Professional Documents
Culture Documents
Kad je prije nešto više od pola stoljeća Narodni Half a century plus some years ago, when The Peo-
odbor grada Zagreba odlučio osnovati poduzeće za ple’s Committee of the City of Zagreb decided to set
aerodromske usluge i dati mu naziv Zrakoplovna up a company to provide airport services and call it
luka Zagreb, trinaest prvih zaposlenika the Zagreb Aerodrome. The first thirteen employees
novoosnovanog poduzeća osvjedočilo se u istinitost of the new company could see for themselves how true
narodne izreke da je svaki početak težak. the saying was about every beginning being hard.
Unatoč svemu, zahvaljujući ponajviše entuzijazmu In spite of everything and primarily because of the
zaposlenika, ali ništa manje i činjenici da je Zagreb enthusiasm shown by its fist employees, but also
već od samih početaka razvoja zrakoplovstva because of the fact that Zagreb had, since the very
stjecao dragocjena iskustva u zračnom prometu
i organizaciji aerodromskih djelatnosti, razvoj i
beginning of aviation, been gaining experience in
air traffic and in airport service organization, it was Zračna luka Zagreb • Zagreb Airport
napredovanje nije bilo moguće ničim zaustaviti. not possible to stop. The ambition of its employees
Želja za vrhunski organiziranom tvrtkom uvijek remained the same: top-quality organization of the
je bila glavna misao vodilja njezinih zaposlenika. company. Efforts invested have made it possible for
A rezultati njihove predanosti tom cilju doveli su the company to hold the top position among its peers
ih na vrh uspješnosti i vodeću poziciju u ovome in this part of Europe, and it has been seen as the top
dijelu Europe, koju dugi niz godina, sve do danas, quality company for many years, and until today.
neprijeporno drže.
ISBN 1234567890
Zračna luka Zagreb / Zagreb Airport
50 godina / years
Zagreb 2012
Impressum
Nakladnik Publisher FaH, Miroslav Ambruš-Kiš, Tomislav
Zračna luka Zagreb d. o. o. Aralica, Kruno Blažinović, Tomislav
Pleso b. b., Zagreb Haraminčić, Željko Krčadinac,
Miroslav Drljača, Miroslav Jerković,
Za nakladnika For the publisher Petar Mežnarek, Zoran Miličić, Boris
Tonči Peović Pečnik, Šime Strikoma
Glavni urednik Editor-in-chief Lektura Proofread by
Zvonko Šeb Rosanda Tometić
Uređivački kolegij Editing committee Prijevod na engleski jezik English
Igor Bugarinovski, Lidija Capković translation by
Martinek, Tonko Jović, Katarina Leko, Nataša Mance, Miljenka Demel
Marko Jeras, Zoran Pucarić
Lektura engleskog teksta English text
Suradnici Contributors proofread by
Ivana Akmadžić, Branka Ban, Miroslav Stephen Hindlaugh
Drljača, Ante Dujić, Vlado Fučkala,
Dinko Galić, Mario Gruja, Miroslav Oblikovanje Graphic design by
Jerković, Ivo Jurič, Vojko Kraljeta, Krešimir Godina
Marko Kujundžić, Zdenko Malenica, Priprema za tisak Print preparation
Andrija Markić, Marijan Ostojić, Tanja P. L. Studio, Dubovačka 48, Zagreb
Pilipović, Hrvoj Pipić, Živko Proda-
nović, Luka Roić, Zvonko Supek, Ivan Tisak Printed by
Šubar, Boris Tamburić, Marin Tica, PRINTERA GRUPA d. o. o.
Renato Uccellini, Hrvoje Vukušić Dr. Franje Tuđmana 14A,
Sveta Nedjelja
Fotografije Photos CIP zapis dostupan u računalnome
Arhiva Zračne luke Zagreb / Zagreb katalogu Nacionalne i sveučilišne
Airport Archive, Arhiva Vlade knjižnice u Zagrebu A CIP catalogue
Republike Hrvatske / Archivs of the record is available from the National
Government of the Republic of Croatia, and University Library in Zagreb
Arhiva Croatia Airlinesa / Croatia broj xxxxxx number xxxxx
Airlines Archives, Državni arhiv u
Zagrebu / State Archivs in Zagreb, Naklada: 1000 primjeraka Printed in
Muzej grada Zagreba / Museum of 1,000 copies
the City of Zagreb, Knjižnice grada
Zagreba /eCity of Zagreb Libraries, ISBN xxx-xxx-xxxx-xx-x
Pixsell, IKA – Photo service, HINA-
Zračna luka Zagreb • Zagreb Airport
Prvi Zagrebački aerodrom
10
Zagreb’s First Aerodrome
Aerodrom u Lučkom
96
Lučko Aerodrome
Pleso
120
Pleso
Planovi se ostvaruju
350
Plans become reality
Predgovor Foreword
Kad je prije nešto više od pola stoljeća Narodni odbor grada Zagreba Half a century plus some years ago, when The People’s Committee
odlučio osnovati poduzeće za aerodromske usluge i dati mu naziv of the City of Zagreb decided to set up a company to provide air-
Zrakoplovna luka Zagreb, o čemu svjedoči rješenje koje je 27. listo- port services and call it the Zagreb Aerodrome, as evidenced by the
pada 1961. godine potpisao predsjednik Narodnog odbora Većeslav resolution of 27 October 1961, signed by President of the People’s
Holjevac, trinaest prvih zaposlenika novoosnovanog poduzeća osvje- Committee, Većeslav Holjevac, the first thirteen employees of the
dočilo se u istinitost narodne izreke da je svaki početak težak. Prvi new company could see for themselves how true the saying was about
dan 1962. godine i početak njihova radnog odnosa većina je zapamtila every beginning being hard. They all remembered the joy of their
po radosti koju donose novi radni izazovi, ali i po poteškoćama koje first working day, 1 January 1962, but also the hardships encountered
dočekuju svakog početnika. Iako je Zrakoplovna luka Zagreb za svoj at the very start. Although the initial capital of 9 million dinars was
početni kapital iz gradskoga proračuna dobila devet milijuna dinara, provided to the new company by the City of Zagreb, which meant
što je donekle jamčilo početnu financijsku stabilnost, prvi direktor, that the new company financial stability was guaranteed to start with,
Alojz Tencer, u planovima poslovanja ponajprije se suočio s manjkom its first director, Alojz Tencer, had to deal with shortage of qualified
školovanih djelatnika, a zatim i s centraliziranim upravljanjem koje je personnel, and then also with centralized management present in ex
u bivšoj državi vrlo djelotvorno gušilo inicijative od kojih se očekivao Yugoslavia, that effectively stifled any initiative aimed at bringing
napredak. Poseban doprinos poteškoćama dao je tadašnji nacionalni progress. Hardships were only made more difficult by the national air
zračni prijevoznik; budno je pazio da se nečime ne ugrozi njegov mo- carrier, as it focused primarily on safeguarding its monopolistic posi-
nopolistički položaj. tion.
Unatoč svemu, zahvaljujući ponajviše entuzijazmu prvih zaposlenika, In spite of everything and primarily because of the enthusiasm
ali ništa manje i činjenici da je Zagreb već od samih početaka razvoja shown by its fist employees, but also because of the fact that Zagreb
zrakoplovstva stjecao dragocjena iskustva u zračnom prometu i orga- had, since the very beginning of aviation, been gaining experience
nizaciji aerodromskih djelatnosti, razvoj i napredovanje nije bilo mo- in air traffic and in airport service organization, it was not possible
guće ničim zaustaviti, možda tek povremeno usporiti. Bez obzira na to stop, maybe just to slow down temporarily, the development and
to što je Zrakoplovna luka Zagreb svoj naziv promijenila u Aerodrom advancement that was under way. The Zagreb Aerodrome changed
Zagreb, a potom i u Zračna luka Zagreb, želja za vrhunski organizira- its name into the Zagreb Airport, but the ambition of its employees
nom tvrtkom uvijek je bila glavna misao vodilja njezinih zaposlenika. remained the same: top-quality organization of the company. Efforts
A rezultati njihove predanosti tom cilju doveli su ih na vrh uspješnosti invested have made it possible for the company to hold the top posi-
i vodeću poziciju u ovome dijelu Europe, koju dugi niz godina, sve do tion among its peers in this part of Europe, and it has been seen as
danas, neprijeporno drže. the top quality company for many years, and until today.
Uz podsjećanje na bogatu prošlost i tri zagrebačka aerodroma, na či- This book recounts the eventful history of the three Zagreb airports,
joj poslovnoj tradiciji Zračna luka Zagreb uspješno nadograđuje svoj since the Zagreb Airport is founded on this long business tradition,
ugled, u ovoj su knjizi i prisjećanja na ljude i događaje koje pamtimo, but it also talks about the people and events we remember, who
tkozna zašto, možda samo malo više od ostalih. U tome najviše poma- knows why, maybe just a bit better than others. Maybe the reasons
žu mnogobrojne sačuvane fotografije. U jednu knjigu, ma kako ona are many photos that have been preserved. It is not easy to put eve-
velika bila, vrlo je teško uvrstiti baš sve što se u Zračnoj luci Zagreb rything that has happened at the Zagreb Airport over the past half
dogodilo u proteklih pola stoljeća, od njezina osnutka do danas. Pose- century in a book, irrespective of the number of its pages, especially
bice je to teško kad se zna da u zračnoj luci ne nedostaje svakodnevne if we know that there is never a shortage of people or events at it on
vreve i živosti i obilja najrazličitijih događaja. Svaki od osamnaest a daily basis. Each one of the 18,000 days has no doubt been full of
tisuća dana zasigurno je obilovao egzistencijalno važnim poslovnim important business decisions, employee activities, interesting events,
potezima i mnogim aktivnostima zaposlenika, ali i mnogim zanimlji- cherished memories, and experiences shared by thousands of pas-
vim zgodama, dragim uspomenama, dogodovštinama tisuća putnika i sengers and people accompanying them, so it is impossible to sum
njihovih pratilaca, i sve je to nemoguće izbrojiti, a kamoli zapamtiti... them all up, let alone remember… Some people may have been in-
Moguće je da su nehotice izostavljeni neki ljudi ili možda zaboravljeni advertently left out or events not mentioned, although they deserve
događaji koje je vrijedilo zapamtiti, no neka ovdje objavljeni zapisi, better, but what has been put on paper, and there are certainly here
a među njima svakako ima i mnogih prvi put otkrivenih povijesnih historical facts mentioned publicly for the first time, should serve
činjenica, budu snažan poticaj budućim kroničarima. Neka ih i ova as encouragement to future writers. This publication should entice
knjiga potakne na nova istraživanja i povijesnu valorizaciju uloge koju them to continue research and evaluation of the role played by the
je Zračna luka Zagreb imala u prošlosti, ali posebice u dva desetljeća Zagreb Airport in the past, and especially in the last two decades,
novije povijesti hrvatske države od njezina osamostaljenja. Ostvari li since Croatian gained independence. It is highly probable that future
se ta težnja, vrlo je vjerojatno da ćemo u proslavama budućih obljet- anniversary celebrations will be seen as good occasions to add new
nica svoja prisjećanja moći obogatiti novim spoznajama, ali i radovati facts to what is already known but also to rejoice in the achievements
se novim poslovnim uspjesima kolektiva koji u svojem nazivu s pono- of the employees of the company proudly using the name of the capi-
som nosi ime glavnoga hrvatskoga grada. tal of Croatia in its name.
Zvonko Šeb Zvonko Šeb
glavni urednik Editor-in-chief
Josipović
Povijest Zračne luke Zagreb i Grada Zagreba, u posljednjih pet desetljeća, Over the last fifty years, the Zagreb Airport and the city of Zagreb have
isprepletena je i zajednička: usporedno su se širili i razvijali, u skladu s novim had intertwined history as they grew and expanded together, adopting new
tehnologijama i potrebama, u službi razvoja metropole i hr- technologies and meeting new needs, always at the service of the develop-
vatskog zrakoplovstva. ment of the Croatian capital city and of aviation in Croatia.
Pred nama su, u riječi i slici, najzanimljiviji detalji o prome- We have here, in text and photos, the most interesting details about the
tu, kapacitetima, servisnim službama, putničkim agencijama, traffic, capacity, services, travel agents, reconstructions and innovations
rekonstrukcijama i inovacijama koje ovu najveću hrvatsku that all together make the largest Croatian airport a favourite destination
zračnu luku čine omiljenim odredištem milijuna putnika, for millions of passengers, visitors, tourists and business partners coming
posjetitelja, turista i poslovnih partnera sa svih strana svijeta from all over the world to Zagreb and to Croatia.
koji posjećuju Zagreb i Hrvatsku. It is true that the City of Zagreb has had considerable success as a tourist,
S druge pak strane, Grad Zagreb je zahvaljujući između osta- culture and business destination, both nationally and internationally, also
log i svojoj zračnoj luci, na nacionalnoj i međunarodnoj ra- thanks to its airport. The Zagreb airport has become a bridge enabling
zini postigao zavidne turističke, kulturne i gospodarske rezultate. Osim toga, Zagreb to make numerous friends both in Europe and elsewhere in the
zagrebačka zračna luka postala je most preko kojeg je Grad Zagreb uspostavio world. These friendships and international cooperation are the pride of
mnogobrojna prijateljstva u Europi i svijetu. Tim prijateljstvima i međuna- Zagreb, and the airport has played an important role in establishing them.
rodnom suradnjom Zagreb se ponosi, a velike zasluge pripadaju upravo za- Looking ahead, it is important to mention the recently signed concession
grebačkom aerodromu. agreement and the building of a new passenger terminal, as it will change
S pogledom u budućnost, te nedavno potpisanim ugovorom o koncesiji, naj- the look and feel of the airport and help Croatia land already in 2013 on
avom gradnje novog putničkog terminala, zagrebačka zračna luka dobit će the common EU runway.
novi i moderni izgled s kojim Hrvatska, već iduće godine, slijeće na zajednič- I congratulate the Zagreb Airport on the occasion of the 50th anniversary
ku pistu Europske unije. of its successful operations and I expend a warm welcome to all the readers
Zračnoj luci Zagreb čestitam 50. obljetnicu postojanja i uspješnog djelovanja, and visitors to the capital of Croatia.
a svim čitateljima i putnicima želim srdačnu dobrodošlicu u hrvatsku metro- Milan Bandić, Mayor of the City of Zagreb
polu!
Milan Bandić, gradonačelnik Grada Zagreba
Velika Gorica je najveći i prvi susjed hrvatskoj metropoli, gradu Zagrebu. Velika Gorica is the largest and the first neighbouring town to the Croatian
U toj činjenici sadržane su sve prednosti, ali i nedostaci Velike Gorice. capital city of Zagreb. This very fact is a source of both advantages and disad-
U blizini tako velikog grada kao što je Zagreb, vantages for Velika Gorica. It is not easy to keep all your local characteristics
teško je očuvati svoje lokalne posebnosti, teško when you are so close to a large city such as Zagreb and it is even more difficult
je po nečemu biti i bolji i veći i prepoznatljiviji to find something that you are better or greater at than your “big neighbour“. Of
od “velikog susjeda”. Istina, Zagreb nikad neće course, Zagreb will never be able to boast the Velika Gorica and Turopolje
imati svoju Plemenitu opčinu, svoj Turopoljski region rich traditions, including the Noble Municipality, the Turopolje For-
lug i Vrata od krča, nikada neće imati turopolj- est, and the “Vrata od krča“, it will never have its Turopolje “podgutnica“ or
sku podgutnicu, a ni prelijepe drvene kapelice. its exquisite wooden chapels. These are all our own local specificities, and
Neće, jer to je naša, velikogorička, turopoljska they date back many centuries.
posebnost. Riječ je o posebnostima koje nisu od jučer, one su tu “od stolje- There is, however, one local feature that has made the town of Velika Gorica
ća sedmog”. well known to the generations of today, and this is our airport and our avia-
No, ima jedna posebnost po kojoj je Velika Gorica današnjim generacijama tion school, aviation maintenance facilities and centres. We are a proud host
još prepoznatljivija. To je naša zračna luka, ali i zrakoplovna škola, zrako- to the Zagreb Airport, and the fact that Velika Gorica has been and will con-
plovni remontni zavodi i centri. Ponosimo se činjenicom što smo dobar tinue to be the first contact with Croatia for many millions of travellers from
domaćin Zračnoj luci Zagreb, što je Velika Gorica milijunima putnika iz all over the world makes us proud as well. The fact that thousands of inhabit-
cijelog svijeta bila i bit će prvi kontakt s Hrvatskom. Posebno se ponosimo ants of Velika Gorica and of Turopolje region have invested their skills and
i činjenicom što su tisuće Velikogoričana i Turopoljaca svojim radom i energy to build and develop not only the Zagreb Airport but also the overall
sposobnostima gradile i razvijale ne samo Zračnu luku Zagreb nego i cjelo- aviation industry in Croatia is another reason we have for pride.
kupno hrvatsko zrakoplovstvo. The town of Velika Gorica is a town of aviation, not only because of all
Velika Gorica je grad zrakoplovstva. Dokazala je to ne samo postojanjem the aviation institutions located in the town, but also because of its aviation
zrakoplovnih institucija nego i školovanjem brojnih zrakoplovnih struč- schools and professionals educated there. Thousands of them have been respon-
njaka. Tisuće njih brinulo se o sigurnosti našega neba i održavalo borbenu sible for the security of our skies and for the fighting readiness of Croatian air
spremnost zrakoplovnih snaga u ratnim vremenima, a veliki broj njih da- force at the time of war, and a large number of them are currently responsible
nas brine o sigurnom i ugodnom zračnom prometu nad Velikom Goricom for making air traffic over Velika Gorica and Croatia safe and comfortable.
i Hrvatskom. Zato s ponosom kažemo da smo grad zrakoplovstva, ali i This is why we can proudly claim that we live in the town of aviation, but also
grad koji najveću svoju snagu ima u svojim ljudima. in the town that considers its people to be its most valuable asset.
Dražen Barišić, Gradonačelnik Velike Gorice Dražen Barišić , Mayor of Velika Gorica
Prvi zagrebački aerodrom
Prvi zagrebački
Svoj prvi aerodrom Zagreb je imao već potkraj 1909. godine, Zagreb had its first airfield as far back as the end of 1909.
za što je svakako najzaslužniji inženjer Slavoljub Penkala. Taj This was largely due to the efforts invested by the engineer
svestrano daroviti izumitelj, rođen u okolici slovačkoga glav- Slavoljub Penkala. This man, both a polymath and gifted
nog grada Bratislave, imao je dvadeset devet godina kad se go- inventor, was born in the vicinity of the Slovak capital
dine 1900. sa suprugom Emilijom doselio u Zagreb i nastanio Bratislava. In the year 1900, when he was 29, he moved to
u kući broj 17 na Trgu Franje Josipa I. (današnjem Trgu kralja Zagreb and lived with his wife Emilia at no. 17 Franz Joseph
Tomislava). Mladi se bračni par potpuno uklopio u novu život- the I Square (today King Tomislav Square). The young cou-
nu sredinu. Penkala je Hrvatsku prihvatio kao novu domovinu, ple quickly integrated into Zagreb social life. Penkala ad-
o čemu možda ponajviše svjedoči podatak da je svoje krsno opted Croatia as his new homeland, which is best illustrated
ime Eduard kroatizirao u Slavoljub. by the fact that he changed his given name from Eduard to
the Croatian name Slavoljub.
strana 10 page
aerodrom
Zahvaljujući diplomi inženjera kemije
stečenoj na Sveučilištu u Dresdenu, a
možda još i više nevjerojatnom smislu
za tehniku i darovitosti za izume,
Penkalu je, potkraj 1900. godine,
Visoko kraljevsko ugarsko Ministarstvo Thanks to his degree in chemical very important position, comparable
financija iz Budimpešte, imenovalo engineering from Dresden University, to a minister in today’s government,
kraljevskim tehničkim kontrolorom u and even more so his great talent for enabled him to exercise technical
Hrvatskoj. Bila je to vrlo visoka funkcija, all things technical and his gift for supervision of the entire Croatian
ravna današnjoj ministarskoj, i ona mu inventions, at the end of 1900, the High manufacturing industry located in
je omogućavala tehnički nadzor nad Royal Hungarian Ministry of Finance the Hungarian part of the Austro-
cjelokupnom tadašnjom hrvatskom in Budapest appointed Penkala Royal Hungarian Monarchy.
industrijom u ugarskom dijelu Technical Controller for Croatia. This
Monarhije.
strana 11 page
Prvi zagrebački aerodrom
Trg Franje Josipa I. na razglednici A postcard from 1900 showing the Franz
Zagreba iz 1900. godine. Penkala je Joseph the I Square in Zagreb. Penkala’s
najprije stanovao u kući na broju 15, first address was at no. 15.
a kasnije se preselio u veću kuću na He later moved to a larger house at
broju 17 (prva kuća s lijeve strane). no. 17 (the 1st house on the left).
strana 12 page
Inž. Penkala godišnje je patentirao dva do tri izuma i procjenjuje Penkala patented two to three inventions every year. It is
se da ih je imao ukupno osamdesetak. Najpoznatija je mehanička estimated that there altogether 80 inventions were patented
olovka koja je po njemu i dobila ime – penkala. Proizvodio ju je u by him. The automatic pencil was the most famous of these,
radionici koju je otvorio u Ulici Marije Valerije u Zagrebu (danas je
and was named the penkala after him. He opened the first
to Praška ulica), no kako su najveće zanimanje za penkale pokazivali
automatic pencil production plant in Maria Valeria Street in
kupci u srednjoj Europi, sagradio je i tvornicu u Berlinu. Predmeti
Zagreb (today’s Prague Street (Cro: Praška ulica) and subse-
njegovih konstrukcija bili su najčešće namijenjeni širokoj potrošnji u
svakodnevnom životu, no mnoge su ideje ostale nerealizirane, jer su
quently built another plant in Berlin, as demand for his pen-
tadašnja tehnologija i tehnički razvoj znatno zaostajali za rješenjima cil was greatest in the Central European market. Most of the
koja je nudio. objects he constructed were consumer products used in ev-
eryday life, although many of his ideas remained unrealized
because the technology and technical development of his
time were not advanced enough to meet the requirements of
the solutions he came up with.
strana 13 page
Prvi zagrebački aerodrom
U vrijeme Penkalina
dolaska u Zagreb, 1909.
godine, vozio je tramvaj
s konjskom zapregom,
ali se već intenzivno
planiralo uvođenje
električnog tramvaja.
Fotografija je snimljena
na uglu današnjeg
Starčevićevog trga i
Trga kralja Tomislava.
Tramvaj je vozio od
Glavnog kolodvora
prema sjeveru pored
Penkaline kuće, koja
je od mjesta snimanja
udaljena pedesetak
metara.
strana 14 page
Zagrebački zrakoplovni savez 2001. godine na Penkalinoj je kući, na današnjem
Trgu kralja Tomislava broj 17, inicirao postavljanje spomenploče.
In 2001, a commemorative plaque was put on the house at no. 17 King Tomislav
Square in Zagreb, where Penkala lived. This was initiated by the Zagreb Aviation
Association.
strana 15 page
Prvi zagrebački aerodrom
strana 16 page
Humans had had the ambition to fly for centuries. The revo-
lutionary first flight by the American brothers Orville and
Wilbur Wright in 1903 encouraged many people all around
the world to construct aircraft, and the challenge was taken
up by Penkala as well. It was only three to four years after
the triumph of the Wright brothers that Penkala decided to
study in depth the basics of aeronautics and aerodynamic
lift He then started designing and building an aircraft in the
workshop located in his own backyard.
strana 17 page
Prvi zagrebački aerodrom
Crtež hangara koji je inž. Penkala Drawing of the hangar built by Penkala
sagradio na južnome dijelu vojnog at the southern part of the military
vježbališta u Črnomercu. exercise grounds in Črnomerec.
strana 18 page
Prema novinskim izvještajima, u črnomeračkom je hangaru inž. According to contemporary newspaper reports, towards the
Penkala potkraj veljače 1910. godine počeo je sastavljati dijelove end of February 1920, Penkala started assembling the parts
dovezene iz svog dvorišta, a početkom travnja potpuno je dovr- brought from his backyard and at the beginning of April had
šio letjelicu, avion osebujne konstrukcije, do tada nigdje viđene. his aircraft fully assembled. It was an original design, seen
Nazvao ga je biplan. Upravo je tako napisao u prijavi kojom je nowhere before. He called it a biplane. This was the name he
još četiri mjeseca prije u Mađarskom kraljevskom patentnom had entered in the patent application he had submitted four
uredu u Budimpešti patentirao sve što je na toj letjelici smatrao months earlier to the Hungarian royal patent office in Budapest
svojim izumom. Stručnjaci se ne slažu s nazivom biplan, jer to to protect all the parts he considered to be his original inven-
nikako nije bio dvokrilac, nego, prema današnjoj klasifikaciji, vi- tions. Experts do not agree with the name biplane, as it was
sokokrilac bez kabine. Ali u ono vrijeme Penkala nije našao bolji certainly not a biplane but a high-wing plane with no cockpit,
naziv, jer njegov je avion uistinu imao dvije plohe. Gornja ploha, according to today’s classification. However, Penkala could not
krilo, imala je zadaću stvarati sile uzgona. Raspon krila bio je find a more suitable name, as his aircraft actually did consist of
devet metara a površina malo manje od osamnaest četvornih two planes. The upper one, the wing, was constructed so as to
metara. Ispod krila, na mjestu na kojem današnji avioni imaju generate the necessary lift. The wingspan was nine meters, and
trup, bila je donja horizontalna ploha. Imala je oblik jako izduže- the surface area was somewhat below 18 m2. Under the wings,
nog istokračnog trokuta na čiji su se oštrokutni vrh nadovezivala where today’s aircraft have a fuselage, there was a lower hori-
repna kormila. Sastojala su se od tri trokuta koji su svojim vrho- zontal plane. This had the shape of an equilateral triangle, with
vima bili spojeni s velikom trokutastom plohom. Srednji repni the tail rudders attached to a sharp angled apex. They consisted
trokut bio je čvrsto fiksiran, a dva su se postrana mogla pomicati of three triangles, attached by their apexes to the large triangu-
pa su kombinacijama različitih položaja omogućavala horizon- lar plane. The middle rear triangle was fixed, while the two on
talno i vertikalno upravljanje avionom. the sides were movable and the combination of their different
positions made it possible to manoeuvre the aircraft both hori-
Na donjoj su plohi bili smješteni motor marke Laurin & Kle-
zontally and vertically.
ment, hladnjak s vodom, pilotovo sjedalo i upravljačke koman-
de. Ispod pilotova sjedala bilo je podvozje s dva kotača, a na On the lower plane, there was an engine made by Laurin &
kraju donje plohe bio je treći kotač. Klement, a cooler filled with water, the pilot’s seat and the air-
craft’s controls. The undercarriage with two wheels was under
the pilot’s seat and the third wheel was attached to the end of
the lower plane.
strana 19 page
Prvi zagrebački aerodrom
strana 20 page
Prema tvorničkoj deklaraciji,
češki motor Laurin & Klement
imao je dvadesetpet konjskih
snaga. Pokretao je dvokraku
elisu marke Chaviere dugačku
210 centimetara, montiranu
izravno na osovinu motora
koja je postizala oko tisuću
petsto okretaja u minuti, a
to je, prema konstruktorovu
izračunu, avionu trebalo
osigurati brzinu od 57,5
kilometara na sat.
strana 21 page
Prvi zagrebački aerodrom
Nakon više od dva mjeseca koja su prošla bez Two months went by without any news about
ijedne vijesti o tome kako napreduju najavlje- the developments regarding announced test
ni pokusni letovi Penkalina aviona, Novosti su flights of Penkala’s aircraft. Then, on 25 June
25. lipnja 1910. godine, objavile mali napis s 1910, Novosti published a brief article under
naslovom Penkala leti. Iako je to bila senzaci- the title Penkala is flying. Although this was
onalna vijest, imala je samo nekoliko redaka sensational news, the text was only ten lines
i objavljena je u dnu stranice. Može se samo long and was published at the bottom of the
nagađati da je takav tretman najvjerojatnije page. We can only guess that this was due
dobila zato što je potjecala iz neprovjerenog ili to the fact that the source of the news was
nepouzdanog izvora, a ne od Penkale, a mo- considered either unreliable or could not be
guće je i da je stigla u zadnji čas, kad boljeg verified, and the news had not been delivered
mjesta više nije bilo. Ni sljedećeg dana, a ni by Penkala in person. It may have also been
danima poslije toga nikakvih vijesti iz Črno- received at the last minute, when a more
merca nije bilo, jer vijest je bila – izmišljena. prominent position on the page was not
Penkala toga dana nije letio. Zlata Klapčić, available any more. No news followed from
novinarka koja je tridesetak godina istraži- Črnomerec, either the day after or the fol-
vala ranu povijest hrvatskoga zrakoplovstva, lowing days, and it turned out the news was
u svojoj knjizi Posrtanje u nebo, objavljenoj a fabrication. Penkala did not fly on that day.
2001. godine, na osnovi mnogih posrednih Zlata Klapčić, a journalist who researched
detalja i svjedočenja očevidaca vrlo je argu- the early history of Croatian aviation for
mentirano ustvrdila da Penkala, ne samo toga thirty years, published a book in 2001 en-
dana, nego nikada nije ni letio. On je osmislio titled Posrtanje u nebo (Stumbling into the
konstrukcijska rješenja i izradio nacrte prema sky), where she made the claim based on
kojima su majstori raznih zanata izrađivali many indirect details and testimonies by eye-
pojedine dijelove te na kraju sastavili avion, za witnesses that Penkala never actually flew his
Novosti su 17. travnja 1910. godine On 17 April 1910, Novosti published što im je uredno plaćao. Kao vrstan inženjer aircraft, either on that or on any other day.
objavile da je avion dovršen i da će za the news that an aircraft had been
desetak dana početi pokusna letenja. completed and test flights would start in
pomno se skrbio o svim detaljima konstruk- He designed the aircraft and prepared the
of ten days. cije i o preciznoj izradi svih dijelova aviona te drawings, which were then used by crafts-
strana 22 page
predano iskušavao njegove mogućnosti tijekom nebrojenih rulanja po črnome- men of different trades to manufacture various parts and finally assemble
račkom uzletištu. Popravljao je avion kad se oštetio nekoliko puta, a zatim opet the aircraft. They were all paid for their work in an orderly manner. Penkala
danima i tjednima rulao. Prema stečenim iskustvima, koja je marljivo bilježio, was an expert engineer and paid attention to every detail of the engineer-
usavršavao je konstrukcijska rješenja, ugrađivao i dorađivao pojedine dijelove, ing work and the required precision in the production of each part of the
dodavao je avionu sve za što je mislio da bi mu moglo koristiti… Vrlo je vjero- aircraft. He tested the aircraft capabilities by taxiing it along the Črnomerec
jatno da se tijekom tih silnih rulanja katkad na trenutak malo i odvojio od tla, runway an innumerable number of times. He repaired the plane a couple of
ali letio nije. times when it was damaged and then taxied it for days and weeks. He kept
records of all the details observed during these tests and kept improving the
Jedini čovjek koji je uistinu letio avionom Slavoljuba Penkale bio je Dragutin design, modifying and adding parts to the plane that he thought might im-
Karlo Novak. Javnosti potpuno nepoznat mladić, kojeg je inž. Penkala, odu- prove it. It is probable that in the course of all the numerous tests he might
ševljen njegovom opsjednutošću zrakoplovima i letenjem, podučio osnovama have been able to lift the aircraft off the ground for a moment, but he did
upravljanja i letenja, rođen je godine 1892. u srcu Zagreba, u dvorišnoj zgradi u not fly.
