Professional Documents
Culture Documents
ΛΙΘΟΣ ΣΤΟΝ ΟΜΗΡΟ-ΗΣΙΟΔΟ
ΛΙΘΟΣ ΣΤΟΝ ΟΜΗΡΟ-ΗΣΙΟΔΟ
ΟΜ Οδ 3.296 ῥίον ὠθεῖ, | ἐς Φαιστόν, μικρὸς δὲ λίθος μέγα κῦμ᾽ ἀποέργει. | αἱ μὲν ἄρ᾽ ἔνθ᾽
ΟΜ Οδ 3.406 ἐκ δ᾽ ἐλθὼν κατ᾽ ἄρ᾽ ἕζετ᾽ ἐπὶ ξεστοῖσι λίθοισιν, | οἵ οἱ ἔσαν προπάροιθε θυράων
ΟΜ Οδ 5.415 κακότητα· | μή πώς μ᾽ ἐκβαίνοντα βάλῃ λίθακι ποτὶ πέτρῃ | κῦμα μέγ᾽ ἁρπάξαν· μελέη
λ ί θ α ξ · ὀλισθηρὰ πέτρα, ἢ τραχεῖα. ἢ ψώρα Hesychius Lexicogr. : Lexicon (Α—Ο) : Alphabetic letter lambda, entry 994, line 1
τοῦ γοῦν λίθου τὸ ὑποκοριστικὸν λίθαξ ἐστί (Commentaria In Dionysii Thracis Artem Grammaticam : Scholia Marciana (partim excerpta ex Heliodoro,
Tryphone, Diomede, Stephano, Georgio Choerobosco, Gregorio Corint : Page 376, line 4)
<5> Ὑποκοριϲτικὸν δέ ἐϲτι τὸ μείωϲιν τοῦ πρωτοτύπου ἀϲυγκρίτωϲ δηλοῦν, οἷον ἀ ν θ ρ ω π ί ϲ κ ο ϲ λ ί θ α ξ μ ε ι ρ α κ ύ λ λ ι ο ν . (Dionysius Thrax
Gramm. : Ars grammatica : Part 1, volume 1, page 28, line 7)
‘Λίθαξ’: ὁ μικρὸς λίθος. (Lexicon Artis Grammaticae : Lexicon artis grammaticae (e cod. Coislin. 345) : Page 426, line 20)
<Heliodori.> —Π α ρ ώ ν υ μ ο ν δ έ ἐ σ τ ι τ ὸ π α ρ ' ὄ ν ο μ α π ο ι η θ έ ν .]
Διὰ τί ἰδίως τοῦτο παρώνυμον κέκληκε, καίτοι καὶ ἄλλων ἀπὸ ὀνό-
ματος γενομένων, ὡς ἀπὸ τοῦ Ἀτρεύς Ἀτρείδης καὶ <ἀπὸ τοῦ> Πλά-
των Πλατωνικός; Καί φαμεν ὅτι ἕκαστον τῶν ἄλλων ἰδίαν τινὰ εἶχε
σημασίαν, ὡς τὸ πατρωνυμικὸν δηλοῖ τὸν πατέρα, καὶ τὸ συγκριτικὸν
σύγκρισιν, καὶ τὰ ἄλλα ὁμοίως· τὸ μέντοι παρώνυμον, καθὸ ἐν πολλοῖς
σημαινομένοις ὁρᾶται—καὶ γὰρ καὶ ἐν κυρίοις, ὡς ἀπὸ τοῦ θεός Θέων,
καὶ ἐν ἐθνικοῖς, ὡς ἀπὸ τοῦ Ἀκράγας Ἀκραγαντῖνος—, ἠπόρησεν ἀπὸ
τίνος ὀφείλει ὀνομασθῆναι· καὶ μὴ δυνηθὲν ἐκ τῆς σημασίας ὀνομασθῆ-
ναι, ἐκ τῆς φωνῆς ὠνομάσθη, καὶ τὴν κοινὴν πάντων ὀνομασίαν ἰδικὴν
ἐποιήσατο· διὸ καὶ μετ' ἐκεῖνα ἐτάχθη, ὡς <μὴ> ἀπὸ τῆς σημασίας ὀνο-
μασθέν.
Συντάσσεται δὲ τὰ ἀπὸ τῆς ἰδίας ὕλης κεκλημένα ὀνοματικὰ καὶ
ῥηματικά, ὅσα μὲν κύρια ἢ προσηγορικά, ὁμοιογενῶς καὶ ὁμοιοπτώτως
τὰ ἐπίθετα ἐπισπώμενα, ὅσα δὲ ἐπίθετα, ἐπιθετικὴν ἕξει τὴν σύνταξιν
μετὰ τῶν κυρίων καὶ προσηγορικῶν.
<Heliodori.> —Πόθεν δὲ δῆλον, ὅτι τὸ Θέων παρὰ τὸ θεός
<ὄνομα> καὶ οὐχὶ ἀπὸ τοῦ θέω ῥήματος; Καί φαμεν ἀπὸ τῆς κλίσεως·
τῶν γὰρ εἰς ων βαρυτόνων τὰ μὲν παρώνυμα διὰ τοῦ ω κλίνεται, τὰ
δὲ ῥηματικὰ διὰ τοῦ ο, οἷον Δίων Δίωνος, Φιλήμων Φιλήμονος· εἰ οὖν
τὸ Θέων <κλίνεται Θέωνος>, οὐκ ἔστι ῥηματικόν, ἀλλὰ παρώνυμον.
