectez l’enregistreur à votre PC avec le câble USB Vérifiez que l’enregistreur est correctement raccordé au PC avant de
fourni, l’Olympus Digital Wave Player démarre, et la fenêtre transférer les fichiers enregistrés au PC. L’Olympus Digital Wave
principale apparaît automatiquement. Dans ce cas, les piles ne sont Player permet l’utilisation des deux méthodes suivantes de transfert
pas nécessaires pour l'enregistreur, puisque l'enregistreur est de fichiers dans le PC.
alimenté par le PC raccordé via le câble USB. Transfert de tous les dossiers
Remarque Cliquez sur le bouton .
Relâchez le bouton d'attente de l’enregistreur avant de brancher le ➥ Tous les fichiers dans l’enregistreur sont transférés dans les
câble USB sur un ordinateur. dossiers du PC de même nom que ceux dans l’enregistreur.
(fig. º) Transfert d’un dossier sélectionné
Q PC E Câble USB Cliquez sur le bouton , , , .
W Terminal PC (USB) R Au port USB du PC ➥ Tous les fichiers dans le dossier sélectionné de l’enregistreur
Pour utiliser l’Olympus Digital Wave Player sans raccorder sont transférés dans le dossier du PC de même nom que celui
l’enregistreur au PC, ou si l’Olympus Digital Wave Player ne doit pas dans l’enregistreur.
démarrer automatiquement au raccordement de l’enregistreur au Les noms de fichier changent comme suit à leur transfert.
PC, cliquez sur le bouton [démarrer], désignez [Tous les
programmes], sélectionnez [Olympus Digital Wave Player], puis Dans l’enregistreur Dans le PC
cliquez sur [Digital Wave Player]. Pour quitter l’Olympus Digital Wave
Player, cliquez sur le bouton dans la fenêtre, ou sur [Fichier],
puis sur [Quitter Digital Wave Player]. Nom du Numéro
Remarques dossier de fichier*
• Le premier démarrage de l’Olympus Digital Wave Player en raccor- Numéro de Préfixe ajouté au Nom du dossier
dant l’enregistreur au PC après l’installation peut prendre quelques fichier fichier dans le PC
minutes.
• N’utilisez PAS d’autre câble USB que celui fourni. * Le fichier transféré est automatiquement renuméroté et son numéro
• Ne déconnectez PAS le câble USB avant la fin du transfert ou de sera différent de celui du fichier original dans l’enregistreur.
l’enregistrement du fichier. Remarques
• Lorsque l’enregistreur est connecté à un ordinateur, le courant est • Le temps du transfert peut varier selon le mode d’enregistrement
fourni par le câble USB. d’un fichier et les performances du PC.
• Vous ne pouvez pas télécharger des fichiers du PC dans l’enregi-
■ Noms des fenêtres (fig. Δ) streur.
Q Bouton d’arrêt } Commande de volume • Vous ne pouvez pas transférer un fichier ayant les mêmes heure et
W Bouton de retour rapide q Fonctions de lecture date d’enregistrement qu’un fichier déjà existant dans le dossier
E Barre d’outils w Dossier d’enregistrement correspondant dans le PC.
• Pour transférer des fichiers, un espace libre d’au moins 20 Mo est
R Bouton de fenêtre e Fenêtre du dossier audio requis sur le disque dur pour assurer le fonctionnement stable du PC.
d’enregistrement r Fenêtre du dossier de
T Bouton de lecture l’enregistreur ■ Lecture de fichiers dans le PC
Y Bouton d’avance rapide t Liste des fichiers son Tout fichier transféré de l’enregistreur ou enregistré directement
U Bouton Sauter l’index y Bouton de fermeture dans le PC peut être lu sur le PC.
I Axe temporel u Bouton d’enregistrement 1. Choisissez le dossier souhaité dans la fenêtre du dossier audio.
O Position i Bouton d’arrêt 2. Cliquez sur le fichier souhaité dans la liste des fichiers.
P Durée o Bouton de pause 3. Cliquez sur le bouton (lecture) pour lire le fichier.
{ Réglage de l’axe temporel p Fenêtre d’enregistrement Vous pouvez également effectuer d’autres opérations, telles
qu’avance rapide, retour rapide etc. avec les touches et
commandes sur le panneau des fonctions de la lecture.
FR 63
Remarque L’indication “CE” signfie que ce produit est conforme aux
Vous ne pouvez pas lire les fichiers sauvegardés dans l’enregistreur exigences concemant la sécurité, la santé, l’environnement
avec l’Olympus Digital Wave Player sur le PC. et la protection du consommateur.
■ Enregistrement sur un PC avec l’enregistreur
servant de microphone (enregistrement direct) Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE
Avant l’enregistrement, vérifiez que l’enregistreur est correctement annexe IV] indique une collecte séparée des déchets
raccordé au PC. d’équipements électriques et électroniques dans les pays de
1. Cliquez sur le bouton dans la fenêtre principale pour afficher la L’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures
fenêtre d’enregistrement. domestiques. A utiliser pour la mise en rebut de ces types
2. Cliquez sur le bouton (enregistrement) pour démarrer la d’équipements conformément aux systèmes de traitement
lecture. et de collecte disponibles dans votre pays.
3. Cliquez sur le bouton (arrêt) pour arrêter l’enregistrement. Produit applicable : VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
Si vous cliquez sur le bouton , la fenêtre d’enregistrement VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
passe à la fenêtre principale.
Les fichiers enregistrés sont stockés dans le dossier d’enregistre-
ment dans la fenêtre du dossier audio. Pour faire une pause
d’enregistrement, cliquez sur le bouton (pause) pendant
l’enregistrement.
Remarques
• Les fichiers sont enregistrés directement dans le PC et non dans
l’enregistreur.
• Pour effectuer un enregistrement direct, un espace libre d’au moins
20 Mo est requis sur le disque dur pour assurer le fonctionnement
stable du PC.
• Les fichiers enregistrés sont stockés en tant que fichiers .wav. Avant
l’enregistrement, vérifiez que l’espace de mémoire libre est suffisant
pour l’enregistrement d’un fichier .wav.
Format des fichiers
Les fichiers transférés au PC ou enregistrés directement sur un PC
sont stockés en tant que fichiers .wav. De tels noms de fichiers
utilisent l’extension .wav.
Mesure de la taille du fichier et du temps de transfert
(5 minutes d’enregistrement avec l’enregistreur)
Taille du fichier Temps de transfert
Mode XHQ Env. 3,2 Mo Env. 40 secondes
Mode HQ Env. 3,2 Mo Env. 60 secondes
Mode mode Env. 1,6 Mo Env. 45 secondes
Mode mode Env. 1,2 Mo Env. 30 secondes

• Microsoft et Windows sont des marques de fabrique déposées par


Microsoft Corporation.
• Intel et Pentium sont des marques de fabrique déposées par Intel
Corporation.
• Macintosh et Apple sont des marques de fabrique déposées par Apple
Computer, Inc.
• Les autres noms de produits et de marques indiqués ici peuvent être
des marques de fabrique ou des marques de fabrique déposées de
leurs propriétaires respectifs.

64 FR
GR •ÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ■ ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛË
B¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË HOLD ÛÙË ı¤ÛË HOLD. ŸÏ· Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿
■ ∞Ó·ÁÓÒÚÈÛË ÙˆÓ ªÂÚÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. ∞˘Ùfi ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ›ӷÈ
Q ∂Óۈ̷و̤ÓÔ ªÈÎÚfiʈÓÔ { √ıfiÓË ∂Ӊ›ÍÂˆÓ ¯Ú‹ÛÈÌÔ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› ̤۷ Û ÙÛ¿ÓÙ· ‹
W ÀÔ‰Ô¯‹ ªÈÎÚÔÊÒÓÔ˘ } §·Ì¿ÎÈ ¤Ó‰ÂÈ͢ ÙÛ¤Ë. £˘ÌËı›Ù ӷ Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË HOLD ÛÙËÓ ·Ú¯È΋
E ¢È·ÎfiÙ˘ ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ∂ÁÁÚ·Ê‹˜/¶·È̷͛ÙÔ˜ ÙÔ˘ ı¤ÛË ÚÔÙÔ‡ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
R ∫Ô˘Ì› STOP q ∫Ô˘Ì› REC (∂ÁÁÚ·Ê‹˜) ™ËÌÂÈÒÛÂȘ
T ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ USB* w + ÎÔ˘Ì› ñ H ˯ËÙÈ΋ ÂȉÔÔ›ËÛË (Alarm) ı· ˯‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÒÚ·
Y ∫Ô˘Ì› PLAY(¶·È̷͛ÙÔ˜) e 9 ÎÔ˘Ì› (°Ú‹ÁÔÚ· ∂ÌÚfi˜) ·ÎfiÌ· Î·È ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û HOLD. H Û˘Û΢‹ ÙfiÙ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó·
U 0 ÎÔ˘Ì› (¶›Ûˆ Á‡ÚÈÛÌ·) r – ÎÔ˘Ì› ·›˙ÂÈ ÙÔ ·Ú¯Â›Ô Ô˘ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰˘·ÛÙ› Ì ÙÔ Alarm ÌfiÏȘ ·Ù‹ÛÂÙÂ
I t ∫Ô˘Ì› DISPLAY/MENU οÔÈÔ ÎÔ˘Ì› (fi¯È ÛÙ· VN-1100/VN-1100PC).
∫Ô˘Ì› FOLDER/INDEX ñ H Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ Ì ‚·Ï̤ÓÔ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË HOLD
(º·Î¤ÏÔ˘/∂˘ÚÂÙËÚ›Ô˘) (∂Ӊ›ÍˆÓ/ ªÂÓÔ‡) ÛÙË ı¤ÛË HOLD:
O ™Î¤·ÛÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ y ∫Ô˘Ì› ERASE – ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ·›˙ÂÈ, Ë ÔıfiÓË ı· Û‚‹ÛÂÈ fiÙ·Ó ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜
P ÀÔ‰Ô¯‹ ∞ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ ·Ú¯Â›Ô˘ ÔÏÔÎÏËÚˆı›.
– ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ÁÚ¿ÊÂÈ, Ë ÔıfiÓË ı· Û‚‹ÛÂÈ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ı·
* PC (USB) ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ fiÙ·Ó ÂÍ·ÓÙÏËı› Ë ÂχıÂÚË ÌÓ‹ÌË.
■ TÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ª·Ù·ÚÈÒÓ (EÈÎ. ¡) ■ ¶Ò˜ Ó· ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ πÌ¿ÓÙ· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜
1. ¶È¤ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÛΤ·ÛÌ· (EÈÎ. ¶)
Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÈ. Q TÚ‡· ÁÈ· ÙÔÓ πÌ¿ÓÙ·.
2. B¿ÏÙ ‰˘Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ∞∞∞, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙË ¢ÂÓ ·Ú¤¯ÂÙ·È πÌ¿ÓÙ·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi.
ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ·.
3. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÛΤ·ÛÌ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÙÂÏ›ˆ˜. ■ ™ËÌÂÈÒÛÂȘ ÁÈ· ÙÔ˘˜ º·Î¤ÏÔ˘˜ (EÈÎ. ¢)
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÔıfiÓË flÚ·˜/∏ÌÂÚÔÌËÓ›·˜. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ H Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ù¤ÛÛÂÚȘ ʷΤÏÔ˘˜, A, B, C Î·È D (Ô D Â›Ó·È ÌfiÓÔ
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ, ‰Â›¯ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÁÈ· Ù· VN-2100/VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/
flÚ·˜/∏ÌÂÚÔÌËÓ›·˜. (¢Â›Ù «ƒ‡ıÌÈÛË flÚ·˜/∏ÌÂÚÔÌËÓ›·˜ (TIME)» VN-4100PC). °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ʷΤÏÔ˘, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÁÈ· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ). ÎÔ˘Ì› FOLDER fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓË. ∫¿ı ÁÚ·Ì̤ÓÔ
Q ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ÌÂÁ¿ÊˆÓÔ ·Ú¯Â›Ô ·ÔıË·ÂÙ·È Û ʿÎÂÏÔ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ʷΤÏÔ˘˜
‰È¢ÎÔχÓÂÛÙ ӷ ‚Ú›ÛÎÂÙ ٷ ·Ú¯Â›· ÛÙ· ÔÔ›· ı¤ÏÂÙ ӷ ¤¯ÂÙÂ
ªÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Ë ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË Ì·Ù·Ú›· Ni-MH (BR401) Ù˘ Olympus. ÚfiÛ‚·ÛË ·ÚÁfiÙÂÚ·. ™˘ÓÔÏÈο ̤¯ÚÈ 100 ·Ú¯Â›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
·ÔıË΢ÙÔ‡Ó Û οı ʿÎÂÏÔ.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ª·Ù·ÚÈÒÓ Q ¶·ÚÒÓ Ê¿ÎÂÏÔ˜
ŸÙ·Ó ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË , ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
fiÛÔ ÌÔÚ›Ù ÈÔ Û‡ÓÙÔÌ·. ™˘ÛÙ‹ÓÔÓÙ·È ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ■ ƒ‡ıÌÈÛË flÚ·˜ / HÌÂÚÔÌËÓ›·˜ (TIME) (EÈÎ. [)
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ∞∞∞. ŸÙ·Ó Ë Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÍ·ÓÙÏËıÔ‡Ó, ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ∞Ó Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Î·È ÙËÓ ÒÚ·, Ë ÏËÚÔÊÔÚ›· fiÙÂ
ÔıfiÓË Î·È Ë Û˘Û΢‹ ı· ÎÏ›ÛÂÈ. ™˘ÛÙ‹ÓÂÙ·È Ó· ‚¿ÏÂÙ ÙÔÓ ÁÚ¿ÊÙËΠ¤Ó· ·Ú¯Â›Ô ‹¯Ô˘ ·ÔıË·ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì ·˘Ùfi ÙÔ
‰È·ÎfiÙË HOLD ÛÙË ı¤ÛË HOLD ÚÈÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ú¯Â›Ô.
ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ (flÚ·/HÌÂÚÔÌËÓ›· ÎÏ) ŸÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ‹ οı ÊÔÚ¿ Ô˘
°È· ÙËÓ Â˘ÎÔÏ›· Û·˜ Ë Û˘Û΢‹ ÎÏÂȉÒÓÂÈ Â›Û˘ ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ™Â
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Û ÌË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹ ÌÓ‹ÌË ·Ó¿ ˆÚÈ·›· ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ‚‚·Èˆı›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Î·È ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ì ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ‚‹Ì·Ù· 4 ¤ˆ˜ 7 Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÈÔ
■ ¶·ÚÔ¯‹ ∂Ó¤ÚÁÂÈ·˜ (EÈÎ. “) οو.
√ ‰È·ÎfiÙ˘ HOLD ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û·Ó ÎÔ˘Ì› ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜. ∞Ó ‰ÂÓ 1. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› MENU Â› 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ ‹
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË HOLD ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ.
HOLD fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓË. H ·ÚÔ¯‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ÛÙË 2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› + ‹ – ̤¯ÚÈ Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙËÓ
Û˘Û΢‹ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È Î·È ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈÂ›Ù·È Ë Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË Ù˘ ÔıfiÓË «TIME».
Ì·Ù·Ú›·˜. 3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY. H ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
¶·ÚÔ¯‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜… ∂·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË HOLD. 4. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› + ‹ – ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ·.
∫Ï›ÛÈÌÔ ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜… B¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË HOLD ÛÙË ı¤ÛË 5. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY ‹ ÙÔ 9 ÁÈ· Ó· ¿Ù ÛÙ· ÏÂÙ¿.
HOLD. H ¤Ó‰ÂÈÍË ÙˆÓ ÏÂÙÒÓ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 0
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ∞Ó·ÌÔÓ‹˜ Î·È ™‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ √ıfiÓ˘ Û·˜ ‰›ÓÂÙ·È Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ͷӿ ÙËÓ ÒÚ·.
∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ‹ ÌÂÈ Û ·‡ÛË ÁÈ· 60 ÏÂÙ¿ ‹ 6. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› + ‹ – ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ٷ ÏÂÙ¿. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙÂ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ‹ ÙÔ˘ ·È̷͛ÙÔ˜, Ù· ‚‹Ì·Ù· 5 Î·È 6 ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ¤ÙÔ˜, ÙÔ Ì‹Ó·
Ì·›ÓÂÈ Û ηٿÛÙ·ÛË ∞Ó·ÌÔÓ‹˜ (ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜) Î·È Ë Î·È ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ.
ÔıfiÓË Û‚‹ÓÂÈ. °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ∞Ó·ÌÔÓ‹˜ Î·È Ó· 7. EÂÈÙ· ·fi ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY
·ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ÔıfiÓË, ·Ù‹ÛÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÎÔ˘Ì›. ‹ ÙÔ 9. ∞˘Ùfi ÔÏÔÎÏËÚÒÓÂÈ ÙË ‰È·‰Èηۛ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘
ÒÚ·˜/ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜.

GR 65
ñ ªÔÚ›Ù ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÒÚ·˜ ·Ó¿ÌÂÛ· Û 12-ˆÚÔ Î·È ñ H ÛÙ¿ıÌË ÂÈÛfi‰Ô˘ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ›. ŸÙ·Ó
24-ˆÚÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› DISPLAY/MENU, ÂÓÒ Ú˘ıÌ›˙ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÌÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹, Ó· οÓÂÙ ¤Ó·
ÙËÓ ÒÚ· ‹ Ù· ÏÂÙ¿. ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎfi ÁÚ¿„ÈÌÔ Î·È Ó· Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÛÙ¿ıÌË ÂÍfi‰Ô˘ Ù˘
ñ ªÔÚ›Ù ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË ÛÂÈÚ¿ Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜.
·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› DISPLAY/MENU, ÂÓÒ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙÔ ¤ÙÔ˜, ÙÔ Ì‹Ó·
‹ ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·. (¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: πÔ‡ÓÈÔ˜ 14, 2007)
■ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ù˘ √ıfiÓ˘ LCD
ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÌÈ· ÂÈÏÔÁ‹ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∞˘Ùfi ‚ÔËı¿ÂÈ Ó· ÂÈıˆڋÛÂÙÂ Î·È Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ‰È¿ÊÔÚ˜
∂ÁÁÚ·Ê‹ (EÈÎ. ]) Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÙÔ˘ ·Ú¯Â›Ô˘.
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› FOLDER ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙÔ Ê¿ÎÂÏÔ Ô˘ ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ŒÓ‰ÂÈÍË
ı¤ÏÂÙÂ. Û˘Û΢‹˜
2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› REC ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ ÁÚ¿„ÈÌÔ. TÔ Ï·Ì¿ÎÈ ¶·Ù‹ÛÙ ηÈ
√ Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ ·Ú¯Â›ˆÓ Ô˘
¤Ó‰ÂÈ͢ ∂ÁÁÚ·Ê‹˜/·È̷͛ÙÔ˜ ı· ·Ó¿„ÂÈ ÎfiÎÎÈÓÔ Î·È Ë ÂÁÁÚ·Ê‹ ™Â ηٿÛÙ·ÛË ÁÚ¿ÊÙËÎ·Ó ÛÙÔ Ê¿ÎÂÏÔ Î·È Ô ˘fiÏÔÈÔ˜
ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ
·Ú¯›˙ÂÈ. ÛÙÔ ¯ÚfiÓÔ˜ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙËÓ
ÎÔ˘Ì› STOP
ÔıfiÓË.
3. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÁÚ¿„ÈÌÔ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› STOP. √È Ó¤Â˜
H ¤Ó‰ÂÈÍË ·ÏÏ¿˙ÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔÓ ·ÚfiÓÙ·
ÂÁÁڷʤ˜ ÛÒ˙ÔÓÙ·È Û·Ó ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô ·Ú¯Â›Ô ÛÙÔ Ê¿ÎÂÏÔ. ™Â ηٿÛÙ·ÛË ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ
¯ÚfiÓÔ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔÓ ˘fiÏÔÈÔ ¯ÚfiÓÔ
Q ¶·ÚÒÓ Ê¿ÎÂÏÔ˜, W ¶·ÚÒÓ ÙÚfiÔ˜ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜, E ¶·ÚÒÓ ·ÚÈıÌfi˜ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ ÎÔ˘Ì› DISPLAY
ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜.
·Ú¯Â›Ô˘, R ÃÚfiÓÔ˜ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜, T ÀfiÏÔÈÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜
™Â ηٿÛÙ·ÛË ÃÚfiÓÔ˜ ·È̷͛ÙÔ˜ ➞ ÀfiÏÔÈÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜
■ °È· ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ·‡ÛË ÙÔ˘ °Ú·„›Ì·ÙÔ˜ (EÈÎ. |) ÛÙÔ ‹
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·È̷͛ÙÔ˜ ➞ HÌÂÚÔÌËÓ›· ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘
°È· ¶·‡ÛË ÎÔ˘Ì› DISPLAY ·Ú¯Â›Ô˘ ➞ ÃÚfiÓÔ˜ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘
·È̷͛ÙÔ˜
·Ú¯Â›Ô˘ ➞ ÃÚfiÓÔ˜ ·È̷͛ÙÔ˜ …
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› REC ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜.
➥ ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË «Pause» Î·È ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ ¤Ó‰ÂÈ͢
ÂÁÁÚ·Ê‹˜/·È̷͛ÙÔ˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ¶·›ÍÈÌÔ (EÈÎ. })
™˘Ó¤¯ÈÛË ÙÔ˘ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ 1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› FOLDER ÁÈ· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙÔ Ê¿ÎÂÏÔ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› REC Í·Ó¿. 2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 9 ‹ 0 ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙÔ ·Ú¯Â›Ô Ô˘
➥ H ÂÁÁÚ·Ê‹ ı· Û˘Ó¯ÈÛÙ› ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜. ı¤ÏÂÙ ӷ ·›ÍÂÙÂ.
3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ. TÔ Ï·Ì¿ÎÈ
■ ∂ÁÁÚ·Ê‹ ·fi ∂͈ÙÂÚÈÎfi ªÈÎÚfiʈÓÔ ‹ ÕÏϘ ¤Ó‰ÂÈ͢ ∂ÁÁÚ·Ê‹˜/·È̷͛ÙÔ˜ ı· ·Ó¿„ÂÈ Ú¿ÛÈÓÔ Î·È Ô
™˘Û΢¤˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ô ·ÚÂÚ¯fiÌÂÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ·È̷͛ÙÔ˜.
ªÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Â͈ÙÂÚÈÎfi ÌÈÎÚfiʈÓÔ Î·È ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ 4. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› + ‹ – ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ¤ÓÙ·ÛË
Î·È Ó· ηٷÁÚ·Ê› Ô ‹¯Ô˜. ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. H ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ÛÙ¿ıÌË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘. ªÔÚ›Ù ӷ
ñ ŸÙ·Ó Û˘Ó‰Âı› Â͈ÙÂÚÈÎfi ÌÈÎÚfiʈÓÔ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÌÈÎÚÔÊÒÓÔ˘ Ù˘ ‰È·Ï¤ÍÂÙ ·fi 0 ¤ˆ˜ 30.
Û˘Û΢‹˜, ÙÔ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ÌÈÎÚfiʈÓÔ ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. Q ¶·ÚÒÓ Ê¿ÎÂÏÔ˜, W ¶·ÚÒÓ ·ÚÈıÌfi˜ ·Ú¯Â›Ô˘, E ÃÚfiÓÔ˜ ·È̷͛ÙÔ˜
ñ ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Â͈ÙÂÚÈÎfi ÌÈÎÚfiʈÓÔ, ‰È·Ï¤ÍÙ ηٿÏÏËÏÔ
ÌÈÎÚfiʈÓÔ, fiˆ˜ ÌÈÎÚfiʈÓÔ ∞·ÏÔÈÊ‹˜-£ÔÚ‡‚Ô˘ ‹ HÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi ■ ∞·ڈÛË ¶·È̷͛ÙÔ˜ (EÈÎ. ≠)
˘ÎÓˆÙÈÎfi ÌÈÎÚfiʈÓÔ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi). °È· ÛÙ·Ì¿ÙËÌ·
ñ ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ Â͈ÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› STOP.
ηÏÒ‰ÈÔ ∫∞333 (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi).
Q ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ ÂÈÛfi‰Ô˘ ‹¯Ô˘ ¿ÏÏ˘ Û˘Û΢‹˜ (EÈÎ. {) ➥ H Û˘Û΢‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ ÛÙÔ Ì¤ÛÔ ÙÔ˘ ·Ú¯Â›Ô˘ Ô˘ ·›˙ÂÙ·È.
°È· Û˘Ó¤¯ÈÛË ÙÔ˘ ¶·È̷͛ÙÔ˜
Σηµειώσεις για την εγγραφή
ñ ∞Ó ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË «FULL», ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÁÚ¿„ÂÙ ÛÙÔ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY Í·Ó¿.
Ê¿ÎÂÏÔ Ô˘ ‰È·Ï¤Í·ÙÂ, Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Û‚‹ÛÙ ٷ ÌË ➥ TÔ ·›ÍÈÌÔ ı· Û˘Ó¯ÈÛÙ› ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ‰È·ÎÔ‹˜.
··Ú·›ÙËÙ· ·Ú¯Â›· ‹ ηÙ‚¿ÛÙ ٷ ÛÙÔ PC (VN-1100PC/VN-2100PC/ ■ ¶ÚÔ˜ Ù· ∂ÌÚfi˜ Î·È ÚÔ˜ Ù· ¶›Ûˆ (EÈÎ. «)
VN-3100PC/VN-4100PC). °Ú‹ÁÔÚ· ∂ÌÚfi˜
ñ ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ·¢ı›·˜ ¿Óˆ Û ÙÚ·¤˙È fiÙ·Ó ÁÚ¿ÊÂÙÂ
ÌÈ· Û˘Ó¿ÓÙËÛË, ı· Û˘ÏϤÍÂÈ ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡. °È· ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 9 ÂÓÒ ·›˙ÂÙ ¤Ó· ·Ú¯Â›Ô.
ηı·ÚfiÙÂÚÔ ÁÚ¿„ÈÌÔ, ‚¿ÏÙ ¤Ó· ÛËÌÂȈ̷ٿÚÈÔ ‹ ¿ÏÏÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ➥ ŸÙ·Ó ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 9, Ë Û˘Û΢‹ ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ ÙÔ
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È Î·È ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÌÂÙ·‰›‰ÔÓÙ·È Â‡ÎÔÏ· ηÓÔÓÈÎfi ·›ÍÈÌÔ.
ÔÈ ÎÚ·‰·ÛÌÔ›. ¶›Ûˆ Á‡ÚÈÛÌ·
ñ ∞ÎfiÌ· Î·È ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› DISPLAY, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ‰ÂÓ ı· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 0 ÂÓÒ ·›˙ÂÙ ¤Ó· ·Ú¯Â›Ô.
ÛÙÔÓ ·ÚfiÓÙ· ¯ÚfiÓÔ ÂÁÁÚ·Ê‹˜ fiÙ·Ó Ô ˘fiÏÔÈÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ ➥ ŸÙ·Ó ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 0, Ë Û˘Û΢‹ ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ ÙÔ
Â›Ó·È 5 ÏÂÙ¿ ‹ ÏÈÁfiÙÂÚÔ˜.
ñ ŸÙ·Ó Ô ˘fiÏÔÈÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ ¤ÛÂÈ ÛÙÔ 1 ÏÂÙfi ‹ ÏÈÁfiÙÂÚÔ,
ηÓÔÓÈÎfi ·›ÍÈÌÔ.
ñ TÔ Ù¤ÏÔ˜ ÂÓfi˜ ·Ú¯Â›Ô˘ ÂÓÙÔ›˙ÂÙ·È ·ÙÒÓÙ·˜ Î·È ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ ¤Ó‰ÂÈ͢ ∂ÁÁÚ·Ê‹˜/·È̷͛ÙÔ˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÎfiÎÎÈÓÔ.
ÎÔ˘Ì› 9 ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÁÚ‹ÁÔÚÔ˘ ÂÌÚfi˜. H Û˘Û΢‹ ı·
ñ H Û˘Û΢‹ ı· ÌÂÈ Û ÛÙÔ ·Ó ·ÊÂı› Û (ÚÔÛˆÚÈÓ‹) ·‡ÛË Â›
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·Ú¯Â›Ô˘. ∞Ó ‰ÂÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ
60 ÏÂÙ¿ ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ.
ÎÔ˘Ì› 9, Ë Û˘Û΢‹ ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ Ó· οÓÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÂÌÚfi˜.
ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰‡ÛÎÔÏˆÓ Û˘ÓıËÎÒÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ‹ ¯·ÌËÏ‹˜ ʈӋ˜ ÙÔ˘
ñ H ·Ú¯‹ ÂÓfi˜ ·Ú¯Â›Ô˘ ÂÓÙÔ›˙ÂÙ·È ·ÙÒÓÙ·˜ Î·È ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ÔÌÈÏËÙ‹, Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ·È ÙÔ ÁÚ¿„ÈÌÔ Û XHQ ‹ HQ. ∂›Û˘ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜
Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ÌÈÎÚÔÊÒÓÔ˘ (ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) ÌÔÚ› Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÈ ÙËÓ
0 ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ›Ûˆ Á˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜. H Û˘Û΢‹ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ
ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ·Ú¯Â›Ô˘. ∞Ó ‰ÂÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 0,
ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ ÂÁÁÚ·ÊÒÓ.
Ë Û˘Û΢‹ ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏ› ÙÔ ›Ûˆ Á‡ÚÈÛÌ·.
66 GR
ñ ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Ì·ÚοÚÈÛÌ· ¢ÚÂÙËÚ›Ô˘ ÛÙÔ Ì¤ÛÔ ÙÔ˘ ·Ú¯Â›Ô˘, ı· ñ H ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ Û‚Ë̷ۛÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Ì·ÚηڛÛÌ·ÙÔ˜ ¢ÚÂÙËÚ›Ô˘. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ‚Á¿ÏÂÙ ‹ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹
ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ οÓÂÙ οÔÈÔ˘˜ ¿ÏÏÔ˘˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜ ÛÙË Û˘Û΢‹ ηٿ
■ ∞ÏÏ·Á‹ T·¯‡ÙËÙ·˜ ¶·È̷͛ÙÔ˜ (EÈÎ. ∑) ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜ ÙÔ˘ Û‚Ë̷ۛÙÔ˜ ÂÂȉ‹ Ù· ‰Â‰Ô̤ӷ
ªÔÚ›Ù ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ·È̷͛ÙÔ˜ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÌÔÚ› Ó· ·ÏÏÔȈıÔ‡Ó.
PLAY ÂÓÒ Ë Û˘Û΢‹ ·›˙ÂÈ.
∫·ÓÔÓÈ΋ ∞ÚÁfi ·›ÍÈÌÔ °Ú‹ÁÔÚÔ ·›ÍÈÌÔ ªÂÓÔ‡
Ù·¯‡ÙËÙ· (–25%) (+50%)
■ B·ÛÈÎfi˜ ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ªÂÓÔ‡ (EÈÎ. Ω)
ñ ∞Ó ÂÈϯٛ ÙÔ ·ÚÁfi ·›ÍÈÌÔ, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË «SLOW» Î·È ÁÈ· ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡, ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ
ÙÔ ÁÚ‹ÁÔÚÔ ·›ÍÈÌÔ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È «FAST», fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ·›˙ÂÈ. ‰È¿ÊÔÚ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ÚÔÙ›ÌËÛ‹˜ Û·˜.
ñ H Û˘Û΢‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ó· ·›˙ÂÈ fiÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› STOP ÛÙÔ 1. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› MENU Â› 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ ‹
·ÚÁfi/ÁÚ‹ÁÔÚÔ ·›ÍÈÌÔ, ‹ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·Ú¯Â›Ô˘. ∞Ó ÌÂÙ¿ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ÛÙÔ.
ÙÔ STOP ·Ú¯›ÛÂÙ ͷӿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ, Ë Û˘Û΢‹ ı· ·›˙ÂÈ Ù· ·Ú¯Â›· Ì 2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› + ‹ – ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙÈ ı¤ÏÂÙ ӷ
ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ Ù·¯‡ÙËÙ·. ÔÚÁ·ÓÒÛÂÙÂ. TÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡ Ô˘ ‰È·Ï¤Í·Ù ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
■ ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ Ù˘ ∞Ú¯‹˜ ÙÔ˘ ∞Ú¯Â›Ô˘ 3. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 9 ‹ 0 ÁÈ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË
∂ÓÒ Ë Û˘Û΢‹ ·›˙ÂÈ (ηÓÔÓÈο, ·ÚÁ¿ ‹ ÁÚ‹ÁÔÚ·), ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ú‡ıÌÈÛË.
ÎÔ˘Ì› 9 ‹ 0 ¿ÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÂÌÚfi˜ ‹ ›Ûˆ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ 4. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
ÂfiÌÂÓÔ˘ ·Ú¯Â›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ·Ú¯Â›Ô˘ Ô˘ ·›˙ÂÙ·È ·ÓÙ›ÛÙÔȯ·. ∞Ó 5. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› STOP ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ ÙÔ ÌÂÓÔ‡.
Û˘Ó·ÓÙ‹ÛÂÈ ¤Ó· Ì·ÚοÚÈÛÌ· ¢ÚÂÙËÚ›Ô˘ ÛÙÔ Ì¤ÛÔ, ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ·Ú¯›˙ÂÈ (EÈÎ. ¨)
Û ·˘Ùfi ÙÔ ÛËÌ›Ô. (¢Â›Ù «ª·ÚηڛÛÌ·Ù· ∂˘ÚÂÙËÚ›Ô˘» ÁÈ· Q √ıfiÓË Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡
ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ). W ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÌÈ· ı¤ÛË ¿Óˆ/·˘Í¿ÓÂÈ Ô ·ÚÈıÌfi˜.
■ ÕÎÔ˘ÛÌ· Ì ∞ÎÔ˘ÛÙÈο (EÈÎ. ™) E ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÌÈ· ı¤ÛË ·ÚÈÛÙÂÚ¿.
ªÔÚ›Ù ӷ ·ÎÔ‡ÛÂÙ ٷ ·Ú¯Â›· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜ ·ÎÔ˘ÛÙÈο ÛÙËÓ R ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
˘Ô‰Ô¯‹ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ. ∞Ó Û˘Ó‰Âı› ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi, ÙÔ ÌÂÁ¿ÊˆÓÔ ‰ÂÓ T ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÌÈ· ı¤ÛË Î¿Ùˆ/ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ô ·ÚÈıÌfi˜.
ÂÎ¤ÌÂÈ ‹¯Ô. √ ‹¯Ô˜ ·›˙ÂÙ·È ÌÔÓÔʈÓÈο. Y ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÌÈ· ı¤ÛË ‰ÂÍÈ¿.
ñ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÂÚÂıÈÛÌfi ÙÔ˘ ·˘ÙÈÔ‡, ‚¿ÏÙ ÙÔ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi ·ÊÔ‡ ™ËÌÂÈÒÛÂȘ
ÚÒÙ· ¤¯ÂÙ ηÙ‚¿ÛÂÈ ÙË ÛÙ¿ıÌË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘. ñ H Û˘Û΢‹ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·Ó ÙËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ·‰Ú·Ó‹ ÁÈ· 3 ÏÂÙ¿ ÛÙË
ñ ŸÙ·Ó ·ÎÔ‡Ù Ì ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο ÛÙÔ ·›ÍÈÌÔ, ÌËÓ ·Ó‚¿˙ÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÔÚÁ¿ÓˆÛ˘ ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡, ·Ó ÙÔ Â›‰Ô˜ Ô˘ ÂÈϤ¯ÙËΠ‰ÂÓ
¿Ú· Ôχ. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÂÍ·Ûı¤ÓËÛË Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Î·È ÂÊ·ÚÌÔÛÙ›.
Ì›ˆÛË Ù˘ ÈηÓfiÙËÙ·˜ Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ñ ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› STOP ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÓfi˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÔÚÁ¿ÓˆÛ˘
* ∞ÎÔ˘ÛÙÈο ‰ÂÓ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÎÔÈÓfi ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡, Ë Û˘Û΢‹ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Î·È ı· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ Ù· ÛÙÔȯ›· Ô˘
ÌÔÓÔʈÓÈÎfi ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi 3.5 mm ‹ ·ÎÔ˘ÛÙÈο. ›¯·Ó Ú˘ıÌÈÛÙ› Û ÂΛÓÔ ÙÔ ÛËÌ›Ô.

™‚‹ÛÈÌÔ ■ TÚfiÔÈ °Ú·„›Ì·ÙÔ˜ (XHQ, HQ, SP, LP)


√ ÙÚfiÔ˜ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ÂÈϯٛ ·fi XHQ (ÂÁÁÚ·Ê‹ ‹¯Ô˘
■ ™‚‹ÛÈÌÔ (EÈÎ. ®) Ì ¤ÍÙÚ· ˘„ËÏ‹ ÔÈfiÙËÙ·) Î·È HQ (ÂÁÁÚ·Ê‹ ‹¯Ô˘ Ì ˘„ËÏ‹ ÔÈfiÙËÙ·),
ªÔÚ›Ù ‡ÎÔÏ· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÌË ··Ú·›ÙËÙ· ·Ú¯Â›·. √È ‰È·‰Ô¯ÈÎÔ› SP (ÛÙ¿ÓÙ·ÚÙ ÁÚ¿„ÈÌÔ) Î·È LP (ÁÚ¿„ÈÌÔ ÌÂÁ¿Ï˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜).
·ÚÈıÌÔ› ÙˆÓ ·Ú¯Â›ˆÓ Â·Ó·ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·.
™‚‹ÛÈÌÔ ÂÓfi˜ ·Ú¯Â›Ô˘ οı ÊÔÚ¿ ™ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ªÂÓÔ‡… XHQ, HQ, SP, LP
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› FOLDER ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙÔ Ê¿ÎÂÏÔ. TÚfiÔ˜
XHQ HQ SP LP
2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 9 ‹ 0 ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙÔ ·Ú¯Â›Ô Ô˘ ªÔÓÙ¤ÏÔ
ı· Û‚‹ÛÂÙÂ. VN-1100/ ¶ÂÚ. 1 ÒÚ· ¶ÂÚ. 2 ÒÚ˜ ¶ÂÚ. 5 ÒÚ˜ ¶ÂÚ. 17 ÒÚ˜
3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ERASE. VN-1100PC & 25 ÏÂÙ¿ & 50 ÏÂÙ¿ & 50 ÏÂÙ¿ & 50 ÏÂÙ¿
4. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 9 ‹ 0 ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ «YES». VN-2100/ ¶ÂÚ. 2 ÒÚ˜ ¶ÂÚ. 5 ÒÚ˜ ¶ÂÚ. 11 ÒÚ˜ ¶ÂÚ. 35 ÒÚ˜
Q TÔ ·Ú¯Â›Ô Ô˘ ı· Û‚ËÛÙ› VN-2100PC & 50 ÏÂÙ¿ & 50 ÏÂÙ¿ & 40 ÏÂÙ¿ & 50 ÏÂÙ¿
5. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY. VN-3100/ ¶ÂÚ. 5 ÒÚ˜ ¶ÂÚ. 11 ÒÚ˜ ¶ÂÚ. 23 ÒÚ˜ ¶ÂÚ. 71 ÒÚ˜
™‚‹ÛÈÌÔ fiÏˆÓ ÙˆÓ ·Ú¯Â›ˆÓ ·fi ¤Ó· º¿ÎÂÏÔ (EÈÎ. †) VN-3100PC & 40 ÏÂÙ¿ & 40 ÏÂÙ¿ & 30 ÏÂÙ¿ & 40 ÏÂÙ¿
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› FOLDER ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙÔ Ê¿ÎÂÏÔ. VN-4100/ ¶ÂÚ. 11 ÒÚ˜ ¶ÂÚ. 23 ÒÚ˜ ¶ÂÚ. 47 ÒÚ˜ ¶ÂÚ. 144 ÒÚ˜
VN-4100PC & 40 ÏÂÙ¿ & 40 ÏÂÙ¿ & 20 ÏÂÙ¿ & 20 ÏÂÙ¿
2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ERASE.
3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 9 ‹ 0 ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ «YES». Q ¶·ÚÒÓ ÙÚfiÔ˜ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ (EÈÎ. ⁄)
Q √ º¿ÎÂÏÔ˜ Ô˘ ı· Û‚ËÛÙ› ñ √ ¯ÚfiÓÔ˜ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÙ·È ÈÔ ¿Óˆ Â›Ó·È ÁÈ· ¤Ó· Û˘Ó¯¤˜
4. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY. ·Ú¯Â›Ô. √ ‰È·ı¤ÛÈÌÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ˜
™ËÌÂÈÒÛÂȘ ·fi ÙÔÓ ÚÔÛ‰ÈÔÚÈṲ̂ÓÔ ·Ó ÁÚ¿ÊÙËÎ·Ó Î¿ÌÔÛ· ·Ú¯Â›·. (¢Â›Ù ÙÔÓ
ñ ŒÓ· Û‚ËṲ̂ÓÔ ·Ú¯Â›Ô ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Â·Ó·ÊÂÚı›. ˘fiÏÔÈÔ ¯ÚfiÓÔ Î·È ÙÔÓ ÁÚ·Ì̤ÓÔ ¯ÚfiÓÔ ÌfiÓÔ Û·Ó ·Ó·ÊÔÚ¤˜)
ñ ∞Ó Ô ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ‰ÂÓ ÂÎÙÂÏÂÛÙ› ÂÓÙfi˜ 8 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘, ı· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÛÙÔ.

GR 67
■ ∂˘·ÈÛıËÛ›· ªÈÎÚÔÊÒÓÔ˘ (HI LOW) °È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ Ì Alarm
H ¢·ÈÛıËÛ›· ÌÈÎÚÔÊÒÓÔ˘ Â›Ó·È ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓË ÁÈ· Ó· ·ÓÙ·ÔÎÚÈı› ÛÙȘ °È· ÙÔ ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡, ‰È·Ï¤ÍÙ OFF Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY.
·Ó¿ÁΘ ÙÔ˘ ÁÚ·„›Ì·Ùfi˜ Û·˜. ñ ÕÛ¯ÂÙ· ·fi ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ¤ÓÙ· Ê¿ÎÂÏÔ, fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ·›ÍÈÌÔ ÌÂ
Alarm, ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› οı ̤ڷ ̤¯ÚÈ Ó· ·Î˘Úˆı› Ë Ú‡ıÌÈÛË.
™ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ªÂÓÔ‡... HI, LOW ñ °È· Ó· ‰Â›Ù ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û· Ú‡ıÌÈÛË, ‰È·Ï¤ÍÙ ON, Î·È ÌÂÙ¿ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
HI: À„ËÏ‹-¢·ÈÛıËÛ›· Ô˘ ÁÚ¿ÊÂÈ ‹¯Ô˘˜ ·fi fiϘ ÙȘ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ. ÎÔ˘Ì› PLAY.
LOW: ÷ÌËÏ‹-¢·ÈÛıËÛ›· ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ˘·ÁfiÚ¢ÛË. ñ √ ‹¯Ô˜ ÙÔ˘ Alarm ÛÙ·Ì·Ù¿ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·Ó ‰ÂÓ ·ÙËı› ÎÔ˘Ì› ̤۷ Û 5
ñ °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÂÙ˘¯Ë̤ӷ ÁÚ·„›Ì·Ù·, οÓÙ ¤Ó· ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎfi ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÙÔ˘ Alarm. To ·Ú¯Â›Ô ‰ÂÓ ı· ·È¯Ù› Û ·˘Ù‹
ÁÚ¿„ÈÌÔ ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË Â˘·ÈÛıËÛ›· ÌÈÎÚÔÊÒÓÔ˘ ÚÈÓ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË.
·fi ÙÔ Î·ÓÔÓÈÎfi ÁÚ¿„ÈÌÔ. ñ ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÁÚ·Ì̤ÓÔ ·Ú¯Â›Ô ÛÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Ê¿ÎÂÏÔ, Ë
ñ ∞Ó ‰È·Ï¤ÍÂÙ «HI», Û·˜ Û˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·È̷͛ÙÔ˜ Ì Alarm ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ.
ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ Û XHQ ‹ HQ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ÏÂÔÓ¤ÎÙËÌ· Ù˘ ñ To ·›ÍÈÌÔ Ì Alarm ı· Á›ÓÂÙ·È Î¿ı ̤ڷ ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÌÂÈ Û OFF.
˘„ËÏfiÙÂÚ˘ ¢·ÈÛıËÛ›·˜.
ñ ∞Ó ‰È·Ï¤ÍÂÙ «HI», Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÌÂÁ¿ÏÔ˜ ■ °Ú¿„ÈÌÔ Ì ÃÚÔÓԉȷÎfiÙË (TIMER) (EÈÎ. ∂)
ÂÍ·ÚÙÒÌÂÓÔ˜ ·fi ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÙÔ˘ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜. (∂Í·ÈÚÔ‡ÓÙ·È Ù· VN-1100/VN-1100PC)
Q ŒÓ‰ÂÈÍË Â˘·ÈÛıËÛ›·˜ ÌÈÎÚÔÊÒÓÔ˘ (EÈÎ. ø) ªÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ÁÚ¿„ÈÌÔ, ÂȉÈο
ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ¤Ó·Ú͢ Î·È ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ù¤ÏÔ˘˜ ÙÔ˘ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜. ŸÙ·Ó ÙÔ
■ ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ¶ÔÏ˘Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˘ ºˆÓËÙÈÎÔ‡ ÁÚ¿„ÈÌÔ Ì ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÔÏÔÎÏËÚˆı›, Ë Ú‡ıÌÈÛË
∂ÓÂÚÁÔÔÈËÙ‹ (VCVA) ·Ô‰ÂÛ̇ÂÙ·È.
ŸÙ·Ó ÙÔ ÌÈÎÚfiʈÓÔ ·ÈÛı·Óı› ÙÔ˘˜ ‹¯Ô˘˜ ÌÈ·˜ ÚÔ-Ú˘ıÌÈṲ̂Ó˘
™ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ªÂÓÔ‡… SET, On, OFF → ªÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
¤ÓÙ·Û˘, Ô ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˜ ¶Ôχ-Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˜ ºˆÓËÙÈÎfi˜
SET, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY ÁÈ· ‚¿ÏÂÙ ÙËÓ ÒÚ·.
∂ÓÂÚÁÔÔÈËÙ‹˜ (VCVA) ÍÂÎÈÓ¿ ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ ·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È ÙËÓ
ÛÙ·Ì·Ù¿ fiÙ·Ó Ë ¤ÓÙ·ÛË ¤ÛÂÈ. π‰È·›ÙÂÚ· ¯Ú‹ÛÈÌÔ ÁÈ· ·Ú·ÙÂÈÓfiÌÂÓÔ °È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
ÁÚ¿„ÈÌÔ, ÙÔ VCVA fi¯È ÌfiÓÔ ÚÔÛٷهÂÈ ÙË ÌÓ‹ÌË ÛÙ·Ì·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ °È· ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡, ‰È·Ï¤ÍÙ OFF Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÁÚ¿„ÈÌÔ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÚÈfi‰ˆÓ ÛȈ‹˜, ·ÏÏ¿ Â›Û˘ οÓÂÈ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY.
ñ °È· Ó· ‰Â›Ù ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û· Ú‡ıÌÈÛË, ‰È·Ï¤ÍÙ ON, Î·È ÌÂÙ¿ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
·›ÍÈÌÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfi Î·È ‚ÔÏÈÎfi.
ÎÔ˘Ì› PLAY.
™ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ªÂÓÔ‡... On, OFF ñ ªÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹, ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ¤Ó·Ú͢ ηÈ
ñ ™ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ + Î·È – ÁÈ· Ù¤ÏÔ˘˜ ÙÔ˘ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜. √È ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘
Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ VCVA Û 15 ÛÙ¿ı̘. ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜, Ù˘ ¢·ÈÛıËÛ›·˜ ÌÈÎÚÔÊÒÓÔ˘, ÙÔ˘ VCVA Î·È Ê·Î¤ÏÔ˘
ñ TÔ Ï·Ì¿ÎÈ ¤Ó‰ÂÈ͢ ∂ÁÁÚ·Ê‹˜/·È̷͛ÙÔ˜ ·Ó¿‚ÂÈ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÛÙË ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÚÔÙÔ‡ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÁÚ¿„ÈÌÔ
‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜. ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ηٿÛÙ·ÛË ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓÔ Ì ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË.
·Ó·ÌÔÓ‹˜, ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ ¤Ó‰ÂÈ͢ ∂ÁÁÚ·Ê‹˜/·È̷͛ÙÔ˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È ñ H Ú‡ıÌÈÛË Ô˘ ÍÂÂÚÓ¿ ÙÔÓ ˘fiÏÔÈÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ ‰ÂÓ
Â›Û˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙËÓ ÔıfiÓË «VCVA». ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È.
Q ŒÓ‰ÂÈÍË VCVA (EÈÎ. π) ñ ªÔÚ›Ù ӷ ÁÚ¿„ÂÙ ÔÔÙ‰‹ÔÙ ·ÎfiÌ· Î·È fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È Ì¤Û· ÛÂ
■ ◊¯ÔÈ ÙÔ˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ (BEEP) (EÈÎ. å) ηıÔÚÈṲ̂ÓË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜. ŸÌˆ˜, ·Ó ·˘ÙfiοÓÂÈ ÙÔÓ ˘fiÏÔÈÔ
¯ÚfiÓÔ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ ·ÓÂ·Ú΋ ÁÈ· ÙÔ ÁÚ¿„ÈÌÔ ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓÔ ÌÂ
H Û˘Û΢‹ ˯› ÁÈ· Ó· Û·˜ ÂȉÔÔÈ‹ÛÂÈ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜ ÙˆÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË, ÙÔ ÁÚ¿„ÈÌÔ ‰ÂÓ ı· ÔÏÔÎÏËÚˆı›.
Ï‹ÎÙÚˆÓ ‹ ÁÈ· ÛÊ¿ÏÌ·Ù·. √È ‹¯ÔÈ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ñ ∞Ó ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È Î¿ÔÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÙÔ ÁÚ¿„ÈÌÔ ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓÔ ÌÂ
ÎÏ›ÛÔ˘Ó. ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·ÁÓÔ›ٷÈ.
™ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ªÂÓÔ‡... On, OFF
ñ ∞Ó ¤¯ÂÈ ÌÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·È̷͛ÙÔ˜ Ì ˯ËÙÈ΋ ÂȉÔÔ›ËÛË (Alarm), ÕÏϘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜
ÙÔ Alarm ı· ˯‹ÛÂÈ ÛÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ¯ÚfiÓÔ ·ÎfiÌ· Î·È ·Ó ÔÈ ■ ªÂÙ¿ıÂÛË ∞Ú¯Â›Ô˘ ∞Ó¿ÌÂÛ· Û º·Î¤ÏÔ˘˜
‹¯ÔÈ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ¤¯Ô˘Ó ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› (∂Í·ÈÚÔ‡ÓÙ·È Ù· (∂Í·ÈÚÔ‡ÓÙ·È Ù· VN-1100/VN-1100PC)
VN-1100/VN-1100PC). ªÔÚ›Ù ӷ ÌÂÙ·ı¤ÛÂÙ ·Ú¯Â›· ÁÚ·Ì̤ӷ ÛÙÔ˘˜ ʷΤÏÔ˘˜ A, B, C
■ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶·È̷͛ÙÔ˜ Ì Alarm Î·È D Û ¿ÏÏÔ˘˜ ʷΤÏÔ˘˜. To ·Ú¯Â›Ô Ô˘ ÌÂٷ٤ıËΠÚÔÛÙ›ıÂÙ·È
(∂Í·ÈÚÔ‡ÓÙ·È Ù· VN-1100/VN-1100PC) ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ʷΤÏÔ˘ ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡.
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·È̷͛ÙÔ˜ Ì Alarm ÁÈ· 1. ¢È·Ï¤ÍÙ ÙÔ ·Ú¯Â›Ô Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÌÂٷʤÚÂÙÂ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
Ó· ˯‹ÛÂÈ ¤Ó·˜ ÙfiÓÔ˜ ÂȉÔÔ›ËÛ˘ Â› 5 ÏÂÙ¿ ÛÙÔÓ ÎÔ˘Ì› PLAY ÁÈ· ·È¯Ù›.
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ¯ÚfiÓÔ. ª¤Û· Û 5 ÏÂÙ¿, ·ÙÒÓÙ·˜ οÔÈÔ 2. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› MENU Â› 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ ‹
ÎÔ˘Ì›, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË HOLD, Ë Û˘Û΢‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÂÓÒ ·›˙ÂÙ·È ÙÔ ·Ú¯Â›Ô.
ÙÔ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ·Ú¯Â›Ô. 3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 9 ‹ 0 ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ¤Ó· Ê¿ÎÂÏÔ Ô˘
™ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ªÂÓÔ‡... SET, On, OFF → ªÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ı¤ÏÂÙÂ.
SET, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY ÁÈ· Ó· ‚¿ÏÂÙ ÙËÓ ÒÚ·. 4. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY.
ªÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·È̷͛ÙÔ˜ Ì Alarm, ÌfiÓÔ ¤Ó· ·Ú¯Â›Ô ÌÔÚ› Ó· √ Ê¿ÎÂÏÔ˜ ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡ Î·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ·Ú¯Â›Ô˘ Ô˘ ÌÂٷʤÚıËÎÂ
·È¯Ù›. ¢È·Ï¤ÍÙ ÙÔ ·Ú¯Â›Ô ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÙÔ‡ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Î·È Ë ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÔÏÔÎÏËÚÒıËÎÂ.
ÒÚ·. ñ ∞Ó Ô Ê¿ÎÂÏÔ˜ ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ˜ (100 ·Ú¯Â›·), ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›
Q ŒÓ‰ÂÈÍË Alarm (EÈÎ. ‚) ÛÙËÓ ÔıfiÓË «FULL» Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÌÂÙ·ı¤ÛÂÙ ÙÔ ·Ú¯Â›Ô ÛÙÔ
Ê¿ÎÂÏÔ.
Q º¿ÎÂÏÔ˜ ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡, W ∞ÚÈıÌfi˜ ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ·Ú¯Â›Ô˘ (EÈÎ. ƒ)

68 GR
■ ª·ÚηڛÛÌ·Ù· ∂˘ÚÂÙËÚ›Ô˘ (EÈÎ. ©) ñ ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯˘ÚÔ‡˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ‹ Ù· ¯Ù˘‹Ì·Ù·.
T· Ì·ÚηڛÛÌ·Ù· ¢ÚÂÙËÚ›Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Û ¤Ó· ñ ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ, ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ‹ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ˜ Û·˜.
·Ú¯Â›Ô ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ‹ ÙÔ˘ ·È̷͛ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ·Ú¤¯Ô˘Ó ñ ¡· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó Ô‰ËÁ›Ù οÔÈÔ fi¯ËÌ· (fiˆ˜
ÁÚ‹ÁÔÚÔ Î·È Â‡ÎÔÏÔ ÙÚfiÔ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙˆÓ ÛËÌ·ÓÙÈÎÒÓ ÛËÌ›ˆÓ Ô‰‹Ï·ÙÔ, Ì˯·Ó¿ÎÈ, ‹ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ).
ÛÙÔ ·Ú¯Â›Ô. ñ ¡· Îڷٿ٠ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› INDEX ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜ (·‡ÛË ª·Ù·Ú›Â˜
ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜) ‹ ÙÔ˘ ·È̷͛ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ‚¿ÏÂÙ ¤Ó· Ì·ÚοÚÈÛÌ· ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
¢ÚÂÙËÚ›Ô˘. £· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ¤Ó·˜ ·ÚÈıÌfi˜ ¢ÚÂÙËÚ›Ô˘ ÛÙËÓ ÔıfiÓË. ñ √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ÂÎÙ›ıÂÓÙ·È Û ʈÙÈ¿, Ó·
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÂÓfi˜ ª·ÚηڛÛÌ·ÙÔ˜ ∂˘ÚÂÙËÚ›Ô˘ ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È, Ó· ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁÔ‡ÓÙ·È.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ERASE fiÙ·Ó ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ô ·ÚÈıÌfi˜ ñ ªËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ·ÏηÏÈΤ˜, ÏÈı›Ô˘ ‹ ¿ÏϘ ÌË
ÙÔ˘ ¢ÚÂÙËÚ›Ô˘. Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ñ ª¤¯ÚÈ 10 Ì·ÚηڛÛÌ·Ù· ¢ÚÂÙËÚ›Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÔ˘Ó Û ¤Ó· ·Ú¯Â›Ô. ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ οÔÈ· Ì·Ù·Ú›· Ì ۯÈṲ̂ÓÔ ‹ Ú·ÁÈṲ̂ÓÔ
ñ √È ‰È·‰Ô¯ÈÎÔ› ·ÚÈıÌÔ› Ì·ÚηÚÈÛÌ¿ÙˆÓ Â˘ÚÂÙËÚ›Ô˘ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ·.
·˘ÙfiÌ·Ù·. ñ ∫ڷٿ٠ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.
ñ ∞Ó ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÔÙȉ‹ÔÙ ·Û˘Ó‹ıÈÛÙÔ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË
■ ∂·Ó·Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ™˘Û΢‹˜ (CLEAR) (EÈÎ. ª) Û˘Û΢‹, fiˆ˜ ·ÓÙÈηÓÔÓÈÎfi ıfiÚ˘‚Ô, ıÂÚÌfiÙËÙ·, ηÓfi, ‹ η̤ÓË
∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ› ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ· Î·È ¿ÏϘ Ì˘ÚÔ˘‰È¿:
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘˜ ηٿÛÙ·ÛË. ∞˘Ùfi Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌÔ ·Ó ¤¯ÂÙ Q ‚Á¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ó· ÌËÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙ›ÙÂ,
ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Ì ÙË Û˘Û΢‹, ‹ ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Û‚‹ÛÂÙ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË W ÙËÏÂʈÓ›ÛÙ ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘ ‹ ÙÔÓ ÙÔÈÎfi ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ
ÌÓ‹ÌË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Olympus.
1. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ STOP Î·È ERASE Ì·˙› ÁÈ· 3 ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ¶ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ.
2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 9 ‹ 0 ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ «YES». E1 ¢ÂÓ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Ù›ÔÙ· fiÙ·Ó ·ÙÈ¤Ù·È Î¿ÔÈÔ ÎÔ˘Ì›.
3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY. A1 ñ ¢È·ÎfiÙ˘ HOLD ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË HOLD.
ñ ∞Ó ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó¤·ÊË ÁÈ· 8 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ñ √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó ÂÍ·ÓÙÏËı›.
ÚÔÙÔ‡ ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› PLAY (‚‹Ì· 3), Ë ‰È·‰Èηۛ· Ù˘ ñ √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
Â·Ó·Ú‡ıÌÈÛ˘ ı· ·Î˘Úˆı› Î·È Ë Û˘Û΢‹ ı· ÌÂÈ Û ÛÙÔ. E2 ¢ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ‹¯Ô˜ ‹ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ÛȈËÏfi˜ ‹¯Ô˜ ·fi ÙÔ
ÌÂÁ¿ÊˆÓÔ ÛÙÔ ·›ÍÈÌÔ.
°ÂÓÈΤ˜ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ A2 ñ TÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛÙËÓ
¢È·‚¿ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· Ó· ˘Ô‰Ô¯‹ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ Ò˜ Ó· ¯ÂÈÚÈÛÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ì ñ H ¤ÓÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙËÓ Î·ÙÒÙ·ÙË ÛÙ¿ıÌË.
·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ¿. E3 TÔ ÁÚ¿„ÈÌÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÊÈÎÙfi.
ñ T· ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈο ۇ̂ÔÏ· ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ A3 ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› STOP Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ›ӷÈ
Û¯ÂÙ›˙ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. °È· Ó· ÚÔÛٷهÛÂÙ ÙÔÓ Â·˘Ùfi Û·˜ Î·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓË, ÂϤÁÍÙ ̋ˆ˜ Ë ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ:
¿ÏÏÔ˘˜ ·fi ÚÔÛˆÈ΋ ‚Ï¿‚Ë ‹ ˙ËÌÈ¿ Û ÂÚÈÔ˘Û›·, Â›Ó·È Ô˘ÛÈ҉˜ ñ TÔÓ ˘fiÏÔÈÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔÓ ÂÈÏÂÁ¤ÓÙ· Ê¿ÎÂÏÔ
¿ÓÙÔÙ ӷ ‰È·‚¿˙ÂÙ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È.
Ó· ¤¯ÂÈ ÊÙ¿ÛÂÈ «00.00».
ñ TÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ·Ú¯Â›ˆÓ Ó· Â›Ó·È 100.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· ‰Â‰ÔÌ¤ÓˆÓ ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ERASE ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ «FULL».
TÔ ÁÚ·Ì̤ÓÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ Ó· E4 H Ù·¯‡ÙËÙ· ·È̷͛ÙÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚË (‹ ·ÚÁ‹).
Û‚ËÛÙ› ·fi Ï·ıÂ̤ÓÔ˘˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜, ·fi η΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ A4 H Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Û °Ú‹ÁÔÚÔ (‹ ·ÚÁfi) ¶·›ÍÈÌÔ.
Û˘Û΢‹˜, ‹ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÚÁ·Û›·˜ ÂÈÛ΢‹˜. °È· ÙÔ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi
ÁÚ·Ì̤ÓÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÙÔ ÁÚ¿„ÂÙ οÔ˘ (ÁÈ· ¶ÚԉȷÁڷʤ˜
VN-1100/VN-2100/VN-3100/VN-4100), ‹ Ó· οÓÂÙ ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ ª¤ÛÔ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜: ∂Óۈ̷و̤ÓË flash ÌÓ‹ÌË
·ÛÊ·Ï›·˜ ηÙ‚¿˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ Û PC (ÁÈ· VN-1100PC/VN-2100PC/ √ÏÈ΋ ·fiÎÚÈÛË XHQ ÙÚfiÔ˜ 300 ¤ˆ˜ 7,200 Hz
VN-3100PC/VN-4100PC). °È· οı ·ıËÙÈ΋ ˙ËÌÈ¿ ‹ ‚Ï¿‚Ë Î¿ıÂ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜: HQ ÙÚfiÔ˜ 300 ¤ˆ˜ 7,200 Hz
›‰Ô˘˜ Ô˘ Û˘Ó¤‚Ë ÏfiÁˆ ·ÒÏÂÈ·˜ ‰Â‰ÔÌ¤ÓˆÓ ·fi ÂÏ¿Ùو̷ ÙÔ˘ Sƒ ÙÚfiÔ˜ 300 ¤ˆ˜ 5,400 Hz
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ÏfiÁˆ ÂÈÛ΢‹˜, ‹ ÁÈ· οı ¿ÏÏË ·ÈÙ›·, ÂÍ·ÈÚÂ›Ù·È ·fi LP ÙÚfiÔ˜ 300 ¤ˆ˜ 3,100 Hz
ÙËÓ Â˘ı‡ÓË Ë Olympus. ÃÚfiÓÔ˜ ÂÁÁÚ·Ê‹˜: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
XHQ ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 11 ÒÚ˜ Î·È 40 ÏÂÙ¿
°È· ·ÛÊ·Ï‹ ∫·È ™ˆÛÙ‹ ÃÚ‹ÛË HQ ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 23 ÒÚ˜ Î·È 40 ÏÂÙ¿
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ıÂṲ́˜, ˘ÁÚ¤˜ ÙÔÔıÂۛ˜ fiˆ˜ ›ӷÈ
SP ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 47 ÒÚ˜ Î·È 20 ÏÂÙ¿
̤۷ Û ÎÏÂÈÛÙfi ·˘ÙÔΛÓËÙÔ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ ‹ ÛÙËÓ ·ÎÚÔÁÈ·ÏÈ¿ ÙÔ Î·ÏÔη›ÚÈ.
ñ ªËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ̤ÚË Ô˘ ÂÎÙ›ıÂÓÙ·È Û ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ LP ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 144 ÒÚ˜ Î·È 20 ÏÂÙ¿
˘ÁÚ·Û›· ‹ ÛÎfiÓË. VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÚÁ·ÓÈο ‰È·Ï˘ÙÈο fiˆ˜ Â›Ó·È ÙÔ ·ÏÎÔfiÏ Î·È Ù· XHQ ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 5 ÒÚ˜ Î·È 40 ÏÂÙ¿
Ú¢ÛÙ¿ ‚ÂÚÓ›ÎÈ· ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. HQ ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 11 ÒÚ˜ Î·È 40 ÏÂÙ¿
ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ËÏÂÎÙÚÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù· SP ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 23 ÒÚ˜ Î·È 20 ÏÂÙ¿
fiˆ˜ Â›Ó·È ÔÈ ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ Î·È Ù· „˘Á›·. LP ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 71 ÒÚ˜ Î·È 20 ÏÂÙ¿
ñ ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ¿ÌÌÔ ‹ ÙËÓ ·Î·ı·ÚÛ›·. ∞˘Ù¿ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ Ô˘ ‰ÂÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ·È.
GR 69
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB ñ ™Â ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ ÚÔ¸ÔÙ›ıÂÙ·È fiÙÈ Â›Ó·È
XHQ ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 2 ÒÚ˜ Î·È 50 ÏÂÙ¿ ÂÍÔÈÎÂȈ̤ÓÔ˜ Ì ÙÔ ÏÔÁÈÛÌÈÎfi Microsoft Windows. °È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ
HQ ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 5 ÒÚ˜ Î·È 50 ÏÂÙ¿ ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi Û PC, ·Ó·ÊÂÚı›Ù ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ PC
SP ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 11 ÒÚ˜ Î·È 40 ÏÂÙ¿ Û·˜.
LP ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 35 ÒÚ˜ Î·È 50 ÏÂÙ¿ To ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÙÔ˘ Digital Wave Player
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB ªÂ ÙÔ ·Ú¯fiÌÂÓÔ ÏÔÁÈÛÌÈÎfi Olympus Digital Wave Player ÌÔÚ›ÙÂ
XHQ ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 1 ÒÚ· 25 ÏÂÙ¿ Ó· ηÙ‚¿ÛÂÙ ·Ú¯Â›· ÛÙÔÓ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹ Û·˜.
HQ ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 2 ÒÚ˜ Î·È 50 ÏÂÙ¿
SP ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 5 ÒÚ˜ Î·È 50 ÏÂÙ¿ √È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÙÔÓ Olympus Digital Wave Player
LP ÙÚfiÔ˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 17 ÒÚ˜ Î·È 50 ÏÂÙ¿ Û˘ÓÔ„›˙ÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ:
ñ ∞Ôı‹Î¢ÛË Î·È ‰È·¯Â›ÚÈÛË ÛÙÔ PC ÙˆÓ ÂÁÁÚ·ÊÒÓ ÊˆÓ‹˜ Ô˘ ¤ÁÈÓ·Ó
ªÈÎÚfiʈÓÔ: HÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi ˘ÎÓˆÙÈÎfi ªÈÎÚfiʈÓÔ Ì ÙË Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜.
(ÌÔÓÔʈÓÈÎfi) ñ ¶·›ÍÈÌÔ ÙˆÓ ·Ú¯Â›ˆÓ.
ªÂÁ¿ÊˆÓÔ: ∂Óۈ̷و̤ÓÔ 28 mm ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi ‰˘Ó·ÌÈÎfi ñ °Ú¿„ÈÌÔ ·Ú¯Â›ˆÓ ‹¯Ô˘ ·¢ı›·˜ ÛÙÔ PC ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË Û˘Û΢‹
ÌÂÁ¿ÊˆÓÔ Î·Ù·ÁÚ·Ê‹˜ Ì ۇӉÂÛË ÂÓfi˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË USB.
ª¤ÁÈÛÙË ‰‡Ó·ÌË: 120 mW ■ §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
ÀÔ‰Ô¯‹ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ ∅ 3.5 mm ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜, ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË 8 Ω
§ÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
(ÌÔÓÔʈÓÈÎfi):
(VN-1100PC/VN-2100PC/
ÀÔ‰Ô¯‹ ÌÈÎÚÔÊÒÓÔ˘ ∅ 3.5 mm ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜, ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË 2 kΩ
VN-3100PC/ VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista
(ÌÔÓÔʈÓÈÎfi):
PC: IBM PC/AT Û˘Ì‚·Ù‹ Ì˯·Ó‹
¶·ÚÔ¯‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜: ¢˘Ô ∞∞∞ (LR03 ‹ R03) Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹
CPU: Intel Pentium 166 MHz ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
¢˘Ô Ni-MH Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
RAM: 32 MB ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË
ÃÚfiÓÔ˜ Û˘Ó¯ԇ˜ ∞ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜: 25 ÒÚ˜
ÃÒÚÔ˜ ÛÙÔ ¢›ÛÎÔ: 25 MB (Î·È Â› ϤÔÓ ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· Ó·
¯Ú‹Û˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ: Ni-MH Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜:
·ÔıË·ÛÂÙ ·Ú¯Â›· ‹¯Ô˘)
ÂÚ›Ô˘ 15 ÒÚ˜
∫¿ÚÙ· ‹¯Ô˘: Creative Labs Sound Blaster 16 ‹ οÔÈ·
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 102 (L) x 39 (W) x 19.5 (T) mm
100% Û˘Ì‚·Ù‹ οÚÙ· ‹¯Ô˘
B¿ÚÔ˜: 63 g (Ì ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜)
√ıfiÓË: 800 x 600 ÂÈÎÔÓÔÛÙÔȯ›· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ,
ñ H ˙ˆ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Â›Ó·È ÌÂÙÚË̤ÓË ·fi ÙËÓ Olympus. ¶ÔÈΛÏÂÈ ¿Ú· 256 ¯ÚÒÌ·Ù· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ
Ôχ ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ ÙˆÓ Ù‡Ô ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È √‰ËÁfi˜ CD-ROM: 2x CD-ROM
ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ¯Ú‹Û˘, USB ı‡Ú·: TÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Ì›· ÂχıÂÚË ı‡Ú·
ñ T· ÁÚ·Ì̤ӷ ÂÚȯfiÌÂÓ· Û·˜ Â›Ó·È ÁÈ· ÚÔÛˆÈ΋ Û·˜ ¯Ú‹ÛË ‹ ÀÔ‰Ô¯‹ ÂÍfi‰Ô˘ ‹¯Ô˘: ŒÍÔ‰Ô˜ ∞ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ ‹ ÌÂÁ·ÊÒÓÔ˘
·fiÏ·˘ÛË ÌfiÓÔ. ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ó· ÁÚ¿„ÂÙ ˘ÏÈÎfi Ì ‰ÈηÈÒÌ·Ù·
ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋˜ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜ ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ¿‰ÂÈ· ÙˆÓ Î·Ùfi¯ˆÓ ÙˆÓ ™ËÌ›ˆÛË (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)
‰ÈÎ·ÈˆÌ¿ÙˆÓ Ù˘ ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋˜ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÓÔÌÔıÂÛ›· H ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË USB ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË ÛÙ· ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·,
ÂÚ› ‰ÈÎ·ÈˆÌ¿ÙˆÓ ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋˜ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜. ·ÎfiÌË Î·È ÁÈ· ˘ÔÏÔÁÈÛÙ¤˜ Ì ı‡Ú· USB: Windows 2000/XP (‰ÂÓ
ñ √È ÚԉȷÁڷʤ˜ Î·È ÙÔ Û¯¤‰ÈÔ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ·ÏÏ·Á‹ ¯ˆÚ›˜ ˘ÔÛÙ‹Ú›˙ÂÙ·È ¤Î‰ÔÛË x64)/Vista (‰ÂÓ ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ¤Î‰ÔÛË x64)
ÂȉÔÔ›ËÛË ÁÈ· ‚ÂÏÙ›ˆÛË ÙˆÓ ·Ô‰fiÛˆÓ. ηÙfiÈÓ ·Ó·‚·ıÌÈÛ˘ ·fi Windows 95 ‹ 98.
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο)
ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ni-MH: BU-400 (ÌfiÓÔ ÁÈ· ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Olympus Digital Wave Player
∂˘ÚÒË) ¶ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ USB ÛÙË Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜ ηÈ
∂·Ó·ÊÔÂÚÙÈ˙fiÌÂÓË Ì·Ù·Ú›· Ni-MH: BR401 ÛÙÔ PC Û·˜, Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÏÔÁÈÛÌÈÎfi.
∫·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (ÀÔ‰Ô¯‹ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ ↔ ÀÔ‰Ô¯‹ ÌÈÎÚÔÊÒÓÔ˘): 1. B¿ÏÂÙ ÙÔ CD Ì ÙÔ ÏÔÁÈÛÌÈÎfi Olympus Digital Wave Player ÛÙÔÓ
∫∞333 Ô‰ËÁfi CD-ROM. TÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·.*
ªÈÎÚfiʈÓÔ ··ÏÔÈÊ‹˜ ıÔÚ‡‚Ô˘: ª∂52 * ∞Ó ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ‰ÂÓ ·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·, οÓÙÂ
HÏxÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi ˘ÎÓˆÙÈÎfi ÌÈÎÚfiʈÓÔ: ª∂15 ‰ÈÏfi ÎÏÈÎ ÛÙÔ ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ CD-ROM ÛÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ÙÔ˘ Explorer ηÈ
¢ÈÏ¿ ÌÔÓÔʈÓÈο ·ÎÔ˘ÛÙÈο: ∂20 οÓÙ ÌÂÙ¿ ‰ÈÏfi ÎÏÈÎ ÛÙÔ ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ «setup.exe».
§‹Ù˘ TËÏÂÊÒÓÔ˘: Tƒ7 2. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Olympus Digital Wave Player ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ
πÌ¿ÓÙ·˜ §·ÈÌÔ‡: ST26 Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙ· ·Ú¿ı˘Ú· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. TÔ
ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
Digital Wave Player ÂÚÁ·Û›·˜.
√¢H°π∂™ ÃH™H™ ■ ∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Olympus Digital Wave Player
™ËÌÂÈÒÛÂȘ
ñ ¢ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÛÙ›ÏÂÙ ·Ú¯Â›· ·fi ÙÔ PC ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ‰ÂÓ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔÓ Olympus Digital Wave Player, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ
ÌÔÚ›Ù ӷ ÁÚ¿„ÂÙ ¿Óˆ Û ·Ú¯Â›· ÛÙË Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜ Ì ÙÔÓ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·.
Olympus Digital Wave Player. 1. ∫ÏÈÎ ÙÔ ÎÔ˘Ì› [start] ÙˆÓ Windows.
ñ √ Olympus Digital Wave Player ‰ÂÓ ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÈ ÏÔÁÈÛÌÈÎfi 2. ¢Â›ÍÙ ÙÔ [All Programs], ‰È·Ï¤ÍÙ [Olympus Digital Wave Player]
·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘ ÔÌÈÏ›·˜. Î·È ÌÂÙ¿ ÎÏÈÎ [Uninstall Digital Wave Player].
ñ √ Olympus Digital Wave Player ‰ÂÓ ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÈ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ¤˜ Apple 3. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔÓ
Macintosh. Olympus Digital Wave Player.
70 GR
ŒÓ·ÚÍË ÙÔ˘ Olympus Digital Wave Player ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Olympus Digital Wave Player
ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜ ÛÙÔ PC Û·˜ Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔÌÂÚ›˜ Ô‰ËÁ›Â˜, ‰Â›Ù ÙËÓ HÏÂÎÙÚÔÓÈ΋
Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È, ÍÂÎÈÓ¿ Ô Olympus Digital Wave Player Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È BÔ‹ıÂÈ·.
·˘ÙfiÌ·Ù· ÙÔ Î‡ÚÈÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ■ ªÂÙ·ÊÔÚ¿ ÁÚ·ÌÌ¤ÓˆÓ ·Ú¯Â›ˆÓ ÛÙÔ PC
‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙ˜ ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜ ÂÂȉ‹ ·Ú¤¯ÂÙ·È ¶ÚÔÙÔ‡ Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ÁÚ·Ì̤ӷ ·Ú¯Â›· ÛÙÔ PC, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·fi Û˘Ó‰Â̤ÓÔ PC ̤ۈ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ USB. Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛÙÔ PC ηٿÏÏËÏ·. √ Olympus
™ËÌ›ˆÛË
Digital Wave Player ·Ú¤¯ÂÈ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ‰‡Ô ÌÂıfi‰Ô˘˜ ÁÈ· ÙË
∂Ï¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηٷÁÚ·Ê‹˜
ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ·Ú¯Â›ˆÓ ÛÙÔ PC.
ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ USB ÛÙÔ PC.
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ fiÏˆÓ ÙˆÓ Ê·Î¤ÏˆÓ
(EÈÎ. º)
Q PC E ∫·ÏÒ‰ÈÔ USB ∫ÏÈÎ .
W ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ PC (USB) R ™ÙË ı‡Ú· ÙÔ˘ PC (USB) ➥ ŸÏ· Ù· ·Ú¯Â›· ÛÙË Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜ ÌÂٷʤÚÔÓÙ·È ÛÙÔ˘˜
ʷΤÏÔ˘˜ ÙÔ˘ PC ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ Ù· ÔÓfiÌ·Ù· Â›Ó·È Ù· ›‰È· Ì ٷ
°È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Olympus Digital Wave Player ¯ˆÚ›˜ Ó· ÔÓfiÌ·Ù· ÙˆÓ Ê·Î¤ÏˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηٷÁÚ·Ê‹˜. √È ˘ÔÊ¿ÎÂÏÔÈ
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜ ÛÙÔ PC, ‹ ·Ó Ô Olympus Digital ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ ÁÈ· οı ËÌÂÚÔÌËÓ›· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì·˙›
Wave Player ‰ÂÓ ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ʷΤÏÔ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
ηٷÁÚ·Ê‹˜ ÛÙÔ PC, ÎÏÈÎ ÙÔ ÎÔ˘Ì› [start], ‰Â›ÍÙ [All Programs],
‰È·Ï¤ÍÙ [Olympus Digital Wave Player] ÌÂÙ¿ ÎÏÈÎ [Digital Wave ªÂÙ·ÊÔÚ¿ ÂÓfi˜ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ ʷΤÏÔ˘
Player]. °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔÓ Olympus Digital Wave Player, ÎÏÈÎ ÙÔ ∫ÏÈÎ , , , .
ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ, ‹ ÎÏÈÎ [File] Î·È ÌÂÙ¿ ÎÏÈÎ [Exit Digital ➥ ŸÏ· Ù· ·Ú¯Â›· ÛÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Ê¿ÎÂÏÔ ÛÙË Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜
Wave Payer]. ÌÂٷʤÚÔÓÙ·È ÛÙÔ Ê¿ÎÂÏÔ ÙÔ˘ PC Ùo˘ ÔÔ›Ô˘ ÙÔ fiÓÔÌ· Â›Ó·È ÙÔ
™ËÌÂÈÒÛÂȘ ›‰ÈÔ Ì ÙÔ fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ʷΤÏÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηٷÁÚ·Ê‹˜.
ñ ŸÙ·Ó ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Olympus Digital Wave Player ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ŸÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ·Ú¯Â›·, Ù· ÔÓfiÌ·Ù· ÙˆÓ ·Ú¯Â›ˆÓ ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó fiˆ˜
Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜ ÙË Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜ ÛÙÔ PC ¤ÂÈÙ· ·fi ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ Ï›Á· ÏÂÙ¿ ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ. ·ÎÔÏÔ‡ı·.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηӤӷ ¿ÏÏÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ USB ÂÎÙfi˜ ·fi ·˘Ùfi Ô˘ ™ÙË Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜ ™ÙÔ PC
·Ú¤¯ÂÙ·È.
ñ ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ USB ÚÈÓ ·fi ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ·Ú¯Â›Ô˘
‹ ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜. ŸÓÔÌ·
ñ ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛÙÔ PC, Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ∞ÚÈıÌfi˜
ʷΤÏÔ˘ ·Ú¯Â›Ô˘*
·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ USB.
∞ÚÈıÌfi˜ ·Ú¯Â›Ô˘ ¶ÚfiıÂÌ· Ô˘ ŸÓÔÌ· ʷΤÏÔ˘
■ √ÓfiÌ·Ù· ÙÔ˘ ¶·Ú¿ı˘ÚÔ˘ (EÈÎ. Δ) ÚÔÛÙ›ıÂÙ·È ÛÙÔ
Q ∫Ô˘Ì› ÛÙ·Ì·Ù‹Ì·ÙÔ˜ } ŒÏÂÁ¯Ô˜ ¤ÓÙ·Û˘ ·Ú¯Â›Ô ÛÙÔ PC
W ∫Ô˘Ì› ÁÈ· ›Ûˆ Á‡ÚÈÛÌ· q ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·È̷͛ÙÔ˜
E °Ú·ÌÌ‹ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ w º¿ÎÂÏÔ˜ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ * √ ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÊÂÚı¤ÓÙÔ˜ ·Ú¯Â›Ô˘ Â·Ó·ÚÈıÌÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ηÈ
R ∫Ô˘Ì› ·Ú¿ı˘ÚÔ˘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜ e ¶·Ú¿ı˘ÚÔ Ê·Î¤ÏˆÓ ‹¯Ô˘ ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ÙÔ ·Ú¯ÈÎfi ·Ú¯Â›Ô ÛÙË Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜.
T ∫Ô˘Ì› ·È̷͛ÙÔ˜ r ¶·Ú¿ı˘ÚÔ Ê·Î¤ÏˆÓ Ù˘ ™ËÌÂÈÒÛÂȘ
Y ñ √ ¯ÚfiÓÔ˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ÌÔÚ› Ó· ÔÈΛÏÂÈ ÂÍ·ÚÙÒÌÂÓÔ˜ ·fi ÙÔÓ ÙÚfiÔ
∫Ô˘Ì› ÁÈ· °Ú‹ÁÔÚ· ∂ÌÚfi˜ Û˘Û΢‹˜ ηٷÁÚ·Ê‹˜ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ·Ú¯Â›Ô˘ Î·È ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ PC.
U ∫Ô˘Ì› ˘ÂÚ‹‰ËÛ˘ t ∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ·Ú¯Â›ˆÓ ‹¯Ô˘ ñ ¢ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó‚¿ÛÂÙ ·Ú¯Â›· ·fi ÙÔ PC ÛÙË Û˘Û΢‹
¢ÚÂÙËÚ›Ô˘ y ∫Ô˘Ì› ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ ηٷÁÚ·Ê‹˜.
I ÕÍÔÓ·˜ ¯ÚfiÓÔ˘ u ∫Ô˘Ì› °Ú·„›Ì·ÙÔ˜ ñ ¢ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÌÂٷʤÚÂÙ ¤Ó· ·Ú¯Â›Ô Ô˘ ¤¯ÂÈ ÙËÓ ›‰È· ÒÚ· ηÈ
O £¤ÛË i ∫Ô˘Ì› ÛÙ·Ì·Ù‹Ì·ÙÔ˜ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ Ì ·˘Ùfi Ô˘ ‹‰Ë ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯÔ
P ª‹ÎÔ˜ o ∫Ô˘Ì› ÚÔÛˆÚÈÓ‹˜ ·‡Û˘ Ê¿ÎÂÏÔ ÛÙÔ PC.
{ ÕÍÔÓ·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ p ¶·Ú¿ı˘ÚÔ ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ñ °È· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ·Ú¯Â›·, Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜ ÂχıÂÚÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ ÛÙÔ
ÛÎÏËÚfi ‰›ÛÎÔ ÙÔ˘ PC 20 ªB ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ˜, ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ
ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÎÙ¤ÏÂÛË.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ HÏÂÎÙÚÔÓÈ΋˜ ‚Ô‹ıÂÈ·˜ (Online Help)
√È Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÂÍËÁÔ‡Ó Ò˜ Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Olympus ■ ¶·›ÍÈÌÔ ÙˆÓ ∞گ›ˆÓ ÛÙÔ PC
Digital Wave Player Î·È Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜. ∫¿ı ·Ú¯Â›Ô Ô˘ ÌÂٷʤÚıËΠ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜ ‹ Ô˘
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔÌÂÚ›˜ Ô‰ËÁ›Â˜, ‰Â›Ù ÙËÓ HÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ÁÚ¿ÊÙËΠ·¢ı›·˜ ÛÙÔ PC ÌÔÚ› Ó· ·È¯Ù› ÛÙÔ PC.
BÔ‹ıÂÈ· ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÏÔÁÈÛÌÈÎÔ‡. 1. ¢È·Ï¤ÍÙ ÙÔ Ê¿ÎÂÏÔ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ÛÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ÙˆÓ Ê·Î¤ÏˆÓ ‹¯Ô˘.
2. ∫ÏÈÎ ÙÔ ·Ú¯Â›Ô Ô˘ ı¤ÏÂÙ ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ ·Ú¯Â›ˆÓ.
■ °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ HÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ BÔ‹ıÂÈ· 3. ∫ÏÈÎ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (¶·È̷͛ÙÔ˜) ÁÈ Ó· ·›ÍÂÙ ÙÔ ·Ú¯Â›Ô.
∫ÏÈÎ [Help] ÛÙÔ Î‡ÚÈÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ÙÔ˘ Olympus Digital Wave Player, ªÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÙ ¿ÏϘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜, fiˆ˜ ÁÚ‹ÁÔÚ·
ÌÂÙ¿ ÎÏÈÎ [Open Help]. ªÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ [F1] ÂÌÚfi˜, ÁÚ‹ÁÔÚ· ›Ûˆ ÎÏ Ì ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ Î·È ÙÔ˘˜ ÂϤÁ¯Ô˘˜ ÛÙÔ
Á· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÈ ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ BÔ‹ıÂÈ·˜. Ù·ÌÏfi ÂϤÁ¯Ô˘ ÙÔ˘ ·È̷͛ÙÔ˜.
™ËÌ›ˆÛË
¢ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ·›ÍÂÙ ÛÙÔ PC Ù· ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó· ÛÙË Û˘Û΢‹
ηٷÁÚ·Ê‹˜ ·Ú¯Â›· Ì ÙÔÓ Olympus Digital Wave Player.
GR 71
■ ∂ÁÁÚ·Ê‹ ÛÙÔ PC Ì ÙË Û˘Û΢‹ ηٷÁÚ·Ê‹˜ Û·Ó TÔ ÛËÌ¿‰È «CE» ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÌÂ
ÌÈÎÚfiʈÓÔ (∞¢ı›·˜ ÁÚ¿„ÈÌÔ) ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÙËÓ ˘Á›·, ÙÔ
1. ∫ÏÈÎ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ Î‡ÚÈÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÏ¿ÙË.
·Ú¿ı˘ÚÔ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜.
2. ∫ÏÈÎ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (°Ú·„›Ì·ÙÔ˜) ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ ÁÚ¿„ÈÌÔ. ∞˘Ùfi ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ [‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔ˜ ÙÚÔ¯‹Ï·ÙÔ˜ ο‰Ô˜ WEEE
3. ∫ÏÈÎ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (Stop) ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÁÚ¿„ÈÌÔ. ¶·Ú¿ÚÙËÌ· IV] ‰Â›¯ÓÂÈ Í¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ÙˆÓ ·Ô‚Ï‹ÙˆÓ
∞Ó Î¿ÓÂÙ ÎÏÈÎ ÙÔ ÎÔ˘Ì› , ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÛÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂E.
ÛÙÔ Î‡ÚÈÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi ̤۷ ÛÙ·
T· ÁÚ·Ì̤ӷ ·Ú¯Â›· ·ÔıË·ÔÓÙ·È ÛÙÔ Ê¿ÎÂÏÔ ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔ ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ
·Ú¿ı˘ÚÔ ÙÔ˘ ʷΤÏÔ˘ ‹¯Ô˘. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÁÚ¿„ÈÌÔ ™˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙË
ÚÔÛˆÚÈÓ¿, ÎÏÈÎ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (¶·‡ÛË) ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ¯ÒÚ· Û·˜ ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
ÁÚ·„›Ì·ÙÔ˜. ∂Ê·ÚÌfiÛÈÌÔ ¶ÚÔ˚fiÓ: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
™ËÌÂÈÒÛÂȘ VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
ñ T· ·Ú¯Â›· ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ·¢ı›·˜ ÛÙÔ PC Î·È fi¯È ÛÙË Û˘Û΢‹
ηٷÁÚ·Ê‹˜.
ñ °È· Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÙ ·¢ı›·˜ ÁÚ¿„ÈÌÔ, Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜ ÂχıÂÚÔ˜
¯ÒÚÔ˜ ÛÙÔ ÛÎÏËÚfi ‰›ÛÎÔ ÙÔ˘ PC 20 ªB ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ˜, ÁÈ· Ó·
ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÎÙ¤ÏÂÛË.
ñ T· ÁÚ·Ì̤ӷ ·Ú¯Â›· ·ÔıË·ÔÓÙ·È Û·Ó ·Ú¯Â›· .wav. ¶ÚÈÓ ÙÔ ÁÚ¿„ÈÌÔ,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ∂χıÂÚË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘ PC Â›Ó·È Â·Ú΋˜ ÁÈ·
ηٷÁÚ·Ê‹ ÂÓfi˜ ·Ú¯Â›Ô˘ .wav.
ºÔÚÌ¿ ∞گ›ˆÓ
T· ·Ú¯Â›· Ô˘ ÌÂٷʤÚıËÎ·Ó ÛÙÔ PC ‹ Ô˘ ÁÚ¿ÊÙËÎ·Ó ·¢ı›·˜
ÛÙÔ PC ·ÔıË·ÔÓÙ·È Û·Ó ·Ú¯Â›· .wav. T¤xÙÔÈ· ÔÓfiÌ·Ù· ·Ú¯Â›ˆÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË .wav.
ª¤ÙÚËÛË ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ·Ú¯Â›Ô˘ Î·È ¯ÚfiÓÔ˜ ÁÈ· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿
(5 ÏÂÙ¿ ÁÚ¿„ÈÌÔ Ì ÙË Û˘Û΢‹)
ª¤ÁÂıÔ˜ ·Ú¯Â›Ô˘ ÃÚfiÓÔ˜ ÁÈ· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿
XHQ ÙÚfiÔ˜ ÂÚ›Ô˘ 3,2 MB ÂÚ›Ô˘ 40 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
HQ ÙÚfiÔ˜ ÂÚ›Ô˘ 3,2 MB ÂÚ›Ô˘ 60 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
SP ÙÚfiÔ˜ ÂÚ›Ô˘ 1,6 MB ÂÚ›Ô˘ 45 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
LP ÙÚfiÔ˜ ÂÚ›Ô˘ 1,2 MB ÂÚ›Ô˘ 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
ñ Microsoft Î·È Windows Â›Ó·È Î·Ù·¯ˆÚË̤ӷ ÂÌÔÚÈο Û‹Ì·Ù· Ù˘
Microsoft Corporation.
ñ Intel Î·È Pentium Â›Ó·È Î·Ù·¯ˆÚË̤ӷ ÂÌÔÚÈο Û‹Ì·Ù· Ù˘ Intel
Corporation.
ñ Macintosh Î·È Apple Â›Ó·È Î·Ù·¯ˆÚË̤ӷ ÂÌÔÚÈο Û‹Ì·Ù· Ù˘ Apple
Computer, Inc.
ñ ÕÏÏÔ ÚÔ˚fiÓ Î·È ÔÓfiÌ·Ù· Ì¿Úη˜ Ô˘ ÌÓËÌÔÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ
ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÌÔÚÈο Û‹Ì·Ù· ‹ ηٷ¯ˆÚË̤ӷ ÂÌÔÚÈο Û‹Ì·Ù·
ÙˆÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯˆÓ ȉÈÔÎÙËÙÒÓ.

72 GR
HR Započnimo • Diktafon funkcionira na sljedeći način ukoliko je prebačen u HOLD
stanje:
■ Oznake dijelova – Ukoliko je reprodukcija u tijeku, zaslon se isključuje nakon završetka
reprodukcije trenutne datoteke.
Q Ugrareni mikrofon P Utor za slušalice – Ukoliko je snimanje u tijeku, zaslon se isključuje nakon što snimka
W Utor za mikrofon { Zaslon (LCD panel) zauzme cijelu memoriju diktafona.
E Hold prekidač } Lampica snimanja/reprodukcije ■ Kako koristiti trakicu (Fig. ¶)
R STOP gumb q REC (snimanje) gumb Q Alka za trakicu
T USB priključak* w + gumb
Trakica se ne isporučuje s diktafonom. Koristite opcijsku trakicu za
Y PLAY gumb e 9 (premotavanje unaprijed)
nošenje.
U 0 REW (premotavanje gumb
unazad) gumb r – gumb ■ Napomene o mapama diktafona (Fig. ¢)
I FOLDER/INDEKS gumb t DISPLAY/MENU gumb Diktafon posjeduje četiri mape (A, B, C i D mape) (D mapa nalazi se
O Poklopac baterije y ERASE gumb samo u modelima VN-2100 / VN-2100PC / VN-3100 / VN-3100PC /
VN-4100 / VN-4100PC only). Kako bi promijenili odabir mape, pritisnite
* PC USB priključak ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC FOLDER gumb dok je diktafon zaustavljen. Svaka snimljena datoteka
snima se u mapu.
■ Umetanje baterija (Fig. ¡) Korištenje mapa za klasificiranje zapisa olakšava naknadnu pretragu
1. Lagano pritisnite strelicu na poklopcu prema dolje i pomaknite za željenom datotekom. U svaku mapu moguće je pohraniti do
poklopac pretinca za baterije. 100 zapisa.
2. Umetnite dvije AAA alkalne baterije pazeći na pravilan polaritet. Q Trenutna mapa
3. Zatvorite poklopac pretinca za baterije u potpunosti. Pojavljuje se
izbornik za namještanje datuma i vremena. Oznaka sata treperi, ■ Namještanje datuma i vremena (TIME) (Fig. [)
označavajući početak postupka namještanja datuma i vremena Ukoliko ste podesili datum i vrijeme, informacija o datumu i vremenu
(pogledajte odjeljak «Podešavanje datuma i vremena [TIME]« za snimanja biti će pohranjena sa svakim zapisom.
detalje). Kada prvi put umetnete baterije, ili ukoliko zamijenite baterije, oznaka sata
Q Poklopac baterija treperi. U tom slučaju, namjestite postavke datuma i vremena sljedeći
Opcijske Olympus Ni-MH punjive baterije (BR-401) mogu se koristiti. korake od 4 do 7 kako je opisano u donjem tekstu.
1. Pritisnite i držite pritisnutim MENU gumb dulje od jedne sekunde.
Zamjena baterija
2. Pritisnite + ili – dok oznaka TIME ne počne treperiti.
Kada se prikaže na zaslonu, zamijenite baterije čim je prije 3. Pritisnite PLAY gumb. Oznaka sata počinje treperiti.
moguće. Preporučaju se alkalne AAA baterije. Kada su baterije 4. Pritisnite + ili – gumb kako bi namjestili sate.
ispražnjene, se prikazuje na zaslonu i diktafon 5. Pritisnite PLAY ili 9 gumb kako bi započeli s namještanjem
se isključuje. Preporuča se prebacivanje diktafona u HOLD položaj minuta. Oznaka minuta počinje treperiti. Pritiskom na 0 gumb
prije mijenjanja baterija kako bi se zadržale postavke datuma i vratiti ćete se na postavljanje sata.
vremena. Postavke datuma i vremena biti će pohranjene i bez baterija 6. Pritisnite + ili – gumb kako bi namjestili minute. Ponovite 5. i 6. korak
na neko vrijeme. kako bi namjestili datum.
■ Napajanje (Fig. “) 7. Nakon što ste namjestili datum i vrijeme, pritisnite PLAY ili 9
HOLD gumb koristi se kao gumb za uključivanje i isključivanje gumb. Time završavate postupak namještanja datuma i vremena.
diktafona. Kada ne koristite diktafon, namjestite HOLD prekidač u • Moguće je promijeniti oznaku sata i minuta iz 12-satnog prikaza u
HOLD položaj. Time ćete minimizirati potrošnju baterija. 24-satni prikaz pritiskom na DISPLAY / MENU gumb za vrijeme
Uključivanje… Oslobodite prekidač HOLD. namještanja sata i minuta.
Isključivanje… Prebacite prekidač HOLD u položaj HOLD. • Moguće je i promijeniti poredak datuma pritiskom na DISPLAY / MENU
gumb za vrijeme namještanja datuma. (primjer, 14. lipanj, 2007)
Stanje pripravnosti i isključivanje zaslona
Ukoliko je diktafon zaustavljen ili pauziran na dulje od 60 minuta za
vrijeme snimanja ili reprodukcije, prelazi u stanje pripravnosti (Stand Snimanje (Fig. ])
by) i zaslon se isključuje. Kako bi isključili stanje pripravnosti te uključili
1. Pritisnite FOLDER gumb kako bi odabrali željenu mapu.
zaslon, pritisnite bilo koji gumb.
2. Pritisnite REC gumb kako bi započeli sa snimanjem. Lampica
■ HOLD (zadržavanje) snimanja / reprodukcije počinje svijetliti crveno.
Prebacite HOLD prekidač u HOLD položaj. Sve funkcije gumbiju su 3. Kako bi zaustavili snimanje, pritisnite STOP gumb. Novi zapis
isključene. Ova funkcija je korisna ukoliko diktafon nosite u džepu ili snimljen je kao posljednji u odabranoj mapi.
torbi. Prije korištenja, vratite HOLD prekidač u uobičajeni položaj. Q Odabrana mapa, W Odabran način snimanja, E Trenutni broj zapisa,
Napomene R Vrijeme snimanja, T Preostalo raspoloživo vrijeme snimanja
• Alarm će biti reproduciran u zadano vrijeme čak i ako je diktafon ■ Zaustavljanje snimanja (Fig. |)
prebačen u HOLD stanje. Diktafon će u zadano vrijeme započeti s
reprodukcijom zadane datoteke pritiskom na bilo koji gumb (osim kod Pauziranje
modela VN-1100 / VN-1100PC). Pritisnite REC gumb za vrijeme snimanja.

