You are on page 1of 16

0311_The Little Mermaid_Proofread_Edited_28082019

● Narrator
● Orin
● The Little Mermaid
● Mother Mermaid
● Sebastian
● Ursula
● Prince

Important:
1. Story name should be recorded in the start.
2. The length of the recording should exactly match with the English vo.
3. The expressions of the characters and the age of the characters should
match as given in English audio. For your reference, we have also added
such details in the script.
4. The dialogs in the audio should sync exactly as per the source English audio.
5. English audio should be considered as a source file for time-coding.
Delivery File Format:
o The files should be in wave (.WAV) file format.
o 48000 Hz, 24 Bits, Stereo
Link to download the source file is given below:
https://www.dropbox.com/s/p5ln7ie9sn5g9mk/0311_The%20Little
%20Mermaid_Edited_27082019.wav?dl=0

Nº Source language Time Target language Charact Instruc


code er tions
for VO
1 A long time ago, 00:00:0 Cu mult timp în urmă, a existat un oraș sub mare numit Narrator Femal
there was a city 5-> „Atlantida”. e voice
00:00:40 Regele Orin conducea acest oras și a avut o fiică. Era
under the sea genera
drăguță. Nu numai că era drăguță, dar Mica Sirenă putea
named, cânta frumos.
l tone
“Atlantis”. Sirenele nu aveau voie să iasă la suprafața apei, să le
King Orin ruled, vadă oamenii, până la vârsta de douăzeci de ani. În
and had one fiecare an, Mica Sirenă se ruga de tatăl ei să i se permită
daughter. She să călătorească la suprafața apei.
was pretty. Not
only was she
beautiful, but the
Little Mermaid
could sing
beautifully.
Mermaids were
not allowed to go
up to the surface
, to see the world
of humans, until
they were
twenty years old.
Each year, the
Little Mermaid
would plead with
her father to be
allowed to travel
to the water's
surface.

2 “Be patient, little 00:00:41 „Ai răbdare, micuța mea, îți va veni și ție rândul.” Orin Male
one, your turn -> deep
00:00:45
will come.” voice
with
advisa
bly
manne
r

3 At long last, it 00:00:46 În cele din urmă, a venit a douăzecea zi de naștere a Micii Narrator Femal
was the Little -> Sirene! Spre sfârșitul zilei, tatăl ei s-a dus la ea și a spus: e voice
00:00:55
Mermaid’s genera
twentieth l tone
birthday !
Towards the end
of the day, her
father turned to
her, and said,

4 “The time has 00:00:56 „A venit vremea, draga mea copilă. Mergi la suprafața Orin Male
come, my sweet -> mării dar să te întorci, pentru a ne spune ce ai găsit. Fii deep
00:01:11 precaută și stai departe de oameni. ”
child. Go to the voice
surface of the with
sea, and come Author
back, to tell us itative
what you find . tone
but be safe, and
stay away from
humans.”

5 The Little 00:01:12 Mica Sirenă l-a pupat pe tatăl ei, și-a luat la revedere si a Narrator Femal
Mermaid kissed -> început lunga călătorie în sus, la suprafață. Se făcuse e voice
00:02:04 noapte, înainte ca ea să ajungă la destinație .. Când a
her father, said genera
goodbye, and ajuns, a văzut o navă, luminată de sute de felinare l tone
began the long strălucitoare! Așa că, a înotat mai aproape de navă ... și,
auzind o muzică ciudată și frumoasă; a fost curioasă să
swim upwards,
afle cum s-au făcut aceste sunete!
to the surface. It Privind printr-o fereastră a navei, a văzut cum lumea
was nighttime, părea să sărbătorească o zi de naștere, la etajul inferior al
before she came navei. Și părea că este pentru un tânăr prinț.
arrived at her Era cea mai frumoasă creatură, pe care sirena o văzuse
destination.. She vreodată; și nu a fost nevoie de mult, pentru tânără, să se
îndrăgostească. Dupa ceva timp,
saw a ship, lit by
hundreds of
glowing lanterns!
So, she swam
closer to the
ship...and, upon
hearing strange
and wonderful
music; she just
had to find out
how these
sounds were
made!
Looking through
a window in the
side of the ship,
she saw what
appeared to be a
birthday party
going on, on the
ship’s lower
floor. And it
seemed that it
was for a young
prince.
He was the most
handsome
creature, that
the mermaid had
ever seen; and it
didn't take much,
for the gullible
young maiden, to
fallen in love.
After awhile,