<Heliodori.> —Οἱ τύποι τῶν παρωνύμων. —Τύπους δὲ ἔχει τὰ
παρώνυμα λδʹ. αʹ. Ὁ εἰς αν, ὀξύνεται καὶ φυλάττει τὸν χρόνον ἐν τοῖς
πλαγίοις, οἷον μέγιστος μεγιστάν, νέος νεάν, ἀφ' οὗ νεανίας· τὸ καρβάν
παρασύνθετον, κάριβος καριβόαν καὶ καρβάν· μόνον τὸ εὔαν θηλυκὸν
παρὰ Πινδάρῳ· Ποσειδῶν Ποσείδαν· ἀποροῦσι περὶ τοῦ Ζηνός, πῶς
Δωριεῖς μὲν καὶ Αἰολεῖς οὐκ ἔτρεψαν τὸ η εἰς α, Ἴωνες δὲ μεταγενέ-
στεροι ὄντες ἔτρεψαν· ὅτι τὸ Ζάν οὐκ ἦν τετραμμένον, ἀλλὰ παρηγ-
μένον. —βʹ. Ὁ εἰς ην, Ὀρφεύς Ὀρφήν. —γʹ. Ὁ εἰς ιν, ἕρμα ἑρμίν.
—δʹ. Ὁ εἰς υν, μόσων μόσυν. —εʹ. Ὁ εἰς ων, βαρύνεται δὲ ἐπὶ κυ-
ρίων, ποταμός Ποτάμων, καὶ ὅτε κατὰ τοῦ αὐτοῦ σημαινομένου τίθεται,
ἄπειρος ἀπείρων· ὅτε δὲ περιεκτικὸν τόπον δηλοῖ καὶ ὅτε χρόνον,
<ὀξύνεται>, κοίτη κοιτών, πλεῖον πλειών, <ἐλαφηβόλος> Ἐλαφηβολιών·
χείρων ὁ τῶν χειρῶν ἐργαστικός. —ʹ. Ὁ εἰς ιξ, κύκλος κύκλιξ καὶ
κύλιξ ἐνδείᾳ τοῦ κ, λαός λάϊξ. —ζʹ. Ὁ εἰς αξ, λίθος λίθαξ, διπλοῦς
δίπλαξ. —ηʹ. Ὁ εἰς ηρ, ὃν Ἀ π ο λ λ ώ ν ι ο ς ῥηματικόν, Ἡ ρ ω δ ι α ν ὸ ς
παρώνυμόν φησι, ποτόν πέποται ποτήρ, βοτόν βέβοται βοτήρ· τὸ ἐτήρ
παρὰ τὸ ἔτος· Σοφοκλῆς <fr. 685 N2>· ἐ τ ῆ ρ α ς ἀ μ ν ο ὺ ς θ ε ο ῖ ς ἔ ρ ε ξ ' ἐ π α -
κ τ ί ο ι ς · γράφεται δὲ καὶ εὔειρας. —θʹ. Ὁ διὰ τοῦ εας ἢ ιας, ὃς
μακρὸν ἔχων τὸ α βαρύνεται καὶ μιᾷ πλεονάζει τῆς γενικῆς τοῦ πρω-
τοτύπου, συστέλλων δὲ αὐτὸ ὀξύνεται καὶ ἰσοσυλλαβεῖ τῷ πρωτοτύπῳ,
δρακοντίας κοπ<π>ατίας, δῆμος Δημέας· τὸ ἀνδριάς ἡμάρτηται κατὰ
τὸν τόνον· τὸ Ἀλεξιάς ἀντιμετάπτωσιν ἔσχε στοιχείων· τῶν δὲ ὀξυτό-
νων παραδείγματα δειρή δειράς, ἴονθος ἰονθάς· τῶν διὰ τοῦ εας τινὰ
συναιρεῖται δωρικῶς, Ἑρμέας Ἑρμᾶς, Βορέας Βορᾶς, κοινῶς δὲ <Ἀπελ-
λέας> Ἀπελλῆς· τὸ Θαλέας οὐ γίνεται Θαλᾶς, ὅτι Ἴων ὁ ἀνήρ· τινὰ
δὲ πλεονάζει τὸ ι, Αἰνέας Αἰνείας. —ιʹ. Ὁ εἰς λας· οὗτος οὐ συναιρεῖ-
ται οὐδὲ τρέπεται· τοῦ πρώτου τύπου παραδείγματα Κλεόλας Μενέλας,
τοῦ δευτέρου Ἀργόλας Γενειόλας· παραγραπτέον δὲ τὸν τύπον τοῦτον
τὸν εἰς λας, θετέον δὲ τὸν εἰς λης. —ιαʹ. Ὁ εἰς εις, ὃς πλεονάζει
τῆς τοῦ πρωτοτύπου γενικῆς συλλαβῇ· βαρύνεται δὲ καὶ παραλήγεται
ἢ τῷ η ἢ τῷ ο, οἷον φωνήεις αἱματόεις· τὸ χαρίεις συγκέκοπται· τῷ
ω σπανίως, ἐν ἐκτάσει πηλώεις, εὐρώεις συγκοπῇ ἀπὸ τοῦ εὐρωτόεις·
πιδηέσσης <Λ 183> ἀπὸ τοῦ πιδακοέσσης· ἠϊόεντι <Ε 36> <ἀπὸ τοῦ>
ἠϊονόεντι, ἢ πλεονασμῷ τοῦ η· παρὰ τὸ καῖρος καιρόεις καιρόεσσα και-
ροεσσῶν <καὶ> καιροσέων <η 107> ὑπερθέσει καὶ ἐκβολῇ· τερμιόεις· θερ-
μόεις ἢ ὁ θερμαίνων ἢ ὁ παρὰ τὰ θερμά· ἀμφιγυήεις τροπῇ τοῦ ο εἰς η,
ὡς τὸ κοτήεις θυήεις παρὰ τὸ κότος καὶ τὸ θύον· καὶ πάντα δὲ ταῦτα
μετουσιαστικά ἐστιν· τούτων ὅσα διὰ τοῦ ο παραλήγεται, συναλείφεται
εἰς τὴν ου, Σιμόεις Σιμοῦς, ὅσα δὲ τῷ η, εἰς ης, τιμήεις τιμῆς. —ιβʹ
Ὁ εἰς ευς, πόλιος πολιεύς, Ἀλεξανδρεύς. —ιγʹ. Ὁ διὰ τοῦ ωδης, ὃς