Ilici 19. Rano je ostao bez roditelja, pa se o njemu brinula teta, koja ga je, na-
kon završetka osnovne škole, poslala na školovanje u moravski gradić Troppau, The only person who actually did fly the aircraft built by Slavoljub Penkala
k rodbini njegova pokojnog oca. Ondje je s odličnim uspjehom izučio zanat was Dragutin Karlo Novak. A young man totally unknown to the public, he
preciznog mehaničara specijaliziranog za velike javne satove, a nakon završetka was obsessed by aircraft and flying, which is what Penkala was impressed by
naukovanja nastanio se kod starije sestre u Budimpešti. Na budimpeštanskom and which is why he taught the young man the basics of flying aircraft. Dra-
Rakošijevu polju, na kojem su se organizirala prva natjecanja tadašnjih pilota, gutin Karlo Novak was born in 1892 in the very centre of Zagreb, at number
oduševio se avionima i letenjem, pa je tako boravak u Budimpešti presudno 19 Ilica. His parents died when he was a child and he was brought up by an
utjecao na njegov daljnji život. aunt. When he finished primary school, he was sent to his late father’s fam-
ily in the Moravian town of Troppau to continue his education. In Troppau,
he learned the trade of precision mechanic, specializing in the maintenance
of large public clocks, which he performed well. Once his apprenticeship
was completed, he moved to Budapest to live with his older sister. It was at
Rakosy field in Budapest that the first competitions for aircraft pilots were
organized and Dragutin developed his interest and enthusiasm for aircraft
and flying. Thus his stay in Budapest had a major impact on the course of
his entire life.
strana 23 page
Prvi zagrebački aerodrom
strana 24 page
In order to teach Karlek (a term of
endearment used by Penkala for
Dragutin) the skill of flying an aircraft,
Penkala replaced the pilot’s seat with a
small bench seating two. However, the
weight of two people proved too much
Da bi Karleka (tako ga je Penkala od
for the not so powerful engine and soon
milja zvao) što uspješnije podučio
Novak was in the aircraft on his own.
vještinama upravljanja, umjesto
Penkala would often follow the aircraft
pilotskog sjedala Penkala je stavio malu
on his bike.
klupu za dvije osobe. No pokazalo se
da su dvije osobe preveliko opterećenje
za slabašni motor. Zato je Novak ubrzo
u letjelicu sjedao sam, a inž. Penkala
počesto se za avionom vozio na svojem
biciklu.
strana 25 page
Prvi zagrebački aerodrom
strana 26 page
Novakova želja da svaki dan leti sve više i sve bolje, donijela je
sjajne rezultate. Bez poteškoća pravolinijski je letio na visini od
četiri, pet, šest metara, već je iskušao i zaokret od 180 stupnje-
va i inž. Penkala bio je i više nego zadovoljan što je sustavno i
metodično ispitivanje mogućnosti aviona potvrđivalo njegove
teorijske zamisli.
strana 27 page
Prvi zagrebački aerodrom
Novaka i drugih pomoćnih radnika zatražio je da avion rastave suddenly lost it and its wing hit the ground. Luckily, Novak
i dijelove zapakiraju u sanduke. Hangar je prodao zagrebačko- was not injured and even the wing could be easily repaired.
me šnelfotografu Mihailu Merćepu. Merćep je već neko vrijeme However, Penkala did not even think of repairing it. He
okupljao i financirao ljude vične gradnji aviona, pa je čak u asked Novak and his other assistant workers to dismantle
Kustošiji odlučio otvoriti tvornicu, a i na črnomeračkom je the aircraft and to pack its parts into boxes. He sold the han-
aerodromu podigao hangar, odmah pokraj Penkalina. gar to the Zagreb photographer Mihailo Merćep, who had
been gathering and financing individuals skilled in building
Nitko još ni dandanas ne zna što je bilo presudno za takvu aircraft, and who had decided to open a plant in Kustošija,
Penkalinu reakciju, a nepoznato je i gdje su završili zapakirani building a hangar at the Črnomerec airfield, right next to
dijelovi aviona, nacrti, stručne publikacije i ostala dokumenta- the one erected by Penkala.
cija. Nagađalo se kako je Penkala shvatio da bez jačeg motora
neće biti napretka, a novca za kupnju novog nije imao, jer je To this day, nobody knows what prompted Penkala to react
potrošio svu ušteđevinu i sve što je zaradio na prodaji olovaka in the way he did, and the destiny of the boxes with aircraft
i nalivpera, no ta nagađanja nijednim detaljem nikad nisu po- parts, drawings, professional papers and related documents
tvrđena. remains unknown. Some people believe that Penkala un-
derstood that there could be no progress without a more
Iako se u kasnijim godinama još bavio proučavanjem jedrilica, powerful engine but had no money to buy a new one, as all
Penkala je potpuno napustio konstruiranje aviona i svoje avi- his savings and earnings from pencil and fountain pen sales
jatičarske snove. Hrvatska povijest zrakoplovstva pamti ga kao were spent on aircraft development, but there is no evidence
konstruktora prvog aviona, osnivača prvog aerodroma i prvog to support this claim.
instruktora letenja.
Although he later went back to studying aircraft, Penkala
completely abandoned aircraft design and his aviation
dreams. In Croatian aviation history, he is remembered as
the first aircraft designer, the founder of the first aerodrome
and the first flying instructor.
strana 28 page
Mihailo Merćep, Penkalin susjed na Vlasnik fotografskog ateljea, iako bez ikakva Merćep was the owner of a photographer’s
črnomeračkome aerodromu, a poslije i kupac
njegova hangara, bio je sušta suprotnost tehničkog znanja i bez odgovarajućeg obrazo- studio and had no technical knowledge or
zatajnome Slavoljubu Penkali. Prema svim vanja, promatrajući letove Penkalina aviona, training. However, he had observed Pen-
dostupnim svjedočanstvima, Merćep je bio,
suvremenim jezikom rečeno, hvalisavi šminker. Merćep je pronicavošću spretna trgovca uočio kala’s flights and, being a shrewd trader,
Volio je nositi pilotsku odjeću i slikati se pokraj mogućnosti za unosnu zaradu. Odlučio je understood there was a potential profit to
aviona ili u njemu te isticati svoje navodne
podvige, iako nikad nije letio, niti je o letenju otvoriti radionicu i zaposliti znalce koji će u be made from it all. He decided to open a
uopće imao pojma. njoj graditi avione, pa je iz Slovenije doveo workshop and employ skilled personnel to
Na ovoj je fotografiji Merćep sjeo u avion odjeven
u pilotsko odijelo. Joško Rusjan stoji pokraj njega. braću Edvarda i Joška Rusjana, u to vrijeme build planes in it. He brought from Slovenia
već uspješne konstruktore i letače. Edvard je two brothers, Edvard and Joško Rusjan, who
potkraj 1909. godine na slovenskom vojnom had already established themselves as suc-
vježbalištu u Rojnicama, dvokrilnim avionom, cessful airplane builders and aviators. To-
koji je sagradio s bratom Joškom, uspio prele- wards the end of 1909, Edvard succeeded in
tjeti udaljenost od pet stotina metara na visini flying 500 meters at an altitude of 12 meters
od dvanaest metara. Nakon što je avion nepo- in a biplane built with his brother Joško. The
pravljivo razbijen, jer se pri jednom od slijeta- exploit took place on the Slovene military
nja sudario s konjskom zapregom, u kolovozu exercise grounds in Rojnice. After the plane
1910. godine braća su dovršila novi tip aviona had been irreparably damaged while land-
kojim je Edvard nekoliko puta obletio Rojnice ing when it crashed into a horse-driven cart,
na visini od dvadeset pet metara, što se u ono the brothers finished building a new type of
Mihailo Merćep, Penkala’s neighbour at the vrijeme smatralo izuzetno velikim uspjehom. airplane in August 1910 which Edvard flew
aerodrome in Črnomerec, and later on the buyer
around Rojnice several times at an altitude
of the hangar, was the absolute opposite of the
self-effacing Slavoljub Penkala. Based on all of 25 meters, which was then considered to
available evidence, we would today describe
be a great success.
Merćep as a boastful fashionista. He liked wearing
pilot’s clothes and having photos taken of himself
standing near or in planes. He liked talking about
his alleged exploits, although he had actually
never flown and indeed had no knowledge of
flying.
In the photo Merćep has entered the plane dressed
as a pilot. Joško Rusjan is standing next to him.
strana 29 page
Prvi zagrebački aerodrom
Braća Edvard i Joško Novi veliki dan za črnomerač- Another big event on the
Rusjan prihvatili su
Merćepov poziv da dođu ku livadu koju su Zagrepčani i Črnomerec meadow, which
u Zagreb, na Črnomerec, dalje zvali Penkalin aerodrom, continued to be known as
za koji su znali da ima
odlično uzletište, vrlo bio je 26. prosinca 1910. godi- Penkala’s aerodrome, hap-
pregledno, daleko ne. Kiša i mokar snijeg koji su pened on 26 December 1910.
od naselja. I ondje su
počeli graditi prvi avion. padali prethodnih dana livadu Rain and snow had fallenon
Nazvali su ga Merćep- su pretvorili u blatište, ali je the previous days, and the
Rusjan, a pridružila im se
Edvard Rusjan, unatoč svemu, surface of the meadow was
i bivša Penkalina ekipa
s Dragutinom Novakom oko tri sata poslije podne ipak muddy. However, Edvard
na čelu, pa povjesničari
poletio. Već sam uzlet publika Rusjan decided to take off
letenja taj prvi avion vrlo
često nazivaju i Rusjan- je popratila burnim pljeskom i about three o’clock in the
Novak.
povicima, a nakon što se po- afternoon in spite of every-
Brothers Edvard and peo na visinu od oko stotinu thing. The spectators had
Joško Rusjan accepted already started applauding
Merćep’s invitation to
metara te nad aerodromom
come to Zagreb and napravio šest krugova, a zatim and shouting during take-
Črnomerec, as they
nekoliko puta u niskome letu off, and the mood turned to
knew about its excellent
runway, good visibility mahanjem ruku otpozdravljao frenetic enthusiasm once the
and sufficient distance
gledateljima, slijetanje avio- pilot had climbed to the an
from inhabited areas.
altitude of about 100 meters,
This is where they na popraćeno je frenetičnim
started building their circled the aerodrome six
first aircraft. They named
oduševljenjem. Gledatelji su
times, and then descended
it Merćep-Rusjan, ga doslovce izvukli iz aviona i
and were soon joined to wave to the public before
by Penkala’s team,
podigli na ruke.
finally landing. The pilot was
headed by Dragutin
Novak. Consequently literally dragged out of the
some historians call
plane and carried around
this aircraft the Rusjan-
Novak plane. the field by the enthusiastic
crowd.
strana 30 page
Potkraj godine 1910. avion je bio The aircraft was completed by the end
dovršen, a prve pokusne letove Edvard of 1910, and the first test flights were
Rusjan izveo je 13. i 14. studenoga 1910. performed by Edvard Rusjan on the 13
godine. and 14 of November 1910.
strana 31 page
Prvi zagrebački aerodrom
Tri tjedna poslije, tijekom demonstracijskog leta koji je Mihai- Three weeks later, on the occasion of a demonstration flight
lo Merćep organizirao u Beogradu, dogodila se nesreća. Avion organized by Mihailo Merćep in Belgrade, there was an acci-
je nakon vrlo atraktivnog leta pri slijetanju zahvatio snažan dent. The plane had performed a very attractive flight but was
udar vjetra pa se s visine od oko trideset metara srušio i razbio, caught by a strong gush of wind when going to land and fell
a dvadesetčetverogodišnji Edvard je poginuo. from an altitude of 30 meters and crashed. 24-year-old Edvard
was killed.
Tragedija mladog pilota ni najmanje nije omela Mihajla Mer-
The young pilot’s tragedy did not distract Mihailo Merćep
ćepa u njegovim ambicioznim planovima motiviranim ponaj-
from his ambitious plans motivated by the possibility of a
više dobrom zaradom. Joško Rusjan i Dragutin Novak u njego-
good profit. In his old aircraft factory located in Kustošija in
voj tvornici aviona, smještenoj u Kustošiji, u staroj francuskoj
an old French saw mill and parquet factory, Joško Rusjan and
pilani i tvornici parketa, ubrzano su gradili nove avione, ali za
Dragutin Novak were busy building new planes, but the ambi-
probne letove ambiciozni gazda nije imao pilota, a Novaka nije
tious boss had no pilot for his test flights and did not want to
želio. Iako je znao da je već vrlo uspješno letio na Penkalinu
let Novak fly. Although he knew Novak had successfully flown
avionu, smatrao ga je amaterom bez pilotske diplome, premla-
Penkala’s airplane, he considered him an amateur without
dim da bi mu se povjerilo upravljanje tako skupim strojem.
proper qualifications and too young to be entrusted with such
Nakon duljeg nagovaranja Merćepu je uspjelo privoljeti češ- an expensive machine.
kog pilota Jana Čermaka da iz Bečkog Novog Mjesta dođe u It took Merćep a lot of persuading before the Czech pilot Jan
Zagreb i bude pokusni pilot za njegov novi avion kojem je dao Čermak agreed to come from Wiener Neustadt to Zagreb and
naziv Sokol. S Čermakom je u Zagreb došao i Slovenac Stanko become a test pilot for his new plane, which he called Sokol
Bloudek. Njih su dvojica već sagradila nekoliko vrlo uspjelih (The Falcon). Čermak came to Zagreb accompanied by the
aviona i ostvarili zapažene uspjehe u letenju. I dok je Bloudek s Slovene Stanko Bloudek. The two of them had already built a
Novakom i drugim Merćepovim radnicima obavljao neke kon- number of very successful aircraft and had also had consider-
strukcijske preinake na Sokolu, Čermak je letio u avionu Blou- able success in flying. While Bloudek was busy making certain
dekove konstrukcije – Libelle i svojim akrobacijama zabavljao design changes to Merćep’s plane together with Novak and
Zagrepčane koji su se redovito okupljali na črnomeračkom other workers employed by Merćep, Čermak was flying a plane
aerodromu. designed by Bloudek – Libelle. His acrobatics were eagerly fol-
lowed by the Zagreb’s inhabitants, who regularly came to the
Črnomerec aerodrome.
strana 32 page
Čeh Jan Čermak letio je 1911. godine na črnomeračkom aerodromu na dvokrilnom In 1911, the Czech Jan Čermak used the Črnomerec aerodrome to fly the two-wing
avionu Libelle koji je u Pragu sagradio sa Slovencem Stankom Bloudekom. Libelle which he built in Prague together with the Slovene Stanko Bloudek.
strana 33 page
Prvi zagrebački aerodrom
Plan prema kojemu je Čermak letom na Sokolu trebao biti glavna atrakcija A plan was made to get Čermak to fly the Sokol aircraft as the main attrac-
Drugog svesokolskog sleta, velikog tjelovježbenog natjecanja koje se u Zagre- tion at the large second gymnastics rally organized in Zagreb on the 13 and
bu održavalo 13. i 14. kolovoza 1911. godine, nije se, nažalost, ostvario. Iako 14 August 1911, but it was not to be. Although he had performed two or
je nekoliko dana prije sleta s novim avionom dva-tri puta uspješno letio iznad three successful flights with the new plane above the areas of Črnomerec
Črnomerca i Kustošije i, kako su novine izvijestile, bez poteškoća dosegao vi- and Kustošija a couple of days before the rally, and according to newspaper
sinu od stotinu metara, Čermak se nikako nije mogao priviknuti na zanošenje reports had had no difficulty reaching an altitude of 100 meters, Čermak
aviona u smjeru vrtnje propelera, uzrokovano žiroskopskim momentom ro- could not get used to the aircraft drifting in the direction of the propeller
tacijskog motora. Zato je na sletu, umjesto sa Sokolom, letio na Libelle 2. To je rotation, which was caused by the gyroscope momentum of the rotation
uvelike omelo Merćepove planove da na Sokolu dobro zaradi. Naime, dolazak of the engine. This is why he flew Libelle 2 and not Sokol during the rally,
na slet najavila je visoka delegacija vojnog zrakoplovstva Kraljevine Srbije iz which had a negativ impact on Merćep’s plans to make money from the So-
Beograda. Njihovi su stručnjaci željeli više doznati o praktičnoj primjeni aviona kol aircraft. His hopes of making money were based on the fact that an im-
u vojne svrhe, jer su planirali osnovati zrakoplovni odjel pa je bilo vrlo izgled- portant delegation of the Air Force of the Kingdom of Serbia from Belgrade
no da će avione kupiti baš od Merćepa. Vjerojatno je Čermakovo odbijanje had announced its attendance at the rally. Their experts wanted to learn
da leti na Sokolu dodatno poremetilo njegov odnos s Merćepom, iako su zbog more about the practical application of airplanes for military purposes, as
Merćepove arogancije odnosi bili već dobrano narušeni. To je samo ubrzalo they had plans to establish an air force department and there was a good
Čermakov odlazak iz Zagreba. chance they would buy planes from Merćep. Čermak’s refusal to fly Sokol
probably further worsened relations between him and Merćep, although the
Aeromiting održan 13. kolovoza 1911. godine na črnomeračkom je aerodromu, latter’s arrogance had already harmed them considerably. This new fact ac-
prema pisanju zagrebačkih dnevnih listova, okupio više desetaka tisuća posjeti- celerated Čermak’s decision to leave Zagreb.
telja. Mnogi su od njih morali i više od pola sata čekati u donjoj Ilici tramvaj u
koji bi se moglo ući, jer je, kako su Novosti izvijestile, mladi svijet visio na ste- The aeromeeting held on 13 August 1911 at the Črnomerec aerodrome, at-
penicama tramvaja poput grozdova. Čermak je tijekom desetominutnog leta na tracted, according to contemporary newspaper reports, tens of thousands of
visini od oko stotinu dvadeset metara napravio nekoliko krugova iznad aero- spectators. Many among them had to wait more than 30 minutes in order to
droma, a zatim se spustio samo dvadesetak metara od hangara, što su kroničari get on the tram in Ilica because young people were hanging from the tram
okarakterizirali osobinom vješta avijatičara, a publika popratila dugotrajnim entrance steps like grapes, according to the report in Novosti. Čermak flew a
pljeskom i uzvicima ushićenja. number of circles above the aerodrome during his ten-minute flight at an al-
titude of about 120 meters, and then descended to some 20 meters from the
hangar, which was described by chroniclers as showing outstanding aviation
strana 34 page
I Bloudek i Čermak nisu u skills, while the spectators
Zagrebu ostali onoliko koliko applauded and cried out in
je to Merćep priželjkivao. Blo- excitement.
udeka je ljutila Čermakova
neukrotiva sklonost rizicima Neither Bloudek nor
pa se vratio u Prag i nastavio Čermak stayed in Zagreb
studij, a Čermak je pošao na as long as Merćep had
veliku turneju po Rumunj- wished them to. Bloudek
skoj, Bugarskoj i Kraljevini was angered by Čermak’s
Srbiji te se iz Beograda vra- unbridled appetite for risk
tio u Prag gdje je svoj avion and returned to Prague to
1913. godine prodao. continue his studies, while
Čermak started a tour of
Romania, Bulgaria and the
Kingdom of Serbia, at the
end of which he returned
from Belgrade to Prague,
where he sold his plane in
1913.
Joško Rusjan i Dragutin Novak zajedno In 1911, Joško Rusjan and Dragutin
su 1911. godine napravili repliku Novak jointly produced a replica of
aviona kojim je u Beogradu letio the plane flown by Edvard Rusjan in
Edvard Rusjan, no Novak je njime smio Belgrade, but Novak was only allowed
letjeti tek nakon što je Čeh Jan Čermak to fly it after Jan Čermak had left
otišao iz Zagreba. Zagreb.
strana 35 page
Prvi zagrebački aerodrom
Prvi Novakov javni let na aerodromu u Črnomercu, 4. kolovoza 1912. godine, The first flight performed in public by Novak at the Črnomerec aerodrome
oduševio je mnogobrojne Zagrepčane. on 4 August 1912 inspired a lot of enthusiasm among Zagreb’s inhabitants.
strana 36 page
strana 37 page
Prvi zagrebački aerodrom
Ostavši bez pokusnog pilota, s avionom koji je u črnomerač- Once he was left without his test pilot and with a plane gath-
kom hangaru danima skupljao prašinu, Merćep je uvidio da se ering dust in the Črnomerec hangar, Merćep realized that he
ipak mora osloniti na Dragutina Novaka. had to rely on Dragutin Novak after all.
Iako je prvi puta poletio prije gotovo dvije godine, priliku za Although he had already been flying two years ago, Novak
prvo predstavljanje zagrebačkoj publici Novak je dobio tek 4. did not have his first chance to impress the spectators in
Nakon uspješnog prvog
kolovoza 1912. godine. Novosti su svoje čitatelje izvijestile da je Zagreb until 4 August 1912. Novosti reported that he circled javnog leta u Zagrebu, Novak
je sudjelovao na aeromitingu
tri puta kružio nad vojnim vježbalištem na visini od 200 i 250 the military exercise grounds three times at altitudes of 200
u Osijeku, a 21. i 22. kolovoza
metara, i spustio se glatko, a mnogobrojno općinstvo priredilo and 250 meters, and landed very smoothly. The numerous 1912. godine u Budimpešti na
Drugom ugarskom avijatičkom
mu je burne ovacije. spectators greeted him with a standing ovation.
mitingu. Upravo na Rakošijevu
polju, na kojem se svojedobno
oduševio avionima i letenjem,
Novak se, pred više od stotinu
tisuća gledatelja iskazao kao
najuspješniji od petnaest
natjecatelja iz nekoliko
europskih država. Fotografija
je snimljena u Budimpešti, uoči
natjecanja.
strana 38 page
Nakon pobjede na natjecanju u Budimpešti,
Novak je u Zagrebu učestalo letio. Velika
letačka priredba održana na črnomeračkome
aerodromu 20. travnja 1913. godine, bila je
njegov posljednji nastup u Zagrebu. Novosti
su dan poslije objavile da nikada još ondje nije
bilo toliko općinstva. Na fotografiji su Dragutin
Novak (u pilotskom odijelu), Joško Rusjan (u
bijelom puloveru) i Mihailo Merćep (s kapom).
Uz avion je pomoćnik Dragutin Krilec, a sasvim
desno je Merćepov stalni pratilac Slabnik
strana 39 page
Prvi zagrebački aerodrom
strana 40 page
Početkom svibnja 1913. godine, na zrakoplovnom natjecanju u In early May 1913, Novak participated in an aviation com-
Grazu, Novak je oduševio članove stručnog žirija svojim bra- petition organized in Graz, where he impressed the mem-
vurama na visini od oko četiri stotine metara. No pri slijetanju bers of the expert jury with his acts of bravura performed at
je, zahvaćen iznenadnom snažnom kišom i jakim vjetrom, na an altitude of about 400 meters. However, when descending
trenutak izgubio kontrolu nad avionom i srušio se s visine od he had to cope with heavy rain and a strong wind, and lost
tridesetak metara. Avion se potpuno razbio, jedino motor nije control of the aircraft and fell from an altitude of 30 meters.
pretrpio veća oštećenja, a Novak je bez svijesti prevezen u bol- The plane was totally destroyed with the exception of the
nicu gdje se dulje vrijeme oporavljao od ozljeda. engine, and Novak was unconscious when taken to hospital,
where he spent quite a long period of time recovering from
Nesreća u Grazu i gazdini nečovječni postupci koji su je po- his injuries.
pratili, natjerali su Novaka da s Merćepom prekine svaku dalj-
nju suradnju. Gotovo istodobno, i Joško Rusjan dao je otkaz, The Graz accident and the inhumane actions of his boss
ne mogavši više trpjeti izrabljivački odnos i omalovažavanje. that followed it made Novak discontinue cooperation with
A kad je početkom kolovoza 1913. godine u starom Penkalinu Merćep. Joško Rusjan resigned almost at the same time,
hangaru izbio požar u kojemu je jedan avion progutala vatra, because he could no longer take the exploitation and lack
zajedno sa svim nacrtima, stručnim knjigama i časopisima te of respect. And then in the beginning of August 1913 there
gotovo svim alatom, bio je to potpuni kraj. Nitko više nije ni was a fire in the old hangar built by Penkala. One plane was
pokušao oživjeti gradnju aviona. Merćepa, koji je do tada pu- completely destroyed, as were all the drawings, literature
nio novinske stupce, više nitko i nigdje ne spominje, a tvornica and magazines, and almost all the tools. This meant the
aviona u Kustošiji je zatvorena. end of it all. Nobody was now willing to even start building
planes again. Merćep, who was in all the papers before the
event, was not even mentioned any more, and the aircraft
plant in Kustošija was closed.
strana 41 page
Prvi zagrebački aerodrom
strana 42 page
Prvih dana mjeseca veljače 1914. godine – novi doživljaj za poklonike letenja. U The beginning of February 1914 saw a new attractive event for flying enthusiasts.
Zagreb je stigao glasoviti francuski pilot Adolphe Pégoud. U svijetu je bio poznat This is when Zagreb hosted the famous French pilot Adolphe Pégoud, known
kao najbliži suradnik francuskog konstruktora Louisa Blériota, i kao pilot koji je globally as a close collaborator of the French constructor Louis Blériot, and the
prvi izveo luping i letio „naopako“. Zbog njegovih vratolomija zvali su ga „luđak na first pilot to perform a loop and to fly upside down. He was nicknamed „the lunatic
leđima“. Pégoud nije letio u Črnomercu, nego na Borongaju, na prostranoj livadi on his back“ because of his escapades. Pégoud did not fly at Črnomerec but at
koja je služila i kao sajmište. Možda je upravo to bio početak povijesti drugog Borongaj, in a spacious meadow that was also used as a fair ground. This event may
zagrebačkog aerodroma, o kojem se nakon završetka Prvoga svjetskog rata počelo have marked the beginning of the second Zagreb aerodrome, which became a topic
sve više razmišljati. of discussion after the end of the First World War.
strana 43 page
Prvi zagrebački aerodrom
strana 44 page
Črnomeračko je uzletište tijekom 1914. godine iz dana u dan The Črnomerec aerodrome became deserted in the course of
bivalo sve pustije. Opet je bilo samo mirna livada na gradskoj 1914. It was again just a peaceful meadow on the outskirts
periferiji, vojno vježbalište na kojem su povremeno vježbali of the city, the military exercise grounds used from time to
vojnici iz konjaničke vojarne smještene na današnjem raskrižju time by soldiers from the cavalry barracks located at the
Selske ceste i Prilaza baruna Filipovića. Katkad su subotom crossroads of today’s Selska Road and Baruna Filipovića.
i nedjeljom održavane razne sportske priredbe, ali na letenje Various sporting events were organized from time to time,
nitko više ni ne pomišlja. Nitko ne organizira javne letove. but flying was no longer on anybody’s mind any more. There
Gospodarska kriza, uz nagađanja o skorom ratu, učinila je svo- were no public flights organized, which was partly due to
je. Poznatiji europski letači ne dolaze u Zagreb, a i drugdje po the economic crisis but also the expected start of armed con-
Europi sve rjeđe nastupaju. Državne vlasti posvuda ih stavljaju flict. Well-known aviators stopped visiting Zagreb, and their
pod svoje okrilje, jer je sve izglednije da će uskoro doći do rata. shows became rare in other parts of Europe as well. Instead,
state authorities became interested in their skills, which
A kad je 23. srpnja 1914. godine snažno nevrijeme zahvatilo could prove useful as war was expected to break out soon.
zapadnu zagrebačku periferiju, trošni preostali Merćepov han-
gar srušio se pod naletima oluje. Bio je to kraj blistavog razdo- On 23 July 1914, a storm hit the western suburb of Zagreb,
blja u kojemu su postavljeni temelji hrvatskoga zrakoplovstva. and the hangar owned by Merćep collapsed due to strong
Prvi zagrebački aerodrom prestao je biti omiljeno izletište Za- winds. This event marked the end of the outstanding period
grepčana i utočište entuzijasta zaljubljenih u avione i letenje. that had marked the beginning of aviation in Croatia. The
first Zagreb aerodrome ceased to be a favourite excursion
destination for the inhabitants of Zagreb and a retreat for
enthusiasts fascinated by airplanes and flying.
strana 45 page
Drugi zagrebački aerodrom
Drugi zagrebački
Tijekom Prvoga svjetskog rata, od 1914. do 1918. godine, avi- It was during the First World War, fought between 1914
oni su doživjeli punu afirmaciju. I dok su se zaraćene strane na and1918, that airplanes became fully appreciated. At the
početku rata njima koristile uglavnom za izviđanje ili davanje very start of the war, the warring parties used airplanes for
uputa topničkim jedinicama za eventualnu korekciju paljbe, reconnaissance purposes or to give firing instructions to
s vremenom su avioni postajali sve brži i sve veći. Avionska their artillery on the ground, but airplanes soon became
industrija je cvjetala. Pojavili su se lovački avioni koji su mogli larger and faster, and the aircraft industry started flourish-
letjeti i do dvjesto kilometara na sat, gotovo svakodnevno pro- ing. Fighter aircraft were developed, flying at speeds of up
nalazila su se konstrukcijska rješenja koja su omogućavala da to 200 km/h, and new designs were developed almost daily,
ih se naoruža sve većim i sve preciznijim oružjem. Pojavili su which made it possible for aircraft to carry more powerful
se i bombarderi, primjerice, s rasponom krila većim od dva- and more precise weapons. Bombers were built with wing-
deset metara i s mogućnošću prevoženja ne tako davno neza- spans exceeding 20 meters, capable of transporting amounts
mislivih količina tereta. Aerodromi su nicali posvuda, tehnika of cargo that had been unimaginable only a short time
letenja je usavršavana… Avioni su postali ubojito oružje. before. Aerodromes were built everywhere, and flying tech-
niques improved. Airplanes had turned into lethal weapons.
strana 46 page
aerodrom
Nakon svršetka rata, većini proizvođača ratnih aviona egzi- When the war was over, most manufacturers of war planes
stencija je dovedena u pitanje, jer vojne avione više nitko nije faced problems, as there were no more orders for them.
naručivao. Vojni piloti potražili su nova zanimanja, uglavnom Army pilots looked for new employment, mostly in newly
u novoosnovanim kompanijama koje su preuređene vojne established companies that were turning army aircraft into
avione počele prilagođavati prijevozu putnika, pošte i najrazli- aircraft for carrying passengers, mail and other types of
čitijih drugih tereta te različitim sportskim aktivnostima. Prvi cargo or into planes used for various sporting activities. The
komercijalni putnički let ostvaren je u Njemačkoj već 5. veljače first commercial passenger flight was organized between
1919. godine između Berlina i Weimara, a prva redovita zračna Weimar and Berlin in Germany on 5 February 1919, and the
linija uspostavljena je 25. kolovoza iste godine između Pariza i first scheduled flights started between Paris and London on
Londona. 25 August 1919.
strana 47 page
Drugi zagrebački aerodrom
U novoosnovanoj državi, Kraljevstvu Srba, Hrvata i Slovenaca, The Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes, a newly estab-
povijesna i civilizacijska različitost triju konstitutivnih naroda lished state, saw the development of its aviation hampered
i njihovih političkih pogleda te ratom opustošeno gospodar- by a number of adverse factors, including historical and civ-
stvo, posebice zategnuti odnosi s većinom susjednih država, ilizational differences between the three constituent nations
znatno su usporili poslijeratni razvoj zračnog prometa. Iako su and their political goals, an economy destroyed by war and
državne vlasti odmah nakon završetka rata zaposjele bivše voj- tense relationships with most of its neighbours. Immedi-
ne aerodroma (u Zagrebu, Novom Sadu, Sarajevu i Mostaru) ately after the end of the war, the newly established govern-
te već 1920. godine donijele planove za reorganizaciju vojnog ment authorities took over former military aerodromes in
zrakoplovstva i svakom zapovjedništvu vojnog područja nami- Zagreb, Novi Sad, Sarajevo and Mostar, and made plans to
jenile jednu eskadrilu, u putničkom prometu nije se događalo reorganize the air force as early as 1920, with one squadron
ništa važnije od razgovora o velikim planovima. to be assigned to each army command. However, not much
happened in passenger air transport apart from discussions
Tek se godine 1923. u Zagrebu počelo ozbiljnije raspravljati about ambitious plans.
o tome da je vojni aerodrom na Črnomercu premalen i da bi
trebalo sagraditi novi. Ministarstvo vojske i mornarice odlučilo In was only in 1923 that more serious talks were held in
je sagraditi civilno-vojni aerodrom, pa je vojna komisija za- Zagreb about the need to build a new military aerodrome,
dužena da pronađe odgovarajući teren. No više od toga nije se as the one in Črnomerec was considered too small. The Min-
poduzimalo. A kad je potkraj travnja 1924. godine veliki tro- istry of the Army and Navy decided to build a new civilian
motorni putnički zrakoplov društva Franco Romaine iz Pariza, and military airport and an army committee was given the
pri slijetanju na aerodrom u Črnomercu imao ozbiljnih poteš- task of locating a suitable site. Not much happened after
koća, ideja o gradnji novog aerodroma ponovno je aktualizira- that until April 1924, when a large three-engine passenger
na. Obzor je, izvješćujući sljedećeg dana o kritičnom slijetanju, plane of the Franco Romaine air carrier from Paris encoun-
konstatirao da je zagrebački vojni aerodrom vrlo malen i nije tered serious difficulties while landing at the Črnomerec
uređen za tako velike avijone kao što je pomenuti. aerodrome and the new airport project was again put on the
agenda. The newspaper Obzor reported on the landing dif-
ficulties the following day, stating that the “Zagreb military
aerodrome is very small and not equipped for such large air-
planes”.
strana 48 page
Novinar Obzora svoj je napis završio The Obzor journalist concluded as
znakovitim zaključkom: Držimo da bi follows: “We believe it is high time we
bilo skrajnje vrijeme, da se sagradi novi built a new airport which can be used
aerodrom, koji bi služio ne samo vojnim not only for military purposes but for air
potrebama, nego i zračnom prometu traffic in general”.
uopće.
strana 49 page
Drugi zagrebački aerodrom
U zagrebačkom dnevniku Jutarnji list od 14. prosinca 1924. On 14 December 1924, the Zagreb daily Jutarnji list pub-
godine, objavljen je članak u kojem se pozivaju oni koji imaju lished an article inviting all those interested in aviation to
interesa za avijatiku da dođu u utorak 16. o. mj. u devet sati come to a meeting at Trgovački dom on Tuesday, 16 Decem-
navečer u Trgovački dom. Nadalje, Jutarnji list piše da bi osni- ber, at 9 pm. Jutarnji list also claimed that the purpose of
vanje Aerokluba u Zagrebu trebalo pridonijeti uspostavi zrač- the meeting was to establish an aero club, which would help
nog prometa između Zagreba i drugih gradova u državi pa i u establish scheduled air traffic between Zagreb and other
inozemstvu. destinations, not only in the country but also abroad.