6 “It’s getting late, 00:02:05 “Se face târziu, trebuie să mă întorc acasă.” Little Femal
I must head -> Mermai e
home.” 00:02:08 d childis
h
voice
with
worryi
ng
tone

7 She was about to 00:02:0 Era pe punctul de a se scufunda, dar dintr-o dată a auzit Narrator Femal
dive, but 9-> un sunet ciudat, pe care nu-l mai auzise niciodată. Era o e voice
00:02:43 furtună!
suddenly there genera
Nava prințului a început să se clatine și să se învârtă, în
was a strange marea agitată ... au început să se audă țipete de groază,
l tone
sound ,which she în timp ce marinarii încercau să-și salveze nava, din
never heard valurile uriașe.
before, a storm! Apoi, rapid, nava s-a izbit de o piatră mare și s-a rupt în
The Prince’s ship două! Multe vieți au fost luate sub apă, împreună cu cea a
prințului!
started to lurch
Mica sirenă știa că oamenii nu pot supraviețui sub apă!
and roll, in the
churning
sea...and there
were screams of
terror, as the
sailors as tried
to save their
ship, from the
giant waves.
Then swiftly, the
ship rammed on
sea stone and
broke in two!
Many lives were
thrown into the
sea, along with
the prince!
The Little
mermaid knew
that humans
could not survive
underwater!

8 “No! I will not let 00:02:44 Nu! Nu o voi părăsi pe iubirea mea! Little Femal
my love drown!” -> Mermai e
00:02:47
d childis
h
voice
with
firm
tone

9 So she carried 00:02:48 Așa că l-a dus pe prinț înapoi pe uscat, unde a avut grijă Narrator Femal
prince back up to -> de rănile lui, toată noaptea. e voice
00:03:56 Prințul era inconștient când a ajuns la malul mării. Așadar,
land ,where she genera
sirena, l-a așezat pe prințul adormit pe nisip, în fața unei
tended to his mici biserici și a strigat după ajutor. Apoi, a înotat către
l tone
wounds, niște stânci din apropiere, pentru a vedea dacă cineva îi
throughout the vine în ajutor. Prințul a deschis ochii și a zărit o fată ieșind
night. din biserică.
The prince was Când fata l-a văzut, a fugit repede în biserică, pentru a
căuta ajutor. Oamenii au venit alergând! Prințul a fost
unconscious
ridicat și transportat ușor. După aceea, Mica sirenă, a
upon arival to înotat înapoi, spre casa ei.
the sea's shore. Timp de mai multe zile, a stat tristă și singură.
So, the mermaid, Mica Sirenă nu putea să-l uite pe prinț, așa că a conceput
laid the sleeping un plan nechibzuit, să înoate și să fie alături de străinul
prince on the căruia i-a dat inima ei ...
sand, in front of
A doua zi, Mica sirenă l-a convocat pe consilierul regal, pe
a small church, nume Sebastian crabul. A venit repede să o vadă pe
and cried for micuța sirenă și a spus:
help. Then, she
swam to some
nearby rocks ,to
see if someone
would come to
his aid. The
prince opened
his eyes, and saw
a girl coming out
of the church.
When the girl
saw him, she
quickly ran back
into the church,
to fetch some
help. People
came running!
The prince was
picked up and
gently carried
away. The little
mermaid, then
swam back ,to
her home.
For days, she sat
sadly by herself

But the Little


Mermaid could
not forget the
prince, so she
devised a foolish
plan, to swim off,
and be with the
stranger whom
she had given
her heart to...

The next day,


little mermaid
called for their
royal adviser,
Sebastian the
crab. He soon
came to see the
little mermaid
and said,

10 Princess, how 00:03:56 Prințesă, cum te pot ajuta? Sebastia Male


can I help you? -> n gruff
00:03:59 voice
with
respec
tive
tone
11 “Take me to 00:04:00 Du-mă la Ursula, vrăjitoarea mării. Little Femal
Ursula ,the sea -> Mermai e
00:04:02
witch.” d childis
h
voice
with
Author
itative
tone

