You are on page 1of 382

GE Healthcare

Optima CT540
Техническо справочно
ръководство
GE Hangwei Медицински системи работят като GE Healthcare

Това ръководство се отнася за следните наименования на


продукти:

Optima CT540

Optima CT540
Техническо справочно ръководство,
Български език
оригиналният документ е на
английски език
5768617-1BG
Преработено издание: 1
© 2017 General Electric Company
Всички права запазени.
ИСТОРИЯ НА ИЗДАНИЯТА

ИЗД. ДАТА ПРИЧИНА ЗА ПРЕРАБОТКА


1 Юни 2017 г. Първоначално издание

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) i-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

i-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
СЪДЪРЖАНИЕ
ИСТОРИЯ НА ИЗДАНИЯТА............................................................................................................... i-1

Глава 1: ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ


Описание на потребителската информация..............................................................1-2
Помощ за приложенията .......................................................................................................1-2

Глава 2: ЗАЩИТА ОТ РЕНТГЕНОВИ ЛЪЧИ

Глава 3: БЕЗОПАСНОСТ
Въведение..............................................................................................................................................3-1
Какво трябва да знам за................................................................................................................3-3
Предупредителни табели и символи ..............................................................................3-3
Предупредителни етикети на оборудването.....................................................3-6
Насоки за обща безопасност .......................................................................................... 3-12
Безопасност на имплантируемите устройства ............................................. 3-15
Препоръки преди сканиране: ................................................................................. 3-15
Препоръки след сканиране...................................................................................... 3-15
Употреба на дефибрилатор.............................................................................................. 3-16
Радиационна безопасност................................................................................................ 3-16
Оторизирани потребители ........................................................................................ 3-16
Обща радиационна безопасност.......................................................................... 3-17
Снимки, получени в същата топографска равнина .................................... 3-18
Геометрична ефективност......................................................................................... 3-19
Промени в режима mA ................................................................................................ 3-21
CTDIvol .................................................................................................................................. 3-24
Заснемане на деца и малки пациенти ............................................................... 3-25
Рентгенови тръби........................................................................................................... 3-25
Електрическа безопасност ................................................................................................ 3-26
Механична безопасност..................................................................................................... 3-28
Обща механична безопасност ............................................................................... 3-28
Short Footprint Mode (Режим кратък отпечатък) ............................................ 3-29
Положение на пациента ............................................................................................. 3-30
Капацитет на масата.................................................................................................... 3-30
Безопасност на лазера (вижте 21CFR 1040.10(h)) ................................................. 3-35
Ориентация на реконструираните изображения ................................................. 3-36
Защита на данните ................................................................................................................ 3-38
Безопасност на приложния софтуер ........................................................................... 3-41
Теми за безопасност, специфични за приложението ........................................ 3-42
Спираловидно сканиране ......................................................................................... 3-42
Сърдечно изображение.............................................................................................. 3-43
Подготовка на пациента............................................................................................ 3-44

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) Съдържание-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Алгоритъм бял дроб...................................................................................................... 3-45


Autoscan (Автоматично сканиране)...................................................................... 3-45
Безопасност на SmartStep/SmartView ............................................................... 3-46
Инвазивно/биопсично сканиране........................................................................ 3-47
Organ Dose Modulation (Модулиране на дозата към органа)................ 3-49
Смарт намаление на метални артефакти (MAR) ............................................ 3-49
Безопасност при усъвършенствани приложения........................................ 3-49
Измервания ....................................................................................................................... 3-50
Инструменти за сегментация .................................................................................. 3-52
Филмиране и запазване на изображения........................................................ 3-52
Надеждност на изображенията ............................................................................. 3-53
Ширина на прозорец и Ниво на прозорец (Ш/Н)......................................... 3-53
Volume Rendering [Обемно представяне]......................................................... 3-54
Качество на изображение......................................................................................... 3-54
Точност на измерванията .................................................................................................. 3-54
Измерване на разстояние за аксиални, спираловидни
и кинематографски изображения......................................................................... 3-54
Измерване на разстояние за пробни снимки. ............................................... 3-55
Измерване на ъгъл........................................................................................................ 3-56
ROI........................................................................................................................................... 3-57
Плътност на преформатираща равнина........................................................... 3-57
Ергономичност на операторската конзола ............................................................. 3-57
Стойка................................................................................................................................... 3-58
Корекции на оборудването...................................................................................... 3-58
Аксесоари.................................................................................................................................. 3-59
Аксесоари, одобрени от GE ...................................................................................... 3-60
Безопасност на стойката за система ................................................................. 3-61
Безопасност на таблата на масата...................................................................... 3-62
Системи с неметални рама и аксесоари........................................................... 3-63
Безопасност на инжектор Xtream/Enhanced Xtream ................................. 3-63
Конфигурация на помещението с ограничен достъп ............................... 3-64
Аварийни устройства и аварийни извеждания..................................................... 3-64
Аварийни устройства................................................................................................... 3-64
Аварийни ограничители............................................................................................. 3-65
Символи на бутоните за аварийно спиране................................................... 3-66
Бутони за аварийно изключване на системата с използване
на главния прекъсвач на мрежовото захранване....................................... 3-66
Аварийна грижа за пациента по време на ВКЛЮЧЕН рентген: ........... 3-67
Аварийно извеждане ................................................................................................... 3-67
Поддръжка и почистване................................................................................................... 3-68
Почистване на оборудването (биологична опасност)....................................... 3-69
Грижа за околната среда................................................................................................... 3-69
Наименование и концентрация на опасните вещества................................... 3-70
Обяснение на етикета за контрол на замърсяването ............................... 3-70
Име и концентрация на опасни вещества ....................................................... 3-71
Предпазни мерки ........................................................................................................... 3-72

Съдържание-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Глава 4: ДОСТЪП ДО РЪКОВОДСТВОТО ЗА ОБУЧЕНИЕ И СПРАВКИ

Глава 5: ЗАГРЯВАНЕ НА ТРЪБАТА

Глава 6: ПРОЦЕДУРА ЗА ЕЖЕДНЕВНО БЪРЗО КАЛИБРИРАНЕ

Глава 7: ПОДГОТОВКА НА СИСТЕМАТА

Глава 8: ПРОВЕРКА НА ДИСКОВОТО ПРОСТРАНСТВО


Проверка на пространството за изображения.........................................................8-1

Глава 9: НУЛИРАНЕ НА СИСТЕМАТА


Процедури за изключване/нулиране на системата ..............................................9-1

Глава 10: СПИРАНЕ/СТАРТИРАНЕ НА ОПЕРАЦИОННАТА СИСТЕМА


Shutdown (Изключване) на системата......................................................................... 10-1
Ако ИЗКЛЮЧИТЕ ГИК в края на деня за сканиране:............................................ 10-4
За системи с UPS (Непрекъсваемо захранване) ................................................... 10-5

Глава 11: ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ


Компоненти на системата: ........................................................................................ 11-1
Аварийно спиране:........................................................................................................ 11-1
Предназначение............................................................................................................. 11-1
Указания за употреба .......................................................................................................... 11-2
Описание на КТ........................................................................................................................ 11-2
Принцип на действие на КТ .............................................................................................. 11-3
DICOM отпечатване ............................................................................................................... 11-3
Рентген ......................................................................................................................................... 11-4
Загряване на тръбата ......................................................................................................... 11-4
OptimaTM CT540 Принцип на действие....................................................................... 11-5
Системни характеристики ......................................................................................... 11-5
Мрежа ........................................................................................................................................... 11-7
Форма на DICOM мрежата по IEC стандарта........................................................ 11-11
Цел на свързването на скенера OptimaТМ CT540 към мрежата ...... 11-11
Технически спецификации на мрежовия интерфейс .............................. 11-12
Спецификации на мрежовите информационни потоци ........................ 11-12
Изисквани характеристики и конфигурация на мрежата
за поддръжка на спецификациите на скенера OptimaTM CT540 .... 11-17
Данни на системата и процес на управление .................................................... 11-17
Подробности за генерирането и откриването на рентгенови лъчи....... 11-18
Стандартно електрозахранване на колиматора................................................ 11-22
Автоматичен контрол на експозицията................................................................... 11-23
Как работи AEC ............................................................................................................. 11-23
Адаптиране към анатомията ................................................................................ 11-24

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) Съдържание-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Кога се използва AEC.................................................................................................11-24


Кога НЕ СЕ използва AEC .........................................................................................11-24
AEC не гарантира намаление на радиационните дози при
всички пациенти ...........................................................................................................11-25
Ефект на настройване на контрола от страна на AEC.............................11-25
Съображения на AEC за ръст, форма, състав и възраст
на пациента.....................................................................................................................11-25
Динамично сканиране с AEC .................................................................................11-26
Как да се разбере дали дозата се е променила.........................................11-26
Резюме ...............................................................................................................................11-26
Работни режими на системата .....................................................................................11-27
Предписания и закъснения между сканиранията, свързани
с ефектите на текущия капацитет на рентгеновата тръба ..........................11-30
Focal Spot (Фокусна точка) ..............................................................................................11-30
Избор на влакно ...................................................................................................................11-31
Събиране на данни .............................................................................................................11-31
Реконструкция ........................................................................................................................11-33
Използване на данни от спираловидно сканиране..........................................11-33
Таблица за използването на каналите – пълни режими.................................11-34
Таблица за използването на каналите - Допълнителен режим ..................11-34
Дебелина на среза – пълен режим.............................................................................11-35
Дебелина на среза – плюсов режим..........................................................................11-36
Профили на срезовете при спирално сканиране на сърцето ............11-36
Сканирания за калибриране .........................................................................................11-37
Необходимо загряване.....................................................................................................11-37
Съхранение на данните....................................................................................................11-37
Показване на изображения............................................................................................11-38
Сива скала................................................................................................................................11-38
КТ число......................................................................................................................................11-39
Променливи, които не можете да контролирате ................................................11-40
Пиксели ......................................................................................................................................11-41
Пикселни координати .......................................................................................................11-41
RAS координати .....................................................................................................................11-42
Пиксели и КТ числа .............................................................................................................11-44
Ширина на прозореца.......................................................................................................11-45
Ниво на прозореца..............................................................................................................11-46

Глава 12: КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО


QA фантом (вижте 21CFR 1020.33 (d)(1)) ...................................................................... 12-2
График за QA (Вижте 21CFR 1020.33 (d)(2))........................................................ 12-3
Работа с QA фантома................................................................................................... 12-4
Работа на системата (вижте 21CFR 1020.33 (d)(2))........................................ 12-5
Висококонтрастна пространствена резолюция..........................................12-10

Съдържание-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
MTF (по избор)................................................................................................................ 12-12
Шум и еднаквост (вижте 21CFR 1020.33 (j)).................................................... 12-14
Анализиране на дебелината на среза в изображенията ..................... 12-18
Точност на центриращата светлина (вижте 21CFR 1020.33 (d)(2))..... 12-18
Предписване на QA серия за точност на центриращата
светлина – секция 1 на фантома......................................................................... 12-19
Типични резултати и допустими вариации................................................... 12-21
ДОЗИМЕТРИЯ.......................................................................................................................... 12-23
Обща информация...................................................................................................... 12-23
CTDIw (вижте IEC 60601-2-44 и 21 CFR 1020.33 (c)).................................... 12-25
Метод за измерване на CTDI100/CTDIw.................................................................. 12-29
CTDIvol (вижте IEC 60601-2-44)............................................................................. 12-34
Коефициенти за конвертиране от 32cm към 16cm
(Референция IEC60601-2-44:2012 Член 203.112)................................................ 12-36
Пикова кожна доза ............................................................................................................. 12-37
Детерминистичен ефект (вижте IEC60601-2-44:2009 Клауза
203.5.2.4.5)................................................................................................................................ 12-43
Друга дозиметрична информация............................................................................. 12-44
Произведение на дозата по дължината (DLP)............................................. 12-44
CTDIvol за Максимално местоположение по Z ............................................ 12-45
Ефективност на дозата (вижте IEC 60601-2-44) .......................................... 12-46
Пробна доза................................................................................................................... 12-46
Фантоми за проверка на работата (вижте 21CFR 1020.33 (c)(3)(v))............ 12-46
Шум ..................................................................................................................................... 12-47
Шум ..................................................................................................................................... 12-47
Представителни изображения (вижте 21CFR 1020.33 (d)(3)(i))...................... 12-48
Номинална дебелина на среза (за справка 21CFR
1020.33 (c)(3)(iii)) ............................................................................................................. 12-50
Профил на чувствителност (за справка 21CFR 1020.33 (c)(3)(iv)) ........ 12-50
Функция на модулационен пренос (MTF) (вижте 21CFR
1020.33 (c)(3)(ii))....................................................................................................................... 12-55
Максимално отклонение (вижте 21CFR 1020.33 (c)............................................ 12-56
Томографска дебелина на секция..................................................................... 12-56
Типична доза (вижте IEC 60601-2-44 и 21CFR 1020.33 (c)(2)(v))........... 12-56
Профил на дозата (за справка, 21 CFR 1020.33 (c)(2)(v)) ......................... 12-56
Работа (за справка, 21 CFR 1020.33 (c)(3)(v)).................................................. 12-57
Честота на тестовете за непроменливост (вижте IEC 61223-2-6,
раздел 4.7)................................................................................................................................ 12-57
Радиационна защита ........................................................................................................ 12-58

Глава 13: Изисквания за предоставяне на изображения за планиране


на лъчетерапия (ПЛ)
Въведение........................................................................................................................................... 13-2

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) Съдържание-5


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Центриране на плота на леглото за пациента (IEC60601-2-44:


2012 Член 201.101.2) ............................................................................................................. 13-2
Центриране на леглото за пациента във вертикалната равнина
(наклон) (IEC60601-2-44: 2012 Член 201.101.2.2)............................................ 13-2
Центриране на леглото за пациента в хоризонталната равнина....... 13-3
Плот на леглото за пациента (IEC60601-2-44: 2012 Член 201.101.3)........13-10
Разтягане на масата (твърдост на леглото за пациента)
(IEC60601-2-44: 2012 Член 201.101.4) ........................................................................13-11
Вътрешни лъчи за маркиране на пациент (IEC60601-2-44:
2012 Член 201.101.5) ...........................................................................................................13-11
Типичен режим на сканиране за предоставяне на изображения
за ПЛ (IEC60601-2-44: 2012 Член 201.101.6) ..........................................................13-11
КТ изображенията могат да се използват за типични работни
условия за ПЛ.................................................................................................................13-11
GE Справочни протоколи .........................................................................................13-11
Характеристиките за шум, средно КТ число и еднородност с ПЛ
са както следва: ............................................................................................................13-12
Конвертиране на HU стойност (IEC60601-2-44: 2012 Член 201.101.7) ....13-12
Геометрична точност на данните от изображението ......................................13-13
Наклон на гентрито .....................................................................................................13-13
Ъглово центриране на КТ изображения..........................................................13-13
Точност на z-позицията на изображението при спирално
сканиране.........................................................................................................................13-16

Глава 14: Тест за одобрение на КТ


Позициониране на стойката за пациента................................................................ 14-1
Точност на позиционирането на пациента ............................................................. 14-2
Точност на вътрешната/външната лазерна светлина, точност
на предварителния томографски преглед, тест за точност на
сагиталната и короналната светлина................................................................. 14-2
Дебелина на томографското сечение......................................................................... 14-7
Дебелина на томографския срез при аксиално сканиране................... 14-7
Дебелина на томографско сечение за спирално сканиране ..............14-15
Доза..............................................................................................................................................14-15
Протоколи за сканиране и спецификации на дозата за CTDIw.........14-16
Протоколи за сканиране и спецификации на дозата
за CTDIсвободен въздух...........................................................................................14-16
Шум, средно КТ число и еднаквост ............................................................................14-18
Тестово оборудване ...................................................................................................14-18
Тестова процедура .....................................................................................................14-18
Очаквани резултати и вариации за Шум, средно КТ число
и еднаквост......................................................................................................................14-19
Пространствена резолюция...........................................................................................14-20
Тестово оборудване ...................................................................................................14-20

Съдържание-6 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тестова процедура и оценка на данните ...................................................... 14-20
Очаквани резултати и толеранси ....................................................................... 14-22
Нискоконтрастна резолюция (или нискоконтрастна откриваемост
(LCD))............................................................................................................................................ 14-23
Тестово оборудване .................................................................................................. 14-23
Тестова процедура и оценка на данни чрез Catphan 600................... 14-24
Очаквани резултати и вариации ........................................................................ 14-26

Глава 15: Характеристики на рентгенова тръба Performix Plus


Рентгенова тръба Performix Plus............................................................................................ 15-1
Номера на модели рентгенови тръби......................................................................... 15-1
Спецификации на средата................................................................................................ 15-1
Не-работна среда.......................................................................................................... 15-1
Работна среда.................................................................................................................. 15-2
Характеристики на рентгена............................................................................................ 15-2
Технически коефициенти на утечка ..................................................................... 15-2
Обща филтрация............................................................................................................. 15-2
Постоянна филтрация.................................................................................................. 15-2
Слой на намаляване на половина (вижте 21CFR 1020.30 (m) (1), IEC
60601-2-44 и IEC 60601-1-3) ............................................................................................. 15-3
Номинални стойности на КТ сканирането................................................................ 15-3
Приложими разпоредби и стандарти ......................................................................... 15-5
Приложими разпоредби и стандарти ................................................................. 15-5
Класификация................................................................................................................... 15-5
Референтна ос за аноден ъгъл и фокусни петна ......................................... 15-5
Връзка високо напрежение...................................................................................... 15-6
Място и основни размери на фокално петно ................................................. 15-6
Налягане и термичен мениджмънт....................................................................... 15-7
Номинално напрежение на тръбата ................................................................... 15-8
Конструкция....................................................................................................................... 15-8
Блок на рентгеновата тръба PerformixTM Plus топлинна крива
и крива на охлаждане.................................................................................................. 15-9
Термични характеристики......................................................................................... 15-9
Максимално непрекъснато разсейване............................................................ 15-9
Номинална непрекъсната входна мощност.................................................... 15-9
Устройства за ограничаване на лъча.............................................................. 15-10
Номинален индекс на мощност на КТ сканиране ..................................... 15-10
Обвиващо напрежение ............................................................................................ 15-10
Обвиващ ток................................................................................................................... 15-10
Рентгенова тръба PerformixTM Plus (вложка) ....................................................... 15-11
Целеви материал ......................................................................................................... 15-11
Номинална входяща мощност на анода........................................................ 15-11
Максимална топлоемкост на анода.................................................................. 15-11
Номинална входяща мощност на КТ анод .................................................... 15-11
Непрекъсната входяща мощност на анода ................................................. 15-11

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) Съдържание-7


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фокуси ................................................................................................................................15-11
Аноден ъгъл спрямо референтната ос ............................................................15-12
Въртене на анода ........................................................................................................15-12
Минимална присъща филтрация на рентгеновата тръба ....................15-12
Крива на нагряване и охлаждане на анода .................................................15-13
Номинална мощност на единично натоварване........................................15-13
Номинална мощност на серийно натоварване ..........................................15-14
Електрическа мощност на високоволтовия генератор ...........................15-14
Максимален ток на нажежаемата жичка ........................................................15-14
Емисионни характеристики на катода.............................................................15-14
Информация за опазване на околна среда, здраве и безопасност .......15-16
Опасни материали.......................................................................................................15-16
Предпазни мерки .........................................................................................................15-17
Обяснение на използваните символи в маркировките ...................................15-17
Рутинно обслужване ...........................................................................................................15-19
Адрес на производителя ..................................................................................................15-19

Глава 16: Нормативна информация


Приложими разпоредби и стандарти: ........................................................................ 16-1

Глава 17: Електромагнитна съвместимост


1.0 ОСНОВЕН ОБХВАТ................................................................................................... 17-2
2.0 ЕЛЕКТРОМАГНИТНИ ЕМИСИИ.......................................................................... 17-3
3.0 ЕЛЕКТРОМАГНИТНА ЗАЩИТА........................................................................... 17-4
4.0 ОГРАНИЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА:..................................................................... 17-7
5.0 ИЗИСКВАНИЯ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ И КОНТРОЛ НАД ОКОЛНАТА
СРЕДА:................................................................................................................................... 17-8

Глава 18: Системни спецификации


Означения върху рамата (вижте 1010.3) ........................................................... 18-2
Означения върху масата (вижте 1010.3) ........................................................... 18-3
Означения върху PDU (вижте 1010.3) .................................................................. 18-3
Означения върху конзолата (вижте 1010.3)..................................................... 18-4
Спираловидна висококонтрастна пространствена резолюция................... 18-8
Аксиална висококонтрастна пространствена резолюция............................... 18-9
Спирална нискоконтрастна откриваемост – статистическа .......................... 18-9
Стандартен алгоритъм................................................................................................ 18-9
ASiR реконструиране..................................................................................................18-10
Аксиална нискоконтрастна откриваемост – статистическа .........................18-10
Стандартен алгоритъм..............................................................................................18-10
ASiR реконструиране..................................................................................................18-11
Шум в спиралните изображения (вижте 21CFR 1020.33 (c) (3) (i)
и YY0310)....................................................................................................................................18-11
Стандартен алгоритъм..............................................................................................18-11

Съдържание-8 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ASiR реконструиране................................................................................................. 18-12
Шум/еднаквост/средно КТ число на аксиалните изображения
(вижте 21CFR 1020.33 (c) (3) (i) и YY0310)................................................................... 18-12
Глава................................................................................................................................... 18-12
Тяло...................................................................................................................................... 18-13
Характеристики на дозата ............................................................................................. 18-14
Качество на изображенията от волуметрично спираловидно
сканиране: ............................................................................................................................... 18-15
Подсистемни спецификации......................................................................................... 18-17
OpenOC16 команден пулт за оператора ........................................................ 18-17
DAS/детектор ................................................................................................................. 18-18
16-редов детектор (за 16 среза) ......................................................................... 18-18
16-редова DAS (за 16 среза) ................................................................................. 18-18
Маса 500 фунта............................................................................................................ 18-18
Рама.................................................................................................................................... 18-19
Рентгенова тръба........................................................................................................ 18-20
Фокуси ............................................................................................................................... 18-20
Центриращи лазерни лъчи..................................................................................... 18-20
Основно електрозахранване ................................................................................ 18-21
Спецификации на генераторната подсистема................................................... 18-21
Точност на kV, mA и времето......................................................................................... 18-22
Киловолтове.................................................................................................................... 18-22
Милиампери ................................................................................................................... 18-22
Линейност на изходното рентгеново лъчение (За справка IEC
60601-2-44) ..................................................................................................................... 18-22
Време на експозиция ................................................................................................ 18-24
Отклонения в измервателните инструменти ................................................ 18-24
Точността зависи от следните условия........................................................... 18-24
Основа за измерване........................................................................................................ 18-25
Киловолтове.................................................................................................................... 18-25
Милиампери ................................................................................................................... 18-25
Време на експозиция ................................................................................................ 18-26
Оборудване от клас 1 ............................................................................................... 18-28
Оборудване тип Б ....................................................................................................... 18-28
Обикновено оборудване......................................................................................... 18-28
Работа с оборудването............................................................................................ 18-28
Спецификации на средата............................................................................................. 18-29
Изисквания за охлаждане на системата ....................................................... 18-29
Спецификации на температурата и влажността................................................ 18-30
Околна температура.................................................................................................. 18-30
Електромагнитни смущения .................................................................................. 18-31
Замърсяване.................................................................................................................. 18-31
Почистване ..................................................................................................................... 18-31
Под ...................................................................................................................................... 18-32
Осветление...................................................................................................................... 18-32

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) Съдържание-9


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Глава 19: Планирана поддръжка

Глава 20: Производител на продукта

Глава 21: Съкращения


Приложение A: Референтен индекс на шума

Приложение B: Информационна справка за дозата

Приложение C: Предлагани за покупка допълнителни възможности


Описание на опциите..............................................................................................................C-3

Приложение D: Спецификации на рентгеновата тръба Performix Ultra


Спецификации на средата.................................................................................................. D-1
Неработна среда (вижте IEC 60601-1) .................................................................. D-1
Работна среда ................................................................................................................... D-2
Диагностичен източник......................................................................................................... D-2
Технически коефициенти на утечка (вижте 21CFR 1020.30
(h) (2) (i), 21CFR 1020.30 (h) (4) (i), IEC 60601-1-3, IEC 60601-2-28,
IEC 60601-2-44) .................................................................................................................. D-2
Филтрация на качествен еквивалент (за справка: IEC 60601-1-3,
21CFR 1020.30(h)(2) (i) и 21CFR 1020.30 (h) (4) (i))................................................ D-2
Слой на намаляване на половина (вижте 21CFR 1020.30 (m) (1), IEC
60601-2-44 и IEC 60601-1-3)............................................................................................... D-3
Номинални стойности на КТ сканирането.................................................................. D-4
Блок на тръбата Performix Ultra ....................................................................................... D-5
Класификация и съответствие (вижте IEC 60601-1)....................................... D-5
Маркиране (вижте IEC 60601-2-28)......................................................................... D-5
Референтна ос за прицелен ъгъл и фокален канал ...................................... D-5
Максимално високо напрежение (вижте IEC 60613) ..................................... D-6
Високоволтово свързване........................................................................................... D-7
Принципни размери (с монтажна скоба) ............................................................ D-7
Тежест ..................................................................................................................................... D-7
Криви на загряване и охлаждане при блока на рентгеновата
тръба (Вижте IEC 60613 и 21CFR 1020.30 (h) (2) (ii)).......................................... D-8
Термични характеристики на блока на рентгеновата тръба
(Вижте IEC 60613) .............................................................................................................. D-8
Вложка на тръбата Performix Ultra ................................................................................. D-9
Целеви материал.............................................................................................................. D-9
Максимално високо напрежение (вижте IEC 60613) ..................................... D-9
Двойни фокусни петна: (За справка, IEC 60336).............................................. D-9
Целеви ъгъл спрямо референтната ос (вижте IEC 60601-2-28) .............. D-9
Скорост на ротора ........................................................................................................... D-9
Данни, необходими за възбуждане на въртящия се анод
(вижте IEC 60601-2-28).................................................................................................D-10

Съдържание-10 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Максимален топлинен капацитет на анода (Вижте IEC 60613
и 21CFR 1020.30 (h) (2) (ii)) ............................................................................................D-10
Номинална мощност на серийната експозиция (вижте IEC 60613) ....D-10
Номинална мощност на единичната експозиция (вижте
IEC 60613)............................................................................................................................D-11
Номинална входна мощност на анода (вижте IEC 60613)........................D-13
Максимален ток на нажежаемата жичка (Вижте IEC 60613) ...................D-13
Криви на емисиите на електрони (Вижте IEC 60613) ...................................D-13
Функция на модулационен пренос на фокуса ...............................................D-15
Информация за хигиена и безопасност на околната среда (EHS)..............D-17
Опасни материали.........................................................................................................D-17
Предпазни мерки ...........................................................................................................D-17

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) Съдържание-11


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

Съдържание-12 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ

Глава 1
ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ

Персоналът, работещ със системата, трябва да е преминал предварително обучение


преди сканиране или диагностициране на пациенти. То трябва да включва медицинска
и радиологична подготовка, в допълнение към тази по приложенията на GE. Това
ръководство не предоставя медицински обяснения, но предлага потенциални
приложения на някои от софтуерните функции. В него се описват потенциални
проблеми с безопасността и начини за избягването им.
Всеки, който използва това оборудване, трябва да прочете и разбере всички
инструкции, предпазни мерки и предупреждения. Настоящото ръководство трябва да
се съхранява в близост до оборудването. Процедурите и предпазните мерки относно
безопасността трябва периодично да се преглеждат.
В това ръководство има три класификации за безопасност:

ОПАСНОСТ: Най-строгата табела описва условия или действия, които водят


до определен риск. Ще предизвикате сериозно или фатално
телесно нараняване или значителна повреда на оборудването,
ако пренебрегнете тези инструкции.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този етикет указва условия или действия, които водят до


определен риск. Може да предизвикате сериозно телесно
нараняване или сериозна повреда на оборудването, ако
пренебрегнете тези инструкции.

ВНИМАНИЕ: Тази табела е приложима към условия или действия, които водят
до потенциален риск. Може да предизвикате леко нараняване
или повреда на оборудването, ако пренебрегнете тези
инструкции.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 1-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

В това ръководство се съдържат снимки или знаци за подсилване на текста. В него се


използват съответните международни символи или знаци до съобщенията за опасност,
предупреждение или внимание. Например вдигната ръка със светкавица пред нея
предупреждава за опасност от токов удар.
Федералните закони ограничават продажбата на този апарат да бъде извършвана
само на или по нареждане на лекар.

Не използвайте оборудването, ако съществува известен проблем с безопасността.


Обадете се на местния доставчик на услуги, за да бъде поправена системата.

Описание на потребителската информация


Текущата потребителска информация е разделена в две части:
• Ръководство за обучение и справка: Ръководството за обучение и справка
съдържа цялата потребителска информация, необходима за работа със скенера.
В него има подробна информация и постъпкови процедури. Това ръководство се
представя на монитора за показване.
• Техническо справочно ръководство: Това ръководство съдържа подробна
информация относно безопасността и спецификации на системата, както и
процедури за включване и изключване.
• Полезни съвети и начини за заобикаляне на проблемите: Предпазните мерки,
изброени в Полезни съвети и начини за заобикаляне на проблемите (TWA) съдържат
информация и съвети, които могат да бъдат полезни при дадени ситуации,
възникнали при използване на системата.
• Производствена матрица: Това е допълнение към техническия справочник, в което
са изредени по продукти производителите, които са оторизирани да поставят СЕ
маркировка на изброените продукти.

Помощ за приложенията
Въпреки, че се опитваме да направим това ръководство пълно и точно, могат да
възникнат недокументирани промени или неочаквани резултати.
Ако не намирате отговор на въпроса си за дадено приложение, можете да се обадите в
центъра за работа с клиенти. Не използвайте този телефонен номер за спешни случаи,
защото може да не получите незабавен отговор.
1-800-682-5327 Изберете 1 за отговори относно приложения.
Изберете 3 за помощ относно КТ приложения.
При авария на системата или спешен случай се свържете с
GE Cares на 1-800-437-1171.

1-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ

ВНИМАНИЕ: Тази система е проектирана за употреба от лица, обучени за


работа с КТ системи. Разучете раздела за безопасност на
настоящото ръководство, преди да сканирате първия пациент.
Използвайте индекса, за да намерите раздела и номера на
страницата за въпроса, който Ви интересува. Периодично
преглеждайте ръководството за обучение и справки
техническото справочно ръководство.

ВНИМАНИЕ: Неправилното използване на системата може да анулира


гаранцията. По-важното е, че бихте могли да застрашите
пациентите си и Вас самите, ако не спазвате правилните
процедури.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 1-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Пазете потребителската информация на достъпно място.


Изпращайте отзивите си на:
General Electric Healthcare
CT Application (NB-911)
P. O. Box 414
Milwaukee, WI 53201-0414
САЩ

1-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ЗАЩИТА ОТ РЕНТГЕНОВИ ЛЪЧИ

Глава 2
ЗАЩИТА ОТ РЕНТГЕНОВИ ЛЪЧИ

ВНИМАНИЕ: Неправилната употреба на рентгеново оборудване може да


предизвика травма. Прочетете и разберете инструкциите в тази
книга, преди да започнете работа с това оборудване. Ако не
спазвате рентгеновите практики за безопасност или игнорирате
съветите, представени в това ръководство, вие и вашият пациент
рискувате да бъдете изложени на опасно облъчване.
Компанията General Electric от групата Healthcare с удоволствие
ще Ви помогне и сътрудничи при въвеждане на оборудването в
експлоатация.
Въпреки че това оборудване притежава висока степен на защита срещу рентгеново
лъчение извън полезния сноп лъчи, никоя конструкция не може да предостави пълна
защита. Конструкцията не може също така да принуди оператора да прилага
подходящи предпазни мерки за избягване на вероятността от небрежно, неразумно или
некомпетентно излагане на себе си или други лица на радиация.
Всеки, който има отношение към рентгеновото лъчение, трябва да получи подходящо
обучение и да се запознае напълно с препоръките на Националния съвет за
радиационна защита и измерване и Международната комисия за радиационна защита.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 2-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Можете да получите докладите на NCRP (Националния съвет за защита от облъчване) от:


Публикации на NCRP
7910 Woodmont Avenue
Room 1016
Bethesda, Maryland 20814

ВНИМАНИЕ: Всеки, който има отношение към рентгеновото лъчение, трябва


да вземе адекватни мерки срещу нараняване.
Всички лица, упълномощени да използват оборудването, трябва да знаят опасностите
от прекомерна рентгенова експозиция. Ние продаваме оборудването със съзнанието,
че компанията General Electric от групата Healthcare, нейните пълномощници и
представители не носят отговорност за телесни повреди или щети, които могат да
възникнат вследствие на излагане на рентгенови лъчи.
GE ви приканва да използвате защитни материали и устройства.

2-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Глава 3
БЕЗОПАСНОСТ

Въведение
Тази глава предоставя информация за предпазните мерки и процедури. Много е важно
да прочетете и разберете съдържанието на тази глава, така че да бъдат следвани
правилните предпазни мерки и процедури.
Това ръководство трябва да бъде съхранявано близо до конзолата за лесен достъп.

ВНИМАНИЕ: Тази система е проектирана за употреба от лица, обучени за работа


с КТ системи. Разучете раздела за безопасност на настоящото
ръководство, преди да сканирате първия пациент. Използвайте
индекса, за да намерите раздела и номера на страницата за въпроса,
който Ви интересува. Периодично преглеждайте Ръководството за
обучение и справки, съвети и сведения за употреба и Техническия
справочен наръчник.
В случай на необходимост се предлага допълнително обучение от специалист по
приложенията на GE. Свържете се с представителя продажби на GE, който отговаря за
вашето учреждение за допълнително обучение по безопасност и работа.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Промяната на всички съществуващи данни за пациентите


в системата трябва да се извършва при спазване на указанията,
посочени в ръководството за потребителя. (вижте 21CFR 801.109)

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Системата е класифицирана като оборудване Клас I, IPXO оборудване, неподходящо за


употреба при наличие на запалими анестетични смеси с кислород или азотен оксид.
Системата е категоризирана за продължителна работа с периодично зареждане. Не е
извършена стерилизация. Пациентското легло на масата и неговите аксесоари се
считат за влизащи в контакт части от тип В.
Системата е предназначена за извършване на компютърна томография на главата
и цялото тяло. За подробна информация направете справка в Техническия справочен
наръчник.
Федерален закон на САЩ 21CFR 801.109

ВНИМАНИЕ: Федералните закони ограничават продажбата на този апарат да бъде


извършвана само на или по нареждане на лекар.

ВНИМАНИЕ: Неправилното използване на системата може да анулира гаранцията.


По-важното е, че бихте могли да застрашите пациентите си и Вас
самите, ако не спазвате правилните процедури.
Наблюдавайте електромагнитната съвместимост с останалото оборудване. Подробна
информация можете да намерите в главата „Електромагнитна съвместимост“
в техническото справочно ръководство.

3-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Какво трябва да знам за...


Ръководството за обучение и референция и Техническото референтно ръководство
включват информация, която е необходима за безопасната употреба на това
оборудване. Тази глава обобщава най-важните въпроси за безопасност. Някои от
концепциите, които трябва да разберете:
• Предупредителни табели и символи
• Насоки за обща безопасност
• Радиационна безопасност
• Електрическа безопасност
• Механична безопасност
• Безопасност на лазера (вижте 21CFR 1040.10(h))
• Ориентация на реконструираните изображения
• Защита на данните
• Безопасност на приложния софтуер
• Теми за безопасност, специфични за приложението
• Точност на измерванията
• Ергономичност на операторската конзола
• Аксесоари
• Аварийни устройства и аварийни извеждания
• Поддръжка и почистване
• Почистване на оборудването (биологична опасност)
• Грижа за околната среда
• Наименование и концентрация на опасните вещества

Предупредителни табели и символи


Тази глава се занимава с три класификации за безопасност:

ОПАСНОСТ: Най-строгата табела описва условия или действия, които водят до


определен риск. Ще предизвикате сериозна или фатална лична
травма или сериозна повреда на имуществото, ако игнорирате тези
инструкции.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази табела идентифицира условия или действия, които водят до


определен риск. Ще предизвикате сериозна лична травма или
сериозна повреда на имуществото, ако игнорирате тези
инструкции.

ВНИМАНИЕ: Тази табела е приложима към условия или действия, които водят до
потенциален риск. Можете да предизвикате минимална травма
и повреда на имущество, ако игнорирате тези инструкции.
Тази глава използва международния символ или знак, заедно със съобщение за
опасност, предупреждение или внимание.
Таблица 3-1 IEC Стандарти

Символ Описание

Променлив ток

Защитна заземителна точка

ВКЛЮЧЕНО/Захранване

ИЗКЛЮЧЕНО/ИЗКЛЮЧЕНО захранване

Входна мощност

Изходна мощност

3-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Символ Описание (Continued)

Оборудване тип Б

Функционално заземяване

Предупреждение, Внимание – погледнете придружителния документ

Основен предупредителен
Графика на ISO 7010 W001
знак

Риск от токов удар

Таблица 3-2 Символи, използвани за обозначения при надписите

Символ Определение
Произве- Указва производителя (отговорния собственик на
дено за промишления дизайн)
от (произ-
веден от) Указва местоположението на производство

Вижте ръководството/брошурата с инструкции

Избутването е забранено

Производител (отговорния собственик на промишления


дизайн)

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-5


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Символ Определение (Continued)

Номер на модела

Сериен номер

Дата на производство

Филтрация на рентгеновото лъчение (филтрация


в алуминиев еквивалент)

Минимална филтрация

Лъчение от лазерния апарат

Голям фокус

Малък фокус

Предупредителни етикети на оборудването


Следните предупредителни табели се използват на оборудването.

3-6 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Фигура 3-1 Следните етикети с предупредителни надписи се намират от долната


страна на капака на гентрито (за справка 21CFR 1040.10 (h))

ВНИМАНИЕ: ЛАЗЕРНО ЛЪЧЕНИЕ


НЕ ЗАДЪРЖАЙТЕ ПОГЛЕД В ЛЪЧА
КЛАС 2 ЛАЗЕРЕН ПРОДУКТ
Фигура 3-2 Етикети с надписи, разположени в предната част на рамата (Вижте 21CFR

1040,10 (h)):

ВНИМАНИЕ: ОТВОР НА ЛАЗЕРА


Не задържайте погледа си в лъча
Фигура 3-3 Върху масата е поставен следният предупредителен надпис:

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-7


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ВНИМАНИЕ: Finger Pinching Can Cause physical injury (Прищипването на пръстите


може да доведе до нараняване).
To Prevent pinching of fingers, keep fingers away from this area before operating the
switch for Elevation Down and IMS IN. (За да предотвратите прищипването на
пръстите, дръжте ги далече от тази зона, преди да задействате превключвателя за
повдигане надолу и IMS IN.)

Фигура 3-4 Върху масата е поставен следният предупредителен надпис

ВНИМАНИЕ: Finger Pinching Can Cause physical injury (Прищипването на пръстите


може да доведе до нараняване).
To Prevent pinching of fingers, keep fingers away from this area before
operating the switch for cradle OUT. (За да предотвратите
прищипването на пръстите, дръжте ги далече от тази зона, преди да
задействате превключвателя за изваждане на рамката.)
Фигура 3-5 Надпис отстрани на масата

ВНИМАНИЕ: Не хващайте страната на пациентското легло.

3-8 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Фигура 3-6 Върху операторската конзола е поставен следният етикет


(вижте 21CFR 1020.30 (j))

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този рентгенов апарат може да бъде опасен за пациента


и оператора, ако не се спазват коефициентите на безопасно
излагане, работните инструкции и графиците за поддръжка. Да
се използва само от упълномощен персонал.
При оборудването се използват следните предупредителни етикети съгласно
IEC60601-1:2005.
Фигура 3-7 Предупредителен етикет върху долната лява и долната дясна част на
предния и задния капак на рамата

ВНИМАНИЕ: ТОЧКА НА ПРИТИСКАНЕ. Пазете ръцете си, когато накланяте.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-9


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 3-8 Предупредителен етикет върху предния капак на рамата, масата


и операторската конзола

ВНИМАНИЕ: ЗАЩИТЕТЕ СЕ ОТ НАРАНЯВАНЕ. Преди работа с продукта прочетете


и разберете информацията в ръководствата.
Фигура 3-9 Предупредителен етикет върху PDU

! CAUTION
PDU CAN MOVE AND
DAMAGE CABLES.
Do not lean on or move
when connected to power.

ВНИМАНИЕ: КРУ МОЖЕ ДА СЕ ПРЕМЕСТИ И ДА ПОВРЕДИ КАБЕЛИТЕ. Не го движете


и не се облягайте, когато е включен към захранването.
Фигура 3-10 Предупредителен етикет върху масата

3-10 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

ВНИМАНИЕ: ЗАЩИТЕТЕ СЕ ОТ НАРАНЯВАНЕ. Не превишавайте максималния


капацитет на масата от 227 кг (500 фунта).
Фигура 3-11 Предупреждение за ограничението на натоварването

ВНИМАНИЕ: Прекомерният товар може да счупи принадлежностите и да причини


нараняване. Не натоварвайте с повече от 34 кг (kg) или 75 фунта.
Фигура 3-12 Предупреждение за принадлежностите

ВНИМАНИЕ: Не накланяйте принадлежностите към рамата. Това може да


предизвика нараняване на пациента или повреда на оборудването.
Фигура 3-13 Предупреждение за ограничението на натоварването на IV стойката

ВНИМАНИЕ: Не натоварвайте с повече от 4,5 кг (kg) или 10 фунта. Преди употреба


се уверете, че удължителният маншет е добре стегнат.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-11


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 3-14 Предупреждение за ограничението на натоварването на таблата

ВНИМАНИЕ: Не натоварвайте с повече от 9 кг (kg) или 20 фунта.


Фигура 3-15 Предупреждение за ограничението на натоварването на принадлежностите

ВНИМАНИЕ: Принадлежностите могат да паднат и да причинят нараняване, ако не


са закрепени към гнездото. Уверете се, че принадлежностите са
закрепени към долната част на гнездото.

Насоки за обща безопасност


• Този продукт е разработен и произведен, така че да осигури максимална безопасност
при работа. С него трябва да се работи и той трябва да се поддържа при строго
съгласие със мерките за безопасност, предупрежденията и инструкциите за работа,
които се съдържат тук, както и в друга документация, специфична за продукта.
• Системата е предназначена да отговори на изискванията за безопасност
приложими към медицинско оборудване. Въпреки това, всеки, който се опита да
работи със системата, трябва да бъде изцяло наясно с възможните рискове,
свързани с безопасността.
• Производителят или продавачът на това оборудване не прави презентация,
въпреки че фактът, че чете това Ръководство, говори, че читателят е квалифициран
да работи, тества или калибрира системата.
• Собственикът трябва да бъде сигурен, че само добре обучен, напълно
квалифициран персонал има разрешение за работа с оборудването. Трябва да се
поддържа списък с оторизирани оператори.
• Това ръководство трябва да се намира под ръка, да бъде внимателно проучено
и преглеждано периодично от оторизираните оператори.

3-12 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

• Не трябва да бъде разрешаван достъп до системата на неоторизиран персонал.


• Не оставяйте никога пациента без наблюдение.
• Запознайте се с функционалния хардуер, така че да можете да разпознаете
сериозен проблем. Не използвайте системата, ако изглежда, че е повредена или
не работи. Изчакайте проблема да бъде решен от квалифициран персонал.
• Съкращенията, използвани в операторските ръководства, може да се намерят
в Наръчника за обучение и справки
• Ако продуктът не работи качествено или не реагира на управлението, както
е описано в ръководството, операторът трябва да:
– Първо да осигури безопасността на пациента.
– След това осигурете защитата на оборудването.
– Да напусне зоната възможно най-бързо при появила се потенциално опасна
ситуация.
– Да следва мерките и процедурите за безопасност, както са описани в това
ръководство.
– Веднага да се свърже с местния сервизен офис, да докладва за инцидента и да
изчака следващи инструкции.
• Изображенията и калкулациите, които са предоставени от тази система, са
предназначени да бъдат инструмент за компетентния потребител. Не могат изрично
да се приемат като единствена безспорна основа за клинична диагностика. На
потребителите се препоръчва да изследват литературата и да достигнат до
собствени професионални заключения, относно клиничната употреба на системата.
• Трябва да бъдат разбрани спецификациите на продукта, точността на системата
и границите на стабилност. Тези граници трябва да се имат предвид, преди
вземането на решение, на базата на количествени стойности. В случай на съмнение,
моля консултирайте се с вашия търговски представител.
• Не запушвайте вентилационните отвори на електронното оборудване. Винаги
поддържайте поне 15 см (6 инча) луфт, около вентилационните отвори, за да
предотвратите прегряване и повреда на електронното оборудване.

ВНИМАНИЕ: Преди да включите системата, трябва да поддържате поне 24 часа


работните условия в помещението, описани в главата „Системни
спецификации“. Тези условия трябва да се поддържат постоянно,
когато системата е захранена и/или се използва.

ВНИМАНИЕ: Не зареждайте никакъв неодобрен GE софтуер на компютъра.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-13


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

• Наблюдавайте електромагнитната съвместимост с останалото оборудване. За


допълнителна информация вижте раздела за Електромагнитна съвместимост
в Техническото ръководство за справка.

ОПАСНОСТ: Уверете се, че всички капаци са на своите места, преди да използвате


оборудването. Капаците предпазват вас и вашия пациент от движещи
се части или токов удар. Капаците, също така предпазват
и оборудването.
ЗАБЕЛЕЖКА: Само квалифициран сервизен персонал трябва да обслужва
оборудването при свалени капаци.

ОПАСНОСТ: Информацията за вътрешните компоненти на подставката


е предоставена за обучение на потребителя. В подставката има
опасни напрежения и подвижни елементи. ЗА ДА ПРЕДОТВРАТИТЕ
ТОКОВ УДАР ИЛИ ТРАВМИ ОТ СЧУПВАНЕ, НЕ МАХАЙТЕ КАПАЦИТЕ И НЕ
ВЛИЗАЙТЕ В ПОДСТАВКАТА. САМО ОБУЧЕН И КВАЛИФИЦИРАН
ПЕРСОНАЛ МОЖЕ ДА ДЕМОНТИРА ПОДСТАВКАТА ИЛИ ДРУГИ КАПАЦИ
ОТ ОБОРУДВАНЕТО.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази система е предназначена за използване само от


професионалисти в областта на здравеопазването. Тази
система може да предизвиква ВЧ смущения или да нарушава
работата на близко разположено оборудване. Може да се
наложат мерки за намаляване на този ефект, например,
преориентиране или промяна на мястото на системата, или
екраниране на мястото.

ВНИМАНИЕ: Инсталирането на системата трябва да се извърши от квалифицирани


лица, определени от производителя. За да сте сигурни в правилното
инсталиране на оборудването, се свържете с местния представител по
обслужването на GE Healthcare.
ЗАБЕЛЕЖКА: Инструкциите за инсталиране се намират в доставеното ръководство за
работа преди монтаж и за инсталиране, придружаващо оборудването.

3-14 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не е позволено извършването на промени по това оборудване


без упълномощаване от производителя.

Безопасност на имплантируемите устройства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сканирането за целите на КТ може да предизвиква смущения на


имплантирани или външно носени медицински устройства като
пейсмейкъри, дефибрилатори, невростимулатори и помпи за
инфузия на препарати. Смущенията могат да влияят или пречат
на работата на електронни медицински устройства.

Препоръки преди сканиране:


 Ако е възможно, опитайте да преместите външните устройства извън обхвата на
сканиране.
 Помолете пациентите с невростимулатори да ги изключат временно докато се
извършва сканиране.
 Намалете рентгеновото облъчване на електронните медицински устройства.
 Използвайте възможно най-ниския ток на рентгеновата тръба, нужен за
постигане на качествени изображения.
 Не сканирайте директно върху електронно устройство повече от няколко
секунди.
ЗАБЕЛЕЖКА: При процедури от типа на КТ перфузия или инвазивна КТ, когато се налага
сканиране върху електронно медицинско устройство повече от няколко
секунди, присъстващият персонал трябва да има готовност за спешни
мерки, ако възникнат неприятни ефекти.

Препоръки след сканиране


 Кажете на пациента отново да включи устройството, ако е било изключено преди
сканирането.
 Кажете на пациента да провери дали устройството работи нормално,
независимо, че е било изключено.
 Посъветвайте пациентите да се обадят възможно най-бързо на доставчика си на
медицинска апаратура, ако подозират неправилна работа на своето устройство
след КТ сканиране.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-15


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръки от нотификация на FDA (Управление на храните и лекарствата)


за общественото здраве: Възможни повреди на електронните медицински
устройства, предизвикани от сканиране при КТ, от 14 юли 2008 г.

Употреба на дефибрилатор

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Системата за КТ не е класифицирана като устойчива на


дефибрилатор, нито като защитено от дефибрилация
електронно медицинско оборудване. Спешна дефибрилация
трябва да се извършва от подходящо обучен и опитен персонал,
запознат с ограниченията и работата на оборудването за
дефибрилация и знаещ как да работи с оборудване, което не
е защитено от дефибрилация в средата на пациента.

Радиационна безопасност
(Справка 21CFR 1020.30 (h) (1) (i))

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправилната употреба на рентгеново оборудване може да


предизвика травма. Прочетете и разберете инструкциите в тази
книга, преди да започнете работа с това оборудване. Ако не
спазвате рентгеновите практики за безопасност или игнорирате
съветите, представени в това ръководство, вие и вашият
пациент рискувате да бъдете изложени на опасно облъчване.

Оторизирани потребители
Това оборудване включва висока степен на защита срещу рентгеново облъчване, извън
полезния лъч. Но това оборудване не може да замени основното изискване, че всеки
потребител трябва да вземе адекватни мерки, за да предотврати възможността от
излагането на хора на облъчването поради невнимание, неразумност или незнание.
Всеки, които има общо с рентгеновото оборудване трябва да получи подходящо
обучение и да се запознае напълно с препоръките на Националния съвет за защита от
облъчване и Мерките, и Международната комисия за защита от облъчване.

3-16 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Можете да получите докладите на NCRP (Националния съвет за защита от облъчване) от:


NCRP Publications
7910 Woodmont Avenue
Стая 1016
Bethesda, Maryland 20814

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всеки, който има нещо общо с рентгеновото оборудване, трябва


да вземе адекватни стъпки за осигуряване на защита срещу
инцидент.
Всички хора, които са оторизирани да използват оборудването, трябва да разбират
опасностите, които носи рентгеновото облъчване, така че да могат да предотвратят
всяка травма или опасност, която може да се появи от такова излагане. GE ви приканва
да използвате предпазни материали и устройства, за да предотвратите травми или
опасности от излагане на рентгенови лъчи.

Обща радиационна безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не сканирайте пациент, когато в помещението присъства


неоторизиран персонал. Предупредете посетителите
и пациентите за възможните вреди, ако те не спазват
инструкциите.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не калибрирайте, не тествайте системата и не загрявайте


тръбата при присъстващи пациенти или персонал в залата за
сканиране, без да използвате подходящи предпазни мерки за
радиационна безопасност.
– Стойте зад оловния екран или предпазното оловно стъкло при всяко излагане на
рентгенови лъчи.
– Използвайте техническите коефициенти, предписани от рентгенолога или
диагностика. Използвайте доза, която дава най-добри диагностични резултати
с най-ниско излагане на рентгенови лъчи.
– Жълтата индикаторна лампа на екрана на панела и задната част на рамката
светят по време на излагането на рентгенови лъчи.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-17


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ВНИМАНИЕ: Употребата на управление или настройки, или извършването на


процедури, различни от описаните тук, могат да доведат до опасно
радиационно облъчване.