Two days later, on 16 December, another Zagreb daily, No-
Dva dana poslije, 16. prosinca, drugi zagrebački dnevnik, No-
vosti, reported that a meeting establishing an aero club was
vosti, izvijestio je da je u Trgovačkom domu održana osnivačka
held in Trgovački dom. It is interesting to note here that
skupština aerokluba. Zanimljivo je da su Novosti petnaest go-
15 years earlier, in October 1909, Novosti had already pub-
dina prije, još u listopadu 1909. godine, objavile poziv na osni-
lished a call to establish a Croatian aviation society or aero-
vanje Hrvatskog zrakoplovnog društva ili Aeronautičkog kluba.
nautic club. The initiative came to nothing at the time, as
Inicijativa tada nije oživotvorena, jer je zanimanje građana
the level of public interest was not sufficient. A decade and a
bio nedostatno. Desetljeće i pol, dakle, proteklo je od prvotne
half had to pass before the initial idea would be considered
zamisli, a za to su vrijeme avioni uvelike napredovali, postajali
again. In the meantime, aviation had made a lot of progress,
sve bolji i snažniji, pa je sve više građana pokazivalo zanimanje
airplanes had become better and stronger, and the number
za letenje.
of people interested in aviation had increased.
Od osnutka privremenog odbora trebalo je proći gotovo pola Half a year had to pass before the provisional committee
godine da bi aeroklub mogao početi djelovati. Naime, prema was established for the aero club to start its activities. This
pravilima Međunarodne udruge za aeronautiku (FAI, Fédéra- was due to the fact that the rules of the International Aero-
tion Aéronautique Internationale), krovne institucije svjetske nautics Association (FAI, Fédération Aéronautique Inter-
aeronautike koja je osnovana 1905. godine u Parizu, u tu je nationale), the umbrella association in global aeronautics,
instituciju svaka država smjela učlaniti samo jedan nacionalni established in Paris in 1905, stipulated that only one club
klub. Budući da je u Beogradu već postojao aeroklub, tek su se could represent each member country in the association.
dugim pregovorima uspjela usuglasiti pravila pa je nacional- As there was already a club in Belgrade, long negotiations
strana 50 page
Prema pisanju časopisa Motor u broju od 16.
svibnja 1925. godine, u upravni odbor birano
je trideset zagrebačkih odličnika iz krugova
avijatičara, privrednika, inžinira i ljubitelja
avijatike, te isto takovih pet odličnika u nadzorni
odbor. U istom napisu Motor je izvijestio da je na
prvoj sjednici, održanoj 7. svibnja 1925. godine,
odlučeno da će ovaj glavni odbor razviti u
buduće veliku propagandu za avijatiku, te je
sada na našem općinstvu, da svojski podupre
nastojanja, da se postignu ciljevi aero-kluba
a ti su: širenje smisla za avijatiku, inicijativno
djelovanje da se u našoj zemlji izgrade tvornice
za zračna vozila i konačno uspostavi zračni
promet u tu- i inozemstvu jer će se time uvećati
broj članova i toli nužna materijalna sredstva
ovoga, za našu privredu i obranu zemlje vrlo
važnog kluba.
strana 51 page
Drugi zagrebački aerodrom
nom aeroklubu dan naziv Aero-klub Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca were required to harmonize the rules. The national club was called
“Naša krila”. Time su bile uklonjene sve pravno-formalne prepreke i the Aero Club of the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes “Naša
privremeni je odbor 30. travnja 1925. godine napokon održao osnivačku krila” (Our Wings). With all the legal and formal barriers removed,
sjednicu na kojoj je izabran glavni odbor zagrebačkog Oblasnog odbora: the provisional committee was finally able to hold its founding meet-
Josip grof Bombelles za predsjednika, Guido pl. Pongratz za prvog pot- ing on 30 April 1925. This is when the management committee of the
predsjednika, a Alexander Ehrmann za drugog, umirovljeni kapetan-pi- Zagreb chapter of the club was formed. The members were: Count
lot Pibernik za tajnika, a dr. Ivo Brlić za blagajnika. Josip Bombelles, chair; Guido Pongratz, first vice chair; Alexander
Ehrmann, second vice-chair; retired Captain Pibernik, secretary; and
Aerodrom Zagreb na Borongaju Dr. Ivo Brlić, treasurer.
strana 52 page
Današnja karta zagrebačkog područja
na kojoj je još vrlo vidljivo područje na
kojem je nekada bio aerodrom.
strana 53 page
Drugi zagrebački aerodrom
strana 54 page
Pristanišna i upravna zgrada
Aerodroma Zagreb na Borongaju
dovršena je 1933. godine.
I tako je 1926. godine Zagreb na svojoj istočnoj periferiji, oko This is how in 1926 Zagreb got a new aerodrome on its east-
šest kilometara od gradskoga središta, dobio novi aerodrom. ern outskirts, about six km from the city centre. Its official
Službeni mu je naziv bio Aerodrom Zagreb, ali su ga Zagrep- name was the Zagreb Aerodrome, but for the people of Za-
čani od prvoga dana zvali – Borongaj. Najprije se njime ko- greb it was Borongaj from the very first day. The aerodrome
ristila samo vojska, a kad su sagrađeni i objekti koje je prema was first used only by the military, but once all the facilities
tadašnjim propisima svaki aerodrom morao imati, Borongaj je required by the regulations were built, Borongaj was opened
otvoren i za civilni zračni promet. Hangari su dovršeni 1932., a for civilian air traffic as well. Hangars were completed in
pristanišna zgrada u srpnju 1933. godine. Bio je to drugi zagre- 1932, and the terminal building in July 1933. It was the Za-
bački aerodrom, ali prva zračna luka. greb’s second aerodrome, but its first airport.
strana 55 page
Drugi zagrebački aerodrom
Isječak iz napisa kojim je časopis Motor An excerpt from the text published
u broju 3 od 15. veljače 1928. godine na on 15 February 1928 in issue no. 3
tri stranice najavio prvi let putničkog of the magazine Motor about the
zrakoplova na redovitoj liniji Beograd- first scheduled flight by a passenger
Zagreb. airplane on the Belgrade-Zagreb route.
strana 56 page
Prva domaća linija
strana 57 page
Drugi zagrebački aerodrom
strana 58 page
Mnoštvo ljudi na
Borongaju je s velikim
zanimanjem dočekalo
prvi putnički avion na
njegovu prvom letu.
A large number
of people came to
Borongaj to witness
the landing of the first
passenger plane on its
maiden flight.
strana 59 page
Drugi zagrebački aerodrom
strana 60 page
strana 61 page
Drugi zagrebački aerodrom
Na redovitoj liniji Beograd-Zagreb, 1933. godine kad se avion Farman 306 Mihailo Jarošenko, zbog guste magle
uspostavljenoj samo tjedan dana nakon sa sedam putnika i dva člana posade udario u brdo Golovec kod sela
inauguracijskog leta, Aeroputovim odmah nakon polijetanja iz Ljubljane Hruščica, pet kilometara od Ljubljane.
avionima upravljali su sovjetski piloti prema Sušaku srušio u šumi, tik do A Vladimir Striževski, šef pilota i
(slijeva na desno) Viktor Nikitin, Psihijatrijske bolnice u Studencu, ni najstariji pilot u Aeroputu, poginuo je u
Vladimir Striževski i Mihailo Jarošenko. kilometar daleko od novootvorenog kolovozu 1940. godine, kad je na letu iz
Zanimljivo je da su nekoliko godina aerodroma u Polju. Zagreba u Split avion Lockheed Electra s
poslije, sva trojica stradala u avionskim Na istoj liniji tri je godine poslije avion devet putnika i dva člana posade udario
nesrećama. Viktor Nikitin poginuo je Spartan Cruiser, kojim je upravljao u velebitski vrh Mala Visočica.
strana 62 page
Šest dana nakon inauguracijskog leta, 21. veljače, uslijedio je prvi komerci- Six days after the maiden flight, the first commercial flight took place
jalni let. Za putovanje dugačko 359 kilometara cijena karte bila je prilično on 21 February. Given the fact that the flight covered a distance of 359
visoka: u jednom smjeru šesto dinara, a tamo i natrag u roku od tri dana – kilometers, the ticket price was pretty high: 699 dinars one way and
tisuću sto dinara. Prema pisanju zagrebačkih novina, prva putnica na letu 1,100 dinars for a return flight, to be undertaken over the course of
iz Zagreba u Beograd bila je gospođica Tea Gubec, a na letu iz Beograda u three days. According to reports in Zagreb newspapers, the first pas-
Zagreb prva je kartu kupila Slava Zagorac. senger to travel from Zagreb to Belgrade was Miss Tea Gubec, while
Slava Zagorac bought the first ticket for the flight from Belgrade to
U prvih četrnaest dana, to jest do 29. veljače, prevezena su 84 putnika, a do
Zagreb.
kraja 1928. godine između Zagreba i Beograda Aeroput je svojim avionima
ostvario 411 letova i prevezao 1.322 putnika i deset tona tereta. 84 passengers travelled in the first 14 days of the service up to 29 Feb-
ruary, and by the end of 1928, Aeroput’s planes had flown between
Prve međunarodne linije Zagreb and Belgrade 411 times with 1,322 passengers and 10 tons of
U listopadu 1929. godine Zagreb je uključen u međunarodni zračni pro- cargo.
met. Linija Beograd-Zagreb produžena je do Graza i Beča, a od 31. ožujka
1930. postala je redovitom. Osim aviona Aeroputa, na njoj su letjeli i avioni
The first international flight routes
austrijske kompanije ÖLAG (Österreichische Luftverkehrs AG) i francuske In October 1929, Zagreb became a destination in international air
kompanije CIDNA (Compagnie Internationale de Navigation Aérienn). traffic. The Belgrade-Zagreb route was extended to Graz and Vi-
enna, and scheduled flights started on 31 March 1930. The route was
U ljeto 1930. godine uspostavljena je i prva turistička avionska linija, Za-
serviced not only by Aeroput planes, but also by Austrian air carrier
greb je povezan sa Sušakom (aerodrom je bio na Grobničkom polju). Ne-
ÖLAG (Österreichische Luftverkehrs AG) and by French air carrier
što kasnije, Zagreb je preko zračne luke na Borongaju redovitim domaćim
CIDNA (Compagnie Internationale de Navigation Aérienn).
avionskim linijama povezan s Ljubljanom, Splitom, Dubrovnikom i Saraje-
vom, a nakon linija za Graz i Beč, uspostavljene su i međunarodne linije s
The summer of 1930 saw the establishment of the first tourism-ori-
Pragom, Budimpeštom, Klagenfurtom, Trstom, Venecijom i Milanom.
ented air route, connecting Zagreb to Sušak (the airfield was at the
Grobnik field). Some time later, scheduled flights were linking Zagreb
to Ljubljana, Split, Dubrovnik and Sarajevo, and new international
flights were added as well, providing links not only to Graz and Vi-
enna, but also to Prague, Budapest, Klagenfurt, Trieste, Venice and
Milan.
strana 63 page
Drugi zagrebački aerodrom
Potez 29 s registracijskom oznakom X-SECD, koji je prvi letio između Zagreba i It was on 9 April 1928, two months after it first flew between Zagreb and Belgrade,
Beograda, oko dva mjeseca poslije prvog leta, 9. travnja 1928., na borongajskom that the Potez 29, registration code X-SECD, was blessed and christened with the
je aerodromu blagoslovljen i kršten imenom Zagreb. Na svečanosti je bilo nekoliko name Zagreb at Borongaj Aerodrome. This special occasion was attended by
tisuća Zagrepčana, a avion je blagoslovio zagrebački nadbiskup dr. Antun Bauer. several thousand inhabitants of Zagreb. The plane was blessed by the Archbishop
Kuma na krštenju bila je gradonačelnikova supruga Berta Heinzel. of Zagreb Antun Bauer, and it ‘godmother’ was the mayor’s wife Berta Heinzel.
strana 64 page
IZ ZBIRKE TOMISLAVA ARALICE / COLLECTION TOMISLAV ARALICA
Ljeti 1930. godine uspostavljena je In the summer of 1930, scheduled
redovita linija Zagreb-Sušak (gornja flights started between Zagreb and
slika). A kad je Aeroput flotu od šest Sušak. When Aeroput enlarged its fleet
jednomotornih aviona Potez 29 of six single engine Potez 29 planes by
dopunio kupnjom prvog tromotornog purchasing the first three-engine plane,
aviona Farman F.306 (na desnoj the Farman F.306, it was possible to
slici), godine 1931. uspostavio je novu start scheduled flights linking Zagreb
redovitu liniju koja je Zagreb preko and Belgrade via Sušak, Split and
Sušaka, Splita i Sarajeva povezivala s Sarajevo, which was done in 1931. Due
Beogradom. Zbog gospodarske krize to the economic crisis, most domestic
Aeroput je 1932. godine ukinuo većinu routes were discontinued in 1932,
domaćih linija, no ne zadugo, jer je but not for long, as flights between
1. lipnja 1933. godine linija Zagreb- Zagreb and Sušak were restarted on
Sušak ponovno uspostavljena. Na 1 June 1933. The flights were covered
njoj su naizmjence letjeli avioni češke alternatively by the planes of the Czech
kompanije ČSA i Aeroputa, svaki po company ČSA and Aeroput, each of the
petnaest dana. companies flying for a fortnight.
strana 65 page
Drugi zagrebački aerodrom
strana 66 page
U povijesti Aerodroma Zagreb na
Borongaju, datum 1. srpnja 1930.
godine vrlo je važan. Toga je dana
uvedena redovita međunarodna
avionska linija. Let od Praga do Zagreba
preko Brna i Bratislave uspostavila je
češka zrakoplovna kompanija ČSA
(České aerolinie), kojoj je to bila prva
međunarodna linija. Na prvom letu
tromotornim zrakoplovom Ford 5
AT-C registracijske oznake OK-FOR
dvočlanu su posadu činili pilot Albert
Kocián i mehaničar Vladimír Čadský,
a među četrnaest putnika bili su i
generalni direktor praške zrakoplovne
luke Bedřich Trnka i tehnički direktor
kompanije ČSA František Stočes.
Na Borongaju je priređen svečani
doček s limenom glazbom, a slavlje je
nastavljeno u hotelu Esplanade.
strana 67 page
Drugi zagrebački aerodrom
strana 68 page
Zagrebački mjesečnik Novi
Motor, sportska revija za
automobilizam i avijatiku,
na pet je stranica objavio
iscrpan izvještaj o tom doga-
đaju, ocijenivši da se na ovoj The Zagreb monthly maga-
izložbi dobija potpuna slika o zine for sports, motoring
razvoju i stanju naše avijacije, and aviation, Novi Motor,
koja uspješno napreduje, te se published a five-page report
razvija kod nas i aeroplanska on the event. It said that the
industrija, koja je dostojno exhibition had provided a
reprezentirana na izložbi, te se complete overview of the
može mirno usporediti i staviti developments and status
uz bok i svjetskim tvornicama. of national aviation and
that progress was evident.
Positive developments were
also noted in the aircraft
manufacturing industry, as
evidenced by the exhibits
shown. Claims were also
made that comparison with
global producers was not to
national manufacturers’ dis-
advantage.
strana 69 page
Drugi zagrebački aerodrom
strana 70 page
Aeromiting je otvoren preletima devet vojnih zrakoplova, koji The air show was opened flyovers performed by nine mili-
su tri puta u uzornom redu defilirali ispred publike. Slijedio je tary planes that flew three times above the spectators in
lov na balone, u kojem su piloti elisama uništavali mnogo- perfect alignment. The next was a balloon hunt, when pilots
brojne balone, neke i na vrlo malim visinama, zatim spuštanje destroyed numerous balloons with their aircraft propellers,
dvaju aviona s visine od tisuću metara s ugašenim motorom, some at very low altitudes, then two planes descended from
letovi jedrilica te najefektnija točka programa: simulacija zrač- an altitude of 1,000 meters with their engines turned off, fol-
ne bitke dviju skupina od po tri lovačka zrakoplova, pri čemu lowed by flights by gliders. The most spectacular part of the
su pokazane brojne akrobatske figure. show was a simulated air force battle between two groups of
fighter aircraft, with numerous acrobatics performed as part
Drugi dan aeromitinga publici nije bio toliko zanimljiv, jer je of the simulation.
imao natjecateljski karakter. Četiri domaća pilota i petnaest
stranih, iz Austrije, Čehoslovačke, Engleske i Poljske, natjecalo The second day of the air show was not that interesting for
se u preciznom slijetanju, a aeromiting je završen utakmicom u the spectators, as it was actually a precision landing contest
trokutu Borongaj-Remetinec-Odra. between four domestic pilots and fifteen foreign pilots from
Austria, Czechoslovakia, England and Poland. The air show
closed with a competition in the Borongaj-Remetinec-Odra
triangle.
strana 71 page
Drugi zagrebački aerodrom
Zagrebački zbor
The Zagrebački zbor was the oldest fair to be organized
in south-eastern Europe and the only international fair
organized in Croatia. The city of Zagreb boasts a long tradition
of organizing fairs. After the diocese was established in 1094,
Kaptol became the site where a fair was organized every year
in August, on St Stephen’s day. The fair became known as “the
King’s fair”. For hundreds of years, there were various weekly,
monthly and yearly fairs organized in Zagreb, and in 1646 a
new fairground was opened on today’s Ban Jelačić Square. In
1865, the fairground was moved from the city centre to the
outskirts, to the location where thirty years later the national
theatre building would be erected. This was the site of the first
international commercial exhibition organized in 1894.
In 1914, the city municipality gave the Zagrebački zbor
a plot of land located between Martićeva and Klaonička
Street (today Bauerova), together with the former riding
facility located in Martićeva Street. This is where fairs were
organized until 1936, when the city council and the national
government administration confirmed a resolution to move
the Zagrebački zbor to Savska Street, where a large plot of
land had been purchased (thirty thousand square meters,
Zagrebački zbor about two thousand square metres more than the previous site
in Martićeva Street).
Zagrebački zbor je najstariji sajam na jugoistoku Europe i jedini metara veće od onoga u Martićevoj ulici. When the Spring Fair was opened for the last time at the
međunarodni sajam u Hrvatskoj. Grad Zagreb ima dugu tradiciju Na otvorenju Proljetnog velesajma, posljednjeg u Martićevoj ulici, koji fairground in Martićeva Street on 2 May 1936, it was
održavanja sajmova. Nakon osnutka biskupije 1094. godine, svake se se održavao od 2. do 11. svibnja 1936. godine, objavljeno je da se nakon announced that, after 20 years of the Zagrebački zbor, its gate
godine u mjesecu kolovozu, na blagdan svetog Stjepana, na Kaptolu dvadeset sedam godina postojanja Zagrebačkog zbora, njegova porta at Martićeva Street would close forever on 11 May, the last day
održavao sajam poznat kao Kraljev sajam. Stotinama godina redovito u Martićevoj ulici zauvijek zatvara. Odmah nakon završetka Proljetnog of the fair. Immediately after the closing of the Spring Fair, its
su se održavali razni tjedni, mjesečni i godišnji sajmovi u Zagrebu, velesajma, srušene su drvene barake i paviljoni, a na Savskoj cesti na wooden barracks and other facilities were demolished and
a 1646. godine na današnjem Trgu bana Jelačića otvoren je novi prostoru današnjeg Studentskog centra počela je gradnja paviljona. construction of new facilities started in Savska Street, on the
veliki sajamski prostor. Godine 1865. sajmište je iz središta grada Nijemci i Francuzi prvi su sagradili vlastite paviljone, a za Jesenski site of today’s students’ centre. The first exhibition facilities
preseljeno na periferiju, na prostor gdje je trideset godine poslije velesajam te se godine prijavilo šesnaest stranih država. were built by Germany and France, and 16 countries applied to
sagrađeno kazalište. Ondje je 1894. godine održana prva međunarodna Na Savskoj cesti sajamske su se priredbe održavale sve do 1956. godine, participate in the Autumn Fair that same year.
gospodarska izložba. kada je zaslugom gradonačelnika Većeslava Holjevca Velesajam Fairs were organized in Savska Street until 1956, when
Godine 1914. Gradska općina ustupila je Zagrebačkom zboru zemljište preseljen na nove prostore preko Save, gdje se i danas nalazi. Zagreb’s Mayor Većeslav Holjevac moved the fair to its new
između Martićeve i Klaoničke ulice (današnje Bauerove), s bivšom Na lijevoj fotografiji je ulaz u Zagrebački zbor u Martićevoj ulici, a na location across the River Sava, where it has remained until
jahaonicom u Martićevoj ulici. Tu su se sajmovi održavali sve do 1936. desnoj strelicom je označena zgrada bivše jahaonice. today.
godine, kad su Gradsko zastupstvo i banska uprava potvrdili zaključak Na lijevoj fotografiji je ulaz u Zagrebački zbor u Martićevoj ulici, a na In the left-hand photo, there is the entrance to Zagrebački zbor
o preseljenju Zagrebačkog zbora na Savsku cestu gdje je kupljeno veliko desnoj je strelicom označena zgrada bivše jahaonice. in Martićeva Street, and in the right-hand one an arrow marks
zemljište od trideset tisuća četvornih metara, oko dvije tisuće četvornih the building of the former riding facility.
strana 72 page
Talijanski zrakoplovi na istočnom, vojnom dijelu Borongaja početkom tridesetih Italian aircraft on the eastern, military part of Borongaj Aerodrome in the early 1930s.
godina prošloga stoljeća. U pozadini se vidi zapadni, putnički dio aerodroma i još The western, civilian part of the aerodrome is visible in the background, together with
nedovršeni drugi par betonskih hangara (visokih devet metara, površine 40 x 80 the unfinished second pair of concrete hangars (height nine meters, surface area 40 x
metara), građenih prema projektu Milutina Milankovića. 80 meters), designed by Milutin Milanković.
strana 73 page
Drugi zagrebački aerodrom
Unutrašnjost jednog od borongajskih hangara za The inside of one of the hangars at Borongaj, used for
putničke zrakoplove 1940. godine. Uz Aeroputov passenger aircraft in 1940. Next to the Aeroput aircraft
zrakoplov Lockheed Electra su jedrilice zagrebačkog are the gliders of the Zagreb chapter of the Naša krila
Oblasnog odbora Aerokluba Naša krila. aero club.
strana 74 page
Novinari dnevnog lista Novosti
Charles Lindbergh u Zagrebu Charles Lindbergh in Zagreb zabilježili su da se Lindberghov veliki
sportski avion crvenih krila i plavog
U nedjelju, 4. travnja 1937. godine, aerodrom na Borongaju On Sunday 4 April 1937, Borongaj Aerodrome hosted a fa- trupa pojavio na horizontu u 3 sata i 23
minute. Avion se naglo spuštao, izveo
ugostio je glasovitog Amerikanca, pukovnika Charlesa Lin- mous American, Colonel Charles Lindbergh, one of the best
je nad aerodromom dva kruga i glatko
dbergha, jednog od najpoznatijih pilota u povijesti zrakoplov- known pilots in the history of aviation, the man who ten se spustio na zemlju. Snagom svog
motora dokotrljao se avion po zemlji
stva, čovjeka koji je deset godina prije sam preletio Atlantski years earlier had been the first to fly solo across the Atlantic
do platforme avionskog pristaništa
ocean od New Yorka do Pariza. Vijest o Lindberghovu dolasku Ocean, from New York to Paris. The news of Lindbergh’s pred hangarom. Pukovnik Lindbergh u
Zagreb je doletio na svojem turističkom
u Zagreb stigla je prethodne noći. Javljeno je da će na povrat- arrival in Zagreb had been received the previous night. It
avionu Miles M.12 Mohawk.
ku iz Egipta u London prije podne krenuti iz Atene, preletjeti was announced that the colonel, on his way back from Egypt
Journalists of the Novosti reported
Skoplje te poslije podne sletjeti u Zagrebu, a onda nastaviti do to London, would take off from Athens in the morning, fly
that Lindbergh’s large sports aircraft
Beča. over Skopje and land in Zagreb in the afternoon, and then with red wings and a blue fuselage
was visible on the horizon at 3.23. The
continue his flight on tu Vienna.
plane made a steep descent, circled
twice above the aerodrome and landed
Zapadna strana aerodroma na The western, passenger, part of smoothly. It used the power of its engine
Borongaju, za putnički promet, u Borongaj Aerodrome at the time of to roll up to the platform in front of
vrijeme Lindberghova posjeta Zagrebu. Lindbergh’s visit to Zagreb. the hangar. Colonel Lindbergh flew
to Zagreb in his Miles M.12 Mohawk
touring aircraft.
strana 75 page
Drugi zagrebački aerodrom
strana 76 page
Više od stotinu
Zagrepčana
dočekalo je
na Borongaju
glasovitog pilota i
njegovu suprugu.
U prvom planu je
pukovnik Dušan
Radović, domaćin
supružnicima
Lindbergh.
strana 77 page
Drugi zagrebački aerodrom
Immediately upon
landing, Lindbergh’s
Miles M.12 Mohawk was
pushed into the hangar,
and the guests went by
car to the nearby flat of
Colonel Dušan Radović,
commander of the air
force brigade stationed at
Borongaj.
With the hood lifted,
the US-made 200
horse powers Menasco
Buccaneer B6-S engine
can be seen.
strana 78 page
Napis o dolasku Lindberghovi su odsjeli u The Lindberghs stayed at
glasovitog zrakoplovca,
čija se svjetska slava hotelu Esplanade i u Zagrebu the Esplanade Hotel and left
ni deset godina nakon su ostali do utorka. U pone- Zagreb on the Tuesday. On
preleta Atlantika nije
umanjila, Novosti su u djeljak ih je pukovnik Radović the Monday, they went sight-
broju od 5. travnja 1937. automobilom poveo u razgle- seeing with Colonel Radović
godine kao prvorazrednu
senzaciju objavile na davanje grada. Gajevom do as their guide. They went
prvoj stranici. Trga bana Jelačića, gdje su se by car along Gajeva Street
An article announcing
zaustavili na njegovoj sjever- up to Ban Jelačić square,
the visit of the famous noj strani, ispred prodavača where they stopped on the
aviator, whose global
fame remained
naših narodnih rukotvorina, northern side, where items
undiminished ten years zatim Bakačevom ulicom of Croatian folk art were
after he had flown across
the Atlantic single-
preko Kaptola, a zatim preko on sale. They continued up
handedly, was published Nove Vesi do Gupčeve zvijezde, Bakačeva Street via Kaptol
as sensational news on
front page of the Novosti
zabilježile su Novosti, zatim and Nova Ves to Gupčeva
issue of 5 April 1937. Mlinarskom cestom i Jurjev- zvijezda, as noted by Nov-
skom ulicom do Cmroka, pa osti, then further up Mli-
preko Tuškanca i Mesničke narska and Jurjevska Street
ulice natrag u grad. Razgle- to Cmrok, and via Tuškanac
davanje Zagreba završilo je and Mesnička Street back to
na Jelačićevu trgu, gdje je the city centre. The sightsee-
Anne Lindbergh, zadivljena ing ended at Jelačić Square,
narodnim rukotvorinama, where Anne Lindbergh was
kako pišu Novosti, kupila više impressed with the items
komada, gotovo kod svakog of folk art on sale and pur-
prodavača po jedan komad. chased several of them, one
from almost each seller.
strana 79 page
Drugi zagrebački aerodrom
Nakon objeda u hotelu After lunch at the Esplanade, Iako je Charles Lindbergh
sa suprugom u Zagrebu
Esplanade, gosti su se željeli the guests expressed their boravio samo kao turist,
upoznati s kiparom Ivanom wish to meet the sculptor u nekim se novinskim
napisima nagađalo da je
Meštrovićem, za kojeg je gos- Ivan Meštrović, about whom vodio i poslovne razgovore
pođa Lindbergh u Americi Mrs Lindbergh had heard o gradnji velikog aerodroma
koji bi bio međupostaja na
čula mnogo pohvalnih riječi. many words of praise in letovima iz Londona u Indiju.
Domaćini im, nažalost, tu the USA. Their hosts were No kako nije zabilježen
nijedan susret s nekima od
želju nisu mogli ispuniti. Ate- unfortunately unable to predstavnika vlasti koji bi
lje u Ilici 12 bio je zatvoren, fulfil their wish. The artist’s o tome odlučivali, vrlo je
izvjesno da takvih razgovora
jer je kipar već dulje vrijeme studio in Ilica 12 was closed, nije ni bilo.
boravio u Splitu, no više od as the sculptor had already
Although Charles Lindbergh
pola sata Lindberghovi su ra- for some time been living
and his wife visited
zgledavali Meštrovićeva djela in Split, but the Lindberghs Zagreb as tourists, some
papers speculated that Mr
izložena u Galeriji. spent more than 30 min-
Lindbergh was in Zagreb
utes at the Gallery where to discuss the construction
of a large airport to serve
Meštrović’s works were ex-
as an intermediate stop
hibited. for flights between London
and destinations in India.
As no records have been
found of any talks with the
authorities who could decide
on the issue, it is highly likely
that no such talks were
actually held.
strana 80 page
Na ručku koji je pukovnik Dušan On the Monday, Colonel Dušan Radović
Radović u ponedjeljak priredio za invited Colonel Lindbergh (seated at the
Lindbergha (sjedi na čelu stola) bili su i head of the table) to a lunch attended
časnici stacionirani na borongajskom by officers stationed at Borongaj
aerodromu. Aerodrome.
strana 81 page
Drugi zagrebački aerodrom
strana 82 page
U utorak, 6. travnja 1937. godine, supružnici Lindbergh napu- On Tuesday 6 April 1937, the Lindberghs left Zagreb. They
stili su Zagreb. Na borongajskom aerodromu s kojeg su odle- left for Vienna from Borongaj Aerodrome, with farewells,
tjeli u Beč, ispratili su ih, kako su Novosti izvijestile dan poslije, as Novosti reported a day later, expressed by the technicians
mehaničari i ostali djelatnici zagrebačkog civilnog aerodroma. and other employees of Zagreb’s civilian airport.
Prema novinskim napisima, polijetanje nije prošlo bez malih According to newspaper reports, take off was not completed
poteškoća. Naime, avion je nakon silaska s betonske stajan- without some difficulty. The plane rolled off the concrete
ke na travnatu površinu, kotačima duboko upadao u mokru apron and onto a grass-covered area and the wheels sank
zemlju, pa je Lindbergh gotovo pola sata vozio zrakoplov po deep into the wet soil, so Lindbergh had to run the airplane
uzletištu tražeći tvrdu površinu pogodnu za polijetanje. Poletio on the runway for almost half an hour, looking for a stretch
je pola sata prije podneva, nakon zaleta od oko stotinu pedeset of hard surface to take off from. He started his flight at 11.30
metara. am after a take-off run about 150 meters.
U četvrtak, 17. kolovoza 1939. godine, kasno poslije podne na Late in the afternoon on Thursday 17 August 1939, the fa-
borongajski je aerodrom sa zrakoplovnom jedrilicom mous German glider pilot, holder of many records and one
Reiher II. sletjela Hanna Reitsch, proslavljena njemačka jedri- of the few female pilots in the German Air Force, Hanna
ličarka, osvajačica mnogih rekorda i jedna od rijetkih vojnih Reitsch, landed at Borongaj Aerodrome in her glider Reiher
pilotkinja njemačkog ratnog zrakoplovstva. Poletjela je oko II. She had taken off from Graz around noon and flown to
podneva iz Graza i preko Maribora doletjela u Zagreb. Za sto Zagreb via Maribor. It took Reitsch a full five hours to cover
pedeset kilometara dugačak prelet trebalo joj je punih pet sati. the short stretch of 150 km.