12 Sebastian yelped 00:04:03 Sebastian țipă surprins și exclamă: Narrator Femal


in surprise, and -> e voice
00:04:06
exclaimed, genera
l tone
13 Don’t you know 00:04:06 Nu știi cine este? E o vrăjitoare rea! De ce!? Sebastia Male
who she is? She -> n gruff
00:04:14
is an evil witch! voice
Why!? with
surpris
e tone

14 Then, she told 00:04:15 Apoi, i-a spus lui Sebastian toată povestea, despre Narrator Femal
Sebastian the -> furtună, despre planul ei de a fi cu prințul. e voice
00:04:56 După un scurt argument, Sebastian a acceptat să o ducă
whole story ,of genera
la Ursula.
the storm, along l tone
with her plan to Vrăjitoarea mării trăia în cea mai întunecată și mai rece
be with the parte a oceanului. Iar casa ei, care era făcută din oasele
prince. marinarilor înecați, era păzită de șerpi otrăvitori. În timp ce
After a brief micuța sirenă, și Sebastian, intrau în bârlogul lui Ursula,
vrăjitoarea stătea în fața globului de cristal, privind-l și
argument,
zâmbind malefic.
Sebastian
foolishly agreed
to take her to
Ursula.

The Sea Witch


lived in the
darkest, coldest
part of the
ocean. And her
house, which
was made from
the bones of
drowned sailors,
was guarded by
poisonous water
snakes. As the
little mermaid,
and Sebastian,
enters Ursula’s
lair, the seawitch
stood in front of
her crystal ball,
gazing into it and
smiling
fiendishly.

15 Ursula, I have 00:04:57 Ursula, am venit să… Little Femal


come to … -> Mermai e
00:04:59 d childis
h
voice
with
genera
l tone

16 “Oh my sweet 00:04:59 „Oh, prințesa mea dulce, știu de ce ai venit. Ursula Femal
little princess, I -> Vrei să te căsătorești cu un prinț pe care nu l-ai cunoscut e gruff
00:05:16 niciodată.
know why you voice
Vrei să-ți pierzi coada de pește,
have come. Nu te teme, pentru că am o poțiune, care nu va da greș. ”
genera
You want to l
marry a prince
whom you've
never met
You wish to lose
your fish’s tail,
Fear not, for I've
got a potion,
which won’t
fail.”

17 “So, can you help 00:05:17 Deci, mă poți ajuta? Little Femal
me?” -> Mermai e
00:05:18 d childis
h
voice
with
urging
tone
18 “My sweet child, 00:05:19 „Copila mea dragă, asta fac, Ursula (Femal
that’s what I do, -> pentru asta trăiesc, pot să-ți fac coada să dispară, dar te e gruff
00:05:30 va durea. ” voice
its what I lived
genera
for, I can vanish
l
your tail but it
will hurt too.”

19 “Just tell me 00:05:32 Doar spune-mi ce trebuie să fac? Little Femal


what I have to -> Mermai e
00:05:33
do?” d childis
h
voice
with
urging
tone

20 Ursula, snatched 00:05:35 Ursula și-a scos din cămară cu tentaculele ei o poțiune în Narrator Femal
a dark-hued -> culori întunecate. e voice
00:05:40
potion from her genera
pantry, with her l tone
tentacles.

21 “With this 00:05:41 „Cu această poțiune, Ursula Femal


potion, -> vei avea două picioare ” e gruff
00:05:45
voice
you will be in genera
two-legged l
motion”

22 “Give me the 00:05:46 Dă-mi poțiunea! Little Femal


potion!” -> Mermai e
00:05:47
d childis
h
voice
with
urging
tone

23 Ursula smiled 00:05:48 Ursula a zâmbit mârșav și a spus Narrator Femal


eerily, and said, -> e voice
00:05:51
genera
l tone

24 No no no no no 00:05:52 Nu Nu Nu Nu Nu Ursula Femal


“To get the -> „Pentru a obține poțiunea, am o singură condiție, e gruff
00:06:04 Nimic nu e gratuit, mai întâi trebuie să îmi plătești.
potion, I have voice
one condition, greedi
Nothings come est
for free, first you tone
pay me.”