Снимки, получени в същата топографска равнина


IEC стандарт 60601-2-44, раздел 29.105, параграф казва, че трябва да бъдете
предупредени, когато правите снимка в същата томографска равнина, т.е. същото
местоположение на сканиране. Нуждата от предупреждението идва от това, че
потребителя трябва да бъде известен от потенциалната доза, която може да получи
пациента, ако бъде извършена снимка в същото местоположение на масата.
Когато правите снимки в този режим:
– Използвайте информацията за доза, която се показва на екран View Edit (Преглед
Редакция). Повече подробности относно информация за доза, ще намерите
в следващия раздел, CTDIvol.
– Допълнителен DICOM структуриран доклад (SR) за дозата се запазва в Серия 997.
– Използвайте правилна техника за приложението и анатомията, която сканирате.
Появява се предупредително съобщение (Фигура 3-16), когато бъде избрано [Confirm]
(Потвърди) за следните типове сканиране:
– SmartStep/SmartView
– Сканиране във фаза Baseline (Първоначална) и Monitor (Наблюдение) на
SmartPrep
– Cine scans (Кинематографски сканирания)
– Аксиално сканиране с нулево движение на маса (интервал)

3-18 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Фигура 3-16 Предупредително съобщение при сканиране в една и съща томографска


равнина: Аксиална, прожекционна и спираловидна

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази серия съдържа една или повече групи с множествено


сканиране на същата томографска равнина, т.е. същото
местоположение.
Искате ли да продължите?

ВНИМАНИЕ: Прекаленото излагане на едно място на рентгенови лъчи може да


доведе до зачервяване или радиационни изгаряния. Трябва да сте
запознати с използваните техники и времето на експозиция, за да
осигурите безопасна работа.

Геометрична ефективност
Трета редакция на IEC60601-1 и свързаните стандарти като трета редакция на
IEC600601-2-44 постановяват, че когато предписан параметър за сканиране има
обхват на периметъра с ефикасност на дозата по-малко от 70 %, трябва да се покаже
и потвърди предупредителен прозорец.
Когато геометричната ефективност по направление Z е под 70%, се показва
предупредително съобщение. Геометричната ефективност е мярка за това каква част от
рентгеновия лъч по направление Z се използва от системата.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-19


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 3-17 Предупредително съобщение при ефективност на дозата под 70%

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните групи в тази серия съдържат ГЕОМЕТРИЧНА


ЕФЕКТИВНОСТ ПО ОСТА Z по-малка от 70%: изображения
1-12,13-28.
След прочитане на съобщението, ако желаете да продължите сканирането, щракнете
върху [Continue] (Продължи).
ЗАБЕЛЕЖКА: Изображенията с номера 1-12 и 13-28 служат за пример.

3-20 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Промени в режима mA
Фигура 3-18 Съобщение за внимание, когато режим mA бъде променен: Manual mA в
AutomA

Внимание: Режим за автоматичен контрол на експозицията е активиран.


Потвърдете, че Шумовият индекс, стойностите на минимален
mA/максимален mA и получените CTDIvol и DLP отговарят на клиничната
цел за заснемането и следват насоките за радиационно облъчване във
вашето отделение.
Фигура 3-19 Съобщение за внимание, когато режим mA бъде променен: AutomA в
Manual mA

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-21


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Внимание: Режим Manual mA е активиран. Потвърдете, че предписаният mA и


получените CTDIvol и DLP отговарят на клиничната цел и следват насоките
за радиационно облъчване във вашето отделение.
Фигура 3-20 Съобщение за внимание, когато режим mA бъде променен: Manual mA в
ECG Modulation

Внимание: ECG Modulation е активиран. Потвърдете, че стойностите на минимален


mA/максимален mA, обхватът на фазата и получените CTDIvol и DLP
отговарят на клиничната цел за заснемането и следват насоките за
радиационно облъчване във вашето отделение.

3-22 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Фигура 3-21 Съобщение за внимание, когато режим mA бъде променен: ECG Modulation
в Manual mA

Внимание: ECG Modulation е деактивиран. Потвърдете, че Manual mA и получените


CTDIvol и DLP отговарят на клиничната цел за заснемането и следват
насоките за радиационно облъчване във вашето отделение.
Фигура 3-22 Съобщение за внимание, когато режим mA бъде променен:
AutomA/SmartmA в ODM

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-23


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ВНИМАНИЕ: ODM е активиран. Проверете дали шумовият индекс, мин. mA/макс. mA


и диапазонът на ODM, както и получените в резултат CTDlvol и DLP
отговарят на клиничната цел за получаване на изображението и се
спазват разпоредбите за експозиция на лъчение във вашето
отделение.

Фигура 3-23 Съобщение за внимание, когато режим mA бъде променен: ODM в


AutomA/SmartmA

ВНИМАНИЕ: ODM е деактивиран. Потвърдете дали 1) Шумов индекс, минимален


mA/максимален mA или 2) Стойностите на режима Manual mA и
получените CTDIvol и DLP отговарят на клиничната цел на заснемането
и насоките за радиационно облъчване във вашето отделение.

CTDIvol
Ако зададете параметрите на сканиране от екран view/edit (преглед/редакция), зоната
Dose Information (Информация за доза) горе в дясно на монитора за сканиране,
съдържа актуализираната информация за доза. Тази информация за доза се основава
на измерването на CTDI или СТ индекс на доза, който е стандарта в момента за СТ
дозиметрия и представяне. Чрез измерване наречено CTDIvol, се предоставя една
стойност за изчисление на релативната доза за преглед.

3-24 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

CTDIvol е измерено средно измерване в референтен фантом. Тази доза се изразява


в milliGrays. За допълнителна информация за определени CTDIvol дози и техните
калкулации, погледнете във вашето Техническо референтно ръководство.
DLP или Произведение на дължина на доза, е произведение от CTDIvol и дължината на
сканиране за група сканирания. Това число може да се събира по време на целия
преглед, за да даде калкулация на цялостната доза. Тази стойност се изразява
в milliGray сантиметри.
Проектираните серии на DLP показва DLP, която би се получила от сканирането на
настоящата група или групи.
Акумулираното от прегледа DLP показва общото DLP от прегледа до настоящия момент.
Пробната доза не се включва в общите DLP, тъй като стандартите за отчитане на пробна
доза все още не са определени. Пробната доза обикновено е много малка част от
прегледа.
Информацията за доза се актуализира, когато техническите данни, като kV, mA, време
на сканиране, дебелина слой и поле на изглед на сканиране се променят.
Информацията за дозата се запазва като изображение, запазено от екрана, в Серия
999 при край на прегледа, а серия 997 съдържа DICOM структуриран доклад за дозата.

Заснемане на деца и малки пациенти


Техники и протоколи за възрастни не трябва да се използват при пациенти деца (под
2 годишна възраст.) Националният институт за борба с рака и Дружеството за детска
радиология са разработили брошура,
http://www.cancer.gov/cancertopics/causes/radiation-risks-pediatric-CT, а FDA публикува
съобщение във връзка с общественото здраве,
http://www.fda.gov/cdrh/safety/110201-ct.html, което разглежда предимствата на КТ
и важността на намаляване на дозата на облъчване, особено при деца. Повече
информация може да се намери на http://www.fda.gov/cdrh/ct/.

Рентгенови тръби
Системата използва алгоритми за охлаждане и реконструиране, създадени специално
за рентгенови тръби на GE.
Рискувате три опасности, когато не използвате GE рентгенови тръби.
• Тръба, която не е на GE, може да доведе до разрушаване на компоненти, ако
закъснението в охлаждането не отговаря на конструктивните изисквания.
• Изображенията могат да покажат влошени характеристики или артефакти, ако
вашата рентгенова тръба на отговаря на спецификацията за характеристиките
на GE тръба.
• Утечката на радиация може да надвиши спецификациите на GE, когато на
системата е инсталирана рентгенова тръба, която не е на GE.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-25


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ВНИМАНИЕ: Ние не можем да гарантираме характеристиките и безопасността, ако


използвате рентгенова тръба, която не е на GE, тъй като алгоритмите
за охлаждане и реконструиране зависят от конструкцията на тръбата.
Утечката на радиация може да надвиши спецификациите на GE,
когато на системата е инсталирана рентгенова тръба, която не е на GE.

Електрическа безопасност

ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР. Избягвайте контакт с електрическите


проводници. Не отваряйте или махайте капаците или щепселите на
системата. Вътрешните вериги използват високо напрежение, което
може да доведе до сериозни травми.
За да гарантирате безопасна и надеждна работа на оборудването,
подгответе площадката според изискванията на GE Medical Systems.
Това включва проверка на свързването на оборудването към
мрежово захранване със защитно заземяване. Ако имате въпроси за
тези изисквания, свържете се с GE Medical Systems.
Може да възникне опасност от токов удар, ако след изключване на
системата остане включена лампа, монитор или визуален индикатор.
За да предотвратите възможни травми, изключете главния
захранващ превключвател и веднага се свържете със сервиза.

ОПАСНОСТ: НЯМА ЧАСТИ, КОИТО СЕ ПОДДЪРЖАТ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ. Оставете


обслужването на квалифициран сервизен персонал. За монтаж,
ремонт или промени на оборудването допускайте само хора, които
познават необходимите процедури и употребата на правилните
инструменти.
За да гарантирате безопасна и надеждна работа на оборудването,
подгответе мястото според изискванията на GE Medical Systems. Ако
имате въпроси за тези изисквания, се свържете с GE Medical Systems.
Изгарянето на предпазители до 36 часа след поставянето им може да
показва неизправни електрически вериги в системата. Системата
трябва да се провери от квалифициран сервизен персонал, без да
опитвате да сменяте предпазители.

3-26 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

ОПАСНОСТ: ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПОЖАР. Проводими течности, които се просмучат


в компонентите на активните вериги на системата, могат да
предизвикат къси съединения, които могат да доведат до
електрически пожар. Поради тази причина не поставяйте течности или
храна върху която и да е част на системата.
За да избегнете електрически пожари или изгаряния предизвикани
от употребата на грешен тип пожарогасител, уверете се, че се
използват само пожарогасител, които са одобрени за електрически
пожари.

ВНИМАНИЕ: Излишната дължина на захранващите кабели или други кабели от


мобилни аксесоари, които могат да бъдат използвани при сканиране
на някои пациенти, трябва да се съхранява в безопасни и изолирани
области, като например индивидуално в цифра осем в основата на
стационарното оборудване. Това предотвратява смущенията на
сигнала и предпазва кабелите от повреда по време на транспорт.

ВНИМАНИЕ: Включеният захранващ кабел трябва да се използва единствено за


свързване на одобрени от GE принадлежности към гентрито или
командния пулт за оператора.

ВНИМАНИЕ: Контактите не са за обща употреба. Контактът на командния пулт за


оператора има номинален параметър от 2,5 A при 120 V променлив ток.
Контактите на подставката са 3,0A при 120VAC. Принадлежностите не
трябва да са с по-високи номинални стойности.
Системата за КТ с одобрени от GE принадлежности отговаря на стандартите
IEC60601-1, свързани с безопасността и ефективността на медицинските електрически
системи. За повече информация вижте стандарта.
• Не свързвайте към системата за КТ електрически устройства, които не са одобрени
от GE. Това може да увеличи утечката на електрически ток и да възникне токов удар.
• Мониторите, модемът, видеоусилвателят, магнитното дисково устройство
и мултимедията на GE конзолата са предвидени за захранване от КТ системата чрез
използване на доставените кабели. Не включвайте тези устройства към източници
на захранване, различни от системата за КТ (например стенни контакти или друго
електрооборудване). Това може да увеличи утечката на електрически ток и да
възникне токов удар.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-27


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

• Имайте предвид, че някои видове оборудване могат да се захранват само от


оборудването на GE посредством сигнален кабел (например мрежов концентратор).
За оборудването, захранвано от друг източник, е необходимо разделящо
устройство.

Механична безопасност

Обща механична безопасност


• Проверете за препятствия около оборудването, преди да задвижите масата
и рамката. Когато придвижвате масата или рамката, винаги наблюдавайте
прогреса на движение.
• Подхождайте с особено внимание, когато накланяте рамата или придвижвате
масата с поставен удължител на гнездото или подложка за глава, за да избегнете
сблъсък на тези принадлежности в ръбовете на рамата.
• Индикаторът за освобождаване на гнездото свети в зелено, когато то
е свободно. Освободената рамка може да се придвижи неочаквано.
•Лампата за препятствие се включва, когато гнездото достигне края на
движението си или срещне препятствие.
Ако масата достигне някоя граница по време на активно задействане на органите
за управление, индикаторът за лимит ще се изключи при отпускане на органите за
управление.
Премахвайте смущенията чрез промяна на наклона на рамката, придвижване на
рамата, или настройка на височината на масата.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте основата на масата като подложка за крака.


Може да се заклещите и да нараните крака си, докато сваляте
масата. Не слагайте ръцете си между основата на масата
и страничните панели на масата.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не слагайте ръцете си под капака на рамата, когато я накланяте.


Рамката може да прищипе или притисне ръцете Ви!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че подставката няма да докосва пациента по време


на работа с дистанционен наклон. Защипване или счупване
може да настъпи, когато подставката докосва пациента.

3-28 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

• Избягвайте контакт на пациента с подставката по време на накланянето или


движението на рамката (ръчно или управлявано от софтуер).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Implosion Hazard – do not subject the system to serious mechanical


shock, as the Cathode Ray Tube (CRT) can fracture if struck or jarred.
(Опасност от имплозия – не подлагайте системата на сериозни
механични удари, тъй като катодната тръба (CRT) може да се
счупи при удар). Това може да доведе до летящи парчета стъкло
и фосфорно покритие, което може да причини сериозни травми.

ВНИМАНИЕ: Уверете се, че кабелите, прикрепени към гентрито или висящи във
фиксиращия ремък на гентрито не трябва да представляват опасност
от падане или примка, в която да се попадне при придвижване зад
кабелите.

Short Footprint Mode (Режим кратък отпечатък)


• Ако системата е настроена в режим Short Footprint (Кратък отпечатък), обхватът на
сканиране е ограничен съответно. Това трябва да бъде одобрено от клиента по
време на работата преди монтаж.
• Само квалифициран сервизен персонал може да променя настройките на режим
Small Footprint (Малък отпечатък).
• Режим Short Foot print (Кратък отпечатък) е наличен за Optima CT540.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Положението IN-limit (В граници) на Режим кратък отпечатък на


рамката трябва да се зададе, за да не се защипе крака на
пациента между края на рамката и стената в залата за
сканиране.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се избегне притискане на пациента, непрекъснато


наблюдавайте внимателно него и оборудването по време на
придвижването на масата. Ако се появи нежелано движение, или
движението не спре, натиснете бутоните за авариен СТОП на
конзолата или рамката.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-29


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Положение на пациента

ВНИМАНИЕ: Постоянно наблюдавайте пациента.


– Никога не оставяйте пациента сам.

ВНИМАНИЕ: Ако главата е лошо поставена в опората за главата и се използва


наклонената рамка, в краищата на двете ротационни връзки могат да
бъдат наблюдавани образи с различни СТ номера и интензитет.
Убедете се, че пациентът е разположен правилно в опората за главата,
а не главата да е поставена върху опората за глава към гнездото. Ако
е необходимо повторно изследване, убедете се, че местата с различен
интензитет са в средата на колимацията на лъчите. Не повтаряйте,
като използвате съвсем същото назначение.

ОПАСНОСТ: При 500 фунта маса, не поставяйте върху масата пациент, който тежи
повече от горната граница 500 фунта (227 кг). Това може да доведе до
падане на масата и пациента.

ВНИМАНИЕ: При позициониране на вътрешния монитор трябва да се внимава и да


се избягва контакт с оператора или пациента. Освен това мониторът
трябва да се поставя така, че да не пречи на полагането и свалянето
на пациента.

Капацитет на масата
За масата на серия Optima CT540
 За 500 фунта маса, до 500 фунта (227 кг) с ± 0,25 мм гарантирана точност на
положението.
Концентрираното тегло на ниски, тежки пациенти може да доведе до контакт на рамата
с рамката.
 Уверете се, че не сте придвижи рамата в центъра на рамката.
 Внимавайте да не защипете кожата или крайниците на пациента между рамката
и подставката.

3-30 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

ВНИМАНИЕ: При употреба на външни лазерни светлини за подравняване с цел


позициониране на пациента, трябва да сте наясно, че повдигането на
пациента може да е малко по-бавно при удължена рамка, отколкото
при напълно прибрана рамка. Това е така, тъй като рамата може да се
извие леко под тежестта на пациента. Тази разлика трябва да се има
предвид за приложения, при които информацията за позиция на
пациента е критична, като планиране на лечение. За да бъдат
минимализирани тези ефекти, след използването на външната
лазерна система за центровка за позициониране на пациента
придвижете пациента към СТ сканиращата равнина. Включете СТ
центриращите светлини, за да определите дали са изравнени
с маркировките на пациента. Ако е необходимо, компенсирайте
огъването на рамата, като повдигнете масата. Когато КТ
центроващите светлини съвпаднат с маркерите, задайте отново
белезите за сканиране, като използвате вътрешния лазерен лъч за
центровка.

ВНИМАНИЕ: Когато използвате аксесоари за позициониране на пациент, уверете


се, че няма зони, които могат да предизвикат точка за защипване със
системите на пациента или IV.

ВНИМАНИЕ: Проверете, за да сте сигурни, че инжектора на IV има достатъчно дълги


маркучи, за да се позволи свободно движение на рамката. Уверете се,
че самият апарат не взаимодейства със движението на самата маса.
Уверете се, че излишната дължина на маркучите е закрепена към
горната част на масата. НЕ навивайте допълнителен маркуч за IV
в пръстите на пациента.

• Проверете дължините на всички поддържащи пациента линии (маркучи за IV,


кислородна линия и др.), за да сте сигурни, че те съответстват на движението на
рамата. Поставете тези маркучи така, че те да не могат да се закачат в нищо,
в близост до пациента или между масата и рамката по време на движение на
рамата или наклона на рамката.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-31


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ВНИМАНИЕ: Ремъците за позициониране на пациента, доставени със системата,


не могат да издържат цялата тежест на пациента. Ремъците за
позициониране на пациента трябва да се използват като помощно
средство при позициониране на пациента и не са предназначени да
ограничават пациента напълно.

ВНИМАНИЕ: Трябва да се внимава ремъците за позициониране на пациента,


дрехите му, или други материали, да не се закачат по време на
движението на масата.
• Диапазонът на сканиране не се означава с черната линия на масата, диапазонът на
сканиране се означава с бутона Tilt (Наклон) и Travel limits (Граница на движение) на
контролния панел на подставката.
Фигура 3-24 Маса

ВНИМАНИЕ: Ако масата бъде свалена и има индикации в червената Х зона по-горе,
масата може да бъде повредена, заедно с оборудването и предметите
под масата.

ВНИМАНИЕ: Помогнете на всички пациенти да се качат на масата и слязат от нея


и да заемат положение на рамката.

3-32 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

ВНИМАНИЕ: Крачните педали в основата на масата за качване или сваляне на


пациенти са винаги активни. Трябва да внимавате да не се задействат
педалите, след като пациентът е бил поставен върху гнездото
и изследването е започнало.
• Върнете наклона на рамата на 0 градуса в горна позиция, блокирайте гнездото
и настройте масата на удобна височина за качване и сваляне на пациента.
• Блокирайте гнездото, преди да качите или свалите пациента (когато гнездото
е свободно, индикаторът е включен).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да предпазите крайниците на пациентите от притискане или


смачкване, дръжте ръцете и краката им далеч от ръба на
движещата се горна част на масата/гнездото и околното
оборудване или между основата на масата и страничните
й панели. (Много внимавайте, когато позиционирате едри
пациенти).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да предотвратите прищипването или притискането на


пациента, наблюдавайте него и оборудването внимателно по
всяко време при накланянето на рамката или движението на
масата. Ако се появи нежелано движение или движението не
спира, натиснете бутоните за аварийно спиране на пулта за
управление или рамата.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Стойката за глава може да се спука, като е възможно да увреди


главата или врата на пациента, ако пациентът се опита да се
опре на опората за главата по време на позициониране.
Подложката за глава и удължението на рама са разработени да
поддържат 34 кг (75 фунта). Помолете пациента да се придвижи
нагоре в подложката за глава, или му помогнете да заеме
позиция.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-33


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ВНИМАНИЕ: Поставката за глава на пациента или удължителят на масата трябва


да се застопорят правилно, за да се осигури стабилност. Ако те не са
осигурени добре, може да се появи влошаване на качеството на
изображението, поради появилото се движение на подложката на
главата или удължителя на масата.

ВНИМАНИЕ: Използването на удължения на рамата, като удължител на масата,


подложка за главата, коронарна подложка на главата и стойка на
фантом не са взети предвид в матрицата за смущения на платформата
на масата. Поради тази причина, трябва да се обърне допълнително
внимание на близкото наблюдение на движението на масата
нагоре/надолу, навътре/навън или наклон на платформата, за да се
избегне контакт на удължителния аксесоар с платформата.
ЗАБЕЛЕЖКА: Под повърхностите на масата са поставени сензори за удар, които да
спрат движението надолу и влиянието на евентуален удар в повечето
случаи. Ако е активиран сензор за удар, движението нагоре продължава
да бъде разрешено.
• Проверете приставката за свързване на аксесоар, закрепена в края на рамката.
Ремонтирайте или сменете, ако е хлабава или повредена.
• По време на сканиране използвайте удължителя на пациентското легло за
поддържане на главата или краката на пациента.

Optima CT540 Series


За 500 фунта маса:
 За да се извади пациента от подставката при спешен случай, рамката трябва да
се изтегли ръчно, като се приложат най-малко 60 фунта (267 N).

ВНИМАНИЕ: Темпоралното получаване на изображения може да се влоши поради


промени във времето за движение на масата от едно място на друго,
ако не се спазва правилното позициониране. Уверете се, че пациентът
е сигурно позициониран на масата и че ръцете му не могат да дърпат
масата или че дрехи, чаршафи или одеяла не могат да бъдат защипани
от масата, което би довело до проблем с нейното движение.

3-34 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Времевият интервал за някои изображения надвишава 3,2


секунди. Употребата на тези данни за обработка на КТ
перфузионни карти може да съдържа грешки във
функционалната информация.

Безопасност на лазера (вижте 21CFR 1040.10(h))


Налична е лазерна светлинна система за центровка, за да бъде точно определен
региона на сканиране на пациента.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЛАЗЕРНИЯТ ЛЪЧ МОЖЕ ДА ПРЕДИЗВИКА УВРЕЖДАНЕ НА ОЧИТЕ.


- Казвайте на пациентите си да затварят очи, преди да
ВКЛЮЧИТЕ светлините за центровка.
- Инструктирайте пациентите си да държат очите си
затворени, докато ИЗКЛЮЧИТЕ светлините за центровка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Внимателно наблюдавайте малки деца и подвижни пациенти, и не им
позволявайте да поглеждат към лъча.

ВНИМАНИЕ: Детекторът и DAS се въртят, за да позиционират светлините за


подравняване над лазерните портове.
- Пазете ръцете си извън отвора на платформата.
- Уверете се, че страничните капаци на платформата са поставени
на място.

ВНИМАНИЕ: Употребата на управление или настройки, или извършването на


процедури, различни от описаните тук, могат да доведат до опасно
радиационно облъчване.
• Индикатора на панела на платформата светва, когато ВКЛЮЧИТЕ светлините за
центровка.
• Върху платформата са поставени предупредителни табели, които касаят лазерната
безопасност, както е описано в раздел предупредителни табели и символи.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-35


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Ориентация на реконструираните изображения

ВНИМАНИЕ: Ако имате намерение да реконструирате изображения, първо трябва


да използвате файловете, които се намират на диска. Резервирайте
файловете от сканиране, за които планирате да извършите
ретроспективна реконструкция, или реконструирайте незапазени
файлове, преди системата да ги презапише с нови данни от
сканиране. Системата отказва да презапише запаметените файлове
от сканиране. Не забравяйте да освободите запазените сканирани
файлове, след като приключите с реконструкцията със задна дата.

ВНИМАНИЕ: Реконструкцията на изображение GE CT е с ориентация за наблюдение


от краката на пациента. Ориентацията на реконструкция
е ориентацията на изображението, която се намира в базата данни
и е ориентацията на изображенията при изпращане по мрежата на
отдалечена наблюдателна станция.
Фигура 3-25 Ориентация на пациент
A П

Р Л Л Р

П A
Първо глава лежащ Първо глава легнал
по гръб по корем

A П

Р Л Л Р

П A
Първо крака легнал Първо глава легнал
по гръб по корем

3-36 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Информацията за позицията на пациента, съхранявана в заглавието на


изображението, правилно отразява информацията на ориентацията (RAS) за пациента.
Приложенията за разглеждане ще отразят правилно дясната (R), лявата (L), предната (A)
и задната (P) част на пациента.
Ориентацията на възстановената снимка може да се различава от предпочитано
анатомично представяне, в което дясното на пациента е лявото на разглеждащите
и лявото на пациента е дясното на разглеждащите. Например, когато пациентът
е сканиран в положение Глава напред и по очи, Лявото на пациента е Ляво на
наблюдаващия и Дясното на пациента е Дясно за наблюдаващия. Представянето на
снимката може да се нуждае от промяна, за да покаже предпочитания анатомичен
изглед. Някои наблюдателни станции може да нямат способността да обръщат
снимката, но ако тази способност съществува, вие трябва да използвате инструментите
за показване като Flip (Обръщане), за да промени представянето на снимката.
Някои отдалечени наблюдателни станции може да притежават способността да задават
протоколи за разглеждане. Това е друг инструмент, който може да се използва при
създаването на представяне според анатомичното разглеждане.
Приложения за последващо обработване, като Direct MPR, Reformat и Volume Viewer
автоматично ориентират снимките за анатомично разглеждане. Тези приложения създават
аксиални снимки, представени според анатомичното разглеждане. За повече информация,
погледнете Автоматични приложения (опция) в ръководството за обучение и справки.
Системата също така предоставя възможността да се създават Gray Scale Presentation
State Objects (Обекти пресъздаващи състояние на сива скала) (GSPS), за да се обръща
ориентацията на снимките.
Flip/Rotate при recon може да се използва за генериране на изображения, при които
дясно/ляво или отпред/отзад се обръщат, или където и двете, R/L и A/P, са обърнати
според желанията за наблюдаване. Изскачаща индикация се появява при Confirm при
серии с избрано Flip/Rotate при recon. Внимание: Това указание за сканиране използва
опция от основаните на реконструиране опции за обръщане на изображения и/или
завъртане. Осигурете тази предписана ориентация на изображението да се показва
правилно на всички дистанционни устройства за наблюдение.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-37


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 3-26 Предупредително съобщение за обръщане

ВНИМАНИЕ: Предписанието за сканиране използва една реконструкция на


основата на опции за обръщане и/или завъртане на изображението.
Моля, уверете се, че предписаната ориентация на изображението се
показва правилно на всички отдалечени устройства за разглеждане.

Защита на данните
За да осигурите безопасността на данни:
– Удостоверете и запишете идентификацията на пациента, преди започване на
сканиране.
– Съблюдавайте и записвайте ориентацията на пациента, позиция и анатомични
белези, преди да започнете сканиране. Уверете се, че пациентът е позициониран
в параметрите на скенера.
– Поддържайте качеството на изображенията, като правите ежедневна проверка
на качество и друга поддръжка.
Свързаност – винаги проверявайте дали изпратените към друга система данни са
получени успешно.

ВНИМАНИЕ: Некоректните записи на данни могат да доведат до лоша


интерпретация или неправилна диагноза.

3-38 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

ВНИМАНИЕ: При въвеждане на информацията за идентификация на пациента


системата може да съдържа няколко случая с една и съща
Идентификация на пациента (Patient ID). Може да съществуват
множество планирани записи, поради различните процедури, които
са заявени с отделни възходящи номера или нови и завършени записи
в Програма на пациент за същата Идентификация на пациент.
Когато въвеждате Идентификация на пациент, потвърдете, че
избраните Accession number (Възходящ номер) и Exam Description
(Описание на изследване) са желаните от Вас. Сканирането
с неправилен нарастващ номер може да предизвика проблеми
при съгласуването на прегледи в PACS система. Моля за повече
информация вижте глава Планиране на пациенти.

ВНИМАНИЕ: Системата издава предупредително съобщение ако необходимото


място върху дискетата за запаметяване на данни от предписания
преглед е недостатъчно.

ВНИМАНИЕ: Системата издава предупредително съобщение ако необходимото


място върху дискетата за запаметяване на изображения от
предписаната реконструкция е недостатъчно.

ВНИМАНИЕ: Системата издава предупредително съобщение ако данните са били


интерполирани за генериране на изображения.

ВНИМАНИЕ: Системата издава предупредително съобщение ако има грешка по


време на архивиране на данни за пациент.

ВНИМАНИЕ: Системата издава предупредително съобщение ако има грешка при


пренасяне по мрежата на данни за изображения на пациент.

ВНИМАНИЕ: Системата издава предупредително съобщение ако сканирането


е било прекратено поради грешка във веригата за придобиване.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-39


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ВНИМАНИЕ: Системата издава предупредително съобщение ако дисковото


пространство на системата е недостатъчно. Това се дължи на
прекалено запълване на дял от системния диск. Премахването на
изображения няма да помогне. Обърнете се към сервиза за помощ. Ако
при рестартиране на системата виждате съобщение, питащо дали
искате да задействате архивен регистър, изберете опцията за
премахване на регистри.

ВНИМАНИЕ: Системата показва предупредително съобщение, ако ориентацията


на пациента е променена или не съвпада след началото на прегледа.

ВНИМАНИЕ: Системата показва предупредително съобщение, преди да се изменят


които и да са съществуващи данни, определени от помощен софтуер.

ВНИМАНИЕ: Не премахвайте изображения по време на сканиране. Премахвайте


изображения само когато системата е неактивна. Когато системата
получава и реконструира данни, премахването на изображения може
да я заключи и да е необходимо тя да се рестартира и/или
принудително да възстанови базата данни.

ВНИМАНИЕ: Запазването на изображения на носител за прехвърляне (CD/DVD) по


време на сканиране може да доведе до загуба на продължителни
закъснения между сканиранията (ISD) или неуспешно
възпроизвеждане на Auto Voice (Автоматичен глас). При сканиране не
копирайте и не възстановявайте изображения чрез CD-R или DVD-R.

ВНИМАНИЕ: При сравняване на GE КT изображения с други изображения се


консултирайте с DICOM Декларация за съответствие за информация
за положението на изображението DICOM, референтната рамка UID
и записаните стойности за мястото на среза.

3-40 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

ВНИМАНИЕ: Някои стойности на коментарите се съхраняват във вътрешни DICOM


елементи. Когато се преглеждат изображения в отдалечена станция,
тези анотации може да не се виждат на изображението.
Консултирайте се с DICOM Декларация за съответствие за
информация за вътрешните DICOM полета за данни.

ВНИМАНИЕ: Ако планирате да реконструирате изображения, трябва да използвате


файлове, които се намират на диска. Резервирайте файловете, за
които планирате да извършите ретроспективна реконструкция, или
реконструирайте незапазени файлове, преди системата да ги
презапише с нови данни от сканиране. Системата отказва да
презапише запаметените файлове от сканиране. Не забравяйте да
освободите резервираните файлове, след като приключите
с ретроспективната реконструкция.

Безопасност на приложния софтуер

ВНИМАНИЕ: Не стартирайте QuickSnap, ако системата в момента събира данни


с включен рентген.

ВНИМАНИЕ: Не започвайте запазване качеството на образа, докато системата


провежда активно изследване или реконструира данни.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-41


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Теми за безопасност, специфични за приложението

Спираловидно сканиране

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спираловидното сканиране има присъщото свойство за


производство на артефакти при сканиране на анатомия с голям
наклон (напр. глава на дете или възрастен). Фактори, които
влошават този ефект, са: по-високи скорости на масата,
по-плътни изображения, и наклон на платформата. В някои
случаи тези артефакти могат да бъдат объркани за хеморагия
в близост до черепа, или удебеления на черепа.
За да бъде намалена появата на тези артефакти, можете да зададете
по-ниски скорости на масата, и/или по-тънки слоеве (като например
2,5 мм) по време на спираловидно сканиране в близост до темето на
глава на дете или възрастен.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В радиологичната литература е документирано, че артефакт


може да възникне в гръдния кош, който носи двойния край на
магистралните съдове, което емулира дисекция на съда по
време на сканиране с продължителност 0,5 – 1,0 секунда. Това
може да се появи в аксиални или спираловидни сканирания. Ако
извършвате аксиално сканиране за 0,5 – 1.0 секунди време за
въртене и сте забелязали този феномен, повторете сканирането
на зоната с 2 секунди аксиално сканиране, за да потвърдите
дали явлението е артефакт или патология на пациента. Режимът
на сегментна реконструкция може да се използва при Обратна
реконструкция, за да прецените дали зоната е артефакт или
патология.

3-42 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Сърдечно изображение

ВНИМАНИЕ: Пациент, при който е налично което и да е условие от изброените, може


да изисква допълнително внимание. Ако пациентите са сканирани при
наличието на тези условия, софтуерът може да не е в състояние да улови
R-пиковете и е възможно картините да бъдат стробирани.
- Пациенти с многобройни пре-контракции или екстра систола
(напр. PVC, PAC)
- Пациенти с постоянна или свръх аритмия
- Пациенти с дву-камерни насочващи пейсмейкъри

ВНИМАНИЕ: Чистота на ЕКГ сигнала и цялостта трябва да бъдат потвърдени преди


започване на ЕКГ изследвания. Части, които биха могли да изискват
настройка на уреда или позициониране, или нагласа на пациента включват:
- Външно смущение
- Нетипично ЕКГ на пациента (напр. повишени Т-вълни, ниска
амплитуда или сила на сигнала на ЕКГ))
- Субоптимална връзка на пациента
ЕКГ проводниците трябва да спазват определени изисквания за
оптимизация на резултатите.
Ако по време на сканирането се получи разединяване на извод за ЕКГ
или сърденият ритъм падне под 40 BPM, изображенията ще бъдат
реконструирани като несинхронизирани изображения на сегменти.
Това се прави, за да се избегне неточността на z-местоположението на
изображенията, когато е необходимо.

ВНИМАНИЕ: Сърдечният ритъм, показан на конзолата на СТ е средно с 3 цикъла. Вие


трябва да преразгледате настоящата форма на вълните, за да определите
яснотата на ЕКГ-то, местоположението на тригера и дали има налични
разлики между циклите или прикрити аритмии, за да можете да
приспособите и настроите условията преди да пристъпите към сканиране.

ВНИМАНИЕ: Режими на сърдечно спирално сканиране на сегментa SnapShot, Burst и Burst


Plus за оптимизиране на диапазона на честотата на сърцето. Изберете
подходящия режим на сканиране за всеки различен сърдечен ритъм при
всеки пациент. Ако сте избрали неподходящия режим, временната
резолюция няма да е достатъчна и ще е на лице влошаване на качеството.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-43


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ВНИМАНИЕ: Движението на пациента, дишането, разликите в сърдечния ритъм,


движението на сърцето или значителни промени в сърдечната честота по
време на сканирането, могат да доведат до неправилно ЕКГ и до влошаване
качеството на изображението. Важно е да се обясни на пациента значението
от спазването на инструкциите за дишане, топлото усещане, което може да
се получи от контрастната инжекция, както и пациентът да бъде добре
позициониран с неподвижни ръце по време на сканирането.
Информацията за сърдечния ритъм и местоположението на фазата се
обновява, за да бъдат индикирани движенията на местоположенията
на тригерите, тъй като сърдечната честота и стойностите на фазите се
изчисляват на база на времето между последователните тригерирания
и не са диагностични стойности.

Подготовка на пациента

ВНИМАНИЕ: Уверете се, че ЕКГ лепенките не са с изтекъл срок на годност и гела по


тях е все още влажен за получаване на правилни резултати от ЕКГ-то.
Практикувайте инструкции за дишане при хипевентилация с пациента.
• Важно е да обясните на пациента за всички последствия, които могат да възникнат по
време на провеждане на кардиограмата. Обяснете, че топлото усещане, което може да
възникне е от инжектирането на контрастен материал.
• Използвайте хипевентилационни техники за всички серии от кардиологичния тест.
Практикувайте инструкциите за хипервентилация с пациента преди сканирането.
• По време на практиката на задържане на въздуха, следете ЕКГ тригера, за да
установите средната сърдечна честота, минималната сърдечна честота и
характера на ЕКГ по време на задържане на дъха.
• Сложете ръката на пациента върху главата му, за да му е удобно и да не мърда по
време на получаването на данни.

ВНИМАНИЕ: Ако, по време на сканирането честота на сърцето значително намалее


в сравнение с нормалната, съществува опасност от получаване на
празнини в областта на синхронизираното изобразяване. За да се
предотвратят тези празнини, в момента, в който сърдечният ритъм на
пациента спадне под очакваната честота или потвърдената честота
в началото на изследването, ще се реконструира несинхронизирано
изображение. Несинхронизираното изображение може да съдържа
повече движение и е възможно да не може да бъде реконструирано
в предписаната фаза.

3-44 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

ВНИМАНИЕ: Възможно е сигналът на ЕКГ да не бъде уловен от скенера вследствие на не


добре разположени проводници, или на прекъснати такива по време на
сканирането. Важно е да поставите нови проводници върху пациента преди
да започнете изследването. Уверете се, че проводниците са свързани
правилно и използвайте само ЕКГ проводници, препоръчани от GE.
Важно е да подтвърдите ЕКГ яснотата преди да започнете да сканирате.

ВНИМАНИЕ: Честотата на сърцето, показана на конзолата на СТ е средно с 3цикъла. Вие


трябва да преразгледате настоящата форма на вълните, за да определите
яснотата на ЕКГ-то, местоположението на тригера и дали има налични
разлики межди циклите или прикрити аритмии, за да можете да
приспособите и настроите условията преди да пристъпите към сканирането.

Алгоритъм бял дроб.


• Настройката на алгоритъм на бял дроб предоставя подобряване на ръбовете
между структури с големи различния в плътността, като калций и въздух, което води
до по-остро белодробно поле при сравнение със стандартен алгоритъм.
• За най-добро качество на изображението, определете 5 мм плътност на сканиране,
когато смятате да употребите алгоритъм за белия дроб. Ако смятате да определите
High Resolution Lung (Изследване на белия дроб с висока резолюция) с 3,75, 2,5, или
1,25 мм, използвайте алгоритъм за кости.
• Настройката за бял дроб подобрява контраста на малки обекти. За най-добро
разглеждане и качество на филм, изберете ширина на прозорец от 1000 до 1500
и ниво на прозорец от -500 до -600.
• Настройката на алгоритъм на бял дроб увеличава стойностите на СТ число по
ръбовете на високо контрастни обекти. Ако планирате да направите измервания на
СТ число на съдове или възли в белите дробове, може проверете и сравнете вашите
резултати с изображения от стандартен алгоритъм. (ROI и хистограмите функции
използват КТ числа.)
• Запомнете: Подсилването на ръбовете чрез настройката Lung (Бял дроб) може да
не е подходяща при някои клинични случаи. Моля, имайте предвид индивидуалните
преференции за наблюдение, когато избирате настройка Бял дроб.

Autoscan (Автоматично сканиране)


• Натиснете и пуснете Move to Scan (Премести за сканиране) на конзолата, за да
преместите напред рамката.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-45


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

• Ако Autoscan (Автоматично сканиране) не е активно, трябва да се натисне Move to


Scan (Премести за сканиране) за всяко сканиране преди да има готовност за
Start Scan (Начало на сканирането).
• Ако изберете Автоматично сканиране по време на една групова Rx, то остава
ВКЛЮЧЕНО за всяка група в тази серия.

Безопасност на SmartStep/SmartView
The SmartStep опцията SmartView добавя няколко компонента в помещението за
сканиране. Това са мониторът в залата, преносимия контролер за движение на масата
и преглед на изображения и педала за управление на рентгеновото лъчение.
Всеки от SmartStep/Smartview компонентите е свързан със системата чрез кабел.
Когато използвате системата, се уверете, че кабелите не могат да се закачат в нещо,
когато подставката или масата се движат.

ВНИМАНИЕ: Кабелите за интегрирания преносим контролер (HHC) и крачния педал


с опциите SmartView и SmartStep могат да представляват опасност от
спъване. Уверете се, че кабелите не могат да се закачат при движение
на рамата или масата и че не пречат при поставяне или сваляне на
пациента.

Свободен ход на масата


По време на сканирането клиницистът има възможност да мести масата между
сканиранията. Когато е избран режим свободен ход на масата, тя е освободена и може
свободно да се движи от всеки, намиращ се от страната на леглото.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Непланираното движение на масата може да доведе до


сериозна травма. Масата може да бъде ударена или задрана по
време на инвазивна процедура. Трябва да се внимава, когато се
извършват инвазивни процедури в режим свободен ход.
Отговорност на клинициста е да осигури контрола на масата,
когато тя е в този режим на работа. Масата не трябва да бъде
оставяна без наблюдение, когато е в режим на свободно
движение. Уверете се, че масата е блокирана, преди да
напуснете страната на масата.

Сканиране SmartStep/SmartView
SmartStep сканиране позволява множество сканирания на едно местоположение за
инвазивни процедури. Системата позволява до 90 секунди сканиране на едно място.
След 90 секунди, оператора трябва да определи ново сканиране, за да продължи.
Общото време на сканиране от процедурата се показва на монитора в помещението.

3-46 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

ВНИМАНИЕ: Времето за експониране на пациента може да бъде до 90 секунди за


едно потвърждение, в сравнение с 60 или 120 (опция) секунди за
всички останали режими на сканиране.

ВНИМАНИЕ: Прекаленото излагане на едно място на рентгенови лъчи може да


доведе до зачервяване или радиационни изгаряния. Трябва да сте
запознати с използваните техники и времето на експозиция, за да
осигурите безопасна работа.

ВНИМАНИЕ: Педалният превключвател е активен, ако системата е в състояние


„Prepped“ („Подготвена“). Внимавайте да не настъпвате педалния
превключвател и да правите нежелани облъчвания.

ВНИМАНИЕ: Крачният превключвател (педалът) не трябва да се откачва или


прикачва към гентрито, когато системата е в състояние "Готовност за
сканиране". Когато прикачвате или откачвате крачния превключвател
към гентрито, се уверете, че системата не е в състояние на преминала
предварителната подготовка или в състояние на готовност.
Клинициста, който работи в помещението за сканиране, трябва да носи подходящото
предпазно облекло. Оловни престилки, защита на слабините и щитовидната жлеза,
както и защита за очите са налични в каталога за аксесоари на GE.

Инвазивно/биопсично сканиране

ВНИМАНИЕ: Непрекъснат формат AutoView не трябва да се използва за показване


на изображения по време на инвазивно изследване, тъй като не
позволява бърз преглед на изображенията в свободен канал за
наблюдение.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-47


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При сканиране за инвазивни (биопсия) изследвания, режимът на


сканиране, дебелината на изображение, броят на
изображенията за едно въртене и използваната схема на
показване оказват влияние върху показването на
изображенията на екрана. Препоръчва се използването на
режима за биопсия, предоставен от системата. Ако се
предписват ръчни сканирания за биопсия, трябва да се използва
аксиален 1i режим на сканиране, или спираловиден режим на
сканиране с дебелина на среза, по-голяма от 2,5 мм. Не
използвайте филмов режим на сканиране за инвазивно
(биопсия) възпроизвеждане на изображения. Не използвайте
схема за автоматично разглеждане при повече от един канал за
автоматично разглеждане на изображение.
Вижте Избор за показване на множество изображения в Глава Област за
разглеждане на изображения на наръчника за обучение и справки още
информация за задаване на желаните опции за наблюдаване.
Изберете една от следните възможности за най-добра схема на автоматично
разглеждане.
Фигура 3-27 Оформления за автоматичен преглед

3-48 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Organ Dose Modulation (Модулиране на дозата към органа)


Фигура 3-28 Предупредително съобщение, когато предписанието за модулиране на
дозата към органа (ODM) е валидно, но SmartmA функцията за автоматична модулация
на mA е изключена.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: One or more ODM regions will not be applied to prescribed scan
groups. (Един или повече ODM региона няма да бъдат приложени
на предписаните групи на сканиране.) Check ODM prescriptions,
ensure SmartmA is enable and Scan Types are valid. (Проверете
ODM предписанията, уверете се, че SmartmA е активен и
Типовете сканиране са валидни.)

Смарт намаление на метални артефакти (MAR)


• Когато използвате Smart MAR, винаги реконструирайте данните с и без Smart MAR
за сравнителен преглед на изображенията.
• Smart MAR изображенията носят анотация М.

Безопасност при усъвършенствани приложения

ВНИМАНИЕ: 3D реконструкциите или реконструкциите на частите осигуряват


допълнителна информация, допълваща диагнозата, която трябва да
се основава на класическите техники.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-49


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изображения, които не са получени от GE, могат да се зареждат


във Volume Viewer, но GE не гарантира качеството или
надеждността на реконструкция, сегментиране или измервания
върху такива изображения. Изображения, които не са получени
от GE, могат да се идентифицират по съответната анотация към
тях.
Следвайте указанията за DICOM получаване на параметри,
посочени в наръчниците на всяко приложение. Консултирайте
се с публикуваната от GE DICOM Декларация за съответствие за
Volume Viewer (Обемния визуализатор), която може да се
намери на уебсайта на GE Healthcare на
http://www.gehealthcare.com/usen/interoperability/dicom/products/
workstation_dicom.html

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди използване на какъвто и да е инструмент за


сегментиране (праг, скалпел, премахване или запазване на
обект, AutoSelect, „плаващи“ филтри и др.) винаги се уверявайте,
че това няма да премахне патологии или други важни
анатомични тъкани.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При използване на какъвто и да било инструмент за


сегментиране (AutoSelect, праг, оцветяване на срез, Quick
Paint…), проверявайте контурите, за да проверите надеждността
на сегментирането. Убедете се, че контурите пасват на
правилното сегментиране, и че обемите при Check segmented
volumes пасват на контурите.

Измервания

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте 3D или срезни изображения само за извършване


на измервания (разстояние, ъгъл, област на интерес, докладване
на курсор, площ, обем…). Винаги проверявайте положението на
точката за измерване и го съотнасяйте към двуизмерните
основни изображения (получени изображения или
реформатирани изображения с минимална дебелина) за
потвърждаване на измерванията.

3-50 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

ВНИМАНИЕ: Софтуерът изчислява и показва измервания с резолюция една десета


(например 0,1 mm, 0,1 градус и т. н.). Винаги трябва да имате предвид,
че действителната точност на измерванията обикновено е по-ниска по
различни причини (резолюцията на изображенията, условията за
получаването им…).
Измерванията на разстояние, ъгъл и площ са валидни само ако
всички трасирани сегменти са по-дълги от вътресрезовото
разстояние.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В зависимост от зададените параметри за WW/WL (ШП/НП),


обектите могат да се показват по различен начин. Проверете
стойности за ширината и нивото на прозореца (ШП/НП), преди
да поставите точките за измерване.

ВНИМАНИЕ: При филмиране и запазване на изображения за диагностични цели,


винаги проверявайте дали името на пациента и геометричната
информация се показват при всички изгледи, и пасват на еталонния
изглед.

ВНИМАНИЕ: При запазване на изображения с ново описание на серия,


проверявайте дали описанието пасва на запазените изображения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: С първоначалните набори от данни проверявайте надеждността


на сегментациите и измерванията, извършвани в записаните
обекти след последваща обработка и презареждане.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-51


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Инструменти за сегментация

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди използване на какъвто и да е инструмент за


сегментиране (праг, скалпел, премахване или запазване на
обект, AutoSelect, „плаващи“ филтри и др.) винаги се уверявайте,
че това няма да премахне патологии или други важни
анатомични тъкани.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При използване на какъвто и да било инструмент за


сегментиране (AutoSelect, праг, оцветяване на срез, Quick
Paint…), проверявайте контурите, за да проверите надеждността
на сегментирането. Убедете се, че контурите пасват на
правилното сегментиране, и че обемите при Check segmented
volumes пасват на контурите.

Филмиране и запазване на изображения

ВНИМАНИЕ: При филмиране и запазване на изображения за диагностични цели,


винаги проверявайте дали името на пациента и геометричната
информация се показват при всички изгледи, и пасват на еталонния
изглед.

ВНИМАНИЕ: При запазване на изображения с ново описание на серия,


проверявайте дали описанието пасва на запазените изображения.

ВНИМАНИЕ: Проверявайте в оригиналните данни надеждността на


сегментирането и измерванията, проведени в Saved objects (запазени
изображения на обекти) след последваща обработка и зареждане

3-52 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Надеждност на изображенията

ВНИМАНИЕ: 3D или реконструирането с плътно преформатиране предоставят


допълнителна информация, която допълва диагнозата на база на
класическите техники

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги съпоставяйте каквато и да било информация (положение


на курсора, ориентация на изображението, измервания,
качество на изображенията…) при всяка 3D реконструкция
(преформатирана равнина, непрозрачност, MPVR, MIP, обемно
визуализиране, ендолуминални образи в Navigator, Curved
(Извит), сегментирания, измервания, проследяване, запаметени
изображения…), с оригиналната информация (получавана или
основни изображения).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 3D изображениеТО е двуизмерна прожекция ВЪРХУ екрана НА


3D обем. При 3D изображенията няма индикация за това, колко
„дълбоко“ в 3D обема е 3D курсорът. Винаги проверявайте
точността и постоянството на резултатите за 3D координати чрез
проверка на положението на курсора върху оригиналната
информация (получавани изображения)

Ширина на прозорец и Ниво на прозорец (Ш/Н)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ширината на прозореца и Нивото на прозореца (Ш/Н) определят


доколко ясно могат да се разглеждат патологии или други
анатомични тъкани. Неправилният избор на Ш/Н може да
доведе до неправилно показване на патологии или други важни
анатомични тъкани. Когато единствен Ш/Н не показва всички
характерни моменти при прегледа, използвайте няколко
различни зададени Ш/Н, ако трябва да изследвате всички данни
от прегледа

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-53


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Volume Rendering [Обемно представяне]

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При използване на Volume Rendering (Обемно представяне),


неправилното задаване на кривата за непрозрачност, прага на
прозрачност, стойностите за прозрачност при налагане на VR
обекти могат да направят патологии или други важни
анатомични тъкани невидими. Винаги съпоставяйте
изображенията с Volume Rendering с оригиналните
изображения.

Качество на изображение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги лекарят е отговорен за определяне дали е приемливо


междусрезното разстояние, използвано за даден преглед.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Зареждането на неквадратни пиксели ще доведе до лошо


качество на изображенията.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предварителните настройки по подразбиране за Plaque Color


Map са само за информация. Вие трябва да проверите и да
коригирате стойностите и имената на сегментите.

Точност на измерванията

Измерване на разстояние за аксиални, спираловидни


и кинематографски изображения

ВНИМАНИЕ: Този раздел включва информация за точността на измерванията,


използвани при преглеждане на изображенията.
Измерената грешка чрез графиката за разстояние на права линия е по-малко от два
пъти от размера на пиксел в изображението.

3-54 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

ВНИМАНИЕ: Имайте предвид, че измеренията са точни, ако сегментите на


проследяване са по-дълги от интервала на слоя.

Измерване на разстояние за пробни снимки.


Точността на измерванията за пробни снимки в посока „Х“ варира според дебелината
на обекта и разстоянието от изоцентъра в посока „Y“. Обърнете внимание, че „X“ и „Y“
ориентацията Фигура 3-29 по-долу приема равнина на пробно сканиране от 0 градуса.
Ако пробната равнина бъде завъртяна, тогава съответно се променя и „X“ и „Y“
ориентацията.
• За измервания на анатомия в посока „Х“, които са в ИЗОцентър („Y“):
– Измерената грешка чрез графиката за разстояние на права линия е по-малко от
5% от измереното разстояние плюс 2 мм.
• За измервания на анатомия в посока „Х“, които НЕ са в ИЗОцентър („Y“):
– Измерената грешка чрез графиката за разстояние на права линия е по-малко от
5% от измереното разстояние плюс 2 мм, плюс 3% от измереното разстояние за
сантиметър от изоцентъра.
• За измервания на анатомия в посока „Z“:
– Измерената грешка чрез графиката за разстояние на права линия е по-малко
от два пъти от размера на пиксел в изображението.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-55


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 3-29 Равнина на изследващо сканиране


Рентгенова тръба
Фокусна точка

У-Ос

Х-Ос Равнина
ISO център на
скаиране

Z-Ос

Маса
за пациент

Измерване на ъгъл
Измерената точност чрез ъглова графика е равна на показаната стойност на ъгъл
+/- 10 градуса за ъгъл измерен между сегменти, които са пет пъти по-големи от
размера на пиксел на изображението. Точността се подобрява, с увеличение на
дължината на сегментите.

