Professional Documents
Culture Documents
Catalogue number.
008 911 57 04/2008
Table of Contents
General 7
1.1 Introduction 8
1.2 Safety regulations 9
1.3 General repair instructions 14
1.4 Tightening torques 26
Technical data 31
2.1 Technical data 32
Maintenance 37
3.1 General notes on maintenance 38
3.2 Fuels and lubricants 39
3.3 Table of fuels and lubricants 41
3.4 Running-in instructions 42
3.5 Maintenance chart 43
Fundamental electrics 45
4.1 Understanding circuit diagrams 46
4.2 Terminal designations 51
4.3 Battery ground and analog ground 55
4.4 Current and voltage 55
4.5 CAN-Bus 58
4.6 Resistance 60
4.7 Series / parallel connection 62
4.8 Ohm's law 64
4.9 Electrical energy 64
4.10 Formula diagram 65
4.11 Metrology 66
4.12 Diodes, relays, fuses 69
4.13 Batteries 72
4.14 Three-phase generator 75
4.15 Electric starter 83
4.16 Telemecanique switch 86
4.17 Inductive proximity switches 89
4.18 Angle sensors 90
4.19 Plug connectors 92
4.20 Deutsch plug, series DT and DTM 92
4.21 Plugs and terminals in spring clamping technology 99
4.22 Electric modules 102
Special tools, electrics 103
5.1 Special tools, electrics 104
Electronic control 113
6.1 ESX control 115
Electronic modules 185
7.1 Blower monitoring module A53 187
Trouble shooting 189
8.1 General 190
8.2 The machine drives with the travel lever in "NEUTRAL" 191
8.3 The machine does not drive 193
8.4 Machine travels to one direction only or to one travel direction with reduced power
196
8.5 Hydraulic oil overheating 200
8.6 Insufficient travel power, max speed is not reached 202
8.7 No steering function / steering stiff, end stops are not reached 207
8.8 Failure of central lubrication system (grease emerges from relief valve) 209
8.9 Trouble shooting travel system 212
8.10 Trouble shooting working hydraulics 213
8.11 Fault diagnose TCD 2015 214
8.12 List of fault flash codes TCD 2015 217
8.13 General trouble shooting chart TCD 2015 218
Installed components / connection overview 221
9.1 List of installed components 223
9.2 Measuring and adjustment points on tandem travel pump unit 224
9.3 Connection overview 226
9.4 Connection overview 228
9.5 Measuring and adjustment points on control valve block 230
9.6 Cab electrics 231
9.7 Machine related electrics 235
Air conditioning system 241
10.1 Physical basics 242
10.2 Refrigerant R134a 245
10.3 Compressor oil / refrigeration oil 246
10.4 Working principle of the air conditioning system 247
10.5 Monitoring devices 247
10.6 Description of components 249
10.7 Climatronic control 258
10.8 Checking the compressor oil level 263
10.9 Checking the magnetic clutch 264
10.10 Inspection and maintenance work 265
10.11 Service the air conditioning (summer operation) 265
10.12 Check condition and tension of refrigerant compressor V-belt, replace the V-
belt 268
10.13 Drying and evacuation 269
10.14 Emptying in case of repair 269
10.15 Leak test 270
10.16 Filling instructions 271
10.17 Trouble shooting in refrigerant circuit, basic principles 274
10.18 Trouble shooting, refrigerant circuit diagram 278
10.19 Trouble shooting procedure 279
10.20 Steam table for R134a 289
Central lubrication system 295
11.1 System layout 296
11.2 Description of components 297
11.3 Check the central lubrication system, topping up 305
Engine 307
12.1 Diesel engine 308
12.2 Engine description TCD 2015 V 6 cylinder 309
16.3 Checking high pressure relief valves and pressure override 440
16.4 Travel pump high pressure test (individual test) 444
16.5 Check charge pressure 446
16.6 Adjusting the DA-control valve 447
16.7 Checking the control chamber pressure 450
16.8 Measuring and adjustment points on travel motors 452
16.9 Checking the displacement setting of the travel motors 454
16.10 Filter unit for transfer box / pressure relief valve 456
Special tools, tests and adjustments 459
17.1 Special tools, tests and adjustments 460
Oscillating articulated joint 465
18.1 Articulated joint, repair overview 466
18.2 Disassembling and assembling the top bolt 468
18.3 Removing and installing the steering cylinders 474
Suppliers documentation 481
19.1 Travel pump 483
19.2 Steering/working pump 545
19.3 Travel motor 571
19.4 Wheel drive gear up to S/N 625
19.5 Wheel drive gear from S/N 715
Circuit diagrams 807
20.1 Hydraulic diagram 571 908 16 809
20.2 Wiring diagram 570 700 35 813
20.3 Wiring diagram 570 700 37 843
20.4 Wiring diagram 570 700 39 873
20.5 Wiring diagram 570 700 42 903
Documentation
For the BOMAG machines described in this training
manual the following documentation is additionally
available:
1 Operating and maintenance instructions
2 Spare parts catalogue
3 Wiring diagram*
4 Hydraulic diagram*
5 Service Information
Danger
!
Caution
! Danger
!
Paragraphs marked like this highlight possible Electric shock!
dangers for machines or parts of the machine.
Sparks, fire hazard, burning of skin!
Infrared or ultraviolet radiation (arc), flashing of
i Note
eyes!
Paragraphs marked like this contain technical infor-
mation for the optimal economical use of the machine. Health hazard caused by welding work on highly
alloyed work pieces, metal coatings, paint coat-
ings, plastic coatings, oil containing dirt deposits,
Environment grease or solvent residues, etc.!
Paragraphs marked like this point out practices l Check welding equipment and cables for damage
for safe and environmental disposal of fuels and before use (also the validity of inspection stickers).
lubricants as well as replacement parts.
l Ensure good conductivity between earth cable and
Observe the regulations for the protection of the work piece.
environment.
l Start the extraction fan before starting work and
guide with the progressing work as required.
General
l
Always isolate the burner when laying it down (re-
l
Before starting repair work stand the machine on move possible electrode residues).
level and solid ground.
l Protect cables from being damaged, use cables
l Always secure the machine against unintended roll- with insulated couplings.
ing.
l
Ensure sufficient fire protection, keep a fire extin-
l Secure the engine reliably against unintentional guisher at hand.
starting.
l In case of welding work in fire or explosion endan- full face visor; a facility suitable for rinsing the eyes
gered environments, you should always ask for a should also be available.
welding permission. l Avoid prolonged and repetitive contact with oil, es-
l Remove combustible parts from the vicinity or cover pecially with old oil. In case of open incisions and in-
such parts. juries seek medical advice immediately.
l Name a fire watch during and after welding work. l Apply protective cream before starting work, so that
oil can be easier removed from the skin.
l Do not clamp the welding rod holder and the inert
gas welding gun under your arm and lay these parts l Wash with soap and water to ensure that all oil has
only on an insulated top. been removed (a skin cleaning agent and a nail
brush will help). Lanolin containing agents will re-
l Place the inert gas bottles in a safe place and se-
place natural skin oils that were lost.
cure them against falling over.
l Do not use gasoline, kerosene, diesel, thinner or
l Use a protective screen or an arcing shield with
solvents to wash the skin.
welding glass, wear welding gloves and clothes,
this applies also for assisting persons. l Do not put oil soaked cloths into your pockets.
l Switch the welding unit off before connecting weld- l Avoid clothes, especially underpants, getting soiled
ing cables. by oil.
Synthetic rubber
Many O-rings, hoses and similar parts, which are ap-
parently made of natural rubber, are actually made of
Air conditioning system from April 1989). Paragraph 10 of the pressure ves-
sel directive demands that these pressure contain-
ers must be periodically inspected and tested by a
Caution
!
specialist, according to paragraph 32. In this case
Lines in the air conditioning system must only be periodically recurring inspections consist of external
loosened by trained and explicitly instructed ex- examinations, normally on containers in operation.
perts. The refrigerant container must be visually inspected
two times per year, within the frame work of major
l Wear safety goggles! Put on your safety goggles.
inspections. Special attention must thereby be paid
This will protect your eyes against coming into con-
to signs of corrosion and mechanical damage. If the
tact with refrigerant, which could cause severe
container is in no good condition, it should be re-
damage by freezing.
placed for safety reasons, in order to protect the op-
l Wear safety gloves and an apron! Refrigerant are erator or third parties against the dangers when
excellent solvents for greases and oils. In contact handling or operating pressure vessels.
with skin they will remove the protective grease film. l Secure pressure vessels against tipping over or roll-
However, degreased skin is very sensitive against
ing away.
cold temperatures and germs.
l Do not throw pressure vessels. Pressure vessels
l Do not allow liquid refrigerants to come into contact
may thereby be deformed to such an extent, that
with skin! Refrigerant takes the heat required for
they will crack. The sudden evaporation and escape
evaporation from the environment. Very low tem-
of refrigerant releases excessive forces. This ap-
peratures may be reached. The results may be local
plies also when snapping off valves on bottles. Bot-
frost injuries (boiling point of R134a -26.5°C at am-
tles must therefore only be transported with the
bient pressure).
safety caps properly installed.
l Do not inhale higher concentrations of refrigerant l
Refrigerant bottles must never be placed near heat-
vapours! Escaping refrigerant vapours will mix with
ing radiators. Higher temperatures will cause higher
the ambient air and displace the oxygen required for
pressures, whereby the permissible pressure of the
breathing.
vessel may be exceeded. The pressure vessel di-
l Smoking is strictly prohibited! Refrigerants may be rective therefore specifies that a pressure vessel
decomposed by a glowing cigarette. The resulting should not be warmed up to temperatures above 50
substances are highly toxic and must not be in- °C.
haled. l
Do not heat up refrigerant bottles with an open
l Welding and soldering on refrigeration equipment! flame. Excessive temperatures can damage the
Before starting welding or soldering work on vehi- material and cause the decomposition of refriger-
cles, (in the vicinity ant.
of air conditioning components) all refrigerant must l
Do not overfill refrigerant bottles, since any temper-
be drawn out and the rests removed by blowing out
ature increase will cause enormous pressures.
the system with nitrogen. The decomposition prod-
ucts created from the refrigerant under the influence
of heat not only are highly toxic, but also have a Environment
strong corrosive effect, so that pipes and system In operation, during maintenance and repair work
components may be attacked. The substance is and when taking refrigeration systems our of
mainly fluorohydrogen. service it is not permitted to let refrigerant escape
l Pungent smell! In case of a pungent smell the afore into the atmosphere, which would contradict the
mentioned decomposition products have already current status of technology.
been created. Extreme care must be exercised not
to inhale these substances, as otherwise the respi- Battery
ratory system, the lungs and other organs may be l Wear goggles and face protection (acid).
harmed.
l Wear suitable clothes to protect face, hands and
l When blowing out components with compressed air body (acid).
and nitrogen the gas mixture escaping from the
components must be extracted via suitable exhaust
l
Work and store accumulators only well ventilated
facilities (workshop exhaust systems). rooms. (Development of oxyhydrogen gas).
l Do not lean over the battery while it is under load,
Handling pressure vessels being charged or tested. (Danger of explosion).
l Since the fluid container is pressurized, the manu- l Burning cigarettes, flames or sparks can cause ex-
facture and testing of these pressure vessels is gov- plosion of the accumulator
erned by the pressure vessel directive. (New edition l Keep ignition sources away from the battery.
General Electrics
1.3 General repair instructions
l
Before removing or disassembling and parts, hoses General
or components mark these parts for easier assem-
The electric and electronic systems in construction
bly.
equipment are becoming more and more extensive.
l Before assembly oil or grease all parts, as far as this Electronic elements are increasingly gaining impor-
is necessary. tance in hydraulic and mechanical vehicle systems.
General:
l
Before changing any expensive components, such
as control units, you should run a systematic trouble
shooting session to eliminate any other possible
fault sources. Electric signals must be checked at
the locations to which they are applied, i.e. on con-
trol unit or sensor technology. So, if the system had
been diagnosed without unplugging the control unit
and checking the wiring, one should be alerted.
l Check for good cable and ground contacts, there-
fore keep all mechanical transition points between
electric conductors (terminals, plugs) free of oxide
and dirt, as far as this is possible.
l
Perform trouble shooting in a systematic way. Do
not become confused by the high number and vari-
ety of electric cables, current can only flow in a
closed circuit. You should first become acquainted
with the function of the corresponding electric circuit
by following the correct wiring diagram. Detected
faults should be rectified immediately. If the system
still does not work correctly after this measure, trou-
ble shooting must be continued. Several faults very
rarely occur at the same time, but it is not impossi-
ble.
l
Do not disconnect or connect battery or generator
while the engine is running.
l Do not operate the main battery switch under load.
!Caution
Switch off the main battery switch, doisconnect
the generator and pull the plug out on the control
unit before starting welding work.
tion colouring matter makes any warranty claims Notes on cleanliness for Common Rail
null and void. engines
l Tools used on refrigeration circuits must be of ex- Special requirements with respect to cleanliness in
cellent condition, thus to avoid the damage of any the fuel system do apply for commissioning, mainte-
connections. nance and repair work, particularly for TEIRIII engines
l The dryer is to be installed last, after all connections with the DEUTZ Common Rail System. Contamina-
in the refrigerant circuit have been tightened. tion like dirt, welding residues or similar can lead to the
failure of individual components and adversely affect
l After completion of repair work screw locking caps engine operation.
(with seals) on all connections with valves and on
the service connections. Start up of the air condi-
tioning system. Observe the filling capacity.
l Before start up of the air conditioning system after a
new filling: - Turn the compressor approx. 10 revo-
lutions by hand using the clutch or V-belt pulley of
the magnetic clutch. - Start the engine with the com-
pressor/control valve switched off. - Once the idle
speed of the engine has stabilized switch on the
compressor and run it for at least 10 minutes at idle
speed and maximum cooling power.
l
Never operate the compressor over longer periods
of time with high engine speeds without a sufficient
amount of refrigerant in the system. This could
probably cause overheating and internal damage.
Fig. 1
l
Spare parts should be left in their original packaging
as long as possible and should only be unpacked
just before use.
l
When parts are unpacked any connections must be
closed with suitable plugs or caps, in order to pre-
vent (Fig. 1) contamination of hose connections. If
e.g. fuel hoses are connected to one side, while the
second side cannot yet be connected, there is a
danger of dirt entering into the system. The free
connection must in this case also be appropriately
closed.
l Remove loose parts (e.g. paint scales that may Fuel hoses
have come off during assembly work) with an indus-
trial vacuum cleaner or any means of extraction.
l Working means and tools must be cleaned before
being used for work. Use only tools without dam-
aged chromium coating, or tools without chromium
coating.
Fig. 2
! Caution
All fuel hoses have two layers of material, a rein-
forced rubber coating outside and an internal Vi-
ton hose. If a fuel hose has come loose one must
make absolutely sure that the internal Viton layer
has not been separated from the reinforced outer
layer. In case of a separation the hose needs to be
replaced.
Fig. 3
l
Lubricate sealing lips 1 (Fig. 3) with clean grease; in
case of double seals fill the space between the seal-
ing lips with a generous amount of grease.
l
Slide the seal over the shaft, with the lip facing to-
wards the fluid to be sealed.
i Note
If possible, use an assembly sleeve 1 (Fig. 3), to pro-
tect the lip from being damaged by sharp edges,
!Caution !Caution
Feather keys must only be reused if they show no Ball and roller bearings must only be reinstalled
differences to new feather keys, any notches must after it has been assured that they are in perfect
be considered as initial signs of wear. condition.
Fig. 5
l Clean and thoroughly examine the feather key.
l Debur and thoroughly clean the edges of the key-
way with a fine file before reassembling.
Fig. 6
l Remove any lubricant residues from the bearing to
be examined by washing it with gasoline or any oth-
er appropriate degreasing agent. Cleanliness is of
utmost importance for all related work.
l
Check balls or rollers, running surfaces, outer faces
of outer races and inner faces of inner races for vis-
ible damage. If necessary replace the bearing with
a new one, since these symptoms are first signs of
wear.
l
Hold the bearing with you thumb and the index fin-
ger by the inner race, rotate the outer race and
make sure that it runs without friction. Hold the
bearing by the outer race and repeat this test with
the inner race.
l
Move the outer race gently to and fro while holding
it by the inner race; check for resistance while rotat-
ing and replace the bearing if it does not work cor-
rectly.
l Lubricate the bearing with an appropriate lubricant
before reinstalling.
i Note
However, these values are by no means identical with
the tightening torques, which are to be set on a torque
wrench. The corresponding calculation requires a
higher effort and, in the end, depends on the materials
to be bolted together.
l black oiled
l with surface protection A4C
l with surface protection DACROMET
i Note
DACROMET is a surface protection that mainly consists of zinc and aluminium in a chromium oxide matrix. DAC-
ROMETIZATION provides excellent corrosion protection for metal surfaces by applying a mineral coating with
metallic-silver appearance.
Tightening torques Nm
Screw dimension
8.8 10.9 12.9
M4 3 5 5
M5 6 9 10
M6 10 15 18
M8 25 35 45
M10 50 75 83
M12 88 123 147
M14 137 196 235
M16 211 300 358
M18 290 412 490
M20 412 578 696
M22 560 785 942
M24 711 1000 1200
M27 1050 1480 1774
M30 1420 2010 2400
1 Coefficient of friction μ tot. = 0,14
Tightening torques Nm
Screw dimension
8.8 10.9 12.9
M8 x 1 26 37 48
M10 x 1.25 52 76 88
M12 x 1,25 98 137 126
M12 x 1.5 93 127 152
M14 x 1.5 152 216 255
M16 x 1.5 225 318 383
M18 x 1.5 324 466 554
M20 x 1.5 461 628 775
M22 x 1.5 618 863 1058
M24 x 2 780 1098 1294
M27 x2 1147 1578 1920
M30 x 2 1568 2254 2695
1 Coefficient of friction μ tot. = 0,14
Tightening torques Nm
Screw dimension
8.8 10.9 12.9
M16 169 240 287
M16 x 1.5 180 255 307
M18 232 330 392
M18 x 1.5 260 373 444
M20 330 463 557
M20 x 1.5 369 502 620
M22 448 628 754
M22 x 1.5 495 691 847
M24 569 800 960
M24 x 2 624 879 1036
M27 840 1184 1520
M27 X 2 918 1263 1536
M30 1136 1608 1920
M30 x 2 1255 1804 2156
3/4“ - 10 UNC 276 388 464
3/4“ - 16 UNC 308 432 520
1 Anti-seizure paste (copper paste) is used for the assembly of screw connections, which are exposed to high temperatures and corrosive
effects. Prevents seizure and corrosion.
Tightening torques Nm
Thread diameter
10.9
M12x1.5 100
M14x1.5 150
M18x1.5 300 - 350
M20x1.5 400 - 500
M22x1.5 500 - 600
1 Coefficient of friction μ tot. = 0,14
2 These values result in a 90% utilization of the yield point
i Note
The difference between Withworth and UNF/UNC threads is the fact that UNF and UNC threads have 60° flanks,
as the metric ISO-thread, whereas Withworth has a flank of only 55°.
DACROMET is a surface protection that mainly consists of zinc and aluminium in a chromium oxide matrix. DAC-
ROMETIZATION provides excellent corrosion protection for metal surfaces by applying a mineral coating with
metallic-silver appearance.
Tightening torques for screws with UNC thread, 1 UNC Unified Coarse Thread Series, American Unified
Coarse Thread
Tightening torques Nm
Screw dimension
8.8 10.9 12.9
1/4“ - 20 11 15 19
5/16“ - 18 23 32 39
3/8“ - 16 39 55 66
7/16“ - 14 62 87 105
1/2“ - 13 96 135 160
9/16“ - 12 140 200 235
5/8“ - 11 195 275 330
3/4“ - 10 345 485 580
7/8“ - 9 560 770 940
1“ - 8 850 1200 1450
1 1/8“ - 7 1200 1700 2000
1 1/4“ - 7 1700 2400 2900
1 3/8“ - 6 2200 3100 3700
1 1/2“ - 6 3000 4200 5100
1 Coefficient of friction μ tot. = 0,14
Tightening torques for screws with UNF thread, 1 UNF Unified National Fine Thread Series, American
Unified Fine Thread
Tightening torques Nm
Screw dimension
8.8 10.9 12.9
1/4“ - 28 13 18 22
5/16“ - 24 25 35 42
3/8“ - 24 45 63 76
7/16“ - 20 70 100 120
1/2“ - 20 110 155 185
9/16“ - 18 155 220 260
5/8“ - 18 220 310 370
3/4“ - 16 385 540 650
7/8“ -14 620 870 1050
Tightening torques Nm
Screw dimension
8.8 10.9 12.9
1“ - 12 930 1300 1600
1 1/8“ - 12 1350 1900 2300
1 1/4“ - 12 1900 2700 3200
1 3/8“ - 12 2600 3700 4400
1 1/2“ - 12 3300 4600 5600
1 Coefficient of friction μ tot. = 0,14
Fig. 11
Dimensions in A B B2 B3 D H H2 H4 K L
mm
BC 972 RB-2 4100 5200 4500 4260 2200 4845 4400 2225 765 9425
BC 1172 RB-2 4100 5200 4500 4260 2200 4845 4400 2225 765 9425
1
BC 972 RB-2 BC 1172 RB-2
Weights
Operating weight CECE kg 46500 54500
Front axle load CECE kg 22850 26850
Rear axle load CECE kg 23650 27650
Engine
Engine manufacturer Deutz Deutz
Type TCD 2015 V08 TCD 2015 V08
Cooling Water Water
Number of cylinders 8 8
Rated power ISO 9249 kW 400 440
Rated speed rpm 1900 1900
Electric equipment, oper- V 24 24
ating voltage
Batteries, 2 pcs. V/AH 12/200 12/200
Drive system hydrostatic hydrostatic
Driven compactor wheels 4 4
Travel characteristics
Speed
Travel range I km/h 0 to 3 forward, reverse 0 to 3 forward, reverse
Travel range II km/h 0 to 5 forward, reverse 0 to 5 forward, reverse
Travel range III km/h 0 to 12 forward, reverse 0 to 12 forward, reverse
Gradability (soil depend- % 100 100
ent)
Steering angle +/-° degree 40 40
Oscillation angle +/-° degree 15 15
Inner track radius mm 3050 3050
Compactor wheels
Number of teeth, front pcs. 72 72
Number of teeth, rear pcs. 72 72
Compaction width per mm 1520 1520
wheel side
Brake
Service brake hydrostatic hydrostatic
Parking brake mech./hydrost. mech./hydrost.
Emergency brake, emer- mech./hydrost. mech./hydrost.
gency stop
Steering
Type of steering Oscill.-articul. Oscill.-articul.
Steering operation hydraulic hydraulic
Dozer blade
Height adjustment above mm 1375 1375
ground level
Height adjustment below mm 50 50
ground level
Filling capacities
Fuel (diesel) l 1000 1000
Hydraulic oil l 590 590
1 The right for technical modifications remains reserved
Transfer box
Type HVP-C3
Reduction ratio of travel pump drive 0,74
Reduction ratio of working pump 1,023
drive
Pressure setting PRV coolant circuit bar 25
(high idle)
Travel pump
Manufacturer Bosch-Rexroth
Type front A4 VG 90 DA
Type rear A4 VG 90 DG
System Axial piston/swash plate
Max. displacement cm3/rev. 90
Max. flow capacity l/min 255,1
High pressure limitation bar 480 - 20
Travel motors
Manufacturer Bosch-Rexroth
Type A6VM 200 EPD
Quantity 4
System Axial piston – bent axle
Displacement (stage 1) cm3/rev. 200
Displacement (stage 2) cm3/rev. 140
Displacement (stage 3) cm3/rev. 65
Control start change-over bar 250 ± 5
Control end change-over bar 260 ± 5
Perm. leak oil rate l/min 10
Wheel drive
up to serial number 101 570 821 037 BC 972 RB-2
up to serial number 101 570 831 022 BC 1172 RB-2
Manufacturer Bosch-Rexroth
Type GFT 220 R3 9096
Reduction ratio 145,4
Wheel drive
from serial number 101 570 821 038 BC 972 RB-2
from serial number 101 570 831 023 BC 1172 RB-2
Manufacturer Bosch-Rexroth
Type GFT 220 R3 9184
Reduction ratio 145,4
Steering/working pump
Type A10VO 100/100 DFR
System Tandem/axial piston/swash plate
Max. displacement cm3/rev. 100 + 100
Stand-by pressure bar 30 ± 2
Max. working pressure bar 230 ± 10
During operation these values may vary because of the existing operating conditions.
Noise value
The sound level according to enclosure 1, paragraph 1.7.4. f of the EC-machine regulation is
sound pressure level at the work place of the operator (with cabin):
LpA =74 dB(A)
The nose emission value for the machine according to the noise emission regulation 2000/14/EG is
Vibration value
The vibration values according to enclosure 1, paragraph 3. 6. 3. a of the EC-machine regulation are:
3.1 General notes on maintenance l Do not draw off fuel from near the bottom of the
drum.
When performing maintenance work always comply l Fuel residues in the drum are not suitable for the en-
with the appropriate safety regulations.
gine.
Thorough maintenance of the machine guarantees far
longer safe functioning of the machine and prolongs
Notes on the performance of the engine
the lifetime of important components. The effort need-
ed for this work is only little compared with the prob- On diesel engines both combustion air and fuel injec-
lems that may arise when not observing this rule. tion quantities are thoroughly adapted to each other
and determine power, temperature level and exhaust
l Always clean machine and engine thoroughly be- gas quality of the engine.
fore starting maintenance work.
If your engine has to work permanently in "thin air" (at
l
For maintenance work stand the machine on level higher altitudes) and under full load, you should con-
ground. sult the customer service of BOMAG or the customer
l Always remove the main battery switch for all main- service of the engine manufacturer.
tenance work.
l Perform maintenance work only with the engine Notes on the hydraulic system
shut down. During maintenance work on the hydraulic system
l Relieve hydraulic pressures before working on hy- cleanliness is of major importance. Make sure that no
draulic lines. dirt or other contaminating substances can enter into
the system. Small particles can produce flutes in
l
Before working on electric parts of the machine dis- valves, cause pumps to seize, clog nozzles and pilot
connect the battery and cover it with insulation ma- bores, thereby making expensive repairs inevitable.
terial.
l
If, during the daily inspection of the oil level the hy-
The terms right/left correspond with travel direction draulic oil level is found to have dropped, check all
forward. lines, hoses and components for leaks.
l
When working in the area of the articulated joint at- l
Seal external leaks immediately. If necessary in-
tach the articulation lock (transport lock). form the responsible customer service.
l
During maintenance work catch all oils and fuels l
Clean fittings, filler covers and the area around such
and do not let them seep into the ground or into the parts before disassembly to avoid entering of dirt.
sewage system. Dispose of oils and fuels environ-
mentally.
l
Do not leave the tank opening unnecessarily open,
but cover it so that nothing can fall in.
l
Catch and dispose of biodegradable oils separately.
Welding work on the refuse compactor
Frequent causes of faults
l Disconnect the main battery switch
l
Operating errors
l
Pull the plugs off all control units, engine control unit
l
Incorrect, insufficient maintenance (EMR), travel control (ESX) and additional control
If you cannot locate the cause of a fault or rectify it (DIOS).
yourself by following the trouble shooting chart, you
should contact the service departments at our branch
offices or dealers.
Permitted ACEA-oil
E4-99/E6-04= 500 operating hours
! Caution
These intervals apply only when using a diesel
fuel with maximum 0.5 % sulphur by weight and
for ambient temperatures higher than 10 °C.
When using fuels with a sulphur content of more
than 0,5% to 1% or under ambient temperatures
below -10 °C (10°C) the oil change intervals spec-
ified in the table must be halved.
When using oils with a sulphur content of more
than 1 % by weight and a permanent operating oil
Fig. 12
temperature below 60°C consult the service de-
Lubrication oil with a too high viscosity index causes partment of the engine manufacturer.
starting difficulties. The temperature when starting the
engine is therefore of highest importance when
Lubrication oil quality classes
choosing the viscosity of engine oil for winter opera-
tion. The ACEA-classification is used to classify the oil
quality.
Oil viscosity The oil manufacturer is solely responsible for assign-
ing a product to a certain quality class.
Since lubrication oil changes its viscosity with the tem-
perature, the ambient temperature at the operating lo-
cation of the engine is of utmost importance when i Note
choosing the viscosity class (SAE-class) (see dia- When changing to a higher alloyed oil quality after a
gram). longer period of operation, it is recommended to per-
Occasional falling short of the temperature limit (e.g. form the first oil change of the higher quality oil already
use of SAE 10W/40 down to -20 °C) may effect the after 20 operating hours. The lubrication oil filter car-
cold starting ability of the engine, but will not cause tridge must be changed at the same time.
any engine damage.
Temperature related lubrication oil changes can be Fuels
avoided by using multi-purpose oils. The following oil
change intervals apply also when using multi-purpose Quality
oils. You should only use commercially available brand
diesel fuel with a sulphur content below 0.5% and en-
sure strict cleanliness when filling in. A higher sulphur
content has a negative effect on the oil change inter- Check the filter more frequently after this change.
vals. Use only winter-grade diesel fuel under low am-
bient temperatures. The fuel level should always be Splitter gear oil / planetary gear oil
topped up in due time so that the fuel tank is never run
dry, as otherwise filter and injection lines need to be Quality
bled. For splitter gear and planetary gears use only multi-
The following fuel specifications are permitted: purpose gear oils of API-GL4- and API-GL5-class,
SAE 85W-90.
l DIN/EN 590
However, these oils must comply with the following
l ASTM D 975, Grade No. 1-D and 2-D.
viscosity:
Winter fuel 175 cSt - 250 cSt at 40°C
min. 16.5 cSt at 100°C
Danger
!
This is a hypoid lubricant of highest quality class for
Fire hazard! extremely loaded transmissions.
Diesel fuels must never be mixed with gasoline. The additives in this oil ensure low wear lubrication
under all operating conditions.
For winter operation use only winter diesel fuel, to
avoid clogging because of paraffin separation. At very
low temperatures disturbing paraffin separation can Lubrication grease
also be expected when using winter diesel fuel. For lubrication purposes use an EP-high pressure
In most cases a sufficient cold resistance can also be grease, calcium and/or lithium saponified (penetration
achieved by adding flow enhancing fuel additives. 2), acc. to DIN 51502 KP 2G.
Consult the engine manufacturer.
Coolant
SAE 10W/40
Hydraulic system Hydraulic oil (ISO), HV46, with viscosity index 150 or 590 litres
ester based biodegradable hydraulic oil
Central lubrication system High pressure grease (calcium and/or lithium saponi- 2.0 kg automatic lubrica-
fied) tion
DIN 51 502 KP 2G
! Caution
Up to approx. 250 operating hours check the en-
gine oil level twice every day.
Depending on the load the engine is subjected to,
the oil consumption will drop to the normal level
after approx. 100 to 250 operating hours.
Special intervals
l Switch the heating system on every month for about
10 minutes.
l Switch the air conditioning on every month for about
10 minutes.
!Caution
After the installation of a new or a service ex-
change engine and after repair work on the cylin-
der head the valves clearance must be checked
after 50 operating hours.
After the installation of new or service exchange
gearboxes the specified service intervals start
again from the beginning.
! Caution
**Also in case of major repairs in the hydraulic
system.
Structure
l Table of contents
l Function groups
l List of components
Table of contents
The table of contents lists all function groups.
Example:
Function group "Warning systems“, drawing number XXX XX can be found on page no. 8.
Example:
Potential "15" on page no. 6 is continued to the left on page no. 4 in current path "10" and to the right on page
no. 8 in current path "1“.
Example:
The coil of relay (K99) is located on page no. 8 in current path "6".
The mimic diagram under the relay informs that a change-over switch with contact types 30, 87 and 87a is trig-
gered.
The changeover contact can be found on page no. 8 in current path "3".
Current paths
The pages of a circuit diagram are sub-divided into current paths (Fig. 1) (0 ..... 20).
Graphic symbol
Graphic symbols are standardized representations for electrical appliances. They serve the purpose of a simpli-
fied representation of complete systems, from which, however, the function can be clearly identified. This stand-
ardization is in compliance with the globally valid regulations of the IEC (International Electrical Commission).
For Germany these symbols were included in the DIN-Standard. The standardization serves the purpose of glo-
bal understanding and fault free connection of appliances, especially in automobile repairs.
Since the wiring diagram is intended to show only the most essential aspects, the graphic symbol only shows
as much of the function, as is needed for easy recognition and for the avoidance of mistakes.
54 Trailer signals, trailer plug device and lamp combination, brake light
54g Trailer signals, compressed air valve for permanent brake in trailer, electromag-
netically operated
55 Fog light
56 Head light
56a Head light, travel light and travel light control
56b Head lights, dimmed head light
56d Head lights, flash light
57 Parking light for motor cycles (abroad also for cars and trucks)
57a Parking light
57L Parking light left
57R Parking light right
61 Generator control
76 Loudspeaker
B+ Battery Plus
B- Battery Minus
D+ Dynamo Plus
D- Dynamo Minus
DF Dynamo field (generator excitation current)
DF1 Dynamo field 1 (generator excitation current)
Fig. 1
1 (Fig. 1) Charge
2 Voltage
3 Current
The equalization attempt between different electric
charges is referred to as electric voltage.
Voltage sources have two poles of different charge.
On the one side we have the plus pole with a lack of
electrons, on the opposite side the minus pole with a
surplus of electrons. This electric "pressure" is known
as electric voltage.
Fig. 2
If there is a connection between these two poles a dis-
charge will take place, resulting in the flow of an elec-
tric current.
Plus pole= lack of electrons
Minus pole = excess of electrons
i Note
Current actually flows from minus to plus, because the
current flow is made up of negatively charged elec-
trons.
But since this was only discovered after the poles of a
current source had already been designated, the as-
sumption that current flows from plus to minus was
maintained for historic reasons.
Circuit
Fig. 3 Circuit
A simple circuit consists of a current source 1 (Fig. 3),
a consumer (3) and the connecting wiring.
When the circuit is closed, current can flow.
The circuit can be interrupted or closed with a switch
(2).
The system is protected by a fuse (4).
4.5 CAN-Bus
Development objectives:
Real-time critical, robust and low price communication of control units, such as transmission and engine control,
but also less time critical applications in the field of convenience electronics, such as air conditioning.
Fig. 1 CAN
Why CAN?
l
Networking of control units for the realization of complex functions.
l
Reduction of the extend of wiring and plug connections.
l Better diagnostic possibilities (central diagnostics socket).
Characteristics of CAN
It is a kind of serial data transmission. The individual bits are transmitted one after the other, only 2 lines are
required.
CAN lines are twisted together 30 to 40 times per metre. Electromagnetic interferences therefore always occur
simultaneously in both lines, the software is thus able to filter out interfering signals more easily.
Wire (+) = cable colour blue
Wire (-) = cable colour yellow
Measuring signals
Signals transmitted through the bus line can generally not be measured with simple measuring instruments.
Testing is therefore quite complicated for the user. Correct connection of lines can only be checked by means
4.6 Resistance l The cleaner the contacts, the better the current.
l The quality of the ground cable is of the same im-
portance as the supply line.
Resistance and voltage drop
While current flows through a conductor the current
Unnecessary resistances
flow is more or less inhibited by the conductor, this in-
hibitation is referred to as Resistance. Unnecessary resistances are frequently caused by
mechanical connections, even clean ones, but mainly
soiled and oxidizes terminals, too thin cables, material
with poor conductivity or bent open cable lugs.
Bad
Symbol, R
Unit, Ohm Ω
Fig. 3
In many cases it is better to replace the contact. Soiled
or oxidized contacts should be cleaned with Ballistol
(Fig. 4) and subsequently wetted with copper paste.
Copper paste is a heat resistant grease, which has
been mixed with copper powder. The paste protects
electric contacts against oxidation. Copper paste
keeps water away.
Fig. 5
Hint for practice:
A tool you cannot buy. The pliers were converted, the
nail is permanently present.
4.7 Series / parallel connection l In series connection the plus pole of the first battery
must be connected with the minus pole of the sec-
Series connection ond battery.
In a series circuit the resistors (consumers) are lined l The sum of all individual voltages is applied to the
up one after the other and the same current (I) passes free poles.
through each of the consumers However, series con- l The total capacity (Ah) is identical with the capacity
nection of consumers is not suitable in practice, as of the individual battery.
each resistance causes a voltage drop. In the vehicle
wiring system all consumers are designed for the
same vehicle voltage (e.g. 12 Volt).
Current
In series connection the current is identical at every
point.
Itotal = I1 = I2 = I3
Voltage
The sum of all partial voltages is identical with the total
voltage.
Utotal = U1 + U2 + U3
Resistance
The sum of all partial resistances is identical with the
total resistance.
Rtotal = R1 + R2 + R3
Fig. 2
In order to achieve a vehicle voltage of 24 V two bat-
teries of the same type and capacity must be connect-
ed in series mode.
Current
The total current is the sum of all currents.
Itotal = I1 + I2 + I3
Voltage
The voltage values are identical at every resistance
(consumer).
Utotal = U1 = U2 = U3
Resistance
The total resistance is less than the lowest individual
resistance.
Fig. 4
By connecting 2 batteries of same type and capacity
in parallel mode the capacity can be doubled, be-
cause the individual capacities add up to the total ca-
pacity.
Fig. 1
In a closed electric circuit current and voltage gener-
ate energy.
Fig. 1 If a current of 1 Ampere flows at a voltage of 1 Volt,
According to this law a voltage of 1V is required to let energy of 1 Watt is produced.
1A (ampere) flow through a conductor with a resist-
Advice
ance of 1 (Ohm Ω).
By means of this triangle the formula can be easily re-
Advice arranged, the value you are looking form must just be
By means of this triangle the formula can be easily re- blanked off with a finger.
arranged, the value you are looking form must just be
Energy P = I multiplied with U
blanked off with a finger.
Amperage I = P divided by U
Voltage U = I multiplied with R
Voltage U = P divided by I
Resistance R = U divided by I
U = Voltage in Volt
Amperage I = U divided by R
I = Current in Ampere
U = Voltage in Volt
P = Power in Watt
I = Current in Ampere
R = Resistance in OHM Ω
Example:
P = 150 Watt
U = 24 Volt
Sought for = Current in Ampere
I = P : U = 150 W : 24 Volt = 6.25 Ampere
Resistance, R Ohm Ω
Voltage, U Volt
Current, I Ampere
Power, P Watt
Fig. 1 Multimeter
In order to avoid damage:
Fig. 1 Test lamp
l
the range selector switch must be correctly set for
the corresponding measurement.
! Caution l
the test cable must be plugged into the correct
This type of tester must not be used for testing on socket.
electronic components. The high power con- l
the voltage type (AC/DC) must be set.
sumption of the test lamp may destroy electronic l
In case of direct voltage the correct polarity must be
components in the control units.
assured.
Diode test lamp l
the measuring range should be chosen higher at
This instrument is used for simple voltage measure- the beginning of the test.
ments. The test lamp consists of two test points. The l In order to avoid any influence on the circuitry to be
negative measuring cable is connected to ground and measured, the internal resistance of the voltage
the positive measuring cable to the corresponding tester should be as high as possible.
measuring location.
Resistance and continuity measurement with mul-
timeter
The continuity tester of the multimeter can be used to
measure whether there is a connection between 2
measuring points. The following information should be
observed when measuring resistance and continuity:
l The component to be measured must not be con-
nected to the power supply during the measure-
ment.
l At least one side of the component to be measured
must be disconnected from the circuitry, as other-
wise the measuring result may be influenced by
parallel components.
l Polarity is of no significance.
Advice
If the electric circuit is difficult to access and the inter-
nal resistance of the consumer is known, the voltage
may also be measured at the consumer.
The current value can then be calculated with the help
of Ohm's law.
Fig. 2
Diodes
Fig. 1
A diode consists of two different semi-conductors,
which are connected by a separating layer. The max.
conducting state current must not be exceeded.
Plus-voltage on diode:
l At 0.6 – 0.7 Volt (silicium diode) the diode becomes
conductive.
Negative voltage on diode:
l The diode does not allow current to pass through.
Fig. 1 Relays
Relays are commonly used to realize switching proc-
esses.
Fig. 4 LED
A free-wheeling diode prevents induction voltage from
The light emitting diode, also referred to as LED, is a
flowing back from the coil into the vehicle wiring sys-
semi-conductor diode, which generates (emits) light
tem, which would cause interference with electronic
during operation in forward direction. A semi-conduc-
components (control units).
tor crystal thereby emits a light signal, which is con-
verged or scattered by the lenticular shape of the With the possibility of using breaker - maker contacts
head. Light emitting diodes are available in various the effect of an information can be reversed.
colours, sizes and shapes. They are for this reason
used as signal lamps. This component is constructed
of different semi-conductor crystals, depending on its
colour. It works like any other semi-conductor diode.
Fig. 1
Fuses are used to protect lines and equipment against
overloads and short circuit. If the fuse is overloaded
the fusible wire heats up with increasing current, until
it finally melts.
Caution
!
Battery – accumulator
i Note
Maintenance free batteries are gaining more and
more significance, this freedom from maintenance,
however, is only limited to the fact that no water needs
to be added.
If the battery is not charged and discharged over a
longer period of time, the battery will slowly discharge
by itself.
The accumulator may only be discharged down to a fi-
nal discharging voltage of 10.5 Volt, as otherwise
there is a risk of sulphation, i.e. the generated lead
sulphate forms increasingly coarser crystals, which
will finally not react at all or only very sluggishly during
Fig. 1 a subsequent charging process.
In vehicles batteries are used to start the engine. The In the worst case the accumulator can only be dis-
ability to start the engine depends on the charge con- posed of after such an exhaustive discharge.
dition of the batteries. The following therefore applies for longer downtimes:
Lead collectors or accumulators are secondary ele- l Remove the battery and store it in a cool, dry and
ments, i.e they can be recharged after discharging frost protected room.
electric current. l Check the open circuit voltage on the battery at reg-
The basic element of a lead accumulator is the cell. It ular intervals (at least once every month).
contains the plate blocks consisting of positive and l Recharge immediately if the open circuit voltage
negative plates. These plates are separated from has dropped to 12.25 Volt (no rapid charging).
each other by separators.
All positive plates are arranged parallel to the plus
pole, the negative plates parallel to the minus pole of i Note
the cells. The open circuit voltage of batteries occurs approx. 10
h after the last charging or approx. 1 h after the last
discharge.
! Danger
! Caution
Before removing the generator you must discon-
nect the ground cable from the minus pole of the
battery while the ignition is switched off. Do not
disconnect the generator while the engine is run-
ning, because this may cause extremely high volt-
age peaks in the vehicle wiring system ("Load
Dump"), which could possibly damage control
units, radios or other electronic equipment.
When disassembling the battery cable, the B+-nut
underneath on the generator side may also be Fig. 6 Rotor with claw poles
loosened. This nut must in this case be retight-
ened.
When connecting e.g. the battery cable to the ter-
minal of the generator you must make sure that
the polarity is correct (generator B+ to the + pole
of the battery). Mixing up the polarities by mistake
causes short circuit and damage to the rectifier el-
ements - the generator will be out of function.
The generator can only be operated with the bat-
tery connected. Under special conditions emer-
gency operation without battery is permitted, the
lifetime of the generator is in such cases especial-
ly limited.
Plus and minus cables must be disconnected dur-
ing rapid charging of the battery or electric weld-
ing on the vehicle.
When cleaning the generator with a steam or wa-
ter jet make sure not to direct the steam or water
jet directly on or into the generator openings or
ball bearings. After cleaning the generator should
be operated for about 1 - 2 minutes to remove any
deposits of water from the generator.
Fig. 7 Stator with 3 windings
The three stator windings (Fig. 7) are electrically offset
to each other by 120°. The excitation of the magnetic
field requires direct current, which is fed to the rotor
via two carbon brushes and slip rings.
This includes :
l Electric motors
l Relays
Finally, a variety of important components solely re-
quire direct current. These will under no circumstanc-
es work with alternating or three-phase current.
This includes :
l Accumulators
l Control units
l All electronics
l Communication equipment.
i Note
The rotor coils can only be measured in disassembled
state.
Fig. 11 Rotor
l
Remove the regulator with carbon brush.
Fig. 12 Stator
l
Contact the rotor slip ring with the tester points.
l
The resistance should be between 3 and 6 OHM Ω.
i Note
l
The rotor coils should not have continuity to ground. The stator coils can only be measured in disassem-
bled state.
l Measure the resistance of all three coils.
l The coils should not have contact among each oth-
er.
Checking the regulator voltage with the generator Checking the regulator voltage with the multime-
tester ter
The battery and generator tester comes with an 8-line
LC display with background illumination and is able to
print out test results via an (optional) thermal printer.
Fig. 14
l All plug-and-socket connectors must be free of cor-
rosion and intermittent contact.
Fig. 13 l The generator ground connection must be OK.
The generator test assesses the regulator voltage and l
The battery should be in good condition – the idle
the ripple factor of the generator voltage. speed voltage of the battery should be at least 12.6
l
All plug-and-socket connectors must be free of cor- Volt.
rosion and intermittent contact. l
If possible switch off all consumers.
l
The generator ground connection must be OK. l
Perform the measurement at raised engine speed.
l
The battery should be in good condition – the idle l
The voltage (B+) should adjust itself at 13 to 14 Volt.
speed voltage of the battery should be at least 12.6
Volt.
l
If possible switch off all consumers.
l
Perform the measurement at raised engine speed.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 15
The illustrations (Fig. 17) and (Fig. 18) show two dif-
l If the carbon brush is connected to ground the reg-
ferent regulator types.
ulator is a so-called plus controlled regulator. The
exciter winding is positioned between DF and D-,
the regulator therefore regulates the exciter winding
on the plus side. The other carbon brush is then
connected with terminal DF. This leaves one further
terminal, this is D+.
The basic function of a disassembled regulator can be
easily tested with a 12V lamp and an adjustable D.C.
power supply unit (0V ... 20V).
Fig. 1 Electric starter For purposes like e.g. purging the fuel systems,
1 Pinion starters may be operated for maximum 1 minute
2 Roller free-wheeling without interruption. Then you should wait for at
least 30 minutes (cooling down) until trying again.
3 Steep thread During the 1 minute starting period this process
4 Guide ring should not be interrupted.
5 Spring winding Starter motors must not be cleaned with high
6 Armature pressure steam cleaning equipment.
7 Pole shoe The contacts on starter terminals 30, 45, 50 must
8 Carbon brushes be protected against unintended shorting (jump
protection).
9 Armature brake
10 Collector When replacing the starter the ring gear on the en-
gine flywheel must be checked for damage and its
11 Magnetic switch number of teeth - if necessary replace the ring
12 Engagement lever gear.
Always disconnect the battery before starting as-
!Caution sembly work in the starter area of the engine or on
So-called jump starting (using an additional exter- the starter itself.
nal battery) without the battery connected is dan-
gerous. When disconnecting the cables from the
poles high inductivities (arcs, voltage peaks) may
occur and destroy the electrical installation.
Magnetic switch
The magnetic switch is normally arranged directly
above the starter. Fig. 3 Switching position during starting
With the starter switch switched on, both the pickup 1 Ground
winding and the holding winding are energized and 2 Battery
shift the iron core in axial direction. With a lever this
iron core pulls the starter pinion towards the engine 3 Starter switch
flywheel. 4 Pull-in winding
Once the gears are engaged the starter current is ap- 5 Holding winding
plied to the back through a large cross-section. At the 6 Exciter winding
same time the pickup winding is shorted via the starter 7 Restoring spring
current and thus switched off as a measure to reduce
8 Driver
the load on the energy household.
9 Pinion
10 Flywheel
i Note
If e.g. block 5 is not needed to design a switch, the
numbering for blocks 1,2,3,4 and 6 remains un-
changed.
Fig. 2 Disassembly
l Lift up the interlock (5).
Assembly
Fig. 5 Assembly
l Insert the front element (3) into the bore in the con-
trol panel.
i Note
Watch the marls on front element (Fig. 6) and fasten-
ing flange.
l
Tighten the screw (1) with a tightening torque of 0.6
Nm.
General
In all automated sequences the use of sensors as a
source of information for the electronic control is indis-
pensable. The sensors deliver the necessary signals
about positions, end positions, filling levels or serve as
pulse transducers for counting tasks or speed detec-
tion. In industrial applications inductive and capacitive Fig. 10 NPN circuitry
proximity switches are today indispensable. Com-
pared with mechanical switches, they offer almost ide- On sensors with NPN-circuitry the output stage con-
al prerequisites: non-contact, wear free operation, tains a NPN-transistor, which switches the load
high switching frequencies and switching accuracies, against the negative operating voltage. The load is
as well as high protection against vibration, dust and connected between the output and the positive oper-
moisture. Inductive sensors detect all metals without ating voltage.
contact, capacitive sensors detect almost all solid and Breaking and making contacts
liquid media, such as metal, glass, wood, plastic, wa-
ter, oil, etc.
Working principle
Fig. 8
The working principle is based on the principle of the
dampened LC-oscillator. The coil of the oscillation cir-
cuit forms a high-frequency magnetic stray field. Fig. 11
This stray field leaks out from the active area of the Proximity switches are used as breaking or making
proximity switch. If metal or non-ferrous metal enters contacts. Depending on the design the switching dis-
into the response range energy is absorbed. The os- tances are 2 or 4 mm. The maximum amperage is 300
cillator is thus dampened and the resulting change in mA.
current consumption is evaluated. The LED (Fig. 11) lights up, when the initiator has de-
tected metal in its stray field.
PNP circuitry
Fig. 1 Sensor
The the function of the angle sensor (Fig. 1) is based
on the so-called "Hall-Effect". Named after the Ameri-
can physicist E.H. Hall. Due to the fact that moving
electrons are deflected in a magnetic field, a voltage
transverse to the flow direction of the primary current
can be expected on a current conducting conductor in
Fig. 12 Circuit diagram, making contact
the magnetic field. Since the electrons are deflected in
The circuit diagram (Fig. 12) shows a proximity switch transverse direction by the magnetic field, they must
with normally open contact. enrich on the one side and reduce on the opposite
Brown = voltage supply side. If a very thin circuit board is now subjected to a
current that is uniformly distributed across its cross
Blue = ground supply
section, no voltage will be measured between two
Black = switching output points A and B, which have an identical distance to the
The initiator switches the relay (K05) current supply lines and are connected by a highly
sensitive galvanometer. When generating a magnetic
field vertical to the circuit board, voltage will be
present between A and B and a current will flow
through the galvanometer connected to these points.
This is referred to as "Hall-Effect". The cause for this
effect is the warping of the originally parallel electron
orbits in the board by the magnetic field.
Pulling test
This pulling test ensures that the lead is perfectly
crimped and the contact has correctly engaged in the
housing.
l
Perform a pull test on each lead, each of the termi-
nals and connections must withstand a pulling force
of 45 N without any difficulties.
Fig. 2 DT Series
Installing DT contacts
Fig. 4
l Insert the contacts through the rubber grommet until
they click into place.
l Insert the orange wedge in direction of arrow.
Caution
!
i Note
Use the same method when assembling the socket.
Fig. 5
l Pull the orange wedge out with long nose pliers.
l
Slightly pull the lead and unlock the interlocking
hook with a screw driver.
l Pull the contact out of the socket.
i Note
Use the same method when assembling the socket.
In this case the interlock disassembly tool (see special
tools for electrics) serves as an aid to remove the
wedges.
DTM Series
Fig. 4
l
Insert the contacts through the rubber grommet until
they click into place.
l
Insert the orange wedge, until it clicks into place.
Caution
!
i Note
Use the same method when assembling the socket.
Fig. 5
l Pull the orange wedge (interlock) out with long nose
pliers.
l Slightly pull the lead and unlock the interlocking
hook with a screw driver.
l Pull the contact out of the socket.
i Note
Use the same method when assembling the socket.
In this case the interlock disassembly tool (see special
tools for electrics) serves as an aid to remove the
wedges.
Fig. 1
Spring clamp technology (Fig. 1) for quick, vibration
resistant and maintenance-free connection of all con-
!Caution
Perform a pull test on each lead, each of the termi-
nals must withstand a pulling force of 45 N with-
out any difficulties.
Series clamp
!Caution
Perform a pull test on each lead, each of the termi-
nals must withstand a pulling force of 45 N with-
out any difficulties.
Measuring signals
On these terminal blocks the bridge slot is most suita-
ble for tapping off and measuring signals. Here you
may directly insert a 4 mm test adapter (see special
tools for electrics) for connecting a measuring lead.
This test adapter is standard in the central electrics of
heavy equipment machines.
!Caution
Perform a pull test on each lead, each of the termi-
nals must withstand a pulling force of 45 N with-
out any difficulties.
Fig. 1
The modules have control lights on inputs and outputs to monitor the applied signals.
Fig. 2
54. Multimeter
Fig. 3
55. Test prod black, with flexible insulated shaft and
button operated gripper with 4 mm bushing,
length 157 mm.
Fig. 4
57. Test prod black, with elastic insulated shaft 4 mm
bushing, length 97.5 mm.
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 9
71. Clip-on measuring instrument
Fig. 10
72. Battery - generator tester
Fig. 11
Spring clamps (Wago or Weidmüller)
73. Cranked screwdriver (Fig. 12) to open spring
clamps (Fig. 13).
Fig. 12
Fig. 13
Deutsch contacts
75. Tool to disassemble the interlocking on Deutsch
plugs (series DT and DTM).
Fig. 14
76. Crimping pliers for Deutsch contacts of series DT
and DTM, size AWG 20,16 and 12.
AWG 20 = 0.5 mm2 cable cross-section
AWG 16 = 1,5 mm2 cable cross-section
AWG 12 = 4,0 mm2 cable cross-section
BOMAG part-no.: 079 900 79
Fig. 15
77. Crimping pliers for Deutsch contacts of series
HDT, size AWG 6 and 8.
AWG 8 = 10,0 mm2 cable cross-section
AWG 6 = 16,0 mm2 cable cross-section
AWG 6 = 16,0 mm2 cable cross-section
Fig. 16
Fig. 17
ITT contacts
79. Installation tool for ITT crimp contacts of series
CA-COM, contact size 15S/16S/15/16.
Fig. 18
80. Disassembly tool for ITT male contacts of series
CA-COM, contact size 15S/16S/15/16.
Fig. 19
81. Disassembly tool for ITT female contacts of se-
ries CA-COM, contact size 15S/16S/15/16.
Fig. 20
Fig. 21
83. Crimping pliers for Schaltbau contacts of series
M1, M2 with connecting cross-section 0.14 - 6.0
mm2.
Fig. 22
FCI Burndy contacts
84. Disassembly tool for FCI Burndy contacts of se-
ries TRIM TRIO
Fig. 23
AMP contacts
85. Crimping pliers for AMP-contacts of series FAS-
TIN-FASTON with a connecting cross-section of
1.0 - 2.5 mm2 (18 -14 AWG).
Fig. 24
Fig. 25
87. Crimping pliers for AMP-contacts of series .070-
SERIES with a connecting cross-section of AWG
20 - 18 (0.5 - 0.9 mm2) and AWG 16 (1.25 - 1.5
mm2).
Fig. 26
88. Crimping pliers for AMP-contacts of series FAS-
TON with connecting cross-section AWG 14 - 10.
Fig. 27
89. Crimping pliers for AMP-contacts of series FAS-
TON with connecting cross-section AWG 16 - 14
and AWG 18.
Fig. 28
Fig. 29
91. Crimping jaws for Crimping tool 079 900 25
Fig. 30
92. Disassembly tool for AMP-contacts of series CIR-
CULAR-CONNECTOR.
1.5 mm2, BOMAG part-no.: 079 900 74
2,5 mm2, BOMAG part-no.: 079 900 75
Spare sleeve 1.5 mm2, BOMAG part-no.: 079
900 76
Spare sleeve 2,5 mm2, BOMAG part-no.: 079
900 77
Fig. 31
Universal tools
93. Universal pressing pliers with toggle lever trans-
mission and adjustable end pressure for Crimp-
ing roller connector 0.14 - 1.0 mm2.
Fig. 32
Fig. 33
Measuring adapter
95. Current measurement adapter for Hirschmann
plugs.
Fig. 34
96. Voltage measurement adapter for Deutsch plugs,
8-piece (2 to 12 pole).
Fig. 35
97. Current measurement adapter for Deutsch and
AMP plugs, 2 pole.
Fig. 36
Service Training
Electrics
BC572, 672, 772
BC972 ,1172
Table of contents
1 Document alteration list.....................................................................................................................3
2 selected fault reactions of the ESX control .......................................................................................5
3 Known faults......................................................................................................................................6
4 Functions of the ESX control.............................................................................................................7
4.1 Description of the Display Module .............................................................................................7
4.2 Input of code numbers ...............................................................................................................7
4.3 Driving against the closed brake................................................................................................8
4.4 Enabling without the engine running..........................................................................................8
4.5 Enabling floating position ...........................................................................................................9
4.6 Showing stored faults...............................................................................................................10
4.7 Delete all stored faults .............................................................................................................10
4.8 Setting the machine type .........................................................................................................11
4.9 Parameter adjustment 2nd speed range (only BC972) ...........................................................12
4.10 Parameter setting steering system ..........................................................................................13
4.11 Travel pedal monitoring parameter setting ..............................................................................14
4.12 Dozer blade characteristics parameter setting ........................................................................14
4.13 Engine speed signal parameter setting ...................................................................................15
5 Block diagram normal operation BC972, 1172 ...............................................................................17
6 Block diagram normal operation BC 572/672/772 ..........................................................................18
7 Block diagram override operation BC972, 1172 .............................................................................19
8 Block diagram override operation BC 572/672/772 ........................................................................20
9 Description of the signals on the ESX-control.................................................................................21
10 Description of signals on the DIOS module (only with optional bucket)......................................26
11 Fault codes of the ESX control ....................................................................................................28
11.1 Overview ..................................................................................................................................28
11.2 Description of fault reactions ...................................................................................................29
11.3 Detailed description of fault codes and their possible causes................................................30
12 Input Codes for ESX Control .......................................................................................................53
12.1 Travel system...........................................................................................................................53
12.2 Steering....................................................................................................................................54
12.3 Working hydraulics...................................................................................................................56
12.4 Test functions...........................................................................................................................57
12.5 Diesel engine ...........................................................................................................................58
12.6 System information ..................................................................................................................59
12.7 Hydraulics ................................................................................................................................59
12.8 Parameter change ...................................................................................................................61
12.9 Fault log ...................................................................................................................................62
12.10 Setting the machine type......................................................................................................63
13 Terminology in connection with ESX...........................................................................................64
Status:16.02.2007
Author: T.Löw / TE
3 02.07.01 Pin 10 (open bucket) and Pin 17 (pressure differential switch) Löw
exchanged.
4 22.08.01 Inclusion of column "known faults" Löw
Status:16.02.2007
Author: T.Löw / TE
Status:16.02.2007
Author: T.Löw / TE
Coolant temperature
(from EMR) 522 - -
after 30s
Coolant level
(B55) 524 - 525
after 2s after 20s
Contamination sensor
(B19) 570 - -
after 10s
Brake pressure
(B05)
- - -
1
BC572/772: only 2 pressure differential switches
Status:16.02.2007
Author: T.Löw / TE
3 Known faults
Despite the fault monitoring of inputs and outputs on the ESX control, the ESX control is not able to
detect all faults. The following list contains a selection of known fault reactions of the control, which
mostly have a different cause to the one described in this documentation.
The ESX control detects several faults of engine Fault indicators without voltage supply (F24
and hydraulic system monitoring at the same time tripped). The ESX inputs are drawn to ground
(524, 526, 570,...). However, the control through the LEDs of the fault indicators. For the
lights in the two fault indicators do not light. The control this is the same as when a sensor (e.g. oil
lamp test of the fault indicators is also out of pressure) delivers a ground signal.
function.
) Check the voltage supply for the fault
indicators.
The control detects line breakage on all 4 wheel Missing / poor ground connection on ESX
drive motors (100, 105, 110, 115) (only on housing.
BC972).
) Check ground connection, renew if
Steering is very jerky, but no fault is detected. necessary.
All control lights in both fault indicators are Terminal 15 signal for control and override relay
permanently on. The engine can be started, but missing:
the machine will not move. The fault display of the
central electrics does not show a fault code. ) Check fuse F25
The fault code 514 (Input engine speed: Voltage is applied to input MD+ (PIN 36) on the
no pulses from the resolver, even though the ESX control, even though the engine is not
engine is running) is already displayed while the running. This may occur when the link between
engine is at rest. generator and central electrics is interrupted,
because in this case the potential at input MD+
will be raised to +24V through the resistor R10 or
the coil K61. The control then assumes that the
engine is running and thus expects pulses from
the speed sensor.
Machine is in override state and indicates fault Up to software version 2.01 this fault was
934. displayed in addition to fault code 514 (see
above).
This means, that the machine has switched to
override state when a fault occurred at the rotation
sensor. This fault is a software fault, that has been
eliminated with version 3.00.
Machine is in override state and indicates fault Intermittent contact on Pin 20, 42 or 43
960, 962. Fault has been eliminated with software version
4.03
Status:16.02.2007
Author: T.Löw / TE
Faults and warnings are displayed by flashing. If several faults are detected, the displayed fault codes
will change in a 3 second cycle.
Display values are permanently displayed, whereby values from 0 0 0 ...9 9 9 are possible. Higher
values lead to the display "- - - ", negative values are indicated by the "minus dot" lighting up (see
illustration).
1. Press both keys (F1 and F2) on the instrument cluster for 2 seconds.
)The value 0 0 0 0 will be displayed, whereby the 1st digit is flashing.
2. The value of the flashing digit can be increased by pressing the left hand key (F1). When the figure
9 is displayed and the left hand key (F1) is pressed again, the display will return to the value 0 .
3. When pressing the right hand key (F2) the flashing digit will move one digit to the right. When the
3rd digit is flashing, the right hand key (F2) is pressed once again to confirm the input. The desired
function is then executed or the desired value is displayed respectively.
In order to terminate a display function you must either enter code number 0 0 0 or switch the ignition
off.
In order to terminate this function and release the brake you must either enter code number 5 0 I or
switch the ignition off.
Note: This function can only be activated / deactivated when the travel lever is in
neutral position.
For safety reasons relay K22 (engine shut down) is energized when activating this function. This
results in the engine control unit (EMR) being switched off. The displays "Fault EMR", "Oil Pressure"
and "Excessive Temperature" will therefore light permanently.
Note: This function can only be activated / deactivated when the travel lever is in
neutral position.
NOTE! After the input of this function the starter can still be operated! However, the
engine will not start!
When actuating the travel lever a warning (fault code 5 0 2 ) appears on the display and the warning
buzzer is triggered, in order to keep the operator informed about the condition.
NOTE! If the starter is to be actuated without starting the engine (e.g. during
commissioning of the hydraulic system), this can be accomplished by pressing
the EMERGENCY STOP button. In this condition the engine control unit EMR is
not supplied with voltage.
NOTE: Since the dozer blade / bucket may drop down by its own weight when
activating the float position, the activation is only possible in normal operation
with the engine running.
By entering code 5 0 4 the float position can also be activated for testing without the engine running.
However, the input of this code is only possible after the input "Enable without engine running" (double
interlock).
ATTENTION: After the input of this code the dozer blade can be lowered, but not raised any
more (no hydraulic pressure without the engine running)! You must therefore
make sure that there are no persons in the vicinity of dozer blade or bucket!
Entercode number 5 0 2 . This code number activates the function "Enabling without engine
running“.
Entercode number 5 0 4 . This code number activates the function "Enabling float position“.
When float position is now activated (move joystick forward and press button), the two float position
valves will be energized and the warning buzzer will sound.
In order to cancel this function you must either enter code number 5 0 5 or switch the ignition off.
The faults stored in the ESX are displayed in flashing mode. If several faults are stored, these are
successively displayed in cycles of 3 second. After the last fault has been displayed, the first fault will
appear again. If no faults are stored in the ESX the display remains dark.
Note: Apart from the stored faults the current faults are also displayed.
Note: The stored faults can only be deleted when the engine is not running.
Since the same control is used for all refuse compactors with electronically controlled engine (EPA II),
it is necessary to adjust the machine type after installing a new control.
This is necessary during first time commissioning as well as in case of a spare parts installation. This
type adjustment is necessary, because these machines e.g. are fitted with different wheel drive motors
or are designed with different numbers of speed ranges, or are equipped with dozer blade or bucket.
For simple checking the currently adjusted machine type is displayed for approx. 3 seconds on the
display module of the central electrics when switching the ignition on. It can also be checked by
entering code 720.
Note: Parameter adjustments can only be performed when the engine is not running!
Enter code number 7 2 5 . This code number activates the function "Adjusting machine type".
The display module now permanently shows the entered code. (e.g. 7 6 1 )
Enter code number 7 2 6 . This code number confirms the entered machine type.
After confirming the machine type the control switches off, the display module shows the flashing code
726.
The display module shows the reading 8 8 8 for approx. 10 seconds. The new parameters are loaded
according to the machine type setting. Do not switch the ignition off during this time!
After this the newly adjusted machine type will be displayed for approx. 3 seconds.
Attention: A machine must not be operated with a wrong type setting, because in such a
case the correct function of the control cannot be assured!
New controls are delivered with the default machine type setting 7 6 0 .
Note: Parameter adjustments can only be performed when the engine is not running!
This parameter adjustment is only possible on machines of type BC972
Enter code number 6 6 0 . This code number activates the function "Parameter input 2nd gear“.
Note: Parameter adjustments can only be performed when the engine is not running!
Enter code number 6 4 0 . This code number activates the function "Parameter input steering“.
Note: The electronic end position damping is inactive after entering code 649. End
position damping is automatically reactivated when switching the ignition the
next time, in order to prevent the steering cylinders from being damaged!
ATTENTION During input make sure that at least one of the functions (steering wheel or
joystick) is active. If both are deactivated the control is no longer able to steer
the machine. This is indicated by the fault code 290. The control will then switch
to override condition. In this case enter one of the two code numbers (for
joystick or for steering wheel) and switch the ignition off and on again.
This function provides the possibility to set the reaction to a cable breakage in the travel pedal. In case
of a cable breakage the engine is operated with a fixed speed of 1500 rpm, so that the machine can
still be moved.
If the fault monitoring system is active, the engine will be shut down when this engine fault occurs for
the first time while the travel lever is not in neutral position. This assures that the machine will not start
to move by itself.
Note: Parameter adjustments can only be performed when the engine is not running!
Enter code number 6 9 0 . This code number activates the function "Parameter input for travel
pedal monitoring“.
Note: Parameter adjustments can only be performed when the engine is not running!
This parameter adjustment is only possible on machines of type EB!
Enter code number 6 5 0 . This code number activates the function "Parameter input for dozer
blade characteristics“.
On engines of TIER III and higher the speed signal from the engine control unit (EMR III) is evaluated.
On machines with EMR I and EMR II the signal from an additional BOMAG speed sensor was
evaluated instead. These two signals have different pulses per engine revolution.
The function described next will enable you to switch between the two signals.
Note: Parameter adjustments can only be performed when the engine is not running!
Enter code number 6 8 5 . This code number activates the function "Parameter input for travel
pedal monitoring“.
Upon delivery of the machine evaluation of the EMR III sensor is enabled.
008 911 57
ESX control
digital
EMR
digital
digital
analog
analog
digital
analog/digital
analog/digital
analog/digital
digital
Dieselmotor
Pulse
Drehzahl
Drehzahl
CAN Bus
ESX
Hydraulik
BOMAG
digital
Druckschalter,
Füllstand, usw.
888
F1 F2
133
134
6.1
digital
EMR
digital
digital
analog
analog
digital
analog/digital
analog/digital
analog/digital
digital
Dieselmotor
Pulse
Drehzahl
Drehzahl
CAN Bus
ESX
BOMAG
Hydraulik
digital
Druckschalter,
Füllstand, usw.
888
F1 F2
digital (langsam/schnell)
links rechts heben senken Schwimmpos. öffnen schließen
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Block diagram
008 911 57
ESX control
digital
EMR
digital
digital
digital
digital
digital
Dieselmotor
Override Relais
Drehzahl
Hydraulik
BOMAG
Druckschalter,
Füllstand, usw.