25 “But I have 00:06:05 „Dar nu am nimic. Sunt doar o prințesă cu bogății Little Femal
nothing. I am -> nelimitate. Cum pot plăti?" Mermai e
00:06:11
only a princess d childis
with unlimited h
wealth. how can voice
I pay?” with
urging
tone
26 “Your beautiful 00:06:12 „Vocea ta frumoasă este ceea ce am nevoie, Ursula Femal
voice is what I -> Doar așa te vei transforma într-adevăr într-un om. e gruff
00:06:41 Amintește-ți acest lucru, ai doar trei zile, ca prințul să se
need, voice
îndrăgostească de tine și să îți dea un sărut
Then you will be Odată ce îți primești sărutul, vei fi mereu om, bucurându-
greedi
human indeed. te de fericire est
Only three days Dar dacă nu vei urma ceea ce-ți spun, te vei transforma în tone
you have, spumă de mare.
remember this,
The prince
should fall for
you and give you
a kiss
Once you get
your kiss, you
will always be
human, enjoying
bliss
But if you fail to
follow my tone,
you will be sea
foam.”

27 “Very well. If that 00:06:42 "Foarte bine. Dacă asta trebuie să îndur. ” Little (Femal
is what I must -> Mermai e
00:06:45
pay.” d childis
h
voice
with
genera
l tone

28 The witch 00:06:46 Vrăjitoarea i-a înmânat Micii Sirene poțiunea și a plecat! Narrator Femal
handed the Little -> e voice
00:07:12 A doua zi, slujitorii prințului au găsit o tânără frumoasă
Mermaid the genera
întinsă pe plajă, lângă palat. Aceștia au dus-o înăuntru și,
potion, and her părea că are dureri mari, pășea foarte greu.
l tone
voice left her! Slujitorii au îmbrăcat-o în haine fine, iar prințul a venit să o
vadă,
The next day, the
Prince’s servants
found a beautiful
young woman
lying on the
beach, near the
palace. They
helped her
inside, and when
she walked, she
seemed to be in
great pain, as if
she were walking
on knives.
The servants
dressed her in
fine clothes, and
the prince came
to see her,

29 “You're the most 00:07:13 „Ești cea mai frumoasă femeie pe care am văzut-o Prince Male
beautiful women -> vreodată, cum te cheamă?” soft
00:07:18
I'v ever seen, voice
what's your with
name?” questi
onable
tone

30 But she kept her 00:07:19 Dar ea a păstrat tăcerea, deoarece numele ei era Mica Narrator Femal
silence, as this -> Sirenă. Deși nu a vorbit, a devenit repede favorita e voice
00:07:38 prințului. Nu mergea nicăieri, fără Mica Sirenă lângă el.
was the Little genera
După puțin timp, Prințul i-a spus cât de mult ține la ea și
Mermaid. ea a simțit ca și cum inima îi sare din piept de emoție!
l tone
Although she
didn’t speak, she
quickly became
the prince’s
favorite. He
never went
anywhere,
without the Little
Mermaid at his
side.
Before long, the
Prince told her
how much he
cared for her,
and she thought
her heart would
burst!

31 “But…I can't 00:07:39 „Dar… nu mă pot căsători cu tine, pentru că încă îmi caut Prince Male
marry you, -> adevărata iubire.” soft
because I'm still 00:07:46 voice
searching for my with
true love.” sorrow
tone

32 He explained 00:07:47 Prințul a început să-i povestească despre furtună și Narrator Femal
about the storm, -> despre o fată frumoasă care îl salvase. Și cum, după ce a e voice
00:09:28 văzut-o s-a îndrăgostit doar de ea. Așa că, a decis că
and a beautiful genera
dacă ar găsi-o vreodată, se va căsători doar cu ea.
girl rescuing him. Mica Sirenă era foarte tristă. Căci nu-i putea spune
l tone
And how, after prințului, că ea era acea fată!
only getting a Că a renunțat la tot, la coadă, la voce, la familie, doar ca
glimpse of her, să fie alături de el.
had fallen in love
A doua zi, un rege dintr-o altă țară, l-a vizitat pe prinț.
with her.
Regele a adus cu el, pe frumoasa lui fiică și, când prințul a
Deciding that, if văzut-o pe fiica regelui, a recunoscut-o. Aceasta era fata
he ever found care îl găsise pe plajă! Așa că, el a rugat-o să se
her, he would căsătorească cu el, iar ea a fost de acord.
marry her.
The Little A treia zi, micuța sirenă a simțit că inima ei se va rupe de
durere. Căci în aceeași zi prințul ei urma să se
Mermaid was
căsătorească cu cealaltă prințesă. Iar când va apune
very sad. For she soarele, ea va muri, așa cum a fost înțelegerea cu
couldn't tell the vrăjitoarea mării.
prince, that she
was that girl! Nunta trebuia să se țină pe navă, așa că, cu inima grea, a
That she had participat și ea, pentru a-l putea vedea pe prinț, pentru
ultima oară.
given up
Mai devreme în aceeași zi, părinții micuței sirene au
everything, her vizitat-o pe Ursula și au amenințat-o. Nemiloasa vrăjitoare
tail, her voice, de mare, le-a dat un cuțit, explicând, că dacă fiica lor ar
her family, just înfige acel cuțit, în inima prințului, vraja ei se va rupe. Pe
to be with him. măsură ce căsătoria era în curs de desfășurare, Mica
sirenă a mers pe puntea navei și a început să plângă.
Deodată a văzut cum tatăl și mama ei se apropiau de ea.
On the second
Erau triști.
day, a king from
another land,
visited the
prince. The king
brought with
him, his beautiful
daughter and,
when the prince
saw the king’s
daughter, he
recognized her.
This was the girl
who had found
him on the
beach! So, he
asked her to
marry him, and
she agreed.