3-56 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

ROI
Точността на измерване на зона чрез графика на зона на интерес (правоъгълник,
загладена крива, елипса или свободно очертание) е равно на показаната зона
+/- обиколката на зоната умножена по (размер на пиксел на изображение) 2/2.
Стойностите на средното и стандартното отклонение за интензитета на пикселите
в региона също се влияят от тази точност. Ако ROI бъде завъртяна, измерването на
зоната може да варира с до 5%. Статистиката на зоната на интерес се базира на
пикселите ВЪТРЕ в графиката, които определят зоната.

Плътност на преформатираща равнина


Дебелината на преформатиращата равнина е равна на 1 пиксел.
• Ако всеки аксиален пиксел представлява 0,5 мм или анатомия, тогава дебелината на
преформатиращата равнина е равна на 0,5 мм.
• Ако размерът на пиксела е равен на 0,9766 мм (500 мм/512), тогава
преформатиращата равнина представлява слой от анатомията с дебелина от един
милиметър.

ВНИМАНИЕ: КТ числата НЕ са абсолютни; възможна е погрешна диагноза.


Променливите на системата и пациента може да повлияят на
точността на КТ числото. Ако разчитате изцяло на КТ числата,
без да взимате под внимание следните променливи, може да
диагностицирате погрешно изображението.

ВНИМАНИЕ: Ограничителната резолюция на измерване на курсора е 1 мм, т.е.


разстояние по-малко от 1 мм, но по-голямо от 0,5 мм се закръглява
на 1 мм, поради което точността на този тест е ограничена от
възможността за измерване на курсора. Това е особено важно за
измерване на тънък разрез, където FWHM (ПШПМ) е близо 0,625 мм.
Резултатите за тези изображения с тънък разрез няма да бъдат
толкова точни, като тези за дебелите. Това е ограничението на метода
на тестване.

Ергономичност на операторската конзола


За да използвате системата оптимално и да намалите възможността за физическо
напрежение и умора, препоръчват се следните стъпки по отношение на начина, по
който използвате Вашата операторска конзола.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-57


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Стойка
Правилната стойка е много важна. За да осигурите правилна стойка докато сте на
вашата операторска конзола, следвайте тези основни стъпки:
1. Бъдете с лице към мониторите и клавиатурата, без да извивате своето тяло.
2. Седнете удобно изправени, като част от вашия гръб трябва да е добре подпряна.
3. Поставете пред мишниците си успоредно на пода с прави китки.
4. Поставете екрана така, че очите ви да са почти на едно ниво с горната част
на екрана.
5. Поставете и двата си крака върху подложката за крака, като и двете ви бедра са
успоредни на пода.
Ако не можете да поддържате тази позиция удобно докато работите на операторската
конзола, трябва да направите необходимите промени в средата на вашата
операторска конзола.

Корекции на оборудването
Стол
За вашия комфорт е много важна настройката на закрепването и височината на вашия
стол. Следвайте тези основни насоки:
1. Поставете облегалката удобно спрямо гърба. Хората с по-къси крака може да се
нуждаят от облегалка за гърба.
2. Настройте височината на вашия стол така, че да можете да поставите
предмишниците си успоредно с пода, когато ръцете ви са поставени на
клавиатурата. Ако краката ви висят, се нуждаете от подложка за крака.

Клавиатура
Височината на клавиатурата също е важна. Когато пишете:
– Китките ви трябва да бъдат възможно най-прави.
– Предмишниците ви трябва да са успоредни на пода.
– вашите ръце и пръсти трябва да се носят над клавишите и мишката.

Екран
• Препоръчителното разстояние за наблюдение от екрана е 45 – 70 сантиметра
(18 – 28 инча).
• С изправена глава, очите ви трябва да гледат директно горната част на екрана.
• Трябва да гледате право в екрана, а не под ъгъл отстрани, отгоре или отдолу.

3-58 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

• Отблясъците на монитора могат да нарушат вашата видимост и да предизвикат


напрежение в очите. Не стойте с лице към прозореца и поставяйте монитора
в десен ъгъл спрямо ярки светлинни източници.

Комфорт
Удобството на вашата операторска конзола показва, че сте подредили правилно своята
работна зона. Въпреки това и дори добре обмислената зона изисква честа промяна,
най-вече при различни потребители. Отделете време, когато се разполагате на
операторската конзола да си осигурите комфорт.
Ако използвате операторската конзола за продължителен период от време (по няколко
часа наведнъж) се препоръчва да си правите кратки почивки, да напускате
операторката конзола и просто да се протягате, за да намалите шанса за умора.

Други препоръки:
– Внимавайте за състоянието на пациента.
– Използвайте тон колоните и микрофоните на масата, подставката и конзолата, за
да поддържате постоянна комуникация, дори когато сте на конзолата.
– Следвайте процедурите на прегледа, описани в Глави 13 и 14 от Ръководството
за обучение и справка. Въвеждайте информацията и позицията на пациента
внимателно, преди да продължите.

Аксесоари

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не свързвайте аксесоари, които не са одобрени като част от


системата. Не използвайте аксесоари от други модалности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой от аксесоарите не може да издържи общото тегло на


пациента. Ако седнете, застанете прав върху или упражните
друг сериозен натиск върху тези устройства, те се чупя и се
отделят от рамката и могат да доведат до травма. При счупване
на принадлежност, внимавайте като я взимате и повече не я
използвайте.

ВНИМАНИЕ: Когато използвате аксесоари за позициониране на пациент, които не


са опции на GE, уверете се, че няма зони, които могат да предизвикат
точка за защипване със системите на пациента или IV.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-59


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Принадлежности като подпори за ръце и държачи за катетърни


торбички не са закрепени към рамката и могат да пречат, когато
не са разположени правилно.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Цялото немедицинско оборудване, свързано с USB порта на


колоната за носители на операторската конзола за КТ, трябва да
отговарят на IEC/EN/UL60950-1 и да са одобрени от GE.

ВНИМАНИЕ: Не използвайте USB или Етернет порта на предния капак на


операторската КТ конзола, ако е предназначен само за сервизно
обслужване.

Аксесоари, одобрени от GE
С тази система използвайте само оборудване, одобрено от GE.
При всяка употреба проверявайте всички аксесоари за повреда и ги отстранявайте, ако
са повредени или спукани.

ВНИМАНИЕ: Използването на принадлежности, които не са одобрени от GE, може


да повлияе на дозата и качеството на изображенията.
Таблица 3-3 Типове и модели

Тип Производител/Модел
Сърдечен монитор IVY 7800
Varian 1,6
Респираторен монитор
Varian 1.7
Частичен UPS *1 9155-10GE
Четец на баркодове*1 Honeywell 3800g
Монитор SmartStep (включва LCD GEHC 5115174-2
монитор, видео сплитер и компоненти за
монтаж) *1 GEHC 5115174-3
GEHC 2199947
Ръчно управление SmartStep *1
GEHC 2199947-2

3-60 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Тип (Continued) Производител/Модел (Continued)


Крачен педал SmartStep *1 GEHC 2199945-2
Контрастен инжектор за пациенти: Nemoto Dual Shot Alpha 7 NCOM MEDRAD
Опция за Xtream инжектор Stellant D Dual Flow.
Контрастен инжектор за пациенти:
Nemoto Dual Shot Alpha 7 NCOM MEDRAD
Опция за усъвършенстван Xtream
Stellant D Dual Flow.
инжектор
DIACOR Плосък плот за маса (E6315JE)
Плосък плот за маса
Civco Плосък плот за маса (E8505MJ)

ЗАБЕЛЕЖКА: *1 е компонент на КТ системата.


Следните одобрени аксесоари влизат в комплекта на системата:
• Аксесоари за удобство на пациента и тези, необходими за работния процес, като
подложка за рамката, удължител за рамката, опора за ръката на пациента, стойка
за торбичката на катетъра, табла на масата и стойка за IV вливания, прикачена към
рамката.
• Аксесоари за позициониране на пациента, включително аксиални и коронални
държатели за глава, ремъци и подложки за позициониране.
• Аксесоари за осигуряване на качество на системата, включително фантоми за
получаване на образи и държател за фантоми.
Допълнителни аксесоари и консумативи, одобрени за използване със системата,
можете да намерите на адрес www.GEhealthcare.com.
При всяка употреба проверявайте всички аксесоари за повреда и ги отстранявайте, ако
са повредени или напукани.

Безопасност на стойката за система


Трябва да се внимава с количеството тежест и да се проверява, че стойката е затегната
преди употреба.

ВНИМАНИЕ: IV стойката може да се изкриви, ако се подложи на прекалена тежест.


Уверете се, че на нея не са поставени повече от 4,5 kg или 10 фунта.

ВНИМАНИЕ: Уверете се, че удължителния маншет на IV стойката е затегнат преди


употреба, за да избегнете промяна на височината на стойката.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-61


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 3-30 Граници на натоварване на стойката на системата

ВНИМАНИЕ: Не натоварвайте с повече от 4,5 кг (kg) или 10 фунта. Преди употреба


се уверете, че удължителният маншет е добре стегнат.

Безопасност на таблата на масата


Трябва да се внимава за количеството тежест и предметите, които се поставят на
таблата.
Фигура 3-31 Граници на натоварване на таблата

ВНИМАНИЕ: Не натоварвайте с повече от 9 кг (kg) или 20 фунта.

ВНИМАНИЕ: Максимално допустимото тегло върху таблата на масата е 9 кг или


20 фунта

ВНИМАНИЕ: Предмети, които имат склонност към падане, трябва да бъдат


закрепени с предоставеното Vecro тиксо.

3-62 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Системи с неметални рама и аксесоари

ВНИМАНИЕ: Избягвайте повредите на неметалните аксесоари! Внимателно


проверете неметалната ключалка на аксесоара и зъба на рамата,
преди да прикачите аксесоара за пръв път.
• За да блокирате аксесоара:
– Центровайте зъба на аксесоара с джоба в края на рамата.
– Пазете пръстите си от рамата.
– Натиснете зъба изцяло в джоба, докато се застопори.
– Може да има поставени гумени уплътнители на стойката за глава или
удължението за крака, за да придадат по-здрава сглобка. Моля, внимавайте,
когато застопорявате аксесоара, и се уверете, че той е застопорен напълно.
Натиснете ключалката напред, докато чуете щракване. Удостоверете, че
ключалката е застопорила напълно.
• За да освободите аксесоара:
– Бутнете двете части с L форма навътре и дръпнете аксесоара от рамата.
– Друг начин е да упражните лека сила спрямо застопоряването по посока
издърпване на аксесоара от рамата.
• Правилна работа:
– Поддържайте зъба на аксесоара и джоба на рамката почистени от течности
и остатъци.
– Поддържайте ключалката и джоба на рамата чисти от листа, завеси, тампони или
други предмети, които могат да се намесят в правилното застопоряване
и доведат до повреда.
• Позициониране
– Позиционирането на анатомията на пациента над зоната, където държателя на
глава или удължението за крайници се свърза с рамата може да даде
изображения, при които контраста между 2 последователни завъртания
е различен. Уверете се, че областта на интерес, специално главата е поставена
правилно в поставката за глава или удължението на рамата.

Безопасност на инжектор Xtream/Enhanced Xtream

ВНИМАНИЕ: След натискането на бутона Start (Начало) системата и инжекторът


работят независимо. Когато искате да спрете както системата, така
и инжектора, използвайте бутона Stop Scan (Спиране на сканирането)
на системата SCIM и стоп функцията на инжектора.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-63


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ВНИМАНИЕ: Когато използвате Xtream Injector със SmartPrep, инжектирането не


започва в началото на базовия етап. То започва във фазата на
наблюдение. Ако се отиде на фаза на сканиране без фаза на
мониторинг, инжектирането няма да започне.

Конфигурация на помещението с ограничен достъп

ВНИМАНИЕ: Поради ограничението на достъп от лявата страна на подставката,


някои процедури може да са повлияни, когато се използва помощно
оборудване. Отидете до необходимото за процедурата оборудване
преди поставянето на пациента на масата. Достъпът около лявата
страна на подставката също може да е повлиян.

Аварийни устройства и аварийни извеждания


(Справка 21CFR 1020,33 (f)(2)(ii))

Аварийни устройства
Системата има два типа аварийни бутона:
1. Аварийно спиране – когато се натисне, движението на масата и рамата, както
и генерирането на рентгенови лъчи спират и центриращият лазерен лъч се
изключва. Системата преустановява получаването на данни, което върви
в момента, и се опитва да запази цялата получена информация преди спирането.
Използвайте бутона за авариен стоп за спирания, свързани с пациента.
2. Аварийно спиране – когато се натисне, захранването към всички системни
компоненти се прекъсва, изключвайки движението на масата и рамата, както
и генерирането на рентгенови лъчи. Системата спира получаването, което
е в прогрес и данните получени, преди спирането могат да бъдат повредени или
загубени. Използвайте Бутон за аварийно спиране на системата при катастрофални
случи, като пожар или земетресение.

ВНИМАНИЕ: Ако натиснете бутони Авариен стоп или Аварийно изключване по


време на сканиране системата ще спре получаването на данни.

3-64 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Аварийни ограничители
ЗАБЕЛЕЖКА: Всеки оператор трябва да отдели няколко минути, за да види къде са
Аварийните стопове на системата, преди да сканира първия си пациент.
Системата има пет бутона за Авариен стоп:
– По един на всеки контролен панел в предната част на рамата (Фигура 3-32).
Фигура 3-32 Бутони за Авариен стоп в предната част на подставката

Ръчка за освобождаване
на гнездото

– Два на задния капак на подставката.


– Един на управлението за получаване (Фигура 3-33).

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-65


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 3-33 Авариен стоп на клавиатурата

Натиснете бутон за Emergency Stop (Авариен стоп) в случай на спешност свързана


с пациента, или ако рамата, масата или подставката започнат да се движат неочаквано.
• След като бутонът Авариен стоп е натиснат, клавишът Reset (Нулиране) за
подставката, намиращ се на контролния панел на поставката, мига на всеки две
секунди.
• Натиснете бутон Reset (Нулиране) на подставката, за да възстановите
захранването на подставката и масата.
Когато е приложен Авариен стоп, подвижната рама и накланящата се подставка могат
да подминат границата с по-малко от 10 мм и съответно по-малко от 0,5 градуса.

Символи на бутоните за аварийно спиране


Бутоните за аварийно спиране могат да имат един от символите по-долу.

Бутони за аварийно изключване на системата с използване на главния


прекъсвач на мрежовото захранване

3-66 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

(Ако има MDC функция)


В случай на пожар, земетресение или друго бедствие цялото захранване на системата
трябва да бъде изключено. Натискането на бутон Аварийно изключване на системата
веднага спира цялото захранване на системата, като спира захранването към Главно
изключващо управление (МОС). Тъй като системата няма време да запази данните
или да се изключи по нормален ред, натискането на бутон Аварийно изключване на
системата може да повреди системните файлове и да доведе до загуба на данни на
пациенти.
Разработчикът на монтажа определя количеството и разположенията на бутоните за
Аварийно изключване. GE препоръчва поставянето на бутони за Аварийно изключване
близо до вратата на всяко помещение в зоната за сканиращи системи. Попитайте
вашия ръководител да ви покаже разположението на бутоните за Аварийно изключване
в системната зона. Използвайте насоките на болничното заведение за доклад
на авария.
Натиснете бутон Аварийно изключване на системата (червен, кръгъл бутон, намиращ
се на стената), в случай на катастрофално събитие, като пожар или земетресение.

Нулиране на бутон Аварийно изключване.


1. Натиснете стартовия бутон на Главно изключващо управление.
 Захранването към агрегата за разпределение на захранване (PDU), операторска
конзола и системната електроника ще бъде възстановена.
2. Натиснете бутона за нулиране на подставката на панела на подставката.
 Захранването към задвижването на подставката, рентгеновата система
и задвижването на масата ще бъде възстановено.

Аварийна грижа за пациента по време на ВКЛЮЧЕН рентген:


• Натиснете STOP SCAN (СПРИ СКАНИРАНЕ), за да спрете рентгена и да спрете
движението на подставката/масата.
• Натиснете PAUSE SCAN (Спри сканиране на пауза), за да спрете сканирането, след
приключването на настоящето сканиране.
• По време на преглед, системата спира на пауза между сканирания, ако натиснете
който и да е бутон на контролния панел, освен този за светлините за центровка. Това
спира рентгена, ако натиснете същите бутони по време на сканиране.
• Изберете Resume (Възстанови) на екрана, за да продължите с прегледа.

Аварийно извеждане
Работата на системата може да бъде спряна поради токов удар или събитие, свързано
с безопасността (нещо, което ще влезе в контакт със сензорите за сблъсък) или
системата може да бъде спряна от оператора в случай на аварийна ситуация.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-67


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Бутонът за освобождаване на рамата трябва да се използва само в две ситуации.


1. В ситуации на аварийно извеждане.
2. Когато се използва тип сканиране SmartStep.

За да бъде изведен безопасно пациентът:


1. Натиснете бутона за освобождаване на гнездото или за аварийно спиране (Фигура
3-32), за да освободите съединителя
2. Дръпнете рамата към нейната външна позиция, като използвате ръба на рамата
или дръжката на рамата (Фигура 3-32).
3. Помогнете на пациента да слезе от масата.

Поддръжка и почистване
 За да се гарантира безопасна, надеждна работа на оборудването, мястото на
монтаж трябва да се подготви според изискванията на GE Medical Systems, както
е описано в ръководство за подготовка на монтаж.
 В системата няма части, които да се заменят от потребителя. Продукта трябва да
се инсталира, поддържа и обслужва от квалифициран сервизен персонал според
процедурите, които са описани в сервизните ръководства на продукта.
 Системата не трябва да се модифицира изцяло или частично по никакъв начин,
без да имате писменото съгласие на GE Medical Systems.
 Поддържайте оборудването чисто. Почистете телесни течности и/или разлив на
IV, за да предотвратите опасност за здравето или повреда на вътрешни
компоненти. Почиствайте оборудването със следните одобрени препарати:
– Топла вода и сапун или неагресивен антисептик
– Домашна белина, разредена 10:1
– Sani-cloth HB
– Perasafe
– Incidin Plus
– TriGene
 Също така, използвайте сухо прочистване за електрическите части.
 Не чистете съединителите за кабели за ЕКГ, респираторни устройства и пр. При
нужда за почистването им се обърнете към сервиза на GE.
 Плановата поддръжка трябва да се прави регулярно, за да се осигури безопасна
работа на оборудването.
 За потребителска поддръжка на системата и тестове за работа, погледнете
в информацията за поддръжка и калибровка в Техническото ръководство за справка.

3-68 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Почистване на оборудването (биологична опасност)

ВНИМАНИЕ: Процедура Blood Bourne Pathogens (патогени с кръвен произход) –


преди сервизно обслужване или връщане на оборудване на GE Medical
Systems, трябва да се изпълнят следните критерии:
 Оборудването, използвано в клинични условия, трябва да е чисто и без
инфекции.
 Клиентите носят отговорност за санитарното състояние на оборудването.
Предлаганата процедура за почистване на течности или материали, открити
в достъпните зони или във вътрешността, според указания за обслужване
е следната:
– Носете лични предпазни средства.
– Използвайте подходящи ръкавици Nitrile.
– Преди почистване обърнете внимание на остри ръбове или предмети, които
могат да скъсат ръкавиците. При скъсване ги махнете, измийте грижливо
ръцете и сложете нови ръкавици.
– Използвайте кърпи или салфетки с почистващ препарат, като внимавате да не
пръскате.
– Почистете зоната с домашна белина, разредена 10:1, или одобрен препарат
за почистване от списъка в раздела за поддръжка и почистване. Почиствайте
всички инструменти, попадали в контакт с телесни течности.
– Тъй като вирусите се нуждаят от влага, за да са активни, изсушете цялата
зона.
– Когато се убедите, че зоната е чиста и суха, поставете материалите от
почистването в червена торба за биологични отпадъци.
– Махнете ръкавиците, обръщайки ги, и ги поставете в червена торба за
биологични отпадъци. Запечатайте торбата и я предайте на съответния
персонал за изхвърляне.

Грижа за околната среда


Този символ указва, че непотребното електрическо и електронно
оборудване не трябва да бъде изхвърляно като несортиран общински
отпадък и трябва да бъде събирано отделно. Свържете се с оторизиран
представител на производителя за информация относно извеждането от
експлоатация на вашето оборудване.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-69


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Наименование и концентрация на опасните вещества


Следващата информация за контрол на замърсяването от продукта се предоставя в
съответствие с SJ/T11364-2014 Маркировка за ограничаване на опасните вещества,
произвеждани от електрически и електронни продукти.

Обяснение на етикета за контрол на замърсяването

Този символ показва, че продуктът съдържа опасни материали, които


надвишават границите, установени в китайския стандарт GB/T 26572 Изисквания за
граници на концентрацията на определени ограничени вещества в електрически и
електронни продукти. Числото в символа е периодът на употреба не вредящ на
околната среда (EFUP), който показва периода, през който опасните вещества или
елементи, съдържащи се в електрическите и електрони продукти, няма да протекат или
мутират при нормални работни условия, така че употребата на такива електрически и
електронни продукти няма да доведе до сериозно замърсяване на околната среда,
телесни травми или повреда на имущество. Единицата за периода е „Година“.
За да се поддържа декларираният EFUP, с продукта трябва да се работи нормално,
според инструкциите и условията на средата, както е описано в ръководството на
продукта и програмите за периодична поддръжка, определени в Процедурите за
поддръжка на продукта трябва да се следват стриктно.
Консумативи или определени части могат да имат собствен етикет с EFUP стойност,
която е по-ниска от тази на продукта. Периодичната смяна на тези консумативи или
части за поддържането на декларираното EFUP трябва да се прави в съответствие
с Процедурите за поддръжка на продукта.
Този продукт не трябва да се изхвърля като несортиран общински отпадък, а трябва да
се събира разделно и да се обработва по подходящ начин след извеждане от
експлоатация.

3-70 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
БЕЗОПАСНОСТ

Име и концентрация на опасни вещества


Таблица 3-4 Таблица на имената и концентрациите на опасните вещества

Наименование на Наименования на опасните вещества


компонента (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
Операторска конзола X O O X O O
Gantry (Рама) X O X X X X
LCD монитор O X O O O O
Сърдечен тригер за ЕКГ X O O X X X
Електроразпределителен
X O X X X X
блок
Маса за пациент X O X X X X
Тази таблица е изготвена в съответствие със SJ/T 11364.

• O: Показва, че това опасно вещество, съдържащо се във всички хомогенни


материали на тази част, е в рамките на изискваните граници по стандарта
GB/T 26572.
• X: Показва, че това опасно вещество, което се съдържа в поне един от хомогенните
материали за тази част, е над граничното изискване в GB/T 26572.
– Данните описани в таблицата показват най-добрата налична информация
по времето на публикацията.
– Употребата на опасни вещества в това медицинско устройство
е необходима, за да се постигнат очакваните клинични нужди и/или за да се
гарантира по-добра защита на хората и/или околната среда, поради липса
на разумни (икономически или технически) достъпни заместители.

Този продукт се състои от изделия, които могат да съдържат живак, който трябва да се
рециклира или изхвърли в съответствие с местните, щатските или държавните закони.
(В тази система, фоновите лампи в дисплея на монитора съдържат живак.)
Рентгеновият колиматор съдържа следните потенциално опасни материали:
 Олово: Оловните соли са токсични и тяхното поглъщане може да доведе до
сериозни проблеми. Манипулацията/работата с олово е обект на закони.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не изхвърляйте блока на рентгеновата тръба заедно


с промишлени или битови отпадъци.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 3-71


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Повредената рентгенова тръба не трябва да бъде изпращана по


националните пощи.
Рентгеновата тръба съдържа следните потенциално опасни материали:
 Олово: Оловните соли са токсични и тяхното поглъщане може да доведе до
сериозни проблеми. Манипулацията/работата с олово е обект на закони.
 Масло: Минералните масла Univolt 54 и Crosstrans 206 не са токсични, но
преобладаващите регулации за околната среда трябва да се съблюдават при
тяхното изхвърляне или рекуперация. Например, забранено е изхвърлянето на
тези масла в отпадни води или канални системи, или в естествената природа.
Вашият местен GEMS сервиз ще Ви даде съвет за подходящия начин на изхвърляне на
оборудването.
 Рентгеновата тръба, която ще се изхвърля, трябва да се изпрати по Сервизната
мрежа на GEMS и ще бъде изхвърлена в центъра за рециклиране на GEMS.

Предпазни мерки
Вземете всички предпазни мерки за персонала, занимаващ се с възстановяването или
унищожаването на рентгенови тръби, и най-вече срещу рисковете, породени от
оловото.
Този персонал трябва да бъде информиран относно наличните опасности
и необходимостта да спазва мерките на безопасност.

3-72 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ДОСТЪП ДО РЪКОВОДСТВОТО ЗА ОБУЧЕНИЕ И СПРАВКИ

Глава 4
ДОСТЪП ДО РЪКОВОДСТВОТО
ЗА ОБУЧЕНИЕ И СПРАВКИ

Ръководството за обучение и справки описва как да подготвите и стартирате


системата. Препоръчително е всички оператори на системата да прегледат цялото
ръководство.
За да стартирате ръководството за обучение и справки:
• Изберете иконата [Learning Solutions] (Решения за обучение).
• Изберете езика, на който искате да преглеждате.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 4-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

4-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ЗАГРЯВАНЕ НА ТРЪБАТА

Глава 5
ЗАГРЯВАНЕ НА ТРЪБАТА

За да постигнете качество на изображенията и дълъг срок на тръбата, извършвайте


процедурата за загряване.
• Отворете екрана на монитора за сканиране.
• Изберете Daily Prep (Ежедневна подготовка) и Tube Warmup (Загряване на тръбата),
за да се покаже екранът Warmup (Загряване).
– Когато не сте използвали рентгеновата тръба повече от три часа
– Бързо калибриране – загряването на тръбата започва автоматично, когато е
избрано Fastcal (Бързо калибриране)
– Преди проверка на калибрирането
– Преди калибриране на системата
GE препоръчва да загрявате тръбата след всеки престой от три часа.
• Системата показва следното съобщение на екрана Scan Monitor (Монитор за сканиране):
Изтекли са повече от 2 часа след последното сканиране. Тръбата се нуждае от загряване.
Фигура 5-1

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 5-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Внимание: Не са извършвани сканирания от xx/xx/xxxx. xx:xx:xx XX. Трябва да бъзе


извършено подгряване на тръбата.
ЗАБЕЛЕЖКА: Загряването на тръбата ще се извърши в режим Autoscan (Автоматично
сканиране).
• Прочетете предупреждението за съвместимост
• Разположете рамата под наклон от 0°.
• Кликнете върху [Accept] (Приемете) след като разберете информацията.
• Загряването на тръбата изпълнява няколко сканирания.
• Когато то завърши, системата се връща към екрана за ежедневна подготовка.
В системния регистрационен файл за съобщения се записва съобщение, че
загряването на тръбата е завършило.
Фигура 5-2 Изскачащ прозорец с предупредително съобщение по време на загряване
на тръбата

5-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ПРОЦЕДУРА ЗА ЕЖЕДНЕВНО БЪРЗО КАЛИБРИРАНЕ

Глава 6
ПРОЦЕДУРА ЗА ЕЖЕДНЕВНО
БЪРЗО КАЛИБРИРАНЕ

За да се запази качеството на изображенията, извършвайте процедурата за бързо


калибриране веднъж дневно.
1. Отворете екрана на монитора за сканиране.
– Почистете отвора на рамата.
– Вдигнете масата над нивото за поставяне на пациент.
2. Изберете [Daily Prep] (Ежедневна подготовка) и [Fast Cal] (Бързо калибриране), за
да се покаже екранът.
– Преди началото на всеки ден за сканиране
– Преди проверка на калибрирането
– Преди калибриране на системата
3. Системата автоматично избира функцията Auto Scan (Автоматично сканиране).
– Системата автоматично избира следната последователност от сканирания:
a) Mylar Window Check (Проверка на майларния прозорец)
b) Cold Warmup (Загряване от студено състояние)
c) Warmup 1 (Загряване 1)
d) Warmup 2 (Загряване 2)
e) Collimator Cal (Калибриране на колиматора)
f) FPA Check Scans (Сканирания за проверка на FPA)
g) Clever Gain Calibration (Интелигентно калибриране с усилване)
h) Fast Calibration (Бързо калибриране)

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 6-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ЗАБЕЛЕЖКА: някои от сканиранията за загряване може да не стартират, ако тръбата е


достатъчно загрята преди първото калибриране.
– Следвайте системните инструкции, за да стартирате първото сканиране и
системата да продължи набора сканирания.
– По време на автоматичното заснемане останете в близост до конзолата, за да
спрете рентгена, ако някой влезе в стаята за сканиране.
Фигура 6-1 Изскачащ прозорец с предупредително съобщение по време на бързо
калибриране

6-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ПОДГОТОВКА НА СИСТЕМАТА

Глава 7
ПОДГОТОВКА НА СИСТЕМАТА

• Почистете принадлежностите и проверете за повреди.


• Проверете и отстранете засъхналия контрастен агент от:
– Майларния пръстен (около отвора на рамата)
– Прозореца на детектора
– повърхностите на удължителя на масата и пациентското легло – особено
пластмасовите улеи на масата за фиксиране на пациента;
– Принадлежностите (поставка за главата, подложки, възглавници и др.)
• Проверете консумативите.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 7-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

7-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ПРОВЕРКА НА ДИСКОВОТО ПРОСТРАНСТВО

Глава 8
ПРОВЕРКА НА ДИСКОВОТО
ПРОСТРАНСТВО

Поддържайте пространството за изображения и сканирани файлове, защото системата


отказва да сканира, когато възникне недостиг на пространство.

Проверка на пространството за изображения


• Проверете дневния график и умножете списъка на пациентите по очаквания брой
изображения, необходими за всяко изследване.
• Сравнете оценката с оставащите 5122 изображения в Date (Дата) и Time (Час) от
областта за състояние на функциите.
• Ако оценката превишава наличното пространство за изображения:
– Филмирайте всички нефилмирани преди това изследвания. (по избор)
– Прехвърлете определените изображения към друга система или конзола.
– Архивирайте и премахнете най-старите изображения от системния диск.
Винаги следвайте установените процедури за филмиране и архивиране в
заведението.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 8-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

8-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
НУЛИРАНЕ НА СИСТЕМАТА

Глава 9
НУЛИРАНЕ НА СИСТЕМАТА

Процедури за изключване/нулиране на системата


За да предотвратите проблеми със софтуера на системата, я рестартирайте на всеки
24 часа. (Препоръчително: Изключвайте и отново включвайте системата в края на всяка
смяна.) Ако в системата има постоянен проблем, запишете часа, обстоятелствата и
съобщенията за грешка, след което се свържете със сервиза.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 9-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

9-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
СПИРАНЕ/СТАРТИРАНЕ НА ОПЕРАЦИОННАТА СИСТЕМА

Глава 10
СПИРАНЕ/СТАРТИРАНЕ НА
ОПЕРАЦИОННАТА СИСТЕМА

Shutdown (Изключване) на системата


За да спрете главния прекъсвач (MDC) или A1, изключете системата.
1. В монитора за показване изберете иконата [Shutdown] (Изключване).
 Появява се диалог

2. Изберете Shutdown (Изключване) и щракнете върху OK.


След натискане на Restart (Рестартиране) се появява предупредително съобщение.
Настройката на режима Shutdown (Изключване) или Energy Saving
(Енергоспестяване) е завършена. Щракнете Confirm (Потвърждение) в изскачащия
прозорец, за да продължите процеса на изключване.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 10-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 10-1 Предупредителното съобщение за завъртане на гентрито

Внимание: Системата се подготвя за изключване. Гентрито ще се завърти веднага


след натискане на бутона Confirm (Потвърди).
Ако има отворено/активно сканиране на пациента/загряване на тръбата/fastcal
(бързо калибриране) или менюта за сервизни инструменти, предупредителното
съобщение ще се види, преди да се появи предупредителното съобщение за
въртене на гентрито (фигура 10-2 Щракнете Confirm (потвърждение) в изскачащия
прозорец. Прекратете прегледа/загряване на тръбата/fastcal (бързо калибриране)
или затворете сервизните инструменти. След това отново изберете иконата
Shutdown (Изключване).
Фигура 10-2 Предупредителното съобщение за излизане от приложения

10-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
СПИРАНЕ/СТАРТИРАНЕ НА ОПЕРАЦИОННАТА СИСТЕМА

Внимание: Изключване на системата не може да бъде извършено, когато


сканиращият хардуер се използва. Прекратете Прегледа, излезте от
менюто Daily Prep или затворете всеки отворен Service Tool (сервизен
инструмент), преди да се опитате да изключите.
Ако преди изключване наклонът на гентрито не е нулев, ще се покаже
предупредително съобщение.
Щракнете Confirm (потвърждение) в изскачащия прозорец и върнете гентрито на
нулев наклон. След това отново изберете иконата Shutdown (Изключване).
Фигура 10-3 Предупредителното съобщение за наклон на гентрито

3. За изключване на системата, след поява на съобщението "System Halted"


(Системата е спряна), захранването може да бъде изключено. Натиснете бутона
STOP върху ГИК или свързващото табло A1 или изключете захранването на
конзолата чрез съответния превключвател върху предната й страна (ако няма ГИК
или контролен панел A1).

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 10-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

4. За да стартирате операционната система от съобщението „System Halted“


(Системата е спряна), подайте захранване към командния пулт за оператора.
 На екрана се показва диалогов прозорец
– Waiting for system startup... (Изчакване, докато системата се включи...)
 Ще се покаже друг прозорец
– Attention (Внимание!)
OC is initializing please wait... (Системата се инициализира. Моля, изчакайте...)
 Когато този диалогов прозорец изчезне и в зоната за състоянието на функциите
се появи съобщението „System Reset Successful“ (Рестартирането на системата е
успешно), системата е готова за работа.
– Attention (Внимание!)
OC is initializing please wait... (Системата се инициализира. Моля, изчакайте...)
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако в системата е активирано HIPAA влизане, трябва да въведете данните
си за вход.
Фигура 10-4 Изскачащ прозорец с предупредително съобщение по време на
стартирането на системата

Ако ИЗКЛЮЧИТЕ ГИК в края на деня за сканиране:


За да стартирате системата, ако е спрян главният прекъсвач:
1. Натиснете бутона START (СТАРТ) на главния прекъсвач (A1), за да възстановите
захранването към PDU, конзолата/конзолите и подсистемната електроника.
2. Натиснете бутон RESET (Нулиране) , за да възстановите захранването към
контролния панел на гентрито, рентгеновата система и двигателния механизъм на
масата.

10-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
СПИРАНЕ/СТАРТИРАНЕ НА ОПЕРАЦИОННАТА СИСТЕМА

• Когато този диалогов прозорец изчезне и в зоната за състоянието на функциите се


появи съобщението „System Reset Successful“ (Рестартирането на системата е
успешно), системата е готова за работа.
– Attention (Внимание!)
OC is initializing please wait... (Системата се инициализира. Моля, изчакайте...)

За системи с UPS (Непрекъсваемо захранване)


КТ системата може да бъде инсталирана с одобрен от GE “частичен” UPS (източник на
непрекъсваемо мрежово захранване). “Частичният” UPS е аксесоар, който може да
предостави временно захранване на системата по време на неизправности на
болничното електрозахранване. Източникът на непрекъсваемо мрежово захранване не
е предвиден за захранване на рентгеновото лъчение или аксиалната ротация на
гентрито за сканиране. Източникът е предвиден да осигури 120V/208V
електрозахранване на критичните подсистеми, както е описано по-долу. Спазвайте
препоръчаните в инструкциите на завода-производител на UPS изисквания за работа и
сервизно обслужване (включва профилактична техническа поддръжка, обобщени
спецификации и ръководство за откриване и отстраняване на повреди).
Частичният източник на непрекъсваемо мрежово ел.захранване осигурява следните
функции:
• За места, които имат в хронологията си проблеми поради лошо качество на
електрозахранването, UPS осигурява преобразуване и регулиране на
напрежението до подходящи стойности за електрониката на системата.
• По време на планирани и непланирани престои поради прекъснато
електрозахранване (бури, тестване на спомагателните резервни системи,
предаване на мощност), хост-компютърът и свързаната електроника ще продължат
да функционират, така че да дадат на потребителя възможност да съхрани
изображенията и да завърши контролираното спиране на системата при нужда.
• • По време на планирани и непланирани престои поради прекъснато
електрозахранване (бури, тестване на спомагателните резервни системи,
предаване на мощност), пациентската маса и подсистемите за управление на
гентрито ще продължат да функционират, така че да дадат на потребителя
възможност безопасно да извади пациента от скенера при нужда.
• Ако потребителят натисне бутона за аварийно спиране на захранването на
системата, одобреният от GE "частичен" UPS няма да се опита да подсигури
резервно захранване. "Аварийното спиране" предвижда прекъсване на цялото
електрозахранване на системата, така че да се предотврати риск за безопасността.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 10-5


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

10-6 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Глава 11
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Този раздел предоставя общо въведение в компютърната томография (КТ) за хора без
квалификация по физика или медицинска диагностика.

Компоненти на системата:
• Системните компоненти са обяснени в ръководството за обучение и справки.
Продуктите на GE Healthcare са проектирани да работят оптимално с части, осигурени
от GE. Следователно GE не може да гарантира, че работата на оборудването няма да се
повлияе от използване на части, които не са осигурени от GE. В някои случаи
използването на такива части може да се отрази на работата или функциите на
оборудването.
За да бъдат по-добре осведомени потребителите при използване на тръби, които не са
осигурени от GE, оборудването може да разпознава тези тръби и да уведомява
потребителя за наличието им. Това позволява на потребителя да регулира настройките
на оборудването, които счете за подходящи. Използването на оборудването с части,
които не са осигурени от GE, винаги е по преценка на потребителя. GE не поема
отговорност или задължения за възможните въздействия върху работата на
оборудването, причинени от употребата на такива части.

Аварийно спиране:
• Процедурите за аварийно спиране са описани в раздела „КТ безопасност“.

Предназначение
Системата е предназначена за извършване на компютърна томография на главата и
цялото тяло.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Указания за употреба
Рентгеновата система за компютърна томография GE Optima CT540 е предназначена за
получаване на напречни изображения на тялото чрез реконструиране на данните от
пренос на рентгенови лъчи, получени в различни ъгли и равнини, за пациенти от всички
възрасти, включително аксиално, кино, спирално, кардиално и синхронизирано
(респираторно и кардиално) заснемане. Тези изображения могат да се получават със
или без контрастно вещество. Настоящото устройство може да включва анализ на
сигналите и поддръжка, компоненти и принадлежности за пациентите, показващото и
друго оборудване.
Устройството може да има възможности за обработване на данни и изображения с цел
получаване на изображения в различни трансаксиални и преформатирани равнини.
Тези изображенията може да се подлагат на последваща обработка за получаване на
допълнителни равнини или резултати от анализ.
Системата за КТ сканиране GE Optima CT540 Series е предназначена за прилагане на
рентгенова компютърна томография върху главата, цялото тяло и съдовете.
Резултатите, получавани от устройството, са ценен медицински инструмент за
диагностика на заболявания, травми или аномалии, както и за планиране, насочване и
наблюдение на лечения.
Популация пациенти:
Пациенти от всякаква възраст, при които има съмнение за дадено заболяване.
Профил на оператора:
Операторите включват КТ лаборанти и технолози на различни нива, които трябва да са
обучени за работа с КТ система и да имат достатъчни познания за лъчението.
Среда за предвидена употреба:
КТ системата е предвидена да бъде използвана в рентгенология, онкология, клиника,
реанимация и др.

Описание на КТ
При конвенционална радиография рентгеновите лъчи преминават през пациента към
филм, който записва анатомичните „сенки“. Лъчите създават планарно изображение,
наричано „радиограма“.
При компютърната томография рентгеновите лъчи се откриват и измерват от
електронни вериги и тези измервания се изпращат към компютърна система, която
конвертира информацията в пикселна матрица. Тези пикселни стойности се виждат като
двуизмерен образ на монитор. Въпреки че КТ създава рентгенови експозиции,
обикновено те се наричат „изображения“.

11-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Чрез допълнителен компютърен софтуер можете да обработвате, оцветявате,


завъртате, съпоставяте и измервате изображенията, за да получите още повече
информация. Системата осигурява и съхранение на изображенията на постоянни или
временни носители.
С традиционната радиография могат да се разпознават разлики в плътността на
тъканите от 5%. С КТ могат да се откриват разлики в плътността от 1% и по-малки.
Обикновените КТ системи събират 1 ред данни във всеки момент. Скенерната система
OptimaТМ CT540 Series може да подобри продуктивността на клиента и да открие пътя
за нови приложения и несравними скорости на сканиране чрез революционна
16-редова система за заснемане на данни.

Принцип на действие на КТ
Електроразпределителният блок (PDU) разпределя системното захранване.
Захранването се пренася от PDU до рамата. В рамата са разположени компонентите,
произвеждащи рентгенови лъчи. Генераторът произвежда високо напрежение за
рентгеновата тръба. Високото напрежение избива електрони от влакното към анода на
тръбата. Отделя се топлина и рентгенова радиация.
Топлинният капацитет и разсейването на рентгеновата тръба определят честотата и
дължината на КТ експозициите. Едно спирално или кинематографско експониране може
да трае до 120 sec, а аксиалните експонирания имат продължителност от 0,5 до 4 sec.
Сцинтилиращият материал в детектора поглъща рентгеновото лъчение, преминаващо
през пациента, и създава осветяване със съответно ниво. Детекторът конвертира
светлинните нива в съответстващ електрически ток. DAS (Система за заснемане на
данни) дискретизира всяка клетка на детектора във всичките му 16 реда около 1000
пъти на оборот, усилва и определя количествено наличния ток, след което предава
получените данни към IG (Генератор на изображения).
Всеки извършен от DAS анализ се нарича „изглед“. Реконструиращата система
конвертира всички изгледи в пикселна матрица, наречена „изображение“. Процесорът
на дисплея взема копие от данните в цифровата матрица, преобразува ги в
телевизионни сиви нюанси и изпраща изображението към монитора за показване.
Операторската конзола (OC) съдържа монитор и контролира компютъра, рентгеновото
лъчение и движението на гнездото.

DICOM отпечатване
OptimaTM CT540 Series може да изпрати заявка към фотоапарат с възможности за
DICOM отпечатване.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Рентген
Рентгеновата тръба съдържа влакна, катод и анод. Влакното осигурява електрони,
които създават рентгенови лъчи. Рентгеновата система генерира ток, който нажежава
влакното, докато електроните не започнат да се „изпаряват“ и да се отделят от него.
Токът през влакното се означава като „mA“. Увеличаването на mA увеличава броя
електрони, които стават достъпни за генериране на рентгенов лъч. По-високата
концентрация на електрони подобрява резолюцията на изображението.
Рентгеновата система създава високоволтов потенциал, означен като „kV“, между
катода и анода. Отрицателният заряд на катода избива от влакното електроните с
достатъчно енергия. Положителният заряд е заземен и привлича отрицателно
заредените електрони. Електроните атакуват въртящия се анод и изместват електрони в
целевия материал. Това взаимодействие създава топлина и рентгенови фотони. Целта
се върти, за да може топлината да се разпространи в по-голяма област. Увеличаването
на kV увеличава скоростта на удар на електроните, което на свой ред увеличава
интензивността или „твърдостта“ на рентгеновия фотонен лъч.

Рентгеновият лъч трябва да достигне Рентгенова тръба


референтните канали на детекторите
по ръбовете на избраното SFOV

Центриран
пациент

Отвор на рамата

Детектор
DAS

Загряване на тръбата
Загряването представлява изпълнение на автоматична група слаби експозиции,
целящи рентгеновата тръба безопасно да достигне работна температура преди
започване на сканирането за деня. Загряването удължава срока на тръбата и спомага
за получаване на по-еднородни и качествени снимки.

11-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

OptimaTM CT540 Принцип на действие


Обзор на системата
OptimaTM CT540 CT е първокласен скенер за КТ от трето поколение. Той поддържа
всички клинични приложения, които продуктовата серия OptimaТМCT540 понастоящем
поддържа.

Системни характеристики
• Нов идентификатор на рамата с 16-редов КТ скенер и 24-редов детектор.
• Опционални променливи скорости на въртене при сканиране с OptimaTM CT540
Series (0.5, 0.6, 0.7, 0.8, 0.9, 1.0, 2.0, 3.0, 4.0).
• Спираловидно получаване при значително по-големи скорости на масата.
• Потенциал за нови приложения, благодарение на по-бързия обхват и по-малки
закъснения за охлаждане на тръбата.
• Възможност за генериране на 16 аксиални изображения при едно завъртане на
рамата.
• Всички системи са EMC съвместими и с повишена надеждност и време на
непрекъсната работа.
Рентгенова тръба
Performix Plus (или Performix Ultra)

Детектор за 16
• 24 реда по оста Z = 24 физически разделени клетки по оста Z
(HighSpeed CT/i = една клетка).
• Разделянето на клетките на детектора по оста Z осигурява колимация след
пациента.
• 2,19 мм (mm) действителен размер на детекторните клетки в оста Z.
• 1,25 мм (mm) ефективен размер на клетките в оста Z в ISO центъра – външни 8 реда
• 0,625 mm ефективен размер на клетките в оста Z в ISO центъра – вътрешни 16 реда.
• Вход за 16 реда данни.
• Възможност за сумиране на клетките в оста Z по FET матрица за осигуряване на
различна дебелина на среза.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-5


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

• Комбинациите за сумиране на клетките включват:


– 1 x 1.25mm
– 2 x 0.625mm
– 4 x 1.25mm
– 4 x 2.5mm
– 4 x 3,75 mm
– 4 x 5.00mm
– 8 x 1.25mm
– 8 x 2.5mm
– 16 x 0.625mm
– 16 x 1.25mm
• Интегрирани, постоянно свързани гъвкави конектори.
Подсистема за мащабируемо получаване на данни (PDAS)
• 16-редов входен сигнал от детектора.
• 16-редов изходен сигнал към конзолата.
• Поддържани от 15 взаимозаменяеми аналогово-цифрови конверторни карти (CNVT).
• 1024 входни канала/PDAS с конверторни карти.
• 31-кратно усилване, интегриране, предварителен усилвател на предния край.
• Поддържа проби с честота 1968 Hz. Ранна корекция на грешки, прилагана към
изходните данни.
• Функции за управление:
– Управление на детекторната FET матрица и нагревателя.
– Откриване и съобщаване на грешки.

11-6 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Сканиране на пациенти

Параметър Optima CT540


ISO височина 1,028 mm
От фокуса до ISO 541 mm
От фокуса до
949 mm
детектора
SFOV 500 mm
Отвор 700 mm

EMI/EMC
Всички системи са произведени в съответствие с глобалните стандарти за емисии (EMC)
и защита (EMI) за повишена надеждност, време на непрекъсната работа и
производителност в средата по предназначение.

Мрежа
Параметри на отдалечения хост
Мрежовата функция на OptimaТМ CT540 има нови подобрения за поддръжка на DICOM
мрежи. При добавяне или актуализиране на списък с отдалечени устройства са
необходими някои нови параметри. За настройка на отдалечен хост трябва да бъде
осигурена цялата информация по-долу, с изключение на коментарите:
• Името на хоста, който ще въведете, е името на устройството. Ако устройството е
DICOM, името трябва да съответства точно на името, дадено на устройството.
• Network address (Мрежов адрес) на устройството се предоставя от мрежовия
администратор на лечебното заведение.
• Network protocol (Мрежов протокол) е DICOM. Ако Optima ТМ CT540 Series ще
изпраща към това устройство, то трябва да е DICOM и трябва да се избере протокол
за DICOM мрежа.
• В DICOM протокола има различия, които могат да причинят някои проблеми като
изчезване на част от коментарите в изображението при свързване, в което не е
разрешено прехвърлянето на данни.
• Името на порта е уникално за устройството. Ако устройството е работна станция
Advantage Windows или друга система OptimaТМCT540, номерът ще бъде 4006.
• АЕ заглавието е уникално за устройството. Ако устройството е работна станция
Advantage Windows или друга система на GE Healthcarе, то ще съвпада с името на
хоста.
• В полето за Comment (Коментар) можете да въведете коментар.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-7


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

• Archive Node (Възел за архивиране) се отнася за архивните функции на


устройството:
– Ако е избрано Auto (Автоматично), КТ системата автоматично ще проверява дали
устройството е доставчик с ангажименти за съхранение.
– Ако е избрано Yes (Да), устройството ще отговаря за архивирането. Когато
устройството получава и съхранява изображенията, на пулта за управление на
скенера ще се показва съобщение и Archive status (Статусът за архивиране) за
изследването ще бъде "А" за архивирано.
– Ако е избрано No (Не), устройството няма да отговаря за архивирането.
ЗАБЕЛЕЖКА: За да работи отдалеченият възел за архивиране, устройството трябва да
е доставчик с ангажименти за съхранение.
• Access to the local host (Достъп до локалния хост) се отнася за възможностите на
устройството да получи достъп до OptimaТМ CT540 Series. Изберете Yes (Да), ако
искате устройството да може да изпраща и/или запитва OptimaTM CT540 Series.
• Функцията Custom search (Потребителско търсене) активира автоматичното
показване на диалоговия прозорец Custom search (Потребителско търсене), когато
изберете получаване от отдалечения браузър. Ако е избрано Yes (Да), функцията е
активирана. Ако е избрано No (Не), диалоговият прозорец Custom search
(Потребителско търсене) няма да се показва автоматично. Въпреки това, можете да
използвате функцията за търсене, като просто изберете Search (Търсене) в
отдалечения браузър, след като той се покаже.

Мрежова съвместимост
Форматът на изображенията на OptimaTM CT540 е DICOM. Изображенията с такъв
формат могат да се прехвърлят между системите само с протокол за DICOM мрежа. За
да се прехвърлят (изпращат или получават) изображения от OptimaТМ CT540 към
получаващата станция, трябва да поддържа DICOM получаване.
Използвайте следната таблица за мрежова съвместимост. Таблицата описва мрежовите
протоколи, които да се използват, и наличните за тази система функции. Най-лявата
колона показва системата, в която (от която) е потребителят.
Таблица 11-1 Мрежова съвместимост

От Към
LightSpeed/ HiSpeed HiSpeed CT IC HiSpeed 3-тата
BrightSpeedTM CT/i Advantage NX/i, X/i станция
или QX/i DICOM
/OptimaTM
CT540

LightSpeed/ DICOM Заявки DICOM Advantage*** Advantage*** DICOM DICOM*


Изпращане Заявки Заявки Заявки Заявки Заявки**
BrightSpeedTM Получаване Изпращане Получаване Получаване Изпращане Изпращане
/OptimaTM Получаване Получаване Получаване**
CT540

11-8 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

От Към
LightSpeed/ HiSpeed HiSpeed CT IC HiSpeed 3-тата
BrightSpeedTM CT/i Advantage NX/i, X/i станция
или QX/i DICOM
/OptimaTM
CT540

HiSpeed CT/i DICOM DICOM Advantage Advantage DICOM DICOM*


Заявки Заявки Заявки Заявки Заявки Заявки**
Изпращане Изпращане Изпращане Изпращане Изпращане Изпращане
Получаване Получаване Получаване Получаване Получаване Получаване**
HiSpeed DICOM Advantage Advantage Advantage Advantage DICOM
Advantage Изпращане Заявки Заявки Заявки Изпращане Изпращане
Изпращане Изпращане Изпращане
Получаване Получаване Получаване
CT IC DICOM Advantage Advantage Advantage Advantage DICOM
Изпращане Заявки Заявки Заявки Изпращане Изпращане
Изпращане Изпращане Изпращане
Получаване Получаване Получаване
HiSpeed DICOM DICOM Advantage Advantage DICOM DICOM*
FX/i, DX/I, LX/i Заявки Заявки Заявки Заявки Заявки Заявки**
Изпращане Изпращане Получаване Получаване Изпращане Изпращане
Получаване Получаване Получаване Получаване**
DICOM DICOM DICOM DICOM DICOM DICOM DICOM*
станции на Заявки Заявки Заявки Заявки Заявки Заявки**
Изпращане Изпращане Получаване Получаване Изпращане Изпращане
трети страни Получаване Получаване Получаване Получаване**

* Някои станции на трети страни използват протокол за ODINA мрежи. В такъв случай
използвайте DICOM протокол и номер на порта 104.
** Възможностите за заявки са налични само ако станцията е доставчик за извличане
на заявки
*** Advantage Net не е налична при основани на персонален компютър системи.
ЗАБЕЛЕЖКА: Компютърно базираните системи OptimaTM CT540, BrightSpeed
Elite/Edge/Excel, LightSpeed16, Ultra, Plus, QX/i или HiSpeed QX/i не
поддържат Advantage Network Protocol (разширен мрежов протокол).