Kraći odmor nakon naporna leta Hanna Reitsch provela je u After a strenuous flight, Ms Reitsch had a short break at the
restoranu na terasi pred pristanišnom zgradom. Društvo su joj restaurant in front of the terminal building. Keeping her
radili Ivan Mrak, šef Aeroputove ispostave u Zagrebu i zagre- company were Ivan Mrak, head of the Aeroput Zagreb of-
bački zrakoplovci, među kojima je bila i prva hrvatska pilotki- fice and other aviators from Zagreb, among them the first
nja Katarina Matanović. female Croatian pilot, Katarina Matanović.
strana 83 page
Drugi zagrebački aerodrom
strana 84 page
Katarina Matanović – prva hrvatska
pilotkinja i padobranka
strana 85 page
Drugi zagrebački aerodrom
Na Borongaju je 15. rujna 1940. godine svečano kršteno šesnaest novih On 15 September 1940, a ceremony was organized at Borongaj to christen 16 new
zrakoplovnih jedrilica zagrebačkog Oblasnog odbora Aerokluba Naša krila. gliders of the Zagreb chapter of the Naša krila (Our wings) aero club. Katarina
Katarina Matanović bila je kuma jedrilici krsnog imena Vjetrogonja. Matanović was the ‘godmother’ of the glider christened Vjetrogonja.
strana 86 page
Velika zrakoplovna priredba
strana 87 page
Drugi zagrebački aerodrom
Više od petnaest tisuća gledatelja na velikoj zrakoplovnoj More than fifteen thousand spectators were present at the
priredbi, koja se na Borongaju održala 21. rujna 1941. godine, big aviation show organized at Borongaj on 21 September
ponajviše je bilo oduševljeno prikazanim jedrilicama. 1941. The gliders inspired the most enthusiasm among the
inhabitants of Zagreb present at the show.
strana 88 page
Za vrijeme radova na poboljšanju drenaže borongajskog aerodroma 1942. In 1942, while works were underway to improve the drainage of the Borongaj
godine, hrvatsko vojno zrakoplovstvo koristilo se uzletištem u Svetoj Nedelji. Bila Aerodrome, Croatian Air Force used the runway in Sveta Nedelja, actually a
je to livada podno župne crkve. meadow below the parish church.
strana 89 page
Drugi zagrebački aerodrom
Slijetanje putničkog zrakoplova Landing of a German Lufthansa Ljeti 1942. godine Aerodrom Borongaj otvara In the summer of 1942, Borongaj Aero-
Junkers Ju 52 njemačke Lufthanse na Junkers Ju 52 passenger plane,
borongajski aerodrom. at the Borongaj Aerodrome. se za putnički promet. Rumunjska kompanija drome opened for passenger traffic. A Ro-
LARES uspostavila je preko Zemuna i Zagre- manian company started flying via Zemun
ba liniju do Venecije i Milana na kojoj su avi- and Zagreb to Venice and Milan six days
oni letjeli šest dana u tjednu – ponedjeljkom, a week – Monday, Wednesday and Friday
srijedom i petkom iz Bukurešta u Milano, a from Bucharest to Milan, and Tuesday,
utorkom, četvrtkom i subotom iz Milana u Thursday and Saturday from Milan to Bu-
Bukurešt. Prema redu letenja, na Borongaju charest. The flight schedule required them
su se zadržavali dvadeset minuta. to have a twenty-minute break at Borongaj.
In the course of 1943, new scheduled flights
Tijekom 1943. putnički je promet obogaćen were added. The magazine Naša krila, an
novim linijama. Časopis Naša krila, polu-
strana 90 page
mjesečnik za zrakoplovstvo, u broju 13 od aviation bimonthly, published the flight Odlazak putnika iz pristanišne zgrade Passengers leaving the terminal
prema zrakoplovu (lijeva slika). building to board the plane (left).
15. srpnja 1943. godine objavio je red letenja schedule in the issue no. 13 of 15 July
Istovar tereta i putničke prtljage iz
novih zrakoplovnih veza Zagreba s Beogra- 1943There were new routes linking Zagreb Unloading the cargo and passenger
putničkog zrakoplova Junkers Ju 52 luggage from German Lufthansa
dom, Sarajevom, Bečom, Bukureštom, Bu- with Belgrade, Sarajevo, Vienna, Bucha- njemačke Lufthanse (desna slika). Junkers Ju 52 passenger plane. (right).
dimpeštom, Milanom i Venecijom. Deutsche rest, Budapest, Milan and Venice. Deut-
Lufthansa s Borongaja je svake srijede i su- sche Lufthansa flew from Borongaj every
bote povezivala Zagreb s Bečom i Sarajevom, Wednesday and Saturday to Vienna and
a avioni talijanske kompanije ALI ponedjelj- Sarajevo, and the Italian air carrier ALI flew
kom su letjeli od Milana preko Venecije do every Monday from Milan via Venice to Za-
Zagreba i dalje u Budimpeštu, a utorkom greb and then further on to Budapest, and
obratno. every Tuesday in the opposite direction.
strana 91 page
Drugi zagrebački aerodrom
Utovar prtljage u zrakoplov talijanske kompanije ALI. Zrakoplov rumunjske kompanije LARES.
Loading luggage onto an Italian air carrier ALI plane. Aircraft of the Romanian air carries LARES.
strana 92 page
Aerodrom na Borongaju, snimljen
6. svibnja 1945., dva dana prije
kraja rata. Jasno su vidljive
NCAP RCAHMS
strana 93 page
Drugi zagrebački aerodrom
Zrakoplovni jedriličari na
Borongaju 1953. godine.
Nakon završetka Drugoga
svjetskog rata na Borongaju
je djelovala remontna
radionica Jugoslavenskog
vojnog zrakoplovstva.
Već ljeti 1945. godine
aerodromom su se počeli
koristiti zagrebački
zrakoplovni jedriličari
okupljeni u Prvoj matičnoj
jedriličarskoj grupi. Godine
1961. remontna je radionica
preseljena u Veliku Goricu i
nakon toga se na Borongaju
više nije letjelo.
strana 94 page
Danas je područje bivšeg Aerodroma
Borongaj zaštićeni spomenik kulture,
a nekadašnjim hangarima nekoliko se
tvrtki koristi kao skladištima.
Natpis na kući s brojem 89 u današnjoj
Branimirovoj ulici podsjeća na
blizinu aerodroma. Desetljećima
je ta gostionica bila mjesto okrepe
Zagrepčanima koji su do Borongaja
najčešće pješačili.
strana 95 page
Aerodrom u Lučkom
Aerodrom u
Desetak kilometara jugozapadno od središta Zagreba smjestilo se Lučko is a small town ten kilometers to the south-west of the
prigradsko naselje Lučko. Osnovano je u 18. stoljeću, kad su po centre of Zagreb. The town was founded in the 18th century,
rijeci Savi plovili brodovi, pa je prema luci, koja je bila na njihovu when the River Sava was navigable and ships would pass the
putu iz Slovenije prema istoku, naselje i dobilo ime. Budući da port (the Croatian for port is luka) on their way from Slovenia
tada još nije bilo većine današnjih mostova preko Save, skela u down the river towards the east, which is how the town got the
Lučkom bila je jedan od najvažnijih ulaza u grad. U to su se vrije- name Lučko. As most of the current bridges across the Sava
me čak Kaptol i Gradec sporili oko prava na ubiranje naknada za had not been built at the time, the ferry at Lučko provided one
prijevoz skelom, sve dok Hrvatski sabor nije odlučio da prevozni- of the most important entry points to the city of Zagreb. There
na pripada Kaptolu. was a dispute raging at one time between two parts of the city of
Ni luke ni skele na Savi u Lučkom danas više nema, no naselje još Zagreb, Kaptol and Gradec, about which of the two was entitled
nosi isto ime. to collect the ferry fee, and the dispute ended when the Croatian
Parliament decided to grant the right to collect the ferry fee to
Kaptol.
There is neither a port nor ferry at this location on the Sava to-
day, but the town is still called Lučko.
strana 96 page
Lučkom
Nakon što je godine 1946. u novoj jugoslavenskoj državi osnovana After the new Yugoslavia founded its Central Directorate for
Glavna uprava civilnog zrakoplovstva, kojoj je osnovna zadaća bila Civil Aviation in 1946 with the task of re-establishing air traffic
obnova zračnog prometa, Lučko je odabrano kao idealno mjesto za in the country, Lučko was selected as the perfect location for Za-
novi ulaz u Zagreb – zračnu luku. Na taj su odabir najviše utjecale greb’s airport. Two key facts were taken into consideration when
dvije činjenice: blizina ceste Zagreb-Karlovac i djelomice izgrađena the decision was made: the proximity of the Zagreb-Karlovac
infrastruktura, jer se odabrana lokacija za tu namjenu koristila još road, and the fact that the infrastructure was already partly in
u vrijeme Drugoga svjetskog rata. U blizini Gornjeg Stupnika nje- place as the location had been used for the same purpose during
mačko je ratno zrakoplovstvo Luftwaffe još 1943. godine počelo s the Second World War. The German air force, the Luftwaffe, had
uređenjem vojnog uzletišta. Aerodrom je 1944. godine dograđivan started building a military aerodrome in the vicinity of Gornji
i imao je travnatu uzletno-sletnu stazu dugačku oko 1500 metara, Stupnik in 1943. Additional work was performed in 1944, which
jedan manji hangar, radionice i barake te dvanaest srednjih skloni- meant that there were already some facilities there, including a
šta za zrakoplove. Potkraj Drugoga svjetskog rata aerodromom se grass-covered runway, about 1,500 meters long, a small hangar,
koristilo i hrvatsko Vojno zrakoplovstvo. workshops and sheds as well as twelve mid-sized shelters for air-
planes. Towards the end of the war, the aerodrome had been used
by the Croatian Air Force as well.
strana 97 page
Aerodrom u Lučkom
Iako mu je naziv Aerodrom Lučko, ta zagrebačka zračna luka nikada nije bila Although it was called Lučko Airport, this Zagreb airport was actually never in the
u Lučkom. Njezini su je graditelji nazivali Gornji Stupnik, a prema današnjoj town of Lučko. The builders called the location Gornji Stupnik. According today’s
administrativnoj podjeli, Aerodrom Lučko nalazi se u naselju Ježdovec, uz granicu s administrative division of territory, Lučko Airport is in the settlement of Ježdovec,
naseljima Lučko i Gornji Stupnik. near the border with the towns of Lučko and Gornji Stupnik.
strana 98 page
Od 1. travnja 1947. godine Aerodrom Zagreb u Lučkom ospo-
sobljen je za domaće, a nešto kasnije i za međunarodne letove
i sve do 1959. godine Zagreb je preko Lučkog bio povezan From 1 April 1947 until 1959, the Zagreb Airport at Lučko
zračnim prometom s cijelom tadašnjom državom te nekima had the facilities and equipment required for domestic and,
od najvažnijih europskih gradova. Već 1949. Swissair povezuje later on, international air traffic. Zagreb was linked via
Zagreb s Zürichom, godinu dana poslije uspostavljaju se veze Lučko with the whole country and with some of the most
s Münchenom i Frankfurtom, a 1954. godine s Londonom i important cities in Europe. As early as 1949 Swissair started
Kairom. flying between Zagreb and Zürich, a year later flights started Prema statističkim podacima
between Zagreb and Munich and Frankfurt, and in 1954 Aerodroma Zagreb, u prvoj godini
poslovanja na Lučkom je ostvareno
Zagreb was linked by air to London and Cairo. nevjerojatnih 1430 letova i prevezeno
oko jedanaest tisuća putnika i trideset
tona robe. U sljedeće dvije godine te
su brojke gotovo prepolovljene, ali
nakon toga broj letova naglo raste,
kao i broj prevezenih putnika i robe,
pa je 1951. godine zabilježeno više od
dvadeset osam tisuća putnika. Najveći
promet zabilježen je 1959. godine. Te
su godine putnički zrakoplovi u oko tri
tisuće letova prevezli trideset pet tisuća
putnika i sto četrdeset pet tona robe.
strana 99 page
Aerodrom u Lučkom
Za višednevnog boravka u Hrvatskoj, u Zagreb je 26. srpnja In 1953, Eleanor Roosevelt, wife of the late US President
1953. godine avionom iz Dubrovnika doputovala Eleanor Roo- Franklin Roosevelt, visited Croatia and on 26 July, flew from
sevelt, supruga preminulog američkog predsjednika Franklina Dubrovnik to Zagreb.
Roosevelta.
She was met at Lučko Airport by high government officials
Na aerodromu u Lučkom dočekali su je visoki državni duž- and Zagreb mayor, Većeslav Holjevac. After a brief rest at
nosnici i zagrebački gradonačelnik Većeslav Holjevac. Nakon the Esplanade Hotel, Mrs Roosevelt visited the Rade Končar
kraćeg odmora u hotelu Esplanade, prije podne je posjetila factory in the morning and was taken for a brief excur-
tvornicu Rade Končar, a poslije podne su je domaćini poveli na sion out of the city in the afternoon. She described the visit
izlet u zagrebačku okolicu. U svojim je dnevničkim zapisima to Zagreb in her diary, saying that she had visited a small
o posjetu Zagrebu navela da je poslije podne posjetila gradić, town, about an hour’s drive away from Zagreb, without giv-
udaljen oko sat vožnje od Zagreba, ali nije precizirala o kojem ing the name of the town, but she noted the three details
je mjestu riječ. No zabilježila je tri detalja koji su je posebno that she was especially impressed by: in the small local li-
oduševili: u maloj mjesnoj knjižnici našla je prijevode nekih brary she visited, she saw translated works by Jack London
djela Jacka Londona i Uptona Sinclaira, u rekreacijskoj dvora- and Upton Sinclair, in the recreation hall of the local cultur-
ni Doma kulture zatekla je nekoliko dječaka kako igraju šah, al centre, she met some boys playing chess, and she especial-
a posebno joj se svidjela folklorna priredba plesača i pjevača ly liked the folk singers and dancers who performed for her
odjevenih u narodne nošnje. Za plesove je u svojem dnevniku dressed in folk costumes. This is what she wrote in her diary
ustvrdila da su vrlo slični američkim narodnim plesovima, a about the songs she heard on that occasion: “The dancing is
pjesme su joj se učinile tužnima, prožetima melankoličnim very similar to our own folk dancing but the singing seemed
prizvukom (The dancing is very similar to our own folk dancing to me on the whole to be rather sad with a melancholy flavour
but the singing seemed to me on the whole to be rather sad with to all the tunes”.
a melancholy flavor to all the tunes).
Osim svakodnevnih redovitih putničkih linija, aerodrom u In addition to daily scheduled passenger flights, Lučko
Lučkom, kojim su se koristili i vojska i policija, oduvijek je bio airfield was used by the police and military and was also
i poprište zanimljivih zrakoplovnih događaja. Na njemu su the location where interesting aviation events were often
održavana brojna natjecanja zrakoplovaca, zrakoplovnih jedri- organized. It was a venue for competitions among aviators,
ličara i padobranaca te aviomodelara. glider pilots, parachutists and scale aircraft model builders.
Godine 1978. na Lučkom je održano Svjetsko padobransko In 1978, Lučko was the venue of the World Parachutist
prvenstvo na kojem su nastupila stotinu dvadeset dva pado- Championship, with 122 male parachutists and 65 female
branca i šezdeset pet padobranki. parachutists taking part.
Jedna od velikih priredbi sportskoga zrakoplovstva na Lučkom Among the big sporting aviation events at Lučko, the 2002
svakako je bilo Svjetsko prvenstvo u preciznom letenju koje World Precision Flying Championship should be men-
se održavalo od 7. do 14. srpnja 2002. godine. Sudjelovala su tioned. It was organized from 7 to 14 July 2002, with 54
pedeset četiri pilota iz sedamnaest država, uglavnom svi koji u participants from 17 countries. Practically every prominent
svijetu nešto znače u tom sportu: piloti iz Češke, Poljske, Au- athlete in the sport was present: pilots from the Czech Re-
strije i Južnoafričke Republike. public, Poland, Austria and South Africa.
Predvođeni izbornikom i trenerom Marijanom Picakom, za Led by head coach Marijan Picak, the Croatian national
hrvatsku su reprezentaciju nastupili Miroslav Nessek, Predrag team included the following athletes: Miroslav Nessek, Pre-
Crnko i Želimir Trifunović iz Aerokluba Zagreb, Andrej Bagar drag Crnko and Želimir Trifunović from Zagreb Aero Club,
iz riječkog Aerokluba Krila Kvarnera te Mijo Ban iz Aerokluba Andrej Bagar from Rijeka Aero Club Krila Kvarnera, and
Osijek. Mijo Ban from Osijek Aero Club.
Hrvatska reprezentacija
(slijeva): Želimir Trifunović,
Miroslav Nessek, Predrag
Crnko, izbornik i trener
Marijan Picak, Mijo Ban i
Andrej Bagar.
Na velikom aeromitingu koji je u nedjelju, 29. kolovoza 2010. 100 Years of Aviation
godine, održan u Lučkom u povodu stote obljetnice zrako-
plovstva u Hrvatskoj, sudjelovalo je stotinjak različitih letjelica, On Sunday 29 August 2010, a big aviation show was orga-
akrobatski piloti, paraglajderi, padobranci, jedriličari i modela- nized at Lučko to mark the occasion of the 100th anniversary
ri. Posebnu pozornost više desetaka tisuća posjetitelja privukla of aviation in Croatia. About 100 various aircraft, acrobatic
je replika Penkalina zrakoplova CA 10. Iako, baš kao i davne pilots, paraglider pilots, parachutists, glider pilots, and
1910. godine, nije uspio poletjeti, publika je burnim pljeskom scale aircraft model builders participated. Tens of thou-
pozdravila Penkalin aeroplan dok je rulao četiristotinjak meta- sands of spectators were present, many of them especially
ra aerodromskim travnjakom. impressed by a replica of Penkala’s aircraft, the CA 10.
Although the replica failed to take off, just as had been the
case with the original in 1910, there was an enthusiastic
round of applause, when the public saw Penkala’s airplane
taxiing about 400 meters on the grass at the airport.
Proslavu stote obljetnice letenja u Hrvatskoj uveličale su i dvije rijetko viđene The aviation show marking the 100th anniversary of flying in Croatia was graced by
letjelice: Ikarus Meteor, povijesna jedrilica Aerokluba Zagreb, sagrađena 1957. the presence of two rarely seen aircraft: the Ikarus Meteor, the legendary glider of
godine te sovjetski školski zrakoplov Polikarpov Po-2, sagrađen 1937. godine i Zagreb Aero Club, built in 1957, and the Soviet Polikarpov Po-2 trainer, built in 1937
obnovljen u Republici Sloveniji. and restored in Slovenia.
Pleso
Nedaleko od Velike Gorice, pokraj sela Pleso, na području koje je već neko vri- It was the summer of 1943 when the German Army started work on a
jeme bilo klasificirano kao pomoćno uzletište s travnatom pistom, njemačka 1,800-meter- long concrete runway and a number of taxiways near the village
je vojska u ljeto 1943. godine počela gradnju betonske uzletno-sletne staze du- of Pleso, not far from the town of Velika Gorica. The same location had already
gačke tisuću osamsto metara i niza rulnih staza. Prema ondašnjim standardima been classified as an ancillary runway with a grass-covered surface for some
gradnje, na sloj od deset centimetara šljunka nanesena je četrnaest centimetara time. In line with existing construction standards, a concrete layer of 14 cm
debela betonska konstrukcija, što je bilo dovoljno za sve ondašnje tipove zrako- was poured over a 10-cm layer of gravel, which provided an adequate surface
plova i potpuno funkcionalno. for all types of aircraft used at the time, ensuring full runway functionality.
U proljeće 1944. godine Pleso je postao glavni aerodrom za tranzitne prelete i In the spring of 1944, Pleso became the main airport for transit overflights
opskrbu gorivom njemačkih vojnih zrakoplova koji su djelovali na Balkanskom and the refuelling of German military aircraft on missions in the Balkan
poluotoku. Na aerodromu su bila tri hangara, veliki prostor za smještaj aviona, Peninsula. The airport had three hangars, a large area for storing aircraft, an
skladište streljiva, skladište goriva i protuzrakoplovna obrana. ammunition warehouse, a fuel storage facility and an air defence unit.
Zračna luka na Plesu bila je rulnim stazama povezana s uzletištem u Kurilovcu, Pleso Airport was linked by taxiways to the runway in Kurilovec, which was
čijom se travnatom uzletno-sletnom stazom, dugačkom tisuću sto metara, ko- 1,000 meters long and had already been used by the air force of the Kingdom
ristilo još zrakoplovstvo Kraljevine Jugoslavije. Njemačko ratno zrakoplovstvo of Yugoslavia. In the summer of 1944, German air force staff renovated and
ljeti 1944. godine obnovilo je i dogradilo hangar i radionice te skladišta. enlarged the hangar, workshops and warehouses in Kurilovec.
NCAP RCAHMS
strana 121 page
Pleso
Kad je sredinom pedesetih godina prošloga stoljeća postalo In the mid 1950s, it became evident that the grass-covered
izvjesno da travnata uzletno-sletna staza i pretijesna putnička Zagreb Airport runway at Lučko and its passenger terminal
zgrada Aerodroma Zagreb u Lučkom više ne mogu slijediti were not big enough anymore to deal with the ever growing
uznapredovali razvoj putničkog prometa, državne su vlasti volume of passenger transport. This was why in 1958, the
1958. godine odlučile da vojska dio svojeg prostora na Plesu Government authorities decided that the army should let
ustupi za civilni promet. Godinu dana poslije dovršena je nova civilian aircraft use part of Pleso Airport. A year later, a new
pristanišna zgrada i uređen okoliš pa je aerodrom registriran passenger terminal was finished and the surrounding area
za civilni međunarodni promet B kategorije. refurbished so that the airport could be registered for inter-
national civilian B category traffic.
Prije pola stoljeća Narodni odbor grada Zagreba odlučio je Half a century ago, the People’s Committee of the City of
osnovati poduzeće za aerodromske usluge i dati mu naziv Zra- Zagreb decided to establish a company for provision of
koplovna luka Zagreb. Rješenjem koje je 27. listopada 1961. airport services under the name Zagreb Airport. The reso-
godine potpisao predsjednik Narodnog odbora Većeslav Ho- lution, signed on 27 October 1961 by the President of the
ljevac, novom je poduzeću iz gradskoga proračuna dodijeljeno People’s Committee Većeslav Holjevac, allocated the sum of
devet milijuna dinara početnog kapitala, a za prvog direktora 9,000,000 dinars from the City Budget to the newly estab-
poduzeća u osnivanju imenovan je Alojz Tencer. lished company as its initial capital, and Alojz Tencer was
appointed to the position of company director.
U tom je dokumentu naveden i djelokrug: održavanje, rekon-
strukcija i gradnja aerodroma, prihvaćanje i otprema zrakoplo- The same document specified the scope of activities of the
va, utovar i istovar robe i pružanje usluga putnicima, opskrba, new company: the maintenance, reconstruction and con-
popravak i smještaj zrakoplova, dovoženje i odvoženje putnika struction of the airport; the handling of aircraft; the load-
do zrakoplovnog pristaništa i s njega, prodaja voznih karata ing and unloading of goods; the provision of services to
i rezervacija mjesta u avionima, pohrana prtljage, pružanje passengers; supplying, repairing and storing of aircraft; the
ugostiteljskih i sličnih usluga putnicima te obavljanje ostalih transfer of passengers to and from the airport terminal; sale
usluga koje su u neposrednoj vezi s redovitim poslovanjem of tickets and booking of aircraft seats; storage of luggage,
zračnog pristaništa. provision of catering and similar services; provision of other
services directly related to regular airport operations.
Otvaranje granica, gospodarski razvoj Towards the end of the 1950s, the
i nadasve atraktivna morska obala, number of foreign tourists started going
potkraj pedesetih godina prošloga up due to the opening up of the borders,
stoljeća počeli su privlačiti sve više economic development and, above all,
stranih turista. the very attractive Adriatic coast.
U travnju 1960. godine indonezijski predsjednik Ahmed Sukarno, jedan od suosnivača In April 1960, President of Indonesia, Ahmed Sukarno, one of the founders of the Non-
Pokreta nesvrstanih, nekoliko je dana boravio u službenom posjetu Jugoslaviji. aligned movement, came on an official visit to Yugoslavia. His wife, Hartini, came to
Njegova supruga Hartini posebnim je avionom doputovala u Zagreb i zadržala se cijeli Zagreb on a special flight and spent the whole day sight-seeing.
dan u razgledanju gradskih znamenitosti.
Godine 1960. Zrakoplovna luka Zagreb ugostila je oko pedeset In 1960, Zagreb Airport hosted about 50,000 passengers,
tisuća putnika. Zahvaljujući otvaranju novih linija i sve većim and their numbers went up sharply over the next two years,
zrakoplovima, u sljedeće dvije godine broj putnika enormno as new air routes were opened and larger aircraft came
se povećao. U 1964. godini kroz malo zagrebačko zračno pri- into use. In 1964, the small Zagreb Airport saw more than
stanište prošlo je više od sto četrdeset tisuća putnika, a sljedeće 140,000 passengers, and the number went up to above
godine bilo ih je više od sto sedamdeset tisuća. Prihod od 170,000 in the following year. In 1963, revenues were US$
17.325 dolara ostvaren 1963. godine, u 1964. narastao je na 17,325, and in 1964, the figure went up to US$ 32,625. The
32.625 dolara. Za jedno slijetanje velikog putničkog zrakoplova landing charge for a large passenger aircraft was US$338,
poput Boeinga 707 aerodrom naplaćuje 338 dolara te još 235 and the handling and take-off charge was another US$ 235.
dolara za prihvat i otpremu. O kakvom je iznosu riječ, bit će For comparison, it should be noted here that revenues from
jasnije ako se zna da se prihodom od samo jednog slijetanja one aircraft landing would be enough to pay 12 average
moglo isplatiti dvanaest prosječnih plaća. salaries.
Dobro poslovanje i ostvareni prihodi bili su snažan poticaj za Good business results and revenues led to an more intensifi-
intenziviranje planova o gradnji nove pristanišne zgrade. cation of new passenger terminal construction plans.
Godine 1966. uzletno-sletna staza produžena je za 364 metra, na 2864 In 1966, the runway was extended by another 364 meters to 2,864
metra, a na cijeloj je dužini ojačana i proširena na četrdeset pet metara. meters, and was also widened along its entire length to 45 meters.
Time je omogućeno slijetanje velikih aviona kao što su Boeing 707 od This made it possible for large aircraft to land, including Boeing 707
136 tona, DC-8 od 132 tone, IL-18 i drugi. Najteži avion koji je do tada of 136 tons, DC-8 of 132 tons, IL-18 and others. Before that recon-
slijetao u Zagrebu bio je Caravelle, težak 48 tona. Istodobno je rulna struction, the heaviest aircraft to land in Zagreb was Caravelle, of 48
staza s petnaest metara proširena na 18,75, a površina stajanke poveća- tons. Simultaneously, the taxiway was widened from 15 to 18.75 m,
na je na šezdeset tisuća četvornih metara. Sagrađena je i nova upravna and the apron surface was extended to 60,000 m2. A new administra-
zgrada s kontrolnim tornjem te više pratećih i infrastrukturnih objekata tion building was built, including a control tower and a number of
i sadržaja. ancillary and infrastructure buildings and facilities.
Sredinom 1966. godine Zrakoplovna luka Zagreb preimenovana je u In 1966, the airport changed its official name from Zrakoplovna
Aerodrom Zagreb. luka Zagreb to Aerodrom Zagreb.
Još u lipnju 1966. godine sve su zagrebačke dnevne novine In June 1966, every Zagreb daily newspaper announced that
najavile da će nova pristanišna zgrada biti svečano predana a new passenger terminal would be opened in a ceremony
na uporabu 1. srpnja, gotovo četiri godine nakon polaganja scheduled for 1 July, almost four years after works had
temeljnog kamena. U te četiri godine radovi su dva puta pre- started. In the course of these four years, work was discon-
kidani, a prvotni projekti i planovi korigirani i dopunjavani. tinued twice, and the original plans and designs altered and
Dovršenje je kasnilo uglavnom zbog nedostatka novca, ali amended. Completion was delayed mostly due to lack of
i zbog mnogih drugih nepredvidivih okolnosti. Malo je tko funds, but also due to other unforeseen factors. Air traffic
mogao predvidjeti da će se zračni promet u Zagrebu razvijati had developed much faster over the previous five years than
tako brzo kao što se to dogodilo u posljednjih pet godina. Broj anyone could have predicted. The number of passengers and
putnika i aviona godišnje se povećavao prosječno za trideset aircraft had been going up by 30% on average every year,
posto, pa je tijekom gradnje postalo evidentno da je povećanje and it had already become evident while work was under-
kapaciteta neminovno. way that an increase in capacity was absolutely necessary.
Prema novinskim izvješćima iz tog vremena, za pristanišnu Contemporary newspaper reports said that the passenger
zgradu, koju je projektirao arhitekt Josip Uhlik, a unutrašnjost terminal building was designed by architect Josip Uhlik, and
arhitekt Bernardo Bernardi, potrošeno je oko sto milijuna no- the interior by architect Bernardo Bernardi, and the total
vih dinara (preračunato – oko 32 milijuna njemačkih maraka) cost was about 100,000,000 new dinars (equal to about 32
te još oko osamsto tisuća za komunalije, parkirališne prostore i million German marks) while another 800,000 were spent
uređenje okoliša. on utilities, parking lots and work on the surrounding area.
U petak, 24. kolovoza 1967. godine na Aerodrom Zagreb prvi je puta sletio On Friday 24 August 1967, a Boeing 727 aircraft of German airline company
Boeing 727 njemačke zrakoplovne kompanije Lufthansa. Bio je to prvi let na Lufthansa landed for the first time at Zagreb Airport. This was the first of sched-
novouspostavljenoj stalnoj liniji Frankfurt-Bukurešt s međuslijetanjima u uled flights on the route between Frankfurt and Bucharest, with stopovers in
Münchenu i Zagrebu. Munich and Zagreb.
Putnike i posadu na aerodromu pozdravio je Hans Eilers, direktor Lufthansine The passengers and aircraft crew were greeted at the airport by Hans Eilers, head
sekcije za Europu, a predstavnici zagrebačkog Turističkog saveza darovali su of the Lufthansa department for Europe, while representatives of the Zagreb
im cvijeće i publikacije o Zagrebu i njegovim znamenitostima. Tourist Board offered flowers and publications about Zagreb and its sights.
U četvrtak, 15. veljače 1968. godine, ob- On Thursday 15 February 1968, a cere-
novljene su uspomene na povijesni dan mony was organized to mark a historic
putničkog zrakoplovstva u Zagrebu, na day in passenger air traffic in Zagreb,
dan kad je prije četrdeset godina sve- as it was forty years to the day that the
čano otvorena prva putnička avionska first scheduled passenger flight had
linija. landed at the airport.
I baš kao tog 15. veljače 1928. godine, u As had been the case on 15 February
Zagreb su doletjeli beogradski novinari 1928, journalists and reporters from
i snimatelji, ali ovaj put ne Potezom-29, Belgrade landed in Zagreb, but this
nego Caravellom. A njihovi zagrebački time not aboard a Potez-29, but a Car-
kolege nisu ih dočekali na Borongaju, avelle. However, their colleagues from
nego na Plesu, na suvremenom među- Zagreb did not meet them at Borongaj,
narodnom Aerodromu Zagreb. but at Pleso, the state-of-the art inter-
Na jubilarnom letu Caravellom uprav- national Zagreb Airport.
ljao je kapetan Miloš Ilić. U sedmeročla- On that special flight, the Caravelle
noj posadi uz njega su bili pilot Miodrag was flown by Captain Miloš Ilić. The
Marinković i navigator Miomir Kozarski seven-member crew consisted of pi-
te domaćice Ksenija Radulović, Jagoda lot Miodrag Marinković, navigator
Krstić, Gordana Stojanović i Mirjana Miomir Kozarski, and hostesses Kseni-
Maoduš. ja Radulović, Jagoda Krstić, Gordana
Stojanović and Mirjana Maoduš.
Ni najveći optimisti nisu mogli predvidjeti da će Aerodrom Za- Not even the most optimistic forecasts could have predicted
greb samo kratko vrijeme nakon gradnje novih zgrada postati that Zagreb Airport would, so soon after its enlargement had
jednom od najprometnijih zračnih luka u srednjoj Europi. Pla- been completed, become one of the busiest airports in Central
niralo se da će se u 1968. godini aerodromskim uslugama kori- Europe. It was originally forecast that in 1968 airport’s servic-
stiti oko dvjesto tisuća putnika, no ta je brojka premašena već u es would be used by about 200,000 passengers, but the actual
ljetnim mjesecima. Do kraja godine bilo ih je više od tristo osam figures were already higher in the summer of that year. By the
tisuća, a količina tereta dosegla je tri i pol tisuće tona. end of 1968, the number of passengers was more than 308,000
and cargo volume was 3,500 tons.