On the third day,


the little
mermaid
thought her
heart would
break. For it was
the same day her
prince would
marry the other
princess . And
when the sun
set, she would
die, just like she
had agreed to,
with the sea
witch.

The wedding was


to be held on the
ship, so, with a
heavy heart, she
attends, just so
she can see the
prince, one last,
time.
Earlier that day,
the little
mermaid's
parents, visited
Ursula, and
threatened her.
The cruel
seawitch, gave
them a knife,
explaining, that if
their daughter
would plunge
that knife , into
the heart of the
prince, her spell
would be broken
As the marriage
was well
underway, she
went on ship's
deck to cry, and
there, she saw
her father and
mother came
upon water.
They were sad.

33 “What have you 00:09:28 „Ce ai făcut copila mea?” (Suspină) Orin Male
done my child?” -> deep
00:09:31
(Sobbing) voice
with
sorrow
tone

34 Her mother was 00:09:32 Mama ei plângea. Narrator Femal


crying. -> e voice
00:09:34
genera
l tone

35 “Quick, You can 00:09:35 „Repede, încă te poți salva! Vrăjitoarea ne-a oferit acest Orin Male
still save -> pumnal magic. Omoară-l pe prinț. Căci atunci când deep
00:09:59 sângele lui îți va atinge picioarele, îți va crește la loc
yourself! The voice
coada și vei deveni din nou o sirenă. Grăbește-te! Soarele
witch has given aproape a răsarit! ”
with
us this magic Author
dagger. Kill the itative
prince. For when tone
his blood
splashes on your
feet, it will grow
into a tail, and
you will become
a mermaid again.
Hurry! The sun is
nearly rising!”
36 After her parents 00:10:00 După ce părinții ei au plecat, a fugit spre prinț cu cuțitul. Narrator Femal
left, she ran -> Se uită la el, în timp ce el era fericit lângă noua lui soție. e voice
00:10:51 Doar o lovitură cu cuțitul, și ea va fi liberă. Se uită la
towards the genera
pumnalul ascuțit, apoi, la prinț. Încă îl iubea, așa că s-a
prince with the dus din nou pe punte ... și a aruncat cuțitul departe în
l tone
knife. She looked mare.
at him, as he was Dimineața, prințul a ordonat servitorilor săi să o caute, dar
happy beside his nu a fost găsit niciun semn de la Mica Sirenă vreodată.
new wife. One Prințul era foarte trist și adesea se așeza pe plajă noaptea
târziu, lipsindu-i micuța prietenă. Și uneori, se uita la
blow with the
spuma mării care strălucea în lumina lunii și era aproape
knife, and then sigur, că putea să-i vadă chipul.
she would be
free. She looked
at the sharp
dagger, then, at
the prince. She
still loved him, so
she went to the
deck again...and
threw the knife
far out into the
sea.

In the morning
the prince
ordered his
servants to
search high and
low but no sign
of the Little
Mermaid was
ever found. The
prince was very
sad and would
often sit on the
beach late at
night, missing his
little friend. And
sometimes he
would look at the
bubbles on the
water shining in
the moonlight
and almost
certain, that he
could see her
face.

1554 words

You might also like