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-9


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Таблица 11-2 Мрежова съвместимост с Advantage Windows

От
AW 1.X AW 2.X AW 3.X AW4.X LightSpeed/
BrightSpeed/
BrightSpeed
Select/
OptimaTM
CT520/
OptimaTM
CT540
LightSpeed/ DICOM DICOM DICOM DICOM DICOM
BrightSpeed/ Изпращане Изпращане Изпращане Заявки Заявки
BrightSpeed Изпращане Изпращане
Select/ Получаване Получаване
OptimaTM
CT520/
OptimaTM
CT540
AW 1.X SdC Net SdC Net SdC Net SdC Net DICOM
Заявки Заявки Заявки Заявки Заявки
Изпращане Изпращане Изпращане Изпращане Изпращане
Получаване Получаване Получаване Получаване Получаване
AW 2.X SdC Net SdC Net SdC Net SdC Net DICOM
Заявки Заявки Заявки Заявки Заявки
Изпращане Изпращане Изпращане Изпращане Изпращане
Получаване Получаване Получаване Получаване Получаване
AW 3.X SdC Net V1 SdC Net V2 SdC Net V3 SdC Net DICOM
Заявки Заявки Заявки Заявки Заявки
Изпращане Изпращане Изпращане Изпращане Изпращане
Получаване Получаване Получаване Получаване Получаване
AW 4.X SdC Net SdC Net SdC Net SdC Net DICOM
Заявки Заявки Заявки Заявки Заявки
Изпращане Изпращане Изпращане Изпращане Изпращане
Получаване Получаване Получаване Получаване Получаване

ЗАБЕЛЕЖКА: Системите Advantage Windows не поддържат доставчици за извличане на


заявки. Изпращане на изображения от Advantage Windows към скенер
OptimaTM CT540.
ЗАБЕЛЕЖКА: Компютърно базираните системи OptimaTM CT540/BrightSpeed
Elite/Edge/Excel, LightSpeed16, Ultra, Plus, QX/i или HiSpeed QX/i не
поддържат Advantage Network Protocol (разширен мрежов протокол).

11-10 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Форма на DICOM мрежата по IEC стандарта

Цел на свързването на скенера OptimaТМ CT540 към мрежата


Скенерът OptimaTM CT540 е предвиден да бъде свързан към мрежата с цел да се
поддържа следната функционалност:
• DICOM услуги за извличане на изображения от други DICOM-съвместими машини
• DICOM услуги за изпращане на изображения в други DICOM-съвместими машини
• DICOM услуги за изпращане на заявка за изображения от други DICOM-съвместими
машини
• DICOM услуги за разпечатване на изображения върху DICOM-съвместими принтери
• DICOM услуги за потвърждение, че изображенията са съхранени за постоянно на
DICOM-съвместима машина
• DICOM услуги за получаване на информация за работния списък на DICOM
модалността от отдалечен компютър на информационната система на болницата
(БИС) или рентгеновото отделение (РИС)
• DICOM услуги, така че да се даде възможност етапът на процедурата, изпълнен от
модалността, да се предаде на информационната система на
болницата/рентгеновото отделение
• DICOM услуги за удостоверяване, че отдалечената DICOM система е свързана
надлежно към скенера OptimaTM CT540
• Услуги за осигуряване на автентикация и оторизация спрямо корпоративните
сървъри за директорни услуги
Всички от горните характеристики са допълнителни опции на скенера OptimaTM CT540.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-11


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Технически спецификации на мрежовия интерфейс


Наименование на връзката: Мрежов порт на болницата
Вид на физическото включване към IEEE 802.3-1998 1000/100/10 BaseT Ethernet
мрежата (архитектура):
Поддържани скорости и дуплекс 10 Mbps, 100 Mbps и 1 Gbps полудуплекс и
режими: пълен дуплекс
Автоматично съгласуване
IP адрес по подразбиране (от завода): IP Address – 192.9.101.1
Subnet Mask – 255.255.255.0
Gateway – empty
IP адресиране: IPv4 статичен
QoS поддръжка: неприложимо

Спецификации на мрежовите информационни потоци


Наименование на потока DICOM image retrieve (Извличане на DICOM
изображение)
Мрежова връзка на устройството Мрежов порт на болницата
Вид Получаване на DICOM изображение и или
употреба/функция/предназначение набор от изображения от мрежово устройство
Лицензиран/допълнителен/изискван допълнителен
Комуникационни Всяко мрежово устройство, което поддържа
партньорски изброения(ите) по-долу протокол(и) на
устройство/IP адрес/мрежа мрежовото ниво на DICOM приложението
Протоколи на средно ниво TCP/IP
Протокол за нивото на приложението Запазване (съхраняване) на КТ
и кодиране изображението
Запазване (съхраняване) на МР
изображението
Разширен структуриран отчет (SR)
Структуриран отчет за дозата рентгеново
облъчване – КТ доза на облъчване
Съхраняване на RT структурата
(лъчетерапията)
Съхраняване на изображението от
позитрон-емисионна томография (ПЕТ)
Портове (по подразбиране) 4006
характеристика на трафика и По заявка, инициирана от местния потребител.
изисквания за ширина на лентата Ширината на лентата зависи от местния обект.
Максимално време на очакване неприложимо

11-12 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Наименование на потока DICOM image push (Изпращане на DICOM


изображение от контролирано от потребителя
устройство)
Мрежова връзка на устройството Мрежов порт на болницата
Вид Изпращане на DICOM изображение и или
употреба/функция/предназначение набор от изображения от мрежово устройство
Лицензиран/допълнителен/изискван допълнителен
Комуникационни Всяко мрежово устройство, което поддържа
партньорски изброения(ите) по-долу протокол(и) на
устройство/IP адрес/мрежа мрежовото ниво на DICOM приложението
Протоколи на средно ниво TCP/IP
Протокол за нивото на приложението Запазване (съхраняване) на КТ
и кодиране изображението
Запазване (съхраняване) на МР
изображението
Запазване (съхраняване) на презентация под
формата на електронен документ в сивата
гама
Разширен структуриран отчет (SR)
Структуриран отчет за дозата рентгеново
облъчване – КТ доза на облъчване
Съхраняване на RT структурата
(лъчетерапията)
Съхраняване на изображението от
позитрон-емисионна томография (ПЕТ)
Портове (по подразбиране) 4006
характеристика на трафика и По заявка, инициирана от местния потребител.
изисквания за ширина на лентата Ширината на лентата зависи от местния обект.
Максимално време на очакване неприложимо

Наименование на потока DICOM image query (Заявка за DICOM


изображение)
Мрежова връзка на устройството Мрежов порт на болницата
Вид Намиране на списък от DICOM изображения от
употреба/функция/предназначение мрежово устройство
Лицензиран/допълнителен/изискван допълнителен
Комуникационни Всяко мрежово устройство, което поддържа
партньорски изброения(ите) по-долу протокол(и) на
устройство/IP адрес/мрежа мрежовото ниво на DICOM приложението
Протоколи на средно ниво TCP/IP

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-13


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Протокол за нивото на приложението Модел на заявка/извличане на информация за


и кодиране изследването от централен възел (корен) -
ТЪРСЕНЕ (FIND)
Модел на заявка/извличане на информация за
изследването от централен възел (корен) -
ПРЕМЕСТВАНЕ (MOVE)
Портове (по подразбиране) 4006
характеристика на трафика и По заявка, инициирана от местния потребител.
изисквания за ширина на лентата Ширината на лентата зависи от местния обект.
Максимално време на очакване неприложимо

Наименование на потока DICOM Storage Commit (Потвърждаване за


съхранението на DICOM изображенията)
Мрежова връзка на устройството Мрежов порт на болницата
Вид Използва се за потвърждение, че локалните
употреба/функция/предназначение DICOM изображения са съхранени за
постоянно на отдалеченото DICOM устройство
Лицензиран/допълнителен/изискван допълнителен
Комуникационни Всяко мрежово устройство, което поддържа
партньорски изброения(ите) по-долу протокол(и) на
устройство/IP адрес/мрежа мрежовото ниво на DICOM приложението
Протоколи на средно ниво TCP/IP
Протокол за нивото на приложението SOP клас ( клас услуга-обект) - модел на
и кодиране автоматично (Push) асоциирана услуга по
потвърждение на съхранението
Портове (по подразбиране) 4006
характеристика на трафика и По заявка, инициирана от местния потребител.
изисквания за ширина на лентата Ширината на лентата зависи от местния обект.
Максимално време на очакване неприложимо

Наименование на потока DICOM modality worklist information


(Информация от работен списък на DICOM
модалност)
Мрежова връзка на устройството Мрежов порт на болницата
Вид Прехвърляне на информация за пациента от
употреба/функция/предназначение БИС/РИС системата към КТ скенер
Лицензиран/допълнителен/изискван допълнителен
Комуникационни Всяко мрежово устройство, което поддържа
партньорски изброения(ите) по-долу протокол(и) на
устройство/IP адрес/мрежа мрежовото ниво на DICOM приложението
Протоколи на средно ниво TCP/IP

11-14 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Протокол за нивото на приложението Базов информационен модел на работния


и кодиране лист на модалността – SOP клас FIND
(ТЪРСЕНЕ)
Портове (по подразбиране) 4006
характеристика на трафика и По заявка, инициирана от местния потребител.
изисквания за ширина на лентата Ширината на лентата зависи от местния обект.
Максимално време на очакване неприложимо

Наименование на потока Етап на процедурата, изпълнен от


модалността (MPPS)
Мрежова връзка на устройството Мрежов порт на болницата
Вид Изпращане на отчет относно извършения
употреба/функция/предназначение преглед на пациента към БИС/РИС системата
Лицензиран/допълнителен/изискван допълнителен
Комуникационни Всяко мрежово устройство, което поддържа
партньорски изброения(ите) по-долу протокол(и) на
устройство/IP адрес/мрежа мрежовото ниво на DICOM приложението
Протоколи на средно ниво TCP/IP
Протокол за нивото на приложението SOP клас Етап на процедурата, изпълнен от
и кодиране модалността (MPPS)
Портове (по подразбиране) 4006
характеристика на трафика и По заявка, инициирана от местния потребител.
изисквания за ширина на лентата Ширината на лентата зависи от местния обект.
Максимално време на очакване неприложимо

Наименование на потока DICOM отпечатване


Мрежова връзка на устройството Мрежов порт на болницата
Вид Изпращане на DICOM изображение към DICOM
употреба/функция/предназначение принтер
Лицензиран/допълнителен/изискван допълнителен
Комуникационни Всяко мрежово устройство, което поддържа
партньорски изброения(ите) по-долу протокол(и) на
устройство/IP адрес/мрежа мрежовото ниво на DICOM приложението
Протоколи на средно ниво TCP/IP
Протокол за нивото на приложението Мета SOP клас Basic Grayscale Print
и кодиране Management (протокол за печат в сивата гама)
Мета SOP клас Basic Color Print Management
(протокол за цветен печат)
SOP клас Print Job (задание за печат)
SOP клас Printer (Принтер)

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-15


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Портове (по подразбиране) 4006


характеристика на трафика и По заявка, инициирана от местния потребител.
изисквания за ширина на лентата Ширината на лентата зависи от местния обект.
Максимално време на очакване неприложимо

Наименование на потока Корпоративна автентикация / оторизация


Мрежова връзка на устройството Мрежов порт на болницата
Вид Автентикация на локалния потребител спрямо
употреба/функция/предназначение корпоративния сървър
Лицензиран/допълнителен/изискван допълнителен
Комуникационни Всяко мрежово устройство, което поддържа
партньорски корпоративните директорни сървъри,
устройство/IP адрес/мрежа поддържани от КТ скенера
Протоколи на средно ниво TCP/IP
Протокол за нивото на приложението Microsoft Active Directory / Novell eDirectroy
и кодиране
Портове (по подразбиране) 3002, 3003, 3004, 6386
характеристика на трафика и По заявка, инициирана от местния потребител.
изисквания за ширина на лентата Ширината на лентата зависи от местния обект.
Максимално време на очакване неприложимо

Наименование на потока DNS


Мрежова връзка на устройството Мрежов порт на болницата
Вид Мрежови услуги
употреба/функция/предназначение
Лицензиран/допълнителен/изискван допълнителен
Комуникационни DNS сървър на болницата
партньорски
устройство/IP адрес/мрежа
Протоколи на средно ниво UDP
Протокол за нивото на приложението DNS
и кодиране
Портове (по подразбиране) 53
характеристика на трафика и Мрежов софтуер, иницииран от скенера
изисквания за ширина на лентата спорадично, според нуждите, за
преобразуване на името на хоста в IP адрес
Максимално време на очакване неприложимо

11-16 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Изисквани характеристики и конфигурация на мрежата за поддръжка


на спецификациите на скенера OptimaTM CT540
Мрежата трябва да отговаря на горните специфични изисквания за всички потоци на
трафика, свързани с подмножеството функции, сценарии на използване и работен
поток, изисквани от отговорните служители на организацията.
Освен това мрежата трябва да бъде “плоска” (тоест ограничена до броудкаст домейн с
едно единствено IP).

Данни на системата и процес на управление


F
Контролер Генератор
на масата
Поток от данни E

Стационарен
D Процесор Performix Plus
Процес на управление контроер
за данни от
ротацията (или Performix
Процес на управление Ultra) тръба 

в реално време H
 Камерен
G колиматор
 
 Контактен
 пръстен
UIF монитор Детектор



Хост
компюър DAS
 

Клавиатура

Компонент Функции Потоци на данни и управление


Хост Потребителски интерфейс, 1 Предписание за сканиране и
компютър показване на снимки реконструкция от оператор
TGP Контрол в реално време на 2 Разпределени параметри за сканиране
неподвижната основа и a. положение на масата
главен контролер b. ротационни параметри
ORP Управление в реално време c. избор на kV и mA
(Включване на ротационната основа d. избор на колимация и филтър на
ротацията на рентгеновите лъчи
процесора) Управление в реално време e. избор на дебелина на среза в детектора
Контролер на на масата за пациента и усилване на DAS
масата 3 Сигнали за управление в реално време
Контактен Пренос на сигнали и при сканиране
пръстен захранване между
стационарните и
ротационните компоненти
Генератор Генериране на високо 4 Високо напрежение
напрежение
Performix Plus Генериране на рентгеново 5 Ненасочен рентгенов лъч
(или Performix лъчение
Ultra) тръба
Камерен Формиране на рентгеновия 6 Насочен рентгенов лъч
колиматор лъч

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-17


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Детектор Конвертиране на 7 Аналогови данни от сканирането


рентгеновото лъчение в
аналогов сигнал
DAS Конвертиране на аналоговия 8 Цифрови данни от сканирането
сигнал в цифров

Подробности за генерирането и откриването на рентгенови


лъчи
Общ преглед
Отличителната функция на OptimaТМ CT540 Series е възможността за едновременно
събиране на няколко реда сканирани данни.
Координатна система на рамата
X, Y, Z: Координатна система на рамата на скенера:
• X = допирателна на траекторията на въртене.
• Y = радиална (от ISO до фокуса на тръбата).
• Z = надлъжна (навътре/навън от равнината на сканиране).

X Фокусна точка на
рентгеновата тръба

ISO
Равнина на
Z сканиране
Маса за пациент

11-18 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Компоненти
Фигура 11-1 Компоненти за генериране и откриване на рентгенови лъчи, гледани
отстрани на рамата

Performix Plus Анод/Цел


(или Performix Ultra)
тръба
Катод
Филтър-папийонка
Камерен колиматор Неколимиран рентгенов лъч
Волфрамови камери

Предна част на рамата Колимиран рентгенов лъч

LightSpeed 5.X детектор =


Колиматор с постоянен
режим на работа 57x16
редови модули на
детектора Колиматор на детектора
16 индивидуални Lumex клетки
Матрица от FET (полеви)
транзистори
Интегрирана гъвкава схема
16 колони х
2 макрореда
Z 32 сигнала/гъвкава схема

Камерен колиматор
Колимацията на рентгеновия лъч преди пациента се постига чрез 2 отделно
контролирани волфрамови камери (погледнете Илюстрация 11-2)
Фигура 11-2 Примери за CAM (камера) колиматори

Изместване на
фокусната
точка
Изместване
на камерата
Изместване
на лъча Изместване на
Центриран Центриран
камерите на
широк лъч тесен лъч
стеснения лъч по Z
напр. 4х5мм срезове напр. 4х1,25мм срезове напр. 4х1,25мм срезове
или 8х2,5мм срезове
Изместване за компенсация
на изместването на лъча поz-оста

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-19


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Сумиране на клетките по оста Z


Детекторът на OptimaТМCT540 Series е сегментиран на клетки по оста Z, с което
осигурява колимиране на рентгеновия лъч след пациента. То се осигурява от
сегментирането на клетките на детектора, а не от отделен колиматор след пациента,
какъвто използват някои системи за КТ.
Колимирането след пациента заедно със сумирането на клетките в посоката Z о
детекторната FET матрица определя дебелината на среза по оста Z за данните от
сканирането.
Обсегът на всяка клетка по оста Z е 0,625 mm в ISO центъра за централните 16 реда и
1,25 mm за външните 8 реда.
1, 2, 3 или 4 клетки се сумират по Z, за да се получи „макроклетка“. Всички макроклетки в
една и съща Z равнина образуват „макроред“. Макроред, който се състои от единична
клетка във всяка колона, генерира данни от сканирането с дебелина 0,625 mm или
1,25 mm в ISO центъра (вижте илюстрация 11-3). Макроред, който се състои от сумирани
клетки във всяка колона, генерира данни от сканирането с променлива дебелина в ISO
центъра (вижте илюстрация 11-3). 16-те макрореда са с етикети 8A, 7A, 6A, 5A, 4A, 3A, 2A,
1A, 1B, 2B, 3B, 4B, 5B, 6B, 7B и 8B. 8А е най-близо до масата на пациента. Всеки флекс
предава 8 макроклетки към DAS за една колона x 16 колони за един детекторен модул =
128 даннови канала за един флекс (фигура 11-3).

11-20 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Фигура 11-3 Сумиране на канали по оста Z - Примери


Волфрамови камери
Маса за пациент Волфрамови камери Маса за пациент 20мм колимиране
10мм колимиране

16x0.625 16x1.25

8A, 7A, 6A
, 5A, 4A, 3A, 2A, 1A 1B, 2B, 3B, 4B, 5B, 6B, 7B, 8B 8A, 7A, 6A
, 5A, 4A, 3A, 2A, 1A 1B, 2B, 3B, 4B, 5B, 6B, 7B, 8B

Волфрамови камери
Волфрамови камери 20мм колимиране
Маса за пациент Маса за пациент
10мм колимиране

8x1.25 8x2.5

4A, 3A, 2A
, 1A 1B, 2B, 3B, 4B 4A, 3A, 2A
, 1A 1B, 2B, 3B, 4B

Принцип на работа на колиматора


Целта на проследяването е да се следва фокусното петно, за да може на детектора да
пада възможно най-тесен еднороден рентгенов лъч с цел намаляване на дозата и
същевременно избягване на артефакти.
Фокусното петно се движи по оста Z поради температурни промени в тръбата и
механични сили по време на въртене на рамата, както и ъгъла на наклон.
Принципно всяка камера представлява отделна система.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-21


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Какво прави проследяването?

Автоматично регулиран, затворен цикъл


Фокусна репозиционира колиматора, за да поддъра
точка лъча стабилен
Контролно табло на 1 измерване на позицията на рентгеновия лъч
колиматора (ССВ) 2 изчисляване на нова позиция на колиматора
Постъпков двигател 3 преместване на колиматора, за да следва
позиционира фокусната точка
повторно камерите

Канали за данни, които карат


изображението да остане в
плоска равнина на рентгеновия лъч
Контролно табло на
DAS (DCB) Модулът по Z оста работи частично в
Изчисляване на нова позиция сянката на рентгеновия лъч
на камерата от отношението
на сигнала на клетките по z
Позицията на сянката на рентгеновия лъч върху Z
клетките определя отношението на сигнала

С бързо действие, за да държи лъча центриран върху детектора

В режим Hi Res (висока резолюция) (режим 1i x 1,25), колиматорът


проектира рентгенов лъч върху единичен 1,25 мм ред от детектора.
Генерира се само 1 изображение на ротация във възможно
най-ниската доза за единичен срез.

Стандартно електрозахранване на колиматора


Входна мощност: +24V DC
Необходима мощност за захранващия модул и драйвера на интерфейса на блока:
входно напрежение 24V DC ± 10%, максимален входен ток 7,2A

11-22 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Автоматичен контрол на експозицията


Пациентите идват във всички форми и ръстове. За целите на постигане на желаното
качество на изображението с техника за сканиране, която отразява ръста и формата на
пациента, има няколко подхода за използване на автоматични и ръчни режими за
настройка на mA при работа с КТ. Тези подходи са създадени за регулиране на
рентгеновото лъчение на системата според рентгеновото затихване, създавано от
анатомията на пациента. Например, теглото или ИТМ на пациента могат да се използват
като ръководство за определяне на фиксирани mAs за заснемането. Също така, някои
измерения на плътността или пълнотата на пациента, като например
антериорно-постериорната (AP) плътност, страничната широчина или обиколката на
пациента могат да се използват като база за избор на подходяща фиксирана стойност на
mAs, т.е. ценност, която дава изображение, достатъчно за диагностициране, с доза за
пациента толкова ниска, колкото е разумно постижимо. Въпреки това, тези методи имат
най-малко две вродени ограничения. Първо, тъй като те създават фиксирана стойност на
mA, те не коригират разликите в плътността в областта на тялото и свързаната с тях
вариация в рентгеновото затихване заедно с дължината на пациента и/или по
обиколката на пациента. Второ, използването на теглото, плътността или обиколката е
непълен сурогат за рентгеновото затихване, което е един от най-важните физически
параметри, влияещи върху качеството на изображението и което зависи от елементния
състав и плътността на човешката тъкан, както и върху нейната форма и плътност.
Автоматичен контрол на експозицията (AEC), от друга страна, е създаден за коригиране
на излъчваната от скенера радиация, така че да отговаря на желаното, предварително
зададено ниво на критерия качество/шум, като емпирично оценява затихването на
пациента и автоматично модулира mA по съответния начин. AEC може да осигури
желаното ниво на качество/шум на изображението при по-ниска доза за пациента,
отколкото би било възможно с фиксираната излъчвана от скенера радиация. Като цяло,
системите за КТ могат да постигнат AEC по два начина:
• Динамично модулиране на mA по време на сканирането в измеренията X-Y и/или Z
за адаптиране към вариации в затихването на пациента.
• Коригиране на mAs спрямо фиксирана стойност въз основа на измерване и
изчисляване на общото затихване на пациента: mAs е постоянна по време на
сканирането, но нейната стойност е количествено определена, така че да се получи
средно предварително зададено ниво на шум в изображението.
Повечето системи на AEC работят, както е описано в точка 1 по-горе. Обсъждането на
AEC оттук насетне се прилага при тези типове системи, освен ако не е посочено друго.

Как работи AEC


Въз основа на затихването на пациента, AEC настройва стойности на mA, докато
рентгеновата тръба се върти около пациента. Технологията използва знания за
веригата на изобразяване на скенера и измереното затихване на пациента, за да
коригира по подходящ начин стойностите на mA, за да постигне желания, постоянен
критерий шум/качество на изображението.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-23


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

По-големите пациенти обикновено изискват сканиране при по-висока mAs, отколкото


mAs, използвана при по-малки пациенти. По същия начин, по-плътни проекции
(например, латерално през раменете спрямо антериорно-постериорно през раменете)
обикновено изискват повече mAs, за да се постигне същия критерий шум/качество на
изображението. И накрая, анатомията с по-голямо затихване (например корем или таз в
сравнение с белите дробове) изисква повече mAs, за да постигне същия критерий
шум/качество на изображението.

Адаптиране към анатомията


AEC е предназначен да коригира динамично mA за всяка част от тялото или проекция с
промяната в затихването на пациента в процеса на сканиране, или ротационно около
пациента, или по дължината на пациента. Ако затихването не се променя, AEC
настройва mA на постоянна стойност, която е подходяща за общата плътност на
пациента и която постига желания критерий за качество/шум на изображението.

Кога се използва AEC


Технологията AEC има най-голямо влияние, когато частта от пациента, която се сканира,
има нееднакъв размер, форма или плътност. В тези случаи, AEC коригира излъчваната
от скенера радиация спрямо променящата се анатомия и модулира mA в посока Z (по
дължината на пациента) и/или в посока XY (около пациента). Въпреки че се използва
AEC, преди сканирането операторът трябва все пак да избере параметри на сканиране,
включително параметри на AEC, които предоставят желания критерий шум/качество на
изображението. Параметрите на сканиране, включително параметрите на AEC, трябва
да се избират така, че внимателно да балансират дозата на облъчване на пациента и
качеството на изображенията.
Дори когато анатомията на пациента има последователен размер, форма и плътност в
целия планиран диапазон на сканиране, технологията AEC избира приблизителните
настройки на експозицията, за да постигне необходимия на потребителя критерий
шум/качество на изображението.
Когато в планирания диапазон на сканиране се предвиждат за употреба бисмутови или
други екрани, се консултирайте с ръководство за потребителя на системата за
конкретна информация.

Кога НЕ СЕ използва AEC


AEC може да не е наличен за всички режими или на всички скенери. Когато AEC е
наличен, ако потребителите не разбират връзката между параметрите на AEC, шума на
изображението и дозата, AEC не трябва да бъде използван. Също така, ако пациентът
не може да бъде центриран в скенера, AEC не е препоръчителен, защото изчисленията
на затихването, използвани за AEC, са създадени с презумпцията, че пациентът е
центриран в гентрито. И накрая, ако възникнат някакви въпроси, рентгеновите
лаборанти трябва винаги да се консултират със своя медицински физик и рентгенолог,
за да гарантират, че се използват правилните техники за експозиция.

11-24 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

AEC не гарантира намаление на радиационните дози при всички


пациенти
Използването на AEC не винаги води до намаляване на дозите, особено в сравнение с
фиксиран протокол mA/mAs. Например, при предоставянето на настройките за желания
критерий шум/качество на изображението за голям пациент, AEC може по правилен
начин да увеличи излъчваната от скенера радиация в сравнение с тази за пациент със
средностатистически размер. За повечето прегледи на пациенти със
средностатистически размер и малки пациенти, както и за същите настройки за
желания критерий шум/качество на изображението, използването на AEC ще доведе до
същия или по-нисък CTDIvol в сравнение с фиксиран протокол mA/mAs. (Въпреки това,
по-голям пациент би могъл подходящо да изисква повече фиксиран mA от този за
по-малък пациент.)
ЗАБЕЛЕЖКА: Рентгеновите лаборанти трябва да бъдат напълно наясно, че правилното
центриране на пациента е от съществена важност за точното
функциониране на AEC. Неправилното центриране на пациент може да
доведе до експозиция, която е или твърде висока, или твърде ниска, за да
постигне желания критерий шум/качество на изображението. Забележете,
че правилното центриране на пациента може да бъде по-голямо
предизвикателство за по-малки педиатрични пациенти, затова трябва да
се вземат специални мерки.

Ефект на настройване на контрола от страна на AEC


За даден пациент промяната на настройките на критерия шум/качество на
изображението в AEC ще се отрази на дозата за пациента: искането за критерий с
намален шум на изображението/по-високо качество на изображението ще доведе до
по-голяма доза за пациента, тъй като стойността на шумовия индекс е намалена
(направена е по-малка). За разлика от това, искането за критерий с повече шум на
изображението/по-ниско качество на изображението чрез увеличаване (направена е
по-голяма) стойността на шумовия индекс ще доведе до по-малка доза за пациента.

Съображения на AEC за ръст, форма, състав и възраст на пациента


За дадена настройка на AEC на критерия шум/качество на изображението, по-големите
пациенти и по-затихващи области на тялото могат да доведат до повече излъчвана от скенера
радиация. По-малките пациенти и по-малко затихващи области на тялото могат да доведат до
по-малко излъчвана от скенера радиация.

Докато AEC може да бъде ефективен инструмент за намаляване на дозата за


педиатрични пациенти, трябва да се вземат специални мерки с тази група от пациенти.
Онлайн модулът за подготовка на GE Healthcare, който е на разположение на уеб
страницата на Image Gently, описва проблемите, които трябва да бъдат взети предвид
при използването на нашите AEC функции с педиатрични пациенти.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-25


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Динамично сканиране с AEC


Когато даден протокол за сканиране съдържа множество ротации на рентгеновата
тръба в едно и също положение на масата, ефектът върху дозата на пациента от
неправилния избор на настройки на протокола ще бъде умножен по броя ротации. За
такива протоколи операторите трябва да полагат допълнителни грижи, когато
настройват ръчно параметрите mAs или AEC, за да постигнат желаното ниво на
критерия шум/качество на изображението. Например, при перфузионното сканиране,
шумът на изображението може често да бъде много по-голям (което води до по-ниска
доза), отколкото за рутинно диагностично сканиране на същата област, защото
първичното приложение на данните от перфузионното сканиране е за количествен
анализ и характеризиране на перфузионните параметри, а не за диагностична
визуализация. Референтният протокол на производителя предоставя индикация за това
дали използването на AEC се или не се препоръчва с тези режими на сканиране.

Как да се разбере дали дозата се е променила


За всеки пациент и всеки път, когато настройките на AEC бъдат променени, с цел да се
потвърди правилното ниво на излъчваната от скенера радиация за размера и
протокола на прегледа на този пациент, потребителите трябва да прегледат
предвижданите посочени CTDIvol и DLP преди извършване на сканирането, като стъпка
на потвърждаване на системните настройки от оператор. Когато голям пациент бъде
сканиран на конкретна настройка на критерия шум/качество на изображението, CTDIvol
и DLP ще бъдат по-високи от тези за по-малък пациент при същите настройки на AEC.
Предвижданите стойности на CTDIvol и DLP се показват на дисплея за дозите на
скенера на потребителския интерфейс преди потвърждаване на настройките за
сканиране. След сканиране стойностите се актуализират, за да отразяват
средноаритметичното от действителните стойности на mAs, използвани при
сканирането, и се показват в потребителския интерфейс, както и се записват във
вторично уловеното изображение на DICOM и отчетите за структурираната
радиационна доза на DICOM.

Резюме
AEC е многофункционален и мощен инструмент, създаден да приспособява излъчваната
от скенера радиация спрямо всеки пациент въз основа на размера, възрастта, формата и
затихването на пациента и необходимото на потребителя ниво на критерия шум/качество
на изображението. Технологията AEC използва измерените стойности на затихване на
пациента, за да коригира динамично mA, за да постигне необходимото ниво на критерия
шум/качество на изображението. Въпреки това, настройките на AEC трябва да бъдат
избирани със същото внимание, с което се избират и всички други параметри, които
влияят върху радиационната доза за пациента. Преди потвърждаването на параметрите
на сканиране трябва да бъде отделено специално внимание на CTDIvol и DLP, показани в
потребителския интерфейс; излъчваната от скенера радиация, свързвана с предписания
протокол, трябва да бъде проверена и потвърдена преди сканирането. Ако се използва
правилно, AEC е ключова технология, която помага да се осигури използването на
подходящата радиационна доза за всеки пациент.

11-26 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Работни режими на системата


Общ преглед
• Проба
• Осев
• Спираловиден
• Сърдечен спирален
• Филмов

Пробен
Пробното заснемане се използва за определяне на анатомичното местоположение,
заедно с предписанието за сканиране и реконструкция, с цел осигуряване на
анатомични кръстосани препратки за аксиални изображения и на бърза обратна
връзка към потребителя относно сканираната анатомия. Пробният режим поддържа
следните функции:
• Реконструкция за по-малко от 10 секунди.
• Наличие на всички kV и mA положения в зависимост от ограниченията на
генератора и тръбата.
• 0,9 mm резолюция в оста Z.
• 100 мм/с (mm/sec) скорост на масата.
• Данни, събрани в режим 4 x 1,25 mm. Алгоритмите за реконструкция "комбинират"
данни, за да поддържат разделителна способност от 1,25 mm в Z.

Заснемане на деца
Техники и протоколи за възрастни не трябва да се използват при пациенти деца (под 2
годишна възраст.)
Дебелина на среза
Често практикуваните методи за получаване на образи при радиационната онкология
продължават да бъдат аксиалният и филмовият режими на сканиране. Специално за
синхронизацията на дишането.
Функциите на аксиалното и филмовото получаване на образи включват:
• Наличие на всички kV и mA положения в зависимост от ограниченията на
генератора и тръбата.
• Скорости на сканиране: 0.5, 0.6, 0.7, 0.8, 0.9, 1.0, 2.0, 3.0, 4.0 секунди.
• Филмови: 0.5, 0.6, 0.7, 0.8, 0.9, 1.0, 2.0, 3.0, 4.0 секунди.
• Променлива дебелина на изображенията.
• честоти на дискретизация: 984 Hz, 1090 Hz, 1230 Hz, 1400 Hz, 1640 Hz, 1968 Hz
поддържат 0,5 секунди сканиране.
• Опция за сегментирана реконструкция при филмовите сканирания.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-27


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

При OptimaTM CT540 Series могат да се получат 16 аксиални среза с едно завъртане.
Тези срезове могат да се реконструират независимо за получаване на 16 изображения.
Те могат да се комбинират за получаване на съставни изображения. Например:
Данни, събрани в режим 16 x 1,25
Изображения (16i) 16 x 1,25 mm
Изображения (4i) 4 x 5,00 mm
Изображения (2i) 2 x 10,00 mm

Спираловиден

Преглед на спираловидния режим


24-редовият детектор и 16-редовата DAS (Система за заснемане на данни) имат
най-голямо преимущество, когато се използват в режим на спирално сканиране. При
него данните от 16-те реда на детектора се комбинират избирателно и се претеглят по
време на реконструкцията, за да се постигне оптимален баланс между разделителна
способност по оста z, шум и спирални артефакти.
Функциите на спираловидното заснемане включват:
• Наличие на всички kV и mA положения в зависимост от ограниченията на
генератора и тръбата.
• Максимално време на спираловидно сканиране 120 секунди.
• Стъпки:
Optima CT540: 0.562:1, 0.938:1, 1.375:1, 1.75:1
• Променлива дебелина на изображенията (параметър за реконструкция).
• честоти на дискретизация: 984 Hz, 1090 Hz, 1230 Hz, 1400 Hz, 1640 Hz, 1968 Hz
• Опция за сегментирана реконструкция.
• минимална стъпка от 0,1 mm за промяна на разстоянието между изображенията
при ретроспективна реконструкция;
След като се съберат данните от спираловидното сканиране с Optima ТМ CT540 Series, те
могат да се реконструират при дебелина на изображенията, по-голяма или равна на
един размер на макроред в детектора. Отлично качество на изображенията (близо до
това на изображенията при аксиално сканиране) се постига при 2 пъти размера на
макрореда на детектора. Най-малката възможна дебелина на изображението, при
която качеството му е леко влошено спрямо стъпка 1,5:1 на HiSpeed CT/i, е 1 път размера
на макрореда на детектора.

Пример за отлично качество на спирално изображение


Отлично качество на изображенията (близо до това на изображенията при аксиално
сканиране) се постига по следния начин:
• Размер на макроред в детектора = 50% от желаната дебелина на среза на
изображението.
• Стъпка (движение на масата към колимация на лъча) = 0,625:1.

11-28 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

• режим 0,562:1
• Образ 5 mm
• Режим на детектор 16 x 0,625 mm
• 5,625 mm/завъртане

Преглед на спиралното сканиране на сърцето


За сърдечни приложения заедно с опцията CardIQ SnapShot се предлага спирално
сканиране с по-малка стъпка. При този режим на сканиране, наблюдението на
сърдечната честота се извършва по време на спиралното заснемане, а съответната
информация за синхронизация с ЕКГ се съхранява с данните от сканирането, така че
алгоритъмът на реконструкция SnapShot при синхронизация със сърдечната дейност
може да се прилага за проспективни и ретроспективни изображения. Реконструкцията
SnapShot се използва за свеждане до минимум на движението на сърцето в получените
изображения. Факторът стъпка за спиралното сканиране на сърцето се определя от
системата и е функция от сърдечната честота на пациента.
Функцията за спирално образно изследване на сърцето включва:
• Наличие на всички kV и mA положения в зависимост от ограниченията на
генератора и тръбата.
• Максимално време на спирално сканиране на сърцето от 120 sec.
• Стъпки: определени от системата, между 0.25 и 0.35, според сърдечната честота на
пациента. По-висок пулс налага по-голяма стъпка;
• Променлива дебелина на изображенията само чрез параметъра на дебелината на
среза при получаване на данните (0,625, 1,25, 2,5, 3,75 и 5,0 mm). Не се предлага
параметър на реконструкция за променлива дебелина на изображенията.
• Опции за реконструкция SnapShot Segment, Segment Burst и Burst+ и Segmented
(Сегментирано) (несинхронизирано);
• параметър за локализиране на сърдечната фаза от 0 до 99% от цикъла от R до R;
• минимална стъпка от 0,1 mm за промяна на разстоянието между изображенията
при ретроспективна реконструкция;
Когато бъдат събрани данните от спиралното сканиране на сърцето, те може да бъдат
реконструирани при едно или повече произволни разположения на фазата на
сърдечния цикъл. Сегментираната реконструкция е налична и ретроспективно, ако се
целят несинхронизирани изображения.

Режими на калибриране
Калибрирането на OptimaTM CT540 Series включва:
• Калибриране с усилване на Z-оста
• Загряване на тръбата
• Въздушно калибриране
• Калибриране на фантома

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-29


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

• Водно калибриране
• Проверка на калибрирането на IQ
* = подобно на HiSpeed, надградено за събиране на 16 реда данни

Предписания и закъснения между сканиранията, свързани с


ефектите на текущия капацитет на рентгеновата тръба
Системата предоставя алтернативни предписания, когато:
• Текущото предписание изисква прекомерно забавяне за подготовка, между
сканиранията или между групите.
• Изискванията на техниката превишават предписаните забавяния.
Въпреки че въртящият се анод увеличава топлинния толеранс на тръбата, тя все пак
има физическо ограничение. Анодът предава топлината си на запълнения с масло
корпус на тръбата. От своя страна тръбата разсейва топлината в околния въздух.
Системата изчислява текущото количество на очакваната топлина в тръбата. Когато
заявите сканирания по време на предписване, системата оценява броя топлинни
единици, които ще произведат тези сканирания, и сравнява стойността с текущото
количество.
Ако предписанието превиши текущия капацитет, системата показва серия от екрани за
оптимизиране на предписанието, които препоръчват по-големи забавяния и
алтернативни настройки на техниката за сканиране или предлагат текущата група
сканирания да се раздели на по-малки групи.

Focal Spot (Фокусна точка)


Рентгеновата тръба съдържа малко и голямо влакно. Малкото влакно концентрира
размера на фокуса, с което се подобрява пространствената резолюция, но не могат да
се използват техники с висока експозиция. Голямата позволява висока техника, но губи
част от пространствената разделителна способност на малката.
Системата автоматично избира малкото влакно:
• когато техниката е равна или по-малка от 24 kW.
Системата автоматично избира голямото влакно:
• когато техниката превишава 24 kW.
Пример: Намалете настройката на mA от 210 mA до 200 mA (120 kV), за да активирате
малкото влакно.

11-30 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Избор на влакно
При традиционните едносрезови КТ системи като HiSpeed CT/i изборът на влакно влияе
върху дебелината на среза при сканиране с тънък срез, като по-голямото влакно
произвежда по-голяма ефективна дебелина на среза. 16-редовият детектор на Optima
ТМ CT540 Series отстранява този ефект и може да постигне заснемане с действително
тънки срезове при използване както на малкото, така и на голямото влакно.

Таблица за избор на влакно


За да осигури максимално качество на изображенията и количество пациенти,
системата OptimaТМ CT540 Series автоматично избира влакното въз основа на следната
таблица:

Performix Plus (или Performix Ultra) тръба


Малко влакно
Голямо влакно
Всички
Всички алгоритми
алгоритми
80 kV от 10 до 300 mA > 300 mA
100 kV от 10 до 240 mA > 240 mA
120 kV от 10 до 200 mA > 200 mA
140 kV от 10 до 170 mA > 170 mA

Събиране на данни
Детекторът и DAS се монтират срещу рентгеновата тръба върху ротационната основа.
Рентгеновият лъч излиза от тръбата, преминава през отвора на рамата и навлиза в
детектора. Всеки материал (пациент или фантом), поставен в отвора, поглъща или
отразява по-слабите рентгенови фотони. Броят на фотоните, които навлизат в
детектора, зависи от интензитета на лъча и плътността на материала в отвора.
Увеличаването на плътността води до намаляване на броя фотони, навлизащи в
детектора.
Революционно новият детектор на Optima CT540 позволява при аксиално и спирално
образно изследване да бъдат събирани 16 реда данни едновременно. Това дава
възможност при еднократно завъртане на рамата в аксиален режим да бъдат
генерирани 4 аксиални изображения. Това позволява заснемане на спираловидни
изображения с по-високи скорости и по-малка мощност, отколкото при едносрезовите
скенери.
DAS измерва откритото рентгеново лъчение на равни интервали, наречени „изгледи“, и
предава информацията към реконструктора на изображения за преобразуване в
изображение за показване. Общото завъртане на рамата в градуси и времето на
сканиране определят броя изгледи на редове за изображение.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-31


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

При сканирания над 1 секунда изгледите се сумират преди реконструкция. Така


системата поддържа постоянни времена на реконструкция на изображения и
пространствена резолюция / заглаждане за всички скорости на сканиране. (Имайте
предвид, че реконструкцията на повече изгледи намалява заглаждането за сметка на
времето.)
Пример: При 1-секундно и 4-секундно сканиране се получават данни от 360 градуса и
така двете сканирания реконструират еднакъв брой изгледи за изображение.
Сегментираното реконструиране използва данни, получени от 235 градуса, затова
реконструира по-малко изгледи за изображение.

Параметри за сканиране

Избор на сканиране Определя:


Използвания интензитет на рентгеновото лъчение и
kV
данните от калибрирането
mA Рентгеновата доза
Scan Time and
Продължителността на въртенето при сканиране в
Interscan Delay (Времето
секунди; продължителността на забавянето между
на сканиране и забавянето
експозициите
между сканиранията)
Въртене при сканиране
Градусите на завъртането при събиране на данни
(нормално сканиране,
(включен рентген)
частично сканиране)
Ъгъла, под който рентгеновите лъчи преминават
Наклон на рамата
през пациента
Разстоянието между центровете на сканиранията
Разстояние
по Z-оста
Дебелина Ширината на изображението
Местоположението на рентгеновата тръба при
Азимут
пробно сканиране
Областта от налични данни в сантиметри и
SFOV — зрително поле на
приложената или наличната специална обработка
сканиране
за реконструиране на изображенията.

11-32 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Реконструкция
Скенерът сравнява събраните данни с тези от калибрирането, след което конвертира
изгледите от каналите на детектора в двумерна матрица. Системата конвертира всеки
елемент от матрицата (пиксел) в КТ число. Тя показва пробно изображение при
получаване на данните, но аксиалното изображение се показва след завършване на
реконструкцията. Аксиалното и пробното изображение се реконструират за около една
секунда.
Алгоритъм за реконструкция: Soft (Мек), Std (Стандартен), Detail (Подробен), Bone (Кости),
Lung (Бял дроб), Edge (Ръб), Bone Plus (Кости плюс).
Изборът ви определя крайното изображение. Изберете параметри за подобряване или
регулиране на получаването и обработката към анатомията, която представлява
интерес. Изберете техника за сканиране и параметри на изображенията, осигуряващи
оптимална резолюция.
Системата има дисково пространство за 1500 2400 (с 16 среза) сканиращи завъртания.
Най-новите данни от сканиране се съхраняват в най-стария файл с нерезервирано
състояние. Системата постоянно презаписва файловете от сканиране с данни.

ВНИМАНИЕ: Ако имате намерение да реконструирате изображения, трябва


да използвате файлове, които се намират на диска.
Резервирайте файловете, за които планирате да извършите
ретроспективна реконструкция, или реконструирайте
незапазени файлове, преди системата да ги презапише с нови
данни от сканиране. Системата отказва да презапише
запаметените файлове от сканиране. Не забравяйте да
освободите резервираните файлове, след като приключите с
ретроспективната реконструкция.

Използване на данни от спираловидно сканиране


Общо, всеки канал от данни ще допринесе за поне едно изображение по време на
спираловидната реконструкция на изображение. Някои канали с данни не се използват
в началото и в края на спираловидното сканиране поради физиката на многосрезовото
сканиране и алгоритмите за претегляне на спираловидните изгледи.
При на реконструкция на спираловидни изображения някои канали с данни в средата
на спираловидното сканиране не се използват, ако предписаният интервал е
ПО-ГОЛЯМ от стойностите, посочени в таблицата по-долу.
Например всички канали се използват за 1,25 mm снимки със стъпка 0,562, ако
интервалът на снимките е по-малък или равен на 1,24 mm.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-33


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Таблица за използването на каналите – пълни режими


Режим на сканиране Дебелина на изображение
Спира- Скорост на Колимация
лен масата на редовете 0,625mm 1,25mm 2,5mm 3,75mm 5,0mm 7,5mm 10mm
коефици (мм/ в детектора
ент завъртане) (мм)
0.562:1 5,625 0,625 0,68 2,18 4,76 4,98 5,36
11,25 1,25 1,25 4,52 6,96 9,32 10,71 10,84
0.938:1 9,375 0,625 0,93 2,34 4,98 5,31 5,74
18,75 1,25 1,87 4,82 7,34 9,22 9,97 11,85
1.375:1 13,75 0,625 1,24 2,65 5,28 5,60 6,04
27,5 1,25 2,49 5,42 7,94 10,01 10,56 11,93
1.75:1 17,5 0,625 1,24 2,65 5,28 5,60 6,05
35,0 1,25 2,49 5,44 7,93 9,99 10,56 11,95
0.625:1 6,25 1,25 1,24 4,45 6,80 5,74 8,10 10,60
12,5 2,5 2,49 6,78 10,77 15,70 16,72
0.875:1 8,75 1,25 1,24 4,38 6,94 5,74 8,11 10,61
17,5 2,5 2,49 6,79 11,04 15,70 16,72
1.35:1 13,5 1,25 2,50 6,24 7,18 7,23 9,60 11,98
27,0 2,5 4,99 9,47 11,69 14,98 14,02
1.675:1 16,75 1,25 2,49 4,97 6,33 7,81 9,57 11,92
33,5 2,5 4,97 9,60 10,18 15,15 13,96

Таблица за използването на каналите - Допълнителен


режим
Режим на сканиране Дебелина на изображение
Спира- Скорост на Колимация
лен масата на редовете 0,625mm 1,25mm 2,5mm 3,75mm 5,0mm 7,5mm 10mm
коефици (мм/ в детектора
ент завъртане) (мм)
0.562:1 5,625 0,625 1,20 2,72 4,66 5,29 6,41
11,25 1,25 2,49 6,16 8,96 9,32 10,71 12,98
0.938:1 9,375 0,625 1,51 2,93 5,30 5,61 6,70
18,75 1,25 3,11 6,29 9,22 9,36 10,84 13,34
1.375:1 13,75 0,625 1,82 3,24 5,39 5,90 7,08
27,5 1,25 3,97 6,88 9,31 11,07 11,43 13,92
1.75:1 17,5 0,625 1,82 3,24 5,39 5,90 7,08
35,0 1,25 3,98 6,90 9,32 11,06 11,45 13,94
0.625:1 6,25 1,25 2,24 6,17 8,24 10,23 10,79 12,72
12,5 2,5 4,67 8,35 11,22 15,46 22,21
0.875:1 8,75 1,25 2,36 4,72 8,47 10,24 10,80 12,73
17,5 2,5 4,84 8,48 11,22 16,22 20,22
1.35:1 13,5 1,25 3,87 4,65 9,25 10,61 12,98 13,86
27,0 2,5 7,74 9,99 13,47 15,83 16,60
1.675:1 16,75 1,25 3,97 6,42 9,29 10,67 13,04 13,91
33,5 2,5 7,93 10,18 13,65 16,00 16,75

11-34 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Номинална дебелина на спираловидния срез


Поради това, че данните за едно спирално изображение се претеглят за повече от едно
завъртане, за осигуряване на възможно най-доброто качество на изображението
номиналния слой може леко да се различава от избора на потребителя, в зависимост от
скоростта на масата, коефициента и избора на слой. Номиналните FWHM ширини на
среза са представени в следните таблици.

Дебелина на среза – пълен режим

Избран слой
Режим Скорост на
на масата 0,625mm 1,25mm 2,5mm 3,75mm 5,0mm 7,5mm 10mm
сканира- (мм/
не завъртане)
Осев няма 0,60 1,09 2,34 3,75 4,84 7,35 9,84
Спирало 5,625 0,63 1,25 2,50 3,75 5,00
виден 11,25 1,25 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
0.562:1
Спирало 9,375 0,85 1,25 2,50 3,75 5,00
виден 18,75 1,6 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
0.938:1
Спирало 13,75 0,80 1,25 2,50 3,75 5,00
виден 27,5 1,60 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
1.375:1
Спирало 17,5 0,85 1,25 2,50 3,75 5,00
виден 35,0 1,60 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
1.75:1
Спирало 6,25 1,25 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
виден 12,5 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
0.625:1
Спирало 8,75 1,25 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
виден 17,5 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
0.875:1
Спирало 13,5 1,60 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
виден 27,0 3,20 3,75 5,00 7,50 10,00
1.35:1
Спирало 16,75 1,70 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
виден 33,5 3,20 3,75 5,00 7,50 10,00
1.675:1

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-35


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Дебелина на среза – плюсов режим

Избран слой
Режим Скорост на
на масата 0,625mm 1,25mm 2,5mm 3,75mm 5,0mm 7,5mm 10mm
сканира- (мм/
не завъртане)
Спиралов 5,625 0,75* 1,50 3,00 4,50 6,00
иден 11,25 1,50 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
0.562:1
Спиралов 9,375 0,92** 1,50 3,00 4,50 6,00
иден 18,75 1,90 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
0.938:1
Спиралов 13,75 1,0 1,50 3,00 4,50 6,00
иден 27,5 1,90 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
1.375:1
Спиралов 17,5 1,0 1,50 3,00 4,50 6,00
иден 35,0 1,90 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
1.75:1
Спиралов 6,25 1,50 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
иден 12,5 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
0.625:1
Спиралов 8,75 1,50 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
иден 17,5 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
0.875:1
Спиралов 13,5 2,00 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
иден 27,0 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
1.35:1
Спиралов 16,75 2,00 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
иден 33,5 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
1.675:1

Забележка: * SFOV на глава 0,95 mm


Забележка: ** Глава SFOV 1,0 mm

Профили на срезовете при спирално сканиране на сърцето


Измерванията на профила на среза за сърдечни спираловидни сканирания се
усложняват от факта, че е избрана променлива спираловидна стъпка въз основа на
сърдечната честота на пациента. За спираловидни стъпки, по-големи от 0,125, пълната
ширина полумаксимум на даден срез, колимирана при 0,625 е приблизително 0,8 mm
(режим 16x0,625), при 1,25 е приблизително 1,6 mm (режим 16x1,25, 8x1,25, 4x1,25) и при
2,5 е приблизително 3,2 mm (режим 8x2,5, 4x2,5).

11-36 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

При избиране на стойност на стъпката значително по-ниска от 0,125, профилът на


среза може да варира значително между отделните изображения на едно
спираловидно сканиране. Профилът ще зависи от местоположението на зададеното
изображение по отношение на детектора на местоположенията. Вариацията в
профилите на срезовете може да бъде разбрана, като се разгледа аксиалното
сканиране. При аксиалното сканиране не е разрешено да има произволно
местоположение на изображението. Въпреки това може да се направи опит за
създаване на изображение в междинно местоположение, като се използват данни от
съседни редове на детектора. Това ще доведе до увеличен профил на среза. Тъй като
стъпката става много по-малка от 2,0, данните от спираловидното сканиране стават все
по-подобни на данни от аксиално сканиране.
При стъпка 1,4 например, която е предписана за сърдечно сегментно сканиране със
сърдечен пулс на пациента 60 удара в мин. и период на рамата 0,5 сек., е възможно да
има 35% вариация в номиналното FWHM.