Osim domaćih avioprijevoznika, redovite avionske linije sa Za- In 1968, regular scheduled flights were run by domestic airline
grebom te godine održava sedam inozemnih kompanija: companies and seven foreign ones: Lufthansa, Swissair, KLM,
Lufthansa, Swissair, KLM, Interflug, ČSA i Lot. Za sljedeću go- Interflug, ČSA and Lot. Air France announced the opening of
dinu Air France najavljuje otvaranje redovite linije Pariz-Zagreb- its own scheduled flight from Paris via Zagreb to Sofia for the
Sofija, austrijska kompanija AUA najavljuje pregovore o letovima following year, and Austrian’s AUA announced negotiations
od Beča preko Zagreba do Beograda, a ima naznaka da bi 1969. to start regular flights from Vienna to Belgrade via Zagreb,
Al-Italia mogla otvoriti liniju Rim-Zagreb i dalje prema istoku. and there were indications that in 1969 Al-Italia would start
Prema najavama, BEA se priprema za uvođenje redovite linije scheduled flights from Rome to Zagreb and then further to
London-Zagreb, američka kompanija TWA pokazuje zanimanje the east. BEA also announced its intention to start scheduled
za redovitu liniju od New Yorka do Zagreba, a Lufthansa najav- London-Zagreb flights, and US’s TWA expressed interest tin
ljuje da će broj letova preko Zagreba u Bukurešt povećati na pet starting scheduled flights from New York to Zagreb. Lufthansa
u tjednu. announced the intention to increase the weekly number of
flights via Zagreb to Bucharest to five.
I godina 1968. je godina velikih investicija: kupljena je nova
The year 1968 was also a year of large investments: new equip-
oprema za održavanje aerodroma i čišćenje snijega, stajanka je
ment was purchased for airport maintenance and snow clean-
proširena pa može primiti dvanaest Caravella, a kupljeni su i au-
ing in winter, the apron was enlarged in order to receive 12
tobusi za prijevoz putnika od pristanišne zgrade do aviona.
Caravelle aircraft, and new buses were purchased for passen-
ger transfers from the terminal to the aircraft.
Od 1967. godine promet putnika rastao je pro- Starting in 1967, passenger numbers
sječno trideset pet posto godišnje. Kad je 1970. increased on average by 30% every year.
godine zabilježeno više od dvadeset tisuća avio- In 1970, the number of aircraft handled
na, a broj putnika dosegao šesto četrdeset tisuća, exceeded 20,000 and the number of pas-
postalo je očito da se aerodromski kapaciteti za sengers went up to 640,000. It was obvious
prihvat i otpremu aviona i putnika moraju po- that airport aircraft and passenger han-
većati. dling capacities had to be enlarged.
U srpnju 1971. godine izrađen je Plan razvoja In July 1971, The Zagreb Airport Devel-
Aerodroma Zagreb od 1972. do 1975. godi- opment Plan 1972-1975 was prepared,
ne, kojim su predviđeni građevinski zahvati i including the construction work and pur-
kupnja opreme za modernizaciju i proširenje chasing of equipment needed to expand
aerodromskih kapaciteta. Stručne službe Aero- and upgrade airport capacity. In August
droma Zagreb u kolovozu iste godine izradile su of the same year, a study was prepared Izlazak iz prostorne krize i premalenih
kapaciteta, detaljno je analiziran u
i elaborat kojim su istaknuli prednosti gradnje by Zagreb Airport experts, where all the
Planu četverogodišnjeg razvoja kojim
nove uzletno-sletne staze, kao bolju varijantu benefits from the construction of a new su predložena i rješenja za proširenje
pristanišne zgrade i gradnju nove
od planiranog rekonstruiranja postojeće, no runway were presented as being superior
uzletno-sletne staze.
niz okolnosti osujetio je planove da zagrebački to reconstruction of the existing runway.
aerodrom, poput mnogih drugih suvremenih However, there were a number of adverse How to solve the problem of restricted
space and inadequate capacities was
zračnih luka u svijetu, dobije i drugu uzletno- circumstances and in the end the second analysed in detail in the four-year
sletnu stazu. runway was not built, although this option development plan, with solutions
proposed for the expansion of the
was the one adopted by numerous airports terminal building and the construction
elsewhere in the world. of a new runway.
U sklopu svoje europske turneje, američki predsjednik Richard On his tour of Europe, US President Richard Nixon landed
Nixon 1. listopada 1970. godine svojim je zrakoplovom Air at Zagreb Airport in Air Force One on 1 October 1970.
Force One sletio na zagrebački aerodrom. Nakon državničkog After the official ceremony and welcome expressed by Yu-
dočeka i dobrodošlice koju mu je na aerodromskoj stajanki goslav President Josip Broz, the two statesmen went by car
poželio jugoslavenski predsjednik Josip Broz, dvojica predsjed- to St Mark’s Square in Zagreb’s Upper Town. In spite of the
nika automobilom su se odvezla do Trga svetog Marka na Gor- rain, the streets along their route were lined with more than
njem gradu. Unatoč kišnom vremenu, putem ih je pozdravilo 100,000 people greeting them with enthusiasm.
više od stotinu tisuća ljudi.
According to reports in The New York Times and Newsweek,
Prema pisanju novina The New York Times i Newsweek, Za- the people of Zagreb greeted the US President with an en-
grepčani su bili jedini koji su američkom predsjedniku prire- thusiasm not encountered anywhere else during his tour of
dili topao i entuzijastičan doček kakav tijekom cjelokupnog Europe.
putovanja Europom nigdje nije imao.
Nixon’s visit to Zagreb is best remembered for the toast he
Nixonov posjet Zagrebu ponajviše se pamti po zdravici koju je gave in the Banski dvori government building, as he closed
izgovorio u Banskim dvorima, a koju je završio usklikom Ži- his toast by exclaiming: “Long live Croatia, long live Yugo-
vjela Hrvatska, živjela Jugoslavija! slavia!”
U 1973. godini
aerodromske su službe
obavile gotovo trideset
tisuća prihvata i otpreme
zrakoplova, pristanišnom
je zgradom prošlo više
od milijun i dvjesto tisuća
putnika i prevezeno je oko
devet tisuća tona tereta.
Da bi se moglo udovoljiti
naraslim prometnim
zahtjevima, sagrađene su
zgrade za novu Tehničku
bazu i skladište tehničke
robe, a kupljena je i nova
mobilna oprema za ukrcaj
prtljage.
Dva mjeseca, od 24.lipnja do 25. kolovoza 1974. godine, za- Zagreb Airport was closed to traffic for two months in 1974,
grebački je aerodrom bio zatvoren za promet. Letjelo se preko from 24 June to 25 August. Flights were re-routed to Lju-
ljubljanskog aerodroma na Brniku, do kojeg su se putnici pre- bljana Airport at Brnik and passengers were taken to Brnik
vozili autobusima. by bus.
U ta dva mjeseca uzletno-sletna staza produžena je na 3250 During the two months of closure, the airport runway
metara i proširena na šezdeset metara, modernizirani su radi- was extended to 3,250 meters and widened to 60 meters,
onavigacijski uređaji, pa je zračna luka osposobljena za prihvat radio navigation equipment was upgraded, and the airport
svih vrsta komercijalnih zrakoplova koji su tada u svijetu bili u was ready to handle any type of commercial aircraft used
prometu, čak i najvećih širokotrupnih. Uz pristanišnu zgradu globally, even the largest wide-bodied ones. An annex was
sagrađen je i moderno opremljen aneks površine 3680 četvor- built next to the existing terminal building, with a surface
nih metara, namijenjen međunarodnom prometu. area of 3,680 square meters and state-of-the art equipment,
to be used for international traffic.
Planirana rekonstrukcija rulne staze, nažalost, nije mogla biti
izvedena, jer je nedostajalo novca. U modernizaciju je uloženo The planned reconstruction of the taxiway could not be
dvjesto sedamdeset milijuna dinara, a na prigodnoj svečanosti completed because of lack of money. 270,000,000 dinars
25. kolovoza 1974. godine završetak radova simbolično je pro- were invested in the project, and the new facility was opened
glasio Ivo Vrhovec, predsjednik Skupštine grada Zagreba. by Ivo Vrhovec, Chair of the Zagreb City Assembly at a
ceremony held on 25 August 1974.
U 1975. godini na zagrebački je aerodrom sletjelo i s njega po- In 1975, Zagreb Airport handled the landing and take-off of
letjelo više od šesnaest tisuća aviona koji su prevezli milijun i more than 16,000 aircraft with 1,485,000 passengers.
četiristo osamdeset pet tisuća putnika.
Airport infrastructure was upgraded with state-of-the-art
Aerodromska je infrastruktura obogaćena najmodernijom equipment for landing in foggy weather (ILS, Instrumen-
opremom za slijetanje u magli (ILS, Instrumental Landing Sy- tal Landing System), and runways were provided with new
stem), a na os uzletno-sletne staze postavljena je nova rasvjeta. lighting.
S oko trideset pet tisuća polijetanja i slijetanja u 1976. godini, In 1976, Zagreb Airport was the busiest airport in south-
milijun i pol usluženih putnika i deset i pol tona tereta, zagre- eastern Europe, handling a total of about 35,000 take-offs
bački je aerodrom u to vrijeme bio najprometniji u jugoistoč- and landings, 1,500,000 passengers and 10,500 tons of
noj Europi. No skučenost prostora bila mu je glavna zapreka cargo. What really hampered the airport’s further develop-
za daljnji razvoj. Još početkom godine nametnula se potreba ment was limited space. It had already become obvious in
proširenja rulne staze i pristanišne zgrade te gradnja još nekih the beginning of the year that it would be necessary to en-
pratećih objekata. Rulna staza smatrala se prioritetom, jer za large the runway and terminal and to build further ancillary
njezinu obnovu prije dvije godine nije bilo dovoljno novca, pa facilities. Runway renovation was considered a priority, as
su se na njoj, pod teretom zračnih grdosija, od kojih su neke there had not been enough money to perform the neces-
težile i do sto pedeset tona, već na nekoliko mjesta pokazale sary work two years earlier, and cracks had appeared in the
pukotine. Gorući problem bila je i stajanka. Na njoj se, naime, runway surface because of the weight of the aircraft landing
prema novousvojenim propisima o zračnom prometu smjelo there, as some were really heavy, weighing up to 150 tons.
smjestiti najviše osam aviona. Dakako da je to bilo premalo, jer Another pressing problem was the apron. According to the
u prometnim špicama potrebe su bile gotovo dvostruko veće. most recent regulations on air traffic, not more than eight
Zato je postignut dogovor da se za parkiranje aviona privreme- planes could be parked there. This was not enough at all, as
no, do 1. travnja 1977. godine, koristi dio rulne staze. the need in peak periods was almost two times greater. This
Četiri domaće i deset stranih kompanija na Plesu su u to vri- is why it was agreed that a part of the taxiway would be tem-
The contract for the taxiway reconstruction and modernization was signed on 28
July 1977. Work was finally completed, after four deadline extensions, in the middle
of the summer of1978. The reasons for multiple delays were numerous: technical
documentation was not completed on time, which meant the planned start date
had to be postponed, new construction technology presented more of a problem
than the contractors had envisaged, weather conditions were more than often very
unfavourable, there was a shortage of reinforced concrete in the entire country for
a while, and then there were problems with the selection of contractors to perform
apron drainage works. However, the most serious difficulty was definitely caused by
the general shortage of cement.
And when it finally seemed the troubles were over and the work had been declared
completed, some work proved to have been performed at unacceptably low quality
levels, and the relevant authorities twice refused to issue a use permit.
Unatoč nepovoljnoj gospodarskoj situaciji koja je zahvatila ci- In spite of an adverse economic situation in the entire coun-
jelu tadašnju državu, Aerodrom Zagreb uspijevao je održavati try, Zagreb Airport succeeded in implementing most of its
korak u ostvarivanju plana razvoja. Predsjednik Izvršnog vijeća development plans. A new segment of the terminal building
Skupštine grada Zagreba, mr. Mladen Vedriš, na prigodnoj je was opened on 22 April 1981 by Mladen Vedriš, chairman
svečanosti, u prisutnosti mnogobrojnih uzvanika, 22. travnja of the executive committee of the Zagreb City Assembly, at a
1981. godine otvorio novi dio pristanišne zgrade. ceremony attended by numerous figures.
Svečanom sjednicom radničkog savjeta i akademijom, na kojoj su podijeljena In April 1982, a formal session of the workers’ council and a special cer-
priznanja dugogodišnjim zaposlenicima i suradnicima te kompanijama i orga- emony were held and long-time employees and partners, companies and
nizacijama s kojima Aerodrom Zagreb surađuje, u travnju 1982. godine pro- organizations were presented with diplomas recognizing their contribution
slavljena je dvadeseta obljetnica osnutka. to Zagreb Airport’s development, all this to mark the occasion of the 20th
anniversary of the founding of the airport.
U svečarskim čestitkama predstavnika vlasti i svih važnijih državnih institucija In their speeches at the ceremony, representatives of the Government and other
istaknuto je da je zagrebački aerodrom najfrekventnije raskrižje zračnih putova official guests stressed the fact that Zagreb Airport was the busiest intersection
u jugoistočnoj Europi i vrlo važna prometna točka za privredni i turistički ra- of air routes in south-eastern Europe and a very important traffic junction,
zvoj cijele države. Na Pleso slijeću i s njega polijeću zrakoplovi četiriju domaćih relevant for the development of both the economy and tourism in the country.
i četrdesetak stranih kompanija, a više od sedamdeset posto njih leti na među- Pleso was used by the aircraft of four domestic and about 40 foreign airline
narodnim linijama. companies, and more than 70% of their flights were international ones.
U 1982. godini počeli su, a u 1983. nastavljeni radovi na proši- Work on expansion of the terminal building started in 1982,
renju aerodromskih kapaciteta. Putnička je zgrada dograđena and continued in 1983. A, new large area of 4,000 m2 was
novim velikim prostorom od četiri tisuće četvornih metara, za annexed to the passenger terminal and a new building was
carinsku ispostavu i špediciju gradila se nova zgrada, a građen built for the customs office and forwarding services. A new,
je i moderni cargo terminal, pa je uz rekonstrukciju postojećeg modern cargo terminal was also built and the total termi-
hangara ukupna površina terminala iznosila dvije tisuće dvje- nal surface area, when the renovated hangar was added,
sto četvornih metara. Te godine počela je i gradnja suvremene amounted to 2,200 m2. The same year saw the start of con-
vatrogasne stanice i skladišta zapaljivih materijala, naručena su struction of a new, state-of-the-art fire station and inflam-
nova vatrogasna vozila i kupljen je novi klimatizacijski sustav, mable materials warehouse, new fire fighting vehicles were
obnovljen je dio komunalne infrastrukture i prilaznih cesta, a ordered, and a new air-conditioning system was purchased,
sagrađeno je i novo parkiralište za nekoliko stotina vozila. utility infrastructure and access roads were partly repaired
and a new parking area was built, large enough for several
Proširenje pristanišne zgrade dovršeno je potkraj siječnja hundred cars.
1984. godine, a ostali objekti dogotovljeni su do početka ljeta.
Prihvat međunarodnog prometa, smješten u novosagrađenu Terminal expansion was completed towards the end of 1984,
putničku zgradu, znatno je unaprijedio poslovanje u vrijeme and other facilities were completed before the summer. In-
Zimskih olimpijskih igara koje su se te godine, od 8. do 19. ve- ternational passenger flights were now handled in the new
ljače, održavale u Sarajevu, a na koje je dio sudionika putovao terminal building and this considerably helped improve the
preko Zagreba. Tada je Aerodrom Zagreb bio najprometnija operations during the Winter Olympic Games, which were
zračna luka u državi. Uz mnogobrojne izvanredne linije iz cije- held in Sarajevo from 8 to 19 February 1984, as a number
loga svijeta, domaći su avioprijevoznici sa Sarajevom svaki dan of athletes travelled there via Zagreb. This was a time when
održavali čak devet redovitih linija. Zagreb Airport was the busiest airport in the country. In
addition to many special flights from all over the world,
domestic air carriers flew as many as nine scheduled flights
daily to and from Sarajevo.
Već na početku 1987. godine počele su intenzivne pripreme It was early in 1987 that intensive preparations started for
za doček i prihvat sudionika Svjetskih studentskih sportskih the arrival and stay of participants of the World University
igara Univerzijada ‘87. Sagrađena je nova stajanka površine Games ‘87. A new apron was built with a surface area of
trideset šest tisuća četvornih metara pa je tako, umjesto za do- 36,000 m2, so that now it was possible to park not only 15
tadašnjih petnaest, sada bilo prostora za parkiranje dvadeset but 22 planes. New information displays made by Omega
dva aviona. Kupljene su nove informacijske ploče Omega, novi were purchased, as well as new buses made by Neoplan, to
Neoplanovi autobusi za prijevoz putnika od pristanišne zgrade take passengers from the terminal to the plane. New check-
do aviona, izrađeni su novi šalteri za registraciju putnika (če- in counters were installed and equipped with the most
kiranje) i opremljeni najsuvremenijim rendgenskim uređajima up-to-date x-ray machines for luggage scanning. The area
za pregled prtljage. Uređen je i aerodromski park sa stoljetnim around the airport with ancient oak trees, which is not usual
hrastovima, kakvim se ne može pohvaliti nijedna zračna luka, i around airports, received a facelift and more trees were
pošumljen je dio zelenih površina. planted in green areas.
U srpnju 1989. godine otvorena je nova In July 1989, a new building was opened
zgrada u kojoj je smješten catering. to house catering services.
Istodobno je dovršena rekonstrukcija At the same time, the runway
uzletno-sletne staze. Novim asfaltnim reconstruction was completed, with a
slojem prekriveno je 2250 metara staze new layer of asphalt covering the 2,250
široke trideset metara. meters-long and the 30 meter-wide
runway.
Potkraj srpnja 1990. godine zrakoplovna tvrtka Zagreb Airlines Towards the end of July 1990, the air carrier Zagreb Air-
(skraćeno Zagal), koja je osnovana i registrirana godinu dana lines (abbreviated: Zagal), established and registered a year
prije toga, a bavila se uglavnom prijevozom pošte, promijenila earlier and mostly dealing with mail transport, changed its
je naziv u Croatia Airlines. Prema planovima razvoja, nabavom name to Croatia Airlines. Its development plans included
putničkih zrakoplova u dogledno vrijeme tvrtka bi postupno purchasing passenger aircraft in order to compete with the
srušila monopolistički položaj ondašnjeg nacionalnog aviopri- then monopolistic national air carrier JAT and to become
jevoznika JAT-a i u najskorije vrijeme postala hrvatski nacio- as soon as possible the Croatian national air carrier with its
nalni prijevoznik, čija bi matična luka, dakako, bila Aerodrom home airport being, of course, Zagreb Airport.
Zagreb.
Things did not go smoothly. The fact of the matter was that
Nije sve išlo glatko. Naime, putnički su se zrakoplovi mogli passenger aircraft could only be purchased (and used) pro-
kupiti (i njima obavljati promet) samo uz politički “blagoslov” vided political blessing was obtained from the competent
savezne vlasti u Beogradu. A ona je s izdavanjem odobrenja federal authorities in Belgrade. However, the authorities
odugovlačila, najvjerojatnije zato što Beograd nije blagonaklo- stalled and postponed the issuance of approval, most prob-
no gledao na rezultate prvih višestranačkih izbora u Hrvatskoj, ably because Belgrade id not look favourably upon the out-
na kojima je pobijedila opcija koja nije bila socijalistička. Žele- come of the first multi-party elections held in Croatia, as the
ći što prije preuzeti putnički promet u Hrvatskoj, tvrtka Croa- winner was not the socialist option. In the spring of 1991,
tia Airlines u proljeće 1991. godine od slovenskog avioprijevo- in order to take over passenger traffic in Croatia as soon as
znika Adria Airwaysa unajmila je dva zrakoplova McDonnell possible, Croatia Airlines rented two McDonnell Douglas
Douglas MD-82, prvi početkom svibnja, a drugi mjesec dana MD-82 aircraft from the Slovene air carrier Adria Airways.
poslije. I tako je 5. svibnja 1991. godine ostvaren prvi let na The first aircraft was rented in early May and the second a
novouspostavljenoj redovitoj liniji Zagreb-Split. month later. And so the first scheduled flight on the newly
established Zagreb-Split route took place on 5 May 1991.
Unajmljeni zrakoplovi
kojima je Croatia
Airlines otvorio putnički
promet u Hrvatskoj
letjeli su samo do kraja
ljeta 1991. godine. Kad
je Savezna uprava za
civilno zrakoplovstvo
zatvorila zračni prostor
nad Hrvatskom i
Slovenijom, i kad su
troškovi osiguranja
zbog rizika od sukoba
postali previsoki, ugovor
o najmu je raskinut i 1.
listopada 1991. godine
avioni su vraćeni Adria
Airwaysu.
U prosincu 1990. godine Poslovodni odbor Aerodroma Zagreb odlučio In December 1990, the Executive Board of Zagreb Airport decided to
je uskratiti prihvat i otpremu putnika i prtljage avionima nacionalnog stop providing passenger and cargo handling services to aircraft of the
prijevoznika JAT-a. Razlog je bio enormno velik dug te tvrtke, jer punih national air carrier JAT because the carrier had piled up a huge amount
pet mjeseci JAT nije plaćao nijednu fakturu. Osim Aerodromu Zagreb, of debt over the previous five months, since it had not paid a single in-
nije plaćao ni drugim aerodromima u Hrvatskoj, a znatnu svotu dugo- voice in that period. However, it was not only Zagreb Airport that had
vao je i INA-i za gorivo. not been paid, but other airports in Croatia as well, together with INA,
Svi zahtjevi vjerovnika za podmirivanje duga, makar obročnom otpla- the Croatian oil company, which also had outstanding invoices for fuel.
tom, naišli su na zid šutnje, jer je bilo i više nego očito da je beogradska All the demands made by these creditors to JAT to pay their debts, even
tvrtka u financijskom kolapsu. Jedini odgovor bio je posvemašnji nered in instalments, were completely ignored, and it soon became obvious
u zračnom prometu. Mnogi letovi na domaćim linijama otkazivani su that the Belgrade company was facing financial collapse. JAT’s only re-
bez ikakva razumnog opravdanja. Primjerice, samo dan uoči donošenja action was completely disorderly air traffic. Many domestic scheduled
odluke o uskraćivanju usluge, otkazana su dva leta iz Zagreba u Split te flights were cancelled for no credible reason, so that, for example, on the
po jedan u Dubrovnik i Beograd, a otkazani su i letovi iz Dubrovnika, day before the decision to stop providing services was made by Zagreb
Splita i Skoplja u Zagreb. Airport, cancelled flights included two flights from Zagreb to Split,
No prijetnja otkazivanjem usluga bila je samo neuspio pokušaj da se flights to Dubrovnik and to Belgrade, and flights from Dubrovnik, Split
napokon stane na kraj desetljećima njegovanoj neposlovnosti. Štićen and Skopje to Zagreb.
političkim odlukama, nacionalni je avioprijevoznik nastavio po starom. It turned out, however, that the threat to stop the provision of services
Aerodromi u Hrvatskoj, kojima je dugovanje ugrožavalo normalno was just a failed attempt to finally put an end to poor business habits that
poslovanje, nisu se mogli odlučiti na zajednički bojkot, jer su strahovali had been nurtured over decades. The national air carrier continued busi-
od potpunog kolapsa zračnog prometa u Hrvatskoj. Kasniji su događaji ness as usual, enjoying protection from political circles. Airports in Cro-
pokazali da je neplaćanje računa najvjerojatnije imalo i političku, a ne atia saw their operations threatened by mounting debt, but they could
samo gospodarsku pozadinu i bilo svojevrstan uvod u događaje koji su not decide to jointly boycott the air carrier, as this might have resulted in
doveli do raspada jugoslavenske federacije. the full-scale collapse of air traffic in Croatia. Subsequent developments
showed that the non-payment of invoices probably had certain political
and not only business causes, as it proved to be a kind of introduction to
the events that ended with the disintegration of the Yugoslav Federation.
Potkraj osamdesetih godina prošloga stoljeća, u vrijeme poli- The year 1990 was a year of political transformation that
tičkih promjena i događaja koji su neminovno vodili razdruži- resulted in the disintegration of Yugoslavia. Zagreb Air-
vanju jugoslavenskih republika, Aerodrom Zagreb našao se, ne port was in a very delicate position not only because of its
samo zbog svog prometnog i vojno-strateškog značenja nego i transport and militarily strategic location but also because
zbog činjenice da je jedan od najvećih aerodroma u ovome di- it was one of the largest airports in this part of Europe. The
jelu Europe, u izuzetno osjetljivom položaju. Prostor na Plesu Pleso location was shared with the military air base with its
dijelio je s vojnim aerodromom vrlo velikih borbenih moguć- very important fighting capability. That was the reason why,
nosti. Stoga je 4. veljače 1991. godine na Aerodromu Zagreb on 4 February 1991, a crisis centre was set up consisting of
osnovan tročlani Krizni štab u kojem su bili Dragutin La- three members: Dragutin Lahovski, managing director of
hovski, u to vrijeme generalni direktor Aerodroma Zagreb, te Zagreb Airport, Mladen Veršić and Neven Kosović. Even
Mladen Veršić i Neven Kosović. No još prije osnutka Kriznog before that, in the middle of January 1991, the airport direc-
štaba, sredinom siječnja 1991. godine, direktor Aerodroma tor organized, following the initiative of the Velika Gorica
organizirao je, na poticaj velikogoričkog Kriznog stožera, sku- Crisis Centre, a group of airport employees led by Ivan
pinu aerodromskih djelatnika, grupu za zaprečavanje, koju je Šubar to act as an obstruction unit. They were given the task
vodio Ivan Šubar. Njihova je zadaća bila da, u slučaju eskalacije to obstruct areas used for air traffic and to prevent Yugoslav
sukoba u Hrvatskoj, zapriječe prometne površine i onemoguće Army planes from landing and taking off in the event that
slijetanje i polijetanje zrakoplova jugoslavenske vojske. the conflict in Croatia escalated.
Odlukom Kriznog štaba osnovane su skupine aerodromskih Upon the decision of the crisis centre, groups of airport em-
djelatnika koje su trebale, ovisno o razvoju situacije i potezima ployees were set the task of monitoring the developments
druge strane, nadzirati i čuvati vitalne objekte koji nisu bili u and moves of the other side, and to guard and protect key
vojnom dijelu aerodroma, ali i objekte Aerodroma Zagreb koji airport facilities. This meant protecting not only facilities
služe aerodromskoj kontroli leta. Određeno je da naoružane that were not within the military airport compound but also
skupine djelatnika čuvaju postrojenja, instalacije i uređaje nuž- the facilities of Zagreb Airport used by air traffic control. It
ne za neometano djelovanje svih aerodromskih službi i aero- was decided that armed groups of employees should guard
dromske kontrole letenja. A za osiguranje službenih prolaza the equipment, installations and facilities needed for the
na Aerodromu bile su zadužene dvije skupine konspirativnih smooth operation of all airport services and air traffic con-
naziva VUK 1 i VUK 2. Zadatak Kriznog štaba bio je da kon- trol. The security of official passages at the airport was to be
taktom s ministarstvima obrane, unutarnjih poslova i prometa ensured by two groups, codenamed VUK 1 and VUK 2. The
i veza omogući provođenje svih nužnih državnih djelatnosti task of the Crisis Centre was to liaise with the Ministries of
koje su trebale ostati tajne. Uz sve to, danonoćno su budno Defence, the Interior and Transport and Communications
praćene aktivnosti na vojnome dijelu aerodroma, a podaci in order to enable the implementation of all necessary gov-
o zračnom prometu, posebice o utovaru tereta u vojne tran- ernment operations that needed to remain confidential. In
sportne avione, promptno su dostavljani gradskom Centru za addition, 24-hour monitoring of activities in the military
obavješćivanje. part of the airport was organized, and data on air traffic
and especially cargo loading onto military transport planes,
were promptly sent to the City Intelligence Centre.
Nakon što je zbor dragovoljaca prekinut zbog paljbe iz pješač- After a gathering of volunteers had been stopped by artillery
kog oružja koju je vojska otvorila na službeni policijski auto- firing at a police vehicle and the EU monitoring mission,
mobil i promatračku misiju Europske zajednice, dragovoljci volunteers were ordered by the Pleso airport police unit to
su, prema nalogu Policijske postaje Aerodroma Pleso, zauzeli position themselves on the line of defence facing the army
liniju obrane prema vojnom garnizonu, odmah iza pripadnika garrison, right behind the Ministry of Interior forces as well
Ministarstva unutarnjih poslova te na prostoru prema uzletno- as in positions facing the runway. They remained in their
sletnoj stazi i na tom su položaju ostali gotovo dva tjedna. Dvi- positions for almost two weeks. Two groups of airport staff
je su skupine aerodromskih djelatnika toga jutra, riskirajući risked their lives under enemy fire that morning when they
život pod neprijateljskom paljbom, sa šest kamiona, mnoštvom used six lorries, numerous luggage trailers and mobile pas-
prikolica za prtljagu i pokretnim stubama za zrakoplove zapri- senger stairs to obstruct the taking off of army planes that
Večernji list od ječile uzlijetanje borbenih aviona koji su sletjeli s ugandskim had forced the Ugandan plane to land. Two people were in-
1. rujna 1991.
Boeingom 707. Dvoje ljudi je ranjeno, a oštećeno je nekoliko jured, and some machinery and equipment used to obstruct
Večernji list of strojeva i uređaja kojima je uzletno-sletna staza blokirana. Iako the runway were damaged. The conflict threatened to esca-
1 September 1991. je prijetila eskalacija sukoba, posebice nakon što je vojska tog late, especially in the afternoon when the army used heavy
poslijepodneva teškim oružjem uništila policijski automobil, artillery and destroyed a police vehicle, but negotiations
pregovori predstavnika Jugoslavenske narodne armije i Mini- between the Yugoslav Army and Ministry of the Interior
starstva unutarnjih poslova zaključeni su predvečer dogovo- ended in the evening when an agreement on bringing about
rom o prekidu sukoba. a cessation of the conflict was reached.
Prema nalogu Ratnog štaba, 5. rujna vojnom garnizonu Upon the orders of the War Center, the telephone
i Kontroli letenja prekinute su veze koje su imali preko switchboard connections of the army garrison and
aerodromske telefonske centrale. Nekoliko dana nakon air control center were switched off on 5 September,
toga, 14. rujna 1991., djelatnici Kontrole letenja predali and a few days later, on 14 September 1991, air traffic
su se hrvatskim snagama, nakon čega su iz njihovih control staff surrendered to Croatian forces. This is
radnih prostorija, prema posebnom planu, demontirani when a special plan was made to dismantle and store
svi vitalni uređaji i tajno skriveni u okolici Aerodroma. in a secret place not far from the airport all the key
air traffic control equipment.
U Vjesniku od 3. rujna 1991. godine objavljeno je i
priopćenje zagrebačkog Okružnog javnog tužilaštva o
zaustavljanju dvaju stranih zrakoplova i o zapljeni tereta.
Punih sedam mjeseci Pleso je bilo bez putničkih aviona. Od There were no passenger planes at Pleso for seven months.
31. kolovoza 1991. godine, kad je promet prekinut, letjeli su After 31 August 1991, when passenger traffic was stopped,
samo vojni avioni i avioni koji su prevozili humanitarnu po- only military planes, planes with humanitarian aid and heli-
moć te helikopteri promatrača Europske zajednice. copters with EC monitors flew to and from the airport.
U tih sedam mjeseci na Plesu su ostala zapamćena samo dva During these seven months, there were only two aircraft
zrakoplova. Prvi je bio zrakoplov Southern Air Transporta, to be remembered. The first was a Southern Air Transport
koji se nakon dva tjedna pregovaranja i osam sati iščekivanja aircraft that finally landed at Pleso on Christmas Eve 1991
napokon spustio na Pleso na Badnjak 1991. godine. Njime after two weeks of negotiations and eight hours of waiting.
su dopremljene donacije američke humanitarne organizacije It delivered donations from the American humanitarian aid
AmeriCares i Malteških vitezova iz Frankfurta. Vrijednost organization, AmeriCares and the Knights of Malta from
darovane medicinske pomoći i igračaka za djecu u hrvatskim Frankfurt. The value of the donated medical aid and chil-
područjima zahvaćenima ratom iznosila je dvadeset pet mili- dren’s toys to be distributed in Croatian territories affected
juna dolara. by armed conflict was equal to US$ 25,000,000.
Drugi zrakoplov koji su Zagrepčani zapamtili bio je MIG s The second aircraft that the people of Zagreb remember
oznakama hrvatske vojske, čiji je niski let nad gradom izazvao from that period was a MIG with Croatian military insignia,
buru oduševljenja. flying low above the city to the delight of its citizens.
Težnju za samostalnošću Hrvatska je oživotvorila 15. siječnja On 15 January 1992, Croatia finally saw its wish for inde-
1992. godine. Tog je dana objavljena odluka europske dvana- pendence become reality. This was the day when twelve
estorice o diplomatskom priznanju Hrvatske i Slovenije, a u members of the EC decided to recognize Croatia and Slo-
sljedećih sedam dana, do 22. svibnja 1992., kad je Hrvatska venia as independent states. In the following seven days up
primljena za punopravnog člana Ujedinjenih naroda, osamde- to 22 January 1992, when Croatia became a member of the
set jedna država priznala je njezino osamostaljenje. Do kraja UN, 81 countries recognized its independence. By the end of
godine 1992. Republiku Hrvatsku priznalo je ukupno stotinu 1992, the Republic of Croatia was recognized as an indepen-
država. dent state by 100 countries.
