You are on page 1of 16

Modell 9307

FADENLAUF RÜSCHE
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH frill / ruché / ruche / ruche
du tissu milieu dos, droit-fil
center back fold straight grain / pliure drittofilo volante / rysch / ОБОРКА
/ centro dietro ripiegatura della stoffa
middenachter stofvouw draadrichting
/ mitt bak tygvikning trådriktning
medio posterior doblez sentido del hilo
НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ

92

98

116
110

122
104
B

FADENLAUF
3X

STOFFBRUCH
5

straight grain / droit-fil


draadrichting / drittofilo
НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ

fabric fold / pliure du tissu


sentido del hilo / trådriktning
9307

stofvouw / ripiegatura della stoffa


doblez / tygvikning / СГИБ ТКАНИ

Mod.9307 X1
9307
i tygvigningen / СГИБ ТКАНИ
con canto doblado БРЕТЕЛЬ

2a
2a

1X
nella ripiegatura della stoffa tirante / axelband
doblez / vikning / СГИБ dans la pliure / tegen de stofvouw schouderband / spallina
1X
fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura IM STOFFBRUCH / on the fold strap / bretelle
UMBRUCH TRÄGER B

2
A,B

92
92

A,B

9307
cinturino / pretina / linning / ПОЯС

122
122
92
98
104
110
116
122
waistband / ceinture / band / boord

back skirt panel / dos de jupe / achterpand

con canto doblado


B BUND

pala posterior / bakre kjolvåd / ЗАДНЕЕ


RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
3

© 2019 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN

nella ripiegatura della stoffa


mitt fram tygvikning trådriktning

i tygvigningen / СГИБ ТКАНИ


middenvoor stofvouw draadrichting

IM STOFFBRUCH / on the fold


medio delantero doblez sentido del hilo

dans la pliure / tegen de stofvouw


ПОЛОТНИЩЕ
1
centro davanti ripiegatura della stoffa drittofilo
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
medio posterior costura / mitt bak söm / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ

rok / telo gonna dietro


4a
4a

ПЕРЕДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ

1a
3a
5a

center front fold straight grain / pliure du tissu milieu devant, droit-fil
center back seam / couture milieu dos / middenachternaad / centro dietro cucitura

92

98
4b
4b

1a
3a
5a

104

11
0
Mädchen Girl Fille Meisje Ragazza Niña Flicka ДЕВОЧКА Größen Sizes Tailles Maten Taglie Talla Størrelse ΡΑЗΜΕΡЬІ

11
6
Eur 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164 170 176
US 1M 3M 6M 9M 12M 18M 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13jun. 14jun. 15jun. 16jun.

12
2
cm 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164 170 176
1
СПЕРЕДИ ins 22¼ 24½ 25¾ 29¼ 31½ 34 36¼ 38½ 41 43¼ 45⅝ 48 50⅜ 52¾ 55⅛ 57½ 59⅞ 62¼ 64½ 67 69¼
cm 45 47 49 51 53 55 56 57 58 59 60 62 64 66 68 72 76 80 84 88 92
ajuste / placering / СОВМЕЩЕНИЕ delante / fram 2