HR 73
➥ Oznaka »PAUSE« se pojavljuje na zaslonu i lampica snimanja / ■ Isključivanje reprodukcije (Fig. ≠)
reprodukcije počinje treperiti. Zaustavljanje reprodukcije
Nastavljanje snimanja Pritisnite STOP gumb.
Pritisnite ponovno REC gumb. ➥ Diktafon zaustavlja reprodukciju na željenom mjestu.
➥ Snimanje se nastavlja na mjestu na kojem ste prekinuli snimanje. Nastavljanje s reprodukcijom
■ Snimanje pomoću vanjskog mikrofona ili ostalih urebaja Pritisnite ponovno PLAY gumb.
Diktafon se može spojiti s vanjskim mikrofonom ili ostalim urerajima. ➥ Reprodukcija se nastavlja na mjestu na kojem je bila zaustavljena.
• Kada je vanjski mikrofon spojen s diktafonom, ugraleni mikrofon ■ Premotavanje unaprijed i unazad (Fig. «)
diktafona nije u funkciji.
• Kod korištenja vanjskog mikrofona, odaberite adekvatni mikrofon, kao Premotavanje unaprijed
npr. mikrofon za smanjenje buke ili elektretski mikrofon (opcija). Pritisnite i držite pritisnutim 9 gumb za vrijeme reprodukcije.
• Kod spajanja s ostalim izvorima zvuka, koristite KA333 kabel (opcija). ➥ Kada otpustite 9 gumb, diktafon nastavlja s normalnom
Q Audio ulazni priključak diktafona (Fig. {) reprodukcijom.
Napomene za snimanje Premotavanje unatrag
• Ukoliko se na zaslonu pojavi poruka »FULL«, snimanje u mapi nije Pritisnite i držite pritisnutim 0 gumb za vrijeme reprodukcije.
moguće. U tom slučaju, izbrišite nepotrebne zapise ili ih prenesite na ➥ Kada otpustite 0 gumb, diktafon nastavlja s normalnom
računalo (PC inačice). reprodukcijom.
• Ukoliko je diktafon postavljen direktno na stol za vrijeme sastanka, • Dolazak na kraj zapisa moguć je ukoliko pritisnite 9 gumb i držite ga
moguće je snimanje vibracija sa stola. Stavite diktafon na bilježnicu ili pritisnutim za vrijeme premotavanja unaprijed. Diktafon se zaustavlja na
neki drugi predmet za čišće snimanje. kraju zapisa. Ukoliko ne otpustite 9 gumb, diktafon će nastaviti s
• Ukoliko je raspoloživo vrijeme snimanja manje od 5 minuta, čak i premotavanjem unaprijed.
pritiskom na DISPLAY gumb neće se promijeniti prikaz na zaslonu. • Dolazak na kraj zapisa moguć je ukoliko pritisnite 0 gumb i držite
• Ukoliko je raspoloživo vrijeme snimanja manje od minute, lampica ga pritisnutim za vrijeme premotavanja unatrag. Diktafon se zaustavlja
snimanja / reprodukcije počinje treperiti. na početku zapisa. Ukoliko ne otpustite 0 gumb, diktafon će
• Ukoliko je diktafon pauziran dulje od 60 minuta, snimanje ili reprodukcija nastaviti s premotavanjem unatrag.
biti će prekinuti. • Ukoliko je u zapisu umetnuta oznaka indeksa, diktafon zaustavlja na
• U slučaju teških akustičnih uvjeta ili tišeg govora govornika, preporuča trenutak premotavanje na mjestu indeksne oznake.
se snimanje u XHQ ili HQ kvaliteti. Takorer, korištenje opcijskih vanjskih
mikrofona poboljšava kvalitetu snimanja. ■ Promjena brzine reprodukcije (Fig. ∑)
• Ulazna razina zvuka ne može se namjestiti na ovom diktafonu. Ukoliko Moguće je promijeniti brzinu reprodukcije zapisa pritiskom na PLAY
spajate mikrofon ili vanjski izvor zvuka s diktafonom, napravite testno gumb za vrijeme reprodukcije.
snimanje kako bi podesili izlaz zvuka na spojenom ureraju. Spora reprodukcija Brza reprodukcija
Normalna brzina
■ Informacije na LCD zaslonu (–25%) (+50%)
Moguć je odabir prikaza količine i vrste informacija na zaslonu. Time je
olakšana provjera i podešavanje postavki diktafona. • Ukoliko je podešena spora reprodukcija zapisa, na zaslonu se prikazuje
natpis SLOW, dok se kod ubrzane reprodukcije prikazuje natpis FAST za
vrijeme reprodukcije.
Stanje diktafona Upravljanje Zaslon • Diktafon se zaustavlja s reprodukcijom pritiskom na STOP gumb,
Pritisnite i držite neovisno o brzoj ili sporoj reprodukciji, ili ukoliko dore do kraja zapisa.
Na zaslonu se prikazuje ukupan broj zapisa Ukoliko pritisnete STOP gumb i ponovno započnete s reprodukcijom,
U STOP načinu pritisnutim
u mapi i preostalo vrijeme snimanja. diktafon će započeti s normalnom reprodukcijom.
STOP gumb
Pritisnite Prikaz na zaslonu se prebacuje iz prikaza ■ Pronalazak početka zapisa
Kod snimanja DISPLAY trenutnog vremena snimanja i preostalog Za vrijeme normalne, brze ili usporene reprodukcije, pritiskom na 9
gumb vremena snimanja.
ili 0 gumb brzo ćete pronaći početak ili kraj odrerenog zapisa koji
Pritisnite Vrijeme reprodukcije ➞ Preostalo vrijeme
Kod reprodukcije je trenutno reproduciran. Ukoliko u zapisu postoji oznaka indeksa,
ili u stop načinu
DISPLAY reprodukcije ➞ Datum snimanja zapisa ➞ Vrijeme
gumb snimanja zapisa ➞ Vrijeme reprodukcije ... reprodukcija započinje od tog mjesta (pogledajte »Indeksne oznake« za
detalje).
Reprodukcija (Fig. }) ■ Preslušavanje pomoću slušalica (Fig. ™)
1. Pritisnite FOLDER gumb kako bi odabrali mapu. Zapisi se mogu preslušati pomoću slušalica koje se mogu utaknuti u
2. Pritisnite 9 ili 0 gumb kako bi odabrali zapis koji želite utor za slušalice. Ukoliko su slušalice priključene, zvučnik neće biti
reproducirati. aktivan. Zapisi će biti reproducirani u mono formatu (na jednu slušalicu
3. Pritisnite PLAY gumb kako bi započeli reprodukciju. Lampica ukoliko koristite stereo slušalice).
snimanja / reprodukcije svijetli zeleno i prikazuje se proteklo vrijeme • Kako bi izbjegli iritaciju uha, započnite reprodukciju sa smanjenom
reprodukcije na zaslonu. glasnoćom.
4. Pritisnite + ili – gumb kako bi podesili glasnoću reprodukcije. Na • Ne podižite glasnoću reprodukcije previše jer možete oštetiti sluh.
* Slušalice se ne isporučuju s diktafonom. Možete koristiti bilo koje
zaslonu se prikazuje razina glasnoće. Moguć je odabir od 0 do 30. standardne slušalice ∅ 3.5 mm priključkom.
Q Trenutna mapa, W Broj zapisa, E Vrijeme reprodukcije

74 HR
Brisanje U izborniku... XHQ, HQ, SP i LP
Kvaliteta
■ Brisanje zapisa (Fig. ®) Model
XHQ HQ SP LP
Nepotrebne zapise moguće je izbrisati. Broj zapisa automatski se VN-1100/ Pribl. 1 sat i Pribl. 2 sati i Pribl. 5 sati i Pribl. 17 sati i
mijenja. VN-1100PC 25 minuta 50 minuta 50 minuta 50 minuta
Brisanje jednog zapisa VN-2100/ Pribl. 2 sata i Pribl. 5 sati i Pribl. 11 sati i Pribl. 35 sati i
1. Pritisnite FOLDER gumb kako bi odabrali mapu. VN-2100PC 50 minuta 50 minuta 40 minuta 50 minuta
2. Pritisnite 9 ili 0 kako bi odabrali zapis koji želite izbrisati. VN-3100/ Pribl. 5 sati i Pribl. 11 sati i Pribl. 23 sati i Pribl. 71 sati i
3. Pritisnite ERASE gumb. VN-3100PC 40 minuta 40 minuta 30 minuta 40 minuta
4. Pritisnite 9 ili 0 kako bi odabrali »YES« (Da). VN-4100/ Approx. 11 hours Pribl. 23 sati i Pribl. 47 sati i Pribl. 144 sati i
Q Zapis koji želite izbrisati VN-4100PC 40 minutes 40 minuta 20 minuta 20 minuta
5. Pritisnite PLAY gumb.
Q Trenutna kvaliteta snimanja (Fig. ⁄)
Brisanje svih zapisa u mapi (Fig. †)
• Vrijeme snimanja prikazano u tablici vrijeme je jedne kontinuirane
1. Pritisnite FOLDER gumb kako bi odabrali mapu. snimke. Raspoloživo vrijeme snimanja može biti kraće ukoliko se snima
2. Pritisnite gumb ERASE dvaput. više snimaka (vrijednosti u tablici samo su okvirne).
3. Pritisnite 9 ili 0 kako bi odabrali »YES« (Da).
Q Mapa kojoj želite izbrisati sadržaj ■ Osjetljivost mikrofona (HI LOW)
4. Pritisnite PLAY gumb. Osjetljivost mikrofona može se podesiti prema potrebi.
Napomene U izborniku... HI, LOW
• Izbrisani zapisi ne mogu se povratiti. HI: visoka osjetljivost mikrofona za snimanje u svim smjerovima.
• Ukoliko ne izbrišete zapis u roku od 8 sekundi, diktafon se vraća u stop LOW: niska osjetljivost mikrofona za snimanje diktata.
stanje. • Kako bi osigurali uspješno snimanje, napravite testno snimanje kako bi
• Brisanje može potrajati nekoliko sekundi. Ne vadite bateriju, ne odabrali najbolju osjetljivost mikrofona.
mijenjajte bateriju te pokušavajte druge radnje dok je brisanje u tijeku • Ukoliko ste odabrali HI osjetljivost, preporuča se odabir kvalitete XHQ ili
jer može doći do oštećenja zapisa ili memorije. HQ.
• Ukoliko ste odabrali HI osjetljivost, ovisno o uvjetima snimanja može se
Izbornik pojaviti pozadinska buka.
■ Osnovne funkcije u glavnom izborniku (Fig. Ω) Q Prikaz osjetljivosti mikrofona (Fig. ø)
Pomoću izbornika, moguće je namjestiti različite postavke, ovisno o ■ Korištenje funkcije aktiviranja snimanja glasom (VCVA)
vašim preferencijama. Kada ulazna razina zvuka dosegne namještenu glasnoću, funkcija
1. Pritisnite i držite pritisnutim MENU gumb dulje od jedne sekunde VCVA će započeti sa snimanjem automatski, te prestati sa snimanjem
dok je diktafon zaustavljen. kada ulazna razina zvuka ne bude dostatna. Ovo je posebice korisno
2. Pritisnite + ili – kako bi odabrali postavku koju želite namjestiti. kod dugih snimanja jer VCVA štedi memoriju ne snimajući za vrijeme
Odabrani element treperi. šutnje te čini reprodukciju zapisa mnogo bržom.
3. Pomoću 9 ili 0 promijenite postavku. U izborniku: ON (uključeno), OFF (isključeno)
4. Pritisnite PLAY gumb za potvrdu izbora. • Za vrijeme snimanja, pomoću + ili – gumba odredite ulaznu razinu zvuka
5. Pritisnite STOP gumb kako bi izašli iz izbornika. koja će aktivirati VCVA funkciju unutar 15 razina.
(Fig. ¨) • Lampica snimanja / reprodukcije svijetli za vrijeme snimanja. Kad
Q Zaslon pri prikazu izbornika diktafon ne snima, lampica treperi jednako kao i VCVA oznaka na
zaslonu.
W Povećanje broja ili pomicanje odabira prema gore Q VCVA oznaka (Fig. π)
E Pomicanje odabira prema lijevo
R Potvrda postavke ■ Zvukovi diktafona (BEEP) (Fig. å)
T Smanjenje broja ili pomicanje odabira prema dolje Diktafon ima zvukove koji upozoravaju na pritiskanje gumbiju ili koji
Y Pomicanje odabira prema desno upozoravaju na greške. Zvukovi se mogu isključiti.
Napomene U izborniku: ON (uključeno), OFF (isključeno)
• Ukoliko unutar 3 minute ne napravite odabir u izborniku, diktafon će se • Ukoliko je uključena alarmna reprodukcija, alarm će biti reproduciran u
vratiti u stanje zaustavljene reprodukcije. zadano vrijeme bez obzira ako su zvukovi isključeni (osim kod modela
• Ukoliko pritisnete STOP gumb za vrijeme namještanja postavki u VN-1100 / VN-1100PC).
izborniku, diktafon će primijeniti postavke namještene do tog trenutka.
■ Alarmna reprodukcija ( )
■ Kvalitete snimanja (XHQ, HQ, SP, LP) (osim kod modela VN-1100 / VN-1100PC)
Kvalitetu snimanja moguće je odabrati od XHQ (ekstra visoka kvaliteta), Moguće je korištenje alarmne reprodukcije za aktiviranje tona alarma
HQ (visoka kvaliteta), SP (standardna kvaliteta) i LP (duga reproduk- u trajanju od 5 minuta od zadanog vremena. Unutar tih 5 minuta,
cija). pritiskom na bilo koji osim HOLD gumba započinje reprodukcija
unaprijed odrerenog zapisa.
U izborniku: SET, On (uključeno), OFF (isključeno) → nakon
odabira SET (odaberi), pritisnite PLAY gumb kako bi namjestili
vrijeme alarma.
HR 75
Alarmom je moguće reproducirati samo jedan zapis. Odaberite zapis 1. Pritisnite INDEKS gumb za vrijeme snimanja (pauziranog snimanja)
koji želite reproducirati u zadano vrijeme prije namještanja vremena. ili reprodukcije. Pojavljuje se oznaka indeksa na zaslonu.
Q Oznaka alarmne reprodukcije (Fig. ‚) Brisanje indeksnih oznaka
Isključivanje funkcije alarma Pritisnite ERASE gumb kada se indeksna oznaka pojavi na zaslonu.
Za isključivanje funkcije, odaberite OFF (isključeno) u izborniku i • Moguće je ubacivanje do 10 indeksnih oznaka po zapisu.
pritisnite PLAY gumb. • Broj preostalih indeksnih oznaka automatski se mijenja.
• Neovisno o odabranoj mapi, jednom namješten alarm biti će reproduci- ■ Resetiranje diktafona (CLEAR) (Fig. ª)
ran svaki dan dok ga ne isključite.
Ova funkcija vraća vrijeme, datum i ostale postavke na tvorničke
• Kako bi provjerili trenutni postav, odaberite On (uključeno) i pritisnite
PLAY gumb. vrijednosti. Funkcija je korisna ukoliko iskusite probleme s diktafonom
• Zvuk alarma automatski se zaustavlja ukoliko se ne pritisne niti jedan ili ukoliko želite izbrisati cijelu memoriju diktafona.
gumb nakon 5 minuta. U tom slučaju, zapis neće biti reproduciran. 1. Pritisnite STOP gumb i ERASE gumb istovremeno na dulje od
• Ukoliko u mapi nema snimljenih zapisa, funkcija alarma nije raspoloživa. 3 sekunde ili dulje.
• Alarm se aktivira svaki dan, sve dok se ne isključi u izborniku. 2. Pritisnite 9 ili 0 gumb kako bi odabrali »YES« (Da).
■ Snimanje u zadano vrijeme (TIMER) (Fig. ∂) 3. Pritisnite PLAY gumb.
• Ukoliko ne pritisnete PLAY gumb unutar 8 sekundi, diktafon se vraća u
(osim kod modela VN-1100 / VN-1100PC) stanje zaustavljene reprodukcije.
Moguće je odrediti početak i kraj snimanje u zadano vrijeme. Kada se
završi snimanje u zadano vrijeme, funkcija se isključuje. Općenita upozorenja
U izborniku: SET (namješteno), On (uključeno), OFF (isključeno) → Pročitajte pažljivo upute kako bi osigurali ispravnu i sigurnu
nakon odabira SET, pritisnite PLAY gumb kako bi namjestili uporabu diktafona. Upute spremite na sigurno za buduće potrebe.
vrijeme. • Simboli upozorenja označavaju naputke o sigurnosti. Kako bi zaštitili
Isključivanje snimanja u zadano vrijeme sebe i okolinu od ozljeda ili oštećenja imovine, pročitajte upozorenja
Za isključivanje funkcije, odaberite OFF (isključeno) u izborniku i navedena u uputama.
pritisnite PLAY gumb. Upozorenja vezana uz gubitak podataka
• Kako bi provjerili trenutni postav, odaberite On (uključeno) i pritisnite Snimljeni zapisi mogu biti uništeni ili obrisani pogreškom pri
PLAY gumb. upravljanju, kvarom ureraja ili za vrijeme popravka. Važne snimljene
• Kod ove funkcije, moguće je postavljanje početka i kraja snimanja. zapise prepišite (verzije koje nisu PC) ili pak napravite sigurnosne
Trenutni postavi poput kvalitete snimanja, osjetljivosti mikrofona, VCVA kopije na računalu (PC verzije). Odgovornost za pasivne štete ili
funkcije i mape moraju se postaviti prije postavljanja funkcije snimanja u oštećenja nastala gubitkom podataka na diktafonu nastale defektom
zadano vrijeme.
• Postavljanje preko raspoložive memorije snimanja nije moguće. ureraja, popravkom servisa koje nije autorizirao Olympus, ili bilo kojeg
• Moguće je snimanje u bilo koje vrijeme čak i ako nije unutar drugog razloga isključuje Olympus odgovornost.
specificiranog vremena snimanja. No u tom slučaju vrijeme snimanja Za sigurnu i ispravnu uporabu
neće biti dovoljno i snimanje neće biti dovršeno do kraja.
• Ukoliko upravljate diktafonom za vrijeme snimanja u zadano vrijeme, • Ne ostavljajte diktafon na vrućim, vlažnim mjestima kao npr. unutar
funkcija snimanja biti će isključena. zatvorenog automobila ili pod direktnom sunčevom svjetlošću.
• Ne pohranjujte diktafon na mjestima gdje je izložen prljavštini.
Ostale funkcije • Ne koristite organska otapala kao npr. alkohol ili razrjemivač za čišćenje
uremaja.
■ Pomicanje zapisa unutar mapa • Ne stavljajte diktafon na elektronske uremaje kao npr. hladnjake ili TV
(osim modela VN-1100 / VN-1100PC) uremaj.
Moguće je pomicanje zapisa unutar mapa A,B,C ili D. Pomaknut zapis • Izbjegavajte prljavštinu i pijesak. To može uzrokovati nepopravljivu štetu.
biti će dodan kao zadnji zapis u destinacijskoj mapi. • Izbjegavajte udarce i vibracije.
1. Odaberite zapis koji želite premjestiti u drugu mapu i pritisnite PLAY • Ne rastavljajte, ne popravljajte te ne modificirajte diktafon.
• Ne upravljajte diktafonom dok upravljate vozilom (kao npr. biciklom,
gumb kako bi ga reproducirali.
motociklom ili go-kartom).
2. Pritisnite i držite pritisnutim MENU gumb na dulje od jedne sekunde • Držite diktafon van dohvata djece.
za vrijeme reprodukcije.
3. Pritisnite 9 ili 0 gumb kako bi odabrali destinacijsku mapu. Baterije
4. Pritisnite PLAY gumb. Upozorenje
Destinacijska mapa i broj pomaknutog zapisa pojaviti će se na zaslonu • Ne izlažite baterije plamenu, ne grijte ih, te ih ne rastavljajte.
i pomicanje će biti završeno. • Ne pokušavajte puniti alkalne, litijske ili bilo koje druge nepunjive
• Ukoliko je destinacijska mapa puna (100 zapisa po mapi), pojavljuje se baterije.
poruka FULL na zaslonu i pomicanje nije moguće. • Ne koristite baterije čiji je omot napuknut.
Q Destinacijska mapa, W Broj pomaknutog zapisa (Fig. ƒ) • Držite baterije van dohvata djece.
• Ukoliko primijetite bilo što neuobičajeno prilikom korištenja, kao npr.
■ Indeksne oznake (Fig. ©) šum, toplinu, dim ili miris paljevine:
Indeksne oznake mogu se ubaciti za vrijeme snimanja ili reprodukcije Q izvadite odmah baterije pazeći na opekline.
kako bi bilo olakšana pretraga za odrerenim dijelom zapisa. W nazovite Olympus servis.

76 HR
Rješavanje problema • Vrijeme trajanja baterije mjereno je prema Olympus metodi. Vrijeme
trajanja ovisi o tipu baterije i načinu korištenja.
Q1 Diktafon ne reagira na pritisak gumbiju. • Sadržaji snimljeni na diktafonu su za vašu osobnu uporabu. Snimanje
A1 • HOLD prekidač je možda u HOLD položaju. materijala zaštićenog zakonom o autorskim pravima nije dopušteno bez
• Baterije su prazne. izričitog dopuštenja nositelja autorskih prava.
• Baterije su pogrešno umetnute. • Specifikacije i izgled podložni su promjenama bez prethodne najave u
Q2 Tiha reprodukcija ili pak nema zvuka. cilju poboljšanja performansi.
A2 • Slušalice su utaknute u diktafon. Dodatna oprema (opcija)
• Glasnoća je podešena na minimum. Ni-MH punjač baterija: BU-400 (samo u Europi)
Q3 Snimanje nije moguće. Ni-MH punjive baterije: BR401
A3 Pritiskom na STOP gumb dok je reprodukcija ili snimanje Kabel za spajanje (utor na slušalice ↔ utor za mikrofon) KA333
zaustavljeno provjerite da li je na zaslonu prikazano: Mikrofon za smanjenje buke: ME52
• preostalo vrijeme snimanja u odabranoj mapi je »00:00«. Elektretski mikrofon: ME15
• broj zapisa u mapi je 100. Dvostruke monoauralne slušalice: E20
Provjerite da li se na zaslonu prikazuje poruka FULL pritiskom na Mikrofon za snimanje telefonskih
REC gumb. razgovora: TP7
Q4 Reprodukcija je prebrza (prespora). Trakica: ST26
A4 Diktafon je namještena na ubrzanu (usporenu) reprodukciju.
Digital Wave Player
Specifikacije UPUTE ZA KORIŠTENJE
Medij za pohranu: Ugrarena flašh memorija Napomene
Frekvencijski odaziv: XHQ: (300 do 7,200 Hz) • Slanje zapisa s računala na diktafon nije moguće kao ni prerisavanje
HQ: (300 do 7,200 Hz) zapisa na diktafonu pomoću Digital Wave Player programa.
SQ: (300 do 5,400 Hz) • Digital Wave Player ne podržava programe za prepoznavanje govora.
LP: (300 do 3,100 Hz) • Digital Wave Player program ne podržava Apple Macintosh računala.
Vrijeme snimanja: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB • Priručnik je napisan s pretpostavkom da korisnik poznaje Microsoft
Windows software. Za detalje o upravljanju računalom, pogledajte upute
XHQ: Pribl. 11 sati i 40 min. računala.
HQ: Pribl. 23 sati i 40 min.
SP: Pribl. 47 sati i 20 min. Karakteristike Digital Wave Player programa
LP: Pribl. 144 sat i 20 min. Pomoću Digital Wave Player programa moguće je prebacivanje zapisa
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB sa diktafona na računalo.
XHQ: Pribl. 5 sati i 40 min. Funkcije koje posjeduje Digital Wave Player program opisane su
HQ: Pribl. 11 sati i 40 min. dolje:
SP: Pribl. 23 sati i 30 min. • pohrana zapisa na računalo i upravljanje zapisima na računalu
LP: Pribl. 71 sat i 40 min. • reprodukcija zapisa
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB • snimanje zapisa direktno na računalu pri čemu se diktafon spaja
XHQ: Pribl. 2 sata i 50 min. s računalom preko USB sučelja.
HQ: Pribl. 5 sati i 50 min. ■ Radno okruženje
SP: Pribl. 11 sati i 40 min. Operativni sustav:
LP: Pribl. 35 sati i 50 min. (VN-1100PC/VN-2100PC/
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB VN-3100PC/VN-4100PC: Microsoft Windows 2000/XP/Vista
XHQ: Pribl. 1 sat i 25 min. PC: IBM PC / AT kompatibilno računalo
HQ: Pribl. 2 sata i 50 min. CPU: Intel Pentium 166 ili jači
SP: Pribl. 5 sati i 50 min. RAM: 32 MB ili više
LP: Pribl. 17 sati i 50 min. Prostor na tvrdom disku: 25 MB (dodatni prostor je potreban za
Mikrofon: Elektretski mikrofon (mono) pohranu zapisa)
Zvučnik: Ugrareni 28 mm okrugli dinamički zvučnik Zvučna kartica: Creative Labs Sound Blaster 16 ili bilo koja
Maksimalna snaga: 120 mW druga 100% kompatibilna zvučna kartica
Utor za slušalice: ∅ 3.5 mm promjer, impedancija 8 Ω Zaslon: 800 x 600 piksela min, 256 boja min.
Utor za mikrofon: ∅ 3.5 mm promjer, impedancija 2 kΩ CR pogon: 2x CD-ROM
Napajanje: Dvije AAA (LR03 ili R03) baterije ili dvije NiMH USB priključak: Jedan slobodan USB priključak
punjive baterije Audio izlazni priključak: Slušalice ili zvučnici
Kontinuirano vrijeme Alkalne baterije 25 sati NiMH baterije:
korištenja: pribl. 15 sati
Dimenzije: 102 (D) x 39 (Š) x 19.5 (V) mm
Težina: 63 g (uključujući baterije)

HR 77
Napomena (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC): ■ Nazivi prozora (Fig. Δ)
USB podrška nije dostupna u sljedećim okruženjima, čak ni za računala
opremljena USB priključkom: Windows 2000/XP (ne podržava
Q Stop gumb } Kontrola glasnoće
x64 Edition)/Vista (ne podržava x64 Edition) unaprijerena s Windowsa 95 W Gumb premotavanja unazad reprodukcije
ili 98. E Traka s alatima q Upravljanje reprodukcijom
R Gumb prozora za snimanje w Mapa na diktafonu
Instaliranje Olympus Digital Wave Player T Gumb reprodukcije e Mapa na računalu
programa Y Gumb premotavanja unaprijed r Prozor s mapama diktafona
Prije spajanja računala i diktafona pomoću USB kabela, prvo instalirate
U Gumb preskakanja indeksa t Popis zapisa
program.
I Vremenska traka y Gumb za zatvaranje
1. Stavite Olympus Digital Wave Player CD u CD-ROM pogon.
O Položaj u zapisu u Gumb snimanja
Instalacija će započeti automatski.*
P Duljina trajanja zapisa i Stop gumb
* Ukoliko instalacija ne započne automatski, kliknite dvaput mišem
{ Traka za odabir vremenskog o Gumb pauziranja
na ikonu CD-Rom-a u prozoru Explorera i dvaput kliknite na prikaza p Prozor snimanja
»setup.exe« ikonu.
2. Instalirajte Olympus Digital Wave Player program prateću upute na Korištenje Online pomoći
zaslonu računala. Ikona diktafona će se pojaviti u traci sa Ovaj priručnik objašnjava osnove korištenja programa i spajanja
zadacima na radnoj površini računala. diktafona s računalom.
■ Deinstaliranje Olympus Digital Wave Player programa Za detaljnije upute o korištenju programa, pogledajte Online
Kako bi deinstalirali Olympus Digital Wave Player program slijedite pomoć nakon instalacije programa.
postupak. ■ Otvaranje Online pomoći
1. Kliknite na Windows Start gumb. Kliknite na Help padajući izbornik u prozoru Olympus Digital Wave
2. Usmjerite strelicu miša na All programs, odaberite Olympus Digital Player programa i kliknite na opciju Open Help. Možete pritisnuti i F1
Wave Player i kliknite na opciju Uninstall Digital Wave Player. gumb na tipkovnici računala.
3. Slijedite upute na zaslonu računala.
Korištenje Olympus Digital Wave Player programa
Pokretanje Olympus Digital Wave Player Za detaljnije upute pogledajte online pomoć.
programa ■ Prijenos snimljenih zapisa na računalo
Kada spojite računalo i diktafon pomoću USB kabela, Olympus Digital Prije prijenosa zapisa na računalo, provjerite da li je diktafon spojen
Wave Player program automatski se pokreće i prikazuje se glavni ispravno s računalom. Olympus Digital Wave Player program
prozor programa. U tom slučaju, baterije u diktafonu nisu potrebne jer omogućuje sljedeće načine prijenosa zapisa na računalo.
se diktafon napaja preko USB priključka računala. Prijenos svih zapisa
Napomena Kliknite na .
Otpustite HOLD prekidač diktafona prije spajanja s računalom. ➥ Svi zapisi sa diktafona biti će preneseni na računalo u mape
(Fig. º) računala čija su imena jednaka onima na diktafonu.
Q PC E USB kabel Prijenos odabrane mape
W PC USB priključak R USB priključak računala Kliknite na , , , .
Kako bi koristili Olympus Digital Wave Player program bez spajanja ➥ Svi zapisi odabrane mape diktafona biti će preneseni na računalo u
diktafona ili ukoliko se program ne pokrene automatski spajanjem mapu čije je ime jednako onom na diktafonu.
diktafona s računala, kliknite na Start gumb, usmjerite strelicu miša na Kada prenesete zapise na računalo, nazivi zapisa se mijenjaju kako
All programs, odaberite Olympus Digital Wave Player program i kliknite slijedi:
na Digital Wave Player program. Kako bi isključili Olympus Digital Wave
Player program kliknite na u prozoru programa ili pak odaberite U diktafonu Na računalu
opciju File, i zatim opciju Exit Digital Wave Player.
Napomene
• Kada pokrenete Olympus Digital Wave Player program prvi put, potrebno Broj
je odrereno vrijeme za pokretanje programa. Naziv mape zapisa*
• Ne koristite USB kabel za spajanje osim isporučenog u pakiranju. Broj zapisa Prefiks koji se dodaje Naziv mape
• Ne odspajajte USB kabel prije završetka prijenosa podataka. zapisu na računalu
• Kada je diktafon spojen s računalom, napaja se preko USB priključka
računala. * Broj zapisa na računalu automatski se renumerira i razlikuje od
originalnog broja zapisa na računalu.
Napomene
• Vrijeme prijenosa može ovisiti o kvaliteti snimanja zapisa i
performansama računala.
• Prijenos zapisa sa računala na diktafon nije moguć.
• Prijenos zapisa istog imena i duljine trajanja sa diktafona na računalo
nije moguć.
78 HR
• Kako bi prenijeli zapise na računalo, potrebno je barem 20 MB »CE« oznaka označava da je ovaj ureraj u skladu s europskim
slobodnog prostora na tvrdom disku računala. zahtjevima glede sigurnosti, zdravlja, zaštite okoliša i
■ Reprodukcija zapisa na računalu potrošača.
Svi zapisi preneseni na računalo ili snimljeni direktno na računalu mogu
se reproducirati na računalu. Ovaj simbol (prekrižena kanta za smeće) označava odvojeno
1. Odaberite željenu mapu u prozoru računala s mapama zapisa. prikupljanje elektronskog otpada u zemljama EU. Ne bacajte
2. Kliknite na željeni zapis iz popisa zapisa. ureraj zajedno s domaćim otpadom. Koristite raspoložive
3. Kliknite na [Play] gumb kako bi započeli reprodukciju. sustave prikupljanja otpada u vašoj zemlji.
Zapise je moguće i premotavati unaprijed i unatrag pomoću kontrolnih Primjenjivi ureraji: VN-4100 / VN-4100PC / VN-3100/
gumbiju koji se nalaze na panelu programa s upravljačkim gumbima. VN-3100PC / VN-2100 / VN-2100PC / VN-1100/VN-1100PC
Napomena
Reprodukcija zapisa pohranjenih na diktafonu pomoću Olympus Digital
Wave Player programa nije moguća.
■ Snimanje zapisa na računalu korištenjem diktafona kao
USB mikrofona (Direktno snimanje)
Prije snimanja, provjerite da li je diktafon ispravno spojen s računalom.
1. Kliknite na gumb u glavom prozoru kako bi prikazali prozor za
snimanje zapisa.
2. Kliknite na gumb snimanja kako bi započeli sa snimanjem.
3. Kliknite na stop gumb kako bi završili snimanje. Ukoliko
kliknete gumb , prozor snimanja vraća se u glavni prozor.
Snimljeni zapisi pohranjuju se u mapama na računalu.
Kako bi zaustavili snimanje, kliknite na gumb (pauziranja za
vrijeme snimanja).
Napomene
• Kod direktnog snimanja, zapisi se pohranjuju na računalu, ne na
diktafonu.
• Za direktno snimanje potrebno je barem 20 MB slobodnog prostora na
tvrdom disku računala.
• Snimljeni zapisi se pohranjuju kao .wav datoteke. Prije snimanja,
provjerite da li na tvrdom disku imate dovoljno slobodnog prostora.
Format datoteka (zapisa)
Preneseni zapisi ili zapisi snimljeni direktno na računalu pohranjuju se
kao .wav datoteke. Takve datoteke posjeduju .wav ekstenziju.
Vrijeme potrebno za prijenos i veličina datoteka
(5 minuta snimljenog materijala na diktafonu)
Veličina datoteke Vrijeme prijenosa
XHQ kvaliteta Pribl. 3.2 MB Pribl. 40 sek.
HQ kvaliteta Pribl. 3.2 MB Pribl. 60 sek.
SP kvaliteta Pribl. 1.6 MB Pribl. 45 sek.
LP kvaliteta Pribl. 1.2 MB Pribl. 30 sek.
• Microsoft i Windows su registrirana zaštićena imena Microsoft Corp.
• Intel i Pentium su registrirana zaštićena imena Intel Corp.
• Macintosh i Apple su registrirana zaštićena imena Apple Computer Inc.
• Ostala imena i nazivi zaštićena su imena i znaci njihovih vlasnika.

HR 79
HU ElŒkészítés • Ha a HOLD kapcsoló HOLD állásban van, a hangrögzítŒ az alábbiak
szerint mıködik:
■ A hangrögzítŒ részei – Ha a hangrögzítŒ lejátszik, az aktuális fájl lejátszása után a kijelzŒ
elsötétedik.
Q Beépített mikrofon P Fülhallgató csatlakozó aljzat – Ha rögzítés közben elfogy a rendelkezésre álló szabad memória, és a
W Mikrofon csatlakozó aljzat { LCD kijelzŒ felvétel befejezŒdik, a kijelzŒ elsötétedik.
E HOLD kapcsológomb } Felvétel/lejátszás jelzŒlámpa
■ A csuklószíj használata (¶)
R STOP gomb q REC (Felvétel) gomb
Q Szíjbújtató
T USB csatlakozó aljzat* w + gomb
Y PLAY gomb e 9 (ElŒretekerés) gomb A csuklószíj opcionálisan beszerezhetŒ tartozék.
U 0 (Visszatekerés) gomb r – gomb ■ A mappák ( ¢)
I FOLDER/INDEX gomb t DISPLAY/MENU gomb A hangrögzítŒn négy mappa áll rendelkezésre: A, B, C, és D
O Elemtartó fedél y ERASE gomb (D mappa csak a VN-2100/VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/
* PC (USB) csatlakozó aljzat ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/ VN-4100PC modelleken). A mappák között leállított állapotban a
VN-4100PC FOLDER gombbal válthatunk. A rögzített fájlok mappában tárolódnak.
A mappák használatával csoportosíthatóak a fájlok, így egyszerıen
■ Az elemek behelyezése (¡) kikereshetŒek a kívánt fájlok. Mappánként max. 100 fájl rögzíthetŒ.
1. Finoman nyomjuk le az elemtartó fedelet a nyíl jelölésnél, és Q Aktuális mappa
csúsztassuk el.
2. Helyezzünk be két darab AAA alkáli elemet, ügyelve a megfelelŒ ■ A dátum és idŒ beállítása (TIME) ([)
polaritásra. Ha a dátum és idŒ be van állítva, ezek az adatok automatikusan
3. Zárjuk vissza az elemtartó fedelet. Megjelenik a dátum/idŒ kijelzŒ. együtt tárolódnak a rögzített hangfájlokkal.
Az óra villogása jelzi a dátum/idŒ beállítási folyamat kezdetét. Az elemek elsŒ behelyezése alkalmával és elemcsere után felvillan az
(Részleteket »A dátum és idŒ beállítása« címszó tartalmaz.) óra. Ilyen esetben végezzük el újra a dátum és idŒ beállítását az alább
Q Beépített hangszóró részletezett 4 – 7 lépéseknek megfelelŒen.
A hangrögzítŒ opcionális Olympus Ni-MH akkumulátorral (BR401) is mıködik. 1. Tartsuk nyomva a MENU gombot legalább 1 másodpercig.
2. A + vagy – gombbal válasszuk a »TIME« opciót a kijelzŒn.
Az elemek cseréje
3. Nyomjuk meg a PLAY gombot. Az óra villogni kezd.
Ha a ikon megjelenik a kijelzŒn, minél elŒbb cseréljünk elemet. 4. A + és – gombokkal állítsuk be az órát.
AAA alkáli elemek használata javasolt. Ha az elemek lemerültek, 5. A PLAY vagy az 9 gombbal lépjünk a perc beállításra.
ikon jelenik meg a kijelzŒn, majd a készülék kikapcsol. A perc villogni kezd. A 0 gombbal visszaléphetünk az óra
Elemcsere elŒtt javasolt a HOLD kapcsolót HOLD állásba csúsztatni beállításra.
az aktuális beállítások (dátum/idŒ stb.) megtartásához. 6. A + és – gombokkal állítsuk be a percet. Ismételjük meg az 5 – 6
A felhasználó kényelmére a hangrögzítŒ óránként nem felejtŒ lépéseket az év, hónap és nap beállításához.
memóriába naplózza az aktuális beállításokat. 7. A dátum beállítása után nyomjuk meg a PLAY vagy az
■ Áramforrás (“) 9 gombot a befejezéshez.
A HOLD kapcsológomb fŒkapcsolóként funkcionál. Használaton • Az óra vagy perc beállítása közben a DISPLAY/MENU gomb
kívül csúsztassuk a HOLD kapcsológombot HOLD állásba, miközben megnyomásával 12 és 24 órás formátum között válthatunk.
a hangrögzítŒ leállított állapotban van. A hangrögzítŒ kikapcsol. • A dátum beállítása közben a DISPLAY/MENU gombbal módosíthatjuk
az év, hónap és nap sorrendjét. (Például: 2007. június 14.)
Bekapcsoláshoz oldjuk ki a HOLD kapcsológombot.
Kikapcsoláshoz csúsztassuk HOLD állásba.
Készenléti üzemmód és a kijelzŒ kikapcsolása
Ha a hangrögzítŒt felvétel vagy lejátszás közben 60 percnél hosszabb
Felvétel (])
idŒre leállítjuk vagy szüneteltetjük, készenléti (energiatakarékos) 1. A FOLDER gombbal válasszuk ki a kívánt mappát.
üzemmódba kapcsol, és a kijelzŒ kikapcsol. A készülék bármelyik 2. A REC gomb megnyomásával indítsuk el a felvételt.
gombbal aktiválható. A felvétel/lejátszás jelzŒlámpa vörösre vált, és megkezdŒdik a
rögzítés.
■ A készülék lezárása 3. A hangrögzítés befejezéséhez nyomjuk meg a STOP gombot.
Csúsztassuk a HOLD gombot HOLD állásba. Az új felvételek mindig utolsóként tárolódnak a mappában.
A készülék gombjai lezáródnak. Ez a funkció akkor hasznos, ha a Q Aktuális mappa, W Aktuális felvételi minŒség, E Aktuális fájl
hangrögzítŒt táskában vagy zsebben szállítjuk. száma, R Felvételi idŒ, T Rendelkezésre álló felvételi idŒ
A hangrögzítŒ használata elŒtt oldjuk ki a HOLD kapcsolót.
■ A felvétel szüneteltetése (|)
Figyelem
• A figyelmeztetŒ hangjelzés a beállított idŒben akkor is megszólal, ha Szüneteltetés
a HOLD funkció aktiválva van. Bármelyik gombbal lejátszható a Felvétel közben nyomjuk meg a REC gombot.
figyelmeztetŒ funkcióhoz rendelt fájl (a VN-1100 és VN-1100PC ➥ A kijelzŒn megjelenik a »PAUSE« üzenet, és villog a felvétel/
modellek kivételével). lejátszás jelzŒlámpa.

80 HU
A felvétel folytatása ■ A lejátszás befejezése (CLEAR) (≠)
Nyomjuk meg ismét a REC gombot.
Leállítás
➥ A felvétel a megszakítás pontjától folytatódik.
Nyomjuk meg a STOP gombot.
■ Felvétel külsŒ mikrofonról és más eszközökrŒl ➥ A fájl lejátszása befejezŒdik.
A hangrögzítŒre külsŒ mikrofon és más eszközök csatlakoztathatóak,
A lejátszás folytatása
melyeken keresztül hangfelvétel rögzíthetŒ.
• Ha a hangrögzítŒ mikrofon csatlakozó aljzatára külsŒ mikrofont Nyomjuk meg a PLAY gombot.
csatlakoztatunk, a beépített mikrofon nem mıködik. ➥ A lejátszás a megszakítás pontjától folytatódik.
• MegfelelŒ külsŒ mikrofont válasszunk, például zajszırŒ mikrofont vagy ■ ElŒre- és visszatekerés («)
kondenzátor mikrofont (opcionális).
• A külsŒ eszközt KA333 kábellel (opcionális) csatlakoztassuk. ElŒretekerés
Q KülsŒ eszköz audio bemeneti csatlakozója ({) A fájl lejátszása közben tartsuk nyomva az 9 gombot.
Tudnivalók a hangrögzítésröl ➥ Az 9 gomb felengedése után folytatódik a normál lejátszás.
• Ha a kijelzŒn megjelenik a »FULL« üzenet, a kijelölt mappa megtelt. Visszatekerés
Ilyen esetben töröljük a szükségtelen fájlokat, vagy töltsük le A fájl lejátszása közben tartsuk nyomva a 0 gombot.
számítógépre (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). ➥ A 0 gomb felengedése után folytatódik a normál lejátszás.
• Ha a hangrögzítŒt felvételkor közvetlenül az asztalra helyezzük, • ElŒretekerés közben az 9 gomb megnyomásával a fájl végére
felveheti a rezgéseket. Helyezzünk az asztal és a hangrögzítŒ közé ugorhatunk. A tekerés a fájl végén pillanatnyilag leáll. Ha nem engedjük
jegyzettömböt vagy más hasonló tárgyat, ami elnyeli a rezgést, így fel az 9 gombot, folytatódik az elŒretekerés.
tisztább felvételek készíthetŒek. • Visszatekerés közben a 0 gomb megnyomásával a fájl elejére
• Ha a rendelkezésre álló felvételi idŒ 5 perc vagy kevesebb, a DISPLAY ugorhatunk. A tekerés a fájl elején pillanatnyilag leáll. Ha nem engedjük
gomb megnyomása esetén sem jelenik meg a fennmaradó felvételi idŒ fel a 0 gombot, folytatódik az visszatekerés.
a kijelzŒn. • Ha a fájlban található indexjel, a tekerés az indexjelnél pillanatnyilag
• Ha a felvételi idŒ 1 percre vagy alá csökken, a felvétel/lejátszás leáll.
jelzŒlámpa vörösen villog.
• Ha a hangrögzítŒt 60 percig vagy hosszabb ideig szüneteltetjük, ■ A lejátszási sebesség beállítása (∑)
automatikusan leáll. Lejátszás közben a PLAY gomb megnyomásával változtatható
• Rossz akusztikai körülmények között, illetve halk beszédhang esetén a lejátszás sebessége.
XHQ vagy HQ felvételi minŒség alkalmazása javasolt. KülsŒ mikrofon Normál Lassú lejátszás Gyors lejátszás
(külön megvásárolható) használatával is javítható a hangminŒség. sebesség (–25%) (+50%)
• A hangrögzítŒn a bemeneti szint nem állítható be. Ha a hangrögzítŒt
külsŒ eszközhöz csatlakoztatjuk, készítsünk próbafelvételt, és állítsuk • Lassú lejátszó üzemmódban a »SLOW«, gyors lejátszó üzemmódban a
be a külsŒ eszköz kimeneti szintjét. »FAST« jelzés jelenik meg a kijelzŒn.
■ Az LCD kijelzŒn megjelenŒ információk • A lejátszás befejezŒdik, ha lassú/gyors lejátszó üzemmódban megny-
omjuk a STOP gombot, vagy a lejátszás a fájl végéhez ér. Ha a STOP
A kijelzŒn megjeleníthetŒ információk megválaszthatóak. gomb megnyomása után újraindítjuk a lejátszást, az normál sebesség-
Ennek segítségével ellenŒrizhetŒek a hangrögzítŒ beállításai és a gel folytatódik.
fájlinformációk.
■ A fájl elejének megkeresése
A hangrögzítŒ
állapota
Mıvelet KijelzŒ Lassú/gyors lejátszó üzemmódban nyomjuk meg az 9 vagy 0
a gombot a következŒ, illetve az éppen játszott fájl elejére tekeréshez.
Leállított állapot
Tartsuk nyomva A mappába rögzített fájlok száma és a rendelke- Ha a fájlba indexjel van beszúrva, a lejátszás onnan indul (Részletek
a STOP gombot zésre álló felvételi idŒ jelenik meg a kijelzŒn. az »Indexjelek« címszó alatt olvashatóak.)
Felvételi Nyomjuk meg a A kijelzŒn az aktuális felvételi idŒ és a
■ Fülhallgató használata (™)
üzemmód DISPLAY gombot rendelkezésre álló felvételi idŒ váltakozik. A fájlok fülhallgatón keresztül is meghallgathatóak. Fülhallgató csatla-
koztatása esetén a hangszóró nem szól. A fülhallgató monoaurális.
Leállított állapot Nyomjuk meg a
➞ Lejátszási idŒ ➞ HátralévŒ lejátszási idŒ • A fülhallgató behelyezése elŒtt vegyük le a hangerŒt.
➞ Rögzítés dátuma ➞ Rögzítés ideje • Fülhallgató használata esetén ne állítsuk nagyon magasra a lejátszási
vagy lejátszás DISPLAY gombot
➞ Lejátszási idŒ ... hangerŒt, mert halláskárosodást okozhat.
* A hangrögzítŒhöz nem tartozik fülhallgató. Bármilyen szabványos,
Lejátszás (}) 3.5 mm-es mono fülhallgató vagy fejhallgató csatlakoztatható.
1. A FOLDER gombbal válasszuk ki a kívánt mappát.
2. Az 9 vagy 0 gombbal válasszuk ki a kívánt fájlt. Törlés
3. A PLAY gombbal indítsuk el a lejátszást. A felvétel/lejátszás ■ Törlés (®)
jelzŒlámpa zöldre vált, és a kijelzŒn megjelenik a lejátszásból A szükségtelen fájlok egyszerıen törölhetŒek. A fájlszámok automati-
eltelt idŒ. kusan követik egymást.
4. A + és – gombokkal állítsuk be a hangerŒt. A kijelzŒn megjelenik a
Egy fájl törlése
hangerŒ, ami 0 és 30 között állítható.
Q Aktuális mappa, W Aktuális fájl száma, E Lejátszási idŒ 1. A FOLDER gombbal válasszunk mappát.
2. Az 9 vagy a 0 gombbal válasszuk ki a törölni kívánt fájlt.
HU 81
3. Nyomjuk meg az ERASE gombot. Q Aktuális felvételi minŒség (⁄)
4. Az 9 vagy a 0 gombbal válasszuk a »YES« opciót. • A táblázatban szereplŒ felvételi idŒ adatok egy folytonos fájlra
Q TörlendŒ fájl vonatkoznak. A rendelkezésre álló felvételi idŒ több fájl rögzítése
5. Nyomjuk meg a PLAY gombot. esetén rövidebb lehet. (Az adatok tájékoztató jellegıek.)
Az összes fájl törlése egy mappából (†) ■ Mikrofon érzékenység (HI LOW)
1. A FOLDER gombbal válasszunk mappát. A mikrofon érzékenysége igény szerint beállítható.
2. Nyomjuk meg kétszer az ERASE gombot. A menüben... HI, LOW
3. Az 9 vagy a 0 gombbal válasszuk a »YES« opciót. HI: A hangokat minden irányból rögzíti, magas érzékenység.
Q ÜrítendŒ mappa LOW: Diktálásra alkalmas alacsony érzékenység.
4. Nyomjuk meg a PLAY gombot. • A sikeres felvétel érdekében rögzítés elŒtt készítsünk próbafelvételt a
Figyelem megfelelŒ mikrofon érzékenység beállításához.
• A törölt fájlok nem állíthatóak vissza. • »HI« beállítás esetén a legmagasabb érzékenység legjobb
• Ha a beállítási folyamatot 8 másodpercnél hosszabb idŒre kihasználásához javasolt a felvételi minŒség XHQ vagy HQ.
megszakítjuk, a készülék visszakapcsol leállított állapotba. • »HI« beállítás esetén a felvételi körülményektŒl függŒen nagy lehet a
• A törlési folyamat néhány másodpercet is igénybe vehet. Ez idŒ alatt az háttérzaj.
elemek eltávolítása, cseréje vagy bármely más mıvelet az adatok Q Mikrofon érzékenység (ø)
sérülését okozhatja. ■ Hangra induló felvétel (VCVA)
Menü Amikor a mikrofon elŒre beállított erŒsségı hangot érzékel,
■ A menü kezelése (Ω) a beépített VCVA funkció megkezdi a hangfelvétel rögzítését, majd a
hangerŒsség csökkenése esetén leállítja a felvételt. A hosszan tartó
A menü funkció alkalmazásával igény szerint módosíthatunk
felvételek esetén hasznos VCVA funkció nem csak memóriát takarít
különbözŒ beállításokat.
meg azzal, hogy a csendes periódusokban leállítja a felvételt, de a
1. Leállított állapotban tartsuk nyomva a MENU gombot legalább
lejátszást is hatékonyabbá és kényelmesebbé teszi.
1 másodpercig.
2. A + vagy – gombbal válasszuk ki a beállítani kívánt funkciót. A menüben... ON (be), OFF (ki)
A kijelölt menüpont villog. • Rögzítés közben a VCVA szint a + és – gombokkal 15 fokozatban
állítható.
3. Az 9 és a 0 gombokkal módosítsuk a beállítást. • A felvétel/lejátszás jelzŒlámpa felvételkészítés közben világít. Ha a
4. Nyomjuk meg a PLAY gombot a beállítás jóváhagyásához. hangrögzítŒ készenléti üzemmódban van, a felvétel/lejátszás
5. A STOP gombbal lépjünk ki a menübŒl. jelzŒlámpa és a kijelzŒn a »VCVA« jelzés villog.
(¨) Q Hangra induló felvétel (π)
Q A menü ■ Rendszerhangok (BEEP) (å)
W A kijelölés léptetése eggyel felfelé/a szám növelése.
A készülék hangot ad a gombok megnyomásakor, és hangjelzésekkel
E A kijelölés léptetése eggyel balra.
hívja fel a figyelmet a hibákra. A rendszerhangok kikapcsolhatóak.
R A beállítás jóváhagyása.
T A kijelölés léptetése eggyel lefelé/a szám csökkentése. A menüben... ON (be), OFF (ki)
• Ha a figyelmeztetŒ funkció be van állítva, a figyelmeztetŒ hangjelzés a
Y A kijelölés léptetése eggyel jobbra.
beállított idŒben akkor is megszólal, ha a rendszerhangok ki vannak
Figyelem kapcsolva (a VN-1100/VN-1100PC modellek kivételével).
• Ha a menüben kiválasztott beállítást 3 percen belül nem alkalmazzuk,
a hangrögzítŒ leáll. ■ FigyelmeztetŒ funkció ( )
• Ha beállítás közben megnyomjuk a STOP gombot, a hangrögzítŒ leáll, (A VN-1100/VN-1100PC modellek kivételével)
és alkalmazza az addig elvégzett beállításokat. A figyelmeztetŒ funkció használatával 5 percig figyelmeztetŒ
■ Felvételi minŒség (XHQ HQ SP LP) hangjelzés szólaltatható meg a megadott idŒben. Az 5 perc alatt a
Négy felvételi minŒség választható: XHQ (extra high quality), HOLD kapcsológombon kívül bármelyik másik gombbal lejátszható
HQ (high quality), SP (standard play) és LP (long play). egy elŒre kijelölt fájl.
A menüben... XHQ, HQ, SP, LP A menüben... SET (beallit), ON (be), OFF (ki) → A SET opció
választása után a PLAY gombbal állítható be az idŒ.
MinŒség
XHQ HQ SP LP A figyelmeztetŒ funkció csak egy fájl lejátszására alkalmas.
Modell A kívánt fájlt az idŒ beállítása elŒtt válasszuk ki.
VN-1100/ Kb. 2 óra Kb. 5 óra Kb. 17 óra Q FigyelmeztetŒ funkció (‚)
Kb. 1 óra 25 perc
VN-1100PC 50 perc 50 perc 50 perc
A figyelmeztetŒ funkció kikapcsolása
VN-2100/ Kb. 2 óra Kb. 5 óra Kb. 11 óra Kb. 35 óra
VN-2100PC 50 perc 50 perc 40 perc 50 perc A menüben kapcsoljuk ki (OFF) a funkciót, és nyomjuk a PLAY
VN-3100/ Kb. 5 óra Kb. 11 óra Kb. 23 óra Kb. 71 óra
gombot.
VN-3100PC 40 perc 40 perc 30 perc 40 perc
• Ha a figyelmeztetŒ funkció be van kapcsolva, a kiválasztott mappától
függetlenül minden nap aktiválódik, amíg ki nem kapcsoljuk.
VN-4100/ Kb. 11 óra Kb. 23 óra Kb. 47 óra Kb. 144 óra • Az aktuális beállítás megjelenítéséhez válasszuk az On opciót, majd
VN-4100PC 40 perc 40 perc 20 perc 20 perc nyomjuk meg a PLAY gombot.

82 HU
• Ha a figyelmeztetŒ funkció aktiválása után 5 percig nem nyomunk meg ■ Az alapbeállítások visszaállítása (ª)
gombot, a figyelmeztetŒ hangjelzés leáll, és a kijelölt fájl nem kerül
lejátszásra.
Ez a funkció visszaállítja az alapértelmezett dátum/idŒ és egyéb
• Ha a kijelölt mappában nincs fájl, a figyelmeztetŒ funkció nem érhetŒ el. beállításokat. Ez a funkció olyan esetekben hasznos, ha a
• A figyelmeztetŒ funkció minden nap aktiválódik, ha nem kapcsoljuk ki hangrögzítŒvel probléma van, vagy törölni szeretnénk az összes
(OFF). beállítást.
1. Tartsuk nyomva a STOP és az ERASE gombot legalább
■ IdŒzített felvétel (∂) 3 másodpercig.
(A VN-1100/VN-1100PC modellek kivételével) 2. Az 9 vagy a 0 gombbal válasszuk a »YES« opciót.
A felvétel elindítási és befejezési idejének megadása esetén 3. Nyomjuk meg a PLAY gombot.
automatikusan készíthetŒ idŒzített felvétel. Az idŒzített felvétel • Ha a 3-as lépésben az ENTER gombot 8 másodpercen belül nem
elkészítése után a beállítás törlŒdik. nyomjuk meg, a CLEAR üzemmód törlŒdik, és a készülék leáll.
A menüben... SET (beállít), On (be), OFF (ki) → A SET opció
választása után a PLAY gombbal állítható be az idŒ.
Általános figyelmeztetés
A készülék rendeltetésszerı és biztonságos használatához
Az idŒzítés beállításának törlése
figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót. További
A menüben kapcsoljuk ki (OFF) a TIMER funkciót, és nyomjuk meg a tájékozódáshoz tartsa elérhetŒ helyen.
PLAY gombot. • A figyelmeztetŒ jelzések fontos biztonsági elŒírásokat jelölnek. Saját és
• Az aktuális beállítás megjelenítéséhez válasszuk az On opciót, majd mások testi épségének megóvása és az anyagi károk elkerülése
nyomjuk meg a PLAY gombot. érdekben olvassa el az útmutatóban található figyelmeztetéseket és
• Ezzel a funkcióval csak a felvétel indításának és befejezésének információkat.
idŒpontja állítható be. A felvételi minŒség, mikrofon érzékenység, VCVA
funkció és mappa beállításait az idŒzített felvétel beállítása elŒtt módo- Adatvesztéssel kapcsolatos figyelmeztetés
sítsuk. Üzemeltetési hiba, a készülék meghibásodása, illetve javítási
• A rendelkezésre álló felvételi idŒt meghaladó beállítás nem végezhetŒ el. munkálatok során a memóriába mentett adatok megsemmisülhetnek
• A megadott idŒintervallumon túl is készíthetŒ felvétel. Ha azonban vagy törlŒdhetnek. Ezért ajánlott a fontos adatokat adathordozóra kiírni
emiatt nem marad elegendŒ idŒ az idŒzített felvétel elkészítéséhez, (VN-1100/VN2100/VN-3100/VN-4100) számítógépre letölteni biztonsági
a felvétel nem lesz teljes. mentés céljából (VN-1100PC/VN2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC).
• A folyamatban lévŒ mıveletek hatástalanítják az idŒzített felvételt. A termék meghibásodásából, a nem az Olympusnál vagy hivatalos
Egyéb funkciók Olympus márkaszervizben, harmadik személy által végzett javításból,
vagy bármilyen más okból eredŒ adatvesztés által okozott passzív
■ Fájlok mozgatása mappák között károkért és bármilyen más káreseményekért az Olympus nem vállal
(A VN-1100/VN-1100PC modellek kivételével) felelŒsséget.
Az A, B, C és D mappákba rögzített fájlok más mappákba
áthelyezhetŒek. A fájl utolsóként jelenik meg a célmappában. Rendeltetésszerı és biztonságos használat
1. Válasszuk ki az áthelyezni kívánt fájlt, és nyomjuk meg a PLAY • Ne hagyjuk a készüléket magas hŒmérsékletı, párás helyeken, például
gombot a lejátszáshoz. autóban, közvetlen napfénynek kitett helyen vagy nyáron vízparton.
2. Lejátszás közben tartsuk nyomva a MENU gombot legalább • Ne tároljuk a készüléket nedves, poros helyen.
• A készülék tisztítására ne használjunk szerves oldószert, például
1 másodpercig. alkholt vagy hígítót.
3. Az 9 vagy a 0 gombbal válasszunk célmappát. • Elektromos berendezésektŒl, pl. televíziótól és hıtŒszekrénytŒl tartsuk
4. Nyomjuk meg a PLAY gombot. távol.
A kijelzŒn megjelenik a célmappa és az áthelyezett fájl száma, • Óvjuk a homoktól és portól, mert javíthatatlan károkat okozhat.
és megtörténik a fájl áthelyezése. • Óvjuk az erŒs rezgésektŒl, ütŒdésektŒl.
• Ha a célmappa megtelt (100 fájl), a kijelzŒn megjelenik a »FULL« • Ne szereljük szét, ne alakítsuk át, és ne javítsuk a készüléket saját
üzenet, és a fájl nem helyezhetŒ át a kijelölt mappába. kezıleg.
Q Célmappa, W A fájl célszáma (ƒ) • Jármıhasználat (kerékpár, autó, gokart) közben ne használjuk a
készüléket.
■ Indexjelek (©) • GyermekektŒl tartsuk távol.
Felvétel vagy lejátszás közben a fájlokba indexjelek szúrhatóak be,
melyek a fájl fontos részeinek gyors és egyszerı megjelölésére Áramforrás
szolgálnak. Vigyázat
1. Nyomjuk meg az INDEX gombot felvétel (szüneteltetetés) vagy • Az áramforrást óvjuk a nyílt lángtól, hŒtŒl, ne zárjuk rövidre, és ne
lejátszás közben. A kijelzŒn megjelenik az indexszám. szereljük szét.
Indexjel törlése • Az alkáli, lítium és egyéb elemek nem tölthetŒek újra.
• Kerüljük a sérült, repedt burkolatú áramforrások használatát.
Nyomjuk meg az ERASE gombot, amíg az indexszám látható a • GyermekektŒl tartsuk távol.
kijelzŒn. • Szokatlan hang, hŒ, füst vagy égett szag észlelése esetén:
• Fájlonként maximum 10 indexjel szúrható be. Q azonnal távolítsa el az áramforrást ügyelve arra, hogy ne okozzon
• Az egymást követŒ indexszámok kiosztása automatikus. égési sérülést;
W és szervizelési igényével forduljon az Olympushoz.

HU 83
Hibaelhárítás • Az áramforrás élettartama az Olympus mérésein alapul. JelentŒsen
befolyásolja az áramforrás típusa és a használati körülmények.
K1 A készülék gombnyomásra nem reagál. • A rögzített tartalom kizárólag személyes felhasználásra szolgál. A
V1 • A HOLD kapcsológomb HOLD állásban van. szerzŒi jogra vonatkozó törvény tiltja a szerzŒi jogvédelem alatt álló
• Az áramforrás lemerült. anyag rögzítését a szerzŒ jogok tulajdonosának engedélye nélkül.
• Az áramforrás nem megfelelŒen van behelyezve. • Fenntartjuk a specifikáció és külsŒ megjelenés elŒzetes bejelentés
K2 Lejátszáskor nem szól a hangszóró. nélküli módosításának jogát.
V2 • A hangrögzítŒre fülhallgató van csatlakoztatva. Tartozékok (opcionális)
• A hangerŒ a legalacsonyabbra van állítva. Ni-MH akkumulátortöltŒ: BU-400
K3 A készülék nem rögzít. Ni-MH akkumulátor: BR401
V3 • Ismételten nyomjuk meg a STOP gombot leállítás közben, és Csatlakozó kábel (Fülhallgató csatlakozó aljzat ↔
ellenŒrizzük, hogy mi jelenik meg a kijelzŒn: Mikrofon csatlakozó aljzat): KA333
• A kijelölt mappában rendelkezésre álló felvételi idŒ »00:00« ZajszırŒ mikrofon: ME52
• A fájlok száma 100 Kondenzátor mikrofon: ME15
A REC gomb megnyomása esetén a »FULL« üzenet jelenik meg. Fülhallgató: E20
K4 A lejátszás sebessége túl gyors (lassú). Telefonbeszélgetés rögzítŒ: TP7
V4 A készülék gyors (lassú) lejátszás üzemmódban van. Nyakszíj: ST26
Mıszaki adatok Digital Wave Player
Adattároló eszköz: Beépített flash memória KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Frekvenciamenet: XHQ minŒségben: 300 Hz – 7,2 kHz Figyelem
HQ minŒségben: 300 Hz – 7,2 kHz • SzámítógéprŒl a digitális hangrögzítŒre nem helyezhetŒek át fájlok, és
SP minŒségben: 300 Hz – 5,4 kHz a hangrögzítŒn tárolt fájlok nem írhatóak felül az Olympus Digital Wave
LP minŒségben: 300 Hz – 3,1 kHz Player szoftverrel.
Délka záznamu: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB • Az Olympus Digital Wave nem támogatja a beszédfelismerŒ
szoftvereket.
XHQ minŒség: Kb. 11 óra 40 perc • Az Olympus Digital Wave Player nem támogatja az Apple Macintosh
HQ minŒség: Kb. 23 óra 40 perc számítógépeket.
SP minŒség: Kb. 47 óra 20 perc • A kezelési útmutató annak feltételezése mellett került összeállításra,
LP minŒség: Kb. 144 óra 20 perc hogy a felhasználó ismeri a Microsoft Windows szoftvert. A számítógép
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB kezelésével kapcsolatos információkért lapozza fel a hozzá mellékelt
XHQ minŒség: Kb. 5 óra 40 perc kézikönyvet.
HQ minŒség:
SP minŒség:
Kb. 11 óra 40 perc
Kb. 23 óra 30 perc
A Digital Wave Player szoftver jellemzŒi
A mellékelt Olympus Digital Wave Player szoftver használatával a
LP minŒség: Kb. 71 óra 40 perc
fájlok letölthetŒek számítógépre.
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB
XHQ minŒség: Kb. 2 óra 50 perc Az Olympus Digital Wave Player funkciói:
HQ minŒség: Kb. 5 óra 50 perc • A hangrögzítŒvel készített hangfelvételek tárolása és kezelése
számítógépen.
SP minŒség: Kb. 11 óra 40 perc • Fájlok lejátszása.
LP minŒség: Kb. 35 óra 50 perc • Hangfájlok közvetlen rögzítése számítógépre USB csatlakozóval
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB rendelkezŒ hangrögzítŒvel.
XHQ minŒség: Kb. 1 óra 25 perc
HQ minŒség: Kb. 2 óra 50 perc
■ Üzemi környezet
SP minŒség: Kb. 5 óra 50 perc Operációs rendszer
LP minŒség: Kb. 17 óra 50 perc (VN-1100PC / VN-2100PC
Mikrofon: Kondenzátor mikrofon (monoaurális) VN-3100PC / VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista
Hangszóró: Beépített ∅ 28 mm kerek dinamikus hangszóró PC: IBM PC/AT kompatibilis számítógép
Maximális teljesítmény: 120 mW CPU: Legalább 166 MHz Intel Pentium processzor
Fülhallgató csatl. ∅ 3.5 mm, 8 Ω RAM: Legalább 32 MB
aljzat (mono): Místo na pevném disku: 25 MB (a hangfájlok tárolásához további
Mikrofon csatl. ∅ 3.5 mm, 2 kΩ hely szükséges)
aljzat (mono): Hangkártya: Creative Labs Sound Blaster 16 vagy
Áramforrás: Két darab AAA (LR03 vagy R03) elem bármilyen más, 100%-ban kompatibilis
Két darab Ni-MH akkumulátor hangkártya
ÜzemidŒ: Alkáli elem: körülbelül 25 óra Monitor: Min. 800 x 600 pixel, min. 256 szín
Ni-MH akkumulátor: körülbelül 15 óra CD-ROM meghajtó: 2x CD-ROM
Méret: 102 x 39 x 19.5 mm USB port: Legalább egy szabad port
Súly: 63 g (elemekkel együtt) Audio kimeneti
csatlakozó: Fülhallgató vagy hangszóró kimenet(ek)
84 HU
Figyelem (VN-1100PC / VN-2100PC / VN-3100PC / VN-4100PC) ■ Ablaknevek (Δ)
USB támogatás nem áll rendelkezésre az alábbi rendszerek esetén, még
akkor sem, ha a a számítógép rendelkezik USB porttal: Windows 2000/ Q Stop gomb } HangerŒ-szabályozó
XP (x64 verzió nem támogatott)/Vista (x64 verzió nem támogatott) W Visszatekerés gomb q Lejátszás vezérlŒ
Windows 95 vagy 98 frissített változata E Eszköztár w Rögzítési mappa
Az Olympus Digital Wave Player szoftver telepítése R RögzítŒ ablak gomb e Audio mappa ablak
T Lejátszás gomb r HangrögzítŒ mappa ablak
A hangrögzítŒ és a számítógép csatlakoztatása elŒtt telep. Y ElŒretekerés gomb t Hangfájl lista
1. Helyezzük az Olympus Digital Wave Player CD lemezt a CD-ROM U Indexelés gomb y Bezárás gomb
meghajtóba. A telepítŒ program automatikusan elindul.* I IdŒtengely u Felvétel gomb
* Ha a telepítŒ program nem indul el automatikusan, kattintsunk O Pozíció i Stop gomb
duplán a CD-ROM ikonra az IntézŒ ablakban, majd kattintsunk P Hossz o Szünet gomb
duplán a «setup.exe» ikonra. { IdŒtengely beállítása p RögzítŒ ablak
2. Telepítsük az Olympus Digital Wave Player szoftvert a telepítŒ
ablakban megjelenŒ utasításoknak megfelelŒen. Az ikon
megjelenik a feladatkezelŒben és az Asztalon. Az Online Súgó használata
■ Az Olympus Digital Wave Player szoftver törlése A kezelési útmutató az Olympus Digital Wave Player telepítését és a
Az Olympus Digital Wave Player az alábbi módon távolítható el. hardver csatlakoztatását mutatja be.
1. Nyissuk meg a [start] menüt a Windowsban. BŒvebb információkért vegye igénybe a szoftver telepítése után
2. Válasszuk a [Programok], [Olympus Digital Wave Player] opciót, elérhetŒ Online Súgót.
és kattintsunk az [Uninstall Digital Wave Player] opcióra. ■ Az Online Súgó megnyitása
3. Az Olympus Digital Wave Player törléséhez kövessük a képernyŒn
Kattintsunk a [Help] menüre az Olympus Digital Wave Player
megjelenŒ utasításokat.
fŒablakában, majd kattintsunk az [Open Help] opcióra. A Súgó ablak
Az Olympus Digital Wave Player elindítása az [F1] billentyıvel is megnyitható.
Ha a hangrögzítŒt a hozzá mellékelt USB kábellel számítógépre csat- Az Olympus Digital Wave Player használata
lakoztatjuk, az Olympus Digital Wave Player elindul, és automatikusan
BŒvebb információkert vegye igénybe az Online Súgó funkciót.
megjelenik a fŒablak. Ebben az esetben nem szükséges elemet tenni
a hangrögzítŒbe, mivel az áramellátást a számítógép biztosítja az ■ A rögzített hangfájlok áthelyezése számítógépre
USB kábelen keresztül. A rögzített hangfájlok letöltése elŒtt ellenŒrizzük a hangrögzítŒ és a
Figyelem számítógép megfelelŒ csatlakozását.
MielŒtt az USB kábelt a számítógéphez csatlakoztatjuk, oldjuk ki a Az Olympus Digital Wave Player az alábbi módszereket kínálja a
hangrögzítŒ HOLD kapcsológombját. fájlok áthelyezésére.
(º) Az összes mappa áthelyezése
Q Számítógép E USB kábel Kattintsunk a .
W PC (USB) csatlakozó R A számítógép (USB) portjához ➥ A hangrögzítŒrŒl az összes mappa áthelyezésre kerül a
Az Olympus Digital Wave Player a számítógép és a hangrögzítŒ számítógép azonos nevı mappáiba.
csatlakoztatása nélküli használatához, illetve, ha az Olympus Digital A kijelölt mappa áthelyezése
Wave Player a csatlakoztatáskor nem indul el automatikusan, nyissuk Kattintsunk a , , , .
meg a [start] menüt, válasszuk a [Programok], [Olympus Digital Wave ➥ A kijelölt mappában tárolt összes fájl áthelyezésre kerül a
Player] opciót, és kattintsunk a [Digital Wave Player] opcióra. Az számítógép azonops nevı mappájába.
Olympus Digital Wave Player bezárásához kattintsunk a gombra A fájlnevek az áthelyezéskor az alábbiak szerint módosulnak:
az
ablakban, vagy kattintsunk a [File], majd az [Exit Digital Wave Player] A hangrögzítŒn A számítógépen
menüpontra.
Figyelem
• Az Olympus Digital Wave Player elsŒ indítása néhány percet vehet Fájl
igénybe. Mappa neve száma*
• Csak a hangrögzítŒhöz mellékelt USB kábelt használjuk. Fájl száma A számítógépes Mappanév
• Az adatátvitel vagy rögzítés befejezŒdése elŒtt ne válasszuk le az fájl elŒtagja
USB kábelt.
• Ha a hangrögzítŒ számítógéphez csatlakozik, az áramellátás az USB * Az áthelyezett fájl automatikusan újraszámozódik, így neve eltér az
kábelen keresztül biztosított. eredetileg a hangrögzítŒn tárolt fájl nevétŒl.

HU 85
Figyelem A »CE« jelzésnek megfelelOEen a készülék megfelel az euró-
• Az áthelyezési idŒ a fájl minŒségétŒl és számítógép teljesítményétŒl pai biztonsági, egészségügyi, környezet- és fogyasztóvédelmi
függŒen változó. követelményeknek.
• A számítógépen tárolt hangfájlok feltölthetŒek a hangrögzítŒre.
• Olyan fájl nem tölthetŒ le, amely a számítógépen tárolt azonos
mappában, azonos felvételi dátummal és idŒvel már létezik. Ez a szimbólum [áthúzott kerekes kuka, WEEE IV. sz. mellé-
• A fájlok áthelyezéséhez legalább 20 MB szabad hely szükséges. klet] az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai-
■ A fájlok lejátszása számítógépen nak szelektív gyıjtését jelöli az EU tagországokban. Kérjük,
A hangrögzítŒrŒl áthelyezett fájlok, valamint a közvetlenül hogy a készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve kezelje.
számítógépre rögzített fájlok lejátszhatóak a számítógépen. A termék eldobása esetén vegye igénybe a rendelkezésre
1. Válasszuk ki a kívánt mappát az audio mappa ablakban. álló visszaszállító és begyıjtOE szolgáltatásokat.
2. Kattintsunk a kívánt fájlra a listában. Érintett termékek: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
3. Kattintsunk a (Lejátszás) gombra. VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
A lejátszás vezérlŒ panel gombjaival más mıveletek is végezhetŒek,
mint például elŒretekerés, visszatekerés stb.
Figyelem
A hangrögzítŒn tárolt fájlok nem játszhatóak le a számítógépen az
Olympus Digital Wave Player szoftverrel.
■ A hangrögzítŒ használata mikrofonként
(közvetlen rögzítés)
A felvétel megkezdése elŒtt ellenŒrizzük a számítógép és a
hangrögzítŒ megfelelŒ csatlakoztatását.
1. A fŒablakban kattintsunk a gombra a rögzítŒ ablak
megnyitásához.
2. Kattintsunk a (Felvétel) gombra a rögzítés.
3. Kattintsunk a (Stop) gombra a felvétel befejezéséhez.
A gombra kattintva a rögzítŒ ablak visszavált a fŒablakra.
A rögzített fájlok az audio mappa ablak rögzítési mappájában
tárolódnak. A felvétel szüneteltetéséhez kattintsunk a (Szünet)
gombra rögzítés közben.
Figyelem
• A fájlok közvetlenül a számítógépre, és nem a hangrögzítŒre kerülnek
rögzítésre.
• Közvetlen rögzítéshez legalább 20 MB szabad hely szükséges.
• A rögzített fájlok .wav formátumban tárolódnak. Felvétel elŒtt
ellenŒrizzük, hogy a számítógépen rendelkezésre álló szabad hely
elegendŒ a .wav fájlok rögzítéséhez.
Fájlformátum
A számítógépre áthelyezett, illetve a számítógépre közvetlenül
rögzített fájlok .wav formátumban tárolódnak. Ezek a fájlnevek .wav
kiterjesztéssel rendelkeznek.
Az áthelyezett fájlok mérete és az áthelyezési idŒ
(a hangrögzítŒvel készített 5 percnyi felvétel)
Fájlméret Áthelyezési idŒ
XHQ minŒség Kb. 3.2 MB Kb. 40 mp.
HQ minŒség Kb. 3.2 MB Kb. 60 mp.
SP minŒség Kb. 1.6 MB Kb. 45 mp.
LP minŒség Kb. 1.2 MB Kb. 30 mp.

• A Microsoft és a Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei.


• Az Intel és a Pentium az Intel Corporation bejegyzett védjegyei.
• A Macintosh és az Apple az Apple Computer, Inc. bejegyzett védjegyei.
• Az útmutatóban említett egyéb termék- és márkanevek saját tulajdono-
saik védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.

86 HU
IT Preliminari del file associato con l’allarme quando si preme un tasto qualsiasi
(Escluso VN-1100/VN-1100PC).
■ Identificazione delle parti • Quando il commutatore HOLD si trova nella posizione HOLD (BLOCCO),
il registratore funziona nel modo seguente:
Q Microfono incorporato { Display (Pannello LCD) – Se il registratore sta effettuando la riproduzione, il display si spegne
W Presa jack per microfono } Spia di registrazione/ al termine del file in via di riproduzione.
E Commutatore HOLD riproduzione – Se il registratore sta registrando, il display si spegne automaticamente al
R Tasto STOP q Tasto REC (Registrazione) termine della registrazione per esaurimento della memoria disponibile.
T Presa USB* w Tasto + ■ Come usare ilcinturino (fig. ¶)
Y Tasto PLAY e Tasto 9 Q Cavità del cinturino.
U Tasto 0 (Riavvolgimento) (Avanzamento rapido) Cinturino non in dotazione. Usare l’accessorio opzionale.
I Tasto FOLDER/INDEX r Tasto –
O Coperchio vano batterie t Tasto DISPLAY/MENU ■ Note relative alle cartelle (fig. ¢)
P Presa jack per auricolare y Tasto ERASE Il registratore ha quattro cartelle: A, B, C e D (La cartella D è presente
* Presa USB ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC solo nei modelli VN-2100/VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/
VN-4100PC). Per cambiare la selezione della cartella, premere il tasto
■ Inserimento delle batterie (fig. ¡) FOLDER quando il registratore è in modalità di arresto. Ciascun file
1. Premete leggermente sulla freccia e spingete in direzione della registrato viene salvato in una cartella. Se si utilizzano le cartelle per
freccia per aprire il coperchio. suddividere i file risulterà più semplice ricercarli successivamente.
2. Inserire due batterie alcaline AAA, facendo attenzione alla corretta Ciascuna cartella può contenere fino a 100 file.
polarità. Q Cartella selezionata
3. Chiudere completamente ilvano batterie. Appare lo schermo
ora/data. Lampeggia l’indicatore delle ore, indicando l’inizio ■ Impostazione di ora/data (TIME) (fig. [)
della procedura di impostazione di ora/data. (Per ulteriori dettagli, Se si sono impostate ora e data, le informazioni sul momento di
vedere la voce «Impostazione di ora/data (TIME)») registrazione del file audio vengono memorizzate automaticamente
Q Altoparlante incorporato insieme a quel file.
E’possibile utilizzare batterie ricaricabili Ni-MH (BR401) Olympus. Quando si installano le batterie per la prima volta, e ogni volta che le si
sostituisce, l’indicazione dell’ora lampeggia. In questi casi, impostare
Sostituzione delle batterie l’ora e la data eseguendo i passi da 4 a 7 descritti sotto.
Quando sul display appare l’indicazione , sostituire le batterie 1. Tenere premuto il tasto MENU per almeno 1 secondo.
prima possibile. Si raccomanda di usare batterie alcaline AAA. 2. Premere il tasto + o – fino ache sul display lampeggia «TIME».
Quando le batterie sono esaurite, sul display compare il simbolo, 3. Premere il tasto PLAY. L’indicatore delle ore lampeggia.
e il registratore si spegne. Prima di sostituire le batterie, si 4. Premere i tasti + o – perimpostare l’ora.
consiglia di portare il selettore HOLD (BLOCCO) nella posizione HOLD 5. Premere il tasto PLAY o 9 perconfermare l’impostazione
per conservare le impostazioni correnti (ora/data, ecc.). Per praticità, dell’ora. L’indicatore dei minuti lampeggia. Premendo il tasto
il registratore memorizza ogni ora le impostazioni correnti anche 0 si può reimpostare l’ora.
nella memoria non volatile. 6. Premere i tasti + o – per impostare i minuti. Ripetere i passi 5 e 6
■ Alimentazione (fig. å) per impostare, l’anno, il mese e il giorno.
Il selettore HOLD funziona come un tasto di accensione. Quando non 7. Dopo avere impostato il giorno, premere il tasto PLAY o 9.
si usa il registratore, impostare il selettore HOLD nella posizione Questa operazione completa la procedura di impostazione
HOLD mentre il registratore è arrestato. Questa operazione spegnerà dell’ora/della data.
il registratore prolungando la durata della batteria. • Per l’indicazione dell’ora, è possibile commutare fra il sistema su
Accensione…Ripristinare il selettore HOLD. 12 ore e quello su 24 ore. A questo scopo, premere il tasto DISPLAY/
MENU mentre si stanno impostando le ore o i minuti.
Spegnimento…Impostare il selettore HOLD nella posizione HOLD.
• L’ordine di indicazione della data può essere variato premendo il
Modalità stand-by (attesa) e spegnimento del display tasto DISPLAY/MENU mentre si stanno impostando l’anno, il mese
Se il registratore viene fermato o messo in pausa per un tempo pari o il giorno. (Esempio: 14 giugno 2007)
o superiore a 60 minuti durante la registrazione o la riproduzione,
esso commuta alla modalità Standby (di risparmio energetico) e il
display si spegne. Per abbandonare la modalità standby e accendere Registrazione (fig. ])
il display premere un tasto qualsiasi. 1. Premere il tasto FOLDER per selezionare la cartella desiderata.
■ Blocco 2. Premere il tasto REC per dare inizio alla registrazione.
Impostazione del commutatore HOLD sulla posizione HOLD. Tutti i tasti La spia di registrazione/riproduzione si illumina di rosso e la
operativi vengono disabilitati. Questa funzione è utile quando si deve registrazione ha inizio.
trasportare il registratore nella borsa o in tasca.Ricordarsi di ripristi- 3. Per arrestare la registrazione, premere il tasto STOP. Le nuove
nare il commutatore HOLD quando si deve utilizzare il registratore. registrazioni vengono salvate come ultimo file nella cartella.
Note Q Cartella selezionata, W Modalità di registrazione selezionata,
• L’allarme suona nel momento programmato anche se il registratore è E Numero del file corrente, R Tempo di registrazione, T Tempo di
impostato in modalità di attesa. Il registratore avvia la riproduzione registrazionerimanente
IT 87
■ Esecuzione di pause della registrazione (fig. |) Riproduzione (fig. })
Esecuzione di una pausa 1. Premere il tasto FOLDER per selezionare la cartella desiderata.
Premere il tasto REC mentre si sta registrando. 2. Premere i tasti 9 o 0 per selezionare il file da riprodurre.
➥ Sul display appare «PAUSE» e la spia di registrazione/riproduzione 3. Premere il tasto PLAY per dare inizio alla riproduzione.
lampeggia. La spia luminosa di registrazione/riproduzione s’iIlumina in verde,
Ripresa della registrazione e il tempo di registrazione usato appare nel display.
Premere di nuovo il tasto REC. 4. Per regolare il volume di riproduzione, premere i tasti + o –.
➥ La registrazione riprende dal punto in cui è stata interrotta. Il display mostra il livello di volume. È possibile selezionare il
livello del volume tra 0 e 30.
■ Registrazione da microfono esterno o altri dispositivi Q Cartella selezionata, W Numero del file corrente,
Il microfono esterno o altri dispositivi possono essere collegati ed E Tempo di riproduzione corrente
ilsuono può essere registrato.
• Quando il microfono esterno è collegato alla presa jack per microfono ■ Annullamento della riproduzione (fig. ≠)
del registratore, il microfono incorporato non sarà operativo. Arresto
• Se si collega un microfono esterno, scegliere un microfono adeguato, Premere il tasto STOP.
come ad esempio un microfono con eliminazione del rumore o un ➥ La riproduzione si arresta a metà del file che è in corso di ripro-
microfono con condensatore Electret (opzionale).
• Quando si collega un dispositivo esterno, usare il cavo di connessione
duzione.
KA333 (opzionale). Ripresa della riproduzione
Q Nel terminaledi uscita audiodi altridispositivi (fig. {) Premere di nuovo il tasto PLAY.
Note per la registrazione ➥ La riproduzione riprende dal punto di interruzione.
• Se sul display appare la scritta «FULL» non è possibile registrare. In ■ Avanzamento rapido e Riavvolgimento (fig. «)
questo caso, eliminare i file superflui o trasferirli al PC (VN-1100PC/ Avanzamento rapido
VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC).
• Se il registratore è collocato direttamente su un tavolo, per registrare Tenere premuto il tasto 9 durante la riproduzione di un file.
una riunione, esso tende a risentire delle vibrazioni del tavolo. Per ➥ Rilasciando il tasto 9, il registratore riprende la riproduzione
migliorare la registrazione e minimizzare le vibrazioni, mettere un normale.
quaderno o un altro oggetto tra registratore e tavolo. Riavvolgimento
• Se il tempo di registrazione rimanente è inferiore a 5 minuti, il display Tenere premuto il tasto 0 durante la riproduzione di un file.
non commuta al tempo di registrazione corrente anche se si preme il ➥ Rilasciando il tasto 0, il registratore riprende la riproduzione
tasto DISPLAY. normale.
• Nel momento in cui il tempo di registrazione rimanente diventa di • Per individuare la fine di un file, tenere premuto il tasto 9 durante
un minuto o meno, la spia luminosa di Registrazione/riproduzione l’avanzamento rapido. Il registratore effettua una pausa alla fine del
lampeggia in rosso. file. Se non si rilascia il tasto 9, il registratore prosegue l’avanza-
• Il registratore entra in modalità di arresto allorché viene lasciato in mento rapido.
pausa per 60 minuti, o più. • Per individuare l’inizio di un file, tenere premuto il tasto 0 durante
• In condizioni di acustica difficile o qualora la voce di chi parla sia il riavvolgimento. Il registratore effettua una pausa all’inizio del file. Se
bassa, si consiglia di registrare in XHQ o HQ. Inoltre, l’uso di un non si rilascia il tasto 0, il registratore prosegue il riavvolgimento.
microfono esterno (da acquistare a parte) potrebbe migliorare la • Qualora sia presente un contrassegno indice all’interno del file, il
qualità delle registrazioni. registratore si arresta temporaneamente in corrispondenza del
• Il livello di ingresso non può essere regolato su questo registratore. contrassegno indice.
Quando si collega un dispositivo esterno, eseguire una registrazione
di prova e regolare il livello di uscita del dispositivo esterno. ■ Cambiamento della velocità di riproduzione (fig. ∑)
■ Informazioni sul display LCD Si può cambiare la velocità di riproduzione premendo il tasto PLAY
È possibile modificare i dati visualizzati sul display del registratore. mentre il registratore è in fase di riproduzione.
Riproduzione Riproduzione Riproduzione
Ciò permette divisualizzare le informazioni relative al file e alle varie lenta (–25%) lenta (–25%) veloce (+50%)
impostazioni del registratore.
Stato del • Quando viene selezionata la modalità di riproduzione rallentata, la
Operazione Pannello LCD scritta «SLOW» (lento) s’illumina o, nel caso della modalità di riprodu-
registratore
Premere e Il numero totale dei file registrati nella car- zione veloce, la scritta «FAST» (veloce) s’illumina nel display mentre il
In modalità di registratore è in fase di riproduzione.
tenerepremuto tella e il tempo diregistrazione ancora dis-
arresto • Il registratore interrompe la riproduzione quando viene premuto il tasto
il tasto STOP ponibile appaiono nel display.
STOP durante una riproduzione in modalità lenta/veloce, o quando viene
Il display commuta fra il tempo di registra-
In modalità di Premere il
zione corrente e iltempo di registrazione
raggiunta la fine del file. Premendo una volta il tasto STOP e riavviando
registrazione tasto DISPLAY
rimanente. la riproduzione, il registratore riproduce i file a velocità normale.
Tempo di riproduzione ➞ tempo di ripro- ■ Individuazione dell’inizio dei file
In modalità di
arresto omodali-
Premere il duzione rimanente ➞ data di registrazione Quando il registratore è in fase di riproduzione normale o in modalità
tasto DISPLAY del file ➞ ora di registrazione del file ➞ di riproduzione lenta/veloce, premendo il tasto 9 o 0 si
tà diriproduzione
tempo di riproduzione ... avanza o si ritorna all’inizio del file seguente o inizia la riproduzione
del file rispettivamente. Se durante il salto si incontra un contras-
88 IT
segno di indice, la riproduzione inizia da questo punto. Y Sposta la scelta di una posizione a sinistra.
(Per ulteriori dettagli, vedere la voce «Contrassegni di indice») Note
■ Ascolto con auricolari (fig. ™) • Il registratore si ferma se per 3 minuti non premete nessun tasto
durante un’operazione di setup, se non viene applicata una opzione
È possibile ascoltare i file collegando gli auricolari alla presa per selezionata.
auricolari. Se si collegano gli auricolari, dall’altoparlante non esce • Se si preme il tasto STOP durante le operazioni di impostazione del
suono. Il suono riprodotto sarà di tipo mono. menu, il registratore interromperà queste operazioni e applicherà le
• Per evitare irritazioni all’udito, inserire la cuffia dopo aver abbassato il impostazioni fatte fino a quel punto.
livello del volume. ■ Modalità di registrazione (XHQ HQ SP LP)
• Quando si ascolta mediante le cuffie, non alzare eccessivamente il
livello del volume. Potrebbe causare un danno alle orecchie e riduzio- La modalità di registrazione può essere scelta tra XHQ (registrazione
ne della capacità uditiva. sonora ad extra alta qualità), HQ (registrazione sonora ad alta qualità),
* Cuffie non in dotazione. È possibile usare sia cuffie che auricolari SP (registrazione standard) e LP (registrazione prolungata).
mono, 3,5 mm, standard. Nel menu... XHQ, HQ, SP, LP
Cancellazione Modalità
XHQ HQ SP LP
■ Cancellazione (fig. ®) Modello
VN-1100/ 1 ora 2 ore 5 ore 17 ore
I file non necessari possono essere cancellati facilmente. I numeri VN-1100PC e 25 minuti circa e 50 minuti circa e 50 minuti circa e 50 minuti circa
sequenziali dei file vengono riassegnati automaticamente.
VN-2100/ 2 ore 5 ore 11 ore 35 ore
Cancellazione di un file per volta VN-2100PC e 50 minuti circa e 50 minuti circa e 40 minuti circa e 50 minuti circa
1. Premere il tasto FOLDER per selezionare la cartella. VN-3100/ 5 ore 11 ore 23 ore 71 ore
2. Premere il tasto 9 o 0 per scegliere il file che si desidera VN-3100PC e 40 minuti circa e 40 minuti circa e 30 minuti circa e 40 minuti circa
cancellare. VN-4100/ 11 ore 23 ore 47 ore 144 ore
3. Premere il tasto ERASE. VN-4100PC e 40 minuti circa e 40 minuti circa e 20 minuti circa e 20 minuti circa
4. Premere il tasto 9 o 0 per selezionare «YES».
Q File da eliminare Q Modalità di registrazione selezionata (fig. ⁄)
5. Premere il tasto PLAY. • Il tempo di registrazione mostrato sopra si riferisce a un solo file in
interrotto. Il tempo di registrazione disponibile potrebbe essere più
Cancellazione di tutti i file da una cartella (fig. †) corto di quello specificato nel caso si registrino molti file. (Utilizzare il
1. Premere il tasto FOLDER per selezionare la cartella. tempo rimanente e il tempo di registrazione esclusivamente a titolo di
2. Premere due volte il tasto Erase. riferimento.)
3. Premere il tasto 9 o 0 per selezionare «YES». ■ Sensibilità del microfono (HI LOW)
Q Cartella da eliminare
È possibile regolare la sensibilità del microfono a seconda delle
4. Premere il tasto PLAY. necessità di registrazione.
Note
• Non è possibile recuperare un file cancellato. Nel menu... HI, LOW
• Se l’operazione non viene eseguita per 8 secondi durante l’imposta- HI: Modalità ad alta sensibilità: registra i suoni in tutte le direzioni.
zione, il registratore torna allo stato di arresto. LOW: Modalità a bassa sensibilità: adatta per dettati.
• La cancellazione potrebbe richiedere anche 10 secondi. Non effettua- • Per garantire la riuscita della registrazione, effettuare preventivamen-
re alcuna operazione in questo intervallo, altrimenti i dati potrebbero te una prova per selezionare il valore appropriato della sensibilità del
danneggiarsi. Non rimuovere o inserire le batterie, a prescindere se le microfono.
batterie siano presenti o meno nel registratore. • Se si sceglie «HI», raccomandiamo di impostare la modalità di regi-
strazione su XHQ o HQ per avvalersi al massimo dell’alta sensibilità
Menu del microfono.
■ Utilizzo del menu (fig. Ω) • Selezionando «HI», in funzione delle condizioni di registrazione il
Usando il menu delle funzioni, è possibile cambiare le varie imposta- rumore di fondo potrebbe risultare elevato.
zioni a seconda delle proprie preferenze. Q Indicazione disensibilità del microfono (fig. ø)
1. Premere e tenere premuto il tasto MENU per 1 secondo o più a ■ Uso dell’azionatore vocale a controllo variabile (VCVA)
lungo quando il registratore è in modalità di arresto. Quando il microfono percepisce che i suoni hanno raggiunto un volu-
2. Premere il tasto + o – per selezionare quanto si vuole impostare. me preimpostato, l’fazionatore vocale a controllo variabile (VCVA) avvia
L’opzione selezionata lampeggerà. automaticamente la registrazione e la arresta quando il volume cala.
3. Usare il tasto 9 o 0 per cambiare le impostazioni. Particolarmente utile per le lunghe registrazioni, il VCVA permette di
4. Premere il tasto PLAY per confermare l’impostazione scelta. risparmiare memoria interrompendo la registrazione durante i periodi
5. Premere il tasto STOP per chiudere il menu. di silenzio e rendendo la riproduzione più comoda ed efficiente.
(Fig. ¨) Nel menu... On, OFF
Q Schermo dell’impostazione del menu. • Durante la registrazione, usare i tasti + e – per regolare il livello VCVA
W Spostare la scelta di una posizione in su/aumenta il numero. secondo 15 livelli diversi.
• Durante la registrazione la spia di registrazione/riproduzione è accesa.
E Sposta la scelta diuna posizione a destra.
Quando il registratore si trova in modalità di Standby (attesa di funzio-
R Conferma l’fimpostazione. namento) la spia di registrazione/riproduzione lampeggia e sul display
T Sposta la scelta di una posizione in giù/diminuisce il numero. lampeggia «VCVA». Q Indicatore VCVA (fig. π)
IT 89
■ Suoni di sistema (BEEP) (fig. å) • Se è in corso un’altra operazione, non sarà tenuto conto della
Con un avvertimento acustico (bip) l’apparecchio conferma l’esecu- registrazione programmata con il timer.
zione di un’operazione o avverte che sta avvenendo un errore. Altre funzioni
I suoni di sistema si possono disattivare.
■ Spostamento dei file da una cartella all’altra
Nel menu... On, OFF
• Se è stata impostata la funzione di riproduzione con allarme, l’allarme (Escluso VN-1100/VN-1100PC)
suonerà all’ora prevista anche se i suoni di sistema sono stati disabi- È possibile spostare i file registrati nelle cartelle A, B, C e D in altre car-
litati (Escluso VN-1100/VN-1100PC). telle. Il file spostato è aggiunto alla fine della cartella di destinazione.
1. Selezionare il file che si desidera trasferire e premere il tasto
■ Funzione di riproduzione con allarme ( ) PLAY per riprodurlo.
(Escluso VN-1100/VN-1100PC) 2. Tenere premuto il tasto MENU per almeno 1 secondo durante la
Si può usare la funzione di riproduzione con allarme per far suonare una riproduzione del file.
suoneria per 5 minuti all’ora prevista. Entro questi 5 minuti, premere un 3. Premere il tasto 9 o 0 per scegliere una cartella di
qualunque tasto, con l’eccezione del tasto HOLD (BLOCCO), per accen- destinazione.
dere il registratore e avviare la riproduzione del file pre-selezionato. 4. Premere il tasto PLAY.
Nel menu... SET, On, OFF → Dopo aver selezionato SET, premere Al termine dello spostamento, sul display compaiono la cartella di
il tasto PLAY per impostare l’orario. destinazione e il numero del file spostato.
Nella funzione di riproduzione con allarme è possibile riprodurre solo • Se la cartella di destinazione è piena (100 file), sul display compare l’in-
un file. Selezionare un file per la funzione prima di impostare l’orario. dicazione «FULL» (PIENO) e non è possibile spostare il file in tale cartel-
Q Indicatore allarme (fig. ‚) la.
Per cancellare una riproduzione con allarme Q Cartella didestinazione, W Numero didestinazione del file (fig. ƒ)
Visualizzando nella modalità menu, selezionare OFF e quindi ■ Contrassegni di indice (fig. ©)
premere il tasto PLAY. Durante la registrazione o la riproduzione è possibile incorporare in
• Indipendentemente dalla cartella selezionata, una volta che è stato un file dei contrassegni di indice, per poter più facilmente localizzare
impostato l’allarme, questi suonerà ogni giorno a meno che l’impo- informazioni interessanti.
stazione non venga annullata.
• Per visionare le impostazioni attuali, selezionare On e poi premere il 1. Per impostare un contrassegno di indice premete il tasto INDEX
tasto PLAY. durante la registrazione (pausa) o la riproduzione. Sul display
• La sveglia si ferma automaticamente se nessun tasto viene premuto appare un numero d’indice.
entro 5 minuti da quando l’allarme inizia. In questo caso, il file non Cancellazione di un contrassegno di indice
viene riprodotto. Premere il tasto ERASE mentre il numero dell’indice compare sul
• Se il registratore non ha disponibile alcun file registrato nella cartella display.
selezionata, la funzione di riproduzione con allarme non è disponibile. • In un file è possibile impostare fino a 10 contrassegni di indice.
• La riproduzione con allarme viene eseguita ogni giorno se non la si • I numeri degli indici sono riassegnati automaticamente in sequenza.
imposta su OFF.
■ Per riportare il registratore allo stato iniziale (CLEAR)
■ Registrazione programmata (TIMER) (fig. ∂) (fig. ª)
(Escluso VN-1100/VN-1100PC) Questa funzione ripristina le impostazioni iniziali relative al tempo e
È possibile pianificare una registrazione programmata, specificando a tutte le altre impostazioni. Questo si rivela utile quando il registra-
l’orario di inizio e di fine della registrazione. Al termine della regi- tore presenta dei problemi, o se si vuole cancellare l’intera memoria
strazione programmata con il timer, l’impostazione viene cancellata. del registratore.
Nel menu... SET, On, OFF → Dopo aver selezionato SET, premere 1. Tenere premuto il tasto STOP e tenere premuto il tasto ERASE per
iltasto PLAY per impostare l’orario. 3 secondi o più.
Per cancellare l’impostazione del timer 2. Premere il tasto 9 o 0 per selezionare «YES».
Visualizzando il timer nella modalità menu, selezionare OFF, e poi 3. Premere il tasto PLAY.
premere il tasto PLAY. • Se non si interviene sul registratore per un tempo pari o superiore a
• Per vedere l’impostazione corrente, selezionare On, e poi premere il 8 se-condi prima di premere il tasto PLAY al passo 3, la modalità Clear
tasto PLAY. (Cancellazione) viene annullata e il registratore entra in modalità di arresto.
• Con questa funzione è possibile impostare solo l’inizio e la fine
dell’orario di registrazione. Le impostazioni attuali di modalità di regi- Per un uso sicuro e corretto
strazione, sensibilità del microfono, VCVA e cartella sono applicati alle Leggere questo manuale con attenzione per essere certi di usare
impostazioni precedenti alla nuova impostazione per la registrazione il registratore in modo sicuro e corretto. Conservare questo ma-
programmata con il timer. nuale in un luogo facilmente accessibile, per riferimento futuro.
• Non è permessa un’impostazione che superi il limite di tempo rimasto • I simboli di Avvertenza indicano informazioni importanti relative alla
per la registrazione. sicurezza. Per proteggere l’utente e altri da ferite personali o da danni
• È possibile registrare in ogni momento anche se questa registrazione alle proprietà, è essenziale prestare attenzione alle avvertenze e alle
non è compresa nella durata di registrazione specificata. In ogni caso, informazioni fornite.
se accade che il tempo rimasto per la registrazione è insufficiente per
la registrazione programmata con il timer, la registrazione non sarà Avvertenza: perdita dati
terminata. A causa di errori di funzionamento, malfunzionamento dell’unità o
interventi di riparazione, il contenuto memorizzato potrebbe essere
90 IT
distrutto o cancellato. Per registrazioni importanti, si raccomanda di Dati tecnici
prendere nota da qualche parte (per VN-1100/VN-2100/VN-3100/ Supporto di memorizzazione: Memoria flash incorporata
VN-4100) o effettuare un back-up scaricandoli nel PC (per VN-1100PC/ Risposta generale Modalità XHQ da 300 a 7.200 Hz
VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). Olympus sono si responsabi- in frequenza: Modalità HQ da 300 a 7.200 Hz
lizza dei danni passivi o danni di qualunque genere dovuti a perdita Modalità SQ da 300 a 5.400 Hz
di dati provocata da un difetto del prodotto, riparazione eseguita da Modalità LP da 300 a 3.100 Hz
terze parti diverse da Olympus o da un servizio tecnico non autoriz- Tempo di registrazione: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
zato da Olympus o per qualunque altra ragione. Modalità XHQ: 11 ore e 40 minuti circa
Precauzioni generali Modalità HQ: 23 ore e 40 minuti circa
• Non lasciare il registratore in luoghi caldi e umidi come all’interno di Modalità SP: 47 ore e 20 minuti circa
un’automobile sotto la luce diretta del sole o sulla spiaggia in estate. Modalità LP: 144 ore e 20 minuti circa
• Non conservare il registratore in luoghi esposti a umidità o polvere VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
eccessive. Modalità XHQ: 5 ore e 40 minuti circa
• Non usare solventi organici, come alcool e diluente per vernici, per Modalità HQ: 11 ore e 40 minuti circa
pulire l’unità. Modalità SP: 23 ore e 30 minuti circa
• Non mettere il registratore sopra o vicino a apparecchi elettrici come Modalità LP: 71 ore e 40 minuti circa
TV o frigoriferi.
• Evitare la sabbia e lo sporco. Essi possono causare danni irreparabili.
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB
• Evitare forti vibrazioni o urti. Modalità XHQ: 2 ore e 50 minuti circa
• Non smontare, riparare o modificare l’unità da soli. Modalità HQ: 5 ore e 50 minuti circa
• Non usare l’unità mentre si guida un veicolo (ad esempio, una bici- Modalità SP: 11 ore e 40 minuti circa
cletta, una motocicletta o un go-cart). Modalità LP: 35 ore e 50 minuti circa
• Tenere l’unità fuori della portata dei bambini. VN-1100/VN-1100PC: 32 MB
Batterie Modalità XHQ: 1 ora e 25 minuti circa
Avvertenza Modalità HQ: 2 ore e 50 minuti circa
• Le batterie non devono mai essere esposte a fiamme, non devono Modalità SP: 5 ore e 50 minuti circa
mai essere riscaldate, messe in corto circuito o smontate. Modalità LP: 17 ore e 50 minuti circa
• Non tentare di ricaricare batterie alcaline, al litio o qualsiasi altra Microfono: Microfono a condensatore elettrete
batteria non ricaricabile. (monofonico)
• Non usare mai nessuna batteria con l'involucro esterno lacerato o rotto. Altoparlante: Altoparlante dinamico rotondo integrato
• Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. da 28 mm di diametro.
• Se durante l’uso del prodotto si nota qualcosa di insolito, come Potenza massima: 120 mW
rumore anomalo, calore, fumo oppure odore di bruciato:
Q Rimuovere immediatamente le batterie, facendo attenzione a non Presa auricolare: (mono): Diametre 3,5 mm, impedenza 8 Ω
scottarsi e; Presa microfono (mono): Diametre 3,5 mm, impedenza 2 kΩ
W chiamare il rivenditore o il rappresentante Olympus locale per Alimentazione: Due batterie AAA (LR03 o R03) o due
assistenza. batterie ricaricabili Ni-MH AAA.
Autonomia batterie: Batterie alcaline: circa 25 ore, Batterie
Guida alla soluzione dei problemi ricaricabili Ni-MH: circa 15 ore
Q1 Non succede nulla quando si preme un tasto funzione. Dimensioni: 102 Lung. x 39 Larg. x 19,5 Alt. mm
A1 • Il registratore può essere in stato HOLD. Peso: 63 g (pile comprese)
• Le pile possono essere scariche. • In base a test Olympus. La durata della batteria varia notevolmente a
• Le pile possono essere state inserite in modo errato. seconda del tipo dibatteria utilizzata e delle condizioni d’uso.
Q2 Durante la riproduzione non si sente suono dall’altoparlante, • Il materiale registrato è esclusivamente per l’uso personale o per
scopi di svago. È proibitoregistrare materiale protetto da diritti d’auto-
o si sente molto basso.
re senza l’autorizzazione dei titolari dei dirittisecondo le leggi sui dirit-
A2 • La spina dell’auricolare può essere collegata al registratore. ti d’autore.
• Il volume può essere regolato sul minimo. • I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza preavviso
Q3 Non è possibile registrare. per miglioramenti delleprestazioni.
A3 Premendo ripetutamente il tasto STOP mentre il registratore si Accessori (Opzionali)
ferma, controllare se nel display risulta che:
Caricabatterie BU-400 per batterie Ni-MH (solo per l’Europa)
• Il tempo di registrazione disponibile nella cartella selezionata
Batterie ricaricabili Ni-MH: BR401
può aver raggiunto «00:00».
Cavo di collegamento (presa auricolare ↔ presa microfono): KA333
• Il numero di messaggi registrati nella cartella selezionata può
Microfono mono con cancellazione del rumore di fondo: ME52
aver raggiunto 100. Controllare se nel display appare la scritta
Microfono a condensatore Elettrete: ME15
«FULL» premendo il tasto REC.
Cuffia mono doppia: E20
Q4 La velocità di riproduzione è troppo veloce (lenta).
Microfono per registrazioni telefoniche: TP7
A4 Il registratore può essere impostato in modo riproduzione veloce
Tracolla: ST26
(lenta).

IT 91
Digital Wave Player ■ Disinstallazione di Olympus Digital Wave Player
ISTRUZIONI Per disinstallare il software Olympus Digital Wave Player, eseguire la
Note procedura illustrata sotto.
• Il software Olympus Digital Wave Player non permette di inviare file 1. Fare clic sul tasto [Start] di Windows.
dal PC al registratore né di sovrascrivere file presenti in quest’ultimo. 2. Fare clic su [Tutti i programmi], quindi selezionare [Olympus
• Il software Olympus Digital Wave Player non supporta i software di Digital Wave Player] e fare clic su [Deinstalla Digital Wave Player].
riconoscimento vocale. 3. Per la disinstallazione del software Olympus Digital Wave Player,
• Il software Olympus Digital Wave Player non supporta i computer seguire le istruzioni a video.
Apple di Macintosh.
• Nel presente manuale si assume che gli utenti abbiano una conos- Avvio di Olympus Digital Wave Player
cenza sufficiente di Microsoft Windows. Per ulteriori dettagli sul fun- Quando si collega il registratore al PC mediante il cavo USB in dota-
zionamento dei PC, fare riferimento ai relativi manuali di istruzioni.
zione, il software Olympus Digital Wave Player si avvia automatica-
Funzioni del Digital Wave Player mente e appare la finestra principale.In questo caso, le pile non
Il software Olympus Digital Wave Player in dotazione permette di sono necessarie per il registratore in quanto l’alimentazione elettrica
scaricare i file su un computer. viene fornita dal PC collegato mediante il cavo USB.
Le funzioni disponibili grazie a Olympus Digital Wave Player Nota
Rilasciare l'interruttore hold del registratore prima di collegare il cavo
sono riassunte di seguito:
• Memorizzazione e gestione su PC delle registrazioni vocali effettuate USB al PC.
con il registratore. (Fig. º)
• Riproduzione di file. Q PC E Cavo USB
• Registrazione di file audio direttamente su PC utilizzando il registrato- W Terminale PC (USB) R Alla porta USB del PC
re collegato ad una presa USB. Per utilizzare Olympus Digital Wave Player senza collegare il regi-
■ Ambiente operativo stratore al PC, o se l’Olympus Digital Wave Player non si avvia auto-
Sistema operativo maticamente quando si collega il registratore al PC, fare clic sul
(VN-1100PC/VN2100PC/ Microsoft Windows 2000/XP/Vista tasto [Start], puntare su [Tutti i programmi], selezionare [Olympus
VN-3100PC/VN-4100PC): Digital Wave Player], quindi fare clic su [Digital Wave Player]. Per
Computer utilizzabile: Computer IBM PC/AT compatibile uscire da Olympus Digital Wave Player, fare clic sul tasto pre-
CPU: Intel Pentium da 166 MHz o più sente nella finestra, oppure fare clic su [File], quindi su [Esci dal
Capacità RAM: 32 MB o più Digital Wave Player].
Spazio sul disco rigido: 25 MB (più eventuale spazio per la memo- Note
• Quando si avvia il software Olympus Digital Wave Player collegando il
rizzazione delle registrazioni) registratore al PC dopo l’installazione, è possibile che la procedura di
Scheda audio: Creative Labs Sound Blaster 16 o qualsiasi avvio richieda alcuni minuti.
scheda compatibile al 100% • NON utilizzare un cavo USB diverso da quello in dotazione.
Schermo: Minimo 800 x 600 pixel, minimo 256 color • NON scollegare il cavo USB prima che il trasferimento file o la
Unità CD-ROM: Drive CD-ROM a doppia velocità registrazione sia stata completata.
Porta USB: Almeno una porta libera • Quando il registratore è collegato al PC, l'alimentazione sarà fornita
Jack dell’uscita audio: auricolari o uscita(e) altoparlanti dal cavo USB.
Nota (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC) ■ Denominazioni delle finestre (fig. Δ)
Il supporto USB non è disponibile negli ambienti seguenti, anche se il Q Tasto di arresto { Regolazione asse dei tempi
PC è dotato di porta USB: Windows 2000/XP (la versione x64 non è
supportata)/Vista (la versione x64 non è supportata) con aggiornamenti
W Tasto di riavvolgimento } Controllo del volumel
Windows 95 o 98.
E Barra degli strumenti q Funzioni di riproduzione
R Tasto della finestra di w Cartella di registrazione
Installazione di Olympus Digital Wave Player registrazione e Finestra cartella Audio
Prima di collegare il cavo USB al registratore e al PC, bisogna instal- T Tasto di riproduzione r Finestra cartella Registratore
lare il software. Y Tasto di avanzamento rapido t Elenco dei file audio
1. Inserire il CD-ROM del software Olympus Digital Wave Player nel U Tasto ricerca indice y Tasto di chiusura
lettore di CD-ROM. Il programma di installazione si avvia automa- I Asse dei tempi u Tasto diregistrazione
ticamente*. O Posizione i Tasto diarresto
* Se il programma di installazione non si avvia automaticamente, P Lunghezza o Tasto pausa
fare doppio clic sull’icona del CD-ROM nella finestra Esplora p Finestra di registrazione
risorse, quindi fare doppio clic sull’icona «Setup.exe».
2. Installare il software Olympus Digital Wave Player seguendo le
istruzioni visualizzate nelle finestre di installazione. Nella barra
delle applicazioni della scrivania compare l’icona .