γίνεται τῆς γενικῆς τὸ τέλος ἀποβαλλούσης, ὄνος ὀνώδης· μόνον κύριον
τὸ Λειώδης. —ιδʹ. <Ὁ> διὰ τοῦ ινης, Λεπτίνης, καὶ διὰ τοῦ ηνης σπα-
νίως, σαφηνής [καὶ γαλήνης], ὃ καὶ ἔνδειαν ἔχει μιᾶς συλλαβῆς, γαλήνη
γαλήνης καὶ γαληνής. —ιεʹ. <Ὁ> διὰ τοῦ ηρης, ξιφήρης θυμήρης· θυ-
μαρής δὲ καὶ φ<ρ>εναρής ὀξύνεται, ὅτι σύνθετά <ἐστι> παρὰ τὸ ἀρῶ. —
ιʹ. Ὁ διὰ τοῦ της, ὃς ἔχει τὴν παραλήγουσαν διὰ τοῦ α, Ἀπολλωνιά-
της, ἢ διὰ τοῦ ε, φυλή φυλέτης, ἢ διὰ τοῦ <ε>ς, Ὀρέστης· καὶ ὀξύνεται
κηδεστής· οὕτως καὶ ἐπεστής παρὰ τὸ ἐπήτης, ὡς αἰχμαστής αἰχμητής,
ἀκέσματα ἀκήματα, ἐδεστής ἐδητής ἀντὶ τῆς θγέ ἢ φύ (sic)· ἢ διὰ τοῦ η,
πεδήτης, ἢ διὰ τοῦ ω, ἰδιώτης, ἢ διὰ τοῦ ι, τοπίτης πολίτης, μυθιήτης
πλεονασμῷ τοῦ η. —ιζʹ. <Ὁ διὰ τοῦ ης> ἀπὸ γενικῆς <ἢ> εὐθείας,
βαρύνεται καὶ ὀξύνεται, εὐπατρίδης Λαπίθης Ἄλτης γυμνής τρανής. —
ιηʹ. <Ὁ> εἰς ις, δάφνη Δάφνις, εὖνις λυκίς. —ιθʹ. Ὁ διὰ τοῦ αλεος,
παροξύνεται καὶ δύο συλλαβαῖς τοῦ πρωτοτύπου πλεονάζει, ῥωμαλέος
δειμαλέος· τὸ δαιδάλεος κονισάλεος αἰθάλεος ἔνδειαν ἔχει τοῦ ι κτητικὰ
ὄντα· τὸ νηφάλιος προτέλιος Αἰολικὴν ἔχει τὴν τροπὴν τοῦ ε καὶ
τόνου. —κʹ. Ὁ διὰ τοῦ διος, ἢ τῷ α ἢ τῷ ι παραλήγεται· ἀπὸ ὀξυ-
τόνων διχῶς ἡ παραγωγή, λοιπός λοιπάδιος, μοιχός μοιχίδιος, ἀπὸ
βαρυτόνων μόνως διὰ τοῦ ιδιος, <παῦρος> παυρίδιος. Πῶς οὖν παρὰ
τῷ ποιητῇ <cfr Ψ 431> κατωμάδιος; Παρὰ τὸ ὦμος ὠμάδιος, ἢ ἀπὸ
τοῦ κατωμαδόν, ὡς ἀμφαδόν ἀμφάδιος, ἐκταδόν ἐκτάδιος· ἐντεῦθεν καὶ
τὸ κωμάδιος παρὰ τὸ κῶμος, μεσάδιος παρὰ τὸ μέσος, ἀλλὰ συνήθως
Αἰολεῦσιν· οὗτοι γὰρ κἂν τοῖς πατρωνυμικοῖς τὸν τύπον <τοῦτον> διὰ
τὴν βαρυτόνησιν <οὐκ> ἠρνήσαντο. —καʹ. Ὁ διὰ τοῦ ωσιος ἢ ωνιος·
ὁ μὲν διὰ τοῦ ωσιος Ῥηγίνων ἐστίν, ἐπεὶ συνεχὴς παρ' αὐτοῖς ἀπὸ
γενικῆς γίνεται, ἀνάκων ἀνακώσιος, χαρίτων χαριτώσιος. Ζητητέον δὲ
τὸ παρ' Ὁμήρῳ ἐτώσιον· τινὲς οἴονται παρὰ τὸ ἐτῶν ἐτώσιος, ἀλλὰ
μάχεται ὁ νοῦς· οἱ δὲ οὕτως, ἀητῶν ἀητώσιος, συστολῇ ἀετώσιος, τοῦτο
ἀφαιρέσει ἐτώσιος· ἢ οὕτως, ἐτός ἄετος ἀέτων ἀετώσιος, ὁ μὴ ἀληθὴς
ἀλλὰ μάταιος. Ὁ <δὲ> διὰ τοῦ ωνιος Αἰολέων ἐστίν, πολὺς γάρ ἐστι
παρ' αὐτοῖς, ἀλ<λ>ώνιος παντώνιος ἑτερώνιος· τοιοῦτον τὸ Ἑ λ ι κ ώ ν ι ο ν
ἀ μ φ ὶ ἄ ν α κ τ α παρ' Ὁμήρῳ <Υ 404>· οὕτως καὶ ἀνέμων ἀνεμώνιος
<καὶ> ἀνεμώλια, ἀλλαχοῦ μεταμώνια ... τοῦτο συγκέκοπται, τὸ πρότερον
τέτραπται· ἀπὸ βαρυτόνων ὀξύνεται, ἀμφότερον δεξάμενον, γονός ἐλεός
γυρός σκαιός· τινὰ μένει διὰ τὸ εὔφωνον, Κλεῖτος ἀγανός, ἐθνικὰ Θεσ-
σαλός Σικελός Φρύξ Ἴων Ἕλλην· σεσημείωται τὸ Τεῦκρος· οὕτως ὦχρος
ἡ ὠχρίασις· εἶτα ὁμοίως γίνεται ἀπὸ γενικῆς εἰς εὐθεῖαν ἀποδραμών,
ἀπὸ μὲν δισυλλάβων ὁμότονος, δμώς δμωός ὁ δμωός, πῦρ πυρός, γλαῦξ
γλαυκός, μεταπεπλασμένος· ἀπὸ δὲ τρισυλλάβων προπαροξύνεται, ἀτμήν
<ἀτμένος> ἄτμενος· χαροπός Χάροπος· ἴκτινος, ὃς ἐτυμολογεῖται ἀπὸ
τοῦ ἐκτείνειν πανταχοῦ.