2b
2b
hier neerleggen / linea d’incontro voorrand / davanti ins 17¾ 18½ 19¼ 20¼ 21 22¾ 22 22½ 22⅞ 23¼ 23⅝ 24⅜ 25¼ 26 26¾ 28⅜ 29⅞ 31½ 33 34⅝ 36¼
cm 42 44 46 48 50 52 53 53,5 54 54,5 55 56,5 58 59,5 61 63 65 67 69 71 73
3
placement / position front / devant
ANSTOß VORNE ins 16½ 17¼ 18¼ 19 19¾ 20½ 20⅞ 21 21¼ 21½ 21⅝ 22¼ 22⅞ 23⅜ 24 24¾ 25½ 26⅜ 27⅛ 28 28¾
m 46 48 50 52 54 56 58 59,5 61 62,5 64 66,5 69 71,5 74 78 82 86 90 94 98
4
ins 18¼ 19 19¾ 20½ 21¼ 22¼ 22⅞ 23⅜ 24 24⅝ 25¼ 26⅛ 27⅛ 28⅛ 29⅛ 30¾ 32¼ 33⅞ 35⅜ 37 38½
cm 16 18,5 21 23,5 26 28,5 31 33,5 36 38,5 41 43,5 46 48,5 51 53 55 57 59 61 63
5
ins 6 7¼ 8¼ 9¼ 10¼ 11¼ 12¼ 13¼ 14⅛ 15⅛ 16⅛ 17⅛ 18¼ 19 20¼ 21 22¾ 22½ 23¼ 24 24¾
cm 27,5 31,5 34,5 38,5 41,5 45,5 53 57,5 62 66,5 71 75,5 80 84,5 89 93 97 101 105 109 113
6
ins 10⅞ 12⅜ 13½ 15⅛ 16⅜ 17⅞ 20⅞ 22⅝ 24⅜ 26⅛ 28 29¾ 31½ 33¼ 35 36⅝ 38¼ 39¾ 41⅜ 43 44½
cm 14,5 17,5 20,5 23,5 26,5 30 37,5 41,5 45,5 49,5 53,5 57,5 61,5 65,5 69 72 75,5 78,5 82 85 88,5
7
ins 5¾ 7 8 9¼ 10½ 11¾ 14⅜ 16⅜ 17⅞ 19½ 21 22⅝ 24¼ 25¾ 27⅛ 28⅜ 29¾ 30⅞ 32¼ 33½ 34⅞
cm 15,5 16,5 18 19 20 21,5 22,5 23,5 25 26 27,5 28,5 30 31 32,5 34,5 36 38 39,5 41,5 43,5
8
ins 6⅛ 6½ 7⅛ 7½ 7⅞ 8½ 8⅞ 9¼ 9⅞ 10¼ 10⅞ 11¼ 11¾ 12¼ 12¾ 13½ 14⅛ 15 15⅜ 16⅜ 17⅛
Junge Boy Garçon Jongen Ragazzo Niño Pojkar МАЛЬЧИК Größen Sizes Tailles Maten Taglie Talla Størrelse ΡΑЗΜΕΡЬІ
Eur 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164 170 176
US 1M 3M 6M 9M 12M 18M 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
cm 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164 170 176
1
ins 22¼ 24½ 25¾ 29¼ 31½ 34 36¼ 38½ 41 43¼ 45⅝ 48 50⅜ 52¾ 55⅛ 57½ 59⅞ 62¼ 64½ 67 69¼
cm 45 47 49 51 53 55 56 57 58 59 60 63 66 69 72 75 78 81 84 87 90
2
ins 17¾ 18½ 19¼ 20¼ 21 22¾ 22 22½ 22⅞ 23¼ 23⅝ 24¾ 26 27⅛ 28⅜ 29½ 30¾ 31⅞ 33 34¼ 35⅜
cm 42 44 46 48 50 52 53 53,5 54 54,5 55 57,5 60 62 64,5 67 69,5 72 74 76,5 79
3
ins 16½ 17¼ 18¼ 19 19¾ 20½ 20⅞ 21 21¼ 21½ 21⅝ 22⅝ 23⅝ 24⅜ 25⅜ 26⅜ 27⅜ 28⅜ 29⅛ 30⅛ 31⅛
cm 46 48 50 52 54 56 58 59,5 61 62,5 64 67 70 73 76 79 82 85 88 91 94
4
ins 18¼ 19 19¾ 20½ 21¼ 22¼ 22⅞ 23⅜ 24 24⅝ 25¼ 26⅜ 27½ 28¾ 29⅞ 31⅛ 32¼ 33½ 34⅝ 35⅞ 37