92 IT
Uso della Guida Online Nota
Il presente manuale illustra le modalità di installazione del software Non è possibile riprodurre i file memorizzati nel registratore utilizzando
Olympus Digital Wave Player sul PC.
Olympus Digital Wave Player e quelle di collegamento dell’hardware.
Per istruzioni più dettagliate, fare riferimento alla Guida Online ■ Registrazione su PC utilizzando il registratore come
dopo che il software è stato installato. microfono (registrazione diretta)
■ Apertura della Guida Online Prima di eseguire la registrazione, accertarsi che il registratore sia
collegato al PC nel modo corretto.
Fare clic su [Guida] della finestra principale del software Olympus
1. Fare clic sul tasto della finestra principale per visualizzare la
Digital Wave Player, quindi fare clic su [Apri Guida]. La finestra Aiuto
finestra di registrazione.
può venire aperta anche premendo il tasto [F1].
2. Fare clic sul tasto (registrazione) per avviare la registrazione.
Uso del software Olympus Digital Wave Player 3. Fare clic sul tasto , si passa dalla finestra Registrazione alla
Per istruzioni più dettagliate, fare riferimento alla Guida Online. finestra principale. Se si fa clic il tasto , si passa dalla finestra
Registrazione alla finestra principale. I file registrati vengono me-
■ Trasferimento su PC dei file registrati morizzati nella cartella di registrazione della finestra cartella Audio.
Prima di effettuare il trasferimento su PC dei file registrati, accertarsi Per effettuareuna pausa di registrazione, fare clic sul tasto
che il registratore sia collegato al PC in modo corretto. Il software (pausa) mentre la registrazione è in corso.
Olympus Digital Wave Player permette di trasferire su PC i file nei Note
seguenti due modi. • I file vengono registrati direttamente sul PC e non sul registratore.
Trasferimento di tutte le cartelle • Per eseguire registrazioni dirette occorre disporre di almeno 20 MB di
Fare clic sul . spazio libero su disco rigido, pergarantire la stabilità delle prestazioni
➥ Tutti i file presenti nel registratore vengono trasferiti in cartelle del PC.
del PC con lo stessonome di quelle presenti sul registratore. • I file registrati vengono memorizzati nel formato .wav; prima di ese-
guire la registrazione, accertarsi cheil PC disponga di una memoria
Trasferimento di una cartella specifica sufficiente per la registrazione di un file .wav. file.
Fare clic sul , , , .
➥ Tutti i file presenti nella cartella selezionata del registratore ven- Formato dei file
gono trasferiti in unacartella del PC con lo stesso nome di quella I file trasferiti al PC o registrati direttamente su di esso vengono
del registratore. memorizzati nel formato .wav. Il nome di tali file presenta pertanto
Quando si trasferiscono i file, il loro nome subisce le seguenti varia- l’estensione .wav.
zioni. Stima delle dimensioni e del tempo di trasferimento dei file
Nel registratore Sul PC (per 5 minuti di registrazione con il registratore)
Dimensioni del file Tempo di trasferimento
Nome della Numero Modalità XHQ 3,2 MB circa 40 secondi circa
cartella del file* Modalità HQ 3,2 MB circa 60 secondi circa
Numero del file Prefisso aggiunto Nome della
al file nel PC cartella Modalità SP 1,6 MB circa 45 secondi circa

* I file trasferiti vengono rinumerati automaticamente, e il loro numero Modalità LP 1,2 MB circa 30 secondi circa
d’ordine differisce pertanto da quello dei file originali del registratore. • Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation.
Note • Intel e Pentium sono marchi registrati di Intel Corporation.
• I tempi di trasferimento variano in funzione della modalità di registra- • Macintosh e Apple sono marchi registrati di Apple Computer, Inc.
zione dei file e delle prestazioni del PC. • Gli altri prodotti e nomi di marchi menzionati in questo manuale
• Non è possibile trasferire i file dal PC al registratore. possono essere marchi di fabbrica o marchi registrati dei rispettivi
• Non è possibile trasferire un file che abbia la stessa ora e la stessa proprietari.
data di registrazione di un file già presente nella cartella corrispon-
dente sul PC. Il marchio «CE» indica che questo prodotto è conforme alle
• Per il trasferimento dei file è necessario disporre di almeno 20 MB di norme della comunità europea per quanto riguarda la sicu-
spazio libero su disco rigido, per garantire la stabilità delle prestazioni rezza, la salute, l’ambiente e la protezione del consumatore.
del PC.
■ Riproduzione dei file su PC Questo simbolo [contenitore di spazzatura barrato come
È possibile riprodurre sul PC tutti i file trasferiti dal registratore al PC illustrato nell’allegato IV della direttiva WEEE] indica una
o registrati direttamente su quest’ultimo. raccolta separata dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed
1. Selezionare la cartella desiderata nella finestra cartella Audio. elettroniche nei paesi dell’Unione Europea. Si prega di non
2. All’interno dell’elenco dei file, fare clic sul file desiderato. gettare questo dispositivo tra i rifiuti domestici. Si prega di
3. Per riprodurre il file, fare clic sul tasto (riproduzione). utilizzare i sistemi di raccolta e di recupero disponibili per lo
Servendosi dei tasti e dei comandi presenti sul pannello funzioni di smaltimento di questo tipo di dispositivi.
riproduzione, è inoltrepossibile eseguire altre operazioni, quali l’av- Prodotto Applicabile: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
anzamento rapido, il riavvolgimento e così via. VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/VN-1100/VN-1100PC
IT 93
LT Nuo ko pradėti • Kai mygtukų apsaugos jungiklis HOLD nustatytas ties HOLD, diktofonas
veiks tokiu būdu:
■ Dalių pavadinimai – Jei vyksta atkūrimas, pasibaigus atkuriamos rinkmenos atkūrimui
ekranas užges.
Q Vidinis mikrofonas P Ausinių lizdas – Jei vyksta įrašymas, ekranas užges, kai įrašymas automatiškai baigsis
W Mikrofono lizdas { Skystųjų kristalų ekranėlis užpildžius visą atmintį.
E Mygtukų apsaugos jungiklis } Įrašymo / atkūrimo indikatorius ■ Kaip naudoti dirželį (Fig. ¶)
R STOP (sustabdymo) mygtukas q REC (įrašymo) mygtukas Q Dirželio skylutė
T USB jungtis* w + mygtukas
Dirželis neįeina į komplektą. Pasirinkite jį iš priedų asortimento.
Y Persukimo atgal mygtukas e 9 Persukimo pirmyn
U 0 Aplanko / indekso mygtukas ■ Pastabos apie aplankus (Fig. ¢)
mygtukas r – mygtukas Diktofonas turi keturis aplankus: A, B, C, ir D (D tik modeliams
I Aplanko / indekso mygtukas t Ekrano / meniu mygtukas VN-2100/VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC).
O Baterijų mygtukas y ERASE (trynimo) mygtukas Norėdami pasirinkti kitą aplanką, paspauskite FOLDER mygtuką,
* PC USB jungtis (USB)... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/ kai diktofonas sustabdytas. Visos diktofono rinkmenos saugomos
VN-4100PC aplankuose. Naudojant aplankus rinkmenoms klasifikuoti, patogu
rasti norimas rinkmenas, kurias norėsite naudoti. Kiekviename aplanke
■ Baterijų įdėjimas (Fig. ¡) galima saugoti iki 100 rinkmenų.
1. Lengvai spustelkite rodyklę ir stumdami atidarykite baterijų dangtelį. Q Pasirinktas aplankas
2. Įdėkite dvi AAA tipo šarmines baterijas laikydamiesi tinkamo
poliškumo. ■ Laiko / datos nustatymas (TIME) (Fig. [)
3. Sandariai uždarykite baterijų dangtelį. Pasirodys laiko / datos langas. Jei įrašant garso rinkmeną laikas ir data buvo nustatyti, ši informacija
Valandos indikatorius ims mirksėti pranešdamas apie prasidėjusį bus automatiškai išsaugoma kartu su rinkmena.
laiko / datos nustatymą. Detalesnį aprašymą rasite skyriuje „Laiko / Pirmą kartą įdėjus baterijas arba kiekvieną kartą pakeitus baterijas valandų
datos nustatymas“. indikatorius mirksi. Tokiu atveju būtinai nustatykite laiką ir datą atlikdami
Q Vidinis garsiakalbis toliau aprašytus 4–7 veiksmus.
V diktafonu je možno použít volitelný akumulátor NiMH Olympus (BR401). 1. Paspauskite MENU mygtuką ir palaikykite 1 sekundę arba ilgiau.
Baterijų keitimas 2. Spauskite + arba – mygtukus, kol ekrane ims mirksėti užrašas
Kai ekrane pasirodys , kaip galima greičiau pakeiskite baterijas. „TIME“.
Rekomenduojamos AAA tipo šarminės baterijos. Baterijoms visiškai 3. Paspauskite atkūrimo mygtuką PLAY. Valandų indikatorius ims
išsieikvojus, ekrane pasirodys ir diktofonas išsijungs. Prieš mirksėti.
keičiant baterijas mygtukų apsaugos jungiklį (HOLD) rekomenduojama 4. Spausdami + arba – mygtukus nustatykite valandas.
nustatyti ties HOLD, kad išliktų esami nustatymai (data, laikas ir t.t.). 5. Paspaudę atkūrimo mygtuką PLAY arba 9 mygtuką, pasirinkite
Jūsų patogumui diktofonas esamus nustatymus kas valandą minutes.
registruoja neišsitrinančioje atmintyje. Minučių indikatorius ims mirksėti. Paspaudę 0 mygtuką, grįšite
prie valandų nustatymo.
■ Maitinimo šaltinis (Fig. “) 6. Spausdami + arba – mygtukus nustatykite minutes. Kartodami
Mygtukų apsaugos jungiklis (HOLD) veikia kaip maitinimo mygtukas. 5 ir 6 veiksmus tokiu pat būdu nustatykite metus, mėnesį ir dieną.
Kai nenaudojate diktofono, jį sustabdę mygtukų apsaugos jungiklį 7. Nustatę datą, paspauskite atkūrimo mygtuką PLAY arba 9
nustatykite ties HOLD. Tokiu būdu išjungsite diktofono maitinimą ir mygtuką. Tokiu būdu užbaigsite laiko /datos nustatymo procedūrą.
minimaliai sumažinsite baterijos energijos sąnaudas. • Nustatydami valandas arba minutes, spausdami DISPLAY/MENU myg-
Maitinimo įjungimas…Išjunkite HOLD jungiklį. tuką galite pasirinkti 12 valandų arba 24 valandų laiko rodymo sistemą.
Maitinimo išjungimas…Nustatykite HOLD jungiklį ties HOLD. • Nustatydami metus, mėnesį arba dieną, spausdami DISPLAY/MENU
Parengties režimas ir ekrano išsijungimas mygtuką galite pakeisti datos rodymo tvarką. (Pavyzdys: June 14, 2007)
Jei diktofonas sustabdomas arba įrašymo ar atkūrimo metu ilgiau
nei 60 minučių paliekamas įjungus pauzę, jis persijungia į parengties
(energijos taupymo) režimą ir ekranas išsijungia. Norėdami išjungti Įrašymas (Fig. ])
parengties režimą ir įjungti ekraną, paspauskite bet kurį mygtuką. 1. Paspaudę FOLDER mygtuką, pasirinkite norimą aplanką.
2. Norėdami pradėti įrašymą, paspauskite REC mygtuką. Įrašymo /
■ Mygtukų apsauga atkūrimo indikatorius ims šviesti raudonai ir įrašymas prasidės.
Nustatykite mygtukų apsaugos jungiklį HOLD ties HOLD. Visų valdymo 3. Norėdami sustabdyti įrašymą, paspauskite STOP mygtuką. Naujas
mygtukų naudoti nebus galima. Ši funkcija naudinga, kai diktofoną įrašas bus išsaugotas kaip paskutinė pasirinkto aplanko rinkmena.
laikote rankinėje arba kišenėje. Neužmirškite išjungti HOLD jungiklio Q Pasirinktas aplankas, W Naudojamas įrašymo režimas, E Įrašomos
prieš pradėdami naudoti diktofoną. rinkmenos numeris, R Įrašymo laikas, T Likęs įrašymo laikas
Pastabos
• Žadintuvas skambės nustatytu laiku net jei įjungtas diktofono HOLD ■ Laikinas įrašymo sustabdymas (Fig. |)
mygtukas. Tokiu atveju paspaudus bet kurį mygtuką prasidės su žadin- Norėdami laikinai sustabdyti įrašymą
tuvu susietos rinkmenos atkūrimas (išskyrus VN-1100 / VN-1100PC). Paspauskite REC mygtuką įrašymo metu.

94 LT
➥ Ekrane pasirodys užrašas „PAUSE“ ir ims mirksėti įrašymo / atkūrimo Q Pasirinktas aplankas, W Pasirinktos rinkmenos numeris,
indikatorius. E Atkūrimo laikas
Norėdami pratęsti įrašymą ■ Atkūrimo nutraukimas (Fig. ≠)
Dar kartą paspauskite REC mygtuką. Norėdami sustabdyti
➥ Įrašymas tęsis nuo sustabdymo vietos. Paspauskite STOP mygtuką.
■ Įrašymas iš išorinio mikrofono arba iš kitų įrenginių ➥ Diktofonas sustos nebaigęs atkurti rinkmenos.
Galima prijungti išorinį mikrofoną arba kitus įrenginius ir įrašyti garsą. Norėdami pratęsti atkūrimą
• Kai prie diktofono išorinio mikrofono lizdo yra prijungtas išorinis Dar kartą paspauskite PLAY mygtuką.
mikrofonas, vidinis mikrofonas neveikia. ➥ Atkūrimas tęsis nuo sustabdymo vietos.
• Kai naudojate išorinį mikrofoną, pasirinkite tinkamą, pavyzdžiui,
triukšmus sumažinantį arba kondensatorinį mikrofoną (įsigyjami atskirai). ■ Persukimas pirmyn arba atgal (Fig. «)
• Kai jungiate išorinį įrenginį, naudokite jungiamąjį laidą KA333 (įsigyjamas Greitas persukimas pirmyn
atskirai). Paspauskite ir laikykite nuspaudę 9 mygtuką rinkmenos atkūrimo
Q Kito įrenginio garso įėjimo jungtis (Fig. {) metu.
Pastaba dėl įrašymo ➥ Atleidus 9 mygtuką, diktofonas tęs įprastą atkūrimą.
• Jei ekrane pasirodo užrašas „FULL“, negalėsite daugiau įrašyti į Greitas persukimas atgal
pasirinktą aplanką. Tokiu atveju ištrinkite nereikalingas rinkmenas arba
nukopijuokite jas į kompiuterį (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/ Paspauskite ir laikykite nuspaudę 0 mygtuką rinkmenos atkūrimo
VN-4100PC). metu.
• Jei įrašinėdami susirinkime diktofoną padėsite tiesiog ant stalo, jis įrašys ➥ Atleidus 0 mygtuką, diktofonas tęs įprastą atkūrimą.
stalo virpesius. Padėkite po diktofonu sąsiuvinį arba kitą daiktą, • Rinkmenos pabaiga pasiekiama paspaudus ir laikant nuspaustą 9
kad virpesiai nebūtų tiesiogiai perduodami, ir įrašas bus aiškesnis. mygtuką atkūrimo metu. Rinkmenos pabaigoje diktofonas trumpam
• Jei įrašymui liko 5 arba mažiau minučių, net paspaudus DISPLAY sustos. Jei neatleisite 9 mygtuko, diktofonas tęs greito persukimo
mygtuką ekrane nebus rodomas esamas įrašymo laikas. pirmyn procedūrą.
• Jei įrašymui liko 1 minutė arba mažiau, įrašymo/ atkūrimo indikatorius • Rinkmenos pradžia pasiekiama paspaudus ir laikant nuspaustą 0
ims raudonai mirksėti. mygtuką greito persukimo atgal metu. Rinkmenos pradžioje diktofonas
• Diktofonas persijungs į sustabdymo režimą, jei jis buvo paliktas pauzės trumpam sustos. Jei neatleisite 0 mygtuko, diktofonas tęs greito
režimu ilgiau nei 60 minučių. persukimo atgal procedūrą.
• Sudėtingomis akustinėmis sąlygomis arba kai tyliai kalbama • Jei rinkmenoje aptinkama indekso žymė, jis laikinai sustos pažymėtoje
rekomenduojama įrašinėti XHQ arba HQ režimu. Taip pat įrašymo kokybę vietoje.
gali pagerinti išorinis mikrofonas (įsigyjamas atskirai). ■ Atkūrimo greičio keitimas (Fig. ∑)
• Šio diktofono įėjimo lygis nėra reguliuojamas. Kai šį diktofoną jungiate
prie išorinio įrenginio, atlikite bandomąjį įrašymą ir pareguliuokite išorinio Kai vyksta atkūrimas, galite keisti atkūrimo greitį paspausdami PLAY
įrenginio išėjimo lygį. mygtuką.
Normalus Lėtas atkūrimas Greitas
■ Informacija skystųjų kristalų ekranėlyje greitis (–25%) atkūrimas (+50%)
Galite pasirinkti diktofono informacijos ekranėlyje pateikimo būdus. Tai
padės peržiūrėti ir patvirtinti įvairius diktofono parametrus ir rinkmenų • Kai pasirenkamas lėto atkūrimo režimas, ekrane rodomas užrašas
informaciją. „SLOW“. Greito atkūrimo metu ekrane matysite užrašą „FAST“.
• Kai vyksta atkūrimas lėtu arba greitu režimu, diktofonas sustos
Diktofono paspaudus STOP mygtuką arba kai bus pasiekta rinkmenos pabaiga.
Operacija Informacija ekrane
būsena Jei vieną kartą paspausite STOP mygtuką ir vėl paleisite atkūrimą,
Laikant rinkmena bus atkuriama normaliu greičiu.
Sustabdytu Ekrane rodomas bendras į aplanką įrašytų
nuspaudus
režimu
STOP mygtuką
rinkmenų skaičius ir likęs įrašymo laikas. ■ Rinkmenos pradžios paieška
Paspaudus Kai vyksta atkūrimas normaliu greičiu arba lėtu / greitu režimu,
Ekrane pakaitomis rodomas esamas įrašo paspaudus 9 arba 0 mygtukus peršokama atitinkamai į kitos
Įrašymo režimu DISPLAY
laikas ir likęs įrašymo laikas.
mygtuką rinkmenos pradžią arba į atkuriamos rinkmenos pradžią. Jei pakeliui
Paspaudus ➞ Atkūrimo laikas ➞ Likęs atkūrimo laikas aptinkama indekso žymė, atkūrimas prasideda nuo tos vietos.
Sustabdytu arba
atkūrimo režimu
DISPLAY ➞ Rinkmenos įrašymo data ➞ Rinkmenos (Detaliau tai aprašyta skyriuje „Indeksų žymės“.)
mygtuką įrašymo laikas ➞ Atkūrimo laikas ...
■ Klausymas naudojant ausines (Fig. ™)
Galite klausytis įrašų prijungę ausines prie ausinių lizdo. Jei ausinės
Atkūrimas (Fig. }) prijungtos, iš garsiakalbio garsas nesklinda. Garsas bus atkuriamas
1. Paspaudę FOLDER mygtuką, pasirinkite norimą aplanką. monofoniniu režimu.
2. Paspaudę 9 arba 0 mygtuką, pasirinkite rinkmeną, kurią • Kad išvengtumėte ausų pažeidimo, prieš naudodami ausines
norite atkurti. sumažinkite garso lygį.
3. Paspauskite PLAY mygtuką, ir prasidės atkūrimas. Įrašymo / atkūrimo • Kai klausotės įrašų naudodamiesi ausinėmis, atkūrimo metu per daug
indikatorius ims šviesti žaliai ir ekrane bus rodomas praėjęs atkūrimo nedidinkite garso. Tai gali pažeisti ausis ir susilpninti klausą.
laikas. * Ausinės į komplektą neįeina. Galite naudoti standartines 3,5 mm
4. + arba – mygtukais pasirinkite tinkamą atkūrimo garsą. Ekrane bus monofonines ausines.
rodomas garso lygis. Galite pasirinkti nuo 0 iki 30.
LT 95
Trynimas Meniu režimu galima pasirinkti... XHQ, HQ, SP, LP
Režimas
■Trynimas (Fig. ®) Modelis
XHQ HQ SP LP
Galite lengvai ištrinti nereikalingas rinkmenas. VN-1100/ Apytiksliai 1 valanda Apytiksliai 2 valandos Apytiksliai 5 valandos Apytiksliai 17 valandos
Trinti po vieną rinkmeną VN-1100PC 25 min. 50 minučių 50 minučių 50 minučių
1. Spausdami FOLDER mygtuką pasirinkite norimą aplanką. VN-2100/ Apytiksliai 2 valandos Apytiksliai 5 valandos Apytiksliai 11 valandos Apytiksliai 35 valandos
2. 9 arba 0 mygtukais pasirinkite rinkmeną, kurią norite ištrinti. VN-2100PC 50 minučių 50 minučių 40 minučių 50 minučių
3. Paspauskite ERASE mygtuką. VN-3100/ Apytiksliai 5 valandos Apytiksliai 11 valandos Apytiksliai 23 valandos Apytiksliai 71 valandos
4. 9 arba 0 mygtukais pasirinkite „YES“. VN-3100PC 40 minučių 40 minučių 30 minučių 40 minučių
Q Rinkmena, kurią ruošiatės trinti VN-4100/ Apytiksliai 11 valandos Apytiksliai 23 valandos Apytiksliai 47 valandos Apytiksliai 144 valandos
5. Paspauskite PLAY mygtuką. VN-4100PC 40 minučių 40 minučių 20 minučių 20 minučių
Ištrinti visas aplanko rinkmenas (Fig. †)
Q Pasirinktas įrašymo režimas (Fig. ⁄)
1. Spausdami FOLDER mygtuką pasirinkite norimą aplanką. • Lentelėje pateikiami laikai yra įrašant vieną ištisą rinkmeną. Realus
2. Du kartus paspauskite ERASE mygtuką. įrašymo laikas gali būti trumpesnis nei nurodytas, jei įrašoma keletas
3. 9 arba 0 mygtukais pasirinkite „YES“. rinkmenų. (Likusio įrašymo laiko ir įrašyto laiko indikacijas naudokite tik
Q Aplankas, kurį ruošiatės trinti kaip apytiksles nuorodas.)
4. Paspauskite PLAY mygtuką. ■ Mikrofono jautrumas (HI LOW)
Pastabos
• Ištrintų aplankų atkurti negalėsite. Mikrofono jautrumas reguliuojamas pagal Jūsų įrašymo poreikius.
• Jei nustatymo metu 8 sekundes neatliekama jokia operacija, diktofonas Meniu režimu galima pasirinkti...... HI, LOW
bus sustabdytas. HI: didelio jautrumo režimas, įrašantis garsus visomis kryptimis.
• Trynimo operacija gali užtrukti keletą sekundžių. Kol vyksta ši operacija, LOW: mažo jautrumo režimas, skirtas diktavimui.
nebandykite išimti, pakeisti baterijos arba atlikti kitus veiksmus su • Siekdami užtikrinti sėkmingą įrašymą, prieš pradėdami įrašinėti atlikite
diktofonu, nes taip galite sugadinti duomenis. bandomąjį įrašymą ir pasirinkite tinkamą mikrofono jautrumą.
• Jei pasirinkote „HI“, rekomenduojame naudoti XHQ arba HQ įrašymo
Meniu režimus, kad būtų išnaudoti visi jautraus įrašymo privalumai.
■ Pagrindinės operacijos meniu režimu (Fig. Ω) • Jei pasirinkote „HI“, foninis triukšmas labai priklausys nuo įrašymo
Naudodami meniu funkciją galite pagal savo pageidavimus keisti aplinkos.
įvairius parametrus. Q Mikrofono jautrumo indikacija ekrane (Fig. ø)
1. Kai diktofonas sustabdytas, paspauskite MENU mygtuką ir ■ Reguliuojamo įsijungimo nuo garso funkcijos
palaikykite jį nuspaudę 1 sekundę arba ilgiau. naudojimas (VCVA)
2. + arba – mygtukais pasirinkite, ką norite nustatyti. Pasirinktas meniu Kai mikrofonas pajunta, kad pasiektas nustatytas garso lygis, į
parametras mirksės. diktofoną įdiegta reguliuojamo įsijungimo nuo garso funkcija (VCVA)
3. 9 arba 0 mygtukais pakeiskite parametro reikšmę. automatiškai pradeda įrašymo procedūrą ir sustabdo įrašymą, kai
4. Paspaudę PLAY mygtuką, patvirtinkite pakeitimą. garso lygis nukrenta. Ypač ilgalaikiams įrašams patogi VCVA funkcija
5. Paspaudę STOP mygtuką, išjunkite meniu. ne tik taupo atmintį išjungdama įrašymą tylos periodais, bet ir daro
(Fig. ¨) perklausymą efektyvesnį ir patogesnį.
Q Meniu nustatymų langas Meniu režimu galima pasirinkti... ON (įjungti), OFF (išjungti)
W Perkelia pasirinkimą viena pozicija aukštyn arba padidina skaičiaus • Įrašymo metu + ir – mygtukais galite pasirinkti vieną iš 15 VCVA
reikšmę jautrumo lygių.
E Perkelia pasirinkimą viena pozicija kairėn • Įrašymo metu įrašymo / atkūrimo indikatorius šviečia. Jei diktofonas
R Patvirtina nustatymą veikia parengties režimu, įrašymo / atkūrimo indikatorius mirksi,
T Perkelia pasirinkimą viena pozicija žemyn arba sumažina skaičiaus o ekrane mirksi užrašas „VCVA“.
Q VCVA indikacija (Fig. π)
reikšmę
Y Perkelia pasirinkimą viena pozicija dešinėn ■ Sisteminiai garsai (BEEP) (Fig. å)
Pastabos Diktofonas pypteli perspėdamas apie mygtuko paspaudimą arba
• Diktofonas išsijungs, jei meniu nustatymo metu neatliksite jokių veiksmų pranešdamas apie klaidas. Sistemos garsus galima išjungti.
3 minutes, o pasirinktas parametras nebus patvirtintas. Meniu režimu galima pasirinkti... ON (įjungti), OFF (išjungti)
• Jei meniu nustatymo metu paspausite STOP mygtuką, diktofonas • Jei nustatyta žadintuvo atkūrimo funkcija, žadintuvas nustatytu metu
sustos, o iki tol nustatyti parametrai bus patvirtinti. skambės net jei sistemos garsai išjungti (išskyrus VN-1100 / VN-1100PC).
■ Įrašymo režimai (XHQ, HQ, SP, LP) ■ Žadintuvo atkūrimo funkcija ( )
Galima pasirinkti vieną iš šių įrašymo režimų: XHQ (ypač puikios (Išskyrus VN-1100 / VN-1100PC)
kokybės garso įrašymas), HQ (puikios kokybės garso įrašymas), Kai naudojate žadintuvo atkūrimo funkciją, žadintuvo signalas
SP (standartinis įrašymas) ir LP (ilgalaikis įrašymas). nustatytu metu skamba 5 minutes. Per šias 5 minutes paspaudus bet
kurį mygtuką, išskyrus HOLD jungiklį, diktofonas pradės iš anksto
pasirinktos rinkmenos atkūrimą.

96 LT
Meniu režimu galima pasirinkti... SET (nustatyti), ON (įjungti), Q Aplankas į kurį perkeliama, W Perkeltos rinkmenos numeris (Fig. ƒ)
OFF (išjungti) → Pasirinkę SET, paspauskite PLAY mygtuką ir ■ Indeksų žymės (Fig. ©)
nustatykite laiką.
Indeksų žymės gali būti įterpiamos į rinkmeną įrašymo arba atkūrimo
Naudojant žadintuvo atkūrimo funkciją, atkūrimui galima pasirinkti tik
metu tam, kad būtų galima greitai ir lengvai pasiekti svarbias įrašo vietas.
vieną rinkmeną.
1. Norėdami nustatyti indekso žymę, paspauskite INDEX mygtuką
Šiai funkcijai rinkmeną pasirinkite prieš nustatydami laiką.
Q Žadintuvo indikacija (Fig. ‚) įrašymo (įrašymo pauzės) arba atkūrimo metu. Ekrane pasirodys
indekso numeris.
Žadintuvo atkūrimo atšaukimas
Indekso žymės panaikinimas
Meniu režimu pasirinkite OFF (išjungti) ir paspauskite PLAY.
• Nepriklausomai nuo pasirinkto aplanko, kai žadintuvo atkūrimas Kai indekso numeris pasirodys ekrane, paspauskite ERASE mygtuką.
nustatomas, jis veiks kiekvieną dieną, kol nebus atšauktas. • Rinkmenoje galima nustatyti iki 10 indekso žymių.
• Norėdami peržiūrėti esamas reikšmes, pasirinkite ON (įjungti) ir • Nuosekliai einančių indeksų žymės bus pernumeruojamos automatiškai.
paspauskite PLAY mygtuką. ■ Diktofono pradinių parametrų nustatymas (CLEAR) (Fig. ª)
• Žadintuvo signalas automatiškai išsijungs, jei nuo signalo pradžios per Ši funkcija nustato esamą laiką ir kitus parametrus į pradinę būseną.
5 minutes nebus paspaustas joks mygtukas. Šiuo atveju garso įrašas Tai naudinga, jei iškyla tam tikrų problemų arba jei norite ištrinti visą
nebus atkuriamas.
diktofono atmintį.
• Jei pasirinktame diktofono aplanke nėra įrašytų rinkmenų, žadintuvo
atkūrimo funkcija negalima. 1. Palaikykite nuspaudę STOP ir ERASE mygtukus tris sekundes arba
• Žadintuvo atkūrimas nustatytu laiku prasidės kiekvieną dieną, kol ši ilgiau.
funkcija nebus nustatyta ties OFF (išjungti). 2. 9 arba 0 mygtukais pasirinkite „YES“.
3. Paspauskite PLAY mygtuką.
■ Įrašymas naudojant laikmatį (TIMER) (Fig. ∂) • Jei prieš 3 veiksmu paspausdami PLAY mygtuką neatliksite jokių
(Išskyrus VN-1100/VN-1100PC) veiksmų 8 sekundes arba ilgiau, trynimo režimas bus atšauktas ir
Galite parinkti laiką automatiniam įrašymui nustatydami įrašymo diktofonas persijungs į sustabdymo režimą.
pradžios ir pabaigos laiką. Kai laikmačiu valdomas įrašymas baigiasi,
ši funkcija išjungiama. Bendro pobūdžio perspėjimai
Meniu režimu galima pasirinkti... SET (nustatyti), ON (įjungti), OFF Atidžiai perskaitykite šį aprašymą, kad žinotumėte, kaip saugiai ir
(išjungti) → Jei pasirinkote SET, paspauskite PLAY mygtuką ir tinkamai naudotis šiuo įrenginiu. Saugokite šį aprašymą lengvai
nustatykite laiką. prieinamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte juo pasinaudoti.
• Perspėjimo simbolis žymi su sauga susijusią informaciją. Tam, kad Jūs ir
Laikmačio nustatymų atšaukimas kiti asmenys būtų apsaugoti nuo sužeidimų ir turto sugadinimo, svarbu,
Pasirinkę laikmatį, meniu režime pasirinkite OFF ir paspauskite PLAY kad visada perskaitytumėte šiuos perspėjimus ir su jais pateikiamą
mygtuką. informaciją.
• Norėdami peržiūrėti esamas reikšmes, pasirinkite ON ir paspauskite
PLAY mygtuką. Perspėjimas dėl duomenų praradimo
• Ši funkcija leis nustatyti tik įrašymo pradžią ir pabaigą. Įrašymo režimo, Į atmintį įrašytas turinys gali būti sunaikintas arba ištrintas dėl
mikrofono jautrumo, VCVA reikšmės ir aplanko nustatymai naudojami naudojimo klaidų, įrenginio gedimo arba atliekant remontą. Jei į atmintį
prieš nustatant laikmačiu valdomą įrašymą. įrašyti svarbūs duomenys, rekomenduojame juos kur nors užsirašyti
• Galimą įrašymo laiką viršijantis nustatymas negalimas. (modeliams VN-1100/VN2100/VN-3100/VN-4100 arba padaryti
• Galite atlikti įrašymą bet kuriuo metu, net jei jis atliekamas nenustatytu atsarginę kopiją perkeliant į kompiuterį modeliams VN1100PC/
įrašymui metu. Tačiau jei laikmačiu valdomam įrašymui nepakaks skirto VN2100PC/ VN-3100PC/VN-4100PC). „Olympus“ neprisiima jokios
laiko, įrašymas nebus atliktas. atsakomybės dėl pasyvių nuostolių arba kitokio tipo nuostolių,
• Jei bus atliekamos kokios nors operacijos, laikmačiu valdomo įrašymo atsiradusių dėl duomenų praradimo, susijusio su šio gaminio defektais,
operacija bus atšaukta.
dėl trečiųjų asmenų atliekamo remonto (išskyrus atliekamo „Olympus“
Kitos funkcijos arba „Olympus“ įgaliotų aptarnavimo įmonių) arba dėl kokių nors kitų
priežasčių.
■ Rinkmenų perkėlimas iš vieno aplanko į kitą
(Išskyrus VN-1100 / VN-1100PC) Saugus ir tinkamas naudojimas
Į aplankus A, B, C ir D įrašytas rinkmenas galite perkelti į kitus • Nepalikite diktofono karštoje, drėgnoje vietoje, pavyzdžiui, saulėkaitoje
aplankus. Perkelta rinkmena bus pridedama į nurodyto aplanko galą. stovinčiame uždarame automobilyje arba paplūdimyje vasaros metu.
1. Pasirinkite rinkmeną, kurią norite perkelti, ir pradėkite atkūrimą • Nelaikykite diktofono drėgnose arba dulkėtose vietose.
paspausdami PLAY mygtuką. • Nevalykite įrenginio organiniais tirpikliais, tokiais kaip spiritas ar dažų
2. Rinkmenos atkūrimo metu paspauskite MENU mygtuką ir palaikykite skiedikliai.
• Nestatykite įrenginio ant arba greta elektros įrenginių, pvz., televizoriaus
nuspaudę 1 sekundę arba ilgiau. arba šaldytuvo.
3. 9 arba 0 mygtukais pasirinkite aplanką, į kurį norite perkelti • Venkite smėlio ir nešvarumų. Jie gali sukelti nepataisomus gedimus.
rinkmeną. • Venkite stiprių vibracijų ir smūgių.
4. Paspauskite PLAY mygtuką. • Nebandykite ardyti, remontuoti arba perdirbinėti įrenginio patys.
Ekrane pasirodys aplankas, į kurį perkėlėte, bei perkeltos rinkmenos • Nesinaudokite įrenginiu vairuodami transporto priemones (dviratį,
numeris, ir perkėlimas bus baigtas. motociklą, gokartą).
• Jei aplankas, į kurį norite perkelti, yra pilnas (100 rinkmenų), ekrane • Laikykite įrenginį vaikams neprieinamoje vietoje.
pasirodys užrašas „FULL“ ir į šį aplanką rinkmenos perkelti negalėsite.
LT 97
Baterijos Mikrofonas: elektrinis kondensatorinis mikrofonas
Perspėjimas (monofoninis)
• Niekada nemeskite baterijų į ugnį, nekaitinkite, trumpai nesujunkite jų Garsiakalbis: vidinis Ø 28 mm apvalus dinaminis garsiakalbis
kontaktų ir neardykite. Maksimalus
• Nebandykite įkrauti šarminių, ličio arba kitų neįkraunamų baterijų. galingumas: 120 mW
• Niekada nenaudokite baterijų su nuplėšta arba pažeista išorine danga. Ausinių lizdas
• Laikykite baterijas vaikams neprieinamoje vietoje. (monofoninis): Ø – 3,5 mm diametro, varža – 8 Ω
• Jei naudodami šį įrenginį pastebėjote ką nors neįprasto, pavyzdžiui,
neįprastą triukšmą, kaitimą, dūmus arba degėsių kvapą: Mikrofono lizdas
Q nedelsdami išimkite bateriją saugodamiesi, kad neapsidegintumėte ir (monofoninis): Ø – 3,5 mm diametro, varža – 2 kΩ
W kreipkitės į savo pardavėjus arba vietinius „Olympus“ atstovus, kad Maitinimo šaltinis: dvi AAA (LR03 arba R03) baterijos arba dvi
jie patikrintų gaminį. įkraunamos Ni-MH baterijos
Nepertraukiamas baterijų
Problemų sprendimas naudojimo laikas: šarminės baterijos – 25 valandos
K1: Paspaudus mygtuką nieko neįvyksta. Įkraunamos Ni-MH
A1 • Apsaugos jungiklis HOLD gali būti nustatytas ties HOLD. baterijos: apytiksliai 15 valandų
• Baterijos gali būti išsieikvojusios. Matmenys: 102 (I) x 39 (P) x 19,5 (S) mm
• Baterijos gali būti netaisyklingai įdėtos. Svoris: 63 g (su baterijomis)
K2: Atkūrimo metu iš garsiakalbio nesigirdi jokio garso arba gar- • Baterijų veikimo laikas matuotas pagal „Olympus“ metodiką. Jis gali
sas labai tylus. smarkiai skirtis priklausomai nuo naudojamų baterijų tipo ir naudojimo
A2 • Į diktofoną gali būti įkištas ausinių kištukas. sąlygų.
• Garsas gali būti nustatytas minimaliu lygiu. • Pagal autorių teisių įstatymą Jūsų įrašytas turinys skirtas tik Jūsų
asmeniniam naudojimui ir pramogoms. Draudžiama įrašinėti autorių
K3: Neįmanoma įrašyti. teisių saugomą medžiagą be autorių teisių savininkų sutikimo.
A3 • Keletą kartų spausdami STOP mygtuką, kai įrenginys • Techniniai duomenys ir dizainas siekiant pagerinti gaminį gali būti
sustabdytas, patikrinkite, kas rodoma ekrane: keičiami neperspėjus.
• Likęs įrašymo laikas gali būti lygus 00:00.
Priedai (įsigyjami atskirai)
• Rinkmenų skaičius gali būti pasiekęs 100.
Ni-MH įkraunamų baterijų kroviklis: BU-400 (tik Europoje)
Patikrinkite, ar ekrane paspaudus REC mygtuką rodomas užrašas
Ni-MH įkraunama baterija: BR401
„FULL“.
Jungiamasis laidas (ausinių lizdas ↔ mikrofono lizdas): KA333
K4: Atkūrimo greitis per didelis (per lėtas).
Triukšmą slopinantis mikrofonas: ME52
A4 Diktofonas gali būti nustatytas greito (lėto) atkūrimo režimu.
Elektrinis kondensatorinis mikrofonas: ME15
Techniniai duomenys Dvigubos monofoninės ausinės: E20
Įrašymui skirta laikmena: vidinė pastovioji atmintis Telefono priedas: TP7
Bendri dažnių XHQ režimu: 300 Hz – 7,2 kHz Dirželis nešioti ant kaklo: ST26
duomenys: HQ režimu: 300 Hz – 7,2 kHz
SP režimu: 300 Hz – 5,4 kHz
Digital Wave Player
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LP režimu: 300 Hz – 3,1 kHz
Pastabos
Įrašymo laikas: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB • Naudodami „Olympus“ „Digital Wave Player“ programą negalėsite siųsti
XHQ režimu: apytiksliai 11 valandų 40 minučių rinkmenų iš kompiuterio į grotuvą ir jame kopijuoti įrašų.
HQ režimu: apytiksliai 23 valandos 40 minučių • „Olympus“ „Digital Wave Player“ nepalaiko kalbą atpažįstančios
SP režimu: apytiksliai 47 valandos 20 minučių programinės įrangos.
LP režimu: apytiksliai 144 valandos 20 minučių • „Olympus“ „Digital Wave Player“ nepalaiko „Apple Macintosh“
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB kompiuterių.
XHQ režimu: apytiksliai 5 valandos 40 minučių • Ši naudojimo instrukcija skirta „Microsoft“ „Windows“ programinės
HQ režimu: apytiksliai 11 valandų 40 minučių įrangos vartotojui. Daugiau informacijos apie šios programinės įrangos
SP režimu: apytiksliai 23 valandos 30 minučių naudojimą rasite savo kompiuterio naudojimo instrukcijoje.
LP režimu: apytiksliai 71 valanda 40 minučių „Digital Wave Player“ savybės
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB Turėdami „Olympus“ „Digital Wave Player“ programinę įrangą galėsite į
XHQ režimu: apytiksliai 2 valandos 50 minučių savo kompiuterį perkelti rinkmenas.
HQ režimu: apytiksliai 5 valandos 50 minučių
SP režimu: apytiksliai 11 valandų 40 minučių „Olympus“ „Digital Wave Player“ funkcijos trumpai apibūdintos
LP režimu: apytiksliai 35 valanda 50 minučių toliau:
• Garso įrašų, įrašytų į grotuvą, įrašymas į kompiuterio atmintį ir valdymas
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB kompiuteriu.
XHQ režimu: apytiksliai 1 valanda 25 minučių • Rinkmenų atkūrimas.
HQ režimu: apytiksliai 2 valandos 50 minučių • Garso įrašų rinkmenų perkėlimas tiesiai į kompiuterį naudojant grotuvą
SP režimu: apytiksliai 5 valandos 50 minučių su USB išvado jungtimi.
LP režimu: apytiksliai 17 valandos 50 minučių

98 LT
■ Operacinė aplinka spragtelėkite [start] mygtuką, nuveskite žymeklį prie [All Programs],
Operacinė sistema pasirinkite [Olympus Digital Wave Player], tada spragtelėkite
(VN-1100PC/VN-2100PC/ [Digital Wave Player]. Norėdami išjungti „Olympus“ „Digital Wave
VN-3100PC/VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista Player“, spragtelėkite ( ) mygtuką lange arba spragtelėkite [File],
Kompiuteris: IBM PC / AT – suderinamas kompiuteris o po to [Exit Digital Wave Player].
CPU (centrinis procesorius): „Intel Pentium“ 166 MHz arba galingesnis Pastabos
RAM (laisvosios kreipties • Paleidžiant „Olympus“ „Digital Way Player“ pirmą kartą po grotuvo
prijungimo prie kompiuterio ir programos įdiegimo, programa gali
atmintis): 32 MB arba daugiau pradėti veikti po kelių minučių.
Standžiojo disko talpa: 25 MB (reikalinga papildoma talpa garso • Naudokite tik tą USB kabelį, kuris yra komplekte..
įrašų rinkmenoms) • Neatjunkite USB kabelio, kol nebus baigtas rinkmenų perkėlimas arba
Garso plokštė: „Creative Labs Sound Blaster 16“ arba įrašymas.
100% suderinama garso plokštė • Prijungus grotuvą prie kompiuterio, maitinimo srovė bus tiekiama per
Ekranas: 800 x 600 vaizdo taškų/min., USB kabelį.
256 spalvų/ min. ■ Langų pavadinimai (Fig. Δ)
Kompaktinių diskų įrenginys: 2x CD-ROM
Q Stabdymo mygtukas } Garso stiprumo nustatymas
USB jungtis: Bent viena laisva jungtis
W Persukimo atgal mygtukas q Atkūrimo valdiklis
Garso išvado lizdas: Ausinių arba garsiakalbių išvadas (išvadai)
E Įrankių juosta w Įrašų aplankas
Pastaba (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)
R Įrašymo lango mygtukas e Garso įrašų aplanko langas
Šiose operacinėse terpėse USB veikimas neužtikrinamas net, jeigu AK
T Atkūrimo mygtukas r Įrašomojo įrenginio aplanko
aprūpintas USB prievadu: „Windows“ 2000/XP (veikimas su x64 versija
neužtikrinamas / „Vista“ (veikimas su x64 versija neužtikrinamas), jeigu Y Greito persukimo į priekį langas
versija gauta modernizuojant „Windows“ 98 arba 95. mygtukas t Garso rinkmenų sąrašas
U Indekso praleidimo mygtukas y Uždarymo mygtukas
„Olympus“ „Digital Wave Player“ diegimas I Laiko ašis u Įrašymo mygtukas
Prieš prijungdami USB kabelį prie kompiuterio įdiekite programą. O Padėtis i Sustabdymo mygtukas
1. Kompaktinių diskų grotuvo įrenginyje nustatykite „Olympus“ P Trukmė o Pristabdymo mygtukas
„Digital Wave Player“ CD-ROM. Diegimo programa bus paleista { Laiko ašies reguliavimas p Įrašymo langas
automatiškai.*
* Jeigu diegimo programa automatiškai nepasileidžia, du kartus „Online Help“ (interneto pagalbos) naudojimas
spragtelėkite pele ties CD-ROM piktograma „Explorer“ (naršyklės) Šioje instrukcijoje paaiškinta, kaip įdiegti „Olympus“ „Digital Wave
lange ir du kartus spragtelėkite ties „setup.exe“ piktograma. Player“ ir sujungti aparatinę įrangą.
2. „Olympus“ „Digital Wave Player“ diekite pagal instrukcijas, rodomas
diegimo programos languose. Piktograma atsiras darbalaukio Įdiegę programinę įrangą, daugiau informacijos apie jos naudojimą
užduočių lauke. rasite „Online Help“ (interneto pagalboje).
■ „Olympus“ „Digital Wave Player“ pašalinimas ■ „Online Help“ atidarymas
Norėdami pašalinti „Olympus“ „Digital Wave Player“ iš savo Pagrindiniame „Olympus“ „Digital Wave Player“ meniu lange
kompiuterio, atlikite šiuos veiksmus: spragtelėkite [Help], tada spragtelėkite [Open Help]. Norėdami atidaryti
1. Paspauskite „Windows“ [start] mygtuką. pagalbos langą, galite paspausti ir [F1] klavišą.
2. Priveskite žymeklio rodyklę prie [All Programs], pasirinkite [Olympus „Olympus“ „Digital Wave Player“ naudojimas
Digital Wave Player], tada spragtelėkite [Uninstall Digital Wave Player]. Daugiau informacijos ieškokite „Online Help“.
3. „Olympus“ „Digital Wave Player“ pašalinkite pagal ekrane rodomus
nurodymus. ■ Įrašytų rinkmenų perkėlimas į kompiuterį
Prieš perkeldami įrašytas rinkmenas į kompiuterį įsitikinkite, kad
„Olympus“ „Digital Wave Player“ paleidimas grotuvas yra tinkamai prijungtas prie kompiuterio. „Olympus“ „Digital
Jums USB kabeliu prijungus grotuvą prie kompiuterio, „Olympus“ Wave Player“ programa suteikia galimybę perkelti rinkmenas į asmeninį
„Digital Wave Player“ įsijungs ir ekrane atsiras pagrindinis programos kompiuterį dviem būdais.
langas. Šiuo atveju grotuvui baterijos nereikalingos, nes jis per USB Visų aplankų perkėlimas
kabelį maitinamas iš kompiuterio. Spragtelėkite .
Pastaba ➥ Visos grotuve esančios rinkmenos perkeliamos į kompiuterio
Prieš prijungdami USB kabelį prie kompiuterio paspauskite grotuvo aplankus, kurių pavadinimai yra tokie patys kaip ir aplankų
fiksatoriaus jungiklį. pavadinimai grotuve.
(Fig. º) Pasirinkto aplanko perkėlimas
Q Schema: Kompiuteris E USB kabelis Spragtelėkite , , , .
W Kompiuterio (USB) gnybtas R Į kompiuterį (USB) prievadas ➥ Visos rinkmenos pasirinktame grotuvo aplanke perkeliamos į
Norėdami naudoti „Olympus“ „Digital Wave Player“ neprijungę grotuvo kompiuterio aplanką, kurio pavadinimas sutampa su grotuve
prie kompiuterio arba jeigu „Olympus“ „Digital Wave Player“ esančio aplanko pavadinimu.
automatiškai nepasileidžia jums prijungus grotuvą prie kompiuterio,
LT 99
Jums perkeliant rinkmenas, rinkmenų pavadinimai keičiasi tokiu būdu: Rinkmenos formatas
Grotuve Kompiuteryje Į kompiuterį perkeltos arba tiesiogiai į jį įrašytos rinkmenos į atmintį
įrašomos kaip .wav rinkmenos. Šių rinkmenų pavadinimai yra su .wav
plėtiniu.
Aplanko
pavadinimas
Rinkmenos Rinkmenos dydžio ir perkėlimo laiko išmatavimas
numeris* (5 minučių trukmės įrašymas naudojant grotuvą)
Rinkmenos pavadinimas Prie kompiuteryje Aplanko
esančios rinkmenos pavadinimas Rinkmenos dydis Perkėlimo trukmė
pridedamas kodas
XHQ režimas Apie 3,2 MB Apie 40 sekundžių
* Perkeltos rinkmenos numeris pasikeičia automatiškai ir skiriasi nuo
HQ režimas Apie 3,2 MB Apie 60 sekundžių
pradinio rinkmenos numerio grotuve.
Pastabos SP režimas Apie 1,6 MB Apie 45 sekundžių
• Perkėlimo laikas gali skirtis priklausomai nuo rinkmenos įrašymo režimo LP režimas Apie 1,2 MB Apie 30 sekundžių
ir kompiuterio galingumo.
• Negalima įkelti rinkmenų iš kompiuterio į grotuvą. • „Microsoft“ ir „Windows“ yra registruotieji „Microsoft“ korporacijos pre-
• Negalima į kompiuterį įkelti rinkmenos, kurios įrašymo laikas ir data kių ženklai.
sutampa su atitinkamame kompiuterio aplanke jau esančia rinkmena. • „Intel“ ir „Pentium“ yra registruotieji „Intel“ korporacijos prekių ženklai.
• Kad kompiuteris veiktų stabiliai, jo standžiajame diske turi būti palikta • „Macintosh“ ir „Apple“ yra registruotieji „Apple Computer, Inc.“ prekių
apie 20 MB vietos perkeliamoms rinkmenoms. ženklai.
• Kiti šioje instrukcijoje paminėti produktai ir prekių ženklai gali būti prekių
■ Kompiuteryje esančių rinkmenų atkūrimas ženklai arba atitinkamiems savininkams priklausantys registruotieji
Bet kuri iš grotuvo į kompiuterį perkelta arba į jį tiesiogiai įrašyta rink- prekių ženklai.
mena gali būti atkuriama iš kompiuterio.
1. Pasirinkite norimą aplanką garso įrašų aplankų lange.
2. Spragtelėkite pageidaujamą rinkmeną rinkmenų sąraše. „CE“ ženklas rodo, kad šis gaminys atitinka Europos saugos,
3. Spragtelėkite (Play) mygtuką, ir rinkmena bus atkuriama. sveikatos, aplinkosaugos ir vartotojų apsaugos reikalavimus.
Naudodami atkūrimo valdiklio pulto mygtukus taip pat galite atlikti
tokias operacijas kaip greitas persukimas, atsukimas atgal ir t.t. Šis simbolis [perbraukta šiukšlių dėžė su ratukais, WEEE
Pastaba priedas IV] reiškia, kad ES šalyse elektros ir elektronikos
Jūs negalite atkurti rinkmenų, įrašytų į grotuvą „Olympus“ „Digital Wave gaminių atliekos surenkamos atskirai.
Player“ programa, per savo kompiuterį. Neišmeskite įrangos į buitinių atliekų konteinerius. Šiems
gaminiams utilizuoti naudokite grąžinimo ir surinkimo sistemas,
■ Įrašymas į kompiuterį naudojant grotuvą kaip mikrofoną naudojamas Jūsų šalyje.
(tiesioginis įrašymas) Gaminiai, kuriems taikomi šie nurodymai: VN-4100/
Prieš pradėdami įrašinėti įsitikinkite, kad tinkamai prijungėte grotuvą VN-4100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/
prie kompiuterio. VN-1100/VN-1100PC
1. Norėdami atidaryti įrašymo langą, spragtelėkite mygtuką
pagrindiniame lange.
2. Spragtelėkite (Record) mygtuką ir įjunkite įrašymo funkciją.
3. Norėdami įrašymo funkciją išjungti, spragtelėkite (Stop)
mygtuką. Jeigu spragtelėsite mygtuką, įrašymo langas pasikeis
į pagrindinį langą.
Įrašytos rinkmenos išsaugomos įrašų aplanke garso įrašų aplankų
lange. Norėdami pristabdyti įrašymą, įrašymo metu spragtelėkite
(Pause) mygtuką.
Pastabos
• Rinkmenos yra įrašomos tiesiogiai į kompiuterį, o ne į grotuvą.
• Tiesiogiai įrašinėti rinkmenas galima tik tada, kai standžiajame diske yra
palikta 20 MB vietos, reikalingos užtikrinti stabilų kompiuterio darbą.
• Įrašytos rinkmenos išsaugomos kaip .wav rinkmenos. Prieš pradėdami
įrašymą įsitikinkite, kad kompiuterio atmintis yra pakankamai talpi
įrašyti .wav rinkmeną.

100 LT
LV Darba uzsākšana Piezīmes
• Brīdinājuma signāli tiks atska oti pat, ja diktofons ir iestatīts HOLD
■ Diktofona detaas stāvoklī. Piespiežot jebkuru pogu, diktofons sāks atska ot ar
brīdinājuma signālu saistīto failu (izemot VN-1100/VN-1100PC).
Q Iebūvēts mikrofons P Austiu pieslēgvieta • Ja diktofona HOLD (Aizturēt) slēdzis ir iestatīts HOLD stāvoklī, diktofons
W Mikrofona pieslēgvieta { Displejs (LCD) darbojas šādi:
E AIZTURĒT slēdzis } Ieraksta/atskaošanas – ja diktofons veic atska ošanu, pēc attiecīgā faila atska ošanas
R STOP poga indikatora lampia displejs tiek aptumšots;
T USB pieslēgvieta* q REC (Ierakstīšana) poga – ja diktofons veic ierakstu un diktofonā nepietiek brīvas atmi as,
Y ATSKAOT poga w + poga displejs tiek aptumšots, bet ieraksts – automātiski pārtraukts.
U 0 (Attīšanas) poga e 9 (Pārtīšanas) poga ■ Kā izmantot diktofona siksniu (Fig. ¶)
I MAPE/INDEKSS poga r – poga Q Siksnias pievienošanas atvere
O Bateriju nodalījuma vāciš t PARĀDĪT/IZVĒLNE poga Siksnia neietilpst komplektā. Iegādājieties un izmantojiet pieejamos
y DZĒŠANAS poga papildpiederumus.
* Datora (USB) pieslēgvieta ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/ ■ Piezīmes uz mapēm (Fig. ¢)
VN-4100PC
Diktofonā ir četras mapes – A, B, C un D (D mape ir tikai modeiem
■ Bateriju ievietošana (Fig. ¡) VN-2100/VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC).
1. Viegli piespiediet uz bulti as un atbīdiet bateriju nodalījuma vāciu. Ja vēlaties nomainīt mapi, nospiediet FOLDER (Mape) pogu, kad
2. Ievietojiet divas AAA sārma baterijas, ievērojot pareizo polaritāti. diktofona darbība ir apturēta. Katrs ierakstītais fails tiek saglabāts
3. Aizveriet bateriju nodalījumu, novietojot atpaka vāciu. vienā no mapē. Mapju izmantošana failu sakārtošanai auj vieglāk
Parādīsies laika/datuma indikators, un Sāks mirgot stundu rādītājs: atrast nepieciešamos failus. Katrā mapē var ierakstīt līdz
tas nozīmēs, ka ir sācies laika/datuma iestatīšanas process. 100 dažādiem failiem.
(Papildu informāciju skat. nodaā „Laika/datuma (TIME) Q Aktīvā mape
iestatīšana”) ■ Laika/datuma iestatīšana (TIME) (Fig. [)
Q Iebūvēts skarunis
Ja esat iepriekš iestatījis datumu un laiku, informācija par faila ieraksta
Pēc izvēles diktofonā var izmantot arī Olympus uzlādējamo Ni-MH laiku katram failam tiek automātiski saglabāta.
akumulatoru (BR401).
Lietojot diktofonu pirmo reizi pēc iegādes vai ieslēdzot to pēc bateriju
Bateriju nomaia nomai as vienu minūti vai ilgāk, mirgos stundu rādītājs. Pārliecinieties, ka
Ja displejā parādās , pēc iespējas ātrāk nomainiet baterijas. laiks un datums tiek iestatīts tādā kārtībā, kā aprakstīts zemāk sniegtajos
Iesakām izmantot AAA izmēra sārma baterijas. Kad baterijas būs norādījumos no 4 līdz 7.
pilnībā izlādējušās, displejā parādīsies , un diktofons izslēgsies. 1. Piespiediet un vienu sekundi vai ilgāk turiet nospiestu MENU
Pirms bateriju nomai as iesakām pārslēgt HOLD (Aizturēt) slēdzi (Izvēlne) pogu.
HOLD stāvoklī, lai saglabātu aktuālos iestatījumus (piem., laiku / 2. Spiediet + vai – pogu, kamēr displejā sāk mirgot „TIME”.
datumu utt.). Jūsu ērtībai diktofons reizi stundu automātiski saglabā 3. Nospiediet PLAY (Atskaot) pogu. Mirgo stundu rādītājs.
esošos iestatījumus elektroneatkarīgajā atmiā. 4. Piespiediet + vai – pogu, lai iestatītu stundas.
■ Barošana (Fig. “) 5. Piespiediet PLAY vai 9 pogu, lai apstiprinātu iestatītās minūtes.
HOLD (Aizturēt) slēdzis darbojas kā ieslēgšanas poga. Laikā, kad Mirgo minūšu rādītājs. Ja nospiedīsiet 0 pogu, atkal tiks
neizmantojat diktofonu un kad tas ir apturēts, iestatiet HOLD aktivizēts stundu iestatījums.
(Aizturēt) slēdzi HOLD stāvoklī. Šādi tiks izslēgts diktofons un 6. Piespiediet + vai – pogu, lai iestatītu minūtes. Atkārtojiet 5. un 6.
samazināts bateriju ener ijas patēriš. soli, ja vēlaties iestatīt arī gadu, mēnesi un datumu.
Ieslēgt... Atkārtoti iestatiet HOLD (Aizturēt) slēdzi. 7. Pēc datuma iestatīšanas, piespiediet PLAY vai 9 pogu. Pēc
Izslēgt... Iestatiet HOLD (Aizturēt) slēdzi HOLD stāvoklī. pogas nospiešanas laika/datuma iestatīšana tiks pabeigta.
Enerijas taupīšanas režīms un displeja izslēgšanās • Stundu vai minūšu iestatīšanas laikā nospiežot DISPLAY/MENU
(Displejs/Izvēlne) pogu, var izvēlēties vēlamo laika formātu – 12 vai 24
Ja ierakstīšanas vai atskaošanas laikā diktofons tiek apturēts uz stundu formātā.
60 minūtēm vai ilgāk vai ja tiek ieturēta pauze, diktofons pāries • Mēneša vai dienas iestatīšanas laikā nospiežot DISPLAY/MENU pogu,
gaidīšanas (enerijas taupīšanas) režīmā un displejs izslēgsies. Lai var mainīt datuma secību. (Piemēram, 2007. gada 14. jūnijs)
atceltu gaidīšanas režīmu un ieslēgtu displeju, nospiediet jebkuru
pogu.
■ Aizturēšana
Iestatiet HOLD (Aizturēt) slēdzi HOLD stāvoklī. Visas darbību pogas
tiks noblo ētas. Šī funkcija ir noderīga, ja diktofons jāpārnēsā somā vai
kabatā. Neaizmirstiet pārslēgt HOLD (Aizturēt) slēdzi pirms nākamās
diktofona izmantošanas reizes.

LV 101
Ierakstīšana (Fig. ]) ■ Informācijas attēlojums LCD displejā
1. Piespiediet FOLDER (Mape) pogu, lai izvēlētos vēlamo mapi. Varat izvēlēties, kāda informācija tiks rādīta diktofona displejā. Tabulā
2. Piespiediet REC (Ierakstīt) pogu, lai uzsāktu ierakstu. Iedegsies ir redzami dažādi diktofona iestatījumi un failu informācija.
sarkana ieraksta /atskaošanas indikatora lampia, un sāksies Diktofona
ieraksts. Darbība Displejs
stāvoklis
3. Lai pārtrauktu ierakstu, nospiediet STOP pogu. Jaunais ieraksts Piespiest un
Pārtrauktā Displejā parādās kopējais mapē ierakstītais
mapē ir saglabāts kā pēdējais. režīmā
turēt nospiestu
failu skaits un atlikušais ieraksta laiks.
Q Pašreizējā mape, W Aktīvais ieraksta režīms, E Pašreizējais faila STOP pogu
numurs, R Ieraksta laiks, T Atlikušais ieraksta laiks Nospiest
Displejā pārmai us tiek rādīts pašreizējais
Ieraksta režīmā DISPLAY
■ Ieraksta apturēšana (Fig. |) ieraksta laiks un atlikušais ieraksta laiks.
(Displejs) pogu
Lai apturētu Pārtrauktā vai Nospiest Atskaošanas laiks ➞ Atlikušais atska-
Ieraksta laikā nospiediet REC (Ierakstīt) pogu. atska ošanas DISPLAY ošanas laiks ➞ Faila ieraksta datums ➞
➥ Displejā parādās „PAUSE” un mirgo ieraksta/atskaošanas režīmā (Displejs) pogu Faila ieraksta laiks ➞ Atskaošanas laiks ...
indikatora gaismia.
Lai atsāktu ierakstu Atskaošana (Fig. })
Nospiediet REC pogu vēlreiz. 1. Nospiediet FOLDER (Mape) pogu un izvēlieties vēlamo mapi.
➥ Ieraksts turpināsies no vietas, kur tas tika apturēts. 2. Nospiediet 9 vai 0 pogu un izvēlieties atskaojamo failu.
■ Ierakstīšana no ārēja mikrofona vai citas ierīces 3. Nospiediet PLAY (Atskaot) pogu, lai sāktu atskaošanu.
Diktofonam var pieslēgt ārēju mikrofonu vai citas ierīces un tad veikt Ieraksta/atskaošanas indikatora lampi a iedegsies za ā krāsā, un
ierakstu. displejā būs redzams atlikušais atskaošanas laiks.
• Ja mikrofona pieslēgvietā ir pieslēgts ārējais mikrofons, tad diktofonā 4. Nospiediet + vai – pogu, lai izvēlētos piemērotāko skaas skaumu.
iebūvētais mikrofons nedarbosies. Displejā parādās skauma līmenis. Varat izvēlēties skauma līmeni
• Izmantojot ārējo mikrofonu, pārliecinieties, ka tas ir diktofonam no 0 līdz 30.
piemērots, piemēram, trokšu slāpēšanas mikrofons vai Electret Q Aktīvā mape, W Pašreizējā faila numurs, E Atskaošanas ilgums
kondensatormikrofons (izvēles papildpiederumi).
• Pieslēdzat diktofonam ārējo aprīkojumu, izmantojiet savienotājkabeli ■ Atskaošanas atcelšana (Fig. ≠)
KA333 (izvēles papildpiederumi). Lai pārtrauktu
Q Citu ierīču audio pieslēgvieta (Fig. {) Nospiediet STOP pogu.
Piezīmes par ierakstīšanu ➥ Diktofons aptur atskaošanu atskaotā faila vidū.
• Ja displejā parādās uzraksts „FULL” (Pilns), tas nozīmē, ka izvēlētajā Lai atsāktu atskaošanu
mapē ierakstu veikt nav iespējams. Šādā gadījumā izdzēsiet Nospiediet PLAY (Atskaot) pogu.
nevajadzīgos failus vai arī pārvietojiet tos datorā (VN-1100PC/ ➥ Atskaošana atsāksies no vietas, kur tā tika pārtraukta.
VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC).
• Ja vēlaties ierakstīt tikšanos un tās ieraksta laikā diktofons ir novietots ■ Pārtīšana un attīšana (Fig. «)
tieši uz galda, oti iespējams, ka tas ierakstīs arī galda drebēšanu vai Pārtīšana
citas kustības. Lai no tā izvairītos un iegūtu skaidrāku ierakstu, Faila atskaošanas laikā piespiediet un turiet nospiestu 9 pogu.
novietojiet starp galdu un diktofonu bloknotu vai kādu citu priekšmetu:
➥ Atlaižot 9 pogu, diktofons atkal sāks atskaot ierakstu normālā
šādā veidā tiks samazināta vibrāciju ietekme.
• Ja atlikušais ieraksta laiks ir piecas vai mazāk minūtes, displeja atskaošanas ātrumā.
rādījums netiks nomainīts uz pašreizējo ieraksta laiku, Pat nospiežot Attīšana
DISPLAY (Displejs) pogu. Faila atskaošanas laikā piespiediet un turiet nospiestu 0 pogu.
• Kad atlikušais ieraksta laiks ir viena minūte vai mazāk, sāks mirgot ➥ Atlaižot 0 pogu, diktofons atkal sāks atskaot ierakstu normālā
sarkana ieraksta/atska ošanas indikatora lampia. atskaošanas ātrumā.
• Diktofons pāries Stop režīmā, ja tas ir apturēts uz 60 minūtēm vai ilgāku • Pārtīt līdz faila beigām var, pārtīšanas laikā piespiežot un turot
laiku. nospiestu 9 pogu. Diktofons faila beigās ieturēs pauzi. Ja
• Gadījumā, ja ir ieraksts notiek nepietiekamas dzirdamības apstāk os vai neatlaidīsiet 9 pogu, diktofons turpinās ieraksta pārtīšanu.
ja runātājs runā klusi, iesakām veikt ierakstu XHQ (izcili augstas • Attīt līdz faila sākumam var, attīšanas laikā piespiežot un turot nospiestu
kvalitātes) vai HQ (augstas kvalitātes) režīmā. Ieraksta kvalitāti var 0 pogu. Diktofons apstāsies faila sākumā. Ja neatlaidīsie 0
uzlabot, arī izmantojot ārējo mikrofonu (var iegādāties atseviš i). pogu, diktofons turpinās ieraksta attīšanu.
• Diktofonam nav iespējams mainīt ievades līmeni. Ja pievienojat • Ja faila vidū parādās indeksa atzīme, diktofons uz brīdi apturēs
diktofonu ārējai ierīcei, vispirms veiciet pārbaudes ierakstu un attiecīgi ierakstu.
pielāgojiet ārējās ierīces izvades līmeni.
■ Atskaošanas ātruma maia (Fig. ∑)
Atskaošanas ātrumu var mainīt, nospiežot PLAY (Atskaot) pogu
ieraksta atskaošanas laikā.
Normāls ātrums Lēna atskaošana Ātra atskaošana
(–25%) (+50%)

102 LV
• Ja ir izvēlēts lēnas atskaošanas režīms, atskaošanas laikā displejā 3. Piespiediet 9 vai 0 pogu, lai mainītu iestatījumus.
parādās uzraksts „SLOW” (Lēns), savukārt ātras atskaošanas laikā 4. Piespiediet PLAY (Atskaot) pogu, lai apstiprinātu veiktās
displejā uzraksts „FAST” (Ātrs). iestatījumu izmaias.
• Diktofons pārtrauc atskaošanu, ja lēnās/ātrās atskaošanas laikā tiek 5. Piespiediet STOP pogu, lai aizvērtu izvēlni.
piespiesta STOP poga vai ja fails ir atskaots līdz beigām. Vienreiz
nospiežot STOP pogu un atkārtoti atskaojot failu, diktofons atskaos (Fig. ¨)
ierakstu normālā ātrumā. Q Izvēlnes iestatījumi
■ Atgriešanās faila sākumā W Pārbīda izvēlni par vienu iestatījumu augšup / palielina vērtību.
Nospiežot 9 vai 0 pogu atskaošanas laikā vai lēnā/ātrā E Pārbīda izvēlni par vienu iestatījumu pa kreisi.
atskaošanas režīmā, ieraksts tiek pārtīts vai attīts līdz nākamā faila R Apstiprina iestatījumu.
sākumam vai arī līdz pašreiz atskaotā faila sākumam. Ja failā ir T Pārbīda izvēlni par vienu iestatījumu lejup /samazina vērtību.
indeksa atzīme, atskaošana sāksies no šīs vietas. Y Pārbīda izvēlni par vienu iestatījumu pa labi.
(Papildu informāciju skat. nodaā „Indeksa atzīmes”.) Piezīmes
• Diktofona darbība tiks apturēta, ja izvēlnes iestatīšanas darbību laikā
■ Klausīšanās ar austiām (Fig. ™) tas netiks izmantots trīs minūtes un netiks aktivizēti izvēlētie iestatījumi.
Ierakstus var klausīties ar austiņām, ko pieslēdz, izmantojot austiņu • Ja izvēlnes iestatīšanas darbību laikā nospiedīsiet STOP pogu,
pieslēgvietu. Ja ir pievienotas austiņas, ska runis nedarbosies. Skaņa diktofona darbība tiks apturēta un tiks aktivizētas iepriekš veiktās
tiks atskaņota monofoniski. izmaias.
• Lai izvairītos no dzirdes kairinājuma, ievietojiet austias ausīs tikai pēc ■ Ieraksta režīmi (XHQ, HQ, SP, LP)
skauma noregulēšanas. Ir iespējams izvēlēties dažādas kvalitātes ieraksta režīmus – no XHQ
• Klausoties ierakstus ar austiām, samaziniet skaumu, jo pārāks augsts
skauma līmenis var izraisīt dzirdes traucējumus un pasliktināt to. (izcili augstas kvalitātes skaas ieraksts) un HQ (augstas kvalitātes
* Austias neietilpst komplektā. Varat izmantot jebkuras standarta 3,5 skaas ieraksts) līdz SP (standarta kvalitāte ieraksts) un LP (ilglaicīgā
mm monofoniskās austias. režīma ieraksts).
Izvēlnes režīma izvēlē... XHQ, HQ, SP, LP
Dzēšana Režimas
■ Dzēšana (Fig. ®) XHQ HQ SP LP
Modelis
Nevajadzīgos failus var ērti izdzēst. Failu numuri pēc dzēšanas tiek VN-1100/ Apm. 1 stunda un Apm. 2 stundas un Apm. 5 stundas un Apm. 17 stundas un
automātiski atjaunoti pareizā secībā. VN-1100PC 25 minūtes 50 minūtes 50 minūtes 50 minūtes
Viena faila dzēšana VN-2100/ Apm. 2 stundas un Apm. 5 stundas un Apm. 11 stundas un Apm. 35 stundas un
VN-2100PC 50 minūtes 50 minūtes 40 minūtes 50 minūtes
1. Nospiediet FOLDER (Mape) pogu un izvēlieties mapi.
2. Piespiediet 9 vai 0 pogu, lai izvēlētos izdzēšamo failu. VN-3100/ Apm. 5 stundas un Approx. 11 hours Apm. 23 stundas un Apm. 71 stunda un
VN-3100PC 40 minūtes 40 minutes 30 minūtes 40 minūtes
3. Nospiediet ERASE (Dzēst) pogu.
4. Piespiediet 9 vai 0 pogu, lai izvēlētos iespēju „YES” (Jā). VN-4100/ Apm. 11 stundas un Apm. 23 stundas un Apm. 47 stundas un Apm. 144 stunda un
Q Dzēšamais fails VN-4100PC 40 minūtes 40 minūtes 20 minūtes 20 minūtes
5. Nospiediet PLAY (Atskaot) pogu. Q Pašreizējais ieraksta režīms (Fig. ⁄)
Visu mapes failu dzēšana (Fig. †) • Augstāk norādītais ieraksta laiks ir norādīts vienam, nepārtrauktam
1. Nospiediet FOLDER (Mape) pogu un izvēlieties mapi. failam. Ja tiek ierakstīti vairāki faili, pieejamais ieraksta laiks var būt
2. Divas reizes piespiediet ERASE (Dzēst) pogu. īsāks nekā norādītais. (Izmantojiet atlikušo laiku un ierakstīto laiku tikai
3. Piespiediet 9 vai 0 pogu, lai izvēlētos iespēju „YES” (Jā). kā norādi.)
Q Dzēšamā mape ■ Mikrofona jutība (HI LOW)
4. Nospiediet PLAY (Atskaot) pogu. Mikrofona jutību var pielāgot atbilstoši ieraksta vajadzībām.
Piezīmes Izvēlnes režīma izvēlē... HI, LOW (Augsts, zems)
• Izdzēstus failus nav iespējams atjaunot.
• Ja iestatījuma laikā darbība netiek izpildīta asto ās sekundēs, diktofona HI: Augstas jutības režīms, kas ieraksta skau no visiem virzieniem.
darbība tiks apturēta. LOW: Zemas jutības režīms, kas ir piemērots diktēšanai.
• Dzēšanas pabeigšana var aiz emt vairākas sekundes. Neiz emiet un • Lai nodrošinātu veiksmīgu ierakstīšanu, pirms ieraksta veiciet
nemainiet baterijas šajā laikā, kā arī neveiciet citas darbības ar pārbaudes ierakstu, lai izvēlētos piemērotāko mikrofona jutību.
diktofonu, jo šādi var sabojāt informāciju. • Izvēloties „HI” režīmu, iesakām iestatīt ieraksta režīmu uz XHQ vai HQ,
lai augstākas jutības mikrofona izmantošana dotu labākus sniegumu.
Izvēlne • Izvēloties „HI” režīmu, atkarībā no ieraksta apstākiem var būt dzirdami
diezgan skai fona trokši.
■ Izvēlnes režīma galvenās funkciju (Fig. Ω) Q Mikrofona jutības attēlojums (Fig. ø)
Izvēlnes funkcijas izmantošana auj mainīt dažādus iestatījumus.
1. Kad diktofons ir apturēts, piespiediet un vienu sekundi vai ilgāk ■ Balss vadības (VCVA) izmantošana (VCVA)
turiet nospiestu MENU (Izvēlne) pogu. Ja skaas ir sasniegušas iepriekš iestatīto skauma līmeni, iebūvētā
2. Piespiediet + vai – pogu, lai izvēlētos iestatījumus, ko vēlaties automātiskā balss vadības sistēma (VCVA) automātiski sāk
mainīt. ierakstīšanu un aptur ierakstīšanu, kad ska ums kūst mazāks par
Izvēlētais iestatījums sāks mirgot. attiecīgo robežlīmeni. VCVA funkcija pagarina ieraksta laiku un
saglabā atmiu, apturot skaas ierakstīšanu klusuma periodu laikā,
kas padara atskaošanu daudz efektīvāku. LV 103
Izvēlnes režīma izvēlē... On (Ieslēgts), OFF (Izslēgts) • Neizvēlieties iestatījumu, kas laika zi ā pārsniedz atlikušo pieejamo
• Ieraksta laikā izmantojiet + vai – pogu, lai noregulētu VCVA līmeni vienā ieraksta laiku.
no 15 līmeiem. • Ierakstus var veikt jebkurā laikā – pat, ja tas nav norādītajā ieraksta
• Ieraksta laikā ieraksta/atskaošanas deg indikatora lampia. Ja laikā. Tomēr, ja šie papildu ieraksti aiz ems iepriekš iestatītā ieraksta
diktofons atrodas gaidīšanas režīmā, displejā mirgo gan laiku, ieraksts netiks ierakstīts pilnībā.
ieraksta/atskaošanas indikatora lampia, gan uzraksts „VCVA”. • Ja paralēli veicat citu darbību, iepriekš iestatītais ieraksts netiek
Q VCVA indikators (Fig. π) aktivizēts.
■ Sistēmas skaas (BEEP (Pīkstiens)) (Fig. å) Papildu funkcijas
Diktofons iepīkstas, lai brīdinātu par darbībām ar pogām vai kūdām.
Sistēmas ska as iespējams atslēgt.
■ Faila pārvietošana citā mapē
(Izemot VN-1100/VN-1100PC modeli)
Izvēlnes režīma izvēlē... On (Ieslēgts), OFF (Izslēgts) Varat pārvietot A, B, C un D mapēs ierakstītos failus citās mapēs.
• Ja ir iestatīta brīdinājuma signāla atskaošanas funkcija, brīdinājuma
signāls tiks atskaots paredzētajā laikā pat, ja sistēmas skaas ir Pārvietotais fails mēr a mapē tiek pievienots saraksta beigās.
atslēgtas (izemot VN-1100/VN-1100PC modeli). 1. Izvēlieties pārvietojamo failu un nospiediet PLAY (Atskaot) pogu,
lai atskaotu failu.
■ Brīdinājuma signāla atskaošanas funkcija ( ) 2. Kamēr fails tiek atskaots, piespiediet un vienu sekundi vai ilgāk
(Izemot VN-1100/VN-1100PC modeli) turiet nospiestu MENU (Izvēlne) pogu.
Varat izmantot brīdinājuma signāla atskaošanas funkciju, lai iepriekš 3. Piespiediet 9 vai 0 pogu, lai izvēlētos mēr a mapi.
iestatītā laikā brīdinājuma signāls tiktu atskaots piecas minūtes. 4. Piespiediet PLAY (Atskaot) pogu. Displejā parādīsies mēr a
Šo piecu minūšu laikā jebkuras pogas, iz emot HOLD (Aizturēt) mape un pārvietotā faila numurs, kas nozīmēs, ka pārvietošana ir
slēdža, nospiešana ieslēdz diktofonu un atskao iepriekš izvēlētu failu. pabeigta.
Izvēlnes režīma izvēlē... SET (Iestatīt), On (Ieslēgts), OFF • Ja mēr a mape ir pilna (tajā jau ir 100 faili), displejā parādīsies uzraksts
(Izslēgts) → Kad esat izvēlējies SET, nospiediet PLAY (Atskaot) „FULL” un faila pārvietošana dotajā mapē nebūs iespējama.
pogu, lai iestatītu laiku. Q Mēr a mape, W Faila mēr a numurs (Fig. ƒ)
Izmantojot brīdinājuma signāla atskaošanas funkciju, var atskaot ■ Indeksa atzīmes (Fig. ©)
tikai vienu failu. Pirms laika iestatīšanas izvēlieties ar brīdinājumu Failā ieraksta vai atskaošanas laikā var ievietot indeksa atzīmes,
saistīto failu. kas aus ātri un viegli atzīmēt faila svarīgākās daas.
Q Brīdinājuma indikators (Fig. ‚) 1. Lai iestatītu indeksa atzīmi, ieraksta vai atskaošanas laikā
Brīdinājuma signāla atskaošanas atcelšana nospiediet INDEX (Indekss) pogu (apturiet ierakstu).
Ja izvēlnes režīmā parādās , izvēlieties OFF un nospiediet PLAY Displejā parādīsies indeksa numurs.
(Atskaot) pogu. Indeksa atzīmes dzēšana
• Neatkarīgi no izvēlētās mapes pēc brīdinājuma signāla atskaošanas Kad indeksa atzīme ir redzama displejā, nospiediet ERASE (Dzēst)
iestatīšanas tas tiks atskaots katru dienu līdz iestatījums tiks atcelts.
• Lai apskatītu pašreizējo iestatījumu, izvēlieties On un tad piespiediet
pogu.
• Vienā failā var iestatīt līdz 10 indeksa atzīmēm.
PLAY (Atskaot) pogu.
• Secīgi indeksa atzīmju numuri tiek pieš irti automātiski.
• Brīdinājuma signāls automātiski pārstās skanēt, ja piecas minūtes pēc
tā sākuma netiks piespiesta neviena poga. Šādā gadījumā fails netiek ■ Diktofona iestatījumu dzēšana (CLEAR) (Fig. ª)
atskaots. Šī funkcija atjauno pašreizējā laika un citus iestatījumus atbilstoši
• Ja izvēlētajā diktofona mapē nav ierakstīts neviens fails, brīdinājuma sākuma iestatījumiem. Funkcija ir noderīga, ja diktofona darbībā ir
signāla atskaošanas funkcija nav pieejama. bojājumi vai ja vēlaties dzēst visu diktofona atmiu.
• Brīdinājuma signāls tiks atskaots katru dienu līdz tā iestatījums tiks
nomainīts uz OFF. 1. Turiet nospiestu STOP pogu un trīs vai vairāk sekundes turiet
nospiestu arī ERASE (Dzēst) pogu.
■ Ierakstīšana iepriekš iestatītā laikā (Fig. ∂) 2. Piespiediet 9 vai 0 pogu, lai izvēlētos iespēju „YES” (Jā).
(Izemot VN-1100/VN-1100PC) 3. Nospiediet PLAY (Atskaot) pogu.
Ir iespējams ieplānot automātisku ierakstu, norādot ieraksta sākuma • Ja trešā soa laikā pirms PLAY (Atskaot) pogas nospiešanas diktofons
un beigu laiku. Kad iepriekš iestatītais ieraksts tiks pabeigts, ir atstāts neskarts astoas sekundes vai ilgāk, iestatījumu dzēšanas
iestatījums nesaglabāsies. režīms tiks atcelts un diktofons pāries stop režīmā.
Ieraksta režīma izvēle... SET (Iestatīt), On (Ieslēgts), Vispārīgi piesardzības pasākumi
OFF (Izslēgts) → Kad esat izvēlējušies SET, nospiediet PLAY Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, lai pārliecinātos, ka
(Atskaot) pogu, lai iestatītu laiku. zināt, kā droši un pareizi lietot diktofonu. Uzglabājiet lietošanas
Iepriekš iestatītā laika atcelšana instrukciju ērti pieejamā vietā, lai nepieciešamības gadījumā to
Izvēloties iepriekšēju iestatīšanu izvēlnes režīmā, izvēlieties OFF un varētu viegli atrast un lietot turpmākai uzziai.
tad piespiediet PLAY (Atskaot) pogu. • Brīdinājuma simboli norāda uz svarīgu, ar drošību saistītu informāciju.
• Lai apskatītu pašreizējos iestatījumus, izvēlieties On un piespiediet Lai pasargātu sevi un citus no ievainojumiem vai īpašuma bojāšanas, ir
PLAY (Atskaot) pogu. svarīgi vienmēr izlasīt brīdinājumus un sniegto informāciju.
• Ar šīs funkcijas palīdzību varat iestatīt tikai ieraksta sākuma un beigu
laiku. Ieraksta režīma pašreizējie iestatījumi, mikrofona jutība, balss
vadība un mape jāizvēlas pirms iepriekš iestatīta ieraksta veikšanas.
104 LV
Brīdinājums par informācijas zaudēšanu Tehniskais raksturojums
Diktofona darbības kūdu, nepareizas darbošanās vai tā labošanas Ierakstīšanas līdzeklis: Iebūvētā atmia
rezultātā var tikt iznīcināti vai dzēsti atmiā saglabātie ieraksti. Lai Uztveršanas XHQ režīms 300 uz 7200 Hz
saglabātu svarīgu ierakstīto informāciju, iesakām to pārkopēt citā frekvence: HQ režīms 300 uz 7200 Hz
ierīcē (VN-1100/VN-2100/VN-3100/VN-4100) vai pārvietot SQ režīms 300 uz 5400 Hz
informāciju datorā (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/ LP režīms 300 uz 3100 Hz
VN-4100PC). Olympus nav atbildīgs par netieši izraisītiem Ierakstīšanas laiks: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
zaudējumiem vai zaudējumiem, kas radušies izstrādājuma defekta XHQ režīms: apm. 11 stundas un 40 minūtes
izraisīta datu zuduma rezultātā, trešo pušu, izemot Olympus vai HQ režīms: apm. 23 stundas un 40 minūtes
Olympus pilnvarotas servisa iestādes, veikto remontu vai citu iemeslu SP režīms: apm. 47 stundas un 20 minūtes
dē. LP režīms: apm. 144 stunda un 20 minūtes
Drošas un pareizas lietošanas ieteikumi VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
• Neuzglabājiet diktofonu karstās, mitrās vietās, piemēram, slēgtos XHQ režīms: apm. 5 stundas un 40 minūtes
automobios tiešu saules staru iedarbībā vai vasarā pludmalē. HQ režīms: apm. 11 stundas un 40 minūtes
• Neuzglabājiet diktofonu vietās ar paaugstinātu mitruma vai puteku SP režīms: apm. 23 stundas un 30 minūtes
daudzumu. LP režīms: apm. 71 stunda un 40 minūtes
• Neizmantojiet diktofona tīrīšanai organiskos š īdinātājus, piemēram, VN-2100/VN-2100PC: 64 MB
spirtu vai lakas š īdinātāju. XHQ režīms: apm. 2 stundas un 50 minūtes
• Nenovietojiet diktofonu uz televizora vai ledusskapja vai šo elektrisko HQ režīms: apm. 5 stundas un 50 minūtes
ierīču tuvumā.
• Izvairieties no smilšu un netīrumu iekūšanas diktofonā. Tie var izraisīt
SP režīms: apm. 11 stundas un 40 minūtes
neatgriezeniskus bojājumus. LP režīms: apm. 35 stundas un 50 minūtes
• Izvairieties no spēcīgām vibrācijām vai triecieniem. VN-1100/VN-1100PC: 32 MB
• Neizjauciet, neremontējiet, nepārveidojiet diktofonu. XHQ režīms: apm. 1 stunda un 25 minūtes
• Nedarbiniet diktofonu, braucot ar transportlīdzekli (piemēram, divriteni, HQ režīms: apm. 2 stundas un 50 minūtes
motociklu vai gokartu). SP režīms: apm. 5 stundas un 50 minūtes
• Uzglabājiet diktofonu bērniem nepieejamā vietā. LP režīms: apm. 17 stundas un 50 minūtes
Mikrofons: Electret kondensatormikrofons (monofonisks)
Baterijas
Skarunis: Iebūvētais ∅ 28 mm apa ais dinamiskais
Brīdinājums skarunis
• Neuzglabājiet baterijas liesmu tuvumā, nekarsējiet tā un nepakaujiet
īssavienojumam, kā arī neizjauciet. Maksimālā izejas 120 mW
• Nemēiniet atkārtoti uzlādēt sārma, litija vai cita veida baterijas, kas nav jauda:
paredzētas atkārtotai uzlādēšanai. Autiu pieslēgvieta ∅ 3,5 mm diametrā kontaktligzda,
• Nelietojiet baterijas ar ieplēstu vai ieskrambātu ārējo apvalku. (monofoniska): pretestība 8 Ω
• Uzglabājiet baterijas bērniem nepieejamā vietā. Mikrofona ∅ 3,5 mm diametrā kontaktligzda,
• Ja izstrādājuma lietošanas gaitā pamanāt ko neparastu, piemēram, pieslēgvieta (mono): pretestība 2 kΩ
neparastu troksni, karstumu, dūmus vai deguma smaku: Barošana: Divas AAA (LR03 vai R03) baterijas vai divas
Q nekavējoties iz emiet baterijas, izvairoties no apdegumiem, un;
W sazinieties ar izplatītāju vai vietējo Olympus pārstāvi, lai to salabotu
Ni-MH uzlādējamās baterijas
izstrādājumu. Bateriju kalpošanas Sārma baterijas – 25 stundas
ilgums:
Traucējummeklēšana Ni-MH uzlādējamās vidēji 15 stundas
J1 Piespiežot pogu, nekas nenotiek. baterijas:
A1 • HOLD (Aizturēt) slēdzis ir pārslēgts HOLD stāvoklī. Izmēri: 102 (L) x 39 (W) x 19,5 (T) mm
• Baterijas ir iztukšotas. Svars: 63 g (iesk. baterijas)
• Bateriju kalpošanas ilgumu noteica Olympus. Tas ir atkarīgs no
• Baterijas ir ievietotas nepareizi.
izmantoto bateriju veida un ekspluatācijas apstākiem.
J2 Atskaošanas laikā nav skaas vai arī no skaru adzirdama • Ar diktofonu veiktie ieraksti ir paredzēti tikai personīgai lietošanai vai
tikai klusa skaa. va aspriekam. Saska ā ar autortiesību likumu ir aizliegts ierakstīt
A2 • Diktofonam ir pieslēgtas austias. autortiesību aizsargātu materiālu bez autortiesību īpašnieka ataujas.
• Skaums ir iestatīts minimālajā skauma līmenī. • Diktofona veiktspējas uzlabošanai tā specifikācijas un dizains var tikt
J3 Nav iespējams veikt ierakstu. mainīts bez iepriekšēja brīdinājuma.
A3 Atkārtoti nospiediet STOP pogu, kamēr diktofons apstājas, un Papildpiederumi (pēc izvēles)
pārbaudiet, vai displejs nerāda: Ni-MH uzlādējamo bateriju lādētājs: BU-400 (tikai Eiropā)
• atlikušais ieraksta laika izvēlētajā mapē ir “00:00”; Ni-MH uzlādējamā baterija: BR401
• failu skaits ir 100; Kabelis (austiu pieslēgvieta ↔ Mikrofona pieslēgvieta): KA333
Nospiežot REC pogu, pārbaudiet, vai displejā nav uzraksta „FULL”. Trokšu slāpēšanas mikrofons: ME52
J4 Atskaošanas ātrums ir pārāk liels (mazs). Electret kondensatormikrofons: ME15
A4 Diktofons ir iestatīts režīmā Ātra (Lēna) atskaošana. Duālās monofoniskās austias: E20, Tālrua austia/mikrofons: TP7
Siksnia diktofona piekāršanai kaklā: ST26
LV 105
Digital Wave Player Programmatūras ■ Olympus Digital Wave Player atiestate
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA Lai veiktu Olympus Digital Wave Player atiestati, ievērojiet šādus
Piezīmes norādījumus.
• Ar Olympus Digital Wave Player nevar pārsūtīt failus no personālā 1. Piespiediet Windows [start] pogu.
datora diktofonā vai pārrakstīt diktofonā esošos failus. 2. Ar kursoru norādiet uz [All Programs], izvēlieties [Olympus Digital
• Olympus Digital Wave Player neatbalsta balss atpazīšanas Wave Player] un piespiediet [Uninstall Digital Wave Player].
programmatūru. 3. Lai atiestatītu Olympus Digital Wave Player, ievērojiet ekrānā
• Olympus Digital Wave Player neatbalsta Apple Macintosh datorus. redzamos norādījumus.
• Šī rokasgrāmata paredzēta lietotājam, kas prot strādāt ar Microsoft
Windows programmatūru. Papildu informāciju par darbu ar personālo Olympus Digital Wave Player
datoru meklējiet datora lietošanas instrukcijā.
lietošanas uzsākšana
Digital Wave Player iezīmes Olympus Digital Wave Player un galvenais logs automātiski atvērsies,
Ar komplektā iek auto Olympus Digital Wave Player programmatūru pievienojot diktofonu datoram ar komplektā esošo USB kabeli. Šādā
var kopēt failus datorā. gadījumā diktofonam nav nepieciešamas baterijas, jo strāva diktofo-
Zemāk sniegtais apraksts sniedz kopsavilkumu par Olympus nam nodrošinās datoram pieslēgtais USB kabelis.
Digital Wave Player funkcijām: Piezīme
• ar diktofonu veikto balss ierakstu uzglabāšana un vadīšana personālajā Pirms USB kabea pieslēgšanas datoram, pārslēdziet diktofona „Hold”
datorā; (Aizturēt) slēdzi.
• failu atskaošana; (Fig. º)
• skaas ierakstīšana tieši datorā, izmantojot diktofonu ar USB Q Dators E USB kabelis
pieslēgvietas kabeli. W Uz datora USB pieslēgvietu R Datora USB centrmezgls
■ Darba vide Lai izmantotu Olympus Digital Wave Player, nepieslēdzot diktofonu
Operētājsistēma datoram, vai gadījumā, ja Olympus Digital Wave Player automātiski
(VN-1100PC/VN-2100PC) Microsoft Windows 2000/XP/Vista neatveras, pievienojot diktofonu datoram, piespiediet [Start] pogu,
(VN-3100PC/VN-4100PC): norādiet uz [All Programs], izvēlieties [Olympus Digital Wave
Dators: IBM PC/AT savietojams personālais dators Player] un tad piespiediet [Digital Wave Player].
Centrālais procesors: Intel Pentium 166 MHz vai jaudīgāks Lai izietu no Olympus Digital Wave Player, piespiediet uz loga
RAM: 32 MB vai vairāk pogas vai arī piespiediet [File] un tad – [Exit Digital Wave Player].
Vieta cietajā diskā: 25 MB (ska as failu uzglabāšanai ir Piezīmes
nepieciešama papildu vieta) • Pieslēdzot diktofonu datoram, lai pirmo reizi pēc programmatūras uzin-
Skaas karte: Creative Labs Sound Blaster 16 vai jebkura stalēšanas izmantotu Olympus Digital Wave Player, programmatūras
100% savietojama skaas karte atvēršana var ilgt vairākas minūtes.
• Neizmantojiet citu USB kabeli, bet tikai to, kas ir iekauts komplektā.
Displejs: 800 x 600 pikseivai vairāk, 256 krāsas vai
• Neatslēdziet USB kabeli pirms failu pārsūtīšanas vai ieraksta beigām.
vairāk • Kad diktofons ir pieslēgts datoram, strāvu tam nodrošinās datoram
CD dzinis: 2x CD-ROM pieslēgtais USB kabelis.
USB pieslēgvieta: Vismaz viena brīva pieslēgvieta
Audio pieslēgvieta: Austiu vai skaru upieslēgvieta (-s) ■ Logu nosaukumi (Fig. Δ)
Piezīme (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC) Q Stop poga } Skaas kontrole
USB atbalsts nav pieejams šādās vidēs, pat personālajiem datoriem, kas W Attīšanas poga q Atskaošanas kontrole
ir aprīkoti ar USB pieslēgvietu: Windows 2000/XP (x64 Edition netiek E Rīkjosla w Ierakstīšanas mape
atbalstīta)/Vista (x64 Edition netiek atbalstīta), atjaunojot no Windows 95 R Ierakstīšanas loga poga e Audio mapes logs
vai 98. T Atskaošanas poga r Ieraksta mapes logs
Y Pārtīšanas poga t Audio failu saraksts
Olympus Digital Wave Player instalēšana U Indeksa pārlēciena poga y Aizvērt poga
Vispirms ir jāiestata programmatūra, un tikai tad var savienot diktofonu I Laika skala u Ierakstīšanas poga
ar datoru, izmantojot USB kabeli. O Pozīcija i Stop poga
1. Ielieciet Olympus Digital Wave Player kompaktdisku CD dzinī. P Ilgums o Pauzēšanas poga
Instalēšanas programma tiks palaista automātiski.* { Mainīt laika skalu p Ierakstīšanas logs
* Ja programmas iestatīšana nesākas automātiski, Explorer logā
dubultklikš iniet uz CD-ROM ikonas un pēc tam tāpat uz
“setup.exe” ikonas. Tiešsaistes palīdzības izmantošana
2. Veiciet Olympus Digital Wave Player instalāciju, sekojot iestatīšanas Šī rokasgrāmata paskaidro, kā uzinstalēt Olympus Digital Wave Player
dialoglodzios sniegtajiem norādījumiem. un pievienot citas ierīces.
Jaunā ikona parādīsies darbvirsmā . Pēc programmatūras uzinstalēšanas papildu informāciju
meklējiet tiešsaistes palīdzībā.

106 LV
■ Piek uve tiešsaistes palīdzībai 3. Piespiediet [Stop] pogu, lai pārtrauktu ierakstu.
Olympus Digital Wave Player galvenajā logā piespiediet [Help] un Piespiežot pogu, ierakstīšanas logu nomainīs galvenais logs.
pēc tam piespiediet [Open Help]. Lai atvērtu palīdzības logu, varat Ierakstītie faili tiek saglabāti ierakstu mapē audio mapju logā.
piespiest arī [F1] tausti u. Lai apturētu ierakstu, ieraksta laikā piespiediet [Pause] pogu.
Piezīmes
Olympus Digital Wave Player lietošana • Faili tiek automātiski saglabāti datorā, nevis diktofonā.
Papildu informāciju meklējiet tiešsaistes palīdzībā. • Lai veiktu tiešo ierakstīšanu, datora cietajā diskā ir nepieciešami vismaz
■ Ierakstīto failu pārvietošana datorā 20 MB vai vairāk brīvas vietas, lai nodrošinātu stabilu datora veiktspēju.
• Ierakstītie faili tiks saglabāti kā faili ar paplašinājumu *.wav.
Pirms ierakstīto failu pārvietošanas datorā, pārliecinieties, ka dikto- Pirms ieraksta sākšanas pārliecinieties, ka datoram ir pietiekami daudz
fons ir kārtīgi pieslēgts datoram. Olympus Digital Wave Player auj brīvās atmi as, lai ierakstītu .wav failu.
pārvietot failus datorā divos veidos.
Visu mapju pārvietošana Failu formāts
Piespiediet . Datorā pārvietotie vai tajā tieši ierakstītie failu tiek saglabāti kā jauni
➥ Visi faili no diktofona tiek pārvietoti datora mapēs, kuru nosaukumi *.wav faili. Failu nosaukumiem ir paplašinājumu .wav.
ir tādi paši, kā diktofona mapēm. Failu izmēri un pārvietošanai nepieciešamais laiks
Izvēlētās mapes pārvietošana (Piecu minūšu ieraksts ar diktofonu)
Piespiediet , , , . Pārvietošanai
➥ Visi attiecīgajā diktofona mapē esošie faili tiek pārvietoti datora Faila izmērs
nepieciešamais laiks
mapē, kuras nosaukums ir tāds pats, kā diktofona mapes
nosaukums. XHQ režīms Vidēji 3,2 MB Vidēji 40 sekundes
Pārvietojot failus, to nosaukumi mainās šādā kārtībā. HQ režīms Vidēji 3,2 MB Vidēji 60 sekundes
Diktofonā Datorā SP režīms Vidēji 1,6 MB Vidēji 45 sekundes
LP režīms Vidēji 1,2 MB Vidēji 30 sekundes

Mapes • Microsoft un Windows ir Microsoft Corporation reistrētas prečzīmes.


Faila • Intel un Pentium ir Intel Corporation reistrētas prečzīmes.
nosaukums numurs*
Faila nosaukumam • Macintosh un Apple ir Apple Computer, Inc. reistrētas prečzīmes.
Faila numurs Mapes • Citi šeit minētie preču un zīmolu nosaukumi var būt attiecīgo īpašnieku
datorā pievienotais nosaukums
prefikss prečzīmes vai reistrētas prečzīmes.
* Pārvietotā faila numurs tiek automātiski pārveidots, un tas atš irsies no
ori inālā faila numura diktofonā. „CE” mar ējums norāda, ka izstrādājums atbilst Eiropas
Piezīmes drošības, veselības, apkārtējās vides un klientu aizsardzības
• Pārvietošanas laiks var atš irties atkarībā no faila ieraksta režīma un prasībām.
datora veiktspējas.
• Failus no datora nav iespējams pārvietot diktofonā. Šis simbols [pārsvītrots atkritumu konteiners uz ritenīšiem,
• Nevar pārvietot failu, kuram ir tāds pats ieraksta laiks un datums kā
failam, kas jau atrodas attiecīgajā datora mapē.
Eiropas Kopienas Direktīvas par elektrisko un elektronisko
• Lai pārvietotu failus, datora cietajā diskā ir jābūt vismaz 20 MB vai iekārtu atkritumiem (WEEE) IV pielikums] norāda uz atseviš
vairāk brīvas vietas, lai nodrošinātu stabilu datora veiktspēju. u elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanu
Eiropas Savienības valstīs. Lūdzu, neizmetiet šo ierīci
■ Failu atskaošana datorā mājsaimniecības atkritumos. Izmantojiet attiecīgajā valstī
Jebkuru failu, kas ir pārvietots no diktofona vai tieši ierakstīts datorā, pieejamās šādu izstrādājumu atgriešanas un savākšanas
var atskaot datorā. iespējas, lai atbrīvotos no produkta.
1. Izvēlieties vēlamo mapi audio mapju logā. Attiecīgais izstrādājums: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
2. Uzklikš iniet uz vēlamā faila failu sarakstā. VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
3. Piespiediet [Play] pogu un atskaojiet failu.
Ar pogu un atskaošanas kontrolpane a palīdzību varat veikt arī citas
darbības, piemēram, pārtīt un attīt failus u.tml.
Piezīme
Datorā nevar atskaot Olympus Digital Wave Player diktofonā saglabātos
failus.
■ Ierakstīšana datorā, izmantojot diktofonu kā
mikrofonu (Tiešais ieraksts)
Pirms ieraksta pārliecinieties, ka diktofons ir kārtīgi pieslēgts datoram.
1. Piespiediet pogu galvenajā logā, lai atvērtos ieraksta lodziš.
2. Piespiediet [Record] pogu, lai sāktu ierakstu.

LV 107
NL Aan de slag Opmerkingen
• Het alarm klinkt op de ingestelde tijd, ook al de recorder in de HOLD-
■ Overzicht van onderdelen stand staat. Zodra u op een willekeurige knop drukt, zal de recorder
het bestand dat het bij het alarm hoort afspelen (m.u.v. VN-1100 /
Q Ingebouwde microfoon { Display (LCD-scherm) VN-1100PC).
W Microfoonaansluiting } Indicatielampje opnemen / • De recorder werkt als volgt wanneer de HOLD-schakelaar naar de
E Hold-schakelaar afspelen HOLD-positie wordt geschoven.
R STOP-knop q REC-knop (opnemen) – Wanneer de recorder een opname afspeelt, wordt het scherm donker
T USB-aansluiting* w + knop zodra het huidige bestand helemaal is afgespeeld.
Y PLAY-knop (afspelen) e 9-knop (doorspoelen) – Wanneer de recorder een opname maakt, wordt het scherm donker
U 0-knop (terugspoelen) r – knop wanneer het geheugen vol is en de recorder automatisch stopt met
I FOLDER / INDEX-knop t DISPLAY / MENU-knop opnemen.
O Batterijklepje y ERASE-knop (wissen) ■ De polsriem gebruiken (afb. ¶)
P Oortelefoonaansluiting Q Oogje voor polsriem
* Pc-aansluiting (USB) ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC De polsriem wordt niet meegeleverd. Gebruik de optionele
accessoire.
■ De batterijen plaatsen (afb. ¡)
1. Druk licht op de pijl en schuif het batterijklepje open. ■ Opmerkingen over mappen (afb. ¢)
2. Plaats twee AAA-alkalinebatterijen en let daarbij goed op de De recorder beschikt over vier mappen: A, B, C en D (D bestaat
polariteit. uitsluitend bij VN-2100 / VN-2100PC / VN-3100 / VN-3100PC /
3. Sluit het batterijklepje. Het Tijd / Datum-scherm verschijnt. De VN-4100 / VN-4100PC). Om een andere map te selecteren, drukt u
urenindicatie knippert om aan te geven dat u kunt beginnen met op de FOLDER-knop op het moment dat de recorder niet actief is.
het instellen van tijd en datum. (Raadpleeg voor meer informatie Elk opgenomen bestand wordt opgeslagen in een map. Het gebruik
het gedeelte “Datum- / tijdinstelling [TIME]“.) van mappen voor het bewaren van bestanden maakt het eenvoudig
Q Ingebouwde luidspreker om de bestanden op een later moment terug te vinden. In het totaal
kunnen in elke map 100 bestanden worden opgeslagen.
Deze recorder werkt ook met een optionele oplaadbare Ni-MH batterij
(BR401) van Olympus. Q Huidige map
Batterijen vervangen ■ Datum- / tijdinstelling (TIME) (afb. [)
Wanneer op het scherm verschijnt, dient u de batterijen zo Wanneer u de tijd en datum hebt ingesteld, wordt bij elk geluidsbe-
snel mogelijk te vervangen. Maak bij voorkeur gebruik van stand opgeslagen wanneer het bestand is opgenomen.
AAA-alkalinebatterijen. Wanneer de batterijen helemaal leeg zijn, Wanneer u voor het eerst batterijen in de recorder plaatst en wanneer
verschijnt op het scherm en wordt de recorder uitgeschakeld. u de batterijen vervangt, knippert de urenindicatie. Zorg in dat geval dat
Het is raadzaam om de HOLD-schakelaar naar de HOLD-positie te u de tijd en datum instelt volgens de stappen 4 t / m 7 zoals hieronder
schuiven voordat u de batterijen vervangt. Dit voorkomt dat de beschreven.
huidige instellingen (tijd / datum enz.) verloren gaan. De recorder 1. Druk op de MENU-knop en houd deze ingedrukt gedurende mini-
slaat de huidige instellingen ook om het uur op in het niet-vluchtige maal 1 seconde.
geheugen. 2. Druk op de + of – knop totdat de melding “TIME“ knippert op het
■ Voeding (afb. “) scherm.
De HOLD-schakelaar fungeert als aan / uit-knop. Wanneer je de 3. Druk op de PLAY-knop. De urenindicatie knippert.
recorder niet gebruikt, schuif je de HOLD-schakelaar naar de 4. Druk op de + of – knop om het juiste uur in te stellen.
HOLD-positie. Hiermee schakel je de recorder uit en bespaar je op 5. Druk op PLAY of op de 9-knop om de minuteninstelling op te
het batterijverbruik. roepen. De minutenindicatie knippert. Met de 0-knop kunt u
Inschakelen… Zet de HOLD-schakelaar weer aan. opnieuw de ureninstelling selecteren.
Uitschakelen… Schuif de HOLD-schakelaar naar de HOLD-positie. 6. Druk op de + of – knop om de juiste minuut in te stellen. Herhaal
de stappen 5 en 6 om op dezelfde manier ook het jaar, de maand
Standby-modus en uitschakeling van het scherm
en de dag in te stellen.
Wanneer de recorder tijdens het opnemen of afspelen meer dan 7. Druk na het instellen van de datum op PLAY of op de 9-knop.
60 minuten wordt gestopt of gepauzeerd, wordt automatisch de Hiermee voltooit u de instellingsprocedure voor datum en tijd.
standby-modus (energiebesparing) geactiveerd en wordt het scherm • U kunt bij de tijdweergave schakelen tussen het 12-uurs en 24-uurs
uitgeschakeld. Druk op een willekeurige knop om de standby-modus systeem door tijdens het instellen van uur en minuut te drukken op
te verlaten en het scherm weer in te schakelen. de DISPLAY / MENU-knop.
■ Hold • U kunt de volgorde van de datumnotatie wijzigen door tijdens het
instellen van jaar, maand en dag te drukken op de DISPLAY /
Schuif de HOLD-schakelaar naar de HOLD-positie. Alle bedienings- MENU-knop. (Voorbeeld: 14 juni 2007)
knoppen zijn geblokkeerd. Deze functie is ideaal wanneer u de
recorder wilt meenemen in een handtas of broekzak. Vergeet niet
om de HOLD-schakelaar terug te zetten zodra u de recorder weer
wilt gebruiken.