888
F1 F2
135
136
6.1
digital
EMR
digital
digital
digital
digital
digital
Dieselmotor
Override Relais
Drehzahl
BOMAG
Hydraulik
Druckschalter,
Füllstand, usw.
888
F1 F2
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of Signals on the ESX Control
008 911 57
ESX control
X0:5 Interface RS 232 TxD, not used for normal operation. Measurement not possible!
X0:6 Input drive pedal position Travel pedal not operated: ) approx. 0.5 V
Analog input / voltage input 0..5 V Travel pedal operated: ) Voltage > 0,5 V
BOMAG
X0:7 Input selector switch Speed ranges Position speed range selector switch (measured against AGND)
BC972/1172: 1st speed range ) 1,80..2,40 V
BC972/1172: (Step switch, 3 steps) 2nd speed range ) 3,70..4,70 V
BC572/672/772: (Step switch, 2 steps) 3rd speed range ) 5,60..7,00 V
BC572/672/772: 1st speed range ) approx. 0 V
Analogue input / voltage input 0..8.5 V 2nd speed range ) 7,65..9,35 V
X0:8 Input steering joystick Position steering joystick (measured against AGND)
Analogue input / voltage input 0..8.5 V maximum left ) 6,70..8,60 V
Neutral position ) 3,60..4,60 V
maximum right ) 0,50..1,00 V
X0:9 Input steering wheel (option) Position steering wheel (measured against AGND)
Analogue input / voltage input 0..8.5 V maximum left ) 5,70..7,10 V
Neutral position ) 3,70..4,60 V
maximum right ) 1,70..2,20 V
137
138
6.1
BOMAG
Digital input active high Joystick not actuated )approx.2 V
X0:18 Input excessive coolant temperature (from EMR) Temperature ok )approx.5 V
Digital input active low Temperature too high ) 0V
X0:19 Input coolant filling level Filling level ok )approx.5 V
Digital input active low Filling level too low ) 0V
X0:20 Output dozer blade up Dozer blade is moved ) 0,3..1 A
PWM digital output (max. 4 A) Dozer blade is not moved ) 0A
X0:21 Output travel pumps forward Travel pumps triggered ) 24 V
PWM digital output (max. 4 A) Travel pumps not triggered ) 0V
X0:22 Output travel pumps reverse Travel pumps triggered ) 24 V
PWM digital output (max. 4 A) Travel pumps not triggered ) 0V
X0:23 Output voltage supply for sensors Nominal voltage = 8,5 V
This output supplies steering joystick, travel speed range switch, etc. Permissible range: approx. 7,65..9,35 V
Without this voltage the control cannot work correctly and will switch to This voltage must be measured against AGND.
override mode (emergency function).
X0:24 Output engine shut down Engine shut down inactive ) 0V
Digital output (max. 2,5 A) Engine shut down active ) 24 V
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of Signals on the ESX Control
008 911 57
ESX control
BOMAG
X0:31 Input joystick bucket open/close (optional) Position potentiometer (measured against AGND)
Analogue input / voltage input 0..8.5 V maximum close ) 6,70..8,60 V
Neutral position ) 3,60..4,60 V
maximum open ) 0,50..1,00 V
X0:32 Input selector switch travel direction Position selector switch (measured against AGND)
Analogue input / voltage input 0..8.5 V forward ) 4,10..5,20 V
neutral ) 5,70..7,20 V
reverse ) 3,20..4,10 V
X0:33 not used
X0:34 Input joystick bucket open (optional) Joystick actuated to the right ) 24 V
Digital input active high Joystick not actuated )approx.2 V
X0:35 Input joystick dozer blade up Joystick pulled back ) 24 V
Digital input active high Joystick not actuated )approx.2 V
139
140
6.1
BOMAG
X0:44 Output warning buzzer Warning buzzer ON ) 24 V
PWM digital output (max. 4 A) Warning buzzer OFF )approx.2 V
X0:45 Input hydraulic oil level float Oil level ok )approx.5 V
Digital input active low Oil level too low ) 0V
X0:46 Output wheel motor front left permissible current range: approx. 0..0,6 A
PWM digital output (max. 4 A)
X0:47 Output wheel motor front right permissible current range: approx. 0..0,6 A
PWM digital output (max. 4 A)
X0:48 Output wheel motor rear left permissible current range: approx. 0..0,6 A
PWM digital output (max. 4 A)
X0:49 Output steering left Steering active ) 0,3..1 A
PWM digital output (max. 4 A) Steering not active ) 0A
X0:50 Input excessive hydraulic oil temperature Temperature ok )approx.5 V
Digital input active low Temperature too high ) 0V
X0:51 Input contamination sensor Filter ok )approx.5 V
Digital input active low Filter soiled ) 0V
X0:52 Input oil pressure (from EMR) Oil pressure ok )approx.5 V
Digital input active low Oil pressure too low ) 0V
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of Signals on the ESX Control
008 911 57
ESX control
BOMAG
Digital output (max. 4 A) Close brake ) 0V
X0:62 Output travel ranges (only BC772) Travel speed range: 2nd gear ) 24 V
Digital output (max. 4 A) Travel speed range: 1st gear ) 0V
X0:63 Output float position Float position active ) 24 V
Digital output (max. 4 A) Float position not active ) 0V
X0:64 Output steering right Steering active ) 0,3..1 A
PWM digital output (max. 4 A) Steering not active ) 0A
X0:65 Mouse port Baby Boards approx. 0 V
141
142
6.1
BOMAG
X0/1:9 Voltage supply for outputs Ignition ON: ) 24 V
Ignition OFF: ) 0V
X0/1:10 Voltage supply for outputs Ignition ON: ) 24 V
Ignition OFF: ) 0V
X0/1:11 Ground connection 0 V measured against ground
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of Signals on the DIOS Module
008 911 57
ESX control
BOMAG
Status: 16.02.2007 Description of Signals on the DIOS Module Page 27 of 67
Author: T. Löw / TE
6.1
143
6.1 ESX control
11.1 Overview
008 911 57
ESX control
BOMAG
4 Partial function faulty, the partial function cannot be overridden by an emergency function.
The machine is no longer able to drive, e.g. because parts of the travel system are defective
) the diesel engine is shut down.
Fault code is displayed.
Audible signal in 1 second intervals.
Signal light in monitoring board lights in 1 second intervals.
5 Fatal fault. The function of the control can no longer be guaranteed.
Control is switched off.
The fault code is displayed, the signal light in the monitoring board is permanently on.
No audible signal!
Note: Errors with error reaction 1 are only warning messages and are NOT stored in the error log!
2
audible signal not with all faults (see page 3: "selected fault reactions of the ESX control")
145
146
6.1
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
BOMAG
again.
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
008 911 57
ESX control
025 Input travel direction switch ) Poor contact of plug-in connection (intermittent contact) in X0:32 021 5
The voltage applied to the input is excessively current path or in supply lines
fluctuating. ) Switch defective
040 Input travel range switch (only BC972) ) Wire breakage in current path X0:7 040 2
The voltage applied to the input is below the ) Current path has short circuit to ground
specified range (see signal description). ) No voltage supply to switch
BOMAG
) Fuse FM 1 has tripped or wire breakage in voltage supply
current path
) Switch defective
041 Input travel range switch (only BC972) ) Current path connected to +24 V / +8,5 V X0:7 040 2
The voltage applied to the input is above the ) Switch not connected to ground
specified range (see signal description). ) Switch defective
042 Input travel range switch (only BC972) ) Poor contact of plug-in connection (intermittent contact) in X0:7 040 2
The voltage applied to the input is excessively current path or in supply lines
fluctuating. ) Switch defective
147
148
6.1
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
051 Output travel pumps forward ) Current path connected to +24 V X0:21 050 2
The voltage on this output is too high
052 Output travel pumps forward ) Line breakage in current path X0:21 052 2
No current flow out of this output
053 Output travel pumps forward ) Current path connected to ground X0:21 052 2
Too high current flow out of this output ) Magnetic coil defective
060 Output travel pumps reverse ) Current path connected to ground X0:22 060 2
The voltage on this output is too low
061 Output travel pumps reverse ) Current path connected to +24 V X0:22 060 2
BOMAG
The voltage on this output is too high
062 Output travel pumps reverse ) Line breakage in current path X0:22 062 2
No current flow out of this output
063 Output travel pumps reverse ) Current path connected to ground X0:22 062 2
Too high current flow out of this output ) Magnetic coil defective
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
008 911 57
ESX control
071 Output valve speed ranges (only BC772) ) Current path connected to +24 V X0:62 070 2
The voltage on this output is too high
072 Output valve speed ranges (only BC772) ) Line breakage in current path X0:62 070 2
No current flow out of this output
073 Output valve speed ranges (only BC772) ) Excessive current flow in current path, probably because of a X0:62 - 2
The output switch was switched off because of a defective coil or a short circuit to ground
too high temperature. As soon as the switch has
cooled down the output will be switched on
again.
BOMAG
Status: 16.02.2007 Fault Code Description ESX Control Seite 33 von 67
Author: T. Löw / TE
6.1
149
150
6.1
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
BOMAG
115 Output proportional solenoid (only BC972) ) Current path has short circuit to ground X0:43 115 2
Wheel motor rear right ) Current path has non-permitted connection to another current 120
The specified current value is not reached path
) Current path is interrupted
) Interturn fault in proportional solenoid (measure resistance)
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
008 911 57
ESX control
BOMAG
specified range (see signal description). ) Potentiometer defective
234 Input potentiometer steering joystick ) Wire breakage in current path X0:8 231 2
The voltage applied to the input is below the ) Current path has short circuit to ground
specified range (see signal description). ) No voltage supply to potentiometer
) Fuse FM 4 has tripped or wire breakage in voltage supply
current path
) Potentiometer defective
151
152
6.1
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
BOMAG
The voltage applied to the input is above the ) Potentiometer not connected to ground
specified range (see signal description). ) Potentiometer defective
244 Input steering wheel potentiometer (optional) ) Wire breakage in current path X0:9 241 2
The voltage applied to the input is below the ) Current path has short circuit to ground
specified range (see signal description). ) No voltage supply to potentiometer
) Fuse FM 3 has tripped or wire breakage in voltage supply
current path
) Potentiometer defective
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
008 911 57
ESX control
276 Output proportional solenoid ) Current path has short circuit to voltage supply X0:49 276 2
Steering left ) Current path has non-permitted connection to another current 277
Output current too low. path
) Current path is interrupted
BOMAG
277 Output proportional solenoid ) Current path has short circuit to ground X0:49 276 2
Steering left ) Current path has non-permitted connection to another current 277
Output current too high. path
290 Incorrect parameter setting for steering ) Steering wheel AND steering joystick were both deactivated. - - 5
see description "parameter setting steering" (page 13)
153
154
6.1
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
BOMAG
The voltage applied to the input is above the ) Potentiometer not connected to ground
specified range (see signal description). ) Potentiometer defective
404 Input potentiometer for dozer blade joystick ) Wire breakage in current path X0:30 401 2
The voltage applied to the input is below the ) Current path has short circuit to ground
specified range (see signal description). ) No voltage supply to potentiometer
) Fuse FM 5 has tripped or wire breakage in voltage supply
current path
) Potentiometer defective
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
008 911 57
ESX control
421 Output proportional solenoid ) Current path has short circuit to voltage supply X0:42 421 2
Dozer blade down ) Current path has non-permitted connection to another current 422
Output current too low. path
) Current path is interrupted
BOMAG
422 Output proportional solenoid ) Current path has short circuit to ground X0:42 421 2
Dozer blade down ) Current path has non-permitted connection to another current 422
Output current too high. path
155
156
6.1
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
BOMAG
Status: 16.02.2007 Fault Code Description ESX Control Seite 40 von 67
Author: T. Löw / TE
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
008 911 57
ESX control
BOMAG
specified range (see signal description). ) Potentiometer defective
454 Input potentiometer bucket joystick (optional) ) Wire breakage in current path X0:31 451 2
The voltage applied to the input is below the ) Current path has short circuit to ground
specified range (see signal description). ) No voltage supply to potentiometer
) Fuse FM 7 has tripped or wire breakage in voltage supply
current path
) Potentiometer defective
157
158
6.1
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
471 Output proportional solenoid ) Current path has short circuit to voltage supply DIOS 471 2
Close bucket (optional) ) Current path has non-permitted connection to another current X0/1:5 472
Output current too low. path
BOMAG
) Current path is interrupted
472 Output proportional solenoid ) Current path has short circuit to ground DIOS 471 2
Close bucket (optional) ) Current path has non-permitted connection to another current X0/1:5 472
Output current too high. path
475 DIOS module dozer blade ) Wire breakage in CAN bus lines - 2
Fault when initializing the module ) Short circuit between CAN bus lines
) One or both CAN bus line(s) has (have) connection to +12V or
ground
) DIOS module without voltage supply
) DIOS module defective
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
008 911 57
ESX control
BOMAG
Status: 16.02.2007 Fault Code Description ESX Control Seite 43 von 67
Author: T. Löw / TE
6.1
159
160
6.1
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
BOMAG
) see also under : "Known faults" on page 6
517 Input D+ generator ) Wire breakage in current path X0:36 517 1
Although the engine is running there is no ) Current path has short circuit to ground
voltage present at input D+ ) V-belt broken
) Connections on generator faulty
) Generator defective
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
008 911 57
ESX control
BOMAG
temperature is in a non-critical range (e.g. machine is cold), you
should check the following faults:
) Current path has short circuit to ground
) No voltage supply to EMR
523 Input coolant temperature ) see fault code 5 2 2 X0:18 522 4
Fault 5 2 2 is present longer than 120 seconds
) Engine is shut down
161
162
6.1
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
525 Input coolant level float ) see fault code 5 2 4 X0:19 524 4
Fault 5 2 4 is present longer than 20 seconds
) Engine is shut down
526 Input pressure differential switch air filter diesel ) This message indicates that at least one of the two air filters is X0:11 526 1
engine dirty. (time delay 2 minutes)
BOMAG
) Current path has short circuit to ground
) Pressure switch defective
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
008 911 57
ESX control
BOMAG
) Engine is shut down
533 Input travel pedal potentiometer see Fault 5 3 0 / 5 3 1 X0:06 530 1
A travel pedal fault has occurred and the engine
runs with a speed of more than 1000 rpm, i.e. in
emergency mode the engine runs with a fixed
speed.
540 Engine speed signal ) Selection of incorrect parameter for "Engine speed signal X0:16 540 1
The engine speed is outside the permissible source"
range ) Speed sensor incorrectly installed
) Intermittent contact in current path
) Speed sensor defective
163
164
6.1
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
BOMAG
Status: 16.02.2007 Fault Code Description ESX Control Seite 48 von 67
Author: T. Löw / TE
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
008 911 57
Fault Fault description Possible cause Terminal Input - Fault -
ESX control
571 Input hydraulic oil contamination sensor see fault code 5 7 0 X0:11 570 4
Fault 5 7 0 is present longer than 120 seconds
) Engine is shut down
572 Input pressure differential switch hydraulic filter ) At least one of the pressure differential switches shows a X0:10 572 1
charge pumps and intermediate gears pressure differential.
BOMAG
) Current path has short circuit to ground
) one of the pressure switches are defective
165
166
6.1
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
BOMAG
) Engine is shut down
578 Input hydraulic oil filling level ) This message shows that the hydraulic oil level is too low. X0:45 578 1
) This message is a warning, giving the operator enough time to
move the machine out of the danger area before the engine is
automatically shut down after 20 seconds.
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
008 911 57
ESX control
BOMAG
Status: 16.02.2007 Fault Code Description ESX Control Seite 51 von 67
Author: T. Löw / TE
6.1
167
168
6.1
Service Training Refuse Compactor Description of fault codes of the ESX control
BOMAG
999 mode. The control has automatically switched off.
This fault cannot be rectified on the machine. The
control must be immediately replaced.
Ct0 Display module has no connection to ESX- ) Wire breakage in CAN bus lines X0:26 - -
control. ) Short circuit between CAN bus lines X0:27
) One or both CAN bus line(s) has (have) connection to +12V or
ground
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of Control Input Codes
008 911 57
12 Input Codes for ESX Control
ESX control
BOMAG
041 Selector switch travel speed range 0 0 I ) 1st gear
Shows the travel speed range. 0 0 2 ) 2nd speed range
0 0 3 ) 3rd speed range (only BC972)
050 Travel pump Display value / 10 = voltage in V
Show voltage on output “travel pump forward”
052 Travel pump Display value *10 = current in mA1
Show voltage on output “travel pump forward”
060 Travel pump Display value / 10 = voltage in V
Show voltage on output “travel pump reverse”
062 Travel pump Display value / 10 = current in mA1
Show current on output “travel pump reverse”
1
Current measurement with factor 10 only available from software version 4.03
(Up to and incl. version 4.02 the current output took place without this factor, i.e. only max. 999mA could be displayed)
169
170
6.1
12.2 Steering
BOMAG
Input code Description of display function Display values
230 Steering joystick I00 ) Switch left actuated
Shows the condition of the switches. 0 0 0 ) no switch actuated; neutral position
00I ) Switch right actuated
I0I ) Switches left and right actuated fault ) Fault
231 Steering joystick Display value / 100 = voltage in V
Shows the potentiometer voltage.
232 Steering joystick Value range: 1000...-1000
Shows the standardized position 1000 = max. actuation left
0 = zero position
-1000 = max. actuation right
Note: Due to the abilities of the display module only values from
9 9 9 . . . - 9 9 9 can be displayed. (See also description of
display module)
3
due to measuring inaccuracies the display values fluctuate slightly, e.g. actual current value 1st speed range: 0..15 mA
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of Control Input Codes
008 911 57
ESX control
BOMAG
252 Limit switch steering right (only electronic end position damping) 0 0 0 ) End position reached
Shows position determined by position switch 001 )
271 Steering valve right Display value = current in mA
Shows specified current value of proportional solenoid left.
272 Steering valve right Display value = current in mA
Shows actual current value of proportional solenoid left.
276 Steering valve left Display value = current in mA
Shows specified current value of proportional solenoid right.
277 Steering valve left Display value = current in mA
Shows actual current value of proportional solenoid right.
171
172
6.1
BOMAG
412 Valve up Display value = current in mA
Shows actual current value of proportional solenoid for lifting.
421 Valve down Display value = current in mA
Shows specified current value of proportional solenoid for lowering.
422 Valve down Display value = current in mA
Shows actual current value of proportional solenoid for lowering.
425 Push button float position 0 0 0 ) joystick not operated
Shows condition of push button 0 0 1 ) operated
426 Status float position 0 0 0 ) not active
0 0 1 ) active
430 Valve float position Display value / 10 = voltage in V
Shows the voltage on the output “float position”.
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of Control Input Codes
008 911 57
ESX control
BOMAG
Valve close Display value = current in mA
Shows specified current value of proportional solenoid close.
472 Valve close Display value *100 = current in mA
Shows actual current value of proportional solenoid close.
173
174
6.1
BOMAG
Shows status of input engine oil pressure. 0 0 I ) Engine oil pressure OK
522 Coolant temperature 0 0 0 )Coolant temperature too high
Shows status of input coolant temperature. 0 0 I ) Coolant temperature OK
524 Coolant filling level 0 0 0 ) Filling level too low
Shows status of input coolant level. 00I ) Filling level OK
526 Air filter soiled 0 0 0 ) at least 1 filter soiled
Shows status of input air filter pressure differential switch. 00I ) both filters OK
530 Travel pedal potentiometer Display value / 100 = voltage in V
Shows the potentiometer voltage.
531 Travel pedal potentiometer Value range: 0..1000
Shows the standardized potentiometer voltage. Display value / 10 = voltage in % of the reference voltage from
EMR control unit (5 V)
532 Travel pedal potentiometer 0 0 I ) ok
Shows status. 0 0 2 ) Fault
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of Control Input Codes
008 911 57
ESX control
BOMAG
562 Override Display value / 10 = voltage in V
Shows the voltage on the output “override”.
12.7 Hydraulics
175
176
6.1
BOMAG
Status: 16.02.2007 Description of Control Input Codes Page 60 of 67
Author: T. Löw / TE
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of Control Input Codes
008 911 57
12.8 Parameter change
ESX control
BOMAG
Activation "no characteristic 1" see adjustment instructions (page 14 )!
660 Activates „parameter input 2nd speed range” (only BC972) Display value 6 6 0
661 Activation "slow speed" for 2nd speed range (only BC972). see adjustment instructions (page 12 )!
662 Activation "medium speed" for 2nd speed range (only BC972). see adjustment instructions (page 12 )!
663 Activation "high speed" for 2nd speed range (only BC972). see adjustment instructions (page 12 )!
685 Activation of "Parameter input diesel engine speed signal" see adjustment instructions (page 15 )!
686 Activation "DEUTZ engine speed signal" see adjustment instructions (page 15 )!
687 Activation "BOMAG engine speed signal" see adjustment instructions (page 15 )!
690 Activation "parameter input travel pedal monitoring" see adjustment instructions (page 14 )!
691 Activation "Monitoring ON" see adjustment instructions (page 14 )!
692 Activation "Monitoring OFF" see adjustment instructions (page 14 )!
177
178
6.1
BOMAG
Status: 16.02.2007 Description of Control Input Codes Page 62 of 67
Author: T. Löw / TE
008 911 57
ESX control
Service Training Refuse Compactor Description of Control Input Codes
008 911 57
ESX control
BOMAG
Status: 16.02.2007 Description of Control Input Codes Page 63 of 67
Author: T. Löw / TE
6.1
179
6.1 ESX control
Wire breakage
This generally means that a connection is interrupted. Possible reasons may be:
Line:
torn (not necessarily visible from outside)
chafed
chafed mostly in connection with a short circuit to ground
Digital
There are only two permissible states, e.g. switched on or off; lamp on / off; current flows /
does not flow; valve open / closed (black-white valve)
Analogue
In contrast to Digital, many states are permitted within a certain range. E.g. room
temperature 0° to 40°; current 4mA to 20mA; voltage 0V to 8,5V; resistance 100 to 300
; valve 0% to 100% opened (proportional valve)
Control
Controlling describes the process during which an input value influences a distance (the
value to be controlled), following a fixed command. For this purpose all possible interfering
factors (e.g. temperature, humidity ...) must be known.
Ohm’s law:
U =R∗I
U = Voltage
R = Resistance U
I = Current
I=
R
U
R=
I
Plausibility check
The control (ESX) runs a plausibility check on all inputs. This means the control checks
permanently whether certain state combinations are permitted; e.g. travel lever position
forward and reverse will cause an fault message, because this condition is normally not
possible.
GND - AGND
Besides the "normal" battery ground (terminal 31) in the vehicle there is an additional
analogue ground, which is only to be used for sensors. (see description of the signals on the
ESX-control)
Fig. 1
The module is located in the right hand cabin flap.
The module has the function:
To make a connection from terminal 30 to terminal
87a after 20 seconds if the blower speed drops below
a certain limit (1300 rpm) and after 8 seconds if the
speed signal fails.
i Note
In deenerized condition there is no connection be-
tween Pins 30 and 87a.
General notes on trouble shooting in hy- Progressive tests drawn up in the trouble shooting di-
8.1 General
draulic systems agram lead to the detection of faults and their rectifi-
cation by trained personnel.
The following description of trouble shooting steps
contains a small selection of possible faults that may
l Ensure strict cleanliness, clean ports and fittings
occur during the operation of the machine. The fault before disconnecting.
lists are by no means complete, but the fault tables l Cover all openings and ports or close with plugs.
were compiled according to the experience gathered
by our central customer service, i.e. faults that have
l Check the hydraulic oil level before and after the
occurred in the past have almost all been included. work.
l Use only clean oil according to specification.
Procedure:
l
Check the hydraulic system for leaks, find and rec-
On machines with electronic control (ESX) you should
tify the cause.
first of all check the CAN-Bus module, to find out if
there is a error code and thus an electric fault present. l Ensure strict cleanliness, clean ports and fittings
If a fault code is present, continue trouble shooting by before disconnecting.
following the description of the ESX-control. l Fill new hydraulic units with hydraulic oil before
If no fault code is present, the fault may still be caused starting operation.
by an electrical problem or an operating error. The l After changing a component thoroughly flush and
control will only report a fault if the current/voltage val- bleed the hydraulic system.
ues are out of the nominal range. If e.g. a contact in a
switch is defective, the control will not always recog-
l As far as possible conduct all measurements at op-
nize this. For this reason one can have the incoming erating temperature 40 ... 50 °C.
and outgoing signals for the control displayed by the l
After changing a component check charge and high
CAN-Bus module to compare these with the table of pressure, if necessary check the rotational speed.
nominal values.
Hydraulic hoses
Important points for trouble shooting and
fault rectification Danger
!
Danger of injury
Danger
! Hydraulic hoses must be visually inspected at
Danger of injury! regular intervals.
Do not touch rotating parts of the engine. Hydraulic hoses must be immediately replaced if:
Perform
Machine yes trouble shoot-
stops? ing
in electric
no
no
Machine
stops?
yes
no
Control unit Replace the
OK? control unit
yes
Replace the
the travel
pump
yes
no Perform trouble
Voltage shooting in electric
OK? system
yes
no
Current draw Replace the
OK? solenoid
yes
8.4 Machine travels to one direction only or to one travel direction with
reduced power
Machine travels to one direction only or to one travel direction with reduced
power
Perform
Voltage no trouble
OK? shooting in
the electric
yes
no
no
Nozzles Clean/replace the
OK? nozzles
yes
Travel direction
changes?
no
Replace/repair
the travel pump
yes
no
Perform
Rated speed
trouble shooting
OK?
on engine
yes
no
Charge pres-
sure
in idle speed
yes
yes*
Charge pressure
OK?
no*
yes
Pressure Replace the
OK? charge pump
no*
yes Replace/repair
Charge pres- the correspond-
sure ing travel motor
no
Replace/repair
the correspond-
ing travel pump
Pilot pressure no
OK?
yes
Pilot pressure
OK?
no
Pilot pressure
OK?
no
Replace/repair the
travel pump
no
High pressure
OK?
yes
-
- Mechanical damage in travel
motors Check the swash time nozzles
- Engine power too low - Unscrew the swash time noz-
zles from X1 and X2 and check
them
no
Nozzles Clean/replace the noz-
OK? zles
yes
Replace/repair the
no travel pump with the
High pressure
OK? too low pressure
yes
Replace/repair the
corresponding travel
motor
no
Replace/repair
the valve block
no
Pressure
OK?
yes
no
Valve Replace the
OK? pressure relief
valve
yes
none top
Changing/clean- Grease emerging
ing the main dis-
tributor
bottom
Travel drive The specified numbers in the table indicate the prob-
8.9 Trouble shooting travel system
Travel drive
Possible cause
Emergency stop push button 1
Brake switch open/defective/wiring 1
(fault code?)
ESX-control / electrics defective/wir- 2 2 3 2
ing (fault code?)
Travel direction switch defective/wir- 1 1 3
ing (fault code?)
Travel speed range selector switch 1
position/defective/wiring (fault code?)
Pump control (electric (fault code?) / 2 1 1 2
hydraulic)
Control start / DA-valve cartridge 3 2 1
dirty/deadjusted/defective
Pressure override / high pressure re- 2 2
lief valves in travel pump dirty/dead-
justed/defective
Charge pump(s) / charge pressure re- 3 3
lief valve(s) dirty/seized/defective
Travel pump(s) defective 3 2 1 1 2
Coupling / transfer box defective 3
Control start of travel motor deadjust- 2
ed
Travel motor flushing valve stuck 3
Travel motor(s) defective 1 2
Brake (mechanical/hydraulic) 2 3 2
Planetary wheel drive defective 2
Hydraulic oil cooler soiled (internally/ 1
externally)
Thermostat (hydraulics) dirty/seized/ 3
defective
Diesel engine 1
Working hydraulics
The following trouble shooting chart lists electrical, but
also mechanical and hydraulic faults.
The specified numbers in the table indicate the prob-
ability of the fault cause and thus the recommended
trouble shooting sequence, based on our previous ex-
perience.
Working hydraulics
Symptoms
Possible cause
Steering joystick defective/wiring 1 3 1 2
(fault code?)
Dozer blade/bucket control lever de- 1 3 1 2
fective/wiring (fault code?)
ESX-control defective/wiring (fault 3 3 1 2 2 1* 2
code?)
Valve block defective/spool seized/ 2 2 3 1 1 1 1
wiring (fault code?)
Steering cylinders defective 3 3 3
Dozer blade/bucket cylinder defective 3 3 3
Pressure/flow control valve out of ad- 1 2
justment/dirty/defective
Working pump(s) defective 2 3
i Note
With the ignition switch in position "I" the control light
lights for about 4 seconds (function check)
Fig. 2
Control light
1 (yellow) = Preheating system (cold start) flashes
with ignition switch in position "I" after 30
seconds and goes out after starting.
2 (yellow) = Batteries are not being charged. Check
V-belt, if necessary repair the generator.
3 (red) = Engine oil pressure too low, the engine
control unit shuts the engine down.
Check the engine oil level, if necessary
have the engine repaired.
3a (red) per-
manent light= Fault in engine control. The engine con-
trol is switched off (emergency opera-
tion).
Fig. 3 Fig. 4
No. 1 = Control light for water separator in fuel No. 2 = Control light and diagnostic button for
pre-filter engine control (EMR III)
lights up = if the water proportion in the trans-
parent section of the fuel filter i Note
reaches the contacts. The diesel engine with EMR III (Electronic Engine
goes out = if fuel is clean. Control) inhibits protective functions for the engine.
Depending on the severity of the detected fault the en-
gine may continue operation with limitations (limp
home), whereby the control will permanently be on.
With flashing control light the engine is shut down. If
the fault indicator for engine oil pressure or coolant
level, coolant temperature light up as well, eliminate
the fault.
When the fault is eliminated the control light will go
out.
The diagnostic button provides the possibility to read
out existing faults in form of flashing codes.
With the ignition switch in position „I“ the control light
lights for about 2 seconds (function check)
permanent light = A fault message is present, the
engine can be started and the
refuse compactor is still operable
with limitations. Inform the service
department.
the control light flash-
es after 2 seconds= Severe fault, the engine cannot
be started, inform the service de-
partment.
goes out after 2 sec-
onds = the engine function is free of
faults.
does not light = Start the engine, press the diag-
nostic push button for 3 seconds.
Control light flashes 2x. EMR-con-
trol ok.
Fig. 5
l
Press the diagnose button (Fig. 5) for approx. 1 to 3
seconds, then release the button.
Fig. 6
After 2 seconds = 2 x short flashes of 0.4 seconds of
the first digit (recognition of the
EMR control) (Fig. 6).
after another 2 sec-
onds = 1 x long flash of 0.8 second of the
second digit for the stored fault
after another 2 sec-
onds = 1 x short flash of 0,4 second of the
third digit for the stored fault
l Write down the fault flash code.
Flashing code
Short Long Short Function / component Fault
(0.4s) (0.8s) (0.4s)
1 2 6 Hand throttle Signal faulty / implausible
1 3 6 Air filter monitoring Air pressure after filter too low
1 4 4 Oil temperature monitoring Temperature outside nominal range
2 1 6 Fuel low pressure monitoring Fuel low pressure outside nominal
range
2 2 2 Throttle pedal input 1 (PWM) PWM signal faulty
2 2 3 Charge air pressure monitoring Charge air pressure outside nominal
range
2 2 6 Throttle pedal input 1 (analog) Signal faulty / implausible
2 2 8 Fuel filter water level monitoring Max. water level exceeded
2 3 1 Oil pressure monitoring outside nominal range
2 3 2 Coolant temperature monitoring Temperature above nominal range
2 3 3 Intake air temperature monitoring Temperature above nominal range
2 3 5 Coolant level monitoring Level below nominal range
2 3 7 Fuel temperature monitoring Temperature outside nominal range
2 3 8 Fan speed monitoring Speed outside nominal range
2 4 1 Combustion monitoring Misfiring detected in one or several
cylinders
2 7 1 CAN-Bus Time-Out for one or several sent
messages, bus inactive
3 1 4 Hydraulic oil temperature monitoring Temperature outside nominal range
3 1 8 Battery monitoring Voltage outside nominal range
5 1 4 Monitoring of terminal 15 No signal detected
5 1 5 Monitoring of terminal 50 Permanent signal detected
Fig. 1
(M) Diesel engine
1 Transfer box
2 Travel pump front right
3 Charge pump front right
4 Travel pump rear right
5 Charge pump rear right
6 Travel pump front left
7 Charge pump left front
8 Travel pump rear left
9 Charge pump rear left
10 Working pump 1
11 Working pump 2
12 Working hydraulics control block
13 Dozer blade cylinder
14 Steering cylinder, right
15 Steering cylinder, left
16 Central lubrication system
17 Hydraulic return flow filter
18 Hydraulic charge oil filter
19 Return flow filter from transfer case
20 Engine oil filter
21 Fuel pre-filter
22 Fuel filter
23 Travel motor front right with planetary gear
24 Dozer blade control lever
25 Steering joystick
Fig. 2
Fig. 1
1 Wiring loom, electrics box - engine control unit 5 Wiring loom, electrics box - throttle pedal
(A48) 6 ESX, electronic control
2 Wiring loom, electrics box - ESX control 7 Wiring loom, electrics box - driver's seat
3 Wiring loom, electrics box - module cockpit
4 A48, engine control unit
Dashboard, cabin
a = S20, toggle switch for front windscreen
wipers Y138, solenoid valve for heating
b = S22, toggle switch for front washer
c = S21, toggle switch/push button for rear
windscreen wiper/washer
d = S45, toggle switch for inside lights
e = S16, toggle switch for front working head
lights
f = S53, toggle switch for working head
lights, sides
g = S26, toggle switch for working head
lights, rear
h = S128, toggle switch for rear view mirror
heating
i = S38, toggle switch for flashing beacon
j = S137, toggle switch for engine compart-
ment illumination
E37, radial twin blower
A53, blower module for radial twin blower
1 Wiring loom, main battery switch - vehicle ground 6 Wiring loom, starter - generator
2 Wiring loom, main fuse (F00) - electrics box 7 Wiring loom, main battery switch - battery
3 Wiring loom, fuse (F48) - engine control unit (A48) 8 Wiring loom, battery (G01) - battery (G03)
4 Wiring loom, main fuse (F00) - fuse (F48) 9 Wiring loom, central electrics ground - vehicle
5 Wiring loom, battery - starter (2 units) ground
10 Y14, fuel pump for heating unit 13 B53, coolant temperature sensor
11 Y17, solenoid valves for reverse travel 14 Y133, solenoid valve wheel motor front right
12 Y16, solenoid valves for forward travel 15 Y132, solenoid valve wheel motor front left
1 Wiring loom, electrics box - rear frame 6 E28, working light rear right
2 Wiring loom for light system 7 H14, backup alarm buzzer
3 E57, headlight engine compartment left 8 B42, hydraulic oil differential pressure switch
4 E56, headlight engine compartment right 9 B21, hydraulic oil filter differential pressure switch
5 E27, working light rear left 10 B22, hydraulic oil filter differential pressure switch
1. gaseous (invisible)
2. vaporous
3. liquid
4. solid
Fig. 2
Heat always flows from the warmer to the colder mat-
ter. Any matter consists of a mass of moving mole-
cules. The rapidly moving molecules or a warmer
matter dissipate part of their energy to the slower
moving molecules with less heat. The movement of
the molecules in the warmer matter becomes slower
and the molecules in the cooler matter are accelerat-
ed. This process continued, until all molecules in the
two matters move with identical speed. The matters
have then reached an identical temperature and the
transfer of heat stops.
Fig. 1
If the water in a container is heated up (absorption of
heat), the rising steam is visible. If the steam is heated
up further, due to the absorption of heat, the visible
steam will turn into invisible gas. This process is re-
versible. When withdrawing the heat contained in gas-
eous water, the gas will turn into steam, then into
water and finally into ice.
Steam pressure:
Chemical formula:
In an incompletely filled, closed container, vaporous
CH2F-CF3 or CF3-CH2F refrigerant will volatilize from the surface in the same
quantity that will turn liquid in combination with steam
particles. This state of equilibrium occurs under pres-
Chemical designation: sure and is frequently referred to as steam pressure.
Tetrafluoroethane The steam pressure is independent from the temper-
ature.
Critical temperature:
Behaviour with metals:
100,6 °C
In pure condition refrigerant R134a is chemically sta-
ble and does not attack iron and aluminium. However,
contamination of the refrigerant, e.g. with chlorine
Critical pressure:
compounds, leads to aggressiveness against certain
40.56 bar (absolute) metals and plastics. This can cause clogging, leaks or
deposits on the pistons of the compressor.
Critical point:
Critical point (critical temperature and critical pres- Critical temperature / critical pressure:
sure) means that above this point there is no separat- Up to a gas pressure of 39.5 bar overpressure (this
ing interface between liquid and gas. Above its critical corresponds with a temperature of 101 °C) the refrig-
point any substance is gaseous. At temperatures be- erant R134a remains chemically stable, above this
low the critical point all refrigerant types in pressure temperature the refrigerant decomposes (see com-
containers have a liquid and a gaseous phase, i.e. a bustibility).
gas cushion is above the liquid. As long as gas is in
the container, besides the liquid, the pressure de-
pends on the ambient temperature. Water content:
In liquid refrigerant water can only be dissolved in very
low quantities. In contrast to this refrigerant steam
mixes with water steam at any ratio. If the dryer in the
liquid container has absorbed approx. 8 gr. of water, 10.3 Compressor oil / refrigeration
the refrigerant circuit transports possibly existing wa-
ter in form of droplets. This water flows to the nozzle oil
of the expansion valve and turns to ice. The air condi- The compressor oil lubricates the movable parts in the
tioning system stops cooling. Water destroys the air compressor, seals e.g. the gap between piston and
conditioning system, because under high pressures cylinder inside the compressor to prevent refrigerant
and temperatures and in connection with other con- loss and prevents other seals in the system from dry-
taminants it forms acids. ing up.
Part of the compressor oil dissolves in the refrigerant
Inflammability: until saturation is reached, so that a gas mixture of re-
frigerant, water steam, compressor oil and contrast
Refrigerant is not inflammable. On the contrary, it has agent circulates through the system.
fire inhibiting or fire extinguishing properties. Refriger-
ant is decomposed by flames or glowing surfaces. Ul- Compressor oil (the oil quantity should be 10 % of the
traviolet light also cracks refrigerant (caused by refrigerant weight) mixes with the refrigerant and cir-
electric welding). This results in toxic fission products, culates permanently through the system.
these must not be inhaled. However, irritation of the In connection with R134a- air conditioning systems
mucous membranes is an early and in-time warning. special synthetic compressor oils, e.g. polyalkylene
glycol (PAG) oils, are used. This is necessary, be-
cause e.g. mineral oil does not mix with R134a. Apart
Filling factor: from this, the materials in the R134a air conditioning
In a container there must be a steam space above the system may be attacked when the mixture is flowing
liquid space. The liquid expands with increasing tem- through the refrigerant circuit under high pressure and
perature. The steam filled space becomes smaller. at high temperatures or if the lubrication film in the
From a certain time on the container will be filled with compressor tears off. The use of non-permitted oils
just liquid. After this only a minor temperature in- can cause damage to the air conditioning system, you
crease is enough to generate very high pressures in should therefore only used the approved oils.
the container, because the liquid would like to expand,
but there is no more room. The related forces are high
enough to cause the container to burst. In order to Properties of compressor oil / refrigeration oil:
avoid overfilling of a container the pressure gas direc- The most important properties are high solvency in
tive clearly specifies how many kilograms of refriger- connection with refrigerants, good lubrication charac-
ant may be filled into the container per litre volume. teristics, that they are free of acids and their low water
Multiplied with the internal volume this "filling factor" content. For this purpose only certain oils can be
determines the permissible filling capacity For refrig- used. PAG-oils suitable for use with refrigerant R134a
erants used in motor vehicles it is 1.15 kg/l. are highly hygroscopic and will not mix with other oil.
As a protection against the invasion of moisture drums
must immediately be closed again after they had been
opened. Compressor oil ages under the effect of
Environmental aspects moisture and acids, becomes dark, viscous and ag-
The contribution of R134a to the greenhouse effect is gressive against metals.
by factor 10 smaller than the contribution of R12.
Since approx. 1992 the air conditioning systems for
newly produced construction equipment were succes-
sively converted to refrigerant R134a. This refrigerant
does not contain any chlorine and is thus harmless for
the ozone layer. Until approx. 1992 air conditioning
systems were filled with refrigerant R12. Due to its
chlorine atoms this CFC has a high ozone decompo-
sition potential and also a potential to amplify the
greenhouse effect. Conversion programs for existing
old systems with the ozone damaging R12 are in ef-
fect. For reasons of protecting the environment refrig-
erant must not be discharged into the atmosphere.
Monitoring chain
Compressor
Compressor data
Displacement: 155 cm²
Weight: 6,9 kg
max. rpm: 6000
Sense of rotation: cw
Refrigerant: R134a
Oil quantity (scope of delivery): 207 gr
The service valves are installed directly on the com- oil lost by exchanging the components, must be
pressor. These are used to e.g. evacuate and fill the replaced with fresh oil.
system. The actual quantity depends on the amount of oil
Two manual shut-off valves are also installed here. that may have been lost in connection with the
These valves can be used e.g. in case of a compres- possible replacement of other components.
sor failure. The compressor can be replaced after
closing the valves. After completion of all repair work
Environment
the valves must be reopened, so that the system is
ready for operation without the need of refilling. Used compressor oil / refrigeration oil must be
disposed of as hazardous waste.
! Caution
Please bear in mind, that the new compressor is
delivered with a filling of 207 gr. compressor oil. Fig. 1 Condensers
To avoid excessive oil in the A/C-system and thus The 2 condensers are mounted on a foldable frame in
a poor cooling effect, the oil level in the A/C-sys- front of the combustion air intake opening on the
tem must be adjusted accordingly. ROPS. They dissipate heat energy from the system
The quantity depends on the amount of oil that into the surrounding air and liquefiy the gaseous re-
may have been lost in connection with the possi- frigerant.
ble replacement of other components.
The compressor oil quantity must be 10% of the i Note
refrigerant quantity in the complete system. The fins must be free of dirt and damage.
With a refrigerant filling of 1100 gr. the system re-
quires a compressor oil / refrigerant oil filling of ! Caution
100 gr.
When replacing a heat exchanger, e.g. evaporator
Procedure: or condenser, any compressor oil lost by ex-
Drain and measure the compressor oil from the changing the components, must be replaced with
old compressor. fresh oil.
Drain the compressor oil from the new compres-
sor and only fill in the exact quantity that had been
drained out of the old compressor. The compres-
sor oil from the new compressor can be used for
this purpose.
i Note
Topping up compressor oil / refrigeration oil is possi-
ble on a pressureless compressor directly into the oil
pan, in a pressureless refrigeration system directly
into the pressure side, but it is also possible to draw it
into the pressure side of the refrigeration system dur-
ing the evacuation process.
Fig. 2
! Danger Fig. 1
In case of mechanical damage or corrosion on After a minimum pressure is reached in the low pres-
this pressure container this collector unit must be sure side or a maximum pressure in the high pressure
replaced, to avoid bursting and further damage. side, the pressure switch (B75) will switch of the mag-
netic clutch of the compressor, thus to avoid destruc-
tion of system components by excessive pressure or
drawing in external gases and foreign matter as a re-
sult of too low pressure.
Working pressure:
Low pressure off: 1,5 ±0,5 bar
Low pressure on: 3.5 bar
Overpressure off: 25,0 ±1,5 bar
Overpressure on: 18,0 ±1,5 bar
i Note
In case of dirt in the refrigerant system you should also
check or clean the screen at the expansion valve in- Fig. 2 Changing the circulation air filter
let.+ l
Remove the slotted cover from the console behind
the driver’s seat.
l Remove both circulation air filters and insert the
new circulation air filters (Fig. 2) .
l Fasten the slotted cover to the console.
A condensation water filter is mounted in the air flow
after the evaporator. This filter has the function to col-
lect the water that has condensed from the air in the
evaporator block and to discharge this water into the
water pan With a defective condensation water filter
condensation water may flow into the inside of the ve-
hicle.
i Note
It is very important that the feeler is mounted down-
stream of the evaporator, but before the pressure sen-
sor, in countercurrent direction, with full length and
insulated against the outside temperature.
Fig. 3 Sensors
The two sensors are technically identical, they only
differ by their colour identification:
Room temperature sensor (B29): blue colour mark,
Fig. 1 Front view of Climatronic control
Blow out temperature sensor (B119): yellow colour
mark.
These sensors are NTC-elements, i.e. the electric re-
sistance drops with increasing temperature.
Automatic operation
Fig. 4
(LED under the hand 7 (Fig. 4) off, nominal tempera-
ture in display). In this position the Climatronic control
regulates the blower speed in dependence on the
temperature difference between nominal and actual
room temperature. Furthermore, heating valve and
compressor clutch (only in air conditioning operation)
are automatically switched on or off as required, in or-
der to achieve the desired room temperature. If the
engine is still cold while heating is required, the control
recognizes this fact by the blow out temperature on
the heater box; the control will then limit the blower
speed until the engine is warm, thus preventing that
too much cold air is blown into the cabin.
Fig. 5
Air conditioning operation: In order to achieve a
cooling effect, the compressor outlet of the control
must be manually released also in automatic opera-
tion by pressing button 3 (Fig. 5). (LED below crystal
(5) on!). The compressor outlet is in this case not per-
manently supplied with current (except REHEAT op-
eration), but only when the control supplies the output
(X26:8) due to the difference between nominal and
actual temperature. The compressor can only start
running when the thermostat (B117) and the pressure
switch (B75) are closed.
Fig. 6 Fig. 7
The automatic control of the heating valve can be Automatic blower speed control can be disabled with
switched off with push button 12 (Fig. 6) (manual heat- button 10 (Fig. 7) (LED below hand (7) lights), temper-
er operation, the display shows ’H’ and the LED below ature is still displayed). However, the temperature
the hand lights). The automatic blower control is control remains active as long as air conditioning op-
switched off at the same time. In manual heater oper- eration and heater operation remain switched on. In
ation the heating valve is set to a opening interval as this operating mode the +/- buttons are used to set the
shown in the bar graph (13), which can be changed blower speed manually.
with the +/- buttons (2,4). The number of displayed
bars indicates the opening time in percent (e.g.
4 bars = 40%: approx. 4 seconds valve energized/
open, approx. 6 seconds valve dead/closed etc).
When operating the blower button (10) the ’H’ will dis-
appear in the display, the nominal temperature will ap-
pear, the LED below the hand stays on (as with
manual blower speed setting, see below), however,
the manual heating operation remains active. Manual
heater operation can only be switched over to auto-
matic heater operation by pressing the button (12)
again. In manual heater operation the compressor
control remains active, i.e. in summer the system will
continue to try to achieve the nominal temperature.
Fig. 8 Fig. 9
When pressing button 11 (Fig. 8), the blower is fixed Button 9 (Fig. 9) can theoretically be used to toggle
to maximum speed and the compressor output is per- between circulation and fresh air operation, the button
manently switched (however, the compressor is is - except the LED display - ineffective, the machines
switched off by the thermostat if there is a risk of the are only prepared for this function electrically, but not
evaporator icing up). The display shows ’rH’. Howev- the air guidance.
er, the heater control function remains active in order
to maintain the previously set nominal temperature, if
this should be necessary. The REHEAT function is
mainyl used to dehumidify the cabin (steamed up win-
dows).
Fig. 11
’F1’ flashes in the display. The Climatronic is unable
Fig. 10
to work without the blow out temperature value and is
’F0’ flashes in display. The Climatronic is unable to therefore out of function when this error message is
work without the actual temperature value and is displayed. The Climatronic is only operable again af-
therefore out of function when this error message is ter this fault (cable breakage, short circuit, sensor not
displayed. The Climatronic is only operable again af- connected) has been rectified.
ter this fault (cable breakage, short circuit, sensor not
connected) has been rectified.
!Caution
The compressor oil level must be checked after
replacing a system component or if a leak in the
system is suspected. Use only compressor oil / re-
frigeration oil PAG SP-20 (H14-003-404).
l Run the compressor for 10 minutes at engine idle
speed.
l In order to avoid any compressor oil losses you
should slowly drain all refrigerant from the air condi- Fig. 2
tioning system. l Turn the nut that hold the armature clockwise with a
socket wrench, until the counterweight is correctly
positioned.
i Note
2 o'clock position with inclination to the right (Fig. 2).
10 o'clock position with inclination to the left
l Insert the oil dipstick.
l Pull out the dipstick and count the notches covered
by oil.
l Drain off oil or fill up as specified in the table.
Environment
Used compressor oil / refrigeration oil must be
disposed of as hazardous waste.
Fig. 1
Fastening angle (de- Oil dipstick in incre-
l Measure the fastening angle (Fig. 1) of the com- gree) ments
pressor (oil plug at top) 0 5-7
l
Remove the oil filler plug. 10 6-8
20 7-9
30 8-10
40 9-11
50 10-12
60 11-13
90 16-18
l
Screw the oil filler plug back in.
! Caution
The contact area must be clean and should be free
of damage.
Use a new O-ring.
Tightening torque 15 to 25 Nm
l Refill the air conditioning system.
Fig. 1
i Note
at 12 Volt vehicle voltage approx. 3.5 Amp.
at 24 Volt vehicle voltage approx. 1.75 Amp.
Overcurrent indicates a short circuit inside the mag-
netic coil.
No current indicates an interrupted electric circuit.
Fig. 5
l Clean the condenser fins on front and back with
compressed air or cold water (Fig. 5).
!Caution
During cleaning work do not damage the cooling
fins and realign bent fins.
Fig. 9
l Check whether the white float (Fig. 9) inside the in-
spection glass of the drier/collector unit floats right
Fig. 6 at the top.
l Switching on the control unit (Fig. 6).
i Note
The refrigerant level is correct.
Fig. 7
l
Start operation of the air conditioning (Fig. 7).
Fig. 10
l
If the white float (Fig. 10) inside the inspection glass
of the drier/collector unit floats at the bottom, inform
the service department.
i Note
The refrigerant level is not correct.
l Refrigerant must be filled up, if necessary check the
air conditioning system for leaks.
Fig. 8
l Open the air outlet nozzles (Fig. 8).
l Check, whether the outflowing air is noticeably cool-
er.
i Note
The adjusted temperature must be below the actual
temperature inside the cabin, so that the compressor
will be switched on.
Fig. 12
l Check the drier/collector unit (Fig. 12) for mechani-
cal damage or rust.
Fig. 11
l Check the moisture indication pearl (Fig. 11) inside
the inspection glass of the drier/collector unit.
orange = drying agent o.k.
colorless = moisture level of drying agent too high.
l Inform the service department. Replace drier/col-
lector unit, check air conditioning system.
Caution
!
!Caution
According to the regulation for pressure reser-
voirs all pressure reservoirs must be repeatedly
inspected by a specialist. In this sense repeated
inspections are external examinations, normally
on pressure reservoirs in operation. In connection
with this inspection the drier/collector unit must
be visually examined twice every year. During
these inspections special attention must be paid
to corrosion and mechanical damage. If the reser-
voir is not in proper condition it must be replaced
for safety reasons, as a precaution to protect op-
erators and third parties against any danger aris-
ing from the handling and operation of pressure
reservoirs.
! Danger
Danger of injury!
In case of mechanical damage or corrosion on
this drier/collector unit this unit must be replaced,
to avoid bursting and further damage.
10.12Check condition and tension l Turn down tensioning screw (4) in direction of ar-
row, until the correct V-belt tension is reached.
of refrigerant compressor V- l Retighten screws and counter nut.
belt, replace the V-belt
Changing the V-belt
Danger
!
Danger of injury!
Work on the V-belt must only be performed with
the engine shut down.
Fig. 15
l Remove the V-belt of the fan drive.
l Slacken the bearing screw 2 (Fig. 15) for the com-
pressor bracket.
l Slightly loosen the hexagon screw (1) on the slot for
the compressor bracket.
Fig. 13 l Loosen the counter nut (3).
l
Inspect the entire circumference of the V-belt (Fig. l Turn tensioning screw (4) in direction of arrow to the
13) visually for damage and cracks. Replace dam- stop.
aged or cracked V-belts.
l Take the old V-belt off the V-belt pulley.
l
Check with thumb pressure whether the V-belt can
be depressed more than 10 to 15 mm (0.4 – 0.6
l Fit the new V-belt to the V-belt pulleys.
inches) between the V-belt pulleys, retighten if nec- l Tension the V-belt as previously described.
essary. l
Reinstall and tension the fan drive V-belt.
Fig. 14
l Slacken the bearing screw 2 (Fig. 14) for the com-
pressor bracket.
l Slightly loosen the hexagon screw (1) on the slot for
the compressor bracket.
l Loosen the counter nut (3).
10.15Leak test
! Caution
The use of leak detection colouring matter is not
permitted, because its chemical composition is
unknown and its effect on compressor oil and rub-
ber elements is not predictable. The use of leak
detection colouring matter makes any warranty
claims null and void.
Before starting the evacuation process, the refrigerant
circuit is filled with nitrogen through a pressure reduc-
er valve (approx. 22 bar). After this all connections in
the air conditioning system are checked with the help
of a suitable leak detection spray. A leak is thereby in-
dicated by means of foam bubbles.
A leak test is required if a pressure drop is noticed.
The leak test must be repeated after filling the air con-
ditioning system with refrigerant.
! Caution
Liquid refrigerant in the suction side of the com-
pressor should generally be avoided during filling
and operation of the refrigeration system, since
this could damage the compressor..
When filling the air conditioning system directly from
the refrigerant bottle care must be taken not to overfill
the system. As an additional control and for statistical
purposes, e.g. for refilling, it is important to write down
the weight of the filled in refrigerant.
With correct operation of the air conditioning the re-
frigerant container should be about 1/3 filled with liq-
uid refrigerant, the evaporator should be maximally
filled at the calculated evaporation temperature, i.e.
the suction line should only be a few degrees warmer
than the evaporation temperature indicated by the
pressure gauge.
i Note
White frost on the suction line is no measure for as-
sessing the filling.
Basic principles
Requirements
For trouble shooting two requirements must be ful-
filled:
l Expert knowledge
l technical equipment
Technical equipment
The most important aids for trouble shooting are pres-
sure gauges and thermometer. The refrigerant condi-
tions, like overheating and excessive cooling provide
important Information when searching for faults. Even
your own senses are important aids for trouble shoot-
ing. Bubbles in the sight glass, dirt and white frost can
be visibly perceived. If the compressor draws in wet
steam, this can be noticed by the suction line and it
may also be audibly detectable. An overloaded com- Fig. 2 Pressure gauge
pressor can even be smelled.
Example:
The following tools and auxiliary materials should be
A totally empty air conditioning system holds an at-
available for trouble shooting:
mospheric pressure of approx. Pamp = 1 bar.
l
Service station
Filling the system with refrigerant causes an excess
l
Pressure gauge pressure of Pe = 3 bar.
l
Thermometer
Pabs = Pamb + Pe = 1 bar + 3 bar = 4 bar
l
dry nitrogen
Evacuating the system down to Pe = -0.6 bar, creates
l
Refrigerant bottle for new refrigerant
a "vacuum" (negative excess pressure).
l
Container for old oil
l
Vacuum pump Pabs = Pamb + Pe = 1 bar +(- 0,6) bar = 0,4 bar
l
Hoses
l Scales
l Suction station
l Leak detector
The measuring equipment must be checked at regular
intervals. Calibration can only be made by an ap-
proved testing authority.
Pressure gauge
Most pressure gauges used in practice are (for cost
reasons) excess pressure gauges. These pressure
gauges measure the excess pressure in relation to the
ambient pressure (air pressure). In order to achieve
the absolute (actual) pressure the ambient pressure
must be added to the pressure gauge reading. The
absolute pressure is needed for the calculation and
determination of material data.
Pabs = Pamb + Pe
Pabs = absolute pressure
Pamb = atmospheric air pressure (ambient pressure)
Pe = excess pressure (pressure gauge reading)
Thermometer
It is the function of the expansion valve to reduce the
Normally digital thermometers with surface or contact refrigerant to a lower pressure level (evaporation
feelers are used. Especially for high temperature dif- pressure) after it has been liquefied. For an optimal
ferences excellent heat insulation of the measuring lo- function of the valve pure fluid must be applied to its
cation is of utmost importance. The sparing use of a inlet port.
heat conducting paste is highly recommended. If the
The refrigerant must "squeeze" (literally speaking)
measuring location is soiled, it needs to be cleaned
through a throttle gap inside the expansion valve.
and probably treated with a fine emery cloth. Only the
When comparing a certain mass of refrigerant in fluid
temperature of the feeler is measured. Due to missing
and in vaporous state (with constant pressure), the
heat insulation and insulating oxide layers on the line,
vaporous refrigerant requires a much higher volume.
temperature differences of a few degrees Kelvin be-
That's why the vaporous refrigerant needs a much
tween the measured and the actual values may arise.
longer time to "squeeze" through the throttle gap.
Vaporous refrigerant in front of the expansion valve
Overheating
reduces the flow rate and results in an undersupply of
the evaporator with refrigerant. Evaporation pressure
and evaporator power will drop.
Due to its design a refrigerant compressor can only
deliver gaseous or vaporous substances. Fluids are If the refrigeration system is operated with the "expan-
not compressible and must therefore not enter into the sion valve inlet" condition directly on the boiling curve,
compression chamber of the compressor. slightest fluctuations in operating condition may cause
Δ tc2u = tc - tc2u
Δ tc2u, supercooling at evaporator outlet in K
tc2u, temperature at evaporator outlet in °C
tc, evaporation temperature in °C
„u“ represents "supercooled"
Visual inspection
With the appropriate experience some faults can be
visually detected or felt. Frequently occurring con-
denser soiling or formation of steam bubbles in the in-
spection glass can be quickly detected.
In case of unusual formation of hoarfrost on the evap-
orator the hoarfrost pattern provides useful informa-
tion. Hoarfrost only occurring at the inlet side is a clear
indication of insufficient refrigerant feed, which in turn
indicates an incorrectly working expansion valve or a
lack of refrigerant.. Complete hoarfrost covering indi-
cates load problems, i.e. no or insufficient air flow.
Even overheating can sometimes be detected with the
naked eye. At the end of the evaporator there should
be an area which is dry or at least drier at evaporator
temperatures above -2 °C.
The fluid line in the refrigeration system is warm. If a
local cooling can be felt or if condensation develops,
this is a clear indicator for an extreme pressure drop
in the line. Similar phenomena can be noticed in case
of blocked filters.
Unusually cold pressure lines indicate "wet" intake of
the compressor.
The oil level in the compressor sight glass provides in-
formation about the oil quantity and the oil recircula-
tion in the system. However, the oil level may also be
considerably influenced by condensing refrigerant.
Discoloration informs about the state of the oil.
Water in the system can simply be detected through
the inspection glass with moisture indicator.
i Note
The dangerous part of common rules is that they ap-
ply in most, but not in all cases. The refrigerant states
in the individual piping sections or components must
therefore be exactly determined by means of pressure
and temperature measurements.
Test prerequisites
l Cooler and condenser are clean, clean if neces-
sary.
l The ribbed belt for compressor and generator is
correctly tightened.
l All air ducts, covers and seals are OK and correctly
fitted. Flaps reach their end positions.
l The engine has operating temperature.
Fig. 2 Flow diagram with measuring points to assess the filling quantity. In systems with fluid con-
l C, condenser measuring points tainer the inspection glass is most suitable to check
l E, expansion valve measuring points the minimum filling quantity. Supercooling is in this
case the between indicator for overfilling.
l O, evaporator measuring points
The hot gas temperature can be used to check wheth-
l V, compressor measuring points
er the compressor runs in the permissible operating
The flow diagram contains "Minimum Requirements" range.
which must be fulfilled to be able to check the system
or perform trouble shooting. Example: Measurement of overheating
Temperature and pressure at the evaporator outlet
l a) Which measuring equipment is required ?
can be used to derive the overheating of the evapora- l b) Where to measure with which size ?
tor. Overheating is a clear indicator for the evaporator l c) A pressure gauge connected to the evaporator
filling level. In case of excessive overheating the re- indicates "Peo2 = 1.7 bar". How high is the evapora-
frigerant quantity fed into the evaporator is too low, in tor pressure "Po" ?
case of insufficient overheating it is too high. In indi-
vidual cases one must then check if this situation is l
d) How high is the evaporator temperature "to" ?
caused by the expansion element or by insufficient fill- l e) A thermal sensor attached to the evaporator out-
ing. A differentiation is only possible if there is a clear let measures the temperature "to2h = +3 °C". How
indicator for the refrigerant filling quantity. high is the overheating „Δto2h“ ?
Pressure and temperature at the condenser outlet can l
f) Evaluation of the measured overheating.
be used to derive the supercooling. This can be used
Solution:
l
a) Pressure gauge, thermometer, steam table
l
b) Condensing pressure "Pec2" and temperature
"tc2u" are measured at the same point on the con-
denser.
l c) Pc = Pec2 + Pamb, "Evaporation pressure =
pressure on evaporator + atmospheric pressure" =
15 bar + 1 bar = 16 bar.
l d) "Pcc = 16 bar can then be used to derive an con-
densing temperature "tc" of 57.9 °C from the steam
table for R134a.
l e) Δtc2u = tc - tc2u, "Supercooling at condenser out-
let = condensing temperature - condenser outlet
temperature" = 57.9°C - 58 °C) = -0.1 Kelvin.
l f) The determined overheating is within the usual
range of approx. "0" Zero Kelvin.
Values effecting the operating pressures tions, it is mandatory to know these dependencies.
Since the pressures occurring in a refrigeration sys- The following table contains some of these dependen-
tem are highly dependent on environmental condi- cies.
Measuring value Suction pressure High pressure
increases drops increases drops
Compressor speed increases X X
drops X X
Vehicle interior tempera- increases X X
ture drops X X
Ambient temperature increases X X
drops X X
Humidity increases X X
drops X X
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Noise in system
Inspection glass
Monitoring devices
Technical description
When switching the ignition on, the automatic lubrica-
tion system is supplied with voltage via fuse F16. At
the same time the system performs a function test for
drive motor and control light.
During this function test the motor is activates for 0,1
seconds (short movement of stirring blade) and the
control light lights up for 2 seconds. In case of a fault
the control light will flash. If the control light does not
light up, the light is defective.
The system is equipped with an electronic control and
a monitoring device for the function of the lubricant
distributor.
Fig. 3 Setting the pause time
The electronic control is integrated in the pump case l Bridge right
and controls the lubrication cycle automatically. One
lubrication cycle consists of a pumping period and a l Rotary switch to position "1".
pause.
Remark
Duty cycle When switching the ignition off, all times (duty cycles
The duty cycle is aprox. 45 seconds. It depends on the and pause times) as well as the present operating
grease used for lubrication and the operating temper- conditions (faults) are stored in an electronic memory.
ature. It is monitored by a piston detector mounted to When switching the ignition back on, the control will
the sub-distributor (rear frame). The piston detector start exactly at the same point where it stopped before
terminates its working cycle after all pistons have the ignition was switched off.
ejected their quantity of grease. The duty cycle is indi-
cated by the control light in the cabin. Test run
Lubrication points
The sub-distributor in the rear frame supplies the fol-
lowing points in the rear frame with grease:
l
the rocker bearings (4 pieces) on both steering cyl-
inders
l
top and bottom bearings on the articulated joint
The sub-distributor in the front frame supplies the fol-
lowing points in the rear frame with grease:
l
the live ring bearing in the oscillating joint
l
all bucket bearings
l the upper rocker bearing on the bucket cylinder
Fig. 4 Indication of faults The control lamp shows the following flashing se-
A = Motor defective quence
If the motor does not start when operating the starter l
0.5 second ”ON” - 1 second ”OFF”
switch or the machine contact, or if the cable of the C = Fault in lubrication circuit 2 (not appli-
motor is defective, the control lamp will flash after 2 cable)
seconds as follows:
D = Fault in lubrication circuit 1 + 2 (not
l
A= 1 second ”ON” - 1 second ”OFF” applicable)
B = Fault in lubrication circuit 1 E = Empty signal: Container empty
e.g.: The control lamp shows the following flashing se-
l
blocked lubrication point(s) quence
l
blocked distributor
l
0.5 second ”ON” - 0.5 second ”OFF”
l
main hose to distributor with piston detector inter-
rupted i Note
l
air in system. After 6 motor revolutions the empty signal will be con-
verted to a flashing signal with the above mentioned
The above faults mean that the piston in the moni- frequency.
tored distributor cannot move any more.
In case of a system fault the piston detector (initiator) Central lubrication pump
Z
cannot register any piston movement and therefore The pump is a compact multiple-line pump and con-
the pump will not switch off. sists of:
With the help of the parallel running monitoring time l container with stirring blade
the controls switch the pump off at the end of the mon-
itoring time (5 minutes). l housing with built-in motor
l This is followed by a fault signal l control unit
l The contact lamp flashes l Pump element
l
The pump does no longer start automatically. l safety valve and
F = Acknowledgement of fault (permanent l
filler nipple
light)
Pressing the button (< 1 second) acknowledges the
fault signal, i.e the flashing of the control lamp chang-
es to a permanent light.
i Note
An acknowledged fault also remains stored after
switching the drive switch or the machine contact off.
When switching on again the control lamp flashes
again, according to the respective fault.
!Caution
In case of a malfunction the pump will not auto-
matically start to run again after rectification of
the fault. The pump must be switched on.
Progressive distributor
Fig. 11
1 Inlet fitting
2 Supply bore from piston
3 Fitting, assembled
4 Plug, piston
Fig. 10 Checking the pressure relief valve 5 Check valve, complete
1 Hose, at least 1 m long 6 Clamping ring (brass)
2 T-piece 7 Valve body
3 Pressure gauge 8 Cutting ring
4 Relieve cock 9 Spigot nut
10Connecting channel
i Note 11Copper sealing ring
When checking the system it is necessary to run one 12Plug
or more additional lubrication cycles.
Features of a progressive distributor
The term ”progressive” refers to the special processes
!Caution which occur in the distributor during the supply of lu-
Do not connect the pressure gauge directly to the bricant, e.g.
pump element. Very high pressure peaks, exceed- l
successive movement of the individual pistons in
ing the measuring range of the gauge, will occur.
the distributor caused by the supplied pressurized
l Connect the pressure gauge (0 - 600 bar; 0 - 8708 lubricant.
psi) to the valve. l The pistons move in a preset sequence and in con-
l Start an additional lubrication cycle. stantly repeated cycles.
l
Each piston must have fully completed its move-
i Note ment before the movement of the next piston can
The engine will stop. It can be blocked for up to 30 take place, irrespective of whether the supply of lu-
minutes without any harm. bricant is constant or intermittant.
l The pistons work in dependence on each other.
None of the connected lubrication points will be
missed out.
Progressive distributors of type SSV are piston distrib-
utors.
l
They control the distribution of the lubricant (pro-
gressively) to the connected lubrication points.
l
Per outlet and piston stroke a quantity of 0.2 cm3 of
lubricant is supplied.
Description of function
The following five illustrations show how the individual
outlets are supplied with the proper amount of lubri-
cant.
i Note
For simplification we only show the delivery details for
the outlets 2, 7, 5, 3 and 1. All other processes result
from the logic pumping sequence.
Phase 3
Fig. 12 Phase 1
The lubricant enters from above (vertical arrow) into
the lubricant distributor and flows to the right end of
piston A (Fig. 12).
The lubricant pressure moves piston A (horizontal ar-
row) to the left and presses the confined lubricant from
the left hand end of piston A to outlet 2.
Fig. 14 Phase 3
When piston B (Fig. 14) reaches its left hand stop po-
sition it opens the connecting passage at the right
hand end of piston C.
The lubricant flowing in from above (vertical arrow)
likewise moves piston C (horizontal arrow) to the left
and presses the confined lubricant from the left hand
end of piston C to outlet 5.