5b

1b
3b
cm 16 18,5 21 23,5 26 28,5 31 33,5 36 38,5 41 43,5 46 48,5 51 53 55 57,5 59,5 62 64
5
ins 6 7¼ 8¼ 9¼ 10¼ 11¼ 12¼ 13¼ 14⅛ 15⅛ 16⅛ 17⅛ 18¼ 19 20¼ 21 22¾ 22⅝ 23⅜ 24⅜ 27⅛
cm 27,5 31,5 34,5 38,5 41,5 45,5 53 57,5 62 66 70,5 74,5 79 83 87 91 94,5 98,5 102 106 110
6
ins 10⅞ 12⅜ 13½ 15⅛ 16⅜ 17⅞ 20⅞ 22⅝ 24⅜ 26 27¾ 29⅜ 31⅛ 32⅝ 34¼ 35⅞ 37¼ 38¾ 40⅛ 41¾ 43¼
cm 14,5 17,5 20,5 23,5 26,5 30 37,5 41,5 45,5 49,5 53 57 61 65 69 72 75,5 78,5 82 85 88,5
7

3b
ins 5¾ 7 8 9¼ 10½ 11¾ 14⅜ 16⅜ 17⅞ 19½ 20⅞ 22½ 24 25½ 27⅛ 28⅜ 29¾ 30⅞ 32¼ 33½ 34⅞

1b
5b
cm 15,5 16,5 18 19 20 21,5 22,5 23,5 25 26 27,5 28,5 30 31,5 33,5 35,5 37,5 39,5 41,5 43,5 45,5
8
ins 6⅛ 6½ 7⅛ 7½ 7⅞ 8½ 8⅞ 9¼ 9⅞ 10¼ 10⅞ 11¼ 11¾ 12⅜ 13¼ 14 14¾ 15⅜ 16⅜ 17⅛ 17½
deutsch english français nederlands italiano espanol svenska РУССКИИ
1 Körpergröße 1 Height 1 Stature 1 Lichaamslengte 1 Statura 1 Estatura 1 Kropsstorlek 1 рост
2 Brustumfang 2 Bust 2 Tour de poitrine 2 Bovenwijdte 2 Circonf. petto 2 Contorno busto 2 Övervidd 2 о БХВАт ГрУДИ
3 Taillenumfang 3 Waist 3 Tour de taille 3 Taillenwijdte 3 Circonf. vita 3 Contorno cintura 3 Midjevidd 3 о БХВАт тАЛИИ
4 Hüftumfang 4 Hip 4 Tour des hanches 4 Heupwijdte 4 Circonf. fianchi 4 Contorno cadera 4 Höftvidd 4 о БХВАт БЕДЕр
5 Armlänge 5 Sleeve length 5 Longueur de manche 5 Mouwlengte 5 Lungh. mancia 5 Largo manga 5 Armlängd 5 ДЛИн А́ р Ук И́
6 Seitenlänge ohne Bund 6 Side leg length 6 Longueur côté pantalon 6 Zijlengte broek 6 Lungh. laterale pantaloni 6 Largo lateral del pantalón 6 Byxans sidlängd 6 ДЛИн А БрЮк По Боко Во МУ ШВУ
burda Download−Schnitt

7 Innere Beinlänge 7 Inside leg length 7 Longueur interne de jambe 7 Binnenbeenlengte 7 Lungh. interna gamba 7 Largura entrepierna 7 Inre benlängd 7 ДЛИн А По ШАГо Во МУ ШВУ
8 Rückenlänge 8 Back length 8 Longueur du dos 8 Ruglengte 8 Lungh.corpino davanti 8 Largo espalda 8 Rygglängd 8 ДЛИн А с ПИн Ы

Zeichenerklärung Légende

2c
2c
4c
4c
Key to symbols Spiegazione dei segni
verklaring van de tekens Teckenförklaring
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

A
A

B
B

10 cm (4 inches)
interpretación de los simbolos

5
9307 B
9307 A

114CM
140CM
114CM

140CM
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.