108 NL
Opnemen (afb. ]) ■ Informatie op de LCD
1. Druk op de FOLDER-knop om de gewenste map te selecteren. U kunt kiezen uit verschillende opties voor het scherm van de recor-
2. Druk op de REC-knop om met opnemen te beginnen. Het indica- der. Dit helpt u bij het bekijken en controleren van de recorderinstel-
tielampje voor opnemen en afspelen wordt rood en de opname lingen en bestandsinformatie.
begint.
3. Druk op de STOP-knop om de opname te stoppen. Nieuwe opna- Status van de
Handeling Display
recorder
men worden opgeslagen als het laatste bestand in de map.
Druk op de STOP- Op het scherm verschijnt het totaal aantal
Q Huidige map, W Huidige opnamekwaliteit, E Huidig bestandsnum- Gestopt knop en houd bestanden dat is opgeslagen in de map en
mer, R Opnameduur, T Resterende opnameduur deze ingedrukt de resterende opnameduur.
■ Een opname onderbreken (afb. |) Bezig met Druk op de
Het scherm toont afwisselend de huidige
Om te pauzeren opnameduur en de resterende
opnemen DISPLAY-knop
opnameduur.
Druk tijdens de opname op de REC-knop.
Afspeeltijd ➞ Resterende afspeeltijd ➞ Op-
➥ Op het scherm verschijnt “PAUSE“ en het indicatielampje voor Gestopt of bezig Druk op de
opnemen en afspelen knippert. met afspelen DISPLAY-knop namedatum van het bestand ➞ Opname-
duur van het bestand ➞ Afspeeltijd …
Om de opname te hervatten
Druk nogmaals op de REC-knop. Afspelen (afb. })
➥ De opname gaat verder op het punt waar de opname eerder 1. Druk op de FOLDER-knop om de gewenste map te selecteren.
werd onderbroken. 2. Druk op de 9- of 0-knop om het bestand te selecteren
■ Opnemen met behulp van een externe microfoon of dat moet worden afgespeeld.
andere apparatuur 3. Druk op de PLAY-knop om met afspelen te beginnen. Het
De externe microfoon en andere apparatuur kan worden aangeslo- indicatielampje voor opnemen en afspelen wordt groen en de
ten en het geluid kan worden opgenomen. verstreken afspeeltijd wordt weergegeven op het scherm.
• Wanneer de externe microfoon is aangesloten op de microfoonaans- 4. Druk op de + of – knop om het juiste volume in te stellen. Het
luiting van de recorder, kan de ingebouwde microfoon niet worden volumeniveau wordt weergegeven op het scherm. U kunt kiezen
gebruikt. voor een niveau tussen 0 en 30.
• Kies wanneer u gebruikmaakt van een externe microfoon voor een Q Huidige map, W Huidig bestandsnummer, E Afspeeltijd
kwalitatief goed apparaat, zoals een ruisonderdrukkende microfoon of
Elektreet-condensatormicrofoon (optioneel).
■ Het afspelen annuleren (afb. ≠)
• Maak bij het aansluiten van externe apparatuur gebruik van de ver- Om te stoppen
bindingskabel KA333 (optioneel). Druk op de STOP-knop.
Q Een audioinvoerapparaat of ander apparaat (afb. {) ➥ De recorder stopt midden in het bestand dat wordt afgespeeld.
Opmerkingen bij het opnemen Om het afspelen te hervatten
• Wanneer “FULL” op het scherm verschijnt, kunt u niet opnemen in de Druk nogmaals op de PLAY-knop.
geselecteerde map. Wis in dat geval eventuele overbodige bestanden ➥ Het afspelen gaat verder op het punt waar het afspelen eerder
of download ze naar een pc (VN-1100PC / VN-2100PC / werd onderbroken.
VN-3100PC / VN-4100PC).
• Wanneer de recorder bij het vastleggen van een vergadering direct op ■ Doorspoelen en terugspoelen (afb. «)
de tafel wordt geplaatst, is deze gevoelig voor eventuele trillingen van Versneld vooruit
de tafel. Plaats een notebook of iets anders tussen de tafel en de Druk tijdens het afspelen van een bestand op de 9-knop en
recorder zodat de trillingen worden opgevangen en de opnamekwali- houd deze ingedrukt.
teit niet wordt beïnvloed.
• Wanneer u op de DISPLAY-knop drukt, zal de huidige opnameduur ➥ Wanneer u de 9-knop loslaat, schakelt de recorder over op
niet worden weergegeven indien de resterende opnametijd minder normaal afspelen.
dan 5 minuten bedraagt. Terugspoelen
• Wanneer de resterende opnametijd nog maar 1 minuut of minder Druk tijdens het afspelen van een bestand op de 0-knop en
bedraagt, begint het rode indicatielampje voor opnemen en afspelen houd deze ingedrukt.
te knipperen. ➥ Wanneer u de 0-knop loslaat, schakelt de recorder over op
• De recorder schakelt zichzelf uit wanneer hij 60 minuten of langer normaal afspelen.
niet wordt gebruikt. • Het eind van het bestand wordt gevonden door tijdens het doorspoe-
• Bij lastige akoestische omstandigheden en bij sprekers met een len op de 9-knop te drukken. De recorder pauzeert aan het eind
zachte stem, is het raadzaam om op te nemen in de XHQ- of van het bestand. Als u de 9-knop niet loslaat, gaat de recorder
HQ-kwaliteit. Daarnaast kan de kwaliteit van de opname worden verder met doorspoelen.
verbeterd door gebruik te maken van een externe microfoon • Het begin van het bestand wordt gevonden door tijdens het terug-
(apart verkrijgbaar). spoelen op de 0-knop te drukken. De recorder pauzeert aan het
• Het invoerniveau kan op de recorder niet worden aangepast. Maak begin van het bestand. Als u de 0-knop niet loslaat, gaat de
wanneer u de recorder aansluit op een extern apparaat eerst een recorder verder met terugspoelen.
testopname en pas vervolgens het uitvoerniveau van het externe • Wanneer in het midden van een bestand een indexmarkering is opge-
apparaat aan. nomen, stopt de recorder tijdelijk op het punt van de indexmarkering.

NL 109
■ De afspeelsnelheid veranderen (afb. ∑) geen andere functies activeert. Dit kan namelijk resulteren in een
U kunt de afspeelsnelheid veranderen door tijdens het afspelen op beschadiging van de gegevens.
de PLAY-knop te drukken. Menu
Normale snelheid Vertraagd afspelen Versneld afspelen
(–25%) (+50%) ■ Werking van de Menu-functies (afb. Ω)
Met behulp van de menufuncties kunt u diverse instellingen aan-
• Wanneer de vertraagde afspeelsnelheid is geselecteerd, verschijnt passen aan uw voorkeuren.
tijdens het afspelen de melding “SLOW“ op het scherm, en bij een 1. Druk op de MENU-knop en houd deze ingedrukt gedurende mini-
versnelde weergave verschijnt de melding “FAST“. maal 1 seconde terwijl de recorder niet actief is.
• De recorder stopt met afspelen wanneer u tijdens het afspelen in de 2. Druk op de + of – knop om de functie te selecteren die u wilt
vertraagde of versnelde stand op de STOP-knop drukt, of wanneer
het einde van het bestand wordt bereikt. Wanneer u eenmaal op de instellen. Het geselecteerde menuonderdeel knippert.
STOP-knop drukt en daarna het afspelen hervat, wordt het bestand 3. Gebruik de 9- of 0-knop om de instelling te wijzigen.
weer op normale snelheid afgespeeld. 4. Druk op de PLAY-knop om de instelling te bevestigen.
5. Druk op de STOP-knop om het menu te sluiten.
■ Het begin van een bestand lokaliseren
Wanneer de recorder een bestand afspeelt (normaal, vertraagd of (afb. ¨)
versneld), gaat u met behulp van de 9 en 0 knop naar het Q Overzicht gekozen menu-instellingen
begin van het volgende of van het huidige bestand. Wanneer de W Verplaats de selectie één positie naar boven / verhoog het getal
recorder tussentijds een indexmarkering tegenkomt, wordt het E Verplaats de selectie één positie naar links
afspelen hervat vanaf de indexmarkering. (Raadpleeg voor meer R Bevestig de instelling
informatie het gedeelte “Indexmarkeringen“.) T Verplaats de selectie één positie naar beneden / verlaag het getal
Y Verplaats de selectie één positie naar rechts
■ Luisteren met oortelefoon (afb. ™) Opmerkingen
U kunt bestanden beluisteren door een oortelefoon aan te sluiten op • De recorder stopt wanneer deze gedurende 3 minuten niet wordt
de oortelefoonaansluiting. Wanneer een oortelefoon is aangesloten, gebruikt tijdens het instellen van menuopties en de gekozen optie
wordt er geen geluid weergegeven door de luidspreker. Het geluid niet wordt bevestigd.
wordt weergegeven in mono. • Wanneer u tijdens het instellen van de menuopties op de STOP-knop
• Om irritatie aan de oren te voorkomen, is het raadzaam het volume te drukt, stopt de recorder en worden alle instellingen geactiveerd die
verlagen voordat u de oortelefoon aansluit. tot op dat moment waren geselecteerd.
• Zorg dat u het volume niet te hoog zet wanneer u bestanden ■ Kwaliteitsniveaus (XHQ HQ SP LP)
beluistert met een oortelefoon. Dit kan resulteren in gehoorsbescha-
digingen en een verminderd gehoor. Bij het opnemen, kunt u kiezen uit de volgende kwaliteitsniveaus:
* Een oortelefoon wordt niet meegeleverd. U kunt elke standaard 3,5- XHQ (extra high quality sound recording) en HQ (high quality sound
mm oortelefoon of koptelefoon aansluiten. recording), SP (standard recording) en LP (long-term recording).
Opties bij menu-instellingen...... XHQ, HQ, SP, LP
Wissen
Niveau
■ Wissen (afb. ®) Model
XHQ HQ SP LP
U kunt overbodige bestanden eenvoudig wissen. De opeenvolgende VN-1100 / Ca. 1 uur en Ca. 2 uur en Ca. 5 uur en Ca. 17 uur en
bestandsnummers worden automatisch opnieuw geordend. VN-1100PC 25 minuten 50 minuten 50 minuten 50 minuten
Eén bestand per keer wissen VN-2100 / Ca. 2 uur en Ca. 5 uur en Ca. 11 uur en Ca. 35 uur en
1. Druk op de FOLDER-knop om de gewenste map te selecteren. VN-2100PC 50 minuten 50 minuten 40 minuten 50 minuten
2. Druk op de 9- of 0-knop om het bestand te selecteren VN-3100 / Ca. 5 uur en Ca. 11 uur en Ca. 23 uur en Ca. 71 uur en
dat moet worden gewist. VN-3100PC 40 minuten 40 minuten 30 minuten 40 minuten
3. Druk op de ERASE-knop. VN-4100 / Ca. 11 uur en Ca. 23 uur en Ca. 47 uur en Ca. 144 uur en
4. Druk op de 9- of 0-knop en selecteer “YES“. VN-4100PC 40 minuten 40 minuten 20 minuten 20 minuten
Q Bestand dat moet worden gewist Q Huidig kwaliteitsniveau (afb. ⁄)
5. Druk op de PLAY-knop. • Bovengenoemde opnametijd geldt bij één onafgebroken bestand.
Alle bestanden in een map wissen (afb. †) De beschikbare opnametijd kan korter zijn indien er sprake is van
1. Druk op de FOLDER-knop om de gewenste map te selecteren. meerdere bestanden. (Gebruik de informatie over resterende tijd en
2. Druk twee keer op de ERASE-knop. opnameduur als leidraad.)
3. Druk op de 9- of 0-knop en selecteer “YES“. ■ Gevoeligheid van de microfoon (HI LOW)
Q Map waarvan de bestanden moeten worden gewist De gevoeligheid van de microfoon kan worden aangepast aan de
4. Druk op de PLAY-knop. omstandigheden.
Opmerkingen
• Een gewist bestand kan niet worden hersteld. Opties bij menu-instellingen... HI, LOW
• Wanneer de bewerking niet wordt afgerond binnen 8 seconden nadat HI: hoge gevoeligheid waarbij geluid vanuit alle richtingen wordt
deze is gestart, stopt de recorder. opgenomen.
• Het kan enige seconden duren voordat het wissen is voltooid. Zorg LOW: lage gevoeligheid, ideaal voor dictaten.
dat u tijdens deze periode geen batterijen verwijdert of vervangt en
110 NL
• Om zeker te zijn van een goede kwaliteit is het raadzaam om eerst ■ Timer-functie (TIMER) (afb. ∂)
een testopname te maken zodat u de gevoeligheid correct kunt (M.u.v. VN-1100 / VN-1100PC)
instellen.
• Wanneer u kiest voor “HI“, is het raadzaam om op te nemen in XHQ U kunt een automatische opname plannen waarbij u de exacte
of HQ zodat u optimaal profiteert van de hogere gevoeligheid. beginen eindtijd van de opname opgeeft. Zodra deze geplande
• Wanneer u kiest voor “HI“ ondervindt u mogelijk hinder van achter- opname is voltooid, wordt de instelling gewist.
grondruis, afhankelijk van de opnameomstandigheden. Opties bij menu-instellingen... SET, On, OFF → Druk nadat u SET
Q Weergave microfoongevoeligheid (afb. ø) hebt geselecteerd op de PLAY-knop om de tijd in te stellen.
■ De Variable Control Voice Actuator (VCVA) gebruiken Een timer-instelling annuleren
Wanneer de microfoon merkt dat het geluid een bepaald vooraf Selecteer OFF bij de timer in de menu-instellingen en druk op de
ingesteld volume bereikt, begint de ingebouwde Variable Control PLAY-knop.
Voice Actuator (VCVA) automatisch met opnemen. De opname stopt • Om de huidige instelling te bekijken, kiest u On en drukt u op de
zodra het geluid weer beneden een bepaald niveau zakt. De VCVA PLAY-knop.
• Met deze functie kunt u uitsluitend de begin- en eindtijd van een
zorgt voor langere opnamen waarbij u kostbaar geheugen bespaart opname instellen. De instellingen voor kwaliteitsniveau, gevoeligheid
aangezien de recorder stopt wanneer er sprake is van stiltes. van de microfoon, VCVA en mappen die zijn geselecteerd op het
Bovendien maakt dit het afspelen van het bestand efficiënter en moment dat u de opname plant, worden automatisch toegepast.
gemakkelijker. • Het is niet mogelijk om opnamen in te stellen met een langere duur
Opties bij menu-instellingen... On, OFF dan de resterende opnameduur.
• Tijdens het opnemen kunt u het VCVA-niveau aanpassen in 15 stap- • U kunt op elk gewenst moment opnemen, ook buiten de opgegeven
pen door gebruik te maken van de + en – knop. opnametermijn. Wanneer dit echter betekent dat de resterende
• Tijdens de opname brandt het indicatielampje voor opnemen en opnameduur te kort wordt voor de geplande opname, wordt de
afspelen. Wanneer de recorder in de standby-modus staat, knippert opname niet voltooid.
het indicatielampje voor opnemen en afspelen en knippert de melding • Wanneer er andere bewerkingen worden uitgevoerd, prevaleren die
“VCVA“ op het scherm. boven de geplande opname.
Q VCVA-indicatie (afb. π)
Overige functies
■ Systeemgeluiden (BEEP) (afb. å) ■ Bestanden verplaatsen van de ene folder naar de andere
De recorder geeft geluidssignalen die wijzen op het gebruik van
(M.u.v. VN-1100 / VN-1100PC)
bepaalde knoppen of die u attenderen op eventuele fouten. U kunt
U kunt bestanden die zijn opgeslagen in de mappen A, B, C en D
de systeemgeluiden ook uitschakelen.
verplaatsen naar andere mappen. Het verplaatste bestand wordt
Opties bij menu-instellingen... On, OFF toegevoegd aan het einde van de nieuwe map.
• Wanneer de alarmfunctie is ingesteld, klinkt het alarm ook op de 1. Kies het bestand dat u wilt verplaatsen en druk op de PLAY-knop
ingestelde tijd als de systeemgeluiden zijn uitgeschakeld (m.u.v.
VN-1100 / VN-1100PC). om het af te spelen.
2. Druk op de MENU-knop en houd deze ingedrukt gedurende mini-
■ Alarmfunctie ( ) maal 1 seconde terwijl het bestand wordt afgespeeld.
(M.u.v. VN-1100 / VN-1100PC) 3. Gebruik de 9- of 0-knop om een nieuwe map te kiezen.
U kunt de alarmfunctie gebruiken om gedurende 5 minuten een 4. Druk op de PLAY-knop.
alarmsignaal te laten klinken op de ingestelde tijd. Wanneer u tijdens De nieuwe map en het nummer van het verplaatste bestand ver-
deze 5 minuten een willekeurige knop indrukt (m.u.v. de HOLD- schijnen op het scherm en het verplaatsen wordt voltooid.
schakelaar) wordt het vooraf geselecteerde bestand afgespeeld. • Wanneer de nieuwe map vol is (100 bestanden), verschijnt de
Opties bij menu-instellingen... SET, On, OFF → Druk nadat u SET melding “FULL“ op de display en kunt u het bestand niet naar die
hebt geselecteerd op de PLAY-knop om de tijd in te stellen. map verplaatsen.
Q Nieuwe map, W Nieuw bestandsnummer in de nieuwe map
Bij de alarmfunctie kunt u maar één bestand selecteren om af te
spelen. Selecteer een bestand voor deze functie voordat u de tijd (afb. ƒ)
instelt. ■ Indexmarkeringen (afb. ©)
Q Alarmindicatie (afb. ‚) Tijdens het opnemen of afspelen van een bestand kunt u indexmar-
Een alarmsignaal annuleren keringen toewijzen zodat u belangrijke gedeelten van de opname
Selecteer OFF bij in de menu-instellingen en druk op de PLAY- later snel kunt terugvinden.
knop. 1. Druk tijdens het opnemen of afspelen op de INDEX-knop om een
• Zodra het alarm eenmaal is ingesteld, ongeacht de geselecteerde map, indexmarkering in te stellen. Op het scherm verschijnt een index-
gaat het alarm elke dag af totdat de instelling wordt uitgeschakeld. nummer.
• Om de huidige instelling te bekijken, kiest u On en drukt u op de Een indexmarkering wissen
PLAY-knop.
• Het alarmsignaal stopt automatisch wanneer er binnen 5 minuten na Druk op de ERASE-knop terwijl het indexnummer wordt weergege-
het begin van het alarm geen enkele knop wordt ingedrukt. Het gese- ven op het scherm.
lecteerde bestand wordt in dit geval ook niet afgespeeld. • Er kunnen maximaal 10 indexmarkeringen worden ingesteld in één
• Wanneer de geselecteerde map geen opnamen bevat, is de alarm- bestand.
functie niet beschikbaar. • De opeenvolgende indexnummers worden automatisch opnieuw
• Het alarmsignaal gaat elke dag af tenzij de functie wordt uitgeschakeld. geordend.
NL 111
■ De recorder resetten (CLEAR) (afb. ª) ongebruikelijke dingen opvallen, zoals een vreemd geluid, hitte, rook
Deze functie zorgt ervoor dat de huidige tijd en andere instellingen of brandlucht:
Q verwijder onmiddellijk de batterijen en pas op dat u uzelf niet
worden terugzet naar de oorspronkelijke waarde. Dit is handig brandt, en
wanneer u problemen ondervindt met uw recorder of wanneer u het W neem voor onderhoud contact op met uw dealer of lokale
complete geheugen van de recorder wilt wissen. Olympus vertegenwoordiger.
1. Houd de STOP-knop ingedrukt, en houd de ERASE-knop
ingedrukt gedurende minimaal 3 seconden. Problemen oplossen
2. Druk op de 9- of 0-knop en selecteer “YES“. V1 Er gebeurt niets wanneer er een knop wordt ingedrukt.
3. Druk op de PLAY-knop. A1 • De HOLD-schakelaar staat op HOLD.
• Wanneer u de recorder gedurende 8 seconden niet hebt aangeraakt • De batterijen zijn leeg.
voordat u bij stap 3 de PLAY-knop indrukt, wordt de Reset-functie • De batterijen zijn onjuist geïnstalleerd.
geannuleerd en stopt de recorder.
V2 De luidspreker geeft geen geluid, of heel zacht geluid,
Algemene waarschuwingen tijdens het afspelen.
A2 • De oortelefoon is aangesloten op de recorder.
Lees deze handleiding aandachtig door zodat u weet hoe u de
• Het volume is ingesteld op het laagste niveau.
recorder veilig en correct kunt gebruiken. Bewaar deze
V3 Het is niet mogelijk om op te nemen.
handleiding op een handige plaats.
• Het waarschuwingssymbool geeft aan dat de informatie betrekking A3 Kijk of het scherm de volgende informatie geeft wanneer u meer-
heeft op een veilig gebruik. Om uzelf en anderen te beschermen dere malen op de STOP-knop drukt terwijl de recorder is gestopt:
tegen eventuele schade of letsel is het belangrijk dat u alle waar- • De resterende opnametijd in de betreffende map bedraagt
schuwingen en geboden informatie goed doorleest. mogelijk “00:00“.
Waarschuwing met betrekking tot gegevensverlies • Het aantal bestanden bedraagt 100.
Informatie die in het geheugen wordt vastgelegd, kan worden Kijk of op het scherm de melding “FULL“ verschijnt wanneer
beschadigd of gewist bij een verkeerde bediening, bij defecten aan u op de REC-knop drukt.
de recorder of tijdens reparatiewerkzaamheden. Wij raden u aan V4 De afspeelsnelheid is te snel (langzaam).
belangrijke gegevens op te schrijven (bij de VN-1100 / VN-2100 / A4 Mogelijk is de recorder ingesteld voor versneld (of vertraagd)
VN-3100 / VN-4100) of een back-up op de pc te maken (bij de afspelen.
VN-1100PC / VN-2100PC / VN-3100PC / VN-4100PC). Olympus Specificaties
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schade of Opnamemedium: Ingebouwd flashgeheugen
gevolgschade van welke aard dan ook als gevolg van gegevensver- Algehele XHQ 300 tot 7.200 Hz
lies dat is opgetreden bij defecten aan het product of tijdens repara- frequentierespons: HQ 300 tot 7.200 Hz
ties die zijn uitgevoerd door derde partijen anders dan Olympus of SQ 300 tot 5.400 Hz
door Olympus geautoriseerde servicebedrijven. LP 300 tot 3.100 Hz
Voor een veilig en correct gebruik Opnametijd: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
• Laat de recorder niet achter op warme en vochtige locaties, zoals een XHQ: Ca. 11 uur en 40 minuten
afgesloten auto in de felle zon of een warm strand in de zomer. HQ: Ca. 23 uur en 40 minuten
• Bewaar de recorder niet op plaatsen waar sprake is van een hoge SP: Ca. 47 uur en 20 minuten
vochtigheid of veel stof. LP: Ca. 144 uur en 20 minuten
• Maak de unit niet schoon met organische oplosmiddelen, zoals alco- VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
hol en thinner. XHQ: Ca. 5 uur en 40 minuten
• Leg de unit niet op of naast elektrische apparaten zoals tv's en koel- HQ: Ca. 11 uur en 40 minuten
kasten.
• Vermijd zand en stof omdat dit kan resulteren in onherstelbare schade. SP: Ca. 23 uur en 30 minuten
• Vermijd sterke trillingen en schokken. LP: Ca. 71 uur en 40 minuten
• U mag de unit in geen geval zelf uit elkaar halen, repareren of wijzigen. VN-2100/VN-2100PC: 64 MB
• Gebruik de unit niet tijdens de besturing van een voertuig (zoals een XHQ: Ca. 2 uur en 50 minuten
fiets, motor of gocart). HQ: Ca. 5 uur en 50 minuten
• Houd de unit buiten bereik van kinderen. SP: Ca. 11 uur en 40 minuten
LP: Ca. 35 uur en 50 minuten
Batterijen
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB
Waarschuwing XHQ: Ca. 1 uur en 25 minuten
• Batterijen mogen nooit worden blootgesteld aan vuur, hitte en elektri-
citeit, en mogen ook niet uit elkaar worden gehaald. HQ: Ca. 2 uur en 50 minuten
• Probeer niet om alkaline-, lithium- en andere niet-oplaadbare SP: Ca. 5 uur en 50 minuten
batterijen op te laden. LP: Ca. 17 uur en 50 minuten
• Gebruik geen batterijen met een beschadigde buitenkant. Microfoon: Elektreet-condensatormicrofoon (mono)
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Luidspreker: Ingebouwde ronde dynamische luidspreker,
• Doe het volgende wanneer u tijdens het gebruik van dit product ∅ 28 mm
Maximale spanning: 120 mW
112 NL
Oortelefoon- Pc: IBM PC / AT-compatibele machine
aansluiting (mono): ∅ 3,5 mm, diameter, impedantie 8 Ω CPU: Intel Pentium 166 MHz of hoger
Microfoon- RAM: 32 MB of meer
aansluiting (mono): ∅ 3,5 mm, diameter, impedantie 2 kΩ Beschikbare ruimte 25 MB (voor de opslag van geluidsbestan-
Voeding: Twee AAA (LR03 of R03) batterijen, de harde schijf: den is extra capaciteit op vereist)
of twee oplaadbare Ni-MH batterijen Geluidskaart: Creative Labs Sound Blaster 16 of 100%
Batterijduur: Alkalinebatterijen: 25 uur compatibele geluidskaart
Oplaadbare Ni-MH batterijen: circa 15 uur Beeldscherm: Min. 800 x 600 pixels, min. 256 kleuren
Afmetingen: 102 x 39 x 19,5 mm (l x h x d) Cd-romspeler: 2x cd-rom
Gewicht: 63 g (inclusief batterijen) USB-poort: Min. 1 beschikbare poort
• Batterijduur zoals gemeten door Olympus. De werkelijke duur is Audio-uitgang: Oortelefoon- of luidsprekeraansluiting(en)
echter afhankelijk van het soort batterijen dat wordt gebruikt en de Opmerkingen (VN-1100PC / VN-2100PC / VN-3100PC / VN-4100PC)
omstandigheden waaronder ze worden gebruikt. USB-ondersteuning is niet beschikbaar onder de volgende omstandig-
• Het door u opgenomen materiaal is uitsluitend bedoeld voor eigen heden, zelfs niet voor computers die zijn uitgerust met een USB-poort
gebruik en vermaak. Het is bij wet verboden om materiaal waarop Windows 2000/XP (x64 Edition wordt niet ondersteund)/Vista (x64
een copyright rust op te nemen zonder toestemming van de Edition wordt niet ondersteund) opgewaardeerd van Windows 95 or 98.
copyrighthouders.
• Specificaties en ontwerpkenmerken kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Olympus Digital Wave Player installeren
Voordat u de USB-kabel aansluit op de recorder en uw pc, moet u
Accessoires (optioneel) de software installeren.
Oplader voor oplaadbare Ni-MH batterijen: BU-400 (alleen in Europa) 1. Plaats de Olympus Digital Wave Player cd-rom in de cd-romspe-
Oplaadbare Ni-MH batterij: BR401 ler. Het installatieprogramma start automatisch.*
Verbindingskabel (oortelefoonaansluiting ↔ microfoonaansluiting): * Wanneer het installatieprogramma niet automatisch start, klikt u
KA333 in Windows Verkenner dubbel op het symbool van de cd-rom-
Ruisonderdrukkende microfoon: ME52 schijf en vervolgens op het symbool “setup.exe“.
Elektreet-condensatormicrofoon: ME15 2. Installeer Olympus Digital Wave Player door de stappen in de
Dubbele mono-oortelefoon: E20 installatievensters te volgen. Het symboole verschijnt in het
Telefoonadapter: TP7 takenoverzicht op het bureaublad.
Draagkoord: ST26
■ Olympus Digital Wave Player deïnstalleren
Digital Wave Player Volg onderstaande procedure om Olympus Digital Wave Player te
HANDLEIDING deïnstalleren.
Opmerkingen 1. Klik op de Windows [start] knop.
• U kunt geen bestanden overzetten van de pc naar de recorder en u 2. Ga naar [Alle programma's], selecteer [Olympus Digital Wave
kunt bestanden op de recorder niet overschrijven met behulp van Player] en klik op [Digital Wave Player deïnstalleren].
Olympus Digital Wave Player. 3. Volg de aanwijzingen op het scherm om Olympus Digital Wave
• Olympus Digital Wave Player biedt geen ondersteuning voor spraak- Player te deïnstalleren.
herkenningssoftware.
• Olympus Digital Wave Player biedt geen ondersteuning voor Apple Olympus Digital Wave Player starten
Macintosh-computers. Wanneer u de recorder aansluit op uw pc met behulp van de mee-
• In deze handleiding wordt aangenomen dat de gebruiker bekend is geleverde USB-kabel, wordt Olympus Digital Wave Player gestart en
met de Windows-software van Microsoft. Raadpleeg de gebruikers-
handleiding van uw pc voor informatie over de werking van uw pc. verschijnt automatisch het centrale programmavenster. In dat geval
werkt de recorder ook zonder batterijen omdat de recorder via de
De mogelijkheden van Digital Wave Player USB-kabel door de pc van stroom wordt voorzien.
Met de meegeleverde Digital Wave Player-software van Olympus Opmerkingen
kunt u bestanden downloaden naar uw computer. Schakel de HOLD-schakelaar van de recorder uit voordat u de USB-
Hieronder vindt u een korte opsomming van de functies van kabel aansluit op een pc.
Olympus Digital Wave Player: (afb. º)
• Opslag op de pc en beheer van spraakopnamen die met de recorder Q Pc E USB-kabel
zijn gemaakt. W Pc-aansluiting (USB) R Naar de USB-poort van de pc
• Het afspelen van bestanden. Wanneer u Olympus Digital Wave Player wilt gebruiken zonder de
• Het direct opnemen van bestanden op een pc door de recorder aan te recorder op de pc aan te sluiten, of wanneer Olympus Digital Wave
sluiten via USB. Player niet automatisch start wanneer u de recorder op de pc aans-
■ Omgevingsvereisten luit, klikt u op de [start] knop, gaat u naar [Alle programma's], selec-
Besturingssysteem teert u [Olympus Digital Wave Player] en klikt u op [Digital Wave
(VN-1100 / VN-1100PC / Player]. Om Olympus Digital Wave Player te verlaten, klikt u op
VN-2100 / VN-2100PC / de knop van het venster, of op [File] en vervolgens op [Exit
VN-3100 / VN-3100PC / Digital Wave Player].
VN-4100 / VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista
NL 113
Opmerkingen Wanneer u bestanden overzet, veranderen de bestandsnamen als
• Wanneer u Olympus Digital Wave Player voor de eerste keer start volgt:
door de recorder aan te sluiten op de pc na installatie van de soft- Op de recorder Op de pc
ware, kan het enige minuten duren voordat het programma wordt
gestart.
• Gebruik geen andere USB-kabel dan de kabel die met de recorder
wordt meegeleverd. Bestands-
• Verwijder de USB-kabel niet voordat de bestandsoverdracht is Mapnaam nummer*
voltooid of de opname is afgerond. Bestandsnummer Voorvoegsel Mapnaam
• Wanneer de recorder op een pc is aangesloten, wordt hij via de USB- toegevoegd aan het
kabel van stroom voorzien. bestand op de pc

■ Namen van vensters (afb. Δ) * Het bestandsnummer van het overgezette bestand wordt automatisch
aangepast en zal afwijken van het oorspronkelijke nummer op de
Q Stoppen } Volumeregeling recorder.
W Terugspoelen q Afspeelregelaars Opmerkingen
E Functiebalk w Opnamemap • De overdrachtstijd kan variëren afhankelijk van de opnamekwaliteit
R Opnamevenster e Overzicht audiomappen van het bestand en de kwaliteit van de pc.
T Afspelen r Overzicht recordermap • U kunt geen bestanden van de pc uploaden naar de recorder.
Y Doorspoelen t Lijst met audiobestanden • U kunt geen bestand overzetten als de opnametijd en -datum exact
overeenkomen met die van een bestand dat zich reeds in de betref-
U Naar indexmarkering y Sluiten fende map op de pc bevindt.
I Tijdbalk u Opnemen • Voor het overzetten van bestanden is minimaal 20 MB beschikbare
O Positie i Stoppen ruimte op de harde schijf vereist om er zeker van te zijn dat de
P Lengte o Pauzeren bewerking correct kan worden uitgevoerd.
{ Aanpassing tijdbalk p Opnamevenster ■ Bestanden afspelen op de pc
Bestanden die zijn overgezet van de recorder of die direct op de pc
De on line Help gebruiken zijn opgenomen, kunnen op de pc worden afgespeeld.
In deze handleiding leest u hoe u Olympus Digital Wave Player kunt 1. Kies de gewenste map in het overzicht met audiomappen.
installeren en hoe u de hardware kunt aansluiten. 2. Klik in de lijst met bestanden op het gewenste bestand.
Raadpleeg voor meer gedetailleerde informatie de on line Help 3. Klik op de (Play) knop om het bestand af te spelen.
nadat u de software hebt geïnstalleerd. Met de knoppen en regelaars in de afspeelbalk kunt u ook andere
■ De on line Help openen bewerkingen uitvoeren, zoals doorspelen en terugspoelen.
Klik op [Help] in het centrale venster van Olympus Digital Wave Opmerking
Player, en klik vervolgens op [Open Help]. U kunt ook op de [F1] U kunt met Olympus Digital Wave Player geen bestanden op de pc
toets drukken om het Help-venster te openen. afspelen die zijn opgeslagen op de recorder.

Olympus Digital Wave Player gebruiken ■ Opnemen op een pc met de recorder als microfoon
Raadpleeg voor meer gedetailleerde informatie de on line Help.
(Direct opnemen)
Controleer voor u met opnemen begint of de recorder correct is aan-
■ Opgenomen bestanden overzetten naar de pc gesloten op de pc.
Controleer voordat u de bestanden overzet naar de pc of de recorder 1. Klik in het centrale venster op de knop waarmee u het opna-
correct is aangesloten op de pc. Bestanden kunnen met Olympus mevenster oproept.
Digital Wave Player op twee manieren worden overgezet naar de pc. 2. Klik op de (Record) knop om met opnemen te beginnen.
Alle mappen overzetten 3. Klik op de knop om met opnemen te stoppen.
Klik op . Als u op deze knop klikt, keert u terug naar het centrale ven-
➥ Alle bestanden op de recorder worden overgezet naar de mappen ster.
op de pc die dezelfde namen hebben als de mappen op de recorder. De opgenomen bestanden worden opgeslagen in de opnamemap in
Een geselecteerde map overzetten het overzicht met audiomappen. Om de opname te onderbreken,
Klik op , , , . klikt u tijdens het opnemen op de (Pause) knop.
➥ Alle bestanden in de geselecteerde map op de recorder worden Opmerkingen
overgezet naar de map op de pc die dezelfde naam heeft als de • De bestanden worden direct op de pc opgenomen en niet op de
betreffende map op de recorder. recorder.
• Voor het direct opnemen van bestanden op de pc is minimaal 20 MB
beschikbare ruimte op de harde schijf vereist om er zeker van te zijn
dat de opname correct kan worden uitgevoerd.
• De opgenomen bestanden worden opgeslagen als .wav-bestanden.
Controleer voordat u met opnemen begint of er voldoende ruimte op
de pc beschikbaar is om een .wav-bestand op te slaan.

114 NL
Bestandsformaat
Bestanden die naar de pc worden overgezet of direct op de pc wor-
den opgenomen, worden opgeslagen als .wav-bestanden. Deze
bestandsnamen hebben de extensie .wav.
Cijfers m.b.t. bestandsgrootte en overdrachtstijd
(bij een opnametijd van 5 minuten)
Bestandsgrootte Overdrachtstijd
XHQ Ca. 3,2 MB Ca. 40 sec.
HQ Ca. 3,2 MB Ca. 60 sec.
SP Ca. 1,6 MB Ca. 45 sec.
LP Ca. 1,2 MB Ca. 30 sec.

• Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van


Microsoft Corporation.
• Intel en Pentium zijn gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation.
• Macintosh en Apple zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple
Computer, Inc.
• Andere merk- en productnamen die in deze handleiding worden
genoemd, kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
zijn van hun respectieve eigenaars.

Het “CE“ merk geeft aan dat dit product voldoet aan de
Europese richtlijnen voor veiligheid, gezondheid, omgeving
en bescherming van klanten.

Dit symbool [een doorgekruiste rolcontainer WEEE Annex IV]


geeft aan dat oude elektrische en elektronische apparatuur
apart wordt ingezameld in landen die zijn aangesloten bij de
EU. Gooi uw oude apparatuur niet bij het huisvuil. Volg de in
uw land geldende afvalrichtlijnen wanneer u afstand doet
van dit product. Heeft betrekking op het volgende product:
VN-4100 / VN-4100PC / VN-3100 / VN-3100PC /
VN-2100 / VN-2100PC / VN-1100 / VN-1100PC

NL 115
PL Pierwsze kroki ■ Funkcja HOLD
Ustaw przełącznik HOLD w pozycji HOLD. Wyłączone zostanie
■ Nazwy elementów działanie wszystkich przycisków. Funkcja ta jest pomocna, gdy
Q Wbudowany mikrofon { Wyświetlacz (Panel LCD) wkładamy dyktafon do torby podręcznej lub do kieszeni. Należy
W Złącze mikrofonowe } Lampka wskaźnika nagrywania/ pamiętać, aby przed przystąpieniem do nagrywania przestawić
E Przełącznik HOLD odtwarzania przełącznik HOLD w pierwotne położenie.
R Przycisk STOP q Przycisk REC (Nagrywania) Uwagi
T Terminal USB* w Przycisk + • Dźwięk alarmu rozlegnie się o zaplanowanym czasie, nawet jeśli w
Y Przycisk PLAY e Przycisk 9 przewijania dyktafonie została uaktywniona funkcja HOLD. Po naciśnięciu przycisku
U Przycisk przewijania do przodu dyktafon rozpocznie odtwarzanie pliku skojarzonego z ustawionym
alarmem (Nie dotyczy to modeli VN-1100/VN-1100PC).
do tyłu 0 r Przycisk –
• Gdy przełącznik HOLD ustawiony jest w pozycji HOLD, to dyktafon
I Przycisk FOLDER /INDEX t Przycisk DISPLAY / MENU funkcjonuje w następujący sposób:
O Pokrywa baterii y Przycisk ERASE – Jeśli dyktafon odtwarza nagranie, to wyświetlacz wyłącza się po
P Złącze słuchawkowe zakończeniu odtwarzania bieżącego pliku.
* Terminal PC (USB) Dla modeli ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/ – Jeśli w dyktafonie uaktywniono nagrywanie, to wyświetlacz wyłączy
VN-4100PC się po automatycznym zatrzymaniu się nagrywania, co nastąpi po
wyczerpaniu się wolnego miejsca w pamięci.
■ Umieszczanie baterii (Fig. ¡) ■ Jak korzystać z paseczka (Fig. ¶)
1. Lekko naciśnij w miejscu strzałki i przesuń pokrywę baterii, by ją Q Zaczep paseczka
otworzyć.
Paseczek nie stanowi wyposażenia. Jest on dostępny jako opcja.
2. Umieść w komorze dwie baterie alkaliczne AAA zwracając uwagę na
rawidłowe ustawienie biegunów. ■ Uwagi dotyczące folderów (Fig. ¢)
3. Zamknij starannie pokrywę komory baterii. Pojawi się ekran z Dyktafon udostępnia cztery foldery: A, B, C oraz D (folder D dostępny
widocznym napisem Godziny/Daty. Wskazanie godziny będzie jest tylko w modelach VN-2100/VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/
migać, co oznacza początek procesu ustawiania daty/godziny. VN-4100/VN-4100PC). Aby zmienić wybrany folder, naciśnij przycisk
(Szczegóły, patrz »Ustawianie daty i godziny [TIME]«) FOLDER, w czasie gdy dyktafon jest zatrzymany. Każdy z plików
Q Wbudowany głośnik nagrań zapisywany jest w folderze. Korzystając z folderów można
W dyktafonie można również stosować opcjonalne akumulatory Ni-MH klasyfikować pliki, co ułatwia późniejsze wyszukiwanie plików i
Olympus model BR-401. zapewnia szybszy dostęp do nagrań. W każdym folderze można
łącznie zapisać do 100 plików.
Wymiana baterii Q Bieżący folder
Gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie należy możliwie
szybko wymienić baterie. Zalecane jest korzystanie z baterii ■ Ustawianie godziny/daty (TIME) (Fig. [)
alkalicznych rozmiaru AAA. Gdy baterie wyczerpią się, na wyświetlaczu Jeśli ustawiona została godzina i data, to stosowna informacja o czasie
pojawia się wskazanie i dyktafon wyłącza się. Zalecane jest, aby nagrania jest zapisywana łącznie z rejestrowanym plikiem.
przed wymianą baterii przestawić przełącznik HOLD do pozycji HOLD, W przypadku umieszczania baterii w dyktafonie po raz pierwszy lub przy
co pozwala na zachowanie aktualnych ustawień (Godziny/Daty, itp.). każdej wymianie baterii miga wskazanie godziny. W takich przypadkach
Dla wygody użytkownika dyktafon w godzinnych odstępach czasu ustaw datę i godzinę wykonując kroki 4 do 7 poniższej procedury.
zapisuje w pamięci bieżące ustawienia. 1. Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 1 sekundę przycisk MENU.
■ Zasilanie (Fig. “) 2. Naciśnij przycisk + lub – aż na wyświetlaczu zacznie migać
Przełącznik HOLD pełni również funkcję włącznika zasilania. Jeżeli nie wskazanie »TIME«.
korzystasz z dyktafonu, ustaw przełącznik HOLD w pozycji HOLD, w 3. Naciśnij przycisk PLAY. Zacznie migać wskazanie godzin.
momencie gdy dyktafon jest zatrzymany. Wyłączy to dyktafon i 4. Naciśnij przycisk + lub –, aby ustawić godzinę.
zminimalizuje zużycie baterii. 5. Naciśnij przycisk PLAY lub 9 aby przejęci do pozycji minut.
Włączanie… Przesuń przełącznik HOLD. Wskazanie minut zacznie migać. Aby powrócić do ustawiania pozycji
Wyłączanie… Ustaw przełącznik HOLD w pozycji HOLD. godzin, naciśnij przycisk 0.
Tryb czuwania i wyłączanie wyświetlacza 6. Naciśnij przycisk + lub –, aby ustawić minuty. Powtórz kroki 5 oraz 6,
aby w taki sam sposób ustawić rok, miesiąc oraz dzień miesiąca.
Jeśli dyktafon zostanie zatrzymany lub przez co najmniej przez 60
7. Po ustawieniu daty naciśnij przycisk PLAY lub 9. Zakończy to
minut będzie włączona pauza, to dyktafon przechodzi do stanu czuwa-
procedurę ustawiania godziny/daty.
nia (oszczędzania energii) i wyświetlacz wyłącza się. Aby wyjść ze • Naciskając przycisk DISPLAY/MENU w czasie ustawiania godzin lub
stanu czuwania i włączyć wyświetlacz, naciśnij dowolny przycisk dyk- minut można przełączyć pomiędzy 12- a 24- godzinnym formatem
tafonu. wyświetlania godzin.
• Naciskając przycisk DISPLAY/MENU w czasie ustawiania pozycji roku,
miesiąca lub dnia miesiąca można zmienić format wyświetlania daty.
(Przykład: 14 czerwca, 2007)

116 PL
Nagrywanie (Fig. ]) ■ Informacje na wyświetlaczu LCD
1. Naciśnij przycisk FOLDER, aby wybrać żądany folder. Można wybrać, jakie informacje będą wyświetlane na ekranie LCD
2. Naciśnij przycisk REC w celu rozpoczęcia nagrywania. dyktafonu. Ułatwia to przeglądanie nagrań oraz sprawdzanie różnych
Wskaźnik nagrywania/odtwarzania zaświeci się w kolorze ustawień dyktafonu i informacji o plikach.
czerwonym i rozpocznie się nagrywanie.
3. W celu zatrzymania nagrywania, naciśnij przycisk STOP. Stan dyktafonu Działanie Wyświetlacz
Nowe nagranie zostanie zapisane jako ostatni plik w folderze. Naciśnij i
Na wyświetlaczu pojawia się całkowita
Q Bieżący folder, W Bieżący tryb nagrywania, E Bieżący numer pliku, Gdy dyktafon jest przytrzymaj
liczba plików zapisanych w folderze oraz
R Czas nagrania, T Pozostały czas nagrania zatrzymany wciśnięty
pozostały dostępny czas nagrywania.
przycisk STOP
■ Aby zrobić pauzę w nagrywaniu (Fig. |) Naciśnij Wyświetlacz przełącza się pomiędzy
Aby zrobić pauzę Gdy trwa
przycisk aktualnym czasem nagrywania a pozostałym
nagrywanie
Naciśnij w czasie nagrywania przycisk REC. DISPLAY dostępnym czasem nagrywania.
➥ Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie »PAUSE« i będzie migać Gdy dyktafon jest Naciśnij Czas odtwarzania ➞ Pozostały czas
lampka wskaźnika nagrywania/odtwarzania. zatrzymany lub przycisk odtwarzania ➞ Data nagrywania pliku
Aby wznowić nagrywanie trwa odtwarzanie DISPLAY ➞ Godzina nagrywania pliku ➞ Czas
odtwarzania …
Naciśnij ponownie przycisk REC.
➥ Nagrywanie zostanie wznowione w miejscu, w którym zostało Odtwarzanie (Fig. })
przerwane.
1. Naciśnij przycisk FOLDER, aby wybrać żądany folder.
■ Nagrywanie z zewnętrznego mikrofonu lub z innych 2. Naciśnij przycisk 9 lub 0 aby wybrać plik, który ma być
urządzeń odtwarzany.
Można również rejestrować nagrania w dyktafonie korzystając z 3. Naciśnij przycisk PLAY, aby rozpocząć odtwarzanie. Wskaźnik
zewnętrznego mikrofonu lub podłączając dyktafon do innego nagrywania odtwarzania zaświeci się w kolorze zielonym i na
urządzenia. wyświetlaczu będzie pojawiał się upływający czas odtwarzanego
• Gdy do złącza mikrofonowego podłączony jest zewnętrzny mikrofon, to nagrania.
wbudowany mikrofon dyktafonu nie działa. 4. Naciśnij przycisk + lub –, aby określić odpowiedni poziom dźwięku.
• W przypadku korzystania z zewnętrznego mikrofonu, należy wybrać Na wyświetlaczu wskazywany jest poziom dźwięku, można wybrać
odpowiedni mikrofon, jak np. mikrofon eliminujący zakłócenia lub ustawienie w zakresie od 0 do 30.
pojemnościowy mikrofon elektretowy (opcja).
Q Bieżący folder, W Numer bieżącego pliku, E Czas odtwarzania
• W przypadku podłączania zewnętrznych urządzeń, należy skorzystać z
kabla połączeniowego KA333 (opcja). ■ Wyłączanie odtwarzania (Fig. ≠)
Q Terminal wejściowy audio innego urządzenia (Fig. {) Aby zatrzymać odtwarzanie
Uwagi dotyczące nagrywania Naciśnij przycisk STOP.
• Jeśli na wyświetlaczu pojawia się wskazanie »FULL«, to nie można ➥ Dyktafon zatrzyma się w trakcie odtwarzanego pliku.
nagrywać do wybranego folderu. W takim przypadku należy skasować
Aby wznowić odtwarzanie
niepotrzebne pliki lub przenieść nagrania do komputera osobistego
(VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). Naciśnij ponownie przycisk PLAY.
• Jeśli podczas nagrywania w czasie spotkania dyktafon zostanie ➥ I odtwarzanie zostanie wznowione w miejscu, w którym zostało
położony bezpośrednio na stole, to będzie on również rejestrował przerwane.
drgania stołu. ■ Przewijanie do przodu i do tyłu (Fig. «)
• Połóż notatnik lub inny przedmiot pomiędzy stołem a dyktafonem, aby
tym samym wyeliminować bezpośrednie przenoszenie drgań i zapewnić Szybkie przewijanie do przodu
tym samym bardziej wyraziste nagranie. Się na wskazanie aktualnego W trakcie odtwarzania pliku naciśnij i przytrzymaj wciśnięty przycisk
czasu nagrywania. 9.
• Gdy pozostały dostępny czas nagrywania spadnie poniżej 1 minuty, ➥ Po zwolnieniu przycisku 9, dyktafon wznowi normalne
lampka wskaźnika nagrywania/odtwarzania miga w kolorze czerwonym. odtwarzanie.
• Jeśli włączymy Pauzę na co najmniej 60 minut, to dyktafon przejdzie do Przewijanie do tyłu
stanu zatrzymania (Stop).
• W przypadku trudnych warunków akustycznych bądź gdy nagrywana W trakcie odtwarzania pliku naciśnij i przytrzymaj wciśnięty przycisk
osoba mówi cicho, zalecamy rejestrowanie nagrania w trybie XHQ lub 0.
HQ. Wskazane jest również w takich przypadkach skorzystanie z ➥ Po zwolnieniu przycisku 0, dyktafon wznowi normalne
zewnętrznego mikrofonu (sprzedawany oddzielnie), aby w taki sposób odtwarzanie.
poprawić jakość nagrywania. • Koniec pliku można zlokalizować przez naciśnięcie i przytrzymanie
• Niniejszy dyktafon nie daje możliwości regulacji poziomu wejściowego. przycisku 9 w czasie szybkiego przewijania do przodu. Po dojściu
Gdy podłączasz dyktafon do zewnętrznego urządzenia, wykonaj do końca pliku dyktafon przejdzie do trybu pauzy.
najpierw nagranie testowe i dostosuj poziom wyjściowy sygnału w • Jeśli nie zwolnisz przycisku 9, to dyktafon będzie kontynuował
zewnętrznym urządzeni. szybkie przewijanie do przodu. Początek pliku można zlokalizować przez
naciśnięcie i przytrzymanie przycisku 0 w czasie szybkiego
przewijania do tyłu. Po dojściu do początku pliku dyktafon przejdzie do

PL 117
trybu pauzy. Jeśli nie zwolnisz przycisku 0, to dyktafon będzie 3. Naciśnij przycisk 9 lub 0, aby wybrać »YES«.
kontynuował szybkie przewijanie do tyłu. Q Folder, który ma być skasowany
• Gdy w pliku był wstawiony znak indeksu, to dyktafon na chwilę 4. Naciśnij przycisk PLAY.
zatrzyma się w pozycji znaku indeksu. Uwagi
■ Zmiana prędkości odtwarzania (Fig. ∑) • Nie ma możliwości przywrócenia skasowanego pliku.
Naciskając przycisk PLAY w trakcie odtwarzania można zmienić • Jeśli podczas ustawień żadna operacja nie zostanie przez 8 sekund
wybrana, to dyktafon powraca do stanu zatrzymania.
prędkość odtwarzania nagrania.
• Proces kasowania może trwać do kilku sekund. W tym czasie nie należy
Przyspieszone wyjmować, ani wymieniać baterii, jak również korzystać z innych funkcji
Normalna Zwolnione tempo odtwarzanie
prędkość (–25%) dyktafonu, gdyż może to prowadzić do uszkodzenia danych.
(+50%)
Menu
• Gdy przy odtwarzaniu wybrany zostanie tryb zwolnionego tempa
odtwarzania, na wyświetlaczu pojawia się wskazanie »SLOW«, zaś przy ■ Podstawowe operacje w trybie Menu (Fig. Ω)
wybraniu trybu przyspieszonego odtwarzania pojawi się wskazanie Korzystając z funkcji menu można zmienić rozmaite ustawienia
»FAST«. stosownie do potrzeb użytkownika.
• Gdy dyktafon odtwarza nagranie w trybie przyspieszonego/zwolnionego 1. Gdy dyktafon jest zatrzymany naciśnij i przytrzymaj wciśnięty
odtwarzania, to naciśnięcie przycisku STOP zatrzyma odtwarzanie. przycisk MENU przez co 2 najmniej 1 sekundę.
Odtwarzanie zatrzyma się również po dojściu do końca nagrania. Jeśli 2. Naciśnij przycisk + lub –, aby wybrać pozycję, którą chcesz ustawić.
raz naciśniesz przycisk STOP, po czym wznowisz odtwarzanie, to
dyktafon rozpocznie odtwarzanie pliku z normalną prędkością. Wybrana pozycja menu będzie migać.
3. Skorzystaj z przycisków 9 lub 0, aby zmienić ustawienie.
■ Lokalizowanie początku pliku 4. Naciśnij przycisk PLAY, aby potwierdzić ustawienie.
Podczas gdy dyktafon odtwarza nagranie lub odtwarza je w 5. Naciśnij przycisk STOP, aby zamknąć menu.
przyspieszonym/zwolnionym tempie, to naciśnięcie przycisku 9 lub
0 powoduje przewinięcie do przodu lub do tyłu, odpowiednio do
(Fig. ¨)
Q Ekran ustawień menu
początku następnego pliku lub początku bieżącego pliku. Jeśli w
W Przesuwanie wyboru o jedną pozycję do góry/zwiększanie wartości.
trakcie przesuwania dyktafon natrafi na wstawiony znak indeksu, to w
E Przesuwanie wyboru o jedną pozycję w lewo.
danym punkcie rozpocznie się odtwarzanie. (Szczegóły, patrz »Znaki
R Potwierdzanie ustawień.
indeksu«)
T Przesuwanie wyboru o jedną pozycję w dół/zmniejszanie wartości.
■ Odsłuchiwanie nagrań przez słuchawki (Fig. ™) Y Przesuwanie wyboru o jedną pozycję w prawo.
Nagrania można również odsłuchiwać podłączając słuchawki do Uwagi
gniazda słuchawkowego. Gdy podłączone są słuchawki, to nie jest • Dyktafon wyłączy się, jeśli podczas operacji ustawień będzie pozostawał
emitowany dźwięk z głośnika. Odtwarzany będzie dźwięk mono- bezczynny przez 3 minuty a wybrana pozycja nie zostanie zastosowana.
foniczny. • Jeśli podczas operacji ustawień w menu naciśniesz przycisk STOP, to
• Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, umieszczając słuchawki zmniejsz dyktafon zatrzyma się i zastosuje pozycje, które zostały ustawione do
poziom głośności. tego punktu.
• Gdy odtwarzasz nagrania przez słuchawki, nie zwiększaj za bardzo ■ Tryby nagrywania (XHQ, HQ, SP, LP)
poziomu głośności. Mogłoby to prowadzić do uszkodzenia słuchu lub
obniżenia sprawności tego zmysłu. Tryb nagrywania można wybrać spośród następujących opcji: XHQ
* W komplecie z dyktafonem nie ma słuchawek. Można korzystać ze (wyjątkowo wysoka jakość nagrywania dźwięku), HQ (wysoka jakość
standardowych jedno-lub dwuusznych słuchawek monofonicznych z nagrywania dźwięku), SP (standardowe nagrywanie) oraz LP
wtykiem 3.5 mm. (wydłużony czas nagrywania).
Kasowanie W trybie Menu wybierz... XHQ, HQ, SP, LP
■ Kasowanie (Fig. ®) Tryb
XHQ HQ SP LP
Model
W dyktafonie można bardzo łatwo skasować niepotrzebne pliki.
Sekwencyjna numeracja plików zostanie automatycznie zmieniona. VN-1100/ Około 1 godzina Około 2 godziny Około 5 godzin Około 17 godzin
VN-1100PC 25 minut 50 minut 50 minut 50 minut
Kasowanie pojedynczych plików
VN-2100/ Około 2 godzin Około 5 godzin Około 11 godzin Około 35 godzin
1. Naciśnij przycisk FOLDER, aby wybrać folder. VN-2100PC 50 minut 50 minut 40 minut 50 minut
2. Naciśnij przycisk 9 lub 0, aby wybrać plik, który ma być
VN-3100/ Około 5 godzin Około 11 godzin Około 23 godzin Około 71 godzin
skasowany. VN-3100PC 40 minut 40 minut 30 minut 40 minut
3. Naciśnij przycisk ERASE.
VN-4100/ Około 11 godzin Około 23 godzin Około 47 godzin Około 144 godzin
4. Naciśnij przycisk 9 lub 0, aby wybrać pozycję »YES«. VN-4100PC 40 minut 40 minut 20 minut 20 minut
Q Plik, który ma być skasowany.
5. Naciśnij przycisk PLAY. Q Aktualnie wybrany tryb. (Fig. ⁄)
Kasowanie wszystkich plików w folderze (Fig. †) • Podany powyżej czas dotyczy ciągłego nagrywania w pojedynczym
1. Naciśnij przycisk FOLDER, aby wybrać folder. pliku. Dostępny czas nagrywania może być krótszy niż podano, jeśli
nagranie zapisywane jest w kilku plikach. (Pozostały czas nagrywania
2. Naciśnij dwukrotnie przycisk ERASE. oraz czas nagrania należy traktować jako wartości szacunkowe.)
118 PL
• Niezależnie od wybranego folderu, to gdy ustawiony jest alarm będzie
■ Czułość mikrofonu (HI LOW) on uaktywniał się każdego dnia, aż do wyłączenia ustawienia.
Czułość mikrofonu można regulować stosownie do potrzeb nagrania. • Aby sprawdzić aktualne ustawienie, wybierz opcję On, a następnie
naciśnij przycisk PLAY.
W trybie Menu wybierz...... HI, LOW • Dźwięk alarmu zatrzyma się automatycznie, jeśli przez 5 minut od jego
HI: Tryb wysokiej czułości, który rejestruje dźwięki ze wszystkich uaktywnienia nie zostanie naciśnięty żaden przycisk. W takim przypadku
kierunków. nie nastąpi odtworzenie pliku.
LOW: Tryb niskiej czułości odpowiedni do dyktowania. • Jeśli dyktafon nie ma w wybranym folderze pliku nagrania, to funkcja
• Aby zapewnić pomyślne nagrywanie, przed wybraniem czułości odtwarzania po alarmie jest niedostępna.
mikrofonu wykonaj nagranie testowe. • Alarm będzie rozlegał się każdego dnia aż do momentu wybrania opcji
• Jeśli wybierana jest opcja »HI«, to zalecamy ustawienie trybu OFF.
nagrywania XHQ lub HQ, aby jak najlepiej wykorzystać czułość ■ Timer nagrywania (TIMER) (Fig. ∂)
mikrofonu.
• Jeśli wybierana zostanie opcja »HI«, to w zależności od warunków (Za wyjątkiem modeli VN-1100/VN-1100PC)
nagrywania mogą pojawić się zakłócenia z tła nagrania. Można zaplanować automatyczne nagrywanie, wybierając czas
Q Informacja o czułości mikrofonu (Fig. ø) rozpoczęcia oraz zakończenia nagrywania. Gdy zakończy się
sterowane timerem nagrywanie, ustawienie tej funkcji jest wyłączne.
■ Korzystanie z funkcji aktywacji nagrywania głosem
(VCVA) W trybie Menu wybierz... SET, ON, OFF → Po wybraniu opcji SET,
naciśnij przycisk PLAY, aby ustawić czas.
Gdy do mikrofonu dobiegnie dźwięk przekraczający ustawioną wartość
Aby skasować ustawienie funkcji Timera
progową, to funkcja aktywacji nagrywania głosem (VCVA) auto-
matycznie rozpoczyna nagrywanie, zaś zatrzymuje je, gdy poziom Dla funkcji Timera wybierz w menu opcję OFF, a następnie naciśnij
dźwięku spadnie poniżej tej wartości progowej. przycisk PLAY.
• Aby sprawdzić aktualne ustawienie, wybierz opcję On, a następnie
Funkcja VCVA przyczynia się do wydłużenia czasu nagrywania i naciśnij przycisk PLAY.
oszczędza miejsce w pamięci, gdyż zatrzymuje nagrywanie w okresach • W przypadku tej funkcji można ustawić jedynie początek oraz koniec
ciszy. Tak zrealizowane nagranie odsłuchuje się również bardziej nagrywania. Inne parametry takie jak tryb nagrywania, czułość
efektywnie. mikrofonu, VCVA oraz folder zapisu stosowane są w oparciu o
W trybie Menu wybierz opcję... ON (włączone), OFF (wyłączone) ustawienia wybrane przed określeniem funkcji nagrywania z timerem.
• Podczas nagrywania możesz skorzystać z przycisków + oraz –, aby • Nie można wybrać ustawienia przekraczającego dostępny czas
ustawić dla funkcji VCVA jeden z 15 dostępnych poziomów. nagrywania.
• Podczas nagrywania świeci się wskaźnik nagrywania/odtwarzania. • W dowolnym czasie można też wykonać normalne nagranie, nawet jeśli
Gdy dyktafon jest w trybie oczekiwania, miga lampka wskaźnika spowoduje ono przekroczenie dopuszczalnego czasu nagrywania
nagrywania/odtwarzania, natomiast na wyświetlaczu miga wskazanie niezbędnego dla nagrywania z timerem. Jednakże w takich przypadkach
»VCVA«. nagrywanie z timerem zostanie ukończone wcześniej niż zostało to
Q Wskazanie VCVA (Fig. π) zaplanowane.
• Jeśli trwa jakakolwiek inna operacja dyktafonu, to ma ona
■ Dźwięki systemowe (BPLP) (Fig. å) pierwszeństwo przed nagrywaniem z timerem.
Dyktafon za pomocą dźwięków informuje o operacjach przycisków lub
ostrzega o błędach w działaniu. Istnieje możliwość wyłączenia tych Inne funkcje
dźwięków systemowych. ■ Przenoszenie plików pomiędzy folderami
W trybie Menu dostępne są opcje... ON (włączone), (Za wyjątkiem modeli VN-1100/VN-1100PC mudelitel)
OFF (wyłączone) Istnieje możliwość przenoszenia plików nagrań pomiędzy folderami A,
• Jeśli ustawiona została funkcja alarmu, to dźwięk alarmu rozlegnie się B, C oraz D. Przeniesiony plik jest dodawany na końcu docelowego
o zaplanowanym czasie, nawet jeżeli dźwięki systemowe zostały folderu.
wyłączone (Za wyjątkiem modeli VN-1100/VN-1100PC). 1. Wybierz plik, który chcesz przenieść i naciśnij przycisk PLAY,
■ Funkcja odtwarzania po alarmie ( ) aby go odtworzyć.
(Za wyjątkiem modeli VN-1100/VN-1100PC) 2. Podczas odtwarzania pliku naciśnij i przytrzymaj wciśnięty przez
Można skorzystać z funkcji odtwarzania po alarmie, aby o zaplano- ponad 1 sekundę przycisk MENU.
wanym czasie rozległ się na 5 minut sygnał dźwiękowy. W ciągu tych 3. Naciśnij przycisk 9 lub 0, aby wybrać docelowy folder.
5 minut, naciśnięcie dowolnego klawisza poza przełącznikiem HOLD 4. Naciśnij przycisk PLAY.
sprawi, że dyktafon odtworzy wybrany wcześniej plik. Na wyświetlaczu pojawi się docelowy folder oraz numer
W trybie Menu wybierz... SET, ON, OFF → Po wybraniu pozycji przeniesionego pliku, co kończy operację przenoszenia.
• Jeśli docelowy folder jest pełny (100 plików), to na wyświetlaczu pojawia
SET, naciśnij przycisk PLAY, aby ustawić czas. się wskazanie »FULL« i nie ma możliwości przenoszenia plików do tego
Przy funkcji alarmu można ustawić odtwarzanie tylko jednego pliku. folderu.
Plik nagrania dla tej funkcji należy wybrać przed ustawieniem czasu. Q Docelowy folder, W Numer przeniesionego pliku (Fig. ƒ)
Q Wskaźnik alarmu (Fig. ‚)
Kasowanie funkcji alarmu ■ Znaki indeksu (Fig. ©)
W trybie menu dla pozycji wybierz opcję OFF i naciśnij przycisk Znaki indeksu można umieszczać w pliku podczas nagrywania lub
PLAY. odtwarzania tak, aby później szybko i w prosty sposób odszukać
najbardziej istotne fragmenty nagrania.
PL 119
1. Podczas nagrywania (pauzy w nagrywaniu) lub odtwarzania naciśnij • Niniejszy produkt należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla
przycisk INDEX, aby wstawić w danym miejscu znak indeksu. Na dzieci.
wyświetlaczu pojawi się numer indeksu.
Baterie
Kasowanie znaku indeksu
Ostrzeżenie
Naciśnij przycisk ERASE, gdy na wyświetlaczu pojawia znak indeksu. • Nie należy narażać baterii na działanie płomieni, podwyższonych tempe-
• W pliku można wstawiać do 10 znaków indeksu. ratur, nie należy zwierać ich biegunów, ani demontować.
• Numeracja znaków indeksu jest korygowana, by zawsze miała ona • Nie należy powtórnie ładować baterii alkalicznych, litowych ani żadnych
kolejność sekwencyjną. innych baterii jednorazowego użytku.
■ Resetowanie ustawień dyktafonu (CLEAR) (Fig. ª) • Nigdy nie należy korzystać z baterii, których osłonki i zewnętrzne
Funkcja ta zmienia ustawienie czasu oraz inne ustawienia dyktafonu do powłoki są porwane lub uszkodzone.
ich wartości domyślnych. Jest to pomocne, jeśli masz problemy z • Baterie należy trzymać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
• Jeśli stwierdzisz, że coś nieprawidłowego dzieje się z produktem, wyd-
funkcjonowaniem dyktafonu lub gdy chcesz skasować całą pamięć ziela np. nienaturalny zapach, (spalenizna, dym) lub produkt jest
dyktafonu. wyjątkowo nagrzany, to:
1. Przytrzymaj wciśnięty przycisk STOP, a następnie wciśnij na co Q Należy natychmiast wyjąć baterie uważając, by się nie poparzyć;
najmniej 3 sekundy przycisk ERASE. W Skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym przedstawicielem
2. Naciśnij przycisk 9 lub 9, aby wybrać pozycję »YES«. Olympus w celu zlecenia czynności serwisowych.
3. Naciśnij przycisk PLAY.
• Jeśli przez 8 sekund nie zostanie wykonana w dyktafonie żadna Rozwiązywanie problemów
operacja przed naciśnięciem przycisku PLAY w kroku – Stop. Pyt. 1 Nic nie dzieje się mimo naciskania przycisków.
Odp. 1 • Przełącznik HOLD może być ustawiony w pozycji HOLD.
Uwagi ogólne • Baterie zasilające mogą być wyczerpane.
Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, aby • Baterie mogą być nieprawidłowo umieszczone.
poznać zasady prawidłowego i bezpiecznego użytkowania Pyt. 2 Podczas odtwarzania z głośnika nie słychać dźwięku lub
dyktafonu. Prosimy o pozostawienie niniejszej instrukcji obsługi, jest on bardzo cichy.
by zawsze mogła służyć pomocą. Odp. 2 • Sprawdź, czy do dyktafonu nie są podłączone słuchawki.
• Symbole ostrzegawcze wskazują na istotne informacje odnoszące się • Być może ustawiony jest minimalny poziom głośności.
do bezpieczeństwa. Aby zabezpieczyć się przed wypadkiem i Pyt. 3 Nagrywanie nie jest możliwe.
uszkodzeniem sprzętu, istotne jest aby zapoznać się z ostrzeżeniami
oraz innymi zamieszczanymi tu informacjami. Odp. 3 W czasie gdy dyktafon jest zatrzymany to kilkukrotne naciśnie-
cie przycisku STOP pozwala sprawdzić, czy na wyświetlaczu
Uwagi odnośnie możliwości utraty danych nie pojawią się następujące wskazania:
W wyniku błędnej obsługi, nieprawidłowego działania urządzenia lub • Pozostały dostępny czas nagrywania w wybranym folderze
podczas naprawy może ulec uszkodzeniu lub skasowaniu zawartość mógł osiągnąć »00:00«.
pamięci. W związku z tym, w przypadku istotnych nagrań, zalecamy • Liczba plików w folderze wynosi 100.
spisanie ich również w innym miejscu (dla modeli VN-1100/VN-2100/ Sprawdź też, czy po naciśnięciu przycisku REC nie pojawia się
VN-3100/VN-4100) lub wykonanie kopii zapasowej przez przeniesienie wskazanie »FULL«.
nagrań do komputera osobistego (dla modeli VN-1100PC/ VN-2100PC/ Pyt. 4 Prędkość odtwarzania jest zbyt wysoka (zbyt niska).
VN-3100PC/VN-4100PC). Nie ponosimy odpowiedzialności prawnej za Odp. 4 W dyktafonie ustawiono przyspieszone (zwolnione)
żadne uszkodzenia danych, w tym uszkodzenia bierne i utratę danych, odtwarzanie.
które wynikałyby z uszkodzenia produktu, naprawy produktu przez
strony trzecie lub przez autoryzowaną stację Olympus, jak również, gdy Specyfikacja techniczna
wynika to z jakichkolwiek innych przyczyn. Nośnik zapisu: Zintegrowana pamięć półprzewodnikowa
Zakres przenoszonych Tryb XHQ 300 do 7,200 Hz
Dla bezpiecznego i prawidłowego użytkowania częstotliwości: Tryb HQ 300 do 7,200 Hz
• Nie należy pozostawiać dyktafonu w miejscach gorących i wilgotnych,
nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych jak np. w
Tryb SQ 300 do 5,400 Hz
środku zamkniętego samochodu stojącego bezpośrednio w Tryb LP 300 do 3,100 Hz
nasłonecznionym miejscu. Salvestusaeg: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
• Nie należy narażać dyktafonu na nadmierne działanie wilgoci i kurzu. Tryb XHQ Około 11 godzin 40 minut
• Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować roztworów organicznych Tryb HQ Około 23 godziny 40 minut
takich jak alkohol, czy rozpuszczalniki do farb. Tryb SP Około 47 godzin 20 minut
• Nie należy umieszczać dyktafonu w pobliżu urządzeń elektrycznych Tryb LP Około 144 godzin 20 minut
takich jak odbiorniki telewizyjne bądź lodówki. VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
• Należy unikać piasku i kurzu. Mogą one spowodować nie dające się Tryb XHQ Około 5 godzin 40 minut
naprawić uszkodzenia.
• Należy unikać silnych drgań i uderzeń. Tryb HQ Około 11 godzin 40 minut
• Nie należy samemu demontować produktu, naprawiać go, ani Tryb SP Około 23 godziny 30 minut
modyfikować. Tryb LP Około 71 godzin 40 minut
• Nie należy obsługiwać urządzenia w czasie prowadzenia pojazdów
mechanicznych (takich jak samochód, rower, motocykl czy gokart).

120 PL
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB Cechy oprogramowania Digital Wave Player
Tryb XHQ Około 2 godziny 50 minut Korzystając ze znajdującego się w komplecie z dyktafonem
Tryb HQ Około 5 godzin 50 minut oprogramowania Olympus Digital Wave Player można przenosić pliki
Tryb SP Około 11 godzin 40 minut nagrań do komputera osobistego.
Tryb LP Około 35 godzin 50 minut
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB Poniżej zestawione zostały funkcje, jakie udostępnia
Tryb XHQ Około 1 godzina 25 minut oprogramowanie Olympus Digital Wave Player:
• Zapisywanie w komputerze osobistym oraz zarządzanie nagraniami
Tryb HQ Około 2 godziny 50 minut dźwiękowymi, które zostały zarejestrowane dyktafonem.
Tryb SP Około 5 godzin 50 minut • Odtwarzanie plików.
Tryb LP Około 17 godzin 50 minut • Nagrywanie plików dźwiękowych bezpośrednio z komputera osobistego
Mikrofon: Elektretowy mikrofon pojemnościowy korzystając z dyktafonu wyposażonego w złącze USB.
(monofoniczny) ■ Wymagania systemu komputerowego
Głośnik: Wbudowany okrągły głośnik dynamiczny 28 mm
System operacyjny:
Maksymalna moc: 120 mW
(VN-1100PC/VN-2100PC/
Złącze słuchawkowe ∅ 3.5 mm, impedancja 8 Ohmów
VN-3100PC/VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista
(monofoniczne):
Komputer osobisty: Komputer kompatybilny z IBM PC/AT
Złącze mikrofonowe ∅ 3.5 mm, impedancja 2 kOhmy
Procesor: Intel Pentium 166 MHz lub szybszy
(monofoniczne):
Pamięć RAM: 32 MB lub więcej
Zasilanie: Dwie baterie AAA (LR03 lub R03) lub dwa
Wolne miejsce na 25 MB (Dodatkowe miejsce potrzebne do
akumulatory Ni-MH
twardym dysku: zapisywania plików nagrań)
Ciągłe korzystanie Baterie alkaliczne: 25 godzin
Karta dźwiękowa: Creative Labs Sound Blaster 16 lub inna w
z baterii: Akumulatory Ni-MH: Około 15 godzin
100% kompatybilna karta dźwiękowa
Ni-MH laetavad patareid umbes 15 tundi
Monitor: Minimum 800 x 600 pikseli,
Wymiary: 102 (dł.) x 39 (szer.) x 19.5 (gr.) mm
co najmniej 256 kolorów
Waga: 63 g (łącznie z bateriami)
• Żywotność baterii mierzona przez Olympus. Wartość ta znacznie się Napęd CD-ROM: 2x CD-ROM
zmienia w zależności od stosowanych baterii warunków użytkowania. Port USB: Przynajmniej jeden wolny port USB
• Zawartość nagrań może być wykorzystywana do osobistego użytku. Wyjście audio: Wyjście słuchawkowe lub głośnikowe
Nie wolno nagrywać materiałów chronionych prawami autorskimi bez Uwaga (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)
uprzedniego uzyskania pozwolenia posiadacza praw autorskich. Funkcja USB nie jest obsługiwana przez następujące systemy operacyjne,
• Ze względu na politykę doskonalenia produktów specyfikacja oraz nawet gdy komputer wyposażony jest w port USB: Windows 2000/XP
projekt mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. (wersja x64 nie jest obsługiwana)/Vista (wersja x64 nie jest obsługiwana)
Akcesoria (Opcjonalne) jako aktualizacje z Windows 95 lub 98.
Ładowarka akumulatorów Ni-MH: BU-400 (Wersja europejska) Instalowanie oprogramowania Olympus Digital
Akumulator Ni-MH: BR401
Kabel połączeniowy (Złącze słuchawkowe ↔ Złącze mikrofonowe): Wave Player
KA333 Przed podłączeniem kabla USB do dyktafonu i komputera osobistego
Mikrofon eliminujący zakłócenia: ME52 należy najpierw zainstalować oprogramowanie.
Elektretowy mikrofon pojemnościowy: ME15 1. Umieść płytę CD-ROM Olympus Digital Wave Player w napędzie
Podwójne monofoniczne słuchawki: E20 CD-ROM komputera osobistego. Program instalacyjny zostanie
Przystawka telefoniczna: TP7 uruchomiony automatycznie.*
Paseczek na szyję: ST26 * Jeśli program instalacyjny nie uruchomi się automatycznie, należy
podwójnie kliknąć ikonę CD-ROM w Eksploratorze Windows, a
Digital Wave Player następnie podwójnie kliknąć ikonę »setup.exe«.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 2. Zainstaluj oprogramowanie Olympus Digital Wave Player postępując
Uwagi stosownie do instrukcji wyświetlanych na ekranie komputera.
• Poprzez oprogramowanie Olympus Digital Wave Player nie można Ikona aplikacji pojawi się na tacy zadań na dole po prawej stronie
wysyłać plików z komputera osobistego do dyktafonu oraz nie można ekranu pulpitu.
zastępować plików znajdujących się w samym dyktafonie.
• Olympus Digital Wave Player nie obsługuje współpracy z oprogramowa- ■ Odinstalowywanie aplikacji Olympus Digital Wave
niem rozpoznawania mowy. Player
• Olympus Digital Wave Player nie współpracuje z komputerami Apple Aby odinstalować aplikację Olympus Digital Wave Player, wykonaj
Macintosh. przedstawioną poniżej procedurę.
• Niniejsza instrukcja obsługi zakłada, że użytkownik jest zaznajomiony z
oprogramowaniem Microsoft Windows. Szczegóły dotyczące obsługi 1. Kliknij przycisk Windows [start].
komputera osobistego prosimy sprawdzać w dokumentacji dołączonej 2. Skieruj wskaźnik myszy na [Wszystkie programy], wybierz [Olympus
do komputera. Digital Wave Player], a następnie kliknij pozycję [Uninstall Digital
Wave Player].

PL 121
3. Postępuj stosownie do pojawiających się na ekranie instrukcji, aby Korzystanie z pomocy Online
odinstalować aplikację Olympus Digital Wave Player. Niniejsza instrukcja obsługi informuje, w jaki sposób instalować apli-
Uruchamianie oprogramowania Olympus kację Olympus Digital Wave Player oraz jak podłączać dyktafon do
komputera.
Digital Wave Player Bardziej szczegółowe wskazówki odnośnie obsługi oprogramo-
Po podłączeniu dyktafonu do komputera osobistego znajdującym w
wania dostępne są w Pomocy Online (Online Help) po zainstalo-
komplecie kablem USB uruchomi się oprogramowanie Olympus Digital
waniu aplikacji.
Wave Player i automatycznie wyświetli się główne okno tej aplikacji. W
takich przypadkach dyktafon nie potrzebuje baterii, gdyż zasilanie ■ Aby otworzyć Pomoc Online
dostarczane jest z komputera osobistego poprzez kabel USB. Kliknij [Help] w głównym oknie aplikacji Olympus Digital Wave Player,
Uwaga a następnie kliknij pozycję [Open Help]. Możesz również nacisnąć
Przed podłączeniem kabla USB należy pamiętać, by w dyktafonie zwolnić klawisz [F1], aby otworzyć okno pomocy (Help).
przełącznik HOLD.
(Fig. º)
Korzystanie z aplikacji
Q Komputer osobisty E Kabel USB Olympus Digital Wave Player
W Terminal komputerowy (USB) R Do portu USB w komputerze Szczegółowe informacje o użytkowaniu aplikacji znajdują się w Pomocy
Aby skorzystać z aplikacji Olympus Digital Wave Player bez podłącza- Online.
nia dyktafonu do komputera osobistego lub w przypadku gdy aplikacja ■ Transferowanie nagrań do komputera osobistego
Olympus Digital Wave Player nie uruchamia się automatycznie po
Przed przeniesieniem plików nagrań do komputera osobistego, upewnij
podłączeniu dyktafonu do komputera, kliknij przycisk [Start], skieruj
się, że dyktafon jest prawidłowo podłączony do komputera.
wskaźnik myszy na [Wszystkie programy], wybierz [Olympus Digital
Oprogramowanie Olympus Digital Wave Player udostępnia dwie
Wave Player], a następnie kliknij pozycję [Digital Wave Player].
metody transferu nagrań do komputera osobistego.
Aby wyjść z aplikacji Olympus Digital Wave Player, kliknij przycisk
Transferowanie wszystkich folderów
w prawym górnym rogu okna lub kliknij [File], a następnie w
rozwiniętym menu pozycję [Exit Digital Wave Player]. Kliknij .
Uwagi ➥ Wszystkie pliki z dyktafonu zostaną przeniesione do folderów w
• W przypadku uruchamiania po raz pierwszy aplikacji po zainstalowaniu komputerze osobistym, których nazwy będą takie same, jak nazwy
w komputerze Olympus Digital Wave Player i gdy odbywa się to poprzez folderów w dyktafonie.
podłączenie dyktafonu do komputera, cały proces uruchamiania może
potrwać kilka minut. Transferowanie wybranego folderu
• Nie należy korzystać z innego kabla USB niż ten, który jest dostarczany Kliknij , , , .
w komplecie z dyktafonem. ➥ Wszystkie pliki z wybranego folderu dyktafonu są transferowane do
• Nie należy odłączać kabla USB przed zakończeniem transferu plików folderu w komputerze osobistym, którego nazwa jest taka sama jak
lub zakończeniem nagrywania. nazwa folderu w dyktafonie.
• Gdy dyktafon jest podłączony do komputera osobistego, to zasilanie W przypadku transferu plików nazwy plików zmieniają się w
jest dostarczane do dyktafonu poprzez kabel USB. następujący sposób:
■ Nazwy okien (Fig. Δ) W dyktafonie W komputerze osobistym
Q Przycisk Stop { Regulacja na osi czasu
W Przycisk przewijania do tyłu } Sterowanie poziomem głośności
E Belka narzędziowa q Sterowanie odtwarzaniem Nazwa Nazwa
R Przycisk okna nagrywania w Folder nagrywania folderu pliku*
T Przycisk PLAY – odtwarzania e Okno folderu audio Numer pliku Prefiks dodany do Nazwa folderu
Y Przycisk szybkiego r Okno folderu nagrywania pliku w komputerze
t osobistym
przewijania do przodu Lista plików dźwiękowych
U Przycisk przeskakiwania do y Przycisk zamykania (CLOSE) * Numer transferowanego pliku jest automatycznie przekształcany i numer
znaków indeksu u Przycisk nagrywania (REC) ten różni się od oryginalnego pliku w dyktafonie.
I Oś czasu i Przycisk Stop Uwagi
O o • Czas transferu może zmieniać się w zależności od trybu nagrywania
Pozycja Przycisk Pauzy
P p pliku oraz sprawności działania komputera osobistego.
Długość Okno nagrywania • Nie ma możliwości pobierania plików z komputera osobistego do
dyktafonu.
• Nie można transferować plików, które mają tę samą godzinę i datę
zapisu, co pliku już istniejące w danym folderze w komputerze
osobistym.
• W przypadku transferu plików ważne jest, aby na twardym dysku było
co najmniej 20 MB wolnego miejsca tak aby cały proces oraz działanie
komputera były stabilne.

122 PL
■ Odtwarzanie plików na komputerze osobistym • Macintosh oraz Apple są zarejestrowanymi znakami handlowymi Apple
Wszelkie pliki przeniesione z dyktafonu lub nagrane bezpośrednio na Computer, Inc.
• Inne nazwy produktów oraz marki wymienione w niniejszej instrukcji
komputerze mogą być odtworzone w komputerze osobistym. obsługi stanowią znaki handlowe lub zarejestrowane znaki handlowe
1. Wybierz żądany folder w oknie folderów audio. odpowiednich właścicieli.
2. Na liście plików kliknij plik, który chcesz odtworzyć.
3. Kliknij przycisk (odtwarzania), aby odtworzyć plik.
Można również wykorzystywać inne elementy sterowania Symbol »CE« oznacza, że niniejszy produkt spełnia europejskie
odtwarzaniem takie jak szybkie przewijanie do przodu, do tyłu, itp. wymagania bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska.
posługując się w tym celu przyciskami i innymi elementami sterującymi Aparaty z oznaczeniem »CE« są przeznaczone do sprzedaży w
z panelu sterowania odtwarzaniem. Europie.
Uwaga
W komputerze osobistym poprzez oprogramowanie Olympus Digital Wave Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza na
Player nie można odtwarzać plików, które są zapisane w dyktafonie. kółkach, stosownie do standardów WEEE, Aneks IV] wskazuje
na zalecenia obowiązujące w UE odnośnie oddzielnego
■ Nagrywanie do komputera osobistego zbierania odpadów elektrycznych i sprzętu elektronicznego.
z wykorzystaniem dyktafonu w roli mikrofonu Prosimy nie wyrzucać niniejszego sprzętu do koszy razem z
(Nagrywanie bezpośrednie) odpadkami domowymi. Pozbywając się tego produktu prosimy
Przed nagrywaniem upewnij się, ze dyktafon jest prawidłowo o korzystanie z funkcjonujących w poszczególnych krajach
podłączony do komputera osobistego. systemów i rozwiązań zbierania surowców wtórnych. Niniejszy
1. Kliknij przycisk w głównym oknie, aby wyświetlić okno produkt oraz dołączone do niego akcesoria są zgodne ze
nagrywania. standardami WEEE. Dotyczy produktów: VN-4100/
2. Kliknij przycisk (nagrywania), aby rozpocząć nagrywanie. VN-4100PC/VN-3100/ VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/
3. Kliknij przycisk (Stop), aby zatrzymać nagrywanie. VN-1100/VN-1100PC
Jeśli zostanie naciśniety przycisk , to okno nagrywania
przełącza się na główne okno.
Pliki nagrań zapisywane są w folderze nagrywania widocznym w oknie
folderów audio.
Aby zrobić pauzę w nagrywaniu, kliknij podczas nagrywania
przycisk (pauzy).
Uwagi
• Pliki są zapisywane bezpośrednio w komputerze osobistym, a nie w
dyktafonie.
• Aby skorzystać z funkcji bezpośredniego nagrywania, należy zapewnić,
aby na twardym dysku było co najmniej 20 MB wolnego miejsca tak, by
cały proces oraz działanie komputera były stabilne.
• Nagrania zapisywane są w formie plików z rozszerzeniem .wav. Przed
przystąpieniem do nagrywania upewnij się, że na twardym dysku
komputera jest wystarczająca ilość miejsca do zapisania pliku z
rozszerzeniem .wav.
Format pliku
Pliki transferowane do komputera osobistego lub zapisywane
bezpośrednio w komputerze osobistym są zapisywane jako pliki z
rozszerzeniem .wav.
Wielkości plików oraz czas transferu
(5 minutowe nagranie zarejestrowane dyktafonem)
Rozmiar pliku Czas transferu
Tryb XHQ Około 3,2 MB Około 40 sekund
Tryb HQ Około 3,2 MB Około 60 sekund
Tryb SP Około 1,6 MB Około 45 sekund
Tryb LP Około 1,2 MB Około 30 sekund

• Microsoft oraz Windows są zarejestrowanymi znakami handlowymi


Microsoft Corporation.
• Intel oraz Pentium są zarejestrowanymi znakami handlowymi Intel
Corporation.

PL 123
PT Preparação Notas
• O alarme soa à hora definida mesmo que o gravador esteja em
■ Identificação das Partes HOLD. Para ouvir a gravação associada prima um botão qualquer
(excepto nos VN-1100/VN-1100PC).
Q Microfone P Entrada de auricular • Ao colocar o interruptor HOLD na posição HOLD o gravador funciona
W Entrada de microfone { Mostrador (Painel LCD) da seguinte forma:
E Interruptor HOLD } Indicador de Gravação / – Se o gravador estiver a reproduzir, o mostrador desliga quando
R Botão STOP Reprodução terminar a reprodução da gravação corrente.
T Terminal USB* q Botão REC (Gravação) – Se o gravador estiver a gravar, o mostrador desliga quando o espaço
Y Botão PLAY w Botão + disponível na memória se esgotar e a gravação parar automaticamente.
U Botão 0 (Retrocesso) e Botão 9 (Avanço rápido) ■ Como Utilizar com uma Correia (fig. ¶)
I Botão FOLDER / INDEX r Botão – Q Ilhó da correia
(Pasta / Índice) t Botão DISPLAY / MENU A correia não é fornecida. A correia está disponível como acessório.
O Tampa da pilha (Informação / Menu)
y Botão ERASE ■ Notas sobre as Pastas (fig. ¢)
O gravador de voz tem quatro pastas: A, B, C e D. A pasta D apenas
* Terminal (USB) para ligação a PC nos: VN-1100PC / VN-2100PC / está disponível nos modelos VN-2100/VN-2100PC/VN-3100/
VN-3100PC / VN-4100PC VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC. Para alterar a pasta seleccionada,
■ Colocação das Pilhas (fig. ¡) prima o botão FOLDER quando o gravador estiver parado. Cada
1. Pressione ligeiramente e deslize no sentido da seta a tampa das gravação é guardada numa pasta. Para aceder rápida e facilmente
pilhas para a abrir. as gravações utilize as pastas para as classificar. Cada pasta pode
2. Introduza duas pilhas alcalinas tipo AAA, tendo atenção à correcta conter até 100 gravações.
polaridade. Q Pasta corrente
3. Feche a tampa das pilhas totalmente. Aparece no mostrador ■ Acerto da Hora/Data (TIME) (fig. [)
TIME / DATE. O indicador HOUR pisca, indicando o inicio do Se a hora e a data tiverem sido acertadas, a informação sobre
processo de acerto da hora e data [Para mais detalhes, consulte quando a gravação foi realizada é automaticamente guardada com
«Acerto da Hora / Data (TIME)»]. o ficheiro de voz.
Q Altifalante
Ao colocar as pilhas pela primeira vez ou sempre que as substitua,
Pode ser utilizada a Bateria Ni-MH recarregável (BR401) da OLYMPUS, o indicador de hora aparece e piscar. Neste caso, execute os passos
disponível em separado. seguintes de 4 a 7 para acertar a hora e a data.
Substituição das Pilhas 1. Prima o botão MENU por mais de 1 segundo.
Quando aparecer no mostrador o símbolo , substitua as pilhas 2. Prima o botão + ou – até «TIMER» aparecer a piscar no mostrador.
rapidamente. É recomendado o uso de pilhas AAA alcalinas. Quando 3. Prima o botão PLAY. O indicar da hora pisca.
as pilhas ficam gastas aparece no mostrador o símbolo eo 4. Prima o botão + ou – para acertar a hora.
gravador desliga automaticamente. Para manter as definições 5. Prima o botão PLAY ou 9 para passar aos minutos.
correntes (hora, data, etc.) coloque o interruptor HOLD na posição O indicar dos minutos pisca. Para voltar à definição da hora prima
HOLD antes de substituir as pilhas. Para sua conveniência, o no botão 0.
gravador regista as definições correntes na memória não-volátil em 6. Prima o botão + ou – para acertar os minutos. Repita os passos
intervalos de uma hora. de 5 a 6 para continuar a acertar o ano, mês e dia.
■ Colocação das Pilhas (fig. “) 7. Depois de acertar a data, prima o botão PLAY ou 9. O acerto
O interruptor HOLD funciona como botão de ligar e desligar. Se não da hora e da data fica concluído.
• Você para alterar a indicação da hora do sistema 12 horas para o
esta a utilizar o gravador de voz, coloque o interruptor na posição sistema de 24 horas premindo o botão DISPLAY/MENU enquanto
HOLD. O gravador fica desligado e o consumo das pilhas é reduzido. está a acertar a hora ou os minutos.
Ligado … Interruptor HOLD desactivado. • Você pode alterar a ordem da data pressionando o botão
Desligado … Interruptor HOLD na posição HOLD. DISPLAY/MENU enquanto está a acertar o ano, mês ou dia.
Modo Descanso e Mostrador Desligado (Exemplo: Junho 14, 2007)
Se o gravador estiver sem funcionar ou em pausa, durante uma
gravação ou em reprodução, por mais de 60 minutos, o gravador
entra no modo de Descanso (protecção da carga das pilhas) e o Gravação (fig. ])
mostrador desliga. Para sair do modo de Descanso e voltar a ver as 1. Prima o botão FOLDER para seleccionar a pasta desejada.
informações no mostrador prima qualquer botão. 2. Prima o botão REC para iniciar a gravação. O indicador de
■ HOLD (Desligado) Gravação/Reprodução acende a vermelho e a gravação inicia.
Coloque o interruptor HOLD na posição HOLD. Todos os botões ficam 3. Para terminar a gravação prima o botão STOP. A gravação fica
bloqueados. Esta função é útil para transportar o gravador no bolso guardada na pasta seleccionada com o último número.
ou na carteira. Lembre-se de desactivar o interruptor HOLD antes de Q Pastas corrente, W Modo de gravação corrente, E Número da
gravação corrente, R Tempo de gravação, T Tempo de gravação
voltar a usar o gravador.
restante
124 PT
■ Parar a Gravação (fig. |) Reprodução (fig. })
Pausa 1. Prima o botão FOLDER para seleccionar a pasta desejada.
Prima o botão REC durante e gravação. 2. Prima o botão 9 ou 0 para seleccionar a gravação que
➥ Aparece no mostrador «PAUSE» e o indicador de gravação/ deseja ouvir.
reprodução fica a piscar. 3. Prima o botão PLAY para iniciar a reprodução. O indicador de
Retomar a Gravação gravação/reprodução acende a verde e aparece no mostrador o
Prima novamente o botão REC. tempo de gravação corrente.
➥ A gravação continua no ponto da interrupção. 4. Prima o botão + ou – para ajustar o volume do som. O nível de
som é apresentado no mostrador. E possível escolher entre 0 e 30.
■ Gravação com Microfone Externo ou Outro Aparelho Q Pasta corrente, W Número da gravação corrente, E Tempo da
É possível gravar utilizando um microfone externo ou outro aparelho gravação
conectado ao gravador.
• Quando está conectado um microfone externo à entrada de ■ Cancelar a Reprodução (fig. ≠)
microfone, o microfone do gravador não funciona. Parar
• Ao utilizar um microfone externo, escolha um microfone adequado tal Prima o botão STOP.
como, um microfone de anulação de ruído ou condensador eléctrico
(opcionais). ➥ O gravador pára a reprodução nesse ponto.
• Para conectar um aparelho externo use o cabo de conexão KA333 Retomar a Reprodução
(opcional). Prima novamente o botão PLAY.
Q Entrada áudio para conectar outros aparelhos (fig. {) ➥ A reprodução continua no ponto onde tinha parado.
Notas sobre a gravação ■ Avanço Rápido e Retrocesso (fig. «)
• Se aparecer «FULL» no mostrador, você não pode fazer mais grava- Avanço Rápido
ção nessa pasta. Neste caso, apague as gravações que não deseja
guardar ou transfira-as para o computador (VN-1100PC/VN-2100PC/ Mantenha pressionado o botão 9 durante a reprodução da
VN-3100PC/VN-4100PC). gravação.
• Se o gravador estiver pousado numa mesa para gravar uma reunião, ➥ Assim que libertar o botão 9 o gravador retoma a reprodução
as vibrações podem ser captadas. Coloque por exemplo uma agenda normal.
entre o gravador e a mesa para evitar que as vibrações sejam Retrocesso
perceptíveis na gravação. Mantenha pressionado o botão 0 durante a reprodução da
• Quando se prime o botão DISPLAY, a informação no mostrador não
altera para o tempo de gravação corrente se o tempo de gravação
gravação.
restante for igual ou inferior a 5 minutos. ➥ Assim que libertar o botão 0 o gravador retoma a reprodução
• Quando o tempo de gravação restante chega a 1 minuto, o indicador normal.
de gravação/reprodução fica a piscar a vermelho. • O fim da gravação é localizado mantendo pressionado o botão 9
• Se o gravador estiver em pausa por mais de 60 minutos, entra no durante o avanço rápido. O gravador pára no fim da gravação. Se
modo STOP automaticamente. você não libertar o botão 9 o gravador continua em modo de
• Em situações acústicas difíceis ou quando o som do orador é baixo, avanço rápido.
é recomendado gravar no modo XHQ ou HQ. A qualidade do som • O início da gravação é localizado mantendo pressionado o botão
captado pode ser melhorada com a utilização de um microfone 0 durante o retrocesso. O gravador pára no início da gravação.
externo (adquirido em separado). Se você não libertar o botão 0 o gravador continua em modo de
• O nível da gravação não pode ser ajustada pelo gravador. Quando retrocesso.
conecta um aparelho externo ao gravador realize testes de gravação • Quando existem marcas índice a meio da gravação, o gravador pára
e ajuste o nível de saída do aparelho externo. temporariamente no ponto dessas marcas.
■ Informação no Painel LCD ■ Alteração da Velocidade de Reprodução (fig. ∑)
Você pode seleccionar o tipo de informação que pretender ver no A velocidade de reprodução pode ser alterada pressionando o
mostrador. Isto ajudá-lo-á a verificar e confirmar as diferentes botão PLAY.
definições e informações da gravação. Reprodução Reprodução Reprodução
Normal Lenta (–25%) Rápida (+50%)
Estado do
Operação Informação no LCD • Quando está seleccionado o modo de reprodução lenta, aparece no
gravador
Mantenha Aparece no mostrador o número total de mostrador a indicação «SLOW». Quando está seleccionado o modo de
No modo reprodução rápida, aparece no mostrador a indicação «FAST».
pressionado gravações guardadas nessa pasta e o
parado • O gravador pára a reprodução quando se prime o botão STOP durante
o botão STOP tempo de gravação restante.
A informação altera entre o tempo de o modo de reprodução lenta ou rápida, ou quando a gravação chega
No modo de Prima o botão ao fim. Se pressionar o botão STOP e iniciar novamente a reprodução,
gravação corrente e o tempo de gravação
gravação DISPLAY o gravador reproduz no modo normal.
restante.
Modo parado e Prima o botão Tempo de reprodução ➞ Tempo de grava- ■ Localizar o Inicio da Gravação
de reprodução DISPLAY ção restante ➞ Data da gravação ➞ Hora Com o gravador a reproduzir em modo normal ou no modo reprodu-
da gravação ➞ Tempo de reprodução …
ção lenta/rápida, se premir o botão 9 avança para o início da
próxima da gravação e se premir 0 recua para o início da
PT 125
própria gravação. Se for encontrada uma marca índice nesse R Confirma a definição
intervalo, a reprodução começa nesse ponto. (Para mais detalhes, T Move a selecção uma posição para baixo / diminui o número.
consulte «Marcas Índice») Y Move a selecção uma posição para a direita.
■ Utilização com Auriculares (fig. ™) Notas
• Se na definição das opções do menu não operar o gravador por 3
As gravações podem ser ouvidas com auriculares, conectando-os minutos, o gravador sai automaticamente do menu.
na entrada para auricular. Quando os auriculares estão conectados • Se pressionar o bota STOP durante o processo de definição das
o altifalante não emite som. O som é reproduzido em mono. opções do menu, o gravador sai automaticamente do menu e aplica
• Para evitar irritação no ouvido, baixe o som antes de colocar os as definições realizadas até esse momento.
auriculares.
• Quando ouvir através de auriculares não coloque o som muito alto. Se ■ Modos de Gravação (XHQ, HQ, SP e LP)
o fizer pode originar danos no ouvido e perder capacidade auditiva. O modo de gravação do som pode ser escolhido entre XHQ (extra
* Os auriculares não são fornecidos. Pode utilizar qualquer auricular ou alta qualidade) e HQ (alta qualidade), SP (gravação standard) e LP
auscultador mono standard de 3.5 mm. (gravação longa).
Apagar No modo Menu seleccione … XHQ, HQ, SP, LP
■ Apagamento (fig. ®) Modelo
Modo
XHQ HQ SP LP
Você pode apagar facilmente as gravações que não lhe interessa VN-1100 / Aprox. 1 h e Aprox. 2 h e Aprox. 5 h e Aprox. 17 h e
guardar. A sequência dos números das gravações é reposta automa- VN-1100PC 25 m 50 m 50 m 50 m
ticamente. VN-2100 / Aprox. 2 h e Aprox. 5 h e Aprox. 11 h e Aprox. 35 h e
Apagar Uma Gravação VN-2100PC 50 m 50 m 40 m 50 m
1. Prima o botão FOLDER para seleccionar a pasta. VN-3100 / Aprox. 5 h e Aprox. 11 h e Aprox. 23 h e Aprox. 71 h e
2. Prima o botão 9 ou 0 para seleccionar a gravação que VN-3100PC 40 m 40 m 30 m 40 m
deseja ouvir. VN-4100 / Aprox. 11 h e Aprox. 23 h e Aprox. 47 h e Aprox. 144 h e
3. Prima o botão ERASE. VN-4100PC 40 m 40 m 20 m 20 m
4. Prima o botão 9 ou 0 para seleccionar «YES».
Q Gravação a apagar Q Modo de gravação corrente (fig. ⁄)
• Os tempos de gravação acima enunciados são o para uma gravação
5. Prima o botão PLAY. continua. O tempo de gravação pode reduzir no caso de várias grava-
Apagar Todas as Gravação de Uma Pasta (fig. †) ções. (Use o tempo restante e o tempo de gravação apenas como
1. Prima o botão FOLDER para seleccionar a pasta. referência.)
2. Prima o botão ERASE duas vezes. ■ Sensibilidade do Microfone (HI LOW)
3. Prima o botão 9 ou 0 para seleccionar «YES».
Q Pasta a apagar A sensibilidade do microfone pode ser regulada para se ajustar
melhor ao tipo de gravação.
4. Prima o botão PLAY.
Notas No modo Menu seleccione … HI, LOW
• Uma gravação depois de apagada não pode ser recuperada. HI: Modo de Alta-sensibilidade para gravar som de todas as direcções.
• Se a operação não for executada em 8 segundos, o gravador volta ao LOW: Modo de Baixa-sensibilidade indicado para ditado.
estado normal (parado). • Para assegurar a melhor gravação faça uma gravação-teste, antes
• O apagamento pode demorar alguns segundos. Durante o período em de iniciar a gravação, para escolher a sensibilidade de microfone
que as gravações estão a ser apagadas não retire as pilhas nem adequada.
tente executar qualquer outra função. Se o fizer todos os dados do • Se escolher «HI», é recomendado que grave em modo XHQ ou HQ
gravador podem ficar corrompidos. para obter o máximo proveito da alta sensibilidade.
• Se escolher «HI», o som ambiente poderá ficar muito alto, dependen-
Menu do das condições de gravação.
■ Operações Básicas do Menu (fig. Ω) Q Sensibilidade do microfone (fig. ø)
Através do menu, você pode alterar várias definições de acordo com ■ Activação da Gravação pela Voz (VCVA)
as suas preferências. Quando o microfone detecta que o som atinge um determinado nível,
1. Prima o botão MENU por mais de 1 segundo enquanto o gravador a função VCVA (Variable Control Voice Actuator) inicia automaticamen-
estiver parado. te a gravação e pára-a quando o som baixa. Esta função é particular-
2. Prima o botão + ou – para seleccionar a definição que deseja mente útil para gravações longas porque permite poupar a memória
alterar. A opção do menu seleccionada fica a piscar. (tempo de gravação disponível), não gravando os períodos de silêncio,
3. Use o botão 9 ou 0 para alterar a definição. permitindo também uma reprodução mais eficiente e prática.
4. Prima o botão PLAY para confirmar a definição. No modo Menu seleccione … ON, OFF
5. Prima o botão STOP para fechar o menu. • Durante a gravação, use os botões + e – para ajustar o nível VCVA,
(Fig. ¨) disponível em 15 valores.
Q Ecrã das definições do menu • O indicador de Gravação/Reprodução fica acesso durante a gravação.
Quando o gravador entra em pausa, o indicador de Gravação/Repro-
W Move a selecção uma posição para cima / aumenta o número. dução fica a pisca e aparece no monitor a indicação «VCVA» a piscar.
E Move a selecção uma posição para a esquerda. Q Indicador VCVA (fig. π)
126 PT
■ Sons (BEEP) (fig. å) Outras Funções
O gravador emite sinais sonoros (beeps) como alerta ao pressionar os ■ Mover Gravações entre Pastas
botões ou aviso de erros. Os sinais sonoros podem ser desactivados.
(Excepto VN-1100 / VN-1100PC)
No modo Menu seleccione … ON, OFF Você pode mover gravações (ficheiros) entre as pastas A, B, C e D.
• Se a função Alarme estiver activada, o alarme soará na hora A gravação movida é colocada como a última na pasta de destino.
agendada mesmo que os sinais sonoros estejam desactivados
(excepto VN-1100 / VN-1100PC). 1. Seleccione a gravação que pretende mover e prima no botão
PLAY para a reproduzir.
■ Reprodução Alarme 2. Durante a reprodução, prima o botão MENU por mais de
(Excepto VN-1100 / VN-1100PC) 1 segundo.
É possível usar a função Reprodução Alarme para activar a reprodu- 3. Prima o botão 9 ou 0 para escolher a pasta de destino.
ção de uma determinada gravação até 5 minutos da hora definida. 4. Prima o botão PLAY.
Para ouvir a gravação associada prima qualquer botão, excepto A pasta de destino e o número da gravação movida aparecem no
HOLD, nos 5 minutos seguintes ao início do alarme. mostrador, e a mudança está terminada.
No modo Menu seleccione … SET, On, OFF → Depois de • Se a pasta de destino já tiver 100 gravações, aparece no mostrador
seleccionar SET prima o botão PLAY para definir a hora. a indicação «FULL» e a mudança não é possível.
A função Reprodução Alarme só permite reproduzir uma gravação. Q Pasta de destino, W Número da gravação na pasta de destino
Seleccione a gravação (ficheiro) antes de definir a hora. (fig. ƒ)
Q Indicador de Alarme (fig. ‚) ■ Marcas Índice (fig. ©)
Cancelar a Reprodução Alarme As marcas índice podem ser inseridas durante a gravação ou na
Na opção do modo menu, seleccione OFF e prima o botão reprodução. Estas marcas permitem encontrar rápida e facilmente
PLAY. partes importante ao longo da gravação.
• Independentemente da pasta seleccionada, quando o alarme está 1. Prima o botão INDEX durante a gravação ou reprodução para
definido, é activado todos os dias até ser cancelado. inserir uma marca índice. Aparece no mostrador um número
• Para ver a definição corrente, seleccione On e depois prima o botão índice.
PLAY.
• O aviso de alarme desliga automaticamente se não for pressionado Eliminar uma Marca Índice
qualquer botão nos 5 minutos após o seu início. Neste caso a Quando aparecer no mostrador o número índice prima o botão
gravação associada não é reproduzida. ERASE.
• Se não existir qualquer gravação na pasta seleccionada, a função • Podem ser inseridas até 10 marcas índice por gravação.
Alarme não fica disponível. • A numeração sequencial das marcas índice é actualizada automati-
• O alarme de aviso ocorrerá todos os dias à mesma hora, até que seja camente.
definido para OFF. ■ Reposição das Definições de Origem (CLEAR) (fig. ª)
■ Gravação Programada (TIMER) (fig. ∂) Esta função coloca a data e outras definições para os valores de
(Excepto VN-1100 / VN-1100PC) origem (de fábrica). É útil quando estamos a ter um problema com
Você pode programar uma gravação automática, especificando o o gravador devido a uma definição alterada ou para apagar todos os
início e o fim da hora de gravação. Depois de terminar o controlo dados e gravações da memória do gravador.
por gravação programada, a definição é eliminada. 1. Mantenha pressionado o botão STOP e prima ao mesmo tempo
No modo Menu seleccione … SET, On, OFF → Depois de o botão ERASE por mais e 3 segundos.
seleccionar SET prima o botão PLAY para definir a hora. 2. Prima o botão 9 ou 0 para seleccionar «YES».
Cancelar a Programação 3. Prima o botão PLAY.
• Se antes de premir o botão PLAY no passo 3, não realizar qualquer
Na opção «TIMER» do modo menu, seleccione OFF e prima o botão acção no gravador em 8 segundos, o modo CLEAR é cancelado e o
PLAY. gravador passa para o modo parado.
• Para ver a definição corrente, seleccione On e depois prima o botão
PLAY. Precauções Gerais
• Com esta função, só é possível definir o início e o fim da gravação.
As definições aplicadas à gravação programadas (modo de gravação, Leia este manual atentamente para assegurar um funciona-
sensibilidade do microfone, função VCVA e pasta) são as que mento correcto e em segurança. Mantenha este manual em
estiverem definidas antes da programação. local acessível para futuras consultas.
• Não é possível programar uma gravação com duração superior ao • Os símbolos de aviso estão relacionados com informação de segu-
tempo de gravação disponível. rança importante. Para sua protecção e de terceiros contra danos
• É possível fazer gravações em qualquer momento, até mesmo fora do pessoais ou de propriedade, é fundamental que leia sempre os avisos
intervalo de tempo especificado. No entanto, se o tempo de gravação e as informações fornecidas.
restante passar a ser insuficiente para a gravação programada, a Aviso sobre perda de dados
gravação fica incompleta. As gravações guardadas na memoria podem ser destruídas ou
• Se estiver a decorrer uma operação qualquer, a gravação programada apagadas por erros de operação, mau funcionamento do gravador
não é activada.
ou durante o processo de reparação. Em caso de gravações
importante, recomendamos que as transcreva (para VN-1100 /