Κλίση [ επεξεργασία ]
απόκρυψη ▲Irregular declension of ὁ , ἡ λᾶᾰς ; τοῦ , τῆς λᾶος ( Attic )
Υπόθεση / # Ενικός Διπλός Πληθυντικός
ὁ , ἡ λᾶᾰς τὼ λᾶε οἱ , αἱ λᾶες
Ονομαστική πτώση
ho, hē lâas tṑ lâe hoi, hai lâes
τοῦ , τῆς λᾶος τῶν λᾱ́ων
Γενική —
toû, tês lâos tôn lā́ ōn
τῷ , τῇ λᾶϊ τοῖς , ταῖς λᾱ́εσῐ / λᾱ́εσσῐν
Δοτική πτώση —
tôi, têi lâï toîs, taîs lā́ es(s)i(n)
τὸν , τὴν λᾶα / λᾶαν τὼ λᾶε τοὺς , τᾱ̀ς λᾶες
Αιτιατική
tòn, tḕn lâa(n) tṑ lâe toùs, tā̀ s lâes
λᾶᾰς λᾶε λᾶες
Κλητική πτώση
lâas lâe lâes
Αυτός ο πίνακας δίνει αττικές καμπτικές καταλήξεις. Για την κλίση σε άλλες διαλέκτους,
Σημειώσεις: βλέπε Παράρτημα: Αρχαία ελληνική διαλεκτική κλίση .
Παράγωγοι όροι
ΗΣ Εργ 624 νῆα δ᾽ ἐπ᾽ ἠπείρου ἐρύσαι πυκάσαι τε λίθοισι | πάντοθεν, ὄφρ᾽ ἴσχωσ᾽ ἀνέμων μένος
ΙΛΙΑΔΑ 24:596-620
Ἦ ῥα, καὶ ἐς κλισίην πάλιν ἤϊε δῖος Ἀχιλλεύς, Και στην σκηνήν εγύρισε ο ισόθεος Πηλείδης
ἕζετο δ᾽ ἐν κλισμῷ πολυδαιδάλῳ, ἔνθεν ἀνέστη, και στο θρονί του εκάθισε προς τον αντίκρυ τοίχον
τοίχου τοῦ ἑτέρου, ποτὶ δὲ Πρίαμον φάτο μῦθον· κι έλεγε προς τον Πρίαμον: «Ω γέρε, ως εποθούσες
«υἱὸς μὲν δή τοι λέλυται, γέρον, ὡς ἐκέλευες, ο υιός σου τώρα ελύθηκε και κείτεται στην κλίνην·
600κεῖται δ᾽ ἐν λεχέεσσ᾽· ἅμα δ᾽ ἠοῖ φαινομένηφιν 600και το πρωί θα τον ιδείς, μαζί σου να τον πάρεις.
ὄψεαι αὐτὸς ἄγων· νῦν δὲ μνησώμεθα δόρπου. Και τώρα να δειπνήσομεν, ω γέρε, ας στοχασθούμε·
καὶ γάρ τ᾽ ἠΰκομος Νιόβη ἐμνήσατο σίτου, ότι δεν ελησμόνησε μήτε η λαμπρή Νιόβη
τῇ περ δώδεκα παῖδες ἐνὶ μεγάροισιν ὄλοντο, τροφήν να πάρ᾽ η δύστυχη σ᾽ εκείνην την ημέραν
ἓξ μὲν θυγατέρες, ἓξ δ᾽ υἱέες ἡβώοντες. που είδε δώδεκα παιδιά στο σπίτι πεθαμένα
605τοὺς μὲν Ἀπόλλων πέφνεν ἀπ᾽ ἀργυρέοιο βιοῖο έξι ανδρειωμέν᾽ αγόρια της και έξι θυγατέρες·
χωόμενος Νιόβῃ, τὰς δ᾽ Ἄρτεμις ἰοχέαιρα, 605τ᾽ αγόρια ο Φοίβος φόνευσε με τ᾽ αργυρό του τόξο,
οὕνεκ᾽ ἄρα Λητοῖ ἰσάσκετο καλλιπαρῄῳ· τες κόρες πάλ᾽ η Άρτεμις από χολήν που επήραν,
φῆ δοιὼ τεκέειν, ἡ δ᾽ αὐτὴ γείνατο πολλούς· ότι με την καλήν Λητώ ισώνετο η Νιόβη,
τὼ δ᾽ ἄρα καὶ δοιώ περ ἐόντ᾽ ἀπὸ πάντας ὄλεσσαν. πως αυτή γέννησε πολλά κι εκείνη δύο μόνον.
610οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐννῆμαρ κέατ᾽ ἐν φόνῳ, οὐδέ τις ἦεν Και όμως οι δύο τούς πολλούς αφάνισαν, κι εννέα
κατθάψαι, λαοὺς δὲ λίθους ποίησε Κρονίων· 610στο αίμα ημέρες έμειναν, και άνθρωπος να τους θάψει
τοὺς δ᾽ ἄρα τῇ δεκάτῃ θάψαν θεοὶ Οὐρανίωνες. δεν ήταν, ότι τους λαούς ελίθωσεν ο Δίας.