92 - 122

2
2

92 - 122

92 - 122
92 - 122
2

2
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer

45“
55“
45“

55“
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

2-7

2-7
Indicación para lineas de costura y de pespunte

2-7
2-7
4

Seitenlänge / side length

UMBRUCH
1
1

1
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.

1
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.

doblez / vikning / СГИБ


Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.

Kontrollquadrat / test square


naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.

3
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.

fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura


Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

5
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.

1c
3c
5c

Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.


Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

Zwischen den Punkten einhalten. Soutenir entre les points.


Ease in between the dots. Molleggiare la stoffa fra i punti.
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Embeber entre los puntos. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

1c
3c
5c

Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Poner los pliegues segun la flecha. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

Repère de début ou de fin de fente.


Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Symbol indicating the beginning or end of vent.
Teken voor begin en einde spli. Markering för sprundets början eller slut.
Marca para el principo o final de la abertura. МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
РАЗРЕЗА

Einschnitt Fente
Slash apertura
inknip Uppklipp
Corte ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

www.burdastyle.de
Verschlussposition für Knopflöcher, Knöpfe, Ösen Posición del cierre, para ojales, botones, ojetes
Fastener position, for buttonholes, buttons, eyelets contrassegno della chiusura , per occhielli, bottoni, asole
knoopsgaten, knopen, oogje Stängning, för knapphål, knappar, öljetter

2d
2d
4d
4d
Position de fermeture pour les boutonnières, boutons, œillets Местоположение, меток петель, пуговиц, кнопок, блочек
9307

0001
9307
Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe
2X

12
See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio

2
Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna

11
Dirección del hilo, véanse planos de corte НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН

6
БРЕТЕЛЬ
B
РАСКЛАДКИ.

11
tirante / axelband

0
spallina

10
4
rallonger ou raccourcir ici
schouderband
hier verlängern oder kürzen
lengthen or shorten here da qui allungare o accorciare

98
strap / bretelle
TRÄGER hier verlengen of inkorten förläng eller förkorta här
alargar o acortar aquí ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

92
R

style

1d
3d
5d

1d
3d
5d

4e
4e

1X
РУССКИЙ svensk español italiano nederlands français englisch deutsch

92

1
A,B

9307
ROCKBAHN
nicht gestattet

con canto doblado


pala / kjolvåd / ПОЛОТНИЩЕ
Meermatenpatron
Multi−size pattern

Patrón multi−tallas

98
allowance needed!

skirt panel / pan de jupe / rokpand / telo


Mehrgrößenschnitt

Flerstorleksmönster

nella ripiegatura della stoffa


Cartamodello mutitaglia

i tygvigningen / СГИБ ТКАНИ


All numbers must match!

IM STOFFBRUCH / on the fold


5
4
3
2

8
7
6

gonna
Patron en plusieurs tailles

dans la pliure / tegen de stofvouw


visar hur delarna skall sys ihop.

104
Ajoutez les coutures et les ourlets!

Los números iguales deben coincidir.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ


Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,


ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

2e
2e
Samma siffror måste passa mot varandra.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ


Les chiffres identiques doivent être raccordés

Naden en zomen moeten worden aangeknipt!

varie parti.I numeri uguali devono combaciare.

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.

110
que indican el modo de coser les piezas entre si.

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.


Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.

Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!


Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!

They indicate where garment pieces are sewn together.

Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.

Copyright 2019 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
required seam and hem allowances to the original contours.

Los números de costura indicados son señales de colocaciún,


The space between the sizelines does NOT correspond to the

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist


НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the

De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF


116
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

МЕТКИ.

tissu milieu devant, droit-fil


Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.

center front fold straight grain / pliure du


Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.

middenvoor stofvouw draadrichting


considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.


Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!

drittofilo
centro davanti ripiegatura della stoffa
medio delantero doblez sentido del hilo
mitt fram tygvikning trådriktning
НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
122 ПЕРЕДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
2a
gatura della stoffa drittofilo
/ mitt bak tygvikning trådriktning 2
RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN
nd rok / telo gonna dietro
back skirt panel / dos de jupe / achterpa
milieu dos, droit-fil

ПОЛОТНИЩЕ
pala posterior / bakre kjolvåd / ЗАДНЕЕ
НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ

A,B
H FADENLAUF

IM STOFFBRUCH / on the fold

1X dans la pliure / tegen de stofvouw


ripie

nella ripiegatura della stoffa


tissu
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUC

con canto doblado


dietr o

i tygvigningen / СГИБ ТКАНИ


du

9307
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ
center back fold straight grain / pliure
/ centro
medio posterior doblez sentido del hilo
middenachter stofvouw draadrichting

1a

Mod.9307 X1 © 2019 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


1b
ANSTOß VORNE
placement / position front / devant
hier neerleggen / linea d’incontro voorrand / davanti
ajuste / placering / СОВМЕЩЕНИЕ delante / fram
2b

СПЕРЕДИ

2
12
6
11
0
11
104

1a
98
92
2c

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length


10 cm (4 inches)

1b 1c

UMBRUCH
fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura
doblez / vikning / СГИБ
4
1d

92

TRÄGER
strap / bretelle
98

schouderband
4
10

spallina
0

tirante / axelband
11

6
B
БРЕТЕЛЬ
11

2
12
2X
9307
2d

1c
1d
92

98

104
2e

110

ENLAUF
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FAD
116
tissu milie u devant, droit-fil
center front fold straight grain / pliure du
middenvoor stofvouw draa drich ting
drittofilo
centro davanti ripiegatura della stoffa
medio delantero dobl ez sent ido del hilo
mitt fram tygv iknin g tråd riktn ing
НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
122 ПЕРЕДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ
4a

fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura


doblez / vikning / СГИБ

B
92 UMBRUCH

98 VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF


center front fold straight grain / pliure du tissu milieu devant, droit-fil
104 middenvoor stofvouw draadrichting
centro davanti ripiegatura della stoffa drittofilo
medio delantero doblez sentido del hilo
110

116 mitt fram tygvikning trådriktning


ПЕРЕДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ

122

3a
2a
4b

3a
Mädchen Girl Fille Meisje Ragazza Niña Flicka ДЕВОЧКА
Eur 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128
US 1M 3M 6M 9M 12M 18M 2 3 4 5 6 7 8
cm 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128
1
ins 22¼ 24½ 25¾ 29¼ 31½ 34 36¼ 38½ 41 43¼ 45⅝ 48 50⅜
cm 45 47 49 51 53 55 56 57 58 59 60 62 64
2