Fig. 15 Phase 4
The connecting passage at the right hand end of pis-
ton D (Fig. 15) is now open (bottom horizontal arrow).
Lubricant flowing in from above (vertical arrow) press-
es piston D to the left hand side, thus the confined lu-
bricant from the left hand end of piston D leaves the
distributor through outlet 3.
Phase 5
Fig. 16 Phase 5
In phase 4 piston D (Fig. 16) opens the connecting
passage to the left end of piston A.
The flowing lubricant (vertical arrow) pushes piston A
to the right (upper horizontal arrow) and conveys the
confined lubricant to outlet 1.
In the subsequent sequence of delivery the pistons B
– D move in succession from left to right.
Thus one complete revolution has come to an end and
a new cycle can start.
If the flow of lubricant is interrupted the piston will stop.
In this case there is no conveyance of lubricant to the
lubrication points.
!Caution
When using an external heavy duty lubrication de-
vice lubricate slowly and with interruptions.
Caution
!
! Caution
Ensure strict cleanliness, as otherwise the distrib-
utors may seize.
For quality and quantity of grease refer to the ta-
ble of fuels, lubricants and filling capacities.
Fig. 19
l Remove both lids from the cartridge 1 (Fig. 19).
l Unscrew the connecting fitting from the hand pump
(2).
l Pull the actuator rod completely out.
l Slide the cartridge into the hand pump with the tri-
angle mark to the front.
l Check whether the seal ring has been inserted into
the connecting fitting.
l Screw the connecting fitting onto the hand pump.
Fig. 20
l
Clean the area around the locking cap on the cen-
tral lubrication system.
l
Unscrew the locking cap from the central lubrication
system and the locking plug from the hand pump
(Fig. 20).
l Screw the hand pump onto the socket on the central
lubrication system.
l Push the grease into the transparent container by
operating the actuating rod.
l
Unscrew the hand pump, insert a new cartridge and
repeat the pumping procedure until the transparent
container is filled up to the "Max"-mark.
Caution
!
12.1 Diesel engine The engines are characterized by the following posi-
tive features:
Refuse compactors of series BC 772 RB-2 are pow- l compact design
ered by 6-cylinder Deutz diesel engines type TCD
2015 and the BC 972/1172 RB-2 by an 8-cylinder en-
l low noise level
gine type TCD 2015. l almost vibration free operation
These engines are V-type engines with water cooling,
l low fuel consumption
whereby the cylinder banks are arranged to each oth- l low exhaust emission EPA/COM IIl
er under a 90° angle. l high power density
The engines are designed in four-valve technology l excellent access to all service locations.
with turbo charging and intercooler. They are ex- l high reliability
tremely compact and are fitted with a solenoid valve
controlled electronic injection system (MVS).
l low running costs,
l long lifetime
Emission limit values acc. to EPA/ COM/ Tier/ stage lll
Fig. 1 Deutz diesel engine TCD 2015 V06 right hand side 15 Connection to EMR3 system
16 Connection to MVS system
1 Crankcase ventilation 17 Connection from air filter
2 Connection to coolant heat exchanger 18 Cylinder head cover
3 Pre-heating plug 19 Connection to exhaust silencer
4 Connection from intercooler 20 Exhaust turbo charger
5 Connection to intercooler 21 Charge air suction line
6 Connection from coolant heat exchanger 22 Transport device
7 Lubrication oil filter cartridge
8 Coolant pump
9 Connection from separate lubrication oil tank
10 Connection to separate lubrication oil tank
11 Vibration damper / V-belt pulley
12 Generator
13 Engine type plate (company plate)
14 Exhaust manifold
Fig. 2 Deutz diesel engine TCD 2015 V06 left hand side
Fig. 1 Deutz diesel engine TCD 2015 V08 right hand side 16 Connection from air filter
1 Crankcase ventilation 17 Exhaust turbo charger
2 Connection to coolant heat exchanger 18 Connection to exhaust silencer
3 Charge air duct
4 Coolant pump
5 Connection from coolant heat exchanger
6 Vibration damper / V-belt pulley
7 Lubrication oil sump
8 Generator
9 Oil drain plug
10 Fuel lift pump
11 Connection from intercooler left (optional: right)
12 Connection to intercooler
13 Cylinder head cover
14 Transport angle
15 Exhaust manifold
Fig. 2 Deutz diesel engine TCD 2015 V08 left hand side
Fig. 1 Lubrication oil schematic 16 Plunger with rocker arm pulse lubrication
17 Push rod, oil supply to rocker arm lubrication
1 Lubrication oil sump 18 Rocker arm
2 Lubrication oil suction pipe 19 Oil return bore in cylinder head leading to crank-
3 Lubrication oil pump case
4 Pressure relief valve 20 Oil pressure sensor / oil pressure switch
5 Lubrication oil cooler 21 Oil line to exhaust turbo charger
6 Lubrication oil filter 22 Exhaust turbo charger
7 Main oil galleries 23 Oil line to crankshaft and camshaft, compressor /
hydraulic pump
8 Crankshaft bearings
24 Compressor (optional)
9 Conrod bearings
25 Hydraulic pump (optional)
10 Camshaft bearings
26 Pressure retaining valve (adjustable)
11 Oil flow to individual injection pumps
27 Return flow from compressor / hydraulic pump to
12 Injection pump with injection valve
crankcase
13 Camshaft lubrication
28 Return flow from exhaust turbo charger
14 Line to spray nozzle
15 Spray nozzle with pressure retaining valve for pis-
ton cooling
1 Coolant pump
2 Lubrication oil cooler
3 Coolant channel
4 Cooling of cylinder liner/cylinder head (number-
ing/arrangement of cylinders depending on en-
gine series)
5 Compressor (optional)
6 Transmission oil cooler (optional)
7 Additional cooler (optional)
8 Temperature sensor
9 Thermostat
10 Compensation tank
11 Filler socket
12 Heat exchanger
13 Cabin heater (optional)
1 Fuel tank
2 min. distance 500 mm
3 Fuel supply line from tank
4 Manual priming pump for bleeding
5 Fuel pre-filter (example)
6 Fuel priming pump
7 Fuel twin filter
8 Fuel supply line to injection pumps
9 Injection pump
10 Injection line
11 Injection valves
12 Fuel supply line to injection pumps
13 Fuel return line from injection pumps
14 Pressure retaining valve
15 Fuel return line to fuel tank
Fuel pre-filter
1 Filter bracket
2 Filter cartridge
3 Water collecting bowl
4 Electric connection
5 Drain plug
6 Manual fuel pump
7 Bleeding screw
8 Sealing face
A Electric water level sensor
2
2
4
4
1 11 3
1
4
2
12.7 Injection system (MVS) TCD The solenoid valve closes the fuel bypass in the
plunger chamber, thus causing an increase in injec-
2015 tion pressure and finally triggers the injection when
The solenoid valve system (MVS) is a new fully elec- the nozzle opening pressure is reached. If injection is
tronically controlled diesel injection system without to be ended, the valve will open the bypass, the sys-
mechanical link to the operator (no governor rod). In tem pressure drops and the spring force closes the
contrast to conventional injection systems the MVS nozzle needle.
enables an absolutely unrestricted control of delivery The solenoid valves are triggered by the electronic
period (injection quantity) and start of delivery (injec- control unit in dependence on the operatig parame-
tion timing) and thus ensures reliable compliance with ters. The system is capable of providing a wide range
current emission regulations. of limp-home functions, should any of the sensors fail.
The MVS consists of a pump with solenoid valve and This ensures a reliable and safe completion of travel
injection nozzle for each individual cylinder. and work.
Pump
Nozzle
10
Travel potentiometer
l
Potentiometer
l
Specification of nominal value (e.g. rotary speed)
Fig. 4 Crankshaft speed sensor TCD 2015 Adjustment measurement or sensor gap meas-
urement
1 Flywheel
2 Speed sensor
Fig. 6 Camshaft speed sensor TCD 2015 Adjustment measurement or sensor gap meas-
urement
1 Camshaft sprocket
2 Speed sensor
Exhaust valves
Camshaft
Engine side
XD2.2:01 - 2:36
XD2.3:03 - 3:16
Vehicle side
XD2.1:02 - 1:89
i Note
The V-belt is tightened by shifting the two hexagon
nuts accordingly.
Fig. 4
Fig. 2 l
Read the V-belt tension where the upper edge of
l Press the indicator arm of the tester a (Fig. 2) into the indicating arm intersects with the measuring
the gap of the measuring scale. scale (Fig. 4).
l
Lay the measuring unit loosely onto the back of the First installation = approx. 1900N
fan V-belt.
after 20 minutes of
operation = approx. 1400N
i Note at minimum 1100N
To measure the V-belt tension a free length of at least (retightening limit)= tension to approx. 1400N (opera-
200 mm is required. tion value)
Fig. 3
l Operate measuring unit b (Fig. 3) with a finger (I or
II or II), until the pressure spring disengages audibly
or noticeably.
i Note
The indicator arm remains in the measured position.
l take the measuring unit carefully off, without moving
the indicating arm.
Fig. 2 TCD 2015 valves 6-cylinder: During the intake cycle the exhaust
Loosen the counter nut (1). valve opens for a short moment.
Attach the rotation angle disc (4) and the spanner 8-cylinder: During the exhaust cycle the intake
socket to the valve clearance adjustment screw (2). valve opens for a short moment.
Fix the magnet of the rotation angle disc (4). This must not be mistaken as overlapping of
valves!
Turn the rotation angle disc (4) clockwise against the
stop (rocker arm no clearance) and set the scale to ze-
ro.
Turn the rotation angle disc (4) anti-clockwise, until TCD 2015 - 6 cylinder
the specified turning angle is reached: Overlapping of valves adjustment
IN = Intake valve 90 ° +10 ° A1 B2
B1 A2
EX = Exhaust valve 108 ° +10° A3 B1
Hold the rotation angle disc (4) tight to prevent it from B2 A1
turning. A2 B3
Tighten the counter nut 1 (tightening torque 20 Nm ). B1 A3
Then adjust the second valve on the rocker arm as de-
TCD 2015 - 8 cylinder
scribed above.
Overlapping of valves adjustment
Repeat the adjustment procedure on each cylinder.
A1 B3
Reassemble the valve cover with a new gasket in re- B4 A3
verse order. A4 B2
Reassemble the screws (tightening torque 22 Nm). B1 A2
B3 A1
The valve clearance can also be adjusted with a feeler
A3 B4
gauge. Use 0.25mm or 0.09in feeler gauges for the in-
B2 A4
take valves.
A2 B1
Use 0.30mm or 0.12in feeler gauges for the exhaust
valves.
! Caution
This engine is equipped with an internal exhaust
recirculation system.
i Note
With the ignition switch in position "I" the control light
lights for about 4 seconds (function check)
Fig. 2
Control light
1 (yellow) = Preheating system (cold start) flashes
with ignition switch in position "I" after 30
seconds and goes out after starting.
2 (yellow) = Batteries are not being charged. Check
V-belt, if necessary repair the generator.
3 (red) = Engine oil pressure too low, the engine
control unit shuts the engine down.
Check the engine oil level, if necessary
have the engine repaired.
3a (red) per-
manent light= Fault in engine control. The engine con-
trol is switched off (emergency opera-
tion).
Fig. 3 Fig. 4
No. 3 = Control light for water separator in fuel No. 4 = Control light and diagnostic button for
pre-filter engine control (EMR III)
lights up = if the water proportion in the trans-
parent section of the fuel filter i Note
reaches the contacts. The diesel engine with EMR III (Electronic Engine
goes out = if fuel is clean. Control) inhibits protective functions for the engine.
Depending on the severity of the detected fault the en-
gine may continue operation with limitations (limp
home), whereby the control will permanently be on.
With flashing control light the engine is shut down. If
the fault indicator for engine oil pressure or coolant
level, coolant temperature light up as well, eliminate
the fault.
When the fault is eliminated the control light will go
out.
The diagnostic button provides the possibility to read
out existing faults in form of flashing codes.
With the ignition switch in position „I“ the control light
lights for about 2 seconds (function check)
permanent light = A fault message is present, the
engine can be started and the
refuse compactor is still operable
with limitations. Inform the service
department.
the control light flash-
es after 2 seconds= Severe fault, the engine cannot
be started, inform the service de-
partment.
goes out after 2 sec-
onds = the engine function is free of
faults.
does not light = Start the engine, press the diag-
nostic push button for 3 seconds.
Control light flashes 2x. EMR-con-
trol ok.
Fig. 5
l
Press the diagnose button (Fig. 5) for approx. 1 to 3
seconds, then release the button.
Fig. 6
After 2 seconds = 2 x short flashes of 0.4 seconds of
the first digit (recognition of the
EMR control) (Fig. 6).
after another 2 sec-
onds = 1 x long flash of 0.8 second of the
second digit for the stored fault
after another 2 sec-
onds = 1 x short flash of 0,4 second of the
third digit for the stored fault
l Write down the fault flash code.
Flashing code
Short Long Short Function / component Fault
(0.4s) (0.8s) (0.4s)
1 2 6 Hand throttle Signal faulty / implausible
1 3 6 Air filter monitoring Air pressure after filter too low
1 4 4 Oil temperature monitoring Temperature outside nominal range
2 1 6 Fuel low pressure monitoring Fuel low pressure outside nominal
range
2 2 2 Throttle pedal input 1 (PWM) PWM signal faulty
2 2 3 Charge air pressure monitoring Charge air pressure outside nominal
range
2 2 6 Throttle pedal input 1 (analog) Signal faulty / implausible
2 2 8 Fuel filter water level monitoring Max. water level exceeded
2 3 1 Oil pressure monitoring outside nominal range
2 3 2 Coolant temperature monitoring Temperature above nominal range
2 3 3 Intake air temperature monitoring Temperature above nominal range
2 3 5 Coolant level monitoring Level below nominal range
2 3 7 Fuel temperature monitoring Temperature outside nominal range
2 3 8 Fan speed monitoring Speed outside nominal range
2 4 1 Combustion monitoring Misfiring detected in one or several
cylinders
2 7 1 CAN-Bus Time-Out for one or several sent
messages, bus inactive
3 1 4 Hydraulic oil temperature monitoring Temperature outside nominal range
3 1 8 Battery monitoring Voltage outside nominal range
5 1 4 Monitoring of terminal 15 No signal detected
5 1 5 Monitoring of terminal 50 Permanent signal detected
EDC7
EMR3
SerDia connection
SerDia
Connection
i Note
The machine must be in horizontal position. Just be-
fore testing run the engine approx. 2 minutes with idle
speed. Shut the engine down.
Fig. 4
l
Pull the dipstick (Fig. 4) out, wipe it off with a lint-
free, clean cloth and reinsert it until it bottoms.
l Pull the dipstick back out again.
l
The oil level must be near the ”Max”-mark.
l
If the oil level is too low top up oil immediately.
i Note
Drain the engine oil only when the engine is warm.
Preferably use oils of ACEA-classification E4-99. This
enables utilization of the longest oil change intervals.
Danger
!
Fig. 6
Danger of scalding!
l Fill in new engine oil (Fig. 6) through the oil filler
Danger of scalding when draining off hot oil! neck.
Fig. 7
l
After a short test run check the oil level on the dip-
Fig. 5 stick (Fig. 7), if necessary top up to the top mark
l Remove the rear service door. ("Max").
l
Unscrew the safety cap 2 (Fig. 5) from the oil drain
socket (1).
l Take the oil drain hose (3) out of the right hand stor-
age compartment and screw it on, drain the engine
oil off and collect it.
l Once the old oil has run out remove the drain hose
and screw the safety cap back on.
12.20Changing the engine oil filter 12.21Change the fuel pre-filter car-
tridge
! Danger
Fig. 9
Fig. 8 l
Pull off the cable and unscrew the fuel filter car-
l
Loosen the engine oil filter (Fig. 8) with a suitable fil- tridge (Fig. 9) using an appropriate filter wrench.
ter wrench and screw it off. l
Clean the sealing face on the filter carrier from any
l
Wipe the sealing face clean. dirt.
l
Apply a thin film of clean oil to the rubber seal of the
new engine oil filter.
l
Screw the new engine oil filter on hand-tight.
l Perform a short test run, inspect the engine for
leaks and check the oil level, top up oil if necessary.
Fig. 10
l Unscrew the water separator from the filter car-
tridge (Fig. 10).
Fig. 11 Fig. 12
l Apply a thin coat of oil to the rubber seal of the water l Operate the hand pump (Fig. 12) manually, until
separator 1 (Fig. 11). fuel flows out of the bleeding screw without air bub-
bles.
l Screw the water separator on by hand (2), until the
seal contacts. l Then tighten the bleeding screw while pumping.
l Tighten the water separator for another half turn (3).
l Fill the filter cartridge with clean diesel fuel (4).
l Apply some oil to the rubber seal of the filter ele-
ment (5) and screw it on by hand, until the seal con-
tacts.
l Tighten the filter element for another half turn (6).
l Plug the water sensor cable back on.
l Check the filter cartridge for leaks after a short test
run.
i Note
Air in the fuel system causes irregular running of the
engine, a drop in engine power, stalls the engine and
makes starting impossible.
Therefore bleed the fuel system after changing the
fuel pre-filter.
Environment
Catch running out fuel and dispose of environ-
mentally.
Danger of injury!
Perform cleaning work only after the engine has
cooled down and with the engine stopped!
Fig. 13
l
Loosen both fuel filters (Fig. 13) using a suitable fil-
ter wrench and screw it off.
l
Clean the sealing face on the filter carriers from any Fig. 15
dirt. l Remove the service covers on left (Fig. 15) and
Fig. 14
Fig. 16
l Slightly oil the rubber seal on the new filter cartridge
(Fig. 14).
l right hand side (Fig. 16) of the air duct housing.
l Fill the filter cartridge with clean diesel fuel.
Caution
!
l
Turn the new filter cartridge on by hand, until the
seal contacts. During cleaning take care not to damage the fins
on hydraulic oil cooler, intercooler and radiator.
l Then tighten hand-tight. Keep a safe distance with the spray nozzle.
l Check for leaks after a short test run.
Fig. 18
l Blow the engine dry with compressed air. Flush lose
dirt with a water jet out of the V-shaped space be-
tween the cylinders.
l The drain bore (Fig. 18) must be free, remove
Fig. 17 blockage if necessary.
l Remove the service door (Fig. 17).
l
Clean all coolers from the air intake side.
l
Remove dried on dirt with a suitable brush.
l Blow the cooling air channels out with compressed
air.
l
In case of oily contamination spray the parts with
cold cleansing agent and spray it off with a water jet
after s sufficient soaking time.
l
If steam cleaning equipment is available, this
should preferably be used.
Danger
!
Danger of scalding!
Change the coolant only when the engine is cold.
!Caution
Do not start the engine after draining off the cool-
ant.
When changing the coolant without any signs of Fig. 22
contamination, cleaning of the cooling system is l
Fill coolant in through the opening in the compensa-
not necessary. tion tank (Fig. 22).
Fig. 20
l
Unscrew the cap (Fig. 20). Fig. 23
l Check the coolant level, top up if necessary (Fig.
23).
Fig. 21
l Connect the drain hose to the drain cock (Fig. 21).
l Guide the drain hose into a vessel of appropriate
size.
l Open the drain cock and let the coolant run out.
l After the coolant has run out close the drain cock,
remove the drain hose.
Danger of scalding!
Checking the V-belt
Check the anti-freeze concentration only when the
engine is cold.
l
Perform the inspection with conventional test equip-
ment.
l The anti-freeze concentration (additive) must be at
least 35 Vol% and maximum 45 Vol%.
! Danger
Health hazard!
The mixing of nitrite based anti-freeze agents with
amine based agents results in the formation of
health affecting nitrosamines.
Fig. 24
Environment l
Inspect the entire circumference of the V-belt (Fig.
24) visually for damage and cracks. Replace dam-
Catch all anti-freeze agent and dispose of environ-
aged or cracked V-belts.
mentally.
l
Check with thumb pressure whether the V-belt can
be depressed more than 5 to 10 mm between the V-
belt pulleys, retighten if necessary.
Fig. 25
l Slacken the fastening screws 3 and 4 (Fig. 25)
slightly.
l Loosen the counter nut (2).
l Turn down tensioning screw (1) in direction of ar-
row, until the correct V-belt tension is reached.
l
Retighten hexagon screws and counter nut.
Fig. 27
Fig. 26 l Check all fastening screws on the engine mounts
l Slacken the fastening screws 3 and 4 (Fig. 26) for tight fit, tighten if necessary (Fig. 27).
slightly.
l Loosen the counter nut (2).
l Turn tensioning screw (1) in direction of arrow to the
stop.
l Take the old V-belt off the V-belt pulley.
l Fit the new V-belt to the V-belt pulleys.
l Tension the V-belt as previously described.
l Reinstall and tension the fan drive V-belt.
i Note
Retighten new V-belts after a running time of 15 min-
utes.
Danger
!
Fire hazard!
When working on the fuel system do not use open
fire, do not smoke, do not spill any fuel.
Environment
Catch running out fuel.
Fig. 28
l Check charge air line (Fig. 28) and intercooler for
tight fit and leaks.
l Check exhaust pipe and lubrication oil line to and
from the exhaust turbo charger for tight fit and
leaks.
l Check connecting sockets for tight fit.
Fig. 30
i Note
If the system works correctly suction pipe 3 (Fig. 30)
must become hand-warm near the glow plug (1) dur-
ing preheating. Otherwise perform the test in the fol-
lowing sequence:
Test step 1
Fig. 29
l Check combustion air pipe and connecting sockets
for tight fit (Fig. 29).
Fig. 31
l Turn the ignition key to position "I", the control light
"preheating" 1 (Fig. 31) mus flash.
Otherwise the glow plug is defective or the line is in-
terrupted.
Test step 2
Danger
!
Danger of injury!
Keep clear of rotating parts.
l Loosen the pipe fitting (2) on the glow plug for a few
turns.
Fig. 32
l
Press the button of the emergency stop switch in
(Fig. 32).
l
Hold the ignition key in position „I“, until the „pre-
heating“ control light goeas out.
l
Turn the ignition key further to position "II" against
the resistance and crank the engine with the starter.
l
Fuel must run out of the loosened pipe fitting. Oth-
erwise have the system (solenoid valve) checked.
Test step 3
l
Remove the glow plug and connect the fuel line.
l Crank the engine with the starter, see test step 2.
l
Fuel must run out of the glow plug. Otherwise re-
place the clogged glow plug.
l
Reinstall the disassembled parts.
8005
Compression pressure tester 057 250 67
for diesel engines
10 - 40 bar
Checking compression pressure
© 35410-2
8008
Nozzle tester
with spray mist collecting vessel
Check injection nozzles
© 35411-2
8011
Hose clip pliers
Loosen and fasten hose clips
e. g. fuel return pipe
© 39426-1
8015
Socket wrench insert
SW 14, reinforced
Unscrew and tighten big end bearing screws.
© 37503-1
8016
Socket wrench insert
SW 17, reinforced
Unscrew and tighten flywheel screws.
© 37504-1
8018
Claw wrench
SW 17, reinforced
Unscrew and tighten union nuts of the injection pipes.
© 37506-1
8024
Assembly pliers 057 250 68
e. g. removing valve stem seals
© 37509-4
8115
V-belt tension measuring device
150 to 600 N
079 947 09
Check V-belt tension
© 35416-3
8189
Pricker 057 250 76
Removing rotary shaft lip seal
© 43206-3
8190
Rotation angle disc
with magnet (e. g. setting valve clearance)
057 250 72
© 42528-1
7
8191
Socket wrench insert 057 250 74
with slotted screwdriver insert (8x1.6)
(e. g. setting valve clearance)
© 43060-0
8196
Open end wrench adapter 057 250 71
Size 13,
for torque wrench
Tighten lock nut of the valve clearance setting screw.
© 43197-0
9017
Assembly lever
057 250 78
e. g. removing and installing valves
© 37511-1
6066
Assembly block 079 947 30
Engine clamping, double-sidedmaximum load capacity
at middle centre of gravity approx. 1200 kg
© 35451-2
6066/151
Clamping bracket
(in conjunction with assembly block 6066)
Engine clamping, double-sided
© 37601-1
100130
Connector
(in conjunction with compression pressure tester 8005)
© 37602-1
100300
Turning gear
with mechanical TDC transmitter and degree scale for 079 947 11
start of pumping check
Turn crankshaft,
block engine
© 37603-1
100350
Turning gear
Turn crankshaft on the V-belt pulley.
© 37604-1
100400
Dial gauge with fixing wheel
Measuring range 0 - 10 mm / 0.01 mm
057 250 81
© 37605-1
100410
Digital gauge
Measuring range 0 - 30 mm / 0.01 mm 057 250 82
© 43205-0
100850
Measuring instrument with measuring plate 8
Checking piston overhang
© 37606-1
101830
Dial gauge adapter
Measuring installation depth for impulse transmitter
© 45906-0
102560
Tester
Basic device with two dipsticks
Check radiation position of the piston cooling nozzle
(old version)
© 37608-1
102565
Dipstick
(in connection with tester 102560)
Check radiation position of the piston cooling nozzle
(new version)
© 37628-1
103240
Dial gauge holder
with stylus extension (diameter 5/95 mm)
Checking plunger lift of injection pumps
© 43927-3
110030
Puller
(in connection with sliding hammer 150800) 079 947 61
Removing fuel injector
© 35433-2
110110
Holder
SW11,
Clamp fuel injector in the vice
© 35434-2
110130
Slotted nut wrench
Unscrew and tighten union screw on the fuel injector.
© 37610-1
110500
Special wrench 057 250 86
Size 17
Removing and installing injection pipes
© 35436-1
110510
Special wrench
Removing and installing charge air pipe
© 43928-3
110700
Socket wrench insert
Size 27
057 250 87
long
Removing and installing oil pressure transmitter
© 42341-2
110901
Disassembly tool
Removing O-ring
© 45950-1
120660
Puller
(in connection with sliding hammer 150800)
Removing jammed fuel injector sealing ring
© 45421-0
120900
Support bracket
pivoting
057 250 90
Clamping cylinder head
© 35438-2
120910
Base plate 057 250 91
(in conjunction with support bracket 120900 if support
bracket is not screwed tightly)
© 35439-2
121410
Assembly tool
057 250 92
Assembling valve stem gasket
© 37614-1
121420
Assembly sleeves
057 250 93
Set of assembly sleeves for valve stem gasket
© 43210-0
130300
Universal piston ring pliers
Removing and installing the piston rings
057 250 94
© 35441-2
130400
Trapezoidal groove wear gauge
Testing piston ring groove
© 36461-1
130650
Piston ring compressor
Removing and installing the piston rings
© 35443-2
131200
Base plate
(in connection with assembly tool kit 131210)
Pressing small end bush out and in
© 37616-1
131210
Assembly tool kit
(in connection with base plate 131200)
Pressing small end bush out and in
© 37617-1
142640
Assembly tool
Installing crankshaft sealing ring
(opposite side to flywheel)
© 37618-1
142650
Assembly tool
Installing crankshaft sealing ring
(flywheel side)
© 37619-1
143830
Assembly tool
Removing and installing camshaft bearing
© 37621-1
144150
Counter support
Blocking camshaft gear wheel
© 37622-1
150030
Tool kit
Repairing the collar rest of the cylinder liner
© 40221-0
150120
Assembly device
Installing cylinder liner
© 37624-1
150130
Puller
Removing cylinder liner
© 37625-1
150800
Slide hammer 079 947 18
Removing fuel injector
© 35449-2
170050
Special wrench 079 947 28
Unscrewing the filter cartridges
© 37629-1
170100
Special wrench
Removing and installing lubricating oil pipe turbocharg-
er
© 37626-1
170120
Disassembly and assembly tool
Pressing the ball stud of the rocker arm shaft out and in
© 37627-1
170160
Stoppers/caps 079 947 29
1 set of differently-sized stoppers and caps
Sealing openings on the fuel system
© 43663-0
Fig. 33 Hydraulic pump for working hydraulics the engine the swash plate will move immediately
1 Working pump back towards zero, until the stand-by pressure adjust-
2 Flow control valve ed on valve 2 (Fig. 33) is reached.
3 Pressure control valve As long as the steering system or the bucket hydrau-
lics do not require any oil, the pumps will maintain the
4 Resetting piston
so-called ”Stand-by pressure” (30 ±1 bar). Due to the
5 Control piston flow control in the working hydraulics the engine has
(B) to dozer blade control and steering to supply power only when it is actually needed.
(L) to hydraulic oil tank Working principle
(S) from hydraulic oil tank When looking at the working hydraulics, for better un-
(X) LS, load signal from steering and dozer blade derstanding one must always consider two different
operating conditions:
When the engine is not running the swash plate is in
max. displacement position, however, when starting
Fig. 34 Control valve block sections of the control block are perfectly adapted to
(A) LS signal to the working pumps the individual requirements for steering or dozer blade
control by the geometry of their measuring orifices.
(P) from rear working pump
The control valve block is located in the hydraulic con-
(P2) from front working pump
nection from steering and working pump to the con-
Pst1, Pst2) from rear right hand charge pump sumers (steering and dozer blade cylinders). Both
The function of the control valve block is based on the work functions are integrated in the control block
principle of load pressure independent flow distribu- housing.
tion. This concept enables quick and precise working Pump, tank and LS-lines are internally linked and
with overlapping movements of several consumers combined as central connections on the control block.
under different load pressures. In the control block all consumers are arranged in par-
The operator controls the speed for steering and doz- allel mode.
er blade proportional to the deflection of the joystick or The geometry of the fine control grooves in the control
the dozer blade control lever, irrespective of the load pistons is specially adapted to the characteristics of
pressure. The control valve spools in the individual
main taper against the spring 1 and links the pump line Secondary / consumer valves
with the tank. The feed function is not used on the pri-
mary side. Shock valve
The cartridge type pilot controlled pressure/feed
valves in the individual consumer ports A and B are
screwed into the individual sections, above the control
pistons. The valve protects the consumer circuit
against overloads or damage caused e.g. by external
forces or sudden decelerations (control piston in neu-
tral), by relieving pressure peaks to the tank.
As a safety valve it limits the maximum pressure in the
consumer and in the connecting line to the way valve
to the adjusted value. The pressure has been adjust-
ed and the blocked sealed by the manufacturer before
delivery.
Function
The corresponding load pressure of the consumer
port is applied to chamber C through orifice D1. Spring
1 in chamber C only ensures a stable installation po-
sition. As long as the consumer pressure p is lower
than the value adjusted with the adjustment spindle,
the valve will remain closed. If pressure in the con-
sumer port A or B exceeds the adjusted value, the pi-
lot control taper will open and allow oil to flow from
chamber C through orifice D2 into the tank. The pres-
Neutral position
Fig. 43 Function of pressure balance under different load pressures blade pressure balance is already closed. This gives
(A) Load pressure low the steering function priority.
(B) Load pressure high If the speed of one consumer is reduced during the
overlapping of movements in subsaturation, i.e. the
1 Spring chamber
measuring orifice is closed, the degree of subsatura-
2 Control orifice tion will drop. The Δp measuring orifice of the still actuat-
In case of subsaturation of the system the oil quantity ed section will increase and the speed of the
demanded by the sum of the open measuring orifice corresponding movement will follow proportionally.
cross-sections exceeds the maximum flow rate of the
pump. The flow control valve no longer is able to gen-
erate the required system pressure by operating the
pump to a higher displacement. The pump pressure
drops, because the pump has already reached its
maximum displacement, as specified by the perform-
ance characteristic.
In case of subsaturation the pump flow rate is solely
determined by the power controller.
Σ Q Consumer > Maximum Q Pump
In case of subsaturation of the system the pressure
balances of both consumers are wide open and the
LS pressure corresponds with the pressure p' behind
the measuring orifice. However, the system/pump
pressure drops with every degree of subsaturation
and this applies also for the Δp measuring orifice and the
section quantity.
The pressure springs in the pressure balances for
steering and dozer blade are of different designs
(steering 1-2.5 bar, dozer blade 58 bar). This has the
effect, that the steering pressure balance will stay
open in case of subsaturation, whereas the dozer
Fig. 46
l Connect a 600-bar pressure gauge to high pressure
Fig. 45
test port (Fig. 46).
l
Connect a 60-bar pressure gauge to high pressure
test port (Fig. 45).
l Connect a 600-bar pressure gauge to LS pressure
test port 4 (Fig. 44).
l
Connect a 60-bar pressure gauge to LS pressure
test port 4 (Fig. 44).
Caution
!
Danger of squashing!
! Caution
Do not operate the steering and the dozer blade, Make sure nobody is near the dozer blade.
since this would destroy the pressure gauge. l Start the engine and run it with high idle speed.
l Start the engine and run it at low idle speed. l Raise the dozer blade and hold the control lever
against the end stop.
l Read high and LS pressure values in unoperated
state. Nominal value:
Nominal value: 230 +10 bar on the high pressure test port
30 ± 2 bar high pressure (stand-by pressure) LS-pressure 210 + 10 bar.
approx. 0 bar LS-pressure Adjustment procedure
Adjustment procedure l Block the rear pump by backing the high pressure
adjustment screw (Pos. 2 rear) (Fig. 44) out.
l
Block the rear pump by backing the adjustment
screw (Pos. 1 rear) (Fig. 44) out. l
Correct the high pressure on the flow control valve
of the front pump (Pos. 2 front) (Fig. 44).
l Correct the stand-by pressure on the flow control
valve of the front pump (Pos. 1 front) (Fig. 44). l Set the stand-by pressure on the flow control valve
of the rear pump 0.5 to 1 bar higher than on the front
l Set the stand-by pressure on the flow control valve
pump.
of the rear pump 0.5 to 1 bar higher than on the front
pump.
Fig. 47
l Connect a 600-bar pressure gauge to high pressure
test port (Fig. 47).
l Connect a 600-bar pressure gauge to LS pressure
test port (4) (Fig. 44).
l
Operate the steering/dozer blade slowly from neu-
tral to end stop, read both pressure gauges.
Nominal value:
As long as the working cylinders are moving the LS-
value should always be approx. 30 bar lower than the
actual high pressure. When holding the control levers
against the end stop the LS-pressure should increase
to 210 + 10 bar.
l
If there is no or a too low LS-signal, you should first
check the electric triggering of the control valves. If
the electrical system is Ok, you should check the
LS-system (valve block, hoses).
l
If both pressures are too low at the same level, the
fault is caused by the pump. The pump high pres-
sure can be corrected on the lower adjustment
screw. Should this not be possible, either the pres-
sure/flow control valve or the pump itself is defec-
tive.
Hydraulic system
15.1 Hydraulic system
Fig. 49 Schematic, front right hand travel circuit All four pumps are simultaneously controlled by pilot
1 Diesel engine pressure. The pilot oil needed to control the travel
2 Transfer case pumps is supplied by four charge pumps. The pump
flow from the charge pumps is also used to feed the
3 3.1 Travel pump front right, 3.2 Charge pump front closed travel circuits and to compensate leak oil and
right, 3.3 Travel pump rear right, 3.4 Charge pump flushing quantities.
rear right
The end of each tandem pump unit carries a charge
4 Control piston
pump. The charge pumps are gear pumps which are
5 Travel direction valve driven by through-shafts with the output speed of the
6 Travel direction switch transfer box.
7 DA-control valve The charge pumps draw the hydraulic oil out of the hy-
8 Speed range selector switch draulic oil tank and deliver it through a 12 µ fine filters
to serve the individual functions (control of travel
9 ESX control
pumps, boost check valves). The charge oil flow from
10Charge pressure limitation the rear right charge pump (when looking in travel di-
11Travel motor rection forward) is additionally used to open the multi-
12Planetary drive disc parking brakes in the planetary gears on the com-
pactor wheels. All leak oil and flushing oil quantities
13Solenoid valve for brake
are returned to the hydraulic oil tank through a central
14Brake switch return flow filter block, a temperature controlled 3/2-
15Emergency stop way valve and the hydraulic oil cooler.
16Throttle pedal The travel pumps are equipped with all control and
The travel system of the sanitary landfill compactor safety elements needed for operation in a closed hy-
works with four closed hydraulic circuits. Each of draulic circuit, such as servo control unit, combined
these circuits consists of a travel pump (variable dis- high pressure relief and boost check valves, charge
placement pump) and a travel motor (variable dis- pressure relief valve and pressure override valve. At
placement motor). Always two travel pumps are joined this point it must be mentioned that each of the pumps
together to a tandem unit. is fitted with a pressure override valve.
Both tandem units are driven by the diesel engine via All travel motors can be operated with three different
a transfer box. This transfer box is flanged to the fly- displacements and therefore with three different travel
wheel side of the engine. speed ranges. The highest speed range is used as
Fig. 1 Hydraulic diagram of travel pump bles an infinite alteration of the pump flow rate and
1 Travel pump therefore an infinite adjustment of the travel speed
2 4/3-way valve (travel direction) within the chosen travel speed range.
3 Control piston The pump is equipped with all control and safety ele-
ments needed for operation in a closed hydraulic cir-
4 High pressure relief valves with boost check
cuit, such as
valves
5 Charge pressure relief valve
l
High pressure relief valves
6 DA-control valve l Boost check valves
7 Pressure override valve l Charge pressure relief valve
8 Shuttle valve l Pressure override valve and
9 Charge pump l Servo control
10 Charge pressure filter
.
(A) to / from travel motor
(B) to / from travel motor
(PS) to PS pump 2
(X1) to X1 on pump 2
(X2) to X2 on pump 2
The flow rate of the travel pump is determined by the
displacement and the actual drive speed of the pump.
It is proportional to drive speed and displacement. The
possibility of the infinite swash plate adjustment ena-
Fig. 2 Cross-section of travel pump Belleville springs hold the complete drive section
The spherical valve plate centres the cylinder block, (valve plate, cylinder block, swash plate) together and
which is tightly connected with the drive shaft, and eliminate appearing wear in axial direction immediate-
avoids the appearance of unwanted transverse forc- ly. Due to this design principle the pump has a very
es. high rate of efficiency over the entire lifetime.
Fig. 8 Valve settings The connection between high pressure side and
(A) HPRV closed charge pressure side opens, whereby the high pres-
sure value set by the high pressure spring (9) is main-
(B) HPRV open
tained.
(C) Charge circuit
(D) Pressure relief
(E) High pressure side
Fig. 10 Pressure override valve The minimum difference between high pressure relief
1 Valve piston valve and pressure override is 30 bar.
2 Bore
3 Valve seat
4 Piston
5 Valve bushing
6 Control piston
7 Spring cup
8 Pressure spring
9 Setscrew
10Pilot pressure channel
11Housing channel
12High pressure circuit
13High pressure circuit
14Valve seat
Adjustment values see next page.
Fig. 1 Travel motor A6VM 200 EP2D pressure hydraulic oil flows through the respective
1 Setscrew for electric control start high pressure port to the back of the working pistons.
2 Setscrew for hydraulic control start Since these pistons are arranged under an angle to
the output shaft, the pressurized pistons perform an
axial movement, thereby generating the rotary move-
Caution
! ment of the connected output shaft.
Do not turn setscrew 1 (Fig. 1)! Once a piston has passed through its dead centre
The motors are connected to the associated travel (max. extension), the piston will change to the low
pumps via the high pressure ports A and B. The high pressure side. The continuing rotation presses the
piston back into the cylinder. This forces the hydraulic
Motor works in speed range 2 or 3 when the charge pressure drops below the brake re-
leasing pressure (when shutting the engine down,
Pilot pressure below control start when actuating the parking brake etc.).
In speed ranges 2 and 3 the proportional solenoid is
controlled with 400 or 600 mA respectively. The creat-
ed force of the magnetic coil opens the lower pre-con- i Note
trol piston against the spring force, as appropriate for The brake is designed as parking/emergency brake.
the amperage. The valve therefore allows a certain Unnecessary use of the emergency stop during travel
pressure PI to flow through the open upper control reduces the lifetime of the brake and should therefore
valve to the control piston area A2. be avoided!
The high pressure Phigh in A or B is guided through the
corresponding non-return valve via the pilot control
piston to the control piston area A1. The resulting
force F1 (F1 = (A1xPhigh - A2x PI) controls the motor
to a smaller swashing angle (min. torque and highest
speed).
The actuated control piston presses the spring F2
against the back of the pre-control piston. This spring
force holds the pre-control piston in balance against
the force of the magnetic coil.
Function and lifetime of a hydraulic system depend All four charge circuits are fitted with one 12 µm fine
decisively on the cleanliness of the power transmis- filter each. The oil flows through these filters to the in-
sion medium (hydraulic oil). dividual consumers and functions.
For this reason it is mandatory to filter the hydraulic oil The filters are fitted with by-pass valves. These open
permanently while the machine is working. In closed at a pressure differential (pressure difference between
hydraulic circuits the full flow filtration of the charge filter inlet and filter outlet) of 3.5 bar. This pressure dif-
circuit and the return flow from the individual compo- ferential depends on the filter contamination and the
nents has been found very beneficial. viscosity of the hydraulic oil.
Pressure differential switches on the filters report any
increase of the pressure differential into the cabin.
These switches are designed for a pressure differen-
tial of 2.5 bar. The respective information will therefore
already be available before the by-pass valve opens.
Fig. 3
Fig. 2
*), **), ***); see adjustment instructions 16.2 Pressure tests in the travel circuit
! Danger
Whenever performing tests make sure you
direct visual contact with the driver.
1. Run the machine warm to operating tempera-
ture (approx. 40°C hydraulic oil temperature).
Fig. 1
2. Connect the following pressure gauges (Fig. 1):
1 High pressure (5), travel pump forward 600
bar.
2 High pressure (6), travel pump reverse 600
bar.
3 High pressure, travel pump front right, 600
bar.
4 High pressure, travel pump rear right, 600
bar.
Fig. 2
3. Connect the following pressure gauges (Fig. 2):
1 Charge pressure (2), left hand tandem
pump 60 bar.
2 Charge pressure (13), right hand tandem
pump 60 bar.
Fig. 3
4. Connect the following pressure gauges (Fig. 3):
1 Control chamber pressure (17), left hand
tandem pump 60 bar.
2 Control chamber pressure (18), left hand
tandem pump 60 bar.
Danger
!
Fig. 4
5. Input module (Fig. 4) enter PIN-CODE 500.
6. Start the engine, select 2nd speed range and
switch to travel direction reverse.
i Note
Do not actuate the emergency stop.
7. Accelerate the engine slowly up to full speed
and watch the pressure gauges.
Nominal values:
High pressures must increase evenly to 430
+10/-20 bar. The charge pressures must not
drop considerably (<28 bar). At least 28 bar at
idle speed, increasing to 30 bar.
Control chamber pressures must increase
evenly to approx. 14 bar.
Fig. 1
2. Input module (Fig. 1) enter PIN-CODE 500.
Fig. 2
3. Connect a 600 bar pressure gauge to both high
pressure ports (Fig. 2) of a tandem pump.
Fig. 3
4. Turn the adjustment screw of the pressure
override (Fig. 3) completely in (block).
! Danger ! Caution
Make sure there are no persons in front of or Perform the following test for max. 3 sec-
behind the machine. onds, as otherwise the pump may be de-
stroyed by overheating!
5. Start the engine, select 2nd speed range and
shift the travel lever to the desired travel direc- 6. Accelerate for a moment (max. 3 seconds) to
tion full speed and read the pressure gauges.
Nominal value:
i Note 480 -20 bar
Do not actuate the emergency stop.
Fig. 4
7. If necessary adjust the high pressure relief
valves (Fig. 4).
8. Repeat this test to the opposite travel direction.
9. Repeat these tests for the rear pump.
Fig. 5
10. Adjust the pressure override (Fig. 5) on the
front pump to 430 bar (high pressure measure-
ment on front pump!).
11. Adjust the pressure override on the rear pump
to 430 bar (high pressure measurement on rear
pump).
! Caution
If the pressure override is not correctly ad-
justed on one of the pumps (remains
blocked) the high pressure in the respective
circuit may increase up to the setting of the
high pressure relief valves.
12. Perform the same tests for the second tandem
pump.
Fig. 1
1. Close the high pressure ports (Fig. 1) on one
travel pump with plugs.
Fig. 2
Fig. 3
3. Connect a 600 bar pressure gauge to the high
pressure test port of the pump (Fig. 3).
i Note
Do not actuate the emergency stop.
4. Start the engine, select 2nd speed range and
shift the travel lever to the desired travel direc-
tion
5. Raise the engine speed for a moment and read
the pressure gauge.
Nominal value:
460 to 480 bar
6. If the nominal value is not reached, check pres-
sure override and high pressure relief valves. If
the valves are o.k., replace or repair the travel
pump.
Fig. 1
2. Block the front charge pressure relief valve
(Fig. 1) on a tandem pump, turn the setscrew
completely in to do so.
3. Connect a 60 bar pressure gauge to the charge
pressure test port.
4. Start the engine and run it with half speed.
5. Set the rear charge pressure relief valve (2) to
30 bar.
6. Run the engine with maximum speed (the
charge pressure increases).
7. Loosen the blocked valve until the charge pres-
sure of 30 bar is reached again.
8. Check the charge pressure again at idle speed.
Nominal value:
min. 28 +/- 2 bar
9. Should the pressure of 28 bar not be reached,
repeat the basic adjustment with a pressure
higher than 30 bar, but on both valves identical.
10. Check and adjust the other tandem pump ac-
cordingly.
Fig. 1
2. Input module (Fig. 1) enter PIN-CODE 500.
3. Select 2nd speed range.
Fig. 2
4. Connect 600 bar pressure gauges to both high
pressure test ports (MA or MB) of both tandem
pumps (1) / (2) and (3) / (4) (Fig. 2).
5. Start the engine and raise the engine speed to
925 +/- 55 rpm.
6. Select the travel direction in accordance with
the chosen high pressure test port (in this illus-
tration reverse) and read the pressure gauge.
i Note
Do not operate foot brake and emergency stop.
Nominal value:
High pressure 50 bar as mean value
7. Raise the engine speed to 1700 rpm.
Nominal value:
High pressure 400 bar
Fig. 3
8. If deviations from the nominal value for control
start are found the pressure must be adjusted
on the corresponding DA-control valve (Fig. 3).
! Caution
The control end can only be adjusted on a
pump test bench
i Note
Turn clockwise = control start at higher engine
speed.
Turn anti-clockwise = control start at lower en-
gine speed.
Both tandem pumps must be equalized, i.e. for
a synchronous operation the adjustment values
of right and left hand pumps should be almost
identical.
Fig. 1
2. Input module (Fig. 1) enter PIN-CODE.
3. Select 2nd speed range.
Fig. 2
4. Connect one 60 bar pressure gauge each to the
test ports (X1 and X2) (Fig. 2) for control cham-
ber pressure.
5. Start the engine.
i Note
Do not operate foot brake and emergency stop.
Nominal value:
Engine speed 925 ± 50 rpm: approx. 6 bar
Engine speed 1700 ± 50 rpm: approx. 12...14
bar
i Note
The measurement of control start and control
end under high pressure are much more mean-
ingful than the control chamber pressure, be-
cause these measurements actually measure
the effective pressure to the wheels.
travel motors
!Caution
Adjustments may only be made on the ad-
justment screws for the pressure depend-
ent control start. The adjustment screw for
the electric control start has been adjusted
on the motor test bench (Hydromatik) and
must not be changed.
l Run the machine up to operating tempera-
ture (min. 40°C hydraulic oil temperature).
l Install 600 bar pressure gauges to both test
ports on the corresponding travel motor.
l Use input code 500 on the CAN-Bus input
module to block the brake.
l Choose 3rd speed range and any travel di-
rection and slowly increase the engine
speed while keeping an eye on the pres-
sure gauges.
Nominal value:
until 250 bar high pressure can be read on the
lower test port (G), the upper test port (M1)
should also show approximately the current
high pressure.
At approx. 250 bar high pressure, the pressure
gauge on M1 should drop to about 0 bar (tank
pressure).
l If necessary correct the setting with adjust-
ment screw 2 (Fig. 3).
i Note
1 revolution of the control start adjustment
screw causes a difference of approx. 100 bar!
Fig. 1
iNote
This pressure gauge shows the pressure in the
swashing cylinder.
! Danger
Input module, enter PIN-CODE 500.
Secure all wheels with wedges.
i Note
The adjustments can be made in any travel di-
rection.
4. Start the engine and let it run in idle speed, se-
lect second speed range and the respective
travel direction.
! Caution
Do not actuate the emergency stop switch.
5. Slowly raise the engine speed, read both pres-
sure gauges.
Nominal value:
As the engine speed increases, the pressure on
pressure gauge (2) port “G“ will increase.
The pressure on pressure gauge (2) increases
from approx. 29 bar to 280 bar, while pressure
gauge (1) does not indicate any pressure.
Filter unit
16.10 Filter unit for transfer box / pressure relief valve
Fig. 1
2. Sirometer (frequency meter)
800 - 50.000 rpm
14 - 750 Hz
BOMAG part-no.: 059 710 02
Fig. 2
3. Anti-freeze tester, quick and accurate measuring,
sturdy plastic housing, automatic temperature
correction, no after-dripping, instructions for use
on unit, reading down to -40 °C. Material: Plastic,
Temperature range: down to -40 °C
Fig. 3
4. Digital rpm-meter for petrol engines
Fig. 4
Fig. 5
6. Digital rpm-meter, optical/mechanical, universal
use
Fig. 6
7. Infrared manual thermometer, -18 to 275°C
Fig. 7
8. Hydraulic test case, large
i Note
4 X 600 bar pressure gauges
4 X 60 bar pressure gauges
8 pressure test hoses
Fig. 8
i Note
1X 25 bar pressure gauge
1X 150 bar pressure gauge
2X 400 bar pressure gauges
4 pressure test hoses
Fig. 9
10. Pressure test hoses
1000 mm BOMAG part-no.: 079 930 02
2500 mm BOMAG part-no.: 079 930 03
Fig. 10
11. Pressure gauge
60 bar BOMAG part-no.: 059 721 07
600 bar BOMAG part-no.: 059 721 04
Fig. 11
12. Adapter for pressure test hose
Fig. 12
Fig. 13
14. Vacuum pump for hydraulic oil tank
BOMAG part-no.: 007 610 04 (12 Volt)
BOMAG part-no.: 007 610 24 (24 Volt)
Fig. 14
Fig. 1
3. Push the lever for dozer blade control (Fig. 2) for-
ward to position "I" and lower the dozer blade
slowly ........
Fig. 2
4. .... and rest it on the ground (Fig. 3).
Fig. 3
Fig. 4
Disassembling the upper bolt
8. Disassemble the covering from the front frame
(Fig. 5).
Fig. 5
9. Remove the hose bracket (Fig. 6), pull the hy-
draulic hoses up and tie them to the machine.
Fig. 6
! Danger
Remove the joint bolt only if the bottom bear-
ing of the articulated joint is still fully func-
tional.
10. Unscrew the hexagon screws and remove the top
cover (Fig. 7).
Fig. 7
! Danger
Fig. 8
13. Place one 20 tonne hydraulic jack (Fig. 9) each
centrally under the front and rear frames.
! Danger
Fig. 9
15. Unscrew the screw (Fig. 10) from the upper joint
bolt.
Fig. 10
!Danger
Danger of squashing!
16. Screw an impact puller (thread size M20) 1 (Fig.
11) into the thread and knock out the joint down-
wards. Thereby....
17. ...... keep paying off lifting tackle (2).
i Note
If the joint bolt is under strain, relieve this strain by
carefully raising or lowing the hydraulic jacks.
Fig. 11
Fig. 12
! Danger
Do not reach with your hands into the bore,
the articulated joint could be under tension.
19. Knock the sleeve with a suitable drift punch or flat
chisel carefully upwards out (Fig. 13).
! Caution
Make sure that the dirt scraper (see sectional
drawing or articulated joint, Pos. 4) is not
damaged.
Fig. 13
20. Lift out the sleeve (Fig. 14).
Fig. 14
iNote
Apply some oil to the bolt.
Fig. 15
23. Guide the bolt upwards into the receiving bore
and ...... (Fig. 16).
24. .... secure it with the lifting tackle against dropping
down.
Fig. 16
i Note
Make sure that the oil bores of the bolt face in di-
rection of travel.
25. Press the bolt with a hydraulic jack carefully into
the joint, until it bottoms (Fig. 17).
Fig. 17
i Note
Assemble the bushing with the grooves facing
downwards.
26. Remove eye bolt and lifting tackle.
27. Slightly oil the sleeve (Fig. 18) and drive it in with
a plastic hammer.
Fig. 18
Fig. 19
32. Insert the screws 1 (Fig. 20) with LOCTITE 243
and tighten with 200 Nm.
33. Tighten the screws (2) (123 Nm).
Fig. 20
34. Turn the screw (Fig. 21) into the joint bolt and
tighten it.
35. Assemble hose bracket and hydraulic hoses (Fig.
6).
36. Assemble the covering to the front frame (Fig. 5).
Fig. 21
Fig. 1
3. Push the lever for dozer blade control (Fig. 2) for-
ward to position "I" and lower the dozer blade
slowly ........
Fig. 2
4. .... and rest it on the ground (Fig. 3).
Fig. 3
Fig. 4
Removing the steering cylinders
8. Disassemble the covering from the front frame
(Fig. 5).
Fig. 5
Environment
Catch running out hydraulic oil and dispose
of environmentally.
! Danger
Fig. 6
10. Close connections and hoses with plugs.
Fig. 7
Fig. 8
Environment
Catch running out hydraulic oil and dispose
of environmentally.
15. Retract the piston rods into the steering cylinders
(Fig. 9).
i Note
The cylinders may be carefully retracted with
compressed air or by pressing manually.
Remove the plugs beforehand.
Fig. 9
16. Disassemble lubrication grease hoses 1 (Fig. 10),
screws (2) and washers from the front steering
bolts.
17. Unscrew screws (3) from both cylinders.
18. Remove plates (4) and axle holders (5).
! Danger
Danger of squashing!
The steering cylinders have a weight of ap-
prox. 100 kg.
Attach the lifting tackle to the steering cylin-
Fig. 10 der.
19. Knock out steering bolts (6).
20. Lift the steering cylinders out of the machine and
lay them down safely (Fig. 11).
Fig. 11
Fig. 1
2. Check the rocker bearing, replace if necessary
(Fig. 2).
Fig. 2
3. Grease the steering bolts and drive them in (Fig.
3).
4. Reassemble plates, axle holders and lubrication
grease hoses.
Fig. 3
5. Extend the piston rods (Fig. 4).
i Note
The cylinders may be carefully extended with
compressed air or by pressing manually.
Remove the plugs beforehand.
Fig. 4
Fig. 5
8. Assemble flat bars and lubrication grease hoses
(Fig. 6).
Fig. 6
i Note
Assemble the lubrication grease hoses under an
angle of approx. 30° (Fig. 6).
Fig. 7
9. Connect the hydraulic hoses (Fig. 8) and (Fig. 9)
again.
Fig. 8
Fig. 9
10. Loosen the articulation lock (Fig. 10) again and
fasten it in the holder.
Fig. 10
Bleeding
1. Check the hydraulic oil level (Fig. 1).
! Danger
Do not step or stand in the articulation area of
the machine when the engine is running.
i Note
Steer the machine several times to right and left
with the engine running at idle speed.
Due to trapped air hydraulic cylinders may initially
Fig. 1 perform erratically, but normally vent themselves
after a few stroked
2. Check hydraulic connections for leaks.
3. Check the hydraulic oil level once again.
i Note
Steer the machine fully to the left to adjust the
right hand initiator.
Steer the machine fully to the right to adjust the
left hand initiator.
1. Turn the initiators 1 (Fig. 1) as far out as possible.
2. Steer the machine against the end stop.
3. Turn the initiator in against the stop (2).
4. Back the initiator one revolution out and fasten it
Fig. 1 with the counter nut.
5. Reassemble the covering from the front frame
(Fig. 2).
Fig. 2
RDE 92 003-02-R/03.03
Verstellpumpe A4VG 71-180 ersetzt/replaces 01.02
Hinweis / Inhalt
Notice / Contents
HINWEIS NOTICE
Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen entsprechen Specifications, descriptions and illustrative material shown here
dem Informationsstand zum Zeitpunkt der Drucklegung dieser in were as accurate as known at the time this publication was
Unterlage. approved for printing.
Änderungen können den Service am Produkt beeinflussen, Ver- BRUENINGHAUS HYDROMATIK reserves the right to dis-
pflichtungen entstehen uns daraus nicht. continue models or options at any time or to change
Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, für deren Re- specifications, materials, or design without notice and without
sultat wir keine Haftung übernehmen können. incurring obligation.
BRUENINGHAUS HYDROMATIK- Baugruppen, mit Angabe der Optional equipment and accessories may add cost to the basic
Fabrik-Nr. bestellt, sind die Basis guter Reparaturen. unit, and some options are available only in combination with
certain models or other options.
Einstell- und Prüfarbeiten sind bei Betriebstemperatur auf dem
Teststand vorzunehmen. For the available combinations refer to the relevant data sheet for
the basic unit and the desired option.
Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vorkehrungen si-
cherzustellen. Adjustment and tests have to be carried out on the test bench
under operating temperatures.
Sachkenntnis, die Voraussetzung für jede Service-arbeit, vermit-
teln wir in unseren Schulungskursen. Protection of personnel and property has to be guar-anteed by
appropriate measures.
Expert knowledge, the precondition of any service work, can be
obtained in our training courses.
INHALT CONTENTS
Seite/
Page
A4VG A4VG
HW/D
EP/D HD/D
Schnittbild
Sectional view
DA/D
Achtung!
Nachfolgende Hinweise bei allen Reparatur-
arbeiten an Hydraulikaggregaten beachten!
Attention!
Observe the following notices when carrying
out repair work at hydraulic aggregates!
Äußerer Dichtsatz.
Triebwerk komplett.
Stellkolben
Positioning piston
Deckel Stelldruck
Führungsbuchse
Stellzylinder
Turcon-Glyd-Ring
Lecköl
Pumpengehäuse
Bei den Verstellpumpen A4VG erfolgt zur Zeit die Umstellung At present the change of the control into Turcon seal is made
der Verstellung auf Turcon-Dichtungen. for A4VG.
Die Stückliste der kompletten Einheit erhält dabei eine neue The parts list of the complete unit will receive a new identification
Ident.- Nummer. number.
Typenschlüssel, Typnummer und Außenabmeßungen bleiben Type reference and outside dimensions remain unchanged
dabei unverändert. (Pumpengehäuse ändert sich nur im Bereich (pump housing will change at the area of the positioning piston.
vom Stellkolben. Stellkolben ändert sich in eine angefaste Positioning piston will change into chamfering design).
Ausführung).
* *
Die Umstellung der Verstellung auf Turcon-Dichtung ist The change of the control into Turcon seal design
im allgemeinen mit einer Funktionsverbesserung improves in general the function (DA-behaviour, lower
verbunden (DA-Verhalten, geringerer Temperatureinfluß temperature-influence on control times).
auf Stellzeiten).
Bei gleicher Düsenbestückung können sich die Stellzeiten The control times will slightly change with the same throttle
geringfügig verändern. sections. Therefore our customers have to be informed
about this change.
Baugruppen
Sub assemblies
Anschlußplatte
Valve plate
Ansteuergerät HW
Hinweis:
NG 71 wie NG 40 - 56 mit Flachdichtung.
Control device HW
Note:
Size 71 control device as size 40 - 56 with flat seal.
Control device HD
Note:
neu / new Size 71 control device as size 40 - 56 with flat seal.
Ansteuergerät EP
Hinweis:
NG 71 wie NG 40 - 56 mit Flachdichtung.
neu / new
4/3 Wegeventil DA
Hinweis:
NG 71 wie NG 40 - 56 mit Flachdichtung.
alt / old
Control device DA
Note:
neu / new Size 71 control device as size 40 - 56 with flat seal.
Hilfspumpe
Boost pump
Regelventil
Control valve
HD - Ventil
ND - Ventil
Druckabschneidung
Pressure cut-off
Triebwelle abdichten
Sealing of the drive shaft
Triebwelle abkleben.
Sicherungsring ausbauen.
Hilfspumpe abdichten
Sealing of the boost pump
*
*
Achtung!
* Angefaste "Seite" zum Deckel montieren.
Note!
* Mount chamfered side facing cover.
Lage kennzeichnen,
Befestigungsschrauben ausbauen.
Mark position,
remove fixing screws.
Deckel abdrücken.
Pry-off cover.
Kontrolle:
O-Ring, Nut, Lauffläche, Anschlußplatte.
Check:
O-ring, groove, gliding surface, connection plate.
Stellkolbendeckel abdichten
Sealing of the control piston cover
Achtung!
Korrekt mechanische 0-Lageneinstellung
überprüfen
Attention!
Check correct mechanical 0-position.
Lage kennzeichnen.
Mark position.
Stellkolbendeckel abdichten
Sealing of the control piston cover
Deckel demontieren.
Remove cover.
Kontrolle!
O-Ring (1), Nut (2), Gehäuse (3).
Check!
O-ring (1), groove (2), housing (3).
Achtung!
Korrekte mechanische Nullageneinstellung muß
nach Einbau im Gerät bzw. Prüfstand erfolgen.
(siehe Einstellhinweise Seite 54)
Attention!
Adjustment of the correct zero position to be carried
out after installation into the machine or on the test
bench.
(see adjustment instructions on page 54)
Speisedruckventil abdichten
Sealing of the boost pressure valve
Druckbegrenzungsventil abdichten
Sealing of the pressure relief valve HD
Druckabschneidung abdichten
Sealing of the pressure cut-off valve
Ansteuergerät abdichten
Sealing of the control device
DA
DA alt / old
HD
alt / old
DA
neu / new
HD
neu / new EP
alt / old
HW
EP
neu / new
NG 71 ... 125
NG 180
Befestigungsschrauben demontieren.
Ansteuergerät abdrücken.
Kontrolle
Dichtfläche (1), Flachdichtung (2), O-Ringe (3).
Check
Sealing surface (1), gasket (2), O-rings (3).
Ansteuergerät HW
Control device HW
NG 90-180
Size 90-180
Kontrolle:
O-Ringe und Dichtung.
Check:
O-rings, gasket.
Ansteuergeräte EP - HD
EP - HD Control devices
HD alt / old
EP alt / old
131,0 mm
neu / new
77,4 mm
202,0 mm
alt / old
214,4 mm
neu / new
Ansteuergeräte EP - HD
EP - HD Control devices
Ansteuergeräte EP - HD
EP - HD Control devices
* Markierung Montageposition HD *
* Marking the assembly position HD
*
* *
* Markierung
Montageposition HD * Assembly position marker HD
Wird von EP- auf HD-Ausführung umgebaut - Is converted from EP into the HD version -
Deckelposition beachten siehe Markierung take note of the cover position, see marker
Ansteuergeräte EP - HD
EP - HD Control devices
Entlüftungsschraube * max. 2 Umdrehungen herausdrehen. The new proportional solenoids must be bled during
Bleed screw *. Unscrew by commissioning. If the air is not removed from the
a max. of 2 turns armature chamber oscillations at the control can occur.
* For bleeding purposes there is, on the end of the sole-
* noid, in the brass component a small set screw M4,
2A/F. This can be unscrewed by a maximum of 2 turns
and then after completion of the bleeding tightened to
a maximum of 2 Nm.
For the version with hand override and spring return
the plastic nut with rubber coating has to be removed
for bleeding. After bleeding it has to be replaced and
tightened with 5+1 Nm.
Polrohr
Anziehmoment 19 Nm
Pole tube
Tightening torque 19 Nm
* *
Markierung
Klemmschraube 6,1 Nm Anziehmoment 5+1 Nm
Montageposition EP
Clamping screw 6,1 Nm Steckschlüssel SW 26
Assembly position
marker EP Tightening torque 5+1 Nm
26 A/F socket spanner
Hydraulische Nullage
Exzenterstift
Hydraulic
zero point
Eccentric pin
Beim Lösen der Klemmschraube
Exzenterstift - Hydraulische Nullage festhalten.
4/3 Wegeventil DA
Control device DA
Ablaufdrossel
Anziehmoment 5+1 Nm
Steckschlüssel SW 26
Tightening torque 5+1 Nm
26 A/F socket spanner
Polrohr
Anziehmoment 19 Nm
Pole tube
Tightening torque 19 Nm
Regelventil abdichten/überprüfen
Sealing of the regulator valve
Blende überprüfen.
Keine Beschädigung.
Inspect orifice.
No damage.
Gewinde abkleben.
O-Ring einsetzen.
Cover threads.
Insert O-ring.
Pumpe demontieren
Removing of the pump
EP, HD, HW
Verschlußschraube / Stift
Locking screw / pin
DA
Verdrillschraube /
Timing adjustment screw
Ansteuergerät abbauen.
Hilfspumpe ausbauen.
Hinweis:
Einbaulage kennzeichnen.
Pumpe demontieren
Removing of the pump
Drehrichtung "rechts"
2 1
Breite Seite zur Sichel "rechts".
1. O-Ring,
2. Entlastungskanal
1. O-ring
2. Discharge channel
Pumpe demontieren
Removing of the pump
Drehrichtung "links"
2 1 1. O-Ring,
2. Entlastungskanal
1. O-ring
2. Discharge channel
Verschleißplatte 71 - 180
Pumpe demontieren
Pump disassembly
Pumpe demontieren
Pump disassembly
Gelenkstift ausbauen.
Verstellung demontieren
Dismantling of the control
Alt / Old
Neu / New
Alt / Old
Neu / New
Deckel abdrehen.
Remove cover.
Verstellung demontieren
Dismantling of the control
Stellzylinder ausbauen.
Ringe ausbauen.
Sicherungsring ausbauen.
Achtung: Teile stehen unter Federvorspannung.
Remove rings.
Remove safety ring.
Attention: Parts are under spring load.
Zylinder demontieren
Dismantling of the cylinder
Sicherungsring ausbauen.
Scheibe 1, 2
Disc 1, 2
1 2
Überprüfungshinweise
Inspection notes
Kontrolle!
Lagerbahnen (1)
Check!
Bearing surfaces (1)
Kontrolle!
Gleitfläche riefenfrei.
Check!
Sliding surface free from scoring.
Kontrolle!
Rückzugeinrichtung riefenfrei.
Check!
Check that return device is free of scoring.
Kontrolle!
1 1. Verzahnung "ausgeschlagen", Passungsrost.
2 2. Laufflächen.
1 3. Lauffläche - Wellendichtring.
3
1
Check!
1. Splines for damage or fretting.
2. Running surfaces.
3. Groove cut by shaft seal.
Überprüfungshinweise
Inspection notes
Kontrolle!
Lauffläche (1) keine Kratzer, keine Metall-
einlagerungen, kein Axialspiel (2), (Kolben nur
satzweise tauschen).
Check!
Check that there are no scratches or metal deposits
on sliding surface (1), and there is no axial play (2),
(otherwise: pistons must be replaced in sets).
Kontrolle!
Zylinderbohrungen (1), Verzahnungen (2).
Check!
Cylinder bores (1), splines (2).
Kontrolle!
Zylindergleitfläche (1) riefenfrei.
Steuerplatte (2) nicht riefig.
Check!
Cylinder surface (1) free of scoring.
Control plate (2) without scoring.
Kontrolle!
Stellkolben - Schwenkwiegenverbindung
Gleitstein (1), Nut im Stellkolben (2), Stellkolben.
Check!
Positioning piston - cradle linkage
Gliding stone (1), groove at the positioning piston
(2).
Positioning piston.
Stellkolben montieren.
Hinweis:
Auf korrekten Sitz der geteilten Ringe "achten".
2
3
3
2
Pos. / Pos. / Pos. / Pos. /
1
Item 1 Item 2 / 3 Item 2 / 3 Item 1
Install O-ring.
Press the seal ring into the kidney shape using the
assembly tool. The deformation of the Turcon seal
has to be done with care so as not to damage the
sealing edges.
Lagerschalenpaar einsetzen.
Triebwerk einbauen
Installation of the rotary group
Gelenkstift montieren.
Triebwerk einbauen
Installation of the rotary group
Haltevorrichtung montieren.
Mit Gewindestift Schwenkwiege festhalten.
Keine Gewaltanwendung.