PT 127
VN-2100 / VN-3100 / VN-4100) ou faça uma cópia transferindo-as Especificações
para um computador (para VN-1100PC / VN-2100PC / VN-3100PC / Suporte de gravação: Memória flash interna
VN-4100PC). A Olympus está excluída de toda a responsabilidade Frequência Modo XHQ de 300 a 7,200 Hz
por qualquer tipo de danos passivos ou danos de outra natureza de resposta: Modo HQ de 300 a 7,200 Hz
ocorridos pela perda de dados devido a defeito no produto, trabalho Modo SP de 300 a 5,400 Hz
de reparação realizado por terceiros não-Olympus ou por um Modo LP de 300 a 3,100 Hz
serviço de assistência Olympus autorizado, ou qualquer outra razão. Tempo de gravação: VN-4100 / VN-4100PC: 256 MB
Para Utilização Correcta e Segura Modo XHQ: aprox. 11 horas e 40 minutos
• Não coloque o gravador em locais quentes, húmidos como seja o Modo HQ: aprox. 23 horas e 40 minutos
interior de um carro exposto ao sol ou na praia durante o verão. Modo SP: aprox. 47 horas e 20 minutos
• Não guarde o gravador em locais húmidos ou com sujidade. Modo LP: aprox. 144 horas e 20 minutos
• Não utilize solventes orgânicos como seja álcool ou diluente para VN-3100 / VN-3100PC: 128 MB
limpar o gravador. Modo XHQ: aprox. 11 horas e 40 minutos
• Não coloque o gravador sobre ou perto de aparelhos eléctricos como Modo HQ: aprox. 11 horas e 40 minutos
seja uma TV ou refrigerador. Modo SP: aprox. 23 horas e 30 minutos
• Evitar o contacto com areia ou detritos. Podem causar danos
irreparáveis.
Modo LP: aprox. 71 horas e 40 minutos
• Evitar vibrações fortes ou pancadas. VN-2100 / VN-2100PC: 64 MB
• Não desmonte, repare ou modifique você mesmo o aparelho. Modo XHQ: aprox. 2 horas e 50 minutos
• Não trabalhe com o aparelho enquanto conduz um veículo (bicicleta, Modo HQ: aprox. 5 horas e 50 minutos
motorizada, carro ou outro). Modo SP: aprox. 11 horas e 40 minutos
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. Modo LP: aprox. 35 horas e 50 minutos
VN-1100 / VN-1100PC: 32 MB
Pilhas Modo XHQ: aprox. 1 horas e 25 minutos
Advertências Modo HQ: aprox. 2 horas e 50 minutos
• Nunca exponha as pilhas ao fogo, ao calor nem tente desmanchá-las
ou fazer curto-circuito.
Modo SP: aprox. 5 horas e 50 minutos
• Não tente carregar pilhas alcalinas, de lítio ou qualquer outro tipo de Modo LP: aprox. 17 horas e 50 minutos
pilhas não-recarregáveis. Microfone: Condensador eléctrico (mono)
• Nunca use uma pilha que tenha a capa protectora exterior rasgada Altifalante: Dinâmico interno de ∅ 28 mm
ou danificada. Potência máxima: 120 mW
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Entrada de auricular
• Se detectar qualquer tipo de anomalia no funcionamento deste (mono): Dinâmico de ∅ 3.5 mm, impedância 8 Ω
produto como seja um ruído anormal, aquecimento, fumo ou cheiro a Entrada de microfone
queimado: (mono): Dinâmico de ∅ 3.5 mm, impedância 2 kΩ
Q Retire as pilhas imediatamente tendo cuidado para não se
queimar, e; Alimentação: Duas pilhas AAA (LR03 ou R03) ou
W Contacte a seu revendedor ou o representante Olympus local para Duas pilhas Ni-MH recarregáveis
assistência técnica. Duração das pilhas Aprox. 25 horas com pilhas alcalinas
em uso contínuo: Aprox. 15 horas com pilhas
Eventuais Problemas Ni-MH recarregáveis
Q1 Não acontece nada quando pressiono um botão. Dimensões: 102 (C) x 39 (L) x 19.5 (P) mm
R1 • O gravador poderá ter o interruptor HOLD na posição HOLD. Peso: 63 g (pilhas incluídas)
• As pilhas poderão estar gastas. • O tempo de duração das pilhas é de acordo com dados Olympus.
• As pilhas poderão estar incorrectamente colocadas. O tipo de pilhas usadas e as condições de utilização fazem variar
Q2 Ao reproduzir a gravação não se ouve qualquer som do muito o tempo de duração das pilhas.
altifalante. • O conteúdo das gravações é para utilização exclusivamente pessoal.
A cópia de material protegido por Direito de Autor sem autorização
R2 • O auricular está ligado no gravador.
expressa dos respectivos proprietários está proibida por lei.
• O volume do som está baixo. • As especificações e o design estão sujeitas a alterações sem
Q3 Não é possível gravar. necessidade de aviso prévio.
R3 Com o gravador parado pressione o botão STOP repetidamente
para ver que informação aparece no mostrador:
Acessórios (opcionais)
• O tempo de gravação restante na pasta seleccionada poderá Carregador de pilhas Ni-MH recarregáveis: BU-400 (apenas na Europa)
ser «00.00». Pilhas Ni-MH recarregáveis: BR401
• O número de gravação já é de 100. Cabo de conexão (Entrada de auricular ↔ Entrada de microfone):
Verifique se ao pressionar o botão REC aparece no mostrador a KA333
informação «FULL». Microfone de anulação de ruído: ME52
Q4 A velocidade de reprodução é demasiado rápida (lenta). Microfone condensador eléctrico: ME15
R4 Verifique se está seleccionada a reprodução Rápida (Lenta). Auriculares mono: E20, Microfone para telefone: TP7
Correia de pescoço: ST26
128 PT
Digital Wave Player ■ Desinstalação do Olympus Digital Wave Player
INSTRUÇÕES Para desinstalar o Olympus Digital Wave Player, siga os passos
Notas seguintes.
• Não é possível transferir ficheiros do PC para o gravador nem 1. Clique no botão [Iniciar] do Windows.
sobrepor gravações no gravador com o software Olympus Digital 2. Aponte o cursor a [Todos os Programas], seleccione [Olympus
Wave Player. Digital Wave Player] e depois clique em [Desintalar Digital Wave
• O software Olympus Digital Wave Player não suporta software de Player].
reconhecimento de voz. 3. Siga as instruções no ecrã para desinstalar o Olympus Digital
• O software Olympus Digital Wave Player não é compatível com
computadores Apple Macintosh. Wave Player.
• Este manual pressupõe que o utilizador está familiarizado com o
software Microsoft Windows. Para detalhes sobre o funcionamento
Iniciar o Olympus Digital Wave Player
do PC, por favor consulte as instruções de operação do seu PC. Ao conectar o gravador ao seu PC pelo o cabo USB fornecido, o
Olympus Digital Wave Player inicia automaticamente, abrindo a
Características do Digital Wave Player janela principal. Neste caso, não é necessário que o gravador tenha
Com o software Digital Wave Player da Olympus, você pode pilhas, pois o PC fornece a energia necessária ao gravador pelo
transferir os ficheiros (gravações) para o seu computador. cabo USB.
As funções possíveis com o Olympus Digital Wave Player são Nota
resumidamente as seguintes: Antes de conectar o cabo USB ao PC, retire o interruptor HOLD da
• Armazenar e gerir no PC as gravações de voz (ficheiros) realizadas posição HOLD.
pelo gravador. (fig. º)
• Reproduzir as gravações. Q PC E Cabo USB
• Gravar directamente no PC utilizando o gravador conectado pela W Terminal PC (USB) R À porta USB do PC
porta USB. Para usar o Olympus Digital Wave Player sem conectar o gravador
■ Ambiente Operativo ao PC ou se o Olympus Digital Wave Player não iniciar automatica-
Sistema operativo: mente assim que conecta o gravador ao PC, clique no botão [Iniciar],
(VN-1100PC / VN-2100PC / aponte o cursor a [Todos os Programas], seleccione [Olympus Digital
VN-3100PC / VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista Wave Player] e depois clique em [Digital Wave Player]. Para fechar
PC: IBM PC / AT ou máquina compatível o Olympus Digital Wave Player, clique no botão da janela ou
CPU: Intel Pentium 166 MHz ou superior clique em [Ficheiro] e depois em [Sair do Digital Wave Player].
RAM: 32 MB ou mais Notas
Espaço livre no 25 MB (espaço adicional requerido para • Quando arranca o Olympus Digital Wave Player pela primeira vez
conectando o gravador ao PC, poderá demorar alguns minutos até
disco rígido: arquivo dos ficheiros) que o programa inicie.
Placa de som: Creative Labs Sound Blaster 16 ou placa de • Não utilize qualquer outro cabo USB excepto o fornecido.
som 100% compatível • Não desligue o cabo USB antes de transferir os ficheiros ou terminar
Monitor: Resolução 800 x 600 pixeis com mínimo uma gravação.
de 256 cores • Quando o gravador está conectado ao PC a energia é fornecida
Unidade CD-ROM: 2x através do cabo USB.
Porta USB: Uma porta livre no mínimo ■ Nomes da Janela (fig. Δ)
Saída de som: Saída de auscultador ou altifalante Q Botão Stop } Controlo de volume
Note (VN-1100PC / VN-2100PC / VN-3100PC / VN-4100PC) W Botão de retrocesso q Controlador de reprodução
Os seguintes ambientes não suportam conexões USB, mesmo que os E Barra de ferramentas w Pasta de gravação
computadores estejam equipados com uma porta USB: Windows 2000/ R Botão da janela de gravação e Janela de pastas áudio
XP (x64 Edition não é suportado)/Vista (x64 Edition não é suportado) T Botão de reprodução r Janela das pastas do gravador
actualizados do Windows 95 ou 98. Y Botão de avanço rápido t Lista de ficheiro de som
Instalação do Olympus Digital Wave Player U
I
Botão de salto índice y
u
Botão fechar
Antes de conectar o cabo USB ao gravador e ao seu PC, você deve Eixo temporal Botão de gravação
O Posição i Botão Stop
instalar primeiro o software. P o
1. Coloque o CD-ROM do Olympus Digital Wave Player na unidade Duração Botão pausa
{ Ajuste do eixo temporal p Janela de gravação
CD-ROM do computador. O programa de instalação arranca
automaticamente.*
* Se o programa de instalação não arrancar automaticamente, Ajuda On-line
faça duplo clique no ícone CD-ROM na janela do Explorador e Este manual explica como instalar o Olympus Digital Wave Player e
faça duplo clique no ficheiro «setup.exe». conectar os equipamentos.
2. Instale o Olympus Digital Wave Player seguindo as instruções da Para mais detalhes de instruções, veja a Ajuda On-line depois
janela Setup. Aparece na barra de tarefas do computador o de instalar o software.
ícone .
PT 129
■ Para abrir a Ajuda On-line ■ Gravação no PC utilizando o gravador como
Na janela principal do Olympus Digital Wave Player, clique em microfone (Gravação Directa)
[Ajuda] e depois clique em [Abrir Ajuda]. Para abrir a janela Ajuda Antes de iniciar a gravação, confirme que o gravador está correcta-
pode também pressionar a tecla [F1]. mente conectado ao PC.
1. Clique no botão da janela principal para abrir a janela de
Utilização do Olympus Digital Wave Player gravação.
Para mais detalhes de instruções, por favor consulte a Ajuda On-line. 2. Clique no botão (Gravação) para iniciar a gravação.
■ Transferência de Ficheiros Gravados para o PC 3. Clique no botão (Stop) para terminar a gravação.
Antes de transferir as gravações para o PC, confirme que o gravador Se você clicar no botão , a janela de gravação muda para a
está correctamente conectado ao PC. O Olympus Digital Wave Player janela principal.
permite transferir as gravações para o PC por dois métodos. As gravações são guardadas na pasta de gravação da janela de
Transferir todas as pastas pastas áudio. Para interromper a gravação, clique no botão
Clique em . (Pausa) durante a gravação.
➥ Todos os ficheiros no gravador são transferidos para as pastas do Notas
PC que têm o mesmo nome das pastas do gravador. • As gravações são guardadas directamente no PC e não no gravador.
• Para realizar gravação directa, é necessário que haja 20 MB ou mais
Transferir pasta seleccionada de espaço livre no disco rígido para assegurar um desempenho
Clique em , , , . estável do PC.
➥ Todos os ficheiros da pasta seleccionada no gravador são trans- • As gravações são guardadas como ficheiros «.wav». Antes de iniciar a
feridos para a pasta do PC com o mesmo nome. gravação, confirme que a memória livre no PC é suficiente para a
Quando transferir as gravações, os nomes dos ficheiros alteram da gravação de ficheiro «.wav».
seguinte forma:
Formato de Ficheiro
No gravador No PC (computador) Os ficheiros transferidos para o PC ou gravados directamente pelo
PC são guardados como ficheiros «.wav».
Número O nome destes ficheiros utiliza a extensão «.wav».
Nome da
do Tamanho do ficheiro e respectivo tempo de transferência
pasta
ficheiro* (5 minutos de gravação com o gravador)
Número do ficheiro Prefixo adicionado Nome da pasta
ao ficheiro no PC
Tamanho do ficheiro Tempo de transferência
* O número de ficheiro do ficheiro transferido é numerado automatica- Modo XHQ Aprox. 3.2 MB Aprox. 40 seg.
mente e difere do ficheiro original no gravador. Modo HQ Aprox. 3.2 MB Aprox. 60 seg.
Notas
• O tempo de transferência pode variar, dependendo do modo de Modo SP Aprox. 1.6 MB Aprox. 45 seg.
gravação utilizado e do desempenho do PC. Modo LP Aprox. 1.2 MB Aprox. 30 seg.
• Não é possível transferir gravações do PC para o gravador.
• Não é possível transferir uma gravação que tenha o mesmo tempo de • Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft
duração e data de uma gravação existente na pasta correspondente Corporation.
no PC. • Intel e Pentium são marcas comerciais registadas da Intel
• Para transferir gravações, é necessário que haja 20 MB ou mais de Corporation.
espaço livre no disco rígido para assegurar um desempenho estável • Macintosh e Apple são marcas comerciais registadas da Apple
do PC. Computer, Inc.
■ Reprodução das Gravações (Ficheiros) no PC • Outros produtos e nomes de marcas aqui mencionados são marcas
Qualquer ficheiro transferido do gravador ou gravado directamente comerciais ou marcas comerciais registadas dos respectivos
pelo PC pode ser reproduzido no PC. proprietários.
1. Seleccione a pasta desejada na janela de pastas áudio. A marca «CE» indica que este produto está em conformidade
2. Clique no ficheiro desejado da lista de ficheiros. com os requisitos europeus de segurança, saúde, protecção
3. Clique no botão (Reprodução) para ouvir a gravação. ambiental e do consumidor.
Com os botões de comando do painel controlador de reprodução
também pode fazer outras operações tais como, avanço rápido, Este símbolo (contentor de rodas com uma cruz WEEE Anexo
retrocesso, etc. IV) indica uma separação diferenciada entre o desperdício
Nota de equipamento eléctrico e electrónico nos países da UE.
Os ficheiros guardados no gravador não podem ser reproduzidos Por favor, não elimine o equipamento juntamente com o lixo
directamente no PC através do Olympus Digital Wave Player.
doméstico. Por favor, utilize os sistemas de recolha disponí-
veis no seu país para eliminar este produto.
Produto Aplicável: VN-4100 / VN-4100PC / VN-3100 /
VN-3100PC / VN-2100 / VN-2100PC / VN-1100 / VN-1100PC

130 PT
SE Kom igång • Fickminnets funktioner fungerar som följande, när Låsknappen är satt
på HOLD.
■ Fickminnets delar – Om fickminnet spelar upp en fil, blir displayen svart när uppspelnin-
gen av filen är slutförd.
Q Mikrofon O Batterilucka – Om fickminnet spelar in en fil, blir displayen svart när inspelningen
W Mikrofoningång P Hörlursutgång av filen slutförs på grund av fullt minne.
E Låsknapp { LCD display ■ Att använda handremmen. (Fig. ¶)
R STOP stoppknapp } In/Avspelningslampa
Q Hållare för handrem.
T USB-anslutning* q REC inspelningsknapp
Handrem finns som extra tillbehör.
Y PLAY avspelningsknapp w + knapp
U 0 REW returspolnings- e 9 FF framspolningsknapp ■ Mappar (Fig. ¢)
knapp r – knapp Fickminnet innehåller fyra mappar, A, B, C och D (enbart tre mappar
I FOLDER/INDEX knapp t Display/Menyknapp i VN-1100/VN-1100PC). För att byta mapp, tryck på knappen FOLDER
y Raderingsknapp när inspelningen är avslutad. Varje inspelad fil kan sparas i en mapp.
* PC (USB) anslutning ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC Genom att sorterafilerna i en mapp blir de enklare att hitta vid ett
senare tillfälle. Upp till 100 filer kan sparas i en mapp.
■ Batterier (Fig. ¡) Q Aktuell mapp
1. Tryck försiktigt ner luckan vid pilen, och skjut upp batteriluckan.
2. Sätt i två AAA alkaline-batterier. Notera att polernakommer åt rätt ■ Ställa in Datum och Tid (TIME) (Fig. [)
håll. Om du har ställt in datum och tid, kommer dina sparade filer auto-
3. Stäng batteriluckan ordentligt. Tid/Datum visas på displayen. För matiskt lagras med information om när de spelades in.
att ställa in tid och datum, se »Inställning av tid/datum (TIME)». När du för första gången sätter i batterier, eller när du byter batterier,
Q Högtalare kommer tidsindikatorn att blinka. Då bör du ställa in datum och tid
Ett uppladdningsbart Ni-MH batteri från Olympus kan användas till enligt anvisningarna nedan.
fickminnet. Köps separat. 1. Tryck och håll ner knappen MENU för mer än en sekund.
Byta ut batterier 2. Tryck på + eller – till »TIME» börjar blinka på displayen.
3. Tryck på knappen PLAY. Indikatorn för timmar blinkar.
När visas på displayen, måste batterierna bytas så snart som
4. Tryck på + eller – för att ställa in rätt timme.
möjligt. AAA alkalinebatterier rekommenderas. När batterierna är
5. Tryck på PLAY eller 9 för att ställa in minuter.
helt urladdade, visas på displayen, och fickminnet stängs av.
Indikatorn för minuter blinkar. Genom atttrycka på 0 går du
Vi rekommenderar att du sätter Låsknappen på HOLD innan du byter
tillbaka till att ställain timmar igen.
ut batterierna, för att dina inställningar inte ska försvinna (Tid/Datum
6. Tryck på + eller – för att ställain rätt minuttal.
osv). För din bekvämlighet sparar fickminnet alla inställningar med
Upprepa steg 5 och 6 för att ställa in år, månad och datum.
jämna intervaller.
7. Efter att du ställt in datum,tryck på PLAY eller 9.
■ Strömförsörjning (Fig. “) Detta avslutar inställningen för Datum och Tid.
Låsknappen fungerar som ett strömbrytare. När du inte använderditt • Du kan välja om du vill att tiden ska visas i 12- eller 24-timmars-
fickminne, sätt Låsknappen på HOLD. Detta kommer att minimera format, genom att trycka på DISPLAY/MENU när du ställer in tiden.
strömförsörjningen, och dina batterier håller längre. • Du kan välja vilken ordning du vill att datumet ska visas, genom att
Power on...Återställ Låsknappen. trycka på DISPLAY/MENU när du ställer in datumet.
(Exempel: 14 Juni, 2007)
Power off...Sätt Låsknappen på HOLD.
Standbyläge och Avstängning av display
Om fickminnet pausas eller stannas i mer än 60 minuter under
inspelning eller uppspelning, går den till Standbyläge, och displayen
Inspelning (Fig. ])
stängs av. Klicka på valfri knapp för att sätta på fickminnet igen. 1. Tryck på FOLDER för att välja önskad mapp.
2. Tryck på REC för att påbörja inspelning.
■ HOLD (Lås) Indikatorn för Inspelning/Uppspelning blir röd,
Ställ Låsknappen på HOLD. Alla knappfunktioner är nu avstängda. och inspelning påbörjas.
Denna inställning är praktisk när man ska bära med sig fickminnet 3. För att avsluta inspelning, tryck på STOP.
i en väska eller ficka. Kom ihåg att återställa Låsknappen innan du Nu sparas filen som den nyaste i vald mapp.
börjar använda fickminnet igen. Q Aktuell mapp, W Aktuell inställning för inspelning,
Notera E Aktuellt filnummer, R Inspelad tid, T Återstående tid
• Alarmet kommer att gå på vid angiven tid även om Låsknappen är ■ Pausa en inspelning (Fig. |)
inställd på HOLD. Fickminnet kommer då att börja spela den fil som
kopplats ihop med alarmet så snart du trycker på valfri knapp (gäller Att pausa
ej VN-1100/VN-1100PC). Tryck på REC under inspelningen
➥ PAUSE dyker upp på displayen och indikatorn för inspelning/
uppspelning blinkar.

SE 131
Att återuppta inspelning ■ Avbryta uppspelning (Fig. ≠)
Tryck på REC igen. Stoppa
➥ Inspelningen kommer att återupptas där den slutade. Tryck på STOP.
■ Inspelning från extern mikrofon eller annan källa ➥ Fickminnet stannar mitt i den uppspelade filen.
Externa mikrofoner eller andra källor kan kopplas in, och ljudet Återuppta uppspelningen
kanspelas in. Tryck på PLAY igen.
• När en extern mikrofon kopplas in i mikrofoningången, kan den ➥ Uppspelningen kommer att återupptas där den avslutades.
inbyggda mikrofonen ej användas.
• Vid användande av en extern mikrofon, använd en brusreducerande ■ Fram- och tillbakaspolning (Fig. «)
mikrofoneller en kondensatormikrofon (tillbehör). Framspolning
• Vid koppling till extern utrustning, använd inspelningskabeln KA333 Tryck och håll nere 9 vid uppspelning av en fil.
(tillbehör). ➥ När du släpper 9 kommer fickminnet att återuppta normalt
Q Ingång för externa källor. (Fig. {) uppspelningstempo.
Information angående inspelning Returspolning
• Om FULL visas på displayen, kan du inte spara fler filer i vald mapp. Tryck och håll nere 0 vid uppspelning av en fil.
Radera då filer från mappen, eller ladda över dem till en dator
➥ När du släpper 0 kommer fickminnet att återuppta normalt
(VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC).
• Om fickminnet placeras direkt på bordet vid inspelning av exempelvis uppspelningstempo.
ett möte, tenderar det att ta upp vibrationer från bordet. • Genom att trycka ner och hålla 9 vid framspolning, hoppar du
• Även om du trycker på DISPLAY, kommer indikatorn inte att ändras till direkt till filens slut. Fickminnet kommer att pausa vid filens slut.
att visa inspelad tid, om återstående tid för inspelning är mindre än Om du inte släpper 9 kommer framspolningen att fortsätta.
5 minuter. • Början av en fil hittas genom att trycka och hålla nere 0 under
• När återstående inspelningstid är mindre än 1 minut, börjar indikatorn returspolning. Fickminnet kommer att pausa vid filens början.
för Inspelning/Uppspelning att lysa rött. Om du inte släpper 0 kommer returspolningen att fortsätta.
• Fickminnet kommer automatiskt att ställas på Stop, om inspelningen • Om en indexmarkering visas i mitten av en fil, kommer den att pausa
har pausats i mer än 60 minuter. temporärt vid markeringen.
• Vid dåliga eller svaga akustiska miljöer, eller låg speakerröst, är ■ Ändra uppspelningshastighet (Fig. ∑)
inspelning i XHQ och HQ rekommenderat. Även inspelning med extern Du kan ändra uppspelningshastighet genom att trycka på PLAY vid
mikrofon (säljs separat) kan höja ljudkvaliteten. uppspelning av en fil.
• Nivån på inspelning kan ej justeras på detta fickminne. Vid samman- Långsam Snabb
koppling till extern källa, gör en testinspelning för att justera nivån på Normal hastighet uppspelning uppspelning
den externa källan. (–25%) (+50%)
■ LCD Information
Du kan välja en inställning för displayen på fickminnet. Dessa • När långsam uppspelningstid är vald, visas SLOW på displayen,
hjälper dig att välja och konfirmera funktioner och filinformation. och när snabb uppspelningstid är vald visas FAST på displayen.
• Fickminnet slutar uppspelningen om du trycker på STOP vid upp-
Fickminnets spelning i långsamt/snabbt tempo,eller när det når slutet av filen.
Funktion Display Har du tryck på STOP, och vill påbörja uppspelningen igen, kommer
status
Tryck ner och Totala antalet inspelade filer sparade hastigheten på uppspelningen att vara normal.
I stoppläge håll nere i mappen, samt återstående ■ Lokalisera början på en fil
STOP-knappen inspelningstid visas på displayen.
Vid uppspelning av en fil, tryck på 9 eller 0 för att spola
I inspelnings- Tryck på Displayen växlar mellan total inspelad tid fram till nästa fil, eller tillbaka till början av aktuell fil. Om en index-
läge DISPLAY ochåterstående inspelningstid. markering visas i mitten av en fil, kommer uppspelning att starta
I stopp- eller Uppspelningstid ➞ Återstående inspel- från den markeringen. (Se »Indexmarkering» för vidare information.)
Tryck på
uppspelnings-
DISPLAY ningstid ➞ Filens inspelningsdatum ➞ ■ Lyssna med hörlurar (Fig. ™)
läge Filens inspelningstid ➞ Uppspelningstid ... Du kan lyssna på filer genom att koppla på hörlurar till
Hörlursuttaget. Om hörlurar är påkopplade, ger högtalaren inte ifrån
Uppspelning (Fig. }) sig ljud. Ljudet är enkanaligt.
1. Tryck på FOLDER för att välja önskad mapp. • För att undvika irritation i örat, sätt i hörlurarna efter att ha skruvat
2. Tryck på 9 eller 0 för att välja önskad fil. ner ljudvolymen.
3. Tryck på PLAY för att startauppspelningen. Indikatorn för • Öka inte ljudvolymen för mycket vid avlyssning med hörlurar.
Inspelning/Uppspelning blir grön, och inspelningstiden börjar ticka Detta kan sänka din hörsel och orsaka hörselskador.
på displayen. * Hörlurar köps separat. Alla standard 3.5 mm hörlurar kan användas.
4. Tryck på + eller – för att justera volymen.
Displayen visar ljudvolymen. Du kan välja mellan 0 till 30.
Q Aktuell mapp, W Aktuellt filnamn, E Inspelad tid

132 SE
Radering Vid val av menyinställningar: XHQ, HQ, SP, LP.
Inställning
■ Radering (Fig. ®) Modell
XHQ HQ SP LP
Du kan enkelt radera filer du inte längre vill ha kvar. Kvarvarande VN-1100/ Cirka 1 timme Cirka 2 timmar Cirka 5 timmar Cirka 17 timmar
filers nummer kommer automatiskt att uppdateras. VN-1100PC och 25 min. och 50 min. och 50 min. och 50 min.
Radera en fil i taget VN-2100/ Cirka 2 timmar Cirka 5 timmar Cirka 11 timmar Cirka 35 timmar
1. Tryck på FOLDER för att väljamapp. VN-2100PC och 50 min. och 50 min. och 40 min. och 50 min.
2. Tryck på 9 eller 0 för att välja den fil du vill radera. VN-3100/ Cirka 5 timmar Cirka 11 timmar Cirka 23 timmar Cirka 71 timmar
3. Tryck på ERASE (Radera). VN-3100PC och 40 min. och 40 min. och 30 min. och 40 min.
4. Tryck på 9 eller 0 för att välja YES (Ja). VN-4100/ Cirka 11 timmar Cirka 23 timmar Cirka 47 timmar Cirka 144 timmar
Q Vald fil att radera VN-4100PC och 40 min. och 40 min. och 30 min. och 40 min.
5. Tryck på PLAY.
Q Aktuellt inspelningsläge (Fig. ⁄)
Radera alla filer i en mapp (Fig. †)
• Inspelningstiden given ovan är beräknad för inspelning av en fil.
1. Tryck på FOLDER för att välja mapp. Vid inspelning av flera filer kan inspelningstiden vara kortare.
2. Tryck på ERASE (Radera) tvågånger. (Använd tidsindikatorn på displayen enbart som en referens).
3. Tryck på 9 eller 0 för att välja YES (Ja).
Q Vald mapp att radera ■ Mikrofonkänslighet (HI LOW)
4. Tryck på PLAY. Mikrofonens känslighet är justerbar för att möta särskilda inspel-
Notera ningsbehov.
• En raderad fil kan ej återskapas. Vid val av menyinställningar: HI, LOW
• Fickminnet kommer att återgå till stoppläge om inget val sker inom HI: Hög känslighet som spelar in ljud ur alla vinklar.
8 sekunder. LOW: Låg känslighet som passar vid diktering eller intervjuer.
• Det kan ta ett antal sekunder för fickminnet att radera alla filer. Försök • Gör en testinspelning av mikrofonkänsligheten innan du spelar in
inte att avlägsna eller byta batteri, eller utföra andra funktioner under viktiga citat.
denna period, då detta kan leda till att viktiga data försvinner. • Vid val av hög känslighet (HI), rekommenderar vi att du väljer XHQ
eller HQ som inspelningsinställning, för att på bästa sätt ta till vara
Meny på ljudet.
■ Grundläggande handhavande av Menyfunktionerna • Vid val av hög känslighet (HI) kan bakgrundsljudet bli högt beroende
(Fig. Ω) på inspelningsmiljön.
Q Indikator för mikrofonkänslighet (Fig. ø)
Genom att använda menyfunktionerna, kan du ändra flertalet
inställningar enligt egna önskemål. ■ Användande av röststyrning (VCVA)
1. Tryck och håll ner MENU för mer än 1 sekund, när fickminnet är När mikrofonen känner att ljudet nått en förinställd volym, kommer
i stoppläge. deninprogrammerade röststyrningen (VCVA) börja spela in automa-
2. Tryck på + eller – för att väljaden inställning du vill ändra. tiskt. Inspelningen avslutas när ljudet tystnar. Den automatiska
Menyn för inställningar blinkar. röststyrningen är särskilt användbar vid långa inspelningstider, då
3. Använd 9 eller 0 för att ändra inställningen. den inte bara stänger av inspelningen vid långa, tystapauser, utan
4. Tryck på PLAY för att bekräftainställningen. även gör det enklare att spela upp och lyssna av filerna.
5. Tryck på STOP för att stänga menyn. Vid val av menyinställning: On, OFF
(Fig. ¨) • Du kan justera röststyrningen vid inspelning, genom att trycka på
Q Menyinställningar + eller –. Röststyrningen finns i 15 nivåer.
• Indikatorn för Inspelning/Uppspelning lyser rött under inspelning.
W Flytta uppåt/öka inställningstalet. När fickminnetär i Standbyläge, blinkar indikatorn för
E Flytta åt vänster Inspelning/Uppspelning på displayen.
R Bekräfta inställning Q Indikator för röststyrning (VCVA) (Fig. π)
T Flytta nedåt/minskainställningstalet.
Y Flytta åt höger ■ Systemljud (BEEP) (Fig. å)
Notera Fickminnet piper för att visa på när knappar trycks ner, eller för att
• Fickminnet kommer att återgå till stoppläge, om den lämnas i mer än varna för fel. Systemljudet kan stängas av.
3 minuter i inställningsläge, och en inställning inte är vald. Vid val av menyinställning: On, OFF
• Om du trycker på STOP vid inställningsläge, kommer fickminnet att • Om alarmfunktionen vid uppspelning har aktiverats, kommer alarmet
återgå till stoppläge och använda senast valda inställningar. att låta på förinställd tidpunkt, även om systemljudet har stängts av
■ Inspelningslägen (XHQ, HQ, SP, LP) (Gäller ej VN-1100/VN-1100PC).
Inspelningsläge kan väljas mellan XHQ (extra bra inspelningsljud), ■ Alarmfunktion för uppspelning ( )
HQ (bra inspelningsljud), SP (standardkvalitet) och LP (Long Play). (Gäller ej VN-1100/VN-1100PC)
Du kan använda alarmfunktionen för uppspelning, genom att låta
alarmet ljuda på utsatt tid under 5 minuter. Under dessa 5 minuter
aktiverar du uppspelning av en fil genom att trycka på vilken knapp
som helst, förutom Låsknappen.
SE 133
Vid val av menyinställning: SET, On, OFF → Efter att ha valt SET, ■ Indexmarkeringar (Fig. ©)
tryck på PLAY för att ställa in tiden. Indexmarkeringar kan placeras mitt i en fil, under inspelning eller
Med alarmfunktionen för uppspelning kan endast en fil spelas upp. uppspelning, för att göra det snabbt och enkelt att senare hitta
Välj fil innan du ställer in tiden för alarmet. viktiga avsnitt.
Q Alarmindikator (Fig. ‚) 1. Tryck på INDEX under inspelning (pausa inspelning) eller vid
Att återställa alarm för uppspelning uppspelning, för att placera en indexmarkering.
Välj i menyinställningarna, välj OFF och tryck sedan på PLAY. Ett indexnummer visas på displayen.
• Oavsett vilken mapp som har valts, kommer alarmet att starta på Ta bort en indexmarkering
utsatt tidpunkt varje dag, om inte inställningen stängs av.
• För att se aktuell inställning, välj On och tryck sedan på PLAY.
Tryck på ERASE när indexnumret visas på displayen.
• Upp till 10 indexmarkeringar kan placeras i en fil.
• Alarmet slutar automatiskt efter 5 minuter om ingen knapp har trycks
• Sekventiella indexnummer uppdateras automatiskt.
in. I detta fall kommer ingen fil att spelas upp.
• Om ingen fil finns lagrad i vald mapp, går det inte att använda sig av ■ Återställning av fickminnets inställningar (CLEAR)
alarm för uppspelning. (Fig. ª)
• Alarmet kommer att starta på utsatt tidpunkt varje dag, om inte Denna funktion återställer alla aktuella inställningar till standard.
inställningen stängs av.
Det kan vara användbart om du har problem med ditt fickminne,
■ Timerinspelning (TIMER) (Fig. ∂) eller om du vill radera allt som är lagrat på fickminnet.
(Gäller ej VN-1100/VN-1100PC) 1. Håll nere STOP och ERASE samtidigt i mer än 3 sekunder.
Du kan ställa in fickminnet för att automatiskt börja spela in, samt 2. Tryck 9 eller 0 för att välja YES (Ja).
avsluta inspelningen, genom att specificera datum och tid för 3. Tryck på PLAY.
inspelningen. När timerinspelningen är avslutad, återgår inställnin- • Om du lämnar fickminnet orört för mer än 8 sekunder, innan du
gen till standard. hunnit trycka på PLAY (steg 3), kommer fickminnet att återgå till
stoppläge. Återställning kommer inte att ske.
Vid val av inställningsmeny: SET, On, OFF → Efter att ha valt
SET,tryck på PLAY för att ställa in tiden. Säkerhetsföreskrifter
Att återställa Timerinspelning Läs denna instruktionsmanual noggrant för att vara säker på
Välj Timer i Menyinställningarna, välj OFF, och tryck sedan på PLAY. att du kan hantera den säkert och korrekt. Spara denna manual
• För att se aktuell inställning, välj On och tryck sedan på PLAY.
på ett säkert och lättåtkomligt ställe för framtida bruk.
• Med denna funktion kan du endast bestämma start- och stopptid för
• Varningssymbolerna indikerar på viktig säkerhetsinformation.
inspelningen. Kontrollera aktuellinställning för inspelningskvalitet,
För att skydda dig och andra från att skadas eller skada egendom,
mikrofonkänslighet, röststyrning samt mapp, innan du startar timer-
är det viktigt att du alltid tar hänsyn till varningen, och läser den
inspelningen.
medföljande informationen.
• Det är inte möjligt att ställa in en inspelningstid som är längre än den
totala återstående inspelningsbaratiden på fickminnet. Varning angående förlust av data
• Inspelning kan ske vid alla tidpunkter, även om det inte sker inom Inspelad data kan förstöras eller försakas på grund av misstag
den specificerade tidsramen. Om den totala återstående tiden för i handhavandet, fel på produkten, eller vid reparation. För viktiga
inspelning inte räcker till, kommer inspelningen inte att slutföras. inspelade data, rekommenderar vi att skriva ner (VN-1100/VN-2100/
• Om fickminnet används aktivt, blir inställningarna för timerinspel- VN-3100/VN-4100), eller spara ner på en dator (VN-1100PC/
ningen överskrivna, och funktionenfungerar ej. VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). Olympus ansvarar ej för skada
Övriga funktioner eller förlust av data, orsakade av fel på produkten, reparation utförd
av tredje part (inte Olympus, eller en av Olympus utsedd servicesta-
■ Flytta filer mellan mappar tion), samt övriga orsaker utanför Olympus påverkan.
(Gäller ej VN-1100/VN-1100PC)
Du kan flytta filer som är sparade i en mapp, till en annan mapp. För säkert och korrekt användande
Den flyttade filen sparas sist i den nya mappen. • Lämna inte fickminnet på varma, fuktiga platser, såsom i direkt
1. Välj den fil du vill flytta, och tryck på PLAY för att spela upp den. solljus eller på stranden.
2. Tryck och håll in MENU för mer än 1 sekund, samtidigt som filen • Förvara inte fickminnet på fuktiga eller dammiga platser.
• Använd inte organiska lösningsmedel, såsom alkohol eller thinner för
spelas upp. att rengöra fickminnet.
3. Tryck 9 eller 0 för att välja den mapp du vill spara filen i. • Placera inte fickminnet i närheten av elektriska apparater, såsom TV
4. Tryck på PLAY. eller kyl/frys.
Namnet på mappen och numret på den flyttade filen visas på • Sand och smuts som kommer in i fickminnet kan orsaka skador som
displayen. Flytten är slutförd. inte går att reparera.
• Om den nya mappen är full (innehåller 100 filer), visas FULL på • Undvik stora vibrationer och stötar.
displayen. Det går inte att flytta fler filer till denna mapp. • Försök inte att ta isär eller reparera produkten själv.
Q Ny mapp, W Nytt filnummer (Fig. ƒ) • Använd inte fickminnet samtidigt som du kör ett fordon (såsom cykel,
motorcykel eller gokart).
• Håll fickminnet utom räckhåll för barn.

134 SE
Batterier Mikrofon Kondensatormikrofon (mono)
Varning Högtalare Inbyggd Ø 28 mm rund,
• Batterier får aldrig bli utsatta för värme, eld, ta isär dem eller dynamisk högtalare
kortslutas. Maximal uteffekt 120 mW
• Försök aldrig att återuppladda alkaline, lithium eller andra icke Hörlursuttag (mono) ∅ 3,5 mm, impendans 8 Ω
laddningsbara batterier. Mikrofoningång (mono) ∅ 3,5 mm, impendans 2 kΩ
• Använd aldrig ett batteri som ser skadat ut. Strömförsörjning Två AAA (LR03 eller R03) batterier eller
• Håll batterier utom räckhåll för barn.
• Om du upptäckter något onormalt när du använder produkten, såsom Två Ni-MH uppladdningsbara batterier
oklara ljud, värme, rök eller lukt: Maximal batterilivslängd Alkalinebatterier: 25 timmar
Q Ta omedelbart ut batterierna. Var noggran så att du inte bränner dig. Ni-MH uppladdningsbara batterier:
W Kontakta din återförsäljare eller Olympusrepresentant för service. 15 timmar
Mått 102 x 39 x 19,5 mm
Felsökning Vikt 63 g (inklusive batteri)
F1. Ingenting händer när jag trycker på en knapp. • Batteriernas livslängd mäts av Olympus. Den varierar mycket beroen-
S1. • Låsknappen kan vara satt på HOLD. de på typ av batteri, samt hur de används.
• Batterierna kan vara slut. • Inspelat material är enbart för personlig användning. Det är enligt lag
• Batterierna kan vara felaktigt insatta. förbjudet att spela in någon annans material utan dess godkännande.
F2. Inget ljud hörs från högtalaren när jag spelar upp en fil. • Rätt till ändringar förbehålles.
S2. • Hörlurar kan vara ikopplade i fickminnet. Tillbehör (Optional)
• Ljudvolymen kan vara satt på minimum. Ni-MH Batteriladdare: BU-400 (endast i Europa)
F3. Det går inte att spela in. Ni-MH Uppladdningsbart batteri: (BR401)
S3. Genom att trycka på STOP upprepade gånger, titta om displayen Inspelningskabel (Hörlursuttag ↔ Mikrofoningång): KA333
visar följande: Brusreducerande mikrofon: ME52
• Återstående inspelningsbar tid för vald mapp har nått 00:00. Kondensatormikrofon: ME15
• Antalet inspelade filer i vald mapp har nått 100. Dubbla hörlurar (mono): E20
Kontrollera om displayen visar FULL genom att trycka på REC. Telefonmikrofon: TP7
F4. Hastigheten för uppspelning är för snabb/långsam Halsrem: ST26
S4. Fickminnet har blivit inställt på Snabb/Långsam uppspelning.
Tekniska Data Digital Wave Player
INSTRUKTIONSMANUAL
Inspelningsmedia Internminne Notera
Samplingsfrekvens XHQ: (300 till 7,200 Hz) • Du kan ej överföra filer från en dator till fickminnet, och du kan ej
HQ: (300 till 7,200 Hz) skriva över filer på fickminnet med en Olympus Digital Wave Player.
SQ: (300 till 5,400 Hz) • Olynpus Digital Wave Player stödjer ej programvara för rötstyrning.
LP: (300 till 3,100 Hz) • Olympus Digital Wave Player stödjer inte datorer från MacIntosh,
Inspelningsbar tid VN-4100/VN-4100PC: 256 MB Apple.
XHQ mode: Ca. 11 timmar och 40 min. • I denna manual förväntas användaren ha kännedom om Microsoft
HQ mode: Ca. 23 timmar och 40 min. Windows. För mer information om hur datorn fungerar, läs datorns
SP mode: Ca. 47 timmar och 20 min. instruktionsmanual.
LP mode: Ca. 144 timmar och 220 min. Funktioner hos Digital Wave Player
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB Med programvaran Olympus Digital Wave Player, kan du ladda ner
XHQ mode: Ca. 5 timmar och 40 min. filer till din dator.
HQ mode: Ca. 11 timmar och 40 min.
Olympus Digital Wave Player erbjuder följande funktioner:
SP mode: Ca. 23 timmar och 30 min. • Förvaring och redigering av dina ljudfiler på en dator.
LP mode: Ca. 71 timmar och 40 min. • Uppspelning av filer.
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB • Inspelning av filer direkt in till datorn, med hjälp av fickminnet och
XHQ mode: Ca. 2 timmar och 50 min. anslutning med en USB-kabel.
HQ mode: Ca. 5 timmar och 50 min.
SP mode: Ca. 11 timmar och 40 min.
LP mode: Ca. 35 timmar och 50 min.
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB
XHQ mode: Ca. 1 timme och 25 min.
HQ mode: Ca. 2 timmar och 50 min.
SP mode: Ca. 5 timmar och 50 min.
LP mode: Ca. 17 timmar och 50 min.

SE 135
■ Tekniska Data Notera
Operativsystem Se till att Låsknappen inte står på HOLD när du kopplar ihop fickminnet
(VN-1100PC/VN-2100PC/ med datorn.
VN-3100PC/VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista (Fig. º)
PC: IBM PC/AT kompatibel dator Q Dator E USB-kabel
CPU: Intel Pentium 166 MHz eller mer W Till datorns USB-utgång R USB-utgång
RAM-minne: 32 MB eller mer För att använda Olympus Digital Wave Player utan att koppla fick-
Hårddisk: 25 MB (ytterligare plats behövs för att minnet till datorn, eller om Olympus Digital Wave Player inte startar
spara ner ljudfiler) automatiskt när du kopplar samman fickminnet med datorn, klicka
Ljudkort: Creative Labs Sound Blaster 16 eller på Startsymbolen, gå till [Alla program], välj [Olympus Digital Wave
andra 100 % kompatibla ljudkort Player] och klicka sedanpå [Digital Wave Player].
Display: Minimum 800 x 800 pixlar, För att avsluta Olympus Digital Wave Player, klicka på uppe
minimum 256 färger till höger, eller välj [File] i verktygsfälet, och klicka sedan på
CD-ROM enhet: 2x CD-ROM [Exit Digital Wave Player].
USB-utgång: Minst en ledig utgång Notera
Ljudutgång: Utgång för högtalare eller hörlurar • När du startar Olympus Digital Wave Player för första gången, genom
att koppla samman fickminnetmed datorna via en USB-kabel, kan det
Notera (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC) ta några minuter för programmet att starta.
USB kan inte användas i följande miljöer, även om datorn är utrustad • Använd ingen annan USB-kabel än den medskickade.
med en USB-port: Windows 2000/XP (version x64 stöds inte)/Vista • Koppla inte loss USB-kabeln förrän all dataöverföring är helt slutförd.
(version x64 stöds inte) uppgraderad från Windows 95 eller 98. • När fickminnet är kopplat till en dator, får fickminnet sin strömför-
sörjning av datorn, via USB-kabeln.
Installera Olympus Digital Wave Player ■ Namn på fönster (Fig. Δ)
Innan du försöker föra över filer från ditt fickminne till din dator, Q Stoppknapp } Volymkontroll
måste du installera programvaran. W Returspolningsknapp q Uppspelningskontroll
1. Sätt i CD-ROM-skivan för Olympus Digital Wave Player i datorns E Verktygsfält w Inspelningsmapp
CD-ROM-enhet. R Inspelningsknapp e Fönster för ljudmapp
Installationsprogrammet startar automatiskt.* T Uppspelningsknapp r Fönster för inspelningsmapp
* Om installationsprogrammet inte startar automatiskt, Y Framspolningsknapp t Fönster för ljudfiler
dubbelklicka på ikonen för CD-ROM, och sedan på ikonen U Indexknapp y Stäng
för »setup.exe». I Tidsaxel u Spela in
2. Installera Olympus Digital Wave Player genom att följa instruktio- O Position i Stopp
nerna på bildskärmen. P Längd o Pause
Ikonen visas på skrivbordet. { Justera tidsaxel p Fönster for inspelning
■ Avinstallera Olympus Digital Wave Player
För att avinstallera Olympus Digital Wave Player, följ hänvisningarna Online Hjälp
nedan. Denna instruktionsmanual visar hur man installerar Olympus Digital
1. Klicka på Startsymbolen Wave Player, samt hur man kopplar in hårdvaran.
2. Gå till [Alla program], välj [Olympus Digital Wave Player] och
klicka sedan på [Avinstallera Digital Wave Player]. För mer detaljerade instruktioner, se Olympus Online hjälp efter
3. Följ anvisningarna på skärmen för att avinstallera Olympus Digital att du har installerat programvaran.
Wave Player. ■ För att öppna Online hjälp
Klicka på [Hjälp] i verktygsfältet när du öppnat Olympus Digital Wave
Starta Olympus Digital Wave Player Player. Klicka sedan på [Öppna hjälp]. Du kan även trycka direkt på
När du kopplar samman fickminnet med din dator med den medföl- F1-knappen på tangentbordet för att öppna Hjälpmenyn.
jande USB-kabeln, startas Olympus Digital Wave Player automatiskt.
I dessa fall behövs inga batterier till ditt fickminne, Använda Olympus Digital Wave Player
då strömförsörjningen sker via datorn. För mer detaljerade instruktioner, gå till Online Hjälp.
■ Överföra inspelade filer till datorn
Innan du börjar överföra filer, se till att fickminnet är ordentligt kopp-
lat till datorn via USB-kabeln. Olympus Digital Wave Player erbjuder
följande två sätt att överföra filer till din dator.
Överföra alla mappar
Klicka på .
➥ Alla inspelade filer på fickminnet kommer att överföras till datorn,
i mappar med samma namn som de hade i fickminnet.

136 SE
Överföra vald mapp Filformat
Klicka på , , , . Filer som överförs från fickminnet till datorn, eller filer som spelas in
➥ Alla filer i vald mapp kommer att överföras till datorn, och hamna direkt på datorn, sparas som .wav filer. Dessa filer använder sig av
i en mapp medsamma namn som den på fickminnet. suffixet .wav.
När du överför filer, ändras filnamnen på detta sätt:
Filstorlek och överföringstid
I fickminnet På datorn (5 minuter inspelad tid med fickminnet)
Filstorlek Överföringstid

Fil- XHQ mode Ca. 3.2 MB Ca. 40 sek.


Mappnamn nummer* HQ mode Ca. 3.2 MB Ca. 60 sek.
Filnummer Prefix som läggstill Mappnamn
filen på datorn. SP mode Ca. 1.6 MB Ca. 45 sek.
LP mode Ca. 1.2 MB Ca. 30 sek.
* Filnummret på den överförda filen kommer att uppdateras automa-
tiskt, och kommer att skilja sig från det filnummer som filen hade på • Microsoft och Windows är registrerade varumärken hos Microsoft
fickminnet. Corporation.
• Intel och Pentium är registrerade varumärken hos Intel Corporation.
Notera
• Macintosh och Apple är registrerade varumärken hos Apple Computer
• Överföringstiden kan variera beroende på de inspelade filernas
Inc.
storlek och kvalitet, samt på datornsegenskaper.
• Övriga produkter och namn nämnda i denna manual kan vara
• Du kan inte överföra filer från datorn till fickminnet.
registrerade varumärken hos respektive ägare.
• Du kan inte överföra en fil med samma tid och datum som en redan
existerande fil i vald mapp pådatorn. »CE»-märket visar att produkten följer den europeiska stan-
• För att överföra filer behövs 20 MB eller mer diskutrymme på datorn, darden för säkerhet, hälsoskydd, miljöskydd och kundskydd.
för att garantera datorns stabilitet.
■ Att spela upp filer på datorn
Alla filer som överförst från fickminnet till datorn, eller filer som är Denna symbol (överkorsad tunna med hjul enligt WEEE,
inspelade direkt pådatorn, kan spelas upp på datorn. bilaga IV) betyder att elektriska och elektroniska produkter
1. Välj önskad mapp i fönstret för ljudmappar. ska avfallssorteras i EU-länderna. Släng inte produkten
2. Klicka på önskad fil. i hushållsavfallet. Lämna produkten till återvinning när den
3. Klicka på PLAY för att spela upp filen. ska kasseras.
Du kan även utföra andra funktioner, såsom framspolning, returspol- Tillämpade produkter: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
ning osv. med de knappar som visas på kontrollpanelen. VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
Notera
Du kan inte spela upp filer som lagrats på fickminnet av Olympus
Digital Wave Player.
■ Spela in filer på datorn med fickminnet som
mikrofon (Direct recording)
Innan du börjar spela in, kontrollera att fickminnet är ordentligt
kopplat till datorn.
1. Klicka på i huvudmenyn för att visa inspelningpanelen.
2. Klicka på för att starta inspelningen.
3. Klicka på för att avsluta inspelningen. Om du klickar
på kommer inspelningspanelen ändras till huvudmenyn.
De inspelade filerna lagras i mappen för inspelade filer i fönstret för
ljudmappar.För att pausa en inspelning, tryck på .
Notera
• Filerna spelas in direkt på datorn, och inte på fickminnet.
• För att utföra direktinspelning, behövs 20 MB eller mer diskutrymme
på datorn, för att garantera datorns stabilitet.
• Inspelade filer lagras som .wav filer. Innan du påbörjar inspelningen,
kontrollera att det finns utrymme på datorn för att lagra .wav filer.

SE 137
SK Začíname Poznámky
• Alarm sa ozve v nastavený čas, aj keď je diktafón nastavený do polohy
■ Názvy dielov HOLD. Ak zatlačíte hocijaké tlačidlo, diktafón vtedy spustí súbor
asociovaný s alarmom (vinímajúc VN-1100/VN-1100PC).
Q Vstavaný mikrofón { Displej (LCD panel) • Diktafón funguje s uzáverným spínačom v pozícii HOLD nasledovne:
W Zdierka mikrofónu } Kontrolka záznamu/ – Ak diktafón hrá, displej stmavne, keď sa ukončí prehrávanie
E Prepínač HOLD prehrávania aktuálneho súboru.
R Tlačidlo STOP q Tlačidlo REC (záznam) – Ak diktafón nahráva, displej stmavne automaticky vtedy, keď diktafón
T USB konektor* w + tlačidlo prestane nahrávať z dôvodu nedostatku pamäte.
Y Tlačidlo PLAY e Tlačidlo rýchleho 9 ■ Ako použiť remienok (Fig. ¶)
U Tlačidlo spätného 0 prehrávania vpred Q Dierka na remienok
prehrávania r – tlačidlo Remienok sa nedodáva. Využite voliteľné príslušenstvo.
I Tlačidlo FOLDER/INDEX t Tlačidlo DISPLAY/MENU
O Kryt batérií y Tlačidlo ERASE (vymazanie) ■ Poznámky na zložkách (Fig. ¢)
P Konektor pre slúchadlá Diktafón poskytuje 4 zložky: A, B, C a D (D je iba pre VN-2100/ VN-
2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC). Aby ste zmenili
* PC (USB) terminal ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC výber zložky, zatlačte tlačidlo zložky, keď je záznamník zastavený.
Každý zaznamenaný súbor je uložený do zložky. Využitie zložiek na
■ Vloženie batérií (Fig. ¡) kategorizáciu uľahčuje nájdenie zložky, ktorú chcete neskôr vybrať.
1. Zľahka zatlačte smerom nadol v smere šípky a kryt batérií sa otvorí. V každej zložke môže byť uložených až do 100 súborov.
2. Vložte dve AAA alkalické batérie a pritom dodržte ich správnu Q Aktuálna zložka
polaritu.
3. Úplne zatvorte kryt batérií. Zobrazí na obrazovka času/dátumu.
■ Nastavenie času/dátumu (TIME) (Fig. [)
Indikátor hodiny sa zablisne, čím upozorňuje na začiatok inštalácie Ak ste nastavili čas a dátum, informácia o tom kedy bol zaznamenaný
času/dátumu (Pre podrobnejšie informácie si pozrite »Nastavenie zvukový súbor sa automaticky uloží s daným súborom.
dátumu/času« (TIME). Ak inštalujete batérie prvýkrát alebo vždy keď meníte batérie, časový
Q Vstavaný reproduktor indikátor zabliká. V takom prípade sa uistite, že nastavíte čas a dátum
podľa krokov 4 až 7, ktoré sú uvedené nižšie.
Pre diktafón môže byť použitý voliteľný Ni-MH akumulátor (BR401) od firmy
Olympus. 1. Stlačte a držte tlačidlo MENU na jednu sekundu alebo dlhšie.
2. Stlačte tlačidlo + alebo – pokiaľ »TIME« nezableskne na displeji.
Výmena batérií 3. Stlačte tlačidlo PLAY. Indikátor hodiny zableskne.
Ak sa ukáže na displeji, vymeňte batérie ako najrýchlejšie to 4. Stlačte tlačidlo + alebo – na nastavenie času..
bude možné. Odporúčajú sa alkalické batérie veľkosti AAA. Ak sú 5. Stlačte PLAY alebo tlačidlo 9, na akceptovanie minút. Indikátor
batérie vybité, sa objaví na displeji a záznamník minút zableskne. Stlačením tlačidla 0 sa nastavenie času opäť
sa vypne. Odporúča sa nastaviť prepínač HOLD do polohy HOLD odblokuje.
predtým ako vymeníte batérie, aby sa uložili aktuálne nastavenia 6. Stlačte tlačidlo + alebo – na nastavenie minút. Opakujte kroky 5 a 6,
(čas/dátum, atď). Na zlepšenie komfortu záznamník v hodinových aby ste pokračovali s nastavením roka, mesiaca a dátumu tým istým
intervaloch zaznamenáva aktuálne nastavenia do permanentnej spôsobom.
pamäte. 7. Po nastavení dátumu, stlačte PLAY alebo tlačidlo 9.
■ Napájanie (Fig. “) Toto skompletizuje proces nastavenia času/dátumu.
Prepínač HOLD funguje ako tlačidlo napájania. Ak nepoužívate • Ak stlačíte tlačidlo DISPLEY/MENU počas nastavovania hodiny alebo
záznamník, nastavte prepínač HOLD do polohy HOLD v čase, keď je minúty, môžete prepínať medzi 12-hodinovým alebo 24-hodinovým
časovým systémom.
záznamník zastavený. To vypne záznamník a minimalizuje spotrebu
• Stlačením tlačidla DISPLEY/MENU počas nastavovania roka, mesiaca
batérie. a dňa môžete zmeniť poradie údajov dátumu. (Príklad: 14. jún 2007)
Zapnutý... Zrušte nastavenie prepínača HOLD.
Vypnutý... Nastavte prepínač HOLD do polohy HOLD.
Pohotovostný režim a vypnutý displej Zaznamenávanie (Fig. ])
Ak je záznamník vypnutý alebo pozastavený na 60 minút alebo dlhšie 1. Stlačením tlačidla FOLDER vyberte požadovanú zložku.
počas doby záznamu alebo prehrávania, prejde do režimu Standby 2. Stlačte tlačidlo REC na spustenie nahrávania. Kontrolka
(režim úspory energie) a displej sa vypne. Na ukončenie režimu nahrávania/prehrávania sa rozsvieti na červeno a spustí sa záznam.
Standby a zapnutie displeja zatlačte ktorékoľvek tlačidlo. 3. Na zastavenie zaznamenávania stlačte tlačidlo STOP. Nové záznamy
■ Poloha HOLD sa uložia ako posledný súbor v zložke.
Nastavte prepínač HOLD do polohy HOLD. Všetky ovládacie tlačidlá Q Aktuálna zložka, W Aktuálny režim záznamu, E Aktuálne číslo
budú zablokované. Táto funkcia je praktická, keď sa diktafón prenáša v súboru, R Doba záznamu, T Zostávajúca doba záznamu
príručnej taške alebo vo vrecku. Predtým ako budete chcieť diktafón
opäť použiť, nezabudnite zrušiť nastavenie HOLD.

138 SK
■ Prestávka v zaznamenávaní (Fig. |) Prehrávanie (Fig. })
Prestávka 1. Stlačením tlačidla FOLDER vyberte požadovanú zložku.
Zatlačte tlačidlo REC počas záznamu. 2. Stlačením tlačidla 9 alebo 0, vyberte súbor, ktorý chcete
➥ »PAUSE« (prestávka) sa objaví na displeji a kontrolka prehrať.
záznamu/prehrávania bliká. 3. Stlčením tlačidla PLAY spusťte prehrávanie. Kontrolka záznamu/
Obnovenie zaznamenávania prehrávania zasvieti na zeleno a uplynutý čas sa zobrazí na displeji.
Opäť zatlačte tlačidlo REC. 4. Stlačením tlačidla + alebo – nastavte vhodnú hlasitosť. Na displeji za
➥ Zaznamenávanie sa obnoví v bode prerušenia. zobrazuje úroveň hlasitosti. Môžete si vybrať medzi 0 až 30.
Q Aktuálna zložka, W Aktuálne číslo súboru, E Dobra prehrávania
■ Zaznamenávanie z externého mikrofónu alebo iných
zariadení ■ Zastavenie prehrávania (Fig. ≠)
Externý mikrofón a iné zariadenia môžu byť pripojené a zvuk môže byť Zastavenie
zaznamenaný. Stlačte tlačidlo STOP.
• Keď je externý mikrofón prepojený so zdierkou na mikrofón na diktafóne, ➥ Záznamník sa zastaví v strede súboru, ktorý sa prehráva.
vstavaný mikrofón nebude v činnosti. Obnovenie prehrávania
• Pri použití externého mikrofónu, zvoľte adekvátny mikrofón ako mikrofón Stlačte znova tlačidlo PLAY.
s potláčaním hluku alebo elektretový kondenzátorový mikrofón
(voliteľný). ➥ Prehrávanie sa obnoví v bode prerušenia.
• Keď pripájate externé zariadenia, použite prepájací kábel KA333 ■ Prevíjanie vpred a vzad (Fig. «)
(voliteľný). Rýchlo vpred
Q Audio vstup pre iné zariadenia (Fig. {)
Stlačte a držte tlačidlo 9 počas prehrávania súboru.
Poznámky pre nahrávanie ➥ Keď uvoľníte tlačidlo 9, diktafón obnoví normálne prehrávanie.
• Ak sa objaví na displeji »FULL«, nemôžete zaznamenávať vo vybratej Prevíjanie vzad
zložke. V takom prípade, vymažte nepotrebné súbory alebo ich načítajte
do počítača (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). Stlačte a držte tlačidlo 0 počas prehrávania súboru.
• Ak je záznamník pri zázname stretnutia umiestnený priamo na stole, je ➥ Keď uvoľníte tlačidlo 0 diktafón obnoví normálne prehrávanie.
náchylný prijímať aj vibrácie stola. Pre jasnejší záznam položte medzi • Koniec súboru sa lokalizuje stlačením a držaním tlačidla 9 počas
stôl a záznamník notebook alebo iný predmet, aby vibrácie neboli tak rýchleho prevíjania vpred. Diktafón sa pozastaví na konci súboru.
jednoducho prenášané. Ak neuvoľníte tlačidlo 9, záznamník bude pokračovať v rýchlom
• Aj keď zatlačíte tlačidlo DISPLAY, displej sa nezmení na aktuálnu dobu prevíjaní vpred.
záznamu v prípade, ak je zostávajúca doba záznamu 5 minút alebo • Začiatok súboru sa lokalizuje stlačením a držaním tlačidla 0 počas
menej. spätného prevíjania. Diktafón sa pozastaví na začiatku súboru.
• Ak je zostávajúca doba záznamu 1 minúta alebo menej, kontrolka Ak neuvoľníte tlačidlo 0, diktafón bude pokračovať prevíjaní vzad.
záznamu/prehrávania zasvieti na červeno. • Ak je indexová značka zobrazená v strede súboru, zastaví sa dočasne
• Záznamník prejde do režimu Stop, ak bol pozastavený na 60 minút na pozícii indexovej značky.
alebo viac. ■ Zmena rýchlosti prehrávania (Fig. ∑)
• V prípade problematických akustických podmienok alebo tichého hlasu Rýchlosť prehrávania môžete meniť stlačením tlačidla PLAY počas
rečníka sa odporúča záznam v XHQ alebo HQ. Aj použitie externého
mikrofónu (predáva sa samostatne) môže zlepšiť kvalitu záznamov. prehrávania diktafónu.
• Na tomto záznamníku nie je možné nastaviť vstupný level. Keď pripájate Normálna Pomalé prehrávanie Rýchle prehrávanie
rýchlosť (–25%) (+50%)
záznamník k externému zariadeniu, uskutočnite test záznamu a nastavte
výstupný level externého zariadenia.
• Ak je zvolený režim pomalého prehrávania, objaví sa počas prehrávania
■ Informácie na LCD displeji na displeji »SLOW« a v prípade režimu rýchleho prehrávania »FAST«.
Môžete zvoliť nastavenie displeja záznamníka. Pomáha to pri • Diktafón sa zastaví, ak stlačíte tlačidlo STOP počas prehrávania v
prehliadaní a potvrdení rozličných nastavení záznamníka a informácií o pomalom/rýchlom režime alebo ak sa dostane na koniec súboru.
súbore. Ak raz stlačíte tlačidlo STOP a zahájite opäť prehrávanie, diktafón prehrá
súbory normálnou rýchlosťou.
Stav záznamníka Postup Displej ■ Lokalizácia začiatku súboru
Celkový počet súborov zaznamenaných v Ak počas normálneho prehrávania alebo prehrávania diktafónu v
Počas režimu Stlačte a držte
stop tlačidlo STOP
zložke a zostávajúca doba záznamu sa rýchlom/pomalom režime stlačíte tlačidlo 9 alebo 0,
zobrazia na displeji. presuniete sa dopredu alebo dozadu na začiatok nasledujúceho
Počas režimu Stlačte tlačidlo Displej prepína medzi aktuálnou a súboru alebo súboru v poradí. Ak sa uprostred nachádza indexová
záznamu DISPLAY zostávajúcou dobou záznamu. značka, prehrávanie začne v tomto bode (Pre podrobnosti si pozrite
»Indexové značky«).
Počas režimu Doba prehrávania ➞ Zostávajúca doba prehrá-
stop alebo reži-
Stlačte tlačidlo
vania ➞ Dátum zaznamenania súboru ➞ Doba ■ Počúvanie so slúchadlami (Fig. ™)
DISPLAY
mu prehrávania zaznamenania súboru ➞ Doba prehrávania ... Súbory môžete počúvať aj cez slúchadlá pripojené k zdierke na slú-
chadlá. Ak je pripojené slúchadlo, reproduktor nevydáva zvuk. Zvuk sa
prehráva monofónne.

SK 139
• Aby sa zabránilo podráždeniu ucha, vložte si slúchadlo do ucha potom ■ Režimy záznamu (XHQ HQ SP LP)
ako znížite hlasitosť. Režim záznamu môže byť zvolený od XHQ (extra vysoká kvalita
• Keď počas prehrávania počúvate so slúchadlami, nezvyšujte príliš
hlasitosť. Môže to spôsobiť zhoršenie sluchu. záznamu zvuku) a HQ (vysoká kvalita záznamu zvuku), SP (štandardný
* Slúchadlá sa nedodávajú. Môžete použiť hociktoré štandardné záznam) a LP (dlhodobý záznam).
monofónne slúchadlo alebo náhlavné slúchadlo. Vo výbere režimu Menu... XHQ, HQ, SP, LP
Vymazanie Model
Režim
XHQ HQ SP LP
■ Vymazanie (Fig. ®) VN-1100/ Približne 1 hodina Približne 2 hodiny Približne 5 hodín Približne 17 hodín
Nepotrebné súbory môžete jednoducho vymazať. Sekvenčné čísla VN-1100PC 25 minút 50 minút 50 minút 50 minút
súborov sa automaticky pridelia ďalej. VN-2100/ Približne 2 hodiny Približne 5 hodín Približne 11 hodín Približne 35 hodín
Vymazanie jedného súboru VN-2100PC 50 minút 50 minút 40 minút 50 minút

1. Stlačením tlačidla FOLDER vyberte požadovanú zložku. VN-3100/ Približne 5 hodín Približne 11 hodín Približne 23 hodín Približne 71 hodín
VN-3100PC 40 minút 40 minút 30 minút 40 minút
2. Stlačením tlačidla 9 alebo 0 vyberte súbor, ktorý má byť
vymazaný. VN-4100/ Približne 11 hodín Približne 23 hodín Približne 47 hodín Približne 144 hodín
VN-4100PC 40 minút 40 minút 20 minút 20 minút
3. Stlačte tlačidlo ERASE (Vymazať).
4. Stlačením tlačidla 9 alebo 0 vyberte “YES”. Q Aktuálny režim záznamu (Fig. ⁄)
Q Súbor, ktorý má byť vymazaný • Doba záznamu uvedená vyššie je pre jeden nepretržitý súbor. Dostupná
5. Stlačte tlačidlo PLAY. doba záznamu môže byť kratšia ako určená, ak sa zaznamenáva viacero
Vymazanie všetkých súborov v zložke (Fig. †) súborov. (Používajte zostávajúcu dobu a dobu záznamu iba ako
1. Stlačením tlačidla FOLDER vyberte požadovanú zložku. referenciu.)
2. Stlačte dvakrát tlačidlo ERASE. ■ Citlivosť mikrofónu (HI LOW)
3. Stlačením tlačidla 9 alebo 0 vyberte »YES«. Citlivosť mikrofónu je možné nastaviť tak, aby vyhovovala vašim
Q Zložka určená na vymazanie potrebám.
4. Stlačte tlačidlo PLAY. V režime Menu výberu ... HI, LOW
Poznámky HI: Režim s vysokou citlivosťou, ktorý zaznamenáva zvuk zo všetkých
• Vymazaný súbor nie je možné obnoviť.
• Ak nie je operácia prevedená do 8 sekúnd počas nastavenia, vráti sa do smerov.
stavu zastavenia. LOW: Režim s nízkou citlivosťou vhodný pre diktát.
• Dokončenie vymazávania môže trvať niekoľko sekúnd. Počas tohto • Aby ste zaručili úspešný záznam, urobte ešte pred zaznamenávaním
obdobia sa nepokúšajte vybrať, vymeniť batériu alebo previesť inú testovací záznam so zvolenou vhodnou citlivosťou mikrofónu.
funkciu na diktafóne, pretože dáta by sa mohli poškodiť. • Ak zvolíte »HI«, odporúčame nastaviť režim záznamu na XHQ alebo HQ,
aby ste čo najlepšie mohli využiť výhodu vysokej citlivosti.
Menu • Ak zvolíte »HI«, hluk pozadia môže byť zvýšený v závislosti od
podmienok záznamu.
■ Základné funkcie režimu Menu (Fig. Ω) Q Displej citlivosti mikrofónu (Fig. ø)
Použitím funkcií menu môžete zmeniť rozličné nastavenia podľa vášho
výberu. ■ Použitie VCVA »Variable Control Voice Actuator«
1. Stlačte a držte tlačidlo MENU na 1 sekundu alebo dlhšie počas (Aktivácia hlasom s nastaviteľnou spúšťacou úrovňou)
zastavenia diktafónu. Keď mikrofón zaregistruje, že zvuk dosiahol stanovenú hlasitosť,
2. Stlačením tlačidla + alebo – vyberte nastavenie, ktoré chcete zvoliť. vstavaný VCVA zaháji automaticky zaznamenávanie a zastaví sa keď
Vybraná položka menu bliká. hlasitosť klesne.
3. Použite tlačidlo 9 alebo 0 na zmenu nastavenia. Predovšetkým pre rozšírené zaznamenávanie je užitočné, že VCVA
4. Stlačte tlačidlo PLAY na potvrdenie nastavenia. nielenže zachováva pamäť vypnutím zaznamenávania počas tichého
5. Stlačte tlačidlo STOP na uzavretie menu. obdobia, ale že aj prehrávanie je viac efektívnejšie a výhodnejšie.
(Fig. ¨) V režime Menu výberu... Zapnuté (On), Vypnuté (OFF)
• Počas záznamu použite tlačidlá + a – na nastavenie vhodnej úrovne
Q Obrazovka menu nastavení
VCVA z 15 úrovní.
W Posunie výber o jednu pozíciu nahor/zvýšenie čísla. • Kontrolka záznamu/prehrávania počas záznamu svieti. Keď je záznamník
E Posunie výber o jednu pozíciu vľavo. v pohotovostnom režime, kontrolka záznamu/prehrávania zasvieti a na
R Potvrdenie nastavenia displeji sa rozsvieti »VCVA«.
T Posunie výber o jednu pozíciu nadol/zníženie čísla. Q Indikátor VCVA (Fig. π)
Y Posunie výber o jednu pozíciu vpravo.
■ Systémové zvuky (BEEP) (Fig. å)
Poznámky
• Diktafón sa zastaví, ak ho necháte na dobu 3 minút počas operácie Diktafón pípne, aby vás upozornil na funkciu tlačidla alebo aby vás
menu nastavenia nečinným, a ak sa vybraná položka nepoužije. varoval pred chybami. Zvuková signalizácia môže byť vypnutá.
• Ak stlačíte tlačidlo STOP počas operácie menu nastavenia, diktafón sa V režime Menu výberu ... On (Zapnuté), OFF (Vypnuté)
zastaví a použije položky, ktoré boli do tej doby nastavené. • Ak bola nastavená funkcia prehrávania alarmu, alarm sa spustí v
stanovenom čase dokonca aj ked sú systémové zvuky zablokované
(Vynímajúc VN-1100/VN-1100PC).
140 SK
■ Budenie prehrávaním ( ) 3. Stlačením tlačidla 9 alebo 0 vyberte cieľovú zložku.
4. Stlačte tlačidlo PLAY.
(Vynímajúc VN-1100/VN-1100PC)
Cieľová zložka a číslo presunutého súboru sa objavia na displeji,
Budenie prehrávaním môžete využiť ako budík, ktorý v nastavenej dobe
a tým je presun ukončený.
znie 5 minút. Počas týchto 5 minút stačí stlačiť ľubovolné tlačidlo • Ak je cieľová zložka plná (100 súborov), zobrazí sa na displeji »FULL« a
okrem tlačidla HOLD a diktafón začne prehrávať vopred vybraný súbor. súbor nemôžete do danej zložky preniesť.
V režime Menu výber... SET (nastaviť), On (zapnuté), OFF (vypnuté) Q Cieľová zložka, W Cieľové číslo súboru (Fig. ƒ)
→ potom ako vyberiete SET, stlačte tlačidlo PLAY na nastavenie ■ Indexové značky (Fig. ©)
času.
S funkciou budenia prehrávaním môže byť spätne prehraný iba jeden Indexové značky môžu byť umiestnené v súbore počas
súbor. Zvoľte súbor pre túto funkciu pred nastavením času. zaznamenávania alebo prehrávania, aby poskytli rýchlu a jednoduchú
Q Indikátor alarmu (Fig. ‚) možnosť ako sledovať dôležité časti v súbore.
1. Stlačte tlačidlo INDEX počas záznamu (prestávky záznamu) alebo
Zrušenie budenia prehrávaním
prehrávania na nastavenie indexovej značky. Indexové číslo sa objaví
Pre v režime menu, zvoľte OFF a stlačte tlačidlo PLAY. na displeji.
• Nezávisle od vybranej zložky, ak je už raz prehrávanie alarmu nastavené,
bude sa spúšťať každý deň, pokiaľ nebude nastavenie zrušené. Odstránenie Indexovej značky
• Na zobrazenie aktuálneho nastavenia, zvoľte On a potom stlačte tlačidlo Stlačte tlačidlo ERASE počas zobrazenia indexového čísla na displeji.
PLAY. • V súbore môže byť nastavených do 10 indexových značiek.
• Zvuk budíka sa zastaví automaticky, ak sa v priebehu 5 minút od • Sekvenčné čísla indexových značiek sa automaticky prevedú..
začiatku budenia nestlačí žiadne tlačidlo. V tomto prípade sa súbor ■ Vymazanie diktafónu (CLEAR) (Fig. ª)
neprehrá.
• Ak záznamník nemá v zvolenej zložke nijaký zaznamenaný súbor, funkcia Táto funkcia vynuluje aktuálny údaj času a obnovuje východzie hodnoty
prehrávania budíka nie je dostupná. ďalších nastavení. Hodí sa to v prípade problémov s diktafónom, alebo
• Budenie prehrávaním sa spustí každý deň, pokiaľ nie je nastavená voľba ak chcete vymazať celú pamäť diktafónu.
OFF. 1. Stlačte a pridržte tlačidlo STOP a stlačte a pridržte tlačidlo ERASE
■ Časovač nahrávania (TIMER) (Fig. ∂) na 3 sekundy alebo dlhšie.
2. Stlačením tlačidla 9 alebo 0 vyberte »YES«.
(Vynímajúc VN-1100/VN-1100PC)
3. Stlačte tlačidlo PLAY.
Môžete naplánovať automatické zaznamenávanie tým, že určíte • Ak predtým ako stlačíte tlačidlo PLAY, necháte záznamník nedotknutý
dobu štartu a ukončenia záznamu. Keď sa časovo kontrolované na 8 sekúnd alebo dlhšie ako to bolo v kroku 3, režim vymazania sa
zaznamenávanie ukončí, nastavenie sa zruší. zruší a záznamník prejde do režimu Stop.
V režime Menu výber... SET (nastaviť), On (zapnuté), OFF (vypnuté)
→ potom ako vyberiete SET, stlačte tlačidlo PLAY na nastavenie Preventívne opatrenia
času. Čítajte tento návod pozorne aby bolo zaručené, že manipulácia
Zrušenie nastavenia časovača bude bezpečná a správna. Uložte si tento návod na ľahko
Pre časovač v režime menu zvoľte OFF a potom stlačte tlačidlo PLAY. dostupné miesto pre budúce použitie.
• Na zobrazenie aktuálneho nastavenia, zvoľte On a potom stlačte tlačidlo • Varovné symboly poukazujú na dôležité bezpečnostné informácie. Aby
PLAY. ste chránili seba a ostatných pred osobným poranením alebo škodou na
• S touto funkciou môžete nastaviť iba začiatok a koniec doby záznamu. majetku, je nevyhnutné aby ste vždy čítali varovania a poskytnuté
Aktuálne nastavenia režimu záznamu, citlivosti mikrofónu, VCVA a zložky informácie.
sú použité pre nastavenia prevedené pred nastavením časovo Varovanie týkajúce sa straty dát
kontrolovaného záznamu. Obsah zaznamenaný v pamäti môže byť zničený alebo vymazaný pri
• Nastavenie prekračujúce zostávajúci čas záznamu nie je možné. chybnej prevádzke, funkčnej poruche zariadenia alebo počas opravy.
• Môžete zaznamenávať v hocijakom čase, dokonca aj keď to nie je Pri dôležitom obsahu záznamu vám odporúčame si ho niekde zazna-
vrámci určenej dĺžky záznamu. Avšak ak by to spôsobilo, že zostávajúca
doba záznamu bude nedostatočná pre časovo kontrolovaný záznam,
menať (pre VN-1100/VN-2100/VN-3100/VN-4100) alebo si ho zálohovať
zaznamenávanie sa nedokončí. do počítača (pre VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100).
• Ak práve prebieha hociktorá operácia, časovo kontrolované Hocijaká zodpovednosť za pasívne škody alebo škodu hocijakého
zaznamenávanie je zrušené. druhu, ktoré vznikli vzhľadom na stratu dát spôsobenú chybou
produktu, opravou prevedenou treťou stranou inou ako Olympus alebo
Iné funkcie autorizované servisné miesto Olympus alebo z hocijakých iných
■ Presun súboru medzi zložkami dôvodov, sú vyňaté zo zodpovednosti Olympus.
(Vynímajúc VN-1100/VN-1100PC) Pre bezpečné a správne použitie
Súbory zo zložiek A, B, C a D môžete presúvať do iných zložiek. • Nenechávajte záznamník na horúcich vlhkých miestach ako napríklad na
Presunutý súbor bude zaradený na koniec cieľovej zložky. priamom slnečnom svetle vnútri uzavretého automobilu alebo v lete na
1. Zvoľte súbor, ktorý chcete preniesť a stlačte tlačidlo PLAY na pláži.
prehratie. • Neodkladajte záznamník na miesta vystavené nadmernej vlhkosti alebo
2. Stlačte a držte tlačidlo MENU na 1 sekundu alebo dlhšie počas prachu.
prehrávania súboru. • Nepoužívajte organické rozpúšťadlá ako alkohol a riedidlá na čistenie
zariadenia.
SK 141
• Naukladajte záznamník na elektrické spotrebiče ako televízory alebo VN-2100/VN-2100PC: 64 MB
chladničky. XHQ režim: približne 2 hodiny 50 minút
• Zabráňte piesku alebo špine. Môže to spôsobiť neopraviteľné škody. HQ režim: približne 5 hodín 50 minút
• Zabráňte silným vibráciám alebo otrasom. SP režim: približne 11 hodín 40 minút
• Sami nerozoberajte, neopravujte alebo neupravujte zariadenie.
LP režim: približne 35 hodín 50 minút
• Nepoužívajte zariadenie pokiaľ vediete dopravný prostriedok (ako
bicykel, motocykel alebo motokáru). VN-1100/VN-1100PC: 32 MB
• Zariadenie uložte mimo dosahu detí. XHQ režim: približne 1 hodina 25 minút
HQ režim: približne 2 hodiny 50 minút
Batérie SP režim: približne 5 hodín 50 minút
Varovanie LP režim: približne 17 hodín 50 minút
• Batérie nevystavujte ohňu, nezahrievajte ich, neskratujte alebo Mikrofón: Elektretový kondenzátorový (monofónny)
nerozoberajte. Reproduktor: Zabudovaný guľatý, priemer 28 mm, dynamický
• Nepokúšajte sa dobíjať alkalické, lítiové alebo hocijaké iné nedobíjateľné Maximálny výkon: 120 mW
batérie.
Konektor slúchadiel Priemer 3,5 mm, impedancia 8 Ω
• Nikdy nepoužívajte batérie s poškodeným vonkajším obalom.
• Udržujte batérie mimo dosahu detí. (monofónny):
• Ak spozorujete niečo neobyčajné pri používaní tohoto produktu, ako Mikrofónny konektor Priemer 3,5 mm, impedancia 2 kΩ
napríklad neobvyklý zvuk, zahriatie, dym alebo zápach spáleniny: (monofónny):
Q Ihneď odstráňte batérie a buďte pritom opatrný, aby ste sa nepopálili Napájanie: Dve AAA (LR03 alebo R03) batérie alebo dva
W Zavolajte vášmu predajcovi alebo miestnemu zastúpeniu Olympus Ni-MH akumulátory
kvôli oprave. Doba prevádzky na Alkalické batérie: 25 hodín
jedno nabitie: Ni-MH akumulátory: približne 15 hodín
Riešenie problémov Rozmery: 102 (D) x 39 (Š) x 19,5 (H) mm
Otázka 1 Nothing happens when a button is pressed. Hmotnosť: 63 g (vrátane batérie)
Odpoveď 1 • Záznamník môže byť nastavený do režimu HOLD.
• Batérie môžu byť vybité. • Životnosť batérie je testovaná firmou Olympus. Veľmi závisí od
používaného typu batérií a podmienok použitia.
• Batérie môžu byť nesprávne vložené.
• Zhotovené nahrávky sú iba pre vaše osobné účely. Autorské zákony
Otázka 2 Z reproduktora nie je počuť prehrávaný zvuk alebo len zakazujú nahrávať obsah chránený autorskými zákonmi bez dovolenia
veľmi slabo. držiteľov autorských práv.
Odpoveď 2 • Konektor slúchadiel môže byť zapojený do záznamníka. • Technické údaje a dizajn sa môžu meniť bez predchádzajúceho
• Môže byť nastavená minimálna hlasitosť. upozornenia.
Otázka 3 Zaznamenávanie nie je možné. Príslušenstvo (voliteľné)
Odpoveď 3 Opakovaným stlačením tlačidla STOP pri vypínaní Nabíjačka Ni-MH akumulátorov:
záznamníka, skontrolujte či sa na displeji zobrazuje: BU-400 (Iba v Európe)
• Zostávajúci čas záznamu vo vybratej zložke možno Ni-MH akumulátory: BR401
dosiahol »00:00«. Prepájacia šnúra (konektor slúchadiel ↔ konektor mikrofónu): KA333
• Počet súborov je 100. Mikrofón s potlačením hluku okolia: ME52
Skontrolujte či sa pri stlačení tlačidla REC zobrazuje na Elektretový kondenzátorový mikrofón: ME15
displeji »FULL«. Duálne monofónne slúchadlá: E20
Otázka 4 Rýchlosť prehrávania je príliš rýchla (pomalá). Telefónny snímač: TP7
Odpoveď 4 Záznamník môže byť nastavený na rýchle (pomalé) Remienok na krk: ST26
prehrávanie.
Technické údaje Digital Wave Player
NÁVOD NA POUŽITIE
Záznamové médium: Zabudovaná pamäť flash Poznámky
Celková frekvenčná XHQ režim: 300 až 7.200 Hz • Prenos súborov z počítača do záznamníka a prepísanie súborov v
odozva: HQ režim: 300 až 7.200 Hz záznamníku s Olympus Digital Wave Player nie je možné.
SQ režim: 300 až 5.400 Hz • Olympus Digital Wave Player nepodporuje software rozpoznania jazyka.
LP režim: 300 až 3.100 Hz • Olympus Digital Wave Player nepodporuje počítače Apple Macintosh.
Doba záznamu: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB • V tomto návode na použitie sa predpokladá, že je užívateľ oboznámený s
XHQ režim: približne 11 hodín 40 minút Microsoft Windows software. Podrobnejšie informácie týkajúce sa
HQ režim: približne 23 hodín 40 minút zaobcházdania s počítačom nájdete v príslušnom návode na použitie k
SP režim: približne 47 hodín 20 minút vášmu počítaču.
LP režim: približne 144 hodín 20 minút Charakteristické znaky Digital Wave Player
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB S dodávaným softwarom Olympus Digital Wave Player môžete sťahovať
XHQ režim: približne 5 hodín 40 minút súbory do vášho počítača.
HQ režim: približne 11 hodín 40 minút
SP režim: približne 23 hodín 30 minút Olympus Digital Wave Player vám ponúka nasledujúce funkcie:
• Ukladanie a spravovanie hlasových záznamov na počítači.
LP režim: približne 71 hodín 40 minút • Prehrávanie súborov.
142 SK
• Zaznamenávanie zvukových súborov priamo na počítači prostredníctvom (Fig. º)
záznamníka s USB káblom. Q PC E USB kábel
■ Systémové predpoklady W PC (USB) terminál R Do (USB) portu počítača
Operačný systém: Pri použití Olympus Digital Wave Player bez pripojenia záznamníka do
(VN-1100PC/VN-2100PC/ počítača, alebo ak sa Olympus Wave Player nespustí automaticky, keď
VN-3100PC/VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista pripojíte záznamník do počítača, kliknite na tlačidlo [Štart], ukážte na
PC: IBM PC/AT a kompatibilný [Všetky programy], vyberte [Olympus Digital Wave Player] a potom
Procesor: Intel Pentium 166 MHz alebo viac kliknite na [Digital Wave Player]. Na uzatvorenie Olympus Digital Wave
Operačná pamäť 32 MB alebo viac Player, kliknite na tlačidlo v okne alebo kliknite na [Súbor] a
počítača: potom na [Ukončiť Digital Wave Player].
Pamäť na 25 MB (dodatočné miesto sa vyžaduje na Poznámky
hard disku: ukladanie zvukových súborov) • Pri prvom spustení Olympus Digital Wave Player po inštalácii prepojením
záznamníka k počítaču je možné, že proces bude trvať niekoľko minúť.
Zvuková karta: Creative Labs Sound Blaster 16 alebo každá • Nepoužívajte iný USB kábel ako ten, ktorý bol dodaný.
100% kompatibilná zvuková karta • Neodpájajte USB kábel pred ukončením prenosu súborov alebo pred
Dispej: Min. 800 x 600 pixelov, min. 256 farieb ukončením záznamu.
CD-ROM 2x CD-ROM • Ak je záznamník pripojený k počítaču, bude energia dodávaná cez USB
mechanika: kábel.
USB port: Min. 1 voľný port ■ Označenie okien (Fig. Δ)
Audio výstup: pre slúchadlá alebo reproduktor Q }
Tlačidlo stop Ovládanie hlasitosti
Poznámka (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC) W Tlačidlo prevíjania q Ovládač prehrávania
Podpora USB nie je k dispozícii v nasledujúcich prostrediach, ani pre E Lišta príkazov w Zložka záznamu
počítače vybavené USB portom: Windows 2000/XP (verzia x64 nie je R Tlačidlo pre okno zápisu e Okno pre audio-zložku
podporovaná)/Vista (verzia x64 nie je podporovaná) vytvorené upgradom T Tlačidlo prehrávania r Okno pre zložku záznamu
z Windows 95 alebo 98. Y Tlačidlo rýchleho prehrávania t Zoznam zvukových súborov
U Tlačidlo indexu y Tlačidlo uzavretia
Inštalácia Olympus Digital Wave Player I Časová os u Tlačidlo záznamu
Pred tým ako prepojíte USB kábel so záznamníkom a vaším O Pozícia i Tlačidlo stop
počítačom, musíte najprv nainštalovať software. P Dĺžka o Tlačidlo pauzy
1. Zapojte Olympus Digital Wave Player CD-ROM do CD-ROM { Nastavenie časovej osi p Okno záznamu
mechaniky.
Inštalačný program sa spustí automaticky.*
* Ak sa inštalačný program nespustí automaticky, kliknite dvakrát na Použitie Online pomoci
ikonu CD-ROMu v Explorer okne a dvakrát klinknite na ikonu Tento návod vysvetľuje ako nainštalovať Olympus Digital Wave Player a
»setup.exe«. ako pripojiť hardware.
2. Nainštalujte Olympus Digital Wave Player podľa inštrukcií Podrobnejšie informácie nájdete po inštalácii software v Online
zobrazených v inštalačných oknách. pomoci.
Ikona sa objaví v menu príkazov na pracovnej ploche obrazovky. ■ Otvorenie Online pomoci
■ Odinštalovanie Olympus Digital Wave Player Kliknite na (Pomoc) v hlavnom okne Olympus Digital Wave Player a
Pri odinštalovaní Olympus Digital Wave Player postupujte podľa potom kliknite na (Otvoriť pomoc). Okno pomoci môžete otvoriť aj
nasledujúcich krokov. pomocou tlačidla (F1).
1. Kliknite na tlačidlo [Štart].
2. Ukážte na [Všetky programy], zvoľte [Olympus Digital Wave Player] a Použitie Olympus Digital Wave Player
potom kliknite na [Odinštalovanie Digital Wave Player]. Podrobnejšie informácie nájdete v Online pomoci.
3. Postupujte podľa inštrukcií zobrazených na obrazovke na ■ Prenos zaznamenaných súborov do počítača
odinštalovanie Olympus Digital Wave Player. Pred tým ako prenesiete zaznamenané súbory do počítača, uistite sa,
Spustenie Olympus Digital Wave Player že je záznamník správne pripojený k počítaču. Olympus Digital Wave
Player ponúka nasledujúce dve metódy na transfer súborov do
Keď prepojíte záznamník s vaším počítačom s podporným USB
počítača.
káblom, Olympus Digital Wave Player sa spustí a hlavné okno sa
zobrazí automaticky. V takom prípade nie sú batérie pre záznamník Prenos všetkých zložiek
potrebné, pretože energia sa dodáva záznamníku z pripojeného Kliknite na .
počítača cez USB kábel. ➥ Všetky súbory v záznamníku sa prenesú do zložiek počítača,
Poznámka ktorých názvy sú totožné s názvami zložiek v záznamníku.
Uvoľnite uzáverný spínač záznamníka pred tým ako prepojíte USB kábel s Prenos zvolenej zloÏky
počítačom. Kliknite na , , , .
➥ Všetky súbory vo zvolenej zložke v záznamníku sa prenesú do
zložky počítača, ktorej názov je totožný s názvom zložky
v záznamníku. SK 143
Pri prenose súborov sa ich názvy menia nasledovne. Rozmer veľkosti súboru a čas prenosu
V záznamníku V počítači (5 minút záznamu so záznamníkom)
Veľkosť súboru Doba prenosu
XHQ režim Približne 3.2 MB Približne 40 sekúnd
Číslo
Názov zložky súboru* HQ režim Približne 3.2 MB Približne 60 sekúnd
Číslo súboru Prefix pridaný k Názov zložky SP režim Približne 1.6 MB Približne 45 sekúnd
súboru v počítači
LP režim Približne 1.2 MB Približne 30 sekúnd
* Prenesené súbory sa automaticky prečíslujú a odlišujú sa od originálnych • Microsoft a Windows sú registrované ochranné známky spoločnosti
súborov v záznamníku. Microsoft Corporation.
Poznámky • Intel a Pentium sú registrované ochranné známky spoločnosti Intel
• Čas prenosu sa môže odlišovať v závislosti od záznamového režimu Corporation.
súboru a od výkonu počítača. • Macintosh a Apple sú registrované ochranné známky spoločnosti Apple
• Prenos súborov z počítača do záznamníka nie je možný. Computer, Inc.
• Prenos súboru, ktorý má totožný čas záznamu a dátum ako súbor už • Všetky ostatné spomenuté názvy spoločností a produktov môžu byť
existujúci v korenšpondujúcej zložke v počítači, nie je možný. ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných
• Na prenos súborov je potrebná kapacita hard-disku 20MB alebo viac, vlastníkov.
aby bol zaručený stabilný výkon počítača.
■ Prehrávanie súborov na počítači »CE« známka označuje, že tento výrobok vyhovuje
Každý súbor prenesený zo záznamníka alebo zaznamenaný priamo do požiadavkám európskych noriem pre bezpečnosť a ochranu
počítača môže byť prehraný v počítači. zdravia, životného prostredia a užívateľov.
1. Vyberte požadovanú zložku v okne pre audio zložku.
2. Kliknite na požadovaný súbor v zozname súborov. Tento symbol (prečiarknutý odpadkový kôš na kolieskach
3. Kliknite na (Prehrať) tlačidlo na prehranie súboru. WEEE Annex IV) upozorňuje na separovaný zber odpadových
S tlačidlami a kontrolkami na ovládacom paneli prehrávania môžete elektrických a elektronických zariadení v krajinách EU.
prevádzať aj iné operácie, ako napríklad rýchle prehrávanie vpred, Nevyhadzujte prosím zariadenie do domáceho odpadu.
prehrávanie vzad, atď. Informujte sa o vratnom systéme a využite tento spôsob
Poznámka likvidácie odpadu.
Prehrávanie súborov, ktoré sú uložené v záznamníku, nie je možné s Dovozca: OLYMPUS SK, s.r.o., Trnavská cesta 84,
Olympus Digital Wave Player v počítači. 82102 Bratislava, www.olympus.sk
■ Zaznamenávanie do počítača so záznamníkom ako Platí pre produkty: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
mikrofón (Priamy záznam) VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
Pred zaznamenaním sa uistite, že je záznamník správne pripojený k
počítaču.
1. Kliknite na tlačidlo v hlavnom okne, aby sa zobrazilo okno
záznamu.
2. Na zahájanie záznamu kliknite na tlačidlo (Záznam).
3. Na ukončenie záznamu kliknite na tlačidlo (Stop).
Ak kliknete na tlačidlo , okno záznamu sa zmení na hlavné okno.
Zaznamenané súbory sa uložia v zložke záznamu v okne audio zložky.
Na prestávku pri zázname kliknite počas záznamu na tlačidlo
(Pauza).
Poznámky
• Súbory sa zaznamenávajú priamo do počítača a nie na záznamník.
• Pri priamom zázname je potrebná kapacita hard-disku 20MB alebo viac,
aby bol zaručený stabilný výkon počítača.
• Zaznamenané súbory sa ukladajú ako .waw súbory. Pred záznamom sa
uistite, že voľná pamäť v počítači je dostatočná na záznam .wav súboru.
Formát súboru
Súbory prenesené do počítača alebo zaznamenané priamo do
počítača sa ukladajú ako .wav súbory. Takéto názvy súborov sú
označené rozšírením .wav.

144 SK
SR Osnovne informacije Napomene
• Alarm će se oglasiti u zadato vreme čak i kada je prekidač HOLD
■ Identifikacija delova prebačen u položaj HOLD. Diktafon će otpočeti reprodukciju datoteke
koja je povezana sa alarmom kada pritisnete bilo koje dugme (osim kod
Q Ugrareni mikrofon P Ulaz za slušalice VN-1100 / VN-1100PC).
W Mikrofonski ula { Ekran (LCD panel) • Kada je prekidač HOLD prebačen u položaj HOLD, diktafon funkcioniše
E Prekidač »Hold« } Indikator snimanja / na sledeći način:
R Dugme STOP reprodukcije – Tokom reprodukcije, ekran se gasi nakon završetka datoteke koja se
T USB terminal* q Dugme za snimanje (REC) reprodukuje.
Y Dugme za reprodukciju (PLAY) w Dugme + – Tokom snimanja, ekran se gasi kada diktafon automatski prekine
e 9 FF Brzo unapred snimanje kada potroši slobodnu memoriju.
U 0 Premotavanje unazad
(Rewind) (Fast Forward) ■Traka za nošenje (Fig. ¶)
I Dugme FOLDER / INDEX r Dugme – Q Prorez za traku
O Poklopac spremišta za t Dugme DISPLAY / MENU Traka se ne isporučuje. Koristite traku koja je deo dodatne opreme.
baterije y Dugme za brisanje (ERASE)
■ Napomene u vezi sa folderima (Fig. ¢)
Ovaj model iktafona poseduje četiri foldera, A, B, C i D (folder D samo
* PC (USB) terminal… VN-1100PC / VN-2100PC / VN-3100PC / VN-4100PC kod modela VN-2100 / VN-2100PC / VN-3100 / VN-3100PC / VN-4100 /
■ Postavljanje baterija (Fig. ¡) VN-4100PC). Da biste promenili izabrani folder, pritisnite dugme
1. Lagano pritisnite strelicu i povucite poklopac spremišta za baterije FOLDER dok je diktafon zaustavljen. Snimljene daoteke se smeštaju
da biste ga otvorili. u foldere. Upotreba foldera olakšava upravljanje, klasifikaciju i pristup
2. Ubacite dve alkalne AAA baterije. Obratite pažnju na polaritet. datotekama. Svaki od foldera može da primi do 100 datoteka.
3. Zatvorite poklopac spremišta za baterije. Pojavljuje se ekran za Q Izabrani folder
podešavanje datuma / vremena. Indikator sati trepće i označava ■ Podešavanje datuma / vremena (TIME) (Fig. [)
početak procesa podešavanja datuma / vremena. (Za više informaci- Ako ste podesili datum i vreme, informacija o vremenu snimanja će biti
ja, pogledajte »Podešavanje datuma / vremena [TIME]«). automatski sačuvana sa datotekom.
Q Ugrareni zvučnik
Indikator sata počinje da trepće nakon prvog postavljanja baterija ili nakon
Ovaj diktafon može da koristi i opcionalnu Olympusovu punjivu Ni MH zamene baterija. U tom slučaju, obavezno podesite datum i vreme, prateći
bateriju (BR401). objašnjenja data u koracima od 4 do 7.
Zamena baterija 1. Pritisnite i zadržite dugme MENU na 1 sekund ili duže.
Kada se na ekranu pojavi znak , zamenite baterije što pre. 2. Pritisnite dugme + ili – dok ne počne da trepće oznaka »TIME«.
Preporučujemo upotrebu alkalnih AAA baterija. Kada se baterije 3. Pritisnite dugme PLAY. Indikator sata trepće.
istroše, na ekranu se prikazuje znak i diktafon se isključuje. 4. Pritisnite dugme + ili – da biste podesili sate.
Preporučujemo da pre zamene baterija prebacite HOLD prekidač u 5. Pritisnite dugme PLAY ili 9 da biste potvrdili minute.
položaj HOLD, kako biste zadržali izabrana podešavanja (datum / Trepće indikator minuta. Ponovo pritisnite dugme 0 da biste se
vreme, itd.). Pored toga, diktafon svakog sata beleži izabrana vratili na podešavanje sati.
podešavanja u trajnu memoriju. 6. Pritisnite dugme + ili – da biste podesili minute. Ponovite korake 5 i
■ Izvor napajanja (Fig. “) 6 da biste nastavili sa podešavanjem godine, meseca i datuma.
Prekidač HOLD služi kao dugme za uključivanje i isključivanje. Kada ne 7. Kada dovršite podešavanja, pritisnite dugme PLAY ili 9.
koristite diktafon, prebacite prekidač u položaj HOLD dok je diktafon Procedura podešavanja datuma i vremena je završena.
zaustavljen. DIktafon se isključuje i potrošnja baterija je minimalna. • Ako tokom podešavanja sati i minuta pritisnete dugme
DISPLAY/MENU, sistem prikaza vremena se naizmenično menja iz 12-
Uključivanje… Oslobodite prekidač HOLD. časovnog u 24-časovni.
Isključivanje… Prebacite prekidač HOLD u položaj HOLD. • Ako tokom podešavanja godine, meseca i dana pritisnete dugme
Režim pripravnosti i gašenje ekrana DISPLAY/MENU, možete da promenite način prikaza datuma.
Ako je zaustavljen ili ostane u režimu pauze duže od 60 minuta, ovaj (Primer: Jun, 14. 2007)
diktafon automatski prelazi u stanje pripravnosti (štednja struje) i ekran
se gasi. Da biste uključili ekran i nastavili rad, pritisnite bilo koje
dugme. Snimanje (Fig. ])
■ Prekidač »Hold« 1. Pritisnite dugme FOLDER da biste izabrali folder u kojem želite da
Prebacite prekidač HOLD u položaj HOLD. Sve funkcije tastera su one- sačuvate snimak.
mogućene. Ova funkcija je korisna kada diktafon nosite u džepu ili u 2. Pritisnite dugme REC da biste započeli snimanje. Indikator
tašni. Ne zaboravite da oslobodite prekidač HOLD pre ponovne upo- snimanja / reprodukcije svetli crveno. Počinje snimanje.
trebe diktafona. 3. Da biste zautavili snimanje, pritisnite dugme STOP. Novi snimak
postaje poslednja datoteka u folderu.
Q Izabrani folder, W Izabrani način snimanja, E Broj datoteke,
R Trajanje snimanja, T Presotalo vreme za snimanje

SR 145
■ Pauza u snimanju (Fig. |) Reprodukcija (Fig. })
Pauza 1. Pritisnite dugme FOLDER da biste izabrali željeni folder.
Pritisnite dugme REC tokom snimanja. 2. Pritisnite dugme 9 ili 0 da biste izabrali datoteku koju želite
➥ Na ekranu se prikazuje simbol »PAUSE«, a indikator snimanja / da pustite.
reprodukcije počinje da trepće. 3. Pritisnite dugme PLAY da biste započeli reprodukciju. Indikator
Nastavak snimanja snimanja / reprodukcije svetli zeleno. Ekran prikazuje proteklo vreme
Ponovo pritisnite dugme REC. reprodukcije.
➥ Snimanje se nastavlja od mesta prekida. 4. Pritisnite dugme + ili – da biste podesili jačinu zvuka. Na ekranu se
prikazuje jačina zvuka. Izaberite vrednost od 0 do 30.
■ Snimanje sa spoljašnjeg mikrofona ili sa drugih izvora Q AIzabrani folder, W Broj datoteke, E Trajanje reprodukcije
Na ovaj diktafon možete da povežete spoljašnji mikrofon i druge ureraje.
• Kada je spoljašnji mikrofon povezan preko mikrofonskog ulaza, ugrareni ■ Otkazivanje reprodukcije (Fig. ≠)
mikrofon ne radi. Zaustavljanje
• Izaberite odgovarajući spoljašnji mikrofon, kao što je Mikrofon za neutra- Pritisnite dugme STOP.
lisanje buke ili Electret kondenzatorski mikrofon (opcionalni). ➥ Diktafon prekida reprodukciju i zaustavlja se.
• Za povezivanje spoljašnje opreme, koristite kabl za povezivanje KA333
(opcionalni). Nastavak reprodukcije
Q Ulazni audio terminal za druge ureraje (Fig. {) Ponovo pritisnite dugme PLAY.
Napomene za snimanje ➥ Reprodukcija će započeti od mesta na kojem je bila prekinuta.
• Ako se na ekranu prikaže poruka »FULL«, datoteku nije moguće snimiti u ■ Premotavanje unapred i unazad (Fig. «)
izabrani folder. U tom slučaju, izbrišite nepotrebne datoteke ili ih Premotavanje unapred
prebacite na PC računar (modeli VN-1100PC / VN-2100PC / VN-3100PC /
VN-4100PC). Pritisnite i zadržite dugme 9 tokom reprodukcije datoteke.
• Ako tokom snimanja konferencije ostavite diktafon na stolu, mikrofon ➥ Kada otpustite dugme 9, diktafon će nastaviti sa normalnom
će pokupiti vibracije sa stola. Da biste dobili što jasniji snimak, stavite reprodukcijom.
svesku ili neki drugi predmet izmeru diktafona stola da biste sprečili Premotavanje unazad
prenošenje vibracija. Pritisnite i zadržite dugme 0 tokom reprodukcije datoteke.
• Ako je preostalo raspoloživo veme za snimanje manje od 5 minuta, ➥ Kada otpustite dugme 0, diktafon će nastaviti sa normalnom
ekran neće prikazati trenutno vreme snimanja čak i ako pritisnete reprodukcijom.
dugme DISPLAY. • Kraj datoteke se pronalazi pritiskom i držanjem dugmeta 9 tokom
• Kada je preostalo raspoloživo veme za snimanje manje od 1 minuta, premotavanja unapred. Diktafon prelazi u režim pauze na kraju datoteke.
indikator snimanja / reprodukcije počinje da trepće crveno. Ako ne otpustite dugme 9, diktafon će nastaviti sa premotavanjem
• Diktafon prelazi u Stop režim ako ostane zaustavljen uz pomoć pauze unapred.
duže od 60 minuta. • Početak datoteke se pronalazi pritiskom i držanjem dugmeta 0
• U teškim akustičkim uslovima, ili kada je govornikov glas suviše tih, tokom premotavanja unazad. Diktafon prelazi u režim pauze na početku
preporučujemo snimanje u XHQ ili HQ kvalitetu. Kvalitet snimka može datoteke. Ako ne otpustite dugme 0, diktafon će nastaviti sa
se poboljšati i upotrebom spoljašnjeg mikrofona (prodaje se posebno). premotavanjem.
• Na ovom diktafonu nije moguće regulisati jačinu ulaznog signala. Kada • Ako se u datoteci nalaz oznaka indeksa, diktafon se privremeno
povežete diktafon sa drugim urerajem, napravite probni snimak i zaustavlja na tom mestu.
podesite jačinu izlaznog signala na ureraju.
■ Prikaz informacija na LCD ekranu ■ Promena brzine reprodukcije (Fig. ∑)
Da biste promenili brzinu reprodukcije, pritisnite dugme PLAY tokom
Ova funkcija vam omogućava da izaberete način prikaza informacija na
reprodukcije datoteke.
LCD ekranu. Usporena Ubrzana
Normalna
brzina reprodukcija (–25%) reprodukcija (+50%)
Režim rada Uradite sledeće Prikaz
• Tokom usporene reprodukcije, na ekranu se prikazuje poruka »SLOW«,
Pritisnite i zadržite Ekran prikazuje ukupan broj datoteka u
U režimu stop
dugme STOP folderu i preostalo vreme za snimanje.
a tokom ubrzane reprodukcije poruka »FAST«.
• Diktafon zaustavlja reprodukciju ako pritisnete dugme STOP tokom
ubrzane / usporene reprodukcije, ili kada dore do kraja datoteke.
U režimu Pritisnite dugme Ekran naizmenično prikazuje proteklo vreme Ako jedanput pritisnete dugme STOP a zatim ponovo pokrenete
snimanje DISPLAY snimanja i preostalo vreme za snimanje. reprodukciju, diktafon će nastaviti normalnom brzinom.
U režimu stop Pritisnite dugme Trajanje reprodukcije ➞ Preostalo veme ■ Pronalaženje početka datoteke
reprodukcije ➞ Datum snimanja ➞
ili reprodukcija DISPLAY
Vreme snimanja ➞ Trajanje reprodukcije ...
Tokom reprodukcije ili usporene / ubrzane reprodukcije, pritiskom na
dugme 9 ili 0 diktafon prelazi na početak naredne datoteke ili
na početak datoteke koja se trenutno reprodukuje. Ako se u datoteci
nalazi oznaka indeksa, reprodukcija počinje odatle (pogledajte
»Oznake indeksa«).