2b
ins 17¾ 18½ 19¼ 20¼ 21 22¾ 22 22½ 22⅞ 23¼ 23⅝ 24⅜ 25¼
cm 42 44 46 48 50 52 53 53,5 54 54,5 55 56,5 58
3
ins 16½ 17¼ 18¼ 19 19¾ 20½ 20⅞ 21 21¼ 21½ 21⅝ 22¼ 22⅞
m 46 48 50 52 54 56 58 59,5 61 62,5 64 66,5 69
4
ins 18¼ 19 19¾ 20½ 21¼ 22¼ 22⅞ 23⅜ 24 24⅝ 25¼ 26⅛ 27⅛
cm 16 18,5 21 23,5 26 28,5 31 33,5 36 38,5 41 43,5 46
5
ins 6 7¼ 8¼ 9¼ 10¼ 11¼ 12¼ 13¼ 14⅛ 15⅛ 16⅛ 17⅛ 18¼
cm 27,5 31,5 34,5 38,5 41,5 45,5 53 57,5 62 66,5 71 75,5 80
6
ins 10⅞ 12⅜ 13½ 15⅛ 16⅜ 17⅞ 20⅞ 22⅝ 24⅜ 26⅛ 28 29¾ 31½
cm 14,5 17,5 20,5 23,5 26,5 30 37,5 41,5 45,5 49,5 53,5 57,5 61,5
7
ins 5¾ 7 8 9¼ 10½ 11¾ 14⅜ 16⅜ 17⅞ 19½ 21 22⅝ 24¼
cm 15,5 16,5 18 19 20 21,5 22,5 23,5 25 26 27,5 28,5 30
8
ins 6⅛ 6½ 7⅛ 7½ 7⅞ 8½ 8⅞ 9¼ 9⅞ 10¼ 10⅞ 11¼ 11¾
Junge Boy Garçon Jongen Ragazzo Niño Pojkar МАЛЬЧИК
Eur 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128
US 1M 3M 6M 9M 12M 18M 2 3 4 5 6 7 8
cm 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128
1
ins 22¼ 24½ 25¾ 29¼ 31½ 34 36¼ 38½ 41 43¼ 45⅝ 48 50⅜
cm 45 47 49 51 53 55 56 57 58 59 60 63 66
2
ins 17¾ 18½ 19¼ 20¼ 21 22¾ 22 22½ 22⅞ 23¼ 23⅝ 24¾ 26
cm 42 44 46 48 50 52 53 53,5 54 54,5 55 57,5 60
3
ins 16½ 17¼ 18¼ 19 19¾ 20½ 20⅞ 21 21¼ 21½ 21⅝ 22⅝ 23⅝
cm 46 48 50 52 54 56 58 59,5 61 62,5 64 67 70
4
ins 18¼ 19 19¾ 20½ 21¼ 22¼ 22⅞ 23⅜ 24 24⅝ 25¼ 26⅜ 27½

3b
cm 16 18,5 21 23,5 26 28,5 31 33,5 36 38,5 41 43,5 46
5
ins 6 7¼ 8¼ 9¼ 10¼ 11¼ 12¼ 13¼ 14⅛ 15⅛ 16⅛ 17⅛ 18¼
cm 27,5 31,5 34,5 38,5 41,5 45,5 53 57,5 62 66 70,5 74,5 79
6
ins 10⅞ 12⅜ 13½ 15⅛ 16⅜ 17⅞ 20⅞ 22⅝ 24⅜ 26 27¾ 29⅜ 31⅛
cm 14,5 17,5 20,5 23,5 26,5 30 37,5 41,5 45,5 49,5 53 57 61
7
ins

3b
5¾ 7 8 9¼ 10½ 11¾ 14⅜ 16⅜ 17⅞ 19½ 20⅞ 22½ 24
cm 15,5 16,5 18 19 20 21,5 22,5 23,5 25 26 27,5 28,5 30
8
ins 6⅛ 6½ 7⅛ 7½ 7⅞ 8½ 8⅞ 9¼ 9⅞ 10¼ 10⅞ 11¼ 11¾
deutsch english français nederlands
1 Körpergröße 1 Height 1 Stature 1 Lichaamslengte
2 Brustumfang 2 Bust 2 Tour de poitrine 2 Bovenwijdte
3 Taillenumfang 3 Waist 3 Tour de taille 3 Taillenwijdte
4 Hüftumfang 4 Hip 4 Tour des hanches 4 Heupwijdte
5 Armlänge 5 Sleeve length 5 Longueur de manche 5 Mouwlengte
6 Seitenlänge ohne Bund 6 Side leg length 6 Longueur côté pantalon 6 Zijlengte broek
7 Innere Beinlänge 7 Inside leg length 7 Longueur interne de jambe 7 Binnenbeenlengte
8 Rückenlänge 8 Back length 8 Longueur du dos 8 Ruglengte

2c
4c

A
A

B
B

5
9307 B
9307 A

114CM
140CM
114CM

140CM
92 - 122

2
2

92 - 122

92 - 122
92 - 122
2

2
45“
55“
45“

55“
2-7

2-7

2-7
2-7
4

4
1
1

1
1
3

3
5

5
5

3c
4d

www.burdastyle.de style
9307 3d

0001

3c
2d
Patrón multi−tallas

4e
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.

español
Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.

Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
svensk De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ


РУССКИЙ

НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !


МЕТКИ.
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist


nicht gestattet
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

3d
1

1
ROCKBAHN
skirt panel / pan de jupe / rokpand / telo gonna
pala / kjolv åd / ПОЛОТНИЩЕ

A,B
IM STOFFBRUCH / on the fold

1X dans la pliure / tegen de stofvouw


nella ripiegatura della stoffa
con canto doblado
i tygvigningen / СГИБ ТКАНИ

9307 2e
center back seam / couture milieu dos / middenachternaad / centro dietro cucitura

5a

4a
medio posterior costura / mitt bak söm / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ

3
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT

BUND
waistband / ceinture / band / boord
122

116
110
104
92
98

122

122

cinturino / pretina / linning / ПОЯС


92

92
B TRÄGER
A,B
strap / bretelle IM STOFFBRUCH / on the fold
1X
schouderband / spallina dans la pliure / tegen de stofvouw
tirante / axelband nella ripiegatura della stoffa
БРЕТЕЛЬ con canto doblado
i tygvigningen / СГИБ ТКАНИ
doblez / tygvikning / СГИБ ТКАНИ
stofvouw / ripiegatura della stoffa
9307
sentido del hilo / trådriktning
9307

fabric fold / pliure du tissu


НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ

draadrichting / drittofilo
straight grain / droit-fil
5

STOFFBRUCH
3X

FADENLAUF
B
volante / rysch / ОБОРКА
frill / ruché / ruche / ruche
RÜSCHE
4b
5a
Größen Sizes Tailles Maten Taglie Talla Størrelse ΡΑЗΜΕΡЬІ
134 140 146 152 158 164 170 176
9 10 11 12 13jun. 14jun. 15jun. 16jun.
134 140 146 152 158 164 170 176
52¾ 55⅛ 57½ 59⅞ 62¼ 64½ 67 69¼
66 68 72 76 80 84 88 92
26 26¾ 28⅜ 29⅞ 31½ 33 34⅝ 36¼
59,5 61 63 65 67 69 71 73
23⅜ 24 24¾ 25½ 26⅜ 27⅛ 28 28¾
71,5 74 78 82 86 90 94 98
28⅛ 29⅛ 30¾ 32¼ 33⅞ 35⅜ 37 38½
48,5 51 53 55 57 59 61 63
19 20¼ 21 22¾ 22½ 23¼ 24 24¾
84,5 89 93 97 101 105 109 113
33¼ 35 36⅝ 38¼ 39¾ 41⅜ 43 44½
65,5 69 72 75,5 78,5 82 85 88,5
25¾ 27⅛ 28⅜ 29¾ 30⅞ 32¼ 33½ 34⅞
31 32,5 34,5 36 38 39,5 41,5 43,5
12¼ 12¾ 13½ 14⅛ 15 15⅜ 16⅜ 17⅛
Größen Sizes Tailles Maten Taglie Talla Størrelse ΡΑЗΜΕΡЬІ
134 140 146 152 158 164 170 176
9 10 11 12 13 14 15 16
134 140 146 152 158 164 170 176
52¾ 55⅛ 57½ 59⅞ 62¼ 64½ 67 69¼
69 72 75 78 81 84 87 90
27⅛ 28⅜ 29½ 30¾ 31⅞ 33 34¼ 35⅜
62 64,5 67 69,5 72 74 76,5 79
24⅜ 25⅜ 26⅜ 27⅜ 28⅜ 29⅛ 30⅛ 31⅛
73 76 79 82 85 88 91 94
28¾ 29⅞ 31⅛ 32¼ 33½ 34⅝ 35⅞ 37
5b