Сканирания за калибриране
Сканиранията за калибриране на въздух и стандартни обекти, наречени „фантоми“,
осигуряват основната информация, чрез която системата създава изображения. На
системата са необходими данни от калибриране за всички възможни комбинации на kV,
дебелината на редовете в детектора, размера на фокуса и полезрението за сканиране.

Необходимо загряване
Загрявайте тръбата:
• Непосредствено преди проверка на калибрирането.
• Непосредствено преди калибриране.
• Когато тръбата е охладена до степен, изискваща загряване за осигуряване на
оптимално качество на изображенията.

Съхранение на данните
Конзолата/компютърът има магнитен диск с капацитет 292 гигабайта (Gb), на който
може да се запишат и съхранят 1500 файла от сканиране или 9600 (16-срезови)
сканиращи завъртания, реконструиращ процесор, който превръща данните от
сканиране в графични данни, и магнитен диск, който съхранява сканиращ софтуер,
специфичен за КТ.
Компютърът има системен диск с капацитет 146 гигабайта (Gb), побиращ около 250 000
некомпресирани 5122 графични файла и софтуер.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-37


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Въпреки пространството за съхранение, системата може да изпита недостиг. Ако в


заведението ви графичните данни се запазват, трябва периодично да прехвърляте
изображенията и информацията от сканиране в предназначения за целта архивен
носител.

Показване на изображения
Преди да се покажат на екрана, потърсените изображения преминават през IP
(Процесор на изображения). Той използва външна памет за съхраняване на
изображения, избрани за Auto View (Автоматичен преглед), MID (Дисплей за няколко
изображения), прелистване, увеличаване, завъртане, преформатиране или триизмерен
режим (опционален).
Изображенията се показват на монитора за изображения. Екранът съдържа дисплейна
матрица с 1024 x 1024 растерни елемента или 1 048 576 пиксела. Той може
допълнително да се раздели на демонстрационни прозорци. Броят показвани
демонстрационни прозорци определя броя пиксели на прозорец. Всеки пиксел показва
едно от наличните 256 нива на сивото.
Системата Optima CT540 реконструира аксиални и непрекъснати изображения с 5122
пиксела. Изображенията от други скенери могат да се показват като матрици от 64, 128,
320 или 1024 пиксела.
Количеството анатомия, представено от всеки пиксел, е равно на диаметъра на
полезрението за показване в милиметри, разделен на ширината/височината на
матрицата.
Към всеки пиксел системата присвоява уникална стойност на КТ числото, първоначално
наричано „единица на Хаунсфийлд“. Двумерният пиксел представлява тримерна част от
тъканта на пациента. Стойността на пиксела представлява пропорционалното
количество рентгеново лъчение, преминало през анатомията и навлязло в детектора.

Сива скала
Мониторът превръща изчислената пикселна стойност в тон на сивото. Изборът ви за
ширина и ниво на прозореца определя кой обхват от КТ стойности да се подчертае.
Ширината присвоява количеството пикселни стойности към сивата скала. Нивото
определя стойността на централния пиксел в сивата скала.
Възможен обхват на пикселни стойности

Ширина

Ниво

• Ширина на прозореца = избран обхват от пикселни стойности


• Ниво на прозореца = средна стойност

11-38 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Системата показва всички пикселни стойности, попадащи извън сивата скала, като
черни или бели. Тя присвоява стойност на сивото към всеки пиксел в рамките на
избрания прозорец. Ако се активира, филмираното изображение показва икона на
сивата скала в левия си край.
Системата показва текущо избраните ширина и ниво на прозореца в долната част на
екрана: W = xxxxx и L = xxxxx. За да определите пикселните стойности, текущо
представени от сивата скала: Разделете ширината на прозореца на 2, след което
прибавете и извадете получената стойност към/от нивото му.
Пример: W=320; L= -1500; 320 P 2 = 160
-1500 + 160 = -1340; -1500 - 160 = -1660
Сивата скала представя стойности от -1340 до -1660
За да откриете най-подходящата сива скала за изображение, намалете ширината на
прозореца на 2. Увеличавайте или намалявайте нивата, докато тъканта,
представляваща интерес, стане сива. След това увеличете ширината на прозореца, за
да обхване останалата част от изображението.

КТ число
Номиналният обхват на КТ числата е от -1024 до +3071, а разширеният – от -31743 до
+31743. По подразбиране OptimaТМ CT540 Series използва разширения обхват.
Системата отнася КТ числото със стойност 0 към вода, а това със стойност -1000 към
въздух.
Белият дроб и мастните тъкани имат отрицателни пикселни стойности и обикновено
изглеждат черни (в номиналния обхват на КТ числата). КТ число над 200 представлява
плътен материал, като контрастен агент, калций и кост, и обикновено изглежда бяло (в
номиналния обхват на КТ числата).
Inverse Video (Обръщане на видео) променя бялото в черно, но пикселните стойности се
запазват.

ВНИМАНИЕ: КТ числата НЕ са абсолютни; възможна е погрешна диагноза.


Променливите на системата и пациента може да повлияят на
точността на КТ числото. Ако разчитате изцяло на КТ числата, без
да взимате под внимание следните променливи, може да
диагностицирате погрешно изображението.
Следните променливи влияят върху точността на КТ числата:
• Ефекти на частичен обем на анатомията
• Сканирания, получени с IV или орален контрастен агент
• Влошаване на работата на рентгеновата тръба

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-39


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

• Неправилно калибрирана система (лошо центриран фантом, използване на


неправилен фантом, замяна на текущите калибриращи файлове с твърде стари)
• Втвърдяване на лъча поради анатомията на пациента, особено при кости.
За да намалите вариациите на КТ числата:
• Загрявайте рентгеновата тръба винаги когато системата го препоръча. Уверете се,
че конструкцията на тръбата съответства на параметрите за конфигурация на
софтуера.
• Центрирайте анатомията на пациента, представляваща интерес, в отвора на
рамата. Изберете SFOV, което обхваща пациента.
• Направете сравними изображения с подобни сканирания и реконструкции.
• Поддържайте адекватна височина на масата през цялото изследване.
• Тествайте редовно качеството на изображенията, за да осигурите необходимите
числови данни за проследяване на работата на системата във времето.
За да намалите възможността за погрешна диагноза:
• Използвайте ROI, за да сравните патологията с околната тъкан.
• Сканирайте структури с дебелина на среза около половината или по-малко от
дебелината на лезията.
Пример: Предпишете дебелина на сканиране 5 mm или по-малко, за да сканирате
лезия с дебелина 10 mm. (Отворете аксиално изображение и използвайте функциите
Measure Distance (Измерване на разстояние) и ROI, за да определите размера на
патологията.)
Центрирайте измерванията на ROI в средата на патологията, за да намалите ефектите
на частичен обем.

Променливи, които не можете да контролирате


Смесването на различни видове тъкани като мастна тъкан с тъкан в рамките на същия
воксел (дълбочинен пиксел), различните размери на пациентите, както и разликите
между КТ машините и рентгеновите тръби водят до отклонения в КТ числата. В добре
калибрирания скенер водата има КТ число в границите между -3 и +3. То остава
еднакво при всички настройки на kV. С остаряването на рентгеновата тръба обаче kV
намалява и пикселните стойности стават по-малко надеждни.

11-40 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Пиксели
Анатомичното изображение се състои от редове и колони от малки квадратни елементи,
наречени „пиксели“. Екранът показва 1 048 576 пиксела в матрица от 1024 хоризонтални
редици от по 1024 пиксела. Добавете демонстрационни прозорци, за да определите
броя пиксели, които се показват във всеки прозорец. Пикселният размер на екрана
остава същия, но количеството анатомични части, което пикселите изобразяват, се
променя според изследването и полето на изследване (SFOV и DFOV). Пикселът също
така представлява конкретна анатомична област. Системата идентифицира всеки
двумерен пиксел по неговото местоположение, площ и стойност.

Пикселни координати
Описва местоположението на пиксела в две направления.
• Матрични координати: Горен ляв пиксел = (0,0);
долен десен пиксел = (511,511);
пиксел в центъра на матрицата = (255,255);
пиксел на десет колони вдясно = (10,0)

аксиално
изображение

ЗАБЕЛЕЖКА: Горната илюстрация представя матричен демонстрационен прозорец 512


x 512
• RAS: Анатомичното разстояние от центъра на ориентировъчния срез
Набележете изображението и намалете диаметъра на DFOV. Центрирайте
реконструкцията в координати, различни от центъра на SFOV.
Увеличаването и прицелването могат да изместят централния SFOV пиксел от
централния пиксел. Вижте координатите на DFOV и коментарите за увеличаване, за да
намерите центъра на SFOV или да активирате решетката. Решетката винаги се показва
върху пиксела в центъра на DFOV матрицата (координати 255,255).

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-41


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

RAS координати
Тези три разстояния в милиметри се показват в горната лява част на демонстрационния
прозорец, в който се намира курсорът на мишката, когато е избрано Continuous Report
Cursor (Постоянно отчитане на курсор).
• Пикселът с най-близки до нула R/L и A/P координати представлява центъра на SFOV.
S/I координатите винаги съответстват на местоположението на масата в
изоцентъра.

Аксиална аксиално
равнина изображение

Преходът на координатите от R към L, от A към P и от S към I показва връзката между


текущото местоположение, местоположението на ориентира и изоцентъра.

Местоположението на координатите попада в дясната


Right
част на медианната равнина на пациента (вдясно от
(Отдясно):
изоцентъра)
Местоположението на координатите попада в лявата
Left
част на медианната равнина на пациента (вляво от
(Отляво):
изоцентъра)
Anterior Местоположението на координатите попада над
(Отпред): среднокороналната равнина (над изоцентъра)
Posterior Местоположението на координатите попада под
(Отзад): среднокороналната равнина (под изоцентъра)
Inferior Местоположението за сканиране попада между
(Отдолу): избрания ориентир и краката на пациента
Superior Местоположението за сканиране попада между
(Отгоре): избрания ориентир и главата на пациента

DFOV и матрицата определят размера на пикселите.

11-42 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Реконструираният пиксел представлява област, която се определя чрез разделяне на


DFOV (в mm) на матрицата на реконструкция на квадрат. Можете да увеличавате
пикселите до осем пъти реконструирания размер или да ги намалявате наполовина.
Анатомичната област, изобразявана от всеки пиксел, намалява при увеличаването на
коефициента на увеличение; анатомичната област/пиксел се увеличава при
намаляването на коефициента на увеличение.

Размер на пикселите в
милиметри
DFOV в
512 x 512
сантиметри
10 0,20
15 0,29
20 0,39
22 0,43
25 0,49
30 0,59
35 0,68
40 0,78
45 0,88
50 0,98

DFOV определя анатомичната област, изобразена от една реконструкция.


• Областта е равна на πr2 (област =3,14 x радиус x радиус)
• FOV 50 см (cm) има радиус 25 см (cm), затова площта му е 1963 кв. см (cm2).
• ROI или коефициентът на увеличение определя анатомичната област, обхваната от
увеличено изображение.
Пример::Един пиксел изобразява 0,5 на 0,5 mm. Увеличете размера на пикселите с 2.
Всеки пиксел сега изобразява анатомична област от 0,25 на 0,25 mm.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-43


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Размерът на пикселите Размер на


е равен на DFOV Р-матрицата

Площта на пиксела
е равна на размеа
на пиксела на
размер на квадрат
пиксела
(ширина)
в мм 512
Матрица

DFOV в мм

Пиксели и КТ числа
Освен анатомична област и площ, всеки КТ пиксел представя и КТ число, което от своя
страна указва плътността на тъканта.
• ROI осреднява стойностите на включените пиксели и показва получената средна
стойност.
• Стандартното отклонение описва разликата между минималната и максималната
стойност на ROI.
• Голямата ROI предоставя по-голяма и точна статистическа извадка, отколкото
малката ROI.
Пикселът на изображението представлява триизмерен обем или „воксел“. Той
представя анатомия с местоположение, площ и стойност на пиксела (дълбочината).
Системата изравнява дебелината на сканиране от 1,25, 2,5, 3,75, 5, 7,5 и 10 mm в
двумерно изображение на екрана. Ако пикселът представя различни тъкани, системата
осреднява съдържанието, за да създаде негова приблизителна, а не точна, стойност.
Еднородните тъкани (във воксела) произвеждат сравнително точни пикселни стойности.
Оцветяването на КТ пикселите показва относителната плътност. По-плътните
материали отслабват рентгеновото лъчение и произвеждат по-светли пиксели. (Ако
Inverse Video (Обръщане на видео) е изключено).
Оцветяването на MR пикселите отразява относителната физиология. По-светлите
пиксели представят молекули, които освобождават енергията си по-рано след
магнитното подреждане, отколкото по-тъмните области.

11-44 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Преформатирането показва неаксиалните равнини, съставени от непрекъснати


пиксели, извлечени от няколко изображения. 3D открива близки пикселни стойности в
непрекъснатите изображения и генерира математичен модел за получаване на
изображения, които изглеждат триизмерни. BMD анализира пикселните стойности, за да
оцени плътността на костите или други тъкани.
Реконструкцията присвоява по една стойност към всеки пиксел на изображението.
КТ използва пикселни стойности от -1024 до +3071 (номинален обхват) или от -31743 до
+31743 (разширен обхват). MR използва пикселни стойности от +16 000. Пикселът на
екрана превръща присвоената стойност в едно от 256-те нива на сивото. Регулирайте
ширината и нивото на прозореца на сивата скала, за да изберете анатомия за
показване. Ширината на прозореца определя количеството на сивите пикселни
стойности. Нивото на прозореца избира стойността на централния пиксел в ширината
на прозореца.
Пример: Два прозореца могат да имат идентични ширини от 100 стойности, но да
показват напълно различна анатомия, тъй като единият е с ниво -100, а другият със 150.

Ширина на прозореца
Системата използва 256 тона на сивото, за да показва 4000 CT пикселни стойности
(номинален диапазон). Изборът на широчина на прозореца определя броя на CT
стойности, изобразявани от всеки тон на сивото. Тесният прозорец присвоява по-малко
пиксели към всяко ниво на сивото, отколкото широк прозорец.
Пример: Ширина = 256: системата присвоява една пикселна стойност към всяко ниво
на сивото. Ширина = 2560: системата присвоява десет пикселни стойности към всяко
ниво на сивото.
Разширете прозореца, за да се покаже анатомия, която включва въздух, тъкани и кости,
като слабо доловимите разлики в тъканта изчезват, тъй като системата присвоява
твърде много пикселни стойности на всеки оттенък на сивото.
Стеснете прозореца и след това регулирайте нивото му, за да се покажат само меките
тъкани. Слабо доловимите разлики в плътността на тъканта се появяват, тъй като
системата присвоява по-малко пикселни стойности на всеки оттенък на сивото.
Регулирайте прозореца при всяка промяна на показваната анатомия. При големи
ширини на прозореца се показва диапазон от анатомични структури и плътности, а
тесните прозорци позволяват показване на слабо доловимите разлики в анатомията,
която представлява интерес.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 11-45


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Ниво на прозореца
Нивото е равно на стойността за КТ номер на пиксела в центъра на ширината на
прозореца. Стойността на нивото получава средното ниво на сивото. Системата
показва пикселните стойности, попадащи между центъра и горното ниво на прозореца,
като сиви до мръснобели. Пикселните стойности, попадащи между центъра и долните
стойности на прозореца, се показват като сиви до тънмносиви. Когато променяте
нивото, ширината на прозореца се измества нагоре и надолу по линията на КТ числата.
Стойностите на КТ се променят с нивото на прозореца, но ширината на прозореца и
броят пиксели за ниво на сивото остават непроменени.
Обръщането на видео преви конвенциите на показване противоположни. Плътните или
високите стойности се изобразяват по-тъмни вместо по-светли.

11-46 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Глава 12
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

За да осигурите постоянно качество на изображенията през целия


експлоатационен срок на системата, съставете и поддържайте програма за контрол
на качеството (QA).
Проверката за непроменливост на системата трябва да се извърши съгласно
IEC 61223-2-6 или според конкретната програма за контрол на качеството
в заведението ви.
Сканирайте познат материал (обикновено фантом) според предписаните условия.
• Сравнете резултатите с предишните или оптималните стойности.
• Повтаряйте тези тестове редовно, за да откриете промени в стойностите на
качеството на изображенията, преди проблемът да стане видим.
– Ако забележите влошаване на качеството на изображенията или промени в QA
стойностите, можете да насрочите посещение на място и да поискате
обслужващият служител или заснемащият физик да проведе по-подробни
тестове.
– Ранната намеса може да предотврати сериозна авария.
Контролът на качеството започва с първоначални данни за работата, получени при
инсталиране на системата или след поправка или смяна на рентгеновата тръба,
колиматора, детектора, DAS или схемите на PDU.
• Сравнявайте следващите резултати от QA с първоначалните.
• Можете да запазите първоначални изображения за визуално сравнение при
ежедневните проверки за QA, но стойностите от измервания предоставят
по-обективен начин за наблюдение на качеството.
ЗАБЕЛЕЖКА: Копирайте формуляра за данни от QA в края на този раздел. Използвайте
формуляра, за да записвате първоначалните и последващите данни от QA.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

QA фантом (вижте 21CFR 1020.33 (d)(1))


Използвайте фантома за контрол на качеството, за да оцените работата на системата и
да съставите програма за контрол на качеството.
Конструкцията на фантома осигурява максимална информация за работата с
минимални усилия.
Този фантом измерва шест аспекта на контрола на качеството.
• Контрастна скала
• Висококонтрастна пространствена резолюция
• Нискококонтрастна откриваемост
• Шум и еднаквост
• Slice Thickness (Дебелина на среза)
• Точност на лазерния лъч
QA фантома се състои от три секции, всяка от които съответства на една равнина на
сканиране.
• Секция 1: Блок за резолюция в местоположение за сканиране S0 mm
• Секция 2: Не се използва
• Секция 3: Водна баня в местоположение за сканиране S60 mm
Следната илюстрация съдържа списък със секции и съответни тестове.

12-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Фигура 12-1 QA фантом


Част 1

Висококонтрастна резолюция
Диапазон (скала) на контраста
Дебелина на среза
Точност на лазера

Местоположение: S0mm

Част 2

Не се използва

Част 3

Шум и еднаквост
Откриваемост при
нисък контраст

Местоположение: S60mm

График за QA (Вижте 21CFR 1020.33 (d)(2))


Всяко учреждение определя график за QA и калибриране с фантом.
GE препоръчва да извършвате сканиране на секции 1 и 3 на QA фантома ежедневно.
Създайте файл с протокол за сканиране за тези QA сканирания.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 12-2 Подравняване на фантома QA


2

4
5

Таблица 12-1 Подравняване на фантома QA (Контрол на качеството)

Номер Описание
1 Периферна референтна линия
2 Вертикална референтна линия
3 Хоризонтална референтна линия
4 Хоризонтална референтна линия
5 Конзола на фантома
6 Държач на фантома
ЗАБЕЛЕЖКА: Референтните линии са гравирани в пластмасата и не са боядисани.

Работа с QA фантома
Придържайте се към следните инструкции при работа или позициониране на QA
фантома.
• Преди всяка употреба инспектирайте визуално QA фантома и държача на фантома
за повреди. Ако има повреди, не използвайте повредената част. Да се смени
незабавно.
• Конзолата на фантома върху QA фантома, която се използва да го държи върху
държача на фантома, не е ръкохватка. Не трябва да се използва за задържане или
носене на фантома. При пренасяне на QA фантома, носете го здраво с двете ръце,
за да не го изпуснете. Повреден QA фантом може да причини потенциално
нараняване.

12-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

• Конзолата на фантома трябва плътно да се прибира върху държача на фантома.


Това намалява до минимум движението по време на сканиране, което би могло да
доведе до неверни данни в QA изображенията. Плътното прилепване изисква от
потребителя да внимава при позиционирането или свалянето на QA фантома от
държача на фантома.
• При позиционирането или свалянето на QA фантома от държача на фантома,
люлката на пациента трябва изцяло да се премести от гентрито (начална позиция) и
достатъчно да се свали, за да може операторът да го вдигне право нагоре и да го
откачи от държача. Ако масата не се премести на тази позиция и операторът успее
да регулира QA фантома в отвора, натискът може да причини счупване на
конзолата.
• Ако QA фантомът е счупен, пропукан или изпуска, трябва незабавно да се изхвърли
и да се смени с нов QA фантом. Трябва да се внимава и да се избягват всякакви
остри ръбове, които могат да се появят върху счупените парчета и да причинят
потенциално нараняване. Ако QA фантомът пропуска вода на пода, съществува
потенциален риск от подхлъзване и падане. Ако QA фантомът пропуска, докато е
върху или близо до скенера, съществува вероятност водата да влезе под капаците
на масата или рамата и да нанесе повреди.

Работа на системата (вижте 21CFR 1020.33 (d)(2))


Запазване на качеството на изображенията
Върху качеството на изображенията влияят много фактори:
• Правилно центриране на рентгеновата тръба, DAS, детектора и масата
• Регулиране на KV и mA според спецификациите
• Текущи калибриращи файлове
• Загряване на тръбата при всяко препоръчване от системата
• Ежедневно бързо калибриране
• Подходящ размер на пикселите, дебелина на среза, алгоритъм за реконструкция
и специални настройки на обработката при предписване на сканиране
• Неподвижност на пациента по време на сканиране
За получаване на оптимални снимки са необходими поне трима човека:
• Сервизният представител центрира системата и регулира kV и mA
• Операторът следва насоките на заведението за поддръжка на качеството на дневните
снимки, предписване на изследвания и актуализиране на калибриращите файлове
• Пациентът следва инструкциите на оператора (и автоматичния глас) по време на
изследване

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-5


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Програмата за QA помага за откриване на причината за проблеми с качеството на


изображенията:
• Заменя пациента с фантом
• задава стандартни параметри за Scan Rx (Задаване за сканиране);
• Осигурява тестове и сравнения на работата на системата

Поставяне на QA фантома
Поставете QA фантома в държача му и го подравнете.
Завъртете ръкохватката пред гнездото по часовниковата стрелка, за да наклоните
горната част на фантома ИЗВЪН рамата.
Използвайте центриращия лазерен лъч, за да разположите фантома:
1. Центрирайте аксиалния лъч към периферната линия, указваща секция 1.
2. Центрирайте короналния лъч към хоризонталните линии отстрани на фантома.
3. Центрирайте сагиталния лъч (където достига горната част на фантома) към
вертикалната линия в горната част на фантома.
4. Поставете фантома и изберете .

Предпишете QA серията за тестовете за резолюция, за нискоконтрастна


откриваемост и за шум и еднородност
1. Щракнете върху [New Patient] (Нов пациент) , за да се покаже екранът Patient/Exam
Parameters (Параметри на пациента/изследването).
 Използвайте един и същ идентификатор за всички свързани тестове за QA, за да
можете да съхраните изследванията заедно.
2. Можете да въведете допълнителна информация в съответните полета за данни. (по избор)
3. Описание на изследването: Въведете до 22 знака, за да опишете теста (Препоръчително).
4. Изберете протокол за QA от анатомичния селектор. (ако е налично)
Ако заведението ви няма протокол за QA, използвайте следните параметри, за да
завършите предписването на QA серия:

12-6 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

В екрана Helical View Edit (Редактиране на спираловидния изглед) изберете


следните параметри:
Таблица 12-2 Параметри за контрол на качеството, тест за разделителна способност,
шум и за еднородност

Интерфейс Входна информация


Въвеждане Първо главата
Положение По гръб
Анатомична справка QA
Местоположение на 0 върху фантома за резолюция при периферната
ориентира линия/щриха.
Тип на сканиране Спираловидно 0,562:1
Обхват на сканиране I0 - S60
Thickness (Дебелина) 10
Скорост на масата 11.25
Recon Interval (Интервал
10
на реконструиране)
Наклон 0 градуса
SFOV Малко
kV 120
mA 135
Скорост на въртене) 1 секунда
DFOV 25 cm, диаметър на фантома: приблизително 21,5 cm
Standard (Стандартен) и Bone (Кости) за тестване на
висококонтрастната резолюция.
Алгоритъм
Standard (Стандартен) за шум и еднаквост на пикселните
стойности
Матрица 512
Контраст Няма
Специална обработка Няма

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-7


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

В екрана Axial View Edit (Редактиране на аксиалния изглед) изберете следните


параметри:
Таблица 12-3 Параметри за контрол на качеството, тест за LCD

Интерфейс Входна информация


Въвеждане Първо главата
Положение По гръб
Анатомична справка QA
Местоположение на 0 върху фантома за резолюция при периферната
ориентира линия/щриха
Тип на сканиране Аксиален
Обхват на сканиране S55 - S65
Thickness (Дебелина) 2ix10mm
Интервал 0
Наклон 0 градуса
Брой изображения 16
SFOV Малко
kV 120
mA 195
Скорост на въртене) 2 секунда
DFOV 22.7cm
Standard (Стандартен) за тестване на нискоконтрастната
Алгоритъм
откриваемост
Матрица 512
Контраст Няма
Специална обработка Няма

12-8 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Анализ на изображенията от QA
1. Отворете първото изображение от QA, което е секция 1 в местоположение за
сканиране S0.
2. Копирайте формуляра с данни за контрол на качеството, който се намира на
последната страница на настоящата глава.
3. Запишете данните от тестовете, които следват, в съответната област на формуляра.
4. Сравнете текущите със записаните преди това стойности.
 Ако забележите значителна промяна в стойностите, проверете състоянието на
калибрирането на малкото SFOV.
5. Калибрирайте малкото SFOV, ако последните данни от калибриране попадат извън
установените от заведението указания.
6. Съобщете значителните промени или стойностите извън препоръчителните граници
на ръководителя си или на заснемащия физик.
7. Следвайте процедурите в заведението за уведомяване на обслужващия персонал.
8. Извършете следното:
a) Тест на контрастната скала в местоположение S0 от спираловидното сканиране.
b) Тест на висококонтрастната пространствена резолюция в местоположение S0
от спираловидното сканиране.
c) Тест за откриваемост при нисък контраст в местоположение S60 от аксиалното
сканиране.
d) Тест за шум и еднаквост в местоположение S60 от спираловидното сканиране.
e) Тест на дебелината на среза в местоположение S0 от аксиалното сканиране за
дебелина на среза.
f) Тест за точност на центриращата светлина в местоположение S0 от
сканирането за проверка на точността на центриращата светлина.

Контрастна скала
Секция 1 на фантома тества контрастната скала
КТ присвоява КТ числа, наричани още „единици на Хаунсфийлд“ (HU), към стойностите на
затихване на рентгеновото лъчение, преминаващо през материали с различни плътности.
Софтуерът визуализира затихването, като присвоява нива на сивото към групи от
числа, избрани чрез функциите за ширина/ниво на прозореца при показване на
изображения.
За целите на теста КТ числата на водата и плексигласа във фантома представляват
стандарт, спрямо който да проследявате контрастната скала на системата във времето.
Следва тестът на контрастната скала:

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-9


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 12-3 Секция на фантома за контрастна скала

Поставете 10 мм
Поставете 10 мм квадратен ROI върху
квадратен ROI върху вода
плексиглас

1. Изберете Box ROI (Квадратна ROI), за да поставите 10 mm квадратен курсор в


изображението, както е показано на Фигура 12-3.
2. За последователност използвайте същия курсор и местоположение при всяко
провеждане на този тест.
3. Изберете Grid (Решетка) за еталон.
4. Изберете Box ROI (Квадратна ROI), за да поставите курсор върху плексигласовия
блок за резолюция (вижте Фигура 12-3).
5. Запишете средното КТ число във формуляра за данни от QA.
6. По избор: Запишете стандартното отклонение
7. Изберете Box ROI (Квадратна ROI), за да поставите курсор върху водата (вижте
Фигура 12-3).
8. Запишете средното КТ число за водата във формуляра за данни от QA.
9. По избор: Запишете стандартното отклонение
10. Извадете КТ числото на водата от това на плексигласа.
 Запишете разликата във формуляра за данни от QA.
 Разликата трябва да бъде 120 ± 12.

Висококонтрастна пространствена резолюция


Секция 1 (Фигура 12-4) на фантома съдържа шест лентови шаблона в плексигласов блок
за тестване на висококонтрастната пространствена резолюция.
Всеки шаблон се състои от набори ленти и празнини с еднакъв размер.
Водата запълва празнините и осигурява контраст около 12% (120 HU).
Лентите в блока за резолюция са със следните размери: 1,6, 1,3, 1,0, 0,8, 0,6 и 0,5 mm.

12-10 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

1. Огледайте шаблоните, за да определите граничната резолюция, която представлява


най-малкият шаблон, в който можете да видите всичките пет ленти.
2. Трябва да виждате всичките ленти по 0,6 mm в изображенията, реконструирани с
алгоритъма Bone (Кости) – 15 cm FOV.
3. С помощта на стандартен алгоритъм изчислете стандартното отклонение на
пикселните стойности в един или няколко лентови шаблона, за да получите
количествен метод за оценка на промените в системната резолюция.
4. Стандартното отклонение на ROI е добър индикатор на системната резолюция и
чувствителен метод за откриване на промени в нея.
Следва препоръчителната процедура:
Фигура 12-4 Секция за висококонтрастна пространствена резолюция

Поставете квадратният курсор


върху шаблона с най-големи
ленти и го оразмерете, докато
не влезе в шаблона.

По избор: повторете за 1,3мм,


1,0мм и 0,8мм шаблони.

5. Изберете Erase (Изтриване), за да премахнете предишните данни за ROI.


6. Поставете квадратен курсор върху най-големия (1,6 mm) лентов шаблон и го
оразмерете, за да се побере в шаблона, както е показано на Фигура 12-4.
7. Запишете стандартното отклонение във формуляра за данни от QA.
 Ако сте използвали стандартен алгоритъм, то трябва да бъде 37 ± 4.
По избор: Повторете тази процедура за шаблоните 1,3, 1,0 и 0,8 mm.
8. Запишете стандартното отклонение във формуляра за данни от QA.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-11


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

MTF (по избор)


Функцията за модулационен пренос (MTF) математически квантифицира
висококонтрастната резолюция.
MTF измерва контраста, запазен за синусоиден шаблон като функция на честотата.
Кривата на MTF започва от 1 за нулева честота и намалява с нарастване на честотата.
Пример: MTF от 1 се равнява на пълно запазване на контраста
Пример: MTF от 0,5 се равнява на 50% загуба на контраста
Граничната резолюция е равна на честотата, при която MTF става 0.
На Фигура 12-26 е показана крива на MTF.
Измервайте честотата в двойки линии на сантиметър.
Една двойка линии на сантиметър е равна на 5 mm плексигласова лента, разположена
до една 5 mm празнина, запълнена с вода.
По избор: Вижте публикацията, посочена като „Справка 1“ в раздел за инструкции
относно измерването на MTF (Droege RT, Morin RL. „A Practical Method to Measure the MTF
of CT Scanners,“ Medical Physics, Volume 9, No. 5, стр. 758-760, 1982).
Нискоконтрастна откриваемост
Процедура:
Анализирайте изображенията, като използвате инструмента Image Analysis (Анализ на
изображения), който можете да намерите в раздела Image Quality (Качество на
изображенията) на Service Desktop (Сервизен работен плот). Направете справка в
Фигура 12-5.
1. Като използвате навигатора за избор на изображения от списък, маркирайте всички
изображения, които желаете да бъдат анализирани. Изберете инструмента Image
Analysis (Анализ на изображения).
Фигура 12-5 Раздел Image Quality (Качество на изображенията) на Service Desktop
(Сервизен работен плот)

2. Кликнете върху радио бутона Manual (Ръчно) (а не Auto 1x).

12-12 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

3. Изберете LCD в менюто с инструменти Manual.


4. Кликнете върху [Accept] (Приемане), за да започне анализа.
Фигура 12-6 Инструмент за анализ на изображения

Появява се диалогов прозорец, позволяващ да бъде избран размер на обекта за


анализ в милиметри.
Фигура 12-7 Диалогов прозорец

5. Въведете стойността 3.0 и кликнете [OK] (Да). След няколко секунди изчисление се
отваря прозорец, показващ резултатите:

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-13


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 12-8 Докладвайте прозорец за пример

1% контраст означава, че средният КТ номер на обекта се различава от фона с 10 HU.


Поради това, разделете контраста в HU на 10, за да конвертирате до % контраст.
6. Запитете стойността на “Avg Contrast (HU) @ 95% CL" от Фигура 12-8 във формуляра
с данни за контрол на качеството.

Шум и еднаквост (вижте 21CFR 1020.33 (j))


Секция 3 (Фигура 12-9) на фантома тества шума и еднаквостта в местоположение за
сканиране S60.
Шумът ограничава нискоконтрастната резолюция и маскира анатомията с подобна на
околната тъкан структура.
Секция 3 на QA фантома предоставя еднородно изображение, с което се оценява шумът
и еднаквостта на КТ числата на изображенията.
Използвайте стандартния алгоритъм за реконструкция на изображението.

12-14 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Фигура 12-9 Секция за шум и еднаквост

Допълнително: Преместете
квадратен ROI в позиция 12 часа
Поставете 2 см квадратен 75 мм от централния квадрат.
ROI върху центъра на
изображението.

Допълнително: Преместете
квадратен ROI в позиция 3 часа
75 мм от централния квадрат.

Шумът в изображението е равен на стандартното отклонение на КТ числата в областта


на интерес (ROI).
Шумът възниква от електронни, механични и математически разлики в енергията на
откритото рентгеново лъчение, електронните резултати и алгоритмите за
реконструкция.
Загряването на тръбата, актуализирането на калибриращите файлове и ежедневните
бързи калибрирания намаляват шума и спомагат за получаване на еднородни
изображения.
Вижте Фигура 12-9.
1. Изберете Erase (Изтриване), за да премахнете предишните данни за ROI.
2. Изберете Box ROI, за да маркирате 2 cm ROI в центъра на образа.
3. Запишете средното КТ число и стандартното отклонение във формуляра за данни от
QA.
 Формуляр с данни за контрол на качеството (Таблица 12-18) се намира на
последната страница на настоящата глава.
4. Допълнение: Изберете Box ROI (Квадратна ROI) и преместете курсора в положение
12 часа.
5. Запишете средното КТ число и стандартното отклонение във формуляра за данни от
QA.
6. По избор: Изберете Box ROI (Квадратна ROI), за да преместите курсора в положение
3 часа.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-15


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

7. Запишете средното КТ число и стандартното отклонение във формуляра за данни от


QA.
 Ако изображението е възстановено чрез алгоритъм Standard (Стандартен) и
малко SFOV (Зрително поле на сканиране), средната стойност на централната ROI
(Изследвана област) трябва да се равнява на 0 ± 3.
 Стандартното отклонение на централната ROI трябва да е по-малко или равно на
3,5 (номинално 3,2).
 Разликата в еднородността между централната ROI и средната стойност на
периферните ROI трябва да бъде 0 ± 3.

Дебелина на среза:
Секция 1 на фантома тества и дебелината на среза.
Двете части на блока за резолюция съдържат шаблон от запълнени с въздух отвори,
предназначени за онагледяване на дебелината на среза (вижте Фигура 12-10).
Фигура 12-10 Секция за дебелина на среза

Отвори пълни с въздух

В блока за резолюция има отвори на разстояние 1 mm един от друг, разположени така,


че да образуват линия под 45 градуса от равнината на сканиране.
Всеки видим отвор в изображението представлява дебелина на лъча 1 mm.
Софтуерът присвоява по-големи отрицателни КТ числа към изображенията с частични
отвори или с отвори, разположени по периферията на срезовия профил.

12-16 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Предписване на QA серии за теста на дебелината на среза – секция 1 на фантома


1. Изберете протокол за QA от анатомичния селектор (ако е налично).
2. Ако заведението ви няма протокол за QA, използвайте следните параметри, за да
завършите предписването на QA серия:
3. В екрана Axial View Edit (Редактиране на аксиалния изглед) изберете следните
параметри:
Таблица 12-4 QA протокол за дебелина на среза

Интерфейс Входна информация


Въвеждане Първо главата
Положение По гръб
Анатомична справка QA
Местоположение на 0 върху фантома за резолюция при периферната
ориентира линия/щриха.
Вид на сканирането Осев
Обхват на сканиране Предпишете 6 групи
Дебелина Обхват на
Група Разстояние
(за 16 среза) сканиране
1 5mm/4I I7,5 – S7,5 0
2 3,75mm/4I I5,625 – S5,625 0
3 2,5 mm / 8I I8,75 – S8,75 0
4 1,25 mm / 8I I4,375 – S4,375 0
5 0,625mm/16I I4,688 – S4,688 0
6 2,5 mm/4I I3,75 – S3,75 0
Наклон 0 градуса
SFOV Малко
kV 120
mA 260
Скорост на въртене) 1 секунда
DFOV 25 cm, диаметър на фантома: приблизително 21,5 cm
Алгоритъм стандартна
Матрица 512
Контраст Няма

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-17


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Интерфейс Входна информация


Специална обработка Няма

Анализиране на дебелината на среза в изображенията


За да определите дебелината на среза, отворете изображението с препоръчителното
ниво и ширина на прозореца и пребройте видимите отвори.
 Черните линии в изображението представляват цял милиметър дебелина на
среза.
 Сивите линии са части от милиметъра. Два еднакво сиви отвора съставляват
една дебелина на среза от 1 mm.
 Вижте Фигура 12-11.
Препоръчителна ширина на прозореца: 250
Препоръчително ниво на прозореца:
• -100 за 1,25mm
• -25 за 2.5mm
• +25 за 3,75 mm
• +50 за 5,0 mm
Фигура 12-11 Линии за дебелина на среза

Коригирайте ширината и нивото на


прозореца, след това пребройте
линиите, кото представляват
отворите пъни с въздух.

Забележка: Лентите за дебелина


на среза са по-малко различими
при спирални сканирания.

Всяка черна линия представлява


един милиметър дебелина на
среза. Сивите линии представяват
частици от милиметъра

Трябва да виждате по една линия за всеки милиметър дебелина на сканирането.


Фигура 12-11 представя 5 mm изображение.

Точност на центриращата светлина (вижте 21CFR 1020.33 (d)(2))


Централните отвори са пробити по-дълбоко в еталона, за да се идентифицират
по-лесно в изображението.

12-18 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Положението на централния отвор съответства точно с гравирания маркер по


периферията на фантома.
Когато използвате прецизна светлина и центрирате периферния маркер на фантома
към аксиалния лъч, полученото изображение трябва да съдържа шаблон със
симетрични отвори около централния (по-дълбок) отвор в шаблона за дебелина на
среза.
Вижте Фигура 12-12.
За най-добри резултати използвайте дебелина на среза 2,5 mm / 4i

Предписване на QA серия за точност на центриращата светлина –


секция 1 на фантома
Изберете протокол за QA от анатомичния селектор. (Ако е налично) Ако Вашето лечебно
заведение не е създало протокол за гарантиране на качеството, използвайте следните
параметри, за да завършите задаването на поредицата за гарантиране на качеството:
В екрана Axial View Edit (Редактиране на аксиалния изглед) изберете следните
параметри:
Таблица 12-5 Параметри за проверка на центриращите светлини

Интерфейс Входна информация


Въвеждане Първо главата
Положение По гръб
Въведете EX за тест на външната центрираща светлина
Анатомична справка Напишете IN за тест на вътрешните подравняващи
светлини.
Местоположение на 0 върху фантома за резолюция при периферната
ориентира линия/щриха.
Вид на сканирането Осев
Обхват на сканиране I3,75 – S3,75
Дебелина 2,5 mm/4i
Наклон 0 градуса
SFOV Малко
kV 120
mA 260
Скорост на въртене) 1 секунда
DFOV 25 cm, диаметър на фантома: приблизително 21,5 cm
Алгоритъм стандартна

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-19


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Интерфейс Входна информация


Матрица 512
Контраст Няма
Специална обработка Няма

Фигура 12-12 Секция за центрираща светлина


Централната позиция на отвора
.отговаря на гравираната линия
около периферията на фантома

Приравнете гравираната
линия на фантома към
позициониращата светлина

1. Центровайте фантома спрямо вътрешния лъч и го сканирайте.


 Действителната равнина на сканирането трябва да бъде 0 ± 2,0 mm.
2. Центрирайте фантома към външния лъч и го сканирайте.
 Действителната равнина на сканирането трябва да бъде 0 ± 2,0 mm.
Вижте Фигура 12-12 и инструкциите за поставяне на фантома.
3. Центрирайте вертикалната, хоризонталната и периферната линия на фантома към
съответните лазерни линии.
 Азимут на лазера 0: Центрирайте фантома наляво и надясно във FOV
 Азимут на лазерите 90 и 270: Центрирайте фантома нагоре и надолу във FOV.
4. Сканирайте фантома.
5. Отворете полученото фантомно изображение.
 Вижте Фигура 12-12.
6. Изберете Grid (Решетка), за да проверите точността на сагиталния и короналния лъч.
 Вижте Фигура 12-13.
7. Центрирайте фантома спрямо изоцентъра ± 4,0 mm по сагиталната и короналната
равнина.
 Вижте Фигура 12-12.

12-20 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Фигура 12-13 Проверка с решетката


A125.0 Hospital name
Patient name
центрирано
Ex: 100 Console1
Ser: 1 Patient ID 5мм сканиране
date of scan
QA S0.0
matrix size
Img: 2
mag factor
DFOV 25.0cm
STND
L
R 1
1 2
2 5
.
.5 0
0 S0.0

kV 120
mA 260
Small
5.0mm
Tilt 0.0 R0.0
P125.0
W = 250 L = –50

QA (осигуряване на качеството) на фантома в позиция „по корем“ или „по гръб“ A0.0

Типични резултати и допустими вариации


Тъй като качеството на клиничните изображения се определя от човешкото око, то е
субективно и трудно за установяване.
GE приема, че стандартите на допустимите вариации на параметрите за качество на
изображенията са различни при различните инсталации и оценители на изображенията.
GE ви препоръчва да съставите и следвате програма за контрол на качеството (QA), за
да можете да откривате влошаването на качеството, преди то да повлияе на клиничните
изображения.
Инструкциите използват процедурата за QA за установяване на корелация между
приемливото качество на клиничните изображения и приемливите вариации в
работните индекси, включени в програмата.
Сравнявайте изображенията си с набора работни изображения, съпровождащи
системата.
Този раздел съдържа препоръчителни допустими вариации – не ги приемайте за
абсолютни.
Сравнявайте вариациите на всеки параметър с максималното отклонение, указано в
следващия раздел, наречен „Доза и характеристики“.
Уверете се, че сте използвали предписаната техника, след което следвайте насоките на
заведението, за да уведомите сервизния персонал, когато вариациите достигнат
указаното максимално отклонение.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-21


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Контрастна скала
Разликите между КТ числата на плексигласовия блок за резолюция и водата трябва да е
120 с препоръчителна допустима вариация 10%.
Висококонтрастна пространствена резолюция
Стандартното отклонение за дадена ROI (Изследвана област) в ивичния шаблон от
1,6 mm трябва да се равнява на 37 ± 4 за стандартния алгоритъм.

Дебелина на среза при аксиално сканиране


Дебелината на слоя не трябва да варира с повече от +/- 1mm от очакваната стойност,
когато се изчислява според инструкциите.
Относително голям толеранс поради размера на маркерите във фантома.

Нискоконтрастна откриваемост
Нискоконтрастната откриваемост (LCD) се отнася до видимостта на малки обекти при
ниски нива на контраст. На практика тя може да бъде определена като контрастът,
необходим за откриване на обект с определен диаметър при дадена доза. Обикновено
се създават изображения на фантом, еквивалентен на тъканта, съдържащ малки,
нискоконтрастни обекти, след което изображението се проверява визуално. GE
препоръчва статистически метод за количествено определяне на LCD (Нискоконтрастна
откриваемост) въз основа на шумовите свойства на стандартно изображение. Тъй като
за разлика от визуалната проверка този метод дава количествено измерване, той е
подходящ за ежедневно проследяване на качеството на изображенията на системата.

Шум и КТ число на водата


След като заснемете и анализирате правилно водната секция на фантома, КТ числото за
централата ROI трябва да е 0 ± 3 HU. Разликата между еднаквостта на централната ROI
и средната еднаквост на периферните ROI трябва да е 0 ± 3 за малко тяло (0 ± 10
максимално отклонение, ако се използва голямо тяло).
Шумът в центъра на изображението трябва да е по-малък или равен на 3,5 (номинално
3,2).
Справки:
Droege RT, Morin RL. „A Practical Method to Measure the MTF of CT Scanners,“ Medical Physics, Volume 9, No. 5,
стр. 758-760, 1982).
Jacobson DR. „Quality Assurance for Computed Tomography — Correlation with System Performance“,
Application of Optical Instrumentation in Medicine XI, D. Fullerton, Editor, Proc. SPIE 419, pp 157-165, 1983
(„Контрол на качеството при компютърната томография – корелация с работата на системата“, Application of
Optical Instrumentation in Medicine XI, редактор D. Fullerton, 419-то заседание на SPIE, стр. 157-165, 1983 г.)
AAPM, “Phantoms for Performance Evaluation and Quality Assurance of CT Scanners,” Report No. 1, American
Association of Physicists in Medicine, 1977 (AAPM, „Фантоми за оценка на работата и контрол на качеството при
КТ скенери“, отчет №1, Американска асоциация на медицинските физици, 1977 г.).

12-22 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

ДОЗИМЕТРИЯ
Дозиметричната информация е представена от гледна точка на индексите на дозата
CTDI и CTDIw. По желание CTDIvol и свързаното с него DLP (произведение на дозата по
дължината) може автоматично да се изчислява и показва в менюто за предписания на
пациента с цел подпомагане на управлението на дозата. Този раздел съдържа кратко
описание, което да ви помогне да разберете по-добре тези стандарти за отчитане на
дозата.

Обща информация
Доза е количеството енергия, придадено от рентгеновия лъч в дадена точка на
облъчения материал (тъкан на пациента, фантом, въздух и т.н.), и се измерва с
единицата mGy (milliGray). (Старата единица беше RAD (рад), която се равнява на 10
mGy.) Дозата зависи от коефициентите за поглъщане на енергия на материала и от
рентгеновата експозиция. Експозицията се измерва в C/kg, кулони на килограм) и
зависи от използваната техника при сканиране. Обикновено дозата е пропорционална
на експонацията, което се увеличава с увеличението на mA, kV и продължителността на
сканирането. Рентгеновата експозиция в една точка се получава както от директно
лъчение от тръбата, така и от разсеяно лъчение поради експониране на съседния
материал.
Биологичният риск за пациента е свързан с дозата, но също силно зависи от
конкретните експонирани органи. Ефективната доза е начин за определяне на риска за
пациентите. Ефективната доза е сума от дозите, претеглени в съответствие със
специфичната радиочувствителност на конкретните експонирани органи или тъкани.
Тегловите стойности са публикувани в ICRP 60 (Международен комитет по радиационна
защита, публикация 60). Въпреки че можем да опишем точно потенциала на
рентгеновата експонация на пациент при изследване с КТ, не можем лесно да
определим дозата или риска за пациента по отношение на ефективната доза. Това е
така, защото всеки пациент е с уникална анатомия и специфичните й детайли заедно с
началната експонация трябва да бъдат обработени, като се използват времеемки
компютърни програми, използващи метода Монте Карло, за да се предскаже как
облъчването ще бъде разпределено и натрупано в различните органи на пациента.
Тъй като не е възможно да се характеризира дозата за отделните пациенти, се
използват индекси на КТ дозата, за да се улесни съставянето на относителни
сравнения. Тези стойности за индекса на дозата могат да служат за съпоставяне на
системи за КТ и в помощ на избирането на подходящи работни условия за сканиране.
Обаче е важно да се съзнава, че посочваната доза от тези индекси е обратно
пропорционална на размера на фантома (виж Фигура 12-14). Това означава, че при
една и съща техника на сканиране (протокол) по-малки фантоми (пациенти) ще
абсорбират по-голяма доза, отколкото по-големи фантоми (пациенти) – вижте „Influence
of phantom diameter, kVp and scan mode upon computed tomography dose index“, Edward
L. Nickoloff, Ajoy K. Dutta, and Zheng F. Lu, Medical Physics 30, 395 (2003). Затова е
извънредно важно да се запомни, че телесният филтър с големи и малки FOV
(включително сканиране на педиатрично тяло) използва 32cm CTDI фантом и, че

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-23


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

филтърът за главата с FOV за глава използва 16cm CTDI фантом за докладване на


дозата (CTDIvol дисплей на менюто Scan Rx). Таблица 12-7 указва размера на фантома,
използван за всяко SFOV.
Фигура 12-14 Зависимост между дозата и размера на фантома за филтри за главата и
тялото при 120 kV пиково напрежение (kVp). Кривите са подобни при 80, 100 и 140 kV
пиково напрежение (kVp).

1 2

Таблица 12-6

Номер Описание
1 Филтър за главата
2 Филтър за тялото
3 Относителна доза
4 Диаметър на фантома (cm)

Таблица 12-7

Тип SFOV CTDI фантом


Детска глава 16-сантиметров
Глава фантом

Малко 32-сантиметров
Голямо фантом

12-24 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

CTDIw (вижте IEC 60601-2-44 и 21 CFR 1020.33 (c))


CTDIw или претеглен CTDI100100 е индекс на дозата, състоящ се от 2/3 от периферната CTDI100
доза и 1/3 от централната CTDI100 доза. CTDI100 дозата представлява интеграл от профила на
дозата Da(z), получен в единично аксиално сканиране по линеен перпендикуляр на равнината на
заснемане от -50 до +50 mm, разделен на произведението от броя срезове n и номиналната
дебелина на томографското сечение (ширина на откриването на редове) T.

Математическо определяне на CTDI100 и CTDIw

+50mm n = броя макроредове на детектора за едно сканиране


T = Ширина на детекция на реда
1 Da(z) = доза на профила по Z оста (абсорбирана във въздух)
CTDI100 = Da(z)dz
nT
-50mm

CTDIw =(2/3)xCTDI100 peripheral + (1/3)xCTDI 100cent

CTDIw се измерва с помощта или на 16 cm (за сканиране на глава), или на 32 cm (за


сканиране на тяло) полиметилметакрилатен (PMMA) фантом с минимална дължина 14
cm. Измерванията се извършват в центъра и по периферията. Измерените при тези
местоположения дози в полиметилметакрилатния (PMMA) фантом се посочват по-скоро
като дозата, абсорбирана във въздуха, отколкото в PMMA (абсорбцията във въздуха е
около 11% по-висока от тази в PMMA).
Фигура 12-15 Описание на референтния фантом за CTDI доза

1 Фантом за глава, диаметър 16 cm


B 2 Фантом за тяло, диаметър 32 cm
3 Материал: PMMA (полиметил метакрилат)
E A C 4 Дебелина >14 cm
5 A до E: отвори на моливната камера
Д 6 A: център
7 B до E: периферно на 1 cm под повърхността

Таблица 12-8

Номер Фантом Описание


1 Фантом на главата Диаметър 16 cm
2 Фантом на тялото Диаметър 32 cm
3 Материал PMMA (полиметил метакрилат)
4 Дебелина > 14 cm
5 A до E Отвори на моливната камера
6 A Център
7 B до E Периферно на 1 cm от повърхността

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-25


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Стойностите на CTDI100 в четирите периферни местоположения са много близки поради


геометрията на системата и фантома. Максимумът е в позиция "В". Стойностите за
четирите местоположения "B, C, D и E" се усредняват, за да се получи една стойност,
представляваща всички периферни позиции. Всички измервания, направени за CTDI
фантомите 16 cm и 32 cm, са при фантом, поставен в гнездото за пациента, без наличие
на допълнителни материали, осигуряващи отслабване.
В следващия раздел са представени коефициентите от таблиците и индексите за
CTDI100 и CTDIw доза. За да определите дозата CTDI100, изберете подходящата доза за
стандартна техника (малки или големи филтри) и умножете по коефициентите за
описание на използваната техника.