146 SR
■ Upotreba slušalica (Fig. ™) • Ako tokom podešavanja menija pritisnete dugme STOP, diktafon prelazi
Snimke možete da preslušavate i preko slušalica koje ste priključili na u režim stop. Primenjuju se sva do tada izvršena podešavanja.
odgovarajući ulaz. Ako su slušalice uključene, zvučnik se isključuje. ■ Kvalitet snimanja (XHQ, HQ, SP, LP)
Zvuk je monoauralan. Možete da izaberete neki od četiri kvaliteta snimanja: XHQ (extra high
• Da biste izbegli iritaciju uha, utišajte zvuk pre stavljanja slušalica. quality), HQ (high quality), SP (standard recording) i LP (long-term
• Nemojte slušati preglasno. Prejak zvuk u slušalicama može da izazove recording).
oštećenje sluha.
* Slušalice se ne isporučuju. Možete da koristite bilo koje standardne Izbor u meniju... XHQ, HQ, SP, LP
3.5 mm monoauralne slušalice. Kvalitet
Model
XHQ HQ SP LP
Brisanje VN-1100 / Pribl. 1 sat i Pribl. 2 sat i Pribl. 5 sat i Pribl. 17 sat i
■ Postupak brisanja (Fig. ®) VN-1100PC 25 min. 50 min. 50 min. 50 min.
Nepotrebne datoteke možete sa lakoćom da izbrišete. Datotekama VN-2100 / Pribl. 2 sat i Pribl. 5 sat i Pribl. 11 sat i Pribl. 35 sat i
VN-2100PC 50 min. 50 min. 40 min. 50 min.
automatski bivaju dodeljeni novi redni brojevi.
Brisanje pojedinačnih datoteka VN-3100 / Pribl. 5 sat i Pribl. 11 sat i Pribl. 23 sat i Pribl. 71 sat i
VN-3100PC 40 min. 40 min. 30 min. 40 min.
1. Pritisnite dugme FOLDER da biste izabrali željeni folder.
VN-4100 / Pribl. 11 sat i Pribl. 23 sat i Pribl. 47 sat i Pribl. 144 sat i
2. Pritisnite dugme 9 ili 0 da biste izabrali datoteku koju želite
VN-4100PC 40 min. 40 min. 20 min. 20 min.
da izbrišete.
3. Pritisnite dugme ERASE. Q Izabrani kvalitet snimanja (Fig. ⁄)
4. Pritisnite dugme 9 ili 0 da biste izabrali stavku »YES«. • Gore navedena dužina snimanja odnosi se na pojedinačnu datoteku.
Q File iz kojeg se briše Dostupno vreme za snimanje može da bude kraće ako se snima u više
5. Pritisnite dugme PLAY. datoteka (koristite preostalo vreme i dužinu snimka kao orjentacione
Brisanje svih datoteka iz foldera (Fig. †) vrednosti).
1. Pritisnite dugme FOLDER da biste izabrali željeni folder. ■ Osetljivost mikrofona (HI LOW)
2. Pritisnite dva puta dugme ERASE (brisanje). Podesite osetljivost mikrofona prema uslovima snimanja.
3. Pritisnite dugme 9 ili 0 da biste izabrali stavku »YES«. Izbor stavki menija... HI, LOW
Q Folder iz kojeg se briše HI: Visoka osetljivost – mikrofon snima zvuk iz svih pravaca.
4. Pritisnite dugme PLAY. LOW: Niska osetljivost – pogodno za diktiranje.
Napomene • Radi uspešnog snimanja, napravite probne snimke kako biste izabrali
• Izbrisanu datoteku nije moguće vratiti. odgovarajuću osetljivost mikrofona.
• Tokom podešavanja, ako se komanda ne izvrši nakon 8 sekundi, ureraj • Ako izaberete osetljivost »HI«, preporučujemo da snimate u XHQ ili HQ
se vraća u stop režim. kvalitetu, kako biste što bolje iskoristili sve prednosti visoke osetljivosti
• Brisanje datoteka može da potraje nekoliko sekundi.Ne pokušavajte da mikrofona.
izvadite ili zamenite baterije, ili da izvršite bilo koju drugu komandu dok • Kada koristite visoku osetljivost mikrofona, u odrerenim uslovima
se ovaj proces ne završi. U suprotnom, može da dore do oštećenja snimanja, pozadinski šum može da bude izražen.
podtaka. Q Prikaz osetljivosti mikrofona (Fig. ø)
Meni ■ Upotreba aktivacije glasom (VCVA)
■ Osnovne informacije o meniju (Fig. Ω) Kada mikrofon oseti da je jačina zvuka dostigla odrereni nivo, ugrareni
sistem aktivacije glasom (Variable Control Voice Actuator – VCVA), auto-
Upotrebite funkcije menija da biste različite postavke prilagodili svojim
matski započinje snimanje i zaustavlja ga kada jačina zvuka padne ispod
potrebama.
odrerene vednosti. Ovaj sistem je naročito koristan prilikom dugotrajnih
1. Kada je diktafon zaustavljen, pritisnite i zadržite dugme MENU
snimanja. Pored toga što štedi memoriju isključivanjem snimanja tokom
na 1 sekundu ili duže.
perioda tišine, VCVA čini reprodukciju jednostavnijom i efikasnijom.
2. Pritisnite dugme + ili – da biste izabrali stavku koju želite da
podesite. Izabrana stavka trepće. Izbor stavki menija… ON, OFF
3. Promenite podešavanja uz pomoć dugmeta 9 ili 0. • Tokom snimanja možete da podesite osetljivost VCVA sistema u
15 koraka uz pomoć tastera + i –.
4. Pritisnite dugme PLAY da biste potvrdili izbor.
• Indikator snimanja / reprodukcije svetli tokom snimanja. Kada je diktafon
5. Pritisnite dugme STOP da biste zatvorili meni. u pripravnosti, ovaj indikator trepće, kao i oznaka »VCVA« na ekranu.
(Fig. ¨) Q VCVA indikator (Fig. π)
Q Ekran menija za podešavanje ■ Zvučni efekti (BEEP) (Fig. å)
W Izbor se pomera za jedno mesto prema gore / povećanje broja.
Ovaj diktafon koristi zvučne signale prilikom rada tastera ili da bi
E Izbor se pomera za jedno mesto ulevo.
upozorio na grešku u radu. Zvučni efekti se mogu isključiti.
R Potvrrivanje izbora
T Izbor se pomera za jedno mesto prema dole / smanjenje broja. Izbor stavki menija… ON, OFF
• Ako je podešen, alarm će se oglasiti u odrereno vreme, čak i ako su
Y Izbor se pomera za jedno mesto udesno.
zvučni efekti isključeni (ne odnosi se na modele VN-1100 / VN-1100PC).
Napomene
• Diktafon prelazi u stop režim, ako se izabrana stavka ne primeni duže od
3 minuta.
SR 147
■ Reprodukcija alarma ( ) Na ekranu se prikazuje odredišni folder i broj premeštene datoteke.
• Ako je odredišni folder pun (100 datoteka), na ekranu se priakzuje
(Osim kod modela VN-1100 / VN-1100PC) poruka »FULL«. Ne možete da premestite datoteku u taj folder.
Ova funkcija vam omogućava da podesite oglašavanje alarma u Q Odredišni folder, W Broj datoteke (Fig. ƒ)
odrereno vreme i u trajanju od 5 minuta. Tokom ovih 5 minuta, pritis-
kom na bilo koje dugme osim »HOLD« aktiviraćete reprodukciju una- ■ Oznake indeksa (Fig. ©)
pred odrerene datoteke. Oznake indeksa se mogu postaviti tokom snimanja ili reprodukcije i
predstavljaju jednostavan i brz način za obeležavanje važnih mesta na
Izbor stavki menija… SET, ON, OFF → Ako izaberete stavku SET,
snimku.
pritisnite dugme PLAY da biste podesili vreme.
1. Pritisnite dugme INDEX tokom snimanja ili reprodukcije da biste
Uz pomoć ove funkcije možete da reprodukujete samo jednu datoteku.
postavili oznaku indeksa. Na ekranu se prikazuje broj indeksa.
Izaberite datoteku pre nego što podesite vreme.
Q Indikator alarma (Fig. ‚) Brisanje oznake indeksa
Otkazivanje reprodukcije alarma Pritisnite dugme ERASE dok je broj indeksa prikazan na ekranu.
• Svaka datoteka može da primi do 10 indeksa.
Kada je u meniju izabrana , izaberite stavku OFF i pritisnite • Oznake indeksa dobijaju brojeve automatski.
dugme PLAY.
• Bez obzira na izabrani folder, kada je reprodukcija alarma podešena, ■ Povratak na fabrička podešavanja (CLEAR) (Fig. ª)
ponavlja se svaki dan dok se podešavanje ne poništi. Ova funkcija vraća datum i vreme, kao i ostala podešavanja na početne
• Da biste pregledali podešavanja, izaberite stavku »On«, a zatim pritisnite vrednosti. Korisna je ako imate problema sa urerajem ili ako želite da
dugme PLAY. izbrišete celokupnu memoriju.
• Alarm se isključuje nakon 5 minuta, ako nije pritisnuto nijedno dugme. 1. Držite pritisnuto dugme STOP i držite pritisnuto dugme ERASE u
U tom slučaju, datoteka se ne reprodukuje. trajanju od 3 sekunde ili duže.
• Ako u izabrani folder ne sadrži snimljene datoteke, ova funkcija nije 2. Pritisnite dugme 9 ili 0 i izaberite stavku »YES«.
dostupna.
• Reprodukcija alarma se ponavlja svakog dana dok se ne isključi (OFF). 3. Pritisnite dugme PLAY.
• Ako ne dirate diktafon duže od 8 sekundi nakon pritiska na dugme
■ Snimanje u odrereno vreme (TIMER) (Fig. ∂) PLAY u koraku 3, komanda CLEAR se otkazuje i ureraj prelazi u Stop
(Osim kod modela VN-1100 / VN-1100PC) režim.
Ova funkcija vam omogućava da započnete i završite snimanje u
unapred podešeno vreme. Kada se ovakvo snimanje završi, komanda
Mere predotrožnosti
je slobodna za novo podešavanje. Pažljivo pročitajte uputstvo da biste naučili da koristite ovaj ureraj
Izbor stavki menija… SET, ON, OFF → Ako izaberete stavku SET, na ispravan i siguran način. Čuvajte uputstvo na lako dostupnom
pritisnite dugme PLAY da biste podesili vreme. mestu.
• Simboli upozorenja označavaju važne informacije o bezbednosti. Da
Otkazivanje postavke biste zaštitili sebe i druge od potencijalnih povreda ili oštećenja na
U meniju izaberite stavku OFF, a zatim pritisnite dugme PLAY. imovini, veoma je važno da pažljivo pročitate sva upozorenja.
• Da biste pregledali izabrana podešavanja, izaberite stavku »On«, a zatim Upozorenje o gubitku podataka
pritisnite dugme PLAY.
• Ovom komandom se samo podešava početak i kraj snimanja. Za ostale Sadržaj koji snimljen u memoriju može da bude oštećen ili izbrisan
postavke, kao što je osetljivost mikrofona, VCVA, ili kvalitet snimanja usled greške u rukovanju, kvara na ureraju ili tokom rada na popravci.
koriste se ranija podešavanja. Preporučujemo da važne sadržaje zapišete (za modele VN-1100 /
• Nije moguće podesiti dužinu snimanja koja prevazilazi raspoloživu VN2100 / VN-3100 / VN-4100) ili prebacite na PC računar (za modele
memoriju. VN-1100PC / VN2100PC / VN-3100PC / VN-4100PC) Bilo kakva odgo-
• Za početak snimanja možete da izaberete bilo koje vreme, Ako izaberete vornost za pasivna oštećenja ili bilo kakva oštećenja koja su nastala
vreme koje se ne poklapa sa izabranom dužinom snimanja, snimanje se usled gubitka podataka do kojih je došlo zbog kvara na proizvodu,
neće automatski zaustaviti. popravke koju nije izvršio Olympus ili ovlašćeni Olympusov servis, ili
• Izvršavanje bilo koje trenutno zadate komande ima prednost nad iz bilo kojih drugih razloga, ne predstavlja Olympusovu odgovornost.
vremenskom kontrolom snimanja.
Ostale funkcije Saveti za sigurnu i ispravnu upotrebu
• Ne ostavljajte diktafon na vrelim i vlažnim mestima, kao na primer na
■ Premeštanje datoteka direktnom sunčevom svetlu u zatvorenom automobilu, ili na plaži.
(Osim kod modela VN-1100 / VN-1100PC) • Ne ostavljajte diktafon na mestima gde može da bude izložen prašini ili
Datoteke koje se nalaze u folderima A, B, C ili D, možete da premestite vlazi.
• Nemojte čistiti diktafon organskim rastvaračima, kao što je alkohol ili
u druge foldere. Premeštena datoteka smešta se na kraj foldera.
razrerivač.
1. Izaberite datoteku koju želite da premestite i pritisnite dugme PLAY • Ne ostavljajte diktafon na električnim urerajima, kao na primer,
da biste je reprodukovali. TV aparatu ili frižideru.
2. Tokom reprodukcije izabrane datoteke, pritisnite dugme MENU i • Izbegavajte pesak i prljavštinu. Može da dore do nepopravljivog
zadržite ga 1 sekund ili duže. oštećenja.
3. Izaberite folder u koji želite da premestite datoteku uz pomoć tastera • Izbegavajte snažne vibracije i udarce.
9 ili 0. • Ne rastavljajte ureraj i ne pokušavajte sami da ga popravite.
4. Pritisnite dugme PLAY. • Ne koristite ureraj dok upravljate vozilom.
• Držite van domašaja dece.
148 SR
Baterije Mikrofon: Elektret kondenzatorski mikrofon (monoauralni)
Upozorenje Zvučnik: Ugrareni, ∅ 28 mm okrugli dinamički zvučnik
• Ne izlažite baterije plamenu, vrelini, ne zagrevajte ih i ne pokušavajte da Maksimalna snaga: 120 mW
ih premostite ili rastavite. Ulaz za slušalice
• Ne pokušavajte da napunite alkalne, litijumske ili bilo koje druge baterije (monoauralni): ∅ 3,5 mm, impedansa 8 Ω
koje nisu predvirene za punjenje. Ulaz za mikrofon
• Nemojte koristiti baterije sa oguljenim ili napuklim spoljašnjim (monoauralni): ∅ 3,5 mm, impedansa 2 kΩ
omotačem.
• Držite baterije van domašaja dece. Izvor napajanja: Dve AAA (LR03 ili R03) baterije
• Ako tokom upotrebe ovog proizvoda primetite nešto neobično, kao što Dve Ni-MH punjive baterije
je neuobičajen zvuk, dim, ili miris paljevine: Trajanje baterija pri
Q vodmah izvadite baterije, pazeći da se ne povredite i neprekidnoj upotrebi: Alkalne baterije. 25 sati
W opozovite svog prodavca ili lokalnog predstavnika Olympusa. Ni-MH baterije. Pribl. 15 sati
Dimenzije: 102 (V) x 39 (Š) x 19.5 (D) mm
Uobičajeni problemi Težina: 63 g (sa baterijom)
P1 Ništa se ne dešava kada pritisnem dugme. • Trajanje baterije prema Olympusovim merenjima. Dužina trajanja baterije
O1 • Prekidač HOLD je upoložaju HOLD. u velikoj meri zavisi od vrste baterije i uslova upotrebe.
• Baterije su istrošene. • Vaši snimci su za privatnu upotrebu ili zabavu. Nije dozvoljeno snimanje
• Baterije su nepravilno postavljene. materijala koji su zaštićeni autorskim pravima bez dopuštenja autora.
P2 Tokom reprodukcije se ne čuje zvuk ili je zvuk suviše tih. • Specifikacije i dizajn mogu se promeniti bez prethodnog obaveštenja.
O2 • Uključen je priključak za slušalice. Dodatna oprema (opcionalna)
• Podešena je najmanja jačina zvuka. Punjač za Ni-MH baterije: BU-400 (samo u Evropi)
P3 Snimanje nije moguće. Punjiva Ni-MH baterija: BR401
O3 • Pritisnite više puta dugme STOP dok je diktafon zaustavljen i Kabl za povezivanje (ulaz za slušalice ↔ ulaz za mikrofon): KA333
proverite da ekran prikazuje sledeće informacije: Mikrofon za uklanjanje šuma: ME52
• Preostalo raspoloživo vreme za snimanje u izabranom folderu je Kondenzatorski mikrofon: ME15
»00:00«. Dvostruka monoauralna slušalica: E20
• Broj datoteka je 100. Telefonski mikrofon: TP7
Pritisnite dugme REC i proverite da li se na ekranu pojavljuje Traka za nošenje: ST26
poruka »FULL«.
P4 Reprodukcija je previše brza (spora). Digital Wave Player
O4 Moguće je da je izabrana opcija ubrzane / usporene reprodukcije. UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Napomene
Specifkacije • Program Olympus Digital Wave Player ne može da se koristi za prebaci-
Medij za snimanje: Ugrarena fleš memorija vanje datoteka sa PC računara, niti za zamenu datoteka na diktafonu.
Opšti frekventni XHQ: (300 do 7,200 Hz) • Olympus Digital Wave Player ne podržava softver za prepoznavanje
glasa.
odziv: HQ: (300 do 7,200 Hz) • Olympus Digital Wave Player ne može da se koristi na Apple Macintosh
SP: (300 do 5,400 Hz) računarima.
LP: (300 do 3,100 Hz) • Ovo uputstvo podrazumeva da korisnik ume da upotrebljava Microsoft
Dužina snimanja: VN-4100 / VN-4100PC: 256 MB Windows. Za više informacija o radu računara, pogledajte njegovo
XHQ: Pribl. 11 sati i 40 min. uputstvo za upotrebu.
HQ: Pribl. 23 sati i 40 min.
SP: Pribl. 47 sati i 20 min. Karakteristike programa Digital Wave Player
LP: Pribl. 144 sati i 20 min. Uz pomoć priloženog programa Olympus Digital Wave Player, možete
VN-3100 / VN-3100PC: 128 MB da prebacite datoteka na računar.
XHQ: Pribl. 5 sati i 40 min. Program Olympus Digital Wave Player – najvažnije karakteristike:
HQ: Pribl. 11 sati i 40 min. • Skladištenje na PC računar i upravljanje glasovnim datotekama
SP: Pribl. 23 sati i 30 min. napravljenim snimljenim uz pomoć diktafona.
LP: Pribl. 71 sat i 40 min. • Reprodukcija datoteka.
VN-2100 / VN-2100PC: 64 MB • Snimanje zvučnih datoteka direktno na PC računar uz pomoć diktafona
sa USB terminalom.
XHQ: Pribl. 2 sata i 50 min.
HQ: Pribl. 5 sati i 50 min. ■ Operating Environment
SP: Pribl. 11 sati i 40 min. Operativni sistem:
LP: Pribl. 35 sati i 50 min. (VN-1100PC / VN-2100PC /
VN-1100 / VN-1100PC: 32 MB VN-3100PC / VN-4100PC ): Microsoft Windows 2000 / XP / Vista
XHQ: Pribl. 1 sat i 25 min. PC: IBM PC / AT-kompatibilni računar
HQ: Pribl. 2 sata i 50 min. CPU: Intel Pentium 166 MHz ili jači
SP: Pribl. 5 sati i 50 min. RAM: 32 MB više
LP: Pribl. 17 sati i 50 min.
SR 149
Hard disk prostor: 25 MB (dodatni prostor potreban je za ■ Nazivi prozora (Fig. Δ)
snimanje datoteka) Q Dugme Stop } Jačina zvuka
Zvučna kartica: Creative Labs Sound Blaster 16 ili bilo koja W Dugme za premotavanje q Kontrola reprodukcije
100% kompatibilna kartica E Traka sa alatkama w Folder za snimanje
Rezolucija: Minimum 800 x 600 piksela, min. 256 boja. R Dugme prozora za snimanje e Prozor Audio foldera
CD-ROM brzina: 2x T Dugme za reprodukciju r Prozor foldera za snimanje
USB priključak: Barem jedan slobodan priključak Y Brzo unapred t Lista datoteka
Audio izlaz: Izlaz za mikrofon ili slušalice U Dugme Indeks y Dugme za zatvaranje
Napomena (VN-1100PC / VN-2100PC / VN-3100PC / VN-4100PC) I Vremenska skala u Dugme za snimanje
U sledećim okruženjima nema USB podrške, čak ni ako je računar O Položaj i Dugme Stop
opremljen USB portom: Windows 2000/XP (x64 Edition se ne P Dužina o Dugme za pauzu
podržava)/Vista (x64 Edition se ne podržava) kada je nadograđen sa { Skala za podešavanje vremena p Prozor za snimanje
Windowsa 95 ili 98.
Upotreba Online pomoći
Instalacija programa Olympus Digital Wave Player Ovo uputstvo sadrži objašnjenja za instalaciju programa Olympus
Pre nego što USB kablom povežete diktafon i PC računar, morate Digital Wave Player i povezivanje ureraja.
instalirati program.
Za više informacija, pogledajte odeljak interaktivne pomoći nakon
1. Ubacite CD Olympus Digital Wave Player u CD-ROM čitač.
instalacije programa.
Program za instalaciju se pokreće automatski.*
* Ako se program za instalaciju ne pokrene automatski, kliknite dva ■ Pristup interaktivnoj pomoći
puta na CD-ROM ikonu u prozoru programa Windows Explorer, U glavnom meniju programa Olympus Digital Wave Player, izaberite
a zatim kliknite dva puta na ikonu »setup.exe«. stavku [Help], a zatim kliknite na [Open Help]. Takore, možete da
2. Instalirajte program Olympus Digital Wave Player. Pratite uputstva koja pritisnete taster [F1] i tako otvorite prozor Pomoć.
se prikazuju na ekranu. Ikona se pojavljuje na traci zadataka.
Upotreba programa Olympus Digital Wave Player
■ Uklanjanje programa Olympus Digital Wave Player Za detaljnija objašnjenja, pogledajte odeljak interaktivne pomoći.
Da biste uklonili program Olympus Digital Wave Player, pratite niže
prikazana uputstva.
■ Prebacivanje snimaka na PC računar
1. Kliknite na dugme Windows [start]. Pre nego što pristupite prebacivanju snimaka, uvarite se da je diktafon
2. Postavite kursor na [All Programs], izaberite stavku [Olympus Digital isprtavno povezan sa PC računarom. Program Olympus Digital Wave
Wave Player], a zatim kliknite na [Uninstall Digital Wave Player]. Player omogućava dva načina prensosa datoteka na PC računar.
3. Pratite uputstva na ekranu. Prebacivanje svih foldera
Kliknite na dugme .
Pokretanje programa Olympus Digital Wave Player ➥ Sve datoteke koje se nalaze u diktafonu prebaciju se u foldere na
Kada povežete diktafon sa PC računarom uz pomoć priloženog USB PC računaru. Nazivi foldera ostaju isti kao i na diktafonu.
kabla, pokreće se program Olympus Digital Wave Player koji automats- Prebacivanje izabranog foldera
ki prikazuje glavni prozor. U ovom režimu rada diktafonu nisu potrebne Kliknite na dugme , , , .
baterije, jer potrebnu energiju dobija iz PC računara preko USB kabla. ➥ Sve datoteke koje se nalaze u izabranom folderu na diktafonu
Napomena prebaciju se u folder na PC računaru. Naziv foldera ostaje isti kao i
Otpustite prekidač »Hold« na diktafonu pre povezivanja USB sa PC na diktafonu.
računarom. Prilikom prebacivanja, nazivi datoteka se menjaju prema sledećoj shemi:
(Fig. º) U diktafonu Na PC računaru
Q PC E USB kabl
W PC (USB) terminal R Prema USB priključku na računaru
Ako želite da koristite program Olympus Digital Wave Player povezivan-
Broj
ja diktafona sa PC računarom, ili ako se nakon povezivanja diktafona i Naziv foldera datoteke*
PC računara program ne pokrene automatski, kliknite na dugme [start], Broj datoteke Prefiks koji se Naziv foldera
postavite kursor iznad stavke [All Programs], izaberite folder [Olympus dodaje na PC
Digital Wave Player], a zatim kliknite na [Digital Wave Player]. Da biste računaru
isključili program Olympus Digital Wave Player, kliknite na dugme , * Prebačenoj datoteci broj se dodeljuje automatski i razlikuje se od onog
ili u meniju [File], izbarite stavku [Exit Digital Wave Player]. na diktafonu.
Napomene Napomene
• Prvo pokretanje programa Olympus Digital Wave Player nakon • Dužina trajanja prenosa zavisi od kvaliteta snimka i opštih performansi
povezivanja diktafona i računara može da potraje par minuta. PC računara.
• Nemojte koristiti nijedan drugi USB kabl osim priloženog. • Nije moguće prebacivanje datoteka sa PC računara na diktafon.
• Nemojte isključivati USB kabl pre nego što se završi prebacivanje snimka. • Nije moguće prebaciti datoteku koja ima isti datum i vreme snimanja
• Kada je povezan sa PC računarom, diktafon dobija struju preko USB kabla. kao i ona koja se već nalazi u odgovarajućem folderu na PC računaru.
• Za prebacivanje datoteka je neophodno barem 20 MB slobodnog
prostora na hard disku, kako bi se obezbedio stabilan rad PC računara.
150 SR
■ Reprodukcija datoteka a PC računaru Oznaka »CE« pokazuje da ovaj proizvod u potpunosti ispunjava
Na PC računaru možete da reprodukujete svaku datoteku koja evropske zahteve iz oblasti sigurnosti, zdravlja, zaštite okoline i
prebačena sa diktafona ili snimljena direktno na računar. zaštite potrošača.
1. Izaberite željeni folder u prozoru sa audio folderima.
2. Izaberite željenu datoteku na listi. Ovaj simbol [precrtana kanta za otpatke sa točkićima, WEEE
3. Kliknite na dugme da biste otpočeli reprodukciju. Annex IV] predstavlja oznaku za odvojeno prikupljanje elektrons-
Uz pomoć dugmadi na kontrolnoj tabli za reprodukciju, možete da kog i električnog otpada u zemljama EU. Molimo vas da opremu
izvršavate i druge radnje, kao što je premotavanje ili brzo unapred, itd. ne mešate sa otpadom iz domaćinstva. Koristite sisteme za
Napomena prikupljanje i vraćanje otpada koji su dostupni u vašoj zemlji.
Program Olympus Digital Wave Player ne može da reprodukuje datoteke Proizvodi na koje se primenjuje ova oznaka:
koje se nalaze na diktafonu. VN-4100 / VN-4100PC / VN-3100 / VN-3100PC / VN-2100 /
■ Upotreba diktafona kao mikrofona za snimanje na PC VN-2100PC / VN-1100 / VN-1100PC
računaru (Direktno snimanje)
Pre nego što započnete snimanje, uvarite se da je diktafon ispravno
povezan sa PC računarom.
1. Kliknite na dugme u glavnom prozoru da biste prikazali prozor za
snimanje.
2. Kliknite na dugme (Record) da biste započeli snimanje.
3. Kliknite na dugme (Stop) da biste zaustavili snimanje.
Kada kliknite na ovo dugme , prozor za snimanje prelazi u
glavni prozor.
Snimaljene datoteke ostaju zabeležene u folderu za snimanje u audio
prozoru. Za pauzu u snimanju, kliknite na dugme (Pause).
Napomene
• Datoteke se snimaju direktno na PC računar, a ne na diktafon.
• Za direktno snimanje je potrebno barem 20 MB slobodnog prostora na
hard disku.
• Snimljene datoteke se čuvaju u .wav formatu. Pre nego što započnete
snimanje, uverite se da na PC računaru ima dovoljno slobodne
memorije za .wav datoteku.
Format datoteke
Datoteke prebačene na PC računar ili snimljene direktno na PC
računaru, čuvaju se u wav formatu. Ovakve datoteke imaju
ekstenziju .wav.
Veličina datoteke i vreme potrebno za prebacivanje
(5 minuta snimanja na diktafonu)
Veličina Prebacivanje
XHQ Pribl. 3.2 MB Pribl. 40 sekundi
HQ Pribl. 3.2 MB Pribl. 60 sekundi
SP Pribl. 1.6 MB Pribl. 45 sekundi
LP Pribl. 1.2 MB Pribl. 30 sekundi
• IBM je zaštićeno ime korporacije International Business Machines.
• Microsoft i Windows su zaštićena imena korporacije Microsoft.
• Macintosh je zaštićeno ime kompanije Apple Computer Inc.
• Svi ostali nazivi kompanija i proizvoda predstavljaju zaštićene robne
marke i / ili robne marke koje pripadaju njihovim vlasnicima.

SR 151
TR Baslang›ç ■ Dizinler hakk›nda bilgi (Fig. ¢)
■ Ürünün Parçalar› Bu cihaz dört dizin sunar A, B, C ve D (4 dizin sadece VN-2100 ve
3100 modeli içindir.) Up to a total of 100 files can be recorded in each
Q Dahili Mikrofon P Kulakl›k Girifli folder. Dizin de¤ifltirmek için cihaz kay›t yapmaz iken FOLDER tufluna
W Mikrofon Giris { LCD Ekran bas›n›z. Her dizin alt›nda 100 adet farkl› dosya kaydedilebilir.
E Hold tuflu } Kay›t Ifl›¤› Q Geçerli dizin
R STOP tuflu q Kay›t Dü¤mesi ■ Tarih / Saat Ayarlamak (TIME) (Fig. [)
T USB terminal* w + button + tuflu
E¤er tarih ve saati ayarlad›n›z ise, bu tarih / saat bilgisi kaydedilen
Y PLAY tuflu e 9 (‹leri Sarma tuflu)
dosyalara eklenecektir.
U 0 (Geri Sarma tuflu) r – tuflu
I FOLDER / INDEX tuflu t DISPLAY / MENU tuflu Pilleri yeniden takt›¤›n›zda veya de¤ifltirdi¤iniz aman, saat simgesi yan›p
O Pil Kapa¤› y ERASE tuflu sönecektir. Bu durumda saati afla¤›daki flekilde ayarlay›n›z.
1. MENU tufluna 1 saniyeden fazla bas›l› tutun.
* PC (USB) girifli ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC 2. «TIME» simgesi ekrana gelinceye kadar + ve – tufllar›na bas›n.
3. PLAY tufluna bas›n. Ses iflareti yan›p söner.
■ Pil Takmak (Fig. ¡) 4. + ve – ile saati ayarlay›n.
1. Ok iflaretine yavaflça basarak kapa¤› afla¤› do¤ru kayd›r›n›z. 5. PLAY veya 9 tufluna basarak saati do¤rulay›n. Saat iflareti yan›p
2. Kutuplar› do¤ru flekilde 2 adet AAA Pili tak›n›z. söner. 0 tufluna basmak saati ayarlanabilir yapar.
3. Pil Kapa¤›n› tamamen kapat›n›z. Tarih / Saat ekran› belirir. 6. + veya – tufl› ile dakikay› ayarlay›n. Ad›m 5 ve 6’y› tekrar ederek
Saat ayar›n› yapabilirsiniz. tarihi ayarlay›n.
Q Hoparlör 7. After Tarihi ayarlad›ktan sonra PLAY ve 9 tufluna bas›n. Tarih /
Opsiyonel Ni-MH fiarj Edilebilir Batarya (BR 401) bu cihaz için saat kurulumunu sonland›r›r.
kullan›labilir. • DISPLAY / MENU tufluna basarak 12 ve 24 saat format› aras›ndan seçim
Pil De¤ifltirmek yapabilirsiniz.
Simgesi ekranda belirdi¤inde lütfen pilleri en k›sa sürede • Tarih format›n› TAR‹H’i ayarlarken DISPLAY / MENU tufluna basarak
ayarlayabilirsiniz. (Örn: June 14, 2007)
de¤ifltiriniz. 2 adet -AAA alkaline pil tavsiye edilir, Piller tamamen
tükendi¤inde ise simgesi ekranda belirir ve cihaz kendini kapat›r.
■ Güç Kayna¤› (Fig. “) Ses Kay›t (Fig. ])
HOLD dü¤mesi ayn› zamanda bir güç dü¤mesi olarak çal›fl›r. Cihaz› 1. FOLDER tuflu ile istedi¤iniz dizini seçiniz.
kullanmad›¤›n›z zaman HOLD dü¤mesini HOLD konumuna al›n ve bu 2. REC tufluna basarak kayd› bafllat›n›z.
pil ömrünü yükseltecektir. Kay›t ›fl›¤› k›rm›z› olur ve ses kayd› bafllar.
Güç Aç›k…HOLD dü¤mesini resetleyin. 3. Kayd› durdurmak için STOP dü¤mesine bas›n›z›.
Güç Kapal›…HOLD dü¤mesini HOLD konumuna al›n. Yeni kay›t dizinde en son dosya olarak kaydedilir.
Bekleme Modu ve Ekran Kapatma Q Geçerli dizin, W Geçerli mod, E Geçerli dosya ismi, R Kay›t süresi,
E¤er cihaz 60 dakika veya daha fazla süre ile durdurulsa, Standby T Kalan kay›t süresi
moduna geçer ve ekran kapan›r. Bu moddan ç›kmak için herhangi bir
■ Kayd› duraklatmak (Fig. |)
tufla bas›n.
Duraklatma
■ Hold Kay›t esnas›nda REC tufluna bas›n›z.
HOLD dü¤mesini HOLD konumuna al›n›z. Bütün tufllar deaktif hale ➥ «PAUSE» ekranda gözükür ve kay›t ›fl›¤› yan›p söner.
gelir. Bu opsiyon cihaz çanta veya cepte tafl›nd›¤› zaman yararl›d›r. Kay›ta Devam Etmek
Cihaz› bir daha kullanmadan önce cihaz› HOLD konumundan ç›kar›n. REC tufluna yeniden bas›n›z.
Notlar ➥ Kay›t kald›¤› yerden devam edecektir.
• Alarm cihaz HOLD modunda olsa bile çalacakt›r. Alarm ile iliflkili dosya
otomatik olarak çalmaya bafllayacakt›r. (VN-1100/VN-1100PC modeli ■ Harici Mikrofon ve Ses Cihazlar›ndan Ses Kayd›
d›fl›nda). Bu cihaza harici mikrofon tak›labilir, d›fl ses kaynaklar›ndan kay›t
• Cihaz HOLD durumunda oldu¤u durumda afla¤›dakiler olur: yap›labilir.
– E¤er cihaz ça›fl›yorsa, son parçadan sonra cihaz›n ekran› karar›r. • Harici mikrofon tak›ld›¤›nda dahili mikrofon ifllev görmez.
– E¤er cihaz kay›t yap›yorsa, bellek bittikten sonra kay›t sona erer ve • Harici mikrofon kullan›rken, Olympus marka ekipman kullanmaya
ekran kapan›r. özen gösterin.
■ Kay›fl› kullanmak (Fig. ¶) • Harici ses cihaz› ba¤larkan, KA333 model kablo kullan›n (opsiyonel).
Q Baflka bir cihaz›n ses ç›k›fl› (Fig. {)
Q Kay›fl gözü
Kay›fl kutu içeri¤i de¤ildir. Opsiyonel olarak sat›n al›n›r. Kay›t için Notlar
• E¤er ekranda «FULL» ibaresini görürseniz, bu dizine kay›t yapamazs›n›z.
Bu durumda gereksiz dosyalar› silin ya da PC’ye aktar›n.
• E¤er toplant›larda kay›t cihaz› masaüstüne konursa, titreflimleri de alablir.
Bu durumda araya bir defter gibi bir cisim koyarak titreflimi önleyin.

152 TR
• E¤er 5 dakikadan az kay›t süresi kald› ise, DISPLAY tufluna bassan›z ■ Dinleme H›z›n› De¤ifltirmek (Fig. ∑)
bile görüntü de¤iflmeyecektir.
• Kalan kay›t süresi 1 dakikan›n alt›na düfltü¤ünde, kay›t ›fl›¤› yan›p söner.
Cihaz çalarken PLAY tufluna basarak h›z› ayarlayabilirsiniz.
Yavafl Çalma H›zl› Çalma
• E¤er 60 dakika süre ile cihaza dokunmazsa kendini kapatacakt›r. Normal h›z (–25%) (+50%)
• Zor akustik durumlarda, XHQ veya HQ kay›t modu tavsiye edilir.
Ayr›ca harici mikrofonlar›n kullan›m› ses kalitesini daha da yükseletebilir.
(opsiyonel) • Yavafl mod seçildi¤inde, «SLOW» simgesi belirlir, h›zl› çalma modu için
• Ses kay›t volümü ayarlanamaz.Harici bir cihazdan kay›t yaparken, harici «FAST» simgesi ekranda belirir.
kayna¤›n sesini ayarlay›n›z. • H›zl› yavafl çalmada STOP dü¤mesine basarsan›z, cihaz dinleyemi
sonland›r›r. STOP dü¤mesine bas›p dinlemeye geçerseniz normal h›zda
■ LCD Ekran Bilgisi dinleme devam edecektir.
Cihaz›n ekran bilgisini seçebilirsiniz. Bu ayarlar ve kay›t edilen dosya ■ Dosya Bafllang›c›n› Bulmak
hakk›nda size detayl› flekilde yard›mc› olacakt›r.
Cihaz normal veya yavafl / h›zl› modunda iken 9 veya 0
dosyan›n bafl›na gider.
Cihaz›n durumu ‹fllem Ekran
E¤er dosya üzerinde indeks iflareti varsa, dinleme bu noktadan bafllar.
(«Indeks iflaretleri» bölümüne bak›n›z).
Durdurulmufl STOP tufluna Kaydedilen dosya say›s› ve kalan kay›t
bas›l› tutun süresi ekranda gösterilir. ■ Kulakl›kla Dinlemek (Fig. ™)
Geçen kay›t süresi ve kalan kay›t süresi Kulakl›¤› cihaz›n kulakl›k girifline tak›larak kaydedilen dosyalar
Kay›t modunda DISPLAY bilgilerini dönüflümlü olarak ekranda dinlenebilir. Kulakl›k tak›l› ise, hoparlör ses vermez. Ses mono olarak
tufluna bas›n görebilirsiniz. çal›nacakt›r.
Durdurma Çalma süresi ➞ Kalan süre ➞ Dosyan›n • Sesten rahats›z olmamak için, kulakl›¤› takmadan sesi k›s›n›z.
veya kay›t DISPLAY kay›t tarihi ➞ Dosyan›n kay›t saati ➞ • Kulakl›kla dinlerken sesi çok açmay›n›z, geçici iflitme kayb› yaflanabilir.
modunda iken tufluna bas›n Çalma süresi … * Kutu içeri¤inde kulakl›k yoktur.
Silme
Kay›t Dinleme (Fig. })
1. FOLDER tufluna dizin seçin. ■ Silme (Fig. ®)
2. 9 veya 0 tuflu ile dinleyece¤iniz kayd› seçin. Gereksiz dosyalar› silebilirsiniz. Dosya isimler otomatik olarak atan›r.
3. PLAY tufluna basarak kayd› dinleyin. Kay›t / Dinleme ›fl›¤› yeflil Tek Bir Dosyan›n Silinmesi
yanar, ve geçen zaman ekranda gösterilir. 1. FOLDER butonuna basarak dosyay› seçiniz.
4. + veya – tuflu ile istedi¤iniz ses düzeyini seçiniz. Ekran ses düzeyini 2. 9 veya 0 tufluna basarak silinecek dosyay› seçiniz.
gösterir. 0 ila 30 aras›nda ses düzeyini ayarlayabilirsiniz. 3. ERASE butonuna bas›n›z.
Q Geçerli dizin, W Geçerli dosya say›s›, E Çalma süresi 4. 9 veya 0 butonuna basarak «YES» seçene¤ini seçiniz.
Q Silinecek dosya
■ Dinleme ‹ptal (Fig. ≠) 5. PLAY butonuna bas›n›z.
Durdurmak Bütün dosyalar›n silinmesi (Fig. †)
STOP tufluna bas›n. 1. FOLDER butonuna basarak dosyay› seçiniz.
➥ Cihaz çal›nan dosyan›n ortas›nda durur. 2. Erase tufluna iki defa bas›n›z.
Dinlemeye Devam Etmek 3. 9 veya 0 butonuna basarak «YES» seçiniz.
PLAY tufluna yeniden bas›n›z. Q Silinecek Dizin
➥ Dinleme kald›¤› yerden devam edecektir. 4. PLAY butonuna bas›n›z.
■ ‹leri ve Geri Alma (Fig. «) Notlar
‹leri Alma • Silinen dosya geri al›namaz.
• ‹fllem 8 saniye içinde yap›lmaz ise cihaz durdurma konumuna dönecektir.
Dosya dinlerken 9 tufluna bas›n›z. • Silme iflleminin tamamlanmas› birkaç saniye sürebilir.
➥ 9 tuflunu b›rakt›¤›n›zda, normal dinleme devam edecektir. Silme ifllemi esnas›nda pilinin ç›kartmay›n›z veya baflka bir ifllem
Geri Alma yapmay›n›z. Pillerin ç›kar›lmas› bilginin bozulmas›na yol açabilir.
Dosya dinlerken 0 tufluna bas›n›z.
➥ 0 tuflunu b›rakt›¤›n ›z zaman, normal dinlemeye devam Menü
edebilirsiniz. ■ Menü modunda temel ifllemler (Fig. Ω)
• H›zl› ileri saraken 9 tufluna basarsan›z dosyan›n sonuna gidilir. Cihaz Menüden ses kay›t cihaz›n›z›n ayarlar›n› istedi¤iniz gibi yapabilirsiniz.
dosyan›n sonunda duraklayacakt›r. E¤er 9 tuflunu b›rakmazsan›z, 1. MENU butonuna 1 saniye bas›l› tutunuz.
cihaz ileri sarmaya devam edecektir.
• Geri alma s›ras›nda 0 tufluna bas›larak dosyan›n bafl›na dönülür. 2. + veya – butonuna basarak ayar yapmak istedi¤iniz menüyü seçiniz.
Cihaz dosyan›n bafl›nda duraklayacakt›r. E¤er 0 tuflunu Seçilen menü yan›p sönecektir.
b›rakmazsan›z, cihaz ileri sarmaya devam edecektir. 3. 9 veya 0 butonlar›n› kullanarak ayar› seçiniz.
• Dosyan›n ortas›nda bir indeks iflaret varsa, geçici olarak bu indeks 4. PLAY butonuna basarak ayar› do¤rulay›n›z.
konumunda cihaz duraklar. 5. STOP butonuna basarak menüyü kapat›n›z.

TR 153
(Fig. ¨) ■ Sistem Sesleri (BEEP) (Fig. å)
Q Menü ayar ekran› Kay›t cihaz› yapt›¤›n›z ifllemleri ve hatalar› haber vermek için sesle
W Seçimi bir üste almak rakam› bir artt›rmak. haber verebilir. Bu sesler iste¤e göre kapat›labilir.
E Seçimi sola do¤ru bir üst konuma almak. Menü seçiminde ... On, OFF
R Ayar› onaylamak • E¤er alarm özelli¤i ayarland› ise,alarm sesi sesler kapal›olsa bile
T Seçimi bir alta almak rakam› bir azaltmak. çalacakt›r (VN-1100 / VN-1100PC Hariç).
Y Seçimi sa¤a do¤ru bir üst konuma almak.
■ Alarm Çalma Fonksiyonu ( )
Notlar
• 3 dakika boyunca herhangi bir ifllem yapmad›¤›n›z takdirde cihaz otoma-
(VN-1100 / VN-1100PC Hariç)
tik olarak kapanacakt›r ve yap›lan ifllem uygulanmayacakt›r. Alarm çalma fonksiyonunu ayarlanan saatte 5 dakika için
• Stop tufluna basarak menü ayar›n› bitirebilirsiniz. Bu flekilde bütün ayarlar kullanabilirsiniz. Bu 5 dakika içinde, HOLD tuflu d›fl›nda herhangi bir
uygulanm›fl olacakt›r. tufla basmak cihaz›n daha önceden belirlenen dosyay› çalmas›n›
sa¤layacakt›r.
■ Kay›t Modlar› (XHQ, HQ, SP, LP)
Ses kay›t modlar› XHQ (ekstra yüksek kalite ses kayd›) ve HQ (yüksek Menu seçimde ... SET, On, OFF ➞ SET seçtikten sonra PLAY
kaliteli ses kayd›), SP (standart kay›t), ve LP (uzun süreli kay›t) olarak tufluna basarak zaman› ayarlay›n›z.
seçilebilir. Alarm çalma fonksiyonu ile, bir defada sadece tek bir dosya çal›nabilir.
Saati ayarlamadan önce lütfen bir dosya seçin.
Menü seçiminde ... XHQ, HQ, SP, LP Q Alarm göstergesi (Fig. ‚)
Mod
XHQ HQ SP LP Alarm›n iptal edilmesi
Model
Menüde OFF seçene¤ini seçiniz ve PLAY butonuna bas›n›z.
VN-1100/ Yaklafl›k 1 saat Yaklafl›k 2 saat Yaklafl›k 5 saat Yaklafl›k 17 saat • Alarm› bir kez ayarlad›¤›n›zda, iptal edene kadar her gün çalmaya devam
VN-1100PC 25 dakika 50 dakika 50 dakika 50 dakika edecektir.
VN-2100/ Yaklafl›k 2 saat Yaklafl›k 5 saat Yaklafl›k 11 saat Yaklafl›k 35 saat • Önceden yap›lm›fl ayar› görmek için cihaz›n›z› aç›n›z ve PLAY butonuna
VN-2100PC 50 dakika 50 dakika 40 dakika 50 dakika bas›n›z.
VN-3100/ Yaklafl›k 5 saat Yaklafl›k 11 saat Yaklafl›k 23 saat Yaklafl›k 71 saat • Alarm tonu çalmaya bafllad›ktan befl dakika sonra otomatik olarak
VN-3100PC 40 dakika 40 dakika 30 dakika 40 dakika duracakt›r.
VN-4100/ Yaklafl›k 11 saat Yaklafl›k 23 saat Yaklafl›k 47 saat Yaklafl›k 144 saat • Seçilen klasörde kaydedilmifl bir dosya yoksa alarm özelli¤i kullan›lamaz.
VN-4100PC 40 dakika 40 dakika 20 dakika 20 dakika • Alarm oynatma OFF durumuna getirilene kadar her gün
gerçeklefltirilecektir.
Q Seçilien kay›t modu (Fig. ⁄)
• Gösterilen kay›t süresi tek bir dosya içindir. Farkl› dosyalar kaydedildi ise
■ Zaman Ayar›l› Kay›t (TIMER) (Fig. ∂)
kay›t süresi daha k›sa olabilir. (Referans olarak kay›t süresini ve kalan (VN-1100/VN-1100PC Hariç)
süreyi göz önüne al›n›z.) Ses kay›t cihaz›n›z ile zaman›n› ayarlayarak otomatik kayt›
yapabilirsiniz. Zaman ayarl› kay›t tamamland›¤›nda, yapt›¤›n›z ayar eski
■ Mikrofon Hassasl›¤› (HI LOW) haline döner.
Mikrofon hassasl›¤›n› görüflmek ihtiyaçlar›n›za göre ayarlayabilirsiniz.
Menü seçiminde... SET, On, OFF ➞ SET’ menüsünü seçtikten
Menü seçiminde ... HI, LOW sonra, PLAY butonuna basarak zaman› ayarlay›n›z.
HI: Yüksek hassasl›k modu her yönde gelen sesi kaydedebilir. Zaman Ayar›n› ‹ptal Etmek için
LOW: Düflük hassasl›k dikte için uygun.
• Baflar›l bir kay›t için, test kay›d› yap›n›z ve gerekli mikrofon hassasl›¤›n› Menüde OFF seçene¤ini seçiniz ve PLAY butonuna bas›n›z.
seçiniz. • Geçerli ayar› görmek için PLAY butonuna bas›n›z.
• E¤er «HI» modunu seçtiyseniz, kay›t modunu XHQ veya HQ moduna • Bu fonksiyon ile yaln›zca kay›d›n bafllayaca¤› ve bitece¤i zaman›
getirmenizi tavsiye ederiz. ayarlayabilirsiniz. Kay›t modu, mikrofon hassasl›¤›, VCVA ve klasör
• E¤er «HI» modunu seçtiyseniz, arkaplan gürültüsü kay›t yapt›¤›n›z seçenekleri daha önce ayarlad›¤›n›z gibi kalacakt›r.
ortama göre de¤iflebilir. • Bu ayar ile kalan sürenin üzerinde bir kay›t yap›lamaz.
Q Mikrofon hassasl›k göstergesi (Fig. ø) • Belirlenen kay›t süresi dahilinde olmasa bile istedi¤iniz her zaman kay›t
yapabilirsiniz. Ancak bu zamanl› kay›t için yetmiyorsa, kay›t yar›m
■ Sesle Aktivasyon Özelli¤inin Kullan›m› (VCVA) kalacakt›r.
Mikrofon ayarlanan seviyede bir ses duydu¤unda, dahili Sesle • E¤er herhangi bir ifllem devam ediyorsa, zaman kontrollu kayd›n üzerine
Aktivasyon Özelli¤i (VCVA) otomatik olarak ses kayd›na bafllar ve yaz›l›r.
ses düfltü¤ünde otomatik olarak kay›d› keser. VCVA yaln›zca kay›t Di¤er Fonksiyonlar
esnas›ndaki sessiz k›s›mlar atmakla kalmaz, ayr›ca oynatma ifllemi
daha verimli ve rahat olur. ■ Dosyalar›n Tafl›nmas›
Menü seçiminde ... On, OFF (VN-1100/VN-1100PC Hariç)
• Kay›t esnas›nda, + ve – butonlar›n› kullanarak VCVA seviyesini Kaydedilen dosyalar› A, B, C ve D klasörleri aras›nda tafl›yabilirsiniz.
ayarlayabilirsiniz. 15 farkl› VCVA seviyesi bulunmaktad›r. Tafl›nan dosya tafl›nan klasörün sonuna eklenir.
• Kay›t s›ras›nda Kay›t / Dinleme ›fl›¤› devaml› olarak yanmaktad›r. Cihaz 1. Tafl›mak istedi¤iniz dosyay› PLAY butonuna basarak oynat›n›z
Bekleme modunda oldu¤u zaman ise Kay›t / Dinleme ›fl›¤› yan›p söner ve 2. MENU butonuna 1 sanniye bas›n›z.
«VCVA» ekranda yan›p söner. 3. 9 veya 0 butonuna basarak hedef klasörü seçiniz.
Q VCVA göstergesi (Fig. π)
154 TR
4. PLAY butonuna bas›n›z. Tafl›nan dosya numaras› ve klasör bilgisi Piller
ifllem bittikten. Sonra ekranda gösterilecektir. Dikkat
• E¤er hedef klasör içersinde 100 dosya var ise ekranda «Full» mesaj› • Piller atefle at›lmamal›, ›s›t›lmamal›, k›sa devre yap›lmamal› ya da
görünecektir. Kopyalama ifllemini baflka bir klasöre yapman›z gerekldir. parçalanmamal›d›r.
Q Hedef dizin Hedef, W Dosyan›n numaras› (Fig. ƒ) • Alkalin lityum iyon yada di¤er flarj edilemeyen piller flarj etmeyiniz.
• D›fl yüzeyi hasar görmüfl piller asla kullanmay›n›z.
■ Indeks ‹flaretleri (Fig. ©) • Pilleri çocuklar›n ulaflabilece¤i yerlerden uzak tutunuz.
‹ndeks iflaretleri kay›t ve oynatma esnas›nda önemli noktalar› h›zl› ve • E¤er bu ürünü kullan›rken normalden farkl› sesler,›s›, duman ve yan›k
kolay bir biçimde belirtmeye yarar. kokusu ile karfl›lafl›rsan›z:
1. INDEX butonuna kay›t esnas›nda veya dosyay› oynat›rken bas›n›z. Q kendinize zarar vermeden pilleri cihazdan ç›kar›n›z, ve;
‹ndeks numaras› ekranda görüntülenecektir. W Yetkili Olympus sat›c›n›za baflvurunuz.
Ekranda indeks numaras›
gözüktü¤ünde ERASE butonuna basarak silebilirsiniz.
Sorun Giderme
• Bir dosyada 10 indeks iflareti belirlenebilir. S1 Herhangi bir tufla bas›ld›¤›nda hiçbir fley olmuyor.
• Ard›fl›k indeks iflaret numaralar› otomatik olarak atan›r. C1 • HOLD tuflu aç›lm›fl olabilir.
■ Kay›t Cihaz›n›n Resetlenmesi (CLEAR) (Fig. ª) • Piller btmifl olabilir.
• Piller hatal› yerlefltirilmifl olabilir.
Bu fonksiyon o anki zaman ve di¤er ayarlar› s›f›rlar. Ses kay›t cihaz› ile
S2 Oynatma esnas›nda speakerdan ses gelmiyor veya çok az
ilgili bir problem yaflad›¤›n›zda veya haf›zada ki dosyalar› silmek
geliyor.
istedi¤inizde kullan›labilecek bir seçenektir.
C2 • Kay›t cihaz›na kulakl›k tak›lm›fl olabilir.
1. STOP butonuna bas›l› tutunuz, ve ERASE butonuna 3 saniye
• Ses en düflük düzeyde olabilir.
bas›n›z.
S3 Kay›t yap›lam›yor.
2. Lütfen 9 veya 0 tufluna basarak «YES» seçin.
C3 STOP butonuna birkaç kez basarak durdurunuz ve cihaz› kontrol
3. PLAY butonuna bas›n›z.
• If you leave the recorder untouched for 8 seconds or longer before you ediniz:
press the PLAY button in Step 3, Clear mode will be canceled, and the • Seçili klasörde kay›t süresinin «00:00» olmad›¤›na dikkat ediniz.
recorder will enter Stop mode. • Dosya say›s›n›n 100 olup olmad›¤›na dikkat edniz.
REC butonuna bas›ld›¤›nda «FULL» mesaj› cihaz›n dolu oldu¤unu
Genel Uyar›lar gösterir.
Ses kay›t cihaz›n›z›n nas›l çal›flt›¤›n› do¤ru bir biçimde ö¤renebil- S4 Oynatma h›z› çok h›zl› (yava).
mek için lütfen bu k›lavuzu dikkatlice okuyunuz. Bu k›lavuzu kolay C4 • Cihaz h›zl› (yavafl) oynatmaya ayarlanm›fl olabilir.
ulaflabilece¤iniz bir yerde saklay›n›z.
• Uyar› sembolleri sizin güvenli¤iniz içindir. Kendinizi ve di¤er insanlar› Özellikler
kiflisel sakatlanmalar›n› veya çevreye verilebilecek zarar› önlemek için, Kay›t Medyas›: Dahili flash bellek
her zaman uyar›lar› ve bilgileri okuyunuz. Genel frekans karfl›l›¤›: XHQ modu 300 ile 7,200 Hz
Veri kayb› hakk›nda HQ modu 300 ile 7,200 Hz
Haf›zaya kaydedilmifl içerik kullan›c› hatas›, cihaz›n bozulmas›, dosy- SP modu 300 ile 5,400 Hz
an›n bozulmas› veya onar›m esnas›nda bozulabilir veya silinebilir. LP modu 300 ile 3,100 Hz
Kaydedilmifl önemli içerik için, dosyan›z› yazman›z› (VN-1100/VN-2100/ Kay›t Süresi: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
VN-3100/VN-4100) veya bilgisayara yüklemenizi (VN-1100PC/ XHQ modu: Yaklafl›k 11 saat 40 dakika
VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC) tavsiye ederiz. Olympus, cihaz›n HQ modu: Yaklafl›k 23 saat 40 dakika
yanl›fl kullan›lmas›ndan veya yetkili servis d›fl›nda yap›lan onar›m SP modu: Yaklafl›k 47 saat 20 dakika
sonras›nda oluflabilecek veri kay›plar›ndan sorumlu de¤ildir. LP modu: Yaklafl›k 144 saat 20 dakika
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
Güvenli ve Uygun Kullan›m için XHQ modu: Yaklafl›k 5 saat 40 dakika
• Cihaz›n›z› direk gün ›fl›¤›na maruz b›rakmay›n›z. HQ modu: Yaklafl›k 11 saat 40 dakika
• Cihaz›n›z› tozlu ve nemli ortamlarda muhafaza etmeyiniz. SP modu: Yaklafl›k 23 saat 30 dakika
• Cihaz›n› temizlemek için organik çözücüleri alkol ve inceltici LP modu: Yaklafl›k 71 saat 40 dakika
kullanmay›n›z. VN-2100 / VN-2100PC: 64 MB
• Ses kay›t cihaz›n› elektronik eflyalar›n yan›na koymay›n›z.
XHQ modu: Yaklafl›k 2 saat 50 dakika
(Tv, buzdolab›…)
• Cihaz›n›z› kum ve kirden koruyunuz. Bu maddeler cihaz›n› onar›lamaz HQ modu: Yaklafl›k 5 saat 50 dakika
duruma getirebilir. SP modu: Yaklafl›k 11 saat 40 dakika
• Güçlü sars›nt›lardan ve darbelerden koruyunuz. LP modu: Yaklafl›k 35 saat 50 dakika
• Cihaz› açmay›n›z ve tamir etmeye çal›flmay›n›z. VN-1100 / VN-1100PC: 32 MB
• Cihaz› hareketli halde iken kullanmay›n›z (bisiklet,motosiklet, veya XHQ modu: Yaklafl›k 1 saat 25 dakika
go-kart). HQ modu: Yaklafl›k 2 saat 50 dakika
• Çocuklar›n ulaflamayaca¤› yerlerde saklay›n›z. SP modu: Yaklafl›k 5 saat 50 dakika
LP modu: Yaklafl›k 17 saat 50 dakika
Mikrofon: Electret Condenser Mikrofon (monaural)
TR 155
Hoparlör: Dahili Ø 28 mm dinamik hoparlör CD-ROM sürücüsü: 2x CD-ROM
Maksimum güç: 120 mW USB portu: Bofl bir usb portu
Kulakl›k jak› (monaural): Ø 3.5 mm çap, empedans 8 Ω Ses ç›k›fl jak›: Kulakl›k veya speaker ç›k›fl› (lar›)
Mikrofon jak› monaural: Ø 3.5 mm çap, empedans 2 kΩ
Not (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)
Güç kayna¤›: ‹ki adet AAA (LR03 veya R03) pil veya
‹ki Ni-MH flarj edilebilir pil USB deste¤i, PC'de USB ba¤lant› noktas› olsa dahi, flu yaz›l›m
Devaml› pil süresi: Alkalin piller 25 saat ortamlar› için mevcut de¤ildir: Windows 95 veya 98'den yükseltmesi
Ni-MH flarj edilebilir piller: Yaklafl›k 15 saat yap›lm›fl Windows 2000/XP (x64 sürümü desteklenmemektedir)/Vista
Dimensions: 102 (L) x 39 (W) x 19.5 (T) mm (x64 sürümü desteklenmemektedir).
A¤›rl›k: 63 g (pil dahil) Olympus Digital Wave Player Kurulumu
• Pil süresi Olympus taraf›ndan ölçülmüfltür. Bu süre kullan›lan pil tipine ve Ses kay›t cihaz›n› bilgisayar›n›za ba¤lamadan önce prgoram›
kay›t flartlar›na göre de¤ifliklik gösterebilir. bilgisayar›n›za kurunuz.
• Yapt›¤›n›z kay›tlar›n içeri¤i tamamen kifliseldir. Telif haklar› ile korunun 1. Olympus Digital Wave Player CD-ROM’unu CD-ROM sürücünüze
materyallar›n izinsiz kayd› yasalar taraf›dan yasaklanm›flt›r. yerlefltiriniz. Kurulum otomaik olarak bafllayacakt›r.*
• Ürünün özellikler ve dizayn› haber vermeden de¤ifltirilebilir. * E¤er kurulum otomatik olarak bafllamaz ise, CD-ROM ikonuna çift
Aksesuarlar (Opsiyonel) t›klayarak aç›n›z ve «setup.exe» dosyas›n› çal›flt›r›n›z.
Ni-MH fiarj Edilebilir Pil fiarj Cihaz›: BU-400 (Yaln›zca Avrup) 2. Olympus Digital Wave Player prgoram›n› talimatlar› takip ederek
Ni-MH fiarj edilebilir pil: BR401 bilgisayar›n›za kurunuz. Program ikonu masaüstünde görev
Ba¤lant› (Kulakl›k jak›) ↔ Mikrofon jak›): KA333 çubu¤unda belirecektir.
Gürültü engelleyici mikrofon: ME52 ■ Olympus Digital Wave Player Program›n›n Kald›r›lmas›
Electret condenser mikrofon: ME15
Olympus Digital Wave Player program›n› kald›rmak için, afla¤›daki
‹kili monaural kulakl›k: E20
ad›mlar› takip ediniz.
Telefon kulakl›¤›: TP7
1. «Bafllat» tufluna bas›n›z.
Boyun ask›s›: ST26
2. «Programlar» menüsünden, Olympus Digital Wave Player]
Digital Wave Player seçene¤inden [Uninstall Digital Wave Player] seçene¤ini seçiniz.
AÇIKLAMALAR 3. Ekrandaki yönergeleri takip ederek Olympus Digital Wave Player
Notlar program›n› kald›r›n›z.
• Olympus Dijital Wave Player ile dosyalar› bilgisayar›n›zdan ses kay›t
cihaz›na gönderemezsiniz veya cihazda bulunan dosyalar›n üzerine Olympus Digital Wave Player Program›n›n
yazamazs›n›z. Çal›flt›r›lmas›
• Olympus Digital Wave Player program› Apple Macintosh’u Ses kay›t cihaz›n› USB kablosu ile bilgisayar›n›za ba¤lad›¤›n›zda
desteklememektedir. Olympus Digital Wave Player ana penceresi otomatik olarak
• Olympus Dijital Wave Player ses tan›ma yaz›l›mlar›n› desteklememektedi.
• Bu k›lavuzda kullan›c›n›n Microsoft Windows yaz›l›m›n› bildi¤i çal›flacakt›r. Bu durumda, ses kay›t cihaz› pillere ihtiyaç duymayacakt›r,
varsay›lm›flt›r. Lütfen Windows ile ilgili detaylar için, PC’nin kullanma çünkü güç bilgisayar üzerinden USB kablosu ile sa¤lanacakt›r.
k›lavuzuna baflvurunuz. Not
Ses kay›t cihaz›n› bilgisayara ba¤lamadan önce HOLD tuflunu aç›k
Digital Wave Player Program›n›n Özellikleri konuma getiriniz.
Olympus Digital Wave Player program› sayesinde, kay›t dosyalar›n›z› (Fig. º)
bilgisayar›n›za aktarabilirsiniz. Q PC E USB kablosu
Olympus Digital Wave Player program› ile afla¤›daki ifllemleri W PC (USB) terminali R PC (USB) portuna
yapabilirsiniz: Olympus Dijital Wave Player program›n› ses kay›t cihaz›n›
• Yap›lan ses kay›tlar›n›n PC’ye aktar›lmas›, saklanmas› ve yönetilmesi. bilgisayar›n›za ba¤lamadan kullanmak için veya program otomatik ola-
• Dosyalar›n oynat›lmas›. rak çal›flmad›ysa, Bafllat menüsünden Programlar menüsüne geliniz,
• Ses dosyalar›n› USB terminali sayesinde direkt PC’ ye kaydedilmesi. Olympus Dijital Wave Player program›na t›klat›n›z.
■ Çal›flma Ortam› Olympus Dijital Wave Player program›ndan ç›kmak için ,
‹flletim Sistemi: File menüsünden Exit Digital Wave Player seçene¤ini seçiniz.
(VN-1100PC/VN-2100PC/ Notlar
VN-3100PC/VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista • Olympus Dijital Wave Player program›n› ilk defa çal›flt›rd›¤›n›za,
çal›flmas› birkaç dakika alabilir.
PC: IBM PC / AT-Uyumlu
• Cihazla birlikte verilen USB kablodan baflka kablo kullanmay›n›z.
‹fllemci: Intel Pentium 166 MHz veya üzeri • USB kablosunu dosya aktar›m› veya kay›t ifllemi bitmeden ç›kartmay›n›z.
RAM: 32 MB veya üzeri • Cihaz bilgisayara ba¤land›¤›nda, güç USB kablodan sa¤lanacakt›r.
Hard-disk alan› 25 MB (ses dosyalar›n› saklamak için ek
alana ihtiyaç duyar)
Ses kart›: Creative Labs Sound Blaster 16 veya 100%
uyumlu ses kart›
Ekran: 800 x 600 piksel min., 256 renk min.
156 TR
■ Pencere ‹simleri (Fig. Δ) ■ Dosyalar› Bilgisayarda Çalma
Q Durdurma butonu } Ses kontrol Bilgisayara aktar›lan dosyalar, bilgisayarda çal›nabilir.
W Geri sarma butonu q Oynatma kontrolü 1. Ses klasörü penceresinden istedi¤iniz klasörü seçin.
E Tool bar› w Kay›t klasörü 2. Dosya listesinde istedi¤iniz dosyay› seçin.
R Kay›t Pencersi butonu e Ses klasör penceresi 3. Dosyay› çalmak için (Play) seçene¤ine bas›n.
T Oynatma butonu r Kay›t klasörü penceresi Di¤er tufllarla ileri, geri sarabilirsiniz.
Y ‹leri sarma butonu t Ses dosyar› listesi Not
U Index geçme butonu y Kapatma butonu Kaydedicideki dosyalar›, bilgisayarda çalamazs›n›z.
I Zaman u Kay›t butonu
O i
■ Kaydediciyi mikrofon olarak kullanarak kaydetme
Pozisyon Durdurma butonu (Do¤rudan kay›t)
P Uzunluk o Pause butonu
{ p Kaydetmeden önce cihaz›n bilgisayara do¤ru olarak ba¤l› oldu¤undan
Zaman ayarlama Kay› Penceresi
emin olunuz.
1. Ana penceredeki tufla basarak kay›t penceresini aç›n.
Çevrimiçi Yard›m› Kullanma 2. (Record) tufluna basarak kay›t etmeye bafllay›n.
Bu kullanma k›lavuzu OLYMPUS Digital Wave Player program›n› 3. (Stop) tufluna basarak kayd› durdurabilirsiniz.
kurmaya ve aleti nas›l ba¤layaca¤›n›z› anlat›r. E¤er tufla basarsan›z, ana pencereye döner.
Daha detayl› bilgi için program› jkurduktan sonra Çevrimiçi Kay›tl› dosyalar ses klasöründe bulunmaktad›r.
Yard›ma baflvurunuz. Kayd› duraklatmak için (Pause) tufluna bas›n.
Notlar
■ Çevrimiçi Yard›m› Açmak • Dosyalar kaydediciye de¤il, bilgisayara kaydedilir.
Olympus Digital Wave Player’›n ana penceresinde [Yard›m] seçeni¤ini • Do¤rudan kay›t i için ve düzenli bir aktar›m için 20 MB bofl sabit dsk
t›klay›n. Daha sonra [Open Help] seçene¤ini t›klay›n. Yard›m belle¤i gerekmektedir.
penceresini açmak için ayn› zamanda F1 tufluna da basabilirsiniz. • Kaydedilen dosyalar .wav uzant›s›yla kaydedilir. Kay›ttan önce .wav
dosyas› kaydedebilmek için yeterli bofl bellek oldu¤undan emin olunuz.
Olympus Digital Wave Player’› Kullan›m
Daha detayl› bilgi için program› jkurduktan sonra Çevrimiçi Yard›ma Dosya Biçemi
baflvurunuz. Kaydedilen dosyalar .wav uzant›s›yla kaydedilir.
■ Kay›tl› Dosyalar› Biligsayara Aktarma Böyle dosyalar PC’de .wav uzant›s› kullan›r.
Kay›tl› dosyalar› bilgisayara aktarmadan önce cihaz›n bilgisayara do¤ru Aktar›m için süre ve boyut ölçüleri
flekilde ba¤l› oldu¤undan emin olun. Olympus Digital Wave Player (5 dakikal› bir kay›t için)
bilgisayara aktar›m için iki yol sa¤lar. Dosya boyutu Transfer süresi
Bütün klasörleri aktarma
XHQ modu Yaklafl›k 3.2 MB Yaklafl›k 40 saniye
T›klay›n›z .
➥ Cihazdak bütün dosyalar ayn› isimlerle bilgisayara aktar›l›r. HQ modu Yaklafl›k 3.2 MB Yaklafl›k 60 saniye
Seçili bir klasörü aktar›m SP modu Yaklafl›k 1.6 MB Yaklafl›k 45 saniye
T›klay›n›z , , , . LP modu Yaklafl›k 1.2 MB Yaklafl›k 30 saniye
➥ Cihazdaki seçilen klasördeki dosyalar bilgisayara ayn› isimdeki
klasöre aktar›l›r. • Microsoft ve Windows Microsoft’un tescilli markalar›d›r.
Dosyalar› aktar›nca, dosya isimleri flekildeki gibi de¤iflir: • Intel ve Pentium Intel’in tescilli markalar›d›r.
• Macintosh ve Apple, Apple’›n tescilli markalar›d›r.
Kaydedicide Bilgisayarda • Di¤er ürün ve isimler ilgili sahiplerinin tescilli markalar›d›r.

«CE» iflareti bu ürünün Avrupa çap›nda geçerli olan güvenlik,


Dosya
Klasör ismi numaras›*
sa¤l›k, çevre ve müflteri koruma yasalar›na uygun oldu¤unu
Numaras› PC’deki dosyaya Klasör ismi
bildirir.
eklenecek uzant›
Bu sembol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] AB
* Dosya numaralar› aktar›ld›ktan sonra otomatik olarak yeniden
numaraland›r›lacakt›r. Kaydedicideki numaralardan farkl› olacakt›r. ülkelerinde elektrik ve elektronik ekipman›n ayr› olarak çöpten
Notlar ayr›laca¤›n› belirler. Lütfen bu cihaz› normal çöpe atmay›n›z.
• Dosyaya ve bilgisayar›n performans›na ba¤l› olarak aktar›m süresi Lütfen ülkenizdeki geri dönüflüm merkezlerini kullan›n›z.
de¤iflebilir. Uyumlu ürünler: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
• Kaydediciye biligisayardan dosya yükleyemezsiniz. VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
• Bilgisayarda ayn› isimli klasörde ayn› süreye sahip bir dosyay›
aktaramazs›n›z.
• Dosyalar› aktarmak için ve düzenli bir aktar›m için 20 MB bofl sabit dsk
belle¤i gerekmektedir.
TR 157
UA èÓ˜‡ÚÓÍ Ó·ÓÚË ■ èÂÂÏË͇˜ HOLD
(·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ‚Ò¥ı Ó„‡Ì¥‚ ÛÔ‡‚Î¥ÌÌfl)
■ ç‡Á‚‡ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ¥‚ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÂÂÏË͇˜‡ HOLD Û ‡ÍÚË‚Ì ÔÓÎÓÊÂÌÌfl HOLD ·ÎÓÍÛπ
Q Ç·Û‰Ó‚‡ÌËÈ Ï¥ÍÓÙÓÌ P êÓÁ’πÏ ‰Îfl ̇‚Û¯ÌËÍ¥‚ ÙÛÌ͈¥Ó̇θ̥ ÍÌÓÔÍË, ÚÓÊ ‚ÓÌË Ì Ô‡ˆ˛‚‡ÚËÏÛÚ¸. ч̇ ÙÛÌ͈¥fl
W êÓÁ’πÏ ‰Îfl Ï¥ÍÓÙÓÌÛ { êä-‰ËÒÔÎÂÈ ÍÓËÒ̇, ÍÓÎË ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÂÂÌÓÒËÚË Û ÒÛÏÓ˜ˆ¥ ‡·Ó Û
E èÂÂÏË͇˜ Hold } ß̉Ë͇ÚÓ Á‡ÔËÒÛ/‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Í˯ÂÌ¥. ç Á‡·Û‰¸Ú Ò͇ÒÛ‚‡ÚË ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ HOLD
R äÌÓÔ͇ Stop q äÌÓÔ͇ REC (Á‡ÔËÒ) ÔÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ.
T íÂϥ̇ΠUSB* w äÌÓÔ͇ + èËÏ¥Ú͇
Y äÌÓÔ͇ Play e 9 äÌÓÔ͇ ÔËÒÍÓÂÌÓ„Ó • ë˄̇ΠÓÔÓ‚¥˘ÂÌÌfl ÒÔ‡ˆ˛π Û Á‡Á̇˜ÂÌËÈ ˜‡Ò, ̇‚¥Ú¸ fl͢Ó
U 0 äÌÓÔ͇ ÔËÒÍÓÂÌÓ„Ó ÔÂÂÏÓÚÛ‚‡ÌÌfl ‚ÔÂ‰ ‰ËÍÚÓÙÓÌ Û Òڇ̥ HOLD. ÑËÍÚÓÙÓÌ ÔӘ̠‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Ù‡ÈÎÛ,
ÔÂÂÏÓÚÛ‚‡ÌÌfl ̇Á‡‰ r äÌÓÔ͇ – ÔÓ‚’flÁ‡ÌÓ„Ó Á Ò˄̇ÎÓÏ ÓÔÓ‚¥˘ÂÌÌfl, Ô¥ÒÎfl ̇ÚËÒÌÂÌÌfl ·Û‰¸-flÍÓª
I äÌÓÔ͇ FOLDER/INDEX t äÌÓÔ͇ DISPLAY/MENU ÍÌÓÔÍË (Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ VN-1100/VN-1100PC).
• ì ‡ÍÚË‚ÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ HOLD, ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÙÛÌ͈¥ÓÌÛπ ̇ÒÚÛÔÌËÏ ˜ËÌÓÏ:
O ä˯͇ ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ‚¥‰Ò¥ÍÛ y äÌÓÔ͇ ERASE – üÍ˘Ó ‰ËÍÚÓÙÓÌ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û Òڇ̥ ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl, Ô¥ÒÎfl
Á‡‚Â¯ÂÌÌfl ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ÔÓÚÓ˜ÌÓ„Ó Ù‡ÈÎÛ ‰ËÒÔÎÂÈ Á„‡ÒÌÂ.
* èä (USB) ÚÂϥ̇Π... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC – üÍ˘Ó ‰ËÍÚÓÙÓÌ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û ÂÊËÏ¥ Á‡ÔËÒÛ, ‰ËÒÔÎÂÈ Á„‡ÒÌÂ,
ÍÓÎË ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔËÁÛÔËÌËÚ¸ Á‡ÔËÒ ÔÓ Á‡‚Â¯ÂÌ¥
■ ÇÒÚ‡‚͇ ·‡Ú‡ÂÈÓÍ (Fig. ¡) ‚¥Î¸ÌÓª ԇϒflÚ¥.
1. Ç¥‰ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰‰¥ÎÂÌÌfl ·‡Ú‡ÂÈÓÍ Î„ÍËÏ Ì‡ÚËÒ͇ÌÌflÏ, flÍ
‚͇ÁÛπ ÒÚ¥Î͇. ■ üÍ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Âϥ̈¸ (Fig. ¶)
2. ÇÒÚ‡‚Ú ‰‚¥ ·‡Ú‡ÂÈÍË ÚËÔÛ ÄÄÄ, ‰ÓÚËÏÛ˛˜ËÒ¸ Ô‡‚ËθÌÓª Q éÚ‚¥ ‰Îfl Âϥ̈fl.
ÔÓÎflÌÓÒÚ¥. PÂϥ̈¸ Ì ‚ıÓ‰ËÚ¸ Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆ¥˛. ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚¥
3. ô¥Î¸ÌÓ Á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ. á’fl‚ËÚ¸Òfl ÂÍ‡Ì ˜‡Ò/‰‡Ú‡. ß̉Ë͇ÚÓ ‡ÍÒÂÒÛ‡Ë.
„Ó‰ËÌ ÔӘ̠·ÎËχÚË, Ò˄̇ΥÁÛ˛˜Ë ÔÓ˜‡ÚÓÍ ÔÓˆÂÒÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ■ ßÌÙÓχˆ¥fl ÔÓ Ô‡ÔÍË ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ (Fig. ¢)
˜‡ÒÛ/‰‡ÚË (˘Ó ÒÚÓÒÛπÚ¸Òfl ÔÓ‰ӷˈ¸ ‰Ë‚. Ô¥‰ÓÁ‰¥Î «ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÑËÍÚÓÙÓÌ Ï‡π ˜ÓÚËË Ô‡ÔÍË four: A, B, C ¥ D (D ڥθÍË ‰Îfl VN-2100/
˜‡ÒÛ/‰‡ÚË»). VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100 /VN-4100PC). ÑÎfl ÁÏ¥ÌË
Q Ç·Û‰Ó‚‡ÌËÈ ‰ËÌ‡Ï¥Í ÔÓÚÓ˜ÌÓª Ô‡ÔÍË Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ FOLDER ‰ÓÍË Á‡ÔËÒ Ì Á‰¥ÈÒÌ˛πÚ¸Òfl.
á ‰ËÍÚÓÙÓÌÓÏ ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ì¥ÍÂθ-ÏÂÚ‡ÎÓ„¥‰ˉ̥ ‡ÍÛÏÛÎ- äÓÊÂÌ Á‡ÔËÒ‡ÌËÈ Ù‡ÈÎ, Á·Â¥„‡πÚ¸Òfl Û Ô‡Ôˆ¥. ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Ô‡ÔÓÍ
flÚÓË ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ Olympus (ÍÛÔÛ˛Ú¸Òfl ÓÍÂÏÓ). ‰Îfl ÒËÒÚÂχÚËÁ‡ˆ¥ª Ù‡ÈÎ¥‚ ÔÓ΄¯ËÚ¸ Ç‡Ï Ó·ÓÚÛ Á هȷÏË Û
á‡Ï¥Ì‡ ·‡Ú‡ÂÈÓÍ Ï‡È·ÛÚ̸ÓÏÛ. ì ÍÓÊÌ¥È Ô‡Ôˆ¥ ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡ÔËÒ‡ÌÓ ‰Ó 100 Ù‡ÈÎ¥‚.
èË ÔÓfl‚¥ ̇ ‰ËÒÔΪ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ‡ Á‡Ï¥Ì¥Ú¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË flÍÓÏÓ„‡ Q èÓÚӘ̇ Ô‡Ô͇
¯‚ˉ¯Â. êÂÍÓÏÂÌ‰Û˛Ú¸Òfl ÎÛÊÌ¥ ·‡Ú‡ÂÈÍË ÚËÔÛ ÄÄÄ. äÓÎË ■ ÇÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ó‡ÒÛ/чÚË (TIME) (Fig. [)
·‡Ú‡ÂÈÍË ÓÁfl‰Ê‡˛Ú¸Òfl, ̇ ‰ËÒÔΪ Á’fl‚ÎflπÚ¸Òfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ üÍ˘Ó ÇË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË ‰‡ÚÛ ¥ ˜‡Ò, ¥ÌÙÓχˆ¥fl ÔÓ ÒÚ‚ÓÂÌÌfl Ù‡ÈÎÛ
, ¥ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl. èÂ¯ Ì¥Ê ÇË Á‡Ï¥ÌËÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË, ·Û‰Â ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Á‡ÔËÒ‡ÌÓ Û ˆÂÈ Ù‡ÈÎ. ó‡Ò ¥ ‰‡ÚÛ ÒÎ¥‰
ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ÔÂÂÏË͇˜ HOLD Û ‡ÍÚË‚Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ‰Îfl ÔÓ΄¯ÂÌÌfl Ó·ÓÚË Á هȷÏË.
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ‰Îfl Á·Â¥„‡ÌÌfl ÔÓÚÓ˜ÌËı ̇ÒÚÓÈÓÍ (˜‡Ò, ‰‡Ú‡ ÚÓ˘Ó). èË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ¥ ·‡Ú‡ÂÈÓÍ ÛÔÂ¯Â ¥ ˘Ó‡ÁÛ Ô¥‰ ˜‡Ò Á‡Ï¥ÌË
ÑÎfl LJ¯Óª ÁÛ˜ÌÓÒÚ¥ ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ú‡ÍÓÊ Á‡ÔËÒÛπ ÔÓÚӘ̥ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Û ·‡Ú‡ÂÈÓÍ, ·Û‰Â ·ÎËχÚË ¥Ì‰Ë͇ÚÓ ˜‡ÒÛ. ì ˆ¸ÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂ
ÂÌÂ„ÓÌÂÁ‡ÎÂÊÌÛ Ô‡Ï’flÚ¸ Á ˘Ó„Ó‰ËÌÌËÏ ¥ÌÚÂ‚‡ÎÓÏ. Á‡·Û‰¸Ú ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ˜‡Ò ¥ ‰‡ÚÛ, ‰ÓÚËÏÛ˛˜ËÒ¸ ̇‚‰ÂÌËÏ ÌËʘÂ
■ ÜË‚ÎÂÌÌfl (Fig. “) ¥ÌÒÚÛ͈¥flÏ Á 4 ÔÓ 7 ÍÓÍË.
èÂÂÏË͇˜ HOLD Ô‡ˆ˛π flÍ ¥ ‚ËÏË͇˜ ÊË‚ÎÂÌÌfl. üÍ˘Ó ÇË Ì 1. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ¥ ÛÚËÏÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU ‚ÔÓ‰Ó‚Ê 1 ÒÂÍÛÌ‰Ë ‡·Ó
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ, ÔÂ‚‰¥Ú¸ ÔÂÂÏË͇˜ HOLD Ô¥ÒÎfl ‰Ó‚¯Â.
ÁÛÔËÌÂÌÌfl Á‡ÔËÒÛ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl HOLD. èË ˆ¸ÓÏÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl 2. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ + ‡·Ó – ‰Ó ÔÓfl‚Ë Ì‡ ‰ËÒÔΪ ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl «TIME».
‰ËÍÚÓÙÓÌÛ ·Û‰Â ‚ËÏÍÌÂÌÓ, ‡ ÓÁfl‰Ê‡ÌÌfl ·‡Ú‡ª ϥ̥ϥÁÓ‚‡ÌÂ. 3. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ PLAY. ß̉Ë͇ÚÓ ˜‡ÒÛ ·Û‰Â ·ÎËχÚË.
ÇÍβ˜ÂÌÌfl…èÂÂÍβ˜¥Ú¸ ÔÂÂÏË͇˜ HOLD. 4. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ + ‡·Ó – ‰Îfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl „Ó‰ËÌ.
ÇËÏÍÌÂÌÌfl…ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÔÂÂÏË͇˜ HOLD Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl HOLD. 5. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ‡·Ó 9 ‰Îfl Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÂÌÌfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
êÂÊËÏ Ó˜¥ÍÛ‚‡ÌÌfl ¥ ‚ËÏÍÌÂÌÌfl ‰ËÒÔβ ı‚ËÎËÌ. ß̉Ë͇ÚÓ ı‚ËÎËÌ ·Û‰Â ·ÎËχÚË. ç‡ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ
üÍ˘Ó ÔËÁÛÔËÌËÚË Á‡ÔËÒ Û ‰ËÍÚÓÙÓÌ¥ ‡·Ó ÁÓ·ËÚË Ô‡ÛÁÛ Ì‡ 60 ¥ 0, ÇË ÔÓ‚ÂÌÂÚÂÒ¸ ‰Ó ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl „Ó‰ËÌ.
ÔÓ̇‰ ı‚ËÎËÌ Ô¥‰ ˜‡Ò ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ‡·Ó Á‡ÔËÒÛ, ‚¥Ì ÔÂÂÈ‰Â Û ÂÊËÏ 6. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ + ‡·Ó – ‰Îfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ı‚ËÎËÌ. èÓ‚ÚÓ¥Ú¸ ÍÓÍË
Ó˜¥ÍÛ‚‡ÌÌfl (Á·ÂÂÊÂÌÌfl ÂÌÂ„¥ª). 5 ¥ 6, ˘Ó· ÔÓ‰Ó‚ÊËÚË ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ¥Í, Ï¥Òflˆ¸ ¥ ‰‡ÚÛ Ú‡ÍËÏ
ß ‰ËÒÔÎÂÈ ‚ËÏÍÌÂÚ¸Òfl. ÑÎfl ‚ËıÓ‰Û Á ÂÊËÏÛ Ó˜¥ÍÛ‚‡ÌÌfl ¥ Ò‡ÏËÏ ˜ËÌÓÏ.
‚Íβ˜ÂÌÌfl ‰ËÒÔβ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ·Û‰¸-flÍÛ ÍÌÓÔÍÛ. 7. è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ‰‡ÚË, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ‡·Ó 9.
ñ Á‡‚Â¯ËÚ¸ Ôӈ‰ÛÛ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ‰‡ÚË/˜‡ÒÛ.
• åÓÊ̇ ‚Ë·‡ÚË 12- ‡·Ó 24-„Ó‰ËÌÌÛ ÒËÒÚÂÏÛ Ô¥‰ ˜‡Ò ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl
„Ó‰ËÌ Ú‡ ı‚ËÎËÌ, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ DISPLAY/MENU.
• ôÓ· ÁÏ¥ÌËÚË ÔÓfl‰ÓÍ ÔÓÒÎ¥‰Ó‚ÌÓÒÚ¥ ÓÍÛ, Ï¥Òflˆfl Ú‡ ‰‡ÚË ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ
̇ÚËÒÌÛÚË ÍÌÓÔÍÛ DISPLAY/MENU Ô¥‰ ˜‡Ò ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ˆËı
Ô‡‡ÏÂÚ¥‚. (èËÍ·‰: óÂ‚Â̸ 14, 2007)

158 UA
á‡ÔËÒ (Fig. ]) ■ êä-‰ËÒÔÎÂÈ
1. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ FOLDER ‰Îfl ‚Ë·ÓÛ Ô‡ÔÍË. åÓÊ̇ ‡ÍÚË‚Û‚‡ÚË ‰ËÒÔÎÂÈ ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ. ñ ‰ÓÔÓχ„‡π
2. ÑÎfl ÔÓ˜‡ÚÍÛ Á‡ÔËÒÛ Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ REC. ß̉Ë͇ÚÓ Ò˄̇ÎÛ ÔÂ„Îfl‰‡ÚË ¥ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛ‚‡ÚË ¥ÁÌ¥ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ¥ ¥ÌÙÓχˆ¥˛ ÔÓ
Á‡ÔËÒÛ/‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Á‡Ò‚¥ÚËÚ¸Òfl ˜Â‚ÓÌËÏ ¥ Á‡ÔËÒ ÔÓ˜ÌÂÚ¸Òfl. Ù‡ÈÎË ‰ËÍÚÓÙÓ̇.
3. ÑÎfl ÁÛÔËÌÂÌÌfl Á‡ÔËÒÛ Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ STOP. çÓ‚¥ Á‡ÔËÒË
·Û‰ÛÚ¸ Á·ÂÂÊÂÌ¥ Û ‚Ë„Îfl‰¥ ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó„Ó Ù‡ÈÎÛ Û ÔÓÚÓ˜Ì¥È Ô‡Ôˆ¥. ëÚ‡Ì Á‡ÔËÒÛ éÔÂ‡ˆ¥ª êä-‰ËÒÔÎÂÈ
Q èÓÚӘ̇ Ô‡Ô͇, W èÓÚÓ˜ÌËÈ ÂÊËÏ Á‡ÔËÒÛ, E çÓÏÂ ÔÓÚÓ˜ÌÓ„Ó Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ Ú‡ ç‡ ‰ËÒÔΪ Á’fl‚ËÚ¸Òfl Á‡„‡Î¸Ì‡ ͥθͥÒÚ¸
Ù‡ÈÎÛ, R ó‡Ò Á‡ÔËÒÛ, T Á‡Î˯ÍÓ‚ËÈ ˜‡Ò Á‡ÔËÒÛ ì ÂÊËÏ¥
ÛÚËÏÛÈÚ هÈÎ¥‚, ˘Ó Á‡ÔË̥҇ Û Ô‡Ô͇ı Ú‡
ÁÛÔËÌÂÌÌfl
■ Ç¥‰Ï¥Ì‡ ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl (Fig. |) ÍÌÓÔÍÛ STOP Á‡Î˯ÍÓ‚ËÈ ˜‡Ò Á‡ÔËÒÛ.
ç‡ÚËÒÌÛÚË
è‡ÛÁ‡ ì ÂÊËÏ¥
ÍÌÓÔÍÛ
ÑËÒÔÎÂÈ ÔÂÂÏË͇πÚ¸Òfl Ï¥Ê ÔÓÚÓ˜ÌËÏ
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ REC Ô¥‰ ˜‡Ò Á‡ÔËÒÛ. Á‡ÔËÒÛ ˜‡ÒÓÏ Á‡ÔËÒÛ Ú‡ ˜‡ÒÓÏ, ˘Ó Á‡Î˯˂Òfl.
DISPLAY
➥ ç‡ ‰ËÒÔΪ Á’fl‚ËÚ¸Òfl ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl «PAUSE» ¥ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ ì ÂÊËÏ¥ ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ó‡Ò ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ➞ ó‡Ò ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl, ˘Ó
Á‡ÔËÒ/‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ·ÎËχÚËÏÂ. ÁÛÔËÌÍË ‡·Ó ÍÌÓÔÍÛ Á‡Î˯˂Òfl ➞ чڇ Á‡ÔËÒÛ Ù‡ÈÎ¥‚ ➞
èÓÌÓ‚ÎÂÌÌfl Á‡ÔËÒÛ ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl DISPLAY ó‡Ò Á‡ÔËÒÛ Ù‡ÈÎ¥‚ ➞ ó‡Ò ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl …
áÌÓ‚Û Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ REC.
➥ á‡ÔËÒ ÚË‚‡ÚËÏ Á ÏÓÏÂÌÚÛ Á flÍÓ„Ó ÈÓ„Ó ·ÛÎÓ ÔÂÂ‚‡ÌÓ. Ç¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl (Fig. })
■ á‡ÔËÒ ¥Á ÁÓ‚Ì¥¯Ì¸Ó„Ó Ï¥ÍÓÙÓ̇ ‡·Ó ¥Ì¯Ëı 1. ÇË·Â¥Ú¸ Ô‡ÔÍÛ, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ FOLDER.
ÔËÒÚÓª‚ 2. ÇË·Â¥Ú¸ Ù‡ÈÎ, flÍËÈ ·‡Ê‡πÚ ‚¥‰Ú‚ÓËÚË, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ
9 ‡·Ó 0.
åÓÊ̇ Ô¥‰Íβ˜‡ÚË ÁÓ‚Ì¥¯Ì¥È Ï¥ÍÓÙÓÌ ‡·Ó ¥Ì¯¥ ÔËÒÚÓª, Á‡
3. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ‰Îfl ÔÓ˜‡ÚÍÛ ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl. ß̉Ë͇ÚÓ
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ flÍËı ÔÓ‚Ó‰ËÚË Á‡ÔËÒ Á‚ÛÍÛ.
• üÍ˘Ó ÁÓ‚Ì¥¯Ì¥È Ï¥ÍÓÙÓÌ Ô¥‰’π‰Ì‡ÌËÈ ‰Ó „Ì¥Á‰‡ Ï¥ÍÓÙÓÌÛ Ì‡ Á‡ÔËÒÛ/‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Á‡Ò‚¥ÚËÚ¸Òfl ÁÂÎÂÌËÏ, ‡ ̇ ‰ËÒÔΪ
‰ËÍÚÓÙÓÌ¥, ‚·Û‰Ó‚‡ÌËÈ Ï¥ÍÓÙÓÌ ÙÛÌ͈¥ÓÌÛ‚‡ÚË Ì ·Û‰Â. ‚¥‰Ó·‡ÁËÚ¸Òfl ˜‡Ò, ˘Ó Á‡Î˯˂Òfl.
• èË ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ ÁÓ‚Ì¥¯Ì¸Ó„Ó Ï¥ÍÓÙÓ̇, ‚Ë·Ë‡ÈÚ ϥÍÓÙÓÌ 4. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ + ‡·Ó – ‰Îfl ‚Ë·ÓÛ Ì‡ÎÂÊÌÓª „Û˜ÌÓÒÚ¥ Á‚ÛÍÛ.
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó ÚËÔÛ, ̇ÔËÍ·‰, Ï¥ÍÓÙÓÌ ¥Á ÔÓÌËÊÂÌÌflÏ ¯ÛÏÛ ÑËÒÔÎÂÈ ‚¥‰Ó·‡Ê‡π ¥‚Â̸ „Û˜ÌÓÒÚ¥. ÇË ÏÓÊÂÚ ‚Ë·Ë‡ÚË Û
(ÍÛÔÛπÚ¸Òfl ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ó). ÏÂʇı ‚¥‰ 0 ‰Ó 30.
• èË Ô¥‰Íβ˜ÂÌ¥ ÁÓ‚Ì¥¯Ì¸Óª ‡Ô‡‡ÚÛË ÒÍÓËÒÚ‡ÈÚÂÒfl Á’π‰ÌÛ‚‡Î¸ÌËÏ Q èÓÚӘ̇ Ô‡Ô͇, W èÓÚÓ˜ÌËÈ ÌÓÏÂ, E ó‡Ò Á‡ÔËÒÛ
͇·ÂÎÂÏ KA333 (ÍÛÔÛπÚ¸Òfl ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ó).
Q êÓÁ'πÏ ‰Îfl ÁÓ‚Ì¥¯Ì¥ı ÔËÒÚÓª‚ (Fig. {) ■ Ç¥‰Ï¥Ì‡ ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl (Fig. ≠)
Примітки щодо запису ÑÎfl ÁÛÔËÌÍË
• üÍ˘Ó Ì‡ ‰ËÒÔΪ Á’fl‚ÎflπÚ¸Òfl ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl «FULL», Á‡ÔËÒ ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ STOP.
ÌÂÏÓÊÎË‚ËÈ. ì Ú‡ÍÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ, ‚ˉ‡Î¥Ú¸ ÌÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ù‡ÈÎË ‡·Ó ➥ ÑËÍÚÓÙÓÌ ÁÛÔËÌËÚ¸Òfl ̇ ÒÂ‰ËÌ¥ Ù‡ÈÎÛ, ˘Ó ‚¥‰Ú‚Ó˛πÚ¸Òfl.
ÔÂÂÔ˯¥Ú¸ ªı Û ÍÓÏÔ’˛ÚÂ (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/ ÑÎfl ÔÓÌÓ‚ÎÂÌÌfl ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl
VN-4100PC). ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ˘Â ‡Á.
• üÍ˘Ó ‰ËÍÚÓÙÓÌ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ÒÚÓÎ¥ Ô¥‰ ˜‡Ò Á‡ÔËÒÛ ➥ Ç¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ·Û‰Â ÔÓÌÓ‚ÎÂÌÓ Á ÏÓÏÂÌÚÛ ÔÂÂË‚‡ÌÌfl.
ÔÓÚÓÍÓÎÛ ÁÛÒÚ¥˜¥, ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Á‡ÔËÒÛ ÏÓÊÛÚ¸ ‚ÔÎËÌÛÚË ‚¥·‡ˆ¥ª ÒÚÓÎÛ.
èÓÍ·‰¥Ú¸ Ï¥Ê ‰ËÍÚÓÙÓÌÓÏ ¥ ÒÚÓÎÓÏ ·ÎÓÍÌÓÚ ‡·Ó ¥Ì¯ËÈ Ô‰ÏÂÚ, ■ èËÒÍÓÂÌ ÔÂÂÏÓÚÛ‚‡ÌÌfl ‚ÔÂ‰ ¥ ̇Á‡‰
˘Ó· ÁÏÂ̯ËÚË ÔÂ‰‡˜Û ‚¥·‡ˆ¥È ¥ ÁÓ·ËÚË Á‡ÔËÒ ·¥Î¸¯ ˜ËÒÚËÏ. (Fig. «)
• 燂¥Ú¸ flÍ˘Ó Ì‡ÚËÒÌÛÚË ÍÌÓÔÍÛ DISPLAY, ‰ËÒÔÎÂÈ Ì ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸Òfl
èËÒÍÓÂÌ ÔÂÂÏÓÚÛ‚‡ÌÌfl ‚ÔÂ‰
̇ ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ÔÓÚÓ˜ÌÓ„Ó ˜‡ÒÛ Á‡ÔËÒÛ, flÍ˘Ó Á‡Î˯ÍÓ‚ËÈ ˜‡Ò
Á‡ÔËÒÛ ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ 5 ı‚ËÎËÌ ‡·Ó ÏÂ̯Â. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ Ú‡ ÛÚËÏÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ 9 Ô¥‰ ˜‡Ò ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Ù‡ÈÎÛ.
• äÓÎË Á‡Î˯ÍÓ‚ËÈ ˜‡Ò Á‡ÔËÒÛ ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚËÏ 1 ı‚ËÎËÌÛ ‡·Ó ÏÂ̯Â, ➥ Ç¥‰ÔÛÒÚË‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ 9 ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÔÓÌÓ‚ËÚ¸ ÌÓχθÌÂ
¥Ì‰Ë͇ÚÓÌËÈ Ò˄̇ΠÁ‡ÔËÒÛ/‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ÔӘ̠·ÎËχÚË ˜Â‚ÓÌËÏ. ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl.
• ÑËÍÚÓÙÓÌ ÔÂÂȉ ‚ ÂÊËÏ ÁÛÔËÌÍË, flÍ˘Ó ÔÂ·ۂ‡ÚËÏÂ Û ÂÊËÏ¥ èËÒÍÓÂÌ ÔÂÂÏÓÚÛ‚‡ÌÌfl ̇Á‡‰
Ô‡ÛÁË ÔÓÚfl„ÓÏ 60 ı‚ËÎËÌ ‡·Ó ÔÓ̇‰. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ Ú‡ ÛÚËÏÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ 0 Ô¥‰ ˜‡Ò ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Ù‡ÈÎÛ.
• ì ÒÍ·‰ÌËı ‡ÍÛÒÚ˘ÌËı ÛÏÓ‚‡ı ‡·Ó flÍ˘Ó „ÓÎÓÒ ÚËıËÈ ➥ Ç¥‰ÔÛÒÚË‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ 0 ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÔÓÌÓ‚ËÚ¸ ÌÓχθÌÂ
ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ÔÓ‚Ó‰ËÚË Á‡ÔËÒ Û ÂÊËχı XHQ ‡·Ó HQ. í‡ÍÓÊ
flÍ¥ÒÚ¸ Á‡ÔËÒÛ ÏÓÊ̇ ÔÓÎ¥Ô¯ËÚË Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl.
ÁÓ‚Ì¥¯Ì¸Ó„Ó Ï¥ÍÓÙÓ̇ (ÍÛÔÛπÚ¸Òfl ÓÍÂÏÓ). • 襉 ˜‡Ò ÔËÒÍÓÂÌÓ„Ó ÔÂÂÏÓÚÛ‚‡ÌÌfl ‚ÔÂ‰ ‰¥ÒÚ‡ÚËÒ¸ ͥ̈fl Ù‡ÈÎÛ
• ꥂÂ̸ ‚ı¥‰ÌÓ„Ó Ò˄̇ÎÛ Ì ÏÓÊ ·ÛÚË ‚¥‰„Ûθӂ‡ÌÓ Ì‡ ‰‡ÌÓÏÛ ÏÓÊ̇ ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë Ú‡ ÛÚËÏÛ˛˜Ë ÍÌÓÔÍÛ 9. ç‡ÔËͥ̈¥ Ù‡ÈÎÛ
‰ËÍÚÓÙÓÌ¥. äÓÎË ÇË ÔËπ‰Ì‡πÚ ÁÓ‚Ì¥¯Ì¥È ÔËÒÚ¥È, ‚ËÍÓ̇ÈÚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÁÓ·ËÚ¸ Ô‡ÛÁÛ. üÍ˘Ó ÇË Ì ‚¥‰ÔÛÒÚËÚ ÍÌÓÔÍÛ 9,
ÚÂÒÚÓ‚ËÈ Á‡ÔËÒ ¥ ‚¥‰„ÛβÈÚ ¥‚Â̸ ‚ËıÓ‰Û ÁÓ‚Ì¥¯Ì¸Ó„Ó ÔËÒÚÓ˛. ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÔÓ‰Ó‚ÊËÚ¸ ÔËÒÍÓÂÌ ÔÂÂÏÓÚÛ‚‡ÌÌfl ‚ÔÂ‰.
• 襉 ˜‡Ò ÔËÒÍÓÂÌÓ„Ó ÔÂÂÏÓÚÛ‚‡ÌÌfl ̇Á‡‰ ‰¥ÒÚ‡ÚËÒ¸ ÔÓ˜‡ÚÍÛ
Ù‡ÈÎÛ ÏÓÊ̇ ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë Ú‡ ÛÚËÏÛ˛˜Ë ÍÌÓÔÍÛ 0. ç‡ÔËͥ̈¥
Ù‡ÈÎÛ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÁÓ·ËÚ¸ Ô‡ÛÁÛ. üÍ˘Ó ÇË Ì ‚¥‰ÔÛÒÚËÚ ÍÌÓÔÍÛ
0, ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÔÓ‰Ó‚ÊËÚ¸ ÔËÒÍÓÂÌ ÔÂÂÏÓÚÛ‚‡ÌÌfl ̇Á‡‰.
• üÍ˘Ó ¥Ì‰ÂÍÒÌÛ Ï¥ÚÍÛ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ÔÓÒÂ‰ËÌ¥ Ù‡ÈÎÛ, ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl
ÚËϘ‡ÒÓ‚Ó ÔËÁÛÔËÌËÚ¸Òfl ·¥Îfl ¥Ì‰ÂÍÒÌÓª Ï¥ÚÍË.