ἡ δ᾽ ἄρα σίτου μνήσατ᾽, ἐπεὶ κάμε δάκρυ χέουσα. Κι οι επουράνιοι θεοί τούς δέκα τους εθάψαν
νῦν δέ που ἐν πέτρῃσιν, ἐν οὔρεσιν οἰοπόλοισιν, αλλά στα δάκρυ᾽ απόκαμε κι εκείνη κι ενθυμήθη
615ἐν Σιπύλῳ, ὅθι φασὶ θεάων ἔμμεναι εὐνὰς τροφήν να πάρ᾽ η δύστυχη· και τώρα στου Σιπύλου
νυμφάων, αἵ τ᾽ ἀμφ᾽ Ἀχελώϊον ἐρρώσαντο, 615τα έρμα όρη τ᾽ άγρια κει που ησυχάζουν νύμφες
ἔνθα λίθος περ ἐοῦσα θεῶν ἐκ κήδεα πέσσει. από χορούς που έστησαν στες άκρες του Αχελώου,
ἀλλ᾽ ἄγε δὴ καὶ νῶϊ μεδώμεθα, δῖε γεραιέ, τον πόνον πόχει απ᾽ τους θεούς και πέτρα ως είναι τρέφει.
σίτου· ἔπειτά κεν αὖτε φίλον παῖδα κλαίοισθα, Και, ω θείε γέρε, την τροφήν κι εμείς ας θυμηθούμε.
620Ἴλιον εἰσαγαγών· πολυδάκρυτος δέ τοι ἔσται.» Θα κλαίγεις εις την Ίλιον το αγαπητό παιδί σου
620κατόπιν· ότι δάκρυα πολλά θα σου γεννήσει».
ΟΔΥΣΣΕΙΑ 3:276-300
ἡμεῖς μὲν γὰρ ἅμα πλέομεν Τροίηθεν ἰόντες, Εμείς μαζί αρμενίζαμε, από την Τροία γυρίζοντας,
Ἀτρεΐδης καὶ ἐγώ, φίλα εἰδότες ἀλλήλοισιν· ο γιος του Ατρέα Μενέλαος κι εγώ, δεμένοι με αμοιβαία αγάπη.
ἀλλ᾽ ὅτε Σούνιον ἱρὸν ἀφικόμεθ᾽, ἄκρον Ἀθηνέων, Αλλ᾽ όταν πια κοντέψαμε στο Σούνιο, στον ιερό κάβο των Αθηνών,
ἔνθα κυβερνήτην Μενελάου Φοῖβος Ἀπόλλων τότε αναπάντεχα ο Φοίβος τον κυβερνήτη σκότωσε του Μενελάου,
280οἷς ἀγανοῖς βελέεσσιν ἐποιχόμενος κατέπεφνε, 280ο Απόλλωνας, ρίχνοντας ανεπαίσθητα τα βέλη του, ενώ κρατούσε
πηδάλιον μετὰ χερσὶ θεούσης νηὸς ἔχοντα, εκείνος στα χέρια το πηδάλιο, κι έτρεχε ακόμη το καράβι —
Φρόντιν Ὀνητορίδην, ὃς ἐκαίνυτο φῦλ᾽ ἀνθρώπων Φρόντις το όνομά του, γιος του Ονήτορα, που άλλος κανείς στον κόσμο
νῆα κυβερνῆσαι, ὁπότε σπέρχοιεν ἄελλαι. δεν ήξερε καλύτερά του πώς να κυβερνά το πλοίο,
ὣς ὁ μὲν ἔνθα κατέσχετ᾽, ἐπειγόμενός περ ὁδοῖο, όταν ξεσπούσε μανιασμένη η θύελλα.
285ὄφρ᾽ ἕταρον θάπτοι καὶ ἐπὶ κτέρεα κτερίσειεν. Έτσι, αναγκάστηκε ο Μενέλαος να σταματήσει εκεί, μόλο που βιάζονταν
ἀλλ᾽ ὅτε δὴ καὶ κεῖνος ἰὼν ἐπὶ οἴνοπα πόντον τον δρόμο του να συνεχίσει· έπρεπε να τον θάψει,
ἐν νηυσὶ γλαφυρῇσι Μαλειάων ὄρος αἰπὺ να του προσφέρει του συντρόφου του νεκρώσιμες τιμές.
ἷξε θέων, τότε δὴ στυγερὴν ὁδὸν εὐρύοπα Ζεὺς Αλλά κι αφού κατόπι ανοίχτηκε στο πέλαγο, που έχει το χρώμα του κρασιού,
ἐφράσατο, λιγέων δ᾽ ἀνέμων ἐπ᾽ ἀϋτμένα χεῦε και βρέθηκε, πλέοντας γοργά με βαθουλά καράβια, στο απόκρημνο όρος
290κύματά τε τροφόεντα πελώρια, ἶσα ὄρεσσιν. του Μαλέα, ο Δίας τότε, που βροντοφωνεί, αποφασίζει
ἔνθα διατμήξας τὰς μὲν Κρήτῃ ἐπέλασσεν, το ταξίδι του πικρό· έριξε πάνω του ανέμους που σφυρίζουν,
ἧχι Κύδωνες ἔναιον Ἰαρδάνου ἀμφὶ ῥέεθρα. 290σήκωσε φουσκωμένα κύματα, πελώρια σαν βουνά.
ἔστι δέ τις λισσὴ αἰπεῖά τε εἰς ἅλα πέτρη Έτσι, τους έκοψε στα δυο, ρίχνοντας τα μισά καράβια στις ακτές της Κρήτης,
ἐσχατιῇ Γόρτυνος, ἐν ἠεροειδέϊ πόντῳ, όπου και κατοικούν οι Κύδωνες, στις όχθες του Ιαρδάνου.
295ἔνθα Νότος μέγα κῦμα ποτὶ σκαιὸν ῥίον ὠθεῖ, Είναι ένας βράχος λείος, που στέκει κατακόρυφος στη θάλασσα,
ἐς Φαιστόν, μικρὸς δὲ λίθος μέγα κῦμ᾽ ἀποέργει. στα πέρατα της Γόρτυνας, στο θολωμένο πέλαγο·
αἱ μὲν ἄρ᾽ ἔνθ᾽ ἦλθον, σπουδῇ δ᾽ ἤλυξαν ὄλεθρον εκεί στον κάβο αριστερά χτυπά ο νοτιάς κύμα μεγάλο,
ἄνδρες, ἀτὰρ νῆάς γε ποτὶ σπιλάδεσσιν ἔαξαν στα μέρη της Φαιστού· αλλά, μικρός ο βράχος, αντιστέκεται στο μέγα κύμα.