Teil/Part 3 Teil/Part 4
∅ ∅
6, 7, 8, 9
∅ ∅
3, 4, 5
∅ ∅
Teil/Part 5
∅
2
∅
1
Triebwerk einbauen
Installation of the rotary group
Neue Montageposition!
Triebwelle mit Lager und Wellendichtring
einbauen (siehe Seite 10).
Triebwerk einbauen
Installation of the rotary group
Vorrichtung ausbauen.
Zylinder mit Kolben und Rückzugeinrichtung
einbauen.
Montagehilfe:
Mit O-Ring Kolben festhalten.
Assembly aid:
Hold the pistons by using an O-ring.
Triebwerk montieren DA
Assembly of the rotary group DA
Triebwerk montieren DA
Assembly of the rotary group DA
Anschlußplatte aufbauen.
Achtung! Federvorspannung!
Mit zwei Befestigungsschrauben überkreuz An-
schlußplatte in Gehäuseführung einsetzen -
Fertigmontage!
1. Deckel montieren.
2. Nullage nach Maß einstellen.
1. Assemble cover
2. Adjust zero position according to measure.
Verschlußschraube
Plug
Verschlußschraube einbauen.
1. Deckel montieren.
2. Nullage nach Maß einstellen.
1. Assemble cover
2. Adjust zero position according to measure.
Pumpe montieren
Assembly of the pump
Achtung!
Korrekte mechanische Nullageneinstellung muß nach
Einbau im Gerät bzw. Prüfstand erfolgen.
Attention!
Adjustments of the correct zero position to be carried out
after installation into the machine or on the bench test.
Hilfspumpe montieren.
Hinweis: Drehrichtung beachten. (Siehe Seite 26, 27)
Ansteuergerät montieren.
Die Werte gelten für Schaftschrauben mit metrischem The values stated are valid for bolts with metric ISO threads
ISO-Gewinde nach DIN 13 Teil 13, sowie Kopfauflagemaßen to DIN 13 part 13, as well as head areas to DIN 912 socked
nach DIN 912 Zylinderschrauben, head cap screws,
DIN 931 Sechskantschrauben mit Schaft bzw. DIN 931 hexagon bolt or
DIN 933 Sechskantschrauben mit Gewinde bis Kopf. DIN 933 hexagon bolts with threads up to the head.
2. Verschlußschrauben mit Innensechskant und 2. Plugs with internal hexagon and profile seal ring
Profildichtring (nach N 02.009). (to N 02.009).
G
EOLASTIC-
Dichtung / Seal
5. Verschlußschrauben mit Innensechskant, O-Ring und 5. Plugs with internal hexagon, O-ring and UNF-,
UNF-, UN-Gewinde nach SAE J 514 (nach N 02.106) UN- threads to SAE J 514 (nach N 02.106)
G
O-Ring / O-ring seal
Dichtung / Thread
Gewinde / Anziehdrehmoment MA in Nm
Thread Tightening torque MA in Nm
M6 10
M6 x 0,5 11
M8 22
M8 x 1 24
M10 40
M10 x 1 44
M12 69
M12 x 1,5 72
M14 110
M14 x 1,5 120
M16 170
M16 x 1,5 180
Gewinde / Anziehdremomente Nm /
Thread Tightening torques Nm
bisher / up to neu / new
M6 6,5 3
M10 28 12
Sicherheitsbestimmungen
Safety regulations
● Machen Sie sich mit der Ausstattung der Maschine ● Make yourself familiar with the equipment of the
vertraut. machine.
● Fahren Sie die Maschine nur, wenn Sie sich völlig mit den ● Only operate the machine if your are completely familiar with
Bedien- und Steuerelementen sowie der Arbeitsweise der the operating and control elements as well as the functioning
Maschine vertraut gemacht haben. of the machine.
● Benutzen Sie Ihre Schutzausrüstung wie Schutzhelm, ● Use your safety equipment like helmet, safety shoes and
Sicherheitsschuhe und Gehörschutz. hearing protection.
● Machen Sie sich mit Ihrem Arbeitsgebiet vertraut. ● Make yourself familiar with your working field.
● Benutzen Sie die Maschine nur für den ihr zugedachten ● Only operate the machine for its intended purpose.
Zweck.
Beachten Sie bitte die Richtlinien der Berufsgenossenschaft Please observe the guidelines of the Professional
und des Maschinenherstellers Association and the machine manufacturer.
● Beachten Sie die Bedienungshinweise vor dem Starten. ● Observe the operating instructions before starting.
● Prüfen Sie die Maschine auf auffällige Fehler. ● Check the machine for remarkable faults.
● Fahren Sie die Maschine nicht mit defekten Instrumenten, ● Do not operate the machine with defective instruments,
Kontrolleuchten oder Steuerorganen. warning lights or control elements.
● Alle Schutzvorrichtungen müssen fest auf ihrem Platz sein. ● All safety devices must be in a secure position.
● Nehmen Sie keine losen Gegenstände mit bzw. befestigen ● Do not carry with you movable objects or secure them to the
Sie diese an der Maschine. machine.
● Halten Sie die Maschine von öligem und zündfähigem ● Keep oily and inflammable material away from the machine.
Material frei. ● Before entering thc driver s cabin, check if personsor
● Prüfen Sie vor dem Besteigen der Maschine, ob sich obstacles are beside or beneath the machine.
Personen oder Hindernisse neben oder unter der Maschine ● Be careful when entering the driver s cabin, use stairs and
befinden. handles.
● Vorsicht beim Besteigen der Maschine, benützen Sie ● Adjust your seat before starting.
Treppen und Griffe.
● Stellen Sie vor dem Start Ihren Sitz ein.
Sicherheitsbestimmungen
Safety regulations
Starten Start
● Beim Starten müssen alle Bedienhebel in “Neutralstellung” ● When starting all operating levers must be in “neutral position”.
stehen. ● Only start the machine from the driver s seat.
● Die Maschine nur vom Fahrersitz aus Starten. ● Check the indicating instruments after start to assure that all
● Prüfen Sie die Anzeigeinstrumente nach dem Start, um functions are in order.
sicher zu gehen, daß alles ordnungsgemäß funktioniert. ● Do not leave the machine unobserved when the motor is
● Lassen Sie die Maschine nicht unbewacht, während running.
der Motor läuft. ● When starting with battery connection cables connect plus
● Beim Start mit Batterieverbindungskabeln verbinden Sie Plus with plus and minus with minus. Always connect mass cable
mit Plus und Minus mit Minus. Massekabel (Minus) immer (minus) at last and cut off at first.
zuletzt anschliesen und zuerst abtrennen.
Vorsicht Attention
● Auspuffgase sind lebensgefährlich. Bei Start in ● Exhaust gas is dangerous. Assure sufficient fresh air when
geschlossenen Räumen für ausreichende Luftzufuhr starting in closed rooms!
sorgen!
Achtung! Attention!
Sicherheitsbestimmungen beachten! Observe safety regulations!
Hinweis: Note:
Nachjustierung nur bei Betriebstemperatur. Readjusting only at operating temperature.
Achtung! Attention!
* Speisedruckeinstellung! * Boost pressure setting!
Nenndruck pH - 20 bar Nominal pressure pH - 20 bar
Höchstdruck pH - 40 bar Peak pressure pH - 40 bar
Bei Max.-Drehzahl. at max. speed.
Hinweis: Note:
Einstelldaten nach Werksauftrag. Setting data is in accordance to the works order.
"G"
HW HD EP DA
Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!
Mit Schlauch NW6 beide Stellkammern
verbinden. Vermeidung von Restsignal
aus hydraulischer Nullage.
Manometer an MA und MB anschließen.
Nullage so einstellen, daß bei blockiertem Antrieb
beide Manometer auf gleichem Druckwert stehen.
Hinweis:
Totband der Nullage - vermitteln.
Attention!
Observe safety regulations!
Connect both control chambers with a nominal size
6 hose. Avoidance of residual signals from hydraulic
zero position.
Connect pressure gauges to MA and MB. Adjust
the zero position so that with at blocked drive both
pressure gauges indicate the same pressure valve.
Note:
Ascertain the zero position dead band.
* *
*
HW HD EP
Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!
Attention!
Observe safety regulations!
Druckabschneidung Achtung!
Pressure cut-off Sicherheitsbestimmungen beachten!
HD-Ventil ohne Bypass
1. HD-Ventile sind immer 10% höher eingestellt als die
Druckabschneidung.
Bei Veränderung eines Einstellwertes immer beide
kontrollieren.
2. Nachjustierung nur bei Betriebstemperatur
Manometer an MA und MB anschließen.
Druckabschneidung: Maß X Einstellschrauben notieren!
Einstellschraube auf Block drehen.
HD-Ventile: Mit geringer Pumpenmenge über Ventile fahren.
Einstellwert kontrollieren.
(Nur kurzzeitig "Temperatur“.)
Drucklos "Einstellwert“ verändern - Kontrolle
Druckabschneidung:
Einstellschraube auf Maß (*) zurückdrehen.
Druckwert kontrollieren bzw. nachjustieren.
Achtung! Differenz von 10% HD-Ventile und
Druckabschneidung beachten!
Hinweis: Einstelldaten nach Werksauftrag.
Zum Blockieren der Druckabschneidung beim Überprüfen
der Hochdruckventile die Einstellschraube Pos. 1 mit gelöster Pos.1
Kontermutter Pos. 2 bis zum Anschlag mit Item 1
max. 2 Nm im drucklosen Zustand eindrehen!
Bei größerem Kraftaufwand als 2 Nm werden sonst Federteller
und Feder verbogen. Druckabschneidungseinstellung ist nicht Pos.2
mehr gewährleistet. Item 2
HP valves: Operate the valves with small pump flow over the
valves.
Check setting value. (only for a short time "temperature“).
Change zero pressure "setting value“ - then check.
Pressure cut-off:
Turn back setting screw to measurement (*).
Check pressure value and readjust if necessary.
Attention! Observe the 10% pressure difference
between the HP valves and the pressure cut-off!
Note: Setting data is in accordance with the works order.
Einstellhinweise - Bypassventil
Adjustment instructions - Bypass valve
A4VG 71 - 90 Pos.1
ca. 2 Umdrehungen
10 Nm
Pos.1
Anziehdrehmoment /
Tightening torque
20 Nm
150 Nm
100 Nm
Fahrzeuge mit rein-hydrostatischem Fahrantrieb bzw. mit Vehicle with hydrostatic transmission and gear shift without idling
hydrostatischem Fahrantrieb und Schaltgetriebe ohne Leerlauf- setting position (free wheeling).
stellung (Freilauf).
In diesem Fall wird der Fahrantrieb auf freien Umlauf geschaltet. In this case the travel transmission is switched on to free
Zu diesem Zweck haben die in der Verstellpumpe integrierten wheeling.For this purpose the variable displacement pump has
Hochdruckbegrenzungsventile eine sogenannte Bypaß-Funktion. incorporated high pressure relief valves with bypass function.
D.h. durch Drehen der entsprechenden Schraube (Pos.1) wird The screw (item 1) is unscrewed to such an extent, that the valve
der Ventil-Einsatz so entspannt, daß ein freier Öl-Umlauf möglich cartridge is released and free oil circulation is possible.
ist.
Bypass-Schaltung
ca. 2 Umdrehungen
Pos.1 200 ± 10 Nm
Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!
Blockzustand
Fahrtrichtungsschalter "0“
Motordrehzahl langsam steigern bis zur max.
Motordrehzahl, dabei Meßgeräte beobachten.
Speisedruck:
Leerlaufdrehzahl
Psp = ca. 15-20 bar
max. Motordrehzahl
Psp = . . . . . . . . bar*
Blockzustand
Fahrtrichtungsschalter - vorwärts
(Straßengang und Festgebremst)
Hinweis:
Excenterjustierung - Drehrichtung beachten
Attention!
Observe safety regulations!
Block position
Drive direction switch - "0“.
Slowly increase motor speed up to the max.
motor speed and thereby observe measuring
instruments.
Boost pressure:
Idle speed of prime mover
Psp = approx. 15 - 20 bar
max. motor speed
Psp = . . . . . . . . . bar*
Block position
Drive direction switch - forward
(Road gear and fully applied brake)
End of control
HD . . . . . . . . bar
Motor speed . . . . . . rpm* Psp . . . . . . . bar*
Readjusting timing adjustment screw
Note:
Eccentric adjusting - observe direction of
rotation
Printed in Germany
RDE 92 003-02-R/03.03
Brueninghaus Hydromatik
R
Reparaturanleitung
Repair Instructions
A10VSO*
Baureihe 31 / Series 31
Nenngrößen 18...140
Sizes 18...140
* auch für
A10 VO ( s. S.2 )/
if its A10 VO see
page 2
HINWEIS NOTE
Besonders rasch erhalten Sie die richtigen Delivery of the correct spare parts will be
Ersatzteile, wenn Sie uns bei der Bestellung especially quick if you state the type and the
Typ- und Fabriknummer mit angeben. ( Für serial number when orderring. ( We created a
den A 10-Ersatzteilservice wurde ein Schnell- A 10-spare part - quick shipping - service,
versand eingeführt, bitte ggf RD 90124 anfor- order RE 90 124 if necessary.)
dern.)
Die Reparaturarbeiten sind einfach, trotzdem Although repairs are simple, you are
sollten Sie unser Angebot zur Schulung nut- encouraged to enroll in the repair training
zen und sich bei uns das notwendige Spezial- classes offered by Brueninghaus Hydromatik,
wissen aneignen. plant Horb. This will give you the proper
experience and specialized knowledge to make
your own repairs.
Die vorliegende Rep.Anleitung kann auch als This repairing manual also can be used to
Grundlage für die A10VO (Mobilan- repair the mobile A 10 VO. Adjustments of the
wendungen) verwendet werden. Sie unter- mobile pump are the same like the adjustments
scheidet sich nicht in den Einstellwerten von of the stationary units A 10 VSO.
der im Stationärsektor verwendeten A10VSO.
Inhaltsverzeichnis 2 Contents
2 Brueninghaus Hydromatik
548 BOMAG 008 911 57
RDE 92 711-02-R 01.95
Steering/working pump
Schnittbild
19.2
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Section Repair Instruction A10 VSO/31
X
NG 100 und 140 mit mechan.
einstellbarem Q min - Anschlag
Brueninghaus Hydromatik 3
008 911 57 BOMAG 549
RDE 92 711-02-R 01.95
19.2
Ersatzteil - Kits
Steering/working pump
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Spare part kits Repair Instruction A10 VSO/31
K1
Kompletter Dichtsatz ( Dichtsätze sind typenbezogen
festgelegt, Foto z. B. A 10 VSO 28 DFR, ohne
Steuerventildichtelemente), Werkstoff der Dicht-
elemente: Wellendichtring in FPM übrige in NBR
K2
K3
Antriebswelle: im Ersatzteilverkauf werden folgende
Ausführungen angeboten:
ISO - Paßfeder, SAE - Paßfeder, SAE - Zahnwelle
K5
4 Brueninghaus Hydromatik
550 BOMAG 008 911 57
RDE 92 711-02-R 01.95
Steering/working pump
Dichtelemente / Ersatzteil-Kits
19.2
Reparaturanleitung A10 VSO/31
sealing kits / spare parts kits Repair Instruction A10 VSO/31
K7
Die Abb. li zeigt die Verstellteile ohne Anschläge.
Ggf können auch Verstellteile mit Anschlägen bezo-
gen werden ( s. dazu auch RD 90 124)
9*
Steuerventilausführung für NG 18 bis 100:
X-Adapter am DFR-Steuerventil für metrische
Verrohrung des Steueranschlußes X (ohne Blende).
Brueninghaus Hydromatik 5
008 911 57 BOMAG 551
RDE 92 711-02-R 01.95
19.2
Antriebswelle abdichten
Steering/working pump
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Sealing the drive shaft Repair Instruction A10 VSO/31
2
This discription showes how to change the drive shaft
sealing ring but it isn`t the way of serial assembly.
The sealing ring is assembled together with the taper
roller bearing from inside the pump housing normally
to get a secure sealing condition. If you decide to
repair the pump in the shown way be very careful
while handling so that the drive shaft wouldn`t be
damaged during disassembly of the shaft sealing
ring.
4
Sicherungsring ausbauen.
5
Ausbau des WDR mit spitz angeschliffenem Schrau-
bendreher. Achtung: Beschädigung der Welle führt
o. Abb. zur Undichtheit.
6 Brueninghaus Hydromatik
552 BOMAG 008 911 57
RDE 92 711-02-R 01.95
Steering/working pump
Antriebswelle abdichten
19.2
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Sealing the drive shaft Repair Instruction A10 VSO/31
Use installation tool for the sealing ring ( see tool list
on top ).
Sicherungsring einsetzen.
10
Sicherungsring ganz einrasten. Anschließend Montie-
render Paßfeder mit Hilfe eines Kunststoffhammers.
(o. Abb.)
Brueninghaus Hydromatik 7
008 911 57 BOMAG 553
RDE 92 711-02-R 01.95
19.2
Demontage und Montage der kompl. Einheit
Steering/working pump
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Disassembly and re-assembly of the complete unit Repair Instruction A10 VSO/31
11
Die folgenden Arbeiten sind beispielhaft an einer NG
45 durchgeführt. Abweichungen für andere NG sind
im Bedarfsfall extra angeführt.
Abbau des Steuerventils.
12
13
14
15
Triebwerk herausziehen.
8 Brueninghaus Hydromatik
554 BOMAG 008 911 57
RDE 92 711-02-R 01.95
Steering/working pump
Demontage und Montage der kompl. Einheit
19.2
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Disassembly and re-assembly of the complete unit Repair Instruction A10 VSO/31
16
O - Ring entfernen.
17
Lagerschalen herausheben.
18
19
Steuerplatte abheben.
20
Brueninghaus Hydromatik 9
008 911 57 BOMAG 555
RDE 92 711-02-R 01.95
19.2
Demontage und Montage der kompl. Einheit
Steering/working pump
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Disassembly and re-assembly of the complete unit Repair Instruction A10 VSO/31
21
O - Ringe entfernen.
22
23
24
25
1 0 Brueninghaus Hydromatik
556 BOMAG 008 911 57
RDE 92 711-02-R 01.95
Steering/working pump
Demontage und Montage der kompl. Einheit
19.2
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Disassembly and re-assembly of the complete unit Repair Instruction A10 VSO/31
26
27
28
Rückzugkugel entfernen.
29
30
Sicherungsring ausbauen.
Brueninghaus Hydromatik 11
008 911 57 BOMAG 557
RDE 92 711-02-R 01.95
19.2 Steering/working pump
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Demontage und Montage der kompl. Einheit
Disassembly and re-assembly of the complete unit Repair Instruction A10 VSO/31
31
32
33
Im Graugußgehäuse werden die Kegelrollenlager
mit einer Vorspannung von 0.....0,05 abgestimmt
s.a. S 22.
34
Drehrichtung: rechts
Vorbereiten der Anschlußplatte : Führung für Verstell-
und Gegenkolben mit Loctite einkleben.
35
Port plate ( direction of rotation clockwise ) : Both
piston guides are glued with Loctite.
1 2 Brueninghaus Hydromatik
558 BOMAG 008 911 57
RDE 92 711-02-R 01.95
Steering/working pump
Demontage und Montage der kompl. Einheit
19.2
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Disassembly and re-assembly of the complete unit Repair Instruction A10 VSO/31
36
Drehrichtung: links
Vorbereiten der Anschlußplatte: Führung für Verstell-
und Gegenkolben mit Loctite einkleben.
37
Port plate ( direction of rotation anti-clockwise ): Both
piston guides are glued with Loctite.
38
Lagerichtiger Einbau der Schwenkwiege mit großer
Schmiertasche auf der Hochdruckseite, Schwenk-
wiege für Drehrichtung rechts oder Schwenkwiege für
Drehrichtung links verwenden.
Brueninghaus Hydromatik 13
008 911 57 BOMAG 559
RDE 92 711-02-R 01.95
19.2
Demontage und Montage der kompl. Einheit
Steering/working pump
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Disassembly and re-assembly of the complete unit Repair Instruction A10 VSO/31
41
42
43
1 4 Brueninghaus Hydromatik
560 BOMAG 008 911 57
RDE 92 711-02-R 01.95
Steering/working pump
Ersatzteil kit: A 10 Steuerventil DFR
19.2
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Spare parts kit: A 10 control valve DFR Repair Instruction A10 VSO/31
Vorderseite des Beipackzettels aus dem Cover page of the pamphlet out of the
Ersatzteilpäckchen Steuerventil: spare part kit control valve:
( für NG 18... 100 ) ( pump size 18 to 100 )
Zurwesentlichen Erleichterung derErsatzteilbeschaffung hat Brueninghaus m odernized the spare parts service ofA10
Brueninghaus den ErsatzteildienstfürA10-Produkte m oder- products so thatyou willgetspare parts m uch m ore easyly .
nisiert.Hinweise dazu finden Sie in derDruckschriftRD The advertizing folderRD 90124 "A10-spare part-service "
90124 "A10-Ersatzteilversorgung ".Dervorliegende gives you m ore inform ation .This pam fletoutofthe spare
Beipackzettelaus dem Ersatzteil-Päckchen des DFR Steuer- partkit"controlvalve :pressure com pensatorand flow
ventils zeigtaufseinerRückseite wie die ausgelieferte controlDFR "show on its backside:how to change the design
Ausführung einfach um gebautwerden kann,in andere , to the m ostcom m en typs ofthe controlvalve in an easy way .
gängige Ausführungen . Please note :The valve m ustbe m arked with the original
Bitte beachten :beiÄnderung derAusführung m uß das num berafterits change .
Ventilum gestem peltwerden . This valve willbe delivered only in the Viton-execution (
Die gelieferte Ausführung m itderTeile Nr.942 581 wird nur spare part No.942 581 ).
in Viton-Ausführung verschickt.
Pre-adjustm ents :
Voreinstelldaten :
DR-pressure com penator:approx 280 bar
DR:ca.280 bar FR-flow control:Δp approx 14 bar
FR:Δp ca.14 bar
Pos.5 :Stopfen fürBypaßdüse (Um bau in Pos.4 :2 Stopfen /plugs 7/16-20 UNF
DFR1)/plug in frontofthe decom pression -764 647 - M A /tightening torque :
orifice ifits type DFR1 (reversion kit). 20 Nm .
M 4x4 DIN 913 -914 741 -2erSteck- Steckschlüssel/offsethex.box
schlüssel/offsethex. box spannersize X spanner:3/16".
2m m .
(M itLoctite gesichert/use Loctite :Nr.
242 )
W erkzeuge gehören nichtzum Lieferum fang /The tools are notincluded in the supply .
Brueninghaus Hydromatik 15
008 911 57 BOMAG 561
RDE 92 711-02-R 01.95
19.2
Ersatzteil kit: A 10 Steuerventil DFR (Rückseite Beipackzettel)
Steering/working pump
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Spare parts kit: A 10 control valve DFR ( pamphlets reverse page ) Repair Instruction A10 VSO/31
SteuerventilDFR 1
pressure com pensatorand flow controlDFR 1
Ein X -Anschluß m itPos.4 verschließen .
Bypaßdüse X -T m itPos.5 verschließen .
One X -portis pluged by Pos.4 .De-
com pression orifice X-T is pluged by Pos.5.
X 1 X
Teile-Nr.
FR NBR 920 184
FPM 931 668
Brueninghaus Hydromatik 17
008 911 57 BOMAG 563
RDE 92 711-02-R 01.95
19.2
Zerlegen und Reinigen des Steuerventils
Steering/working pump
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Disassembling and cleaning the control valve Repair Instruction A10 VSO/31
46
47
49
50
1 8 Brueninghaus Hydromatik
564 BOMAG 008 911 57
RDE 92 711-02-R 01.95
Steering/working pump
Zerlegen und Reinigen des Steuerventils
19.2
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Disassembling and cleaning the control valve Repair Instruction A10 VSO/31
51
Verschlußschraube demontieren.
52
53
54
55
Verschlußschraube entfernen.
Brueninghaus Hydromatik 19
008 911 57 BOMAG 565
RDE 92 711-02-R 01.95
19.2
Zerlegen und Reinigen des Steuerventils
Steering/working pump
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Disassembling and cleaning the control valve Repair Instruction A10 VSO/31
56
57
58
59
60
2 0 Brueninghaus Hydromatik
566 BOMAG 008 911 57
RDE 92 711-02-R 01.95
Steering/working pump
Zerlegen und Reinigen des Steuerventils
19.2
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Disassembling and cleaning the control valve Repair Instruction A10 VSO/31
61
62
63
Einstellungen der Bypaßblende (s. auch S. 16):
1) Schlitz in Längsrichtung ( entspr. der Abb. ):
Blende geöffnet.
2) Schlitz quergestellt: Blende geschlossen
64
65
see page 17. Pilot valve of pump size 140 doesn't have own
instructions. However see the given hints on top.
Brueninghaus Hydromatik 21
008 911 57 BOMAG 567
RDE 92 711-02-R 01.95
19.2
Tabelle / Montage - Abstimmung
Steering/working pump
Reparaturanleitung A10 VSO/31
List / Adjustment of taper roller bearing set Repair Instruction A10 VSO/31
A10VSO Baureihe 31
A10VSO series 31 Hinweis zu den NG 18 und 28/
Note for size 18 and 28:
Die Ausmessung muß mit einer
Nullscheibe -Pos. 12- (1,5 ±
0,01 breit) erfolgen, s. u. Ein-
zelheit X. Diese Scheibe wird
nach der Messung entnommen.
Meßwert, Scheibenstärke der
Nullscheibe und erforderliche
Vorspannung ergibt die Stärke
der Abstimmscheibe (Pos. 12).
The smal pump sizes have to
be measured by using a spezial
shim -Pos. 12- with its
tolerance of 1,5 ± 0,01, see
detail X. This shim will be
disassembled after the
measurement. Measurement,
thickness of the spezial shim
and necessary pretention all
together makes the thickness of
the adjustment shim (Pos. 12).
Nullscheibe /
spezial shim
Einzelheit X/ detail X
Abstimmung der Triebwerkslagerung
Die Vorspannung der Triebwerkslagerung muß im Gußgehäuse von 0 bis 0,05 mm durch Abschlei-
fen der Abstimmscheibe Pos. 12 hergestellt werden.
Cast iron housing must have initial tension of the bearings : 0........0,05 mm , grind Pos. 12 if
necessary.
2 2 Brueninghaus Hydromatik
568 BOMAG 008 911 57
RDE 92 711-02-R 01.95
Steering/working pump
Einstellhinweise
19.2
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Testing and set up instuctions Repair Instruction A10 VSO/31
Brueninghaus Hydromatik 23
008 911 57 BOMAG 569
RDE 92 711-02-R 01.95
19.2
Werkzeuge / Hilfswerkzeuge / Anziehdrehmomente
Steering/working pump
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Tools / auxiliary tools / tightening torques Repair Instruction A10 VSO/31
8,8 2,3 5,0 8,5 21 41 72 115 176 240 350 600 1220
Ma 10,9 3,2 7,2 12 29 58 100 165 250 350 490 840 1670
12,9 4,1 8,5 14,5 35 70 121 195 300 410 590 990 2000
Brueninghaus Hydrom atik Gm bH,W erk Horb,An den Kelterwiesen 14,D-72160 Horb 1,Telefon (0 74 51)9 20,Telefax (0 74 51)82 21
2 4 Brueninghaus Hydromatik
570 BOMAG 008 911 57
19.3 Travel motor
RDE 91 604-01-R/03.03
Verstellmotor A6VM 28...200 ersetzt/replaces 08.01
Typschlüssel
Typschlüssel A6V M / 6 3 W
Axialkolbenmaschine
Schrägachsenbauart, verstellbar A6V
Betriebsart
Motor (Einschubmotor A6VE siehe RD 91606) M
Nenngröße
≅ Schluckvolumen Vg max (cm3) 28 55 80 107 140 160 200
NG 28...200: Fertigung Werk Elchingen
Regel- und Verstelleinrichtung 28 55 80 107 140 160 200
Hydraulische Verstellung Steuerdruckanstieg 10 bar HD1 HD1 *
steuerdruckabhängig 25 bar HD2 HD2 *
35 bar HD3 – – – – – – – HD3 *
Hydraulische Zweipunktverstellung HZ – – – – – – – HZ .
HZ1 – – – HZ1 *
HZ3 – – – – HZ3
Elektrische Verstellung, Steuerspannung 12 V EP1 EP1 *
mit Proportionalmagnet 24 V EP2 EP2 *
Elektrische Steuerspannung 12 V EZ1 – – – EZ1 *
Zweipunktverstellung, 24 V EZ2 – – – EZ2 *
mit Schaltmagnet 12 V EZ3 – – – – EZ3
24 V EZ4 – – – – EZ4
Automatische Verstellung, ohne Druckanstieg HA1 HA1 *
hochdruckabhängig mit Druckanstieg Δp = 100 bar HA2 HA2 *
Hydraulische Verstellung, drehzahlabhängig DA – – – – – – – DA *
pSt/pHD = 5/100, hydraulisches Fahrtrichtungsventil DA1 DA1 *
elektrisches Fahrtrichtungsventil 12 V DA2 DA2 *
+ elektrische Vg max-Schaltung 24 V DA3 DA3 *
pSt/pHD = 8/100, hydraulisches Fahrtrichtungsventil DA4 DA4 *
elektrisches Fahrtrichtungsventil 12 V DA5 DA5 *
+ elektrische Vg max-Schaltung 24 V DA6 DA6 *
Druckregelung (nur für HD, EP) 28 55 80 107 140 160 200
ohne Druckregelung (kein Zeichen)
Druckregelung, direktgesteuert D
direktgesteuert, mit 2. Druckeinstellung E
fernsteuerbar – – – – – – – G
Übersteuerung der HA-Verstellung (nur für HA1, HA2)
ohne Übersteuerung (kein Zeichen)
hydraulische Übersteuerung T
elektrische Übersteuerung Steuerspannung 12 V U1
24 V U2
elektrische Übersteuerung Steuerspannung 12 V R1
+ elektrisches Fahrtrichtungsventil 24 V R2
* Differentialkolben Gleichgangkolben
A B
max. min.
X T
max. min.
max. min.
max. min.
Schnittbild
Sectional drawing
A6VM 28-200 HD
A B
max min
X
G
M1 T(T1)
A6VM 28-200 HD
mit Spülventil / with flushing valve
A B
max min
M1 T(T1)
A B
max min
X
G
M1 T(T1)
A6VM 28-200 EP
A B
max min
M1 T(T1)
A B
max min
T(T1) M1
A B
max min
Sa
T(T1) M1
Schnittbild
Sectional drawing
A B X1 X2
max min
G
X3
M1 T(T1)
X1
X3
max min
G
M1 T(T1)
A
S
max min
T(T1) M1
A B
max min
T(T1) M1
A B
max min
T(T1) M1
Allgemeine Reparaturhinweise
General repair instructions
Achtung!
Nachfolgende Hinweise bei allen Reparatur-
arbeiten an Hydraulikaggregaten beachten!
Attention!
Observe the following notices when carrying out
repair work at hydraulic aggregates!
Äußerer Dichtsatz.
Gehäuse
Housing
Triebwerk komplett
Hinweis: Pos. 1 - Für Anschlußplatte mit
Pos. 2 Differentialkolben
Pos. 2 - Für Anschlußplatte mit
Gleichgangkolben
Schaltmagnet / Proportionalmagnet
Solenoid
*
*
Deckel mit Spül- und Speisedruckventil
* und * Drosselstift
* Drosselstift "Auftragsbezogen".
Cover with flushing and boost pressure valve
and * throttle pin.
* Throttle pin "as to order requirement".
Baugruppen / Steuerteile
Component groups / Control components
z. B. HA EP
HA2
Auftrags-
bezogen *
"as to order
DA
requirement".
HD
Baugruppen / Steuerteile
Component groups / Control components
z. B. HZ3 / EZ3
HA3 / HA3U
Dichtmutter austauschen
Replace seal nut
Dichtmutter austauschen.
Zuerst Maß X messen und festhalten.
Maß X
Triebwelle abdichten
Sealing of the drive shaft
Triebwelle abkleben.
Sicherungsring und Scheibe ausbauen.
Steuerteile abdichten
Sealing of the control parts
Achtung!
Federvorspannung
1 Attention!
Spring load
1. Deckel / Cover
2. Steuerteil / Control part
1
Kontrolle
Bohrung im Gehäuse, O-Ring, Nut.
Inspect
Drilling in housing, O-ring, groove.
Montagehilfe
Stift mit Fett einkleben.
2 Assembly aid
Insert pin with grease.
Verstellung abdichten
Sealing the hydraulic control
1
1. O-Ring
2
2. Stellölzulauf
3. Drosselstift
Einbaulage je nach Steuerteil verschieden.
1. O-ring
2. Input flow of oil control
3. Throttle pin
Installation position differs according to the
3 control components
1
5
1. Stellölzulauf / Input flow of oil control
2 3 2. Hochdruck bzw. Niederdruck / High pressure /
low pressure
3. Hochdruck bzw. Niederdruck / High pressure /
low pressure
4. Lecköl / Leckage oil
4 5. Stellkolben / Control piston
Verstellung abdichten
Sealing the hydraulic control
Pos. 2
1. O-Ring Kontrolle
1. Check of O-ring
1
2 1. Hochdruck - kleine Stellkolbenseite
* 2. Stelldruck
3. Hochdruck - Rückschlagventil
4. Hochdruck - Rückschlagventil
* siehe Serviceinfo
Abschlußplatte demontieren
Disassembly of the port plate
x Differentialkolben:
Maß X festhalten.
Differential piston:
Note dimension x
Qmin-Schraube ausbauen.
Triebwerk auf 0o schwenken.
Remove Qmin-screw.
Swivel rotary group to 0o.
Abschlußplatte demontieren
Disassembly of the port plate
x Gleichgangkolben:
Maß X festhalten.
Synchronizing piston:
Note dimension x.
Abschlußplatte demontieren
Disassembly of the port plate
Anschlußplatte
Lage markieren. Schrauben lösen.
Abbauen
Port plate
Mark position. Loosen screws.
Removal
O-Ring austauschen.
Neuer O-Ring mit etwas Fett einkleben.
Triebwerk nicht ausschwenken.
Kolbenringe hängen aus der Zylinderbohrung aus.
Check O-ring.
Stick new O-ring with some grease.
Do not swivel rotary group.
Piston rings to hang out from the cylinder boring.
Triebwerk ausbauen
Remove rotary group
Nenngröße / Size 28 : M4 x 60 mm
55 : M5 x 80 mm
80 : M6 x 90 mm
107 : M6 x 100 mm
140 : M8 x 110 mm
160 : M8 x 110 mm
200 : M8 x 110 mm
Triebwerk auspressen!
Bei Wiederverwendung der Lager nicht schlagen.
Triebwerk ausbauen
Remove rotary group
Triebwerk austauschen
Exchanging of the rotary group
eingepresst
pressed in
Triebwerk komplett
Abstimmung hydraulischer
Teil notwendig.
Triebwerk Baugruppe
1.Mechanischer Teil: Triebwelle mit Lager abgestimmt.
2.Hydraulischer Teil: Abstimmung notwendig *.
Rotary group
1. Mechanical part: Adjust drive shaft with bearing.
2. Hydraulic part: Adjustment necessary *.
Triebwerk austauschen
Exchanging of the rotary group
Rückzugplatte demontieren.
Schrauben sind eingeklebt. Nach Erwärmen auf
max 120o C mit Torx-Werkzeug demontieren.
Überprüfungshinweise
Inspection notes
Kolben
Riefenfrei und keine Pittings.
Pistons
No scoring and no pittings.
1 2
Mittelzapfen
Riefenfrei und keine Pittings.
Center pin
No scoring and no pittings.
Rückzugplatte
Riefenfrei und keine Ausbrüche.
Retaining plate
No scoring and no evidence of wear
Zylinder / Steuerlinse
1 Bohrungen riefenfrei, nicht ausgelaufen.
2 Gleichmäßiges Tragbild, riß- und riefenfrei.
Überprüfungshinweise
Inspection notes
Reglergehäuse
Gleitbahn und Seitenführung riefenfrei,
nicht ausgelaufen.
Control housing
Sliding surface and side guides free of scoring
and no wear.
Sichtkontrolle:
Im Lagerbereich riefenfrei und keine Einlaufspuren.
Visual check:
Bearing areas free of scoring and no evidence
of wear.
2
* Adjustment dimension * and bearing torque
see service infoprmation.
Lager aufpressen.
Beim Aufpressen Lagerdrehmoment nicht
überschreiten.
Press on bearing.
Do not exeed bearing torque during press-on.
BOJH
GG
DRTT
GHE
000
000
BOJH
GG
DRTT
GHE
Preload bearing with assembly sleeve and steady control of the torque.
Triebwerk montieren
Rotary group assembly
Sicherungsring 1 montieren.
Maß * für Abstimmscheibe mit Endmaß ermitteln
(überkreuz).
Abstimmscheibe einbauen.
Sicherungsring montieren.
Triebwelle einbaufertig.
Triebwerk montieren
Rotary group assembly
Triebwerk montieren
Rotary group assembly
Montagehülse montieren.
Triebwerk montieren
Rotary group assembly
2 1
Zylinder in Nullposition
ausrichten.
1. Zylinderbefestigungsschraube
demontieren.
2. O-Ring einsetzen.
* * Scheibe
* Disc
Zentrierscheibe aufsetzen.
Meßvorrichtung aufbauen.
Maß X überprüfen.
Check dimension X.
Abschlußplatte montieren
Assembly of the port plate
Deckel montieren.
Assemble cover.
Steuerteil montieren.
x
Assemble control components.
Anschlußplatte montieren
Assembly of the port plate
Die Werte gelten für Schaftschrauben mit metrischen The values stated are valid for bolts with metric ISO threads
ISO-Gewinde nach DIN 13 Teil 13, sowie Kopfauflage- to DIN 13 part 13, as well as head areas to DIN 912 socked
maßen nach DIN 912 Zylinderschrauben, DIN 931 head cap screws, DIN 931 hexagon bolt or
Sechskantschrauben mit Schaft bzw. DIN 933 hexagon bolts with threads up to the head.
DIN 933 Sechskantschrauben mit Gewinde bis Kopf.
2. Verschlußschrauben mit Innensechskant und 2. Plugs with internal hexagon and profile seal ring
Profildichtring (nach N 02.009). (to N 02.009).
G
EOLASTIC-
Dichtung / Seal
5. Verschlußschrauben mit Innensechskant, 5. Plugs with internal hexagon, O-ring and UNF-,
O-Ring und UNF-, UN-Gewinde nach SAE J 514 UN- threads to SAE J 514 (nach N 02.106)
(nach N 02.106)
G
O-Ring / O-ring seal
Dichtung / Thread
6. Linsenschrauben mit Innen-TORX, Gewindevor- 6. Oval head screw with inner TORX, thread precoated with
beschichtung mit "precote" "precote"
Gewinde / Anziehdrehmoment MA in Nm
Thread Tightening torque MA in Nm
M6 10
M6 x 0,5 11
M8 22
M8 x 1 24
M10 40
M10 x 1 44
M12 69
M12 x 1,5 72
M14 110
M14 x 1,5 120
M16 170
M16 x 1,5 180
Sicherheitsbestimmungen
Safety regulations
● Machen Sie sich mit der Ausstattung der Maschine ● Make yourself familiar with the equipment of the
vertraut. machine.
● Fahren Sie die Maschine nur, wenn Sie sich völlig mit den ● Only operate the machine if your are completely familiar with
Bedien- und Steuerelementen sowie der Arbeitsweise der the operating and control elements as well as the functioning
Maschine vertraut gemacht haben. of the machine.
● Benutzen Sie Ihre Schutzausrüstung wie Schutzhelm, ● Use your safety equipment like helmet, safety shoes and
Sicherheitsschuhe und Gehörschutz. hearing protection.
● Machen Sie sich mit Ihrem Arbeitsgebiet vertraut. ● Make yourself familiar with your working field.
● Benutzen Sie die Maschine nur für den ihr zugedachten ● Only operate the machine for its intended purpose.
Zweck.
Beachten Sie bitte die Richtlinien der Berufsgenossenschaft Please observe the guidelines of the Professional
und des Maschinenherstellers Association and the machine manufacturer.
● Beachten Sie die Bedienungshinweise vor dem Starten. ● Observe the operating instructions before starting.
● Prüfen Sie die Maschine auf auffällige Fehler. ● Check the machine for remarkable faults.
● Fahren Sie die Maschine nicht mit defekten Instrumenten, ● Do not operate the machine with defective instruments,
Kontrolleuchten oder Steuerorganen. warning lights or control elements.
● Alle Schutzvorrichtungen müssen fest auf ihrem Platz sein. ● All safety devices must be in a secure position.
● Nehmen Sie keine losen Gegenstände mit bzw. befestigen ● Do not carry with you movable objects or secure them to the
Sie diese an der Maschine. machine.
● Halten Sie die Maschine von öligem und zündfähigem ● Keep oily and inflammable material away from the machine.
Material frei. ● Before entering thc driver s cabin, check if personsor
● Prüfen Sie vor dem Besteigen der Maschine, ob sich obstacles are beside or beneath the machine.
Personen oder Hindernisse neben oder unter der Maschine ● Be careful when entering the driver s cabin, use stairs and
befinden. handles.
● Vorsicht beim Besteigen der Maschine, benützen Sie ● Adjust your seat before starting.
Treppen und Griffe.
● Stellen Sie vor dem Start Ihren Sitz ein.
Sicherheitsbestimmungen
Safety regulations
Starten Start
● Beim Starten müssen alle Bedienhebel in “Neutralstellung” ● When starting all operating levers must be in “neutral position”.
stehen. ● Only start the machine from the driver s seat.
● Die Maschine nur vom Fahrersitz aus Starten. ● Check the indicating instruments after start to assure that all
● Prüfen Sie die Anzeigeinstrumente nach dem Start, um functions are in order.
sicher zu gehen, daß alles ordnungsgemäß funktioniert. ● Do not leave the machine unobserved when the motor is
● Lassen Sie die Maschine nicht unbewacht, während running.
der Motor läuft. ● When starting with battery connection cables connect plus
● Beim Start mit Batterieverbindungskabeln verbinden Sie Plus with plus and minus with minus. Always connect mass cable
mit Plus und Minus mit Minus. Massekabel (Minus) immer (minus) at last and cut off at first.
zuletzt anschliesen und zuerst abtrennen.
Vorsicht Attention
● Auspuffgase sind lebensgefährlich. Bei Start in ● Exhaust gas is dangerous. Assure sufficient fresh air when
geschlossenen Räumen für ausreichende Luftzufuhr starting in closed rooms!
sorgen!
Inbetriebnahme
Operating instruction
X - 10 bar
Einstellschraube - Regelbeginn / P
Set screw - begin of control
Vg min
G
X
Betriebsdruck /
Operating
pressure
~ P/2
1:2
M1
Stelldruck /
Control pressure
Sicherheitsbestimmungen beachten! Observe safety regulations!
Einstelldaten nach Werksauftrag! Setting data as to production order
Blockzustand (Straßengang und festgebremst). Blocked condition (travel mode and manual brake).
Inbetriebnahme
Operating instruction
Einstellschraube - Regelbeginn /
Set screw - Begin of control
P
Vg min
Betriebsdruck /
Operating pressure
~ P/2
1:2
M1
Stelldruck /
Control pressure
Inbetriebnahme
Operating instruction
Vg min X M1
Stelldruck /
Control
pressure
1:2
Einstellschraube - Regelbeginn / G
Set screw - Begin of control Betriebsdruck /
Operating
pressure
Sicherheitsbestimmungen beachten! Observe safety regulations!
Einstelldaten nach Werksauftrag! Setting data as to production order
Blockzustand (Straßengang und festgebremst). Blocked condition (travel mode and manual brake)
Manometer 600 bar an G und M1 anschließen. Connect pressure gauge 600 bar at G and M1
Beispiel 1: Example 1:
Regelbeginn 200 bar, Begin of regulation 200 bar
Betriebsdruck langsam erhöhen bis Manometer an G 200 bar Increase service pressure slowly till pressure gauge at
Stelldruck Manometer M1 G = 200 bar
1 /2 des Betriebsdruckes = ca. 100 bar Positioning pressure gauge M1
♦ Regelbeginn 1/2 of the sevice pressure = approx. 100 bar.
Nachjustierung des Stelldruckes an ♦ Begin of control
Einstellschraube - Regelbeginn Readjust positioning pressure at set screw - start of control
Hinweis: Note:
Drehen im Uhrzeigersinn - Regelbeginn früher. Clockwise turning - begin of regulation earlier
Drehen gegen Uhrzeigersinn - Regelbeginn später. Anti-clockwise turning - begin of regulation later
Beispiel 2: Example 2:
Bei Anlagen mit zwei oder mehr Motoren z. B. Raupenfahrzeuge In systems with two or more motors, e.g. tracked vehicles,
kann folgende Einstellung zusätzlich erfolgen. the following setting may be carried out additionally.
Kontermutter von Einstellschraube Vgmin lösen - Remove safety cap from the setscrew Vg min - do not disturb
Einstellschraube nicht verdrehen. Maß X festhalten. setscrew.
Betriebsdruck langsam erhöhen bis Manometer an G 200 bar Increase service pressure slowly till pressure gauge is indicating
anzeigt. 200 bar at G.
Kontrolle: Einstellschraube Vg min "fest" (Steuerlinse wird gegen Verification: Vg min "fixed" (lens plate is pressed against setscrew).
die Einstellschraube gedrückt). Up from 200 bar service pressure the screw is becoming
Ab 200 bar Betriebsdruck wird die Schraube "lose" "movable".
(Steuerlinse schwenkt Richtung Vg max). (lens plate is stroking to direction Vg max).
♦ Regelbeginn ♦ Begin of control
Achtung! Attention
Einstellwert Vg min -Schraube nicht verändern. Do not modify setting data of Vg min screw.
Hinweis: Nachjustierung an Einstellschraube- Regelbeginn Note: Readjustment at the set screw - begin of regulation
Inbetriebnahme
Operating instruction
Einstellüberprüfung (Regelbeginn) G1
DA1/4, DA2,3,4,5,6 X3 Einstellschraube - Regelbeginn
Vg min
5/8
100
1:2
M1
DA1, DA2, DA3 = PST / PHD 5 / 100
DA4, DA5, DA6 = PST / PHD 8 / 100 Stelldruck
Inbetriebnahme
Operating instruction
100
1:2
M1
DA1, DA2, DA3 = PST / PHD 5 / 100
DA4, DA5, DA6 = PST / PHD 8 / 100 Control
pressure
X3
Example: Operation data as to machine specification sheet
Begin of regulation Vg min - Vg max at 20 bar pilot pressure
and 220 bar service pressure
G
● Pressure gauge G = 600 bar service pressure
● Pressure gauge X3 = 60 bar pilot pressure
● Pressure gauge M1 = 600 bar positioning pressure
Load vehicle, travel mode, travel (max. speed = max. pilot pressure
Observe pressure gauge M1, declarate at "G" for pressure generation,
up from 220 bar service pressure pressure at M1 is dropping.
♦ begin of regulation P/2.
Printed in Germany
RDE 91 604-01-R/03.03
Demontage- Montageanleitung
Disassembly- Assembly Instructions RDE 77972-01-R/09.07
12.09.2007
Planetengetriebe / Planetary Gearbox
HYDROTRAC
2. Zeichnungen 2. Drawings
Einbauzeichnung Getriebe Installation Drawing
Ersatzteilzeichnung Getriebe Spare Parts Drawing
Explosionszeichnung Getriebe Exploded View of Gearbox
4. Demontage 4. Disassembly
4.1 Demontage Allgemein 4.1 Disassembly General
4.2 Demontage Bremse 4.2 Disassembly Brake
4.3 Demontage Abtrieb 4.2 Disassembly Output
4.3.1 Demontage Planetenstufen 4.2 Disassembly Planet Stage
4.3.2 Demontage Planetenstege 4.2 Disassembly Planet Carrier
4.3.3 Demontage Wellenmutter 4.2 Disassembly Shaft Nut
4.3.4 Demontage Abtriebslagerung 4.2 Disassembly Output bearings
5. Montage 5. Assembly
5.1 Montage Allgemein 5.1 Assembly General
5.2 Montage Abtrieb 5.2 Assembly Output
5.2.1 Montage Abtriebslagerung 5.2.1 Assembly Output bearings
5.2.2 Montage Wellenmutter 5.2.2 Assembly Shaft Nut
5.2.3 Montage Planetenräder / Planetenstege 5.2.3 Assembly Planet Carrier / Planet Wheels
5.2.4 Montage Planetenstufen 5.2.4 Assembly Planet Stage
5.2.5 Montage Deckel 5.2.5 Assembly Cover
5.3 Montage Bremse 5.3 Assembly Brake
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsbe- The safety instructions and the appropriate accident
stimmungen und die einschlägigen Unfallver- prevention instructions have absolutely to be ob-
hütungsvorschriften! served!
Lassen Sie das Öl ab. Drain the oil from the gearbox.
Verwenden Sie dabei geeignete Auffanggefäße. For this purpose use suitable containers.
Achten Sie darauf, dass kein Schmutz oder Fremdkör- Make sure that no dirt or foreign bodies are allowed to
per in das Getriebe gelangt. enter the gear box.
Beschädigte Teile, sowie Dichtringe, durch neue Teile Replace damaged parts and all seals with new L+S
ersetzen. parts.
Vor dem Einbau sind alle beweglichen Teile sowie Oil all moving parts and seals prior to assembly.
Dichtringe einzuölen.
Unter Umständen ist der Farbanstrich des Getriebes In the event the paint coat of the gear-box has been
durch das Zerlegen und Zusammenbauen beschädigt. damaged as a result of disassembly / assembly work
Erneuern Sie deshalb den Farbanstrich, um das Getrie- touch up or renew the paint coat as necessary to protect
be gegen Korrosion zu schützen. the gear against corrosion.
Führen Sie einen Probelauf des Getriebes durch. Carry out a test run of the gearbox.
¤Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch für den Fall von ¤This document, as well as the data, specifications and
Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie other information set forth in it, is the exclusive property
Kopier- und Weitergaberecht, bei uns. of Bosch Rexroth AG. It may not be reproduced or given
to third parties without its consent.
Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbe- The data specified above only serve to describe the
schreibung. Eine Aussage über eine bestimmte Beschaf- product. No statements concerning a certain condition
fenheit oder eine Eignung für einen bestimmten Einsatz- or suitability for a certain application can be derived from
zweck kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet wer- our information. The information given does not release
den. Die Angaben entbinden den Verwender nicht von the user from the obligation of own judgment and verifi-
eigenen Beurteilungen und Prüfungen. Es ist zu beachten, cation. It must be remembered that our products are
dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und subject to a natural process of wear and aging.
Alterungsprozess unterliegen.
Hinweis! Note!
Die verwendeten Bilder müssen nicht der beschriebe- The photos may show other drive types than the de-
nen Getriebetype entsprechen. scribed one.
Standard-Anziehdrehmomente MA in Nm für ungeschmierte Schaftschrauben (μ = 0,13 bis 0,17) mit Regelgewinde ohne zusätz-
liche Einzelangaben (s. LSN 945 0201)
Standard-tightening torque MA in Nm for unlubricated shoulder stud (μ = 0,13 bis 0,17) with standard thread without additional details
(LSN 945 0201)
Schraube M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 M 27 M 30 M 33 M 36 M 39 M 42
screw
8.8 Dr. 8,5 21,1 42,2 73,6 114,8 176,6 358 618 903 1216 1687 2129 2757 3394
10.9 Dr. 12,4 30,4 60,8 104,0 166,8 255,1 510 873 1285 1736 2364 3021 3924 4836
Getriebeölmenge ca. 14 Liter Gear lube oil volume approx. 3,7 gall
Zeichnungen Drawings
Einbauzeichnung Installation Drawing
0/6137/5096/4 0/6137/5096/4
Ersatzteilzeichnung Spare Parts Drawing
0/6137/1096/2 0/6137/1096/2
Teileliste Partslist
Teileliste Parts List
16218480 16218480
Matnr./Material No : 16218480
Auftrag/Order :
Produkt/Product : GFT 220 R3 9096 i=145,4
Zeichnungs-Nr./Drawing No : 0 6137/1096 2
Matnr./Material No : 16218480
Auftrag/Order :
Produkt/Product : GFT 220 R3 9096 i=145,4
Zeichnungs-Nr./Drawing No : 0 6137/1096 2
Matnr./Material No : 16218480
Auftrag/Order :
Produkt/Product : GFT 220 R3 9096 i=145,4
Zeichnungs-Nr./Drawing No : 0 6137/1096 2
Matnr./Material No : 16218480
Auftrag/Order :
Produkt/Product : GFT 220 R3 9096 i=145,4
Zeichnungs-Nr./Drawing No : 0 6137/1096 2
Matnr./Material No : 16218480
Auftrag/Order :
Produkt/Product : GFT 220 R3 9096 i=145,4
Zeichnungs-Nr./Drawing No : 0 6137/1096 2
Für die Demontage des Getriebes sind folgende Vorar- Prior to disassembly prepare the drive as follows:
beiten erforderlich:
Beachten Sie hierzu auch Kapitel 8 der Also observe chapter 8 „Operating In-
entsprechenden Betriebsanleitung für die structions" in according of the gearbox
Getriebetype. type.
Achten Sie beim Transport auf eine aus- When handling the equipment make sure
reichende Tragkraft des Kranes. the carrying capacity of the crane is ade-
quate.
Getriebegewicht: ca. 850 kg. Gearbox Weight approx 850 kg.
4. Demontage • 4. Disassembly
Bild / fig 1
Bild / fig 2
Bild / fig 3
Bild / fig 4
Bild / fig 5
Bild / fig 6
Bild / fig 7
Bleed brake.
Bild / fig 8
4. Demontage • 4. Disassembly
Bild / fig 9
Entfernen Sie den Kolben (Pos. 55, 53) mit Quad- und
Stützringen. Beaufschlagen Sie den Kolben. mit Luft-
druck. Benutzen Sie hierzu Anschluss BR (siehe Ein-
bauzeichnung).
Quad- und Stützringe aus Tragachse (Pos. 50) entfer-
nen.
Bild / fig 10
Bild / fig 11
Bild / fig 12
Lift up sun gear shaft (item 87) and loose the snap ring
(item 70).
Bild / fig 13
Bild / fig 14
Remove bolts (item 38) and remove cover (item 18) with
o-ring (item 45).
Bild / fig 15
4. Demontage • 4. Disassembly
Heben Sie die kompletten Stege (Pos. 7+6 und 89+5 mit
Rädern (Pos. 10, 90)) der 3. und 2. Stufe zusammen mit
der Sonnenradwelle (Pos. 87) aus dem Getriebe.
rd nd
Remove complete 3 and 2 planet stage (with items
7+6+10 and 89+5+90) with sun gear shaft (item 87).
Bild / fig 16
st
Remove complete 1 planet stage (with items 87+95).
Bild / fig 17
Bild / fig 18
Pull planet wheels (item 11, 10, 90) from planet carrier
(item 8, 7, 89).
Bild / fig 19
Achtung!
Beim lösen der Planetenräder der 1. Planetenstufe (Pos.
11) fällt der Planetensteg (Pos. 8) automatisch nach
unten.
Attention!
During loosing planet wheels 8item 11) the planet carrier
(item 8) will fall down automatically.
Bild / fig 20
Remove snap ring (item 29) and lift off planet carrier
(item 7).
Bild / fig 21
4. Demontage • 4. Disassembly
Bild / fig 22
Bild / fig 23
Bild / fig. 24
Bild / fig. 25
1.)
Bohren Sie im Bereich der Zylinderstifte (Pos. 15) ent-
14 sprechend der beiliegenden Skizze (Bild 26) ein Loch in
die Wellenmutter (Pos. 14).
ACHTUNG!
Nicht den Innenring des Kegelrollenlagers (Pos. 9)
beschädigen! Späne entfernen!
Start drilling one side of the shaft nut (item 145) close to
one of the dowel pins (item 15) according to the
attached sketch (fig. 26).
ATTENTION!
20 Do not damage the bearing inner ring of tapered
roller bearing (item 9), carefully remove metal
scraps!
Bild / fig. 26
4. Demontage • 4. Disassembly
2.)
Setzen Sie neben diese Bohrung eine weitere und wie-
derholen Sie den Vorgang zum AußenØ der Wellenmut-
ter (Pos. 14) hin, bis diese Seite ausgebohrt ist.
Drill another hole next to the one you just completed and
keep working your way towards the shaft nut (item 14)
outside diameter until that side is drilled out.
Bild / fig. 27
Bild / fig. 28
Bild / fig 30
Remove the axial face seal half (item 35) out of the cav-
ity of support ring (item 98).
Attention!
Do not use a tool with a sharp edge!
Bild / fig 32
Bild / fig 33
4. Demontage • 4. Disassembly
Bild / fig 34
Bild / fig 35
Remove the axial face seal half (item 35) out of the spin-
dle (item 50).
Attention!
Do not use a tool with a sharp edge!
Bild / fig 36
Bild / fig 37
5. Montage • 5. Assembly
Werkstück von Eindringmittel reinigen. Clean off penetrant fluid from work piece
3. (z.B. mit Spezialreiniger NPU oder Wasser)
3. (e.g. with special cleaner NPU or water).
Oberfläche trocknen lassen. Allow surface to dry.
Den Entwickler „weiß“, hauchdünn auftra- Apply a very thin layer of developer
4. gen. Nach einer kurzen Trockenzeit tritt
4. „white“. After a short drying time, the
aus den Fehlstellen das Eindringmittel penetrant fluid (e.g. DYE VP 30) emerges
(z.B. DYE VP 30) aus und bildet mit dem from the defective spots and creates a red
weißen Entwickler einen roten Kontrast. contrast to the white developer.
Inspektion – rote Linien im weißen Ent- Inspection – red lines on the white devel-
5. wicklerfeld zeigen Risse oder Überlap-
5. oper field indicate cracks or overlapping,
pungen an, während punktförmige Farb- while point shaped color patterns can be
austritte als Poren zu werten sind. rated as blowholes and pores.
5. Montage • 5. Assembly
Degrease and dry the cavities for the face seal (item 43)
in the spindle (item 1) and in the supporting ring (item 2)
(e.g. with LOCTITE 7061).
Bild / fig. 38
Bild / fig. 39
Bild / fig 40
Bild / fig 41
Bild / fig 42
Bild / fig 43
Bild / fig 44
Bild / fig 45
5. Montage • 5. Assembly
Bild / fig 46
Install face seal ring half (item 35) into spindle (item 50)
under even pressure on the seal surface.
Attention!
Do not use a tool with a sharp edge
Bild / fig 47
Bild / fig 48
Bild / fig 49
Bild / fig 50
Bild / fig 51
Bild / fig 52
Bild / fig 53
5. Montage • 5. Assembly
Install face seal ring half (item 35) into supporting ring
(item 3) under even pressure on the seal surface.
Attention!
Do not use a tool with a sharp edge
Bild / fig 54
Bild / fig 55
Bild / fig 56
Wet the sliding surfaces of the face seal (item 35) with
oil.
Bild / fig 57
Bild / fig 58
Bild / fig 59
5. Montage • 5. Assembly
Bild / fig. 60
Bild / fig 61
Bild / fig 62
ACHTUNG!
Beim Einstellen der Kegelrollenlager ist der Stütz-
ring mehrfach in eine Richtung zu drehen.
- Wellenmutter (Pos. 14) – mittels einer Vorrichtung
mit einem Anziehdrehmoment von 27000 Nm an-
ziehen.
ATTENTION!
Rotate the supporting ring repeatedly in one direc-
tion only when setting the tapered roller bearing
Tighten shaft nut (item 14) – by using an adequate de-
vice with a tightening torque of 27000 Nm.
Bild / fig 63
Bild / fig 64
5. Montage • 5. Assembly
st
1. Stufe 1 Stage
nd
2. Stufe 2 Stage
3. 3.
Erwärmen Sie vormon- Heat pre-assembled
tiertes Planetenrad (Pos. planet gear (item 10) to
10) auf ca. 120°-130°C. approx. 120°-130°C.
3.1 Montieren Sie das 3.1 Mount pre-
vormontierte Planetenrad assembled planet gear
3.2
auf den Planetenbolzen onto the planetary pin of
von Planetensteg (Pos. planet carrier (item 7).
7).
3.2 Sichern Sie die Pla- 3.2 Secure the planet
netenräder mit den Si- gears with snap ring
cherungsringen (Pos. (item 38).
38).
Bild / fig 66
5. Montage • 5. Assembly
rd
3. Stufe 3 Stage
st
Install completely pre-assembled 1 planet stage (item
54, 8, 11) into gear box.
Bild / fig 68
nd
Install completely pre-assembled 2 planet stage (item
6, 7, 10) into gear box.
Bild / fig 69
rd
Install completely pre-assembled 3 planet stage (item
5, 89, 90) into gear box.
Bild / fig 70
Bild / fig 71
5. Montage • 5. Assembly
Bild / fig 72
Axialspiel prüfen:
Spiel zwischen Anlauffläche der Sonnenradwelle (Pos.
87) und der Zylinderrolle (Pos. 17) vor der Montage des
Deckels (Pos. 18) prüfen. (Sollwert 1-2 mm).
Insert (item 45) into the o-ring groove of cover (item 18).
Bild / fig 74
Bild / fig 75
Mount the cover (item 18) with o-ring (item 45) to the
ring gear (item 1).
Tighten screws (item 38) to a proper torque.
(See spare part drawing 0/6137/1096/2).
Bild / fig 76
Screw the screw plugs (item 39, 44 and 42, 43) into the
cover (item 18).
Bild / fig 77
5. Montage • 5. Assembly
Bild / fig 78
Lift up sun gear shaft (item 87) and mount the snap ring
(item 70).
Bild / fig 79
Bild / fig 80
Bild / fig 81
Mount supporting rings and piston seal (Pos, 62, 63) into
the piston (Pos. 55).
Bild / fig 82
Bild / fig 83
Mount supporting rings and piston seal (item 64, 65) into
the disk housing (item 53).
Bild / fig 84
Mount the disk housing (item 53) onto the piston (item
55).
Bild / fig 85
5. Montage • 5. Assembly
Bild / fig 86
Bild / fig 87
Bild / fig 88
Bild / fig 89
Bild / fig 90
Bild / fig 91
Secure brake disks (item 56, 57) with snap ring (item
68).
Bild / fig 92
Bild / fig 93
5. Montage • 5. Assembly
Bild / fig 94
Die hier beschriebene Funktionsprüfung gilt nicht für in The described functional test of hydraulic brakes is not
Motoren integrierte Bremsen. valid for motor integrated brakes.
HYDROTRAC
Made in Germany
Ident.-Nr. / ident.-no. 05901801
Type / product GFT 220 R3 9096
Serial-Nr. / serial-no. Imprint on Rating Plate
Auftrags-Nr. / order-no. 372999.010
Baujahr / produced in 2006
Abtriebsdrehmoment / output torque max. 184950 Nm
-1
Antriebsdrehzahl / input speed max. 3901 min
Übersetzung / ratio 145,4
Schmiergruppe / lubr. group CLP 220 oder / or
SAE 85 W-90 API GL-4
MNR 16218480
4. Einbau 4. Mounting
4.1 Einführung 4.1 Introduction
4.2 Handlungsschritte zum Einbau 4.2 Mounting Work to be Performed
5. Inbetriebnahme 5. Commissioning
5.1 Einführung 5.1 Introduction
5.2 Handlungsschritte zur Inbetriebnahme 5.2 Commissioning Activities
6. (in diesem Handbuch nicht enthalten) 6. (does not form part of this manual)
8. Ausbau 8. Dismantling
8.1 Einführung 8.1 Introduction
8.2 Handlungsschritte zum Ausbau 8.2 Dismantling Work to be Performed
9. (in diesem Handbuch nicht enthalten) 9. (does not form part of this manual)
Anhang Appendix
4/6137/4096/0 4/6137/4096/0
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise Make sure the safety instructions in this documenta-
dieser Dokumentation. tion are carefully observed.
- Allgemeine Sicherheitshinweise finden Sie in diesem - General notes on safety are listed in this first chap-
ersten Kapitel. ter.
- Besondere Hinweise finden Sie jeweils am Anfang - Special instructions are given at the beginning of the
eines Kapitels. individual chapter.
- Auf eine Handlung bezogene Sicherheitshinweise - Safety instructions referring to actions are given
finden Sie vor der Beschreibung des Handlungs- before the action itself is described.
schrittes.
Die Seitenzahl finden Sie am äußeren Seitenrand. Page numbers are shown at the outer bottom margin.
Die Bereiche des Anhanges sind durch Zwischenblätter The various areas of the Appendix have been separated
voneinander getrennt und ggf. versehen mit Hinweisen by sheets and, where considered expedient, provided
auf den angesprochenen Leserkreis. with notes on the relevant persons.
Mit diesem Symbol sind Gefahren für Kör- This symbol signifies danger to life and
per und Gesundheit gekennzeichnet. limb.
Mit diesem Symbol sind Gefahren für das This symbol signifies danger to the prod-
Produkt und die Gesamtanlage gekenn- uct and the overall plant.
zeichnet.
Mit diesem Symbol sind Gefahren für This symbol signifies danger to other
sonstige Werte gekennzeichnet. assets.
Alle Personen, die mit dem Betrieb der Anlage oder des All persons responsible for the operation of the plant or
Produktes befaßt sind, müssen: product must:
- unbedingt das Kapitel "Sicherheitshinweise" gelesen - have definitely read and understood the chapter
und verstanden haben, "Notes on Safety",
- diese Betriebsanleitung zumindest in den Teilen - know these Operating Instructions or at least be
kennen, in denen die jeweilige Tätigkeit und zugehö- familiar with those parts where the respective activity
rige Gefahrenhinweise beschrieben sind, and associated dangers are described,
- mit Abschaltprozeduren, z.B. "NOT-AUS", der gan- - be familiar with shut-down procedures, e.g. "Emer-
zen Anlage oder den für die jeweilige Tätigkeit wich- gency-OFF", relating to the entire plant or to plant
tigen Teilen der Anlage vertraut sein, items important to the relevant activity,
- technisch ausreichend ausgebildet und zu der jewei- - have adequate technical qualifications and be au-
ligen Tätigkeit befugt sein, thorized to perform the relevant activity,
- ihre Aufgaben und Befugnisse kennen. - know their specific duties and authority.
- alle Handlungen unterlassen, die Gefahren für Kör- - refrain from doing anything that might cause bodily
per und Gesundheit, Gefahren für das Produkt oder harm or constitute a danger to health, the product or
Gefahren für andere Werte bedeuten könnten, other assets,
- alle an dem Produkt vorgenommenen Veränderun- - inform their superiors in charge or the Operator of
gen dem zuständigen Vorgesetzten oder Betreiber any modifications made to the product,
mitteilen,
- alle Veränderungen beim Betrieb des Produkts, z.B. - inform their superiors in charge or the Operator of
unübliche Laufgeräusche, dem zuständigen Vorge- any changes detected in the operational behaviour
setzten oder Betreiber mitteilen. of the product, e.g. unusual running noise.
An dem Produkt dürfen keine Veränderungen vor- No modifications to the product are permitted un-
genommen werden, die nicht zuvor von BOSCH - less the prior approval of BOSCH - REXROTH has
REXROTH genehmigt worden sind. been obtained.
- am und um das Produkt für Sauberkeit und Ordnung - ensure that the product and its surroundings are kept
zu sorgen, clean and in good order,
- das Produkt nur in einwandfreiem Zustand zu betrei- - operate the product only when in perfect condition,
ben,
- das Produkt nur zum bestimmungsgemäßen - use the product exclusively for the intended purpose,
Gebrauch einzusetzen,
- das Produkt nur im Rahmen der unter 2.5 aufgeführ- - use the product only in the framework of the techni-
ten technischen Daten einzusetzen, cal characteristics listed under 2.5,
- umlaufende Teile durch geeignete Schutzvorrichtun- - safeguard rotating parts by means of suitable protec-
gen abzusichern, tive systems,
- das Personal soweit wie nötig zum Tragen von - instruct the personnel to wear protective clothing, to
Schutzkleidung zu verpflichten, the extent deemed necessary,
- dem zuständigen Personal diese Betriebsanleitung - distribute these operating instructions among the
auszuhändigen. personnel in charge.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch die Using the equipment for the intended purpose as set out
Beachtung aller Angaben dieser Betriebsanleitung. above also includes observing the instructions given in
this operating manual.
