Professional Documents
Culture Documents
net/publication/259189348
CITATIONS READS
25 26,810
1 author:
Allan B. I. Bernardo
De La Salle University
180 PUBLICATIONS 2,846 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Social and cultural dimensions of achievement motivation and learning View project
All content following this page was uploaded by Allan B. I. Bernardo on 17 May 2014.
1. Introduction
152
BILINGUAL CODE-SWITCHING
153
BERNARDO
person’s inability to control and maintain the separation between the two
languages.
These perceptions regarding code-switching seem to be premised
on the notion of coordinate bilingualism was set as the ideal form of
bilingualism by Weinrich (1953). However, such notions of bilingualism
have been quite extensively criticized in the research literature (e.g.,
Grosjean 1992). Others like Hakuta (1986) and Skutnabb-Kangas (1981)
have traced these attitudes about bilingualism to a fundamental distrust of
bilingualism. In particular, they noted how monolingual Western cultures
tend to be ignorant of bilingual cultures and to hold negative stereotypes
about such cultures. Lo Bianco (2000) and Phillipson (1992) even noted
how the dominant monolingual cultures in different types of multicultural
contexts curtail bilingualism by imposing monolingual language policies.
Fortunately, systematic research on bilingualism and code-switching now
provides us a more objective understanding of this bilingual language
phenomenon.
In this paper I attempt to take a more careful look on the possible
role of code-switching in Philippine education by rethinking many of the
broad and specific arguments and propositions that have been made
regarding the nature of the relationship between language and education. I
first examine some of the fundamental assumptions underlying the various
positions on the role of language in education. I argue that these
assumptions may not be tenable particularly in a multilingual global
context. I then briefly survey some research on the linguistics
characteristics of code-switching. Finally, I discuss the possibilities for
using code-switching as a resources for attaining the various goals of
formal education, paying particular attention to prospects as well as the
challenges involved in doing so.
154
BILINGUAL CODE-SWITCHING
155
BERNARDO
156
BILINGUAL CODE-SWITCHING
2.4 Summary
157
BERNARDO
3. Understanding Code-switching
158
BILINGUAL CODE-SWITCHING
159
BERNARDO
160
BILINGUAL CODE-SWITCHING
161
BERNARDO
162
BILINGUAL CODE-SWITCHING
5. Conclusion
163
BERNARDO
Author Notes
I consider it a great privilege to contribute to the Festschrift for Ma. Lourdes S.
Bautista, who is an admired scholar, a supportive mentor, a trusted colleague, a most
cherished friend, and a truly beautiful person.
Preparation of this paper was supported in part by the Bro. Arthur Peter Graves
Distinguished Professorial Chair in Education awarded to the author by De La Salle
University-Manila. Correspondence regarding this paper should be addressed to the
author at De La Salle University-Manila, 2401 Taft Avenue, Manila. Email may be sent
to bernardoa@dlsu.edu.ph.
REFERENCES
164
BILINGUAL CODE-SWITCHING
165
BERNARDO
166
BILINGUAL CODE-SWITCHING
167
BERNARDO
168
BILINGUAL CODE-SWITCHING
169