Slijedom tih događaja već na početku ožujka 1992. godine It was already obvious at the beginning of March that the
postalo je izvjesno da će nebo nad Hrvatskom uskoro ipak skies over Croatia would soon be open again. Messages re-
biti ponovno otvoreno. Iz predstavništava većine stranih avio- ceived from most of the representative offices of air carriers
prijevoznika čiji su avioni letjeli u Zagreb i iz njega, počele su that used to fly to and from Zagreb said that they were ready
stizati najave da su potpuno spremni obnoviti zračne linije čim to restart scheduled flights as soon as Croatian airspace was
hrvatski zračni prostor bude i službeno otvoren. Zanimljiv je officially open again. It may be of interest to note here that
podatak da nijedna strana zrakoplovna kompanija u vrijeme no foreign air carrier terminated its contract with the air-
kad se u Hrvatskoj nije moglo letjeti, nije raskinula ugovor s port during the period when Croatia was declared a no fly
aerodromom. zone.
Iz Swissaira, KLM-a i ČSA tih su dana poručili da će njihovi Messages sent by Swissair, KLM and ČSA said that their air-
zrakoplovi, čim im se to omogući, najmanje tri puta u tjednu craft would restart landing in Zagreb at least three times a
slijetati u Zagrebu. Lufthansa je najavila svakodnevnu zračnu week as soon as it was possible. Lufthansa announced daily
vezu Zagreba s Frankfurtom, a hrvatska nacionalna kompani- scheduled flights between Zagreb and Frankfurt, and the
ja, Croatia Airlines, objavila je red letenja od 1. travnja, jer će Croatian national air carrier, Croatia Airlines, announced it
tada stići dva zrakoplova kupljena od Lufthanse. would start scheduled flights on 1 April, when two aircraft
purchased from Lufthansa were to be delivered.
Pristanišnu zgradu i sve ostale dijelove aerodroma trebalo je
temeljito urediti i pripremiti za dolazak prvih putnika. Skupo- It was now urgent to prepare the terminal building and
cjeni uređaji, koji su do tada bili na sigurnom zbog opasnosti other segments of the airport for the arrival of passengers.
od ratnih razaranja, ponovno su montirani. Na svoja su mjesta Expensive equipment, stored because of the risk of destruc-
vraćeni monitori za obavještavanje putnika o dolascima i od- tion during the armed conflict, was now installed to be used
lascima zrakoplova, uređaji za rendgensku kontrolu putnika i again. Monitors providing information to passengers about
prtljage i ostala oprema nužna za neometani nastavak poslova- flight arrivals and departures were put back in place, as well
nja. as devices for x-ray control of passengers and luggage and
other equipment required for the smooth flow of traffic.
Na Aerodromu Zagreb uslijedilo je veliko slavlje. Aeroflotov su The Aeroflot aircraft landed at Zagreb Airport amidst a fes-
zrakoplov dočekali ondašnji ministar prometa i veza dr. Josip tive atmosphere. It was met by the then minister of trans-
Božičević, njegovi pomoćnici Ivica Mudrinić i dr. Stanislav port and communications, Dr. Josip Božičević, his assistants
Pavlin te direktor Aerodroma Zagreb, predstavnik Aeroflota u Ivica Mudrinić and Dr. Stanislav Pavlin, the director of Za-
Zagrebu i ruski generalni konzul. Svi su oni aktivno sudjelovali greb Airport, representative of Aeroflot in Zagreb and the
u rješavanju nepredviđenih poteškoća i određivanju nove rute Russian Consul General. All the officials present had taken
ruskog zrakoplova. an active role in the process of resolving the unforeseen dif-
ficulties and defining a new route for the Russian aircraft.
Novi zrakoplovi Croatia Airlinesa
New aircraft for Croatia Airlines
Boeing 737-200, prvi od zrakoplovâ koje je nacionalni prije-
voznik Croatia Airlines kupio od njemačke Lufthanse, na pistu Boeing 737-200, the first aircraft purchased by the national
zagrebačkog aerodroma sletio je u petak, 3. travnja 1992. godi- air carrier Croatia Airlines from German Lufthansa, landed
ne. Kapetani Miroslav Pišta i Krešimir Petrin prije slijetanja na in Zagreb on Friday 3 April 1992. Captains Miroslav Pišta
Plesu napravili su krug nad Zagrebom, preletjevši iznad Trga and Krešimir Petrin circled above Zagreb and flew over Ban
bana Jelačića i Novog Zagreba. Jelačić Square and New Zagreb before landing at Pleso.
U 1993. godini strani su avioprijevoznici zbog učestalih in- In 1993, foreign air carriers were forced, from time to time,
cidentnih situacija povremeno prekidali letenje na redovitim to discontinue their scheduled flights due to frequent inci-
linijama. Prvi je prekid bio na početku veljače, nakon pucnja- dents. The first such incident happened at the beginning of
ve na zrakoplov njemačke kompanije Transall. Cijeli tjedan February, after an aircraft of the German company Transall
nitko od stranaca nije letio, a letove su prekinuli i zrakoplovi was shot at. No foreign aircraft flew for a whole week, and
UNPROFOR-a, u čijem su zapovjedništvu najavili da će iz si- flights were also discontinued by UNPROFOR aircraft,
gurnosnih razloga svoju bazu preseliti u Split. whose command announced its intention to move its local
headquarters to Split for security reasons.
Kad je nakon sedmodnevne stanke u petak, 12. veljače sletio
Lufthansin avion iz Frankfurta, a potom i zrakoplovi češke i After a seven-day break, the first plane to land in Zagreb, on
slovačke kompanije, s letovima su nastavili i ostali. Najprije Friday 12 February, was a Lufthansa plane from Frankfurt,
Austrijanci, a potom i Swissair i Air France. A i Visoko povje- followed by Czech and Slovak airplanes. Flights were then
reništvo Ujedinjenih naroda ponovno je uspostavilo zračni resumed by other air carriers as well, first the Austrians
most kojim su u Sarajevo iz svojih skladišta na Plesu otpremali and then Swissair and Air France. The United Nations High
humanitarnu pomoć. Commission also reopened the airlift bridge needed to de-
liver humanitarian aid to Sarajevo from its warehouses at
Pleso.
A new name
Between the end of October 1993 and the end of 1994, Zagreb Airport was able
to implement the first part of its infrastructure renovation and development
programme and also to purchase the new equipment it needed, including two
state-of-the art fire fighting vehicles, two cargo loading devices, a vehicle to
supply food and beverages to aircraft, an aircraft defrosting device, mobile
passenger stairs, luggage trailers and IT equipment.
Američki predsjednik Bill Clinton i izaslanstvo američkoga On 13 January 1996, the President of the USA Bill Clinton
Kongresa, nakon obilaska američkih vojnih postrojba u Italiji, and a US Congress delegation arrived in Zagreb after visiting
Mađarskoj i Bosni i Hercegovini stigli su 13. siječnja 1996. go- American troops in Italy, Hungary, and Bosnia and Herze-
dine u Zagreb. U zračnoj luci na Plesu, u kojoj su ih dočekali govina. They were met at the airport by the President of the
predsjednik Republike dr. Franjo Tuđman i visoki državni duž- Republic of Croatia, Franjo Tuđman and high-ranking govern-
nosnici, dva su državna izaslanstva razgovarala o aktualnom ment officials. The two delegations held talks about the current
stanju hrvatske države, posebice o reintegraciji hrvatskog Po- situation in the Republic of Croatia, with a special focus on the
dunavlja te o bilateralnim odnosima, o hrvatskom članstvu u reintegration of its Danube region, bilateral relations between
Partnerstvu za mir i o članstvu u Sjevernoatlantskom savezu. the two countries and about Croatian membership of Partner-
ship for Peace and the North Atlantic Treaty Organization.
Sredinom srpnja 1996. godine hrvatski In the middle of July 1996, the Croatian
olimpijci otputovali su na Olimpijske Olympic team travelled to the Olympic
igre u Atlantu. Nastupili su u četrnaest Games in Atlanta. They competed in 14
sportova i osvojili dvije medalje: zlatnu sports and won two medals: gold for
u rukometu i srebrnu u vaterpolu. handball and silver for watepolo.
Novi Airbus A319 nacionalnog prijevoznika Croatia Airlinesa na On 20 January 1998, a new Airbus A319 aircraft was greeted on the apron
stajanci svoje matične luke dočekan je 20. siječnja 1998. godine s velikim of its home airport by the national air carrier Croatia Airlines with a large
transparentom dobrodošlice. welcome banner. The aircraft, registration markings 9A-CTG, was given the
Zrakoplov s registracijskom oznakom 9A-CTG dobio je ime Zadar. name Zadar.
At the beginning
of June 1998,
Croatia Airlines
purchased
another Airbus
A319 aircraft and
named it Zagreb.
Dolazim k vama kao hodočasnik evanđelja slijedeći stope prvih “I come to you as a pilgrim of the Gospel following in the
svjedoka vjere, rekao je papa Ivan Pavao II. na svečanom doče- steps of the first witnesses of faith”. These were the words of
ku u Zračnoj luci Zagreb 2. listopada 1998. godine, na početku Pope John Paul II when he landed at Zagreb Airport on 2
svoga drugog pastoralnog pohoda Republici Hrvatskoj. U Za- October 1998 at the start of his second pastoral visit to the
greb je doputovao zrakoplovom talijanske kompanije Alitalia, Republic of Croatia. He travelled to Zagreb on an Italian air
u kojem je osim njegove pratnje bilo i pedesetak novinara i carrier Alitalia plane with his entourage and some fifty jour-
fotoreportera. nalists and reporters.
Svetoga Oca na stajanci zračne luke dočekalo je hrvatsko dr- The Holy Father was met at the airport by a Croatian gov-
žavno izaslanstvo predvođeno predsjednikom Republike dr. ernment delegation led by the President of the Republic
Franjom Tuđmanom te predstavnici Hrvatske biskupske kon- Franjo Tuđman and representatives of the Croatian Bishops
ferencije i Katoličke crkve sa zagrebačkim nadbiskupom Josi- Conference and Catholic Church led by the Archbishop of
pom Bozanićem i kardinalom Franjom Kuharićem na čelu. Zagreb Josip Bozanić and Cardinal Franjo Kuharić.
Nikada se u Hrvatskoj nije okupilo toliko državnika kao na Never before had so many statesmen gathered in Croatia as
skupu koji je održan u Zagrebu 24. studenoga 2000. godine. was the case at the gathering held in Zagreb on 24 Novem-
Bio je to sastanak na vrhu šefova država i vlada petnaest ze- ber 2000. It was a summit attended by heads of state and
malja članica Europske unije, čelnika zemalja obuhvaćenih government from fifteen EU member countries, and heads
Sporazumom o stabilizaciji i pridruživanju – Hrvatske, Bosne of state of countries that had entered the Stabilization and
i Hercegovine, Makedonije, Albanije i Savezne Republike Ju- Association Agreement – Croatia, Bosnia and Herzegovina,
goslavije. Skupu su predsjedali francuski predsjednik Jacques Macedonia, Albania and the Federal Republic of Yugoslavia.
Chirac, jer je Francuska tada predsjedala Europskom unijom, The summit was chaired by French President Jacques Chi-
i hrvatski predsjednik Stjepan Mesić, a u radu su sudjelovali i rac, as France held the EU presidency at the time, together
predstavnici Europske komisije, posebni predstavnik glavnog with Croatian President Stjepan Mesić. Other active par-
tajnika Ujedinjenih naroda te slovenski ministar vanjskih po- ticipants included representatives of the European Com-
slova. mission, the Slovene minister of foreign affairs and a special
envoy of the UN Secretary General.
Dan nakon završetka sastanka na vrhu, u Zračnoj luci Zagreb bilo je pedesetak A day after the summit ended, there were about fifty scheduled and twentyeight
redovitih i dvadeset osam izvanrednih avionskih linija. Stotinu pedeset letova bilo unscheduled flights handled by Zagreb Airport. The hundred and fifty flights
je za trećinu više od ondašnjeg prosječnog dnevnog prometa. exceeded the average volume of daily traffic by one third.
Posebno je zanimljiv podatak da su domaći avioprijevoznici It is interesting to note that domestic air carriers transport-
unutar Hrvatske prevezli oko tristo pedeset tisuća putnika, a ed about 350,000 passengers on flighst inside Croatia and
na međunarodnim linijama oko četiristo trideset tisuća, čime about 430,000 on international flights, exceeding the num-
su za oko šezdeset pet tisuća putnika nadmašili strane prijevo- ber of passengers on flights operated by foreign air carriers
znike. by some 65,000 passengers.
Iz Zračne luke Zagreb 2000. godine redovito prometuje osa- In the year 2000, 18 air carriers had scheduled flights to and
mnaest aviokompanija: Aeroflot, Air Bosna, Austrian Airlines, from Zagreb Airport, including: Aeroflot, Air Bosna, Aus-
Avioimpex, British Airways, Croatia Airlines, ČSA, Lufthansa, trian Airlines, Avioimpex, British Airways, Croatia Airlines,
Laus Air, Linair, LOT, IWA, Malaysian Airline, Malev, North and ČSA, Lufthansa, Laus Air, Linair, LOT, IWA, Malaysia
Adria Aviation, Swissair i Tyrolean Airways. Airlines, Malev, North Adria Aviation, Swissair and Tyro-
lean Airways.
Prva godina 21. stoljeća ostat će zapamćena po događaju koji je iz temelja uz- The first year in the 21st century will be remembered for an event that shook
drmao tržište zračnog prometa. Teroristički napadi samoubojica u Sjedinjenim the very foundations of the air traffic market. On 11 September 2001, the
Američkim Državama 11. rujna 2001. godine u relativno kratkom razdoblju u terrorist suicide attacks that hit the USA made many people fear flying and
mnogih su ljudi izazvali strah od letenja i naveli ih da potraže druge vrste pri- look for alternative ways of travelling. This resulted in huge losses for air
jevoza. To je avioprijevoznicima prouzročilo enormne gubitke, a neke kompa- carriers so that some even went bankrupt. Falling numbers of passengers
nije čak odvelo u stečaj. Manjak putnika prisilio je mnoge zračne prijevoznike forced many air carriers to replace large aircraft with smaller ones, and
da velike zrakoplove zamijene manjima, mnoge linije su ukinute… many scheduled flights were cancelled.
Opće nazadovanje zračnog prometa nije zaobišlo ni naše kra- These adverse developments were felt in our part of the
jeve. Zbog toga su u Zračnoj luci Zagreb u 2002. godinu ušli world as well and the 2002 Zagreb Airport traffic growth
s dobrano revidiranim planovima predviđanja rasta prometa. forecasts had to be revised downwards. It was necessary
Nastojali su se maksimalno prilagoditi promjenama na tržištu. to adapt to the market changes in the best possible way. It
Pokazalo se, međutim, da je tvrtka usprkos nedaćama cijele turned out, however, that Zagreb Airport was able to stay
godine uspijevala zadržavati likvidnost i redovito podmirivati liquid throughout the year and meet its obligations on time
sve obveze. Tako je i u toj nadasve teškoj poslovnoj godini na- in spite of all the difficulties. It ended the business year
posljetku ipak ostvarena dobit od oko petnaest milijuna kuna. about 15,000,000 kuna in profit.
U 2002. godini u Zračnu luku Zagreb sletjelo je neznatno više In 2002, the number of aircraft landings at Zagreb Airport
od četrnaest tisuća zrakoplova, u prosjeku četrdesetak svakoga was slightly below 14,000, with on average 40 aircraft per
dana. Usluženo je milijun i dvjesto tisuća putnika i utovareno i day. The number of passengers was 1,200,000 and the vol-
istovareno oko sedam tona različitog tereta. ume of cargo loaded and unloaded was about 7 tons.
On 25 February 2002,
thousands of skiing
fans gathered at Zagreb
Airport to meet and
welcome the members
of the Croatian national
team on their return from
the Winter Olympics in
Salt Lake City, where
20-year-old Janica
Kostelić won three gold
and one silver medal.
Promet je u 2003. godini blago porastao. Slijetanja zrakoplova The year 2003 saw a slight increase in traffic volume, with
bilo je šest posto više nego u prethodnoj godini, tonaža zrako- landings up by 6% on the previous year, increase in aircraft
plova povećala se za oko tri posto, broj putnika za oko devet tonnage of 3%, the number of passengers up by about 9%,
posto, a za jednak postotak uvećala se i količina pošte. Najviše and the same increase in the volume of mail handled. The
se povećao promet robe, za gotovo dvadeset jedan posto. highest increase was recorded in the volume of cargo han-
dled: almost 21%.
Porastom prometa u 2003. godini ostvarena je dobit od petna-
est i pol milijuna kuna. Zahvaljujući tome znatno je smanjena The 2003 increase in traffic resulted in profits for the year
kreditna zaduženost, čime je ostvaren temeljni uvjet za novi totaling 15,500,000 kuna, which made it possible for the
investicijski i razvojni zamah. airport to lower its indebtedness and start a new cycle of
development and investment.
Pet godina nakon prvog sastanka na vrhu, na kojem je vredno- Five years after the first summit, where the principle of in-
van kriterij individualnog pristupa Europskoj uniji, Zagreb je, dividual EU accession was declared, Zagreb was again, this
ovaj put u statusu zemlje koja je počela pregovore s Europskom time as the capital of a country with EU membership candi-
unijom, od 13. do 15. listopada 2005. godine bio domaćin dru- date status, host to the second summit, convened under the
gom sastanku pod nazivom Croatian Summit 2005. name Croatia Summit 2005 from 13 to 15 October 2005.
Tri dana šesnaest predsjednika država srednje Europe ra- During the three days of the summit held at the Zagreb
spravljalo je u hotelu Westin o nastavku procesa proširenja na Westin Hotel, 16 heads of state from Central Europe dis-
jugoistok Europe te o gospodarsko-socijalnom modelu buduće cussed the continuation of the EU enlargement process in
ujedinjene Europe. south-east Europe as well as the economic and social model
to be applied in the united Europe of the future.
Devetnaest tisuća slijetanja i više od milijun i pol putnika u In the year 2005, Zagreb Airport’s profit was 15,000,000 kuna,
2005. godini te ostvarena dobit od petnaest milijuna kuna, dali there were 19,000 landings and more than 1,500,000 passen-
su naslutiti da su stvorene dobre pretpostavke za novi investi- gers – all indications that good foundations were in place for
cijski ciklus, u kojem će središnje mjesto imati gradnja novog the start of a new investment cycle, where the priority would be
putničkog terminala. Dobro poslovanje stvorilo je uvjete za the construction of a new passenger terminal. Good business
obnovu stare i kupnju nove, modernije i sofisticiranije opreme, results made it possible to renew old equipment and purchase
koja će jamčiti još veću sigurnost i redovitost zračnog prometa. the new and more sophisticated items, needed to guarantee
U to se svakako ubraja uređaj za odleđivanje manevarskih po- safe and timely air traffic operations. Among the investments
vršina, vozila Follow-me i sanacija asfaltnog kolnika, a postav- made were the purchases of a device for de-icing airport ma-
ljena je i nova ograda te obnovljen krov u putničkoj zgradi. noeuvring surfaces, follow-me vehicles, the renovation of the
asphalt-covered carriageway, installation of a new fence and
Slijed zadovoljavajućih poslovnih rezultata nastavljen je i u renovation of the passenger terminal roof.
2006. godini. Iako je broj slijetanja bio manji nego 2005. godi-
ne, broj putnika povećao se na milijun i šesto šezdeset tisuća. Good business results were recorded in 2006 as well, when the
Redovite linije otvorile su i dvije nove aviokompanije: Wizz Air number of landings went down by 3,500 compared to 2005, but
i TAP Portugal. the number of passengers went up to 1,660,000, with two new
air carriers, Wizz Air and TAP Portugal, introducing sched-
uled flights:.
Na poziv hrvatskog predsjednika Stjepana Mesića, Accepting an invitation from Croatian President
u Zagreb je 24. lipnja 2007. godine doputovao ruski Stjepan Mesić, Russian President Vladimir Putin
predsjednik Vladimir Putin. Kao poseban gost sudje- arrived at Zagreb Airport on 24 June 2007. He was
lovao je na Energetskom samitu jugoistočne Europe. a special guest at the South-Eastern Europe Energy
Njegov dolazak pratile su jake mjere sigurnosti, pa tako Summit, and as his visit required special security
do posljednjega trenutka nije bio poznat ni termin sli- measures, the landing time of his aircraft was kept
jetanja njegova zrakoplova. unknown until the very last minute.
Na marginama samita Putin je imao bilateralne susre- On the margins of the summit, President Putin had
te s predsjednicima Hrvatske, Srbije, Bugarske, Crne bilateral meetings with the presidents of Croatia,
Gore, Bosne i Hercegovine te Makedonije, s kojima je, Serbia, Bulgaria, Montenegro, Bosnia and Herze-
prema pisanju sovjetskog tiska, razgovarao o razvoju govina and Macedonia. According to reports in Rus-
ekonomskih odnosa te o aktualnoj situaciji na Kosovu. sian papers, their talks focused on the development
of business relations and the situation in Kosovo.
Air Force One treći put na Plesu Air Force One lands at
Pleso for the third time
Prvi je put najpoznatiji zrakoplov na svijetu, Air Force One,
na Pleso davne 1970. godine dovezao Richarda Nixona. Drugi The first landing at Pleso of the most well known aircraft,
put, u siječnju 1996., Bill Clinton sletio je na Pleso helikopte- Air Force One, was recorded in 1970, with US President
rom, ali ga je njegov zrakoplov Air Force One već čekao; nešto Richard Nixon on board. The second time, in January 1996,
prije doletio je iz baze u Avianu. US President Bill Clinton landed at Pleso in a helicopter, but
Air Force One was already waiting as it had flown in some
Treći put je zrakoplovom Air Force One u Zagreb 4. travnja time earlier from the military base in Aviano.
2008. godine stigao američki predsjednik George Bush. Iako su
u Hrvatskoj već boravila dva američka predsjednika, Bushov The third time Air Force One landed in Zagreb was on
dolazak bio je prvi službeni državnički posjet Hrvatskoj. Sa 4 April 2008, when US President George Bush came to
suprugom Laurom u Zagreb je stigao iz Bukurešta, s NATO- Croatia as the first US President on an official visit. He ar-
ova sastanka na vrhu, na kojem je Hrvatska dobila pozivnicu rived with his wife Laura from Bucharest and the NATO
za ulazak u taj vojni savez. summit held there, where Croatia had been invited to be-
come a member of the military alliance.
Na ulasku u hrvatski zračni prostor, predsjedničkom Air Force
Oneu dobrodošlicu su poželjela dva hrvatska borbena zrako- Upon entering Croatian airspace, the President’s Air Force
plova MIG-21, a osiguravala su ga i dva američka lovca F16 te One was welcomed by two Croatian MIG-21 fighter planes.
dva helikoptera. The plane was also accompanied by two American F16 fight-
er planes and two helicopters.
Pri izlasku iz zrakoplova američki predsjednik najprije se ru-
kovao s ministrom vanjskih poslova Gordanom Jandrokovi- Upon leaving his plane, the US President first shook hands
ćem, a potom i sa savjetnicima predsjednika Stjepana Mesića, with the Croatian Minister of Foreign Affairs Gordan
Tomislavom Jakićem i Sašom Perkovićem, te s američkim ve- Jandroković, then with advisors to Croatian President
leposlanikom Robertom Bradtkeom i direktorom Zračne luke Stjepan Mesić, Tomislav Jakić and Saša Perković, with the
Zagreb Boškom Matkovićem. US Ambassador to Croatia Robert Bradtke and Zagreb Air-
port director Boško Matković.
2.200.00
2.192.453
2.000.00 2..062.242
1.992.445
1.800.00
1.600.00 1.728.413
1.400.00 1.551.519
1.200.00
1.000.00
U 2010. godini rekonstruiran je prag uzletno-sletne staze. Tako The runway threshold was renovated in 2010. The threshold
se naziva betonski dio na kojem se zrakoplovi prizemljuju, zato is a concrete part of the runway used by planes when land-
mora biti posebno čvrst. Najveći dio staze je asfaltiran, ali prag ing, which is why it has to be especially firm. While most of
je građen od armiranog betona. the runway is covered in asphalt, the threshold is built from
Prilikom rekonstrukcije praga, staza je bila skraćena za oko reinforced concrete.
sedamsto metara. Unatoč tome, prometovalo se bez zastoja, a During threshold reconstruction, the runway was shorter
slijetali su čak i najveći zrakoplovi. by 700 meters, but traffic continued uninterrupted and even
the largest aircraft continued landing on it.
Od kraja studenoga 2010. godine britanski niskotarifni avio- At the end of November 2010, British low-cost air carrier
prijevoznik easyJet, koji prema nekim ocjenama korisnika slovi easyJet, which had been declared the best low-cost air carri-
kao najbolja niskotarifna aviokompanija, povezao je Zagreb s er by service users, started flying between Zagreb and Paris,
Parizom, a u veljači 2011. s Londonom i Dortmundom. Zbog and in February 2011, between Zagreb and London and
male profitabilnosti linija za Pariz ukinuta je potkraj ožujka Dortmund. Flights to Paris were discontinued at the end of
2011. godine, a u 2012. godini easyJet je u srpnju i kolovozu March 2011 due to low profitability, but in July and August
letio pet dana u tjednu iz Zagreba u London. 2012, easyJet operated flights between Zagreb and London
five times a week.
Otprilike u vrijeme kad je easyJet počeo prometovati iz Zagre-
ba, druga niskotarifna kompanija, mađarski Wizz Air, prestala At the same time, another low-cost air carrier, the Hungar-
je održavati svoje linije preko Zračne luke Zagreb, iako je su- ian company Wizz Air, stopped flying via Zagreb Airport,
radnja trajala od 2006. godine. although cooperation had been established alrebackady in
2006.
Najstarija niskotarifna kompanija, irski Ryan Air, među prvim
jeftinim avioprijevoznicima odabrala je Zračnu luku Zagreb za The longest established low-cost air carrier, the Irish carrier
jedno od svojih odredišta. Ryan Air, was among the first such companies to choose Za-
greb Airport as one of its destinations.
Statistički podaci pokazuju da niskotarifni avioprijevoznici u
Europi u prosjeku ostvaruju trideset pet posto ukupnog pro- According to statistics, low-cost air carriers bring on aver-
meta zračnih lukâ. U Zračnoj luci Zagreb čine tek osamnaest age 30% of overall traffic to airports in Europe. In Zagreb,
posto, no težnja je da dosegnu oko trideset posto njezinoga the volume is only 18%, so the ambition of Zagreb Airport
zračnog prometa, što bi se u idućih pet do deset godina moglo is to see low-cost air carriers increase their share of air traf-
i povećati. fic at the airport up to 30%. The percentage could be even
higher in the next five to ten years.
Srdačno pozdravljam ljubljenu hrvatsku zemlju i, kao nasljednik “I cordially greet the beloved land of Croatia, and I embrace
apostola Petra, velikim zagrljajem grlim sve njezine stanovnike. all its inhabitants as the successor of Apostle Peter”. With
Tim je riječima papa Benedikt XVI. počeo dvodnevni apostol- these words, Pope Benedict XVI started his two-day visit to
ski pohod Hrvatskoj, stigavši u Zračnu luku Zagreb 4. lipnja Croatia. He arrived at Zagreb Airport on board an Alitalia
2011. godine zrakoplovom talijanske kompanije Alitalia. plane on 4 June 2011.
Nakon izlaska iz zrakoplova, Papu su pozdravili predsjednik Upon leaving the airplane, the Pope was greeted by the
Republike Hrvatske Ivo Josipović, predsjednik Hrvatske bi- President of the Republic of Croatia, Ivo Josipović, and
skupske konferencije, nadbiskup Marin Srakić i zagrebački President of the Croatian Bishops’ Conference, Archbishop
nadbiskup, kardinal Josip Bozanić. Dobrodošlicu u Zračnoj Marin Srakić and the Archbishop of Zagreb, Cardinal Josip
luci Zagreb poželjeli su mu i supružnici Ivan i Klaudija Kar- Bozanić. A welcome was also extended by husband and wife
dum iz velikogoričke župe blaženog Alojzija Stepinca, te njiho- Ivan and Klaudija Kardum from the Velika Gorica parish of
vo petero djece: Karlo Josip, Elizabeta, blizanke Brigita i Mag- the Blessed Alojzije Stepinac, and their five children: Karlo
dalena te četverogodišnji Mihael, koji je u znak dobrodošlice Josip, Elizabeta, twins Brigita and Magdalena and four-year-
Svetom Ocu uručio cvijeće. old Mihael, who welcomed the Holy Father with a bunch of
flowers.
U govoru održanom u Zračnoj luci tijekom svečanosti dobro-
došlice, Papa se prisjetio triju pastoralnih posjeta Hrvatskoj In his speech delivered at the airport during the welcome
svojega prethodnika, blaženoga Ivana Pavla II. te izrazio za- ceremony, the Pope remembered the three pastoral visits to
hvalnost Bogu na dugoj povijesti vjernosti koja povezuje Hr- Croatia made by his predecessor, the Blessed John Paul II,
vatsku sa Svetom Stolicom. and thanked God for the long history of devotion linking
Croatia to the Holy See.
Tijekom ljetne sezone 2011. godine dva puta u tjednu u Zračnu During the 2011 summer season, the Israeli flag air carrier
luku Zagreb letjeli su iz Tel Aviva avioni izraelske nacionalne El Al operated two scheduled flights a week linking Zagreb
kompanije El Al. Izraelska je kompanija na toj liniji zamijenila with Tel Aviv. Before that, the same route had been covered
svoju čartersku kompaniju-kćer Sun d’Or koja je dotad letjela by charter company Sun d’ Or, a subsidiary of El Al, with
na Pleso s aerodroma Ben Gurion. flights between Ben Gurion and Pleso Airports.
Za Zračnu luku Zagreb 2011. godina, s dva milijuna i tristo tisuća putni- The year 2011 was a very successful year for the Zagreb Airport. The
ka, bila je vrlo uspješna. Milijunti putnik te je godine zabilježen već 27. number of passengers reached 2,300,000 and the millionth passenger was
lipnja, čak osamnaest dana prije nego u 2010. godini. recorded as early as 27 June, 18 days earlier than in 2010.
Rekordan broj putnika nije ugrožen ni u vrijeme asfaltiranja uzletno- Record breaking passenger numbers were recorded even though work
sletne staze. Naime, noću bi se s dijela piste uklonio sloj asfalta, a zatim was underway on the runway, as it had to be covered with a new layer of
nanio novi, ohladio i obojio pa bi ujutro staza bila spremna za normalno asphalt. Work was done at night, when the old layer would be removed, a
funkcioniranje. Tako je u nekoliko noći, dio po dio, asfaltirana cijela new one laid, cooled and painted so that the runway was ready for use in
uzletno-sletna staza. the morning. This is how the whole runway was covered with a new layer
of asphalt over a certain number of nights.
Glavni tajnik Međunarodnog olimpijskog odbora Juan Anto- Juan Antonio Samaranch, Secretary General of the Inter-
nio Samaranch Hrvatsku je posjetio jedanaest puta, posljednji national Olympic Committee, visited Croatia 11 times. His
put 2007. godine. last visit was in 2007.
Samaranch je imao velike zasluge u međunarodnom priznanju Samaranch did a lot for the international recognition of the
Hrvatskog olimpijskog odbora. Njegovom zaslugom hrvatski Croatian Olympic Committee. It is thanks to him that Croa-
su sportaši nastupili 1992. godine na Zimskim olimpijskim tian athletes were allowed to participate at the 1992 Winter
igrama u Albertvillu i na Ljetnim olimpijskim igrama u Bar- Olympic Games in Albertville and at the Summer Olympic
celoni, prije nego što je Hrvatska postala članica Ujedinjenih Games in Barcelona before Croatia was even a member of
naroda. U znak zahvalnosti, Hrvatski olimpijski odbor imeno- the UN. To thank him, the Croatian Olympic Committee
vao ga je 1993. godine počasnim članom. appointed him an honorary member in 1993.
Prigodom jednog od boravka u Zračnoj luci Zagreb, ravnatelj On one of his stays at Zagreb Airport, Mr Samaranch was
Muzeja za umjetnost i obrt Vladimir Maleković i kustos Darko presented with a painting by the well-known Croatian
Schneider darovali su Samaranchu sliku istaknutog hrvatskog painter Ivan Lacković Croata by Vladimir Maleković, the
slikara Ivana Lackovića Croate. Director of the Arts and Crafts Museum, and Darko Sch-
neider, the curator.