UA 159
■ áϥ̇ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl (Fig. ∑) èËÏ¥Ú͇
áÏ¥ÌËÚË ¯‚ˉͥÒÚ¸ ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ÏÓÊ̇ ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ PLAY • Çˉ‡ÎÂÌËÈ Ù‡ÈÎ Ì ‚¥‰ÌӂβπÚ¸Òfl.
• üÍ˘Ó ÓÔÂ‡ˆ¥fl Ì ·Û‰Â ‚ËÍÓ̇̇ ‚ÔÓ‰Ó‚Ê 8 ÒÂÍÛ̉ Ô¥‰ ˜‡Ò
Ô¥‰ ˜‡Ò ÔÓˆÂÒÛ ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl. ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ‰ËÍÚÓÙÓÌ ·Û‰Â ÔÓ‚ÂÌÂÌÓ Û ÔÓÔÂÂ‰Ì¥È ÒÚ‡Ì.
ëڇ̉‡Ú̇ èÓ‚¥Î¸Ì‡ èËÒÍÓÂ̇
• èÓˆÂÒ ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ÏÓÊ Á‡ÈÌflÚË ‰Âͥθ͇ ÒÂÍÛ̉. ç ̇χ„‡ÈÚÂÒ¸
¯‚ˉͥÒÚ¸ ¯‚ˉͥÒÚ¸ (–25%) ¯‚ˉͥÒÚ¸ (+50%)
‚ˉ‡ÎËÚË, Á‡Ï¥ÌËÚË ·‡Ú‡ÂÈÍË ‡·Ó Ó·ËÚË ·Û‰¸-flÍ¥ ¥Ì¯¥ ÙÛÌ͈¥ª Á
‰ËÍÚÓÙÓÌÓÏ Ô¥‰ ˜‡Ò ˆ¸Ó„Ó ÔÓˆÂÒÛ. ì Ú‡ÍÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‰‡Ì¥ ÏÓÊÛÚ¸
• èË ‚Ë·Ó¥ ÂÊËÏÛ ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ„Ó ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌflÔ ‚ÔÓ‰Ó‚Ê ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ·ÛÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌ¥.
̇ ‰ËÒÔΪ ‰ËÍÚÓÙÓ̇ Á’fl‚ËÚ¸Òfl ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl «SLOW», ‡ ÔË
‚Ë·Ó¥ ÂÊËÏÛ ÔËÒÍÓÂÌÓ„Ó ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Á’fl‚ËÚ¸Òfl ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl åÂÌ˛
«FAST».
• ç‡ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ STOP, ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÁÛÔËÌËÚ¸ ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Ô¥‰ ˜‡Ò ■ éÒÌÓ‚Ì¥ ÓÔÂ‡ˆ¥ª Û ÂÊËÏ¥ åÖçû (Fig. Ω)
‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Û ÔÓ‚¥Î¸ÌÓÏÛ/ÔËÒÍÓÂÌÓÏÛ ÂÊËÏ¥, ‡·Ó ÔÓ Á‡‚Â¯ÂÌÌ¥ ÇËÍÓËÒÚË‚Û˛˜Ë ÏÂÌ˛, ÏÓÊ̇ ÁÏ¥ÌËÚË ·Û‰¸-flÍ¥ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ LJ¯
Ù‡ÈÎÛ. üÍ˘Ó ˘Â ‡Á ̇ÚËÒÌÛÚË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ STOP, ‡ ÔÓÚ¥Ï ÁÌÓ‚Û ÓÁÒÛ‰.
ÔÓ˜‡ÚË ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl, ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‚¥‰Ú‚Ó˛‚‡ÚËÏ هÈÎË Û ÂÊËÏ¥ 1. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ Ú‡ ÛÚËÏÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU ‚ÔÓ‰Ó‚Ê 1 ‡·Ó ‰Ó‚¯Â
ÌÓχθÌÓª ¯‚ˉÍÓÒÚ¥. ÒÂÍÛÌ‰Ë ‰ÓÍË Ì ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸Òfl Á‡ÔËÒ.
■ èÂÂı¥‰ ‰Ó ÔÓ˜‡ÚÍÛ Ù‡ÈÎÛ 2. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ + ‡·Ó – ‰Îfl ‚Ë·ÓÛ ÔÛÌÍÚÛ, flÍËÈ ÇË ·‡Ê‡πÚÂ
ÇÔÓ‰Ó‚Ê ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Û ÔÓ‚¥Î¸ÌÓÏÛ/ÔËÒÍÓÂÌÓÏÛ ÂÊËÏ¥, ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË. é·‡ÌËÈ ÔÛÌÍÚ ·Û‰Â ·ÎËχÚË.
‚ËÍÓ̇ÚË ÔËÒÍÓÂÌÛ ÔÂÂÏÓÚÍÛ ‚ÔÂ‰ ‡·Ó ̇Á‡‰ ‰Ó ÔÓ˜‡ÚÍÛ 3. ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ 9 ‡·Ó 0 ‰Îfl ÁÏ¥ÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ.
ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ‡·Ó ̇ÒÚÛÔÌÓ„Ó Ù‡ÈÎÛ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ÏÓÊ̇ 4. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ‰Îfl Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÂÌÌfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ.
̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ ‰ËÍÚÓÙÓ̇ 9 ‡·Ó 0. üÍ˘Ó Ô¥‰ ˜‡Ò 5. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ STOP ‰Îfl ‚ËıÓ‰Û Á ÏÂÌ˛.
ÔÂÂÏÓÚÛ‚‡ÌÌfl ÁÛÒÚ¥ÌÂÚ¸Òfl ¥Ì‰ÂÍÒ̇ Ï¥Ú͇, ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Ù‡ÈÎÛ (Fig. ¨)
ÓÁÔÓ˜ÌÂÚ¸Òfl Á ˆ¸Ó„Ó Ï¥Òˆfl. (ôÓ ÒÚÓÒÛπÚ¸Òfl ÔÓ‰ӷˈ¸, ‰Ë‚. Q Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ̇ÒÚÓÈÓÍ ÏÂÌ˛
Ô¥‰ÓÁ‰¥Î «ß̉ÂÍÒÌ¥ Ï¥ÚÍË».) W èÂÂÏ¥˘Ûπ ÔÛÌÍÚ ‚Ë·ÓÛ Ì‡ Ó‰ÌÛ ÔÓÁˈ¥˛ ‚„ÓÛ/Á·¥Î¸¯Ûπ
■ èÓÒÎÛıÓ‚Û‚‡ÌÌfl Û Ì‡‚Û¯ÌË͇ı (Fig. ™) ÌÓÏÂ.
èÓÒÎÛıÓ‚Û‚‡ÌÌfl Ù‡ÈÎ¥‚ ÏÓÊÎË‚Ó, Ô¥‰’π‰Ì‡‚¯Ë ̇‚Û¯ÌËÍË ‰Ó E èÂÂÏ¥˘Ûπ ÔÛÌÚÍ ‚Ë·ÓÛ Ì‡ Ó‰ÌÛ ÔÓÁˈ¥˛ ‚Î¥‚Ó.
„Ì¥Á‰‡ ‰Îfl ̇‚Û¯ÌËÍ¥‚. èË Ô¥‰Íβ˜ÂÌÌ¥ ̇‚Û¯ÌËÍ¥‚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ì R 襉ڂÂ‰ÊÂÌÌfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ.
‚ˉ‡π Á‚ÛÍÛ. á‚ÛÍ ·Û‰Â ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÓ ÏÓÌÓÙÓÌ¥˜ÌÓ. T èÂÂÏ¥˘Ûπ ÔÛÌÍÚ Ì‡ Ó‰ÌÛ ÔÓÁˈ¥˛ ‚ÌËÁ/ÁÏÂ̯Ûπ ÌÓÏÂ.
• ÑÎfl Á‡ÔÓ·¥„‡ÌÌfl ¯Í¥‰ÎË‚Ó„Ó ‚ÔÎË‚Û Ì‡ ‚Ûı‡ ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ̇‚Û¯ÌËÍË Y èÂÂÏ¥˘Ûπ ÔÛÌÚÍ ‚Ë·ÓÛ Ì‡ Ó‰ÌÛ ÔÓÁˈ¥˛ ‚Ô‡‚Ó.
ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó ÁÌËÁË‚¯Ë ¥‚Â̸ „Û˜ÌÓÒÚ¥. èËÏ¥Ú͇
• 襉 ˜‡Ò ÔÓÒÎÛıÓ‚Û‚‡ÌÌfl Á‡ÔËÒ¥‚ Û Ì‡‚Û¯ÌË͇ı Ì ‚ÒÚ‡ÌӂβÈÚ • ÑËÍÚÓÙÓÌ ÁÛÔËÌËÚ¸Òfl, flÍ˘Ó ‚ÔÓ‰Ó‚Ê 3-ı ı‚ËÎËÌ ÇË Ì ÁÓ·ËÚÂ
Á‡Ì‡‰ÚÓ ‚ËÒÓÍÛ „̥ۘÒÚ¸. ñ ÏÓÊ Á‡¯ÍÓ‰ËÚË ‡·Ó ÔÓ„¥¯ËÚË ÒÎÛı. Ì¥flÍËı ÓÔÂ‡ˆ¥È Ô¥‰ ˜‡Ò Ó·ÓÚË Á ÏÂÌ˛, ‡ ‚Ë·‡ÌËÈ ÔÛÌÍÚ Ì ·Û‰Â
* 燂ۯÌËÍË Ì ‚ıÓ‰flÚ¸ Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË. ÇË ÏÓÊÂÚ ‚‚‰ÂÌËÈ.
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Òڇ̉‡ÚÌ¥ 3,5-ϥΥϥÚÓ‚¥ ÏÓÌÓ Ì‡‚Û¯ÌËÍË. • ç‡ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ STOP Ô¥‰ ˜‡Ò ‚ËÍÓ̇ÌÌfl ÓÔÂ‡ˆ¥ª ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
ÏÂÌ˛, ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÁÛÔËÌËÚ¸Òfl, ¥ ·Û‰ÛÚ¸ Á‡ÒÚÓÒÓ‚‡Ì¥ ÔÛÌÍÚË, ˘Ó
Çˉ‡ÎÂÌÌfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ¥ ‰Ó ˆ¸Ó„Ó ˜‡ÒÛ.
■ Çˉ‡ÎÂÌÌfl (Fig. ®) ■ êÂÊËÏË Á‡ÔËÒÛ (XHQ, HQ, SP, LP)
ÇË ÏÓÊÂڠ΄ÍÓ ‚ˉ‡ÎËÚË ÌÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ù‡ÈÎË. èÓÒÎ¥‰Ó‚Ì¥ ÌÓÏÂË åÓÊ̇ ‚Ë·‡ÚË Ó‰ËÌ Á Ú¸Óı Á‡ÔÓÔÓÌÓ‚‡ÌËı ÂÊËÏ¥‚ Á‡ÔËÒÛ:
Ù‡ÈÎ¥‚ ·Û‰ÛÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔËÒ‚ÓπÌ¥ ̇ÌÓ‚Ó. XHQ (燉‚ËÒÓ͇ flÍ¥ÒÚ¸ Á‚ÛÍÓÁ‡ÔËÒÛ), HQ (‚ËÒÓ͇ flÍ¥ÒÚ¸), SP
Çˉ‡ÎÂÌÌfl ÓÍÂÏËı Ù‡ÈÎ¥‚ (Òڇ̉‡ÚÌËÈ ÂÊËÏ), LP (ÚË‚‡Î ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl).
1. ÇË·Â¥Ú¸ Ô‡ÔÍÛ, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ FOLDER. ÇË·¥ Û ÂÊËÏ¥ ÏÂÌ˛... XHQ, HQ, SP, LP
2. ÇË·Â¥Ú¸ Ù‡ÈÎ, flÍËÈ ·‡Ê‡πÚ ‚ˉ‡ÎËÚË, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ
êÂÊËÏ
9 ‡·Ó 0. åÓ‰Âθ
XHQ HQ SP LP
3. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ERASE. VN-1100/ èË·Î. 1 „Ó‰Ë̇ èË·Î. 2 „Ó‰ËÌË èË·Î. 5 „Ó‰ËÌË èË·Î. 17 „Ó‰ËÌË
4. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ 9 ‡·Ó 0 ‰Îfl ‚Ë·ÓÛ ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl VN-1100PC 25 ı‚ËÎËÌ 50 ı‚ËÎËÌ 50 ı‚ËÎËÌ 50 ı‚ËÎËÌ
«YES». VN-2100/ èË·Î. 2 „Ó‰ËÌË èË·Î. 5 „Ó‰ËÌË èË·Î. 11 „Ó‰ËÌË èË·Î. 35 „Ó‰ËÌË
Q î‡ÈÎ ‰Îfl ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl VN-2100PC 50 ı‚ËÎËÌ 50 ı‚ËÎËÌ 40 ı‚ËÎËÌ 50 ı‚ËÎËÌ
5. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ PLAY. VN-3100/ èË·Î. 5 „Ó‰ËÌË èË·Î. 11 „Ó‰ËÌË èË·Î. 23 „Ó‰ËÌË èË·Î. 71 „Ó‰ËÌË
Çˉ‡ÎÂÌÌfl ‚Ò¥ı Ù‡ÈÎ¥‚ Á Ô‡ÔÍË (Fig. †) VN-3100PC 40 ı‚ËÎËÌ 40 ı‚ËÎËÌ 30 ı‚ËÎËÌ 40 ı‚ËÎËÌ
1. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ FOLDER ‰Îfl ‚Ë·ÓÛ Ô‡ÔÍË. VN-4100/ èË·Î. 11 „Ó‰ËÌË èË·Î. 23 „Ó‰ËÌË èË·Î. 47 „Ó‰ËÌË èË·Î. 144 „Ó‰ËÌË
2. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ERASE ‰‚¥˜¥. VN-4100PC 40 ı‚ËÎËÌ 40 ı‚ËÎËÌ 20 ı‚ËÎËÌ 20 ı‚ËÎËÌ
3. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ 9 ‡·Ó 0 ‰Îfl ‚Ë·ÓÛ «YES».
Q è‡Ô͇, flÍÛ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ˉ‡ÎËÚË Q èÓÚÓ˜ÌËÈ ÂÊËÏ Á‡ÔËÒÛ (Fig. ⁄)
• íË‚‡Î¥ÒÚ¸ Á‡ÔËÒÛ, ˘Ó ̇‚‰ÂÌÓ ‚ˢÂ, Á‡Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl Ó‰ÌÓ„Ó
4. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ PLAY. ·ÂÁÔÂÂ‚ÌÓ„Ó Ù‡ÈÎÛ. î‡ÍÚ˘̇ ÚË‚‡Î¥ÒÚ¸ Á‡ÔËÒÛ ÏÓÊ ·ÛÚË
ÍÓÓÚ¯‡ Á‡ ‚͇Á‡ÌÛ, flÍ˘Ó ·Û‰Â Á‡ÔËÒ‡ÌÓ ‰Âͥθ͇ Ù‡ÈÎ¥‚ (Á‡Á̇˜ÂÌ¥
‰‡ÌÌ¥ ̇‚‰ÂÌ¥ Û flÍÓÒÚ¥ ‰Ó‚¥‰ÍË).

160 UA
• ÑÎfl ÔÂ„Îfl‰Û ÔÓÚÓ˜ÌËı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, ‚Ë·Â¥Ú¸ ÔÓÁˈ¥˛ On ¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸
■ óÛÚÎË‚¥ÒÚ¸ Ï¥ÍÓÙÓÌÛ (HI LOW) ÍÌÓÔÍÛ PLAY.
óÛÚÎË‚¥ÒÚ¸ Ï¥ÍÓÙÓÌÛ ÏÓÊ̇ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚË ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ÔÓÚ· • ë˄̇θÌ ÓÔÓ‚¥˘ÂÌÌfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔËÁÛÔËÌËÚ¸Òfl, flÍ˘Ó ÊӉ̇
Á‡ÔËÒÛ. ÍÌÓÔ͇ Ì ·Û‰Â ̇ÚËÒÌÛÚ‡ ÔÓÚfl„ÓÏ 5 ı‚ËÎËÌ Ô¥ÒÎfl ÔÓ˜‡ÚÍÛ ÔÓ‰‡˜¥
ÇË·¥ ÂÊËÏÛ ‚ ÏÂÌ˛... HI, LOW Ò˄̇ÎÛ. ì ˆ¸ÓÏÛ ‡Á¥ Ù‡ÈÎ Ì ·Û‰Â ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÓ.
HI: ÂÊËÏ ‚ËÒÓÍÓª ˜ÛÚÎË‚ÓÒÚ¥ – Á‡ÔËÒ Á‚ÛÍÛ Á ÛÒ¥ı ̇ÔflÏÍ¥‚. • îÛÌ͈¥fl Ò˄̇θÌÓ„Ó ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Ì ‰ÓÒÚÛÔ̇, flÍ˘Ó Ì‡ ‰ËÍÚÓÙÓÌ¥
LOW: ÂÊËÏ ÌËÁ¸ÍÓª ˜ÛÚÎË‚ÓÒÚ¥ – ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‰ËÍÚÛ‚‡ÌÌfl. ÌÂχπ Á‡ÔËÒ‡ÌËı Ù‡ÈÎ¥‚ Û Ó·‡Ì¥È Ô‡Ôˆ¥.
• ÑÎfl ÓÚËχÌÌfl ıÓÓ¯Ëı ÂÁÛθڇڥ‚ ÔÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ Á‡ÔËÒÛ • îÛÌ͈¥fl Ò˄̇θÌÓ„Ó ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ‚ËÍÓÌÛπÚ¸Òfl ˘Ó‰ÂÌÌÓ, flÍ˘Ó ÌÂ
‚ËÍÓ̇ÈÚ ÔÓ·ÌËÈ Á‡ÔËÒ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ‚Ë·‡ÚË ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÛ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÔÓÁˈ¥fl OFF.
˜ÛÚÎË‚¥ÒÚ¸ Ï¥ÍÓÙÓ̇. ■ á‡ÔËÒ Á‡ Ú‡ÈÏÂÓÏ (TIMER) (Fig. ∂)
• üÍ˘Ó ÇË ‚Ë·‡ÎË ÂÊËÏ HI, ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ÂÊËÏ (Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ VN-1100/VN-1100PC)
Á‡ÔËÒÛ XHQ ‡·Ó HQ ‰Îfl ̇ÈÍ‡˘Ó„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔÂ‚‡„ ‚ËÒÓÍÓª åÓÊ̇ Á‡ÔÓ„‡ÏÛ‚‡ÚË ‡‚ÚÓχÚ˘ÌËÈ Á‡ÔËÒ Á‡ ˜‡ÒÓÏ, ‚͇Á‡‚ ˜‡Ò
˜ÛÚÎË‚ÓÒÚ¥.
ÔÓ˜‡ÚÍÛ Ú‡ ˜‡Ò Á‡‚Â¯ÂÌÌfl Á‡ÔËÒÛ. èÓ Á‡‚Â¯ÂÌ¥ Á‡ÔËÒÛ Ô¥‰
• üÍ˘Ó ÇË ‚Ë·‡ÎË ÂÊËÏ «HI», Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ ÛÏÓ‚ Á‡ÔËÒÛ ÙÓÌÓ‚ËÈ
¯ÛÏ ÏÓÊ ·ÛÚË ‚ËÒÓÍËÏ. ÛÔ‡‚Î¥ÌÌflÏ Ú‡ÈÏÂÛ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò͇ÒÓ‚Û˛Ú¸Òfl.
Q Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ˜ÛÚÎË‚ÓÒÚ¥ Ï¥ÍÓÙÓÌÛ (Fig. ø) ÇË·¥ ÂÊËÏÛ ‚ ÏÂÌ˛... SET, On, OFF → è¥ÒÎfl ‚Ë·ÓÛ ÔÓÁˈ¥ª
SET ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ENTER ‰Îfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ˜‡ÒÛ.
■ ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÙÛÌ͈¥ª „ÓÎÓÒÓ‚Óª ‡ÍÚË‚‡ˆ¥ª Á‡ÔËÒÛ
ÑÎfl ‚¥‰Ï¥ÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ú‡ÈÏÂ‡
äÓÎË Ï¥ÍÓÙÓÌ ‚ËÁ̇˜‡π, ˘Ó ¥‚Â̸ Á‚ÛÍÛ ‰ÓÒfl„ ÔÓÔÂ‰̸Ó
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ„Ó ¥‚Ìfl, ‚·Û‰Ó‚‡Ì‡ ÙÛÌ͈¥fl „ÓÎÓÒÓ‚Óª ‡ÍÚË‚‡ˆ¥ª ì ÂÊËÏ¥ ÏÂÌ˛ ‰Îfl ÔÛÌÍÚÛ Ú‡ÈÏÂ ‚Ë·Â¥Ú¸ ÔÓÁˈ¥˛ OFF ¥
Á‡ÔËÒÛ (VCVA) ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔӘ̠Á‡ÔËÒ ¥ ÁÛÔËÌËÚ¸ ªª, ÍÓÎË ¥‚Â̸ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ PLAY.
• ÑÎfl ÔÂ„Îfl‰Û ÔÓÚÓ˜ÌÓª ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚Ë·Â¥Ú¸ ÔÓÁˈ¥˛ On ¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸
Á‚ÛÍÛ Òڇ̠ÌËʘÂ. éÒÓ·ÎË‚Ó ÍÓËÒÌÓ Ô¥‰ ˜‡Ò ÚË‚‡ÎÓ„Ó Á‡ÔËÒÛ, ÍÌÓÔÍÛ PLAY.
ÙÛÌ͈¥fl VCVA Ì ڥθÍË Á‡Ó˘‡‰ÊÛπ ԇϒflÚ¸, ‚ËÏË͇˛˜Ë ‰ËÍÚÓÙÓÌ • ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˆ¥πª ÙÛÌ͈¥ª ÇË ÁÏÓÊÂÚ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Ú¥Î¸ÍË ˜‡Ò
Û ÔÂ¥Ó‰ ÏÓ‚˜‡ÌÌfl, ‡ È Ó·ËÚ¸ ÔÓˆÂÒ ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ÂÙÂÍÚË‚Ì¥¯ËÏ ¥ ÔÓ˜‡ÚÍÛ Ú‡ Á‡‚Â¯ÂÌÌfl Á‡ÔËÒÛ. èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÇË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Á‡ÔËÒ
ÁÛ˜ÌËÏ. Á‡ Ú‡ÈÏÂÓÏ, Á‡ÒÚÓÒÓ‚Û˛Ú¸Òfl ÔÓÚӘ̥ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÂÊËÏÛ Á‡ÔËÒÛ,
ÇË·¥ ÂÊËÏÛ ‚ ÏÂÌ˛... On, OFF ˜ÛÚÎË‚ÓÒÚ¥ Ï¥ÍÓÙÓÌÛ, ÙÛÌ͈¥ª VCVA ¥ Ô‡ÔÍË.
• ÇÔÓ‰Ó‚Ê Á‡ÔËÒÛ, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë ÍÌÓÔÍË + Ú‡ –, ¥‚Â̸ VCVA • ìÒÚ‡Ìӂ͇, ˘Ó ÔÂ‚ˢÛπ Á‡Î˯ÍÓ‚ËÈ ˜‡Ò Á‡ÔËÒÛ, Ì ‰ÓÔÛÒ͇πÚ¸Òfl.
ÏÓÊ̇ ̇·¯ÚÛ‚‡ÚË Ì‡ 15 ¥‚Ì¥‚. • ÇË ÏÓÊÂÚ ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚË Á‡ÔËÒ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ˜‡Ò, ̇‚¥Ú¸ flÍ˘Ó ˆÂ ÌÂ
• ß̉Ë͇ÚÓ Á‡ÔËÒÛ / ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Òԇ·ıÛπ Ô¥‰ ˜‡Ò Á‡ÔËÒÛ. üÍ˘Ó ‚ıÓ‰ËÚ¸ Û ÏÂÊ¥ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓª ÚË‚‡ÎÓÒÚ¥ Á‡ÔËÒÛ. èÓÚÂ, flÍ˘Ó ÔË
‰ËÍÚÓÙÓÌ Û 0ÂÊËÏ¥ Ó˜¥ÍÛ‚‡ÌÌfl, ¥Ì‰Ë͇ÚÓ Á‡ÔËÒÛ / ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ˆ¸ÓÏÛ Á‡Î˯ÍÓ‚ËÈ ˜‡Ò Á‡ÔËÒÛ ‚Ëfl‚ËÚ¸Òfl ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¥Ï ‰Îfl Á‡ÔËÒÛ Á‡
·Û‰Â ·ÎËχÚË, ‡ ̇ ‰ËÒÔΪ ·Û‰Â ·ÎËχÚË ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl «VCVA». Ú‡ÈÏÂÓÏ, Á‡ÔËÒ Á‡‚Â¯ÂÌÓ Ì ·Û‰Â.
Q ß̉Ë͇ÚÓ VCVA (Fig. π) • 襉 ˜‡Ò ‚ËÍÓ̇ÌÌfl ·Û‰¸-flÍÓª ÓÔÂ‡ˆ¥ª Á‡ÔËÒ Á‡ Ú‡ÈÏÂÓÏ
·ÎÓÍÛπÚ¸Òfl.
■ ëËÒÚÂÏÌ¥ Á‚ÛÍÓ‚¥ Ò˄̇ÎË (BEEP) (Fig. å)
ë˄̇Π‚ˉ‡πÚ¸Òfl ‰Îfl ‚͇Á¥‚ÍË ÔÓ ÌÂÓ·ı¥‰Ì¥ ÓÔÂ‡ˆ¥ª ‡·Ó flÍ ß̯¥ ÙÛÌ͈¥ª
ÔÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl ÔÓ ÔÓÏËÎÍÛ. ëËÒÚÂÏÌ¥ Á‚ÛÍÓ‚¥ Ò˄̇ÎË ÏÓÊÛÚ¸ ■ èÂÂÏ¥˘ÂÌÌfl Ù‡ÈÎÛ Ï¥Ê Ô‡Ô͇ÏË
·ÛÚË ‚¥‰Íβ˜ÂÌ¥. (Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ VN-1100/VN-1100PC)
ÇË·¥ ÂÊËÏÛ ‚ ÏÂÌ˛… On, OFF èÂÂÏ¥˘Û‚‡ÚË Ù‡ÈÎË ÏÓÊÎË‚Ó Ú¥Î¸ÍË Ï¥Ê Ô‡Ô͇ÏË A, Ç, C Ú‡ D.
• üÍ˘Ó ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÙÛÌ͈¥fl Ò˄̇θÌÓ„Ó ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl, Ò˄̇Πî‡ÈÎ, flÍËÈ ÔÂÂÏ¥˘ÂÌÓ Û Á‡Á̇˜ÂÌÛ Ô‡ÔÍÛ, ‰Ó‰‡πÚ¸Òfl Û Í¥Ìˆ¸
ÔÓÁ‚Û˜ËÚ¸ Û Á‡Á̇˜ÂÌËÈ ˜‡Ò, ̇‚¥Ú¸ flÍ˘Ó ÒËÒÚÂÏÌ¥ Á‚ÛÍÓ‚¥ Ò˄̇ÎË ÒÔËÒÍÛ Ù‡ÈÎ¥‚.
‚¥‰Íβ˜ÂÌÓ (ä¥Ï VN-1100/VN-1100PC). 1. ÇË·Â¥Ú¸ Ù‡ÈÎ, flÍËÈ ÇË ·‡Ê‡πÚ ÔÂÂÏ¥ÒÚËÚË, ¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ
■ îÛÌ͈¥fl Ò˄̇θÌÓ„Ó ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ( ) PLAY ‰Îfl ÈÓ„Ó ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl.
(Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ VN-1100/VN-1100PC) 2. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ Ú‡ ÛÚËÏÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU ‰Ó‚¯Â 1 ÒÂÍÛÌ‰Ë Ô¥‰ ˜‡Ò
ÇË ÏÓÊÂÚ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÙÛÌ͈¥˛ Ò˄̇θÌÓ„Ó ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ‰Îfl ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Ù‡ÈÎÛ.
ÔÓ‰‡˜¥ Ò˄̇ÎÛ ÓÔÓ‚¥˘ÂÌÌfl ÔÓÚfl„ÓÏ 5 ı‚ËÎËÌ ‚ ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó 3. ÇË·Â¥Ú¸ Ô‡ÔÍÛ ÔËÁ̇˜ÂÌÌfl, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ 9
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ ˜‡Ò. èÓÚfl„ÓÏ ˆËı 5 ı‚ËÎËÌ Ì‡ÚËÒ͇ÌÌfl ·Û‰¸-flÍËı ‡·Ó 0.
ÍÌÓÔÓÍ, Í¥Ï ÔÂÂÏË͇˜‡ HOLD, ‰ÓÁ‚ÓÎËÚ¸ ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ ÓÁÔÓ˜‡ÚË 4. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ PLAY.
‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ„Ó Ù‡ÈÎÛ. è‡Ô͇ ÔËÁ̇˜ÂÌÌfl ¥ ÌÓÏÂ ÔÂÂÌÂÒÂÌÓ„Ó Ù‡ÈÎÛ Á’fl‚ÎflÚ¸Òfl ̇
ÇË·¥ ÂÊËÏÛ ‚ ÏÂÌ˛… SET, On, OFF → è¥ÒÎfl ‚Ë·ÓÛ SET, ‰ËÒÔΪ, ¥ ÔÂÂÏ¥˘ÂÌÌfl ·Û‰Â Á‡‚Â¯ÂÌÓ.
̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ‰Îfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ˜‡ÒÛ. • üÍ˘Ó Ô‡Ô͇ ÔËÁ̇˜ÂÌÌfl Á‡ÔÓ‚ÌÂ̇ (χπÚ¸Òfl ̇ Û‚‡Á¥ 100 Ù‡ÈÎ¥‚),
̇ ‰ËÒÔβ Á’fl‚ËÚ¸Òfl ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl «FULL» (Ô‡Ô͇ Á‡ÔÓ‚ÌÂ̇).
á ÙÛÌ͈¥π˛ Ò˄̇θÌÓ„Ó ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ڥθÍË Ó‰ËÌ Ù‡ÈÎ ÏÓÊ ·ÛÚË î‡ÈÎË Ì ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ÔÂÂÌÂÒÂÌ¥ Û ‰‡ÌÛ Ô‡ÔÍÛ.
‚¥‰Ú‚ÓÂÌËÈ. ÇË·Â¥Ú¸ Ù‡ÈÎ ‰Îfl ˆ¥πª ÙÛÌ͈¥ª ÔÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓ˛ Q è‡Ô͇ ÔËÁ̇˜ÂÌÌfl, W î‡ÈÎ ‰Îfl ÔÂÂÌÂÒÂÌÌfl (Fig. ƒ)
˜‡ÒÛ.
Q ßÌÎË͇ÚÓ Ò˄̇ÎÛ (Fig. ‚) ■ ß̉ÂÍÒÌ¥ Ï¥ÚÍË (Fig. ©)
ÑÎfl ‚¥‰Ï¥ÌË Ò˄̇θÌÓ„Ó ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ÑÎfl ¯‚ˉÍÓ„Ó ÔÓ¯ÛÍÛ ¥ÌÙÓχˆ¥ª ÏÓÊ̇ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚË ¥Ì‰ÂÍÒÌ¥ Ï¥ÚÍË Û
ì ÏÂÌ˛ ‚Ë·Â¥Ú¸ ÔÓÁˈ¥˛ OFF ¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ PLAY. Ù‡ÈÎ Ô¥‰ ˜‡Ò Á‡ÔËÒÛ ‡·Ó ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl.
• çÂÁ‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ Ó·‡ÌÓª Ô‡ÔÍË, flÍ Ú¥Î¸ÍË ÙÛÌ͈¥fl Ò˄̇θÌÓ„Ó 1. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ INDEX Ô¥‰ ˜‡Ò Á‡ÔËÒÛ ‡·Ó ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Ù‡ÈÎÛ
‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇, ‚Ó̇ ·Û‰Â ÙÛÌ͈¥ÓÌÛ‚‡ÚË ˘Ó‰ÂÌÌÓ, ‰ÓÍË ‰Îfl ÒÚ‚ÓÂÌÌfl ¥Ì‰ÂÍÒÌÓª Ï¥ÚÍË. çÓÏÂ ¥Ì‰ÂÍÒÛ Á’fl‚ËÚ¸Òfl ̇
Ì ‚¥‰Ï¥ÌËÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ. ‰ËÒÔΪ.
UA 161
Çˉ‡ÎÂÌÌfl ¥Ì‰ÂÍÒÌÓª Ï¥ÚÍË Å‡Ú‡ÂÈÍË
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ERASE, ÍÓÎË Ì‡ ‰ËÒÔΪ Á’fl‚ÎflπÚ¸Òfl ÌÓÏÂ èÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl
¥Ì‰ÂÍÒÛ. • ç ÏÓÊ̇ ‰ÓÔÛÒ͇ÚË, ˘Ó· ·‡Ú‡ÂÈÍË ÔÂ„¥‚‡ÎËÒ¸, ÔÓÚÂÍÎË, ‡
• Ç Ó‰ÌÓÏÛ Ù‡ÈÎ¥ ÏÓÊ̇ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ‰Ó 10 ¥Ì‰ÂÍÒÌËı Ï¥ÚÓÍ. Ú‡ÍÓÊ ‰ÓÔÛÒ͇ÚË ÍÓÓÚÍ Á‡ÏË͇ÌÌfl ‡·Ó ÌÂÓ·ÂÂÊÌ ‰ÂÏÓÌÚÛ‚‡ÌÌfl.
• èÓÒÎ¥‰Ó‚Ì¥ ÌÓÏÂË ¥Ì‰ÂÍÒÌËı Ï¥ÚÓÍ ·Û‰ÛÚ¸ ÔËÒ‚ÓπÌ¥ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ. • ç ̇χ„‡ÈÚÂÒ¸ ÔÂÂÁ‡fl‰Ê‡ÚË ÎÛÊÌ¥, Î¥Ú¥π‚¥ ‡·Ó ·Û‰¸-flÍ¥ ¥Ì¯¥
·‡Ú‡ÂÈÍË, ˘Ó Ì ԥ‰Îfl„‡˛Ú¸ ÔÂÂÁ‡fl‰Ê‡ÌÌ˛.
■ êÂÊËÏ Ó˜Ë˘ÂÌÌfl (CLEAR) (Fig. ª) • ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË Á Ú¥˘Ë̇ÏË ‡·Ó Û¯ÍÓ‰ÊÂÌÌflÏË Ì‡
ñfl ÙÛÌ͈¥fl ÔÂ‚ӉËÚ¸ ÔÓÚÓ˜ÌËÈ ˜‡Ò Ú‡ ¥Ì¯¥ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Û ÁÓ‚Ì¥¯Ì¥È Ó·ÓÎÓ̈¥.
ÔÓ˜‡ÚÍÓ‚ËÈ ÒÚ‡Ì. îÛÌ͈¥fl ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl Û ‡Á¥ Á·Ó˛ Ô¥‰ ˜‡Ò • íËχÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË Û Ï¥Òˆ¥, ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏÛ ‰Îfl ‰¥ÚÂÈ.
Ó·ÓÚË ‰ËÍÚÓÙÓ̇ ‡·Ó ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ ÔÓ‚ÌÓ„Ó Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ԇϒflÚ¥. • üÍ˘Ó ÇË ÔÓÏ¥ÚËÎË ˘ÓÒ¸ ÌÂÁ‚˘Ì ԥ‰ ˜‡Ò ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ,
1. é‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ ÚËχÈÚ ÍÌÓÔÍË STOP Ú‡ ERASE Ì ÏÂ̯ 3-ı ̇ÔËÍ·‰, ÌÂÁ‚˘ÌËÈ ¯ÛÏ, ‚ˉ¥ÎÂÌÌfl ÚÂÔ·, ‰ËÏÛ ‡·Ó Á‡Ô‡ı
ÒÂÍÛ̉. „Ó¥ÎÓ„Ó:
Q 焇ÈÌÓ ‚ËÈÏ¥Ú¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË – ·Û‰¸Ú ӷÂÂÊÌËÏË, ˘Ó· ÌÂ
2. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ 9 ‡·Ó 0 i izaberite stavku «YES».
Ó·ÔÂÍÚËÒfl:
3. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ PLAY. W á‚ÂÌ¥Ú¸Òfl Û ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌËÈ ÒÂ‚¥ÒÌËÈ ˆÂÌÚ Olympus.
• üÍ˘Ó Û ‰ËÍÚÓÙÓÌ¥ Ì ·Û‰ÛÚ¸ ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÒ¸ ÔÓˆÂÒË ‚ÔÓ‰Ó‚Ê
8 ÒÂÍÛ̉ ÔÂ‰ ÚËÏ, flÍ Ì‡ÚËÒÌÛÚË ÍÌÓÔÍÛ PLAY Û ÔÛÌÍÚ¥ 3, ÂÊËÏ
Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ·Û‰Â ‚¥‰Ï¥ÌÂÌÓ, ¥ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸Òfl Û ÂÊËÏ Stop.
ìÒÛÌÂÌÌfl ÏÓÊÎË‚Ëı ̉ÓΥͥ‚
Q1 ÑËÍÚÓÙÓÌ Ì ‡„Ûπ ̇ ÍÌÓÔÍË.
ᇄ‡Î¸Ì¥ Á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl A1 • èÂÂÏË͇˜ HOLD ÏÓÊ ·ÛÚË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl HOLD.
éÁ̇ÈÓÏÚÂÒ¸ Á ˆËÏ ÍÂ¥‚ÌˈڂÓÏ Û‚‡ÊÌÓ ‰Îfl ÓÚËχÌÌfl • ŇڇÂÈÍË ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ÓÁfl‰ÊÂÌ¥.
ÌÂÓ·ı¥‰ÌËı Á̸̇ ˘Ó‰Ó Ô‡‚ËθÌÓª Ú‡ ·ÂÁÔ˜ÌÓª ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª • ŇڇÂÈÍË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Ì‚¥ÌÓ.
‚ËÓ·Û. á·Â¥„‡ÈÚ ˆÂ ÍÂ¥‚ÌËˆÚ‚Ó Û Î„ÍÓ ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏÛ Ï¥Òˆ¥ Q2 襉 ˜‡Ò ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Ì ˜ÛÚË Á‚ÛÍ ‡·Ó ˜ÛÚË ÚËıËÈ Á‚ÛÍ Á
‰Îfl Ó‰ÂʇÌÌfl ‰Ó‚¥‰ÍÓ‚Óª ¥ÌÙÓχˆ¥ª Û Ï‡È·ÛÚ̸ÓÏÛ. ‰Ë̇ϥ͇.
• á͇̇ÏË Û‚‡„Ë ÔÓÁ̇˜Â̇ ‚‡ÊÎË‚‡ ¥ÌÙÓχˆ¥fl ÔÓ ·ÂÁԘ̠A2 • òÚÂÍÂ ̇‚Û¯ÌËÍ¥‚ ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÓ Û Ï¥ÍÓÙÓÌ.
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl. ôÓ· ÛÌËÍÌÛÚË Ú‡‚Ï ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl χÈ̇ ‚‡ÊÎË‚Ó • É̥ۘÒÚ¸ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Ì‡ ϥ̥χθÌËÈ ¥‚Â̸.
Á‡‚Ê‰Ë ‰ÓÚËÏÛ‚‡ÚËÒfl ̇‰‡ÌÓª ¥ÌÙÓχˆ¥ª Á ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Ú‡ Q3 á‡ÔËÒ Ì ‚ËÍÓÌÛπÚ¸Òfl.
ÔÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl. A3 ç‡ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ STOP ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‰ÓÍË ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ì Ô‡ˆ˛π,
èÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl ÒÚÓÒÓ‚ÌÓ ÏÓÊÎË‚Óª ‚Ú‡ÚË ‰‡ÌËı ÔÂ‚¥ÚÂ, ˜Ë ‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl ̇ ‰ËÒÔΪ:
á‡ÔËÒ, ˘Ó Á·Â¥„‡πÚ¸Òfl Û Ô‡Ï’flÚ¥, ÏÓÊ ·ÛÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÓ ‡·Ó • á‡Î˯ÍÓ‚ËÈ ˜‡Ò Á‡ÔËÒÛ ‰Ó¥‚Ì˛π ÌÛβ, ‡·Ó.
ÁÌˢÂÌÓ ‚ ÂÁÛθڇڥ ÔÓÏËÎÓÍ ÛÔ‡‚Î¥ÌÌfl, ÔÓÏËÎÓÍ Û Ó·ÓÚ¥ ‡·Ó • ä¥Î¸Í¥ÒÚ¸ Ù‡ÈÎ¥‚ ‰Ó¥‚Ì˛π 100.
Ô¥‰ ˜‡Ò ÂÏÓÌÚÛ ‡Ô‡‡ÚÛ. ôÓ ÒÚÓÒÛπÚ¸Òfl ‚‡ÊÎË‚Ó„Ó Á‡ÔËÒ‡ÌÓ„Ó èÂ‚¥ÚÂ, ˜Ë ‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl ̇ ‰ËÒÔβ ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl FULL,
‚Ï¥ÒÚÛ, ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ç‡Ï ÒÍÓÔ¥˛‚ËÚË ¥ÌÙÓχˆ¥˛ (‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ Ì‡ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ REC.
VN-1100/VN-2100/VN-3100/VN-4100PC) ‡·Ó ÁÓ·ËÚË ÂÁÂ‚ÌÛ Q4 ò‚ˉͥÒÚ¸ ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Á‡Ì‡‰ÚÓ ÔËÒÍÓÂ̇ (ÔÓ‚¥Î¸Ì‡).
ÍÓÔ¥˛, Á‡‚‡ÌÚ‡ÊË‚¯Ë ‰‡Ì¥ ̇ èä (‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ VN-1100PC/ A4 ÑËÍÚÓÙÓÌ ÏÓÊ ·ÛÚË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Û ÂÊËÏ ÔËÒÍÓÂÌÓ„Ó
VN-2100PC/ VN-3100PC/VN-4100PC). äÓÏԇ̥fl Olympus Ì ÌÂÒ (ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ„Ó) ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl.
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Á‡ Ô‡ÒË‚Ì¥ Á·ËÚÍË Ú‡ ̇‚ÏËÒÌ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl
·Û‰¸-flÍÓ„Ó ı‡‡ÍÚÂÛ, ‡·Ó ‚Ú‡ÚË ‰‡ÌËı, Á‡‚‰‡ÌËı ÔÓ‰ÛÍÚÛ ˜ÂÂÁ ëÔˆË٥͇ˆ¥ª
ÂÏÓÌÚ ÚÂÚ¸Ó˛ ÓÒÓ·Ó˛, ˘Ó Ì ·Û‚ Ôӂ‰ÂÌËÈ ÍÓÏԇ̥π˛ íËÔ ÌÓÒ¥fl: Ç·Û‰Ó‚‡Ì‡ ԇϒflÚ¸
Olympus ‡·Ó ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌËÏ ÒÂ‚¥ÒÌËÏ ˆÂÌÚÓÏ Olympus. ó‡ÒÚÓÚÌËÈ ‰¥‡Ô‡ÁÓÌ: XHQ ÂÊËÏ 300 ‰Ó 7,200 Ɉ
HQ ÂÊËÏ 300 ‰Ó 7,200 Ɉ
ÑÎfl ·ÂÁÔ˜ÌÓ„Ó ¥ Ô‡‚ËθÌÓ„Ó SQ ÂÊËÏ 300 ‰Ó 5,400 Ɉ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl LP ÂÊËÏ 300 ‰Ó 3,100 Ɉ
• ç Á‡Î˯‡ÈÚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ Û Ì‡„¥ÚÓÏÛ ‡·Ó ‚ÓÎÓ„ÓÏÛ ÒÂ‰ӂˢ¥, íË‚‡Î¥ÒÚ¸ Á‡ÔËÒÛ: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
ÔËÏ¥ÓÏ, Û ‡‚ÚÓÏÓ·¥Î¥ Ô¥‰ ÔflÏËÏ ÒÓÌfl˜ÌËÏ ÔÓÏ¥ÌÌflÏ ‡·Ó ̇ XHQ ÂÊËÏ: èË·Î. 11 „Ó‰ËÌ 40 ı‚ËÎËÌ
ÔÎflÊ¥ ‚Î¥ÚÍÛ. HQ ÂÊËÏ: èË·Î. 23 „Ó‰ËÌË 40 ı‚ËÎËÌ
• ç Á·Â¥„‡ÈÚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ Û Ï¥Òˆflı Á Ô¥‰‚ˢÂÌÓ˛ Á‡ÔËÎÂÌ¥ÒÚ˛ ˜Ë SP ÂÊËÏ: èË·Î. 47 „Ó‰ËÌa 20 ı‚ËÎËÌ
‚ÓÎÓ„¥ÒÚ˛. LP ÂÊËÏ: èË·Î. 144 „Ó‰ËÌa 20 ı‚ËÎËÌ
• ç Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛÈÚ Ó„‡Ì¥˜Ì¥ ¥ ı¥Ï¥˜Ì¥ ÓÁ˜ËÌÌËÍË, ڇͥ flÍ ÒÔËÚ ‡·Ó VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
·ÍË, ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ‰ËÍÚÓÙÓ̇. XHQ ÂÊËÏ: èË·Î. 5 „Ó‰ËÌ 40 ı‚ËÎËÌ
• ç Í·‰¥Ú¸ ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ì‡ ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Ë, ڇͥ flÍ ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ¥ HQ ÂÊËÏ: èË·Î. 11 „Ó‰ËÌ 40 ı‚ËÎËÌ
ÚÂ΂¥ÁÓ, ‡·Ó ÔÓ·ÎËÁÛ.
SP ÂÊËÏ: èË·Î. 23 „Ó‰ËÌË 30 ı‚ËÎËÌ
• ìÌË͇ÈÚ ÔÓÚ‡ÔÎflÌÌfl Ô¥ÒÍÛ Ú‡ ·Û‰Û. ñ ÏÓÊ ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó
Ì‚¥‰ÌÓ‚ÎÂÌËı ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂ̸. LP ÂÊËÏ: èË·Î. 71 „Ó‰ËÌa 40 ı‚ËÎËÌ
• ìÌË͇ÈÚ ‚¥·‡ˆ¥È ¥ Û‰‡¥‚. VN-2100/VN-2100PC: 64 MB
• ç ÓÁ·Ë‡ÈÚÂ, Ì ·„Ó‰ËÚ ¥ Ì Ó·¥Ú¸ ÏÓ‰Ë٥͇ˆ¥È Û ‰ËÍÚÓÙÓÌ¥ XHQ ÂÊËÏ: èË·Î. 2 „Ó‰ËÌË 50 ı‚ËÎËÌ
Ò‡ÏÓÒÚ¥ÈÌÓ. HQ ÂÊËÏ: èË·Î. 5 „Ó‰ËÌË 50 ı‚ËÎËÌ
• ç ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ‰ËÍÚÓÙÓÌÓÏ, ÍÓÎË ÛÔ‡‚ÎflπÚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌËÏ SP ÂÊËÏ: èË·Î. 11 „Ó‰ËÌË 40 ı‚ËÎËÌ
Á‡ÒÓ·ÓÏ (Ú‡ÍËÏ flÍ ‚ÂÎÓÒËÔ‰, ÏÓÚÓˆËÍÎ). LP ÂÊËÏ: èË·Î. 35 „Ó‰ËÌË 50 ı‚ËÎËÌ
• íËχÈÚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‚ Ï¥Òˆ¥, ̉ÓÒflÊÌÓÏÛ ‰Îfl ‰¥ÚÂÈ.

162 UA
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔÓ„‡ÏË Digital Wave Player
XHQ ÂÊËÏ: èË·Î. 1 „Ó‰ËÌa 25 ı‚ËÎËÌ á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ÔËÍ·‰ÂÌÓª ÔÓ„‡ÏË Olympus Digital Wave Player
HQ ÂÊËÏ: èË·Î. 2 „Ó‰ËÌË 50 ı‚ËÎËÌ Á‚ÛÍÓ‚¥ Ù‡ÈÎË ÏÓÊ̇ ÔÂÂÌÓÒËÚË Û ÍÓÏÔ’˛ÚÂ.
SP ÂÊËÏ: èË·Î. 5 „Ó‰ËÌ 50 ı‚ËÎËÌ
LP ÂÊËÏ: èË·Î. 17 „Ó‰ËÌ 50 ı‚ËÎËÌ ÑÓÍ·‰ÌËÈ ÓÔËÒ ÙÛÌ͈¥È ÔÓ„‡ÏË Olympus Digital Wave Player:
• á·Â¥„‡ÌÌfl Ú‡ ÒËÒÚÂχÚËÁ‡ˆ¥fl Û ÍÓÏÔ’˛ÚÂ¥ Á‚ÛÍÓ‚Ëı Ù‡ÈÎ¥‚,
å¥ÍÓÙÓÌ: ÖÎÂÍÚÂÚÌËÈ ÍÓ̉ÂÌÒÓÌËÈ Ï¥ÍÓÙÓÌ (ÏÓÌÓ) ÒÚ‚ÓÂÌËı Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ.
ÑË̇ϥÍ: Ç·Û‰Ó‚‡ÌËÈ, ÍÛ„ÎËÈ, ‰¥‡ÏÂÚ – 28 ÏÏ • Ç¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Ù‡ÈÎ¥‚
å‡ÍÒËχθ̇ • á‡ÔËÒ Á‚ÛÍÓ‚Ëı Ù‡ÈÎ¥‚ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Û ÍÓÏÔ’˛ÚÂ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸: 120 ÏÇÚ ‰ËÍÚÓÙÓ̇ Á USB-ÓÁ’πÏÓÏ.
êÓÁ’πÏ ‰Îfl ■ éÔÂ‡ˆ¥ÈÌ ÒÂ‰ӂˢÂ
̇‚Û¯ÌËÍ¥‚: ∅ 3.5 ÏÏ, ϥ̥‰ÊÂÍ, ÓÔ¥ – 8 éÏ ¥ ·¥Î¸¯Â
éÔÂ‡ˆ¥È̇ ÒËÒÚÂχ:
êÓÁ’πÏ ‰Îfl
(VN-1100PC/VN-2100PC/
Ï¥ÍÓÙÓÌÛ: ∅ 3.5 ÏÏ, ϥ̥‰ÊÂÍ, ÓÔ¥ – 2 ÍéÏ ¥ ·¥Î¸¯Â
VN-3100PC/VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista
ÜË‚ÎÂÌÌfl: Ñ‚¥ ·‡Ú‡ª ÚËÔÛ AAA (LR03 ‡·Ó R03) ‡·Ó
èä: IBM PC / AT-ÒÛÏ¥ÒÌËÈ
‰‚‡ Ì¥ÍÂθ-ÏÂڇ΄¥‰ˉÌËı ‡ÍÛÏÛÎflÚÓË
èpÓˆÂÒÓp: Intel Pentium 166 åɈ Ú‡ ·¥Î¸¯ ÔÓÚÛÊÌËÈ
íÂÏ¥Ì ÒÎÛÊ·Ë ãÛÊÌ¥ ·‡Ú‡ÂÈÍË. 25 „Ó‰ËÌ
éáì: 32 M· ¥ ·¥Î¸¯Â
ÎÛÊÌËı ·‡Ú‡ÂÈÓÍ: ç¥ÍÂθ-ÏÂڇ΄¥‰ˉ̥ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓË:
ǥθ̇ Ô‡Ï'flÚ¸ ̇
ÔË·Î. 25 „Ó‰ËÌ.
ÊÓÒÚÍÓÏÛ ‰ËÒÍÛ: 25 å· (·ÂÁ Û‡ıÛ‚‡ÌÌfl Ï¥Òˆfl ‰Îfl
êÓÁÏ¥Ë: 102 (V) x 39 (·) x 19.5 (D) mm
Á‚ÛÍÓ‚Ëı Ù‡ÈÎ¥‚)
LJ„‡: 63 „ (‚ÍÎ. ·‡Ú‡ÂÈÍË)
á‚ÛÍÓ‚‡ ͇pÚ‡: Creative Labs Sound Blaster 16 ‡·Ó ·Û‰¸-
• íÂÏ¥Ì ÒÎÛÊ·Ë ·‡Ú‡ÂÈÓÍ ‚ËÁ̇˜‡πÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛ Olympus. Ç¥Ì fl͇ 100%-ÒÛÏ¥Ò̇ Á‚ÛÍÓ‚‡ ͇pÚ‡
Á̇˜ÌÓ˛ Ï¥Ó˛ Á‡ÎÂÊËÚ¸ ‚¥‰ ÚËÔÛ ·‡Ú‡ÂÈÓÍ Ú‡ ÛÏÓ‚ ªı ÑËÒÔÎÂÈ: ç ÏÂ̯ 800 ı 600 Ô¥ÍÒÂÎ¥‚
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. Ú‡ 256 ÍÓθÓ¥‚.
• LJ¯¥ Á‡ÔËÒË ÔËÁ̇˜ÂÌ¥ ڥθÍË ‰Îfl LJ¯Ó„Ó ÓÒÓ·ËÒÚÓ„Ó ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl CD-ROM: 2-¯‚ˉͥÒÌËÈ CD-ROM
˜Ë Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌÌfl. Ç¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó Á‡ÍÓÌÓ‰‡‚ÒÚ‚‡ ÔÓ ‡‚ÚÓҸͥ Ô‡‚‡
Á‡·ÓÓÌflπÚ¸Òfl Á‡ÔËÒ Ï‡ÚÂ¥‡Î¥‚, Á‡ıˢÂÌËı ‡‚ÚÓÒ¸ÍËÏË Ô‡‚‡ÏË, USB-ÔÓpÚ: é‰ËÌ ‚¥Î¸ÌËÈ ÔÓpÚ
·ÂÁ Á„Ó‰Ë ‚·ÒÌË͇ ‡‚ÚÓÒ¸ÍËı Ô‡‚. ÄÛ‰¥Ó ‚Ëı¥‰: ÉÌ¥Á‰Ó ‰Îfl ̇‚Û¯ÌËÍ¥‚ ‡·Ó ‰Ë̇ϥ͇
• ëÔˆË٥͇ˆ¥ª ¥ ‰ËÁ‡ÈÌ ÏÓÊÛÚ¸ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒfl ·ÂÁ Ó„ÓÎÓ¯Â̸.
èËÏ¥Ú͇ (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)
ÄÍÒÂÒÛ‡Ë (ÍÛÔÛ˛Ú¸Òfl ÓÍÂÏÓ)
Підтримка USB недоступна за нижченаведених умов, навіть якщо
á‡fl‰ÌËÈ ÔËÒÚ¥È: BU-400 (ڥθÍË ‰Îfl Π‚ÓÔË) комп'ютери обладнані USB-портом: Windows 2000/XP (x64 Edition
ç¥ÍÂθ-ÏÂÚ‡ÎÓ„¥‰ˉÌËÈ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ: BR401 не підтримується)/Vista (x64 Edition не підтримується) оновлені
ëÔÓÎÛ˜ÌËÈ ¯ÌÛ (êÓÁ’πÏ ‰Îfl ̇‚Û¯ÌËÍ¥‚ ↔ êÓÁ’πÏ ‰Îfl з Windows 95 або 98.
Ï¥ÍÓÙÓ̇): KA333
åÓÌÓ Ï¥ÍÓÙÓÌ Á ÔÓÌËÊÂÌÌflÏ ¯ÛÏ¥‚: ME52 ÇÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ„‡ÏË Olympus Digital
ÖÎÂÍÚÂÚÌËÈ ÍÓ̉ÂÌÒÓÌËÈ Ï¥ÍÓÙÓÌ: ME15 Wave Player
燂ۯÌËÍË: E20 èÂ‰ Ô¥‰’π‰Ì‡ÌÌflÏ USB-͇·Âβ ‰Ó ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ ¥ ÍÓÏÔ’˛ÚÂÛ
èËÒÚ¥È ÔËÈÓÏÛ ‚ı¥‰ÌËı ÚÂÎÂÙÓÌÌËı ‰Á‚¥ÌÍ¥‚: TP7 ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ÔÓ„‡ÏÌ Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl.
êÂϥ̈¸: ST26 1. ÇÒÚ‡‚Ú ÍÓÏÔ‡ÍÚ-‰ËÒÍ Á Olympus Digital Wave Player Û CD-ROM.
Digital Wave Player èÓ„‡Ï‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl Á‡ÔÛÒÚËÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ*
ßÌÒÚÛ͈¥fl * üÍ˘Ó ÔÓ„‡Ï‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl Ì Á‡ÔÛÒÚËÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ,
èËÏ¥Ú͇ ‰‚¥˜¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ Ô¥ÍÚÓ„‡ÏÛ CD-ROM Û ‚¥ÍÌ¥ «Explorer»
• ç ÏÓÊ̇ ÔÂÂÌÓÒËÚË Ù‡ÈÎË Á ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡ Û ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‡·Ó (èÓ‚¥‰ÌËÍ) ¥ ‰‚¥˜¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ Ô¥ÍÚÓ„‡ÏÛ «setup.exe».
Á‡ÔËÒÛ‚‡ÚË Ù‡ÈÎË ÔÓ‚Âı Ù‡ÈÎ¥‚ Û ‰ËÍÚÓÙÓÌ¥ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ 2. ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÔÓ„‡ÏÛ Olympus Digital Wave Player, ‰ÓÚËÏÛ˛˜ËÒ¸
ÔÓ„‡ÏË Olympus Digital Wave Player. ¥ÌÒÚÛ͈¥ª ÔÓ„‡ÏË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ç‡ Ô‡ÌÂÎ¥ Á‡‰‡˜ Ó·Ó˜Ó„Ó
• Olympus Digital Wave Player Ì ԥ‰ÚËÏÛπÚ¸Òfl ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡ÏË Apple ÒÚÓÎÛ Á’fl‚ËÚ¸Òfl Ô¥ÍÚÓ„‡Ï‡.
Macintosh.
• чÌ ÍÂ¥‚ÌËˆÚ‚Ó ÔËÔÛÒ͇π, ˜ÚÓ ÍÓËÒÚÛ‚‡˜ ÓÁ̇ÈÓÏÎÂÌËÈ Á ■ Çˉ‡ÎÂÌÌfl ÔÓ„‡ÏË Olympus Digital Wave Player
ÔÓ„‡ÏÌËÏ Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌflÏ Microsoft Windows. ÑÓÍ·‰Ì‡ ÑÎfl ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ÔÓ„‡ÏË Olympus Digital Wave Player ‰ÓÚËÏÛ-
¥ÌÙÓχˆ¥fl ˘Ó‰Ó Ó·ÓÚË Á ÍÓÏÔ’˛ÚÂÓÏ Ï¥ÒÚËÚ¸Òfl Û ¥ÌÒÚÛ͈¥ª ‰Îfl ÈÚÂÒ¸ ÌËʘÂ̇‚‰ÂÌËÏ ¥ÌÒÚÛ͈¥flÏ.
ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡. 1. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ [Start] (èÛÒÍ).
2. 燂‰¥Ú¸ ÍÛÒÓ ̇ ÔÛÌÍÚ [All Programs] (èÓ„‡ÏË), ‚Ë·Â¥Ú¸
[Olympus Digital Wave Player], ‡ ÔÓÚ¥Ï Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ [Uninstall Digital
Wave Player] (Çˉ‡ÎËÚË Digital Wave Player).
3. èËÚËÏÛÈÚÂÒ¸ ¥ÌÒÚÛ͈¥flÏ.

UA 163
á‡ÔÛÒÍ ÔÓ„‡ÏË Olympus Digital Wave Player ■ ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ‚¥‰ÍËÚË ¥ÌÚÂ‡ÍÚË‚ÌÛ ‰Ó‚¥‰ÍÛ
üÍ˘Ó ÇË Ô¥‰’π‰Ì‡πÚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‰Ó ÍÓÏÔ’˛ÚÂe Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ USB- ì „ÓÎÓ‚ÌÓÏÛ ‚¥ÍÌ¥ Olympus Digital Wave Player ‚¥‰ÍËÈÚ ÏÂÌ˛
͇·Âβ, ˘Ó ‰Ó‰‡πÚ¸Òfl, ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸Òfl ÔÓ„‡Ï‡ [Help] (ÑÓ‚¥‰Í‡) ¥ ‚Ë·Â¥Ú¸ [Open Help] (Ç¥‰ÍËÚË ‰Ó‚¥‰ÍÛ). Ç¥ÍÌÓ
Olympus Digital Wave Player, ¥ ̇ ÂÍ‡Ì¥ Á’fl‚ËÚ¸Òfl „ÓÎÓ‚Ì ‚¥ÍÌÓ ‰Ó‚¥‰ÍË Ú‡ÍÓÊ ‚¥‰ÍË‚‡πÚ¸Òfl ÔË Ì‡ÚËÒÌÂÌÌ¥ ÍÌÓÔÍË [F1].
ÔÓ„‡ÏË. ì ‰‡ÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ì‡fl‚Ì¥ÒÚ¸ ÂÎÂÏÂÌÚ¥‚ ÊË‚ÎÂÌÌfl Û
‰ËÍÚÓÙÓÌ¥ Ì ӷӂ’flÁÍÓ‚Â, ÓÒͥθÍË ÊË‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰‡πÚ¸Òfl
ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔÓ„‡ÏË
ÍÓÏÔ’˛ÚÂÓÏ ˜ÂÂÁ USB-͇·Âθ. Olympus Digital Wave Player
èËÏ¥Ú͇ ťθ¯ ‰ÓÍ·‰Ì‡ ¥ÌÙÓχˆ¥fl Ï¥ÒÚËÚ¸Òfl Û ¥ÌÚÂ‡ÍÚË‚Ì¥È ‰Ó‚¥‰ˆ¥.
ÇËÏÍÌ¥Ú¸ ÔÂÂÏË͇˜ ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ «hold» (·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ÛÒ¥ı Ó„‡Ì¥‚ ■ ᇂ‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Á‡ÔËÒ‡ÌËı Ù‡ÈÎ¥‚ Û ÍÓÏÔ’˛ÚÂ
ÛÔ‡‚Î¥ÌÌfl), ÔÂ¯ Ì¥Ê Ô¥‰Íβ˜ËÚË USB-͇·Âθ ‰Ó ÍÓÏÔ’˛ÚÂÛ.
èÂ‰ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌflÏ Á‡ÔËÒ‡ÌËı Ù‡ÈÎ¥‚ Û ÍÓÏÔ’˛ÚÂ
(Fig. º) ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒ¸, ˘Ó ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ô‡‚ËθÌÓ Ô¥‰Íβ˜ÂÌÓ ‰Ó
Q ÍÓÏÔ'˛ÚÂ
ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡. èÓ„‡Ï‡ Olympus Digital Wave Player ̇‰‡π ‰‚‡
E USB-͇·Âθ
̇ÒÚÛÔÌËı ÏÂÚÓ‰Ë Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Ù‡ÈÎ¥‚ Û ÍÓÏÔ’˛ÚÂ.
W êÓÁ’πÏ ‰Îfl ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡ (USB)
R ÑÓ ÔÓÚÛ ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡ (USB) ᇂ‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl ‚Ò¥ı Ô‡ÔÓÍ
ÑÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔÓ„‡ÏË Olympus Digital Wave Player ·ÂÁ ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ .
Ô¥‰Íβ˜ÂÌÌfl ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ ‰Ó ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡, ‡ Ú‡ÍÓÊ flÍ˘Ó Olympus ➥ ÇÒ¥ Ù‡ÈÎË Á ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ˛Ú¸Òfl Û Ô‡ÔÍË ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡,
Digital Wave Player Ì Á‡ÔÛÒÚËÎÓÒ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ô¥‰ ˜‡Ò ̇Á‚‡ flÍËı ÒÔ¥‚Ô‡‰‡˛Ú¸ Á ̇Á‚‡ÏË Ô‡ÔÓÍ ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ.
Ô¥‰Íβ˜ÂÌÌfl ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ ‰Ó ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ [Start] ᇂ‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Ó·‡ÌÓª Ô‡ÔÍË
(èÛÒÍ), ̇‚‰¥Ú¸ ÍÛÒÓ ̇ ÔÛÌÍÚ [All Programs] (èÓ„‡ÏË), ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ , , , .
‚Ë·Â¥Ú¸ [Olympus Digital Wave Player], ‡ ÔÓÚ¥Ï Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ [Digital ➥ ÇÒ¥ Ù‡ÈÎË Á Ó·‡ÌÓª Ô‡ÔÍË ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ˛Ú¸Òfl Û Ô‡ÔÍÛ
Wave Player]. ÑÎfl ‚ËıÓ‰Û Á ÔÓ„‡ÏË Digital Wave Player ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡, ̇Á‚‡ flÍÓª ÒÔ¥‚Ô‡‰‡π Á ̇Á‚Ó˛ Ô‡ÔÍË Û ‰ËÍÚÓÙÓÌ¥.
ÍÌÓÔÍÛ Û Ô‡‚ÓÏÛ ÍÛÚÍÛ ‚¥Í̇ ‡·Ó ‚¥‰ÍËÈÚ ÏÂÌ˛ [File] 襉 ˜‡Ò Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Ù‡ÈÎ¥‚ ªı ̇Á‚Ë ÁÏ¥Ì˛˛Ú¸Òfl ̇ÒÚÛÔÌËÏ
(î‡ÈÎ) ¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ [Exit Digital Wave Player] (á‡ÍËÚË Digital Wave ˜ËÌÓÏ:
Player). ì ‰ËÍÚÓÙÓÌ¥ ̇ ÍÓÏÔ’˛ÚÂ¥
èËÏ¥Ú͇
• 襉 ˜‡Ò ÔÂ¯Ó„Ó Á‡ÔÛÒÍÛ Olympus Digital Wave Player ˜ÂÂÁ
Ô¥‰Íβ˜ÂÌÌfl ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ ‰Ó ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡ Ô¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ÌÓÏÂ
ÔÓ„‡ÏË Á‡ÔÛÒÍ ÔÓ„‡ÏË ÏÓÊ Á‡ÈÌflÚË ‰Âͥθ͇ ı‚ËÎËÌ. ̇Á‚‡ Ô‡ÔÍË Ù‡ÈÎÛ*
• çÖ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ·Û‰¸-flÍ¥ USB-͇·ÂÎË, Í¥Ï ÚÓ„Ó, ˘Ó ‰Ó‰‡πÚ¸Òfl. ÌÓÏÂ Ù‡ÈÎÛ ‰Ó ̇Á‚Ë Ù‡ÈÎÛ Ì‡Á‚‡ Ô‡ÔÍË
• çÖ ‚¥‰’π‰ÌÛÈÚ USB-͇·Âθ ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌÌfl ÔÂÂÌÓÒÛ ‡·Ó Á‡ÔËÒÛ ‰Ó‰‡πÚ¸Òfl ÔÂÙ¥ÍÒ
Ù‡ÈÎ¥‚.
• äÓÎË ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ô¥‰’π‰Ì‡ÌËÈ ‰Ó ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡, ÊË‚ÎÂÌÌfl ‰Ó ̸ӄÓ
ÔÓ‰‡πÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ USB-͇·Âθ. * çÓÏÂ Ù‡ÈÎÛ, ˘Ó Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛπÚ¸Òfl, ÔËÁ̇˜‡πÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ – ‚¥Ì
·Û‰Â χÚË ‚¥‰Ï¥ÌÌÓÒÚ¥ ‚¥‰ ÌÓÏÂÛ ‚Ëı¥‰ÌÓ„Ó Ù‡ÈÎÛ ‰ËÍÚÓÙÓ̇.
■ ᇄÓÎÓ‚ÍË ‚¥ÍÓÌ (Fig. Δ) èËÏ¥Ú͇
Q äÌÓÔ͇ Stop } P„ÛÎflÚÓp Volume • íË‚‡Î¥ÒÚ¸ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Á‡ÎÂÊËÚ¸ ‚¥‰ ÂÊËÏÛ Ú‡ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ Ó·ÓÚË
W äÌÓÔ͇ Rewind q è‡ÌÂθ ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡.
E w • ᇂ‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Ù‡ÈÎ¥‚ Á ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡ Û ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÌÂÏÓÊÎË‚ËÈ.
ã¥Ì¥È͇ ¥ÌÒÚÛÏÂÌÚ¥‚ è‡Ô͇ Á‡ÔËÒÛ • ç ÏÓÊ̇ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊËÚË Ù‡ÈÎ, flÍ˘Ó ÈÓ„Ó ÚË‚‡Î¥ÒÚ¸ Ú‡ ‰‡Ú‡
R äÌÓÔ͇ ‚¥Í̇ Á‡ÔËÒÛ e Ç¥ÍÌÓ ‡Û‰¥Ó Ô‡ÔÍË ÒÚ‚ÓÂÌÌfl ÒÔ¥‚Ô‡‰‡˛Ú¸ Á Ù‡ÈÎÓÏ, ˘Ó ‚Ê Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û Ô‡Ôˆ¥
T äÌÓÔ͇ Play r Ç¥ÍÌÓ Ô‡ÔÍË Á‡ÔËÒÛ ÔËÁ̇˜ÂÌÌfl Û ÍÓÏÔ’˛ÚÂ¥.
Y äÌÓÔ͇ Fast Forward t ëÔËÒÓÍ „ÓÎÓÒÓ‚Ëı Ù‡ÈÎ¥‚ • ᇂ‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Ù‡ÈÎ¥‚ ÔÓÚ·Ûπ Ì ÏÂ̯ 20 å· ‚¥Î¸ÌÓ„Ó Ï¥Òˆfl ̇
U äÌÓÔ͇ Index y äÌÓÔ͇ Close ÊÓÒÚÍÓÏÛ ‰ËÒÍÛ ‰Îfl Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl ·ÂÁÔÂ·¥ÈÌÓª Ó·ÓÚË
I ò͇· ˜‡ÒÛ u äÌÓÔ͇ Record ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡.
O èÓÁˈ¥fl i äÌÓÔ͇ Stop
P o
■ Ç¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Ù‡ÈÎ¥‚ Û ÍÓÏÔ’˛ÚÂ¥
íË‚‡Î¥ÒÚ¸ äÌÓÔ͇ Pause ÅÛ‰¸-flÍËÈ Ù‡ÈÎ, ÔÂÂÌÂÒÂÌËÈ Á ‰ËÍÚÓÙÓ̇ ‡·Ó Á‡ÔËÒ‡ÌËÈ
{ ò͇· „Û₇ÌÌfl ˜‡ÒÛ p Ç¥ÍÌÓ Á‡ÔËÒÛ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Û ÍÓÏÔ’˛ÚÂ, ÏÓÊ̇ ‚¥‰Ú‚ÓËÚË Û ÍÓÏÔ’˛ÚÂ¥.
1. ì ‚¥ÍÌ¥ ‡Û‰¥Ó Ô‡ÔÍË ‚Ë·Â¥Ú¸ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÛ Ô‡ÔÍÛ.
ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ¥ÌÚÂ‡ÍÚË‚ÌÓª ‰Ó‚¥‰ÍË 2. ì ÒÔËÒÍÛ Ù‡ÈÎ¥‚ ‚ˉ¥Î¥Ú¸ ÔÓÚ¥·ÌËÈ Ù‡ÈÎ.
ч̇ ¥ÌÒÚÛ͈¥fl ÔÓflÒÌ˛π, flÍ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ÔÓ„‡ÏÛ Olympus Digital 3. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ (‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl) ‰Îfl ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Ù‡ÈÎÛ.
Wave Player Ú‡ Ô¥‰Íβ˜ËÚË Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl. ÇË ÏÓÊÂÚ ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚË ¥Ì¯¥ ÓÔÂ‡ˆ¥ª, ̇ÔËÍ·‰, ¯‚ˉÍÛ
ᇠ·¥Î¸¯ ‰ÓÍ·‰ÌÓª ¥ÌÙÓχˆ¥π˛ Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó ÔÂÂÏÓÚÍÛ ‚ÔÂ‰ ‡·Ó ̇Á‡‰ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ÍÌÓÔÓÍ Ú‡ ‚‡ÊÂÎ¥‚
¥ÌÚÂ‡ÍÚË‚ÌÓª ‰Ó‚¥‰ÍË Ô¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ„‡ÏÌÓ„Ó ÛÔ‡‚Î¥ÌÌfl ̇ Ô‡ÌÂÎ¥ ‚¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl.
Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl. èËÏ¥Ú͇
Ç¥‰Ú‚ÓÂÌÌfl Ù‡ÈÎ¥‚ ˜ÂÂÁ ÍÓÏÔ’˛ÚÂ, flÍ¥ Á·Â¥„‡˛Ú¸Òfl Û ‰ËÍÚÓÙÓÌ¥,
Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ÔÓ„‡ÏÌÓ„Ó Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl Olympus Digital Wave Player
ÌÂÏÓÊÎË‚Ó.

164 UA
■ á‡ÔËÒ Û ÍÓÏÔ’˛ÚÂ¥ Á ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ
‰ËÍÚÓÙÓÌÛ Û flÍÓÒÚ¥ Ï¥ÍÓÙÓÌÛ (ÔflÏËÈ Á‡ÔËÒ)
èÂ‰ Á‡ÔËÒÓÏ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒ¸, ˘Ó ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‚¥ÌÓ Ô¥‰Íβ˜ÂÌÓ ‰Ó
ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡.
1. ì „ÓÎÓ‚ÌÓÏÛ ‚¥ÍÌ¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl ‚¥‰ÍËÚÚ¥ ‚¥Í̇ Á‡ÔËÒÛ.
2. H‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ (Á‡ÔËÒ) ‰Îfl ÔÓ˜‡ÚÍÛ Á‡ÔËÒÛ.
3. ÑÎfl ÔËÁÛÔËÌÂÌÌfl Á‡ÔËÒÛ Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ (ÁÛÔËÌ͇).
üÍ˘Ó Ì‡ÚËÒÌÛÚË ÍÌÓÔÍÛ , Á‡Ï¥ÒÚ¸ ‚¥Í̇ Á‡ÔËÒÛ Á’fl‚ËÚ¸Òfl
„ÓÎÓ‚Ì ‚¥ÍÌÓ.
á‡ÔË̥҇ Ù‡ÈÎË Á·Â¥„‡˛Ú¸Òfl Û Ô‡Ôˆ¥ Á‡ÔËÒÛ ‚ÒÂ‰ËÌ¥ ‡Û‰¥Ó
Ô‡ÔÍË. ÑÎfl Ô‡ÛÁË Ô¥‰ ˜‡Ò Á‡ÔËÒÛ Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ (Ô‡ÛÁ‡).
èËÏ¥Ú͇
• î‡ÈÎË Á‡ÔËÒÛ˛Ú¸Òfl ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Û ÍÓÏÔ’˛ÚÂ, ‡ ÌÂ Û ‰ËÍÚÓÙÓÌ.
• èflÏËÈ Á‡ÔËÒ ÔÓÚ·Ûπ ̇fl‚Ì¥ÒÚ¸ Ì ÏÂ̯ 20 åÅ ‚¥Î¸ÌÓª ԇϒflÚ¥ ̇
ÊÂÒÚÍÓÏÛ ‰ËÒÍÛ ‰Îfl Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl ·ÂÁÔÂ·¥ÈÌÓª Ó·ÓÚË
ÍÓÏÔ’˛ÚÂ‡.
• á‡ÔËÒÌ¥ Ù‡ÈÎË Ï‡˛Ú¸ ÙÓÏ‡Ú .wav. èÂ‰ Á‡ÔËÒÓÏ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒ¸,
˘Ó Û ÍÓÏÔ’˛ÚÂ¥ π ‰ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó ‚¥Î¸ÌÓ„Ó Ï¥Òˆfl ‰Îfl Á‡ÔËÒÛ Ù‡ÈÎ¥‚ .wav.
îÓÏ‡Ú Ù‡ÈÎ¥‚
î‡ÈÎË, flÍ¥ ÔÂÂÌÂÒÂÌ¥ ‡·Ó Á‡ÔË̥҇ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Û ÍÓÏÔ'˛ÚÂ,
χ˛Ú¸ ÙÓÏ‡Ú .wav. ßÏÂ̇ ˆËı Ù‡ÈÎ¥‚ χ˛Ú¸ ÓÁ¯ËÂÌÌfl .wav.
êÓÁÏ¥ Ù‡ÈÎÛ Ú‡ ÚË‚‡Î¥ÒÚ¸ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl
(Á ÓÁ‡ıÛÌÍÛ 5 ı‚ËÎËÌ Á‡ÔËÒÛ, ˘Ó ÒÚ‚ÓÂÌÓ ‰ËÍÚÓÙÓÌÓÏ)
PÓÁÏ¥ Ù‡ÈÎÛ íË‚‡Î¥ÒÚ¸ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl
PÂÊËÏ XHQ Å¥Îfl 3,2 M· Å¥Îfl 40 ÒÂÍ.
PÂÊËÏ HQ Å¥Îfl 3,2 M· Å¥Îfl 60 ÒÂÍ.
PÂÊËÏ SP Å¥Îfl 1,6 M· Å¥Îfl 45 ÒÂÍ.
PÂÊËÏ LP Å¥Îfl 1,2 M· Å¥Îfl 30 ÒÂÍ.
• Microsoft Ú‡ Windows π Á‡ÂπÒÚÓ‚‡ÌËÏË ÚÓ„Ó‚ËÏË Ï‡͇ÏË
Microsoft Corporation.
• Intel Ë Pentium π Á‡ÂπÒÚÓ‚‡ÌËÏË ÚÓ„Ó‚ËÏË Ï‡͇ÏË Intel
Corporation.
• Macintosh Ë Apple π Á‡ÂπÒÚÓ‚‡ÌËÏË ÚÓ„Ó‚ËÏË Ï‡͇ÏË Apple
Computer, Inc.
• I̯¥ ÔÓ‰ÛÍÚË Ú‡ χÍË, ˘Ó Á„‡‰‡Ì¥ Û ‰‡ÌÓÏÛ ÍÂ¥‚Ìˈڂ¥, ÏÓÊÛÚ¸
·ÛÚË ÚÓ„Ó‚ËÏË Ï‡͇ÏË ‡·Ó Á‡ÂπÒÚÓ‚‡ÌËÏË ÚÓ„Ó‚ËÏË Ï‡͇ÏË
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı ‚·ÒÌËÍ¥‚.

áÌ‡Í «CE» ÓÁ̇˜‡π, ˘Ó ‰‡ÌËÈ ÔÓ‰ÛÍÚ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π


π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ‚ËÏÓ„‡Ï Á ·ÂÁÔÂÍË, ÓıÓÓÌ¥ Á‰ÓÓ‚’fl,
ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓª ·ÂÁÔÂÍË Ú‡ ·ÂÁÔÂÍË ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.

ñÂÈ ÒËÏ‚ÓÎ (ÔÂÂÍÂÒÎÂ̇ ÒÏ¥ÚÚπ‚‡ Û̇ WEEE ̇


ÍÓÎÂÒ‡ı, ‰Ó‰‡ÚÓÍ IV] ÓÁ̇˜‡π ÓÁ‰¥Î¸Ì Á·Ë‡ÌÌfl
ÂÎÂÍÚ˘ÌËı Ú‡ ÂÎÂÍÚÓÌÌËı ‚¥‰ıÓ‰¥‚ Û Π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËı
Í‡ªÌ‡ı. ÅÛ‰¸-·Ò͇, Ì ‚ËÍˉ‡ÈÚ ‚ËÓ·Ë Û ÔÓ·ÛÚÓ‚ËÈ
ÒÏ¥ÚÚπÔÓ‚¥‰. ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÒËÒÚÂÏË ÔÓ‚ÂÌÂÌÌfl ‡·Ó
Á·ÓÛ (flÍ˘Ó Ú‡Í¥ π) ‰Îfl ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª ‚¥‰ıÓ‰¥‚ ‚ˢ‚͇Á‡ÌËı
ÚËÔ¥‚. èˉ‡ÚÌËÈ ‚Ë¥·: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC

UA 165
RU 燘‡ÎÓ ‡·ÓÚ˚ ■ èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ HOLD
(·ÎÓÍËӂ͇ ‚ÒÂı Ó„‡ÌÓ‚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl)
■ ç‡Á‚‡ÌËfl ÒÓÒÚ‡‚Ì˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl HOLD ‚ ‡ÍÚË‚ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË HOLD.
Q ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ÏËÍÓÙÓ‡ P ÉÌÂÁ‰Ó ‰Îfl ̇ۯÌËÍÓ‚ ÇÒ ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚ ÍÌÓÔÍË Ì ‡·ÓÚ‡˛Ú. чÌ̇fl ÙÛÌ͈Ëfl
W ÉÌÂÁ‰Ó ‰Ôfl Ç̯ÌÂ„Ó { ÑËÒÔÎÂÈ (Üäà-˝Í‡Ì) ۉӷ̇, ÍÓ„‰‡ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÌÛÊÌÓ ÔÂÂÌÓÒËÚ¸ ‚ ‰‡ÏÒÍÓÈ ÒÛÏӘ͠ËÎË
ÏËÍÓÙÓ‡ } à̉Ë͇ÚÓ Á‡ÔËÒË/ ‚ ͇χÌÂ. ç Á‡·Û‰¸Ú ÓÚÏÂÌËÚ¸ ·ÎÓÍËÓ‚ÍÛ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÏ
E èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ HOLD ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl HOLD, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‰ËÍÚÓÙÓÌÓÏ.
R äÌÓÔ͇ Stop q äÌÓÔ͇ REC (Á‡ÔËÒ¸) èËϘ‡ÌËfl
T íÂÏË̇ΠUSB* w äÌÓÔ͇ + • éÔӂ¢‡˛˘ËÈ Ò˄̇Π·Û‰ÂÚ Á‚Û˜‡Ú¸ ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ‚ÂÏfl ‰‡ÊÂ
Y äÌÓÔ͇ Play e äÌÓÔ͇ 9 (ÛÒÍÓÂÌ̇fl ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË HOLD. ÑËÍÚÓÙÓÌ Ì‡˜ÌÂÚ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË هÈ·,
U äÌÓÔ͇ 0 (ÛÒÍÓÂÌ̇fl ÔÂÂÏÓÚ͇ ‚ÔÂ‰) ‡ÒÒÓˆËËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó Ò Ò˄̇ÎÓÏ, ÔÓÒΠ̇ʇÚËfl β·ÓÈ ÍÌÓÔÍË
r äÌÓÔ͇ – (ᇠËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ VN-1100/VN-1100PC).
ÔÂÂÏÓÚ͇ ̇Á‡‰) • èË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂΠHOLD, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË HOLD,
I äÌÓÔ͇ FOLDER/INDEX t äÌÓÔ͇ DISPLAY/MENU ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÙÛÌ͈ËÓÌËÛÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:
O ä˯͇ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ·‡Ú‡ÂÂÍ y äÌÓÔ͇ ERASE – ÖÒÎË ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÂÊËÏ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, ÔÓÒÎÂ
Á‡‚Â¯ÂÌËfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ÚÂÍÛ˘Â„Ó Ù‡È· ‰ËÒÔÎÂÈ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ.
* ä˚¯Í‡ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ·‡Ú‡ÂÂÍ ... – ÖÒÎË ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÂÊËÏ Á‡ÔËÒË, ‰ËÒÔÎÂÈ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ,
VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC ÍÓ„‰‡ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Á‡ÔËÒ¸ ÔÓÒÎÂ
■ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ·‡Ú‡ÂÂÍ (Fig. ¡) Á‡‚Â¯ÂÌËfl Ò‚Ó·Ó‰ÌÓÈ Ô‡ÏflÚË.
1. éÚÓ‰‚Ë̸Ú Í˚¯ÍÛ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ·‡Ú‡ÂÂÍ Î„ÍËÏ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ, Í‡Í ■ ä‡Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ (Fig. ¶)
Û͇Á˚‚‡ÂÚ ÒÚÂÎ͇. Q èÓÂÁ¸ ‰Îfl ÂÏÌfl.
2. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‰‚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ÚËÔ‡ AAA, Òӷ≇fl Ô‡‚ËθÌÛ˛ êÂϯÓÍ Ì ‚ıÓ‰ËÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË. àÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÔÓÎflÌÓÒÚ¸. ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.
3. á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ‰Ó ÛÔÓ‡. èÓfl‚ËÚÒfl ˝Í‡Ì ‚ÂÏÂÌË/‰‡Ú˚.
à̉Ë͇ÚÓ ˜‡ÒÓ‚ ̇˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸, Ò˄̇ÎËÁËÛfl Ó Ì‡˜‡Î ■ àÌÙÓχˆËfl Ó Ô‡Ô͇ı ‰ËÍÚÓÙÓ̇ (Fig. ¢)
ÔÓˆÂÒÒ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË/‰‡Ú˚. (óÚÓ Í‡Ò‡ÂÚÒfl ÔÓ‰Ó·ÌÓÒÚÂÈ, ÑËÍÚÓÙÓÌ ËÏÂÂÚ ˜ÂÚ˚ ԇÔÍË: A, B, C Ë D (D ÚÓθÍÓ ‰Îfl
ÒÏ. ÔÓ‰‡Á‰ÂÎ «ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÂÏÂÌË/‰‡Ú˚ [TIME]»). VN-2100/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC).
Q ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ ÑÎfl ËÁÏÂÌÂÌËfl ÚÂÍÛ˘ÂÈ Ô‡ÔÍË Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ FOLDER, ÍÓ„‰‡
Á‡ÔËÒ¸ Ì ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl. ä‡Ê‰˚È Á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚È Ù‡ÈÎ ÒÓı‡ÌflÂÚÒfl ‚
ÑÎfl ‰ËÍÚÓÙÓ̇ ÏÓ„ÛÚ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÌËÍÂθ-
Ô‡ÔÍÂ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ԇÔÓÍ ‰Îfl Í·ÒÒËÙË͇ˆËË Ù‡ÈÎÓ‚ ӷ΄˜ËÚ
ÏÂÚ‡ÎÎӄˉˉÌ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ (BR401) ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Olympus
(ÔËÓ·ÂÚ‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ).
Ç‡Ï ‡·ÓÚÛ Ò Ù‡ÈÔ‡ÏË ‚ ·Û‰Û¯ÂÏ. Ç Í‡Ê‰ÓÈ Ô‡ÔÍ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
Á‡ÔËÒ‡ÌÓ ‰Ó 100 Ù‡ÈÔÓ‚.
á‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂÂÍ Q íÂÍÛ˘‡fl Ô‡Ô͇
èË ÔÓfl‚ÎÂÌËË Ì‡ ‰ËÒÔΠË̉Ë͇ˆËË Á‡ÏÂÌËÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË
Í‡Í ÏÓÊÌÓ ÒÍÓÂÂ. êÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‡ÁÏÂ‡ ■ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÂÏÂÌË/‰‡Ú˚ (TIME) (Fig. [)
AAA. äÓ„‰‡ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‡Áflʇ˛ÚÒfl, ̇ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÖÒÎË Ç˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË ‰‡ÚÛ Ë ‚ÂÏfl, ËÌÙÓχˆËfl Ó ‚ÂÏÂÌË
Ë̉Ë͇ˆËfl , Ë ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl. èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ç˚ ÒÓÁ‰‡ÌËfl هȷ ·Û‰ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Á‡ÔËÒ˚‚‡Ú¸Òfl ‚ ˝ÚÓÚ Ù‡ÈÎ.
ÔÓËÁ‚‰ÂÚ Á‡ÏÂÌÛ ·‡Ú‡ÂÂÍ, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÇÂÏfl Ë ‰‡ÚÛ ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‰Îfl ӷ΄˜ÂÌËfl ‡·ÓÚ˚ Ò
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ HOLD ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË HOLD ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl هȷÏË.
ÚÂÍÛ˘Ëı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (‚ÂÏfl/‰‡Ú‡ Ë Ú.Ô.). ÑÎfl LJ¯Â„Ó Û‰Ó·ÒÚ‚‡ äÓ„‰‡ Ç˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‚ ÔÂ‚˚È ‡Á Ë Í‡Ê‰˚È ‡Á,
‰ËÍÚÓÙÓÌ Ú‡ÍÊ Á‡ÔËÒ˚‚‡ÂÚ ÚÂÍÛ˘Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ ÍÓ„‰‡ Ç˚ Á‡ÏÂÌflÂÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË, Ë̉Ë͇ÚÓ ‚ÂÏÂÌË ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸.
˝ÌÂ„ÓÌÂÁ‡‚ËÒËÏÛ˛ Ô‡ÏflÚ¸ Ò ˜‡ÒÓ‚˚ÏË ËÌÚÂ‚‡Î‡ÏË. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì Á‡·Û‰¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ÂÏfl Ë ‰‡ÚÛ, ÒΉÛfl
Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ Ò 4 ÔÓ 7.
■ àÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl (Fig. “)
1. ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU ‚ Ú˜ÂÌË 1 ÒÂÍÛ̉˚ ËÎË
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ HOLD ‡·ÓÚ‡ÂÚ Í‡Í ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl. äÓ„‰‡ ‰Óθ¯Â.
‚˚ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ‰ËÍÚÓÙÓÌÓÏ, ÔÂ‚‰ËÚ HOLD ÔÓÒΠ2. ç‡ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ + ËÎË – ‰Ó ÔÓfl‚ÎÂÌËfl ̇ ‰ËÒÔΠÏË„‡˛˘Â„Ó
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË HOLD. èË ˝ÚÓÏ ÔËÚ‡ÌË ÒÓÓ·˘ÂÌËfl «TIME».
‰ËÍÚÓÙÓ̇ ·Û‰ÂÚ ‚˚Íβ˜ÂÌÓ, ‡ ‡Áfl‰ ·‡Ú‡ÂË ÏËÌËÏËÁËÓ‚‡Ì. 3. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY. à̉Ë͇ÚÓ ˜‡Ò‡ ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸.
ÇÍβ˜ÂÌËÂ… ë·ÓÒ¸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ HOLD. 4. ç‡ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ + ËÎË ÍÌÓÔÍÛ – ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˜‡ÒÓ‚.
Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ… ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ HOLD ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË 5. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ËÎË 9 ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
HOLD. ÏËÌÛÚ. à̉Ë͇ÚÓ ÏËÌÛÚ ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸. ç‡Ê‡ÚË ÍÌÓÔÍË 0
êÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl Ë ‚˚Íβ˜ÂÌË ‰ËÒÔÎÂfl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚ÂÌÛÚ¸Òfl Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ˜‡ÒÓ‚.
ÖÒÎË ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ËÎË Ò‰Â·ڸ Ô‡ÛÁ‡ ̇ 60 ËÎË ·ÓΠ6. ç‡ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ + ËÎË ÍÌÓÔÍÛ – ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÏËÌÛÚ.
ÏËÌÛÚ ‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË ËÎË ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, ÓÌ ÔÂÂȉÂÚ ‚ èÓ‚ÚÓËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË 5 ËÎË 6 ‰Îfl ÔÓ‰ÓÎÊÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl (˝ÌÂ„ÓÒ·ÂË„ ‡˛˘ËÈ ÂÊËÏ), Ë ‰ËÒÔÎÂÈ „Ó‰‡, ÏÂÒflˆ‡ Ë ‰‡Ú˚ ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ.
‚˚Íβ˜ËÚÒfl. ÑÎfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÂÊËχ ÓÊˉ‡ÌËfl Ë ‚Íβ˜ÂÌËfl 7. èÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰‡Ú˚ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ËÎË 9.
‰ËÒÔÎÂfl ̇ÊÏËÚ β·Û˛ ÍÌÓÔÍÛ. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Á‡‚Â¯ËÚ¸ Ôӈ‰ÛÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰‡Ú˚/‚ÂÏÂÌË.

RU 167
• Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ 12- ËÎË 24-˜‡ÒÓ‚Û˛ ÒËÒÚÂÏÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË ■ àÌÙÓχˆËfl ̇ Üäà-‰ËÒÔÎÂÂ
DISPLAY/MENU ‚Ó ‚ÂÏfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˜‡ÒÓ‚ Ë ÏËÌÛÚ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ú¸ ‰ËÒÔÎÂÈ ‰ËÍÚÓÙÓ̇. ùÚÓ ÔÓÏÓ„‡ÂÚ
• Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ ÔÓfl‰ÓÍ ÒΉӂ‡ÌËfl „Ó‰‡, ÏÂÒflˆ‡ Ë ˜ËÒ·
̇ʇÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË DISPLAY/MENU ‚Ó ‚ÂÏfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˝ÚËı ÔÓÒχÚË‚‡Ú¸ Ë ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡Ú¸ ‡Á΢Ì˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë
Ô‡‡ÏÂÚÓ‚. (èËÏÂ: à˛Ì¸ 14, 2007) ËÌÙÓχˆË˛ Ó Ù‡È·ı ‰ËÍÚÓÙÓ̇.
ëÓÒÚÓflÌËÂ
éÔÂ‡ˆËfl ÑËÒÔÎÂÈ (Üäà-˝Í‡Ì)
‰ËÍÚÓÙÓ̇
á‡ÔËÒ¸ (Fig. ]) ç‡ÊÏËÚ Ë
ç‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl Ó·˘Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
1. ç‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË FOLDER ‚˚·ÂËÚ ԇÔÍÛ. Ç ÂÊËÏ ۉÂÊË‚‡ÈÚÂ
Ù‡ÈÎÓ‚, Á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚ı ‚ Ô‡ÔÍÂ, Ë
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡Ê‡ÚÓÈ
2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ REC ‰Îfl ̇˜‡Î‡ Á‡ÔËÒË. à̉Ë͇ÚÓ Á‡ÔËÒË/ ÍÌÓÔÍÛ STOP
ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË.
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ˝‡„ÓËÚÒfl Í‡ÒÌ˚Ï Ë Á‡ÔËÒ¸ ̇ÛÌÂÚÒfl, Ë
ç‡ÊÏËÚ ÑËÒÔÎÂÈ ÔÂÂÍβ˜‡ÂÚÒfl ÏÂÊ‰Û ÚÂÍÛ˘ËÏ
̇˜ÌÂÚÒfl Á‡ÔËÒ¸. Ç ÂÊËÏÂ
ÍÌÓÔÍÛ ‚ÂÏÂÌÂÏ Á‡ÔËÒË Ë ÓÒÚ‡‚¯ËÏÒfl
3. éÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Á‡ÔËÒ¸ ̇ʇÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË STOP. çÓ‚˚ Á‡ÔËÒË ·Û‰ÛÚ Á‡ÔËÒË
DISPLAY ‚ÂÏÂÌÂÏ Á‡ÔËÒË.
ÒÓı‡ÌÂÌ˚ ‚ ‚ˉ ÔÓÒΉÌÂ„Ó Ù‡È· ‚ Ô‡ÔÍÂ. Ç ÂÊËÏ ÇÂÏfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ➞ éÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl
Q íÂÍÛ˘‡fl Ô‡Ô͇, W íÂÍÛ˘ËÈ ÂÊËÏ Á‡ÔËÒË, E çÓÏÂ ÚÂÍÛ˘Â„Ó ç‡ÊÏËÚÂ
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÎË ÍÌÓÔÍÛ ‚ÂÏfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ➞ чڇ Á‡ÔËÒË
هȷ, R ÇÂÏfl Á‡ÔËÒË, T éÒÚ‡˛˘ÂÂÒfl ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË ‚ÓÒÔÓË DISPLAY هȷ ➞ ÇÂÏfl Á‡ÔËÒË Ù‡È· ➞ ÇÂÏfl
Á‚‰ÂÌËfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl …
■ éÚÏÂ̇ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl (Fig. |)
è‡ÛÁ‡ ÇÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË (Fig. })
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ REC ‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË. 1. ç‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË FOLDER ‚˚·ÂËÚ ԇÔÍÛ.
➥ ç‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ÏË„‡˛˘Â ÒÓÓ·˘ÂÌË «PAUSE». 2. ç‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË 9 ËÎË 0 ‚˚·ÂËÚ هÈÎ, ÍÓÚÓ˚È
ÇÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌË Á‡ÔËÒË ıÓÚËÚ ‚ÓÒÔÓËÁ‚ÂÒÚË.
ëÌÓ‚‡ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ REC. 3. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY, ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËÂ.
➥ á‡ÔËÒ¸ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÒfl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡, ‚ ÍÓÚÓ˚È ·˚· ÔÂ‚‡Ì‡. à̉Ë͇ÚÓ Á‡ÔËÒË/‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, ‡ ̇ ‰ËÒÔΠÓÚÓ·‡ÁËÚÒfl
■ á‡ÔËÒ¸ Ò ‚̯ÌÂ„Ó ÏËÍÓÙÓ̇ ËÎË ‰Û„Ëı ‚ÂÏfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl.
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ 4. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ + ËÎË – ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ̇‰ÎÂʇ˘ÂÈ „ÓÏÍÓÒÚË
Á‚Û͇. ÑËÒÔÎÂÈ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÛÓ‚Â̸ „ÓÏÍÓÒÚË. Ç˚ ÏÓÊÂÚÂ
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ˚ ‚̯ÌËÈ ÏËÍÓÙÓÌ ËÎË ‰Û„ËÂ
‚˚·Ë‡Ú¸ ‚ Ô‰Â·ı ÓÚ 0 ‰Ó 30.
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÓÚÓ˚ı ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÔËÒ‡Ì Á‚ÛÍ.
• ÖÒÎË ‚̯ÌËÈ ÏËÍÓÙÓÌ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í „ÌÂÁ‰Û ÏËÍÓÙÓ̇ ̇ Q íÂÍÛ˘‡fl Ô‡Ô͇, W çÓÏÂ ÚÂÍÛ˘Â„Ó Ù‡È·,
‰ËÍÚÓÙÓÌÂ, ‚ÒÚÓÂÌÌ˚È ÏËÍÓÙÓÌ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡Ú¸ Ì ·Û‰ÂÚ. E íÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl
• èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚̯ÌÂ„Ó ÏËÍÓÙÓ̇, ‚˚·Ë‡ÈÚ ÏËÍÓÙÓÌ ■ éÚÏÂ̇ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl (Fig. ≠)
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó ÚËÔ‡, ̇ÔËÏÂ, ÏËÍÓÙÓÌ Ò ¯ÛÏÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ ËÎË ÑÎfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
˝ÎÂÍÚÂÚÌ˚È ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓÌ˚È ÏËÍÓÙÓÌ (ÔËÓ·ÂÚ‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ).
• èË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ‚̯ÌÂÈ ‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚ ‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ STOP.
ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ KA333 (ÔËÓ·ÂÚ‡ÂÚÒfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ). ➥ ÑËÍÚÓÙÓÌ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ̇ ÒÂ‰ËÌ ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÓ„Ó Ù‡È·.
Q ä ‡Á˙ÂÏÛ ‡Û‰ËÓ‚ıÓ‰‡ ‰Û„Ó„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (Fig. {) ÑÎfl ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl
èËϘ‡ÌËfl ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ¢ ‡Á.
• ÖÒÎË Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl «FULL», Á‡ÔËÒ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊ̇. Ç ˝ÚÓÏ ➥ ÇÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË ·Û‰ÂÚ ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌÓ Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÂ˚‚‡ÌËfl.
ÒÎÛ˜‡Â ÒÓÚËÚ ÌÂÌÛÊÌ˚ هÈÎ˚ ËÎË ÔÂÂÔ˯ËÚ Ëı ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ ■ ìÒÍÓÂÌ̇fl ÔÂÂÏÓÚ͇ ‚ÔÂ‰ Ë Ì‡Á‡‰ (Fig. «)
(VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC).
• ÖÒÎË ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÔÓÏ¢fiÌ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ÒÚÓÎ ‰Îfl Á‡ÔËÒË ìÒÍÓÂÌ̇fl ÔÂÂÏÓÚ͇ ‚ÔÂ‰
ÔÓÚÓÍÓ· ‚ÒÚ˜Ë, ̇ ͇˜ÂÒÚ‚Ó Á‡ÔËÒË ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚ÎËflÚ¸ ‚Ë·‡ˆËË ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ̇ʇÚÓÈ ÍÌÓÔÍÛ 9 ‚Ó ‚ÂÏfl
ÒÚÓ·. èÓÎÓÊËÚ ÏÂÊ‰Û ‰ËÍÚÓÙÓÌÓÏ Ë ÒÚÓÎÓÏ ·ÎÓÍÌÓÚ ËÎË ‰Û„ÓÈ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl هȷ.
Ô‰ÏÂÚ, ˜ÚÓ·˚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ÔÂ‰‡˜Û ‚Ë·‡ˆËÈ Ë Ò‰Â·ڸ Á‡ÔËÒ¸ ➥ äÓ„‰‡ Ç˚ ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÌÓÔÍÛ 9, ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ËÚ
·ÓΠ˜ËÒÚÓÈ. ÌÓχθÌÓ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËÂ.
• чÊ ÂÒÎË Ç˚ ̇ÊÏÂÚ ÍÌÓÔÍÛ DISPLAY, ‰ËÒÔÎÂÈ Ì ÔÂÂÍβ˜ËÚÒfl ìÒÍÓÂÌ̇fl ÔÂÂÏÓÚ͇ ̇Á‡‰
̇ ÓÚÓ·‡ÊÂÌË ÚÂÍÛ˘Â„Ó ‚ÂÏÂÌË Á‡ÔËÒË, ÂÒÎË ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‚ÂÏfl
Á‡ÔËÒË ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 5 ÏËÌÛÚ ËÎË ÏÂÌÂÂ. ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ 0, ‚Ó ‚ÂÏfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl
• äÓ„‰‡ ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË ÒÓÒÚ‡‚ËÚ 1 ÏËÌÛÚÛ ËÎË ÏÂÌÂÂ, هȷ.
Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ÔËÒË/‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ̇˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸ Í‡ÒÌ˚Ï. ➥ äÓ„‰‡ Ç˚ ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÌÓÔÍÛ 0, ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ËÚ
• ÑËÍÚÓÙÓÌ ÔÂÂȉÂÚ ‚ ÂÊËÏ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÂÒÎË ·Û‰ÂÚ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ÌÓχθÌÓ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËÂ.
ÂÊËÏ ԇÛÁ˚ ‚ Ú˜ÂÌË 60 ÏËÌÛÚ ËÎË ·ÓÎÂÂ. • èÂÂıÓ‰ Í ÍÓÌˆÛ Ù‡È· ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡Ê‡ÚËfl Ë
• Ç ÒÎÓÊÌ˚ı ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı ËÎË ÔË ÚËıÓÏ „ÓÎÓÒ „Ó‚Ófl˘Â„Ó Û‰ÂÊË‚‡ÌËfl ̇ʇÚÓÈ ÍÌÓÔÍË 9 ‚Ó ‚ÂÏfl ÛÒÍÓÂÌÌÓÈ ÔÂÂÏÓÚÍË
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Á‡ÔËÒ¸ ‚ ÂÊËÏ XHQ ËÎË HQ. í‡ÍÊ ‚ÔÂ‰. Ç ÍÓ̈ هÈ· ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ò‰Â·ÂÚ Ô‡ÛÁÛ. ÖÒÎË Ç˚ Ì ÓÚÔÛ-
͇˜ÂÒÚ‚Ó Á‡ÔËÒÂÈ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÎÛ˜¯ÂÌÓ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÒÚËÚ ÍÌÓÔÍÛ 9, ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ÛÒÍÓÂÌÌÛ˛ ÔÂÂÏÓÚÍÛ
‚̯ÌÂ„Ó ÏËÍÓÙÓ̇ (ÔËÓ·ÂÚ‡ÂÏÓ„Ó ÓÚ‰ÂθÌÓ). ‚ÔÂ‰.
• ìÓ‚Â̸ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ì ̇ ‰‡ÌÌÓÏ • èÂÂıÓ‰ Í Ì‡˜‡ÎÛ Ù‡È· ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡Ê‡ÚËfl Ë
‰ËÍÚÓÙÓÌÂ. äÓ„‰‡ Ç˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ‚̯Ì ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ۉÂÊË‚‡ÌËfl ̇ʇÚÓÈ ÍÌÓÔÍË 0 ‚Ó ‚ÂÏfl ÛÒÍÓÂÌÌÓÈ ÔÂÂÏÓÚÍË
ÚÂÒÚÓ‚Û˛ Á‡ÔËÒ¸ Ë ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ ‚˚ıÓ‰‡ ‚̯ÌÂ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ̇Á‡‰. Ç Ì‡˜‡Î هÈ· ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ò‰Â·ÂÚ Ô‡ÛÁÛ. ÖÒÎË Ç˚ Ì ÓÚÔÛÒÚËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ 0, ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ÛÒÍÓÂÌÌÛ˛ ÔÂÂÏÓÚÍÛ Ì‡Á‡‰.
168 RU
• ÖÒÎË Ë̉ÂÍÒ̇fl ÏÂÚ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÔÓÒÂ‰ËÌ هÈ·, èËϘ‡ÌËfl
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË ̇˜ÌÂÚÒfl c Ë̉ÂÍÒÌÓÈ ÏÂÚÍË. • 쉇ÎÂÌÌ˚È Ù‡ÈÎ Ì ‚ÓÒÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl.
• ÖÒÎË ÓÔÂ‡ˆËfl Ì ·Û‰ÂÚ ‚˚ÔÓÎÌÂ̇ ‚ Ú˜ÂÌË 8 ÒÂÍÛ̉ ‚Ó ‚ÂÏfl
■ àÁÏÂÌÂÌË ÒÍÓÓÒÚË ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl (Fig. ∑) ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ‰ËÍÚÓÙÓÌ ·Û‰ÂÚ ‚ÓÁ‚‡˘ÂÌ ‚ ÒÓÒÚÓflÌË ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌËÚ¸ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë • ᇂÂ¯ÂÌË ۉ‡ÎÂÌËfl ÏÓÊÂÚ Á‡ÌflÚ¸ 10 ÒÂÍÛ̉. çËÍÓ„‰‡ ÌË˜Â„Ó ÌÂ
̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË PLAY ‚Ó ‚ÂÏfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ‰ËÍÚÓÙÓ̇. ‰Â·ÈÚ ‚ ˝ÚÓ ‚ÂÏfl, ÔÓÒÍÓθÍÛ ‰‡ÌÌ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚.
çÓχθ̇fl á‡Ï‰ÎÂÌÌÓ ìÒÍÓÂÌÌÓ àÁ‚ΘÂÌË ËÎË ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ·‡Ú‡ÂÂÍ Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ
ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË (–25%) ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË (+50%) ÚÓ„Ó, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÎË ·‡Ú‡ÂÈ͇ ‚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ.