κύματ᾽· ἀτὰρ τὰς πέντε νέας κυανοπρῳρείους Εκεί όταν έφτασαν, μόλις που γλίτωσε το πλήρωμα τον όλεθρο·
300Αἰγύπτῳ ἐπέλασσε φέρων ἄνεμός τε καὶ ὕδωρ. τα πλοία όμως έγιναν συντρίμμια πάνω στα βράχια από τα κύματα.
Τ᾽ άλλα τους πέντε, καράβια με την πλώρη μελανή,
300τα συμπαρέσυραν ο άνεμος και το νερό στην Αίγυπτο.
ΟΔΥΣΣΕΙΑ 5:408-423
«Ὤ μοι, ἐπεὶ δὴ γαῖαν ἀελπέα δῶκεν ἰδέσθαι «Τώρα τι γίνεται. Αφού ο Δίας ανέλπιστα μου δίνει
Ζεύς, καὶ δὴ τόδε λαῖτμα διατμήξας ἐτέλεσσα, να δω στεριά, και μπόρεσα να φτάσω εδώ, μέσα από τόσα κύματα,
410ἔκβασις οὔ πῃ φαίνεθ᾽ ἁλὸς πολιοῖο θύραζε· 410δεν βλέπω μέρος πουθενά να καταφύγω, που να με βγάλει
ἔκτοσθεν μὲν γὰρ πάγοι ὀξέες, ἀμφὶ δὲ κῦμα από την αφρισμένη θάλασσα.
βέβρυχεν ῥόθιον, λισσὴ δ᾽ ἀναδέδρομε πέτρη, Έξω μονάχα βράχοι μυτεροί και γύρω τους
ἀγχιβαθὴς δὲ θάλασσα, καὶ οὔ πως ἔστι πόδεσσι βρυχάται το κύμα πολυτάραχο· λείος
στήμεναι ἀμφοτέροισι καὶ ἐκφυγέειν κακότητα· και κατακόρυφος αναδρομίζει τοίχος πέτρινος,
415μή πώς μ᾽ ἐκβαίνοντα βάλῃ λίθακι ποτὶ πέτρῃ κι είναι από κάτω το νερό βαθύ, δεν γίνεται να στηριχτείς
κῦμα μέγ᾽ ἁρπάξαν· μελέη δέ μοι ἔσσεται ὁρμή. στα πόδια και να σταθείς για να ξεφύγεις το κακό.
εἰ δέ κ᾽ ἔτι προτέρω παρανήξομαι, ἤν που ἐφεύρω Αν πάω να βγω, φοβάμαι μήπως και μ᾽ αναρπάξει το μεγάλο κύμα
ἠϊόνας τε παραπλῆγας λιμένας τε θαλάσσης, και με συντρίψει πάνω σε γρανιτένιο βράχο —
δείδω μή μ᾽ ἐξαῦτις ἀναρπάξασα θύελλα τότε κι η ορμή μου πάει χαμένη.
420πόντον ἐπ᾽ ἰχθυόεντα φέρῃ βαρέα στενάχοντα, Αν πάλι πω πως κολυμπώ ένα γύρο, μήπως και βρω κάπως
ἠέ τί μοι καὶ κῆτος ἐπισσεύῃ μέγα δαίμων απάνεμο ακρογιάλι ή και λιμάνι αυτής της θάλασσας, τρέμω
ἐξ ἁλός, οἷά τε πολλὰ τρέφει κλυτὸς Ἀμφιτρίτη· μην και με παρασύρει η αντάρα πάλι στο ψαροτρόφο πέλαγο,
οἶδα γὰρ ὥς μοι ὀδώδυσται κλυτὸς ἐννοσίγαιος.» 420που ξέρει πώς να βαριαναστενάζει.
Ή κι ένας δαίμονας από τα βάθη της θαλάσσης στείλει
να με σπαράξει κάποιο κήτος, απ᾽ τα μεγάλα και πολλά
που τρέφει η τρανή Αμφιτρίτη.
Καλά τον ξέρω τον θυμό του Κοσμοσείστη, το μένος του εναντίον μου,
του περιβόητου θεού.»
ΟΔΥΣΣΕΙΑ 8:152-198 Στην ελληνική μυθολογία με το όνομα Λαοδάμας αναφέρεται και ο πιο αγαπημένος γιος του
βασιλιά των Φαιάκων Αλκινόου και της Αρήτης. Ο Λαοδάμας ήταν σύμφωνα με την Οδύσσεια ο
καλύτερος και ο πιο ευγενικός από όλους τους νεαρούς Φαίακες. Παρεχώρησε το κάθισμά του
στον Οδυσσέα, καθίζοντάς τον έτσι δίπλα στον πατέρα του και βασιλιά, ενώ τον παρότρυνε να
πάρει μέρος στα αγωνίσματα.
λαοδάμας
Ι
Όνομα μυθολογικών προσώπων .
1 . Γιος του Αλκίνου , βασιλιά των Φαιάκων , νικητής στους αγώνες πυγμαχίας που έγιναν για να τιμη
θεί ο Οδυσσέας .
2 . Γιος του Αντήνορα , ήρωας των Τρώων , που σκοτώθηκε από τον Αίαντα στη μάχη που δόθηκε κ
οντά στα πλοία .
3 . Γιος του Ετεοκλή . Τον διαδέχθηκε στον θρόνο της Θήβας , υπό την εποπτεία του Κρέοντα . Στον
πόλεμο των Επιγόνων σκότωσε τον Αιγιαλέα , γιο του Άδραστου , και στη συνέχεια είτε τον σκότωσε
ο Αλκμαίων είτε έφυγε με πολλούς υπηκόους του στην Ιλλυρία , μετά την ήττα των Θηβαίων .
II
( τέλη 6ου αι . π . Χ . ). Δ εσπότης της ελληνικής πόλης Φωκαίας της Μικράς Ασίας . Εναντιώθηκε στη
ν εξήγηση των ελληνικών αποικιών της Μικράς Ασίας κατά των Περσών και συντάχθηκε με τους μηδί
ζοντες Μίλητο και Ιστιαίο . Το 512 π . Χ . πήρε μέρος στον πόλεμος του Δ αρείου με τους Σκύθες .