Korejski nacionalni prijevoznik Korean Air, koji je član zrakoplovne alijanse On Saturday 30 April 2012, the Korean national flag carrier Korean Air, a member of
SkyTeam, u subotu, 30. travnja 2012. godine, otvorio je čartersku liniju između the SkyTeam alliance, started charter flights between Zagreb Airport and Incheon
Zračne luke Zagreb i Zračne luke Incheon u Seulu. U proljetnoj predsezoni Airport in Seoul. The company announced that there would be five flights, all on
kompanija je najavila pet letova, svake subote. Saturdays, during spring 2012.
Prvi dolazak zrakoplova Qatar Airwaysa QR947 iz Dohe, The first landing of the Qatar Airways QR947 aircraft from
matične luke Qatar Airwaysa i glavnog grada države Katar Doha, the home airport of Qatar Airways and capital of Qa-
u Zračnu luku Zagreb 9. svibnja 2012. godine popraćen je tar, at Zagreb Airport on 9 May 2012 was welcomed with a
tradicionalnim vodenim pozdravom. Novom linijom, preko traditional water greeting. The new route makes Zagreb the
Budimpešte, prvom vezom Hrvatske sa zemljama Perzijskog 30th destination of Qatar Airways in Europe and the 114th
zaljeva, Zagreb je postao trideseto odredište Qatar Airwaysa u destination of the same air carrier in the world. It is also the
Europi, i sto četrnaesto na svijetu. first air link between Croatia and the countries of the Per-
sian Gulf.
Na inauguracijskom letu, u Zagreb je stigao i predsjednik One of the passengers on that first flight was Mr Akbar Al
Uprave Qatar Airwaysa Akbar Al Baker u pratnji skupine novi- Baker, President of the Management Board of Qatar Air-
nara iz Azije, glavnog tržišta katarskog avioprijevoznika. ways, who arrived with a group of journalists from Asia, the
main market of the Qatari air carrier.
A partnership agreement was signed by Tonči Perović, Di-
rector of Zagreb Airport, and Paul E. Johannes, representa-
tive of Qatar Airways.
Zrakoplovom slovačke vlade u srpnju 2012. godine u posjet Hrvatskoj stigli su In July 2012, Ivan Gašparovič, President of the Slovak Republic, Miroslav Lajčák, Deputy
predsjednik Slovačke Republike Ivan Gašparovič, potpredsjednik Vlade i ministar Prime Minister and Minister of Foreign Affairs, and Tomáš Malatinský, Minister of the
vanjskih poslova Miroslav Lajčák te ministar gospodarstva Tomáš Malatinský. Economy arrived for an official visit to Croatia on a Slovak government aircraft.
Valja podsjetiti da je Slovačka bila prva od zemalja članica Europske unije koja je 1. It is worth noting here that Slovakia was the first EU member to ratify the treaty on the
veljače 2012. godine ratificirala sporazum o pristupanju Hrvatske Europskoj uniji. accession of the Republic of Croatia to the EU on 1 February 2012. Zoran Milanović,
Predsjednik hrvatske Vlade Zoran Milanović slovačkom je izaslanstvu zahvalio na Prime Minister of Croatia, thanked the Slovak delegation for the prompt ratification of
najbržoj ratifikaciji hrvatskog pristupnog ugovora. the Croatian accession treaty.
Sredinom mjeseca lipnja 2012. godine na aerodromskoj je In the middle of June 2012, several hundred present and
stajanci nekoliko stotina sadašnjih i umirovljenih djelatnika past employees of Zagreb Airport gathered on the airport
Zračne luke Zagreb oblikovalo povijesni model aviona, simbol apron to form a historic aircraft model, a symbol used on
slavljeničkog logotipa osmišljenog u povodu pedesete obljetni- the logotype designed on the occasion of the 50th anniver-
ce tvrtkina osnutka. sary of the company.
Svojevrsno podsjećanje na davnu 1962. godinu, u kojoj je tada A special reminder of the long gone year of 1962, when Za-
osnovana Zrakoplovna luka Zagreb imala samo jedanaest za- greb Airport had only 11 employees, was produced by Šime
poslenika, ovjekovječio je Šime Strikoman, umjetnički snima- Strikoman, a photo artist known for his millennium photo
telj poznat po projektima milenijskih fotografija. projects.
Taj organizacijski dio Zračne luke Zagreb ima najviše zaposle- This is the Zagreb Airport department with the largest
nika – četiristo dvadeset pet. Raspoređeni su u četiri službe: number of employees – 425 in total. They work in four ser-
Službu prihvata i otpreme putnika i prtljage, Službu prihvata i vice areas: Passenger and Luggage Handling Service, Air-
otpreme zrakoplova, Službu za koordinaciju prometa i Spasi- craft Handling, Traffic Coordination, and Rescue and Fire-
lačko-vatrogasnu postrojbu s biološkom zaštitom. fighting which includes the Biological Safety Unit.
U Službi prihvata i otpreme putnika i prtljage, sto osamdeset In the Passenger and Luggage Handling Service, there are
devet djelatnika zaposleno je na šalterima za registraciju put- 189 employees manning the check-in desks, luggage sorting
nika i prtljage (Check-In), u sortirnici prtljage, na šalterima za bay, information and welcome desks, lost and found office,
informacije i na Welcome-šalteru, u Uredu za izgubljeno i na- and driving buses to and from the airplanes.
đeno te kao vozači autobusa.
Četrdesetak
djelatnika radi na
registraciji putnika
i prijmu prtljage.
Oni su zapravo prvi
posrednici u kontaktu
putnika sa zračnom
lukom, pa su, uz
redoviti posao, izloženi
i mnogobrojnim
pitanjima o
organizaciji zračne
luke i redu letenja, no
najčešće odgovaraju
na pitanja u vezi
s propisima o
predmetima koji
se smiju unositi u
zrakoplov.
U sortirnicu dolazi i prtljaga istovarena iz dolazećih zrakoplova, koja se nakon Luggage unloaded from incoming airplanes also comes to the sorting bay where it
razvrstavanja prosljeđuje u putničku čekaonicu. is sorted and transported to the passenger waiting area.
Na Welcome-šalteru, šalteru dobrodošlice, najveća je gužva kad zrakoplovi kasne The welcome-desk is busiest when there are delays and passengers in transit have
pa se tranzitnim putnicima, u suradnji s kompanijama, treba ponuditi mogućnost to be offered other flight options to get to their final destinations. Employees at
nastavka putovanja do njihova odredišta. No djelatnici Welcome-šaltera vode brigu the welcome-desk also deal with passengers with special needs. Most frequently
i o putnicima s posebnim potrebama, najčešće je riječ o putnicima s ograničenim these are so-called PRM-passengers, i.e. passengers with reduced mobility, but
mogućnostima kretanja (takozvani PRM-putnici, od engleskog izraza Passengers also passengers with impaired sight or hearing. There are guides at their disposal
With Reduced Mobility), ali i o slabovidnim osobama ili osobama oštećena who, with advance notice, can meet them at any of the airport parking lots or in the
sluha. Njima su na raspolaganju vodiči koji ih, nakon pravovremene prethodne passenger terminal building in order to help them find any point in the passenger
najave, mogu dočekati već na jednom od aerodromskih parkirališta, ili na ulazu terminal, check in, go through customs and border controls and finally board their
u pristanišnu zgradu. Olakšat će im dolazak do bilo koje točke na terminalu, plane and find their seat. People in wheelchairs can, if needed, use a special vehicle
pomoći im oko registracije, obavljanja carinskih formalnosti i kontrole pogranične with a mobile platform to board and get off planes.
policije pa sve do ulaska u zrakoplov i odlaska do mjesta sjedenja. Osobama koje
se kreću u kolicima, za ulazak u zrakoplov ili iskrcavanje, po potrebi se stavlja na
raspolaganje i specijalno vozilo s pokretnom platformom.
Stotinu trideset zaposlenika dnevno prihvati i otpremi u Zrač- The service employs 130 employees who handle on average
noj luci Zagreb prosječno šezdesetak zrakoplova, odnosno oko around 60 aircraft a day, which amounts to 22,000 a year.
dvadeset dvije tisuće godišnje. Ljudima koji samozatajno obav- The most important task of these employees is to meet all
ljaju taj odgovorni posao, na prvome je mjestu, dakako, briga o the requirements of each aircraft crew in an adequate man-
tome da svi zahtjevi posade svakog zrakoplova budu kvalitetno ner and on time, with aircraft security guaranteed to the
i na vrijeme ispunjeni, pri čemu sigurnost zrakoplova mora highest possible level, and passengers provided with the
biti maksimalno zajamčena, a putnicima omogućen najveći highest possible level of comfort.
mogući komfor.
Znanje prosječnoga putnika o poslovima koje obavljaju djelatnici zaduženi za Of all the tasks that the aircraft handling staff have to perform, an average
prihvat i otpremu zrakoplova najčešće se svodi na pokretne stepenice kojima se passenger will usually only notice the mobile stairs that allow people on and off
ulazi i izlazi iz aviona i na traktore s prikolicama u kojima se prevozi prtljaga. A zimi the aircraft, and the tractors with the luggage trailers. The staff only gets noticed in
se ti djelatnici primjećuju tek kad s pokretnih platformi odleđuju krila zrakoplova i winter times, when they can be seen using mobile stairs to de-ice aircraft wings and
raspršuju sredstvo za zaštitu od zaleđivanja. use de-icing spray on the aircraft.
Planiranje i kontrola prometa u Zračnoj luci Zagreb osnovni This service is responsible for planning and controlling traf-
su poslovi Službe koordinacije prometa. Osnova za planiranje fic at Zagreb Airport. They perform this very important task
tog najvažnijeg posla svake zračne luke je red letenja svih kom- based on the flight schedules of every air carrier using the
panija koje se koriste zračnom lukom. Prema podacima iz reda airport. The schedule data are the basis for preparing the
letenja, u Službi se izrađuje ljetni i zimski aerodromski red airport winter and summer flight schedules and the daily
letenja, i dnevni programi letenja, to jest dnevni plan prometa. airport flight schedules, i.e. the daily traffic plans. The daily
U taj se plan unose i najavljene izmjene te se o njima obavje- plan also includes all the announced changes that are shared
štavaju sve aerodromske službe, a redovito se nadopunjuje i with all the relevant airport services, while unscheduled
izvanrednim avionskim linijama. flights are also regularly added to the plan.
U Zračnu luku Zagreb u prosjeku dnevno sleti i iz nje poleti On average, more than 60 aircraft land and take off from
više od šezdeset zrakoplova, što godišnje iznosi oko dvadeset Zagreb Airport every day, which is about 22,000 every year.
dvije tisuće. Pedeset šest zaposlenika Službe koordinacije pro- Each one of these aircraft is cared for, while at the airport,
meta, koji rade neprekidno, dvadeset četiri sata svakoga dana, by the 56 employees of the Traffic Coordination Service who
o svakome od tih zrakoplova brine se za cijelo vrijeme boravka are on duty 24 hours a day, 7 days a week.
u zračnoj luci.
Kontrolor opsluživanja zrakoplova ključna je osoba koja koordinira sve poslove vezane uz zrakoplov, od
njegova silaska s uzletno-sletne staze i dolaska na rulnu stazu te zaustavljanja na stajanci pa do ukrcavanja
posljednjeg putnika i zatvaranja vrata uoči odlaska. Ovisno o kompaniji, svi se poslovi prihvata i otpreme
zrakoplova moraju obaviti u vremenu od trideset do najviše četrdeset minuta.
The aircraft handling controller is the key person responsible for the coordination of all activities to be performed
in connection with the aircraft, from the moment it leaves the runway, goes to the taxiway and stops at the apron,
to the moment the last passenger boards the aircraft and its door closes before take-off. Depending on the air
carrier, all aircraft handling activities should be performed in the course of 30 to a maximum of 40 minutes.
Lista opterećenja (Load Sheet) jedan je od važnijih dokumenata za sigurnost leta. Izrađuje The Load Sheet is one of the most important documents related to flight security. It is prepared
ju balanser zrakoplova, vodeći brigu o tome da se sve što je utovareno mora prevoziti na by the loadmaster, who has to make sure all the cargo on an aircraft is loaded in a manner
siguran način. U dogovoru sa zapovjednikom zrakoplova, balanser određuje koliko tereta which ensures safe transport. This person will agree with the captain of the aircraft on the
će se utovariti u prednji ili stražnji tovarni prostor aviona, pazeći pri tome na kompatibilnost amount of cargo to be loaded in the front and in the rear aircraft cargo compartments, while
pojedinih vrsta tereta. Izračunava ukupnu težinu tereta i putnika te utočenog goriva, određuje at the same time ensuring that different types of cargo loaded together are compatible. They
težište i sve podatke unosi u popis koji se uručuje zapovjedniku zrakoplova. will calculate the total weight of the cargo loaded, and add the weight of passengers and fuel
Djelatnici Službe koordinacije prometa uglavnom imaju formalno-pravni status pomoćnog on board, in order to define the centre of mass. The data will also be entered in the list to be
zrakoplovnog osoblja. Za svoj posao moraju imati propisanu licenciju koju svake dvije godine handed over to the captain of the aircraft.
moraju produljiti, uz obveznu liječničku provjeru zdravstvenog stanja. Traffic Coordination Service employees are most often legally defined as assistant flight crew
members. They have to be adequately licensed to perform their duties and the licence has to be
renewed every two years, together with a medical test showing their state of health.
Od djelatnika Spasilačko-vatrogasne službe u Zračnoj luci Employees in the rescue and fire-fighting services are not
Zagreb ne očekuje se samo da u slučaju nesreće interveniraju only expected to intervene as fast as possible in the event
u najkraćem mogućem roku, gase požar i spašavaju putnike i of an accident and to put out the fire and rescue passengers
članove posade; njihova jednako važna zadaća jest da u svim and crew members, but also to ensure that security mea-
dijelovima zračne luke provode zaštitne mjere koje će jamčiti sures are in place in every part of the airport so that aircraft
sigurnost zrakoplova tijekom slijetanja i polijetanja i sigurnost landing and taking off are safe and all passengers enjoy
svih putnika koji borave u bilo kojem dijelu zračne luke. maximum security irrespective of where they are at the air-
port.
Vrijeme reagiranja, to jest vrijeme od trenutka uzbunjivanja
do početka djelovanja prvog spasilačko-vatrogasnog vozila na Reaction time, i.e. the period between the moment an alert
mjestu nesreće, od presudne je životne važnosti. U slučaju inci- is raised and when the first rescue and fire-fighting vehicle
denta na bilo kojem dijelu manevarske površine, to vrijeme pri arrives at the scene of the accident is of vital importance.
optimalnim uvjetima voznih površina i dobroj meteorološkoj In the event of an accident anywhere at the airport, with
vidljivosti ne smije biti dulje od tri minute. A sljedeće vozilo optimum surface area conditions and good visibility, the
sa spasiocima mora biti na mjestu nesreće najkasnije jednu procedure may not exceed three minutes. The second vehicle
minutu nakon prvog vozila. Da bi se to postiglo, kondicija se with rescue team members should be at the scene no later
održava svakodnevnim praktičnim vježbama, dodatnim ospo- than one minute after the first vehicle. In order to meet this
sobljavanjem, predavanjima i tjelesnim vježbama, a svake dvije standard, team members exercise every day so as to stay fit;
godine, osim provjere stručne osposobljenosti, provodi se i they also follow additional training and lectures, do physical
obavezan liječnički pregled. exercises, and take a medical test every two years, in addi-
tion to tests of their professional capability.
Spasilačko-vatrogasna postrojba
Zračne luke Zagreb raspolaže
specijalnim vatrogasnim vozilima,
uređajima, alatima, opremom i
sredstvima za gašenje požara, koji,
prema svim domaćim i međunarodnim
standardima, ispunjavaju uvjete
propisane za najvišu kategoriju
zaštite u zračnim lukama. Suvremeno
opremljena vatrogasna vozila s velikim
kapacitetom spremnika, pumpi i bacača
sredstava za gašenje, i vatrogasci
školovani za potrebe zračnog prometa,
jamstvo su da će u bilo kakvoj nesreći
intervencija biti obavljena s vrhunskom
profesionalnošću. Time će, dakako,
i eventualne posljedice biti znatno
ublažene.
Na južnome dijelu pristanišne zgrade Zračne luke Zagreb At the southern end of the Zagreb Airport building, there
smješten je terminal za prihvat i otpremu zrakoplova generalne is a terminal for general aviation aircraft. The term general
avijacije. Pod tim se pojmom podrazumijevaju manji zrakoplo- aviation is used to describe smaller aircraft with wing spans
vi, čija krila nisu duža od dvadeset četiri metra i nisu teži od not exceeding 24 m and weights below 10 tons. The apron at
deset tona, njima je prilagođena stajanka u Zračnoj luci Za- Zagreb Airport was constructed for such aircraft, although
greb, ali na njoj se mogu smjestiti i veći i teži zrakoplovi. heavier and larger aircraft can also use it.
Na sastanak na vrhu šefova država i vlada Europske unije i pet zemalja Zrakoplov Cesna 310 R bio je devedesetih godina prošloga stoljeća u vlasništvu
obuhvaćenih procesom stabilizacije i pridruživanja, koji je u Zagrebu održan nacionalnog prijevoznika.
potkraj studenoga 2000. godine, izaslanstva nekih država stigla su posebnim
zrakoplovima. This 310 R aircraft was owned by the national flag air carrier in the 1990s.
Some of the delegations attending the summit of prime ministers and presidents
of EU member states and the five countries in the region, included in the process
of stabilization and association, which was held in Zagreb at the end of November
2000, arrived in special aircraft.
U odnosu na Airbus 319 albanske aviokompanije Compared to the Airbus 319 of the Albanian air carrier
BelleAir koji se upravo sprema za polijetanje, Cessna BelleAir that you see getting ready to take off, the
i Cirrus pravi su mali pikavci, kako se počesto nazivaju Cessna and Cirrus aircraft are actually small fry, as
letjelice namijenjene sportu ili rekreaciji. aircraft used for sports or recreation purposes are
often described.
Između devet i dvanaest i pol tisuća tona raznovrsne robe i Zagreb Airport handles between 9 and 12.5 tons of various
poštanskih pošiljaka godišnje prođe kroz Zračnu luku Zagreb. cargo and mail items every year. Findings of a survey done
Prema rezultatima istraživanja o kretanju robe od 1996. do on cargo handling developments between 1996 and 2011,
2011. godine, više od osamdeset pet posto cjelokupnog zrač- show that more that 85 % of all cargo carried by air in Croa-
nog teretnog prometa u Hrvatskoj prevezeno je preko Zračne tia is transported via Zagreb Airport.
luke Zagreb.
Cargo items transported can be of any kind, ranging from
Prevoze se najrazličitiji tereti, od uobičajenih, svakodnevnih, the usual ones to those requiring a special transport regime.
do specijalnih koji podliježu i posebnom režimu prijevoza. U The latter may include industrial items of extraordinary
potonje se ubrajaju industrijski proizvodi izvanstandardnih dimensions, cash, gold and other valuables, livestock, food
dimenzija, novac, zlato i vrijednosnice, stoka, zatim prehram- products requiring special temperatures during transport,
beni proizvodi koji zahtijevaju poseban temperaturni režim, dangerous items (e.g. chemicals and explosives), pharma-
opasna roba (primjerice kemikalije i eksplozivi), farmaceutski ceutical products, and organs to be transplanted, which
proizvodi, a vrlo često i organi za presađivanje s kojima se have to be handled in accordance with regulations defined
mora postupati prema proceduri napravljenoj u suradnji s Mi- in cooperation with the Ministry of health.
nistarstvom zdravlja.
In short, Zagreb Airport Cargo Department has the capabil-
Ukratko, Cargo zagrebačke zračne luke osposobljen je i opre- ity and equipment to handle any type of cargo and any type
mljen za prihvat i otpremu svih vrsta robe i svih zrakoplova of aircraft used in air traffic today.
koji u svijetu prometuju.
Jedan od nesvakidašnjih
tereta opremljenih za prijevoz
i utovarenih u zrakoplov bili su
strojevi za razminiranje.
Druga razvojna odrednica usmjerena je na širenje mreže redo- The second development guideline focuses on expanding
vitih linija. Zračna luka Zagreb cijele godine ima redovite lini- the network of scheduled flights. There are scheduled cargo
je, pa se teret prevozi i putničkim avionima. Povećanjem broja flights at Zagreb Airport throughout the year, and cargo is
linija, uspostavljanjem veza sa Sjedinjenim Američkim Drža- loaded on passenger aircraft as well. When the number of
vama i Dalekim istokom, Zagreb bi mogao postati regionalno scheduled flights goes up and such flights are established to
čvorište za teretni zračni promet u ovome dijelu Europe. and from the USA and Far East, Zagreb will have the chance
of becoming a regional hub for cargo air transport for this
part of Europe.
Treća razvojna strategija je razvoj infrastrukture u sklopu kojega je projekt The third strategic development guideline focuses on infrastructure.
Cargo City. Njime je predviđena gradnja novog kompleksa poslovnih zgrada The Cargo City project is a part of this. It envisages the construction
na zapadnoj strani uzletno-sletne staze i priključka na autocestu i željezničku of a new set of office blocks at the western part of the runway with an
prugu. Ostvarenjem tog projekta okončalo bi se kronično oskudijevanje skla- access road to the highway. This project would resolve the problem
dišnim prostorom i poslovanje u objektima koji nisu proširivani ni osuvre- of chronic shortage of storage space, and operations would not be
menjivani od kraja osamdesetih godina prošloga stoljeća, a Zračna luka Za- run anymore from facilities that have not been enlarged or refur-
greb i grad Zagreb postali bi dio jedinstvenog transportnog sustava Europske bished since the 1980s. It would also enable Zagreb and its airport to
unije koji se temelji na načelu intermodalnosti i načelu održivosti. become an integral part of the EU single transport system, based on
Realizacija politika i ciljeva navedenih triju strateških odrednica razvoja intermodality and sustainability.
cargo poslovanja omogućit će kvalitetnije pozicioniranje Zračne luke Zagreb
kao regionalnog prometnog čvorišta na tržištu cargo usluga u srednjoj i jugo- Implementation of the policies and goals defined by the three strate-
istočnoj Europi. gic guidelines on cargo operations development will make it possible
for Zagreb Airport to position itself as the regional cargo transport
hub for central and south-eastern Europe.
Aktivnosti unutar sustava za upravljanje kvalitetom u Zračnoj luci The quality manual documents all the activities in the system of
Zagreb dokumentirane su u Priručniku kvalitete, opisom procesa quality management at Zagreb Airport, describing processes and
i postupaka i detaljno obrazložene u Knjizi procesa. Time je za sve procedures in detail in the processes book. Every situation is cov-
što se događa i što će se dogoditi utvrđen i opisan slijed postupaka, ered by a sequence of procedures to be followed, responsibilities,
pripadajuća odgovornost i ovlasti te metode provjere. Svaki procesni authorities and methods of verification. Every step in the process
korak ima svoj cilj i propisanu kontrolu. Elektronička verzija dvaju has its goal and control mechanisms defined. Online versions
navedenih dokumenata objavljena je na aerodromskom intranetu, of the above-mentioned documents are available on the airport
pa je tako u svakome trenutku i na svakome mjestu omogućeno pre- intranet, so that it is possible to search a text by content or any
gledavanje i pretraživanje prema cjelokupnom sadržaju ili atributima single document attribute at any time or place.
pojedinog dokumenta.
U sklopu sustava upravljanja kvalitetom, Zračna luka Zagreb As part of the quality management system, Zagreb Airport
kontinuirano planira i provodi aktivnosti zaštite okoliša. Pri- has continuously been planning and implementing environ-
tom se vodi zahtjevima međunarodnih normi i propisa te za- mental protection activities, while observing international
konskih propisa Republike Hrvatske kojima je cilj poboljšanje standards and regulations as well as the legal provisions of
kvalitete okoliša i kontrole štetnih utjecaja na okoliš. the Republic of Croatia, with the aim of preserving the envi-
ronment and controlling any harmful impact on it.
Suvremenim vođenjem poslovnih procesa i tehnologija i njiho-
vim razvojem, višim stupnjem iskoristivosti energije i sirovina All participants in the business processes have seen their
te upravljanjem otpadom, kod sudionika poslovnih procesa awareness of the need to protect the environment increase.
razvija se svijest o stalnoj potrebi zaštite okoliša. U tom je dje- Processes are managed in a more advanced way, energy and
lovanju primarna prevencija. Zato se s posebnom pozornošću raw materials are used more efficiently, and waste manage-
prate djelatnosti europskih i svjetskih zračnih luka te se stalno ment becomes a must, with prevention being a priority. Staff
provodi usavršavanje i izobrazba djelatnika. Politika upravlja- are offered ongoing training on the achievements of large
nja okolišem obvezuje sve zaposlenike Zračne luke Zagreb i global airports. These are constantly and carefully moni-
dio je svih dokumenata integriranog sustava kvalitete, a njezi- tored. The environment management policy is an obligation
no se provođenje sustavno provjerava. shared by all airport employees and has been made a part of
all documents relevant to integrated quality systems, and its
implementation is constantly monitored.
Sustav za rano otkrivanje leda kojim se na pet mjesta danonoćno mjeri The ice detection system relies on five measuring units monitoring air, runway,
temperatura zraka i kolnika uzletno-sletne staze, rulnice i stajanke, te relativna taxiway and apron surface temperature, relative air humidity and type and
vlažnost zraka, vrsta i količina oborina, osim što daje uvid u trenutačno stanje quantity of precipitation 24/7, providing information on the status of all key airport
radnih površina, omogućuje i predviđanja pojave poledice pa se nastajanje operating areas and can help foresee and eliminate ice even before it has formed
poledice može spriječiti još u začetku. on any of the above surfaces.
Stanje na uzletno-sletnoj stazi ne smije ni najmanje ugroziti sigurnost putnika u Runway conditions should not endanger passenger safety in aircraft with touch-
zrakoplovima čija je brzina pri dodiru sa stazom između 150 i 250 kilometara na down speed of between 150 and 250 km/h. In order to have reliable data on the
sat. Da bi se pouzdano utvrdilo kakvi su uvjeti na stazi i pripadajućim površinama condition of the runway and other manoeuvring surfaces, the friction coefficient is
za manevriranje, poslije svakog čišćenja i odleđivanja specijalnim vozilom checked after snow and ice removal. The same friction coefficient is also checked
provjerava se koeficijent trenja. No koeficijent trenja mjeri se i kada se zbog kiše in case of rain or sleet, as it is assumed it could be lower. Measurement results are
ili susnježice pretpostavlja da bi mogao biti smanjen. Izmjereni podaci dojavljuju sent to the airport air traffic control and they share them with the crews of aircraft
se aerodromskoj kontroli letenja, a ona ga prosljeđuje posadama zrakoplovā koji planning to land at or take off from Zagreb Airport.
planiraju sletjeti u Zračnoj luci Zagreb ili poletjeti iz nje. Most passengers are probably unaware that there is a device measuring friction
Većina putnika najvjerojatnije ni ne zna za postojanje uređaja kojim se mjeri necessary for an aircraft to successfully landing and come to a standstill. A SFT 9000
trenje, koje je nužno da bi se zrakoplovi uspješno prizemljili i nakon prizemljenja na (Surface Friction Tester) is installed in a Saab 9000 car with a 2.4-l turbo engine
vrijeme zaustavili. Uređaj SFT 9000 (Surface Friction Tester) ugrađen je u automobil of 200 hp. The friction coefficient is measured by means of a fifth wheel that uses
Saab 9000 koji pokreće 2,4-litarski turbo motor od dvjesto konjskih snaga. hydraulic pressure to rotate at a speed 10% below that of the other wheels. The
Koeficijent trenja mjeri se petim kotačem koji se uz pomoć hidrauličnog pritiska friction thus generated is transferred by means of sensors to the computer system
vrti deset posto polaganije od ostala četiri. Trenje koje pritom stvara senzorima za located in the car and measurement data can immediately be seen on screen or
mjerenje otpora prenosi se do kompjutorskog sustava smještenog na središnjoj even printed out. It is thanks to its state-of-the-art equipment and well trained
konzoli automobila, pa se vrijednosti mogu očitati na ekranu ili odmah i isprintati. staff that Zagreb Airport is rarely closed although it is located in a geographical
Zahvaljujući suvremenoj tehničkoj opremljenosti i visokoobrazovanim region with harsh winters often characterized by precipitation and adverse weather
djelatnicima, Zračna luka Zagreb, unatoč tome što je u klimatskom području conditions.
oštrih zima praćenih vremenskim nepogodama koje otežavaju rad, vrlo je rijetko
zatvorena.
Poslovni informatički sustavi i informatička mreža u Zračnoj luci Zagreb povezani The Zagreb Airport IT systems and IT network use more than 90 servers.
su preko više od devedeset poslužitelja (servera).
Sustav za upravljanje i vođenje prometa (Airport System, AS), There are roughly 50 IT systems used at the airport, in-
zatim Departure Control System (DCS), pa sustav za teretni cluding them a system for managing and directing traffic
promet (Cargo Information System, CS) te sustav za administri- (Airport System, AS), the Departure Control System (DCS),
ranje cjelokupnog poslovanja (SAP), samo su neki od pedese- Cargo Information System, (CS), and the overall operations
tak informatičkih sustava o kojima se skrbe. I do sedam tisuća administering system (SAP). The number of requests for
puta godišnje njihovi korisnici potraže pomoć informatičkog assistance from the IT helpdesk may reach 7,000 annually,
helpdeska, jer se suoče s problemom koji sami ne znaju riješiti. as users often face problems that require expert knowledge.
To i ne iznenađuje previše, jer se zna kojom se brzinom razvija This is not surprising, given the rapid pace of IT develop-
informatička tehnologija. Prosječnom korisniku nemoguće je ment, and it is impossible for the average user to follow all
pratiti brze promjene koje se na tom području događaju, ali the rapid changes in the IT field. However, the IT services
Služba informatike kontinuirano prati sve novìne, primjenjuje are there to follow all the new developments, apply new
nove tehnologije i u suradnji s korisnicima potiče unapređenje technologies and cooperate with users in order to enhance
postojećih poslovnih sustava i njihovo prilagođavanje rastućim existing business systems and adapt them to changing busi-
potrebama. ness requirements.
Bez imalo pretjerivanja može se reći da je Sektor financija i marketinga je- It could be claimed that the Finance and Marketing Department is one
dan od važnijih dijelova Zračne luke Zagreb. Njegovi djelatnici skrbe se o of the most important segments of Zagreb Airport. Its employees are re-
tome da svi obavljeni poslovi budu na vrijeme fakturirani i u zakonskom sponsible for timely invoicing and the collection of invoices for services
roku naplaćeni, ali zahvaljujući njima, i sve novčane obveze Zračne luke provided, but also for paying all the liabilities of Zagreb Airport on time.
Zagreb uredno se i na vrijeme podmiruju. Ne treba posebno isticati da je za It goes without saying that a company’s financial stability depends to a
financijsku stabilnost tvrtke, uz mnogo drugih čimbenika, svakako vrlo važ- large extent on the committment of its employees responsible for looking
na i predanost onih koji se brinu o tome kako raspolagati novcem. after its monetary transactions.
As for the marketing staff, the second office within the department, they
A djelatnici marketinga, druge sastavnice tog Sektora, skrbe se o tome da
have to persuade advertisers that Zagreb Airport can offer advantages
privuku oglašivače i ukažu na to da Zračna luka Zagreb ima niz prednosti
as a place to promote their products and services. The airport is a prime
kojima može promicati njihove proizvode i usluge. Ona je mjesto gdje se,
location for advertising, because it is like a crossroads of many busi-
kao rijetko gdje, isprepliću putovi velikog broja poslovnih ljudi, turista,
ness people, tourists, sportsmen, musicians and many other individuals
sportaša, glazbenika i mnogih drugih koje se običava zvati običnim ljudima.
that we usually describe as ordinary people. An advertisement shown at
Oglase istaknute u Zračnoj luci Zagreb vidjet će više od dva milijuna putni-
Zagreb Airport will be seen by more than 2 million travellers, that pass
ka, koliko ih godišnje prođe kroz pristanišnu zgradu i pripadajuće objekte,
through the passenger terminal and other airport facilities, plus about at
te još najmanje dvostruko više njihovih rođaka, prijatelja i znanaca koji ih
least 4 million of their family members, friends and acquaintances who
dočekuju i ispraćaju.
come to the airport to either meet them or see them off.