• ÇÓ ‚ÂÏfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ̇ ‰ËÒÔΠ‰ËÍÚÓÙÓ̇ Á‡„ÓËÚÒfl åÂÌ˛


ÒÓÓ·˘ÂÌË «SLOW» ÔË ‚˚·Ó ÂÊËχ Á‡Ï‰ÎÂÌÌÓ„Ó ■ éÒÌÓ‚Ì˚ ÓÔÂ‡ˆËË ‚ ÂÊËÏ ÏÂÌ˛ (Fig. Ω)
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, ‡ ÔË ‚˚·Ó ÂÊËχ ÛÒÍÓÂÌÌÓ„Ó
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl Á‡„ÓËÚÒfl ÒÓÓ·˘ÂÌË «FAST». àÒÔÓθÁÛfl ÙÛÌÍˆË˛ ÏÂÌ˛, Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌflÚ¸ ‡Á΢Ì˚Â
• ÑËÍÚÓÙÓÌ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËÂ, ÂÒÎË Ç˚ ̇ÊÏÂÚ ÍÌÓÔÍÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ Ç‡¯ÂÏÛ ÛÒÏÓÚÂÌ˲.
STOP ‚Ó ‚ÂÏfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ‚ Á‡Ï‰ÎÂÌÌÓÏ/ÛÒÍÓÂÌÌÓÏ ÂÊËÏÂ, 1. ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ̇ʇÚÓÈ ÍÌÓÔÍÛ MENU ‚ Ú˜ÂÌË 1
ËÎË ÔË ‰ÓÒÚËÊÂÌËË ÍÓ̈‡ هȷ. ÖÒÎË Ç˚ Ó‰ËÌ ‡Á ̇ÊÏÂÚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÂÍÛ̉˚ ËÎË ‰Óθ¯Â ÔË ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÏ ‰ËÍÚÓÙÓÌÂ.
STOP, ‡ Á‡ÚÂÏ ÒÌÓ‚‡ ̇˜ÌÂÚ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËÂ, ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ú‡ÍÊ 2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ + ËÎË – ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÔÛÌÍÚ‡, ÍÓÚÓ˚È Ç˚ ıÓÚÂÎË
·Û‰ÂÚ ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Ù‡ÈÎ˚ Ò ÌÓχθÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚ¸˛. ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸. Ç˚·‡ÌÌ˚È ÔÛÌÍÚ ÏÂÌ˛ ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸.
■ èÂÂıÓ‰ Í Ì‡˜‡ÎÛ Ù‡È· 3. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ 9 ËÎË 0 ‰Îfl ËÁÏÂÌÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
ÇÓ ‚ÂÏfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ËÎË ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ‚ Á‡Ï‰ÎÂÌÌÓÏ/ 4. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
ÛÒÍÓÂÌÌÓÏ ÂÊËÏ ̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË ‰ËÍÚÓÙÓ̇ 9 ËÎË 0 5. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ STOP ‰Îfl Á‡Í˚ÚËfl ÏÂÌ˛.
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÛÒÍÓÂÌÌÛ˛ ÔÂÂÏÓÚÍÛ ‚ÔÂ‰ ËÎË Ì‡Á‡‰ Í (Fig. ¨)
̇˜‡ÎÛ ÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó Ù‡È· ËÎË ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÓ„Ó Ù‡È· Q ùÍ‡Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÏÂÌ˛
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ. ÖÒÎË Ì‡ ÔÓÎÔÛÚË ‚ÒÚÂÚËÚÒfl Ë̉ÂÍÒ̇fl ÏÂÚ͇, W èÂÂÏ¢‡ÂÚ ÔÛÌÍÚ ‚˚·Ó‡ ̇ Ó‰ÌÛ ÔÓÁËˆË˛ ‚‚Âı/
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË ̇˜ÌÂÚÒfl Ò ˝ÚÓ„Ó ÏÂÒÚ‡. (óÚÓ Í‡Ò‡ÂÚÒfl Û‚Â΢˂‡ÂÚ ÌÓÏÂ.
ÔÓ‰Ó·ÌÓÒÚÂÈ, ÒÏ. ÔÓ‰‡Á‰ÂÎ «à̉ÂÍÒÌ˚ ÏÂÚÍË»). E èÂÂÏ¢‡ÂÚ ÔÛÌÍÚ ‚˚·Ó‡ ̇ Ó‰ÌÛ ÔÓÁËˆË˛ ‚Ô‡‚Ó.
■ èÓÒÎۯ˂‡ÌË ˜ÂÂÁ ̇ۯÌËÍË (Fig. ™) R èÓ‰Ú‚Â‰ËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ.
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÒÎۯ˂‡Ú¸ Ù‡ÈÎ˚, ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌË‚ ̇ۯÌËÍË Í „ÌÂÁ‰Û T èÂÂÏ¢‡ÂÚ ÔÛÌÍÚ ‚˚·Ó‡ ̇ Ó‰ÌÛ ÔÓÁËˆË˛ ‚ÌËÁ/
̇ۯÌËÍÓ‚. èË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÌ˚ı ̇ۯÌË͇ı ‰Ë̇ÏËÍ Ì ËÁ‰‡ÂÚ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ÌÓÏÂ.
Á‚ÛÍ. á‚ÛÍ ·Û‰ÂÚ ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÏÓÌÓÙÓÌ˘ÂÒÍËÈ. Y èÂÂÏ¢‡ÂÚ ÔÛÌÍÚ ‚˚·Ó‡ ̇ Ó‰ÌÛ ÔÓÁËˆË˛ ‚΂Ó.
• ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ‡Á‰‡Ê‡˛˘Â„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ̇ Û¯Ë èËϘ‡ÌËfl
‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ̇ۯÌËÍË ÔÓÒΠÒÌËÊÂÌËfl ÛÓ‚Ìfl „ÓÏÍÓÒÚË. • ÑËÍÚÓÙÓÌ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl, ÂÒÎË Ç˚ Ì ÔÓËÁ‚‰ÂÚ ÌË͇ÍËı ÓÔÂ‡ˆËÈ
• èË ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËË Á‡ÔËÒÂÈ ˜ÂÂÁ ̇ۯÌËÍË Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ‚ Ú˜ÂÌË 3-ı ÏËÌÛÚ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ Ò ÏÂÌ˛, ‡ ‚˚·‡ÌÌ˚È Ç‡ÏË
ÒÎ˯ÍÓÏ ‚˚ÒÓÍÛ˛ „ÓÏÍÓÒÚ¸. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÎË ÛıÛ‰¯ËÚ¸ Ô‡‡ÏÂÚ Ì ·Û‰ÂÚ ‚‚‰ÂÌ.
ÒÎÛı. • ÖÒÎË Ç˚ ̇ÊÏÂÚ ÍÌÓÔÍÛ STOP ÔË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË ÓÔÂ‡ˆËË
* ç‡Û¯ÌËÍË Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÏÂÌ˛, ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl, Ë ·Û‰ÛÚ ÔËÏÂÌÂÌ˚ ÔÛÌÍÚ˚,
Òڇ̉‡ÚÌ˚ 3,5-ÏËÎÎËÏÂÚÓ‚˚ ÏÓÌÓÙÓÌ˘ÂÒÍË ̇ۯÌËÍË ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Â Í ˝ÚÓÏÛ ÏÓÏÂÌÚÛ.
„ÓÎÓ‚Ì˚ ÚÂÎÂÙÓÌ˚. ■ êÂÊËÏ˚ Á‡ÔËÒË (XHQ, HQ, SP, LP)
쉇ÎÂÌË Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ Ó‰ËÌ ËÁ ÚÂı ÂÊËÏÓ‚ Á‡ÔËÒË:
XHQ (ë‚Âı‚˚ÒÓÍÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó Á‚ÛÍÓÁ‡ÔËÒË), HQ (‚˚ÒÓÍÓÂ
■ 쉇ÎÂÌË (Fig. ®) ͇˜ÂÒÚ‚Ó), SP (Òڇ̉‡ÚÌÓ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËÂ) Ë LP (‰ÎËÚÂθÌÓÂ
Ç˚ ÏÓÊÂڠ΄ÍÓ Û‰‡ÎËÚ¸ ÌÂÌÛÊÌ˚ هÈÎ˚. èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌ˚ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËÂ).
ÌÓÏÂ‡ Ù‡ÈÎÓ‚ ·Û‰ÛÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔËÒ‚ÓÂÌ˚ Á‡ÌÓ‚Ó.
Ç˚·Ó ‚ ÂÊËÏ ÏÂÌ˛... XHQ, HQ, SP, LP
쉇ÎÂÌË ÓÚ‰ÂθÌ˚ı Ù‡ÈÎÓ‚
êÂÊËÏ
1. Ç˚·ÂËÚ ԇÔÍÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË FOLDER. åÓ‰Âθ
XHQ HQ SP LP
2. ç‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË 9 ËÎË 0 ‚˚·ÂËÚ هÈÎ, ÍÓÚÓ˚È
VN-1100/ éÍÓÎÓ 1 ˜. éÍÓÎÓ 2 ˜. éÍÓÎÓ 5 ˜. éÍÓÎÓ 17 ˜.
ıÓÚËÚ ۉ‡ÎËÚ¸. VN-1100PC 25 ÏËÌ. 50 ÏËÌ. 50 ÏËÌ. 50 ÏËÌ.
3. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ERASE.
VN-2100/ éÍÓÎÓ 2 ˜. éÍÓÎÓ 5 ˜. éÍÓÎÓ 11 ˜. éÍÓÎÓ 35 ˜.
4. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 9 ËÎË 0 ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÒÓÓ·˘ÂÌËfl «YES». VN-2100PC 50 ÏËÌ. 50 ÏËÌ. 40 ÏËÌ. 50 ÏËÌ.
Q î‡ÈÎ, ÍÓÚÓ˚È Ì‡‰Ó ÒÚÂÂÚ¸
VN-3100/ éÍÓÎÓ 5 ˜. éÍÓÎÓ 11 ˜. éÍÓÎÓ 23 ˜. éÍÓÎÓ 71 ˜.
5. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY. VN-3100PC 40 ÏËÌ. 40 ÏËÌ. 30 ÏËÌ. 40 ÏËÌ.
쉇ÎÂÌË ‚ÒÂı Ù‡ÈÎÓ‚ ËÁ Ô‡ÔÍË (Fig. †)
VN-4100/ éÍÓÎÓ 11 ˜. éÍÓÎÓ 23 ˜. éÍÓÎÓ 47 ˜. éÍÓÎÓ 144 ˜.
1. Ç˚·ÂËÚ ԇÔÍÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË FOLDER. VN-4100PC 40 ÏËÌ. 40 ÏËÌ. 20 ÏËÌ. 20 ÏËÌ.
2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ERASE.
3. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 9 ËÎË 0 ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÒÓÓ·˘ÂÌËfl «YES». Q íÂÍÛ˘ËÈ ÂÊËÏ Á‡ÔËÒË (Fig. ⁄)
Q è‡Ô͇, ÍÓÚÓÛ˛ ̇‰Ó ÒÚÂÂÚ¸ • ÇÂÏfl Á‡ÔËÒË Ô˂‰ÂÌÓ ‚˚¯Â ‰Îfl Ó‰ÌÓ„Ó ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ„Ó Ù‡È·.
4. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY. î‡ÍÚ˘ÂÒÍÓ ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÍÓӘ Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó, ÂÒÎË
·Û‰ÂÚ Á‡ÔËÒ‡ÌÓ ÌÂÒÍÓθÍÓ Ù‡ÈÎÓ‚ (Û͇Á‡ÌÌ˚ ‰‡ÌÌ˚ Ô˂‰ÂÌ˚
ÚÓθÍÓ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÒÔ‡‚ÍË).
RU 169
■ óÛ‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏËÍÓÙÓ̇ (HI LOW) ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚ Ò˄̇θÌÓ„Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl
óÛ‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏËÍÓÙÓ̇ ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ç ÂÊËÏ ÏÂÌ˛ ‰Îfl ÔÛÌÍÚ‡ ‚˚·ÂËÚ ÔÓÁËˆË˛ OFF Ë
ÔÓÚ·ÌÓÒÚflÏË Á‡ÔËÒË. ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY.
• çÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô‡ÔÍË, Í‡Í ÚÓθÍÓ ÙÛÌ͈Ëfl Ò˄̇θÌÓ„Ó
Ç˚·Ó ‚ ÂÊËÏ ÏÂÌ˛... HI, LOW ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇, Ó̇ ·Û‰ÂÚ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡Ú¸
HI: ÂÊËÏ ‚˚ÒÓÍÓÈ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË, Á‚ÛÍ Á‡ÔËÒ˚‚‡ÂÚÒfl ËÁ ‚ÒÂı Âʉ̂ÌÓ, ÔÓ͇ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ Ì ·Û‰ÂÚ ÓÚÏÂÌÂ̇.
̇Ô‡‚ÎÂÌËÈ. • ÑÎfl ÔÓÒÏÓÚ‡ ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·ÂËÚ ÔÓÁËˆË˛ On, ‡ Á‡ÚÂÏ
LOW: ÂÊËÏ ÌËÁÍÓÈ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY.
‰ËÍÚÓ‚ÍË. • éÔӂ¢‡˛˘ËÈ Ò˄̇Π‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÂÍ‡ÚËÚ Á‚Û˜‡ÌËÂ, ÂÒÎË ‚
• ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ıÓÓ¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ Á‡ÔËÒË Ú˜ÂÌË 5 ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠ̇˜‡Î‡ ÔÓ‰‡˜Ë Ò˄̇· Ì ·Û‰ÂÚ Ì‡Ê‡Ú‡ ÌË
‚˚ÔÓÎÌËÚ ÔÓ·ÌÛ˛ Á‡ÔËÒ¸ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Ó‰Ì‡ ÍÌÓÔ͇. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ù‡ÈÎ ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl Ì ·Û‰ÂÚ.
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ÏËÍÓÙÓ̇. • ÖÒÎË Ì‡ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÌÂÚ Á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚ı Ù‡ÈÎÓ‚ ‚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô‡ÔÍÂ,
• ÖÒÎË Ç˚ ‚˚·‡ÎË ÂÊËÏ «HI», ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÂÊËÏ ÙÛÌ͈Ëfl Ò˄̇θÌÓ„Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ̉ÓÒÚÛÔ̇.
Á‡ÔËÒË XHQ ËÎË HQ ‰Îfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡ • îÛÌ͈Ëfl Ò˄̇θÌÓ„Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl Âʉ̂ÌÓ,
‚˚ÒÓÍÓÈ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË. ÂÒÎË Ó̇ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ ÔÓÁËˆË˛ OFF.
• ÖÒÎË Ç˚ ‚˚·‡ÎË ÂÊËÏ «HI», ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÛÒÎÓ‚ËÈ Á‡ÔËÒË ■ á‡ÔËÒ¸ ÔÓ Ú‡ÈÏÂÛ (TIMER) (Fig. ∂)
ÙÓÌÓ‚˚È ¯ÛÏ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚˚ÒÓÍËÏ.
Q ÑËÒÔÎÂÈ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ÏËÍÓÙÓ̇ (Fig. ø) (ᇠËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ VN-1100/VN-1100PC)
Ç˚ ÏÓÊÂÚ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ Á‡ÔËÒ¸, Û͇Á‡‚
■ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÙÛÌ͈ËË „ÓÎÓÒÓ‚ÓÈ ‡ÍÚË‚‡ˆËË ‚ÂÏfl ̇˜‡Î‡ Ë ‚ÂÏfl ÓÍÓ̘‡ÌËfl Á‡ÔËÒË. èÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl
Á‡ÔËÒË (VCVA) Á‡ÔËÒË ÔÓ‰ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂÏ Ú‡ÈÏÂ‡ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ Ò·‡Ò˚‚‡ÂÚÒfl.
äÓ„‰‡ ÏËÍÓÙÓÌ ÓÔ‰ÂÎflÂÚ, ˜ÚÓ ÛÓ‚Â̸ Á‚Û͇ ‰ÓÒÚË„ Ç˚·Ó ‚ ÂÊËÏ ÏÂÌ˛... SET, On, OFF → èÓÒΠ‚˚·Ó‡
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl, ‚ÒÚÓÂÌ̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ÔÓÁˈËË SET ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË.
„ÓÎÓÒÓ‚ÓÈ ‡ÍÚË‚‡ˆËË Á‡ÔËÒË (VCVA) ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ì‡˜ÌÂÚ Á‡ÔËÒ¸ ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ú‡ÈÏÂ‡
Ë ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÂÂ, ÍÓ„‰‡ ÛÓ‚Â̸ Á‚Û͇ ÒÚ‡ÌÂÚ ÌËÊÂ. éÒÓ·ÂÌÌÓ
Ç ÂÊËÏ ÏÂÌ˛ ‰Îfl ÔÛÌÍÚ‡ Ú‡ÈÏÂ ‚˚·ÂËÚ ÔÓÁËˆË˛ OFF Ë
ÔÓÎÂÁ̇fl ÔË ‰ÎËÚÂθÌÓÈ Á‡ÔËÒË ÙÛÌ͈Ëfl VCVA Ì ÚÓθÍÓ
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY.
˝ÍÓÌÓÏËÚ Ô‡ÏflÚ¸, ‚˚Íβ˜‡fl ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‚ ÔÂËÓ‰˚ ÏÓΘ‡ÌËfl, ÌÓ Ë • ÑÎfl ÔÓÒÏÓÚ‡ ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·ÂËÚ ÔÓÁËˆË˛ On, ‡ Á‡ÚÂÏ
‰Â·ÂÚ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË ·ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚Ì˚Ï Ë Û‰Ó·Ì˚Ï. ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY.
Ç˚·Ó ‚ ÂÊËÏ ÏÂÌ˛... On, OFF • èpË ÔÓÏÓ˘Ë ‰‡ÌÌÓÈ ÙÛÌ͈ËË Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÚÓθÍÓ ‚pÂÏfl
• ÇÓ ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË ‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÌÓÔ͇ÏË + Ë – ‰Îfl ̇ÒÚÓÈÍË Ì‡˜‡Î‡ Ë ÓÍÓ̘‡ÌËfl Á‡ÔËÒË. èÂp‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ç˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Á‡ÔËÒ¸
ÛÓ‚Ìfl VCVA ÔÓ 15 ÒÚÛÔÂÌflÏ. ÔÓ‰ ÛÔp‡‚ÎÂÌËÂÏ Ú‡ÈÏÂp‡, ÔpËÏÂÌfl˛ÚÒfl ÚÂÍÛ˘Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË pÂÊËχ
• ã‡ÏÔ‡-Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ÔËÒË/‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË, ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ÏËÍpÓÙÓ̇, ÙÛÌ͈ËË VCVA Ë Ô‡ÔÍË.
Á‡ÔËÒË. ÖÒÎË ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl, ·ÏÔ‡- • ìÒÚ‡Ìӂ͇, Ô‚˚¯‡˛˘‡fl ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË, ÌÂ
Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ÔËÒË/‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸, ‡ ̇ ‰ËÒÔΠ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl.
·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸ ÒÓÓ·˘ÂÌË «VCVA». • Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ Á‡ÔËÒ¸ ‚ β·Ó ‚ÂÏfl, ‰‡Ê ÂÒÎË Ó̇ ÌÂ
Q à̉Ë͇ÚÓ VCVA (Fig. π) ‚ıÓ‰ËÚ ‚ ÔÂ‰ÂÎ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚË Á‡ÔËÒË.
é‰Ì‡ÍÓ, ÂÒÎË ÔË ˝ÚÓÏ ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË Ó͇ÊÂÚÒfl
■ ëËÒÚÂÏÌ˚ Á‚ÛÍÓ‚˚ Ò˄̇Î˚ (BEEP) (Fig. å) ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï ‰Îfl Á‡ÔËÒË ÔÓ‰ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂÏ Ú‡ÈÏÂ‡, Á‡ÔËÒ¸ ÌÂ
ë˄̇ΠËÁ‰‡ÂÚÒfl ‰Îfl Û͇Á‡ÌËfl Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ı ÓÔÂ‡ˆËflı ËÎË ·Û‰ÂÚ Á‡‚Â¯Â̇.
Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl Ó· ӯ˷͇ı. ëËÒÚÂÏÌ˚ Á‚ÛÍÓ‚˚ Ò˄̇Î˚ ÏÓ„ÛÚ • èË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË Í‡ÍÓÈ-ÎË·Ó ÓÔÂ‡ˆËË Á‡ÔËÒ¸ ÔÓ‰ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂÏ
·˚Ú¸ ÓÚÍβ˜ÂÌ˚. Ú‡ÈÏÂ‡ ·ÎÓÍËÛÂÚÒfl.
Ç˚·Ó ‚ ÂÊËÏ ÏÂÌ˛… On, OFF ÑÛ„Ë ÙÛÌ͈ËË
• ÖÒÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÙÛÌ͈Ëfl Ò˄̇θÌÓ„Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, Ò˄̇Î
ÔÓÁ‚Û˜ËÚ ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ‚ÂÏfl, ‰‡Ê ÂÒÎË ÒËÒÚÂÏÌ˚ Á‚ÛÍÓ‚˚ ■ èÂÂÏ¢ÂÌË هÈÎÓ‚ ËÁ Ó‰ÌÓÈ Ô‡ÔÍË ‚ ‰Û„Û˛
Ò˄̇Î˚ ÓÚÍβ˜ÂÌ˚ (ᇠËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ VN-1100/VN-1100PC). (ᇠËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ VN-1100/VN-1100PC)
■ îÛÌ͈Ëfl Ò˄̇θÌÓ„Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ( ) Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸ Ù‡ÈÎ˚ ÚÓθÍÓ ÏÂÊ‰Û Ô‡Ô͇ÏË A, B, C
(ᇠËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ VN-1100/VN-1100PC) and D. èÂÂÌÂÒÂÌÌ˚È Ù‡ÈÎ ‰Ó·‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÌÓ‚Û˛ Ô‡ÔÍÛ ‚ ÍÓ̈
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÙÛÌÍˆË˛ Ò˄̇θÌÓ„Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ÒÔËÒ͇ Ù‡ÈÎÓ‚.
‰Îfl ÔÓ‰‡˜Ë ÓÔӂ¢‡˛˘Â„Ó Ò˄̇· ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÏËÌÛÚ ‚ 1. Ç˚·ÂËÚ هÈÎ, ÍÓÚÓ˚È Ç˚ ıÓÚËÚ ÔÂÂÏÂÒÚËÚ¸, Ë Ì‡ÊÏËÚÂ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ‚ÂÏfl. Ç Ú˜ÂÌË ˝ÚËı 5 ÏËÌÛÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ‰Îfl Â„Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl.
̇ʇÚË β·ÓÈ ÍÌÓÔÍË, ÍÓÏ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl HOLD, ÔÓÁ‚ÓÎËÚ 2. ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU ‰Óθ¯Â 1 ÒÂÍÛ̉˚ ‚Ó
‰ËÍÚÓÙÓÌÛ Ì‡˜‡Ú¸ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ‚ÂÏfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl هȷ.
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó Ù‡È·. 3. ç‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË 9 ËÎË 0 ‚˚·ÂËÚ ԇÔÍÛ Ì‡Á̇˜ÂÌËfl.
4. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY.
Ç˚·Ó ‚ ÂÊËÏ ÏÂÌ˛… SET, On, OFF → èÓÒΠ‚˚·Ó‡
è‡Ô͇ ̇Á̇˜ÂÌËfl Ë ÌÓÏÂ ÔÂÂÌÂÒÂÌÌÓ„Ó Ù‡È· ÔÓfl‚flÚÒfl ̇
ÔÓÁˈËË SET ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË.
‰ËÒÔÎÂÂ, Ë ÔÂÂÏ¢ÂÌË ·Û‰ÂÚ Á‡‚Â¯ÂÌÓ.
èË ‰ÂÈÒÚ‚ËË ÙÛÌ͈ËË Ò˄̇θÌÓ„Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ • ÖÒÎË Ô‡Ô͇ ̇Á̇˜ÂÌËfl Á‡ÔÓÎÌÂ̇ (ËÏÂÂÚÒfl χÍÒËÏÛÏ –
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌ ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ Ù‡ÈÎ. Ç˚·ÂËÚ هÈÎ ‰Îfl ˝ÚÓÈ 100 Ù‡ÈÎÓ‚), ̇ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ÒÓÓ·˘ÂÌË «FULL» (Ô‡Ô͇
ÙÛÌ͈ËË ÔÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ‚ÂÏÂÌË. Á‡ÔÓÎÌÂ̇). î‡ÈÎ˚ Ì ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÔÂÂÌÂÒÂÌ˚ ‚ ˝ÚÛ Ô‡ÔÍÛ.
Q à̉Ë͇ÚÓ Ò˄̇· (Fig. ‚) Q è‡Ô͇ ̇Á̇˜ÂÌËfl, W î‡ÈÎ, ÍÓÚÓ˚È ÌÛÊÌÓ ÔÂÂÌÂÒÚË (Fig. ƒ)
170 RU
■ à̉ÂÍÒÌ˚ ÏÂÚÍË (Fig. ©) • ç Í·‰ËÚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ì‡ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ Ë
à̉ÂÍÒÌ˚ ÏÂÚÍË ÏÓ„ÛÚ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸Òfl ‚ Ù‡ÈÎ ‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË ËÎË ÚÂ΂ËÁÓ, ËÎË ‚·ÎËÁË Ëı.
• ÅÂ„ËÚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÓÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÔÂÒ͇ ËÎË „flÁË. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ‰Îfl ·˚ÒÚÓ„Ó Ó·Ì‡ÛÊÂÌËfl ‚‡ÊÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË. ÔË‚ÂÒÚË Í Ì‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÏ˚Ï ÔÓ‚ÂʉÂÌËflÏ.
1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ INDEX ‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË ËÎË ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl • ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÒËθÌ˚ı ‚Ë·‡ˆËÈ Ë Û‰‡Ó‚.
‰Îfl ÒÓÁ‰‡ÌËfl Ë̉ÂÍÒÌÓÈ ÏÂÚÍË. çÓÏÂ Ë̉ÂÍÒ‡ ÔÓfl‚ËÚÒfl ̇ • ç ‡Á·Ë‡ÈÚÂ, Ì ˜ËÌËÚÂ Ë Ì ‚ÌÓÒËÚ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËÈ ‚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ
‰ËÒÔÎÂÂ. Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ.
쉇ÎÂÌË Ë̉ÂÍÒÌÓÈ ÏÂÚÍË • ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‰ËÍÚÓÙÓÌÓÏ, ÍÓ„‰‡ ÛÔ‡‚ÎflÂÚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌ˚Ï
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ERASE, ÂÒÎË Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÌÓÏÂ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ (Ú‡ÍËÏ Í‡Í ‚ÂÎÓÒËÔ‰, ÏÓÚÓˆËÍÎ).
Ë̉ÂÍÒ‡. • ÑÂÊËÚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‚ ÏÂÒÚÂ, ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ.
• Ç Ó‰ÌÓÏ Ù‡ÈΠÇ˚ ÏÓÊÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‰Ó 10 Ë̉ÂÍÒÌ˚ı ÏÂÚÓÍ. ŇڇÂÈÍË
• èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌ˚ ÌÓÏÂ‡ Ë̉ÂÍÒÌ˚ı ÏÂÚÓÍ ·Û‰ÛÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ÔËÒ‚ÓÂÌ˚ Á‡ÌÓ‚Ó. ÇÌËχÌËÂ
• çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ Ó„Ìfl, ̇„‚‡Ì˲
■ èÂÂÁ‡„ÛÁ͇ (CLEAR) (Fig. ª) ËÎË ÍÓÓÚÍÓÏÛ Á‡Ï˚͇Ì˲, Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ Ëı.
чÌ̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ÔÂ‚ӉËÚ ÚÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl Ë ‰Û„Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ • ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÔÂÂÁ‡flʇڸ ˘ÂÎÓ˜Ì˚Â, ÎËÚË‚˚Â Ë ‰Û„Ë ÌÂ
ÔÂ‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓ ÒÓÒÚÓflÌËÂ. îÛÌ͈Ëfl ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ò·Ófl ‚ ÔÂÂÁ‡flʇ˛˘ËÂÒfl ·‡Ú‡ÂÈÍË.
‡·ÓÚ ‰ËÍÚÓÙÓ̇ ËÎË ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓÎÌÓÈ Ó˜ËÒÚÍË Ô‡ÏflÚË. • ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË Ò Ú¢Ë̇ÏË ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËflÏË Ì‡
1. é‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍË STOP Ë ERASE Ì ÏÂ̸¯Â 3-ı ‚̯ÌÂÈ Ó·ÓÎÓ˜ÍÂ.
• ÑÂÊËÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‚ ÏÂÒÚÂ, ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ.
ÒÂÍÛ̉. • ÖÒÎË Ç˚ Á‡ÏÂÚËÚ ˜ÚÓ-ÎË·Ó ÌÂÓ·˚˜ÌÓ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 9 ËÎË 0 ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÒÓÓ·˘ÂÌËfl «YES». ‰ËÍÚÓÙÓ̇, ̇ÔËÏÂ, ÌÂÓ·˚˜Ì˚È ¯ÛÏ, ‚˚‰ÂÎÂÌË ÚÂÔ·, ‰˚Ï ËÎË
3. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY. Á‡Ô‡ı „ÓÂÎÓ„Ó:
• ÖÒÎË Ç˚ Ì ·Û‰ÂÚ ÔË͇҇ڸÒfl Í ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ ‚ Ú˜ÂÌË 8 ÒÂÍÛ̉ ËÎË Q ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚̸Ú ·‡Ú‡ÂÈÍË – ·Û‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚,
·ÓΠÔÂʉÂ, ˜ÂÏ Ì‡ÊÏÂÚ ÍÌÓÔÍÛ PLAY ÔË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË ˜ÚÓ·˚ Ì ӷʘ¸Òfl;
ËÌÒÚÛ͈ËË 3, ÂÊËÏ Ó˜ËÒÚÍË ·Û‰ÂÚ ÓÚÏÂÌÂÌ, Ë ‰ËÍÚÓÙÓÌ W Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Olympus.
ÔÂÂÍβ˜ËÚÒfl ‚ ÂÊËÏ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
ìÒÚ‡ÌÂÌË ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÌÂÔÓ·‰ÓÍ
鷢ˠÛ͇Á‡ÌËfl Q1 ÑËÍÚÓÙÓÌ Ì ‡„ËÛÂÚ Ì‡ ̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË.
èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ‚ÌËχÚÂθÌÓ ‰Îfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl A1 • èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ HOLD ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ı Á̇ÌËÈ Ó Ô‡‚ËθÌÓÈ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÈ HOLD.
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÁ‰ÂÎËfl. ï‡ÌËÚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ‚ ΄ÍÓ • ŇڇÂÈÍË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‡ÁflÊÂÌ˚.
‰ÓÒÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚ ‰Îfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÒÔ‡‚Ó˜ÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË ‚ • ŇڇÂÈÍË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ.
·Û‰Û˘ÂÏ. Q2 èË ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËË Ì ÒÎ˚¯ÂÌ Á‚ÛÍ ËÎË Ê ÒÎ˚¯ÂÌ
• á͇̇ÏË ‚ÌËχÌËfl ÓÚϘÂ̇ ‚‡Ê̇fl ËÌÙÓχˆËfl Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ ÚËıËÈ Á‚ÛÍ ËÁ ‰Ë̇ÏË͇.
ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË Ú‡‚Ï Ë ÔÓ˜Ë ËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡ ‚‡ÊÌÓ ‚Ò„‰‡
Òӷβ‰‡Ú¸ Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ‰ËÍÚÓÙÓÌÓÏ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. A2 • òÚÂÍÂ ̇ۯÌËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌ ‚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ.
• ÉÓÏÍÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ ÏËÌËχθÌ˚È ÛÓ‚Â̸.
è‰ÛÔÂʉÂÌË ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÛÚ‡Ú˚ ‰‡ÌÌ˚ı Q3 á‡ÔËÒ¸ Ì ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl.
á‡ÔËÒ¸, ı‡Ìfl˘‡flÒfl ‚ Ô‡ÏflÚË, ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉÂ̇ ËÎË A3 ç‡ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ STOP ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚ ÂÊËÏ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÛÌ˘ÚÓÊÂ̇ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӯ˷ÓÍ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ӯ˷ÓÍ ‚ ‡·ÓÚ ‰ËÍÚÓÙÓ̇, ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl ÎË Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÂ:
ËÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÔÓ ÂÏÓÌÚÛ ‡ÔÔ‡‡Ú‡. óÚÓ Í‡Ò‡ÂÚÒfl ‚‡ÊÌÓ„Ó • éÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË ‡‚ËÓ ÌÛβ, ËÎË.
Á‡ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÒÓ‰ÂÊËÏÓ„Ó, Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ç‡Ï ÔÓ‰Û·ÔËÓ‚‡Ú¸ • äÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ù‡ÈÎÓ‚ ‡‚ÌÓ 100.
ËÌÙÓχˆË˛ (‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ VN-1100/VN-2100/VN-3100/VN-4100) èÓ‚Â¸ÚÂ, ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl ÎË Ì‡ ‰ËÒÔΠÒÓÓ·˘ÂÌË «FULL»
ËÎË Ò‰Â·ڸ ÂÁÂ‚ÌÛ˛ ÍÓÔ˲, Á‡„ÛÁË‚ ‰‡ÌÌ˚ ̇ èä ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ ÔË Ì‡Ê‡ÚËË ÍÌÓÔÍË REC.
(‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). Q4 CÍÓÓÒÚ¸ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ÒÎ˯ÍÓÏ ·˚ÒÚ‡fl (ωÎÂÌ̇fl).
îËχ Olympus Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË ÌË Á‡ ͇ÍÓÈ ÍÓÒ‚ÂÌÌ˚È A4 ÑËÍÚÓÙÓÌ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÂÊËÏ ÛÒÍÓÂÌÌÓ„Ó
Û˘Â·, ÔÓËÁӯ‰¯ËÈ ËÁ-Á‡ ÔÓÚÂË ‰‡ÌÌ˚ı ‚ÒΉÒÚ‚Ë ÔÓÎÓÏÍË (Á‡Ï‰ÎÂÌÌÓ„Ó) ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl.
‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl, ÂÏÓÌÚ‡, ÔÓËÁ‚‰ÂÌÌÓ„Ó ÚÂÚ¸ÂÈ ÒÚÓÓÌÓÈ, ‡
Ì ÙËÏÓÈ Olympus Ë Ì ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÂ‚ËÒÓÏ Olympus, ËÎË ëÔˆËÙË͇ˆËË
ÔÓ Í‡ÍËÏ-ÎË·Ó ËÌ˚Ï Ô˘Ë̇Ï. çÓÒËÚÂθ Á‡ÔËÒË: ÇÒÚÓÂÌ̇fl Ùν¯-Ô‡ÏflÚ¸
ó‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ: êÂÊËÏ XHQ 300 –7.200 ˆ
ÑÎfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ„Ó Ë Ô‡‚ËθÌÓ„Ó êÂÊËÏ HQ 300 – 7.200 ˆ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl êÂÊËÏ SQ 300 – 5.400 ˆ
• ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‚ ̇„ÂÚÓÈ ‚·ÊÌÓÈ Ò‰Â, ̇ÔËÏÂ, ‚ êÂÊËÏ LP 300 – 3.100 ˆ
‡‚ÚÓÏÓ·ËΠÔÓ‰ ÔflÏ˚ÏË ÒÓÎ̘Ì˚ÏË ÎÛ˜‡ÏË ËÎË Ì‡ ÔÎflÊ ÎÂÚÓÏ. ÇÂÏfl Á‡ÔËÒË: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
• ç ı‡ÌËÚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ‚ ÏÂÒÚ‡ı Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ Á‡Ô˚ÎÂÌÌÓÒÚ¸˛ ËÎË êÂÊËÏ XHQ mode: éÍÓÎÓ 11 ˜. 40 ÏËÌ.
‚·ÊÌÓÒÚ¸˛. êÂÊËÏ HQ mode: éÍÓÎÓ 23 ˜. 40 ÏËÌ.
• ç ÔËÏÂÌflÈÚ Ó„‡Ì˘ÂÒÍËÂ Ë ıËÏ˘ÂÒÍË ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, Ú‡ÍË ͇Í
ÒÔËÚ Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ÔÓÎËÓ‚ÍË, ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. êÂÊËÏ SP mode: éÍÓÎÓ 47 ˜. 20 ÏËÌ.
êÂÊËÏ LP mode: éÍÓÎÓ 144 ˜. 20 ÏËÌ.

RU 171
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB Digital Wave Player
êÂÊËÏ XHQ mode: éÍÓÎÓ 5 ˜. 40 ÏËÌ. PìäéÇéÑëíÇé
êÂÊËÏ HQ mode: éÍÓÎÓ 11 ˜. 40 ÏËÌ. èpËϘ‡ÌËÂ
êÂÊËÏ SP mode: éÍÓÎÓ 23 ˜. 30 ÏËÌ. • Ç˚ Ì ÏÓÊÂÚ ÔÂpÂÌÓÒËÚ¸ Ù‡ÈÎ˚ ËÁ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp‡ ‚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ËÎË
êÂÊËÏ LP mode: éÍÓÎÓ 71 ˜. 40 ÏËÌ. Á‡ÔËÒ˚‚‡Ú¸ Ù‡ÈÎ˚ ÔÓ‚Âpı Ù‡ÈÎÓ‚ ‚ ‰ËÍÚÓÙÓÌÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB ÔpÓ„p‡ÏÏ˚ Olympus Digital Wave Player.
êÂÊËÏ XHQ mode: éÍÓÎÓ 2 ˜. 50 ÏËÌ. • Olympus Digital Wave Player Ì ÔÓ‰‰ÂpÊË‚‡ÂÚ ÔpÓ„p‡ÏÏ˚
êÂÊËÏ HQ mode: éÍÓÎÓ 5 ˜. 50 ÏËÌ. p‡ÒÔÓÁ̇‚‡ÌËfl p˜Ë.
êÂÊËÏ SP mode: éÍÓÎÓ 11 ˜. 40 ÏËÌ. • Olympus Digital Wave Player Ì ÔÓ‰‰ÂpÊË‚‡ÂÚÒfl ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp‡ÏË
êÂÊËÏ LP mode: éÍÓÎÓ 35 ˜. 50 ÏËÌ. Apple Macintosh.
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB • чÌÌÓ pÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ôp‰ÔÓ·„‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ Á̇ÍÓÏ
Ò ÔpÓ„p‡ÏÏÌ˚Ï Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËÂÏ Microsoft Windows. èÓ‰pӷ̇fl
êÂÊËÏ XHQ mode: éÍÓÎÓ 1 ˜. 25 ÏËÌ. ËÌÙÓpχˆËfl ÔÓ p‡·ÓÚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp‡ ÒÓ‰ÂpÊËÚÒfl ‚ ËÌÒÚpÛ͈ËË Í
êÂÊËÏ HQ mode: éÍÓÎÓ 2 ˜. 50 ÏËÌ. ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÛ.
êÂÊËÏ SP mode: éÍÓÎÓ 5 ˜. 50 ÏËÌ.
êÂÊËÏ LP mode: éÍÓÎÓ 17 ˜. 50 ÏËÌ. ï‡p‡ÍÚÂpËÒÚËÍË ÔpÓ„p‡ÏÏ˚
åËÍÓÙÓÌ: åËÍÓÙÓÌ äÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ‡ ùÎÂÍÚÂÚ‡ Digital Wave Player
(ÏÓÌÓÙÓÌ˘ÂÒÍËÈ) ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔpË·„‡ÂÏÓÈ ÔpÓ„p‡ÏÏ˚ Olympus Digital Wave Player
ÑË̇ÏËÍ: ÇÒÚÓÂÌÌ˚È, ÍÛ„Î˚È, ‰Ë‡ÏÂÚ 28 ÏÏ Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÂpÂÌÓÒËÚ¸ Ù‡ÈÎ˚ ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp.
å‡ÍÒ. ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: 120 mW
ÉÌÂÁ‰Ó ‰Îfl ̇ۯÌËÍÓ‚ äp‡ÚÍÓ ÓÔËÒ‡ÌË ÙÛÌ͈ËÈ ÔpÓ„p‡ÏÏ˚ Olympus Digital Wave
(ÏÓÌÓÙÓÌ˘ÂÒÍËÈ): ÑˇÏÂÚ 3,5 ÏÏ, Player:
• ïp‡ÌÂÌËÂ Ë Óp„‡ÌËÁ‡ˆËfl ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp Á‡ÔËÒÂÈ p˜Ë, ÒÓÁ‰‡ÌÌ˚ı Ò
ÏËÌË-„ÌÂÁ‰Ó, ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË 8 Ω ÔÓÏÓ˘¸˛ ‰ËÍÚÓÙÓ̇.
(ÏÓÌÓÙÓÌ˘ÂÒÍËÈ): ÑˇÏÂÚ 3,5 ÏÏ, ÏËÌË-„ÌÂÁ‰Ó, • ÇÓÒÔpÓËÁ‚‰ÂÌË هÈÎÓ‚.
ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË 2 ÍΩ • á‡ÔËÒ¸ Á‚ÛÍÓ‚˚ı Ù‡ÈÎÓ‚ ÌÂÔÓÒp‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp ÔpË
èËÚ‡ÌËÂ: Ñ‚Â ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË AAA (LR03 ËÎË ÔÓÏÓ˘Ë ‰ËÍÚÓÙÓ̇ Ò USB-p‡Á˙ÂÏÓÏ.
R03) ËÎË ‰‚‡ ÌËÍÂθ-ÏÂÚ‡ÎÎӄˉˉÌ˚ı ■ éÔÂp‡ˆËÓÌ̇fl Òp‰‡
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡
éÔÂp‡ˆËÓÌ̇fl ÒËÒÚÂχ:
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ˘ÂÎÓ˜Ì˚ı ·‡Ú‡ÂÂÍ:
(VN-1100PC/VN-2100PC/
·‡Ú‡ÂÂÍ: éÍÓÎÓ 25 ˜‡ÒÓ‚.
VN-3100PC/VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÌËÍÂθ-ÏÂÚ‡ÎÎӄˉˉÌÓ„Ó
èä: IBM PC/AT-ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚È
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡: éÍÓÎÓ 15 ˜‡ÒÓ‚.
èpÓˆÂÒÒÓp: Intel Pentium 166 åɈ Ë ·ÓΠÏÓ˘Ì˚È
ê‡ÁÏÂ˚: 102 (‰) x 39 (¯) x 19,5 (Ú) ÏÏ
éáì: 32 M· Ë ·Óθ¯Â
Macca: 63 „ (Ò ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË)
ë‚Ó·Ó‰ÌÓ ÏÂÒÚÓ
• ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ·‡Ú‡ÂÂÍ ÓÔ‰ÂÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ Olympus. éÌ ‚ ̇ ÊÂÒÚÍÓÏ ‰ËÒÍÂ: 25 å· (·ÂÁ Û˜ÂÚ‡ ÏÂÒÚ‡ ‰Îfl Á‚ÛÍÓ‚˚ı
·Óθ¯ÓÈ ÒÚÂÔÂÌË Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÚËÔ‡ ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı ·‡Ú‡ÂÂÍ Ë ÛÒÎÓ‚ËÈ Ù‡ÈÎÓ‚)
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. á‚ÛÍÓ‚‡fl ͇pÚ‡: Creative Labs Sound Blaster 16 ËÎË Î˛·‡fl
• LJ¯Ë Á‡ÔËÒË Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ÚÓθÍÓ ‰Îfl LJ¯Â„Ó Î˘ÌÓ„Ó 100%-ÒÓ‚ÏÂÒÚËχfl Á‚ÛÍÓ‚‡fl ͇pÚ‡
ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl. ëӄ·ÒÌÓ Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚Û Ó·
‡‚ÚÓÒÍËı Ô‡‚‡ı Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Á‡ÔËÒ¸ χÚÂˇÎÓ‚, Á‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı ÑËÒÔÎÂÈ: ç ÏÂÌ 800 ı 600 ÔËÍÒÂÎÓ‚
‡‚ÚÓÒÍËÏË Ô‡‚‡ÏË, ·ÂÁ Òӄ·ÒËfl ‚·‰Âθˆ‡ ‡‚ÚÓÒÍËı Ô‡‚. Ë 256 ˆ‚ÂÚÓ‚.
• ëÔˆËÙË͇ˆËË Ë ‰ËÁ‡ÈÌ ÏÓ„ÛÚ ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl ·ÂÁ Ó·˙fl‚ÎÂÌËÈ. CD-ROM: 2-ÒÍÓpÓÒÚÌÓÈ CD-ROM
USB-ÔÓpÚ: é‰ËÌ Ò‚Ó·Ó‰Ì˚È ÔÓpÚ
ÄÍÒÂÒÒÛ‡˚ (ÔËÓ·ÂÚ‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
ÄÛ‰ËÓ‚˚ıÓ‰: ÉÌÂÁ‰Ó ‰Îfl ̇ۯÌËÍÓ‚ ËÎË ‰Ë̇ÏË͇
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌËÍÂθ-ÏÂÚ‡ÎÎӄˉˉÌ˚ı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚:
BU-400 (ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ö‚ÓÔ˚) èpËϘ‡ÌË (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)
çËÍÂθ-ÏÂÚ‡ÎÎӄˉˉÌ˚È ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ: BR401 USB Ì ÔÓ‰‰ÂpÊË‚‡ÂÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ÓÔÂp‡ˆËÓÌÌ˚ÏË Òp‰‡ÏË,
ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È ¯ÌÛ (ÉÌÂÁ‰Ó ‰Îfl ̇ۯÌËÍÓ‚ ↔ ÉÌÂÁ‰Ó ‰Îfl ‰‡Ê ÂÒÎË ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ ÓÒ̇˘ÂÌ USB-ÔÓpÚÓÏ: Windows 2000/XP
ÏËÍÓÙÓ̇): KA333 (‚˚ÔÛÒÍ x64 Ì ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl)/Vista (‚˚ÔÛÒÍ x64 ÌÂ
åÓÌÓÙÓÌ˘ÂÒÍËÈ ÏËÍÓÙÓÌ Ò ÔÓ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ ¯ÛÏÓ‚: ME52 ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl) ̇ ·‡Á Windows 95 ËÎË 98.
åËÍÓÙÓÌ äÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ‡ ùÎÂÍÚÂÚ‡: ME15
Ñ‚ÓÈÌ˚ ÏÓÌÓÙÓÌ˘ÂÒÍË ̇ۯÌËÍË: E20
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔËÂχ ‚ıÓ‰fl˘Ëı ÚÂÎÂÙÓÌÌ˚ı Á‚ÓÌÍÓ‚: TP7
òÂÈÌ˚È ÂϯÓÍ: ST26

172 RU
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔpÓ„p‡ÏÏ˚ Olympus Digital ■ ᇄÓÎÓ‚ÍË ÓÍÓÌ (Fig. Δ)
Wave Player Q äÌÓÔ͇ Stop } P„ÛÎflÚÓp Volume
W äÌÓÔ͇ Rewind q è‡ÌÂθ ‚ÓÒÔpÓËÁ‚‰ÂÌËfl
èÂp‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ USB-͇·ÂÎfl Í ‰ËÍÚÓÙÓÌÛ Ë ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÛ
E ãËÌÂÈ͇ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚÓ‚ w è‡Ô͇ Á‡ÔËÒË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔpÓ„p‡ÏÏÌÓ ӷÂÒÔ˜ÂÌËÂ.
R äÌÓÔ͇ ÓÍ̇ Á‡ÔËÒË e éÍÌÓ ‡Û‰ËÓÔ‡ÔÍË
1. ÇÒÚ‡‚¸Ú ÍÓÏÔ‡ÍÚ-‰ËÒÍ Ò Olympus Digital Wave Player ‚ CD-ROM.
T äÌÓÔ͇ Play r éÍÌÓ Ô‡ÔÍË Á‡ÔËÒË
èpÓ„p‡Ïχ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡ÔÛÒÚËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.*
Y äÌÓÔ͇ Fast Forward t ëÔËÒÓÍ „ÓÎÓÒÓ‚˚ı Ù‡ÈÎÓ‚
* ÖÒÎË ÔpÓ„p‡Ïχ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì Á‡ÔÛÒÚËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË, ‰‚‡Ê‰˚
U äÌÓÔ͇-ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ Index y äÌÓÔ͇ Close
̇ÊÏËÚ ÔËÍÚÓ„p‡ÏÏÛ CD-ROM ‚ ÓÍÌ ÔpËÎÓÊÂÌËfl «Explorer»
I ÇpÂÏÂÌ̇fl ¯Í‡Î‡ u äÌÓÔ͇ Record
(èpÓ‚Ó‰ÌËÍ) Ë ‰‚‡Ê‰˚ ̇ÊÏËÚ ÔËÍÚÓ„p‡ÏÏÛ «setup.exe».
O èÓÁˈËfl i äÌÓÔ͇ Stop
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔpÓ„p‡ÏÏÛ Olympus Digital Wave Player, ÒΉÛfl
P ÑÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ o äÌÓÔ͇ Pause
ËÌÒÚpÛ͈ËflÏ ÔpÓ„p‡ÏÏ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. Ç Ô‡ÌÂÎË Á‡‰‡˜ p‡·Ó˜Â„Ó
{ ò͇· p„ÛÎËpÓ‚ÍË ‚pÂÏÂÌË p éÍÌÓ Á‡ÔËÒË
ÒÚÓ· ÔÓfl‚ËÚÒfl ÔËÍÚÓ„p‡Ïχ .
■ 쉇ÎÂÌË ÔpÓ„p‡ÏÏ˚ Olympus Digital Wave Player
ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÔpÓ„p‡ÏÏ˚ Olympus Digital Wave Player ÒΉÛÈÚÂ
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÌÚÂp‡ÍÚË‚ÌÓÈ ÒÔp‡‚ÍË
Ôp˂‰ÂÌÌ˚Ï ÌËÊ ËÌÒÚpÛ͈ËflÏ. чÌÌÓ pÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ó·˙flÒÌflÂÚ, Í‡Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔpÓ„p‡ÏÏÛ
1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ [Start] (èÛÒÍ). Olympus Digital Wave Player Ë ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ Ó·ÓpÛ‰Ó‚‡ÌËÂ.
2. 燂‰ËÚ ÍÛpÒÓp ̇ ÔÛÌÍÚ [All Programs] (èpÓ„p‡ÏÏ˚), ‚˚·ÂpËÚ ᇠ·ÓΠÔÓ‰pÓ·Ì˚ÏË ËÌÒÚpÛ͈ËflÏË Ó·p‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í
[Olympus Digital Wave Player], ‡ Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ [Uninstall Digital ËÌÚÂp‡ÍÚË‚ÌÓÈ ÒÔp‡‚Í ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔpÓ„p‡ÏÏÌÓ„Ó
Wave Player] (쉇ÎËÚ¸ Digital Wave Player). Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl.
3. ëΉÛÈÚ ËÌÒÚpÛ͈ËflÏ Ì‡ ˝Íp‡Ì ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÔpÓ„p‡ÏÏ˚ ■ óÚÓ·˚ ÓÚÍp˚Ú¸ ËÌÚÂp‡ÍÚË‚ÌÛ˛ ÒÔp‡‚ÍÛ
Olympus Digital Wave Player. Ç „·‚ÌÓÏ ÓÍÌ Olympus Digital Wave Player ÓÚÍpÓÈÚ ÏÂÌ˛ [Help]
á‡ÔÛÒÍ ÔpÓ„p‡ÏÏ˚ Olympus Digital Wave (ëÔp‡‚͇) Ë ‚˚·ÂpËÚ [Open Help] (éÚÍp˚Ú¸ ÒÔp‡‚ÍÛ). éÍÌÓ ÒÔp‡‚ÍË
Ú‡ÍÊ ÓÚÍp˚‚‡ÂÚÒfl ̇ʇÚËÂÏ Í·‚Ë¯Ë [F1].
Player
ÖÒÎË Ç˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ Í ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔpÓ„p‡ÏÏ˚ Olympus Digital
ÔpË·„‡ÂÏÓ„Ó USB-͇·ÂÎfl, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Á‡ÔÛÒÚËÚÒfl ÔpÓ„p‡Ïχ Wave Player
Olympus Digital Wave Player, Ë Ì‡ ˝Íp‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl „·‚ÌÓ ÓÍÌÓ ÅÓΠÔÓ‰pӷ̇fl ËÌÙÓpχˆËfl ÒÓ‰ÂpÊËÚÒfl ‚ ËÌÚÂp‡ÍÚË‚ÌÓÈ
ÔpÓ„p‡ÏÏ˚. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ̇΢ˠ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÒÔp‡‚ÍÂ.
‰ËÍÚÓÙÓÌ Ì ӷflÁ‡ÚÂθÌÓ, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÔËÚ‡ÌË ÔÓ‰‡ÂÚÒfl
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÓÏ ˜ÂpÂÁ USB-͇·Âθ. ■ èÂpÂÌÓÒ Á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚ı Ù‡ÈÎÓ‚ ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp
èpËϘ‡ÌË èÂp‰ ÔÂpÂÌÓÒÓÏ Á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚ı Ù‡ÈÎÓ‚ ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
Ç˚Íβ˜ËÚ ÔÂpÂÍβ˜‡ÚÂθ ‰ËÍÚÓÙÓ̇ «HOLD» (·ÎÓÍËpӂ͇ ‚ÒÂı ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ôp‡‚ËθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÛ. èpÓ„p‡Ïχ
Óp„‡ÌÓ‚ ÛÔp‡‚ÎÂÌËfl), ÔpÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ USB-͇·Âθ Í Olympus Digital Wave Player Ôp‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ‰‚‡ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÏÂÚÓ‰‡
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÛ. ÔÂpÂÌÓÒ‡ Ù‡ÈÎÓ‚ ̇ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp.
(Fig. º) èÂpÂÌÓÒ ‚ÒÂı Ô‡ÔÓÍ
Q äÓÏÔ¸˛ÚÂp E USB-͇·Âθ ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ .
W P‡Á˙ÂÏ ‰Îfl ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp‡ (USB) R ä ÔÓpÚÛ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp‡ (USB) ➥ ÇÒ هÈÎ˚ ‰ËÍÚÓÙÓ̇ ÔÂpÂÌÓÒflÚÒfl ‚ Ô‡ÔÍË ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp‡, ËÏÂ̇
óÚÓ·˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔpÓ„p‡ÏÏÛ Olympus Digital Wave Player ·ÂÁ ÍÓÚÓp˚ı ÒÓ‚Ô‡‰‡˛Ú Ò ËÏÂ̇ÏË Ô‡ÔÓÍ ‰ËÍÚÓÙÓ̇.
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ‰ËÍÚÓÙÓ̇ Í ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÛ, ‡ Ú‡ÍÊ ÂÒÎË Olympus Digital èÂpÂÌÓÒ ‚˚·p‡ÌÌÓÈ Ô‡ÔÍË
Wave Player Ì Á‡ÔÛÒÚËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÓÒΠÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ , , , .
‰ËÍÚÓÙÓ̇ Í ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÛ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ [Start] (èÛÒÍ), ̇‚‰ËÚ ➥ ÇÒ هÈÎ˚ ËÁ ‚˚·p‡ÌÌÓÈ Ô‡ÔÍË ‰ËÍÚÓÙÓ̇ ÔÂpÂÌÓÒflÚÒfl ‚ Ô‡ÔÍÛ
ÍÛpÒÓp ̇ ÔÛÌÍÚ [All Programs] (èpÓ„p‡ÏÏ˚), ‚˚·ÂpËÚ [Olympus ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp‡, ËÏfl ÍÓÚÓpÓÈ ÒÓ‚Ô‡‰‡ÂÚ Ò ËÏÂÌÂÏ Ô‡ÔÍË
Digital Wave Player], ‡ Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ [Digital Wave Player]. ‰ËÍÚÓÙÓ̇.
ÑÎfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÔpÓ„p‡ÏÏ˚ Olympus Digital Wave Player ̇ÊÏËÚ èpË ÔÂpÂÌÓÒ هÈÎÓ‚ Ëı ËÏÂ̇ ËÁÏÂÌfl˛ÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·p‡ÁÓÏ:
ÍÌÓÔÍÛ ‚ Û„ÎÛ ÓÍ̇ ËÎË ÓÚÍpÓÈÚ ÏÂÌ˛ [File] (î‡ÈÎ) Ë Ì‡ÊÏËÚÂ Ç ‰ËÍÚÓÙÓÌÂ ç‡ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÂ
[Exit Digital Wave Player] (á‡Íp˚Ú¸ Digital Wave Player).
èËϘ‡ÌËfl
• èpË ÔÂp‚ÓÏ Á‡ÔÛÒÍ Olympus Digital Wave Player ÔÛÚÂÏ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl
‰ËÍÚÓÙÓ̇ Í ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÛ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔpÓ„p‡ÏÏ˚ Á‡ÔÛÒÍ çÓÏÂp
ÔpÓ„p‡ÏÏ˚ ÏÓÊÂÚ Á‡ÌflÚ¸ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ. àÏfl Ô‡ÔÍË Ù‡È·*
• çÖ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó USB-͇·ÂÎË, ÍpÓÏ ÔpË·„‡ÂÏÓ„Ó. çÓÏÂp هȷ ä ËÏÂÌË Ù‡È· ̇ àÏfl Ô‡ÔÍË
• çÖ ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚ USB-͇·Âθ ‰Ó Á‡‚Âp¯ÂÌËfl ÔÂpÂÌÓÒ‡ ËÎË Á‡ÔËÒË ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÂ
Ù‡ÈÎÓ‚. ‰Ó·‡‚ÎflÂÚÒfl ÔpÂÙËÍÒ
• äÓ„‰‡ ‰ËÍÚÓÙÓÌ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÛ, ÔËÚ‡ÌË ̇ Ì„Ó
ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÔÓ USB-͇·Âβ. * çÓÏÂp ÔÂpÂÌÓÒËÏÓ„Ó Ù‡È· ̇Á̇˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË – ÓÌ ·Û‰ÂÚ
ÓÚ΢‡Ú¸Òfl ÓÚ ÌÓÏÂp‡ ËÒıÓ‰ÌÓ„Ó Ù‡È· ‰ËÍÚÓÙÓ̇.

RU 173
èpËϘ‡ÌË îÓpÏ‡Ú Ù‡ÈÎÓ‚
• ÇpÂÏfl ÔÂpÂÌÓÒ‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ pÂÊËχ Á‡ÔËÒË Ë ÒÍÓpÓÒÚË p‡·ÓÚ˚
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp‡. î‡ÈÎ˚, ÔÂpÂÌÂÒÂÌÌ˚ ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp ËÎË Á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚Â
• èÂpÂÌÓÒ Ù‡ÈÎÓ‚ ËÁ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp‡ ‚ ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ì‚ÓÁÏÓÊÂÌ. ÌÂÔÓÒp‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp, ËÏÂ˛Ú ÙÓpÏ‡Ú .wav. àÏÂ̇ ˝ÚËı
• Ç˚ Ì ÏÓÊÂÚ ÔÂpÂÌÂÒÚË Ù‡ÈÎ, ÂÒÎË Â„Ó ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ Ë ‰‡Ú‡ Ù‡ÈÎÓ‚ ËÏÂ˛Ú p‡Ò¯ËpÂÌË .wav.
ÒÓÁ‰‡ÌËfl ÒÓ‚Ô‡‰‡˛Ú Ò Ù‡ÈÎÓÏ, ÛÊ ̇ıÓ‰fl˘ËÏÒfl ‚ Ô‡ÔÍ P‡ÁÏÂp هȷ Ë ‚pÂÏfl ÔÂpÂÌÓÒ‡
̇Á̇˜ÂÌËfl ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÂ. (ËÁ p‡Ò˜ÂÚ‡ 5 ÏËÌÛÚ Á‡ÔËÒË, ҉·ÌÌÓÈ ‰ËÍÚÓÙÓÌÓÏ)
• èÂpÂÌÓÒ Ù‡ÈÎÓ‚ Úp·ÛÂÚ Ì‡Î˘Ëfl Ì ÏÂÌ 20 M· Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÏÂÒÚ‡
̇ ÊÂÒÚÍÓÏ ‰ËÒÍ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ·ÂÒÔÂp·ÓÈÌÓÈ p‡·ÓÚ˚ P‡ÁÏÂp هȷ ÇpÂÏfl ÔÂpÂÌÓÒ‡
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp‡. PÂÊËÏ XHQ éÍÓÎÓ 3,2 M· éÍÓÎÓ 40 ÒÂÍ.
■ ÇÓÒÔpÓËÁ‚‰ÂÌË هÈÎÓ‚ ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp PÂÊËÏ HQ éÍÓÎÓ 3,2 M· éÍÓÎÓ 60 ÒÂÍ.
ã˛·ÓÈ Ù‡ÈÎ, ÔÂpÂÌÂÒÂÌÌ˚È ËÁ ‰ËÍÚÓÙÓ̇ ËÎË Á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÌÂÔÓÒ- PÂÊËÏ SP éÍÓÎÓ 1,6 M· éÍÓÎÓ 45 ÒÂÍ.
p‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp, ÏÓÊÌÓ ‚ÓÒÔpÓËÁ‚ÂÒÚË ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÂ.
1. Ç ÓÍÌ ‡Û‰ËÓÔ‡ÔÍË ‚˚·ÂpËÚ ÌÛÊÌÛ˛ Ô‡ÔÍÛ. PÂÊËÏ LP éÍÓÎÓ 1,2 M· éÍÓÎÓ 30 ÒÂÍ.
2. Ç ÒÔËÒÍ هÈÎÓ‚ ‚˚‰ÂÎËÚ ÌÛÊÌ˚È Ù‡ÈÎ. • Microsoft Ë Windows fl‚Îfl˛ÚÒfl Á‡p„ËÒÚpËpÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÚÓp„Ó‚˚ÏË
3. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ (‚ÓÒÔpÓËÁ‚‰ÂÌËÂ) ‰Îfl χp͇ÏË Microsoft Corporation.
‚ÓÒÔpÓËÁ‚‰ÂÌËfl هȷ. • Intel Ë Pentium fl‚Îfl˛ÚÒfl Á‡p„ËÒÚpËpÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÚÓp„Ó‚˚ÏË Ï‡p͇ÏË
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ‰pÛ„Ë ÓÔÂp‡ˆËË, ̇ÔpËÏÂp, ·˚ÒÚpÛ˛ Intel Corporation.
ÔÂpÂÏÓÚÍÛ ‚ÔÂp‰ Ë Ì‡Á‡‰, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ Ë p˚˜‡„Ó‚ • Macintosh Ë Apple fl‚Îfl˛ÚÒfl Á‡p„ËÒÚpËpÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÚÓp„Ó‚˚ÏË
ÛÔp‡‚ÎÂÌËfl ̇ Ô‡ÌÂÎË ‚ÓÒÔpÓËÁ‚‰ÂÌËfl. χp͇ÏË Apple Computer, Inc.
èpËϘ‡ÌË • éÒڇθÌ˚ ÔpÓ‰ÛÍÚ˚ Ë Ï‡pÍË, ÛÔÓÏflÌÛÚ˚ ‚ ˝ÚÓÏ pÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â,
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÚÓp„Ó‚˚ÏË Ï‡p͇ÏË ËÎË Á‡p„ËÒÚpËpÓ‚‡ÌÌ˚ÏË
ÇÓÒÔpÓËÁ‚‰ÂÌË ˜ÂpÂÁ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp Ù‡ÈÎÓ‚, ıp‡Ìfl˘ËıÒfl ‚ ÚÓp„Ó‚˚ÏË Ï‡p͇ÏË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ‚·‰ÂθˆÂ‚.
‰ËÍÚÓÙÓÌÂ, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔpÓ„p‡ÏÏ˚ Olympus Digital Wave Player
Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
áÌ‡Í «CE» Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ˝ÚÓÚ ÔpÓ‰ÛÍÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
■ á‡ÔËÒ¸ ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Â‚pÓÔÂÈÒÍËÏ Úp·ӂ‡ÌËflÏ ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, Óıp‡ÌÂ
‰ËÍÚÓÙÓ̇ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÏËÍpÓÙÓ̇ Á‰ÓpÓ‚¸fl, ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
(Ôpflχfl Á‡ÔËÒ¸) ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.
èÂp‰ Á‡ÔËÒ¸˛ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‰ËÍÚÓÙÓÌ Ôp‡‚ËθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ [ÔÂp˜ÂpÍÌÛÚ‡fl ÏÛÒÓṗfl Ûṗ WEEE ̇
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂpÛ. ÍÓÎÂÒ‡ı, ÔpËÎÓÊÂÌË IV] Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ p‡Á‰ÂθÌ˚È Ò·Óp
1. Ç „·‚ÌÓÏ ÓÍÌ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ , ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍp˚Ú¸ ÓÍÌÓ Á‡ÔËÒË. ˝ÎÂÍÚp˘ÂÒÍËı Ë ˝ÎÂÍÚpÓÌÌ˚ı ÓÚıÓ‰Ó‚ ‚ PÓÒÒËË.
2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ (Á‡ÔËÒ¸), ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸ Á‡ÔËÒ¸. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ì ‚˚·p‡Ò˚‚‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ·˚ÚÓ‚ÓÈ
3. óÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Á‡ÔËÒ¸, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ (ÓÒÚ‡Ìӂ͇). ÏÛÒÓpÓÔpÓ‚Ó‰. ˝ÎÂÍÚp˘ÂÒÍËı Ë ˝ÎÂÍÚpÓÌÌ˚ı ÓÚıÓ‰Ó‚
ÖÒÎË Ç˚ ̇ÊÏÂÚ ÍÌÓÔÍÛ , ‚ÏÂÒÚÓ ÓÍ̇ Á‡ÔËÒË ÔÓfl‚ËÚÒfl ‚ PÓÒÒËË. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒËÒÚÂÏ˚ ‚ÓÁ‚p‡Ú‡ Ë Ò·Óp‡
„·‚ÌÓ ÓÍÌÓ. (ÂÒÎË Ú‡ÍÓ‚˚ ËϲÚÒfl) ‰Îfl ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÓÚıÓ‰Ó‚
á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚ هÈÎ˚ ıp‡ÌflÚÒfl ‚ Ô‡ÔÍ Á‡ÔËÒË ‚ÌÛÚpË ‡Û‰ËÓÔ‡ÔÍË. ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı ÚËÔÓ‚. èpËÏÂÌËÏÓ ËÁ‰ÂÎËÂ:
óÚÓ·˚ ҉·ڸ Ô‡ÛÁÛ, ‚Ó ‚pÂÏfl Á‡ÔËÒË Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/VN-3100PC/
(è‡ÛÁ‡). VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
èpËϘ‡ÌËÂ
• î‡ÈÎ˚ Á‡ÔËÒ˚‚‡˛ÚÒfl ÌÂÔÓÒp‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp, ‡ Ì ‚
‰ËÍÚÓÙÓÌ.
• èpflχfl Á‡ÔËÒ¸ Úp·ÛÂÚ Ì‡Î˘Ëfl Ì ÏÂÌ 20 M· Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÏÂÒÚ‡
̇ ÊÂÒÚÍÓÏ ‰ËÒÍ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ·ÂÒÔÂp·ÓÈÌÓÈ p‡·ÓÚ˚
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp‡.
• á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚ هÈÎ˚ ËÏÂ˛Ú ÙÓpÏ‡Ú .wav. èÂp‰ Á‡ÔËÒ¸˛ ۷‰ËÚÂÒ¸,
˜ÚÓ ‚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂp ËÏÂÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÏÂÒÚ‡ ‰Îfl
Á‡ÔËÒË Ù‡È· .wav.

174 RU
SI KAKO ZAČETI Opombe
• Ob nastavljenem času se bo oglasil alarm, tudi če je diktafon v stanju
■ Deli diktafona zadržanja (HOLD); ko pritisnete na katero od tipk, bo diktafon začel
predvajati datoteko, izbrano za alarmno predvajanje (razen pri modelih
Q Vgrajeni mikrofon P Priključek za slušalke VN-1100/VN-1100PC).
W Priključek za mikrofon { Prikazovalnik LCD • Če je stikalo HOLD v položaju HOLD, deluje diktafon na naslednji način:
E Stikalo HOLD } Signalna lučka za – Če diktafon predvaja posnetek, prikazovalnik ugasne, ko se zaključi
R Tipka STOP snemanje/predvajanje predvajanje trenutno izbrane datoteke.
T Vhod USB* q Tipka za snemanje (REC) – Če diktafon snema, se snemanje samodejno zaključi, ko zmanjka
Y Tipka za predvajanje (PLAY) w Tipka + prostora v pomnilniku, prikazovalnik pa ugasne.
U Tipka za pomikanje e Tipka za hitro pomikanje ■ PAŠČEK (Slika ¶)
nazaj 0 naprej 9 Q Luknjica za pašček
I Tipka FOLDER/INDEX r Tipka – Pašček diktafonu ni priložen. Kupite ga lahko posebej.
O Pokrovček predalčka t Tipka DISPLAY/MENU
za baterije y Tipka za brisanje (ERASE) ■ O MAPAH (Slika ¢)
Pomnilnik v diktafonu je razdeljen na štiri mape, A, B, C in D (D je na
voljo sami pri modelih VN-2100/VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/
* Terminal PC (USB) ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC
VN-4100/VN-4100PC). Če želite izbrati drugo mapo, medtem ko je
■ Vstavljanje baterij (Slika ¡) diktafon ustavljen pritiskajte na tipko FOLDER. Vsaka posneta datoteka
1. Narahlo pritisnite na puščico in potisnite pokrov predalčka za se shrani v mapo. Mape olajšajo razvrščanje datotek in poznejše
baterije v smeri odpiranja. iskanje. V vsaki mapi je prostora za do 100 datotek.
2. Vstavite dve alkalni bateriji velikosti AAA, pri čemer bodite pozorni, Q Trenutno izbrana mapa
da sta pravilno obrnjeni. ■ Nastavljanje časa/datuma (TIME) (Slika [)
3. Pravilno zaprite pokrov baterije. Prikaže se zaslon za nastavljanje
Če datum in čas nastavite že prej, se informacija ob snemanju
časa/datura. Indikator ure utripa, kar opozarja, da je aktiven proces
datoteke samodejno shrani za vsako datoteko.
za nastavljanje časa/datuma. (Podrobnejša pojasnila so v poglavju
»Nastavljanje časa/datuma [TIME]«.) Pri vstavljanju baterije pred prvo uporabo diktafona oziroma ob zamenjavi
Q Vgrajeni zvočnik baterij začne urni prikaz samodejno utripati. V tem primeru nastavite čas in
datum, kot je to opisano v nadaljevanju.
Za diktafon lahko uporabljate tudi Olympusove baterije Ni-MH za polnjenje
(BR401). 1. Eno sekundo ali dlje pritiskajte na tipko MENU.
2. Pritiskajte na tipko + ali –, da začne na prikazovalniku utripati napis
Zamenjava baterij »TIME«.
Ko se na prikazovalniku prikaže simbol , čim prej zamenjajte 3. Pritisnite na tipko PLAY. Prikaz ure utripa.
bateriji. Priporočamo uporabo alkalnih baterij AAA. Ko sta bateriji 4. S pomočjo tipke + ali – nastavite uro.
prazni, se na prikazovalniku prikaže simbol in diktafon se izklopi. 5. Pritisnite tipko PLAY ali 9, da se pomaknete na prikaz minut; ta
Priporočamo, da pred zamenjavo baterij aktivirate stikalo HOLD in s začne utripati. Če se želite vrniti na prikaz ure, pritisnite na 0.
tem ohranite trenutne nastavitve (čas/datum itd.). Diktafon pa v urnih 6. S pomočjo tipke + ali – nastavite minute. Nato ponavljajte korake od
presledkih shranjuje trenutne nastavitve v obstojni pomnilnik. 5 do 6 in na enak način nastavite leto, mesec in dan.
■ Napajanje (Slika “) 7. Ko nastavite vse vrednosti, pritisnite tipko PLAY ali 9.
Stikalo HOLD deluje kot glavno stikalo. Ko diktafona ne uporabljate, S tem je postopek nastavljanja časa/datuma zaključen.
pomaknite stikalo HOLD v položaj HOLD, medtem ko je diktafon • S pritiskom na tipko DISPLAY/MENU med nastavljanjem ure in minute
lahko preklapljate med 12- in 24-urnim prikazom.
ustavljen. S tem prekinete napajanje diktafona in zmanjšate porabo
• S pritiskom na tipko DISPLAY/MENU med nastavljanjem leta, meseca
energije. ali dneva lahko izbirate način prikaza datuma. (Primer: 14. junij 2007)
Vklop ... Resetirajte stikalo HOLD.
Izklop ... Pomaknite stikalo HOLD v položaj HOLD.
Stanje mirovanja in ugašanje prikazovalnika Snemanje (Slika ])
Če je diktafon med snemanjem ali predvajanjem 60 minut ali dlje 1. Pritisnite tipko FOLDER za izbiro mape, v katero želite shraniti
ustavljen ali v načinu pavze, se preklopi v stanje mirovanja posnetek.
(varčevanje z energijo), prikazovalnik pa ugasne. Za izhod iz stanja 2. Pritisnite tipko REC za začetek snemanja. Signalna lučka za
mirovanja in prižiganje prikazovalnika pritisnite na katero od tipk. snemanje/predvajanje sveti rdeče. Novi posnetek se shrani kot
■ HOLD zadnja datoteka v mapi.
Pomaknite stikalo HOLD v položaj HOLD. S tem onemogočite vse 3. Snemanje prekinete s pritiskom na tipko STOP.
tipke, kar je zelo koristno, če prenašate diktafon v torbici ali žepu. Q Trenutno izbrana mapa, W Trenutni način snemanja, E Številka
Ko želite ponovno uporabiti diktafon, stikalo HOLD resetirajte. datoteke, R Trajanje snemanja, T Čas, ki je še na voljo za snemanje

SI 175
■ Pavza (Slika |) Predvajanje (Slika })
Začasna prekinitev snemanja (Pavza) 1. S pomočjo tipke FOLDER izberite želeno mapo.
Med snemanjem pritisnite na tipko REC. 2. S tipko 9 ali 0 izberite datoteko, ki jo želite predvajati.
➥ Na prikazovalniku se prikaže napis »PAUSE«, indikator za 3. Predvajanje vklopite s pritiskom na tipko PLAY. Signalna lučka
snemanje/predvajanje utripa. zasnemanje/predvajanje sveti zeleno, na prikazovalniku je prikazano
Nadaljevanje snemanja trajanje predvajanja.
Ponovno pritisnite tipko REC. 4. Pritisnite tipko + ali –, da nastavite ustrezno glasnost. Na zaslonu se
➥ Snemanje se nadaljuje, kjer je bilo prekinjeno. prikaže nastavljena stopnja glasnosti. Na izbiro imate vrednosti med
0 in 30.
■ Snemanje s pomočjo zunanjega mikrofona in drugih Q Trenutno izbrana mapa, W Številka trenutno izbrane datoteke,
naprav E Trajanje predvajanja
Snemate lahko tudi s pomočjo zunanjega mikrofona in drugih naprav,
ki jih priključite na diktafon.
■ Preklic predvajanja (Slika ≠)
• Če je na vtičnico za mikrofon na diktafon priključen zunanji mikrofon, Ustavljanje predvajanja
vgrajeni mikrofon ni aktiven. Pritisnite na tipko STOP.
• Če želite uporabiti zunanji mikrofon, izberite ustreznega, npr. ➥ Diktafon se ustavi na sredi predvajanja.
mikrofon za odpravljanje šumov ali kondenzacijski mikrofon Electret Nadaljevanje predvajanja
(dodatna oprema). Ponovno pritisnite na tipko PLAY.
• Za priključitev zunanjih naprav uporabite priključni kabel KA333
(dodatna oprema). ➥ Predvajanje se nadaljuje na mestu, kjer je bilo prekinjeno.
Q Vhodni terminal drugih naprav (Slika {) ■ Pomikanje naprej in nazaj (Slika «)
Opombe o snemanju Hitro pomikanje naprej
• Če se na prikazovalniku prikaže napis »FULL«, snemanje v izbrano Med predvajanjem datoteke pritisnite in ohranite pritisk na tipko 9.
mapo ni možno. V takih primerih izbrišite nepotrebne datoteke ali pa ➥ Ko sprostite pritisk na tipko 9, diktafon nadaljuje z normalnim
jih naložite v osebni računalnik (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/ predvajanjem.
VN-4100PC).
• Če diktafon med snemanjem sestanka postavite neposredno na mizo, Pomikanje nazaj
običajno zazna tudi vibracije mize. Pod diktafon podložite npr. zvezek Med predvajanjem datoteke pritisnite in ohranite pritisk na tipko 0.
ali podoben predmet, kar omili prenos vibracij in zagotovi bolj jasne ➥ Ko sprostite pritisk na tipko 0, diktafon nadaljuje z normalnim
posnetke. predvajanjem.
• Ko je za snemanje na voljo le 5 minut ali manj, se prikaz na • Na konec datoteke se pomaknete tako, da med hitrim pomikanjem
prikazovalniku ne spremeni, ko pritisnete na tipko DISPLAY. naprej pritisnete in ohranite pritisk na tipko 9. Diktafon se ustavi
• Ko je za snemanje na voljo le še 1 minuta ali manj, začne rdeče utripati na koncu datoteke.
indikator za snemanje/predvajanje. Če ne sprostite pritiska na tipko 9, se hitro pomikanje naprej
• Če je diktafon 60 minut v načinu pavze, se samodejno preklopi nadaljuje.
v ustavljeni način. • Na začetek datoteke se pomaknete tako, da med pomikanjem nazaj
• V težkih zvočnih pogojih ali če oseba govori potiho, za snemanje pritisnete in ohranite pritisk na tipko 0. Diktafon se ustavi na
priporočamo način XHQ ali HQ. Kakovost posnetka lahko izboljšate začetku datoteke.
tudi z uporabo zunanjega mikrofona (kupite ga posebej). Če ne sprostite pritiska na tipko 0, se pomikanje nazaj nadaljuje.
• Ta diktafon ne omogoča nastavljanja glasnosti vhodnega zvoka. • Če je na sredi datoteke vnesena indeksna oznaka, se diktafon začasno
Ko priključite diktafon na zunanjo napravo, najprej opravite poskusno ustavi ob indeksni oznaki.
snemanje ter nastavite izhodno glasnost zunanje naprave.
■ Spreminjanje hitrosti predvajanja (Slika ∑)
■ Podatki na prikazovalniku LCD Med predvajanjem datoteke lahko prilagodite hitrost predvajanja.
Izberete lahko opcijo za prikaz. Tako lahko preverite in potrdite različne Normalna hitrost Upočasnjeno pred- Pospešeno pred-
nastavitve diktafona in podatke o datoteki. vajanje (–25%) vajanje (+50%)

Status diktafona Postopek Prikaz • Če izberete upočasnjeno predvajanje, se na zaslonu prikaže napis
»SLOW«, oz. »FAST«, če izberete pospešeno predvajanje.
Pritisnite in Na prikazovalniku se prikaže se skupno • Če med upočasnjenim ali pospešenim predvajanjem, oziroma na koncu
V ustavljenem
ohranite pritisk število posnetih datotek v mapi in čas, predvajane datoteke pritisnete na tipko STOP, se diktafon ustavi.
načinu
na tipko STOP ki je še na voljo za snemanje. Če po pristiskku na tipko STOP ponovno zaženete predvajanje, diktafon
V načinu za Pritisnite na Izmenično se kažeta trenuten čas snemanja predvaja posnetek z normalno hitrostjo.
snemanje tipko DISPLAY in čas, ki je še na voljo za snemanje.
V ustavljenem
Pritisnite na tipko Trajanje predvajanja ➞ Čas do konca pred-
načinu ali načinu vajanja ➞ Datum snemanja datoteke ➞ Čas
za predvajanje
DISPLAY
snemanja datoteke ➞ Trajanje predvajanja …

176 SI
■ Iskanje začetka datoteke (Slika ¨)
Med predvajanjem z običajno, upočasnjeno ali pospešeno hitrostjo se Q Zaslon za nastavitve menija
ob pritisku na tipko 9 ali 0 diktafon pomakne na začetek W Pomik za en položaj navzgor/višja številka
naslednje, oziroma na začetek predvajane datoteke. Če je v datoteki E Pomik za en položaj v levo
vnesena indeksna oznaka, se predvajanje začne na tem mestu. R Potrditev nastavitve
(Podrobnejša pojasnila so v poglavju »Indeksne oznake«). T Pomik za en položaj navzdol/nižja številka
Y Pomik za en položaj v desno
■ Uporaba slušalk (Slika ™)
Opombe
Posnetke lahko poslušate tudi s pomočjo slušalk, ki jih priključite na • Če med nastavljanjem v meniju 3 minute ne storite ničesar, se diktafon
diktafon na ustrezno vtičnico. Če so priključene slušalke, zvočnik ne ustavi in vnesena nastavitev ni upoštevana.
oddaja zvoka. Zvok se predvaja v mono tehniki. • Če med nastavljanjem v meniju pritisnete na tipko STOP, se diktafon
• Da se izognete poškodbam sluha, pred vstavljanjem slušalke v uho ustavi, do tega trenutka opravljene nastavitve pa so upoštevane.
nastavite glasnost zvoka.
• Med poslušanjem predvajanja s slušalko ne pretiravajte z glasnostjo ■ Načini snemanja (XHQ HQ SP LP)
zvoka, saj preglasno predvajanje lahko povzroči okvaro sluha ali Na voljo so različni načini snemanja, XHQ za izjemno kakovostne
poslabša sluh. posnetke, HQ za zelo kakovostne posnetke, SP za standarno kakovost
* Slušalke diktafonu niso priložene. Uporabite lahko katerekoli standardne snemanja in LP za dolgotrajno snemanje.
3,5-mm slušalke. Nastavljanje v meniju ... XHQ, HQ, SP, LP
Brisanje Način
XHQ HQ SP LP
Model
■ Brisanje (Slika ®) VN-1100/ Pribl. Pribl. Pribl. Pribl.
Nepotrebne datoteke enostavno izbrišete. Zaporedne številke datotek VN-1100PC 1 ura 25 minut 2 uri 50 minut 5 ur 50 minut 17 ur 50 minut
se samodejno prilagodijo. VN-2100/ Pribl. Pribl. Pribl. Pribl.
Brisanje posameznih datotek VN-2100PC 2 uri 50 minut 5 ur 50 minut 11 ur 40 minut 35 ur 50 minut
1. S pomočjo tipke FOLDER izberite želeno mapo. VN-3100/ Pribl. Pribl. Pribl. Pribl.
2. S pomočjo tipke 9 ali 0 izberite datoteko, ki jo želite VN-3100PC 5 ur 40 minut 11 ur 40 minut 23 ur 30 minut 71 ur 40 minut
izbrisati. VN-4100/ Pribl. Pribl. Pribl. Pribl.
3. Pritisnite na tipko za brisanje ERASE. VN-4100PC 11 ur 40 minut 23 ur 40 minut 47 ur 20 minut 144 ur 20 minut
4. S pomočjo tipke 9 ali 0 izberite možnost »YES«.
Q Datoteka, ki bo izbrisana Q Trenutno izbrani način snemanja (Slika ⁄)
5. Pritisnite na tipko za predvajanje (PLAY). • Navedeni časi veljajo za snemanje ene kontinuirane datoteke. Če
snemate več krajših datotek, je lahko ta čas krajši. (Prikazani čas, ki je
Brisanje vseh datotek iz mape (slika †) še na voljo za snemanje, in trajanje posnetka, so podani kot orientacija.)
1. S pomočjo tipke FOLDER izberite želeno mapo.
2. Dvakrat pritisnite na tipko za brisanje (ERASE). ■ Občutljivost mikrofona (HI LOW)
3. S pomočjo tipke 9 ali 0 izberite možnost »YES«. Občutljivost mikrofona lahko prilagodite svojim potrebam.
Q Mapa, iz katere bodo izbrisane datoteke Nastavljanje v meniju ... HI, LOW
4. Pritisnite na tipko za predvajanje (PLAY). HI: Večja občutljivost mikrofona za snemanje zvoka iz vseh smeri.
Opombe LOW: Manjša občutljivost mikrofona, primerna za snemanje narekov.
• Izbrisanih datotek ni mogoče obnoviti. • Da bi zagotovili uspešnost snemanja, najprej opravite testno snemanje
• Če med postopkom brisanja 8 sekund ne storite ničesar, se diktafon in na osnovi tega nastavite ustrezno občutljivost mikrofona.
vrne v ustavljeno stanje. • Če izberete možnost »HI«, priporočamo, da nastavite način snemanja
• Postopek brisanja lahko traja nekaj sekund. Med tem časom ne XHQ ali HQ, pri katerih pride večja občutljivost mikrofona bolj do izraza.
odstranjuje in ne zamenjujte baterij in ne aktivirajte drugih funkcij • Če izberete možnost »HI«, bo morda šum zaradi zvokov v ozadju bolj
diktafona, saj bi lahko s tem poškodovali podatke. moteč, odvisno od pogojev snemanja.
Q Prikaz občutljivosti mikrofona (Slika ø)
Meni ■ Uporaba funkcije VCVA za samodejen vklop in izklop
■ Osnovne operacije menijskega načina (Slika Ω) ob nastavljeni glasnosti zvoka
Funkcija menija omogoča prilagajanje nastavitev lastnim željam. Ko mikrofon zazna zvok predhodno nastavljene glasnosti, začne
1. Pritisnite in 1 sekundo ali dlje ohranite pritisk na tipko MENU, diktafon s pomočjo vgrajene funkcije VCVA samodejno snemati, ko pa
medtem ko je diktafon ustavljen. glasnost pade pod nastavljeno stopnjo, samodejno prehena snemati.
2. S pomočjo tipke + ali – izberite postavko, ki jo želite nastaviti. To je zelo koristno pri dolgotrajnem snemanju, saj funkcija VCVA ne le
Izbrana postavka v meniju utripa. prihrani prostor v pomnilniku, ker se ne posnamejo obdobja tišine,
3. S pomočjo tipke 9 ali 0 spremenite nastavitev. ampak je tudi prevajanje veliko bolj učinkovito in priročno.
4. Nastavitev potrdite s pritiskom na tipko PLAY.
5. S pritiskom na tipko STOP zaprite meni.

SI 177
Nastavljanje v meniju ... ON OFF • Snemate lahko vedno, tudi izven določenega časovnega obdobja.
• Med snemanjem s pomočjo tipk + in – nastavite želeno stopnjo glasnosti Če pa s tem čas, ki je še na voljo za snemanje, toliko skrajšate, da
(izmed 15). prostora ni več dovolj, se bo snemanje predčasno zaključilo.
• Med snemanjem je signalna lučka za snemanje/predvajanje osvetljena. • Če poteka katera druga operacija, ta prevlada nad snemanjem ob
Ko je diktafon v stanju mirovanja, signalna lučka za snemanje/ določenem času.
predvajanje utripa, na prikazovalniku pa utripa napis »VCVA«.
Q Indikator VCVA (Slika π) Druge funkcije
■ Sistemski zvoki (BEEP) (Slika å) ■ Premikanje datotek med mapami
Diktafon vas s piskanjem opozarja na aktiviranje tipk ali na napake. (razen pri modelih VN-1100/VN-1100PC)
Sistemske zvoke lahko po želji tudi izklopite. Datoteke lahko iz map A, B, C in D premaknete v drugo mapo;
Nastavljanje v meniju ... On, OFF datoteka se doda na koncu ciljne mape.
• Če je nastavljena funkcija alarmnega predvajanja, se ob določeni uri 1. Izberite datoteko, ki jo želite premakniti, in jo predvajajte s pritiskom
oglasi alarm tudi v primeru, da so sistemski zvoki onemogočeni (razen na tipko PLAY.
pri modelih VN-1100/VN-1100PC). 2. Med predvajanjem datoteke 1 sekundo ali dlje pritiskajte na tipko
MENU.
■ Funkcija alarmnega predvajanja ( ) 3. S pomočjo tipk 9 ali 0 izberite ciljno mapo.
(razen pri modelih VN-1100/VN-1100PC) 4. Pritisnite na tipko PLAY.
Funkcija alarmenga predvajanja omogoča aktiviranje zvočnega Ciljna mapa in številka premaknjene datoteke se prikažeta na
alarma ob določenem času; alarm se oglaša 5 minut. V tem času lahko prikazovalniku in s tem je premikanje zaključeno.
s pritiskom na katero od tipk (razen stikalo HOLD) vklopite predvajanje • Če je ciljna mapa polna (100 datotek), se na prikazovalniku prikaže
predhodno določene datoteke. napis »FULL« in datoteke ni mogoče premakniti v to mapo.
Nastavljanje v meniju ... SET, On, OFF → Izberete možnost SET, Q Ciljna mapa, W Nova številka datoteke (Slika ƒ)
nato pa pritisnite na tipko PLAY, da nastavite čas. ■ Indeksne oznake (Slika ©)
Funkcija alarmnega predvajanja omogoča predvajanje samo ene Med snemanjem ali predvajanjem lahko v datoteko vnesete indeksne
datoteke. Datoteko za predvajanje izberete pred nastavljanjem časa. oznake in si tako olajšate poznejše iskanje pomembnih odsekov
Q Indikator alarma (Slika ‚)
v datoteki.
Preklic alarmnega predvajanja 1. Med snemanjem (začasno prekinitvijo snemanja) ali predvajanjem
Za v menijskem načinu izberite OFF in pritisnite tipko PLAY. pritisnite na tipko INDEX, da vnesete indeksno oznako.
• Ne glede na izbrano mapo se nastavljeno alarmno predvajanje aktivira Na prikazovalniku se prikaže številka indeksne oznake.
vsak dan, dokler nastavitve ne prekličete.
• Trenutno nastavitev preverite tako, da izberete On, nato pa pritisnete Brisanje indeksnih oznak
tipko PLAY. Medtem ko je na prikazovalniku vidna številka indeksne oznake,
• Alarm se po 5 minutah samodejno izklopi, če med tem časom ne pritisnite na tipko za brisanje ERASE.
pritisnete na nobeno tipko. V tem primeru diktafon ne predvaja datoteke. • V posamezno datoteko lahko vnesete do 10 indeksnih oznak.
• Če v izbrani mapi ni posnetih datotek, funkcija za alarmno predvajanje • Zaporedne številke indeksnih oznak se samodejno prilagodijo.
ni na voljo. ■ Resetiranje diktafona (CLEAR) (Slika ª)
• Alarmno predvajanje se ponavlja vsak dan, dokler te funkcije ne izklopite
(OFF). Ta funkcija omogoča vračanje časa dneva in drugih nastavitev na
začetne vrednosti. Koristna je, če imate težave z diktafonom, ali pa
■ Snemanje ob določenem času (TIMER) (Slika ∂) želite izbrisati celotno v spomin shranjeno vsebino.
(razen pri modelih VN-1100/VN-1100PC) 1. Pritiskajte na tipko STOP in istočasno 3 sekunde ali dlje pritiskajte
Diktafon lahko nastavite za samodejno snemanje – določite čas za na tipko ERASE.
začetek in konec snemanja. Ko se snemanje ob določenem času 2. S pomočjo tipk 9 ali 0 izberite možnost »YES«.
zaključi, se nastavitev izbriše. 3. Pritisnite na tipko PLAY.
Nastavljanje v meniju ... SET, On, OFF → Izberete možnost SET, • Če pred korakom 3, pred pritiskanjem na tipko PLAY, osem sekund ali
nato pa pritisnite na tipko PLAY, da nastavite čas. dlje ne storite ničesar, se način za resetiranje prekliče in diktafon se
Preklic snemanja ob določenem času preklopi v ustavljeni način.
Za preklic snemanja ob določenem času v menijskem načinu izberite
OFF in pritisnite tipko PLAY.
• Trenutno nastavitev preverite tako, da izberete On, nato pa pritisnete
tipko PLAY.
• Funkcija omogoča samo nastavljanje časa za začetek in za konec
snemanja. Način snemanja, občutljivost mikrofona, VCVA in mapo
morate nastaviti pred določanjem časa za začetek in konec snemanja.
• Ni možno nastaviti trajanja, ki presega preostali prostor v pomnilniku.

178 SI
Splošni varnostni ukrepi Odpravljanje težav
Pred uporabo vašega novega diktafona pozorno preberite V1 Ob pritisku na tipko se ne zgodi nič.
priročnik, da se seznanite z varno in pravilno uporabo aparata. O1 • Morda je stikalo HOLD nastavljeno na HOLD.
Priročnik shranite na varno, saj ga boste verjetno še potrebovali. • Baterija se je izpraznila.
• Opozorilni znaki navajajo pomembne informacije za varno uporabo. • Baterija ni pravilno vložena.
Da bi zašitilič sebe in druge pred telesnimi poškodbami ali V2 Med predvajanjem iz zvočnika ni slišati zvoka, ali pa je zvok
materialnoškodo, je ključnega pomena, da vedno preberete priložena zelo tih.
opozorila in informacije. O2 • Morda so priključene slušalke.
Opozorilo glede izgube podatkov • Morda je glasnost nastavljena na najnižjo stopnjo.
Vsebina, posneta v pomnilniku, se lahko uniči ali izbriše zaradi V3 Snemanje ni mogoče.
napačne uporabe, okvare diktafona ali med popravilom. O3 Medtem ko je diktafon ustavljen, s pritiskanjem na tipko STOP
Zato priporočamo, da si pomembno vsebino zapišete (modeli preverite, če je na prikazovalniku prikazano naslednje:
VN-1100/VN-2100/VN-3100/VN-4100) ali shranite na trdi disk • Morda je čas, ki je še na voljo za snemanje v izbrani mapi, »00:00«.
računalnika (modeli VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/ • V mapi je že 100 datotek.
VN-4100PC). Olympus ne odgovarja za nobene pasivne poškodbe ali Preverite, če se ob pritisku na tipko REC prikaže napis »FULL«.
škodo, do katere bi prišlo zaradi izgube podatkov in je posledica V4 Predvajanje je prehitro (prepočasno)
okvare izdelka, njegovega popravljanja s strani drugih ali O4 Morda ste vklopili pospešeno (upočasnjeno) predvajanje.
pooblaščenih Olympusovih servisov.
Specifikacije
Varna in pravilna uporaba Format beleženja: Vgrajen pomnilnik flash
• Ne puščajte aparata na vročih in vlažnih mestih, na primer v notranjosti Skupni frekvenčni odziv: način XHQ: 300 do 7200 Hz
na soncu parkiranega zaprtega avtomobila ali poleti na plaži. način HQ: 300 do 7200 Hz
• Diktafona ne hranite v prostoru, izpostavljenem prekomerni vlagi ali
prahu. način SP: 300 do 5400 Hz
• Pri čiščenju diktafona ne uporabljajte organskih topil, kot sta alkohol ali način LP: 300 do 3100 Hz
razredčilo. Snemalni čas: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
• Ne odlagajte diktafona na električne naprave, kot so televizorji ali način XHQ: približno 11 ur 40 minut
hladilniki, ali blizu njih. način HQ: približno 23 ur 40 minut
• Izogibajte se snemanju ali predvajanju v bližini prenosnih telefonov ali način SP: približno 47 ur 20 minut
drugih brezžičnih naprav, saj te lahko povzroči motnje ali šum. način LP: približno 144 ur 20 minut
V primeru pojava šuma spremenite položaj ali premaknite diktafon stran VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
od takšnih naprav. način XHQ: približno 5 ur 40 minut
• Diktafon zavarujte pred peskom in nečistočo, saj lahko ti povzročijo
nepopravljivo škodo. način HQ: približno 11 ur 40 minut
• Diktafon zavarujte pred močnimi vibracijami ali udarci. način SP: približno 23 ur 30 minut
• Aparata ne razstavljajte, popravljajte ali prilagajajte sami. način LP: približno 71 ur 40 minut
• Ne uporabljajte diktafona med vožnjo kolesa, motorja, gokarta itd. VN-2100/VN-2100PC: 64 MB
• Hranite ga izven dosega otrok. način XHQ: približno 2 uri 50 minut
način HQ: približno 5 ur 50 minut
Baterije način SP: približno 11 ur 40 minut
Opozorilo način LP: približno 35 ur 50 minut
• Baterij ne smete nikoli izpostavljati ognju, vročini, kratkim stikom ali jih VN-1100/VN-1100PC: 32 MB
razstavljati.
• Ne poskušajte ponovno napolniti alkalnih, litijevih ali drugih baterij, ki so način XHQ: približno 1 ura 25 minut
namenjene enkratni uporabi. način HQ: približno 2 uri 50 minut
• Nikoli ne uporabljajte baterije z načetim ali počenim zunanjim ovojem. način SP: približno 5 ur 50 minut
• Hranite baterije izven dosega otrok. način LP: približno 17 ur 50 minut
• Če med uporabo diktafona zaznate neobičajen zvok, toploto, dim ali Mikrofon: Kondenzatorski mikrofon (mono)
dražeči vonj, storite nekaj od naslednjega: Zvočnik: Vgrajeni 28-mm okrogli dinamični
Q takoj odstranite bateriji, pri tem pa pazite, da se ne opečete, ter zvočnik
W se obrnite na vašega prodajalca ali pooblaščeni servis Olympus. Največja moč: 120 mW
Vtičnica za slušalke (mono): Vtičnica Ø 3,5-mm, upor 8 Ω
Vtičnica za mikrofon (mono): Vtičnica Ø 3,5-mm, upor 2 kΩ
Napajanje: Dve AAA bateriji (LR03 or R03)
dve Ni-MH bateriji za večkratno polnjenje
Trajanje baterij: Alkalni bateriji: pribl. 25 ur
Ni-MH bateriji za večkratno polnjenje:
pribl. 15 ur

SI 179
Mere: 102 (D) x 39 (Š) x 19,5 (G) mm ■ Delovno okolje
Teža (vključno z baterijami): 63 g Operacijski sistem:
• Življenjska doba baterij je v veliki meri odvisna od vrste uporabljenih (VN-1100PC/VN-2100PC/
baterij in od pogojev uporabe. VN-3100PC/VN-4100PC): Microsoft Windows 2000/XP/Vista
• Datoteke, ki jih posnamete, so namenjene vaši osebni uporabi. PC: IBM PC/AT kompatibilni računalniki
Skladno z zakonom o avtorskih pravicah je prepovedano presnemavanje CPU: Intel Pentium 166 MHz ali zmogljivejši
materialov, ki so predmet avtorskih pravic, brez izrecnega dovoljenja RAM: 32 MB ali več
imetnika avtorskih pravic. Prostor na trdem disku: 25 MB ali več (dodaten prostor za shranje-
• Pridržujemo si pravico do spremembe tehničnih podatkov brez
predhodnega obvestila. vanje zvočnih datotek)
Zvočna kartica: Creative Labs Sound Blaster 16 ali 100-%
Dodatna oprema: kompatibilna zvočna kartica
Polnilec za baterije Ni-MH za večkratno polnjenje: Zaslon: 800 x 600 pikslov ali več, 256 barv ali več
BU-400 (samo za Evropo) Enota za CD-ROM: 2x CD-ROM
Baterije Ni-MH za večkratno polnjenje: BR401 Vhod USB: Vsaj en prost vhod
Priključni kabel (Vtičnica za slušalke ↔ vtičnica za mikrofon) KA333 Audio izhod: Izhod za slušalke ali zvočnik
Mikrofon za odpravljanje šuma: ME52 :

Kondenzatorski mikrofon: ME15 Opomba (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)


Slušalke: E20 Podpora za USB ne bo dostopna, tudi če je računalnik opremljen
Telefonski mikrofon: TP7 z vhodom USB, če so bili operacijski sistemi Windows 2000/XP
Jermen za nošenje okoli vratu: ST26 (verzija x64 ni podprta)/Vista (verzija x64 ni podprta) naloženi kot
nadgradnja operacijskih sistemov Windows 95 ali 98.
Digital Wave Player
NAVODILA ZA UPORABO Nalaganje programske opreme
Opombe Olympus Digital Wave Player
• Programska oprema Olympus Digital Wave Player ne omogoča Preden priključite kabel USB na diktafon in računalnik, morate
pošiljanja datotek iz osebnega računalnika v diktafon in snemanje namestiti programsko opremo.
čez obstoječe datoteke. 1. Vložite CD s programsko opremo Olympus Digital Wave Player
• Programska oprema Olympus Digital Wave Player ne podpira
računalnikov Apple Macintosh. v enoto za CD-ROM.
• Priročnik je namenjen uporabnikom, ki so seznanjeni s programsko Nameščanje programa se začne samodejno.*
opremo Microsoft Windows. Podrobnejša navodila o uporabi računalnika * Če se program ne začne nameščati samodejno, dvokliknite ikono
so bila priložena računalniku. CD-ROM v oknu Explorerja in dvokliknite ikono »setup.exe«.
2. Namestite programsko opremo Olympus Digital Wave Player; sledite
Značilnosti programske opreme Digital Wave navodilom na zaslonu. V opravilni vrstici na namizju se pojavi
Player ikona .
Priložena programska oprema Olympus Digital Wave Player omogoča ■ Odmeščanje programske opreme
nalaganje datotek v osebni računalnik. Olympus Digital Wave Player
Funkcije, ki jih omogoča programska oprema Olympus Digital Če želite odmestiti programsko opremo, sledite spodnjim navodilom:
Wave Player: 1. Kliknite na gumb [Start] v Windowsih.
• Shranjevanje in upravljanje z zvočnimi posnetki, posnetimi s pomočjo 2. Prikažite [All Programs], izberite [Olympus Digital Wave Player] ter
diktafona, na računalniku. kliknite [Uninstall Olympus Digital Wave Player].
• Predvajanje datotek. 3. Sledite navodilom na zaslonu in odmestite programsko opremo
• Snemanje zvočnih datotek neposredno na računalnik s pomočjo
diktafona, priključenega na konektor USB. Olympus Digital Wave Player.
Zagon programske opreme
Olympus Digital Wave Player
Ko priključite diktafon na računalnik s pomočjo priloženega kabla USB,
se programska oprema zažene in samodejno se odpre glavno okno.
V tem primeru ni potrebno, da so v diktafonu baterije, saj se diktafon
napaja preko kabla USB iz računalnika.
Opomba
Pred priključevanjem diktafona na računalnik sprostite stikalo HOLD.

180 SI
(Slika º) ■ Prenašanje posnetih datotek v osebni računalnik
Q Osebni računalnik
Pred prenašanjem posnetih datotek v osebni računalnik se prepričajte,
W Terminal USB na osebnem računalniku
da je diktafon pravilno priključen na osebni računalnik. Olympus Digital
E Kabel USB
Wave Player omogoča dva načina za prenašanje datotek v osebni
R V vhod USB na računalniku
računalnik:
Če želite uporabljati programsko opremo Olympus Digital Wave Player, Prenašanje vseh map
ne da bi priključili diktafon na računanlik ali če se programska oprema
Kliknite .
ne zažene samodejno, ko priključite diktafon na računalnik, kliknite ➥ Vse datoteke iz diktafona se prenesejo v istoimenske mape
gumb [start], odprite [All Programs], izberite [Olympus Digital Wave v osebnem računalniku.
Player] in kliknite [Digital Wave Player]. Za izhod iz programske opreme Prenašanje izbrane mape
Olympus Digital Wave Player kliknite na oknu, ali kliknite [File] in Kliknite , , , .
nato [Exit Digital Wave Player]. ➥ Vse datoteke iz izbrane mape v diktafonu se prenesejo
Opombe
• Ko prvič po nameščanju zaženete Olympus Digital Wave Player v istoimensko mapo v osebnem računalniku.
s priključevanjem diktafona na računalnik, lahko traja nekaj minut, Pri prenašanju map se imena datotek spremenijo na naslednji način:
da se programska oprema zažene. V diktafonu V osebnem računalniku
• Uporabljajte samo priloženi kabel USB.
• Ne odklapljajte kabla USB, dokler prenos datotek ali snemanje nista
zaključena.
• Ko je diktafon priključen na osebni računalnik, se napaja preko kabla Številka
USB. Ime mape datoteke*
Številka datoteke Dodana predpona Ime mape
■ Poimenovanje gumbov (Slika Δ) datoteki v osebnem
Q Gumb za ustavljanje (stop) { Os za prilagajanje časa računalniku
W Gumb za pomikanje nazaj } Nastavljanje glasnosti
E Orodna vrstica q Funkcije predvajanja * Številka prenesene datoteke se samodejno prilagodi in se razlikuje od
R Gumb okna za snemanje w Mapa diktafona originalne številke datoteke v diktafonu.
T Gumb za predvajanje e Okno z avdio mapami Opombe
Y r • Trajanje prenašanja datotek se razlikuje, saj je odvisno od načina
Gumb za hitro pomikanje Okno mape diktafona
t snemanja datoteke in delovanja računalnika.
naprej Seznam zvočnih datotek • Nalaganje datotek iz računalnika v diktafon ni mogoče.
U Gumb za iskanje indeksnih y Gumb za zapiranje • V računalnik ni mogoče prenesti datotek z enakim trajanjem in istim
oznak u Gumb za snemanje datumom, če so te že v ustrezni mapi v računalniku.
I Časovna os i Gumb za ustavljanje • Da bi bilo zagotovljeno stabilno delovanje računalnika, je za prenašanje
O Položaj o Gumb za pavzo datotek potrebno vsaj 20 MB ali več prostora na trdem disku.
P Dolžina p Okno za snemanje ■ Predvajanje datotek na računalniku
Vse iz diktafona prenesene datoteke, ali neposredno na računalnik
Uporaba Zaslonske pomoči posnete datoteke lahko predvajate na računalniku.
V priročniku je pojasnjen postopek nameščanja programske opreme 1. Izberite ustrezno mapo in okno z avdio mapami.
Olympus Digital Wave Player in priključitev strojne opreme. 2. Kliknite na ustrezno datoteko v seznamu datotek.
Podrobnejša navodila so na voljo v Zaslonski pomoči po 3. Kliknite gumb za predvajanje in predvajajte datoteko.
nameščanju programske opreme. Na voljo so vam še druge operacije, na primer hitro pomikanje naprej,
pomikanje nazaj ipd., s pomočjo ustreznih gumbov na kontrolni plošči
■ Odpiranje Zaslonske pomoči za predvajanje.
Kliknite [Help] v glavnem oknu programske opreme Olympus Digital Opombe
Wave Player, nato pa kliknite [Open Help]. Lahko pa tudi pritisnete na Na računalniku ni možno s pomočj programske opreme Olympus Digital
tipko [F1] in s tem odprete okno za pomoč. Wave Player predvajati datotek, ki so shranjene v diktafonu.
Uporaba programske opreme Olympus Digital
Wave Player
Podrobnejša navodila so podana v Zaslonski pomoči.

SI 181
■ Snemanje na računalnik z diktafonom v vlogi mikrofona
(neposredno snemanje)
Pred snemanjem se prepričajte, da je diktafon pravilno priključen na
osebni računalnik.
1. Kliknite gumb v glavnem oknu, da prikažete okno za snemanje.
2. S klikom na gumb začnite snemati.
3. Kliknite gumb , da ustavite snemanje.
S klikom na gumb preklopite iz okna za snemanje v glavno
okno.
Posnete datoteke se shranijo v mapo za posnetke v oknu za avdio
mape. Če želite začasno prekiniti snemanje (pavza), med snemanjem
kliknite gumb .
Opombe
• Datoteke se posnamejo neposredno v računalnik in ne v diktafon.
• Za neposredno snemanje v računalnik potrebujete 20 MB ali več
prostora na tredm disku, da je zagotovljeno stabilno delovanje
računalnika.
• Posnete datoteke se shranijo kot datoteke .wav. Pred snemanjem se
prepričajte, da je v računalniku dovolj prostega pomnilnika za snemanje
datoteke .wav.
Format datotek
V računalnik prenesene ali na računalnik neposredno posnete datoteke
se shranijo kot datoteke .wav. Pri poimenovanju datotek je uporabljen
podaljšek .wav.
Velikost datotek in trajanje prenosa
(5 minut snemanja z diktafonom)
Velikost datoteke Trajanje prenosa
Način XHQ Pribl. 3,2 MB Pribl. 40 sekund
Način HQ Pribl. 3,2 MB Pribl. 60 sekund
Način SP Pribl. 1,6 MB Pribl. 45 sekund
Način LP Pribl. 1,2 MB Pribl. 30 sekund

• Microsoft in Windows sta registrirani blagovni znamki družbe Microsoft.


• Intel in Pentium sta registrirani blagovni znamki družbe Intel.
• Macintosh in Apple sta registrirani blagovni znamke družbe Apple
Computer, Inc.
• Druge znamke in imena izdelkov, ki so omenjeni v tem priročniku, so
blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke lastnikov.

Oznaka »CE« označuje, da je ta izdelek skladen z evropskimi


zahtevami glede varnosti, prijaznosti zdravju in okolju ter
zaščite potrošnikov.

Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno


ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek
odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne
in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi
okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov.
Velja za izdelke: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/
VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC

182 SI

You might also like