Beachten Sie ergänzend zur Betriebsanleitung alle In addition to the procedures and instructions outlined in
allgemein gültigen gesetzlichen und sonstigen Regelun- this operating manual all generally applicable statutory
gen zur Unfallverhütung. and other accident prevention rules and provisions must
be observed.
- wenn das Produkt ohne unsere Zustimmung geöff- - if the product is opened or modified without our con-
net oder verändert wird, sent,
- bei Nichtbeachtung der Instruktionen dieser Be- - in the event the instructions in this manual are disre-
triebsanleitung, garded,
- bei Ein- und Anbau nicht von uns gelieferter oder - if spare parts and auxiliary items are built in or at-
genehmigter Ersatzteile und Zusatzgeräte, tached which have not been supplied or approved by
us,
- bei Überlastung des Produktes von besonderer Art, - if the product is subjected to overloads caused for
wie z.B. Drehschwingungen, Drehmomentstößen, example by torsional vibrations, torque impacts,
Fundamentverwindungen oder sonstigen unzulässi- distorted or deformed foundations or other imper-
gen Einflüssen, missible influences,
- wenn die in Kapitel 2.5 aufgeführten technischen - if the technical characteristics specified under pt. 2.5
Daten über- oder unterschritten werden, are exceeded or fallen short of,
- bei unsachgemäßer Handhabung des Produktes. - if the product is improperly handled or manipulated.
Technische Änderungen, die der Verbesserung des We reserve the right to implement technical changes for
Produktes dienen, behalten wir uns vor. product improvement purposes.
Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung können von The photos and figures shown in this manual may slight-
der tatsächlichen Ausführung geringfügig abweichen. ly deviate from the actual design.
Soweit vertraglich nichts anderes vereinbart ist, richten Unless otherwise stipulated in the contract, any warranty
sich die Gewährleistungsansprüche nach den zum Zeit- claims shall be dealt with in accordance with BOSCH -
punkt des Vertragsabschlusses geltenden "Allgemeinen REXROTH`s "General Terms and Conditions of Sup-
Bedingungen für Lieferungen und Leistungen" von plies and Services" applicable at the time the contract
BOSCH - REXROTH. has been concluded.
Urheberrecht Copyright
Das Urheberrecht an Zeichnungen verbleibt bei uns. The copyright on drawings remains with us. A drawing
Eine Zeichnung darf nur zu den Zwecken benutzt wer- must only be used for the purposes it has been trans-
den, zu denen sie dem Empfänger anvertraut ist. Ohne ferred to the recipient. Drawings must not be handed
unsere ausdrückliche schriftliche Genehmigung dürfen over disclosed to third parties without our express con-
Zeichnungen nicht an Dritte weitergegeben oder diesen sent in writing.
zugänglich gemacht werden.
Jede Vervielfältigung - auch von Einzelheiten - ist unter- Any reproduction of a drawing in whole or part is prohib-
sagt. ited.
Zuwiderhandlungen werden gerichtlich verfolgt. Contraventions will be prosecuted.
Um einen optimalen Lastausgleich zu gewährleisten, To ensure an optimum balancing of loads, each plane-
enthält jede Planetenstufe satzweise sortierte Planeten- tary stage comprises of planet gears in sets. The exter-
räder. Die außenverzahnten Räder sind einsatzgehärtet. nally toothed wheels are case-hardened.
Das komplett wälzgelagerte Getriebe ist mit einer Öl- The gearbox runs in antifriction bearings exclusively and
tauchschmierung ausgestattet. has a splash lubrication system.
Eine spezielle Gleitringdichtung sorgt für den A special mechanical seal reliably protects the rim- resp.
optimalen Schmutz- und Staubschutz der Felgen- bzw. the tumbler bearing system against the ingress of dirt
der Turaslagerung. and dust.
Der mitgelieferte O-Ring (motorseitig) ermöglicht eine The o-ring (motor side) included in the supply enables
statische Abdichtung des Hydromotors. the unit to be reliably sealed statically.
Das Getriebe ist ausschließlich zum Einsatz als Fahrge- The gearbox is exclusively intended for use as a propel
triebe für einen Müllverdichter vorgesehen. drive in a garbage compressor.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem BOSCH-REXROTH shall not be liable for any damage
Gebrauch entstehen, haftet BOSCH-REXROTH nicht. arising as a result of the gearbox being used for pur-
Das Risiko trägt in einem solchem Fall ausschließlich poses other than originally intended. In such a case, the
der Anwender. risk lies solely with the User.
- Getriebe mit integrierter Lamellenhaltebremse. - Gearbox with integrated multiple disk holding brake.
- Technische Dokumentation. - Technical documentation.
Der gesetzlich vorgeschriebene Berührungsschutz an Means of protection against accidental contact with
umlaufenden Teilen gehört nicht zum Lieferumfang. rotating parts as prescribed by statutory provisions do
not form part of the supply scope.
Überprüfen Sie alle Anlieferungen nach Erhalt unverzüg- Please check all equipment supplies for completeness
lich auf Vollständigkeit. Teilen Sie Abweichungen und immediately upon receipt. Any deviations and transit
Transportschäden sofort BOSCH - REXROTH mit. damage must be reported to BOSCH - REXROTH right
away.
Stellen Sie sicher, daß beim Anheben des When lifting the gearboxes make sure that
Getriebes Anbauteile durch Transportele- the handling elements do not cause dam-
mente nicht beschädigt werden können. age to attachment parts.
• Lagern Sie Getriebe nur in Einbaulage. • Store the gearboxes only in their intended
mounting position.
Überseetransporte erfolgen vorwiegend in geschlosse- For oversea transports seaworthy packed wooden cases
nen, seemäßig verpackten Holzkisten bzw. in geschlos- respectively closed containers are used.
senen Containern.
Die Getriebe sind mit SHELL Öl S. 7294 SAE 50 innen- The interior of the gearboxes has been protected with
konserviert. SHELL oil S. 7294 SAE 50.
Außenliegende Flansche, Wellenenden und Anflansch- The surfaces of external flanges, ends of shafts and
flächen sind mit TECTYL 502 C flächenkonserviert. flange attachment faces are preserved with TECTYL
502 C.
Wird die Verpackung entfernt, so ist die Außenkonser- If the packing material is removed the outer preservation
vierung zu prüfen und bei Bedarf fachgerecht zu erneu- must be checked and -if necessary- skillfully renewed.
ern.
In diesen Fällen ist die Innen- und Außenkonservierung In such cases the inner and outer preservation has to be
regelmäßig alle 6 Monate zu überprüfen und evtl. zu checked every 6 months and -if necessary- to be
erneuern. Unter diesen Bedingungen besteht Korrosi- renewed. Under this condition the protection against
onsschutz bis zu max. 24 Monate nach Lieferung ab corrosion will last max. 24 months after delivery ex
unserem Werk. works.
Wird die Verpackung vorher entfernt, ist eine Kontrolle If the packing material will be removed all bare parts
der freiliegenden blanken Teile und eine evtl. Nachkon- have to be checked and the preservation with TECTYL
servierung mit TECTYL 502 C unerläßlich. 502 C has to be renewed.
In solchen Fällen sind die Getriebe vor dem Einsatz In such cases the gearboxes have to undergo a com-
einer gründlichen Inspektion und einem Probelauf zu plete inspection and a new test run.
unterziehen.
Einzelheiten hierzu erfragen Sie bitte bei unserer For details in this respect please contact our Service
Service-Abteilung. Department.
4. Einbau • 4. Mounting
Beachten Sie unbedingt die vorangestell- The preceding safety notes must be care-
ten Sicherheitshinweise. fully observed.
Beachten Sie die Hinweise in der Einbauzeichnung: Carefully follow the instructions given on the installation
0/6137/5096/4 drawing: 0/6137/5096/4
Befestigen Sie das Getriebe sicher am Secure the gearbox safely before remov-
Fahrwerksrahmen, bevor Sie die An- ing the lifting straps or ropes.
schlagmittel entfernen.
Vermeiden Sie unbedingt Axialkräfte. Make sure that axial forces are not exerted
during mounting.
Hängen Sie das Getriebe an den Kran. Attach the gearbox to a crane.
Heben Sie das Getriebe in den Fahrwerksrahmen. Lift the gear into the bogie frame.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben (Qualität min. Tighten the screws (quality nom. 10.9 DIN / ISO) using
10.9 DIN / ISO) mit einem Drehmomentschlüssel an. a torque wrench.
Entnehmen Sie die Anzugsmomente der Rahmenzeich- The relevant tightening torques shall be taken from the
nung. frame drawing.
Entfernen Sie den Schutzstopfen (motorseitig) am Ge- Remove the plug (motor side) at the gearbox before
triebe vor dem Anschrauben des Hydromotors. connecting the hydraulic motor.
Achten Sie darauf, daß kein Schmutz oder Make sure that no dirt or foreign bodies
Fremdkörper in das Getriebe gelangt. are allowed to enter the gearbox.
Bauen Sie den Hydromotor an. Beachten Sie unbedingt Mount the hydraulic motor. Carefully observe the re-
die Angaben des Herstellers. spective instructions given by the manufacturer.
Beachten Sie unbedingt die Sicher- The preceding safety notes of manufac-
heitshinweise des Herstellers. turer must be carefully observed.
Entfernen Sie die Schutzstopfen vor dem Anschrauben Remove the plugs before connecting the hydraulic oil
der Hydraulikölleitungen. lines.
Achten Sie darauf, daß kein Schmutz oder Make sure that no dirt or foreign bodies
Fremdkörper in die Hydraulikanlage ge- are allowed to enter the hydraulic system.
langen.
Beachten Sie unbedingt die Sicher- The preceding safety notes of manufac-
heitshinweise des Herstellers. turer must be carefully observed.
Die Lamellenhaltebremse ist eine Sicher- The multi-plate parking brake is a safety
heitseinrichtung des Getriebes. device of the gearbox.
Achten Sie darauf, daß kein Schmutz oder Make sure that no dirt or foreign bodies
Fremdkörper in den Bremslüftanschluß are allowed to enter the brake release port.
gelangt.
Sorgfältige Abdichtung des Brems- Make sure that the brake release port is
lüftanschlusses beachten. properly sealed.
Überprüfen Sie noch einmal den ordnungsgemäßen Sitz Check once again tight fit of all joining elements.
und die Festigkeit aller Verbindungselemente.
• Berühren Sie keine umlaufenden Teile. • Do not touch any rotating parts.
Bei der Befüllung dürfen keine Schmier- When filling the gearbox take care that
stoffe in die Umwelt gelangen. lubricants are not allowed to pollute the
environment.
Führen Sie die Ölwechsel nur im be- Make sure to perform oil changes
triebswarmen Zustand unmittelbar nach immediately after standstill with the
dem Stillstand des Getriebes durch. gearbox still being warm, to avoid any
Hierdurch ist sichergestellt, daß kein Ab- setting of solid particles.
setzen der Feststoffpartikel stattgefunden
hat.
Befüllen Sie gemäß der Schmierölangabe das Getriebe Fill the gearbox with clean oil as specified under the
mit sauberem Öl. heading lubrication.
Bei der Erstölbefüllung können Ölmenge und Ölmen- At first oil fill, actual oil volume and specified oil volume
genangabe durch im Getriebe vorhandenes Konservie- may vary due to preservation oil remains in the gearbox.
rungsöl voneinander abweichen.
Vermeiden Sie Verunreinigungen des Ge- Ensure that no dirt or other contaminants
triebes. are allowed to enter the gearbox.
Eine Liste der von BOSCH-REXROTH zu- A list of oils approved by BOSCH-
gelassenen Öle finden Sie im Anhang B. REXROTH is given in Appendix B.
Zusätzlich freigegeben: Additional released:
SAE 85 W-90 API GL-4 SAE 85 W-90 API GL-4
min. Viskosität 175 cSt - 250 cSt bei 40°C min. viscosity 175 cSt - 250 cSt at 40°C
min. Viskosität 16,5 cSt bei 100°C min. viscosity 16,5 cSt at 100°C
Füllen Sie das Öl durch die in der Einbauzeichnung Fill in oil through the screw indicated in the installation
gekennzeichnete Schraube ein. drawing.
Überprüfen Sie den Ölstand, bevor Sie das Getriebe Check the oil level before starting up the gearbox.
anfahren.
Den korrekten Ölstand erkennen Sie bei Stillstand des The correct oil level can be ascertained through the
Getriebes durch die Öffnung im Getriebegehäuse. opening in the gearbox housing, when the gearbox is
not operating.
Die max. Betriebstemperatur beträgt 90°C. The maximum operating temperature is 90°C.
Überprüfen Sie nach Erreichen der Betriebstemperatur When the operating temperature has been
das Getriebe auf Dichtigkeit. reached, check the entire gearbox for tightness.
Diese Prüfung können Sie während des Betriebes This check can be performed while the gearbox is run-
durchführen. ning.
Die folgenden Überprüfungen dürfen Sie The following checks must only be carried
nur bei Stillstand des Getriebes durchfüh- out when the gearbox is at a standstill.
ren.
Überprüfen Sie nach ca. 10 Stunden Vollastbetrieb After 10 hours of full load operation check all fastening
sämtliche Befestigungsschrauben auf festen Sitz. screws and boltings for tightness.
Überprüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben des Check whether all bolts of the gearbox are tight as re-
Getriebes. quired.
Erster Ölwechsel nach ca. 50 Motorbetriebsstunden First oil change is to be made after approx. 50 motor
durch BOMAG - Personal. operating hours, by BOMAG - personnel.
Weitere Ölwechsel sind entsprechend den im Further oil changes are to be made at intervals as per
Wartungsplan (Kapitel 7.3) angegebenen Intervallen the Maintenance Schedule given in Chapter 7.3.
durchzuführen.
Bei jedem Ölwechsel sind die Magnetverschlußschrau- Make sure that the magnetic screw plugs must be
ben zu reinigen. cleaned at each oil change.
Führen Sie wöchentlich Sichtkontrollen durch. Überprü- Perform visual inspections on a daily basis. In particular,
fen Sie dabei insbesondere die Dichtigkeit des Getrie- check the tightness of the gear.
bes.
Führen Sie regelmäßig Geräuschkontrollen durch. Check the equipment regularly for unusual noise.
Führen Sie regelmäßig Ölstandskontrollen durch Make oil level checks at regular intervals (oil level moni-
(Ölstandskontrolleinrichtung, Markierungen, Ölstands- toring device, markers, oil level plug).
kontrollschrauben).
Führen Sie die Ölwechsel nur im be- Make sure to perform oil changes
triebswarmen Zustand unmittelbar nach immediately after standstill with the
dem Stillstand des Getriebes durch. gearbox still being warm, to avoid any
Hierdurch ist sichergestellt, daß kein Ab- setting of solid particles.
setzen der Feststoffpartikel stattgefunden
hat.
Führen Sie nach Angaben des Wartungsplanes Öl- Make oil changes as prescribed in the Maintenance
wechsel durch. Schedule.
Fangen Sie Altöl in geeigneten Behältern Collect spent oil in suitable containers and
auf und entsorgen Sie es unter Beachtung dispose of the oil in line with the respec-
der entsprechenden Vorschriften. tive regulations.
Erster Ölwechsel nach ca. 50 Motorbetriebsstunden First oil change is to be made after approx. 50 motor
durch BOMAG - Personal. operating hours, by BOMAG - personnel.
Zweiter Ölwechsel nach 500 Motorbetriebsstunden. Second oil change is to be made after 500 motor operat-
ing hours.
Führen Sie weitere Ölwechsel nach jeweils 1000 Motor- Change the oil every 1000 motor operating hours or
betriebsstunden durch, spätestens jedoch nach after 12 months wichever is earlier.
12 Monaten.
Bei jedem Ölwechsel sind die Magnetverschlußschrau- Make sure that the magnetic screw plugs must be
ben zu reinigen. cleaned at each oil change.
Überprüfen Sie mindestens einmal monatlich den festen Check the tightness of all screws and bolts at least once
Sitz aller Schrauben. a month.
reinigen plugs
reinigen plugs
(spätestens jedoch - Magnetverschlußschrauben (or after 1000 motor - Clean the magnetic screw
* Beachten Sie unbedingt die in der Einbau- * Observe the tightening torques indicated in the
zeichnung angegebenen Anzugsdrehmomente. installation drawing.
ausgetauscht werden.
8. Ausbau • 8. Dismantling
Die Anlage ist nicht in Betrieb. The plant has been taken out of service.
Sichern Sie das Getriebe gegen unkontrol- Safeguard the gearbox against uncon-
lierte Bewegungen, z.B. Verrutschen. trolled movements, e.g. sliding.
• Vermeiden
Schläge.
Sie beim Ausbau grobe
• Avoid heavy blows when dismantling the
equipment.
• Vermeiden Sie Axialkräfte. • Make sure that axial forces are not
exerted.
Fangen Sie evtl. auslaufendes Öl in geeig- Any oil spillage must be collected in
neten Gefäßen auf. suitable containers.
Achten Sie beim Transport auf eine aus- For gearbox handling make sure that the
reichende Tragkraft des Kranes. carrying capacity of the crane is sufficient.
Straffen Sie die Anschlagmittel, ohne jedoch das Ge- Tighten the lifting straps or ropes without lifting up the
triebe anzuheben. gearbox.
Stellen Sie sicher, daß das Getriebe nicht Make sure that the gearbox is not canted.
verkantet.
Lösen Sie die Versorgung des Hydromotors. Disconnect the hydraulic motor from the supply system.
Verschließen Sie die Hydraulikleitungen mit Stopfen. Close off the hydraulic lines by means of plugs.
Achten Sie darauf, daß kein Schmutz oder Make sure that no dirt or foreign bodies
Fremdkörper in die Hydraulikanlage ge- are allowed to enter the hydraulic system.
langen.
Achtung! Caution!
Beim Abbau des Hydromotors kann je Depending on the gearbox design, the
nach Ausführung des Getriebes der Mit- coupler can be disengaged from the inner
nehmer aus dem Eingriff der Lamellenver- gearing of the disks when disassembling
zahnung gezogen werden! the hydraulic motor!
Achten Sie beim Einbau des Mitnehmers Make sure to observe its correct installa-
auf dessen richtige Einbaulage. tion position when mounting the coupler.
Siehe Ersatzteilzeichng.: 0/6137/1096/2 See spare part drawing: 0/6137/1096/2
Verschließen Sie den Bremslüftanschluß mit einem Close off the brake release port by means of a plug.
Stopfen.
Achten Sie darauf, daß kein Schmutz oder Make sure that no dirt or foreign bodies
Fremdkörper in den Bremslüftanschluß are allowed to enter the brake release port.
gelangt.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Getriebeflan- Remove the fastening screws of the gearbox flange.
sches.
Das Getriebe hängt nun am Kran. The gearbox is now suspended from the crane.
Führen Sie das Getriebe vorsichtig aus dem Fahrwerks- Move the gearbox carefully out of the bogie frame and
rahmen und legen Sie es ab. lay it down.
Die im Anhang „E“ aufgeführten Positio- Some of the parts list items listed in ap-
nen der Teileliste können zum Teil nur als pendix „E“ can only be purchased as spa-
Ersatzteil-Kits wie z.B.: re parts kits, e.g.:
• Dichtsatz • sealing kit
• Bremsen Reparatur-Satz • brake repair kit
• Planetensteg komplett • planet carrier complete.
bezogen werden. Please address your enquiries for the
Fragen Sie die entsprechenden Kits über required kits to our spare parts sales de-
unseren Verkauf-Ersatzteile an. partment.
Ersatzteile müssen den von BOSCH-REXROTH festge- Spare parts must satisfy the technical requirements
legten technischen Anforderungen genügen. Dies ist bei stipulated by BOSCH-REXROTH. Original spares sup-
Original BOSCH-REXROTH Ersatzteilen immer gewähr- plied by BOSCH-REXROTH always meet these de-
leistet. mands.
Geben Sie Ersatzteilbestellungen schriftlich auf. In drin- Please submit your spare parts orders in writing. In
genden Fällen können Sie auch telefonisch oder über urgent cases, the order can also be placed via phone or
Telefax bestellen, wenn Sie dies umgehend schriftlich fax; however, such orders must be confirmed in writing
bestätigen. without delay.
Richten Sie Ersatzteilbestellungen an die in Ihrer Nähe Please send your spare parts order to an agency of
niedergelassene Außenstelle von BOSCH-REXROTH BOSCH-REXROTH located in your area or send it di-
oder direkt an das Stammhaus (siehe angefügtes Ver- rectly to our main offices (see attached list of ad-
zeichnis der Anschriften). dresses).
Geben Sie bei einer Bestellung folgende Daten an: Spares orders should specify the following details:
- die Stückzahl der gewünschten Ersatzteile - the required spare parts quantity
- die gewünschte Versandart (z.B. Expressgut, - the type of shipment desired (e.g. by express,
Frachtgut, Luftfracht, Kurierdienst, usw.). freight, air freight, messenger etc.).
Anhang • Appendix
BRM-GT / Werknorm
Schmierölempfehlung RNM 17420-000
Übersicht 2004-10-01
Änderungen
1. Zweck
Diese Norm legt empfohlene Schmieröle für den Einsatz in Bosch Rexroth–Getriebe für mobile und industrielle
Anwendungen fest.
Für Schmieröle in Windkraftanlagen gelten Sonderempfehlungen!
2. Anwendungsbereich
3. Zuständigkeit
© Bosch Rexroth AG 2004
4. Allgemeines
Die in der RNM 17421 und RNM 17422 aufgeführten Öle sind eine Auswahl der von BRM-GT empfohlenen
Schmieröle für Stirnrad,- Kegelrad- und Planetengetriebe. Es sind CLP-Industriegetriebeöle und
Kfz-Getriebeöle, die die von BRM-GT zwingend vorgeschriebenen Anforderungen erfüllen. Die
Empfehlungen basieren auf einschlägigen Produktinformationen sowie einer zum Teil jahrelangen
Erfahrung.
Die Auswahl der Ölsorte, (Mineralöl, Synthetiköl oder Kfz-Getriebeöl) wird primär durch den Anwender
vorgenommen. Hierbei spielt unter anderem die Logistik eine wesentliche Rolle. Eine qualitative Bewertung
zwischen diesen Ölen kann hieraus nicht abgeleitet werden.
Alle aufgeführten Öle sind mit dem bei BRM-GT eingesetzten Einkomponentenlack (kein Nitrolack) als
Innenanstrich sowie den standardmäßigen Elastomeren aus NBR und FPM (einsatztemperaturabhängig)
verträglich. Bei den mineralölbasischen Getriebeölen sollte eine Ölbaddauertemperatur von +85°C nicht
überschritten werden. Kurzfristig sind Spitzentemperaturen von +100°C zulässig, wobei diese die
Gebrauchsdauer des Schmiermittels erheblich herabsetzen können. Höhere Dauertemperaturen führen zu
einer erheblichen Herabsetzung der Betriebsviskosität und zum frühzeitigen Altern des Schmierstoffes. Das
Überschreiten einer zulässigen Grenztemperatur bewirkt eine chemischen Zersetzung der Ölmoleküle, die
RNM-17420_000_NOR_N_DE_2004-10-01.doc
sich durch Geruch, Ablagerungen und Rückstände im System bemerkbar machen. Sind höhere
Temperaturen zu erwarten oder zeigt die Praxis höhere Dauertemperaturen, so sind synthetische Öle auf
Basis von Polyalphaolefinen (POA) vorzusehen, da diese einen erheblich flacheren Temperatur-
Viskositätsverlauf aufweisen.
Eine, für den Anwender bindende Vorgabe ist die auf dem Typenschild und /
Achtung! oder in der Bedienungsanleitung angegebene Viskosität sowie Sonderhinweise.
Bei Verwendung einer anderen Viskosität oder eines anderen als hier
empfohlenen Getriebeöles übernimmt der Betreiber die Verantwortung für die
technische Eignung des Schmierstoffes. Die Benutzung von Schmierstoffen, die
nicht den nachfolgend spezifizierten Qualitätsanforderungen entsprechen, kann
unter Umständen die BRM-GT-Gewährleistungsbedingungen außer Kraft setzen.
Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, daß jeder Ölhersteller
beziehungsweise Öllieferant für die Qualität seines Produktes verantwortlich ist,
zum Beispiel Verunreinigungen oder Chargenunterschiede.
Hinweis: Bei der BRM-GT Verzahnungsberechnung nach DIN 3990 mit zusätzlicher
Graufleckenberechnung nach FVA-Nr. 54 wird die erforderliche Schadenkraftstufe
(SKS) für das Öl ausgewiesen. Sollte hier eine SKS > 9 errechnet werden, muss in
der Bedienungsanleitung ein Hinweis auf eine eingeschränkte Ölauswahl mit der
Grauflecken-Tragfähigkeitsklasse „hoch“ erscheinen!
Hinweis: Die oberen und unteren Gebrauchstemperaturen einzelner Getriebeöle können zu den
technischen Kennwerten „Flammpunkt und Pourpoint“ stark abweichen. Diese sowie
weitere Daten und Eigenschaften der Getriebeöle sind stets den technischen
Datenblättern der Ölhersteller zu entnehmen.
Nach Angaben der Schmierstoffhersteller sind die aufgeführten Produkte weltweit unter dem selben
Handelsnamen verfügbar und weisen vergleichbare technologische Eigenschaften auf.
Synthetische Öle haben einen höheren Viskositätsindex (VI) als Mineralöle und vermindern somit die
Viskositätsabhängigkeit von der Temperatur. Die aufgelisteten synthetischen Öle auf Basis von
Polyalphaolefinen (Spalte LS 3) sind zwar in jedem Verhältnis mit Mineralölen mischbar, um jedoch
Eintrübungen und Additivausfällungen zu vermeiden, sollten nicht mehr als 5 bis 10% Restöl im Gehäuse
verbleiben.
4.2 Synthetische Öle auf Basis von Polyglykolen PG (zur Zeit nicht zulässig für BR-Getriebe)
Hinweis: Synthetische Öle auf Basis von Polyglykolen sind aufgrund eventueller Unverträglichkeiten
mit dem Anstrich, den Standarddichtungen und den eingesetzten Ölschauglasmaterialien
ohne vorherige Rücksprache mit dem Getriebehersteller nicht zugelassen!
4.3 Biologisch schnell abbaubare Öle auf Basis synthetischer Ester HEES
Unter bestimmten Umständen können auch, hier nicht aufgeführte, biologisch schnell abbaubare Schmieröle
(synthetische Ester HEES) eingesetzt werden. Die Ergebnisse diverser Forschungsvorhaben, zum Beispiel
FKM-Nr. 051950, das VDMA-Arbeitsblatt 24 569 sowie auch einschlägige Erfahrungen von
Dichtungsherstellern und Ölfirmen zeigen bei Einsatz von biologisch schnell abbaubaren Ölen mögliche
Unverträglichkeiten mit bestimmten Dichtungsmaterialien und Anstrichstoffen sowie Reibwertminderungen
bei Lamellen. Für den Einsatz dieser Öle werden unter Umständen Sondermaterialien (nicht standardmäßige
BRM-GT-Materialien) notwendig, die Verträglichkeitsuntersuchungen erfordern.
Hinweis: Vor Einsatz eines biologisch schnell abbaubaren Öles, (Erstbefüllung oder Umstellung) ist
Rücksprache mit dem Getriebehersteller zu nehmen!
In dieser Werknorm sind Mineralöle aufgeführt, die nach DIN 51517 T.3 die Mindestanforderungen für
CLP-Öle erfüllen. Sie enthalten Wirkstoffe zur Erhöhung des Korrosionsschutzes und der
Alterungsbeständigkeit sowie zur Herabsetzung des Verschleißes im Mischreibungsgebiet
(Hochdruckzusätze, sogenannte Extrem-Pressure Additives). Die Schadenkraftstufe im FZG-Normaltest
A/8,3/90 nach DIN 51354 T.2 beträgt mindestens 12. Im FZG-Graufleckentest gemäß FVA-Nr. 54/I-IV
erreichen diese Öle eine Graufleckentragfähigkeit „hoch“ (SKS 10) oder aber mindestens „mittel“ (SKS 9).
Andere Öle, wie zum Beispiel Hydrauliköle HLP oder synthetische Öle HC, die die CLP-Bedingungen
erfüllen oder übertreffen, sind hier integriert.
Die RNM 17421 ist nach ISO Viskositätsklassen abgestuft. Die niedrig viskosen Öle werden fast
ausschließlich für den Einsatz in Lamellenbremsen benötigt.
Nicht alle in dieser Werknorm aufgeführten Öle eignen sich für jeden Anwendungsfall. Aus diesem Grund
wurden die Gruppenbezeichnungen LS 1 und LS 3 festgelegt.
Hinweis: Die erforderliche LS-Gruppe ist von der Konstruktion vorzugeben! Sie ist in der
Betriebsanleitung und / oder auf dem Typschild genannt. Bei der Auswahl eines Öles ist
darauf zu achten, daß alle von der Konstruktion angegebenen LS Gruppen erfüllt werden.
ƎSchutzvermerk DIN 34 beachtenƎ - ƎCopyright reservedƎ
LS 1: Verschärfter FZG-Test
Diese Öle haben auch beim verschärften FZG-Test A / 16,6 / 90 (doppelte Umfangsgeschwindigkeit) die
Schadenkraftstufe 12 erreicht.
Bezeichnung für ein Schmieröl mit verschärftem FZG-Test der Viskosität ISO VG 100 CLP 100 LS 1
Bei der Umstellung von Mineralöl auf Polyalphaolefinöl können 5 bis zu 10% des Mineralöles nach dem
Ablassen im Gehäuse verbleiben. Eine Vermischung beider Ölsorten in dieser Größenordnung kann
bedenkenlos vorgenommen werden.
Hinweis: Bei einer Vermischung mit Resten des von BRM-GT eingesetzten Konservierungsöles
neigen PAO jedoch zur Schaumbildung. Daher ist bei der Erstbefüllung eines konservierten
Getriebes ein Spüllauf durchzuführen oder ein Mineralöl als Einlauföl zu verwenden.
Bezeichnung für ein synthetisches Schmieröl der Viskosität ISO VG 100 CLP 100 LS 3
In dieser Werknorm sind Ein- und Mehrbereichsöle für Kfz-Getriebe nach DIN 51512 aufgeführt und der API-
Klassifikation GL 4 und / oder GL 5 zugeteilt. Sie sind unter anderem unter dem Gesichtspunkt einer
definierten Ist-Viskosität (ISO-Viskosität) ausgewählt, da die bei Kfz-Getriebeölen übliche SAE-Viskosität in
mehrere ISO-Viskositätsklassen fallen kann (siehe nachfolgendes Schaubild). Für diese Öle liegen noch
keine Grauflecken-Testergebnisse vor, weshalb sie ausschließlich für Mobilgetriebe zur Anwendung
kommen dürfen.
Hinweis: Für die Auswahl einer HYP-Ölsorte ist die Viskositätsangabe auf dem Typenschild und/oder
in der Bedienungsanleitung mit der Ölspezifikation der Bedienungsanleitung abzugleichen.
Bezeichnung für ein Kfz-Getriebeöl der Viskosität SAE 80W-90 HYP SAE 80W-90
8. Ölwechsel / Ölauffüllung
Die Lebensdauer und Betriebssicherheit eines Getriebes wird wesentlich beeinflusst von dem Reinheitsgrad
des verwendeten Öles. Für den ersten Ölwechsel nach der Inbetriebnahme des Getriebes sowie die
weiteren Ölwechsel sind die Vorschriften in den Betriebsanleitungen zu beachten. Die beim Ölwechsel im
Getriebe verbleibenden Restmengen sollten so gering wie möglich gehalten werden.
Hinweis: Beim Nachfüllen oder Mischen von Ölen sollten unbedingt die Qualitäts- und
Viskositätsanforderungen beachtet werden. Ein Vermischen von Ölen unterschiedlicher
Hersteller bei gleicher Viskosität kann zu Qualitätsminderungen führen. Hier sollte vorher
der Schmierstofflieferant auf mögliche Verträglichkeitsprobleme angesprochen werden.
Die aufgeführten Schmierstoffe dürfen auf keinen Fall mit anderen Stoffen
Achtung! vermischt werden. Nach dem Spülen sowie Reinigen mit Petroleum oder
anderen Reinigungsmitteln muss das Getriebe vollkommen rückstandsfrei von
den zuvor genannten Mitteln sein. Vor Inbetriebnahme ist ein zusätzlicher
Spüllauf durchzuführen.
EP Extrem Pressure
GL Gear Lubricant
HD Heavy Duty
HYP Hypoidöl
VI Viskositätsindex
FVA-Nr.54/I-IV Graufleckentragfähigkeit
BRM-GT / Werknorm
Schmierölempfehlung RNM 17421-005
Viskositätsklasse ISO VG 220 bei 40°C mm² / s (cST) DIN 51519 2004-10-01
Änderungen
1. Zweck
Diese Norm legt empfohlene Schmieröle für den Einsatz in Bosch Rexroth–Getrieben für mobile und industrielle
Anwendungen fest.
Für Schmieröle in Windkraftanlagen gelten Sonderempfehlungen!
2. Anwendungsbereich
3. Zuständigkeit
© Bosch Rexroth AG 2004
4. Schmieröle
1) Der Pourpoint ist nicht gleichzusetzen mit der niedrigsten Temperatur des Einsatzbereiches!
2) Graufleckentragfähigkeit GFT gem. FVA Nr. 54 / I – IV
3) Fehlt auf dem Typenschild und / oder in der Betriebsanleitung die Angabe einer bestimmten Gruppenbezeichnung, so
kann jedes der hier aufgeführten Öle eingesetzt werden.
5. Hinweise
Die aufgelisteten Informationen sind Auszüge aus den aktuellen Produktdatenblätter zum
Zeitpunkt der Erstellung dieser Werknorm.
Vor Einsatz einer bestimmten Ölsorte sind die technischen Produktdatenblätter und
die entsprechenden Sicherheitsdatenblätter zu beachten.
Modifications
1. Purpose
This standard specifies recommended lubricating oils to be applied in Bosch Rexroth-Gears for mobile and
industrially applications.
For wind turbine application please refer to specific lube oil recommendations.
2. Application
3. Responsibility
© Bosch Rexroth AG 2004
4. General
The oils listed in RNM 17421 and RNM 17422 are a selection of lube oils recommended by BRM-GT for use
in cylindrical, bevel and planetary gearboxes. CLP industrial gear oils and motorcar transmission oils meet
the requirements specified by BRM-GT as mandatory. These recommendations are based on applicable
product information and many years of experience in this field.
The lube oil brands (mineral oil, synthetic oil or motorcar transmission oil) are primarily selected by the
Operator. In this context, logistics play an important role. The recommendations are not meant to provide
quality standards for the individual lube oils.
All oils listed are compatible with one-pot paint material (not nitrocellulose lacquer) BRM-GT uses for inside
paint coatings as well as the standard elastomers of NBR and FPM (depending on application temperature).
As regards mineral-oil based gearbox lube oils an oil bath temperature of +85°C should not be exceeded.
For short operating periods peak temperatures of +100°C are admissible, but it should be noted that these
may considerably reduce the useful life of the lubricant. Continuously prevailing higher temperatures will
reduce the operating viscosity significantly and lead to premature ageing of the lubricant. If an admissible
temperature limit is exceeded the oil molecules chemically decompose and cause smell, deposits and
residues in the system. If higher temperatures are to be expected or higher continuous temperatures are
RNM-17420_000_NOR_N_EN_2004-10-01.doc
experienced in operating practice, synthetic oils based on polyalphaolefins (PAO) are to be used that feature
a considerably flatter temperature-viscosity characteristic curve.
If the viscosity requirements are not met or a gearbox lube oil other than listed
is used the responsibility for technical suitability of the lubricant lies solely
with the Operator. The use of lubricants not meeting the quality standards
described below may result in BRM-GT‘ warranty obligations becoming
forfeited. It is expressly pointed out that any lubricant manufacturer or
supplier is responsible for the quality of its product, eg with respect to
impurities or differences between individual batches.
Note: The maximum and minimum application temperatures of individual gear oils may
deviate significantly with regard to the technical parameters of „flashpoint and pour
point“. Relevant data and properties of the gear oils must always be taken from the
technical data sheets issued by the oil producers.
As pointed out by the lubricant producers, the products listed are available under the same tradename on a
worldwide basis and have comparable technological characteristics.
Synthetic oils have a higher viscosity index (VI) than mineral oils and are thus able to reduce the influence of
temperature on viscosity. Although the polyalphaolefin-based synthetic oils listed (Column LS 3) can be
mixed with mineral oil at any desired ratio, care should nevertheless be taken to limit the amount of residual
mineral oil in the gearbox casing to 5 to 10% to avoid clouding and additive precipitation.
4.2 Synthetic oils on polyglycols basis - PG (presently not permissible for BR gearboxes)
Note: In view of the fact that synthetic oils on polyglycol basis may be incompatible with the
paint coat, standard seals and oil sightglass materials employed, these lubricants
must not be used without prior consent obtained from the gearbox maker!
Under certain conditions, quickly biodegradable lubricant oils (synthetic ester – HEES) not listed here may
also be employed. Results of various research projects, for example FKM No. 051950, VDMA Data Sheet
24 569 as well as applicable experience gained by seal manufacturers and oil companies indicate that
quickly biodegradable oils may be incompatible with certain seal and gasketing materials and paint materials
or may reduce the friction characteristics of multiple plates. If such oils are to be used, special materials
(not BRM-GT standard materials) may be needed that have to be tested to ensure they are compatible with
the oil.
Note: Before using quickly biodegradable oil (first filling or brand change) consult with the
gearbox manufacturer!
The mineral oils listed in this company standard specification meet the minimum requirements given in
DIN 51517 T.3 for CLP oils. They contain constituents that improve corrosion protection and ageing
resistance as well as reduce wear in the mixed friction range (extreme pressure additives). When subjected
to normal FZG testing A/8,3/90 to DIN 51354 T.2 a breakdown-load stage of min. 12 is achieved. When
subjected to a FZG micro-pitting test as per FVA No. 54/I-IV these oils reach the micro-pitting (frosting)
load-carrying property category „high“ (SKS 10) or at least „medium“ (SKS 9).
Other oil brands meeting or exceeding CLP requirements are included such as hydraulic oils HLP or
synthetic oils HC.
The specification RNM 17421 describes ISO viscosity categories. Low-viscosity oils are almost exclusively
needed for use with multiplate brakes. They have been tested by the multiple-plate manufacturer for
compatibility and friction behavior.
Not all of the lubricants listed in this standard are suited for any conceivable application. For that reason,
LS Groups LS 1, LS 3 were established.
Note: The Design Department hast to specify the required LS Group! This group will be indicated
in the operating manual and/or on the nameplate. When selecting an oil brand care must be
taken to ensure that all the requirements of a given LS Group are met. In the event an oil
meets requirements of additional LS Groups this lubricant can be used as well.
Even when FZG tested under aggravated conditions (test A / 16,6 / 90 – double peripheral speed) these oils
have reached the properties of breakdown-load stage 12.
Identification for a lube oil passed aggravated FZG testing of viscosity ISO VG 100 CLP 100 LS1
When replacing mineral oil by polyalphaolefin-based oil 5 to 10% of the mineral oil are allowed to remain in
the casing after draining. Mixing both lube oil types is perfectly allowable if this mixing ratio is observed.
Note: However, PAO oils tend to foaming when mixed with residues of preservation oil as
used by L+S. Therefore, prior to initial filling of a preserved gearbox the unit must
either be flushed out or a mineral oil is to be used as running-in oil.
Identification for a synthetic lube oil of viscosity ISO VG 100 CLP 100 LS 3
This company standard specification lists unigrade and multigrade lube oils for motorcar transmission units
to DIN 51512 and assigns them to API classification GL 4 and/or GL 5. The selection of these lube oils is
based, inter alia, on a defined ‚actual‘ viscosity (ISO viscosity) because the SAE viscosity parameter
commonly applied to motorcar transmission units may appear in several ISO viscosity categories (see
following diagram). It is to be noted that micro-pitting (frosting) test results are not yet available for these oils
so that they must exclusively be used for mobile gears.
Note: When selecting a HYP lubricant brand the viscosity specification on the nameplate
and/or in the operating manual is to be compared and adapted to the lubricant
specification included in the operating manual.
Identification for a motorcar transmission oil of viscosity SAE 80W-90 HYP SAE 80W-90
The life and operational safety of a gear unit is greatly dependent on the purity of the oil employed for
lubrication. For the first oil change after commissioning of the gearbox as well as further oil changes the
instructions given in the relevant operating manuals are to be followed. The oil volume remaining in the
gearbox should be kept to a minimum.
Note: When topping up oil or if oils are to be mixed the quality and viscosity requirements
have to be carefully observed. Mixing lubricants of different makers may bring down
the quality standard even if the viscosity properties coincide. In such a case the
lubricant supplier should be consulted in advance to check if there are compatibility
problems.
EP Extreme pressure
GL Gear lubricant
HD Heavy duty
VI Viscosity index
DIN 51512 SAE- viscosity categories for motorcar transmission lube oils
Modifications
1. Purpose
This standard specifies recommended lubricating oils to be applied in Bosch Rexroth-Gears for mobile and
industrially applications.
For wind turbine application please refer to specific lube oil recommendations.
2. Application
3. Responsibility
© Bosch Rexroth AG 2004
4. Lube Oils
1) The pour point is not to be confused with the lowest application range temperature!
2) Micro-pitting (frosting) load-carrying property GFT as per FVA-Nr. 54 / I – IV.
3) If a gearbox lube oil specified for use lacks an indication of a certain L+S group, any of the lube oils listed here can be
used.
5. Note
The listed information are excerpts from current product data sheets at the time this company standard
was drawn up.
The generall overview RNM 17420-000 is part of this recommendation on lube oils.
Bosch Rexroth does not accept any warranty for the recommended oils!
The product responsibility for the listed oils is exclusively with the oil manufacturer.
Before using a certain type of oil the technical product data sheets and the respective safety data sheets
are to be considered.
Besides the oils in our lubricant recommendations RNM 17421 and RNM 17422 we can release the following oils.
Only lubrication oils with viscosity 220 are released for our mobile gearboxes.
These types of oil are preferably available over the indicated suppliers on the North American market.
Demontage- Montageanleitung
Disassembly- Assembly Instructions RDE 77978-01-R/01.08
05.02.2008
Planetengetriebe / Planetary Gearbox
HYDROTRAC
2. Zeichnungen 2. Drawings
Einbauzeichnung Getriebe Installation Drawing
Ersatzteilzeichnung Getriebe Spare Parts Drawing
Explosionszeichnung Getriebe Exploded View of Gearbox
4. Demontage 4. Disassembly
4.1 Demontage Allgemein 4.1 Disassembly General
4.2 Demontage Bremse 4.2 Disassembly Brake
4.3 Demontage Abtrieb 4.2 Disassembly Output
4.3.1 Demontage Planetenstufen 4.2 Disassembly Planet Stage
4.3.2 Demontage Planetenstege 4.2 Disassembly Planet Carrier
4.3.3 Demontage Wellenmutter 4.2 Disassembly Shaft Nut
4.3.4 Demontage Abtriebslagerung 4.2 Disassembly Output Bearings
5. Montage 5. Assembly
5.1 Montage Allgemein 5.1 Assembly General
5.2 Montage Abtrieb 5.2 Assembly Output
5.2.1 Montage Abtriebslagerung 5.2.1 Assembly Output Bearings
5.2.2 Montage Wellenmutter 5.2.2 Assembly Shaft Nut
5.2.3 Montage Planetenräder / Planetenstege 5.2.3 Assembly Planet Carrier / Planet Wheels
5.2.4 Montage Planetenstufen 5.2.4 Assembly Planet Stage
5.2.5 Montage Deckel 5.2.5 Assembly Cover
5.3 Montage Bremse 5.3 Assembly Brake
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsbe- The safety instructions and the appropriate accident
stimmungen und die einschlägigen Unfallver- prevention instructions have absolutely to be ob-
hütungsvorschriften! served!
Lassen Sie das Öl ab. Drain the oil from the gearbox.
Verwenden Sie dabei geeignete Auffanggefäße. For this purpose use suitable containers.
Achten Sie darauf, dass kein Schmutz oder Fremdkörper Make sure that no dirt or foreign bodies are allowed to
in das Getriebe gelangt. enter the gear box.
Beschädigte Teile, sowie Dichtringe, durch neue Bosch Replace damaged parts and all seals by new Bosch
Rexroth Teile ersetzen. Rexroth parts.
Vor dem Einbau sind alle beweglichen Teile sowie Dicht- Oil all moving parts and seals prior to assembly.
ringe einzuölen.
Unter Umständen ist der Farbanstrich des Getriebes In the event the paint coat of the gear-box has been
durch das Zerlegen und Zusammenbauen beschädigt. damaged as a result of disassembly / assembly work
Erneuern Sie deshalb den Farbanstrich, um das Getrie- touch up or renew the paint coat as necessary to protect
be gegen Korrosion zu schützen. the gear against corrosion.
Führen Sie einen Probelauf des Getriebes durch. Carry out a test run of the gearbox.
¤Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch für den Fall von ¤This document, as well as the data, specifications and
Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie other information set forth in it, is the exclusive property
Kopier- und Weitergaberecht, bei uns. of Bosch Rexroth AG. It may not be reproduced or given
to third parties without its consent.
Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbe- The data specified above only serve to describe the
schreibung. Eine Aussage über eine bestimmte Beschaf- product. No statements concerning a certain condition or
fenheit oder eine Eignung für einen bestimmten Einsatz- suitability for a certain application can be derived from
zweck kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet werden. our information. The information given does not release
Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen the user from the obligation of own judgment and verifi-
Beurteilungen und Prüfungen. Es ist zu beachten, dass cation. It must be remembered that our products are
unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und Alte- subject to a natural process of wear and aging.
rungsprozess unterliegen.
Hinweis! Note!
Die verwendeten Bilder müssen nicht der beschriebenen The photos may show other drive types than the de-
Getriebetype entsprechen. scribed one.
Standard-Anziehdrehmomente MA in Nm für ungeschmierte Schaftschrauben (μ = 0,13 bis 0,17) mit Regelgewinde ohne zusätz-
liche Einzelangaben (s. LSN 945 0201)
Standard-tightening torque MA in Nm for unlubricated shoulder stud (μ = 0,13 bis 0,17) with standard thread without additional details
(LSN 945 0201)
Schraube M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 M 27 M 30 M 33 M 36 M 39 M 42
screw
8.8 Dr. 8,5 21,1 42,2 73,6 114,8 176,6 358 618 903 1216 1687 2129 2757 3394
10.9 Dr. 12,4 30,4 60,8 104,0 166,8 255,1 510 873 1285 1736 2364 3021 3924 4836
Getriebeölmenge ca. 14 Liter Gear lube oil volume approx. 3,7 gall
Zeichnungen Drawings
Einbauzeichnung Installation Drawing
0/6137/5184/0 0/6137/5184/0
Ersatzteilzeichnung Spare Parts Drawing
0/6137/1184/2 0/6137/1184/2
102
101
Teileliste Partslist
Teileliste Parts List
16633700 16633700
Matnr./Material No : 16633700
Auftrag/Order :
Produkt/Product : GFT 220 R3 9184 i=145,4 KDN-K
Zeichnungs-Nr./Drawing No : 0 6137/1184 1
Matnr./Material No : 16633700
Auftrag/Order :
Produkt/Product : GFT 220 R3 9184 i=145,4 KDN-K
Zeichnungs-Nr./Drawing No : 0 6137/1184 1
Matnr./Material No : 16633700
Auftrag/Order :
Produkt/Product : GFT 220 R3 9184 i=145,4 KDN-K
Zeichnungs-Nr./Drawing No : 0 6137/1184 1
Matnr./Material No : 16633700
Auftrag/Order :
Produkt/Product : GFT 220 R3 9184 i=145,4 KDN-K
Zeichnungs-Nr./Drawing No : 0 6137/1184 1
Matnr./Material No : 16633700
Auftrag/Order :
Produkt/Product : GFT 220 R3 9184 i=145,4 KDN-K
Zeichnungs-Nr./Drawing No : 0 6137/1184 1
4. Demontage • 4. Disassembly
Für die Demontage des Getriebes sind folgende Vorar- Prior to disassembly prepare the drive as follows:
beiten erforderlich:
Beachten Sie hierzu auch Kapitel 8 der Also observe chapter 8 „Operating Instruc-
entsprechenden Betriebsanleitung für die tions" in according of the gearbox type.
Getriebetype.
Achten Sie beim Transport auf eine aus- When handling the equipment make sure
reichende Tragkraft des Kranes. the carrying capacity of the crane is ade-
quate.
Getriebegewicht: ca. 850 kg. Gearbox Weight approx 850 kg.
Remove the screw plugs (item 42, 43) and drain oil.
Collect spent oil in suitable containers and dispose of the
oil line with the respective regulations.
Bild / fig. 1
Remove the screw (item 101) and the disk (item 102) out
off coupler (item 51).
Bild / fig. 2
Bild / fig. 3
4. Demontage • 4. Disassembly
Bild / fig. 4
Bild / fig. 5
Bild / fig. 6
Entfernen Sie den Kolben (Pos. 55) mit Quad- und Stütz-
ringen. Beaufschlagen Sie den Kolben. mit Luftdruck.
Benutzen Sie hierzu Anschluss BR (siehe Einbauzeich-
nung).
Entfernen Sie die Quad- und Stützringe (Pos. 60, 61, 62,
63) aus Tragachse und Kolben (Pos. 50, 55).
Remove the piston (item 55) with piston seals and sup-
porting rings. Pressurize piston with air. For this purpose,
use port BR (see installation drawing)
Remove piston seals as well as supporting rings (item
60, 61, 62, 63) out off spindle and coupler (item 50, 55).
Bild / fig. 7
Bild / fig. 8
4. Demontage • 4. Disassembly
Bild / fig. 9
Bild / fig. 10
Lift up the sun gear shaft (item 87) and loose the snap
ring (item 70).
Bild / fig. 11
Bild / fig. 12
Remove the bolts (item 38) and remove the cover (item
18) with o-ring (item 45).
Bild / fig. 13
Heben Sie die kompletten Stege (Pos. 7+6 und 89+5 mit
Rädern (Pos. 10, 90)) der 3. und 2. Stufe zusammen mit
der Sonnenradwelle (Pos. 87) aus dem Getriebe.
Bild / fig. 14
Bild / fig. 15
4. Demontage • 4. Disassembly
Bild / fig. 16
Pull the planet wheels (item 11, 10, 90) from planet car-
rier (item 8, 7, 89).
Bild / fig. 17
Achtung!
Beim lösen der Planetenräder der 1. Planetenstufe (Pos.
11) fällt der Planetensteg (Pos. 8) automatisch nach un-
ten.
Attention!
During loosing the planet wheels (item 11) the planet
carrier (item 8) will fall down automatically.
Bild / fig. 18
Remove the snap ring (item 29) and lift off the planet
carrier (item 7).
Bild / fig. 19
Bild / fig. 20
Bild / fig. 21
Bild / fig. 22
Bild / fig. 23
4. Demontage • 4. Disassembly
1.)
Bohren Sie im Bereich der Zylinderstifte (Pos. 15) ent-
14 sprechend der beiliegenden Skizze (Bild 26) ein Loch in
die Wellenmutter (Pos. 14).
ACHTUNG!
Nicht den Innenring des Kegelrollenlagers (Pos. 9)
beschädigen! Späne entfernen!
Start drilling one side of the shaft nut (item 145) close to
one of the dowel pins (item 15) according to the
attached sketch (fig. 26).
ATTENTION!
20 Do not damage the bearing inner ring of tapered
roller bearing (item 9), carefully remove metal
scraps!
Bild / fig. 24
2.)
Setzen Sie neben diese Bohrung eine weitere und wie-
derholen Sie den Vorgang zum AußenØ der Wellenmut-
ter (Pos. 14) hin, bis diese Seite ausgebohrt ist.
Drill another hole next to the one you just completed and
keep working your way towards the shaft nut (item 14)
outside diameter until that side is drilled out.
Bild / fig. 25
Bild / fig. 26
Bild / fig. 27
Bild / fig. 28
Remove the axial face seal half (item 35) out of the cav-
ity of support ring (item 98).
Attention!
Do not use a tool with a sharp edge!
Bild / fig. 30
Bild / fig. 31
4. Demontage • 4. Disassembly
Bild / fig. 32
Bild / fig. 33
Remove the axial face seal half (item 35) out of the spin-
dle (item 50).
Attention!
Do not use a tool with a sharp edge!
Bild / fig. 34
Bild / fig. 35
4. Demontage • 4. Disassembly
5. Montage • 5. Assembly
Werkstück von Eindringmittel reinigen. Clean off penetrant fluid from work piece
3. (z.B. mit Spezialreiniger NPU oder Wasser) 3. (e.g. with special cleaner NPU or water).
Oberfläche trocknen lassen. Allow surface to dry.
Den Entwickler „weiß“, hauchdünn auftra- Apply a very thin layer of developer
4. gen. Nach einer kurzen Trockenzeit tritt 4. „white“. After a short drying time, the
aus den Fehlstellen das Eindringmittel penetrant fluid (e.g. DYE VP 30) emerges
(z.B. DYE VP 30) aus und bildet mit dem from the defective spots and creates a red
weißen Entwickler einen roten Kontrast. contrast to the white developer.
Inspektion – rote Linien im weißen Ent- Inspection – red lines on the white devel-
5. wicklerfeld zeigen Risse oder Überlappun- 5. oper field indicate cracks or overlapping,
gen an, während punktförmige Farbaustrit- while point shaped color patterns can be
te als Poren zu werten sind. rated as blowholes and pores.
Degrease and dry the cavities for the face seal (item 43)
in the spindle (item 1) and in the supporting ring (item 2)
(e.g. with LOCTITE 7061).
Bild / fig. 36
Bild / fig. 37
Bild / fig. 38
Mount both tapered roller bearing (item 22) into the sup-
porting ring (item 3).
Bild / fig. 39
5. Montage • 5. Assembly
Bild / fig. 40
Bild / fig. 41
Bild / fig. 42
Bild / fig. 43
Wet the face seal o- ring (item 8) and cavity on the spin-
dle (item 50) with spirit of wine cleaner.
Bild / fig. 44
Install face seal ring half (item 35) into spindle (item 50)
under even pressure on the seal surface.
Attention!
Do not use a tool with a sharp edge
Bild / fig. 45
Bild / fig. 46
Insert the chord (item 34) into the o-ring groove of sup-
porting ring (item 3).
Grease the chord.
Bild / fig. 47
5. Montage • 5. Assembly
Bild / fig. 48
Bild / fig. 49
Install the socket head cap screws (item 70) into the
threaded holes of the ring gear (item 1) and tighten them
to a required torque of 1650 Nm.
Bild / fig. 50
Bild / fig. 51
Install face seal ring half (item 35) into supporting ring
(item 3) under even pressure on the seal surface.
Attention!
Do not use a tool with a sharp edge
Bild / fig. 52
Bild / fig. 53
Bild / fig. 54
Wet the sliding surfaces of the face seal (item 35) with
oil.
Bild / fig. 55
5. Montage • 5. Assembly
Bild / fig. 56
Bild / fig. 57
Bild / fig. 58
Bild / fig. 59
Mount the shaft nut (item 14) with groove on upper side
(visible).
Bild / fig. 60
ACHTUNG!
Beim Einstellen der Kegelrollenlager ist der Stütz-
ring mehrfach in eine Richtung zu drehen.
- Wellenmutter (Pos. 14) – mittels einer Vorrichtung
mit einem Anziehdrehmoment von 27000 Nm anzie-
hen.
ATTENTION!
Rotate the supporting ring repeatedly in one direc-
tion only when setting the tapered roller bearing
Tighten shaft nut (item 14) – by using an adequate de-
vice with a tightening torque of 27000 Nm.
Bild / fig. 61
Bild / fig. 62
5. Montage • 5. Assembly
1.1 Setzen Sie den Pla- 1.1 Insert the planet car-
netensteg (Pos. 7) auf rier (item 7) into the in-
die Verzahnung des ternal teeth of sun gear
Sonnenrades (Pos. 6) (item 6).
ein.
1.2 Sichern Sie das Son- 1.2 Secure the sun gear
nenrad mit dem Siche- with a new snap ring
1.1 1.2 rungsring (Pos. 29). (item 29).
3. 3.
Erwärmen Sie vormon- Heat the pre-assembled
tiertes Planetenrad (Pos. planet gear (item 10) to
10) auf ca. 120°-130°C. approx. 120°-130°C.
3.1 Montieren Sie das 3.1 Mount the pre-
vormontierte Planetenrad assembled planet gear
3.2 auf den Planetenbolzen onto the planetary pin of
von Planetensteg (Pos. planet carrier (item 7).
7).
3.2 Sichern Sie die Pla- 3.2 Secure the planet
netenräder mit den Si- gears with snap ring
cherungsringen (Pos. (item 32).
32).
Bild / fig. 64
5. Montage • 5. Assembly
1.1 Setzen Sie den Pla- 1.1 Insert the planet car-
netensteg (Pos. 89) auf rier (item 89) into internal
die Verzahnung des Son- teeth of sun gear (item
nenrades (Pos. 5) ein. 5).
1.2 Sichern Sie das Son- 1.2 Secure the sun gear
nenrad mit dem Siche- with a new snap ring
rungsring (Pos. 26). (item 26).
1.1 1.2 1.3 Setzen Sie Scheibe 1.3 Mount the thrust
(Pos. 97) auf das Son- washer (item 97) onto the
nenrad (Pos. 5). sun gear shaft (item 5).
2.4 2.5 3. 3.
Erwärmen Sie vormon- Heat the pre-assembled
tiertes Planetenrad (Pos. planet gear (item 90) to
90) auf ca. 120°-130°C. approx. 120°-130°C.
3.1 Montieren Sie das 3.1 Mount the pre-
vormontierte Planetenrad assembled planet gear
auf den Planetenbolzen onto the planetary pin of
von Planetensteg (Pos. planet carrier (item 89).
3.1 3.2 89).
3.2 Sichern Sie die Pla- 3.2 Secure the planet
netenräder mit den Si- gears with snap ring
cherungsringen (Pos. (item 95).
95).
Bild / fig. 65
5. Montage • 5. Assembly
Bild / fig. 66
Bild / fig. 67
Bild / fig. 68
Bild / fig. 69
5. Montage • 5. Assembly
Install the cylindrical roller (item 17) into the cover (item
18).
Bild / fig. 70
Axialspiel prüfen:
Spiel zwischen Anlauffläche der Sonnenradwelle (Pos.
87) und der Zylinderrolle (Pos. 17) vor der Montage des
Deckels (Pos. 18) prüfen. (Sollwert 1-2 mm).
Insert the o-ring (item 45) into the o-ring groove of cover
(item 18).
Bild / fig. 72
Bild / fig. 73
Mount the cover (item 18) with the o-ring (item 45) to the
ring gear (item 1).
Tighten the screws (item 38) to a proper torque.
(See spare part drawing 0/6137/1184/2).
Bild / fig. 74
Screw the screw plugs (item 39, 44 and 42, 43) into the
cover (item 18).
Bild / fig. 75
Bild / fig. 76
Lift up the sun gear shaft (item 87) and mount the snap
ring (item 70).
5. Montage • 5. Assembly
Bild / fig. 77
Bild / fig. 78
Bild / fig. 79
Bild / fig. 80
Montieren Sie die Quad- und Stützringe (Pos. 60, 61, 62,
63).
Mount the supporting rings and piston seal (item 60, 61,
62, 63).
Bild / fig. 81
5. Montage • 5. Assembly
Bild / fig. 82
Mount the piston (item 55) into the spindle (item 50).
Bild / fig. 83
Bild / fig. 84
Bild / fig. 85
Bild / fig. 86
Bild / fig. 87
Mount the disc (item 102) into the coupler (item 51).
Evenly apply coat of LOCTITE 270 to thread of screws
(item 101).
Tighten the screws (item 101) to the torque 51 Nm.
(See spare part drawing 0/6137/1184/2).
Bild / fig. 88
Die hier beschriebene Funktionsprüfung gilt nicht für in The described functional test of hydraulic brakes is not
Motoren integrierte Bremsen. valid for motor integrated brakes.
HYDROTRAC
Made in Germany
Ident.-Nr. / ident.-no.
Type / product GFT 220 R3 9184
Serial-Nr. / serial-no. Imprint on Rating Plate
Auftrags-Nr. / order-no. 376402.010
Baujahr / produced in 2007
Abtriebsdrehmoment / output torque max. 184950 Nm
Antriebsdrehzahl / input speed max. 3901 min-1
Übersetzung / ratio 145,4
Schmiergruppe / lubr. group CLP 220
MNR 16633700
4. Einbau 4. Mounting
4.1 Einführung 4.1 Introduction
4.2 Handlungsschritte zum Einbau 4.2 Mounting Work to be Performed
5. Inbetriebnahme 5. Commissioning
5.1 Einführung 5.1 Introduction
5.2 Handlungsschritte zur Inbetriebnahme 5.2 Commissioning Activities
6. (in diesem Handbuch nicht enthalten) 6. (does not form part of this manual)
8. Ausbau 8. Dismantling
8.1 Einführung 8.1 Introduction
8.2 Handlungsschritte zum Ausbau 8.2 Dismantling Work to be Performed
Anhang Appendix
A. Anschriften A. Addresses
B. Schmieröle B. Lube Oils
C. (in diesem Handbuch nicht enthalten) C. (does not form part of this manual)
D. Zeichnungen D. Drawings
E. Teilelisten E. Parts Lists
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise Make sure the safety instructions in this documenta-
dieser Dokumentation. tion are carefully observed.
- Allgemeine Sicherheitshinweise finden Sie in diesem - General notes on safety are listed in this first chapter.
ersten Kapitel.
- Besondere Hinweise finden Sie jeweils am Anfang - Special instructions are given at the beginning of the
eines Kapitels. individual chapter.
- Auf eine Handlung bezogene Sicherheitshinweise - Safety instructions referring to actions are given
finden Sie vor der Beschreibung des Handlungs- before the action itself is described.
schrittes.
Die Seitenzahl finden Sie am äußeren Seitenrand. Page numbers are shown at the outer bottom margin.
Die Bereiche des Anhanges sind durch Zwischenblätter The various areas of the Appendix have been separated
voneinander getrennt und ggf. versehen mit Hinweisen by sheets and, where considered expedient, provided
auf den angesprochenen Leserkreis. with notes on the relevant persons.
Mit diesem Symbol sind Gefahren für Kör- This symbol signifies danger to life and
per und Gesundheit gekennzeichnet. limb.
Mit diesem Symbol sind Gefahren für das This symbol signifies danger to the prod-
Produkt und die Gesamtanlage gekenn- uct and the overall plant.
zeichnet.
Mit diesem Symbol sind Gefahren für This symbol signifies danger to other
sonstige Werte gekennzeichnet. assets.
- wenn unzureichend ausgebildetes Personal am Pro- - if insufficiently trained personnel manipulates the
dukt tätig ist, product,
- wenn das Produkt unsachgemäß installiert, bedient - if the product is inexpertly installed, operated and
und instand gehalten wird, serviced,
- wenn das Produkt zu nicht bestimmungsgemäßem - if the product is used for other than the intended
Gebrauch eingesetzt wird. purposes.
Alle Personen, die mit dem Betrieb der Anlage oder des All persons responsible for the operation of the plant or
Produktes befaßt sind, müssen: product must:
- unbedingt das Kapitel "Sicherheitshinweise" gelesen - have definitely read and understood the chapter
und verstanden haben, "Notes on Safety",
- diese Betriebsanleitung zumindest in den Teilen - know these Operating Instructions or at least be
kennen, in denen die jeweilige Tätigkeit und zugehö- familiar with those parts where the respective activity
rige Gefahrenhinweise beschrieben sind, and associated dangers are described,
- mit Abschaltprozeduren, z.B. "NOT-AUS", der gan- - be familiar with shut-down procedures, e.g. "Emer-
zen Anlage oder den für die jeweilige Tätigkeit wich- gency-OFF", relating to the entire plant or to plant
tigen Teilen der Anlage vertraut sein, items important to the relevant activity,
- technisch ausreichend ausgebildet und zu der jewei- - have adequate technical qualifications and be author-
ligen Tätigkeit befugt sein, ized to perform the relevant activity,
- ihre Aufgaben und Befugnisse kennen. - know their specific duties and authority.
- alle Handlungen unterlassen, die Gefahren für Kör- - refrain from doing anything that might cause bodily
per und Gesundheit, Gefahren für das Produkt oder harm or constitute a danger to health, the product or
Gefahren für andere Werte bedeuten könnten, other assets,
- alle an dem Produkt vorgenommenen Veränderun- - inform their superiors in charge or the Operator of
gen dem zuständigen Vorgesetzten oder Betreiber any modifications made to the product,
mitteilen,
- alle Veränderungen beim Betrieb des Produkts, z.B. - inform their superiors in charge or the Operator of
unübliche Laufgeräusche, dem zuständigen Vorge- any changes detected in the operational behaviour of
setzten oder Betreiber mitteilen. the product, e.g. unusual running noise.
An dem Produkt dürfen keine Veränderungen vorge- No modifications to the product are permitted unless
nommen werden, die nicht zuvor von BOSCH - the prior approval of BOSCH - REXROTH has been
REXROTH genehmigt worden sind. obtained.
- am und um das Produkt für Sauberkeit und Ordnung - ensure that the product and its surroundings are kept
zu sorgen, clean and in good order,
- das Produkt nur in einwandfreiem Zustand zu betrei- - operate the product only when in perfect condition,
ben,
- das Produkt nur zum bestimmungsgemäßen - use the product exclusively for the intended purpose,
Gebrauch einzusetzen,
- das Produkt nur im Rahmen der unter 2.5 aufgeführ- - use the product only in the framework of the technical
ten technischen Daten einzusetzen, characteristics listed under 2.5,
- umlaufende Teile durch geeignete Schutzvorrichtun- - safeguard rotating parts by means of suitable protec-
gen abzusichern, tive systems,
- das Personal soweit wie nötig zum Tragen von - instruct the personnel to wear protective clothing, to
Schutzkleidung zu verpflichten, the extent deemed necessary,
- dem zuständigen Personal diese Betriebsanleitung - distribute these operating instructions among the
auszuhändigen. personnel in charge.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch die Using the equipment for the intended purpose as set out
Beachtung aller Angaben dieser Betriebsanleitung. above also includes observing the instructions given in
this operating manual.
Beachten Sie ergänzend zur Betriebsanleitung alle all- In addition to the procedures and instructions outlined in
gemein gültigen gesetzlichen und sonstigen Regelungen this operating manual all generally applicable statutory
zur Unfallverhütung. and other accident prevention rules and provisions must
be observed.
- wenn das Produkt ohne unsere Zustimmung geöffnet - if the product is opened or modified without our con-
oder verändert wird, sent,
- bei Nichtbeachtung der Instruktionen dieser Be- - in the event the instructions in this manual are disre-
triebsanleitung, garded,
- bei Ein- und Anbau nicht von uns gelieferter oder - if spare parts and auxiliary items are built in or at-
genehmigter Ersatzteile und Zusatzgeräte, tached which have not been supplied or approved by
us,
- bei Überlastung des Produktes von besonderer Art, - if the product is subjected to overloads caused for
wie z.B. Drehschwingungen, Drehmomentstößen, example by torsional vibrations, torque impacts,
Fundamentverwindungen oder sonstigen unzulässi- distorted or deformed foundations or other impermis-
gen Einflüssen, sible influences,
- wenn die in Kapitel 2.5 aufgeführten technischen - if the technical characteristics specified under pt. 2.5
Daten über- oder unterschritten werden, are exceeded or fallen short of,
- bei unsachgemäßer Handhabung des Produktes. - if the product is improperly handled or manipulated.