CTDI100 Типична техника

Типични техники за CTDI100 и CTDIw (за 16 среза)


ГЛАВА-аксиално-кинематографско МАЛКО-аксиално-кинематографско ГОЛЯМО-аксиално-кинематографско
25cm DFOV 25cm DFOV 50 cm DFOV
120 kV 120 kV 120 kV
260 mA 260 mA 260 mA
сканиране 1 секунда сканиране 1 секунда сканиране 1 секунда
10mm, режим 2i 10mm, режим 2i 10mm, режим 2i

(Типичните техники за CTDI100 и CTDIw са същите както описаните по-горе за CTDI)

Таблица със стойности за дозата на CTDI100 (mGy) при типична техника


Център на Периферно за Малко Голямо
Малък център Голям център
глава глава периферно периферно
45,65 45,24 13,17 23,75 13,85 27,63

Таблица за КОЕФИЦИЕНТИТЕ ЗА РЕГУЛИРАНЕ за CTDI100, CTDIw, KV, РЕЖИМ НА СКАНИРАНЕ и mAs


Коефициент за регулиране на KV
Център на Периферно Малък Малко Голям Голямо
KV
глава за глава център периферно център периферно
80 0,34 0,36 0,28 0,35 0,26 0,33
100 0,64 0,65 0,60 0,64 0,58 0,63
120 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
140 1,41 1,39 1,49 1,29 1,50 1,43
КОЕФИЦИЕНТ ЗА РЕГУЛИРАНЕ на mAs = Rx mA * Rx време за единично завъртане в секунди/ 260

12-26 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Коефициенти за регулиране на апертурата на CTDI100 с голям фокус (>24 kW)


Център на Периферно Малък Малко Голям Голямо
Режим на заснемане
глава за глава център периферно център периферно
16 x 1,25 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
16 x 0,625 1,24 1,24 1,26 1,26 1,25 1,25
8 x 2,5 1,00 1,00 1,01 1,01 1,00 1,00
8 x 1,25 1,25 1,25 1,26 1,26 1,25 1,25
4 x 3,75 1,07 1,07 1,07 1,06 1,07 1,07
4 x 2,50 1,15 1,15 1,15 1,14 1,15 1,15
4 x 1,25 1,52 1,53 1,58 1,58 1,53 1,53
4 x 0,625 2,13 2,15 2,21 2,22 2,15 2,15
2 x 0,625, 1 x 1,25 2,36 2,39 2,41 2,46 2,38 2,43

Коефициенти за регулиране на апертурата на CTDI100 с малък фокус (<24 kW)


Център на Периферно Малък Малко Голям Голямо
Режим на заснемане
глава за глава център периферно център периферно
16 x 1,25 1,00 1,00 0,99 0,97 1,00 1,00
16 x 0,625 1,15 1,15 1,16 1,16 1,15 1,16
8 x 2,50 0,97 0,97 0,97 0,96 0,97 0,98
8 x 1,25 1,15 1,16 1,17 1,16 1,16 1,17
4 x 3,75 1,08 1,08 1,08 1,07 1,08 1,08
4 x 2,50 1,11 1,12 1,10 1,09 1,12 1,12
4 x 1,25 1,39 1,40 1,44 1,37 1,40 1,41
4 x 0,625 1,92 1,94 2,03 1,92 1,93 1,96
2 x 0,625, 1 x 1,25 1,28 1,31 1,30 1,34 1,22 1,36

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-27


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Пример 1 – Периферната CTDI100 доза за тялото при спираловидно сканиране 8,75


mm/s при стъпка 0,875:1, режим 8 x 1,25-срезов режим, 250 mA, скорост на рамата 1,0 s
и 120 kV, се определя по следния начин:

27,63 mGy периферна доза за тялото при типична техника от


таблицата за CTDI100
x 1,00 коефициент за регулиране 120 kV от таблицата за
kV коефициенти за регулиране
x 1,25 Коефициент за регулиране на апертурата 8 x 1,25
за периферни части на тялото при 120 kV, 250 mA
(т.e. 120 kV * 250 mA = 30 kW >24 kW, т.е. голям
фокус) от таблицата за CTDI100 коефициенти за
регулиране на апертурата за голям фокус
x 250/260 Коефициент за регулиране на mA (250 mA x 1 s)/
(260 mA x 1 s)
= 33,21 mGy CTDI100 периферна доза на тялото

Пример 2 – централната CTDI100 доза за тялото от пример 1 се изчислява като:

13,85 mGy централна доза за тялото при типична техника от


таблицата за CTDI100
x 1,00 коефициент за регулиране 120 kV от таблицата за
kV коефициенти за регулиране
x 1,25 Коефициент за регулиране на апертурата 8 x 1,25
за централни части на тялото при 120 kV, 250 mA
(т.e. 120 kV * 250 mA = 30 kW >24 kW, т.е. голям
фокус) от таблицата за CTDI100 коефициенти за
регулиране на апертурата за голям фокус
x 250/260 Коефициент за регулиране на mA (250 mA x 1 s)/
(260 mA x 1 s)
= 16,65 mGy CTDI100 централна доза на тялото

Пример 3 - CTDI w дозата за тяло за примери 1 и 2 се изчислява по следния начин:


CTDIw = (2/3)*33,21 + (1/3) *16,65 = 27,69 mGy

12-28 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Метод за измерване на CTDI100/CTDIw


1. Свалете възглавничката от леглото на пациента, както е показано на Фигура 12-16.
Фигура 12-16 Легло на пациента със свалена възглавничка

2. Поставете CTDI фантома на леглото, както е показано на Фигура 12-17. За да


осигурите постоянни резултати, уверете се, че фантомът е на поне 20cm от края на
пациентското легло. Мястото и етикетът на отворите за проба от дозиметъра са
илюстрирани на фигурата. Отворите на дозиметъра се намират в центъра, отгоре,
отдясно, отдолу и отляво, съответно A, B, C, D и E.
Фигура 12-17 32cm CTDI фантом на пациентското легло

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-29


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 12-18 Референтен фантом за CTDI доза


1 Фантом за глава диаметър 16 cm
B 2 Фантом за тяло диаметър 32 cm
3 Материал PMMA (полиметил метакрилат)
E A C 4 Дебелина >14 cm
5 A до E отвори на моливната камера
D 6A център
7 B до E периферно на 1 cm под повърхността
посока 0, 90, 180 или 270 градуса

Таблица 12-9 Описание на референтния фантом за CTDI дозата (Индекс на дозата при
КТ) (за справка, 21CFR 1020.33 (c)(1))

Номер Фантом Описание


1 Фантом на главата Диаметър 16 cm
2 Фантом на тялото Диаметър 32 cm
3 Материал PMMA (полиметил метакрилат)
4 Дебелина > 14 cm
5 A до E Отвори на моливната камера
6 A Център
Периферно 1cm под повърхността
7 B до E
посока 0, 90, 180 или 270 градуса

3. За правилно центриране на фантома в посока на х и у оста, направете аксиално


сканиране на CTDI фантома с параметрите, предложени в таблица 1, след това
поставете решетка върху реконструираното аксиално изображение на фантома с
инструмента за решетка, намиращ се на работния плот на ImageWorks. Когато са
правилно центрирани, в рамките на ±10mm, х и у осите ще препокрият всички
отвори A, B, C, D и E. Ако осите на решетката не препокриват точките, използвайте
бутоните на КТ гентрито за позициониране на леглото нагоре/надолу, за да
промените у позицията на леглото и ръчно преместете фантома, за да го
центрирате в посока х. Повторете процеса и заснемете колкото изображения на
CTDI фантома са нужни, за да се уверите, че фантомът е правилно центриран в
посоките на х и у осите. Освен това, центрирането трябва да се извърши за всички
изображения за аксиално сканиране, които се накланят в Z посока. Пример за
неправилно (вляво) и правилно (вдясно) центриран фантом се показват на
Фигура 12-19.

12-30 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Фигура 12-19 Пример за неправилно (вляво) и правилно (вдясно) центриран фантом.


Отбележете поставените отгоре линии на решетката, минаващи през всичките пет
отвора при правилно центрирания фантом

Таблица 12-10 Препоръчвана техника за придобиване на изображения за центриране


(Фигура 12-19)

Параметри Стойности
Режим на сканиране Аксиален
Време на въртене 1,0 сек/въртене
kV 120 kV
mA 200 mA
Колимация на среза 10 mm
Глава (за 16cm фантом)
SFOV Малко (за 32cm фантом)
Голямо (за 32cm фантом)
Дебелина на изображение 2,5 mm
Филтър за реконструкция Стандартен
20cm (за 16cm фантом)
DFOV
35cm (за 32cm фантом)
WW/WL
400/100
(широчина/ниво на прозорец)

4. Поставете дозиметъра в горния отвор на пробата (В), както е показано на Фигура


12-20 и се уверете, че всички останали празни отвори са пълни с твърди акрилни
пръти.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-31


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 12-20 Снимка на пробата на дозиметъра в горния отвор (В) с показана


маркировка на центъра (вляво) и лазерът, както се показва при правилно центриране
(вдясно)

За да се уверите, че пробата на дозиметъра е центрирана в z посока, включете


центриращите лазерни лъчи и използвайте бутоните за позициониране на леглото
навън/навътре, докато лазерът не застане по маркировката за център на
повърхността на дозиметъра.
5. Когато се уверите, че CTDI фантомът е правилно центриран по x, y и z осите,
поставете здраво CTDI фантома върху леглото, като го покриете с тиксо, залепяйки
го за двете страни на леглото. Това е илюстрирано на Фигура 12-21, като пробата е
показана в централна позиция.
Фигура 12-21 CTDI фантом, залепен за масата с тиксо, с пробата в централна позиция

6. Извадете пробата на дозиметъра от горната позиция (В) и я поставете в централна


позиция (А), като напълните всички останали празни отвори с твърди акрилни пръти.
Процесът е илюстриран на Фигура 12-21. Направете аксиално сканиране и
запишете дозата, измерена от дозиметъра при сканирането, като използвате
следната техника:

12-32 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Таблица 12-11 Примерна техника за 120kV, SFOV за голямо тяло, 260mA

Параметри Стойности
Фантом 32cm фантом
Режим на сканиране Аксиален
Време на въртене 1,0 сек/въртене
kV 120 kV
mA 260 mA
Колимация на среза 10 mm, режим 2i
SFOV Голямо SFOV

ЗАБЕЛЕЖКА: Допълнителна информация: Ако се използва набор "Radiation Meter RadCal


9015" и "CT Probe RadCal 10x5 - 3CT", показаната доза на RadCal 9015 трябва:
А) Да се умножи по коефициента на калибриране.
Б) Вече коригираната стойност 1cm по дължината на пробата е 10cm.
В резултат на А) и Б), измереният CTDI100 се изчислява със следното
уравнение:
[Измерена доза (mGy)] = [Показана доза (mGy)] x [Коефициент на
калибриране] x 10,0 / [Апертура в mm]
7. Повторете същите техника на аксиално сканиране и процес на измерване 10 пъти и
запишете средната измерена доза от 10-те сканирания, за да получите измерената
доза в позиция В, която е CTDIпериферната в позиция В.
8. Повторете стъпките на сканиране и измерване (1 до 7 по-горе) за всички други
позиции на пробата (А, С, D и Е), като се уверите, че сте запълнили празните отвори с
акрилни пръти всеки път. Така ще получите CTDI периферните стойности за позиции
C,D и Е, както и CTDI централната стойност (позиция А).
9. CTDIw стойността се получава от CTDI централната и CTDI периферната стойности
по-горе чрез уравнението:
CTDIw = 1/3CTDI централна + 2/3CTDI периферна
Където CTDI периферна е средната от 4-те стойности, получени в стъпка 8.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-33


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

CTDIvol (вижте IEC 60601-2-44)


Обемният CTDIw (CTDIvol) описва средната доза в целия сканиран обем за избраните
работни условия на CT. Системата изчислява автоматично CTDIvol. Имайте предвид, че
системните изчисления могат леко да се различават от ръчните поради разликите в
действията по закръгляване. CTDIvol се определя по следния начин:
a) За аксиално сканиране
N T
CTDIvol = d
CTDIw

, където N е броят на срезовете за едно аксиално сканиране, T е дебелината на среза


(или ширина на откриваемост на редицата), а Dd е изминатият от масата път в посока z
между последователните сканирания.
b) За спираловидно сканиране
CTDIw
CTDIvol = Коефициент за корекция в режима на
сканиране (Стъпка)

Вижте IEC 60601-2-44.


За необходимите коефициенти вижте таблицата „Коефициенти за регулиране на
режима на сканиране“.
Таблица 12-12 Коефициент на регулиране за режима на сканиране

Коефициент на регулиране за режима на сканиране


Режими на сканиране с 16 среза Режими на сканиране с 8 среза
Стъпка 0.562:1 0.938:1 1.375:1 1.75:1 0.625:1 0.875:1 1.35:1 1.675:1
Коефи-
1,78 1,07 0,73 0,57 1,60 1,14 0,74 0,60
циент

Таблица 12-13 Коефициент на спираловидната стъпка

Коефициент на
Коефициент на Коефициент за
спираловидната
спираловидната режим на сърдечно
стъпка
стъпка спираловидно
Традиционна
(Дефиниция на IEC) сканиране
дефиниция на GE
4.4 0.275 3.64
4.8 0.30 3.33
5.2 0.325 3.08
5.6 0.35 2.86
6.0 0.375 2.67

12-34 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Пример 4 - CTDIvol доза за главата за 10 mm, 1i, 8 Ч 1,25 осово сканиране, при 150 mA,
скорост на рамата 1,0 s, 120 kV и 30 mm придвижване на масата между
последователните сканирания, се определя по следния начин:

45,65 (глава център), централна, периферна доза от таблицата за CTDI100


45,24 (глава периферия)
x 1,00 коефициент за регулиране 120 kV от таблицата за kV
коефициенти за регулиране
х 1,15 (глава център), 1,16 Коефициент за регулиране на апертурата 8x1,25 за малък
(глава периферия)) фокус (т.е. 120 kV* 150 mA = 18 kW <24 kW, т.е. малък фокус)
от таблицата за CTDI100 коефициенти за регулиране на
апертурата за малък фокус
x 150/260 Коефициент за регулиране на mA (150 mA x 1 s)/
(260 mA x 1 s)
=30,29 mGy, 30,28 mGy CTDI100 за център и периферия
= (1/3) x 30,29 + (2/3) x 30,28 CTDI w
= 30,28 mGy
x 1/3 Аксиален коефициент за корекция на стъпката" = 10 x 1/30
10,09 mGy CTDIvol

Пример 5 - CTDIvol за сърдечно спираловидно сканиране при използване на голямо


SFOV, 16 x 0,625 mm режим на срезовете, със спираловидна стъпка 6,0, 250 mA, скорост
на рамата 0,5 s и 140 kV се определя по следния начин:

13,85 (тяло център), 27,63 централна, периферна доза от таблицата за CTDI100


(тяло периферия))
х 1,50 (тяло център), 1,43 коефициент за регулиране 140 kV от таблицата
(тяло периферия)
х 1,25 (тяло център), 1,25 Коефициент за регулиране на апертурата 16 x 0,625 за
(тяло периферия) голям фокус от таблицата (при 120 kV, 250 mA > 24 kW)
x 125/260 Коефициент за регулиране на mA (250 mA x 1 s)/
(260 mA x 1 s)
=12,48 mGy, 23,74 mGy CTDI100 за център и периферия
= (1/3) x 12,48 + (2/3) x 23,74 CTDI w
= 19,99 mGy
x 2,67 Сърдечен спираловиден "коефициент на стъпката" = 2,67 от
таблицата с коефициентите на стъпките за сърдечно
спираловидно сканиране
53,37 mGy CTDIvol

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-35


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Коефициенти за конвертиране от 32cm към 16cm


(Референция IEC60601-2-44:2012 Член 203.112)
CTDIvol за 16cm фантом се конвертира чрез умножаване на CTDIvol за 32cm фантом по
следните коефициенти: Обратното, CTDIvol за 32cm фантом се конвертира чрез
умножаване на CTDIvol за 16cm фантом по следните коефициенти:
Таблица 12-14 Коефициенти за конвертиране от CTDIvol на базата на 32cm фантом към
CTDIvol на базата на 16cm фантом (Референция IEC60601-2-44:2012 Член 203.112)

Коефициенти за конвертиране от CTDIvol на базата на 32cm фантом към CTDIvol на базата на 16cm фантом
за голямо фокусно петно
Апертура (mm)
kV SFOV
16 x 1,25 16 x 0,625 8 x 2,5 8 x 1,25 4 x 3,75 4 x 2,50 4 x 1,25 4 x 0,625 2 x 0,625
1x1.25
Малко 2,351 2,319 2,334 2,333 2,368 2,359 2,274 2,272 2,282
80
Голямо 2,149 2,162 2,160 2,161 2,130 2,130 2,213 2,198 2,140
Малко 2,288 2,257 2,272 2,271 2,305 2,295 2,213 2,212 2,222
100
Голямо 2,058 2,070 2,069 2,070 2,040 2,040 2,120 2,105 2,049
Малко 2,244 2,213 2,228 2,226 2,260 2,250 2,170 2,168 2,179
120
Голямо 2,045 2,058 2,056 2,057 2,028 2,028 2,107 2,092 2,037
Малко 2,349 2,317 2,332 2,330 2,365 2,355 2,272 2,270 2,282
140
Голямо 2,014 2,026 2,025 2,025 1,996 1,997 2,074 2,060 2,006

Коефициенти за конвертиране от CTDIvol на базата на 32cm фантом към CTDIvol на базата на 16cm
фантом за малко фокусно петно
Апертура (mm)
kV SFOV 2 x 0,625
16 x 1,25 16 x 0,625 8 x 2,5 8 x 1,25 4 x 3,75 4 x 2,50 4 x 1,25 4 x 0,625
1x1.25
Малко 2,411 2,323 2,370 2,344 2,361 2,408 2,376 2,341 2,184
80
Голямо 2,091 2,153 2,114 2,130 2,139 2,081 2,077 2,090 2,080
Малко 2,346 2,261 2,306 2,281 2,298 2,343 2,310 2,276 2,116
100
Голямо 2,002 2,063 2,025 2,041 2,049 1,992 1,990 2,002 1,996
Малко 2,300 2,217 2,261 2,236 2,253 2,297 2,264 2,230 2,190
120
Голямо 1,990 2,050 2,013 2,028 2,036 1,980 1,978 1,990 1,987
Малко 2,407 2,321 2,366 2,341 2,358 2,404 2,366 2,331 2,153
140
Голямо 1,960 2,019 1,982 1,997 2,005 1,950 1,947 1,960 1,957

12-36 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

CTDIvol (16cm фантом) = CTDIvol (32cm фантом) х (коефициент за конвертиране)


CTDIvol (32cm фантом) = CTDIvol (16cm фантом) / (коефициент за конвертиране)

Пикова кожна доза


Този раздел предоставя информация относно зависимостта между пиковата КТ кожна
доза и CTDI (индекса на дозата при компютърна томография), както е стандартизирана
в IEC 60601-2-44, най-често използваният показател за измерване на дозата за
пациента. Пиковата кожна доза всъщност е еднократната локална доза и е от особено
значение за определяне на възможните детерминирани ефекти за кожата, особено за
приложения като КТ перфузия и интервенционални процедури, когато една и съща
анатомична зона е облъчвана за относително дълги периоди от време.
Тъй като КТ индекс CTDI100 се измерва при използване на дълга 10 см цилиндрична
йонизационна камера с формата на молив, на фиксирани локации, с перфектно
симетричен и центриран цилиндричен фантом, метричният способ не е правилен за
определяне на дозата за пациента, предвид нееднаквия композиционен състав на
организма на пациента и естествените разлики в размерите на пациента спрямо
фиксираните размери на CTDI фантомите. Най-общо казано, дозата към кожата може да
бъде изчислена само чрез оценка на количеството доза, абсорбирана на повърхността
на обекта. Измерването на периферния CTDI100 се извършва на повърхността (1 см
навътре от повърхността на фантома). Въпреки това, при сканирания, извършени без
движение на масата (като КТ перфузия и флуороскопия), интегрираният индекс на
дозата CTDI100 (периферно) може да бъде значително преувеличение на пиковата кожна доза
с цели два пъти1.
По-долу е дадено информативно описание на базовия индекс на кожната доза (CTSD).
Тъй като това не е пикова кожна доза (еднократна доза) за пациента, това е метрика,
която може лесно да бъде изчислена на база или на стойността на индекса на дозата
при КТ CTDI100 (периферно) и свързаните kV, mA и коефициенти за корекция на апертурата,
които са посочени в Глава 12 на Техническия справочник, или пика н а профила на
дозата, даден в Таблица 12-9 по-долу и следващата под нея формула за настройка.
Тази метрика помага да се разгледа преувеличението на пиковата кожна доза, с
помощта на стойностите на обемния КТ индекс CTDIvol, особено при сканиране без
движение на масата, каквото има при КТ перфузия и интервенционални процедури.
Действителната пикова кожна доза ще варира поради различни фактори, които
включват действителният размер на пациента и центрирането в отвора.

1.Следващата статия предоставя обяснение на зависимостта между обемния КТ индекс


CTDIvol и пиковата кожна доза за изследвания в спирален и сериен (кинематографски) режим
на изследването: J. A. Bauhs, T. J. Vrieze, A. N. Primak, M. R. Bruesewitz, and C. H. McCollough,
2008, "CT dosimetry: comparison of measurement techniques and devices," Ra-diographies Vol. 28,
стр. ("КТ дозиметрия: сравнение между техниките и устройствата за измерване") 245-253.
Достъпна на: http://radiographics.rsna.org/content/28/ I/245.full.pdf+html.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-37


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Таблица 12-15 Пик на профила на дозата в mGy (милигрей) за наличните апертури и


комбинации от kV и филтър с формата на папийонка при една единствена ротация за
една секунда при 260 mA. Стойностите за главата са от периферните локации на 16 см
CTDI фантом, а стойностите за тялото са от периферните локации на 32 см CTDI фантом.

SFOV Апертура (mm)


(Зрително
поле на
kV сканиране) /
Focal Spot 20 15 10 5 2,5 1,25
(Фокусна
точка)
Глава
LargeFocal
(голяма 15,54 14,97 15,39 13,51 11,64 11,26
фокусна
зона)
Глава
SmallFocal
(малка 14,88 14,55 14,1 11,1 10,94 9,54
фокусна
зона)
80
Тяло
LargeFocal
(голяма 9,61 9,28 8,58 8,1 7,53 7,72
фокусна
зона)
Тяло
SmallFocal
(малка 9,56 9,15 7,94 7,01 7,24 6,82
фокусна
зона)

12-38 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

SFOV Апертура (mm)


(Зрително
поле на
kV сканиране) /
Focal Spot 20 15 10 5 2,5 1,25
(Фокусна
точка)
Глава
LargeFocal
(голяма 27,62 26,46 27,39 23,31 20,09 19,69
фокусна
зона)
Глава
SmallFocal
(малка 26,46 25,75 24,68 20,73 19,09 17,67
фокусна
зона)
100
Тяло
LargeFocal
(голяма 18,06 17,07 15,89 14,9 13,63 14,42
фокусна
зона)
Тяло
SmallFocal
(малка 17,54 16,82 14,68 12,72 13,46 14,23
фокусна
зона)

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-39


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

SFOV Апертура (mm)


(Зрително
поле на
kV сканиране) /
Focal Spot 20 15 10 5 2,5 1,25
(Фокусна
точка)
Глава
LargeFocal
(голяма 40,68 39,2 40,94 35,36 29,53 28,97
фокусна
зона)
Глава
SmallFocal
(малка 39,93 39,31 37,58 30,13 28,96 26,03
фокусна
зона)
120
Тяло
LargeFocal
(голяма 28,06 26,81 24,27 22,81 21,27 21,32
фокусна
зона)
Тяло
SmallFocal
(малка 27,41 26,35 22,99 19,57 20,31 20,35
фокусна
зона)

12-40 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

SFOV Апертура (mm)


(Зрително
поле на
kV сканиране) /
Focal Spot 20 15 10 5 2,5 1,25
(Фокусна
точка)
Глава
LargeFocal
(голяма 57,11 54,97 55,57 47,9 40,98 39,95
фокусна
зона)
Глава
SmallFocal
(малка 55,51 54,21 51,91 41,93 39,01 36,89
фокусна
зона)
140
Тяло
LargeFocal
(голяма 39,44 37,29 34,75 32,32 29,45 28,46
фокусна
зона)
Тяло
SmallFocal
(малка 38,51 36,88 31,91 27,76 28,02 27,28
фокусна
зона)
Забележка: Очакваното отклонение на стойностите в тази таблица е ± 40%.
(В случай на сканиране на сегмент, очакваното отклонение на стойностите
може да е над ± 40%.)

Максималният пик на профила на дозата (max {Dperipheral (z)}) = Пикова доза от


Таблица 12-30* (действително сканиране mA/260 mA) * скорост на въртене (ротация) на
гентрито в секунди.
Компютър-томографския индекс на кожната доза (CTSD) е показател за пиковата
абсорбирана доза в кожната тъкан, намираща се в зоната на действие на
радиационното поле.
При аксиално сканиране:

peripheral

N Броят на томографските срезове, получени при аксиално


сканиране от един източник на рентгеново лъчение.
T Номиналната дебелина на томографския срез.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-41


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Δd Ходът на опората за пациента по оста z между последователните


сканирания.
CTDI100 (периферно) Средно аритметично от четирите стойности на CTDI100, измерени в
периферията на дози-метричния фантом.
ЗАБЕЛЕЖКА: При аксиално сканиране с общ ход на масата по-малък от N x T, тази
дефиниция може да даде завишена оценка на дозата.
ЗАБЕЛЕЖКА: При избраното условие за работа на КТ, но независимо от клинично
използваната дължина на сканиране, CTSD индексът при аксиално
сканиране е индекс на дозата на база условното обозначение от 100 mm
отрязък на интегриране по оста z. При аксиално сканиране CTSD
съответства на средното аритметично на дозата върху периферните
точки (отвори) на централния срез на фантома.
При спирално сканиране:

peripheral
Коефициент на стъпка при КТ

ЗАБЕЛЕЖКА: КТ факторът стъпка ще бъде функция на времето, когато Δd или N x T са


променливи по време на експониране.
ЗАБЕЛЕЖКА: При спирално сканиране с малък брой ротации и ход на масата за
ротация по-малък от N x T, тази дефиниция може да даде завишена оценка
на дозата.
ЗАБЕЛЕЖКА: При избраното условие за работа на КТ, но независимо от клинично
използваната дължина на сканиране, CTSD индексът при спирално
сканиране е индекс на дозата на база условното обозначение от 100 mm
отрязък на интегриране по оста z. При спирално сканиране CTSD
съответства на средното аритметично на дозата върху периферните
точки (отвори) на централния срез на фантома.
При сканиране без движение на опората за пациента:

max{Dperipheral(z)}

n Равно на броя на ротациите.


Максималната стойност на четирите профила на дозата,
измерени в периферията на фантома, получен при една аксиална
max ротация по линиите z перпендикулярни на томографската
{Dperipheral(z)} равнина, при което дозата се отчита като абсорбирана във
въздуха доза и се оценява в рамките на полиметилметакрилатния
(PMMA) дозиметричен фантом.

ЗАБЕЛЕЖКА: Включва ситуации, при които опората за пациента може да се придвижва


ръчно, например по време на интервенционална процедура.

12-42 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

При аксиално и спирално сканиране, което включва двупосочно движение на масата


("совалков" режим):

max{Dperipheral(z)}

n Равно на броя на ротациите.


N Номиналната дебелина на томографския срез.
Р Диапазон на движение на масата по време на цялото натоварване.
Максималната стойност на четирите профила на дозата, измерени в
периферията на фантома, получен при една аксиална ротация при
средно претеглената по време величина на условията на работа на
max
КТ, по линиите z перпендикулярни на томографската равнина, при
{Dperipheral(z)}
което дозата се отчита като абсорбирана във въздуха доза и се
оценява в рамките на полиметилметакрилатния (PMMA) дозиметричен
фантом.

Детерминистичен ефект (вижте IEC60601-2-44:2009 Клауза


203.5.2.4.5)
Има възможност при нормална употреба пациентът да бъде изложен на нива на дозата
лъчение от 1 Gy CTDI100(периферно) или по-големи, при които могат да възникнат
детерминистични ефекти. Управлението на високата доза лъчение е критично важно за
запазване на радиационната безопасност.
Налични са настройки за нивото на дозата лъчение, включващи mA, kV, време на
сканиране, апертура, SFOV (зрително поле на сканиране) и др. Долната таблица
предоставя продължителността на сканирането (секунди), необходима за спазване на
1 Gy CTDI100(периферно) при 200 mA експонация на едно и също местоположение на
сканиране.

Продължителност на сканирането (в секунди), необходима за спазване на 1 Gy CTDI100


(периферно) при 200 mA експонация
Апертура
kV SFOV 2×0,625,
16×1,25 16×0,625 8×2,50 8×1,25 4×3,75 4×2,50 4×1,25 4×0,625
1×1,25
Глава 71,0 58,0 72,0 56,0 66,0 62,0 46,0 34,0 27,0
80 Малко 159,9 133,6 161,8 134,2 144,8 143,0 113,7 80,9 115,8
Голямо 134,0 109,0 131,0 108,0 124,0 114,0 86,0 63,0 52,0

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-43


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Продължителност на сканирането (в секунди), необходима за спазване на 1 Gy CTDI100


(периферно) при 200 mA експонация
Апертура
kV SFOV 2×0,625,
16×1,25 16×0,625 8×2,50 8×1,25 4×3,75 4×2,50 4×1,25 4×0,625
1×1,25
Глава 40,0 33,0 41,0 32,0 38,0 35,0 26,0 19,0 15,0
100 Малко 87,3 72,9 88,3 73,2 79,1 78,1 62,1 44,2 63,2
Голямо 72,0 59,0 71,0 58,0 67,0 62,0 46,0 34,0 28,0
Глава 26,0 21,0 26,0 21,0 24,0 23,0 17,0 12,0 10,0
120 Малко 56,3 47,0 56,9 47,2 51,0 50,3 40,0 28,5 40,8
Голямо 44,0 36,0 43,0 35,0 41,0 37,0 28,0 20,0 17,0
Глава 19,0 15,0 19,0 15,0 18,0 17,0 12,0 9,0 7,0
140 Малко 42,4 33,7 42,1 33,7 40,0 37,0 26,8 19,1 17,2
Голямо 32,0 26,0 31,0 26,0 30,0 27,0 20,0 15,0 12,0

Друга дозиметрична информация

Произведение на дозата по дължината (DLP)


Произведението доза-дължина на дозата (DLP) е просто изчисление и се изразява в
милигрей-сантиметри (mGy-cm). Произведението доза-дължина на дозата (DLP) се
изчислява и се изобразява в менюто Scan Rx (Задание за сканиране) за всяка група
преди сканирането, а освен това се показва и акумулираното DLP за всички направени
до момента сканирания при прегледа. Имайте предвид, че изчисленията на системата
може малко да се различават от ръчните изчисления поради разлики при закръгляне.
Натрупаното в края на прегледа DLP представлява удобна мярка за поддържането на
статистика за дозата на пациента или процедурата. DLP се изчислява с даденото
CTDIvol, описано по-горе, по следния начин:
DLP = CTDIvol x (пълен обхват на сканирането в см).
Пълният обхват на сканирането може да бъде определен от менюто Scan Rx (Задаване
на сканиране) като произведението на скоростта на масата в cm/sec и общото време на
експонация в секунди. При спирално сканиране пълният обхват на сканиране (дължина)
е по-голям от дължината на изображението, защото трябва да се сканират
допълнителни изгледи в началото и в края на сканирането, за да има достатъчно данни
за реконструкция на крайните изображения. - това е известно като спирално
свръхлъчение (overbeaming). Могат да възникнат разлики между показваната и ръчно
изчислената стойност на DLP (Произведение доза-дължина), ако не е използван пълният
обхват като функция на времето за работа на рентгена.

12-44 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

CTDIvol за Максимално местоположение по Z


CTDIvol за Максимално местоположение по Z представлява пика на сумарния профил на
CTDIvol по местоположението на масата. Стойностите на CTDIvol за всяка група на
сканиране са сумирани в общия профил за диапазона на покритите местоположения по
z. CTDIvol за Максимално местоположение по Z) описва максималната обща експонация
във всяка точка по z на пациента. Например, първата група има CTDIvol 10mGy и 10mGy
ще бъде максимумът, тъй като е единствената експонация. Втора група ще даде CTDIvol
15mGy в различна област. 15mGy ще стане новият максимум. Четвърта група дава
7mGy, но се припокрива само с една предишна област. Максимумът остава 20mGy.
CTDIvol за Максимално местоположение по Z се оказва, когато в проверка на дозата е
включена AV (алармена стойност).
Фигура 12-22 CTDIvol за Максимално местоположение по Z и групи на сканиране

Група 1: 10 mGy
Група 2: 15 mGy
Група 3: 5 mGy
Група 4: 7 mGy

Максимум:
20 mGy

Z позиция на пациент

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-45


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Ефективност на дозата (вижте IEC 60601-2-44)


Ефективността на дозата, която е функция на размера на фокуса и колимацията на лъча,
също се изчислява и показва автоматично в менюто Scan Rx (Предписване на
сканиране). Ефективността на дозата е мярка за това каква част от рентгеновия лъч по
Z-оста се използва от системата.

Optima CT540
Насочване Dose_Efficiency_Large_Focal_Spot % Dose_Efficiency_Small_Focal_Spot %
(Ефикасност на дозата при голямо (Ефикасност на дозата при малко
фокусно петно, в %) фокусно петно, в %)
2 x 0,625 41,87 78,31
4 x 0,625 47,90 53,06
4 x 1,25 63,44 72,50
4 x 2,5 86,75 90,96
8 x 1,25 78,41 85,19
16 x 0,625 78,80 85,70
4 x 3,75 92,04 90,87
8 x 2,5 96,99 99,82
16 x 1,25 97,40 98,66

Пробна доза
Обикновено, поради късите времена на сканиране и малкия mA, пробната доза
представлява малка част от общата доза за изследване на пациента, но тъй като все
още за КТ не е разработен метод за стандартизирано изчисление на пробната доза,
понастоящем системата не я отчита.

Фантоми за проверка на работата (вижте 21CFR 1020.33


(c)(3)(v))
Резултатите в този раздел отговарят на федералното законодателство 21CFR 1020.33 (c).
За измерване на дозата и профила й и за изчисление на CTDI GE използва фантоми и
процедури, препоръчани във финалния проект на CDRH „Routine Compliance Testing for
Computed Tomography X-Ray Systems“ (Рутинни тестове на съответствието за
рентгенови системи за компютърна томография) от 26 април 1984 г.
GE използва 21,5-сантиметров акрилен фантом, запълнен с вода, при всички работни
тестове за глава.
Изпитателите поставят 30-сантиметров акрилен пръстен около водния фантом за
измерване на работата с глава.

12-46 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Шум
Статистическо измерване на КТ числата, представени от пикселна матрица в
централната област на интерес (ROI) 2 x 2 cm.
Шумът е равен на стандартното отклонение, изразено в единици на Хаунсфийлд,
разделено на 1000, за да се изрази контрастната скала между въздуха и водата, и след
това умножено по 100, за да се получи стойността в проценти.

Шум
1020.33 (C) (3) i

Стандартното отклонение в центъра се получава при сканиране с типична техника


и стандартна реконструкция 512 при 10mm, режим 2i.

Глава Тяло
0,35% 1,035% 260 mA 140 kVp

GE използва SFOV за малко тяло, вместо за глава.


Глава: използвайте 25cm FOV
Тяло: използвайте 35 cm FOV
И двете SFOV използват подобни алгоритми за реконструкция, но SFOV за малко тяло не
използва корекцията за разделителна тъкан на костите/мозъка, от която фантомът не се
нуждае.
SFOV за малко тяло и за глава произвеждат незначителни разлики в характеристиките
на изображенията.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-47


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Представителни изображения (вижте 21CFR 1020.33 (d)(3)(i))


Фигура 12-23 Представителни изображения
Optima CT540 аксиално изображение на глава (25 cm FOV)

120 kV, 260 mA, 1 s, 10 mm, 2i

Optima CT540 аксиално изображение на тяло (35 cm FOV)

120 kV, 260 mA, 1 s, 10 mm, 2i

12-48 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

За цифровата форма на репрезентативните изображения, вижте за справка следните


стъпки, за да ги намерите в софтуера на потребителския интерфейс.
1. На екрана на монитора изберете [Service] (Сервиз), за да се покаже Common Service
Desktop (Общ сервизен работен плот). След това кликнете върху [Install 21CFR
Images] (Инсталиране на 21 CFR изображения) в раздел [Image Quality] (качество на
изображението).

2. Ще се появи изскачащ прозорец със съобщение за успешна инсталация.

3. Идете на навигатора за работа с изображения [ImageWorks], за да проверите


изображенията. Информация за изображението: Изследване: 320/ct99 (КТ), Име:
Power Noise2.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-49


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Номинална дебелина на среза (за справка 21CFR 1020.33 (c)(3)(iii))


Таблица 12-16 Номинална дебелина на среза

Глава (при 16 среза) Тяло (при 16 среза)


5,0mm, режим 4i 5,0mm, режим 4i
3,75 mm, режим 4i 3,75 mm, режим 4i
2,5mm, режим 4i 2,5mm, режим 4i
1,25mm, режим 4i 1,25mm, режим 4i
1,25 mm, режим 1i 1,25 mm, режим 1i
0,625 mm, режим 2i 0,625 mm, режим 2i
2,5mm, режим 8i 2,5mm, режим 8i
1,25 mm, режим 8i 1,25 mm, режим 8i
1,25mm, режим 16i 1,25mm, режим 16i
0,625 mm, режим 16i 0,625 mm, режим 16i

Профил на чувствителност (за справка 21CFR 1020.33 (c)(3)(iv))


Профилът на чувствителността е графика на дебелината на среза. За да възстановите
оригиналните графики, сканирайте 0,5 mm волфрамов проводник във въздуха под ъгъл
от 26,6° спрямо равнината на сканиране. Проводникът се центрира при изоцентъра.
Вижте графиките на профила в Фигура 12-24 и Фигура 12-25.

12-50 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Фигура 12-24 Профилна крива за глава


5,0 mm, 4i режим и 2,5 mm, 8i режим и 1,25 mm, 16i режим
Глава

Профил на дозата
Профил на дебелина на срез
NxT

3,75 mm, режим 4i


Глава

Профил на дозата
Профил на дебелина на срез
NxT

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-51


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Профилна крива за глава (продължение)


2,5 mm, 4i режим и 1,25 mm, 8i режим и 0,625 mm, 16i режим
Глава

Профил на дозата
Профил на дебелина на срез
NxT

1,25 mm 1i режим и 0,625 mm, 2i режим


Глава

Профил на дозата
Профил на дебелина на срез
NxT

12-52 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Фигура 12-25 Профилна крива за тяло

5,0 mm, 4i режим и 2,5 mm, 8i режим и 1,25 mm, 16i режим
Тяло

Профил на дозата
Профил на дебелина на срез
NxT

3,75 mm, режим 4i


Тяло

Профил на дозата
Профил на дебелина на срез
NxT

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-53


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Профилна крива за тяло (продължение)


2,5 mm, 4i режим и 1,25 mm, 8i режим и 0,625 mm, 16i режим
Тяло

Профил на дозата
Профил на дебелина на срез
NxT

1,25 mm 1i режим и 0,625 mm, 2i режим


Тяло

Профил на дозата
Профил на дебелина на срез
NxT

12-54 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Таблица 12-17 Профил на дозата във въздушната FWHM

Полуширина на профила на дозата (FWHM в mm)


Апертура (mm) Малък фокус Голям фокус
1,25 1,90 3,46
5,00 6,96 8,03
10,00 11,65 12,69
15,00 16,34 16,83
20,00 20,01 20,73

Функция на модулационен пренос (MTF) (вижте 21CFR


1020.33 (c)(3)(ii))
1020.33 (C) ii същите условия като тези за шум
MTF от 100% или 1,0 означава, че няма загуба на сигнала.
MTF от 0,0 означава пълна загуба на сигнала.
В действителност малките висококонтрастни обекти не могат да бъдат анализирани,
когато стойността на MTF (Функция за пренос на модулация) достигне диапазона 0,05–
0,02.
Фигура 12-26 Крива на MTF

глава и тяло
1.0

0.8

0.6
mtf

0.4

0.2

0.0
0 2 4 6 8 10 12
lp/cm

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-55


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Максимално отклонение (вижте 21CFR 1020.33 (c)


За да достигнат до „максималното отклонение“, производителите трябва да си
представят всяка възможна ситуация, колкото и невероятна да е, която може да се
случи в цялата потребителска общност.
Нашето твърдение за отклонението включва максималното отклонение за съответствие
с нормативните разпоредби, както и изразяване на очакваните отклонения в
болшинството от системите ни.
GE основава очакваните отклонения на резултатите от многобройни обстойни тестове
на системи.

Томографска дебелина на секция


• 0,625 ± 0,5 mm
• 1,25 mm ± 50%
• 2,5mm ± 1 mm
• 3,75mm ± 1 mm
• 5mm ± 1 mm
• 7,5mm ± 1 mm
• 10 mm ± 1 mm

Типична доза (вижте IEC 60601-2-44 и 21CFR 1020.33 (c)(2)(v))


Очакваното отклонение е ±15%, освен при техниките с 10 mA и 1,0 mm, при които то
може да бъде по-голямо (до два пъти), поради присъщото отклонение при малки
стойности.
Максималното отклонение, което се очаква за производителността на тръбата е ± 40%.

Профил на дозата (за справка, 21 CFR 1020.33 (c)(2)(v))


Максималното отклонение, свързано с профила на дозата (FWHM или пълна ширина
при полумаксимум), трябва да е равно на ± 30% или 1,5 mm, което от двете е по-голямо.
Тази стойност включва вътрешната изменчивост на измерването на профила с TLD
(термолуминисцентни дозиметрични) чипове.
Очакваното отклонение е ± 10% или 0,5 mm, което от двете е по-голямо.

12-56 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Работа (за справка, 21 CFR 1020.33 (c)(3)(v))


Шум
Квадратът на шума (s2) в КТ изображението е обратнопропорционален на рентгеновата
доза.
Максималното отклонение е 15%.
Очакваното отклонение е 10%.

MTF
С протокола, използван за генериране на представените тук данни, очакваните
отклонения за стойности от кривата на MTF са: - 10%.
Максималното отклонение може да достигне - 20%.

Профил на чувствителността
С протокола, използван за генериране на посочените тук данни, профилите на
чувствителност на среза (FWHM (пълна ширина при полумаксимум)) могат да варират ±
10% или 0,5 mm, което от двете е по-голямо.
Спираловидно сканиране: Профилът на чувствителността на среза е триъгълен и FWHM
може да се отклонява с 20% или 1 mm – което е по-голямо.
При други методи максималното отклонение може да достигне 1,5 mm за всички
дебелини, като тънките срезове са по-чувствителни към тези грешки на измерването.

Честота на тестовете за непроменливост (вижте IEC


61223-2-6, раздел 4.7)
Тестовете за непроменливост трябва да се повтарят, както е указано в отделните
методи за проверка.
Честотата на всеки от тях може да се намали, ако проверяваната система остане в
толеранс за период от 6 месеца. В такъв случай измерването на дозата може да се
извършва веднъж годишно, а всички останали тестове – веднъж на тримесечие.
Освен това, тестовете за непроменливост трябва да се повтарят:
• при съмнения за неизправност;
• непосредствено след поддръжка на КТ скенера, която може да е повлияла върху
работния параметър в теста;
• за потвърждение на резултат от теста, когато той е извън установените критерии.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-57


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Радиационна защита
Изискванията за екраниране на залата за сканиране трябва да се проверяват от
квалифициран здравен физик-рентгенолог.
Това включва разположението на оборудването, предвиденото седмично натоварване
и материалите, използвани за изграждане на стените, подовете, таваните, вратите и
прозорците.
Следните илюстрации описват измерими радиационни нива в залата при сканиране на
32-сантиметров CTDI фантом за тяло (тяло) и 20-сантиметров воден фантом (глава).

12-58 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Фигура 12-27 Типично изследване на разсейването (филтър за тяло)

ФАНТОМ РАЗСЕЙВАНЕ ОТ ТЯЛО


НИВА НА ISO-КОНТУР : 0,66, 1,31, 2,63 И 5,26 μGy/сканиране

Техника:
140kV
100mA
0.66 1.31 2.63 5.26 5.26 2.63 1.31 0.66 1 Sec
4 x 5,00mm

50cm

50cm

ФАНТОМ РАЗСЕЙВАНЕ ОТ ТЯЛО


НИВА НА ISO-КОНТУР : 0,66, 1,31, 2,63 И 5,26 μGy/сканиране

Техника:
140kV
100mA
1 Sec
4 x 5,00mm

0.66 1.31 2.63 5.26 5.26 2.63 1.31 0.66

50cm
50cm

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-59


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 12-28 Типично изследване на разсейването (филтър за глава)

ФАНТОМ НА ГЛАВА
НИВА НА ISO-КОНТУР : 0,33, 0,66, 1,31 И 2,63 μGy/сканиране

Техника:
140kV
100mA
0.33 0.66 1.31 2.63 1 Sec
2.63 4 x 5,00mm
1.31 0.66 0.33

50cm
50cm

ФАНТОМ НА ГЛАВА

НИВА НА ISO-КОНТУР : 0,33, 0,66, 1,31 И 2,63 μGy/сканиране

Техника:
140kV
100mA
1 Sec
4 x 5,00mm
0.33 0.66 1.31 2.63 2.63 1.31 0.66 0.33

50cm

50cm

12-60 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Фигура 12-29 Разсейване при флуоро режим (тяло)

ISO център

Рама

Маса

Отпред
Отзад

Хоризонтално

Флуороскопско позициониране - тяло

μGy/час

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-61


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 12-30 Разсейване при флуоро режим (глава)

ISO център

Рама

Маса

Отпред
Отзад

Хоризонтално

Флуороскопско позициониране - глава

μGy/час

12-62 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО

Фигура 12-31 Максимално симетрично радиационно поле

Рентгенова тръба
Focal Spot (Фокусна точка)

541 mm
(ISO център)

23,89 mm (ос Z)
625,8 mm (ос Х)

Положение и толеранс на фокусното петно – ос х 0 +/- 1,5 mm


Положение и толеранс на фокусното петно – ос z 0 +/- 1,5 mm

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 12-63


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Таблица 12-18 Формуляр за основни данни от QA

Сериен № на фантома за контрол на


Форма за данни по QA
качеството: ______________
ВИСОКОКОНТРАСТНА РАЗДЕЛИТЕЛНА
СКАЛА НА КОНТРАСТА
СПОСОБНОСТ
Средно Средно Средно Измерено Размер на лентата Спецификация Измерено
компютър- компютър- компютърно-том Станд. Станд. Откл.
нотомо- нотомо- ографско число Откл.
графско графско на пластмасата
число на число минус
водата Пластмаса Средно
компютърно-том
ографско число
Вода
Спецификация 1.6 37 ± 4
120 ± 12
1.3 --
1.0 --
0.8 --
ДЕБЕЛИНА НА СРЕЗА ТОЧНОСТ НА ЛЪЧОВЕТЕ ЗА ЦЕНТРОВАНЕ
Ширина на Спецификация Брой на Лъч/еталон Центровано
среза видимите Дa/Нe
линии
5.00 5±1 ВЪТРЕШЕН,
аксиално
3.75 3.75 ± 1 ВЪНШЕН,
аксиално
2.50 2.5 ± 1 Лазер 90/270
1.25 1.25 ± 0.625 Лазер 0
НИСКОКОНТРАСТНА ОТКРИВАЕМОСТ ШУМ И ЕДНОРОДНОСТ
Размер на Спецификация Измерено Спецификация Измерване:
обекта Контраст
(mm)
3.0 < 3HU Централно средно 0 ±3 HU
компютърнотомо-
графско число
Централно < =3.5
стандартно (номинално 3.2)
Еднородност на 0 ±3 HU
компютърнотомо-
графското число
(централни средни – външни
средни стойности)

12-64 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Изисквания за предоставяне на изображения за планиране на лъчетерапия (ПЛ)

Глава 13
Изисквания за предоставяне на
изображения за планиране на
лъчетерапия (ПЛ)

Референция: IEC60601-2-44: 2012 Член 201.101

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 13-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Въведение
Прочетете и обмислете този раздел преди да използвате системата, за да създавате
изображения за планиране на лъчетерапия (ПЛ). Спазвайте инструкциите за настройка,
който се изпращат заедно с плоските плотове за маса (ППМ) DIACOR и CIVCO. При
спазване и на двата наръчника системата със сигурност ще отговаря на
спецификациите за използване на изображения за ПЛ.

Центриране на плота на леглото за пациента (IEC60601-2-44:


2012 Член 201.101.2)

Центриране на леглото за пациента във вертикалната равнина


(наклон) (IEC60601-2-44: 2012 Член 201.101.2.2)
След монтиране на плоския плот за маса (ППМ), измерете надлъжното хоризонтално
ниво на горната повърхност на плоския плот за маса върху прибрания плот на леглото
за пациента, без товар, като използвате ъгломер. Плоският плот за маса трябва да бъде
в рамките на ±0.5º по отношение на хоризонталната равнина (Фигура 13-1).
Фигура 13-1 Вертикално центриране на леглото за пациента

13-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Изисквания за предоставяне на изображения за планиране на лъчетерапия (ПЛ)

Елемент Описание
Z Z-ос
Z’ Ос на плота на леглото
за пациента
t Ъгъл на наклон
1 Гентри
2 Легло за пациента

Ако хоризонталното ниво е повече от ±0.5º, свържете се с вашия сервизен


представител, за да направи възможните нужни настройки.

Центриране на леглото за пациента в хоризонталната равнина


Оста на хоризонтално движение на плота на леглото за пациента трябва да е
перпендикулярна на х-оста на ТОМОГРАФСКАТА РАВНИНА в рамките на ±1º.
(IEC60601-2-44: 2012 Член 201.101.2.3а)
1. След монтиране на плоския плот за маса, монтирайте заключващия лост
(Фигура 13-2). Направете пробно сканиране за заключващ лост и наблюдавайте
изображението на Exam Rx Desktop.
Фигура 13-2 Монтиран заключващ лост

2. Изберете две точки в долния край на заключващия лост, приблизително 200mm в Х


оста, едната от лявата страна (точка А), а другата от дясната (точка В) по Фигура 13-3
и Фигура 13-4.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 13-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

3. Измерете Y координатите на точки А (Yb) и В (Yа). Използвайте следната формула за


изчисление, за да получите ъгъл (Х) с не повече от ±1º, след това | Yb - Ya | трябва да е
не-повече от 6,98mm.
ȁ௕ െ ௔ ȁ
ሺௗ௘௚௥௘௘௦ሻ ൌ –ƒିଵ
ͶͲͲ݉݉

Пример за Фигура 13-3 и Фигура 13-4: | Yb - Ya | = |14,50 - 13,50| = 1mm, < 6,98mm; влиза
в спецификациите.
Фигура 13-3 Измерване на точка А

13-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Изисквания за предоставяне на изображения за планиране на лъчетерапия (ПЛ)

Фигура 13-4 Измерване на точка В

4. Ако ъгълът (Х) е повече от ±1º, свържете се с вашия сервизен представител за


извършване на корекция.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 13-5


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Разликата между центъра на плота на леглото за пациента и маркера за сагитален


лъч. (IEC60601-2-44: 2012 Член 201.101.2.3b) (Фигура 13-5)
Фигура 13-5 Центриране на леглото за пациента по Z-оста в хоризонталната равнина

Елемент Описание
Z Z-ос
Z’ Ос на плота на леглото
за пациента
1 Гентри
M1, M2 Маркировки на плота на
леглото за пациента
d1, d2 Разстояние на
маркировките от Z-оста

Тестово оборудване и допълнителни инструменти


• Метална игла (около 0,6mm диаметър и 5mm дължина) - 2 бр.
• Линеал
1. Като използвате чисто тиксо, прикрепете първата метална игла отпред на плоския
плот на масата върху маркера за център в сагитална посока според Фигура 13-6.
(Забележка: Ако няма маркер за център на ППМ, използвайте линеала, за да
намерите центъра на ППМ и залепете маркера в сагитална посока.)