***
λαοδάμας , - αντος , ὁ ( Α )
αυτός που δαμάζει τον λαό , τους ανθρώπους (« μαινόμενος δ ' ἐπιπνεῑ λαοδάμας μιαίνων εὐσέβε
ιαν Ἄρης », Αισχύλ . ).
[ ΕΤΥΜΟΛ . < λαο -* + - δάμας ( < δάμνημι « δαμάζω , καταβάλλω »), πρβλ . ανδρο - δάμας , λεοντο -
δάμας ].
Τὸν δ᾽ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Ὀδυσσεύς·
«Λαοδάμα, τί με ταῦτα κελεύετε κερτομέοντες; Ευθύς του αντιμίλησε με την πολλή του γνώση ο Οδυσσεύς:
κήδεά μοι καὶ μᾶλλον ἐνὶ φρεσὶν ἤ περ ἄεθλοι, «Ω Λαοδάμα, μη με σπρώχνετε σε πράγματα που με πληγώνουν,
155ὃς πρὶν μὲν μάλα πολλὰ πάθον καὶ πολλὰ μόγησα, γιατί σ᾽ εμένα πιο πολύ βαραίνουν τα πάθη απ᾽ ό,τι οι άθλοι,
νῦν δὲ μεθ᾽ ὑμετέρῃ ἀγορῇ νόστοιο χατίζων τόσα που τράβηξα στο παρελθόν, τόσα που υπέφερα·
ἧμαι, λισσόμενος βασιλῆά τε πάντα τε δῆμον.» και τώρα κάθομαι στην αγορά μπροστά σας,
Τὸν δ᾽ αὖτ᾽ Εὐρύαλος ἀπαμείβετο νείκεσέ τ᾽ ἄντην· με τον καημό του νόστου μου,
«οὐ γάρ σ᾽ οὐδέ, ξεῖνε, δαήμονι φωτὶ ἐΐσκω τον βασιλιά ικετεύοντας και τον λαό σας.»
160ἄθλων, οἷά τε πολλὰ μετ᾽ ἀνθρώποισι πέλονται, Τότε πετάχτηκε ο Ευρύαλος, προκλητικός κι εριστικός:
ἀλλὰ τῷ ὅς θ᾽ ἅμα νηῒ πολυκληῗδι θαμίζων, «Όχι, δεν είσαι, ξένε, ένας που ξέρει από αγώνες,
ἀρχὸς ναυτάων οἵ τε πρηκτῆρες ἔασι, 160όποιους και όσους συνηθίζει ο άλλος κόσμος.
φόρτου τε μνήμων καὶ ἐπίσκοπος ᾖσιν ὁδαίων Μάλλον μου φαίνεσαι κάποιος που τριγυρίζει
κερδέων θ᾽ ἁρπαλέων· οὐδ᾽ ἀθλητῆρι ἔοικας.» με το πολύκωπο καράβι του, σε ναυτεμπόρους αρχηγός,
165Τὸν δ᾽ ἄρ᾽ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη πολύμητις Ὀδυσσεύς· κι άλλο δεν σκέφτεται απ᾽ το φορτιό και την πραμάτεια,
«ξεῖν᾽, οὐ καλὸν ἔειπες· ἀτασθάλῳ ἀνδρὶ ἔοικας. ό,τι κερδίσει αρπάζοντας — πάντως αθλητικός δεν μοιάζεις.»
οὕτως οὐ πάντεσσι θεοὶ χαρίεντα διδοῦσιν Λοξά τον κάρφωσε και μίλησε με τη δική του γνώση ο Οδυσσεύς:
ἀνδράσιν, οὔτε φυὴν οὔτ᾽ ἂρ φρένας οὔτ᾽ ἀγορητύν. «Ξένε, δεν μας τα λες καλά· φαίνεσαι με το παραπάνω ξιπασμένος.
ἄλλος μὲν γὰρ εἶδος ἀκιδνότερος πέλει ἀνήρ, Το δείχνεις πως δεν δίνουν οι θεοί χάρες αμοίραστες
170ἀλλὰ θεὸς μορφὴν ἔπεσι στέφει, οἱ δέ τ᾽ ἐς αὐτὸν στον κάθε άνθρωπο: παράστημα συνάμα και μυαλό και λέγειν.
τερπόμενοι λεύσσουσιν· ὁ δ᾽ ἀσφαλέως ἀγορεύει Αν κάποιος υπολείπεται στην ομορφιά, του αντιχάρισε ο θεός
αἰδοῖ μειλιχίῃ, μετὰ δὲ πρέπει ἀγρομένοισιν, 170όμορφο τότε λόγο, κι οι άλλοι χαίρονται να τον κοιτούν·
ἐρχόμενον δ᾽ ἀνὰ ἄστυ θεὸν ὣς εἰσορόωσιν. όταν εκείνος αγορεύει απρόσκοπτα με μια γλυκιά σεμνότητα
ἄλλος δ᾽ αὖ εἶδος μὲν ἀλίγκιος ἀθανάτοισιν, στη συντροφιά του, αμέσως ξεχωρίζει,
175ἀλλ᾽ οὔ οἱ χάρις ἀμφιπεριστέφεται ἐπέεσσιν, κι όταν στην πόλη κατεβαίνει να μιλήσει,
ὡς καὶ σοὶ εἶδος μὲν ἀριπρεπές, οὐδέ κεν ἄλλως τον αντικρίζουν όλοι σαν θεό.
οὐδὲ θεὸς τεύξειε, νόον δ᾽ ἀποφώλιός ἐσσι. Κάποιος αντίθετα έχει την ομορφιά των αθανάτων, όμως
ὤρινάς μοι θυμὸν ἐνὶ στήθεσσι φίλοισιν δεν τον στολίζει και το χάρισμα του ωραίου λόγου.