Technische Änderungen, die der Verbesserung des We reserve the right to implement technical changes for
Produktes dienen, behalten wir uns vor. product improvement purposes.
Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung können von The photos and figures shown in this manual may slight-
der tatsächlichen Ausführung geringfügig abweichen. ly deviate from the actual design.
Soweit vertraglich nichts anderes vereinbart ist, richten Unless otherwise stipulated in the contract, any warranty
sich die Gewährleistungsansprüche nach den zum Zeit- claims shall be dealt with in accordance with BOSCH -
punkt des Vertragsabschlusses geltenden "Allgemeinen REXROTH`s "General Terms and Conditions of Supplies
Bedingungen für Lieferungen und Leistungen" von and Services" applicable at the time the contract has
BOSCH - REXROTH. been concluded.
Urheberrecht Copyright
Das Urheberrecht an Zeichnungen verbleibt bei uns. The copyright on drawings remains with us. A drawing
Eine Zeichnung darf nur zu den Zwecken benutzt wer- must only be used for the purposes it has been trans-
den, zu denen sie dem Empfänger anvertraut ist. Ohne ferred to the recipient. Drawings must not be handed
unsere ausdrückliche schriftliche Genehmigung dürfen over disclosed to third parties without our express con-
Zeichnungen nicht an Dritte weitergegeben oder diesen sent in writing.
zugänglich gemacht werden.
Jede Vervielfältigung - auch von Einzelheiten - ist unter- Any reproduction of a drawing in whole or part is prohib-
sagt. ited.
Zuwiderhandlungen werden gerichtlich verfolgt. Contraventions will be prosecuted.
Um einen optimalen Lastausgleich zu gewährleisten, To ensure an optimum balancing of loads, each plane-
enthält jede Planetenstufe satzweise sortierte Planeten- tary stage comprises of planet gears in sets. The exter-
räder. Die außenverzahnten Räder sind einsatzgehärtet. nally toothed wheels are case-hardened.
Das komplett wälzgelagerte Getriebe ist mit einer Öl- The gearbox runs in antifriction bearings exclusively and
tauchschmierung ausgestattet. has a splash lubrication system.
Eine spezielle Gleitringdichtung sorgt für den A special mechanical seal reliably protects the rim- resp.
optimalen Schmutz- und Staubschutz der Felgen- bzw. the tumbler bearing system against the ingress of dirt
der Turaslagerung. and dust.
Der mitgelieferte O-Ring (motorseitig) ermöglicht eine The o-ring (motor side) included in the supply enables
statische Abdichtung des Hydromotors. the unit to be reliably sealed statically.
Das Getriebe ist ausschließlich zum Einsatz als Fahrge- The gearbox is exclusively intended for use as a propel
triebe für einen Müllverdichter (BC 50 RB) vorgese- drive in a garbage compressor (BC 50 RB).
hen.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem BOSCH-REXROTH shall not be liable for any damage
Gebrauch entstehen, haftet BOSCH-REXROTH nicht. arising as a result of the gearbox being used for pur-
Das Risiko trägt in einem solchem Fall ausschließlich poses other than originally intended. In such a case, the
der Anwender. risk lies solely with the User.
- Getriebe mit integrierter Lamellenhaltebremse. - Gearbox with integrated multiple disk holding brake.
- Technische Dokumentation. - Technical documentation.
Der gesetzlich vorgeschriebene Berührungsschutz an Means of protection against accidental contact with rotat-
umlaufenden Teilen gehört nicht zum Lieferumfang. ing parts as prescribed by statutory provisions do not
form part of the supply scope.
Überprüfen Sie alle Anlieferungen nach Erhalt unverzüg- Please check all equipment supplies for completeness
lich auf Vollständigkeit. Teilen Sie Abweichungen und immediately upon receipt. Any deviations and transit
Transportschäden sofort BOSCH - REXROTH mit. damage must be reported to BOSCH - REXROTH right
away.
Die Liste der technischen Daten finden Sie im The technical data are given in Appendix „D“.
Anhang „D“.
Beachten Sie die Daten auf der Einbauzeichnung: Please note the details on the installation drawing
0/6137/5184/0. 0/6137/5184/0.
Stellen Sie sicher, daß beim Anheben des When lifting the gearboxes make sure that
Getriebes Anbauteile durch Transportele- the handling elements do not cause dam-
mente nicht beschädigt werden können. age to attachment parts.
• Lagern Sie Getriebe nur in Einbaulage. • Store the gearboxes only in their intended
mounting position.
Überseetransporte erfolgen vorwiegend in geschlosse- For oversea transports seaworthy packed wooden cases
nen, seemäßig verpackten Holzkisten bzw. in geschlos- respectively closed containers are used.
senen Containern.
Die Getriebe sind mit SHELL Öl S. 7294 SAE 50 innen- The interior of the gearboxes has been protected with
konserviert. SHELL oil S. 7294 SAE 50.
Außenliegende Flansche, Wellenenden und Anflansch- The surfaces of external flanges, ends of shafts and
flächen sind mit TECTYL 502 C flächenkonserviert. flange attachment faces are preserved with TECTYL 502
C.
Wird die Verpackung entfernt, so ist die Außenkonser- If the packing material is removed the outer preservation
vierung zu prüfen und bei Bedarf fachgerecht zu erneu- must be checked and -if necessary- skillfully renewed.
ern.
In diesen Fällen ist die Innen- und Außenkonservierung In such cases the inner and outer preservation has to be
regelmäßig alle 6 Monate zu überprüfen und evtl. zu checked every 6 months and -if necessary- to be
erneuern. Unter diesen Bedingungen besteht Korrosi- renewed. Under this condition the protection against
onsschutz bis zu max. 24 Monate nach Lieferung ab corrosion will last max. 24 months after delivery ex
unserem Werk. works.
Wird die Verpackung vorher entfernt, ist eine Kontrolle If the packing material will be removed all bare parts
der freiliegenden blanken Teile und eine evtl. Nachkon- have to be checked and the preservation with TECTYL
servierung mit TECTYL 502 C unerläßlich. 502 C has to be renewed.
In solchen Fällen sind die Getriebe vor dem Einsatz In such cases the gearboxes have to undergo a com-
einer gründlichen Inspektion und einem Probelauf zu plete inspection and a new test run.
unterziehen.
Einzelheiten hierzu erfragen Sie bitte bei unserer For details in this respect please contact our Service
Service-Abteilung. Department.
4. Einbau • 4. Mounting
Beachten Sie unbedingt die vorangestell- The preceding safety notes must be care-
ten Sicherheitshinweise. fully observed.
Beachten Sie die Hinweise in der Einbauzeichnung: Carefully follow the instructions given on the installation
0/6137/5184/0 drawing: 0/6137/5184/0
Gefahr von Personen- oder Sachschäden! Risk of Personal Injury or Damage to Proper-
ty!
Durch das Verwenden von metrischen und As both metric and US threads, such as UN or
amerikanischen Gewinden wie z.B. UN oder UNF threads, are used on our products, there
UNF Gewinden an unseren Produkten kann is a risk of confusion that may lead to damage
es zu Verwechslungen und somit zu Be- to equipment and/or personal injury.
schädigungen des Produkts und/oder zu
Verletzungen von Personen kommen.
• Stellen Sie sicher, dass das Pro- • Prior to starting up the pro-
dukt/die Anlage durch qualifizier- duct/equipment, make sure that it
tes Personal korrekt montiert has been correctly assembled and
wurde, bevor Sie das Produkt/die installed by qualified personnel.
Anlage in Betrieb nehmen.
• Das Produkt darf nur montiert und • The product/equipment must not
in Betrieb genommen werden be assembled/installed and star-
wenn Dokumente wie z.B das ted up, unless documents are a-
Technische Datenblatt oder die vailable, e.g. technical datasheets
Einbauzeichnung des Produkts or installation drawings, which
vorliegen aus denen die Gewinde- clearly show the thread types and
arten und -größen ersichtlich sind. sizes.
Achtung! Caution!
Beim Abbau des Hydromotors kann je Depending on the gearbox design, the
nach Ausführung des Getriebes der Mit- coupler can be disengaged from the inner
nehmer aus dem Eingriff der Lamellenver- gearing of the disks when disassembling
zahnung gezogen werden! the hydraulic motor!
Achten Sie beim Einbau des Mitnehmers Make sure to observe its correct installa-
auf dessen richtige Einbaulage. tion position when mounting the coupler.
Siehe Ersatzteilzeichng.: 0/6137/1184/1 See spare part drawing: 0/6137/1184/1
Befestigen Sie das Getriebe sicher am Secure the gearbox safely before removing
Fahrwerksrahmen, bevor Sie die An- the lifting straps or ropes.
schlagmittel entfernen.
4. Einbau • 4. Mounting
Vermeiden Sie unbedingt Axialkräfte. Make sure that axial forces are not exerted
during mounting.
Hängen Sie das Getriebe an den Kran. Attach the gearbox to a crane.
Heben Sie das Getriebe in den Fahrwerksrahmen. Lift the gear into the bogie frame.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben (Qualität min. Tighten the screws (quality nom. 10.9 DIN / ISO) using
10.9 DIN / ISO) mit einem Drehmomentschlüssel an. a torque wrench.
Entnehmen Sie die Anzugsmomente der Rahmenzeich- The relevant tightening torques shall be taken from the
nung. frame drawing.
Entfernen Sie den Schutzstopfen (motorseitig) am Ge- Remove the plug (motor side) at the gearbox before
triebe vor dem Anschrauben des Hydromotors. connecting the hydraulic motor.
Achten Sie darauf, daß kein Schmutz oder Make sure that no dirt or foreign bodies
Fremdkörper in das Getriebe gelangt. are allowed to enter the gearbox.
Bauen Sie den Hydromotor an. Beachten Sie unbedingt Mount the hydraulic motor. Carefully observe the respec-
die Angaben des Herstellers. tive instructions given by the manufacturer.
Beachten Sie unbedingt die Sicher- The preceding safety notes of manufac-
heitshinweise des Herstellers. turer must be carefully observed.
Entfernen Sie die Schutzstopfen vor dem Anschrauben Remove the plugs before connecting the hydraulic oil
der Hydraulikölleitungen. lines.
Achten Sie darauf, daß kein Schmutz oder Make sure that no dirt or foreign bodies
Fremdkörper in die Hydraulikanlage ge- are allowed to enter the hydraulic system.
langen.
Beachten Sie unbedingt die Sicher- The preceding safety notes of manufac-
heitshinweise des Herstellers. turer must be carefully observed.
4. Einbau • 4. Mounting
Die Lamellenhaltebremse ist eine Sicher- The multi-plate parking brake is a safety
heitseinrichtung des Getriebes. device of the gearbox.
Achten Sie darauf, daß kein Schmutz oder Make sure that no dirt or foreign bodies
Fremdkörper in den Bremslüftanschluß are allowed to enter the brake release port.
gelangt.
Sorgfältige Abdichtung des Brems- Make sure that the brake release port is
lüftanschlusses beachten. properly sealed.
Überprüfen Sie noch einmal den ordnungsgemäßen Sitz Check once again tight fit of all joining elements.
und die Festigkeit aller Verbindungselemente.
• Berühren Sie keine umlaufenden Teile. • Do not touch any rotating parts.
Bei der Befüllung dürfen keine Schmier- When filling the gearbox take care that
stoffe in die Umwelt gelangen. lubricants are not allowed to pollute the
environment.
Führen Sie die Ölwechsel nur im betriebs- Make sure to perform oil changes
warmen Zustand unmittelbar nach dem immediately after standstill with the
Stillstand des Getriebes durch. gearbox still being warm, to avoid any
Hierdurch ist sichergestellt, daß kein Ab- setting of solid particles.
setzen der Feststoffpartikel stattgefunden
hat.
Befüllen Sie gemäß der Schmierölangabe das Getriebe Fill the gearbox with clean oil as specified under the
mit sauberem Öl. heading lubrication.
Bei der Erstölbefüllung können Ölmenge und Ölmen- At first oil fill, actual oil volume and specified oil volume
genangabe durch im Getriebe vorhandenes Konservie- may vary due to preservation oil remains in the gearbox.
rungsöl voneinander abweichen.
Vermeiden Sie Verunreinigungen des Ge- Ensure that no dirt or other contaminants
triebes. are allowed to enter the gearbox.
Eine Liste der von BOSCH-REXROTH zu- A list of oils approved by BOSCH-
gelassenen Öle finden Sie im Anhang B. REXROTH is given in Appendix B.
Füllen Sie das Öl durch die in der Einbauzeichnung Fill in oil through the screw indicated in the installation
gekennzeichnete Schraube ein. drawing.
Überprüfen Sie den Ölstand, bevor Sie das Getriebe Check the oil level before starting up the gearbox.
anfahren.
Den korrekten Ölstand erkennen Sie bei Stillstand des The correct oil level can be ascertained through the
Getriebes durch die Öffnung im Getriebegehäuse. opening in the gearbox housing, when the gearbox is not
operating.
Die max. Betriebstemperatur beträgt 90°C. The maximum operating temperature is 90°C.
Überprüfen Sie nach Erreichen der Betriebstemperatur When the operating temperature has been
das Getriebe auf Dichtigkeit. reached, check the entire gearbox for tightness.
Diese Prüfung können Sie während des Betriebes durch- This check can be performed while the gearbox is run-
führen. ning.
Die folgenden Überprüfungen dürfen Sie The following checks must only be carried
nur bei Stillstand des Getriebes durchfüh- out when the gearbox is at a standstill.
ren.
Überprüfen Sie nach ca. 10 Stunden Vollastbetrieb After 10 hours of full load operation check all fastening
sämtliche Befestigungsschrauben auf festen Sitz. screws and boltings for tightness.
Überprüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben des Check whether all bolts of the gearbox are tight as re-
Getriebes. quired.
Erster Ölwechsel nach ca. 50 Motorbetriebsstunden First oil change is to be made after approx. 50 motor
durch BOMAG - Personal. operating hours, by BOMAG - personnel.
Weitere Ölwechsel sind entsprechend den im Further oil changes are to be made at intervals as per
Wartungsplan (Kapitel 7.3) angegebenen Intervallen the Maintenance Schedule given in Chapter 7.3.
durchzuführen.
Bei jedem Ölwechsel sind die Magnetverschlußschrau- Make sure that the magnetic screw plugs must be
ben zu reinigen. cleaned at each oil change.
Führen Sie wöchentlich Sichtkontrollen durch. Überprü- Perform visual inspections on a daily basis. In particular,
fen Sie dabei insbesondere die Dichtigkeit des Getrie- check the tightness of the gear.
bes.
Führen Sie regelmäßig Geräuschkontrollen durch. Check the equipment regularly for unusual noise.
Führen Sie regelmäßig Ölstandskontrollen durch Make oil level checks at regular intervals (oil level moni-
(Ölstandskontrolleinrichtung, Markierungen, Ölstands- toring device, markers, oil level plug).
kontrollschrauben).
Führen Sie die Ölwechsel nur im betriebs- Make sure to perform oil changes
warmen Zustand unmittelbar nach dem immediately after standstill with the
Stillstand des Getriebes durch. gearbox still being warm, to avoid any
Hierdurch ist sichergestellt, daß kein Ab- setting of solid particles.
setzen der Feststoffpartikel stattgefunden
hat.
Führen Sie nach Angaben des Wartungsplanes Ölwech- Make oil changes as prescribed in the Maintenance
sel durch. Schedule.
Fangen Sie Altöl in geeigneten Behältern Collect spent oil in suitable containers and
auf und entsorgen Sie es unter Beachtung dispose of the oil in line with the respec-
der entsprechenden Vorschriften. tive regulations.
Erster Ölwechsel nach ca. 50 Motorbetriebsstunden First oil change is to be made after approx. 50 motor
durch BOMAG - Personal. operating hours, by BOMAG - personnel.
Zweiter Ölwechsel nach 500 Motorbetriebsstunden. Second oil change is to be made after 500 motor operat-
ing hours.
Führen Sie weitere Ölwechsel nach jeweils 1000 Motor- Change the oil every 1000 motor operating hours or after
betriebsstunden durch, spätestens jedoch nach 12 months wichever is earlier.
12 Monaten.
Bei jedem Ölwechsel sind die Magnetverschlußschrau- Make sure that the magnetic screw plugs must be
ben zu reinigen. cleaned at each oil change.
Überprüfen Sie mindestens einmal monatlich den festen Check the tightness of all screws and bolts at least once
Sitz aller Schrauben. a month.
reinigen plugs
reinigen plugs
(spätestens jedoch - Magnetverschlußschrauben (or after 1000 motor - Clean the magnetic screw
* Beachten Sie unbedingt die in der Einbauzeich- * Observe the tightening torques indicated in the
nung angegebenen Anzugsdrehmomente. installation drawing.
- Lamellen - disks
- Federn - springs
- Dichtelemente - seals.
ausgetauscht werden.
Die Anlage ist nicht in Betrieb. The plant has been taken out of service.
Sichern Sie das Getriebe gegen unkontrol- Safeguard the gearbox against uncon-
lierte Bewegungen, z.B. Verrutschen. trolled movements, e.g. sliding.
• Vermeiden
Schläge.
Sie beim Ausbau grobe
• Avoid heavy blows when dismantling the
equipment.
• Vermeiden Sie Axialkräfte. • Make sure that axial forces are not
exerted.
Fangen Sie evtl. auslaufendes Öl in geeig- Any oil spillage must be collected in
neten Gefäßen auf. suitable containers.
Achten Sie beim Transport auf eine aus- For gearbox handling make sure that the
reichende Tragkraft des Kranes. carrying capacity of the crane is sufficient.
Straffen Sie die Anschlagmittel, ohne jedoch das Getrie- Tighten the lifting straps or ropes without lifting up the
be anzuheben. gearbox.
Stellen Sie sicher, daß das Getriebe nicht Make sure that the gearbox is not canted.
verkantet.
8. Ausbau • 8. Dismantling
Lösen Sie die Versorgung des Hydromotors. Disconnect the hydraulic motor from the supply system.
Verschließen Sie die Hydraulikleitungen mit Stopfen. Close off the hydraulic lines by means of plugs.
Achten Sie darauf, daß kein Schmutz oder Make sure that no dirt or foreign bodies
Fremdkörper in die Hydraulikanlage ge- are allowed to enter the hydraulic system.
langen.
Achtung! Caution!
Beim Abbau des Hydromotors kann je Depending on the gearbox design, the
nach Ausführung des Getriebes der Mit- coupler can be disengaged from the inner
nehmer aus dem Eingriff der Lamellenver- gearing of the disks when disassembling
zahnung gezogen werden! the hydraulic motor!
Achten Sie beim Einbau des Mitnehmers Make sure to observe its correct installa-
auf dessen richtige Einbaulage. tion position when mounting the coupler.
Siehe Ersatzteilzeichng.: 0/6137/1184/1 See spare part drawing: 0/6137/1184/1
Verschließen Sie den Bremslüftanschluß mit einem Close off the brake release port by means of a plug.
Stopfen.
Achten Sie darauf, daß kein Schmutz oder Make sure that no dirt or foreign bodies
Fremdkörper in den Bremslüftanschluß are allowed to enter the brake release port.
gelangt.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Getriebeflan- Remove the fastening screws of the gearbox flange.
sches.
Das Getriebe hängt nun am Kran. The gearbox is now suspended from the crane.
Führen Sie das Getriebe vorsichtig aus dem Fahrwerks- Move the gearbox carefully out of the bogie frame and
rahmen und legen Sie es ab. lay it down.
Die im Anhang „E“ aufgeführten Positio- Some of the parts list items listed in ap-
nen der Teileliste können zum Teil nur als pendix „E“ can only be purchased as spa-
Ersatzteil-Kits wie z.B.: re parts kits, e.g.:
• Dichtsatz • sealing kit
• Bremsen Reparatur-Satz • brake repair kit
• Planetensteg komplett • planet carrier complete.
bezogen werden. Please address your enquiries for the re-
Fragen Sie die entsprechenden Kits über quired kits to our spare parts sales de-
unseren Verkauf-Ersatzteile an. partment.
Ersatzteile müssen den von BOSCH-REXROTH festge- Spare parts must satisfy the technical requirements
legten technischen Anforderungen genügen. Dies ist bei stipulated by BOSCH-REXROTH. Original spares sup-
Original BOSCH-REXROTH Ersatzteilen immer gewähr- plied by BOSCH-REXROTH always meet these de-
leistet. mands.
Geben Sie Ersatzteilbestellungen schriftlich auf. In drin- Please submit your spare parts orders in writing. In ur-
genden Fällen können Sie auch telefonisch oder über gent cases, the order can also be placed via phone or
Telefax bestellen, wenn Sie dies umgehend schriftlich fax; however, such orders must be confirmed in writing
bestätigen. without delay.
Richten Sie Ersatzteilbestellungen an die in Ihrer Nähe Please send your spare parts order to an agency of
niedergelassene Außenstelle von BOSCH-REXROTH BOSCH-REXROTH located in your area or send it di-
oder direkt an das Stammhaus (siehe angefügtes Ver- rectly to our main offices (see attached list of ad-
zeichnis der Anschriften). dresses).
Geben Sie bei einer Bestellung folgende Daten an: Spares orders should specify the following details:
- die Stückzahl der gewünschten Ersatzteile - the required spare parts quantity
- die gewünschte Versandart (z.B. Expressgut, Fracht- - the type of shipment desired (e.g. by express, freight,
gut, Luftfracht, Kurierdienst, usw.). air freight, messenger etc.).
Bei Ersatzbestellung des kompletten Please advise control data specified on the
Hydraulikverstellmotors sind die auf der installation drawing when submitting a
Einbauzeichnung aufgeführten Einstellda- spare order for the complete hydraulic
ten mit anzugeben. variable displacement motor.
Anhang • Appendix
BRM-GT / Werknorm
Schmierölempfehlung RNM 17420-000
Übersicht 2004-10-01
Änderungen
1. Zweck
Diese Norm legt empfohlene Schmieröle für den Einsatz in Bosch Rexroth–Getriebe für mobile und industrielle
Anwendungen fest.
Für Schmieröle in Windkraftanlagen gelten Sonderempfehlungen!
2. Anwendungsbereich
3. Zuständigkeit
© Bosch Rexroth AG 2004
4. Allgemeines
Die in der RNM 17421 und RNM 17422 aufgeführten Öle sind eine Auswahl der von BRM-GT empfohlenen
Schmieröle für Stirnrad,- Kegelrad- und Planetengetriebe. Es sind CLP-Industriegetriebeöle und
Kfz-Getriebeöle, die die von BRM-GT zwingend vorgeschriebenen Anforderungen erfüllen. Die
Empfehlungen basieren auf einschlägigen Produktinformationen sowie einer zum Teil jahrelangen
Erfahrung.
Die Auswahl der Ölsorte, (Mineralöl, Synthetiköl oder Kfz-Getriebeöl) wird primär durch den Anwender
vorgenommen. Hierbei spielt unter anderem die Logistik eine wesentliche Rolle. Eine qualitative Bewertung
zwischen diesen Ölen kann hieraus nicht abgeleitet werden.
Alle aufgeführten Öle sind mit dem bei BRM-GT eingesetzten Einkomponentenlack (kein Nitrolack) als
Innenanstrich sowie den standardmäßigen Elastomeren aus NBR und FPM (einsatztemperaturabhängig)
verträglich. Bei den mineralölbasischen Getriebeölen sollte eine Ölbaddauertemperatur von +85°C nicht
überschritten werden. Kurzfristig sind Spitzentemperaturen von +100°C zulässig, wobei diese die
Gebrauchsdauer des Schmiermittels erheblich herabsetzen können. Höhere Dauertemperaturen führen zu
einer erheblichen Herabsetzung der Betriebsviskosität und zum frühzeitigen Altern des Schmierstoffes. Das
Überschreiten einer zulässigen Grenztemperatur bewirkt eine chemischen Zersetzung der Ölmoleküle, die
RNM-17420_000_NOR_N_DE_2004-10-01.doc
sich durch Geruch, Ablagerungen und Rückstände im System bemerkbar machen. Sind höhere
Temperaturen zu erwarten oder zeigt die Praxis höhere Dauertemperaturen, so sind synthetische Öle auf
Basis von Polyalphaolefinen (POA) vorzusehen, da diese einen erheblich flacheren Temperatur-
Viskositätsverlauf aufweisen.
Eine, für den Anwender bindende Vorgabe ist die auf dem Typenschild und /
Achtung! oder in der Bedienungsanleitung angegebene Viskosität sowie Sonderhinweise.
Bei Verwendung einer anderen Viskosität oder eines anderen als hier
empfohlenen Getriebeöles übernimmt der Betreiber die Verantwortung für die
technische Eignung des Schmierstoffes. Die Benutzung von Schmierstoffen, die
nicht den nachfolgend spezifizierten Qualitätsanforderungen entsprechen, kann
unter Umständen die BRM-GT-Gewährleistungsbedingungen außer Kraft setzen.
Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, daß jeder Ölhersteller
beziehungsweise Öllieferant für die Qualität seines Produktes verantwortlich ist,
zum Beispiel Verunreinigungen oder Chargenunterschiede.
Hinweis: Bei der BRM-GT Verzahnungsberechnung nach DIN 3990 mit zusätzlicher
Graufleckenberechnung nach FVA-Nr. 54 wird die erforderliche Schadenkraftstufe
(SKS) für das Öl ausgewiesen. Sollte hier eine SKS > 9 errechnet werden, muss in
der Bedienungsanleitung ein Hinweis auf eine eingeschränkte Ölauswahl mit der
Grauflecken-Tragfähigkeitsklasse „hoch“ erscheinen!
Hinweis: Die oberen und unteren Gebrauchstemperaturen einzelner Getriebeöle können zu den
technischen Kennwerten „Flammpunkt und Pourpoint“ stark abweichen. Diese sowie
weitere Daten und Eigenschaften der Getriebeöle sind stets den technischen
Datenblättern der Ölhersteller zu entnehmen.
Nach Angaben der Schmierstoffhersteller sind die aufgeführten Produkte weltweit unter dem selben
Handelsnamen verfügbar und weisen vergleichbare technologische Eigenschaften auf.
Synthetische Öle haben einen höheren Viskositätsindex (VI) als Mineralöle und vermindern somit die
Viskositätsabhängigkeit von der Temperatur. Die aufgelisteten synthetischen Öle auf Basis von
Polyalphaolefinen (Spalte LS 3) sind zwar in jedem Verhältnis mit Mineralölen mischbar, um jedoch
Eintrübungen und Additivausfällungen zu vermeiden, sollten nicht mehr als 5 bis 10% Restöl im Gehäuse
verbleiben.
4.2 Synthetische Öle auf Basis von Polyglykolen PG (zur Zeit nicht zulässig für BR-Getriebe)
Hinweis: Synthetische Öle auf Basis von Polyglykolen sind aufgrund eventueller Unverträglichkeiten
mit dem Anstrich, den Standarddichtungen und den eingesetzten Ölschauglasmaterialien
ohne vorherige Rücksprache mit dem Getriebehersteller nicht zugelassen!
4.3 Biologisch schnell abbaubare Öle auf Basis synthetischer Ester HEES
Unter bestimmten Umständen können auch, hier nicht aufgeführte, biologisch schnell abbaubare Schmieröle
(synthetische Ester HEES) eingesetzt werden. Die Ergebnisse diverser Forschungsvorhaben, zum Beispiel
FKM-Nr. 051950, das VDMA-Arbeitsblatt 24 569 sowie auch einschlägige Erfahrungen von
Dichtungsherstellern und Ölfirmen zeigen bei Einsatz von biologisch schnell abbaubaren Ölen mögliche
Unverträglichkeiten mit bestimmten Dichtungsmaterialien und Anstrichstoffen sowie Reibwertminderungen
bei Lamellen. Für den Einsatz dieser Öle werden unter Umständen Sondermaterialien (nicht standardmäßige
BRM-GT-Materialien) notwendig, die Verträglichkeitsuntersuchungen erfordern.
Hinweis: Vor Einsatz eines biologisch schnell abbaubaren Öles, (Erstbefüllung oder Umstellung) ist
Rücksprache mit dem Getriebehersteller zu nehmen!
In dieser Werknorm sind Mineralöle aufgeführt, die nach DIN 51517 T.3 die Mindestanforderungen für
CLP-Öle erfüllen. Sie enthalten Wirkstoffe zur Erhöhung des Korrosionsschutzes und der
Alterungsbeständigkeit sowie zur Herabsetzung des Verschleißes im Mischreibungsgebiet
(Hochdruckzusätze, sogenannte Extrem-Pressure Additives). Die Schadenkraftstufe im FZG-Normaltest
A/8,3/90 nach DIN 51354 T.2 beträgt mindestens 12. Im FZG-Graufleckentest gemäß FVA-Nr. 54/I-IV
erreichen diese Öle eine Graufleckentragfähigkeit „hoch“ (SKS 10) oder aber mindestens „mittel“ (SKS 9).
Andere Öle, wie zum Beispiel Hydrauliköle HLP oder synthetische Öle HC, die die CLP-Bedingungen
erfüllen oder übertreffen, sind hier integriert.
Die RNM 17421 ist nach ISO Viskositätsklassen abgestuft. Die niedrig viskosen Öle werden fast
ausschließlich für den Einsatz in Lamellenbremsen benötigt.
Nicht alle in dieser Werknorm aufgeführten Öle eignen sich für jeden Anwendungsfall. Aus diesem Grund
wurden die Gruppenbezeichnungen LS 1 und LS 3 festgelegt.
Hinweis: Die erforderliche LS-Gruppe ist von der Konstruktion vorzugeben! Sie ist in der
Betriebsanleitung und / oder auf dem Typschild genannt. Bei der Auswahl eines Öles ist
darauf zu achten, daß alle von der Konstruktion angegebenen LS Gruppen erfüllt werden.
ƎSchutzvermerk DIN 34 beachtenƎ - ƎCopyright reservedƎ
LS 1: Verschärfter FZG-Test
Diese Öle haben auch beim verschärften FZG-Test A / 16,6 / 90 (doppelte Umfangsgeschwindigkeit) die
Schadenkraftstufe 12 erreicht.
Bezeichnung für ein Schmieröl mit verschärftem FZG-Test der Viskosität ISO VG 100 CLP 100 LS 1
Bei der Umstellung von Mineralöl auf Polyalphaolefinöl können 5 bis zu 10% des Mineralöles nach dem
Ablassen im Gehäuse verbleiben. Eine Vermischung beider Ölsorten in dieser Größenordnung kann
bedenkenlos vorgenommen werden.
Hinweis: Bei einer Vermischung mit Resten des von BRM-GT eingesetzten Konservierungsöles
neigen PAO jedoch zur Schaumbildung. Daher ist bei der Erstbefüllung eines konservierten
Getriebes ein Spüllauf durchzuführen oder ein Mineralöl als Einlauföl zu verwenden.
Bezeichnung für ein synthetisches Schmieröl der Viskosität ISO VG 100 CLP 100 LS 3
In dieser Werknorm sind Ein- und Mehrbereichsöle für Kfz-Getriebe nach DIN 51512 aufgeführt und der API-
Klassifikation GL 4 und / oder GL 5 zugeteilt. Sie sind unter anderem unter dem Gesichtspunkt einer
definierten Ist-Viskosität (ISO-Viskosität) ausgewählt, da die bei Kfz-Getriebeölen übliche SAE-Viskosität in
mehrere ISO-Viskositätsklassen fallen kann (siehe nachfolgendes Schaubild). Für diese Öle liegen noch
keine Grauflecken-Testergebnisse vor, weshalb sie ausschließlich für Mobilgetriebe zur Anwendung
kommen dürfen.
Hinweis: Für die Auswahl einer HYP-Ölsorte ist die Viskositätsangabe auf dem Typenschild und/oder
in der Bedienungsanleitung mit der Ölspezifikation der Bedienungsanleitung abzugleichen.
Bezeichnung für ein Kfz-Getriebeöl der Viskosität SAE 80W-90 HYP SAE 80W-90
8. Ölwechsel / Ölauffüllung
Die Lebensdauer und Betriebssicherheit eines Getriebes wird wesentlich beeinflusst von dem Reinheitsgrad
des verwendeten Öles. Für den ersten Ölwechsel nach der Inbetriebnahme des Getriebes sowie die
weiteren Ölwechsel sind die Vorschriften in den Betriebsanleitungen zu beachten. Die beim Ölwechsel im
Getriebe verbleibenden Restmengen sollten so gering wie möglich gehalten werden.
Hinweis: Beim Nachfüllen oder Mischen von Ölen sollten unbedingt die Qualitäts- und
Viskositätsanforderungen beachtet werden. Ein Vermischen von Ölen unterschiedlicher
Hersteller bei gleicher Viskosität kann zu Qualitätsminderungen führen. Hier sollte vorher
der Schmierstofflieferant auf mögliche Verträglichkeitsprobleme angesprochen werden.
Die aufgeführten Schmierstoffe dürfen auf keinen Fall mit anderen Stoffen
Achtung! vermischt werden. Nach dem Spülen sowie Reinigen mit Petroleum oder
anderen Reinigungsmitteln muss das Getriebe vollkommen rückstandsfrei von
den zuvor genannten Mitteln sein. Vor Inbetriebnahme ist ein zusätzlicher
Spüllauf durchzuführen.
EP Extrem Pressure
GL Gear Lubricant
HD Heavy Duty
HYP Hypoidöl
VI Viskositätsindex
FVA-Nr.54/I-IV Graufleckentragfähigkeit
Modifications
1. Purpose
This standard specifies recommended lubricating oils to be applied in Bosch Rexroth-Gears for mobile and
industrially applications.
For wind turbine application please refer to specific lube oil recommendations.
2. Application
3. Responsibility
© Bosch Rexroth AG 2004
4. General
The oils listed in RNM 17421 and RNM 17422 are a selection of lube oils recommended by BRM-GT for use
in cylindrical, bevel and planetary gearboxes. CLP industrial gear oils and motorcar transmission oils meet
the requirements specified by BRM-GT as mandatory. These recommendations are based on applicable
product information and many years of experience in this field.
The lube oil brands (mineral oil, synthetic oil or motorcar transmission oil) are primarily selected by the
Operator. In this context, logistics play an important role. The recommendations are not meant to provide
quality standards for the individual lube oils.
All oils listed are compatible with one-pot paint material (not nitrocellulose lacquer) BRM-GT uses for inside
paint coatings as well as the standard elastomers of NBR and FPM (depending on application temperature).
As regards mineral-oil based gearbox lube oils an oil bath temperature of +85°C should not be exceeded.
For short operating periods peak temperatures of +100°C are admissible, but it should be noted that these
may considerably reduce the useful life of the lubricant. Continuously prevailing higher temperatures will
reduce the operating viscosity significantly and lead to premature ageing of the lubricant. If an admissible
temperature limit is exceeded the oil molecules chemically decompose and cause smell, deposits and
residues in the system. If higher temperatures are to be expected or higher continuous temperatures are
RNM-17420_000_NOR_N_EN_2004-10-01.doc
experienced in operating practice, synthetic oils based on polyalphaolefins (PAO) are to be used that feature
a considerably flatter temperature-viscosity characteristic curve.
If the viscosity requirements are not met or a gearbox lube oil other than listed
is used the responsibility for technical suitability of the lubricant lies solely
with the Operator. The use of lubricants not meeting the quality standards
described below may result in BRM-GT‘ warranty obligations becoming
forfeited. It is expressly pointed out that any lubricant manufacturer or
supplier is responsible for the quality of its product, eg with respect to
impurities or differences between individual batches.
Note: The maximum and minimum application temperatures of individual gear oils may
deviate significantly with regard to the technical parameters of „flashpoint and pour
point“. Relevant data and properties of the gear oils must always be taken from the
technical data sheets issued by the oil producers.
As pointed out by the lubricant producers, the products listed are available under the same tradename on a
worldwide basis and have comparable technological characteristics.
Synthetic oils have a higher viscosity index (VI) than mineral oils and are thus able to reduce the influence of
temperature on viscosity. Although the polyalphaolefin-based synthetic oils listed (Column LS 3) can be
mixed with mineral oil at any desired ratio, care should nevertheless be taken to limit the amount of residual
mineral oil in the gearbox casing to 5 to 10% to avoid clouding and additive precipitation.
4.2 Synthetic oils on polyglycols basis - PG (presently not permissible for BR gearboxes)
Note: In view of the fact that synthetic oils on polyglycol basis may be incompatible with the
paint coat, standard seals and oil sightglass materials employed, these lubricants
must not be used without prior consent obtained from the gearbox maker!
Under certain conditions, quickly biodegradable lubricant oils (synthetic ester – HEES) not listed here may
also be employed. Results of various research projects, for example FKM No. 051950, VDMA Data Sheet
24 569 as well as applicable experience gained by seal manufacturers and oil companies indicate that
quickly biodegradable oils may be incompatible with certain seal and gasketing materials and paint materials
or may reduce the friction characteristics of multiple plates. If such oils are to be used, special materials
(not BRM-GT standard materials) may be needed that have to be tested to ensure they are compatible with
the oil.
Note: Before using quickly biodegradable oil (first filling or brand change) consult with the
gearbox manufacturer!
The mineral oils listed in this company standard specification meet the minimum requirements given in
DIN 51517 T.3 for CLP oils. They contain constituents that improve corrosion protection and ageing
resistance as well as reduce wear in the mixed friction range (extreme pressure additives). When subjected
to normal FZG testing A/8,3/90 to DIN 51354 T.2 a breakdown-load stage of min. 12 is achieved. When
subjected to a FZG micro-pitting test as per FVA No. 54/I-IV these oils reach the micro-pitting (frosting)
load-carrying property category „high“ (SKS 10) or at least „medium“ (SKS 9).
Other oil brands meeting or exceeding CLP requirements are included such as hydraulic oils HLP or
synthetic oils HC.
The specification RNM 17421 describes ISO viscosity categories. Low-viscosity oils are almost exclusively
needed for use with multiplate brakes. They have been tested by the multiple-plate manufacturer for
compatibility and friction behavior.
Not all of the lubricants listed in this standard are suited for any conceivable application. For that reason,
LS Groups LS 1, LS 3 were established.
Note: The Design Department hast to specify the required LS Group! This group will be indicated
in the operating manual and/or on the nameplate. When selecting an oil brand care must be
taken to ensure that all the requirements of a given LS Group are met. In the event an oil
meets requirements of additional LS Groups this lubricant can be used as well.
Even when FZG tested under aggravated conditions (test A / 16,6 / 90 – double peripheral speed) these oils
have reached the properties of breakdown-load stage 12.
Identification for a lube oil passed aggravated FZG testing of viscosity ISO VG 100 CLP 100 LS1
When replacing mineral oil by polyalphaolefin-based oil 5 to 10% of the mineral oil are allowed to remain in
the casing after draining. Mixing both lube oil types is perfectly allowable if this mixing ratio is observed.
Note: However, PAO oils tend to foaming when mixed with residues of preservation oil as
used by L+S. Therefore, prior to initial filling of a preserved gearbox the unit must
either be flushed out or a mineral oil is to be used as running-in oil.
Identification for a synthetic lube oil of viscosity ISO VG 100 CLP 100 LS 3
This company standard specification lists unigrade and multigrade lube oils for motorcar transmission units
to DIN 51512 and assigns them to API classification GL 4 and/or GL 5. The selection of these lube oils is
based, inter alia, on a defined ‚actual‘ viscosity (ISO viscosity) because the SAE viscosity parameter
commonly applied to motorcar transmission units may appear in several ISO viscosity categories (see
following diagram). It is to be noted that micro-pitting (frosting) test results are not yet available for these oils
so that they must exclusively be used for mobile gears.
Note: When selecting a HYP lubricant brand the viscosity specification on the nameplate
and/or in the operating manual is to be compared and adapted to the lubricant
specification included in the operating manual.
Identification for a motorcar transmission oil of viscosity SAE 80W-90 HYP SAE 80W-90
The life and operational safety of a gear unit is greatly dependent on the purity of the oil employed for
lubrication. For the first oil change after commissioning of the gearbox as well as further oil changes the
instructions given in the relevant operating manuals are to be followed. The oil volume remaining in the
gearbox should be kept to a minimum.
Note: When topping up oil or if oils are to be mixed the quality and viscosity requirements
have to be carefully observed. Mixing lubricants of different makers may bring down
the quality standard even if the viscosity properties coincide. In such a case the
lubricant supplier should be consulted in advance to check if there are compatibility
problems.
EP Extreme pressure
GL Gear lubricant
HD Heavy duty
VI Viscosity index
DIN 51512 SAE- viscosity categories for motorcar transmission lube oils
BRM-GT / Werknorm
Schmierölempfehlung RNM 17421-005
Viskositätsklasse ISO VG 220 bei 40°C mm² / s (cST) DIN 51519 2004-10-01
Änderungen
1. Zweck
Diese Norm legt empfohlene Schmieröle für den Einsatz in Bosch Rexroth–Getrieben für mobile und industrielle
Anwendungen fest.
Für Schmieröle in Windkraftanlagen gelten Sonderempfehlungen!
2. Anwendungsbereich
3. Zuständigkeit
© Bosch Rexroth AG 2004
4. Schmieröle
1) Der Pourpoint ist nicht gleichzusetzen mit der niedrigsten Temperatur des Einsatzbereiches!
2) Graufleckentragfähigkeit GFT gem. FVA Nr. 54 / I – IV
3) Fehlt auf dem Typenschild und / oder in der Betriebsanleitung die Angabe einer bestimmten Gruppenbezeichnung, so
kann jedes der hier aufgeführten Öle eingesetzt werden.
5. Hinweise
Die aufgelisteten Informationen sind Auszüge aus den aktuellen Produktdatenblätter zum
Zeitpunkt der Erstellung dieser Werknorm.
Vor Einsatz einer bestimmten Ölsorte sind die technischen Produktdatenblätter und
die entsprechenden Sicherheitsdatenblätter zu beachten.
Modifications
1. Purpose
This standard specifies recommended lubricating oils to be applied in Bosch Rexroth-Gears for mobile and
industrially applications.
For wind turbine application please refer to specific lube oil recommendations.
2. Application
3. Responsibility
© Bosch Rexroth AG 2004
4. Lube Oils
1) The pour point is not to be confused with the lowest application range temperature!
2) Micro-pitting (frosting) load-carrying property GFT as per FVA-Nr. 54 / I – IV.
3) If a gearbox lube oil specified for use lacks an indication of a certain L+S group, any of the lube oils listed here can be
used.
5. Note
The listed information are excerpts from current product data sheets at the time this company standard
was drawn up.
The generall overview RNM 17420-000 is part of this recommendation on lube oils.
Bosch Rexroth does not accept any warranty for the recommended oils!
The product responsibility for the listed oils is exclusively with the oil manufacturer.
Before using a certain type of oil the technical product data sheets and the respective safety data sheets
are to be considered.
Derartige Arbeiten darf deshalb nur Fach- Such work must therefore be carried out
personal durchführen, das von BOSCH- only by expert personnel authorized and
REXROTH ermächtigt und besonders aus- especially trained by BOSCH-REXROTH or,
gebildet wurde. Selbstverständlich steht otherwise, by BOSCH-REXROTH's service
Ihnen auch der BOSCH-REXROTH- department available for this purpose.
Kundendienst zur Verfügung.
Für Schäden, gleich welcher Art, die durch BOSCH-REXROTH will not assume liability
Nichtbeachtung dieser Vorschrift entste- for any kind of damage resulting from the
hen, übernimmt BOSCH-REXROTH keine noncompliance with the instructions given
Haftung. in this operating manual.
Auftrag-Nr.: 3/376402
Kunde: 100325
Bomag GmbH
Bestellnummer: 5500000021/00150
Position: 010 74 ST
Materialnummer: 16633700
Kundenmaterial:
Materialbezeichnung: GFT 220 R3 9184 i=145,4 KDN-K
HYDROTRAC Fahrgetriebe
ohne Motor
ohne Ölfüllung
ersetzt durch Material-Nr: ..:
Ersatz für Material-Nr. .....: 16218480
Kundenversion ...............: 0
Arbeitsmaschine .............: Müllverdichter
Maschinenbez. des Kunden ....: BC 50 RB
Gerätegewicht, beladen ......: 50,0 t
Gerätegewicht, leer .........:
Getriebetyp .................: GFT
Getriebegröße ...............: 220
Stufenkennung ...............: R3
Ausführungsnummer d. Getrieb.: 9184
Übersetzung des Getriebes ...: 145,40
Motorart ....................: Hydraulikmotor
Motorlieferung L+S ..........: nein
Motorhersteller .............: Brueninghaus Hydromatik
Motortyp ....................: A6VM
Motornenngröße ..............: 200
Restliche Bezeichnung .......:
Motornenndrehzahl ...........: 3.901 1/min
Motor-max.Drehz. ............:
Effektiver Arbeitsdruck .....: 400 bar
Hochdruckabsicherung auf ....: 420 bar
Motor-Nennleistung ..........:
Motorkippmoment .............:
Antriebsräder-Anzahl ........: 4
Räderanzahl, gesamt .........: 4
Raddurchmesser ..............: 1.940,0 mm
Radbreite ...................: 1.575,0 mm
Turas-Durchmesser ...........:
Steigfähigkeit ..............:
Zugkraft ....................:
Abtriebsnenndrehmoment ......:
Abtriebsdrehmoment, max. ....: 184.950 Nm
Arbeitsgeschwindigkeit(m/min):
Fahrgeschwindigkeit ...(km/h): 9,8 km/h
Antriebsdrehzahl, max. ......: 3.901,00 1/min
Abtriebsdrehzahl, max. ......: 26,80 1/min
Radlast, radial .............:
Radlast, axial ..............:
Bremsenbauart ...... Bremse 1: Lamellenhaltebremse
Bremsmoment ........ Bremse 1: 1.325 Nm
Bremslüftdruck (max.) Bremse1: 50 bar
Bremsenbauart ...... Bremse 2:
Bremsmoment ........ Bremse 2:
Bremslüftdruck (max.) Bremse2:
Schmierung ..................: Tauchschmierung
Order-No.: 3/376402
Customer: 100325
Bomag GmbH
Your Order-No.: 5500000021/00150
Item: 010 74 PC
Material-No: 16633700
Kundenmaterial:
Designation: GFT 220 R3 9184 i=145,4 KDN-K
HYDROTRAC propel drive
without motor
without oil filling
substituted by material .....:
Substitute for material .....: 16218480
Customer version ............: 0
Type of machine .............: Garbage compressor
Machine designation of client: BC 50 RB
Machine weight, loaded ......: 50,0 t
Machine weight, empty .......:
Gear type ...................: GFT
Gear size ...................: 220
Stage key ...................: R3
Version no. of geardrive ....: 9184
Ratio of gear ...............: 145,40
Motor version ...............: Hydraulic motor
Motor supply L+S ............: no
Motor manufacturer ..........: Brueninghaus Hydromatik
Motor type ..................: A6VM
Motor nominal size...........: 200
Remainder designation .......:
Motor nominal speed .........: 3.901 1/min
Motor max. speed ............:
Rated working pressure ......: 400 bar
High pressure protection ....: 420 bar
Motor nominal power .........:
Motor stall torque ..........:
No. of driven wheels ........: 4
No. of wheels ...............: 4
Wheel diameter ..............: 1.940,0 mm
Wheel width .................: 1.575,0 mm
Sprocket pitch diameter .....:
Gradability .................:
Tractive effort .............:
Nominal output torque .......:
Output torque, max. .........: 184.950 Nm
Working speed ........(m/min):
Driving speed .........(km/h): 9,8 km/h
Maximal input speed .........: 3.901,00 1/min
Maximal output speed ........: 26,80 1/min
Wheel load, radial ..........:
Wheel load, axial ...........:
Brake 1 type ................: Multiple disk parking brake
Brake 1 torque ..............: 1.325 Nm
Release pressure(max.) Brake1: 50 bar
Brake 2 type ................:
Brake 2 torque ..............:
Release pressure(max.) Brake2:
Lubrication .................: Splash lubrication
S/N 101 570 571 001 ⇔ 101 570 571 006 BC772 RS-2
S/N 101 570 581 001 ⇔ 101 570 581 020 BC772 RB-2
S/N 101 570 591 001 ⇔ 101 570 591 006 BC672 RB-2
S/N 101 570 821 001 ⇔ 101 570 821 004 BC972 RB-2
S/N 101 570 831 001 ⇔ 101 570 831 014 BC1172 RB-2
008 911 57
table of contents:
Blatt Nr.: Zeichnungsnummer
Funktionsgruppe function unit
sheet no.: drawing ï no.
001 vorläufig Stromlaufplan Circuit Diagram
002 vorläufig Versorgung, Zigarettenanzünder supply, cigarette lighter
003 vorläufig Zündschloß, Starter ignition switch, starter
004 vorläufig DEUTZ Steuergerät EDC 7 f. 6ï und 8ïZylindermot. DEUTZ controller EDC 7 for 6ï and 8ïzylinder engine
005 vorläufig Instrumente indicators
Wiring diagram 570 700 35
BOMAG
301 vorläufig Lokalisierungsgrafik Steckverbinder Draufsicht localization graphic connectors top view
03.04.2006
001 001
Werner Stromlaufplan 570 700 35
03.04.2006
20.2
815
circuit diagram 001
Seis
816
Zuleitung Steuerung Pin 54 30/54S 9:2
Zuleitung Steuerung Pin 56ï60 30/56ï60S
9:2
2,5qmm
Kabine K30
14:2
20.2
4qmm
geschaltetes "15/54"
2x6qmm
Batteriespannung 30 3:1
6qmm
15/54 X1:6
Zündschloß "15/54" 3:1
6qmm
6qmm
X1:23E X1:391/1 X1:21E X1:25E
Einspeisepunkt für Versorgung
Sicherungespotential 30! 30 30
1 K61 6E 5E
F89 F05 K11
V01 2:8 30A 30A
2 6A 5A 3:14
87
87 87a
X1:391/2 X1:21A
X1:25A
1,5qmm
2x4qmm
2,5qmm
4qmm
2x6qmm
6qmm
6qmm
Sicherungespotential K11:87!
X1:241 X1:242
X1:31E
X1:33E
0,11A
0,075A
X1:241
11:7
1 86 K61:87a 5:9 F24 K11:87 5:1
5:1
R10
1 220_O
K61 X1:298
F00 250A
057 665 63
2 2,5qmm X1:32E
2 85 X1:243
1x25qmm F122
10A
Anlassehauptleitung: 2x70qmm B+ 3:1 D+ 6:2
Ladeleitung 2x 10qmm oder 1x25qmm X1:32A
X1:81 1
X1:259
BOMAG
+ E21
X1:202
9:13
8:10
G01 2
11 21 31 41 51 61
ï S01
Batterie X14:6
0,075A
5A
Bei Steckdosenbetrieb je nach Stecker bis 16A möglich!
battery
max. 10A
12 22 32 42 52 62
B+ D+
+ 86 E20 1 2 X1:260 NotïAus Schalter
28V/80A + emergancy shut off
G03 G02 K62 XS
ï 24V 30
ï
85 K22 9:6
Bï W
87a 87
X2:N X2:J EMR
S30 3 X14:7 4:15
W XSï
Trennschalter 5:11 4:18
switch battery disconnect
4
X1:70 X1:256
31 31 3:1
2:10 13:10
Zigarettenanzünder Steckdose
cigarette lighter socket
03.04.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 35
008 911 57
X1:23A
6qmm
Zündstartschalter
012 30 ignition switch
S00
01
50a 15/54
4qmm
1,5qmm
X1:293
Wiring diagram 570 700 35
X1:302
X1:8 X1:9
30
K05
7:2
87 87a
X1:7
BOMAG
2,5qmm
X14:9 X1:371
0,2A
0,2A
86 86
30 50 2 K11 K32
M01
M V47
85 85
ï 1
X1:256 X1:70
2:20 31 31 4:1
2:17 14:6
Starter
starter
Anzugswicklung KHD = 73A
Haltewicklung KHD = 12A
03.04.2006
1 1 570 700 35
Werner Zündschloß, Starter
03.04.2006
20.2
817
Seis ignition switch, starter 003
818
30 30
3:20 13:1
B+ Pedal
3:5 X1:24E 6:7
XSï
B124 2:19
20.2
X4:A
X4:H
X4:G
X4:M
X4:F
X4:K
X4:B
2 2 Fehlertaster Motor
85 85 85
4qmm B46
4qmm
4qmm
14 failure push button engine
Williams Codierung
sw rt ws or gn bl
X1:92
X1:93
X1:94
X1:62
X1:64
X1:65
X1:71
X1:255
X10:B
X10:C
X10:A
X12:A
X12:C
X12:B
X6:1 X1:250
X6:2 X1:244
X6:3 X1:270
X6:4 X1:269
2 3 1 EMR
RPM 2:19
9:2
Option
option
X6:5
X6:6
X6:7
X6:8
X6:9
X6:10
X1:231
X1:232
X1:233
5V EDC 8:2
Handgas
8:2
4x2,5qmm AGND EDC "31" 4x2,5qmm
8:2
Sensor Wasserabscheider
sender water separator
"30"
Fehler EMR
Vers. Meldeleuchte
Glühen
Temperatur
Motoröldruck
"15"
CAN 1H
CAN 1L
CAN 2H
CAN 2L
ISO KïLinie
S2 S1
Fehler Motor
failure engine
Wasserabsch.
water separator
X1:235
X1:236
X1:237
XD2.1:3
XD2.1:9
XD2.1:6
XD2.1:5
XD2.1:2
XD2.1:8
XD2.1:11
XD2.1:61
XD2.1:13
XD2.1:10
XD2.1:79
XD2.1:77
XD2.1:33
XD2.1:60
XD2.1:59
XD2.1:30
XD2.1:39
XD2.1:53
XD2.1:35
XD2.1:78
XD2.1:38
XD2.1:20
XD2.1:52
XD2.1:89
XD2.1:22
XD2.1:54
XD2.1:40
XD2.1:34
X27.2:11
X27.2:10
A48 EDC7 Steuerung
4qmm
X17.1:1
X17.1:2
X1:5
XD2.2:28
XD2.2:8
XD2.2:3
XD2.2:7
XD2.2:24
XD2.2:27
XD2.2:32
XD2.2:18
XD2.2:35
XD2.2:26
XD2.2:15
XD2.2:9
XD2.2:10
XD2.2:19
XD2.2:23
XD2.2:34
XD2.2:33
XD2.2:36
XD2.2:25
XD2.3:4
XD2.3:13
XD2.3:6
XD2.3:12
XD2.3:7
XD2.3:3
XD2.3:15
XD2.3:14
XD2.3:16
XD2.3:8
XD2.2:4
XD2.2:5
X1:299
BOMAG
50i
K14 K2
4:4
X27.1:25
X27.1:20
X27.1:19
X27.1:27
X27.1:26
X27.1:33
X27.1:12
X27.1:18
X27.1:24
X27.1:30
X27.1:14
X27.1:13
X27.1:15
X27.1:21
X27.1:23
X27.1:22
X27.1:29
X27.1:28
X27.1:34
X27.1:35
X27.1:37
X27.1:36
X27.1:11
X27.1:42
X27.1:40
X27.1:41
X27.1:39
X27.1:4
X27.1:6
X27.1:7
30
ï ï ï ï Y02 2
4qmm 4qmm Y149 Y166 Y151 Y167
3 2 1 2 1 2 1 1 2 3 1 2 3 4 3 2 1 + + + + Y2 1
1 1 85 Y147 ï ï Y152 ï ï
R02 R02 K2 K14 Y148 Y150
R3.1 R3.2
2 2 50 + + + +
B88 B126 B113 B114 B130 B133
B6 B37 B43 B40.1 B40.2 B48 Y15.1 Y15.3 Y15.5 Y15.7 Y15.2 Y15.4 Y15.6 Y15.8
3:20 31 31 5:1
03.04.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 35
X1:29E
F24
15A
008 911 57
X1:29A
2:13 F24 F24 6:1
2:11 K61:87a K61:87a 6:7
X1:294 X1:295 X1:298
5 1 4 3 5 1
Wiring diagram 570 700 35
P00 +
E02 P14 + E22 P02 + E03 P03 + E01 P01 + E46 P12 +
1 1 1 1 1
_t _t n Q
2 2 2 2 2
ï G ï G ï G ï ï G ï
Modul 1
module 1
Modul 2
module 2
Modul 3
module 3
3 2 4 1 5 3 4
BOMAG
X1:300 X1:303 X1:301 X1:296
X1:291 X1:148 X1:292 X1:228
X14:8
X5:1
1 2
B53 1 1
R04 R03
2 2
X1:299 W X1:229
2:8
31 31
4:20 6:1
03.04.2006
1 1 570 700 35
Werner Instrumente
03.04.2006
20.2
819
Seis indicators 005
820
F24 F24
5:20 9:1
D+ ESX 9:15 Abschmieren
2:9 11:2
Lüfter 1.GANG
12:14 30 30 9:7
20.2
X1:125
X1:126
X1:124
rt
rt
ws/vi
br/rt
br
br/sw
sw
vi
vi
ws/bl
br/or
br
ws/vi
or X1:102 X1:105 or
1 2 0/3a 4 8 A15 A15 16 11 17 18 9
6 3 7 5 20 19 14 15 12 13 10
bl
bl
gr
sw
br/or
ws/rt
ws/gr
ws/br
ws/br
ws/gr
ws/gn
ws/gn
X1:106
X1:115
X1:119
X1:118
X1:121
X1:120
X1:122
20s
Fehler
X0:19 X0:13
X1:111
Steuerung
Gaspedal
X0:11 X0:10
Pedal X1:401/1 1 2 V11 X1:401/2
X1:112
X1:114
X0:36 X0:51
ESX
X14:10 X1:210
BOMAG
5:20 K61:87a K61:87a 14:11
15
20s
20s
2min
K113
31
Kühlmitteltemperatur
collant temperature
Motoröldruck
engine oil pressure
Kühlmittelfüllstand
coolant tank
Luftfilter rechts
air cleaner rh.
Luftfilter links
air cleaner lh.
120s anzugsverzögert
120s switch on delay
K15 30 K60 30
4:12 4:14
X1:110
87a 87 87a 87 Verteilergetriebe
power takeïoff gear
Hydrauliköl min.
hydraulic oil min.
Hydrauliköltemp.
hydraulic oil temp.
Diff.ïdrucksch.
pressure. diff.
Diff.ïdrucksch.
pressure. diff.
Diff.ïdrucksch.
pressure. diff.
Diff.ïdrucksch.
pressure diff.
Diff.ïdrucksch.
pressure diff.
Bremsdruck
brake pressure
Verschmutzungssensor
contamination sensor
X1:103
30 30
3 3 3 3 1 1 3 K113 2 2 2 2 2 1 +
K146 B55 B03 B116 B129 B24 B20 B121 B122 B22 B21 B42 B05
4:13 6:11 B19
Q P P B25 P P Q P
87a 87 4 4 4 4 2 2 4 87 87a 1 1 1 1 1 2 ï
X14:11
X1:181
X1:182
X1:182
X1:191
X1:191
X1:181
X1:183
X1:187
X1:185
X1:186
X1:183
31
X1:184
X1:184
X1:205
5:20 31 7:1
Speisepumpe Speisepumpe Zwischengetr.
6:14
Speisepumpe Speisepumpe
19.04.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 35
008 911 57
1
R32 X1:42/1
1k
2
1 1
R33 1 R34 R35 1 FM2
2k 1k 3k3 2
2 2 2
Richtung
AGND
8,5V
Ain
X1:412/1 X1:413/1
X0:1
13 9
X0:32
X0:23
X0:29
1 1
V23 V25 K77 K77 ESX Steuerung
9:17 9:17
2 2 14 10
X0:22
X0:21
X0:46
X0:47
X0:48
X0:43
X1:412/2 X1:413/2
BOMAG
Vorwärts
Rückwärts
vorne Links
hinten Links
vorne rechts
hinten rechts
br nicht bei
X1:221 X1:223 X1:135 X1:157
V38 BC 672ï772
not used for
rt BC 672ï772
86 86 H14
K05 K48 + 1 1 1 1 1 1 1 1
V34 Y17 V35 Y17 V32 Y16 V33 Y16 Y132 Y133 Y134 Y135
ï
85 85 2 2 2 2 2 2 2 2
1,08A
1,08A
1,08A
1,08A
03.04.2006
1 1 570 700 35
Werner Fahrpumpen, Radmotoren, Startfreigabe
03.04.2006
20.2
821
Seis driving pumps, weehl motors, starting release 1 007
822
F25 9:1
X1:343 X1:261
20.2
31 X1:358
S01
2:17
Aktivierung Verzögerungspedal X1:357
32
enable decelerator pedal 7:19 S04:12 X1:41/2
X1:262 23
S02
12 123
S160 0 1 43 23 Bremsschalter 1 S02 Schalter Fahrstufen
S04 brake switch FM1 switch speed ranges
01
2 24
11 Komplett 872 701 02
44 24
X1:41/1
Verzögerungspedal
X40:6
X40:2
X13:3
5V EDC DEC 1
X13:1
X13:2
bl gr
KD1 KD2
S161
ws
sw
rt
ge
gn
vi
or
bei Option
Schalter Fahrstufen
switch speed ranges
X3:B
acc.to option
X40:3
decelerator pedal
Verbindung entfällt
connection not applied
X40:1
Fahrtverzögerungspedal
X1:359
X1:263
X42:5
X42:6
X41:11
X41:6
X41:4 X39:B
X41:3 X39:C
X41:5 X39:A
X41:1 X40:4
X41:2 X40:5
S04:11
8:11
Zusatzelektronik
A78
Bremse
high=Bremse auf
8,5V
AGND
Fahrstufen
additional electronic
X41:9
X42:1
X41:8
X42:2
X42:4
X41:10
X41:12
X0:1
X0:7
BOMAG
X0:23
X0:40
ESX Steuerung
X36:1
X0:62
X0:61
1
X3:C
R43
X3:A
499 _O
2
Handgas 5 k_O K77
4:8 8 7 S04:11
Bremse
AGND EDC X36:2 S120
4:8 9:17 8:10 X1:170
1./2. Fahrstufe
1 X1:151
R44
1,25A
1,25A
499 _O
1 2 Y04 1 Y03 1
H81 X36:3 V31 V37
2 2 2
X1:234
Nur für BC 671ï771 RB/RS
only acc. to BC 671ï771 RB/RS
31 X1:152 X1:192
7:20 31 9:1
03.04.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 35
X1:35E
F25
10A
008 911 57
X1:35A
F25 F25 10:1
8:20
2:19 30/54S 2,5qmm 6:6 ESX
F67
30A X1:26A
30
K90
X1:27A
X1:257 9:4
2,5qmm
Elektronik
87 87a
Wiring diagram 570 700 35
21
X1:66
X2:H
X1:67
X2:G
S01
X2:U
5x0,75qmm
Leistung
2:17
22
X1:349
X1:349
X1:349
Drehzahl
CAN2ï
CAN2+
RxD
TxD
+ + + + + +
1x0,75qmm
2 2
V14 V15
1 1
X0:5
X0/1:3
X0/1:9
X0:4
X0:16
X0/1:10
X0:56
X0:57
X0:59
X0:60
X0:33
X0:53
X0:58
X0:28
X0:54
ESX Steuerung X1:404/1 X1:405/1 ESX Dios Modul
X0:2
X0:24
X0:25
X0:3
X0:44
1. Gang 2. Gang Summer
X0/1:11
X0/1:4
BOMAG
6:19 1.GANG
2.GANG
6:19
GND/Dios
Relais Override
Motorabstellung
V42
Gehäuse Dios Modul
1 1 1 2
V12 V21 V22
2 2 2 KLIMA
GND für Knotenaddresse Dios
K133
X1:185
X1:186
X1:184
ï
85 85 85 X35:2 85 85
0,075
0,075
0,075
0,021A
0,021A
10:4
03.04.2006
1 1 570 700 35
Werner Versorgung Steuerung, Warnsummer, Override
03.04.2006
20.2
823
Seis supply controllers, warning buzzers, override 1 009
824
F25 X15:A
9:20
X1:349
1=Links /2=Rechts Schild/Schaufel 1=senken / 2=heben 3=schließen / 4=öffnen
1=left /2=right blade/shovel 1=let down / 2=lift 3=close / 4=open
1
20.2
BR/BN
1 1 3 Achse 3/4 mit Kontakten
S71 1 S70 4 1 3 10ï15 nur bei Schaufel
axle 3/4 with contacts B08
1 2 2 Vorrüstung Lenkrad 3 2 4
2 preassembling steering 2 4 10ï15 only acc. to shovel X15:B
JoyïStick
weehl 2
sieht Metall wenn Lehne unten
joyïstick X1:363
Initiator Armlehne
3 2 5 4 7 6 1 3 2 5 4 6 7 1 14 13 12 15 11 10 16 8 9
SW/BK
BL/BU
X2:A X2:B
X2:V
X1:346
X1:345
X1:344
X1:347
X1:348
X1:343
X1:321
X1:325
X1:326
X1:324
X1:323
X1:322
X1:330
X1:329
X1:328
X1:331
X1:332
X1:327
X1:352
X1:351
X1:350
X1:353
X1:354
X1:334
X1:333
CAN Bus LED display
CAN bus LED display X1:63
2 X1:43/2 2 2
FM4 2 FM5 FM7 X1:68
1 FM3 1 1
1 057 664 08
lenken
CAN+
CANï
links
rechts
lenken
AGND
8,5V
heben/
senken
senken
heben
auf/zu
schließen
öffnen
Schwim.
Lehne
links
rechts
X0:1
X0/1:1
X0:9
X0:8
X0/1:2
X0:15
X0:31
X0:17
X0:12
X0:14
X0:41
X0:39
X0:30
X0:35
X0:37
X0:38
X0:23
X0:27
X0:26
BOMAG
X0:64
X0:49
X0:20
X0:42
X0:63
X0:65
X0:66
X0:67
X0:68
X0:55
X0/1:5
X0/1:6
9:15
ï
ï
ï
ï
ï
20 19 2 R36 1 Gehäuse
housing
heben
K77/1 47_O 390 mA
senken
lenken li
lenken re.
X1:406/2
Schwimmst.
9:15
öffnen/Dios
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
14 13 2 R38 1
schließen/Dios
X1:407/2
9:15 R40
10 9 2 1
K77/1 47_O 390 mA
X1:141 X1:143 X1:364
X1:408/2
9:15 R42 X1:137 X1:139
8 7 2 1 X1:159 X1:161 X1:163 X1:165
X1:409/2
K77/1 47_O 390 mA Y92 1 Y93 1 Y108 1 Y109 1 Y102 1 Y102 1 Y111 1 Y110 1
2 2 2 2 1,08A
1,08A
2 2
2 2 2 2 2 2
V19
V16
V17
V18
X1:189
X1:181
X1:182
X1:183
X1:187
X1:188
1 1 1 1
X1:160 X1:162 X1:164 X1:166 X1:138 X1:140 X1:142 X1:144
31
9:20 31 11:1
X1:409/1
X1:406/1
X1:407/1
X1:408/1
Lenken links Schwimmstellung Schaufel schließen
floating position close shovel
steering left
Schwimmstellung Schaufel öffnen
Schild heben
lift blade floating position open shovel
03.04.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 35
008 911 57
10A 15A 15A
X1:172
X1:30A X1:34A X1:31A
3A
X31:A
X34:4 1 2 86 30 S25 23
4 (+) K13
LA 15 K13
E04 1 E04 1 11:14
M08
P09 85 87 87a 24
M 8 (S) 2 2
Wiring diagram 570 700 35
Zentralschmieranlage
central lubrication system 3 (ï) X1:246
Z 31 X31:B X31:C X1:355
X34:3 5
X33:1
X33:2
X11:1 X21:1
7,5A
+ sw
M10 R06
X30:A M
B7 A2 ge
X1:173
X1:174
K13:87 ï
2,5A
14:19
X1:248 X28:1 Versorgung über F89
X1:356 Signalhörner Kabine
X1:241 A1 A3
br sw
2:13
23 1
BOMAG
S27 B15 3
8 S29 23
X28:3 B3 A5 S03 2 ge
Taster Schmieranlage X30:C R06
4 P09 V46
switch, lubrication system 24 X28:4
B52 bl 2 ws
4 6 1 9 1 24 br
B4 A6
X1:272 X28:2
A16
Initiator Schmierkolben
proximity switch lubrication piston
Lieferumfang GRAMMER
delivery equipment GRAMMER
11:16
03.04.2006
1 1 570 700 35
Werner Hupe, Schmieranlage, Tachograph, Sitzfunktionen
03.04.2006
20.2
825
Seis horn, lubrication systhem, tachograph, seat funktions 011
826
K32:30 K32:87
14:2 14:3
F41:4
14:8
20.2
X1:374
X1:265
2,5 qmm
123 13 31 42 24
1 2 3 12 11 13 14 16
Stufenschalter Frischluft
switch, fresh air
S44
5 7 11 3 1 10 14 32 41 23
Heating
Schaltuhr Heizung 2 6 8 9 4 12 2 2
heater timer Lüfter
6:6
X1:373
10 9 5 6 8 7 4 15
X1:377
BOMAG
X8:1
2,5 qmm
15/54
30
87a
in
X1:375
X1:226
A53 n
1
Y14
max. 0,75A
X8:2
ï
15/54
K31
14:1
Kraftstoffpumpe Überwachung Lüfter Frischluft Lüfter
fuel pump heating unit monitoring blower blower fresh air
03.04.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 35
008 911 57
X1:28E X1:22E X1:33E
10A
F50
F123 F94 F31 15A
X1:36A
10A
B29 B118 X1:20A
X1:28A X1:22A X1:33A
30 + ï + ï
K62
Bel.