13-6 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Изисквания за предоставяне на изображения за планиране на лъчетерапия (ПЛ)

Фигура 13-6 Метална игра в предния маркер за център

2. Преместете леглото в гентрито, за да центрирате вътрешния аксиален лазер към


центъра на иглата, използвайте бутона Internal Landmark (Вътрешен ориентир) на
панела на гентрито, за да настроите позицията на леглото на 0,0mm.
3. Извършете аксиално сканиране за метална игла с протокола в Таблица 13-3.
Таблица 13-1 Протокол за аксиално центриране

Бленда/
Скорост(и) Обхват на
Режим на Дебелина Ядро на DFOV
kV mA на сканиране SFOV
сканиране на срез реконструирането (cm)
сканиране Ориентация
(mm)
Аксиален 120 260 1,0s I5 до S5 с Глава 20/2ix10 Стандартен 25
главата
напред

4. Прегледайте изображенията в Exam Rx Desktop. Измерете Х-стойността на


координатите на иглата според Таблица 13-7 (d1 = X.Xmm)

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 13-7


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 13-7 Измерете Х-стойността на първата игла

5. Като използвате чисто тиксо, прикрепете втората метална игла отзад на плоския
плот на масата върху маркера за център (1000mm от предния маркер за център по
сагиталната ос) в сагитална посока според Фигура 13-8. (Забележка: Ако няма
маркер за център на ППМ, залепете иглата в центъра на ППМ и използвайте
линеала, за да измерите точка на 1000mm от първата игла.)

13-8 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Изисквания за предоставяне на изображения за планиране на лъчетерапия (ПЛ)

Фигура 13-8 Метална игла в задния маркер за център (1000mm от предния маркер за
център по сагиталната ос)

6. Преместете леглото в гентрито, за да центрирате вътрешния аксиален лазер към


центъра на иглата, използвайте бутона Internal Landmark (Вътрешен ориентир) на
панела на гентрито, за да настроите позицията на леглото на 0,0mm.
7. Извършете аксиално сканиране за метална игла с протокола в Таблица 13-3 на
страница 13-11 и прегледайте изображенията в Exam Rx Desktop. Измерете
Х-стойността на координатите на иглата според Фигура 13-9 (d2 = X.Xmm)

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 13-9


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 13-9 Измерете Х-стойността на втората игла

Ако d1 или d2 надвишава 2mm, свържете се със сервизния си представител, за да


направи корекцията.

Плот на леглото за пациента (IEC60601-2-44: 2012 Член


201.101.3)
DIACOR и CIVCO плоски плотове за маса са налични като одобрени от GE
приспособления. Вижте Техническия справочник за Optima CT540

13-10 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Изисквания за предоставяне на изображения за планиране на лъчетерапия (ПЛ)

Разтягане на масата (твърдост на леглото за пациента)


(IEC60601-2-44: 2012 Член 201.101.4)
Таблица 13-2 Ограничения за разтягане на масата в 40cm диапазон на сканиране

Разлики във височината


Конфигурация на продукта Разтягането [mm]
(разтягането) [mm]
в най-опънатата
Плосък плот за |Позиция2- |Позиция3- |Позиция4- позиция за 1 час
Вид маса
маса Позиция1| Позиция2| Позиция3|
GT1700V DIACOR ППМ 3,0 3,0 4,0 0,6
GT1700V CIVCO ППМ 2,7 2,4 5,0 0,6

Вътрешни лъчи за маркиране на пациент (IEC60601-2-44:


2012 Член 201.101.5)
Налична е лазерна система за центриране, за да се определи точно областта за
сканиране на пациента, но не е предназначена за маркиране на пациента за
планиране на лъчетерапия.
Планирането на лъчетерапия изисква използване на външна лазерна система.

Типичен режим на сканиране за предоставяне на


изображения за ПЛ (IEC60601-2-44: 2012 Член 201.101.6)

КТ изображенията могат да се използват за типични работни условия


за ПЛ
Таблица 13-3 Протоколи за сканиране при условия за сканиране на глава и тяло

Бленда/
Скорост(и) Обхват на
Условия на Режим на Дебелина Ядро на DFOV
kV mA на сканиране SFOV
сканиране сканиране на срез реконструирането (cm)
сканиране Ориентация
(mm)
Глава Аксиален 120 260 1 I5 до S5 Глава 20 /2i x 10 Стандартен 25
Първо глава

Тяло Аксиален 120 260 1 I5 до S5 Голямо 20 /2i x 10 Стандартен 35


Първо глава

GE Справочни протоколи
GE Справочни протоколи 25,34 са подходящи за планиране на лъчетерапия. Всички
други протоколи не са подходящи за планиране на лъчетерапия.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 13-11


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Характеристиките за шум, средно КТ число и еднородност с ПЛ са


както следва:
Таблица 13-4 Протокол за шум, средно КТ число и еднаквост

Бленда/
Скорост(и) Обхват на
Условия на Режим на Дебелина Ядро на DFOV
kV mA на сканиране SFOV
сканиране сканиране на срез реконструирането (cm)
сканиране Ориентация
(mm)
Глава Аксиален 120 260 1 I5 до S5 Глава 20 /2i x 10 Стандартен 25
Първо глава

Тяло Аксиален 120 260 1 I5 до S5 Голямо 20 /2i x 10 Стандартен 35


Първо глава

Таблица 13-5 Очаквани резултати при условия на сканиране на глава и тяло

Шум Средно КТ число Еднаквост


Глава, фантом за КК 0,35 +/- -0,03% 0 +/- 3HU 0 +/- 3HU
Тяло, 35cm полиетиленов фантом 0,9 +/- -0,15% -91+/-6HU 0 +/-8 HU

Конвертиране на HU стойност (IEC60601-2-44: 2012 Член


201.101.7)
Относителни стойности на долната предна част при HU КТ работни условия на
таблицата за конвертиране на измерените във вода стойности за плътност и маса на
електрона.
Тестов фантом:
Gammex модел 467, Gammex Inc. Уебсайт: www.gammex.com

13-12 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Изисквания за предоставяне на изображения за планиране на лъчетерапия (ПЛ)

Таблица 13-6 Протоколи за сканиране при условия на сканиране на глава и тяло за


планиране на лъчетерапия

Скорост(и) Обхват на Бленда/


Условия на Режим на Ядро на DFOV
kV mA на сканиране SFOV Дебелина на
сканиране сканиране реконструирането (cm)
сканиране Ориентация срез (mm)
Глава Аксиален 120 260 1 I7,5 до S7,5 Глава 20 mm/ 4i x 5 Стандартен 25
Първо глава
Голямо Аксиален 120 260 1 I7,5 до S7,5 Голямо 20 mm/ 4i x 5 Стандартен 35
Първо глава

ЗАБЕЛЕЖКА: Централните 4 изображения се използват за измерване заради дебелината


на фантома (Gammex модел 467).
Таблица 13-7 Конвертиране на HU стойност

Плътност на Физична Точност на HU


Материал електрона плътност Средна HU (FOV: Глава 25cm /
спрямо водата g/cm3 Голямо 35cm)
Въздух 0,001 0,001 -960 ±20
Вода (КТ твърда вода 451) 0,99 1,02 0 ±50
материал, еквивалентен на мека 1,06 1,1 70 ±54
тъкан (LV1 черен дроб 482)
материали, еквивалентни на 1,1 1,15 230 ±61
кост (В200 костен минерал 487)
материали, еквивалентни на 1,69 1,82 1 300 ±111
кост (SB3 кост от кората 450)

Геометрична точност на данните от изображението

Наклон на гентрито
Трябва да е възможно да се настрои наклона на гентрито до нулева позиция с точност в
рамките на ±1º спрямо равнината през х-оста и перпендикулярно на плота на масата.
Тестовият метод е съгласно IEC 61223-3-5, Приложение D.
Ако точността на нулевата позиция на наклон на гентрито е повече от ±1º, свържете се с
вашия сервизен представител за извършване на корекция.

Ъглово центриране на КТ изображения


Позиционирайте фантом с маркери, центрирани спрямо хоризонталната или
вертикалната равнина в полето на сканиране. Сканирайте фантома и проверете
ориентацията на маркерите в изображението.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 13-13


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Отклонението на маркера от вертикалната или хоризонтална референтна точка трябва


да е под 3mm на разстояние от 20cm.

Тестово оборудване и допълнителни инструменти


• Фантом за контрол на качеството на GE
1. Напълнете фантома за КК около половината с вода.
2. Сложете фантома за КК на плоския плот на масата, за да центрирате водната
повърхност към хоризонталния центриращ лазер в средата на водната част от
фантома за КК и залепете с тиксо. Вижте Фигура 13-10.
Фигура 13-10 Поставяне на фантом за КК (наполовина пълен с вода)

3. Настройте ориентира на 0,0, като използвате бутона Internal Landmark (вътрешен


ориентир) на панела на гентрито, и изпълнете следното сканиране (Таблица 13-8):
Таблица 13-8 Протоколи за сканиране при условия на сканиране на глава и тяло за
планиране на лъчетерапия

Скорост(и) Обхват на Бленда/


Режим на Ядро на DFOV
kV mA на сканиране SFOV Дебелина на
сканиране реконструирането (cm)
сканиране Ориентация срез (mm)
Аксиален 120 260 1,0 I5 до S5 с Голямо 20/2ix10 Стандартен 35
главата
напред

4. Прегледайте изображенията в Exam Rx Desktop. Измерете координатите на точката


на ръба на водата от едната страна (точка С) според Фигура 13-11.

13-14 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Изисквания за предоставяне на изображения за планиране на лъчетерапия (ПЛ)

Фигура 13-11 Измерване на точка С

5. Измерете координатите на точката на ръба на водата от другата страна (точка D)


според Фигура 13-12.
Фигура 13-12 Измерване на точка D

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 13-15


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

6. Изчислете ъгъла (Н) според следното:

Xc и Yc са координатите на точка С, Xd и Yd - на точка D. Пример за Фигура 13-11 и


Фигура 13-12:

Ако ъгълът (Х) е повече от 0,85º, свържете се с вашия сервизен представител за


извършване на корекция.

Точност на z-позицията на изображението при спирално сканиране


Използва се фантом с маркери в z-позиция 0cm, 15cm и 30cm. Маркерите трябва да се
виждат в КТ изображението (напр. метални зърна). Фантомът се позиционира по начин,
по който маркерът 0cm е в полето на маркера на лъча. Масата е настроена на нула за
тази позиция. Изпълнява се спирално сканиране с протокол, предназначен за
предоставяне на изображения за ПЛ, в диапазон, покриващ и трите маркера на
фантома и препокриващите се изображения се реконструират с най-тънките налични
Томографски части. За всеки маркер се открива и записва позицията на среза с
максимален контраст. Отклонението на позициите на изображенията от техните
съответни номинални z-стойности трябва да е под 1mm.

Тестово оборудване и допълнителни инструменти


• Метална жица (около 0,6mm диаметър и 5mm дължина) - 3 бр.
• Линеал
1. Поставете ориентир (0). След това залепете първата метална жица на плоския плот
на масата, за да поставите центриращия лазер в центъра на сканиране. Вижте
Фигура 13-13.

13-16 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Изисквания за предоставяне на изображения за планиране на лъчетерапия (ПЛ)

Фигура 13-13 Първа метална жица, поставена в 0cm

2. Залепете втората метална жица на плоския плот на масата, за да поставите


сагиталния центриращ лазер в точката на 15cm от първата метална жица, като
използвате линеал. Вижте Фигура 13-14.
Фигура 13-14 Втора метална жица, поставена в 15cm

3. Залепете третата метална жица на плоския плот на масата, за да поставите


сагиталния центриращ лазер в точката на 30cm от първата метална жица, като
използвате линеал. Вижте Фигура 13-15. Този плосък плот на масата с 3 броя
метални жици се използва за фантом.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 13-17


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 13-15 Трета метална жица, поставена в 30cm

4. Изпълнете следното сканиране:


Бленда/
Стъпка Обхват /
Режим на Дебелина на Ядро на DFOV
kV mA Скорост(и) на SFOV ориентация на
сканиране срез (mm) реконструирането (cm)
сканиране сканирането
Интервал
Пълно 120 260 0,562:1, Голямо 10/0,625 S2.000 до Стандартен 35
спирално 5,62s 0,625 I303.00

5. Прегледайте изображенията около позицията на 1-та метална жица в Exam Rx


Desktop.
Настройте ROI в металната жица на всяко изображение и изберете изображението и
позицията му, които са с максимален контраст. Максималната разлика между средното
КТ число в ROI и КТ числото във въздух се интерпретира като максималния контраст.
Вижте Фигура 13-16.

13-18 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Изисквания за предоставяне на изображения за планиране на лъчетерапия (ПЛ)

Фигура 13-16 Избрано изображение с максимален контраст в 0cm

В този случай, "Im:4" е изображението с максимален контраст.


Позиция на първата метална жица (D0) = S0.12
6. Прегледайте изображенията около позицията на втората метална жица в Exam Rx
Desktop.
Настройте ROI в металната жица на всяко изображение и изберете изображението и
позицията му, които са с максимален контраст. Максималната разлика между средното
КТ число в ROI и КТ числото във въздух се интерпретира като максималния контраст.
Вижте Фигура 13-17.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 13-19


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 13-17 Избрано изображение с максимален контраст в 15cm

В този случай "Im: 245" е изображението с максимален контраст.


Позиция на втората метална жица (D15) = I150.50
7. Прегледайте изображенията около позицията на третата метална жица в Exam Rx
Desktop.
Настройте ROI в металната жица на всяко изображение и изберете изображението и
позицията му, които са с максимален контраст. Максималната разлика между средното
КТ число в ROI и КТ числото във въздух се интерпретира като максималния контраст.
Вижте Фигура 13-18.

13-20 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Изисквания за предоставяне на изображения за планиране на лъчетерапия (ПЛ)

Фигура 13-18 Избрано изображение с максимален контраст в 30cm

В този случай "Im: 485" е изображението с максимален контраст.


Позиция на третата метална жица (D30) = I300.50
Ако z-позицията на изображението при спирално сканиране (D0, D15, D30) е с повече от
1mm разлика от реалната позиция, свържете се с вашия сервизен представител.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 13-21


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

13-22 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тест за одобрение на КТ

Глава 14
Тест за одобрение на КТ

ЗАБЕЛЕЖКА: Подгответе стандарта, както е описано по-долу. Използвайте настоящото


ръководство с този стандарт.
Този раздел описва процедурите за извършване на тест за одобрение на КТ, базиран
на IEC 61223-3-5 и допълнително тестване, изисквано от MHLW PAL EP6 (Япония) и JJG
1026-2007 (Китай).
• "(Вижте IEC 61223-3-5, параграф 5.1)" на страница 14-1
• "(Вижте IEC 61223-3-5, параграф 5.2)" на страница 14-2
• "(Вижте IEC 61223-3-5, параграф 5.3)" на страница 14-7
• "(Вижте IEC 61223-3-5, параграф 5,4)" на страница 14-15
• "(Вижте IEC 61223-3-5, параграф 5.5)" на страница 14-18
• "(Вижте IEC 61223-3-5, параграф 5,6)" на страница 14-20
• "(Вижте IEC 61223-3-5, по избор)" на страница 14-23

Позициониране на стойката за пациента


(Вижте IEC 61223-3-5, параграф 5.1)
Точността на позиционирането на стойката за пациента включва надлъжното
позициониране и оценка на обратния ход.
Точността на надлъжното позициониране на стойката за пациента се преценява чрез
придвижване на стойката на пациента на определено разстояние в една посока и
потвърждаване на преминатото разстояние.
Точността на придвижване на стойката за пациента в една посока и придвижването й
обратно в стартова позиция се нарича мъртъв ход.
Тестовата процедура и процеса за оценка на данни са описани много добре в IEC
61223-3-5.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 14-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Точност на позиционирането на пациента


(Вижте IEC 61223-3-5, параграф 5.2)

Точност на вътрешната/външната лазерна светлина, точност на


предварителния томографски преглед, тест за точност на сагиталната
и короналната светлина
Тестово оборудване
За предпочитане е използването на тънка жица с диаметър от 1 мм. За да се подравни с
лазерния лъч, жицата може да се изтъни на плоска повърхност и след това да се
постави върху гнездото (вижте фигура 14-1).
Фигура 14-1 Тънка жица се залепва с тиксо върху плоска кутия за изпитване на
точността на позициониране на пациента.

Тестова процедура за вътрешна/външна точност на лазерния лъч


1. Отстранете подложките на гнездото.
2. Поставете жицата с кутията върху гнездото и използвайте нивелир, за да
позиционирате кутията възможно най-хоризонтално в посоки z и х.
3. Центровайте жицата с полето на вътрешния лазерен лъч, докато тя стане
успоредна на равнината за сканиране, и използвайте короналния лазер, за да
центровате жицата в посока нагоре/надолу.

14-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тест за одобрение на КТ

4. Задайте жицата като ориентир (Landmark), като използвате вътрешния ориентир.


5. Сканирайте жицата, като използвате протокола за сканиране, описан в Таблица
14-1.
6. За настройка на точността на външния лазерен лъч, изведете гнездото навън и
центровайте жицата с полето на външния лазерен лъч и използвайте короналния
лазер, за да центровате жицата в посока нагоре/надолу.
7. Задайте жицата като ориентир (Landmark), като използвате външния ориентир.
8. Сканирайте жицата, като използвате протокола, описан в Таблица 14-1.
Таблица 14-1 Протоколи за сканиране за определяне точността на аксиалния
вътрешен/външен лъч

DFOV
Ско- Бленда/ Ядро на
Режим Обхват и ориента- (диам.
рост(и) Дебе- рекон-
на ска- kV mA SFOV ция на сканира- на
на ска- лина на струира-
ниране нето полезр.
ниране срез (мм) нето
(см)
10 mm/
Вътре- I4,5 до S4,875 с Bone
шен лъч Осев 120 260 1 малко 16i x главата напред (Кост) 10
0,625
10 mm/
Външен I4,5 до S4,875 с Bone
лъч Осев 120 260 1 малко 16i x главата напред (Кост) 10
0,625

Тестова процедура за точност на предварителния томографски преглед


1. Извършете пробно сканиране, както е описано в Таблица 14-2.
2. Сканирайте жицата, като използвате протокола за спираловидно сканиране, описан
в Таблица 14-2.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 14-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Таблица 14-2 Протоколи за сканиране за регулиране на точността на предварителния


томографски преглед

DFOV
Режим Ско- Ядро на
Бленда/Дебе- Обхват и ориента- (диам.
на рост(и) рекон-
kV mA SFOV лина на срез ция на сканира- на
скани- на ска- стру-
(мм) нето полезр.
ране ниране ирането
(см)
Preview
(предва- S30 до I30 с гла-
Проба 120 50 Няма Няма Няма Няма Няма
рителен вата напред
преглед)
Спи- 1,25 mm 0.625
Томо- малк I3,0 до S3,0 с гла- Bone
рало- 120 200 1 стъпка интер- 10
графия о вата напред (Кост)
виден вал 0,2 mm

Тестова процедура за точност на сагитален и коронален лъч


1. Отстранете подложката на гнездото.
2. Поставете жицата с кутията върху гнездото и използвайте нивелир, за да
позиционирате кутията възможно най-хоризонтално в посоки z и х.
3. Поставете жицата по iso центъра, като използвайте сагитален (ляв/десен) и
коронален (горен/долен) лазерен лъч, като за нуждите на този тест жицата трябва
да бъде перпендикулярна на сканиращата равнина.
4. Задайте жицата като ориентир (Landmark), като използвате вътрешния ориентир.
5. Сканирайте жицата, като използвате протокола, описан в Таблица 14-3.
Таблица 14-3 Протокол за сканиране за регулиране на точността на
сагиталния/короналния лъч

Ядро на DFOV
Ско-
Режим Обхват и ориента- рекон- (диам.
рост(и) Бленда/Дебе-
на ска- kV mA SFOV ция на сканира- стру- на
на ска- лина на срез (мм)
ниране нето иранет полезр.
ниране
о (см)

Осев 120 260 1 малк 10/16i x 0,625 I4,5 до S4,875 с Bone 10


о главата напред (Кост)

Оценка на данните
1. Изберете изображението с максимално КТ число на жица за оценка. (Вижте фигура
14-2). За вътрешен лазерен лъч, уверете се, че жицата се намира в изображението, в
рамките на локация в изображението между I2 и S2. Запишете местоположението на
изображението в Таблица 14-4.
2. За външен лазерен лъч следвайте процедурата от стъпка 1 и запишете
местоположението на изображението в Таблица 14-4.

14-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тест за одобрение на КТ

3. За преглед следвайте процедурата от стъпка 1 и проверете дали местоположението


на жицата в предварителното изображение е същото като местоположението на
аксиалното изображение. Запишете разстоянието между предварителното и
аксиалното местоположение в Таблица 14-4.
4. За сагиталния лазерен лъч изберете изображението в средния ред (например
изображение 8), коригирайте ширината и нивото на прозореца, така че жицата да
бъде кръгла и ясна на изображението (например ww (ширина на прозореца) = 1 500,
wl (ниво на прозореца) = 0). След това поставете курсора в центъра на жицата.
Запишете лявата/дясната координатна стойност в Таблица 14-4. За подробности
вижте фигура 14-3.
5. За точност на короналния лазерен лъч запишете предната/задната координатна
стойност в Таблица 14-4.
6. Спецификациите за точност на вътрешния и външния лъч са +/- 1 mm (I2 - S2).
Точността на предварителния преглед е +/- 1mm. Точността на сагиталния лъч е +/-
3 mm. (L3 – R3) Точността на короналния лъч е +/- 3 mm (A3 – P3).
Таблица 14-4 Резултати и спецификации за точността на позиционирането на пациент

Preview
Аксиален Аксиален Коронален
(предварителе Сагитален лъч
вътрешен лъч външен лъч лъч
н преглед)
Измерено
Технически
±1 mm или ± 1 mm или ± 3 mm или ± 3 mm или
характе- ± 1mm
I2-S2 I2-S2 L3-R3 A3-P3
ристики
Успешно/
Неуспешно

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 14-5


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 14-2 Изображение за точност на вътрешен и външен лъч. Ляво изображение с


максимално КТ число на жица се използва за оценка и локацията на изображение с
най-светла жица е I0.31.

Местоположение
на изображение

Най-ярка жица

14-6 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тест за одобрение на КТ

Фигура 14-3 Точност на сагиталния и короналния лъч. Координатите на курсора са


стойностите до “R или L” и “A или P”.

Координати на
курсора

Курсор

Дебелина на томографското сечение


(Вижте IEC 61223-3-5, параграф 5.3)

Дебелина на томографския срез при аксиално сканиране


Тестово оборудване
Според IEC 61223-3-5, трябва да се използват всички тестови инструмент, които
съдържат една, или за предпочитане две рампи с известен ъгъл към равнината на
сканиране и с коефициенти за линейно затихване, който е не по-малко от този на
алуминия и е подходящ за измерване на всички налични дебелини на томографско
сечение.
GE Performance фантом притежават двойка волфрамови жици с намаляване от 1:2
(27 градуса) срещу равнината на сканиране за горна и долна част на вложка от акрилен
блок, но в обратната посока. (Вижте фигура 14-4 за горната жица.)

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 14-7


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 14-4 Изглед от горната част на GE Performance фантом с волфрамова жица на


27 градуса спрямо равнината на сканиране.

Волфрамова жица на
27 градуса спрямо
равнина на сканиране
Равнина на
сканиране

Z-Ос

Изглед отгоре на GE
функционален
(Performance)фантом

Тънката волфрамова жица е с диаметър от 0,05 мм и линейно затихване, което е много


по-високо от това на алуминия. С намаление от 1:2, увеличението на равнината на
сканиране е 2x, поради тази причина, в равнината на сканиране ще бъде проектирана
дебелина на разреза от 0,625 мм (FWHM (ПШПМ)) в z с дължина от 1,25 мм (FWHM
(ПШПМ)).
Catphan 600 е наличен на пазара и има модул CTP404 с две двойки жични рампи с ъгъл
от 23 градуса спрямо равнината на сканиране (вижте фигура 14-5). За catphan 600,
коефициентът на увеличение в равнината на изображение е 1/tan (23 градуса)= 2.35,
което е малко по-голямо от жицата в GE performance фантом.
Тестването може да бъде извършено или с GE Performance Фантом или с Catphan 600.

14-8 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тест за одобрение на КТ

Фигура 14-5 Модулът CTP404 на Сatphan 600 има две двойки жични рампи, едната от
които е успоредна на х-оста, а другата на y-оста. Ъгълът на наклона е 23 градуса,
еквивалентен на наклон 1:2,35.

Тестова процедура
1. Центрирайте фантома Performance (Функционален) на GE върху маркера. Ако се
използва Catphan 600, центрирайте го в модула CTP404.
2. Сканирайте фантома, като използвате протокола за сканиране, описан в Таблица
14-5. Тази таблица съдържа протоколите за всички апертури на системата. За да
оцените конкретна апертура, изберете свързаните протоколи от Таблица 14-5.
Изображенията с друга дебелина на среза могат да се реконструират
ретроспективно.
3. Таблица 14-6 описва всички комбинации от дебелини на среза за всяка бленда.
„Няма“ означава, че тази дебелина на среза не е налична за апертурата.
4. Поради ограничената ширина на оста z и на двете вложки на фантома, за анализ на
дебелината на среза могат да се използват само няколко централни реда, когато
фантомът е центрован в средата на вложката по оста z, най-вече когато апертурата
е широка (например 20 mm). За проучване на дебелина на среза на външни
изображения фантомът може да бъде изместен с 10 mm по оста z.
5. За проучване на дебелината на разреза за външни изображения на страната на
масата (страна А), придвижете фантома и го центрирайте на S10. За проучване на

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 14-9


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

дебелината на разреза за външни изображения на страната на рамката (страна Б),


придвижете фантома на I10.
Таблица 14-5 Протоколи за сканиране за измерване на дебелината на среза

DFOV
Ско- Ядро на
Режим Обхват на ска- Бленда/ (диам.
рост(и) рекон-
на ска- kV mA ниране, ориен- SFOV дебелина на
на ска- стру-
ниране тация на срез (мм) полезр.
ниране ирането
(см)
I5 до S5, с
Осев 120 260 1 главата Малко 20 /10 кост 15
напред

Осев 120 260 1 I7.5 до S7.5 Малко 20 /5 кост 15


първо глава
I8,5 до S9 с
Осев 120 260 1 главата Малко 20 /2.5 кост 15
напред
I9,5 до S9,25 с
Осев 120 260 1 главата Малко 20 /1.25 кост 15
напред
I4 до S3,5 с
Осев 120 260 1 главата Малко 15 /7.5 кост 15
напред
I5,5 до S5,75 с
Осев 120 260 1 главата Малко 15 /3.75 кост 15
напред
S0 до S0 с
Осев 120 260 1 главата Малко 10/10 кост 15
напред
I2.5 до S2.5
Осев 120 260 1 Малко 10/5 кост 15
първо глава
I4 до S3,5 с
Осев 120 260 1 главата Малко 10/2.5 кост 15
напред
I4,5 до S4,25 с
Осев 120 260 1 главата Малко 10/1.25 кост 15
напред
I4,875 до S4,5 с
Осев 120 260 1 главата Малко 10/0.625 кост 15
напред
S0 до S0 с
Осев 120 260 1 главата Малко 5/5 кост 15
напред
S0 до S0 с
Осев 120 260 1 главата Малко 1.25/1.25 кост 15
напред
I0,325 до S0,3 с
Осев 120 260 1 главата Малко 1.25/0.625 кост 15
напред

14-10 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тест за одобрение на КТ

Оценка на данните
Дебелината на томографското сечение на аксиалното сканиране се оценява чрез
измерване на ширината на рампата на жицата по посока на х-оста и след това
измерената ширина в равнината се умножава по тангента на ъгъла на рампата (срещу
равнината на сканиране). За GE Performance фантом тангентата на ъгъла на рампата е
0.5; за Catphan 600 е 0.42.
1. За да измерите КТ числото на жицата и фона, използвайте съответен размер на ROI
(Изследвана област) (трябва да бъде поставена върху жицата, за да се получи точно
КТ число).
2. Коригирайте ширината на прозореца до 1 и нивото на прозореца до средното КТ
число на жицата и фона.
3. При коригирани ширина и ниво на прозореца, измерете ширината на горната и
долна жица.
4. Вземете средната стойност на двете ширини и я умножете по 0,5 за фантом
Performance (Функционален) на GE и по 0,42 за Catphan 600.
5. За пример на последователните стъпки вижте следващия раздел.
6. Отклонението на измерената дебелина на среза е определено в Таблица 14-6.

ВНИМАНИЕ: Ограничителната резолюция на измерване на курсора е 1 мм, т.е.


разстояние по-малко от 1 мм, но по-голямо от 0,5 мм се
закръглява на 1 мм, поради което точността на този тест е
ограничена от възможността за измерване на курсора. Това е
особено важно за измерване на тънък разрез, където FWHM
(ПШПМ) е близо 0,625 мм. Резултатите за тези изображения с
тънък разрез няма да бъдат толкова точни, като тези за
дебелите. Това е ограничението на метода на тестване.
Таблица 14-6 Отклонение в дебелината на среза за всяка апертура

Апертура Дебелина на среза (mm)


(mm) 0,625 1,25 2,5 3,75 5,0 7,5 10,0
1,25±
20 няма 2,5±1,0 няма 5,0±1,0 няма 10,0±1,0
0,625
15 няма няма няма 3,75±1,0 няма 7,5±1,0 няма
0,625± 1,25±
10 2,5±1,0 няма 5,0±1,0 няма 10,0±1,0
0,5 0,625
1,25±
5 няма 2,5±1,0 няма 5,0±1,0 няма няма
0,625

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 14-11


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

0,625± 1,25±
1.25 няма няма няма няма няма
0,5 0,625
ЗАБЕЛЕЖКА: 4x1,25 mm и 2x2,5 mm се предлагат само за ретроспективна
реконструкция.
Пример за последователните стъпки за измерване на дебелина на разреза чрез GE
Performance Фантом
1. Сканирайте фантома GE Performance чрез протокол с режим на среза 2,5 mm, както
е описано в Таблица 14-5, и реконструирайте изображенията при дебелина 2,5 mm.
2. Поставете тясна правоъгълна ROI във фигура 14-6 (така че да е изцяло в жицата), за
да измерите КТ числото на жицата. Поставете подобен регион на интерес във фона.
В този пример регионът на интерес (ROI 1) е поставен на фона, а ROI 2 е в жицата. КТ
числото за ROI 1 = -0,63 HU, ROI 2 – 227,17 HU. Вземете средната стойност ~114 HU.
3. Задайте ширината на прозореца на 1, а нивото на прозореца на 114 HU. Вижте
изображението във фигура 14-7 с новата ширина и ниво на прозореца.
4. Във фигура 14-8 е измерена ширината и на двете жици. В този случай дължината на
горната жица е измерена на 4 mm, както и тази на долната. Средната стойност от
двете жици е 4 мм.
5. Умножете средната стойност по 0,5 за GE Performance фантом, 4 мм * 0,5 = 2 мм
6. Следователно измерената дебелина на среза (FWHM (пълна ширина при
полумаксимум)) е 2 mm. Според Таблица 14-6 очакваната дебелина на среза за този
режим е 2,5 mm +/-1 mm.

14-12 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тест за одобрение на КТ

Фигура 14-6 Поставете два ROI за измерване на КТ числото на жицата и фона.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 14-13


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 14-7 За да измерите FWHM (пълна ширина при полумаксимум) от


изображението, задайте WW (ширина на прозорец) = 1 и WL (ниво на прозорец) = 114.

14-14 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тест за одобрение на КТ

Фигура 14-8 Измерена ширина на горната и долната жица: 4 мм, 4 мм.

Дебелина на томографско сечение за спирално сканиране


Според IEC 61223-3-5, дебелината на разреза за спирално сканиране е по избор.
Въпреки това, ако желаете да направите тест, се запознайте с Приложение G от IEC
61223-3-5 за подробно описание на устройството за тестване и процедури.

Доза
(Вижте IEC 61223-3-5, параграф 5,4)
За подробности относно дозиметрията вижте глава 12 от техническото справочно
ръководство, „Контрол на качеството“->„Дозиметрия“.
Методологията за измерване на доза в Технически справочен наръчник следва тези,
които са описани в IEC 60601-2-44.
В този раздел са описани протоколите за CTDI (ИДКТ) w, CTDIсвободен въздух според IEC
61223-3-5, клауза 5.4 в частта условия за сканиране на глава и тяло. Описани са
спецификациите за CTDI (ИДКТ) w и CTDI (ИДКТ) свободен въздух при предложените тук
работни условия на КТ.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 14-15


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Протоколи за сканиране и спецификации на дозата за CTDIw


Таблица 14-7 описва протоколите за сканиране за CTDIw при условията за сканиране на
глава и тяло.
Таблица 14-8 представя очакваната стойност на CTDIw и максимално допустимото
отклонение поради вариации в мощността на тръбата, настройката на фантома,
центрирането на дозиметъра и грешките при калибриране.
Таблица 14-7 CTDIw протоколи за сканиране на глава и тяло

Апертура/
Условия Скорост(и) Обхват на
CTDI Режим на дебелина Ядро на DFOV
на kV mA на сканиране SFOV
фантом сканиране на среза реконструирането (cm)
сканиране сканиране Ориентация
(mm)
16 cm I5 до S5
20 mm/
Глава CTDI Аксиален 120 260 1 Първо Глава стандартен 25
2i x10
фантом главата
32 cm I5 до S5 20 mm/
Малко CTDI Аксиален 120 260 1 Първо Малко стандартен 25
2i x10
фантом главата
32 cm I5 до S5 20 mm/
Голямо CTDI Аксиален 120 260 1 Първо Голямо стандартен 50
2i x10
фантом главата

Таблица 14-8 Очакван CTDIw за глава и тяло и максимална вариация при използване на
протоколите за сканиране, определени в Таблица 14-7

CTDIw, изразен в mGy: CTDIw, изразен в mGy/100 mAs:


Глава 45,4mGy+/-40% Глава 17,5 mGy +/-40%/100 mAs
Малко 20,2mGy+/-40% Малко 7,8 mGy +/-40%/100 mAs
Голямо 23,0 mGy +/-40% Голямо 8,8 mGy +/-40%/100 mAs

Протоколи за сканиране и спецификации на дозата за CTDIсвободен


въздух
Таблица 14-9 описва протоколите за сканиране за CTDIсвободен въздух при условията за
сканиране на глава и тяло за 16 среза.
Таблица 14-10 представя очакваната стойност на CTDIсвободен въздух и максимално
допустимото отклонение поради вариации в мощността на тръбата, центрирането на
дозиметъра и грешките при калибриране за 16 среза.

14-16 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тест за одобрение на КТ

Таблица 14-9 Протоколи за сканиране за CTDIсвободен въздух за 16 среза

DFOV
Ско- Ядро на
Режим (диам.
Условия на рост(и) Обхват на рекон-
на ска- kV mA SFOV Апертура (mm) на
сканиране на ска- сканиране стру-
ниране полезр.
ниране ирането
(см)
I5 до S5 с
Глава Осев 120 260 1 главата Глава 20 mm/2i x10 стан- 25
дартен
напред
I5 до S5 с
стан-
Тяло Осев 80 260 1 главата Голямо 20 mm/2i x10 дартен 50
напред
I5 до S5 с
стан-
Тяло Осев 100 260 1 главата Голямо 20 mm/2i x10 50
дартен
напред
I5 до S5 с
Тяло Осев 120 260 1 главата Голямо 20 mm/2i x10 стан- 50
дартен
напред
I5 до S5 с
стан-
Тяло Осев 140 260 1 главата Голямо 20 mm/2i x10
дартен
50
напред
I2,5 до S2,5
стан-
Тяло Осев 120 260 1 с главата Голямо 10 mm/2i x5 50
дартен
напред
I4,40 до
Тяло Осев 120 260 1 S4,35 с Голямо 10 mm/8i стан- 50
главата x1,25 дартен
напред
I4,7 до
Тяло Осев 120 260 1 S4,675 с Голямо 10 mm/16i стан- 50
главата x0,625 дартен
напред
I0,325 до
S0,3 с 1,25 mm/2i стан-
Тяло Осев 120 260 1 главата Голямо x0,625 дартен 50
напред
S0 до S0 1,25 mm /1i стан-
Тяло Осев 120 260 1 първо глава Голямо x1,25 дартен 50

I5,6 до S5,65
15 mm /4i стан-
Тяло Осев 120 260 1 с главата Голямо 50
напред x3,75 дартен

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 14-17


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Таблица 14-10 Очакван CTDIсвободен въздух при условията за сканиране от Таблица 14-9
за 16 среза

Очаквани CTDI
Условия на Режим на (ИДКТ)свободен въздух и
kV mA SFOV Апертура (mm)
сканиране сканиране максимални
отклонения
Глава Осев 120 260 Глава 20 mm/2i x10 76.3 mGy +/- 40%
Тяло Осев 80 260 Голямо 20 mm/2i x10 22.4 mGy +/- 40%
Тяло Осев 100 260 Голямо 20 mm/2i x10 41.9 mGy +/- 40%
Тяло Осев 120 260 Голямо 20 mm/2i x10 63.9 mGy +/- 40%
Тяло Осев 140 260 Голямо 20 mm/2i x10 88.1 mGy +/- 40%
Тяло Осев 120 260 Голямо 10 mm/2i x5 79.9 mGy +/- 40%
Тяло Осев 120 260 Голямо 10 mm/8i x1,25 79.9 mGy +/- 40%
10 mm/16i
Тяло Осев 120 260 Голямо 79.9 mGy +/- 40%
x0,625
1,25 mm/2i
Тяло Осев 120 260 Голямо 155.8 mGy +/- 40%
x0,625

Тяло Осев 120 260 Голямо 1,25 mm /1i 155.8 mGy +/- 40%
x1,25
Тяло Осев 120 260 Голямо 15 mm /4i x3,75 68,2 mGy +/- 40%

Шум, средно КТ число и еднаквост


(Вижте IEC 61223-3-5, параграф 5.5)

Тестово оборудване
За измерването на шума, КТ числото и еднаквостта при сканиране на глава трябва да
се използва цилиндричен воден фантом с външен диаметър 20 см, като например GE
Quality Assurance (QA) фантом.
За сканиране на тялото трябва да се използва цилиндричен воден фантом с външен
диаметър 30 cm.

Тестова процедура
Подробната тестова процедура и оценката на данните за измерванията на шум, средно
КТ число и еднаквост, са добре описани в IEC 61223-3-5, Раздели 5.5.3 и 5.5.4.

14-18 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тест за одобрение на КТ

Очаквани резултати и вариации за Шум, средно КТ число и еднаквост


Таблица 14-11 описва протоколите при условия за сканиране на глава чрез
20-сантиметров фантом GE за контрол на качеството (QA) и на тяло чрез 30-сантиметров
воден фантом GE.
Таблица 14-12 описва очакваните резултати и вариациите въз основа на условията за
сканиране от Таблица 14-11.
Таблица 14-11 Протоколи за сканиране при условия за сканиране на глава и тяло

DFOV
Ско- Апертура/ Ядро на
Режим Обхват на (диам.
Условия на рост(и) дебелина рекон-
на ска- kV mA сканира- SFOV на
сканиране на ска- на среза струира-
ниране нето полезр.
ниране (mm) нето
(см)
I5 до S5 с стан-
Глава Осев 120 260 1 главата Глава 20/2ix10 25
напред дартен

I5 до S5 с
стан-
Тяло Осев 120 260 1 главата Голямо 20/2ix10 35
напред дартен

Таблица 14-12 Очаквани резултати при условията за сканиране на глава и тяло от


Таблица 14-11

Средно число на
Шум Еднаквост
КТ
Глава, QA фантом 0.35% 0+/-3HU +/- 3 HU
Тяло, 35-сантиметров
1.035% 0 +/-6 HU +/- 8 HU
полиетиленов фантом

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 14-19


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Пространствена резолюция
(Вижте IEC 61223-3-5, параграф 5,6)

Тестово оборудване
GE Performance фантом притежава волфрамова жица с диаметър от 0,05 мм, която е
перпендикулярна на равнината на изображение. Този фантом може да се използва за
оценка на системната Modulation Transfer Function (Функцията пренос на модулация)
(MTF (ФПМ)), комбинирана с автоматизиран софтуерен инструмент, включен в GE
системата.

Тестова процедура и оценка на данните


1. Центрирайте функционалния фантом на GE по маркера.
2. Сканирайте фантома, като използвате протокола за сканиране, описан в Таблица
14-13.
3. Поради ограничената ширина на волфрамовата жица за GE performance фантом в
z-ос, изберете двете централни изображения за MTF (ФПМ) анализ.
4. GE предоставя автоматизиран инструмент за анализ на MTF (Функция за пренос на
модулация). Използвайте автоматизираният инструмент за оценка на MTF (ФПМ)
(ImageAnalysis2) от системата, за да намерите MTF (ФПМ) резултати.
• От работния плот „Service“ (Сервизен) -> раздел „Image Quality“ (Качество на
изображенията) -> бутон „Image Analysis“ (Анализ на изображенията) ->
„ImageAnalysis2“ -> бутон „Manual“ (Ръчен) -> „MTF_50_10“
• Изберете двете централни изображения от браузъра на ImageWorks.
• Кликнете върху бутон „Accept“ (Приемане), за да изчислите средните стойности на
MTF50 и MTF10. Вижте фигура 14-9.
• Ако ImageAnalysis2 не анализира изображение на правилната жица (фантом
Performance (Функционален) на GE има няколко жици), придвижете външната
правоъгълна ROI до зоната, където се намира жицата, и кликнете върху бутон
„Accept Modification“ (Приемане на изменението). MTF (ФПМ) стойностите за жицата
ще бъдат калкулирани отново. Вижте фигура 14-9.
5. ImageAnalysis2 показва стойностите MTF50 и MTF10 за всяко отделно изображение,
и също и тяхната средна стойност. Вижте фигура 14-9.

14-20 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тест за одобрение на КТ

Таблица 14-13 Протоколи за сканиране за оценка на пространствената резолюция при


условия за глава и тяло. За нормална резолюция се използва „stnd“ (стандартно) ядро на
реконструирането, а за ядро с висока резолюция - ядро „edge“ (ръб).

DFOV
Ско- Ядро на
Режим Обхват / ори- Дебелина (диам.
рост(и) рекон-
на ска- kV mA ентация на SFOV на срез на
на ска- струира-
ниране сканирането (мм) полезр.
ниране нето
(см)
I5 до S5 с
Осев 120 200 1 главата Малко 2i x10 стандар 25
тен
напред
I5 до S5 с
Осев 120 200 1 главата Малко 2i x10 ръб 10
напред
I5 до S5 с
стандар
Осев 120 200 1 главата Голямо 2i x10 25
тен
напред
I5 до S5 с
Осев 120 200 1 главата Голямо 2i x10 ръб 10
напред

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 14-21


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 14-9 ImageAnalysis2 за MTF (ФПМ) анализ използва изображения на жици от GE


Performance фантом (горен) и MTF (ФПМ) резултати за изображенията, избрани от
браузър ImageWorks.

Преместете големия ROI,


за да преизчислите MTF

Индивидуален MTF 10с


и Среден MTF 10

Очаквани резултати и толеранси


Очакваните стойности на MTF50 и MTF1 са описани в Таблица 14-14 при условията за
сканиране от Таблица 14-13.
Таблица 14-14 Очаквани стойности на MTF50 и MTF10

Режим на
Recon 50% MTF (lp/cm) 10% MTF (lp/cm)
сканиране
стандартна 4,0 +/-20% 6,5 +/-20%
Малко
Edge (Отчетливост) 8,5 -20% 13,0 -20%
стандартна 4,0 +/-20% 6,5 +/-20%
Голямо
Edge (Отчетливост) 8,5 -20% 13,0 -20%

14-22 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тест за одобрение на КТ

Нискоконтрастна резолюция (или нискоконтрастна


откриваемост (LCD))
(Вижте IEC 61223-3-5, по избор)
Резолюцията при нисък контраст е по избор съгласно IEC 61223-3-5, но се изисква от
други регулаторни органи, като MHLW и SFDA, като част от теста за одобрение.

Тестово оборудване
Catphan 600 е наличен на пазара КТ фантом. Неговият модул за еднаквост на плътно
изображение CTP486 може да се използва за оценка на нискоконтрастната резолюция
(LCD) по статистически начин (вижте фигура 14-10). Модул CTP515 може да се използва
за оценка на визуална нискоконтрастна резолюция. Въпреки това визуалната
нискоконтрастна резолюция е силно субективна и изисква проучване от наблюдаващия
въз основа на голяма популация за получаване на точни резултати, поради което в този
раздел се използва статистически метод.
Алтернативата на Catphan 600 за измерването на статистическа нискоконтрастна
резолюция е GE Quality Assurance (QA) фантом. Еднаквата водна част на фантома може
да се използва за измерване на статистическата откриваемост на нисък контраст (или
ОНК).
Фигура 14-10 Модулът CTP486 се използва за оценка на откриваемостта на нисък
контраст (статистическа).

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 14-23


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тестова процедура и оценка на данни чрез Catphan 600


1. Центрирайте Catphan 600 в модула CTP486.
2. Сканирайте фантома, като използвате протоколите, описани в Таблица 14-15.
3. Поради ограничена ширина по z-оста при модула CTP486, за анализ използвайте 2
изображения.
4. GE скенера притежава автоматизиран инструмент за калкулиране на
статистическите ОНК стойности. От работния плот „Service“ (Сервизен) -> кликнете
върху раздел „Image Quality“ (Качество на изображенията) -> бутон „Image Analysis“
(Анализ на изображенията) -> в „ImageAnalysis2“ -> бутон „Manual“ (Ръчен) -> „LCD“.
(Вижте фигура 14-11). Изберете двете централни изображения от браузера на
ImageWorks. Кликнете върху бутон „Accept“ (Приемане). В изскачащия върху LCD
прозорец "Input hole diameter (mm)" (Диаметър на входния отвор (mm)) кликнете
върху бутона „ОК“, за да използвате стойността по подразбиране 3,00 за размер на
обекта (= 3 mm).
– В панел с резултата ще се покажат изчислените стойности на LCD за всяко
отделно изображение и средната стойност на всичките изображения, както е
илюстрирано на фигура 14-11. Отделните резултати се представят в колоната „ %
Contrast @95% CL“. Средният LCD резултат е представен в колоната „ Avg %
Cnst@ 95% CL“, както е показано на фигура 14-11.
Таблица 14-15 Протоколи за сканиране за Catphan 600

DFOV
Ско- Обхват Бленда/д Ядро на Изобра-
Режим (диам.
рост(и) на ска- ебелина рекон- жения за
на ска- kV mA Стъпка SFOV на
на ска- нира- на срез струира- ОНК ана-
ниране полезр.
ниране нето (мм) нето лиз
(см)
I5 до S5, Цен-
с гла- 20 /2i x стан- трални 2
Осев 120 280 1 няма Малко 22,7
вата 10 дартен изобра-
напред жения
I5 до S5, Цен-
Спира-
с гла- стан- трални 2
лови- 120 180 1 0.625:1 Малко 20/10 22,7
вата дартен изобра-
ден
напред жения

14-24 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тест за одобрение на КТ

Фигура 14-11 Панел на LCD инструмента (горна половина) и панел с резултатите, който
показва LCD резултатите за всяко отделно изображение и средната стойност на двете
изображения.

Среден LCD резултат от две изображения

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 14-25


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Очаквани резултати и вариации


За catphan 600 очакваната статистическа стойност на нискоконтрастната резолюция и
толерансът са описани в Таблица 14-16 при условията за сканиране от Таблица 14-15.
Таблица 14-16 Спецификации на статистическата нискоконтрастна откриваемост
(резолюция)

Фантом Режим на сканиране ОНК спецификация


Осев <= 3
Catphan 600
Спираловиден <= 3

14-26 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Характеристики на рентгенова тръба Performix Plus

Глава 15
Характеристики на рентгенова
тръба Performix Plus

Спецификации на рентгенова тръба Performix Plus, приложима за употреба с продуктов


номер 2137130-15 (Каталожен номер D3889T).

Рентгенова тръба Performix Plus


Номера на модели рентгенови тръби
Таблица 15-1 Номера на моделите и каталозите на тръбата

Номер на
Компонент Каталожен №
модела

PerformixTM Plus Блок Тръба 2137130-15 D3889T

PerformixTM Plus вложка (рентгенова тръба) 5401074 няма

Спецификации на средата

Не-работна среда
(Справка: IEC 60601-2-28)
Поддържайте температурен диапазон между -40°C и 70°C (относителна влажност от
10% до 100%) по време на съхранение и транспорт на блока тръба. По време на
транспортиране използвайте транспортна опаковка на GE Healthcare. Разрешава се
транспортиране с търговски самолетен транспорт.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 15-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Работна среда
В КТ помещението, по време на работа, поддържайте околна температура от 18°C -
26°C, относителна влажност от 30% до 60% (без конденз) (50% номинална). Този
диапазон на околна температура в КТ помещение обезпечава температура вътре в
капаците на гентрито, която не превишава максималната работна температура от 45°C
на средата, в която е тръбата.
Ако блокът на тръбата е поставен в работната среда скоро след като е бил складиран
или транспортиран на температура по-ниска от 18°C, може да се появят системни
грешки при опит да се пусне ротационната верига на анода. Безпогрешна работа може
да се осигури като се пуснат циркулационната помпа и подгревателя да работят около
40 минути преди пускането на ротационната верига на анода, ако околната
температура при транспортиране или складиране е била под 18°C (този 40-минутен
период блокът на тръбата, поддържан в неработна среда при температура, по-ниска от
границата -40°C).

Характеристики на рентгена

Технически коефициенти на утечка


(Справка: IEC 60601-1-3, IEC 60601-2-28 и 21CFR 1020.30(h)(2))
Блокът на рентгеновата тръба е изчислен за непрекъсната входяща мощност на анода
3.5kW. Тази стойност се използва при определяне на следните коефициенти на
натоварване при измерване на изтичащото лъчение за блока на рентгеновата тръба
PerformixTM Plus:
• 140 kV
• 25mA

Обща филтрация
(Справка: IEC 60601-1-3:1994, IEC 60601-2-28:1993 и 21 CFR 1020.30(h)(2))

Постоянна филтрация
(Справка: IEC 60601-1-3:2008, IEC 60601-2-28:2010 и 21 CFR 1020.30(h)(2))
Качественото еквивалентно филтриране на блока на рентгеновата тръба PerformixTM
Plus е 4.9 mm алуминий при потенциал на тръбата в диапазона от 70 до 75 kV. Това
филтриране не може да бъде премахнато от блока при нормална употреба.

15-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Характеристики на рентгенова тръба Performix Plus

В следната таблица са представени номиналните дължини на материала и


филтрирането с алуминиев еквивалент за допълнителни филтри по лъча на изоцентъра:

Избор на SFOV (ЗПС) Малка глава, педиатрична


Голямо
на потребителя глава
Filter name (Име на
Filter 1 (Филтър 1) Filter 2 (Филтър 2)
филтъра)
C (графит) 2,0 mm 2,0 mm
Al (алуминий) 0,25 mm 0,25 mm
Cu (мед) (Колиматор) - 0,075 mm
Filter QEF (QEF на
0,34 mm 3,14 mm
филтъра)1
Total QEF (Общо
5,24 mm 8,04 mm
QEF)2
1 Определено чрез рентгенов лъч 70 kVp с QEF на 4,90mm алуминий (качество на изходния лъч
на блока на тръбата)
2 Блок на тръбата плюс допълнителни филтриращи материали, в дебелина на алуминий.

Слой на намаляване на половина (вижте 21CFR 1020.30 (m)


(1), IEC 60601-2-44 и IEC 60601-1-3)
Минимален разрешен слой на намаляване наполовина

80kV 2,9 mm Al
100kV 3,6 mm Al
120kV 4,3 mm Al
140kV 5,0 mm Al

Номинални стойности на КТ сканирането


Тези стойности се отнасят за система с компютърно регулиран избор на техника и
режим и продължителност на сканиране.
За проследяване на температурата системата използва математичен модел.
Този алгоритъм за охлаждане на тръбата при необходимост забавя началото на
сканирането, за да се избегнат прекомерни температури, които могат да повредят
анода или блока на тръбата.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 15-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Таблица 15-2 Целево натоварване в киловати за Performix Plus при избрана техника на
сканиране

mA 80 kV 100 kV 120 kV 140 kV


40 3,2 4,0 4,8 5,6
70 5,6 7,0 8,4 9,8
100 8,0 10,0 12,0 14,0
120 9,6 12,0 14,4 16,8
140 11,2 14,0 16,8 19,6
170 13,6 17,0 20,4 23,8
200 16,0 20,0 24,0 28,0
210 16,8 21,0 25,2 29,4
230 18,4 23,0 27,6 32,2
240 19,2 24,0 28,8 33,6
280 22,4 28,0 33,6 39,2
290 23,2 29,0 34,8 40,6
340 27,2 34,0 40,8 47,6
350 28,0 35,0 42,0 49,0
360 28,8 36,0 43,2 50,4
380 30,4 38,0 45,6 53,2
не е
400 32,0 40,0 48,0
налично
не е не е
420 42,0 50,4
налично налично
не е не е не е
440 52,8
налично налично налично

ЗАБЕЛЕЖКА: За експозиции, по-малки или равни на 24 kW, се използва малко фокусно


петно. За експозиции, по-големи от 24 kW, се използва голямо фокусно
петно.