εἰπὼν οὐ κατὰ κόσμον· ἐγὼ δ᾽ οὐ νῆϊς ἀέθλων, Έτσι κι εσύ την ομορφιά σου ούτε θεός δεν θα μπορούσε
180ὡς σύ γε μυθεῖαι, ἀλλ᾽ ἐν πρώτοισιν ὀΐω να την κάνει ανώτερη, ο νους σου ωστόσο είναι λίγος και λειψός.
ἔμμεναι, ὄφρ᾽ ἥβῃ τε πεποίθεα χερσί τ᾽ ἐμῇσι. Κι αν έτσι σου μιλώ, εσύ με ερέθισες με τ᾽ άκοσμά σου λόγια,
νῦν δ᾽ ἔχομαι κακότητι καὶ ἄλγεσι· πολλὰ γὰρ ἔτλην, βαθιά κεντώντας την ψυχή μου. Σε βεβαιώνω πως εγώ
ἀνδρῶν τε πτολέμους ἀλεγεινά τε κύματα πείρων. δεν είμαι άμοιρος, όπως το είπες και το πίστεψες,
ἀλλὰ καὶ ὣς κακὰ πολλὰ παθὼν πειρήσομ᾽ ἀέθλων· 180σ᾽ αγώνες και αγωνίσματα·
185θυμοδακὴς γὰρ μῦθος· ἐπότρυνας δέ με εἰπών.»
Ἦ ῥα καὶ αὐτῷ φάρει ἀναΐξας λάβε δίσκον άλλοτε ήμουνα, νομίζω, από τους πρώτους, όσο με στήριζαν
μείζονα καὶ πάχετον, στιβαρώτερον οὐκ ὀλίγον περ νιάτα κι αυτά τα χέρια. Τώρα βαρύνομαι με συμφορές και πάθη,
ἢ οἵῳ Φαίηκες ἐδίσκεον ἀλλήλοισι. τόσα που σήκωσα στον πόλεμο με τους ανθρώπους,
τόν ῥα περιστρέψας ἧκε στιβαρῆς ἀπὸ χειρός, στο πέλαγος με κύματα θεοτικά.
190βόμβησεν δὲ λίθος· κατὰ δ᾽ ἔπτηξαν ποτὶ γαίῃ Και μολοντούτο, με τα τόσα πάθη, θα δοκιμάσω τα αγωνίσματά σας,
Φαίηκες δολιχήρετμοι, ναυσικλυτοὶ ἄνδρες, γιατί ο λόγος σου δάγκωσε την ψυχή μου, ξάναψες το φιλότιμό μου.»
λᾶος ὑπὸ ῥιπῆς· ὁ δ᾽ ὑπέρπτατο σήματα πάντων Είπε κι ευθύς, έτσι ντυμένος με τη χλαίνη του, πήδηξε πάνω
ῥίμφα θέων ἀπὸ χειρός· ἔθηκε δὲ τέρματ᾽ Ἀθήνη κι έπιασε πέτρινο δίσκο — τον πιο μεγάλο και παχύ,
ἀνδρὶ δέμας ἐϊκυῖα, ἔπος τ᾽ ἔφατ᾽ ἔκ τ᾽ ὀνόμαζε· κατά πολύ βαρύτερο από κείνον που οι Φαίακες συνήθιζαν
195«Καί κ᾽ ἀλαός τοι, ξεῖνε, διακρίνειε τὸ σῆμα να ρίχνουν μεταξύ τους.
ἀμφαφόων· ἐπεὶ οὔ τι μεμιγμένον ἐστὶν ὁμίλῳ, Πρώτα τον στριφογύρισε, κι όταν τον εξαπέλυσε το στιβαρό του χέρι,
ἀλλὰ πολὺ πρῶτον· σὺ δὲ θάρσει τόνδε γ᾽ ἄεθλον· 190βούιξε η πέτρα· σκύβουν στο χώμα οι Φαίακες,
οὔ τις Φαιήκων τόδε γ᾽ ἵξεται οὐδ᾽ ὑπερήσει.» αυτοί που το μακρύ κουπί αγαπούν και καμαρώνουν για τα πλοία τους,
μήπως τους πάρει η ριπή του δίσκου, που φεύγοντας
από το χέρι του, πετούσε τώρα μ᾽ απίστευτη ταχύτητα,
πέρα απ᾽ τα σήματα των άλλων.
Χ ν ᾶ . οὕτως ἡ Φοινίκη ἐκαλεῖτο, ὥσπερ Λᾶ ἡ Λακωνικὴ Τότε κι η Αθηνά, μ᾽ όψη θνητού, το τέρμα σημαδεύοντας,
πόλις. τὸ ἐθνικὸν ταύτης Χνᾶος, ὡς τῆς Λᾶ Λᾶος. (Stephanus από μακριά τού φώναξε, να την ακούσουν:
Gramm. : Ethnica (epitome) : Page 694, line 12) «Κι ένας τυφλός ακόμη, ξένε, θα ξεχώριζε το σήμα σου
ψάχνοντας με τα χέρια του· γιατί δεν είναι το δικό σου τέρμα
Λ ᾶ , πόλις Λακωνική. Λυκόφρων „καὶ Λᾶν περήσεις”. μες στα πολλά των άλλων, εβγήκε πρώτο με μεγάλη διαφορά.
ταύτην ἑλόντες οἱ Διόσκουροι Λαπέρσαι ἐκλήθησαν. λέγεται Θάρρος λοιπόν, που πέτυχες καλά σ᾽ αυτό το αγώνισμα·
καὶ ἀρσενικῶς. ταύτην διαλύσας Ὅμηρός φησιν „οἵ τε Λάαν άλλος από τους Φαίακες δεν θα σε φτάσει, μήτε
και θα σε ξεπεράσει.»
εἶχον, ἠδ' Οἴτυλον ἀμφενέμοντο”. κεῖται δὲ ἐπὶ πέτρας ὑψη-
λῆς, διὸ Λᾶ καλεῖται. οἱ οἰκοῦντες Λᾶοι. (Stephanus Gramm. :
Ethnica (epitome) : Page 404, line 9)