X1:251 X1:249
X23:1
X24:1
X23:2
X24:2
15/54
D+
Absicherung und Verkabelung nach Angabe X25:B X25:A
Hersteller der Schutzbelüftungsanlage
supply for protected ventilation system ge rt
Lüftermodul
Wiring diagram 570 700 35
X26:6
X26:7
fuse and wiring acc. to supplier PWM +
X26:13
X26:12
X26:14
blower module
X26:1
X27:1
X26:3
X27:3
X26:5
X27:2
of protected ventilation system
X26:4
A65 Klimatronik X27:4 A53
ï M+ Mï
X26:2
X26:10
X26:11
X26:9
X26:8
br gn sw
X25:C
1
31
V43 X1:247
Ventil
2 X1:129
Kupplung
1
B117 _t Thermostat Vereisungsschutz
X22:1 X22:2 thermostat antiïicing device
X1:252 2
optional
X1:130 E37 +
BOMAG
optional X1:127 2
X1:146
X7:6 X18:1 VD V36
1
4 Druckschalter ï
3A
pressure switch
B75 P
LP 3 HP
X29:1 X19:1 X1:414/2
or X7:5 X18:2
+ Y138 1 2 X1:147
X1:201
M26 M V26 X14:4 X17:1
0,42A
2 1
sw ï 2 1
X1:414/1
X19:2
X1: X29:2 V48 Y15
1 2
X1:382
1,75A
03.04.2006
1 1 570 700 35
Werner Schutzbelüftung, Zyklon Abscheider, Klimatronik
03.04.2006
20.2
827
Seis protected vent. system, cyclone separator, air cond. 013
828
K30 K13:87
2:19 2x6qmm
11:16
20.2
X1:2 X1:1
2x6qmm
12:9 K32:30
30
K32
3:16
87
K32:87
12:19
H A B X1:372 X1:372
F49 F27 F28
10A
Box 2 8 F66 H F85 D F42 E F41 D F99 G F86 E F125 B F98 C Box 1 1 Box 1 2
10A 10A
Box 1 8 Box 1 4 Box 2 5 Box 2 4 Box 1 7 Box 1 5 Box 2 2 Box 2 3
15A 20A 10A 10A 15A 15A 10A 10A
F41:4
12:9 + 123 3 2 1 012 7 2
F126 S22
01
S16 2A
S53 1 1 2 S45 1 S38 1 S137 1 S26 1 ï S128 1
01
S20 5 1 8 5 S21 5 4
ws
5 3 4 5 5 5 5 Kamera 5
camera
X1:145 15 J S 86
X1:72
P32
K61:87a
1,5A
Impulsgeber
Spannungswandler
voltage transformer
X7:1 X7:2 6:9 gn A57 Interval switch
2,5A
BOMAG
X1:378
B11
2,9A
2,9A
2,9A
0,6A
2,9A
12V
2 2 2 2 2 sw 2
Rundumkennleuchte
rotary beacon
U01 ï E32
A12 15 53a 31b 53
2,5A
31b
53
53a
2,9A
M04 M M06 M M05 M M07 M B28
2,9A
2,9A
0,6A
2,9A
B51 31
2 2,9A 2 2 2 2
Radio 2 2 2 ï 2 Bildschirm 31 ï 31 ï 2
X1:150
1,7A
1,7A
1,7A
1,7A
7,9A
2,5A
3,3A
2,5A
radio monitor
K31
12:19 Scheinwerfer vorn X7:3 X7:4 Spiegelheizung Wischer vorn Wischer hinten Signalhorn
2x6qmm
head lights front mirror heating wiper, front wiper, rear warning horn
X1:189
X1:189
2 2
31 X1:190 X1:190 31
13:20
Scheinwerfer Motorraum
head lights, engine area
Arbeitsscheinwerfer hinten
working head lights, rear
03.04.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 35
A15
014
Wiring diagram 570 700 35
A15 006
006
2
7
13
Radio
Ueberwachungsmodul
Ueberwachungsmodul
Radio
monitoring module
monitoring module
20.2
A16 011 9 Elektronik Tachograph Electronic system, tachograph
A48 004 9 Elektronische Motorsteuerung Electronic engine management
A53 012 14 Modul Luefterueberwachung Modul blower monitoring
A53 013 18 Modul Luefterueberwachung Modul blower monitoring
A57 014 14 Intervallschalter Scheibenwischer Interval switch, wiper
A65 013 14 Steuerung Klimatronik Controller klimatronic
A78 008 3 Zusatzelektronik Additional control unit
B133 004 11 Sensor Ladeluftdruck / ïtemperatur sesnor charging air prssure / temperature
Bauteilliste
F29 011 18 Sicherung Kompressor Sitzverstell. Fuse, compr., seat height adjustm. 15A
F31 013 6 Sicherung Kabinenluefter Fuse, cabin ventilator 10A
F33 013 9 Sicherung Klimageraet Fuse, air conditioning 10A
F40 012 3 Sicherung Kabinenheizung Fuse, heating unit cab 10A
570 700 35
F66 014 4 Sicherung Scheinwerfer vorne Fuse, head light front 15A
F67 009 7 Sicherung Steuerung (Potential 30) Fuse, controller (pot.30) 30A
008 911
F84 57 009 13 Sicherung Steuerung (Klemme 54) BOMAG
Fuse, controller (Pin 54) 10A 829
Name Bl. Pf. Benennung title TYP
20.2 F85
F86
F89
014
014
002
6
10
12
Sicherung, Scheinwerfer vorne
Sicherung, Scheinwerfer hinten
Sicherung, Zigarettenanzuender
Fuse, head light front
Fuse, head lights rear
Fuse, cigarette lighter
20A
Wiring diagram 570 700 35
15A
30A
F90 012 8 Sicherung, Ansteuerung Fuse, actuation 5A
F93 004 4 Sicherung Steuerung (Potential 30) Fuse, controller (pot. 30) 25A
F94 013 3 Sicherung Schutzbelueftung Fuse, protected ventilation syst.
F98 014 13 Sicherung Spiegelheizung fuse,mirror heating 10A
F99 014 9 Sicherung Motorraumbeleuchtung fuse, illumination engine area 15A
FM1 008 13 Platinensicherung Multifuse 0,2A
FM2 007 19 Platinensicherung Multifuse 0,2A
FM3 010 8 Platinensicherung Multifuse 0,2A
FM4 010 4 Platinensicherung Multifuse 0,2A
FM5 010 11 Platinensicherung Multifuse 0,2A
FM6 007 7 Platinensicherung Multifuse 0,2A
Seis
19.04.2006
Werner
19.04.2006
S01
003
Wiring diagram 570 700 35
S01 002
002
9
17
17
Startschalter
Schalter NOT AUS
Schalter NOT AUS
Starter switch
Switch, emergency off
Switch, emergency off
MERIT
NOTAUSH 20.2
S02 008 16 Fahrstufenschalter Switch, speed range selector
S02 008 19 Fahrstufenschalter Switch, speed range selector
S03 011 14 Taster Signalhorn Push button, warning horn
S04 008 10 Bremsschalter Switch, brake
S16 014 5 Schalter Arbeitsbeleuchtung vorne Switch, working head lights, front
S20 014 14 Schalter Scheibenwischer vorne Switch, windscreen wiper, front
S21 014 18 Schalter Scheibenwischer hinten Switch, windscreen wiper, rear
S22 014 16 Schalter Scheibenwascher vorne Switch, windscreen washer, front
S25 011 19 Schalter Fahrersitzheizung Switch, heating, operator’s seat
S26 014 10 Schalter Arbeitsbeleuchtung hinten Switch, working head lights, rear
S27 011 3 Taster Zentralschmieranlage Push botton, central lubrication system
Seis
19.04.2006
Werner
19.04.2006
20.2 X0:18
X0:19
X0:20
006
006
010
9
9
8
ESX STECKER
ESX STECKER
ESX STECKER
esx connector
esx connector
esx connector
Wiring diagram 570 700 35
X0:21 007 10 ESX STECKER esx connector
X0:22 007 8 ESX STECKER esx connector
X0:23 007 11 ESX STECKER esx connector
X0:23 008 13 ESX STECKER esx connector
X0:23 010 8 ESX STECKER esx connector
X0:24 009 6 ESX STECKER esx connector
X0:25 009 7 ESX STECKER esx connector
X0:26 010 17 ESX STECKER esx connector
X0:27 010 16 ESX STECKER esx connector
X0:28 009 6 ESX STECKER esx connector
X0:29 007 19 ESX STECKER esx connector
Seis
19.04.2006
Werner
19.04.2006
X1:103
006
Wiring diagram 570 700 35
X1:102 006
006
7
9
5
WAGO ZENTRALELEKTRIK
WAGO ZENTRALELEKTRIK
WAGO ZENTRALELEKTRIK
WAGO EïBOX
WAGO EïBOX
WAGO EïBOX
20.2
X1:104 006 13 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:105 006 11 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:106 006 19 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:108 006 15 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:109 006 15 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:110 006 11 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:111 006 16 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:112 006 17 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:113 006 19 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:114 006 18 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:115 006 14 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
Seis
19.04.2006
Werner
19.04.2006
20.2 X1:192
X1:201
X1:202
008
013
002
14
15
7
Wago Zentralelektrik
Wago Zentralelektrik
WAGO ZENTRALELEKTRIK
Wago eïbox
Wago eïbox
WAGO EïBOX
Wiring diagram 570 700 35
X1:205 006 12 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:205 013 15 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:207 009 4 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:20A 013 19 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:20E 013 19 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:210 006 12 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:21A 002 12 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:21E 002 12 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:221 007 14 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:222 007 14 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:223 007 16 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
Seis
19.04.2006
Werner
19.04.2006
X1:327
010
Wiring diagram 570 700 35
X1:326 010
010
6
7
11
Wago Zentralelektrik
Wago Zentralelektrik
Wago Zentralelektrik
Wago eïbox
Wago eïbox
Wago eïbox
20.2
X1:328 010 11 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:329 010 10 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:32A 002 17 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:32E 002 17 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:330 010 10 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:331 010 11 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:332 010 11 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:333 010 14 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:334 010 14 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:335 007 6 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:336 007 9 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
Seis
19.04.2006
Werner
19.04.2006
20.2 X1:409/1
X1:409/2
X1:41/1
010
010
008
2
2
13
Wago Zentralelektrik
Wago Zentralelektrik
WAGO ZENTRALELEKTRIK
Wago eïbox
Wago eïbox
WAGO EïBOX
Wiring diagram 570 700 35
X1:41/2 008 13 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:410/1 009 9 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:410/2 009 9 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:411/1 009 10 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:411/2 009 10 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:412/1 007 2 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:412/2 007 2 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:413/1 007 3 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:413/2 007 3 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:414/1 013 14 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:414/2 013 14 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
Seis
19.04.2006
Werner
19.04.2006
X22:2
011
Wiring diagram 570 700 35
X22:1 013
013
19
10
11
Schnittstelle Sitz
Stecker Luftklappe
Stecker Luftklappe
connector drivers seat
connector air flap
connector air flap
20.2
X23:1 013 14 Stecker Sensor connector sensor
X23:2 013 14 Stecker Sensor connector sensor
X24:1 013 15 Stecker Sensor connector sensor
X24:2 013 15 Stecker Sensor connector sensor
X25:A 013 19 Stecker Lüfter connector blower
X25:B 013 18 Stecker Lüfter connector blower
X25:C 013 18 Stecker Lüfter connector blower
X26:1 013 9 Stecker Klimasteuerun connector climacontrol
X26:2 013 9 Stecker Klimasteuerun connector climacontrol
X26:3 013 11 Stecker Klimasteuerun connector climacontrol
X26:4 013 10 Stecker Klimasteuerun connector climacontrol
Seis
19.04.2006
Werner
19.04.2006
20.2 X27.1:30
X27.1:33
X27.1:34
004
004
004
7
6
12
Motor / 42ïpol EPC
Motor / 42ïpol EPC
Motor / 42ïpol EPC
engine / 42ïpole EPC
engine / 42ïpole EPC
engine / 42ïpole EPC
Wiring diagram 570 700 35
X27.1:35 004 12 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:36 004 14 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:37 004 13 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:39 004 17 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:40 004 16 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:41 004 16 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:42 004 15 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.2:10 004 3 12ïpol EPC 12ïpole EPC
X27.2:11 004 3 12ïpol EPC 12ïpole EPC
XD2.1:2 004 4 EDC7 / 89ïpol BOSCH EDC7 / 89ïpol BOSCH
XD2.1:3 004 4 EDC7 / 89ïpol BOSCH EDC7 / 89ïpol BOSCH
Seis
19.04.2006
Werner
19.04.2006
Y02 004 19 Magnetventil Flammgluehanlage Solenoid valve, glow plug system 18W
Y03 008 14 Magnetventil Fahrstufenumschaltung Solenoid valve, speed range selector
Y04 008 10 Magnetventil Bremse Solenoid valve, brake 1,25A
Y14 012 3 Kraftstoffpumpe Heizgeraet Fuel pump, heating unit
Y15 013 16 Magnetkupplung Klimakompressor Magnetic clutch, air conditioning compr. 1,75A
Y16 007 10 Magnetventil Fahrtrichtung vorwaerts Solenoid valve, travel direction forw. 1,08A
Y16 007 12 Magnetventil Fahrtrichtung vorwaerts Solenoid valve, travel direction forw. 1,08A
Y17 007 6 Magnetventil Fahrtrichtung rueckwaerts Solenoid valve, travel direction backw. 1,08A
Y17 007 8 Magnetventil Fahrtrichtung rueckwaerts Solenoid valve, travel direction backw. 1,08A
Y92 010 6 Magnetventil Lenkung vorne rechts Solenoid valve, steering, front rh. max. 1,1A
10
Y93 010 7 Magnetventil Lenkung vorne links Solenoid valve, steering, front lh. max. 1,1A
Y102 010 11 Magnetventil Schwimmstellung So.valve, floating position max. 1,08A
Y102 010 12 Magnetventil Schwimmstellung So.valve, floating position max. 1,08A
Y108 010 8 Magnetventil Schaufel Heben solenoid valve, lifting shovel max. 1,1A
Y109 010 9 Magnetventil Schaufel Senken solenoid valve, let down shovel max. 1,1A
11
Y110 010 19 Magnetventil Schaufel oeffnen solenoid valve, open shovel max. 1,1A
Y111 010 18 Magnetventil Schaufel Schließen solenoid valve, close shovel max. 1,1A
Y132 007 14 Magnetventil Radmotor vorn links Solenoid valve, wheel motor front lh. max. 0,6A
Y133 007 16 Magnetventil Radmotor vorn rechts Solenoid valve, wheel motor front rh. max. 0,6A
570 700 35
Y134 007 17 Magnetventil Radmotor hinten links Solenoid valve, wheel motor rear lh. max. 0,6A
Y135 007 19 Magnetventil Radmotor hinten rechts Solenoid valve, wheel motor rear rh. max. 0,6A
Y138 013 13 Magnetveentil Heizung Solenoid valve, heating unit 0,42A
Y147 004 12 Injektor A1 jet pump A1
Y148 004 14 Injektor A2 jet pump A2
110
Seis
19.04.2006
Y152
Y167
004 16 Injektor B3
Wiring diagram 570 700 35
Y166 004 14 Injektor A4
004 18 Injektor B4
jet pump B3
jet pump A4
jet pump B4
20.2
Werner
19.04.2006
component listing
Bauteilliste
11
11
570 700 35
111
402
408
394
400
403
405
406
407
409
414
392
398
393
395
396
397
399
412
401
410
413
415
391
411
K77 K77
H07
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
057 513 10
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
057 664 11 057 664 11
057 564 17
057 564 37
057 564 22 057 564 30
057 564 23
1x6qmm
1x6qmm
Seis
154 132
155 133 1x6qmm Versorgung Kabine 1x6qmm
2
03.04.2006
03.04.2006
156 134
K11
162 140 6
163 141
164 142 7
165 143
1x2,5qmm
1x4qmm
1x6qmm
1x6qmm
166 144 8
057 564 35
167 145 9
K05
168 146
15A
169 147 Klimatronik Konvekta 1x1,5qmm F50 20
170 148 Zigarettenanzünder + 30A
171 149 1x1,5qmm F89 21
Tachograph / BC 672 EB
057 564 19
K22
30A
206 201 Leistung Steuerung 5x0,75qmm F67 27 1x4qmm
207 202
Schutzbelüftung
208 203 28
209 204 15A
Instrumente 1x1,5qmm
K90
F24 29
210 205
Schmieranlage + 10A
226 221 1x1,5qmm F16 30
Tachograph / BC 672 EB
227 222 15A
Fahrersitz 1x1,5qmm F29 31 1x2,5qmm
228 223
K48
10A
229 224 EDC7 Steuerung (15) 1x1,5qmm F122 32
230 225
K11
10A
235 231 Zykon Abscheider 1x1,5qmm F31 33 1x2,5qmm
236 232 15A
K61
36
K62
259 243
260 244 37
261 245 45 41
262 246 45 41
K133
263 247 46 42
264 248 46 42
eïbox
265 249 47 43
057 564 25
266 250 47 43
057 564 36
Schaltkasten
057 564 21
267 251 48 44
057 543 12
1 2 1 2 1 2 1 2
1 2 1 2 1 2 1 2
268 252 48 44
057 564 38
269 253 61
270 254
K15
62
271 255
057 500 57
63
057 664 96
272 256 64
K146
300 291 65
301 292 66
302 292
293 67
K60
303 294 68
304 295 69
305 296 70
306 297 71
307 298 72
057 565 39
308 299 84 81
343 321 85 82
057 565 36
057 668 71
344 322 86 83
057 564 24
345 323 92 87
346 324 93 88
347 325 94 89
348 326 95 90
349 327 96 91
057 564 26
057 565 40
351 329 105 102
057 565 38
352 330 106 103
353 331 115 107
354 332 116 108
355 333 117 109
356 334 118 110
X2:AïV
057 565 37
362 340 125 123
363 341 126 124
057 565 35
364 342
129 127
data interface
376 372
377 373 6 1
378 374 7 2
057 556 04 (Kappe/cap)
057 665 63
383 381 8 3
057 665 61
384 382 9 4
X6:1..10
057 555 98
10 5
1
X6
2 R42 1 2 R10 1
47_O 220_O
2 R40 1 2 R27 1
47_O 10_O
1
057 564 43
057 199 46
diagnosis EMR
Diagnose EMR
X4:
2 R38 1 2 R26 1
47_O 22_O
2 R36 1 2 2 2 2 2 2 2 2
LU Motor
47_O
P18
8 7 6 5 4 3 2 1
057 664 03
1 1
1 1 1 1 1 1
LU Motor
570 700 35
057 664 08
V48
V47
V46
V45
V44
V43
V42
V41
201
057 665 62
Wiring diagram 570 700 35 20.2
008 911 57
Wiring diagram 570 700 35
X28
X4
X2
X17
X1
X30
X15
X3
X11
X35
X7 X21
X18
X13 X39
X23 X9
X26 X12 X40
X0
X19 X27 X10
X16 X31 X42 X36
BOMAG
X22 X41
X29 X24 X8
X14 X18
X17 X27.1 X25
X27.2
D2.1
X33
D2.2 D2.3
X34
03.04.2006
1 1 570 700 35
Werner Lokalisierungsgrafik Steckverbinder Draufsicht
03.04.2006
20.2
841
Seis localization graphic connectors top view 301
842
20.2
X18
X7
X29
X8
X23
X31 X11 X15 X13
X16 X41
X21
X4 X42
X36
X2 X19 X15 X26 X9
X0
X27
X24
X18 X22
X1
D2.2 X34
X17 X27.1
D2.1 X27.2
BOMAG
D2.3 X33
X14
X28
03.04.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 35
S/N 101 570 571 007 ⇔ 101 570 571 011 BC772 RS-2
S/N 101 570 581 021 ⇔ 101 570 581 034 BC772 RB-2
S/N 101 570 591 007 ⇔ 101 570 591 008 BC672 RB-2
S/N 101 570 821 005 ⇔ 101 570 821 007 BC972 RB-2
S/N 101 570 831 015 ⇔ 101 570 831 021 BC1172 RB-2
008 911 57
table of contents:
Blatt Nr.: Zeichnungsnummer
Funktionsgruppe function unit
sheet no.: drawing ï no.
001 vorläufig Stromlaufplan Circuit Diagram
002 vorläufig Versorgung, Zigarettenanzünder supply, cigarette lighter
003 vorläufig Zündschloß, Starter ignition switch, starter
004 vorläufig DEUTZ Steuergerät EDC 7 f. 6ï und 8ïZylindermot. DEUTZ controller EDC 7 for 6ï and 8ïzylinder engine
005 vorläufig Instrumente indicators
Wiring diagram 570 700 37
BOMAG
301 vorläufig Lokalisierungsgrafik Steckverbinder Draufsicht localization graphic connectors top view
28.08.2006
001 001
Werner Stromlaufplan 570 700 37
28.08.2006
20.3
845
circuit diagram 001
Seis
846
Zuleitung Steuerung Pin 54 30/54S 9:2
Zuleitung Steuerung Pin 56ï60 30/56ï60S
9:2
2,5qmm
Kabine K30
14:2
20.3
4qmm
geschaltetes "15/54"
2x6qmm
Batteriespannung 30 3:1
6qmm
15/54 X1:6
Zündschloß "15/54" 3:1
6qmm
6qmm
X1:23E X1:391/1 X1:21E X1:25E
Einspeisepunkt für Versorgung
Sicherungespotential 30! 30 30
1 K61 6E 5E
F89 F05 K11
V01 2:8 30A 30A
2 6A 5A 3:14
87
87 87a
X1:391/2 X1:21A
X1:25A
1,5qmm
2x4qmm
2,5qmm
4qmm
2x6qmm
6qmm
6qmm
Sicherungespotential K11:87!
X1:241 X1:242
X1:31E
X1:33E
0,11A
0,075A
X1:241
11:7
1 86 K61:87a 5:9 F24 K11:87 5:1
5:1
R10
1 220_O
K61 X1:298
F00 250A
057 665 63
2 2,5qmm X1:32E
2 85 X1:243
1x25qmm F122
10A
Anlassehauptleitung: 2x70qmm B+ 3:1 D+ 6:2
Ladeleitung 2x 10qmm oder 1x25qmm X1:32A
X1:81 1
X1:259
BOMAG
+ E21
X1:202
9:13
8:10
G01 2
11 21 31 41 51 61
ï S01
Batterie X14:6
0,075A
5A
Bei Steckdosenbetrieb je nach Stecker bis 16A möglich!
battery
max. 10A
12 22 32 42 52 62
B+ D+
+ 86 E20 1 2 X1:260 NotïAus Schalter
28V/80A + emergancy shut off
G03 G02 K62 XS
ï 24V 30
ï
85 K22 9:6
Bï W
87a 87
X2:N X2:J EMR
S30 3 X14:7 4:15
W XSï
Trennschalter 5:11 4:18
switch battery disconnect
4
X1:70 X1:256
31 31 3:1
2:10 13:10
Zigarettenanzünder Steckdose
cigarette lighter socket
28.08.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 37
008 911 57
X1:23A
6qmm
Zündstartschalter
012 30 ignition switch
S00
01
50a 15/54
4qmm
1,5qmm
X1:293
Wiring diagram 570 700 37
X1:302
X1:8 X1:9
30
K05
7:2
87 87a
X1:7
BOMAG
2,5qmm
X14:9 X1:371
0,2A
0,2A
86 86
30 50 2 K11 K32
M01
M V47
85 85
ï 1
X1:256 X1:70
2:20 31 31 4:1
2:17 14:6
Starter
starter
Anzugswicklung KHD = 73A
Haltewicklung KHD = 12A
28.08.2006
1 1 570 700 37
Werner Zündschloß, Starter
28.08.2006
20.3
847
Seis ignition switch, starter 003
848
30 30
3:20 13:1
B+ Pedal
3:5 X1:24E 6:7
XSï
B124 2:19
20.3
X4:A
X4:H
X4:G
X4:M
X4:F
X4:K
X4:B
2 2 Fehlertaster Motor
85 85 85
4qmm B46
4qmm
4qmm
14 failure push button engine
Williams Codierung
sw rt ws or gn bl
X1:92
X1:93
X1:94
1
R24
X1:62
X1:64
X1:65
X1:71
2 X1:255
X10:B
X10:C
X10:A
X12:A
X12:C
X12:B
X6:1 X1:250
X6:2 X1:244
X6:3 X1:270
X6:4 X1:269
10 kOhm
2 3 1 EMR
RPM 2:19
9:2
Option
option
X6:5
X6:6
X6:7
X6:8
X6:9
X6:10
X1:231
X1:232
X1:233
5V EDC 8:2
Handgas
8:2
4x2,5qmm Dachkurve AGND EDC "31" 4x2,5qmm
8:2
Sensor Wasserabscheider
sender water separator
"30"
Fehler EMR
Vers. Meldeleuchte
Glühen
Temperatur
Motoröldruck
"15"
CAN 1H
CAN 1L
CAN 2H
CAN 2L
ISO KïLinie
S2 S1
Fehler Motor
failure engine
Wasserabsch.
water separator
X1:235
X1:236
X1:237
XD2.1:3
XD2.1:9
XD2.1:6
XD2.1:5
XD2.1:2
XD2.1:8
XD2.1:11
XD2.1:61
XD2.1:13
XD2.1:10
XD2.1:79
XD2.1:77
XD2.1:33
XD2.1:60
XD2.1:59
XD2.1:30
XD2.1:39
XD2.1:53
XD2.1:35
XD2.1:62
XD2.1:29
XD2.1:78
XD2.1:38
XD2.1:20
XD2.1:52
XD2.1:89
XD2.1:22
XD2.1:54
XD2.1:40
XD2.1:34
X27.2:11
X27.2:10
A48 EDC7 Steuerung
4qmm
X17.1:1
X17.1:2
X1:5
XD2.2:28
XD2.2:8
XD2.2:3
XD2.2:7
XD2.2:24
XD2.2:27
XD2.2:32
XD2.2:18
XD2.2:35
XD2.2:26
XD2.2:15
XD2.2:9
XD2.2:10
XD2.2:19
XD2.2:23
XD2.2:34
XD2.2:33
XD2.2:36
XD2.2:25
XD2.3:4
XD2.3:13
XD2.3:6
XD2.3:12
XD2.3:7
XD2.3:3
XD2.3:15
XD2.3:14
XD2.3:16
XD2.3:8
XD2.2:4
XD2.2:5
X1:299
BOMAG
50i
K14 K2
4:4
X27.1:25
X27.1:20
X27.1:19
X27.1:27
X27.1:26
X27.1:33
X27.1:12
X27.1:18
X27.1:24
X27.1:30
X27.1:14
X27.1:13
X27.1:15
X27.1:21
X27.1:23
X27.1:22
X27.1:29
X27.1:28
X27.1:34
X27.1:35
X27.1:37
X27.1:36
X27.1:11
X27.1:42
X27.1:40
X27.1:41
X27.1:39
X27.1:4
X27.1:6
X27.1:7
30
ï ï ï ï Y02 2
4qmm 4qmm Y149 Y166 Y151 Y167
3 2 1 2 1 2 1 1 2 3 1 2 3 4 3 2 1 + + + + Y2 1
1 1 85 Y147 ï ï Y152 ï ï
R02 R02 K2 K14 Y148 Y150
R3.1 R3.2
2 2 50 + + + +
B88 B126 B113 B114 B130 B133
B6 B37 B43 B40.1 B40.2 B48 Y15.1 Y15.3 Y15.5 Y15.7 Y15.2 Y15.4 Y15.6 Y15.8
3:20 31 31 5:1
28.08.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 37
X1:29E
F24
15A
008 911 57
X1:29A
2:13 F24 F24 6:1
2:11 K61:87a K61:87a 6:7
X1:294 X1:295 X1:298
5 1 4 3 5 1
Wiring diagram 570 700 37
P00 +
E02 P14 + E22 P02 + E03 P03 + E01 P01 + E46 P12 +
1 1 1 1 1
_t _t n Q
2 2 2 2 2
ï G ï G ï G ï ï G ï
Modul 1
module 1
Modul 2
module 2
Modul 3
module 3
3 2 4 1 5 3 4
BOMAG
X1:300 X1:303 X1:301 X1:296
X1:291 X1:148 X1:292 X1:228
X14:8
X5:1
1 2
B53 1 1
R04 R03
2 2
X1:299 W X1:229
2:8
31 31
4:20 6:1
28.08.2006
1 1 570 700 37
Werner Instrumente
28.08.2006
20.3
849
Seis indicators 005
850
F24 F24
5:20 9:1
D+ ESX 9:15 Abschmieren
2:9 11:2
Lüfter 1.GANG
12:14 30 30 9:7
20.3
X1:125
X1:126
X1:124
rt
rt
ws/vi
br/rt
br
br/sw
sw
vi
vi
ws/bl
br/or
br
ws/vi
or X1:102 X1:105 or
1 2 0/3a 4 8 A15 A15 16 11 17 18 9
6 3 7 5 20 19 14 15 12 13 10
bl
bl
gr
sw
br/or
ws/rt
ws/gr
ws/br
ws/br
ws/gr
ws/gn
ws/gn
X1:106
X1:115
X1:119
X1:118
X1:121
X1:120
X1:122
20s
Fehler
X0:19 X0:13
X1:111
Steuerung
Gaspedal
X0:11 X0:10
Pedal X1:401/1 1 2 V11 X1:401/2
X1:112
X1:114
X0:36 X0:51
ESX
X14:10 X1:210
BOMAG
5:20 K61:87a K61:87a 14:11
15
20s
20s
2min
K113
31
Kühlmitteltemperatur
collant temperature
Motoröldruck
engine oil pressure
Kühlmittelfüllstand
coolant tank
Luftfilter rechts
air cleaner rh.
Luftfilter links
air cleaner lh.
120s anzugsverzögert
120s switch on delay
K15 30 K60 30
4:12 4:14
X1:110
87a 87 87a 87 Verteilergetriebe
power takeïoff gear
Hydrauliköl min.
hydraulic oil min.
Hydrauliköltemp.
hydraulic oil temp.
Diff.ïdrucksch.
pressure. diff.
Diff.ïdrucksch.
pressure. diff.
Diff.ïdrucksch.
pressure. diff.
Diff.ïdrucksch.
pressure diff.
Diff.ïdrucksch.
pressure diff.
Bremsdruck
brake pressure
Verschmutzungssensor
contamination sensor
X1:103
30 30
3 3 3 3 1 1 3 K113 2 2 2 2 2 1 +
K146 B55 B03 B116 B129 B24 B20 B121 B122 B22 B21 B42 B05
4:13 6:11 B19
Q P P B25 P P Q P
87a 87 4 4 4 4 2 2 4 87 87a 1 1 1 1 1 2 ï
X14:11
X1:181
X1:182
X1:182
X1:191
X1:191
X1:181
X1:183
X1:187
X1:185
X1:186
X1:183
31
X1:184
X1:184
X1:205
5:20 31 7:1
Speisepumpe Speisepumpe Zwischengetr.
6:14
Speisepumpe Speisepumpe
28.08.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 37
008 911 57
1
R32 X1:42/1
1k
2
1 1
R33 1 R34 R35 1 FM2
2k 1k 3k3 2
2 2 2
Richtung
AGND
8,5V
Ain
X1:412/1 X1:413/1
X0:1
13 9
X0:32
X0:23
X0:29
1 1
V23 V25 K77 K77 ESX Steuerung
9:17 9:17
2 2 14 10
X0:22
X0:21
X0:46
X0:47
X0:48
X0:43
X1:412/2 X1:413/2
BOMAG
Vorwärts
Rückwärts
vorne Links
hinten Links
vorne rechts
hinten rechts
br nicht bei
X1:221 X1:223 X1:135 X1:157
V38 BC 672ï772
not used for
rt BC 672ï772
86 86 H14
K05 K48 + 1 1 1 1 1 1 1 1
V34 Y17 V35 Y17 V32 Y16 V33 Y16 Y132 Y133 Y134 Y135
ï
85 85 2 2 2 2 2 2 2 2
1,08A
1,08A
1,08A
1,08A
28.08.2006
1 1 570 700 37
Werner Fahrpumpen, Radmotoren, Startfreigabe
28.08.2006
20.3
851
Seis driving pumps, weehl motors, starting release 1 007
852
F25 9:1
X1:343 X1:261
20.3
31 X1:358
S01
2:17
Aktivierung Verzögerungspedal X1:357
32
enable decelerator pedal 7:19 S04:12 X1:41/2
X1:262 23
S02
12 123
S160 0 1 43 23 Bremsschalter 1 S02 Schalter Fahrstufen
S04 brake switch FM1 switch speed ranges
01
2 24
11 Komplett 872 701 02
44 24
X1:41/1
Verzögerungspedal
X40:6
X40:2
X13:3
5V EDC DEC 1
X13:1
X13:2
bl gr
KD1 KD2
S161
ws
sw
rt
ge
gn
vi
or
bei Option
Schalter Fahrstufen
switch speed ranges
X3:B
acc.to option
X40:3
decelerator pedal
Verbindung entfällt
connection not applied
X40:1
Fahrtverzögerungspedal
X1:359
X1:263
X42:5
X42:6
X41:11
X41:6
X41:4 X39:B
X41:3 X39:C
X41:5 X39:A
X41:1 X40:4
X41:2 X40:5
S04:11
8:11
Zusatzelektronik
A78
Bremse
high=Bremse auf
8,5V
AGND
Fahrstufen
additional electronic
X41:9
X42:1
X41:8
X42:2
X42:4
X41:10
X41:12
X0:1
X0:7
BOMAG
X0:23
X0:40
ESX Steuerung
X36:1
X0:62
X0:61
1
X3:C
R43
X3:A
499 _O
2
Handgas 5 k_O K77
4:8 8 7 S04:11
Bremse
AGND EDC X36:2 S120
4:8 9:17 8:10 X1:170
1./2. Fahrstufe
1 X1:151
R44
1,25A
1,25A
499 _O
1 2 Y04 1 Y03 1
H81 X36:3 V31 V37
2 2 2
X1:234
Nur für BC 671ï771 RB/RS
only acc. to BC 671ï771 RB/RS
31 X1:152 X1:192
7:20 31 9:1
28.08.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 37
X1:35E
F25
10A
008 911 57
X1:35A
F25 F25 10:1
8:20
2:19 30/54S 2,5qmm 6:6 ESX
F67
30A X1:26A
30
K90
X1:27A
X1:257 9:4
2,5qmm
Elektronik
87 87a
Wiring diagram 570 700 37
21
X1:66
X2:H
X1:67
X2:G
S01
X2:U
5x0,75qmm
Leistung
2:17
22
X1:349
X1:349
X1:349
Drehzahl
CAN2ï
CAN2+
RxD
TxD
+ + + + + +
1x0,75qmm
2 2
V14 V15
1 1
X0:5
X0/1:3
X0/1:9
X0:4
X0:16
X0/1:10
X0:56
X0:57
X0:59
X0:60
X0:33
X0:53
X0:58
X0:28
X0:54
ESX Steuerung X1:404/1 X1:405/1 ESX Dios Modul
X0:2
X0:24
X0:25
X0:3
X0:44
1. Gang 2. Gang Summer
X0/1:11
X0/1:4
BOMAG
6:19 1.GANG
2.GANG
6:19
GND/Dios
Relais Override
Motorabstellung
V42
Gehäuse Dios Modul
1 1 1 2
V12 V21 V22
2 2 2 KLIMA
GND für Knotenaddresse Dios
K133
X1:185
X1:186
X1:184
ï
85 85 85 X35:2 85 85
0,075
0,075
0,075
0,021A
0,021A
10:4
28.08.2006
1 1 570 700 37
Werner Versorgung Steuerung, Warnsummer, Override
28.08.2006
20.3
853
Seis supply controllers, warning buzzers, override 1 009
854
F25 X15:A
9:20
X1:349
1=Links /2=Rechts Schild/Schaufel 1=senken / 2=heben 3=schließen / 4=öffnen
1=left /2=right blade/shovel 1=let down / 2=lift 3=close / 4=open
1
20.3
BR/BN
1 1 3 Achse 3/4 mit Kontakten
S71 1 S70 4 1 3 10ï15 nur bei Schaufel
axle 3/4 with contacts B08
1 2 2 Vorrüstung Lenkrad 3 2 4
2 preassembling steering 2 4 10ï15 only acc. to shovel X15:B
JoyïStick
weehl 2
sieht Metall wenn Lehne unten
joyïstick X1:363
Initiator Armlehne
3 2 5 4 7 6 1 3 2 5 4 6 7 1 14 13 12 15 11 10 16 8 9
SW/BK
BL/BU
X2:A X2:B
X2:V
X1:346
X1:345
X1:344
X1:347
X1:348
X1:343
X1:321
X1:325
X1:326
X1:324
X1:323
X1:322
X1:330
X1:329
X1:328
X1:331
X1:332
X1:327
X1:352
X1:351
X1:350
X1:353
X1:354
X1:334
X1:333
CAN Bus LED display
CAN bus LED display X1:63
2 X1:43/2 2 2
FM4 2 FM5 FM7 X1:68
1 FM3 1 1
1 057 664 08
lenken
CAN+
CANï
links
rechts
lenken
AGND
8,5V
heben/
senken
senken
heben
auf/zu
schließen
öffnen
Schwim.
Lehne
links
rechts
X0:1
X0/1:1
X0:9
X0:8
X0/1:2
X0:15
X0:31
X0:17
X0:12
X0:14
X0:41
X0:39
X0:30
X0:35
X0:37
X0:38
X0:23
X0:27
X0:26
BOMAG
X0:64
X0:49
X0:20
X0:42
X0:63
X0:65
X0:66
X0:67
X0:68
X0:55
X0/1:5
X0/1:6
9:15
ï
ï
ï
ï
ï
20 19 2 R36 1 Gehäuse
housing
heben
K77/1 47_O 390 mA
senken
lenken li
lenken re.
X1:406/2
Schwimmst.
9:15
öffnen/Dios
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
14 13 2 R38 1
schließen/Dios
X1:407/2
9:15 R40
10 9 2 1
K77/1 47_O 390 mA
X1:141 X1:143 X1:364
X1:408/2
9:15 R42 X1:137 X1:139
8 7 2 1 X1:159 X1:161 X1:163 X1:165
X1:409/2
K77/1 47_O 390 mA Y92 1 Y93 1 Y108 1 Y109 1 Y102 1 Y102 1 Y111 1 Y110 1
2 2 2 2 1,08A
1,08A
2 2
2 2 2 2 2 2
V19
V16
V17
V18
X1:189
X1:181
X1:182
X1:183
X1:187
X1:188
1 1 1 1
X1:160 X1:162 X1:164 X1:166 X1:138 X1:140 X1:142 X1:144
31
9:20 31 11:1
X1:409/1
X1:406/1
X1:407/1
X1:408/1
Lenken links Schwimmstellung Schaufel schließen
floating position close shovel
steering left
Schwimmstellung Schaufel öffnen
Schild heben
lift blade floating position open shovel
28.08.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 37
008 911 57
10A 15A 15A
X1:172
X1:30A X1:34A X1:31A
3A
X31:A
X34:4 1 2 86 30 S25 23
4 (+) K13
LA 15 K13
E04 1 E04 1 11:14
M08
P09 85 87 87a 24
M 8 (S) 2 2
Wiring diagram 570 700 37
Zentralschmieranlage
central lubrication system 3 (ï) X1:246
Z 31 X31:B X31:C X1:355
X34:3 5
X33:1
X33:2
X11:1 X21:1
7,5A
+ sw
M10 R06
X30:A M
B7 A2 ge
X1:173
X1:174
K13:87 ï
2,5A
14:19
X1:248 X28:1 Versorgung über F89
X1:356 Signalhörner Kabine
X1:241 A1 A3
br sw
2:13
23 1
BOMAG
S27 B15 3
8 S29 23
X28:3 B3 A5 S03 2 ge
Taster Schmieranlage X30:C R06
4 P09 V46
switch, lubrication system 24 X28:4
B52 bl 2 ws
4 6 1 9 1 24 br
B4 A6
X1:272 X28:2
A16
Initiator Schmierkolben
proximity switch lubrication piston
Lieferumfang GRAMMER
delivery equipment GRAMMER
11:16
28.08.2006
1 1 570 700 37
Werner Hupe, Schmieranlage, Tachograph, Sitzfunktionen
28.08.2006
20.3
855
Seis horn, lubrication systhem, tachograph, seat funktions 011
856
K32:30 K32:87
14:2 14:3
F41:4
14:8
20.3
X1:374
X1:265
2,5 qmm
123 13 31 42 24
1 2 3 12 11 13 14 16
Stufenschalter Frischluft
switch, fresh air
S44
5 7 11 3 1 10 14 32 41 23
Heating
Schaltuhr Heizung 2 6 8 9 4 12 2 2
heater timer Lüfter
6:6
X1:373
10 9 5 6 8 7 4 15
X1:377
BOMAG
X8:1
2,5 qmm
15/54
30
87a
in
X1:375
X1:226
A53 n
1
Y14
max. 0,75A
X8:2
ï
15/54
K31
14:1
Kraftstoffpumpe Überwachung Lüfter Frischluft Lüfter
fuel pump heating unit monitoring blower blower fresh air
28.08.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 37
008 911 57
X1:28E X1:22E X1:33E
10A
F50
F123 F94 F31 15A
X1:36A
10A
B29 B118 X1:20A
X1:28A X1:22A X1:33A
30 + ï + ï
K62
Bel.
X1:251 X1:249
X23:1
X24:1
X23:2
X24:2
15/54
D+
Absicherung und Verkabelung nach Angabe X25:B X25:A
Hersteller der Schutzbelüftungsanlage
supply for protected ventilation system ge rt
Lüftermodul
Wiring diagram 570 700 37
X26:6
X26:7
fuse and wiring acc. to supplier PWM +
X26:13
X26:12
X26:14
blower module
X26:1
X27:1
X26:3
X27:3
X26:5
X27:2
of protected ventilation system
X26:4
A65 Klimatronik X27:4 A53
ï M+ Mï
X26:2
X26:10
X26:11
X26:9
X26:8
br gn sw
X25:C
1
31
V43 X1:247
Ventil
2 X1:129
Kupplung
1
B117 _t Thermostat Vereisungsschutz
X22:1 X22:2 thermostat antiïicing device
X1:252 2
optional
X1:130 E37 +
BOMAG
optional X1:127 2
X1:146
X7:6 X18:1 VD V36
1
4 Druckschalter ï
3A
pressure switch
B75 P
LP 3 HP
X29:1 X19:1 X1:414/2
or X7:5 X18:2
+ Y138 1 2 X1:147
X1:201
M26 M V26 X14:4 X17:1
0,42A
2 1
sw ï 2 1
X1:414/1
X19:2
X1: X29:2 V48 Y15
1 2
X1:382
1,75A
28.08.2006
1 1 570 700 37
Werner Schutzbelüftung, Zyklon Abscheider, Klimatronik
28.08.2006
20.3
857
Seis protected vent. system, cyclone separator, air cond. 013
858
K30 K13:87
2:19 2x6qmm
11:16
20.3
X1:2 X1:1
2x6qmm
12:9 K32:30
30
K32
3:16
87
K32:87
12:19
H A B X1:372 X1:372
F49 F27 F28
10A
Box 2 8 F66 H F85 D F42 E F41 D F99 G F86 E F125 B F98 C Box 1 1 Box 1 2
10A 10A
Box 1 8 Box 1 4 Box 2 5 Box 2 4 Box 1 7 Box 1 5 Box 2 2 Box 2 3
15A 20A 10A 10A 15A 15A 10A 10A
F41:4
12:9 + 123 3 2 1 012 7 2
F126 S22
01
S16 2A
S53 1 1 2 S45 1 S38 1 S137 1 S26 1 ï S128 1
01
S20 5 1 8 5 S21 5 4
ws
5 3 4 5 5 5 5 Kamera 5
camera
X1:145 15 J S 86
X1:72
P32
K61:87a
1,5A
Impulsgeber
Spannungswandler
voltage transformer
X7:1 X7:2 6:9 gn A57 Interval switch
2,5A
BOMAG
X1:378
B11
2,9A
2,9A
2,9A
0,6A
2,9A
12V
2 2 2 2 2 sw 2
Rundumkennleuchte
rotary beacon
U01 ï E32
A12 15 53a 31b 53
2,5A
31b
53
53a
2,9A
M04 M M06 M M05 M M07 M B28
2,9A
2,9A
0,6A
2,9A
B51 31
2 2,9A 2 2 2 2
Radio 2 2 2 ï 2 Bildschirm 31 ï 31 ï 2
X1:150
1,7A
1,7A
1,7A
1,7A
7,9A
2,5A
3,3A
2,5A
radio monitor
K31
12:19 Scheinwerfer vorn X7:3 X7:4 Spiegelheizung Wischer vorn Wischer hinten Signalhorn
2x6qmm
head lights front mirror heating wiper, front wiper, rear warning horn
X1:189
X1:189
2 2
31 X1:190 X1:190 31
13:20
Scheinwerfer Motorraum
head lights, engine area
Arbeitsscheinwerfer hinten
working head lights, rear
28.08.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 37
A15
014
Wiring diagram 570 700 37
A15 006
006
2
7
13
Radio
Ueberwachungsmodul
Ueberwachungsmodul
Radio
monitoring module
monitoring module
20.3
A16 011 9 Elektronik Tachograph Electronic system, tachograph
A48 004 9 Elektronische Motorsteuerung Electronic engine management
A53 012 14 Modul Luefterueberwachung Modul blower monitoring
A53 013 18 Modul Luefterueberwachung Modul blower monitoring
A57 014 14 Intervallschalter Scheibenwischer Interval switch, wiper
A65 013 14 Steuerung Klimatronik Controller klimatronic
A78 008 3 Zusatzelektronik Additional control unit
B133 004 11 Sensor Ladeluftdruck / ïtemperatur sesnor charging air prssure / temperature
Bauteilliste
F29 011 18 Sicherung Kompressor Sitzverstell. Fuse, compr., seat height adjustm. 15A
F31 013 6 Sicherung Kabinenluefter Fuse, cabin ventilator 10A
F33 013 9 Sicherung Klimageraet Fuse, air conditioning 10A
F40 012 3 Sicherung Kabinenheizung Fuse, heating unit cab 10A
570 700 37
F66 014 4 Sicherung Scheinwerfer vorne Fuse, head light front 15A
F67 009 7 Sicherung Steuerung (Potential 30) Fuse, controller (pot.30) 30A
008 911
F84 57 009 13 Sicherung Steuerung (Klemme 54) BOMAG
Fuse, controller (Pin 54) 10A 859
Name Bl. Pf. Benennung title TYP
20.3 F85
F86
F89
014
014
002
6
10
12
Sicherung, Scheinwerfer vorne
Sicherung, Scheinwerfer hinten
Sicherung, Zigarettenanzuender
Fuse, head light front
Fuse, head lights rear
Fuse, cigarette lighter
20A
Wiring diagram 570 700 37
15A
30A
F90 012 8 Sicherung, Ansteuerung Fuse, actuation 5A
F93 004 4 Sicherung Steuerung (Potential 30) Fuse, controller (pot. 30) 25A
F94 013 3 Sicherung Schutzbelueftung Fuse, protected ventilation syst.
F98 014 13 Sicherung Spiegelheizung fuse,mirror heating 10A
F99 014 9 Sicherung Motorraumbeleuchtung fuse, illumination engine area 15A
FM1 008 13 Platinensicherung Multifuse 0,2A
FM2 007 19 Platinensicherung Multifuse 0,2A
FM3 010 8 Platinensicherung Multifuse 0,2A
FM4 010 4 Platinensicherung Multifuse 0,2A
FM5 010 11 Platinensicherung Multifuse 0,2A
FM6 007 7 Platinensicherung Multifuse 0,2A
Seis
28.08.2006
Werner
28.08.2006
Wiring
S00 diagram
003 9
S01
570 700 37
Startschalter
002 17 Schalter NOT AUS
Starter switch
Switch, emergency off
MERIT
NOTAUSH
20.3
S01 002 17 Schalter NOT AUS Switch, emergency off
S02 008 16 Fahrstufenschalter Switch, speed range selector
S02 008 19 Fahrstufenschalter Switch, speed range selector
S03 011 14 Taster Signalhorn Push button, warning horn
S04 008 10 Bremsschalter Switch, brake
S16 014 5 Schalter Arbeitsbeleuchtung vorne Switch, working head lights, front
S20 014 14 Schalter Scheibenwischer vorne Switch, windscreen wiper, front
S21 014 18 Schalter Scheibenwischer hinten Switch, windscreen wiper, rear
S22 014 16 Schalter Scheibenwascher vorne Switch, windscreen washer, front
S25 011 19 Schalter Fahrersitzheizung Switch, heating, operator’s seat
S26 014 10 Schalter Arbeitsbeleuchtung hinten Switch, working head lights, rear
Seis
28.08.2006
Werner
28.08.2006
20.3 X0:17
X0:18
X0:19
010
006
006
13
9
9
ESX STECKER
ESX STECKER
ESX STECKER
esx connector
esx connector
esx connector
Wiring diagram 570 700 37
X0:20 010 8 ESX STECKER esx connector
X0:21 007 10 ESX STECKER esx connector
X0:22 007 8 ESX STECKER esx connector
X0:23 007 11 ESX STECKER esx connector
X0:23 008 13 ESX STECKER esx connector
X0:23 010 8 ESX STECKER esx connector
X0:24 009 6 ESX STECKER esx connector
X0:25 009 7 ESX STECKER esx connector
X0:26 010 17 ESX STECKER esx connector
X0:27 010 16 ESX STECKER esx connector
X0:28 009 6 ESX STECKER esx connector
Seis
28.08.2006
Werner
28.08.2006
X1:102
004
Wiring diagram 570 700 37
X1:101 006
006
14
7
9
Wago Zentralelektrik
WAGO ZENTRALELEKTRIK
WAGO ZENTRALELEKTRIK
Wago eïbox
WAGO EïBOX
WAGO EïBOX
20.3
X1:103 006 5 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:104 006 13 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:105 006 11 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:106 006 19 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:108 006 15 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:109 006 15 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:110 006 11 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:111 006 16 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:112 006 17 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:113 006 19 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:114 006 18 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
Seis
28.08.2006
Werner
28.08.2006
20.3 X1:191
X1:192
X1:201
011
008
013
7
14
15
Wago Zentralelektrik
Wago Zentralelektrik
Wago Zentralelektrik
Wago eïbox
Wago eïbox
Wago eïbox
Wiring diagram 570 700 37
X1:202 002 7 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:205 006 12 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:205 013 15 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:207 009 4 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:20A 013 19 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:20E 013 19 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:210 006 12 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:21A 002 12 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:21E 002 12 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:221 007 14 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:222 007 14 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
Seis
28.08.2006
Werner
28.08.2006
X1:326
010
Wiring diagram 570 700 37
X1:325 010
010
7
6
7
Wago Zentralelektrik
Wago Zentralelektrik
Wago Zentralelektrik
Wago eïbox
Wago eïbox
Wago eïbox
20.3
X1:327 010 11 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:328 010 11 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:329 010 10 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:32A 002 17 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:32E 002 17 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:330 010 10 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:331 010 11 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:332 010 11 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:333 010 14 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:334 010 14 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:335 007 6 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
Seis
28.08.2006
Werner
28.08.2006
20.3 X1:408/2
X1:409/1
X1:409/2
010
010
010
2
2
2
Wago Zentralelektrik
Wago Zentralelektrik
Wago Zentralelektrik
Wago eïbox
Wago eïbox
Wago eïbox
Wiring diagram 570 700 37
X1:41/1 008 13 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:41/2 008 13 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:410/1 009 9 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:410/2 009 9 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:411/1 009 10 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:411/2 009 10 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:412/1 007 2 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:412/2 007 2 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:413/1 007 3 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:413/2 007 3 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:414/1 013 14 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
Seis
28.08.2006
Werner
28.08.2006
X22:1
011
Wiring diagram 570 700 37
X21:2 011
013
19
19
10
Schnittstelle Sitz
Schnittstelle Sitz
Stecker Luftklappe
connector drivers seat
connector drivers seat
connector air flap
20.3
X22:2 013 11 Stecker Luftklappe connector air flap
X23:1 013 14 Stecker Sensor connector sensor
X23:2 013 14 Stecker Sensor connector sensor
X24:1 013 15 Stecker Sensor connector sensor
X24:2 013 15 Stecker Sensor connector sensor
X25:A 013 19 Stecker Lüfter connector blower
X25:B 013 18 Stecker Lüfter connector blower
X25:C 013 18 Stecker Lüfter connector blower
X26:1 013 9 Stecker Klimasteuerun connector climacontrol
X26:2 013 9 Stecker Klimasteuerun connector climacontrol
X26:3 013 11 Stecker Klimasteuerun connector climacontrol
Seis
28.08.2006
Werner
28.08.2006
20.3 X27.1:29
X27.1:30
X27.1:33
004
004
004
11
7
6
Motor / 42ïpol EPC
Motor / 42ïpol EPC
Motor / 42ïpol EPC
engine / 42ïpole EPC
engine / 42ïpole EPC
engine / 42ïpole EPC
Wiring diagram 570 700 37
X27.1:34 004 12 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:35 004 12 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:36 004 14 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:37 004 13 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:39 004 17 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:40 004 16 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:41 004 16 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:42 004 15 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.2:10 004 3 12ïpol EPC 12ïpole EPC
X27.2:11 004 3 12ïpol EPC 12ïpole EPC
XD2.1:2 004 4 EDC7 / 89ïpol BOSCH EDC7 / 89ïpol BOSCH
Seis
28.08.2006
Werner
28.08.2006
Y02 004 19 Magnetventil Flammgluehanlage Solenoid valve, glow plug system 18W
Y03 008 14 Magnetventil Fahrstufenumschaltung Solenoid valve, speed range selector
Y04 008 10 Magnetventil Bremse Solenoid valve, brake 1,25A
Y14 012 3 Kraftstoffpumpe Heizgeraet Fuel pump, heating unit
Y15 013 16 Magnetkupplung Klimakompressor Magnetic clutch, air conditioning compr. 1,75A
Y16 007 10 Magnetventil Fahrtrichtung vorwaerts Solenoid valve, travel direction forw. 1,08A
Y16 007 12 Magnetventil Fahrtrichtung vorwaerts Solenoid valve, travel direction forw. 1,08A
10
Y17 007 6 Magnetventil Fahrtrichtung rueckwaerts Solenoid valve, travel direction backw. 1,08A
Y17 007 8 Magnetventil Fahrtrichtung rueckwaerts Solenoid valve, travel direction backw. 1,08A
Y92 010 6 Magnetventil Lenkung vorne rechts Solenoid valve, steering, front rh. max. 1,1A
Y93 010 7 Magnetventil Lenkung vorne links Solenoid valve, steering, front lh. max. 1,1A
Y102 010 11 Magnetventil Schwimmstellung So.valve, floating position max. 1,08A
11
Y111 010 18 Magnetventil Schaufel Schließen solenoid valve, close shovel max. 1,1A
Y132 007 14 Magnetventil Radmotor vorn links Solenoid valve, wheel motor front lh. max. 0,6A
Y133 007 16 Magnetventil Radmotor vorn rechts Solenoid valve, wheel motor front rh. max. 0,6A
Y134 007 17 Magnetventil Radmotor hinten links Solenoid valve, wheel motor rear lh. max. 0,6A
Y135 007 19 Magnetventil Radmotor hinten rechts Solenoid valve, wheel motor rear rh. max. 0,6A
110
Y151
004
Wiring diagram 570 700 37
Y150 004
004
13
17
16
Injektor A3
Injektor B1
Injektor B2
jet pump A3
jet pump B1
jet pump B2
20.3
Y152 004 16 Injektor B3 jet pump B3
Y166 004 14 Injektor A4 jet pump A4
Y167 004 18 Injektor B4 jet pump B4
Seis
28.08.2006
Werner
28.08.2006
component listing
Bauteilliste
11
11
570 700 37
111
402
408
394
400
403
405
406
407
409
414
392
398
393
395
396
397
399
412
401
410
413
415
391
411
K77 K77
H07
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
057 513 10
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
057 664 11 057 664 11
057 564 17
057 564 37
057 564 22 057 564 30
057 564 23
1x6qmm
1x6qmm
Seis
154 132
155 133 1x6qmm Versorgung Kabine 1x6qmm
2
10.07.2006
28.08.2006
156 134
K11
162 140 6
163 141
164 142 7
165 143
1x2,5qmm
1x4qmm
1x6qmm
1x6qmm
166 144 8
057 564 35
167 145 9
K05
168 146
15A
169 147 Klimatronik Konvekta 1x1,5qmm F50 20
170 148 Zigarettenanzünder + 30A
171 149 1x1,5qmm F89 21
Tachograph / BC 672 EB
057 564 19
K22
30A
206 201 Leistung Steuerung 5x0,75qmm F67 27 1x4qmm
207 202
Schutzbelüftung
208 203 28
209 204 15A
Instrumente 1x1,5qmm
K90
F24 29
210 205
Schmieranlage + 10A
226 221 1x1,5qmm F16 30
Tachograph / BC 672 EB
227 222 15A
Fahrersitz 1x1,5qmm F29 31 1x2,5qmm
228 223
K48
10A
229 224 EDC7 Steuerung (15) 1x1,5qmm F122 32
230 225
K11
10A
235 231 Zykon Abscheider 1x1,5qmm F31 33 1x2,5qmm
236 232 15A
K61
36
K62
259 243
260 244 37
261 245 45 41
262 246 45 41
K133
263 247 46 42
264 248 46 42
eïbox
265 249 47 43
057 564 25
266 250 47 43
057 564 36
Schaltkasten
057 564 21
267 251 48 44
057 543 12
1 2 1 2 1 2 1 2
1 2 1 2 1 2 1 2
268 252 48 44
057 564 38
269 253 61
270 254
K15
62
271 255
057 500 57
63
057 664 96
272 256 64
K146
300 291 65
301 292 66
302 292
293 67
K60
303 294 68
304 295 69
305 296 70
306 297 71
307 298 72
057 565 39
308 299 84 81
343 321 85 82
057 565 36
057 668 71
344 322 86 83
057 564 24
345 323 92 87
346 324 93 88
347 325 94 89
348 326 95 90
349 327 96 91
057 564 26
057 565 40
351 329 105 102
057 565 38
352 330 106 103
353 331 115 107
354 332 116 108
355 333 117 109
356 334 118 110
X2:AïV
057 565 37
362 340 125 123
363 341 126 124
057 565 35
364 342
129 127
data interface
376 372
377 373 6 1
378 374 7 2
057 556 04 (Kappe/cap)
057 665 63
383 381 8 3
057 665 61
384 382 9 4
X6:1..10
057 555 98
10 5
1
X6
2 R42 1 2 R10 1
47_O 220_O
2 R40 1 2 R27 1
47_O 10_O
1
057 564 43
057 199 46
diagnosis EMR
Diagnose EMR
X4:
2 R38 1 2 R26 1
47_O 22_O
2 R36 1 2 2 2 2 2 2 2 2
LU Motor
47_O
P18
8 7 6 5 4 3 2 1
057 664 03
1 1
1 1 1 1 1 1
LU Motor
570 700 37
057 664 08
V48
V47
V46
V45
V44
V43
V42
V41
201
057 665 62
Wiring diagram 570 700 37 20.3
008 911 57
Wiring diagram 570 700 37
X28
X4
X2
X17
X1
X30
X15
X3
X11
X35
X7 X21
X18
X13 X39
X23 X9
X26 X12 X40
X0
X19 X27 X10
X16 X31 X42 X36
BOMAG
X22 X41
X29 X24 X8
X14 X18
X17 X27.1 X25
X27.2
D2.1
X33
D2.2 D2.3
X34
28.08.2006
1 1 570 700 37
Werner Lokalisierungsgrafik Steckverbinder Draufsicht
10.07.2006
20.3
871
Seis localization graphic connectors top view 301
872
20.3
X18
X7
X29
X8
X23
X31 X11 X15 X13
X16 X41
X21
X4 X42
X36
X2 X19 X15 X26 X9
X0
X27
X24
X18 X22
X1
D2.2 X34
X17 X27.1
D2.1 X27.2
BOMAG
D2.3 X33
X14
X28
28.08.2006
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 37
S/N 101 570 571 012 ⇔ 101 570 571 025 BC772 RS-2
S/N 101 570 581 035 ⇔ 101 570 581 074 BC772 RB-2
S/N 101 570 591 009 ⇔ 101 570 591 018 BC672 RB-2
S/N 101 570 821 008 ⇔ 101 570 821 025 BC972 RB-2
S/N 101 570 831 022 ⇔ 101 570 831 040 BC1172 RB-2
008 911 57
#$#%%
*#-
$#<<
#
#
>> ?#
$
$
]@%
&#$
%
$]
#
&
>> ?#
$ *<#%<
]&%
]@
$
&
$<#%<]'
&$
]-
]&
&
>> ?#
$ \
$#$@
#
#$]
#%%
]
&
#<<`
]'
$#
]
&
>> ?#
$
-#$#&
`&#
-
BOMAG
{> ?#
$ -
#$$
-@
-
&
[#
$<
<
'
>>>
>> >>
@%#< >>>{
>>>
20.4
875
#
&
$% >>
@
876
#
#$@
#
#$
} {>}@
#
#$@
#
#$
ï> {>ï>@
]%%
{>
}
20.4
}%%
$
}
%%
<#$ {> {
%%
}
^&|} {
%%
%%
{ {
<
<#-^\
$#$
@
#$
<
{> {> {>
* *>
\>
{> {>
{}
{
]%%
}%%
<
<#-
^\
$#$
]%%
}%%
%%
%%
%%
@
#$
<
} }
{
{{
>]
>]>
}
*}
>
>
*>> >
>{
]%% {
}{
%% *
>
#<
#$>%% { [
&
#$>%%&
%% {
BOMAG
>
{
>
>
{ }
ï @>
}
>]>
@
-&
@
-
%$
`
%>
{ }
[
> > ï#@
\>
%
$`#
>{ >
@
ï }\ {>
ï
ï
@{> { } }
@ï
}
'
`&
}
>
{ { {
> {>
$
^&
@
-&
$
$
-
>>>
008 911 57
Wiring diagram 570 700 39
\
$#$]
$
^&
>>>{
>>>
@
#<<`]
$
$
>>
{> {> }
}
%%
} {
#<
#$>%% *{
{>
008 911 57
{
%%
^&
> {>
$
'
@>>
>
> }
}%%
]%%
{
Wiring diagram 570 700 39
{>
{>
>
BOMAG
]%%
} {
>]
>]
{> > {
>
\}
ï
>
> { { }
}
@
#$'
-#$[{
'
-#$[
>>>
>>>{
^&|]@
>>>
20.4
877
@
$
'
]
>>{
878
{> {>
{> {
&
{ }
@ï
}
20.4
-
*#|<& [
$
-
*} *{
-
<
&
&
$
>
} >
*
ï @ >} >
{
} @
}
}
}
}
}*
}
}
*
}%% }
}%%
}%%
}
#
<##
$
%&
#$
' ' $
{
}
}
}
>
>
>
>
}}
{ >
}
>-%
{
<
<
>
{
{
{{
\[
&$
}]%% [-#
[[ { }]%%
@
&
&
'
<
{>
*
\
&
#
^
%<
#
&#-
@ï
@ @
*
#
$
'
<
{
{
{
[{
[
[
[
[
[
[
[
[{
[>
[
[
[{{
[>
[
[{>
[{
[{
[{
[
[
[
[{
[>
[
[
[
[}
[}>
[{}
>
} [@
#
#$
}%%
[
[
[{
[
[}
[
[{
[
[{
[
[
[
[>
[
[{
[{}
[{{
[{
[
[{}
[{{
[{
[{
[{
[{{
[{
[{}
[{
[{
[}
[
BOMAG
>
}
}}
>
{{
}
{>
}
{
{
{}
{
{
{
}
}>
}
{
}
{>
ï ï ï ï >
}%% }%% }
{ { { } {
} ï ï ï ï
> > } } >
{ {
>
{ } {> {{
{ }{ }> }> } { }
{> { {
$'<#$ #
%<
#
&
$
<%
-
&
$'<#$`
%
<#%<
^-
&#- &
-
-{
-}
-
$'<#$
$
<
#
&
$
<%
<#%<
<#%<{
<#%<}
<#%<
^%
%<# @
&
#&#-
%<
#
-
-}
%<
#
$
$
<
#
%<
#
<#%<
<#%<}
>>>
008 911 57
Wiring diagram 570 700 39
[~@
#
$
?[ï#&ï`
&
% >>>{
>>>
@
> [~
[ï&ï`
&
$
>>}
>
*}
008 911 57
{ *} *}
}
} {
Wiring diagram 570 700 39
>>
> } > >{ >{ > > }
ï ï ï ï ï ï
&#
%&#
&#
%&#
&#{
%&#
{
{ } { }
BOMAG
{>> {>{ {>
}
}
{
>} >{
{ {
}>
^%
%<
# &
-
$
%<
#
&#
]%<
&
$#$
>>>
>>>{
#%
>>>
20.4
879
@
&
>>
880
*} *}
>
[ @ %
^
} {> {>
20.4
}
'
'
'
'
'
> >
>{ }
{ > } { >
$
'
'
'$
'
'
'$
'$
'$
>
>
>
*
> >{
@
#
#$
<
&
> >>
& }> \ }>
}
>{ >
@
}> >
BOMAG
> }
>
>
%
{
{
^%
%<
#
%<
#
^%
^&
-
#
#
-
>#$
$
>'
&
`
{> > {>
} }}
>
\
$
<'
-
ï$
`&#
-%
`&#
%
`&#
-
%<
`&#
%<
[
ï&#-
<
#
&
[
ï&#-
<
#
&
[
ï&#-
<
#
&
[
ï&#-
<
#
&
[
ï&#-
<
#
&
%&#-
-
<
#
\
%##$
%
>{
{> {>
{ { { { { {
} >{ } > } >
}{
} } } } } ï
}
{
{
{
}
}
>
> {
@<
<#%<
@<
<#%<
'
$
}
@<
<#%<
@<
<#%<
^-#
#
#'
`
&##-
&#
#-
%&#
$
#
%&#
%
#
>>>
008 911 57
Wiring diagram 570 700 39
$
]@%
&#$
>>>{
>>>
@
%
$]
#
&
>>
[ }
{{ @>} >
{{
} }
} *
008 911 57
{ }
-
{{ {} { *
- {-{
-
*
#$
$ }
'
]
&
\> {{ { } }} #
&
@{ {{
{} } { }{
Wiring diagram 570 700 39
{}> {{
#$
[
]\
} }{
>
{
>{
>{
>
\{ \ @ @
#
#$
} >
>
>
>}
>}
>}
>}{
} }{
BOMAG
\'?