Stručnjaci za reklame smatraju da Zračnu luku najčešće posjećuju visoko- According to advertising professionals, the most frequent visitors at
obrazovani ljudi, vrlo mobilni, samostalni poduzetnici ili visokopozicionira- airports are people with a university education, who are highly mobile,
ni u velikim gospodarskim tvrtkama, potencijalni kupci luksuznih i skupljih independent entrepreneurs or business people holding high positions
predmeta, tehnički dobro obrazovani, pobornici mode, svjesni modnih stilo- in large companies. They are potential buyers of luxury and expensive
va… U skladu s tim, postavljanjem promotivnih pultova ili reklamnih panoa goods, technically savvy individuals and attentive to fashion. This is why
u putničkom terminalu Zračne luke Zagreb i okolnim prostorima, zajamče- good visibility of the product or service you want to promote is guaran-
no je da će reklamirani proizvodi ili usluge biti zaista zapaženi. teed if your advertise in the passenger terminal at Zagreb Airport
U prvim godinama 21. stoljeća, kad je u Zračnoj luci Zagreb At the very beginning of the 21st century, when Zagreb
uveden sustav upravljanja kvalitetom, formiran je i Sektor ljud- Airport introduced its quality management system, it also
skih potencijala. Njegov je glavni dio Odjel ljudskih potencijala set up an HR Department. Its main organizational part is
u kojem se izrađuju planovi zapošljavanja i preraspodjele za- the HR Office, where recruitment plans are defined, and
poslenika te raspisuju natječaji za zapošljavanje. Odjel ljudskih employee re-location and vacancy advertisement plans are
potencijala u suradnji sa Zavodom za zapošljavanje organizira made. The same office cooperates with the Government Em-
testiranje prijavljenih kandidata i odabire najbolje. Njima slije- ployment Office in organizing the testing of job candidates
di razgovor s tročlanim povjerenstvom koje direktoru dostavlja in order to select the best. After being tested, candidates are
listu odabranih prema kojoj odlučuje tko je najpogodniji za interviewed by a three-member panel and the best candidate
popunjavanje radnog mjesta za koje je raspisan natječaj. is then selected for the job from those short-listed.
Odjel ljudskih potencijala također prati karijere svih zaposleni- The HR Office develops career plans for all airport employ-
ka i po potrebi predlaže njihovo daljnje obrazovanje i stručno ees, including their training needs and promotion plans.
usavršavanje. The Legal and Administrative Office represents Zagreb
Odjel pravnih i općih poslova zastupa Zračnu luku Zagreb u Airport in disputes before courts and other government
svim sporovima pred sudovima i drugim državnim organima bodies and draws up and concludes contracts. Administra-
te sastavlja i sklapa ugovore. U sklopu tog odjela su i admini- tive affairs and archives are part of the same office, as well as
strativni poslovi i arhiva te služba za održavanje čistoće u zgra- building and aircraft cleaning personnel.
dama i zrakoplovima. The Health and Safety Office is part of Human Resources.
U sklopu Sektora ljudskih potencijala je i Odjel zaštite na radu, It is staffed in accordance with the provisions of the Health
ekipiran u skladu s odredbama Zakona o zaštiti na radu. Osim and Safety in the Workplace Act. Besides prescribing condi-
što propisuje uvjete radne okoline, aktivno sudjeluje u nabavi tions in the workplace, it actively participates in the pro-
zaštitne odjeće i obuće te u kontroli primjene propisanih mjera curement of protective clothing and footwear and monitors
zaštite. the implementation of prescribed health and safety meas-
ures.
Školski centar Zračne luke Zagreb obavlja poslove važne za The Zagreb Airport Education Centre performs activities
sigurnost zračne plovidbe. Od osnutka, 1998. godine, do da- that are important for air travel security. Ever since its in-
nas, u tom centru je školovano osoblje iz nekoliko zračnih luka ception in 1998, education programmes have been attended
u Hrvatskoj te zračnih luka Sarajeva, Mostara, Prištine i Pod- by the staff of several Croatian airports as well as by staff
gorice. from the airports of Sarajevo, Mostar, Priština and Podgor-
ica.
Školski centar ima moderne prostore i opremu, vlastite priruč-
nike i skripta, a njegovi su djelatnici sastavili teorijske i prak- The Education Centre has all the required equipment and
tične specijalizirane programe školovanja te okupili tim preda- facilities, its own textbooks and teaching materials, and
vača iz svih područja zračnog prometa. Programe je provjerilo the staff have authored both practical and theoretical edu-
i odobrilo Ministarstvo mora, turizma, prometa i razvitka. cational programmes and have gathered a team of lectur-
ers covering all the different areas of air traffic. The pro-
U centru se školuje osoblje za prihvat i otpremu zrakoplova, grammes have been checked and approved by the Ministry
putnika i prtljage, za protupožarnu zaštitu zrakoplova i zračne of the Sea, Tourism, Traffic and Development.
luke, za opskrbu zrakoplova gorivom i mazivom, za otpremu
robe i pošte te za prijevoz opasne robe. Osim toga, Školski cen- Students at the centre obtain qualifications in aircraft,
tar organizira stručne seminare. passenger and luggage handling, aircraft and airport fire-
fighting skills, supply of fuel and lubricants to aircraft, and
dispatch of goods and mail items and transport of hazard-
ous goods. In addition to that, expert seminars are also or-
ganized by the Centre.
Za zaštitu putnika, zrakoplova, objekata i prostora, Zračna luka Zagreb, The laws of the Republic of Croatia require Zagreb Airport to set up
u skladu sa zakonskim propisima Republike Hrvatske, ima vlastitu unu- its own department providing security services in order to protect
tarnju čuvarsku službu – Službu sigurnosti. Osnovna joj je zadaća zašti- passengers, aircraft, facilities and buildings. The main responsibility
titi civilni zračni promet (mjerama tjelesne i tehničke zaštite) od djela of the department is to protect civilian air traffic from illegal acts of
nezakonitog ometanja. U praksi, sedamdeset dvoje djelatnika te službe, disruption by means of physical and technical security measures. In
zaštitara i RTG-operatera, svakodnevno obavlja poslove koji jamče si- practice, this means that the department’s 72 employees, security of-
gurnost putnika i imovine: kontroliraju i sprječavaju neovlašteni pristup ficers and RTG-operators, daily perform activities that guarantee the
sigurnosno osjetljivim, štićenim i sterilnim područjima zračne luke, safety of people and assets: they control and bar unauthorized access
tehničkom opremom pregledavaju putnike, prtljagu, stvari, robu i po- to the areas of the airport that have to be kept secure, protected or
štu, osiguravaju perimetar oko operativnih površina zračne luke, nadzi- sterilized; check passengers, luggage, objects, goods and mail items
ru pristup svim objektima i prostorima te se skrbe o tome da se gradnja with their technical equipment; secure the perimeter around the air-
novih objekata ili rekonstrukcija postojećih u bilo kojem dijelu zračne port’s operating surfaces; control access to all facilities and installa-
luke provodi na način koji će omogućiti optimalnu provedbu propisa- tions and make sure the construction of new facilities or reconstruc-
nih mjera zaštite. tion of existing ones, irrespective of where they are located at the
airport, is carried out in such a way that optimum implementation
of stipulated security measures is ensured.
U veljači 1990. godine zaposlenici Zračne luke Zagreb osnovali su Neza- In February 1990, employees of Zagreb Airport founded the Inde-
visni strukovni sindikat aerodromskog operativnog osoblja, prvi sindikat pendent Trade Union of Airport Operating Staff, the first trade union
u Hrvatskoj koji nije bio sastavni dio ondašnjih “saveznih” sindikata. Bili in Croatia that was not part of the existing federal trade unions. They
su među prvima koji su kolektivno pregovarali i 1994. godine sklopili were among the first unions to start collective bargaining with em-
kolektivni ugovor te prvi u Hrvatskoj koji su osnovali radničko vijeće. ployers, and in 1994 entered into a collective agreement and were the
Osim prvog i najstarijeg sindikata, danas u Zračnoj luci Zagreb djeluju first in Croatia to set up a workers’ council.
još tri: Sindikat zaposlenika zračnih luka Hrvatske, Sindikat radnika Ae- In addition to the first and oldest trade union, three more trade
rodroma Zagreb (SRAZ) i Sindikat radnika operative Zračne luke Zagreb unions are currently active at Zagreb Airport: the Trade Union of
(SRO-ZLZ). Zajedničko djelovanje prema vlasnicima i na ostalim važnim Croatian Airport Employees, Trade union of the Zagreb Airport Em-
područjima provode preko Koordinacije sindikata ZLZ-a. ployees (SRAZ) and the Trade Union of the Operating Workers Zagreb
Airport (SRO-ZLZ). They coordinate their actions via the Trade Union
Council of Zagreb Airport.
Zračna luka Zagreb – Ugostiteljstvo, društvo s ograničenom The Zagreb Airport Catering is a limited liability company,
odgovornošću, jedna je od dviju tvrtka-kćeri Zračne luke Za- and one of the two subsidiaries of the Zagreb Airport com-
greb. pany.
U sastavu ZLZ-Ugostiteljstva, u velikom restoranu Faust Vran- Zagreb Airport Catering employs 31 people in the Faust
čić te u tri kafića – Art Caféu, Ban Caféu i Tin Caféu i Salonu Vrančić restaurant and in three cafés: the Art Café, Ban Café
poslovne klase – rade trideset jedan djelatnik, a još četrnaest and Tin Café, and in the Business Class Lounge. Another
ih je zaposleno u kuhinji te osam u restoranu, koji, uz putnike 14 works in the kitchen and 8 in the restaurant that caters
i posjetitelje, uglavnom ugošćuje zaposlenike Zračne luke Za- not only for visitors and passengers but also for the employ-
greb i zaposlenike kompanija koje u njoj imaju svoje poslovni- ees of the airport and of the companies with offices at the
ce, te zaposlenike ostalih pratećih aerodromskih službi. airport, as well as for the staff providing other supporting
airport services.
Osnovan 1968. godine kao dio aerodromskog restorana, Sektor opskr- Catering Services is a company established in 1968 as part of the
be hranom i pićem (Catering)postupno se razvio u vrlo važnu kariku airport restaurant. Catering has gradually become a very important
u ukupnoj usluzi koju Zračna luka Zagreb pruža avioprijevoznicima part of the whole series of services offered by Zagreb Airport to air
koji slijeću u Zagrebu. Pedesetak zaposlenika, među njima vrlo važno carriers landing at Zagreb. About 50 employees, among them chefs
mjesto imaju kuhari sa završenim najboljim kulinarskim školama, u trained at the best cooking schools, prepare about 2,000 different
jednome danu pripreme približno dvije tisuće različitih obroka. Posao meals every day. The job of preparing food and drinks for aircraft is
pripreme i dostave jela i pića za zrakoplove prilično se razlikuje od quite different from the classical restaurant business. Orders come
klasičnog ugostiteljstva. Narudžbe stižu teleksom, internetom, telefak- from the airport operating centre via the internet, fax or phone,
som ili telefonom, a priprema obroka nastoji se završiti u najkraćem every item ordered is prepared on the day the order is received and
mogućem roku sistemom “dnevne proizvodnje”. Pritom treba ispuniti nothing is left for the next day, while deadlines are very short and
ne samo zakonima propisane standarde za hranu nego i zahtjeve kom- strict. The requirements to be met are not only those stipulated
panija i potrebe njihovih putnika. Ti su zahtjevi katkad i specifični, ako by law regarding food quality but also those made by each air car-
je riječ o, primjerice, avioprijevoznicima s drugih kontinenata. A kad rier and its passengers. The demands may be quite specific in some
su posrijedi posebni putnici ili visoki strani dužnosnici, zahtjevi i roko- cases, especially when for example, the order is made by a Chinese
or a Korean air carrier. And when dealing with special guests or
vi znaju biti itekako posebni. S ponosom ističu da su hranom i pićem
high-ranking foreign officials, demands and deadlines may become
istodobno opskrbili čak četrnaest zrakoplova predsjednikâ država, a svi
very specific, but the airport catering services have not yet received
su polijetali unutar dva sata. Takvu ekspeditivnost uistinu mogu postići
an order they could not meet. They are proud to stress that they on
samo vrhunski majstori.
one occasion simultaneously provided food and beverages to 14
Catering Zračne luke Zagreb među prvima u svijetu uveo je primjenu
presidential aircraft that were scheduled to take off in the course of
Sustava upravljanja sigurnošću hrane, ISO 22000:2005, kao korak više u
only two hours. Such expediency in service provision can only be
odnosu na primjenu manje zahtjevnog sustava HACCP i bazičnog ISO
achieved by the very best.
9001 koje također posjeduje. Svjetski standardi prate se s posebnom
Zagreb Airport Catering Services were among the first such estab-
pozornošću, čemu itekako pridonosi članstvo u ITCA-u (International
lishments globally to adopt the ISO 9001 and ISO 22000 standards.
Travel Catering Association). Ono omogućuje brzi pristup svim infor-
When preparing meals, they also follow the international food safe-
macijama o novostima u pripremi hrane ili primjeni najnovijih higijen-
ty system known under the abbreviation HACCP. Global standards
skih standarda (prije se ta udruga zvala IFCA – International Flight are applied with special care, and membership of the International
Catering Association). Travel Catering Association (ITCA) is another important factor,
O kvaliteti jela pripremljenih u Cateringu Zračne luke Zagreb najbo- as it provides quick access to all new developments in the field of
lje svjedoči i višegodišnja uspješna suradnja s nacionalnom kompa- catering and new hygiene standard application (the association was
nijom Croatia Airlines te s najpoznatijim svjetskim prijevoznicima earlier known as IFCA – International Flight Catering Associa-
među kojima su Air France, British Airways, Lufthansa, Aeroflot, tion).
ČSA, Austrian Airlines, Korean Air, Japan Airlines, Tap Air, Turkish The high food quality standards achieved by Zagreb Airport Ca-
Airlines i priznanja kojima je ta suradnja okrunjena. British Airways tering Services are also evidenced by the many years of the com-
je 2000. godine Zračnoj luci Zagreb – Ugostiteljstvo dodijelio pri- pany’s successful cooperation with the national flag carrier Croatia
znanje The Partners in Exellence Silver Award, a zagrebačku je hranu Airlines as well as with the best known global air carriers, among
i uslugu 2002. i 2003. godine proglasio najboljom od sva sto šezdeset them British Airways, Lufthansa, Turkish Airlines, ČSA, Austrian
tri opskrbljivača čijim se uslugama koristi u cijelome svijetu. Na Luf- Airlines, Air France, Japan Airlines, Malev, Tap Air Portugal and
thansinoj godišnjoj ranglisti Catering Zračne luke Zagreb godinama Aeroflot and the recognition and awards received over the years.
je među najbolje ocijenjenima od svih zračnih luka u koje ta kompa- In the year 2000, for instance, British Airways recognized the qual-
ity of Zagreb Airport Catering Services by giving the company The
nija slijeće i opskrbljuje se jelom i pićem.
Partners in Excellence Silver Award, and in 2002 and 2003, the food
A među mnogim pohvalama posebno mjesto ima ona koju je napi-
and service provided by Zagreb were declared the best among the
sao Ken Croft, djelatnik Bijele kuće zadužen za hranu, piće i osoblje.
163 providers used by British Airways globally. Zagreb Airport Ca-
Obroke pripremljene i servirane predsjedniku Sjedinjenih Američ-
tering Services have been ranked among the best of all the airports
kih Država Billu Clintonu za vrijeme boravka u Zračnoj luci Zagreb
Lufthansa uses globally: in 1998 Zagreb was ranked 4th and has
1996. godine, Ken Croft ocijenio je sljedećim riječima: Iskreno, naj-
never been ranked lower than 7th on the Lufthansa list.
bolji servis što smo ga doživjeli u svijetu. Hvala još jedanput.
Among the many words of praise received for work well done by
Zagreb Airport Catering Services, the message written by Ken
Croft, member of the White House team responsible for food, bev-
erage and staff, holds a special place. Writing about the meals pre-
pared and served to US President Bill Clinton during his stay at Za-
greb Airport in 1996, Ken Croft left the following message: Frankly,
the best service we have experienced globally. Thanks again.
Glavna djelatnost druge tvrtke kćeri – ZLZ-Trgovine, u kojoj The main area of operations of the second subsidiary – Za-
radi osamdeset jedan zaposlenik, obavlja se u pristanišnoj greb Airport Retail Trade, employing 81 people, is in the
zgradi. Welcome Shop, popularno nazvan Novinarnica i Bye- passenger terminal building. It runs two smaller shops, the
Bye Shop, koji svi zovu Suvenirnica, dvije su manje trgovine, first being the Welcome Shop, known to everyone as the
a najveća je bescarinska trgovina – Duty Free Shop. U njoj je newspaper stall and the second being the Bye-Bye Shop,
posjetiteljima na raspolaganju bogati asortiman koji na godiš- called informally the souvenir shop. The third and largest
njoj razini nudi gotovo pedeset tisuća različitih proizvoda. Više one is the duty free shop. This offers a wide range of up to
od petine su izvorni hrvatski proizvodi, pa je ta trgovina, za- 50,000 items every year. As more than a fifth of them are
hvaljujući velikoj promidžbi malih i manje poznatih hrvatskih made in Croatia, the shop has become an important pro-
proizvođača, stekla status važnog izvoznika. moter of small and less known Croatian brands.
U Welcome Shopu kupuju se uglavnom novine i razglednice, na raspolaganju je i The Welcome Shop sells mostly Croatian newspapers and postcards, but also a wide
strani tisak na nekoliko jezika, ali i druge publikacije, raznovrsni slatkiši, žvakaće range of foreign papers, other publications, sweets, chewing gum, soft drinks, etc.
gume, napici...
U izuzetno dobro
opskrbljenoj
bescarinskoj trgovini,
s godišnjim prosjekom
od oko pedeset tisuća
različitih proizvoda,
uz vrhunsku
odjeću i kozmetiku
najpoznatijih svjetskih
marki, piće i duhan,
istaknuto mjesto
imaju hrvatski
proizvodi, a među
najtraženijima su
paški sir, maslinovo
ulje i tartufi.
Planovi se ostvaruju
Plans Become Reality
U godini 2012., u kojoj Zračna luka Zagreb slavi pedesetu The year 2012, when Zagreb Airport marks its 50th anniver-
obljetnicu osnutka, dogodili su se pomaci kojima će se planovi sary, has been a year in which modernization and expansion
modernizacije i proširenja napokon početi i ostvarivati. plans have finally started turning into reality.
Potkraj veljače 2012. godine hrvatska Vlada odlučila je da će At the end of February 2012, the Croatian Government de-
tridesetogodišnju koncesiju za gradnju novog putničkog ter- cided to award a 30-year concession, including construction
minala te upravljanje i korištenje Zračne luke Zagreb dodijeliti of new passenger terminal and the management of Zagreb
konzorciju francuskih tvrtki ZAIC (Zagreb Airport Interna- Airport to the French consortium ZAIC (Zagreb Airport
tional Company), koji čine Bouygues Batiment International i International Company), formed by Bouygues Batiment
Aéroports de Paris Management. International and Aéroports de Paris Management.
Vlada je ocijenila da francuska ponuda zadovoljava sve krite- It was the Government’s assessment that the French con-
rije, prije svega u visini ulaganja od stotinu devedeset milijuna sortium bid met all the criteria, first of all in terms of the
eura, koliko je procijenjena vrijednost prve etape projekta investment, which is estimated to reach €190 million for the
novog putničkog terminala s kapacitetom od čak pet milijuna first stage of the project, i.e. the building of new passenger
putnika. Predviđeno je da se u sljedećih godinu dana završi terminal with the capacity to service up to 5 million passen-
Zamjenik ministra pomorstva, prometa i infrastrukture Zdenko Antešić smatra Zdenko Antešić, Deputy Minister of Maritime Affairs, Transport and Infrastructure,
da će se ugovaranjem koncesije Zračna luka Zagreb razviti u važno regionalno believes that the concession agreement will make it possible for Zagreb Airport to
središte, koje će potaknuti investicijsku klimu i stvoriti novi zamah investiranja. become a regional hub, help create a favorable investment climate and kick-start a
new investment cycle.
Potpisivanjem koncesijskog ugovora otvoreno je novo poglav- The signing of the concession agreement marks the start of
lje Zračne luke Zagreb, započeto nizom aktivnosti još osam- a new stage in the life of Zagreb Airport, although changes
desetih godina prošlog stoljeća. Tada je Zračna luka Zagreb of the same kind had already started in the 1980s when a
planom dugoročnog razvoja predvidjela gradnju druge uzlet- series of activities were initiated at the airport. It is in the
no-sletne staze s paralelnom voznom stazom, novu stajanku i long-term development plans made at that time that the
putnički terminal te prostor za razvoj drugih objekata i povr- construction of a long runway with a parallel taxiway, a new
šina. Prostorni plan Grada Zagreba iz 1986. prihvatio je Dugo- apron and passenger terminal as well as other operating
ročni razvoj Zračne luke Zagreb kojim se postojeća površina surfaces was envisaged at Zagreb Airport. The 1986 Zagreb
zračne luke od dvjesto osamdeset pet hektara povećala na oko City Physical Planning Document approved the Zagreb
tisuću hektara, a izmjene i dopune Prostornog plana iz 1995. Airport long-term development plan, envisaging that the
potvrdile su takvu koncepciju, ali su se za početak ostvarivanja current surface area of the airport of 285 hectares would be
plana iz godine u godinu čekale “povoljnije okolnosti”. enlarged to about 1,000 hectares. The 1995 Amendments
to the Physical Planning Document confirmed the concept,
although implementation was postponed from one year to
the next with the justification that it was necessary to wait
for more favourable circumstances.
Dvije godine poslije, u studenome 1999., prema međunarod- Two years later, in November 1999, as part of an interna-
nom natječaju koji su raspisali Ministarstvo prometa i veza i tional tender announced by the Ministry of Transport and
Zračna luka Zagreb, provedeno je prednadmetanje za projekti- Communications and Zagreb Airport, a pre-tendering pro-
ranje, gradnju, financiranje i upravljanje novim putničkim ter- cedure was carried out for the design, construction, financ-
minalom. Prispjelo je petnaest ponuda, koje su u Zračnoj luci ing and management of the new passenger terminal. Fifteen
Zagreb javno otvorene 31. ožujka 2000. godine te je proglašeno bids were submitted, which were publicly opened at Zagreb
pet najboljih ponuđača: Zagreb Airport Development Group iz Airport on 31 March 2000. The following five bidders were
Austrije, BECHTEL Holding iz SAD-a, Airport Development shortlisted: Zagreb Airport Development Group from Aus-
Corporation iz Kanade, Group GTM iz Francuske i Zagreb Air- tria, BECHTEL Holding from the USA, Airport Develop-
port Consortium iz Njemačke. ment Corporation from Canada, Group GTM from France
and Zagreb Airport Consortium from Germany.
U srpnju 2000. godine zagrebačka tvrtka Inženjering za naftu
i plin izradila je studiju o mogućem utjecaju na okoliš tijekom In July 2000, the Zagreb company Inženjering za naftu
gradnje i korištenja Zračne luke Zagreb te sociološku analizu. i plin, prepared a study of the environmental and social
U studiji su razmotreni svi segmenti onečišćenja koji bi mogli impact of the Zagreb Airport construction and operation
utjecati na poljoprivredno zemljište i šume, atmosferu, oneči- project. The study considered all potential aspects of pollu-
šćenje zraka i vode, biljni i životinjski svijet, a za svaki od na- tion on agricultural land, forests, atmosphere, air and water,
vedenih elemenata u studiji su ponuđena rješenja za očuvanje flora and fauna, and proposed possible ways of preserving
okoliša. Istodobno je izrađena i studija o negativnom utjecaju the environment. A study on noise pollution was also pre-
buke. U njoj su definirana ograničenja razvoja naselja u okolici pared at the same time, defining restrictions on the develop-
Zračne luke Zagreb, dana je preporuka za pozicioniranje mjer- ment of housing areas in the vicinity of Zagreb Airport and
nih stanica za sustavno praćenje te mjere za zaštitu od buke. making recommendations regarding the location of noise
measuring units and protection measures against noise.
U to je vrijeme već bila gotova i studija koju je izradila tvrtka At the same time, ASM – Global Route Development Experts
ASM – Global route development experts, u kojoj su dane du- prepared a study defining long-term projections of the num-
goročne prognoze kretanja broja zrakoplova, putnika i tereta ber of aircraft and passengers and volume of cargo to be han-
te predviđanja i simulacije do 2030. godine, a dovršena je bila dled by the airport, together with forecasts and simulations
i studija tvrtke Deloitte kojom se predlagao model samofinan- until the year 2030, while Deloitte completed a study propos-
ciranja gradnje novog terminala. Taj je prijedlog sredinom ing self-financing of the construction of the new terminal. In
veljače 2006. godine prihvaćen kao projekt od interesa za Re- the middle of February 2006, the proposal was adopted as a
publiku Hrvatsku i Grad Zagreb. Predstavnici hrvatske Vlade, project of interest to the Republic of Croatia and City of Za-
Grada Zagreba i Zračne luke Zagreb suglasili su se tada da će greb. Representatives of the Croatian Government, the City
inicijalna sredstva, to jest četrdeset posto ukupnog ulaganja, za of Zagreb and Zagreb Airport agreed that the initial amount
koje je procijenjeno da iznosi dvjesto petnaest milijuna eura, of investment funds needed, i.e. 40% of the total amount of
osigurati Republika Hrvatska i Grad Zagreb, a ostatak Zračna the € 215,000,000 estimated as the project cost, would be
luka Zagreb. provided by the Republic of Croatia and the City of Zagreb,
while the remainder would be provided by Zagreb Airport.
U međuvremenu su se dogodile velike promjene, pa je postalo
očito da rješenja Master Plana iz 1997. godine treba revalorizi- Numerous changes had happened in the meantime, and it
rati. Tvrtka Project Airport izradila je 2008. godine Master Plan had become obvious that the 1997 Master Plan solutions
Update koji se prilično razlikovao od prvotne verzije iz 1997. needed to be reconsidered. In 2008, Project Airport pre-
godine. Ponajviše zbog neočekivano većeg broja putnika, ali i pared a Master Plan Update that deviated considerably from
novih zahtjeva Ministarstva obrane, promijenjena je koncep- the original document drawn up in 1997. Mostly due to the
cija novog putničkog terminala te prometnih i drugih sadržaja unexpected increase in passenger numbers, but also because
u njegovu okruženju. Osim potreba vojne zrakoplovne baze, of new demands made by the Ministry of Defence, changes
promjene su zahtijevane i zbog planova za proširenje zone za were made to the concept of the new passenger terminal and
teretni promet na prostor između uzletno-sletne staze, obila- the ancillary facilities surrounding it. The changes were nec-
zne autoceste i željezničke pruge. essary not only because of the demands of the air force base
but also because of plans to extend the cargo handling facil-
ity to the area between the runway, the nearby highway and
the railroad.
Pola stoljeća prošlo je od 1962. godine u kojoj se počeo ostva- Half a century has passed since 1962, when the visionary
rivati vizionarski san ondašnjega gradonačelnika Većeslava dream of the then mayor of Zagreb, Većeslav Holjevac, start-
Holjevca – osnovana je Zrakoplovna luka Zagreb. U pedeset ed turning into reality and Zagreb Airport was founded.
proteklih godina i mnogi su drugi imali svoje snove, i male i Over the last fifty years, many other people have dreamed,
velike, kojima su utirali put napretku i općoj dobrobiti. Čak i u and their dreams, both grand and modest, have made a
teškim danima kojih se Zagreb i Hrvatska nerado sjećaju, vizi- contribution to progress and benefit for all. Even in times of
onarski duh, snažno potkrijepljen domoljubljem, nije iščeznuo. hardship, which neither Zagreb nor Croatia like remember-
Štoviše, bio je jači nego ikada. ing, the visionary spirit was alive and, supported by patrio-
tism, grew stronger than ever.
Ulazak u drugu polovicu stoljeća svog postojanja, zaposlenici
Zračne luke Zagreb dočekuju s novim vizijama i novim snovi- On the threshold of the second half of their first century of
ma. Čežnja za letenjem i svime što je u vezi s njim, u Zagrebu existence, the employees of Zagreb Airport are again vision-
ima dugu tradiciju, pa je upravo ta činjenica najbolje jamstvo aries, dreaming new dreams. The desire to fly has a long tra-
da će u danima i godinama koje slijede i njihovi snovi postati dition in Zagreb, and this very fact is a guarantee that these
stvarnost. dreams will become reality in the days and years ahead.
Amsterdam
Berlin
London
Köln
Bruxelles Frankfurt
Pariz Stuttgart
München Beč
Budimpešta
Zürich
Zagreb
Pula
Zadar Sarajevo
Split
Brač Podgorica
Priština
Rim Dubrovnik Skoplje
Barcelona Istanbul
Madrid
Lisabon
Atena
Doha
Tel Aviv
Civilizacijski razvoj podrazumijeva i razne primjenjive tehnolo- nom najmodernijih tehnologija, možemo jamčiti da je unatoč
gije koje se u danom trenutku pojavljuju na korist civilizacijskog optimističnom rastu broja putnika zbog boljeg standarda, ali i
razvoja. Godine 1903. bilježimo prvi let na motorni pogon i snižavanja cijena zračnog prijevoza, zračne luke imaju formulu
početak korištenja zračnog prometa. Od početka komercijalne održivog razvitka i ostvarenja zacrtanih ciljeva opstojnog ra-
upotrebe zračnog prometa, u proteklih sto godina, svjedoci smo zvoja.
dinamičnog rasta zračnog prometa u svakodnevnom životu poje-Budčćnost zračnog prometa donosi mnoge izazove.
dinca srednje klase. Od vrste goriva za zrakoplove, tehnologije materijala za izradu
U proteklih pedeset godina, u vremenu u kojem je počela i rasla zrakoplova, novih navigacijskih tehnologija do primjene infor-
i Zračna luka Zagreb, zračni je promet postao dostupniji širokoj matičkih tehnologija radi pojednostalnjenja zračnog prometa.
populaciji, s tendencijom da taj rast nastavi isti trend. Na sve te izazove Zračna luka Zagreb ima odgovore, i tou-
Svaki let počinje na aerodromu. Stoga je zračna luka temeljni integrirajući se u najmodernije operatore zračnih luka, čime
objekt zrakoplovne infrastrukture, ali i mjesto prvog, odnosno se osigurava prepoznatljiva arhitektura putničkog terminala,
sadanjeg kontakta s gradom ili državom koju putnici posjećuju. prilagodba najvišim tehnološkim standardima, pozicioniranje
Zato zračne luke nisu samo temeljni objekti zračnog prometa, Zagreba kao regionalnog središt, te osnaživanje položaja ba-
nego i arhitektura koja svojim izgledom i sadržajima osigurava znog prijevoznika.
najviše standarde u pogledu korisničkih potreba. To je i ugodno
Navedenom vizijom, Zračna luka Zagre, nastavlja misiju kva-
mjesto za doček i ispraćaj putnika, mjesto prvih ugodnih impre-
litetnog i učinkovitog povezivanja Hrvatske sa svijetom,una
sija i pozitivnih emocija o gradu ili zemlji.
usluzi svim hrvatskim građanima i njihovim posjetiteljima.
Kao i svaka industrija, i zračne luke, osim pozitivnih učinaka
Tonči Peović, MBA
stvaraju i negativne učinke. No prateći svjetske trendove, trajnom
brigom za stanovništvo u susjedstvu zračne luke, kao i primje-
Afterword
Civilizations develop thanks to the application of various ever, guarantee that we will continue to care for people liv-
new technologies that at a certain point in time make it ing in the vicinity of Zagreb Airport and that we will apply
possible for them to move forward. In the year 1903, the the most advanced technologies so that, in spite of the con-
first engine-powered flight was recorded, which marked the tinuous upward trend in passenger numbers and downward
beginning of air transport. Since air transport became com- trend in ticket prices, we can demonstrate that airports have
mercially viable, i.e. over the past 100 years, we have wit- found a formula to enable them to develop in a sustainable
nessed its dynamic growth in the relevance of the everyday manner and still realize their business goals.
life of the middle class. The future of air traffic will bring numerous challenges,
Over the last 50 years, i.e. since the establishment of Zagreb ranging from fuel types, aircraft manufacturing material
Airport, air traffic has become more accessible to a wider technology, new navigation technologies, to the application
population, and the upward trend has not shown any signs of new information technologies that will make air traffic
of slowing down. less complex. Zagreb Airport is ready to face all these chal-
Every flight starts at an airport. This is why the airport is a lenges, as it is integrating with the most advanced airport
basic element of aviation infrastructure, but also the first operators, ensuring that its passenger terminal is recog-
and last contact point between the passenger and the city or nized for its architecture, adopting the highest technol-
country the passenger is travelling to. This is why an airport ogy standards, helping Zagreb become a regional hub and
is not only a basic element of air transport infrastructure strengthening its role of base carrier.
but should also, with its architectural form and content, This is the vision that will enable Zagreb Airport to contin-
ensure that the highest passenger service standards are met. ue fulfilling its mission, which is to connect Croatia and the
It should be a comfortable place for meeting and seeing off world and to be at the service of all Croatian citizens and
passengers, a place where the first pleasant and favorable their guests.
impressions of a city or a country are made. Tonči Peović, MBA
As with any industry, airports do not only have a favorable
impact but can also have an unfavorable one. We can, how-