48,5 51 53 55 57,5 59,5 62 64


19 20¼ 21 22¾ 22⅝ 23⅜ 24⅜ 27⅛
83 87 91 94,5 98,5 102 106 110
32⅝ 34¼ 35⅞ 37¼ 38¾ 40⅛ 41¾ 43¼
65 69 72 75,5 78,5 82 85 88,5
25½ 27⅛ 28⅜ 29¾ 30⅞ 32¼ 33½ 34⅞

5b
31,5 33,5 35,5 37,5 39,5 41,5 43,5 45,5
12⅜ 13¼ 14 14¾ 15⅜ 16⅜ 17⅛ 17½
italiano espanol svenska РУССКИИ
1 Statura 1 Estatura 1 Kropsstorlek 1 рост
2 Circonf. petto 2 Contorno busto 2 Övervidd 2 о БХВАт ГрУДИ
3 Circonf. vita 3 Contorno cintura 3 Midjevidd 3 о БХВАт тАЛИИ
4 Circonf. fianchi 4 Contorno cadera 4 Höftvidd 4 о БХВАт БЕДЕр
5 Lungh. mancia 5 Largo manga 5 Armlängd 5 ДЛИн А́ р Ук И́
6 Lungh. laterale pantaloni 6 Largo lateral del pantalón 6 Byxans sidlängd 6 ДЛИн А БрЮк По Боко Во МУ ШВУ
7 Lungh. interna gamba 7 Largura entrepierna 7 Inre benlängd 7 ДЛИн А По ШАГо Во МУ ШВУ
8 Lungh.corpino davanti 8 Largo espalda 8 Rygglängd 8 ДЛИн А с ПИн Ы

Zeichenerklärung Légende

4c
Key to symbols Spiegazione dei segni
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.


Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.


5c

Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.


Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
Zwischen den Punkten einhalten. Soutenir entre les points.
Ease in between the dots. Molleggiare la stoffa fra i punti.
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Embeber entre los puntos. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

Falten werden in Pfeilrichtung gelegt


Position pleats in direction of arrow.
Plooien in richting van de pijl leggen.
Poser les plis dans le sens des flèches.
Montare le pieghe in direzione della freccia.
Lägg vecken i pilriktningen.
5c
Poner los pliegues segun la flecha. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

Repère de début ou de fin de fente.


Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Symbol indicating the beginning or end of vent.
Teken voor begin en einde spli. Markering för sprundets början eller slut.
Marca para el principo o final de la abertura. МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
РАЗРЕЗА

Einschnitt Fente
Slash apertura
inknip Uppklipp
Corte ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

Verschlussposition für Knopflöcher, Knöpfe, Ösen Posición del cierre, para ojales, botones, ojetes
Fastener position, for buttonholes, buttons, eyelets contrassegno della chiusura , per occhielli, bottoni, asole
knoopsgaten, knopen, oogje Stängning, för knapphål, knappar, öljetter

4d
Position de fermeture pour les boutonnières, boutons, œillets Местоположение, меток петель, пуговиц, кнопок, блочек

Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe


See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna
Dirección del hilo, véanse planos de corte НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
РАСКЛАДКИ.

hier verlängern oder kürzen rallonger ou raccourcir ici


lengthen or shorten here da qui allungare o accorciare
hier verlengen of inkorten förläng eller förkorta här
alargar o acortar aquí ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
5d
5d

2
3
4
5
6
7
8

Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
deutsch

Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.


Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
englisch

They indicate where garment pieces are sewn together.


All numbers must match!
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the
allowance needed!

Patron en plusieurs tailles


Ajoutez les coutures et les ourlets!
français

Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés

Meermatenpatron
nederlands

Naden en zomen moeten worden aangeknipt!


De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
4e
italiano

I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere


considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.

You might also like