^-'?
-
-
{ {
\{ ï
#
&
ï
}
> }
\{}
\{
\{ \{{
{ {{ {} {
ï
]>
]>
]>
]>
{ }
}
-
-{ <\
&
<\
&
<<
'
%% %%
<\
&
\
*<#%<
^-'? \
*<#%<
'? <<
'
&
]
&
-'
&
]
&
'
%%
#%%
^-'? %^-'?
-
%\'?
-
#
]-#<% %^-'?-
%\'?-
<\
&
<<
'
%%
>>>
>>>{
*<#%<
]&%
]@
$
>>>
20.4
881
@
&
$<#%<]'
{}{
20.4
{ {
@>
-
#$\
$
#$<
& {
{
&
<
& @>} }
{
@>
{
@> > }{ {
%
@> @
*#
@>} -
'
* '
<
&$
>
}
%<
>>
}} }
}
\
$
#$<
&
}>
}>
{{
\[ [
{
{
$
[ [
@
'
'
$
$
<
@
*#
'
<
&$
{
<
}>{
&
<
&
\
&#$
?
<<
&
}>
*
$
#$<
&
{
{
}
}
}
}
}} {
}{ {
} {
} }>}
} }>
@>}
#
-
-
%
$
%
#
]\
[
*#
&&
}
}
}
}
}}
}>
}
>
>
BOMAG
>{
>}>
@ @
#
#$
{
>
>
{
}{
{
}
&$ -
} @>}
%
}}
]
]
}
>} >{
{{ \{ \{
{}
#^ï@
`ï@
{
> {
&
#
\
$
#$#-
$
%
@#
#%#$
&
$&
&
&
-
@<
&$
%%
#
&$
%
%
#
&
>>>
008 911 57
Wiring diagram 570 700 39
*#
]
%
]\
$
#$<
& >>>{
>>>
@
<
&$
]-
]&
&
>>
>
{
*
>
008 911 57
{
* * >
>
{>}@ ]%% @
]%%
-
-
Wiring diagram 570 700 39
@>
~
>]%%
#$
{}
{}
{}
[
ï
[
[
>]%%
\} \
>
>{
>
>}
>
>>
>
>
>
>>
>{{
>{
>
>
>}
@ @
#
#$ }>} }> @ [
&#
>
>}
>
>{
>}}
$ $ @#%%
>
>}
BOMAG
[[
&
#$
\}
?#
[
&#
\ \ \
[^
&&
[
}> }> }
{
>
>
>]
{{
}
ï
{
>]>
>]>
>]>
>]>
>]>
>>>
>>>{
\
$#$@
#
#$]
#%%
]
&
>>>
20.4
883
@
#<<`
]'
$#
]
&
>>
884
*
>
{}
@
&@#
-
{
|
}
&
&'
{
}<
-
20.4
$
{}%
-
> { {
@> } >ï#
@#
{}'
>
@ { }
} >ï`
~
~
@
@
`ï@
-
'
#
`ï
- {{
%
{ } { } } { >
@
~
\
{}
{}
{}}
{}
{}
{}{
{
{
{
{}
{{
{
{{>
{
{
{{
{{
{
{
{
{>
{{
{}
{{}
{{{
#[&
<`
@
-$
$<
%
#[&
<` {
}{
*} * *
*{
>}>
-
{}
ï
-
-
[
]\
-
-
##
|
@'
%
-
>
>
>
>
>
>
>{
>
>
>}
>}
>{
>{>
>{
>{
>{
>{
>
>
>{}
@ @
#
#$ @ [
&#
BOMAG
>}
>}
>>
>}
>{
>
>
>
>
>
>
>
ï
ï
ï
ï
ï
> {
?#
# $
} {>%
-
-
-
}>
@'
%%
[
>>>>%
>>>>%
>>>>%
>>>>%
>>>>%
>>>>%
} { {
|
[
}>
}>
>
} {>%
} }{
}>
} { {
{
}>
{> } {>% { > > > > >
]>
]>
\
\
\
\
{
> } { }> } }}
{
> {
-
@
&
-
$
$
&'&
}>
}>
}>
}>
-
- @'
%%
#$ @#
|
$<
$
@'
%%
#$ @#
@
&
&
$<
<
>>>
008 911 57
Wiring diagram 570 700 39
-#$#&
`&#
- >>>{
>>>
@
* *{ *
008 911 57
>
{> {} {
#
$
'
&
$-
&&
<
&%
{} }
{
{
{}} {> @ {
} {
{
>} >} }
>
> }
@
Wiring diagram 570 700 39
%
$
#
`
% {ï }
{ { { {
{}{
{{
{{
]
'
> >
{>
$
{
}
{ ï
]
}
} \
$#$^
*
{ @
$
} {
{
'
{
BOMAG
@ {
@ {
{ { @>{ $
@%
$
{> >
} > \}
'
]#
`
% } }
'
} }
}
@%
-
<
%
`'
#
<
#%$
&
`
#
<%
$` -
@
&% $< @
%
%<
#&@
'
%
$< %
-`
- &
'
%<
&'
$`
-
%&# @
#$
@
$
$]&
<
$< <##'
$
<
$<
>>>
>>>{
#<
]@%
$
]$<]@
#-
>>>
20.4
885
@
]#
`
%]$<]
#-
>
886
{{> {
} }{
*}}
}
20.4
{}
]%%
{ { { } }
{ { }
@#
*
#
'
]
@}}
{ > } { } {
$
#>] @
{>
@#
>]{
%
@#
>]
$|
@#
'
@#
]
#$ #%
%@}]
%
>%
$
@#
#$ }
%
^
{{
> }
{
BOMAG
]%%
}
{>
{
{
}
%>]
>-
{>>%
><%'
{>>%
>%
<%>%
@
{
ï
ï
}
{
}
<#%<
'#$^
*
#^
#
<#%<
$#
%
$'
'
>>>
008 911 57
Wiring diagram 570 700 39
#$#&
^#$ >>>{
>>>
@
$&
>
{>
}
*}
#%
%<
#
%
%<
#
>
{
#
%<
#
*{{
#
%<
#
>
008 911 57
{{
>
*>
*{ *} *{
{
>
>
{{
{> ï ï
}
{
}
{
}
}
[
#$#&\
-
#$$
&
@#
^#$$
#<<`<
&
`
% $
^
%&#
Wiring diagram 570 700 39
#
&'
$#<<
{
}
'
%&#
{
{
<
&
`
%
}
%
- } {
ï ï
>
$ '
{
\}{ }
\
#<<#$
%\
#$#
%
ï
$&
<
{> {
BOMAG
<
}
\[ \{
} [#-
ï
{
<
#
'
{
}}
{ }
>
\ }}
>]}
' ï
}}
\}
{
]
`-
&
$
$
-#<<#$ \
&%<
^
`
<
&
$ %$
# '
<
>>>
>>>{
@#
^#$]`-
&
]
%
-
>>>
20.4
887
@
<
&
`
%]`
<]
& >{
888
{> {
%%
20.4
%%
{{>
{>
{
{
{
{ {
*} * *
>
* * [ *} *} [ * * * *
> >
} } {
> > > > >
*}}
{ { >
* @
>
@
@{ @} @{ @{ @ ï @
>
@> @ }
'
{ } %
%
} @
{
]
%<#$
@<#$'&
$
%
$
'
]
BOMAG
{
]
]
]
>]
]
\
'
#&#%-
#
`
~> ï {
{ { {
]
{
{
{
{
}
ï ï
\
]
>} > > >
]
]
>]
]
{
]
&
ï
&
% { ï { ï
>
]
]
]
]
]
]
{]{
]
&
%
{
@
'
{ } @<
$
#$
@
$
%%
&
$ %
$ '
<
] '
<
]
'
$
&
$
&
$]
'
<#%< '
<#%<
] ]
{ > >
{> {
@
'
#%
&
$]
$
'
'-
$
&
$]
>>>
008 911 57
Wiring diagram 570 700 39
#&#
>>>{
>>>
@
&%
ï< >}
%
#$
>}
Wiring diagram 570 700 39
>>
>>
{
&
~
'#$%&#
~
'#$%&#
&
%
$%&#
% $%&#
20.4
>
-
-$<
`
%]$<
} >>}
-
#
#$
$
%$
%
{ > } &##
#
'#$ &#'
%
$
{ >{ &##
#
'#$ &#'
%
$
>} }
@
'
'
]'
<
>{ } @
#
#$
%
-
-
%
>> { #
-
- &&
#
>{ >> } ~
&#-
#
\##%'
]
> >> [#-
%
#
'
]-
> >>
#$
*
>ï@
%
`'
]
>< %]>
@
>>>
>>>
&
>> $
\
%##$ $
]%
> >> {
%<
#
`&#
-
%<
#
'
]`&#
>> [
&#-
`&ï
#
&
'
]`&
>> [
&#-
`&ï
#
&
'
]`&
} >> @'
%%
`&#
-
*'
]`&#
>> [#-
#
-#
#
'
]
#'
>} > @
$
$ ]
>{ } #%
% %
%
} >> [
&#-
`&#
-
`&#
<
#
&
'
>} #<
&
@<
-
&
>} { #<
&
@<
-
&
> }
#$
@%
-
%
`'
]#
<
{ >>
%<
#$
#
%
%<
#
'
]
>> { #
%
&#$
$
<
-
>{ #
%
&#- <
#
>>} [#-$
@
&
]
$
<
#
{ >>}
%<
#$
#
%
%<
#
'
]
} >>} #
%
]&
&#
]
$
<
&
>> } ~
&#-
#
\##%'
]
>{
%
%$
%]
&
$
>{
%<
#^
#|
%<
#
&
#
>> [
&#-
`&ï
#
&
'
]`&
>> [
&#-
`&ï
#
&
'
]`&
} >>} {
&
&
[
@
&
]'
<#
>>}
%<
#$
#
%<
#
&
>> [#-
\
$
<
#
'
<'
-
ï$
{> >>} #
%
]&
&#
]
$
<
&
%<
$
{{ >>} @
&
#&#-ï
%<
#
$
$
<#
%<
#
>> ?
#$
-$
- <
%
`'
$<
%
#
$<
%
$
> >> }
##$-
$
#%
]
$#$
> >>
##$
%<
#
$
#%
]
%<
#
$#$
>{ >> >
##$[
%
#%
]<%%
>} > >
##$
'
&
$-
$
#%
]<
&%
>} >
##$
'
&
$-
$
#%
]<
&%
>} } @
'
-
&
$]
>} } @
'
&
$]
> >>
$
#
&
$
$
>>
##$
$
#
&
#%
]
$
$
>>
##$
%<
#
$
`&ï
#%
]
%<$#$
]`&#
{ >}
'
-
-
$
&
$]]
} >}
'
-
-
$
&
$]]
>}
'
-
$
&
$]]
>}
'
-
$
&
$]]
>}
'
-
-
$
&
$]
]
>} >
'
-
$
&
$]
]
>}
#
&
$]
>}
#
&
$]
{> > {
$
$#
{ >}
#
$
$ >
{ >{
%
&%<
&
$]
<
} >>
##$\%
#%
%
>} @
'
#%
&
$]
$
>} @
'
#%
-
&
$]
$
@ >>
-
@
#
$
`
%]#
@ >>
-
@
#
$
`
%]#
@ >> >
-
@
#
$
`
%]#
@ >>
-
@
#
$
`
%]#
@ >>
-
@
#
$
`
%]#
@ >>
-
@
#
$
`
%]#
%]>
@ >>
-
@
#
$
`
%]#
>]
*>> >> #<
#$
*#
]%
]
` >
*> >
#$ *#
]<
>
*> >> @
#$@
-&
*#
]-
{>
*{ >>{ @
#$@
*#
]
'
{>
* > } @
#$
%
$
*#
]
#
`
% >
*{ > } @
#$@
$ *#
]'
$
*} >> @
#$~
'#$%&# *#
]%
$%&#
* >> @
#$$
*
#
%
*#
]
]
&-
>
* >} @
#$
#
*#
]'
&'
<
&'
] >
* >} @
#$
#
*#
]'
&'
<
&'
]
>
* > @
#$%<
@
*#
]%<]
$&#%
*{ >{ @
#$
#
*#
]
>
>>>{
*{{ >{ @
#$
%$
*#
]
&
$ >
*}> > { @
#$
#$ *#
]
$#
>
*} >} @
#$#&#%-
#
*#
]`
>
*} >} @
#$
#
*#
]
&
$ >
*} >>} @
#$#
$
*#
]$'<#$`
% >
>
*} >} @
#$@<#$'&
*#
] $
%
>
*> >{ @
#$
%$
*#
]
&
$
008 911
* 57 >} } @
#$@
'
BOMAG
*#
]
&
$ 889
%
#$
20.4 *
*}
*
>>
>>
>}
{
@
#$@
#
#$
{>
@
#$@
#
#$
%%
}
@
#$]@
'
*#
]
<{>
*#
]
}
*#
]
&
$
{>
Wiring diagram 570 700 39
>
>
* >} > @
#$]@
'
*#
]
&
$
* >> @
#$]
$
#
&
*#
]
$
$
{>
*> > @
#$]
#
#$ *#
]#
*{ >>} } @
#$@
#
#$
{> *#
]
<{>
*} >{ { @
#$@#
#
#$ *#
]<
&
`
* >} { @
#$@<
$
#$ #
]%
$ >
* >} @
#$#%
##$ #
]
#%
$
* >> {
#$ #
#
>]
* >>
#$ #
#
>]
*{ >>
#$ #
#
>]
*} >>
#$ #
#
>]
@
>>>
>>>
>>
&
`]
&
@[@@*}
> >> }
]
&
#
@
#$@@
`]
&
$-
&'@@ @
#
{ >>
%
$
` @
{{ >>
`]
@
} >>} {
^%
%<
#
`]
%<
#
@
>>
&
`]
&
@[@@*}
> >>{ @
@
>} >} @
'
%
&
'
<
%] >
> >} @
'
%
&
'
<
%]
%{]{
> >} @
'
%
&
'
%] >
> >} @
'
%
&
'
%]
>
> > {
%
$
#
`
% %{
> > %<
*
#$ %<]<
$&#% ]
> ##
&&
'
%>]
} >{ > @
%#-<<
&#
$%
<
>{ `-
&
`
< {
>> >>
#&
<
$#%
> >> -
$
$#$
> >>
%<
#
$
`&#
-
%<
#
$#$
]`&#
>{ >> [
%
<%%
> > > *
#
ï#&
'
&
$-
$
*
#
`ï&@<
&%
> > > *
#
ï#&
'
&
$-
$
*
#
`ï&@<
&%
>> \%
\%
} >>
$
#
%
%<
#
%<
#
$#$
]
>} >{
&
% >{
%
>> [
$
[
$
%]>
{ >} %
^-#%^
'#$ %
]-#<%
$
> >>} #
-
'<#$
> >>} #
-
'<#$
>{ >>
-
$
@
&
]
$#$
>} >>
`&#
-
%<
# @
&
]`&#
%<
> >
#$*
$]<
> >
#$*
$]<
> >>
'
&
&
>
> >>
&
&
>>
&
&
>}
Wiring diagram 570 700 39
>}
{
}
&
&
#$#
<
$
&
&
#$#
<
$
$#
&
%
$#
&
%
}>
}>
20.4
@>> >>{ @
@
'
@> >> @
~@ @'
]
%
$
` ~@
@> >> @
~@ @'
]
%
$
`
@> >> *#
@'
]<
&$
@> >> *#
@'
]<
&$
@>{ > }
@
$ ##]'
$
@>} >> >
%
@'
]-
@ >} @
##$
@'
]'-
$
&
$]
@> >} } @
@
'
@'
]'
&
'
<
]
@ >} @
@
'
@'
]'
&
'
<
]
@ >} @
@
'
@'
]'
&
'
]
@
>>>
>>>
$ %]>
@ >>} @
*
&
$
@'
]#&
$
@ >>}
-
*#<
&
<
&
@> >> @
&
@'
]
$
<
& -%
@ >} { @
@<
$
#$ @'
]%
$
@{ >} @
#%
##$ @'
]
#%
$
@> >> } @
-
#$\
$
#$<
& @'
]
&
<
&
@ >> \
$
#$<
& &
<
&
~> >} @<#$'&
\$
%
\> >> [
&
[
&
\> >> [
&
[
&
\>{ >> [
&
[
&
\>} >> [
&
[
&
\> >> [
&
[
&
\> >> [
&
[
&
%<
$
20.4 >
>
>
>>
>>
>>
}
}
@@
@@
@@
Wiring diagram 570 700 39
> >> @@
> >> @@
>> >> @@
> >> > @@
> >> @@
>{ >> @@
>{ >> { @@
>{ >> @@
>} >> @@
> >> @@
> >> @@
@
>>>
>>>
}
>>}
Wiring diagram 570 700 39
{ >>}
>>}
{
}
$
-
-
$
-
-
$
-
-
$
ï
$
ï
$
ï
20.4
> >>
ï
> >>
ï
>{ >>
ï
>} >> {
ï
> >>
ï
> >>
ï
> >>
ï
> >>
ï
> >>
ï
>>
ï
>>
ï
@
>>>
>>>
20.4
>>
>>
>
$
-
-
ï
ï
$
ï
Wiring diagram 570 700 39
>> }
$
-
-
$
ï
> >{
$
-
-
$
ï
> >>
ï
> >>
ï
> >{
$
-
-
$
ï
> >> }
$
-
-
$
ï
> >{ @
-ï
%%
#
%
> >{ @
-ï
%%
#
%
> >>
ï
>> @
-ï
%%
#
%
>> @
-ï
%%
#
%
@
>>>
>>>
{{
>>
Wiring diagram 570 700 39
{ >>
>>
$
-
-
$
-
-
$
-
-
$
ï
$
ï
$
ï
20.4
{} >>
$
-
-
$
ï
{ >>
$
-
-
$
ï
{ >>
$
-
-
$
ï
{ >>
$
-
-
$
ï
{ >>
$
-
-
$
ï
{ >>
$
-
-
$
ï
{ >> @
-ï
%%
#
%
{ >> @
-ï
%%
#
%
{{> >> >
$
-
-
$
ï
{{ >>
$
-
-
$
ï
{{ >>
$
-
-
$
ï
@
>>>
>>>
20.4 }>
}>
}>
>>
>>
>>
}
}
{
$
-
-
$
-
-
$
-
-
$
ï
$
ï
$
ï
Wiring diagram 570 700 39
}> >> {
$
-
-
$
ï
}> >>
$
-
-
$
ï
}> >>
$
-
-
$
ï
} >> {
ï
} >> {
ï
}> >>
$
-
-
$
ï
}> >>
$
-
-
$
ï
} >> >
$
-
-
$
ï
} >> >
$
-
-
$
ï
} >>
ï
} >>
ï
@
>>>
>>>
{ >> @
-
@#
<
&$
'
{ >> @
-
@#
<
&$
'
{{ >> } @
-
@#
<
&$
'
}} >{ @
-
$
} >{ @
-
$
}> >> @
-
$
} >> @
-
$
>> @
-
-
%
>> @
-
-
%
>> > @
-
-
%
>
>{ @
-
%-#<<#$
%#
>{ @
-
%-#<<#$
%#
896 >{ @
-
[#-
BOMAG
<
#
'
008 911 57
%
#$
>{
Wiring diagram 570 700 39
>{
>{
{
{
@
-
[#-
@
-
@
-
<
#
'
$
$
20.4
> @
@
&
> @
@
&
>{ > @
-
#-<<
<
>{ @
-
#-<<
<
{ >{ } @
-
@
{ >{ } @
-
@
} >{ @
-
@
} >{ @
-
@
>{ @
-
^
'
>{ @
-
^
'
>{ @
-
^
'
@
>>>
>>>
>{ @
-
%
#
#
%
>{ @
-
%
#
#
%
{ >{ @
-
%
#
#
%
} >{ > @
-
%
#
#
%
>{ @
-
%
#
#
%
>{ @
-
%
#
#
%
>{ @
-
%
#
#
%
>{ @
-
%
#
#
%
>{ { @
-
%
#
#
%
> >{ > @
-
%
#
#
%
>{ @
-
%
#
#
%
>{ { @
-
%
#
#
%
{ >{ { @
-
%
#
#
%
} >{ { @
-
%
#
#
%
>{ } @
-
%
#
#
%
>{ } @
-
%
#
#
%
{ >{ @
-
%
#
#
%
} >{ @
-
%
#
#
%
> @
-
&
'
> @
-
&
'
{ > @
-
&
'
} > @
-
&
'
>{ @
-
`-
`
>{ @
-
`-
`
{> > \
&#$
-
@
{> > \
&#$
-
@
{> > \
&#$
-
@
{ > \
&#$
-
$#$
{ > \
&#$
-
$#$
%<
$
20.4
>>}
>>}
>>}
}ï<
}ï<
}ï<
$
}ï<
$
}ï<
$
}ï<
Wiring diagram 570 700 39
>>} }ï<
$
}ï<
{> >>} }ï<
$
}ï<
{{ >>} }ï<
$
}ï<
{} >>} }ï<
$
}ï<
{ >>} }ï<
$
}ï<
{ >>} } }ï<
$
}ï<
{ >>} { }ï<
$
}ï<
{ >>} }ï<
$
}ï<
}> >>} }ï<
$
}ï<
} >>} }ï<
$
}ï<
} >>} }ï<
$
}ï<
@
>>>
>>>
&$
>} >> > $
%
@
&
]-
]
} > { <#%<
$
*#
<#%<]
$#
>
%
%>]
898 { >> $
&%
BOMAG
@
&
]'
%
008
%>] 911 57
%
#$
{
}
>{
Wiring diagram 570 700 39
} >>}
>>}
{
}
$
#$
-
-
@
&
]
$#
<#%<
<#%<
>]}
20.4
} >>} {
-{
<#%<{
> >>}
-
<#%<
>>}
-
<#%<
>>}
-{
<#%<{
>>} }
-}
<#%<}
>>}
-}
<#%<}
@
>>>
>>>
%<
$
#
>>>{
008 911
57 BOMAG
899
008 911 57 BOMAG 900
}>}
}>
}>
{}
}>>
}>{
}>
}>
}>
}>
}}
{
{
{{
{
{
{
{
}
}>
}>
}{
}
{
}
>
>{>
>} >}
>}
>}{
>} >}{>
>}{
%%
%%
@
{ { \
$#$
%%
} {
{{ %% \
$#$
%%
>>>
>>>
{}
%%
}
{
> {
@#
^#$
{
>}
}>
{ }
} }
}{
]%%
}%%
%%
%%
}}
>}{
}
>
{>
> >
#$@
#
#$ >]%% * }%%
> >
@#
^#$
> >{
> >}
#%
]%%
>
*}
> >
@%
$
>
]%% * {>
$<
*
]%% * { ]%%
{
}
>
} [@
#
#$ ]%% * {
{>
>
{ { `-
&
]%% *{ {{ ]%%
{ {
@
$
]%% *{ {}
{ {{
{ {} >
*
#&
%
]%% * {
} >
}
%
-
- ]%% *{{
>}
{
}{
> }} {
} } }
} } }
{{
{ } } }
} } } }
ï
} } }{
>}
> } }{
>}{
@-
>}
} }}
>}{
} }}
>}{
{
> }
>>>
{
>}
}
}
{>>
{>
{>
{
>
{>{ }
{>}
{> >
{>
{>
>{
{> }
{}{ {
>{
>
{}} { {
>}}
{} {{
{} {} {
{} { }
{} { >
{} {
>}
>}>
{ { > >
>{
{ {{> > >{
{{ {{ >
{} {{ >
{ {{{ >
{ {{} >
ï\
>{
{ {}> {
{{ {} }
>{
{} {}
&
{ {
{ {{
{ {}
>>}<<
<
>{
{{ { {
>
{} { }
>
>
>
} >
} >
}>
} >
>}}{
>}
&
$
[
$
}
{
}
{
~
}
} {
>}>{
~
>>>{
>}>
\}
\}
\}
\}
\}}
\}{
\}
\}
>
>
Wiring diagram 570 700 39 20.4
008 911 57
Wiring diagram 570 700 39
}
{>
{
{
{ {
{
}>
>
>
{ } {
BOMAG
}
}
}
[
{{
[ [{
{}
>>>
>>>{
-
#$$
-@
-
&
[#
>>>
20.4
901
@
$<
<
' {>
902
20.4
{
{ {
}
} }
{
>
}
[ {}
[
BOMAG
[{ {{
}
>>>
008 911 57
Wiring diagram 570 700 39
-
#$$
-@
-
&
@
>>>{
>>>
@
$<
&
' {>
20.5 Wiring diagram 570 700 42
S/N 101 570 571 026 ⇔ 101 570 571 ... BC772 RS-2
S/N 101 570 581 075 ⇔ 101 570 581 ... BC772 RB-2
S/N 101 570 591 019 ⇔ 101 570 591 ... BC672 RB-2
S/N 101 570 821 026 ⇔ 101 570 821 ... BC972 RB-2
S/N 101 570 831 041 ⇔ 101 570 831 ... BC1172 RB-2
008 911 57
table of contents:
Blatt Nr.: Zeichnungsnummer
Funktionsgruppe function unit
sheet no.: drawing ï no.
001 570 700 42 Stromlaufplan Circuit Diagram
002 570 700 42 Versorgung, Zigarettenanzünder supply, cigarette lighter
003 570 700 42 Zündschloß, Starter ignition switch, starter
004 570 700 42 DEUTZ Steuergerät EDC 7 f. 6ï und 8ïZylindermot. DEUTZ controller EDC 7 for 6ï and 8ïzylinder engine
005 570 700 42 Instrumente indicators
Wiring diagram 570 700 42
BOMAG
301 570 700 42 Lokalisierungsgrafik Steckverbinder Draufsicht localization graphic connectors top view
06.08.2007
001 001
Werner Stromlaufplan 570 700 42
06.08.2007
20.5
905
circuit diagram 001
Seis
906
Zuleitung Steuerung Pin 54 30/54S 9:2
Zuleitung Steuerung Pin 56ï60 30/56ï60S
9:2
2,5qmm
Kabine K30
14:2
20.5
4qmm
geschaltetes "15/54"
2x6qmm
Batteriespannung 30 3:1
6qmm
15/54 X1:6
Zündschloß "15/54" 3:1
6qmm
6qmm
X1:23E X1:391/1 X1:21E X1:25E
Einspeisepunkt für Versorgung
Sicherungespotential 30! 30 30
1 K61 6E 5E
F89 F05 K11
V01 2:8 30A 30A
2 6A 5A 3:14
87
87 87a
X1:391/2 X1:21A
X1:25A
1,5qmm
2x4qmm
2,5qmm
4qmm
2x6qmm
6qmm
6qmm
Sicherungespotential K11:87!
X1:241 X1:242
X1:31E
X1:33E
0,11A
0,075A
X1:241
11:7
1 86 K61:87a 5:9 F24 K11:87 5:1
5:1
R10
1 220_O
K61 X1:298
F00 250A
057 665 63
2 2,5qmm X1:32E
2 85 X1:243
1x25qmm F122
10A
Anlassehauptleitung: 2x70qmm B+ 3:1 D+ 6:2
Ladeleitung 2x 10qmm oder 1x25qmm X1:32A
X1:81 1
X1:259
BOMAG
+ E21
X1:202
9:13
8:10
G01 2
11 21 31 41 51 61
ï S01
Batterie X14:6
0,075A
5A
Bei Steckdosenbetrieb je nach Stecker bis 16A möglich!
battery
max. 10A
12 22 32 42 52 62
B+ D+
+ 86 E20 1 2 X1:260 NotïAus Schalter
28V/80A + emergancy shut off
G03 G02 K62 XS
ï 24V 30
ï
85 K22 9:6
Bï W
87a 87
X2:N X2:J EMR
S30 3 X14:7 4:15
W XSï
Trennschalter 5:11 4:18
switch battery disconnect
4
X1:70 X1:256
31 31 3:1
2:10 13:10
Zigarettenanzünder Steckdose
cigarette lighter socket
06.08.2007
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 42
008 911 57
X1:23A
6qmm
Zündstartschalter
012 30 ignition switch
S00
01
50a 15/54
4qmm
1,5qmm
X1:293
Wiring diagram 570 700 42
X1:302
X1:8 X1:9
30
K05
7:2
87 87a
X1:7
BOMAG
2,5qmm
X14:9 X1:371
0,2A
0,2A
86 86
30 50 2 K11 K32
M01
M V47
85 85
ï 1
X1:256 X1:70
2:20 31 31 4:1
2:17 14:6
Starter
starter
Anzugswicklung KHD = 73A
Haltewicklung KHD = 12A
06.08.2007
1 1 570 700 42
Werner Zündschloß, Starter
06.08.2007
20.5
907
Seis ignition switch, starter 003
908
30 30
3:20 13:1
B+ Pedal
3:5 X1:24E 6:7
XSï
B124 2:19
20.5
X4:A
X4:H
X4:G
X4:M
X4:F
X4:K
X4:B
2 2 Fehlertaster Motor
85 85 85
4qmm B46
4qmm
4qmm
14 failure push button engine
Williams Codierung
sw rt ws or gn bl
X1:92
X1:93
X1:94
1
R24
X1:62
X1:64
X1:65
X1:71
2 X1:255
X10:B
X10:C
X10:A
X12:A
X12:C
X12:B
X6:1 X1:250
X6:2 X1:244
X6:3 X1:270
X6:4 X1:269
10 kOhm
2 3 1 EMR
RPM 2:19
9:2
Option
option
X6:5
X6:6
X6:7
X6:8
X6:9
X6:10
X1:231
X1:232
X1:233
5V EDC 8:2
Handgas
8:2
4x2,5qmm Dachkurve AGND EDC "31" 4x2,5qmm
8:2
Sensor Wasserabscheider
sender water separator
"30"
Fehler EMR
Vers. Meldeleuchte
Glühen
Temperatur
Motoröldruck
"15"
CAN 1H
CAN 1L
CAN 2H
CAN 2L
ISO KïLinie
S2 S1
Fehler Motor
failure engine
Wasserabsch.
water separator
X1:235
X1:236
X1:237
XD2.1:3
XD2.1:9
XD2.1:6
XD2.1:5
XD2.1:2
XD2.1:8
XD2.1:11
XD2.1:61
XD2.1:13
XD2.1:10
XD2.1:79
XD2.1:77
XD2.1:33
XD2.1:60
XD2.1:59
XD2.1:30
XD2.1:39
XD2.1:53
XD2.1:35
XD2.1:62
XD2.1:29
XD2.1:78
XD2.1:38
XD2.1:20
XD2.1:52
XD2.1:89
XD2.1:22
XD2.1:54
XD2.1:40
XD2.1:34
X27.2:11
X27.2:10
A48 EDC7 Steuerung
4qmm
X17.1:1
X17.1:2
X1:5
XD2.2:28
XD2.2:8
XD2.2:3
XD2.2:7
XD2.2:24
XD2.2:27
XD2.2:32
XD2.2:18
XD2.2:35
XD2.2:26
XD2.2:15
XD2.2:9
XD2.2:10
XD2.2:19
XD2.2:23
XD2.2:34
XD2.2:33
XD2.2:36
XD2.2:25
XD2.3:4
XD2.3:13
XD2.3:6
XD2.3:12
XD2.3:7
XD2.3:3
XD2.3:15
XD2.3:14
XD2.3:16
XD2.3:8
XD2.2:4
XD2.2:5
X1:299
BOMAG
50i
K14 K2
4:4
X27.1:25
X27.1:20
X27.1:19
X27.1:27
X27.1:26
X27.1:33
X27.1:12
X27.1:18
X27.1:24
X27.1:30
X27.1:14
X27.1:13
X27.1:15
X27.1:21
X27.1:23
X27.1:22
X27.1:29
X27.1:28
X27.1:34
X27.1:35
X27.1:37
X27.1:36
X27.1:11
X27.1:42
X27.1:40
X27.1:41
X27.1:39
X27.1:4
X27.1:6
X27.1:7
30
ï ï ï ï Y02 2
4qmm 4qmm Y149 Y166 Y151 Y167
3 2 1 2 1 2 1 1 2 3 1 2 3 4 3 2 1 + + + + Y2 1
1 1 85 Y147 ï ï Y152 ï ï
R02 R02 K2 K14 Y148 Y150
R3.1 R3.2
2 2 50 + + + +
B88 B126 B113 B114 B130 B133
B6 B37 B43 B40.1 B40.2 B48 Y15.1 Y15.3 Y15.5 Y15.7 Y15.2 Y15.4 Y15.6 Y15.8
3:20 31 31 5:1
06.08.2007
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 42
X1:29E
F24
15A
008 911 57
X1:29A
2:13 F24 F24 6:1
2:11 K61:87a K61:87a 6:7
X1:294 X1:295 X1:298
5 1 4 3 5 1
Wiring diagram 570 700 42
P00 +
E02 P14 + E22 P02 + E03 P03 + E01 P01 + E46 P12 +
1 1 1 1 1
_t _t n Q
2 2 2 2 2
ï G ï G ï G ï ï G ï
Modul 1
module 1
Modul 2
module 2
Modul 3
module 3
3 2 4 1 5 3 4
BOMAG
X1:300 X1:303 X1:301 X1:296
X1:291 X1:148 X1:292 X1:228
X14:8
X5:1
1 2
B53 1 1
R04 R03
2 2
X1:299 W X1:229
2:8
31 31
4:20 6:1
06.08.2007
1 1 570 700 42
Werner Instrumente
06.08.2007
20.5
909
Seis indicators 005
910
F24 F24
5:20 9:1
D+ ESX 9:15 Abschmieren
2:9 11:2
Lüfter 1.GANG
12:14 30 30 9:7
20.5
X1:125
X1:126
X1:124
rt
rt
ws/vi
br/rt
br
br/sw
sw
vi
vi
ws/bl
br/or
br
ws/vi
or X1:102 X1:105 or
1 2 0/3a 4 8 A15 A15 16 11 17 18 9
6 3 7 5 20 19 14 15 12 13 10
bl
bl
gr
sw
br/or
ws/rt
ws/gr
ws/br
ws/br
ws/gr
ws/gn
ws/gn
X1:106
X1:115
X1:119
X1:118
X1:121
X1:120
X1:122
20s
Fehler
X0:19 X0:13
X1:111
Steuerung
Gaspedal
X0:11 X0:10
Pedal X1:401/1 1 2 V11 X1:401/2
X1:112
X1:114
X0:36 X0:51
ESX
X14:10 X1:210
BOMAG
5:20 K61:87a K61:87a 14:11
15
20s
20s
2min
K113
31
Kühlmitteltemperatur
collant temperature
Motoröldruck
engine oil pressure
Kühlmittelfüllstand
coolant tank
Luftfilter rechts
air cleaner rh.
Luftfilter links
air cleaner lh.
120s anzugsverzögert
120s switch on delay
K15 30 K60 30
4:12 4:14
X1:110
87a 87 87a 87 Verteilergetriebe
power takeïoff gear
Hydrauliköl min.
hydraulic oil min.
Hydrauliköltemp.
hydraulic oil temp.
Diff.ïdrucksch.
pressure. diff.
Diff.ïdrucksch.
pressure. diff.
Diff.ïdrucksch.
pressure. diff.
Diff.ïdrucksch.
pressure diff.
Diff.ïdrucksch.
pressure diff.
Bremsdruck
brake pressure
Verschmutzungssensor
contamination sensor
X1:103
30 30
3 3 3 3 1 1 3 K113 2 2 2 2 2 1 +
K146 B55 B03 B116 B129 B24 B20 B121 B122 B22 B21 B42 B05
4:13 6:11 B19
Q P P B25 P P Q P
87a 87 4 4 4 4 2 2 4 87 87a 1 1 1 1 1 2 ï
X14:11
X1:181
X1:182
X1:182
X1:191
X1:191
X1:181
X1:183
X1:187
X1:185
X1:186
X1:183
31
X1:184
X1:184
X1:205
5:20 31 7:1
Speisepumpe Speisepumpe Zwischengetr.
6:14
Speisepumpe Speisepumpe
06.08.2007
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 42
008 911 57
1
R32 X1:42/1
1k
2
1 1
R33 1 R34 R35 1 FM2
2k 1k 3k3 2
2 2 2
Richtung
AGND
8,5V
Ain
X1:412/1 X1:413/1
X0:1
13 9
X0:32
X0:23
X0:29
1 1
V23 V25 K77 K77 ESX Steuerung
9:17 9:17
2 2 14 10
X0:22
X0:21
X0:46
X0:47
X0:48
X0:43
X1:412/2 X1:413/2
BOMAG
Vorwärts
Rückwärts
vorne Links
hinten Links
vorne rechts
hinten rechts
br nicht bei
X1:221 X1:223 X1:135 X1:157
V38 BC 672ï772
not used for
rt BC 672ï772
86 86 H14
K05 K48 + 1 1 1 1 1 1 1 1
V34 Y17 V35 Y17 V32 Y16 V33 Y16 Y132 Y133 Y134 Y135
ï
85 85 2 2 2 2 2 2 2 2
1,08A
1,08A
1,08A
1,08A
06.08.2007
1 1 570 700 42
Werner Fahrpumpen, Radmotoren, Startfreigabe
06.08.2007
20.5
911
Seis driving pumps, weehl motors, starting release 1 007
912
F25 9:1
X1:343 X1:261
20.5
31 X1:358
S01
2:17
Aktivierung Verzögerungspedal X1:357
32
enable decelerator pedal 7:19 S04:12 X1:41/2
X1:262 23
S02
12 123
S160 0 1 43 23 Bremsschalter 1 S02 Schalter Fahrstufen
S04 brake switch FM1 switch speed ranges
01
2 24
11 Komplett 872 701 02
44 24
X1:41/1
Verzögerungspedal
X40:6
X40:2
X13:3
5V EDC DEC 1
X13:1
X13:2
bl gr
KD1 KD2
S161
ws
sw
rt
ge
gn
vi
or
bei Option
Schalter Fahrstufen
switch speed ranges
X3:B
acc.to option
X40:3
decelerator pedal
Verbindung entfällt
connection not applied
X40:1
Fahrtverzögerungspedal
X1:359
X1:263
X42:5
X42:6
X41:11
X41:6
X41:4 X39:B
X41:3 X39:C
X41:5 X39:A
X41:1 X40:4
X41:2 X40:5
S04:11
8:11
Zusatzelektronik
A78
Bremse
high=Bremse auf
8,5V
AGND
Fahrstufen
additional electronic
X41:9
X42:1
X41:8
X42:2
X42:4
X41:10
X41:12
X0:1
X0:7
BOMAG
X0:23
X0:40
ESX Steuerung
X36:1
X0:62
X0:61
1
X3:C
R43
X3:A
499 _O
2
Handgas 5 k_O K77
4:8 8 7 S04:11
Bremse
AGND EDC X36:2 S120
4:8 9:17 8:10 X1:170
1./2. Fahrstufe
1 X1:151
R44
1,25A
1,25A
499 _O
1 2 Y04 1 Y03 1
H81 X36:3 V31 V37
2 2 2
X1:234
Nur für BC 671ï771 RB/RS
only acc. to BC 671ï771 RB/RS
31 X1:152 X1:192
7:20 31 9:1
06.08.2007
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 42
X1:35E
F25
10A
008 911 57
X1:35A
F25 F25 10:1
8:20
2:19 30/54S 2,5qmm 6:6 ESX
F67
30A X1:26A
30
K90
X1:27A
X1:257 9:4
2,5qmm
Elektronik
87 87a
Wiring diagram 570 700 42
21
X1:66
X2:H
X1:67
X2:G
S01
X2:U
5x0,75qmm
Leistung
2:17
22
X1:349
X1:349
X1:349
Drehzahl
CAN2ï
CAN2+
RxD
TxD
+ + + + + +
1x0,75qmm
2 2
V14 V15
1 1
X0:5
X0/1:3
X0/1:9
X0:4
X0:16
X0/1:10
X0:56
X0:57
X0:59
X0:60
X0:33
X0:53
X0:58
X0:28
X0:54
ESX Steuerung X1:404/1 X1:405/1 ESX Dios Modul
X0:2
X0:24
X0:25
X0:3
X0:44
1. Gang 2. Gang Summer
X0/1:11
X0/1:4
BOMAG
6:19 1.GANG
2.GANG
6:19
GND/Dios
Relais Override
Motorabstellung
V42
Gehäuse Dios Modul
1 1 1 2
V12 V21 V22
2 2 2 KLIMA
GND für Knotenaddresse Dios
K133
X1:185
X1:186
X1:184
ï
85 85 85 X35:2 85 85
0,075
0,075
0,075
0,021A
0,021A
10:5
06.08.2007
1 1 570 700 42
Werner Versorgung Steuerung, Warnsummer, Override
06.08.2007
20.5
913
Seis supply controllers, warning buzzers, override 1 009
914
F25 X15:A
9:20
X1:349
Schild/Schaufel 1=senken / 2=heben 3=schließen / 4=öffnen
blade/shovel 1=let down / 2=lift 3=close / 4=open
1=Links /2=Rechts 1
20.5
BR/BN
BR/BN
BR/BN
1 1 B169 B170 1 1 3 3
S70 4 10ï15 nur bei Schaufel
axle 3/4 with contacts B08
S71 1 2 2 LI RE 3 2 4
2 2 4 10ï15 only acc. to shovel X15:B
BL/BU
BL/BU
WS/WHT
WS/WHT
JoyïStick
2
sieht Metall wenn Lehne unten
joyïstick X1:363
Initiator Armlehne
3 2 5 4 7 6 1 3 2 5 4 6 7 1 14 13 12 15 11 10 16 8 9
SW/BK
BL/BU
X2:A X2:B
X2:V
X1:346
X1:345
X1:344
X1:347
X1:348
X1:343
X1:321
X1:325
X1:326
X1:324
X1:323
X1:322
X1:330
X1:329
X1:328
X1:331
X1:332
X1:327
X1:352
X1:351
X1:350
X1:353
X1:354
X1:334
X1:333
CAN Bus LED display
Sensoren Lenkanschlag
sens. steering stop limit
CAN bus LED display X1:63
2 X1:43/2 2 2
FM4 2 FM5 FM7 X1:68
1 FM3 1 1
1 057 664 08
lenken
CAN+ X1:364
CANï
links
rechts
lenken
AGND
8,5V
heben/
senken
senken
heben
auf/zu
schließen
öffnen
Schwim.
Lehne
links
rechts
X0:1
X0/1:1
X0:9
X0:8
X0/1:2
X0:15
X0:31
X0:17
X0:12
X0:14
X0:41
X0:39
X0:30
X0:35
X0:37
X0:38
X0:23
X0:27
X0:26
X0:34
BOMAG
X0:64
X0:49
X0:20
X0:42
X0:63
X0:65
X0:66
X0:67
X0:68
X0:55
X0/1:5
X0/1:6
9:15
ï
ï
ï
ï
ï
20 19 2 R36 1 Gehäuse
housing
heben
K77/1 47_O 390 mA
senken
lenken li
lenken re.
X1:406/2
Schwimmst.
9:15
öffnen/Dios
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
0 ... 1000 mA
14 13 2 R38 1
schließen/Dios
X1:407/2
9:15 R40
10 9 2 1
K77/1 47_O 390 mA
X1:141 X1:143
X1:408/2
9:15 R42 X1:137 X1:139
8 7 2 1 X1:159 X1:161 X1:163 X1:165
X1:409/2
X1:308 K77/1 47_O 390 mA Y92 1 Y93 1 Y108 1 Y109 1 Y102 1 Y102 1 Y111 1 Y110 1
2 2 2 2
1,08A
1,08A
2 2
2 2 2 2 2 2
V19
V16
V17
V18
X1:189
X1:181
X1:182
X1:183
X1:187
X1:188
1 1 1 1
X1:160 X1:162 X1:164 X1:166 X1:138 X1:140 X1:142 X1:144
31
9:20 31 11:1
X1:409/1
X1:406/1
X1:407/1
X1:408/1
Lenken links Schwimmstellung Schaufel schließen
floating position close shovel
steering left
Schwimmstellung Schaufel öffnen
Schild heben
lift blade floating position open shovel
06.08.2007
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 42
008 911 57
10A 15A 15A
X1:172
X1:30A X1:34A X1:31A
3A
X31:A
X34:4 1 2 86 30 S25 23
4 (+) K13
LA 15 K13
E04 1 E04 1 11:14
M08
P09 85 87 87a 24
M 8 (S) 2 2
Wiring diagram 570 700 42
Zentralschmieranlage
central lubrication system 3 (ï) X1:246
Z 31 X31:B X31:C X1:355
X34:3 5
X33:1
X33:2
X11:1 X21:1
7,5A
+ sw
M10 R06
X30:A M
B7 A2 ge
X1:173
X1:174
K13:87 ï
2,5A
14:19
X1:248 X28:1 Versorgung über F89
X1:356 Signalhörner Kabine
X1:241 A1 A3
br sw
2:13
23 1
BOMAG
S27 B15 3
8 S29 23
X28:3 B3 A5 S03 2 ge
Taster Schmieranlage X30:C R06
4 P09 V46
switch, lubrication system 24 X28:4
B52 bl 2 ws
4 6 1 9 1 24 br
B4 A6
X1:272 X28:2
A16
Initiator Schmierkolben
proximity switch lubrication piston
Lieferumfang GRAMMER
delivery equipment GRAMMER
11:16
06.08.2007
1 1 570 700 42
Werner Hupe, Schmieranlage, Tachograph, Sitzfunktionen
06.08.2007
20.5
915
Seis horn, lubrication systhem, tachograph, seat funktions 011
916
K32:30 K32:87
14:2 14:3
F41:4
14:8
20.5
X1:374
X1:265
2,5 qmm
123 13 31 42 24
1 2 3 12 11 13 14 16
Stufenschalter Frischluft
switch, fresh air
S44
5 7 11 3 1 10 14 32 41 23
Heating
Schaltuhr Heizung 2 6 8 9 4 12 2 2
heater timer Lüfter
6:6
X1:373
10 9 5 6 8 7 4 15
X1:377
BOMAG
X8:1
2,5 qmm
15/54
30
87a
in
X1:375
X1:226
A53 n
1
Y14
max. 0,75A
X8:2
ï
15/54
K31
14:1
Kraftstoffpumpe Überwachung Lüfter Frischluft Lüfter
fuel pump heating unit monitoring blower blower fresh air
06.08.2007
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 42
008 911 57
X1:28E X1:22E X1:33E
10A
F50
F123 F94 F31 15A
X1:36A
10A
B29 B118 X1:20A
X1:28A X1:22A X1:33A
30 + ï + ï
K62
Bel.
X1:251 X1:249
X23:1
X24:1
X23:2
X24:2
15/54
D+
Absicherung und Verkabelung nach Angabe X25:B X25:A
Hersteller der Schutzbelüftungsanlage
supply for protected ventilation system ge rt
Lüftermodul
Wiring diagram 570 700 42
X26:6
X26:7
fuse and wiring acc. to supplier PWM +
X26:13
X26:12
X26:14
blower module
X26:1
X27:1
X26:3
X27:3
X26:5
X27:2
of protected ventilation system
X26:4
A65 Klimatronik X27:4 A53
ï M+ Mï
X26:2
X26:10
X26:11
X26:9
X26:8
br gn sw
X25:C
1
31
V43 X1:247
Ventil
2 X1:129
Kupplung
1
B117 _t Thermostat Vereisungsschutz
X22:1 X22:2 thermostat antiïicing device
X1:252 2
optional
X1:130 E37 +
BOMAG
optional X1:127 2
X1:146
X7:6 X18:1 VD V36
1
4 Druckschalter ï
3A
pressure switch
B75 P
LP 3 HP
X29:1 X19:1 X1:414/2
or X7:5 X18:2
+ Y138 1 2 X1:147
X1:201
M26 M V26 X14:4 X17:1
0,42A
2 1
sw ï 2 1
X1:414/1
X19:2
X1: X29:2 V48 Y15
1 2
X1:382
1,75A
06.08.2007
1 1 570 700 42
Werner Schutzbelüftung, Zyklon Abscheider, Klimatronik
06.08.2007
20.5
917
Seis protected vent. system, cyclone separator, air cond. 013
918
K30 K13:87
2:19 2x6qmm
11:16
20.5
X1:2 X1:1
2x6qmm
12:9 K32:30
30
K32
3:16
87
K32:87
12:19
H A B X1:372 X1:372
F49 F27 F28
10A
Box 2 8 F66 H F85 D F42 E F41 D F99 G F86 E F125 B F98 C Box 1 1 Box 1 2
10A 10A
Box 1 8 Box 1 4 Box 2 5 Box 2 4 Box 1 7 Box 1 5 Box 2 2 Box 2 3
15A 20A 10A 10A 15A 15A 10A 10A
F41:4 Kamera
camera
12:9 + 123 3 2 1 012 7 2
F126 S22
P32 01
S16 3,75A
S53 1 1 2 S45 1 S38 1 S137 1 S26 1 ï 1
S128
01
S20 5 1 8 5 S21 5 4
4
5 3 4 5 5 5 5 5
X1:72
K61:87a rt
X1:145 15 J S 86
6:9 ge
1,5A
Impulsgeber
Spannungswandler
voltage transformer
X7:1 X7:2 sw A57 Interval switch
2,5A
+24 +12 3 4
E56 31 31b
24V E16 1 E23 1 E25 1 E29 1 1 1
BOMAG
A107
X1:378
B11
2,9A
2,9A
2,9A
0,6A
2,9A
12V
2 2 2 2 2 2
Rundumkennleuchte
rotary beacon
U01 ï E32
A12 15 53a 31b 53
2,5A
31b
53
53a
2,9A
M04 M M06 M M05 M M07 M B28
2,9A
2,9A
0,6A
2,9A
B51 31
2 2,9A 2 2 2 2
Radio 2 2 2 ï 2 31 ï 31 ï 2
X1:150
1,7A
1,7A
1,7A
1,7A
7,9A
2,5A
3,3A
2,5A
radio
K31
12:19 Scheinwerfer vorn X7:3 X7:4 Bildschirm Spiegelheizung Wischer vorn Wischer hinten Signalhorn
2x6qmm
head lights front monitor mirror heating wiper, front wiper, rear warning horn
X1:189
X1:189
2 2
31 X1:190 X1:190 31
13:20
Scheinwerfer Motorraum
head lights, engine area
Arbeitsscheinwerfer hinten
working head lights, rear
06.08.2007
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 42
A15
014
Wiring diagram 570 700 42
A15 006
006
2
7
13
Radio
Ueberwachungsmodul
Ueberwachungsmodul
Radio
monitoring module
monitoring module
20.5
A16 011 9 Elektronik Tachograph Electronic system, tachograph
A48 004 9 Elektronische Motorsteuerung Electronic engine management
A53 012 14 Modul Luefterueberwachung Modul blower monitoring
A53 013 18 Modul Luefterueberwachung Modul blower monitoring
A57 014 14 Intervallschalter Scheibenwischer Interval switch, wiper
A65 013 14 Steuerung Klimatronik Controller klimatronic
A78 008 3 Zusatzelektronik Additional control unit
A107 014 11 Umschaltbox switch box
B08 010 19 Naeherungsinitiator Fahrhebel ’0’ïStell. Proximity switch, travel lever ’0’ pos. max. 1,08A
B11 014 19 Signalhorn Warning horn 2,5A
B15 011 6 Aufnehmer Geschwindigkeit Transducer, speed
B19 006 19 Magnetsensor Verschmutzung Magnetic sensor, contamination
B20 006 13 Temperaturschalter Hydraulikoel Temperature switch, hydraulic oil
B21 006 17 Differenzdruckschalter Hydr.ïOelfilter Pressure diff. switch, hydr. oil filter
B22 006 16 Differenzdruckschalter Hydr.ïOelfilter Pressure diff. switch, hydr. oil filter
B24 006 12 Schwimmerschalter Hydraulikoel Float switch, hydraulic oil
B25 006 11 Druckschalter Ruecklauffilter Pressure switch, return flow filter
B28 014 20 Signalhorn Warning horn 2,5A
B29 013 14 Raumthermostat Room thermostat
B42 006 17 Differenzdruckschalter Hydraulikoel Hydraulic oil pressure differential switch
B51 014 2 Lautsprecher Radio Speaker radio
B51 014 3 Lautsprecher Radio Speaker radio
B52 011 4 Naeherungsinitiator Schmierkolben Proximity switch, lubrication piston
B53 005 6 Temperaturgeber Kuehlmittel Temperature switch, collant
B55 006 3 Kuehlmittelstand Ausgleichsbehaelter Coolant charge expansion tank
B75 013 16 Kuehlmitteldruck coolant pressure
B88 004 5 Druckgeber Motoroel Sender, engine oil pressure
B113 004 7 EMR Temperaturgeber Kuehlmittel EMR Temperature switch, collant
B114 004 8 EMR Aufnehmer, Motordrehzahl 1 EMR Trancducer, engine speed 1
B116 006 4 Unterdruckschalter Luftfilter Vacuum switch, air cleaner
B117 013 15 Thermostat Klimaanlage Thermostar, air conditioning
B118 013 15 Temperaturfühler Auslaß Temperature sender outlet
B121 006 15 Differenzdruckschalter Hydr.ïOelfilter Pressure diff. switch, hydr. oil filter
B122 006 15 Differenzdruckschalter Hydr.ïOelfilter Pressure diff. switch, hydr. oil filter
B124 004 3 Geber Wasserstandsabscheider Diesel Sender, water separator fuel
B126 004 6 EMR Temperaturgeber Kraftstoff EMR fuel temperature sender
B129 006 12 Druckschalter Verteilergetriebe pressure switch power takeïoff gear
component listing
B169 010 7 Näherungsinitiator Lenkzylinder links proximity switch steering cylinder left
B170 010 8 Näherungsinitiator Lenkzylinder rechts proximity switch steering cylinder right
F25 009 2 Sicherung Magnetv. Fahren u. Bremse Fuse, sol. valve, travel and brake 10A
F27 014 16 Sicherung Wischer u. Wascher vorne Fuse, windscr. wiper and washer, fr. 10A
F28 014 18 Sicherung Wischer u. Wascher hinten Fuse, windscr. wiper and washer, re. 10A
F29 011 18 Sicherung Kompressor Sitzverstell. Fuse, compr., seat height adjustm. 15A
570 700 42
20.5 F66
F67
F84
014
009
009
4
7
13
Sicherung Scheinwerfer vorne
Sicherung Steuerung (Potential 30)
Sicherung Steuerung (Klemme 54)
Fuse, head light front
Fuse, controller (pot.30)
Fuse, controller (Pin 54)
15A
Wiring diagram 570 700 42
30A
10A
F85 014 6 Sicherung, Scheinwerfer vorne Fuse, head light front 20A
F86 014 10 Sicherung, Scheinwerfer hinten Fuse, head lights rear 15A
F89 002 12 Sicherung, Zigarettenanzuender Fuse, cigarette lighter 30A
F90 012 8 Sicherung, Ansteuerung Fuse, actuation 5A
F93 004 4 Sicherung Steuerung (Potential 30) Fuse, controller (pot. 30) 25A
F94 013 3 Sicherung Schutzbelueftung Fuse, protected ventilation syst.
F98 014 13 Sicherung Spiegelheizung fuse,mirror heating 10A
F99 014 9 Sicherung Motorraumbeleuchtung fuse, illumination engine area 15A
FM1 008 13 Platinensicherung Multifuse 0,2A
FM2 007 19 Platinensicherung Multifuse 0,2A
FM3 010 9 Platinensicherung Multifuse 0,2A
Seis
06.08.2007
Werner
06.08.2007
K90 009 4 Relais, Meldeleuchte Stoerung SPS Relay, indicat.light brake down SPS BOSCHW
K113 006 11 Zeitrelais Timing relay BOSCHW
K133 009 9 Relais Test Relay, test BOSCHW
K146 004 13 Relais Kühlmitteltemperatur relay, coolant temperature BOSCHW
K77/1 009 15 Relais Override Relay, override SDS/SF4
R77
014 13 Widerstandsheizung Aussenspiegel
Wiring diagram 570 700 42
R77 014 13 Widerstandsheizung Aussenspiegel
014 14 Widerstandsheizung Aussenspiegel
Resistor heating outside mirror
Resistor heating outside mirror
Resistor heating outside mirror
40W
40W
40W
20.5
S00 003 9 Startschalter Starter switch MERIT
S01 002 17 Schalter NOT AUS Switch, emergency off NOTAUSH
S01 002 17 Schalter NOT AUS Switch, emergency off
S02 008 16 Fahrstufenschalter Switch, speed range selector
S02 008 19 Fahrstufenschalter Switch, speed range selector
S03 011 14 Taster Signalhorn Push button, warning horn
S04 008 10 Bremsschalter Switch, brake
S16 014 5 Schalter Arbeitsbeleuchtung vorne Switch, working head lights, front
S20 014 14 Schalter Scheibenwischer vorne Switch, windscreen wiper, front
S21 014 18 Schalter Scheibenwischer hinten Switch, windscreen wiper, rear
Seis
06.08.2007
Werner
06.08.2007
20.5 X0:14
X0:15
X0:16
010
010
009
7
8
4
ESX STECKER
ESX STECKER
ESX STECKER
esx connector
esx connector
esx connector
Wiring diagram 570 700 42
X0:17 010 14 ESX STECKER esx connector
X0:18 006 9 ESX STECKER esx connector
X0:19 006 9 ESX STECKER esx connector
X0:20 010 9 ESX STECKER esx connector
X0:21 007 10 ESX STECKER esx connector
X0:22 007 8 ESX STECKER esx connector
X0:23 007 11 ESX STECKER esx connector
X0:23 008 13 ESX STECKER esx connector
X0:23 010 9 ESX STECKER esx connector
X0:24 009 6 ESX STECKER esx connector
X0:25 009 7 ESX STECKER esx connector
Seis
06.08.2007
Werner
06.08.2007
X1:93
006
Wiring diagram 570 700 42
X1:92 004
004
4
12
13
WAGO ZENTRALELEKTRIK
Wago Zentralelektrik
Wago Zentralelektrik
WAGO EïBOX
Wago eïbox
Wago eïbox
20.5
X1:94 004 14 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:101 006 7 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:102 006 9 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:103 006 5 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:104 006 13 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:105 006 11 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:106 006 19 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:108 006 15 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:109 006 15 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:110 006 11 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:111 006 16 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
Seis
06.08.2007
Werner
06.08.2007
20.5 X1:190
X1:191
X1:191
014
006
006
11
15
15
Wago Zentralelektrik
WAGO ZENTRALELEKTRIK
WAGO ZENTRALELEKTRIK
Wago eïbox
WAGO EïBOX
WAGO EïBOX
Wiring diagram 570 700 42
X1:191 011 7 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:192 008 14 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:201 013 15 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:202 002 7 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:205 006 12 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:205 013 15 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:207 009 4 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:20A 013 19 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:20E 013 19 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:210 006 12 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:21A 002 12 Sika ï Klemme fuse terminal
Seis
06.08.2007
Werner
06.08.2007
X1:322
011
Wiring diagram 570 700 42
X1:321 010
010
18
7
9
Sika ï Klemme
Wago Zentralelektrik
Wago Zentralelektrik
fuse terminal
Wago eïbox
Wago eïbox
20.5
X1:323 010 8 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:324 010 8 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:325 010 7 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:326 010 8 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:327 010 12 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:328 010 11 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:329 010 11 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:32A 002 17 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:32E 002 17 Sika ï Klemme fuse terminal
X1:330 010 10 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:331 010 12 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
Seis
06.08.2007
Werner
06.08.2007
20.5 X1:406/2
X1:407/1
X1:407/2
010
010
010
3
4
4
Wago Zentralelektrik
Wago Zentralelektrik
Wago Zentralelektrik
Wago eïbox
Wago eïbox
Wago eïbox
Wiring diagram 570 700 42
X1:408/1 010 3 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:408/2 010 3 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:409/1 010 2 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:409/2 010 2 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:41/1 008 13 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:41/2 008 13 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
X1:410/1 009 9 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:410/2 009 9 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:411/1 009 10 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:411/2 009 10 Wago Zentralelektrik Wago eïbox
X1:412/1 007 2 WAGO ZENTRALELEKTRIK WAGO EïBOX
Seis
06.08.2007
Werner
06.08.2007
X19:1
013
Wiring diagram 570 700 42
X18:2 013
013
16
16
13
Stecker Druckschalter
Stecker Druckschalter
Stecker Heizventil
connector pressure switch
connector pressure switch
connector heating valve
20.5
X19:2 013 13 Stecker Heizventil connector heating valve
X21:1 011 19 Schnittstelle Sitz connector drivers seat
X21:2 011 19 Schnittstelle Sitz connector drivers seat
X22:1 013 10 Stecker Luftklappe connector air flap
X22:2 013 11 Stecker Luftklappe connector air flap
X23:1 013 14 Stecker Sensor connector sensor
X23:2 013 14 Stecker Sensor connector sensor
X24:1 013 15 Stecker Sensor connector sensor
X24:2 013 15 Stecker Sensor connector sensor
X25:A 013 19 Stecker Lüfter connector blower
X25:B 013 18 Stecker Lüfter connector blower
Seis
06.08.2007
Werner
06.08.2007
20.5 X27.1:25
X27.1:26
X27.1:27
004
004
004
4
5
5
Motor / 42ïpol EPC
Motor / 42ïpol EPC
Motor / 42ïpol EPC
engine / 42ïpole EPC
engine / 42ïpole EPC
engine / 42ïpole EPC
Wiring diagram 570 700 42
X27.1:28 004 11 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:29 004 11 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:30 004 7 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:33 004 6 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:34 004 12 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:35 004 12 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:36 004 14 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:37 004 13 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:39 004 17 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:40 004 16 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
X27.1:41 004 16 Motor / 42ïpol EPC engine / 42ïpole EPC
Seis
06.08.2007
Werner
06.08.2007
Y02 004 19 Magnetventil Flammgluehanlage Solenoid valve, glow plug system 18W
Y03 008 14 Magnetventil Fahrstufenumschaltung Solenoid valve, speed range selector
Y04 008 10 Magnetventil Bremse Solenoid valve, brake 1,25A
10
Y17 007 8 Magnetventil Fahrtrichtung rueckwaerts Solenoid valve, travel direction backw. 1,08A
Y92 010 7 Magnetventil Lenkung vorne rechts Solenoid valve, steering, front rh. max. 1,1A
Y93 010 8 Magnetventil Lenkung vorne links Solenoid valve, steering, front lh. max. 1,1A
Y102 010 12 Magnetventil Schwimmstellung So.valve, floating position max. 1,08A
570 700 42
Y132 007 14 Magnetventil Radmotor vorn links Solenoid valve, wheel motor front lh. max. 0,6A
Y133 007 16 Magnetventil Radmotor vorn rechts Solenoid valve, wheel motor front rh. max. 0,6A
928 Y134 007 17 Magnetventil Radmotor hinten links BOMAG
Solenoid valve, wheel motor rear lh. 008
max. 0,6A 911 57
Name Bl. Pf. Benennung title TYP
Y135
Y147
007
Wiring diagram 570 700 42
Y138 013
004
19
13
12
Magnetventil Radmotor hinten rechts
Magnetveentil Heizung
Injektor A1
Solenoid valve, wheel motor rear rh.
Solenoid valve, heating unit
jet pump A1
max. 0,6A
0,42A 20.5
Y148 004 14 Injektor A2 jet pump A2
Y149 004 13 Injektor A3 jet pump A3
Y150 004 17 Injektor B1 jet pump B1
Y151 004 16 Injektor B2 jet pump B2
Y152 004 16 Injektor B3 jet pump B3
Y166 004 14 Injektor A4 jet pump A4
Y167 004 18 Injektor B4 jet pump B4
Seis
06.08.2007
Werner
06.08.2007
component listing
Bauteilliste
11
11
570 700 42
111
402
408
394
400
403
405
406
407
409
414
392
398
393
395
396
397
399
412
401
410
413
415
391
411
K77 K77
H07
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
057 513 10
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
057 664 11 057 664 11
057 564 17
057 564 37
057 564 22 057 564 30
057 564 23
1x6qmm
1x6qmm
Seis
154 132
155 133 1x6qmm Versorgung Kabine 1x6qmm
2
06.08.2007
06.08.2007
156 134
K11
162 140 6
163 141
164 142 7
165 143
1x2,5qmm
1x4qmm
1x6qmm
1x6qmm
166 144 8
057 564 35
167 145 9
K05
30A
206 201 Leistung Steuerung 5x0,75qmm F67 27 1x4qmm
207 202
Schutzbelüftung
208 203 28
209 204 15A
Instrumente 1x1,5qmm
K90
F24 29
210 205
Schmieranlage + 10A
226 221 1x1,5qmm F16 30
Tachograph / BC 672 EB
227 222 15A
Fahrersitz 1x1,5qmm F29 31 1x2,5qmm
228 223
K48
10A
229 224 EDC7 Steuerung (15) 1x1,5qmm F122 32
230 225
K11
10A
235 231 Zykon Abscheider 1x1,5qmm F31 33 1x2,5qmm
236 232 15A
K61
36
K62
259 243
260 244 37
261 245 45 41
262 246 45 41
K133
263 247 46 42
264 248 46 42
eïbox
265 249 47 43
057 564 25
266 250 47 43
057 564 36
Schaltkasten
057 564 21
267 251 48 44
057 543 12
1 2 1 2 1 2 1 2
1 2 1 2 1 2 1 2
268 252 48 44
057 564 38
269 253 61
270 254
K15
62
271 255
057 500 57
63
057 664 96
272 256 64
K146
300 291 65
301 292 66
302 292
293 67
K60
303 294 68
304 295 69
305 296 70
306 297 71
307 298 72
057 565 39
308 299 84 81
343 321 85 82
057 565 36
057 668 71
344 322 86 83
057 564 24
345 323 92 87
346 324 93 88
347 325 94 89
348 326 95 90
349 327 96 91
057 564 26
057 565 40
351 329 105 102
057 565 38
352 330 106 103
353 331 115 107
354 332 116 108
355 333 117 109
356 334 118 110
X2:AïV
057 565 37
362 340 125 123
363 341 126 124
057 565 35
364 342
129 127
data interface
376 372
377 373 6 1
378 374 7 2
057 556 04 (Kappe/cap)
057 665 63
383 381 8 3
057 665 61
384 382 9 4
X6:1..10
057 555 98
10 5
1
X6
2 R42 1 2 R10 1
47_O 220_O
2 R40 1 2 R27 1
47_O 10_O
1
057 564 43
057 199 46
diagnosis EMR
Diagnose EMR
X4:
2 R38 1 2 R26 1
47_O 22_O
2 R36 1 2 2 2 2 2 2 2 2
LU Motor
47_O
P18
8 7 6 5 4 3 2 1
057 664 03
1 1
1 1 1 1 1 1
LU Motor
570 700 42
057 664 08
V48
V47
V46
V45
V44
V43
V42
V41
201
057 665 62
Wiring diagram 570 700 42 20.5
008 911 57
Wiring diagram 570 700 42
X28
X4
X2
X17
X1
X30
X15
X3
X11
X35
X7 X21
X18
X13 X39
X23 X9
X26 X12 X40
X0
X19 X27 X10
X16 X31 X42 X36
BOMAG
X22 X41
X29 X24 X8
X14 X18
X17 X27.1 X25
X27.2
D2.1
X33
D2.2 D2.3
X34
06.08.2007
1 1 570 700 42
Werner Lokalisierungsgrafik Steckverbinder Draufsicht
06.08.2007
20.5
931
Seis localization graphic connectors top view 301
932
20.5
X18
X7
X29
X8
X23
X31 X11 X15 X13
X16 X41
X21
X4 X42
X36
X2 X19 X15 X26 X9
X0
X27
X24
X18 X22
X1
D2.2 X34
X17 X27.1
D2.1 X27.2
BOMAG
D2.3 X33
X14
X28
06.08.2007
1 1
008 911 57
Wiring diagram 570 700 42