15-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Характеристики на рентгенова тръба Performix Plus

Приложими разпоредби и стандарти

Приложими разпоредби и стандарти


Блокът на рентгенова тръба PerformixTM Plus съответства на приложимите изисквания
на следните норми и стандарти:
• Директива на Съвета 93/42/ЕИО относно медицинските устройства, когато носят
маркировка за съответствие CE:

• Упълномощен представител за Европа/седалище в Европа:

GE Medical Systems SCS


Quality Assurance Manager
(Мениджър по осигуряване на
качеството)
283 rue de la Minière
78530 BUC Франция
Тел. +33 130704040
• Кодекс на Федералните Разпоредби, Дял 21, Част 820 – Норми за качество на
системата
• Кодекс на Федералните Разпоредби, Дял 21, подглава J – Радиологично здраве
• IEC 60601-1:1988/2005 ; AAMI ES60601-1; CSA C22.2#60601-1
• IEC 60601-1-3:1994/2008
• IEC 60601-2-28:1993/2010
GE Medical Systems е сертифициран по ISO 9001 (2008) и ISO 13485 (2003)

Класификация
(Справка: IEC 60601-2-28:1993/2010)
Блокът на рентгенова тръба PerformixTM Plus има следната класификация:
• Тип защита срещу токов удар: КЛАС 1
• Степен на защита срещу токов удар: ТИП Б.

Референтна ос за аноден ъгъл и фокусни петна


(Справка: IEC 60601-2-28)
Размерът на референтната ос за аноднен ъгъл и фокусно петно е нормален спрямо
надлъжната ос на двете рентгенови тръби и минава през фокалното петно, както е
показано Фигура 15-1 по-долу.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 15-5


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 15-1 Референтна ос за аноден ъгъл и фокусни писти


Надлъжна ос на рентгенова тръба/тръбен блок

Фокално петно на
анодна фокална писта

Структура на катода

Фокална писта 7°
Референтна ос

Връзка високо напрежение


(Справка: IEC 60601-2-28)
Рентгеновата тръба PerformixTM Plus е биполярна рентгенова тръба. Кабелите за високо
напрежение на анода (+) и катода (-) са свързани към блока рентгенова тръба с
3-проводникови конектори, съответстващи на американския федерален стандарт. Този
блок на рентгенова тръба е проектиран за използване с рентгенов генератор
BrightSpeed (Excel/Edge/Elite)/Lightspeed (16/Plus/Ultra) (част номер 2371333-2
надграден с ротационен пулт 5456518).
Достъпните метални части на блока рентгенова тръба и гъвкавия проводим кожух на
кабелите за високо напрежение трябва да бъдат свързани към проводимия корпус на
високоволтовия генератор.

Място и основни размери на фокално петно


(Справка: IEC 60601-2-28:1993/2010)
Разположението на фокалните петна в рамките на блока рентгенова тръба е показано
на фигура 2 по-долу. Това разположение е съотнесено към три взаимно
перпендикулярни референтни равнини, онагледени на фигурата (x, y, z). Когато блокът
рентгенова тръба се монтира на позиция 12:00 в КТ системи BrightSpeed и Lightspeed,
референтната равнина z е успоредна на сканираната равнина, референтната равнина
y е успоредна на повърхността на масата, а референтната равнина x е успоредна на
двете - сканираната равнина и повърхността на масата.

15-6 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Характеристики на рентгенова тръба Performix Plus

Основните размери (височина, ширина, дълбочина) също са показани на тази фигура.


Всички размери са в mm.
Фигура 15-2

Разположението на фокусната точка е визуално посочено върху кожуха на


рентгеновата тръба чрез три етикета (плътен кръг с думите „Фокусна точка“).

Налягане и термичен мениджмънт


Блокът на рентгенова тръба PerformixTM Plus е предназначен да се използва с GE
топлообменник с номер 5352112-x. Блокът на рентгенова тръба и топлообменникът
съдържат следните характеристики за налягане и термичен мениджмънт: силфонен
блок, ключ за свръх налягане, предпазен клапан и сензори за температура на маслото.

Обозначения на вида на подходящото оборудване за задвижване и контролиране


на ротора на анода:
(Справка: IEC 60601-2-28)
Този блок рентгенова тръба е предназначен да се използва само с роторен контролер,
неделим от КТ рентгенов генератор BrightSpeed (Excel/Edge/Elite)/Lightspeed
(16/Plus/Ultra) (част номер 2371333-2, обновен с ротационен пулт 5456518).

Данни, необходими за допълнителни доставки.


(Справка: IEC 60601-2-28)
В блока на рентгеновата тръба са интегрирани хидравличен и топлинен превключвател
за осигуряване на обратна връзка към системата за КТ относно прегряване и
прекомерно налягане.
• Топлинен превключвател на тръбата: 76,7 ± 2,8, 24V DC с 2-щифтов обхващащ
(женски) конектор Molex
• Хидравличен превключвател: 5 ± 1 PSI, 24V DC с 2-щифтов обхващан (мъжки)
конектор Molex

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 15-7


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 15-3 Електрическа схема на свързване (включително кабел високо напрежение)

Номинално напрежение на тръбата


(Справка: IEC 60613)
140 kVp

Конструкция
(Справка: IEC 60601-2-28)
Корпусът на рентгеновата тръба е изработен от лека сплав, облицована с олово. Той е
напълнен под вакуум със специално обработено изолиращо масло. Неразделна част от
блока на рентгеновата тръба е запечатана система за охлаждане на изолиращото

15-8 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Характеристики на рентгенова тръба Performix Plus

масло. Авансов обем компенсира разширяването на маслото при допустимите


температури. Теглото на блока на рентгеновата тръба е приблизително 91kg.
Механизмът за монтиране представлява неразделна част от блока на тръбата.

Блок на рентгеновата тръба PerformixTM Plus топлинна крива и крива


на охлаждане
(Справка: IEC 60613:1989 и 21 CFR 1020.30(h))
Фигура 15-4 Блок на рентгенова тръба PerformixTM Plus криви на нагряване и
охлаждане (базирани на входяща мощност на анода)
Килоджаули

Охлаждане

Време (секунди)

Термични характеристики
(Справка: IEC 60613)

Максимално непрекъснато разсейване


(Справка: IEC 60613:1989)

Номинална непрекъсната входна мощност


(Справка: IEC 60613:2010)

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 15-9


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

• Максимално непрекъснато топлоотдаване на блока на рентгеновата тръба: 4,8kW


(3,5 kW от максималната непрекъсната мощност на анода, 830W от помпата и
вентилаторите, 492 W от статора, 17W от нажежаемата жичка)

Капацитет на акумулиране на топлина


(Справка: IEC 60613:1989)
• Максимална топлоемкост на блока рентгеновата тръба: 7,4 MJ (10,0 MHU)

Устройства за ограничаване на лъча

Блокът на рентгенова тръба PerformixTM Plus трябва винаги да е оборудван с


устройство за ограничаване на лъча за да съответства на изискванията за максимален
размер на лъча, необходим за неговото специфично приложение. .
Устройствата за ограничаване на лъча, съвместими с блока на тръба PerformixTM Plus
са:
• Колиматорен блок 5640000
Всеки блок рентгенова тръба PerformixTM Plus имащ устройства за ограничаване на
лъча, различни от тези, изброени по-горе, трябва да бъде подложен на проверка за
съвместимост за качеството на лъча и изтичане на радиация в съответствие с
изискванията на IEC Стандарт 60601-1-3 и 21 CFR 1020.30(k)(m).

Номинален индекс на мощност на КТ сканиране


(Справка: IEC 60613:2010)
Номиналният индекс на мощност на КТ сканиране е 50.6 kW, когато се използва голямо
фокусно петно.
Номиналният индекс на мощност на КТ сканиране е 24 kW, когато се използва малко
фокусно петно.

Обвиващо напрежение
(Справка: IEC 60613:2010)
0 kV по отношение на заземяването.

Обвиващ ток
(Справка: IEC 60613:2010)
≥ 3,5%“ при напрежение на рентгенова тръба 120kV

15-10 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Характеристики на рентгенова тръба Performix Plus

Рентгенова тръба PerformixTM Plus (вложка)

Целеви материал
(Справка: IEC 60601-2-28)
Материалът на анодната мишена е волфрам-рениева фокусна писта на основа от
молибденова сплав, подсилена с графит.

Номинална входяща мощност на анода


(Справка: IEC 60613: 1989)
Номиналната входяща мощност на анода е 53,2 kW за анод с топлоемкост 383 kJ
(съответства на еквивалентна входяща мощност на анода от 63 W).

Максимална топлоемкост на анода


(Справка: IEC 60613;1989)
Максималната топлоемкост на анода е 4,7 MJ (6,3 MHU).

Номинална входяща мощност на КТ анод


(Справка: IEC 60613:2010)
Номиналната входяща мощност на КТ анод е 53.2 kW за голямо фокусно петно

Непрекъсната входяща мощност на анода


(Справка: IEC 60613:2010)
Непрекъснатата входяща мощност на анода е 3.5 kW.

Фокуси
(Справка: IEC 60336)

Малко фокусно петно:


0.9 x 0,7 IEC 60336: 2005
0,7 x 0,6 IEC 60336: 1993
Коефициенти на зареждане: 120 kV, 100mA

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 15-11


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Голямо фокусно петно:


1,2 x 1,1 IEC 60336: 2005
0.9 x 0.9 IEC 60336: 1993
Коефициенти на зареждане: 120 kV, 300mA

Референтна ос:
Референтната ос за характеристиките на фокусното петно се определя като
перпендикулярна спрямо монтажната повърхност на корпуса на рентгеновата тръба и
преминава през центъра на фокусното петно.

Аноден ъгъл спрямо референтната ос


(Справка: IEC 60601-2-28)
Анодният ъгъл е 7º спрямо референтната ос, която е перпендикулярна спрямо
надлъжната ос на рентгеновата тръба.

Въртене на анода
(Справка: IEC 60601-2-28)
8400 об./мин

Минимална присъща филтрация на рентгеновата тръба


(Справка: IEC 60601-1-3)
Минималната присъща филтрация на рентгеновата тръба е 0.0 mm Al еквивалент при
70 kV.

15-12 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Характеристики на рентгенова тръба Performix Plus

Крива на нагряване и охлаждане на анода


(Справка: IEC 60613:1989 и 21 CFR 1020.30(h)(2))
Фигура 15-5 Крива на нагряване и охлаждане на PerformixTM Plus
Килоджаули

Охлаждане

Време (секунди)

Номинална мощност на единично натоварване


(Справка: IEC 60613 и 21 CFR 1020.30(h)(2)(iii))
Приложение на номиналните стойности на единично натоварване, показани в Таблица
4 по-долу, се управлява от КТ системен софтуер и се ограничават или от натоварването
на анода или емисията на нажежаемата жичка.
Таблица 15-3 Номиналните стойности за единично натоварване за началната
топлоемкост на анода от 383kJ

5-секундна експонация 10-секундна експонация


Голямо Малко Голямо Малко
kv фокусно фокусно фокусно фокусно
петно mA петно mA петно mA петно mA
80 400 300 400 300
100 420 240 420 240
120 440 200 440 200
140 380 170 380 170

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 15-13


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Номинална мощност на серийно натоварване


(Справка: IEC 60613 и 21 CFR 1020.30(h)(2)(iii))
Приложение на номиналните стойности на серийно натоварване, показани в Таблица
5 по-долу, се управляват от КТ системен софтуер и са приложими за повтаряне на
експонации 10 минути след всяка експонация.
Таблица 15-4 Номинални стойности на серийно натоварване (10 минути закъснение
между експонациите) за начална топлоемкост на анода от 383kJ

5-секундна експонация 10-секундна експонация


Голямо Малко Голямо Малко
kv фокусно фокусно фокусно фокусно
петно mA петно mA петно mA петно mA
80 400 300 400 300
100 420 240 420 240
120 440 200 440 200
140 380 170 380 170

Електрическа мощност на високоволтовия генератор


Максималното работно напрежение за тръбата на системата е 140kV, при съответния
максимален ток на тръбата от 380mA.
Максималният ток на тръбата на системата е 440mA, при съответното максимално
работно напрежение на тръбата от 120kV.
Комбинация от напрежението на рентгеновата тръба и изходен токов сигнал на
рентгеновата тръба при максимална електрическа мощност: 140KV, 380mA.
При време на зареждане от 4 секунди, при което напрежението на рентгеновата тръба
е 120kV, номиналната електрическа мощност, осигурявана от високоволтовия
генератор, е 52,8KW при 120KV.

Максимален ток на нажежаемата жичка


(Справка: IEC 60601-2-28)
Максималният ток на голямата нажежаема жичка е 6,15 A. Максималният ток на малката
нажежаема жичка е 6,54 A.

Емисионни характеристики на катода


(Справка: IEC 60613)
Следните фигури са криви на емисия на катода и V-I

15-14 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Характеристики на рентгенова тръба Performix Plus

Фигура 15-6 Криви на катодна емисия (Голямо фокусно петно)

140kV
120kV
Ток в тръбата (mA)

80kV

100kV

Ток в нажежаемата жичка (A)

Фигура 15-7 Криви на катодна емисия (Малко фокусно петно)

100kV 80kV
Ток в тръбата (mA)

120kV

140kV
ПРОСТРАНСТВЕНА ЧЕСТОТА - ДВОЙКИ ЛИНИИ/мм

Ток в нажежаемата жичка (A)

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 15-15


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура 15-8 V-I характеристики на нажежаемата жичка


Нажежаема жичка I (ампери rms)

Малко влакно

Голямо влакно

Нажежаемата жичка V (волтове rms)

Информация за опазване на околна среда, здраве и


безопасност
Блокът на рентгеновата тръба (част № 2137130-x) съдържа потенциално опасни
материали, но не представлява опасност, освен ако не бъде отворен или разглобен.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не изхвърляйте блока на рентгеновата тръба при


индустриалните или битови отпадъци.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Повреден блок рентгенова тръба не трябва да бъде изпращан


чрез националните пощенски служби.
Местният сервиз на GEHC ще Ви информира за подходящите начини за отстраняване.
Блокът на рентгенова тръба, който подлежи на изхвърляне, не трябва да се изпраща в
сервизната мрежа на GEHC, а трябва да бъде отнесе център за рециклиране на GEHC.

Опасни материали

Блокът на рентгеновата тръба съдържа следните потенциално опасни материали:


Олово: Оловните соли са токсични и тяхното поглъщане може да доведе до сериозни
проблеми. Работата с олово се урежда от законови разпоредби.

15-16 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Характеристики на рентгенова тръба Performix Plus

Масло: Минералните масла Univolt 54 и Crosstrans 206 не са токсични, но трябва да се


спазват действащите разпоредби за опазване на околната среда, уреждащи тяхното
изхвърляне или регенериране. Например, забранено е изхвърлянето на тези масла в
отпадни води или канални системи, или в естествената природа.

Предпазни мерки
Вземете всички предпазни мерки за персонала, занимаващ се с възстановяването или
унищожаването на рентгенови тръби, и най-вече срещу рисковете, породени от
оловото. Този персонал трябва да бъде информиран относно наличните опасности и
необходимостта да спазва мерките на безопасност.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от електрически ток


За да избегнете риска от електрически ток, този блок на рентгеновата тръба трябва да
бъде свързан само към генератор високо напрежение със защитно заземяване. (Виж
високоволтово съединение по-горе)

Обяснение на използваните символи в маркировките

марка за съответствие с правилата за ограничение


съдържанието на опасни вещества за Китай - 50 годишен
период на използване на екологично безвредни продукти.

марка за съответствие с Директивата относно отпадъци от


електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО)

индикатор за място на фокално петно

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 15-17


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

предупреждение за гореща повърхност

производител

дата на производство

постоянна филтрация

номер на модел или референтен номер

сериен номер

фокуси
(Голямо) (Малко)

упълномощен представител за Европа/ седалище в Европа

15-18 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Характеристики на рентгенова тръба Performix Plus

Рутинно обслужване
Двата филтъра за входящ въздух на блока на топлообменника трябва да се почистват
всяка година; вижте Ръководството за обслужване на КТ система относно почистването
на тези филтри.

Адрес на производителя

Производител (Произведено за):

GE Medical Systems, LLC


4855 W. Electric Ave.
Milwaukee, WI 53219
САЩ

Произведено в (Произведено от):

GE BE PRIVATE LIMITED
60, Export Promotion Industrial Park
Whitefield, Bangalore 560066
Индия

или

GE Medical Systems Monterrey, Mexico S.A. DE C.V.


Calle Espana No. 300, Parque Industrial Huinala, Apodaca,
Nuevo Leon CP 66645
Мексико

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 15-19


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

15-20 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Нормативна информация

Глава 16
Нормативна информация

Приложими разпоредби и стандарти:


Този продукт отговаря на изискванията на следните разпоредби и стандарти:
Директива 93/42/ЕИО на Съвета относно медицинските изделия, които носят следната
CE маркировка за съответствие:

Този продукт е преминал през всички процедури по оценка за съответствие


(одобрение), които отговарят на изискванията на приложимите технически нормативи
на Минтническия съюз.

Упълномощен представител за Европа/седалище в Европа:


GE Medical Systems SCS
Quality Assurance Manager
(Мениджър по осигуряване на
качеството)
283 rue de la Minière
78530 BUC Франция
Тел. +33 130704040
• Сборник федерални закони на САЩ (Code of Federal Regulations), дял 21, част 820 –
Регламент за системите за контрол на качеството (Quality System Regulation)

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 16-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

• Сборник федералните закони на САЩ (Code of Federal Regulations), дял 21, подглава
J – Радиологично здраве (Radiological Health)
Федералното законодателство на САЩ ограничава продажбата на това устройство
само на лекари или по лекарска заявка.
GE Healthcare е сертифицирана по ISO 9001 и ISO 13485.
• Приложимите стандарти на Underwriters Laboratories, Inc. (UL), независима
изпитвателна лаборатория
• Приложимите стандарти на Канадската асоциация по стандартите (CSA)
• Приложимите стандарти на Международната електротехническа комисия (IEC):

Скенерът Optima CT520 съответства на IEC 60601-1: 1988 +A1: 1991 +A2: 1995, IEC
60601-1: 2005+A1 2012, AAMI ANSI ES 60601-1: 2005/(R)2012 и A1: 2012.
Системата е класифицирана като Клас I IPX0 оборудване, неподходящо за
употреба при наличието на запалима анестетична смес на кислород или азотен
оксид. Системата е категоризирана за продължителна работа с периодично
зареждане. Не е извършена стерилизация. Пациентското легло на масата и
неговите аксесоари се считат за влизащи в контакт части от тип В.
Системата е предназначена за извършване на компютърна томография на
главата и цялото тяло.
Скенерът съответства на IEC 60601-1-1: 2000.
Всички части, посочени в раздел „Среда около пациента“ в предмонтажното
ръководство на системата, са подходящи за употреба в близост до пациента.
Системата трябва да се използва само с оборудване, одобрено от GE.
Скенерът съответства на IEC 60601-1-2: 2001+A1: 2004 (РЕД2.1), IEC 60601-1-2: 2007.
Подробна информация относно електромагнитната съвместимост може да бъде
намерена в следващия раздел.
Системата е в съответствие с приложимите части на IEC 60601-2-28.

Източник на
Блок на тръбата Performix IEC 60601-2-28: 1993 и
рентгеново
Plus IEC 60601-2-28: 2010
лъчение

Скенерът е с радиационна защита съгласно IEC 60601-1-3: 1994, IEC 60601-1-3:


2008.
Скенерът е в съответствие с приложимите части на IEC 60601-2-32.

Свързано
Маса за пациент IEC 60601-2-32: 1994
оборудване

16-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Нормативна информация

Скенерът отговаря на изискванията на IEC 60601-2-44:

IEC 60601-2-44: 2001+A1: 2002 и


КТ СКЕНЕР Optima CT540 IEC 60601-2-44: 2009
IEC 60601-2-44: 2009+A1: 2012

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 16-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

16-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Електромагнитна съвместимост

Глава 17
Електромагнитна съвместимост

Оборудването съответства на IEC60601-1-2: 2001+A1: 2004 (РЕД2.1) и IEC 60601-1-2:


2007 (РЕД3) стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на електромедицинско
оборудване. Това оборудване създава, използва и може да излъчва радиочестотна
енергия. Оборудването може да причини радиочестотни смущения в други медицински
и немедицински устройства, както и при радио комуникации.
За да се осигури достатъчна защита от такива смущения, този продукт отговаря на
границите за излъчвани и провеждани емисии според стандарт CISPR 11, група 1,
клас A.
Подробните изисквания и препоръки относно електроразпределението и монтажа са
изброени в ръководството за подготовка на мястото.
Въпреки това няма гаранция, че няма да се появят смущения при конкретен монтаж. Ако
се открие, че оборудването причинява смущения (което може да се установи чрез
неговото изключване и включване), потребителят (или квалифициран обслужващ
персонал) трябва да се опита да отстрани проблема чрез една или повече от следните
мерки:
 завъртете или преместете устройството;
 увеличете разстоянието между оборудването и устройството;
 включете оборудването към захранване, различно от този на засегнатото
устройство;
 консултирайте се с доставчика или сервизния представител за допълнителни
препоръки
Производителят не носи отговорност за смущения, причинени от използването на
различни от препоръчаните свързващи кабели, или от своеволни промени или
изменения на оборудването. Своеволните промени или изменения могат да лишат
потребителя от правото на работа с оборудването.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 17-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Всички свързващи кабели към периферни устройства трябва да са екранирани и


правилно заземени, освен ако това е забранено по технически причини. Използването
на неправилно екранирани и заземени кабели може да доведе до причиняване на
радиочестотни смущения от оборудването.
Не използвайте устройства, които умишлено пренасят радиочестотни сигнали (клетъчни
телефони, радио-предавателни или управлявани с радио сигнали устройства) в близост
до това оборудване, тъй като това може да доведе до спецификации, различни от
публикуваните.
Препоръчителните разстояния са изброени подробно в документа PIM (Ръководство за
предварително инсталиране).
Медицинският персонал, отговарящ за това оборудване, е задължен да дава
инструкции на техници, пациенти и други лица, които могат да бъдат в близост до
оборудването, да се съобразяват напълно с него. За да се постигне електромагнитна
съвместимост между обичайно съоръжение и тази медицинска система, в
ръководството за предварително инсталиране са описани допълнителни подробни
данни и изисквания.

1.0 ОСНОВЕН ОБХВАТ


Оборудването съответства на IEC60601-1-2: 2001 +A1: 2004 (РЕД2.1) и IEC 60601-1-2:
2007 (РЕД3) стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на електромедицинско
оборудване.
Системата Optima CT540 Series е подходяща за използване в електромагнитна среда,
отговаряща на ограниченията и препоръките, описани в следните таблици:
 Ниво на съответствие на емисиите и ограничения (Таблица 17-1)
 Ниво на съответствие на имунитета и препоръки за поддържане на клиничното
оборудване (Таблица 17-2).
ЗАБЕЛЕЖКА: Системата отговаря на споменатия по-горе стандарт за електромагнитна
съвместимост, когато се използва с предоставените кабели с дължини, не
по-големи от максималните, указани в MIS MAPS или схемите за свързване
на системните кабели.

17-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Електромагнитна съвместимост

2.0 ЕЛЕКТРОМАГНИТНИ ЕМИСИИ


Таблица 17-1 Насоки и декларация за EMC емисии за системата Optima CT540 Series

Насоки и декларация за EMC емисии за системата Optima CT540 Series


Системата Optima CT540 Series е предвидена за употреба в определената по-долу
електромагнитна среда. Купувачът или потребителят на системата Optima CT540 Series
трябва да увери, че тя се използва в такава среда.
Насоки за
Тест за излъчвания Съответствие
електромагнитната среда
Радиочестотни емисии Системата Optima CT540
CISPR 11 Група 1 Series използва
GB 4824 радиочестотна енергия само
за вътрешното си
функциониране. Поради
това нейното радиочестотно
Радиочестотни емисии излъчване е много слабо и
CISPR 11 Клас A няма вероятност да причини
GB 4824 смущения на електронното
оборудване в
непосредствена близост.

Емисии на хармоници Системата Optima CT540


IEC 61000-3-2 Не е приложимо Series е подходяща за
GB 17625.1 употреба при всички условия
с изключение на домашните
и тези, директно свързани с
Колебания в обществената мрежа за
напрежението/трептящи доставяне на захранване с
Не е приложимо
емисии ниско напрежение, която
GB 17625.2 снабдява битовите сгради.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 17-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

3.0 ЕЛЕКТРОМАГНИТНА ЗАЩИТА


Таблица 17-2 Насоки и декларация за EMC защита за системата Optima CT540 Series

Насоки и декларация за EMC защита за системата Optima CT540 Series


Системата Optima CT540 Series е предвидена за употреба в определената по-долу
електромагнитна среда. Купувачът или потребителят на системата Optima CT540 Series трябва да
увери, че тя се използва в такава среда.
Тест за защита Ниво на изпитване Ниво на Насоки за електромагнитната
от смущения по IEC 60601-1-2 съответствие среда
Подовете трябва да са дървени,
Електростатиче
бетонни или от керамични плочи.
н разряд, IEC ± 6 kV контакт ± 6 kV контакт
Ако са покрити със синтетичен
61000-4-2 ± 8 kV въздух ± 8 kV въздух
материал, относителната влажност
GB/T 17626.2
трябва да е поне 30%.
Бързи
± 2 kV за ± 2 kV за
електрически
захранващи захранващи Параметрите на мрежовото
преходни
кабели кабели захранване трябва да съответстват
процеси/
± 1 kV за ± 1 kV за на типичната търговска или
разряди
входящи/изходящи входящи/изходящи болнична среда.
IEC 61000-4-4
линии линии
GB/T 17626.4
Токови Качеството на мрежовото
пренапрежения ± 1 kV линия-линия ± 1 kV линия-линия захранване трябва да съответства
IEC 61000-4-5 ± 2 kV линия-земя ± 2 kV линия-земя на типичната търговска или
GB/T 17626.5 болнична среда.
Падове на Параметрите на мрежовото
напрежението, захранване трябва да съответстват
кратки на типичната търговска или
прекъсвания и болнична среда. Ако потребителят
вариращо < 5 % UT < 5 % UT на системата Optima CT540 Series
напрежение на (>95 % пад при UT) (>95 % пад при UT) изисква продължителна работа по
входящите за 5 секунди за 5 секунди време на прекъсвания в
захранващи електрозахранването, се
кабели препоръчва тя да се захранва от
IEC 61000-4-11 непрекъсваемо захранване или от
GB/T 17626.11 батерия.
Магнитно поле
Магнитните полета с честота на
от честотата на
мрежов ток трябва да съответстват
захранването
3 A/m 3 A/m на характерните нива на типичното
(50 / 60 Hz)
положение в средата на търговски
IEC 61000-4-8
или болнични сгради.
GB/T 17626.8
ЗАБЕЛЕЖКА: UT е напрежението в променливотоковата мрежа преди прилагането на тест нивото.

17-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Електромагнитна съвместимост

Насоки и декларация за EMC защита за системата Optima CT540 Series


Системата Optima CT540 Series е предвидена за употреба в определената по-долу
електромагнитна среда. Купувачът или потребителят на системата Optima CT540 Series трябва да
увери, че тя се използва в такава среда.
Тест за защита Ниво на изпитване Ниво на Насоки за електромагнитната
от смущения по IEC 60601-1-2 съответствие среда
Не трябва да се използва
портативно или мобилно
нискочестотно комуникационно
оборудване, включително кабели,
по-близо до която и да е част на
системата Optima CT540 Series,
отколкото е препоръчителното
разстояние, изчислено от
съответното изравняване на
честотата на предавателя
((Виж Таблица 17-3)
3.5
d = ------- P
3
(от 80 MHz до 800 MHz (вижте
Проведена 3 VRMS 3 VRMS 3.5
радиочестота 150 kHz до 80 MHz 150 kHz до 80 MHz d = ------- P
IEC 61000-4-6 3
GB/T 17626.6 Таблица 17-3)
(от 800 MHz до 2,5 GHz (вижте
7
d = --- P
3
3 V/m 3 V/m
Излъчена 80 до 2.5 GHz 80 до 2.5 GHz Таблица 17-3}
радиочестота където P е максималната
IEC 61 000-4-3 генерирана мощност на
GB/T 17626.3 предавателя във ватове (W) според
производителя на предавателя, а d
е препоръчителното отстояние в
метри (m).
Силата на полетата от фиксирани
RF предаватели, определени чрез
електромагнитно проучване на
обектаa трябва да бъде по-малка от
нивата на съответствие за всеки
диапазон на честотаb.
Интерференция може да възникне в
близост до оборудване, обозначено
със следния символ:

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 17-5


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Насоки и декларация за EMC защита за системата Optima CT540 Series


Системата Optima CT540 Series е предвидена за употреба в определената по-долу
електромагнитна среда. Купувачът или потребителят на системата Optima CT540 Series трябва да
увери, че тя се използва в такава среда.
Тест за защита Ниво на изпитване Ниво на Насоки за електромагнитната
от смущения по IEC 60601-1-2 съответствие среда
• Полета от фиксирани предаватели като базови станции за радио (клетъчни/безжични) телефони
и наземни мобилни радиостанции, любителско радио. AM и FM радио емисиите и телевизионните
емисии не могат да се прогнозират теоретично с точност. За оценяване на електромагнитната
среда, създадена от фиксирани високочестотни предаватели, трябва да се планира проучване
на място. Ако измерената сила на полето на мястото, където се използва системата Optima CT540
Series, превишава горепосоченото ниво на съответствие, системата трябва да бъде
наблюдавана с цел потвърждаване на нормалното й функциониране. Ако се забележи, че
системата не работи нормално, е необходимо да се предприемат допълнителни мерки, като
например промяна на ориентацията или местоположението на системата Optima CT540 Series.
• В честотния диапазон от 150 kHz до 80 MHz силата на полето трябва да е под 3 V/m.
ЗАБЕЛЕЖКА: Възможно е тези указания да не са приложими във всички ситуации.
Електромагнитното предаване се влияе от абсорбцията и отражението на
излъчването от структури, обекти и хора.

Таблица 17-3 Препоръчителни разстояния за отделяне между портативно и мобилно


радиочестотно комуникационно оборудване и системата Optima CT540 Series

Препоръчителни разстояния за отделяне между портативно и мобилно


радиочестотно комуникационно оборудване и системата Optima CT540 Series
Системата Optima CT540 Series е предназначена за употреба в електромагнитна
среда, където излъчените високочестотни смущения са контролирани. Клиентът или
потребителят на системата Optima CT540 Seriesможе да помогне за
предотвратяването на електромагнитната интерференция като поддържа минимално
разстояние между преносимото и подвижно RF оборудване за комуникации
(предаватели) и системата Optima CT540 Seriesсъгласно препоръките по-долу,
съобразно максималната изходяща мощност от оборудването за комуникации
Отстояние в зависимост от честотата на предавателя

150 kHz до 80 MHz 80 MHz до 800 MHz 800 MHz до 2,5 GHz
3.5 3.5 7
Максимална d = ------- P d = ------- P d = --- P
3 3 3
изходна мощност
(P) на предавателя Отстояние в метри Отстояние в метри Отстояние в метри
във ватове (W)
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74

17-6 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Електромагнитна съвместимост

Препоръчителни разстояния за отделяне между портативно и мобилно


радиочестотно комуникационно оборудване и системата Optima CT540 Series
Системата Optima CT540 Series е предназначена за употреба в електромагнитна
среда, където излъчените високочестотни смущения са контролирани. Клиентът или
потребителят на системата Optima CT540 Seriesможе да помогне за
предотвратяването на електромагнитната интерференция като поддържа минимално
разстояние между преносимото и подвижно RF оборудване за комуникации
(предаватели) и системата Optima CT540 Seriesсъгласно препоръките по-долу,
съобразно максималната изходяща мощност от оборудването за комуникации
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,7 11,7 23,3
При предаватели с измерена максимална изходна мощност, която не е изброена
по-горе, разстоянието на отделяне може да бъде изчислено, като се използва
уравнението в съответната колонка, където P е максималната стойност на изходната
мощност на предавателя във ватове (W) според производителя на предавателя.
ЗАБЕЛЕЖКА: При 80 и 800 MHz се прилага отстоянието за по-високия честотен диапазон.
ЗАБЕЛЕЖКА: Възможно е тези указания да не са приложими във всички ситуации.
Електромагнитното предаване се влияе от абсорбцията и отражението на
излъчването от структури, обекти и хора.

3. 1 ОРГАНИЗАЦИЯ СЪГЛАСНО ОГРАНИЧЕНИЯТА:


Съблюдаването на разстоянията за отделяне, препоръчани в Таблица 17-3, между 150
KHz & 2,5 GHz, ще ограничи смущенията, които се отразяват на ниво изображение, но не
може да елиминира всички смущения. Въпреки това, когато е инсталирана и
експлоатирана съгласно дадените тук указания, системата ще запази съществените си
експлоатационни характеристики/базова безопасност, като продължи да заснема,
показва и съхранява безопасно изображения с диагностично качество.
* Например, мобилен телефон от 1 W (от 800 MHz до 2,5 GHz честота на
носителя) трябва да бъде поставен на 2,3 метра от системата Optima CT540
Series (за да се избегне рискът от смущения в изображенията).

4.0 ОГРАНИЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА:


4.1. Външни компоненти

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използването на принадлежности, преобразуватели и кабели,


различни от указаните, може да доведе до намалена
ЕЛЕКТРОМАГНИТНА СЪВМЕСТИМОСТ на ОБОРУДВАНЕТО и/или
СИСТЕМАТА.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 17-7


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

5.0 ИЗИСКВАНИЯ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ И КОНТРОЛ НАД ОКОЛНАТА СРЕДА:


За да се сведе до минимум рискът от смущения, трябва да се спазват изискванията
по-долу.
5.1 Екраниране и заземяване на кабелите
Всички свързващи кабели към периферните устройства трябва да бъдат
екранирани и подходящо заземени. Използването на неправилно екранирани и
заземени кабели може да доведе до причиняване на радиочестотни смущения от
оборудването.
5.2. Този продукт отговаря на ограниченията за излъчвани емисии съгласно стандарта
CISPR11, Група 1, Клас A.
Системата Optima CT540 Series не е предназначена за използване в битова среда и
за директно свързване с обществената електрическа мрежа. Системата Optima
CT540 Series е предназначена главно за употреба (например в болници) със
собствена захранваща система и в зала, екранирана от рентгенови лъчи. В случай
на употреба в домашни условия (напр. лекарски кабинети), за да се избегнат
смущения, се препоръчва да се използва отделно променливотоково табло и
проводници в зала, екранирана от рентгенови лъчи.
5.3. Захранване на подсистемите и принадлежностите
Всички компоненти, принадлежности, подсистеми и системи, които са електрически
свързани към Optima CT540 Series, трябва да се захранват от същото
променливотоково електроразпределително табло и линия.
5.4. Монтаж в близост до други компоненти и оборудване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Системата Optima CT540 Series не трябва да се използва в


близост или заедно с друго оборудване. Ако това е наложително,
тя трябва да се наблюдава, за да се провери нормалната й
работа в конфигурацията, при която ще се използва.
5.5. Нискочестотно магнитно поле
Когато се използва цифрова система Optima CT540 Series, рамата (цифровият
детектор) трябва да се намира на 1 метър от корпуса на генератора и на 1 метър от
аналоговите (CRT) монитори. Спазването на тези указани отстояния ще намали
опасността от възникване на смущения под въздействието на нискочестотно
магнитно поле.
5.6. Ограничения за статични магнитни полета
За да се избегне смущение на системата Optima CT540 Series, са определени
ограничения за статични полета от обкръжаващата среда.

17-8 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Електромагнитна съвместимост

Определено е статичното поле да бъде по-малко от <1 Гаус в залата за прегледи и в


контролната зона. Определено е статичното поле да бъде по-малко от <3 Гауса в
техническата зала.
5.7. Среда с електростатични разряди и препоръки
За да намалите смущенията от електростатични разряди, за пода използвайте
материал, позволяващ разсейване (отвеждане) на електростатичните заряди, така
че да се избегне натрупването им.
Относителната влажност следва да бъде най-малко 30 %.
Отвеждащият материал трябва по възможност да се свърже към основното
заземяване на системата.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 17-9


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

17-10 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Глава 18
Системни спецификации

По-долу са описани компонентите на системата. За подробности вижте


спецификациите на подсистемата.
Таблица 18-1 Номера на моделите Конвейер

FDA
Компонент Номер на модела Място на фирмената платка
(да/не)
Долу, лява основа на рамата,
Рама 5432539-X Y
отзад
Операторска конзола 5941604-X (OpenOC16) Задна част на шкафа Y
Долу вдясно на предния крак
Маса 5122080-12 (GT1700V) Y
Долу на левия крак
Performix Plus (или
2137130-X В центъра на корпуса Y
Performix Ultra) тръба
Тръба в положение 12 часа: вкл.
Колиматор 5640001 Y
предната част на колиматора
Върху външния корпус на
Генератор 2371333-X Y
резервоара
Електроразпределителен Задна хоризонтална
2326492-71 N
блок повърхност на горния капак

ЗАБЕЛЕЖКА: "X" е променлива цифрова наставка, която представлява малки


отклонения в дизайна, които не се отразяват на съответствието на
изискванията на стандарта за електромедицински апарати;
IEC60601-1:1988+A1: 1991+A2: 1995 или IEC60601-1: 2005 или IEC
60601-1:2005+A1:2012 и идентични и някои изменени други стандарти
като IEC.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Означения върху рамата (вижте 1010.3)


Фигура 18-1 Пример за фирмени табелки върху системата:

GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.


1. Производител West Area of Building No.3, No.1 Yongchang North Road,
Beijing Economic and Technological Development Area,
BEIJING 100176 CHINA

MODEL: Optima CT540


2. Кратковременно VOLTS: 200/220/240/380/400/420/440/460/480V, 3~
MOMENTARY POWER: 90KVA IPX0
CONTINUOUS POWER: 20KVA IPX0
3. Непрекъснато FREQUENCY: 50/60 Hz

MADE FOR
GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.
West Area of Building No.3, No.1 Yongchang North Road,
Beijing Economic and Technological Development Area,
BEIJING 100176 CHINA
MADE BY
1. Производител GE Healthcare Japan Corporation
7 -127, Asahigaoka 4 - chome, Hino - shi, Tokyo 191- 8503 Japan


MODEL: Optima CT540 
2. Кратковременно VOLTS: 200/220/240/380/400/420/440/460/480V, 3~
 (Табели върху задната
MOMENTARY POWER: 90KVA страна на гентрито)
CONTINUOUS POWER: 20KVA 
3. Непрекъснато FREQUENCY: 50/60 Hz

IPX0
Табели с технически данни на системата

Фигура 18-2 Пример за табели с технически данни на гентрито

GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.


West Area of Building No.3, No.1 Yongchang North Road,
Beijing Economic and Technological Development Area,
1.Производител BEIJING 100176 CHINA
GANTRY
2.Описание REF MODEL: XXXXXXX
SN SERIAL:
3.Модел № MANUFACTURED: MONTH YEAR
COMPLIES WITH RADIATION PERFORMANCE STANDARDS,
4.Сериен № 21 CFR SUBCHAPTER J.

5.Произведено
MADE FOR
GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.
West Area of Building No.3, No.1 Yongchang North Road,
Beijing Economic and Technological Development Area,
1.Производител BEIJING 100176 CHINA
MADE BY
GE Healthcare Japan Corporation
7-127, Asahigaoka 4-chome, Hino-shi, Tokyo 191-8503 Japan
2.Описание GANTRY
3.Модел № 
REF MODEL: XXXXXXX

4.Сериен № SN SERIAL:
(Табели върху задната
MANUFACTURED: MONTH YEAR
страна на гентрито)
COMPLIES WITH RADIATION PERFORMANCE STANDARDS,
5.Произведено 21 CFR SUBCHAPTER J.

Табели с технически данни на гентрито

18-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Означения върху масата (вижте 1010.3)


Фигура 18-3 Пример за фирмени табелки върху масата

MADE FOR GE Healthcare Japan Corporation


7-127, Asahigaoka 4-chome, Hino-shi, Tokyo 191-8503 Japan
MADE BY GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.
1. Производител West Area of Building No.3, No.1 Yongchang North Road,
Beijing Economic and Technological Development Area,
2. Номер на модела BEIJING 100176 CHINA

GT1700V N9 ED3
3. Сериен номер MODEL: 5122080-12
SERIAL: xxxxxxxx
4. Дата на MANUFACTURED: MONTH YEAR
производство
COMPLIES WITH RADIATION PERFORMANCE STANDARDS,
21 CFR SUBCHAPTER J.

Табела с технически данни на масата

Означения върху PDU (вижте 1010.3)


Фигура 18-4 Пример за табели с технически данни на токоразпределителния модул

1. Производител GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.


West Area of Building No.3, No.1 Yongchang North Road,
2. Номер на модела Beijing Economic and Technological Development Area,
BEIJING 100176 CHINA

3. Сериен номер POWER DISTRIBUTION UNIT


MODEL: 2326492-71
CLASS I
4. Дата на SERIAL:
MANUFACTURED: MONTH YEAR
производство VOLTS: 200/220/240/380/400/420/440/460/480V, 3̚
5. Входна мощност FREQUENCY: 50/60Hz
MAX. POWER INPUT:
6. Т егло MOMENTARY: 90KVA @ 0.85PF
CONTINUOUS: 30KVA
WEIGHT: 370Kg

Табела с технически данни на електроразпределителното устройство

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Означения върху конзолата (вижте 1010.3)


Фигура 18-5 Пример за фирмени табелки върху конзолата
GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.
West Area of Building No.3, No.1 Yongchang North Road,
1.Производител Beijing Economic and Technological Development Area,
2.Описание BEIJING 100176 CHINA

3.Модел номер OPERATOR CONSOLE


4.Сериен номер MODEL: 5941604-10

5.Произведено SERIAL:
MANUFACTURED: MONTH YEAR

COMPLIES WITH RADIATION PERFORMANCE


STANDARDS, 21 CFR SUBCHAPTER J.

MADE FOR GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.


West Area of Building No. 3, No. 1 Yongchang North Road, Място на фирмени
1.Производител Beijing Economic and Technological Development Area,
BEIJING 100176 CHINA табелки върху
конзолата
MADE BY GE Healthcare Japan Corporation
127, Asahigaoka 4-chome, Hino-shi, Tokyo 191-8503 Japan

2.Модел номер 23(5$725&2162/(


Model 5941604-30
3.Сериен номер Serial xxxxxxxxxx
Manufactured MONTH.YEAR (MAY.2003)
4.Произведено
COMPLIES WITH RADIATION PERFORMANCE STANDARDS
21 CFR SUBCHAPTER J

Табели с технически данни на командния пулт

18-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Таблица 18-2 Преведен текст за месеца

Месец Преведен текст


January Януари
February Февруари
March Март
April Април
May Май
June Юни
July Юли
August Август
September Септември
October Октомври
November Ноември
December Декември

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-5


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Таблица 18-3 Захранващо напрежение/ток/честота

Захран- Захран-
Име или номер на Захранващо
Компонент ваща мощ- ваща
модела напрежение
ност честота
200/220/
240/380/
400/420/
OptimaTM CT540 90 kVA 440/460/480
**50/
*Система VAC
60 Hz
3-фазов
**380 VAC
3-фазов
670 VDC
100 A 440/
5432539-3 16 A 254 VAC
Рама
16/30/40 A 208/ 50/60 Hz
120 VAC
Операторска
5941604-X (OpenOC16) 15 A 120 VAC 50/60 Hz
конзола
Маса 5122080-12 (GT1700V) 10 A 120 VAC 50/60 Hz
200//
240 VAC
Електроразпредели **50/60
2326492-71 90 kVA **380//
телен блок Hz
480 VAC
3-фазен

ЗАБЕЛЕЖКА: *Номиналните параметри на системата са върху гентрито.


**Приложимо за Китай.
ЗАБЕЛЕЖКА: С КТ системата трябва да се използва само оборудване, одобрено от GE.
Всяко одобрено от GE допълнително оборудване трябва да се захранва
от КТ.

18-6 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Таблица 18-4 Размери на системата

Размер (mm) Тегло


Компонент
ширина височина d (кг)

Рама 2040 1930 1018 1770


OpenOC16 400 576 616 65,1
Компю- SWS
търна (Интелигент
конзола 1300 850 850 40.5
но работно
място)
Маса и
пациент- GT1700V 650 533 -1094 2370 -5000 480
ско легло
Електроразпределите-
700 1062 550 370
лен блок
Общо тегло с компютър-
OpenOC16 SWS (GT1700V) 2725,6
ната конзола

ЗАБЕЛЕЖКА: Компютърната конзола не може да се използва в стая за сканиране.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-7


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Таблица 18-5 Хардуерни опции на медицинското изделие

Хардуерни опции Описание


За ускоряване на скоростта на
Графичен процесор (GPU)
реконструиране на КТ изображенията.
Хардуер за свързване на КТ със
Синхронизиращ хардуер за H-Power синхронизиращо респираторно
продукт оборудване и ЕКГ монитор за
синхронизиране.
Стрела (конзола) към монитора в
За свързване с монитора в залата.
залата

Спираловидна висококонтрастна пространствена


резолюция
Препоръчителна техника на сканиране: 120 kVp, 100 до 1760 mA, най-ниската стъпка с
номинална дебелина на изображенията 1,25 mm до 10 mm, 25 или 50 cm SFOV,
реконструкция 512.
Стандартна (25-сантиметрово DFOV / алгоритъм Standard (Стандартен)):
• Ограничителна резолюция 0.584mm
• 4.0 lp/cm при 50% MTF
• 6.5 lp/cm при 10% MTF
• 8.5 lp/cm при 0% MTF
Висока резолюция (10-сантиметрово DFOV / алгоритъм Edge (Ръб)):
• Ограничителна резолюция 0,324mm
• 8.5 lp/cm при 50% MTF
• 13.0 lp/cm при 10% MTF
• 15.4 lp/cm при 0% MTF
Стойността на двойките линии намалява с нарастване на фокуса (с 5% при алгоритъм
Standard и със 7% при Edge); граничната резолюция не се променя.
Основа за измерване: Граничната резолюция се определя от граничната честота на
филтъра за реконструкция. MTF от 50% и 10% се постига при фантома GE Performance.
MTF се изчислява чрез двумерно преобразуване на Фурие на функцията на точково
разпределение с помощта на пикселните данни около волфрамова жица 0,05 mm.

18-8 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Аксиална висококонтрастна пространствена резолюция


Препоръчителна техника на сканиране: 120 kVp, 100 до 1760 mA, номинална дебелина
на изображенията 1,25 mm до 10 mm, 25 или 50 cm SFOV, реконструкция 512.
Стандартна (25 сантиметрово DFOV / алгоритъм Standard (Стандартен)):
• Ограничителна резолюция 0.584mm
• 4.0 lp/cm при 50% MTF
• 6.5 lp/cm при 10% MTF
• 8.5 lp/cm при 0% MTF
Висока резолюция (10-сантиметрово DFOV / алгоритъм Edge (Ръб)):
• Ограничителна резолюция 0,324mm
• 8.5 lp/cm при 50% MTF
• 13.0 lp/cm при 10% MTF
• 15.4 lp/cm при 0% MTF
Стойността на двойките линии намалява с нарастване на фокуса (с 5% при алгоритъм
Standard и със 7% при Edge); граничната резолюция не се променя.
Основа за измерване: Граничната резолюция се определя от граничната честота на
филтъра за реконструкция. MTF от 50% и 10% се постига при фантома GE Performance.
MTF се изчислява чрез двумерно преобразуване на Фурие на функцията на точково
разпределение с помощта на пикселните данни около волфрамова жица 0,05 mm.
Направете справка в КОНТРОЛ НА КАЧЕСТВОТО.

Спирална нискоконтрастна откриваемост – статистическа

Стандартен алгоритъм
На 8-инчов (20 cm) CATPHAN фантом: 5mm при 0,30% с 13.3 mGy, 1.33 Rad.
Препоръчителна техника на сканиране:
120 kVp, 60 mA, завъртане на рамата 0,5 до 1,0 секунди, режим на стъпката 0,625:1 с
10 mm номинална дебелина на изображенията, 12,5 mm движение/завъртане на
масата, малко SFOV, 22,7 cm DFOV, 512 реконструиране и стандартен алгоритъм.
На 8-инчов (20 cm) CATPHAN фантом: 3 mm при 0,30% с 37.2 mGy, 3.72 Rad.
Препоръчителна техника на сканиране:
120 kVp, 180 mA, завъртане на рамата 0,5 до 1,0 секунди, режим на стъпката 0,625:1 с
10 mm номинална дебелина на изображенията, 12,5 mm движение/завъртане на
масата, малко SFOV, 22,7 cm DFOV, 512 реконструиране и стандартен алгоритъм.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-9


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ASiR реконструиране
На 8-инчов (20 cm) CATPHAN фантом: 5mm при 0,30% с 10.0 mGy, 1.00 Rad.
Препоръчителна техника на сканиране:
120 кВ пиково напрежение (kVp), 45 mA, 0,5 до 1,0 секунда завъртане на рамата, режим
на стъпката 0,625:1 с 10 mm номинална дебелина на изображенията, 12,5 mm
движение/завъртане на масата, малко SFOV, 22,7 см (cm) DFOV, 512 реконструиране и
стандартен алгоритъм с ASIR реконструиране (60%).
На 8-инчов (20 cm) CATPHAN фантом: 3 mm при 0,30% с 27,9 mGy, 2,79 Rad.
Препоръчителна техника на сканиране:
120 кВ пиково напрежение (kVp), 135 mA, 0,5 до 1,0 секунда завъртане на рамата, режим
на стъпката 0,625:1 с 10 mm номинална дебелина на изображенията, 12,5 mm
движение/завъртане на масата, малко SFOV, 22,7 см (cm) DFOV, 512 реконструиране и
стандартен алгоритъм с ASIR реконструиране (60%).
Методът за проверка е както следва:
1. Измерване на средните CT # стойности на съвкупност от пикселни групи, чиято
област (пикселна група) представлява размера на откриваемите обекти.
2. Изчисляване на стандартното отклонение на средните в пикселните групи.
3. Статистическо изчисляване на процента промяна на контраста, необходим за
постигане на 95% сигурност, че обект с такъв контраст ще бъде открит с горния
фонов шум, и 95% сигурност, че няма да бъде открит, когато не съществува.
Основа за измерване: Дозата се измерва в горната повърхност на фантома чрез
моливна сонда с височина на камерата 10 cm, като фантомът и сондата са в изправено
положение, и време за сканиране, равно на времето, необходимо за получаване на 30
изображения в спирален режим. Дозата е средна на изображение за 30
последователни изображения (+/- 15% очаквано отклонение).

Аксиална нискоконтрастна откриваемост – статистическа

Стандартен алгоритъм
На 8-инчов (20 cm) CATPHAN фантом: 5 mm при 0,30% с 13.3 mGy (1.33 Rad).
Препоръчителна техника на сканиране:
120 кВ пиково напрежение (kVp), 100 mA, 0,5 до 1,0 секунда завъртане на рамата, режим
на аксиално заснемане с 10 mm номинална дебелина на изображенията, малко SFOV,
22,7 см (cm) DFOV, 512 реконструиране и стандартен алгоритъм.
На 8-инчов (20 cm) CATPHAN фантом: 3 mm при 0,30% с 37.2 mGy, 3.72 Rad.

18-10 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Препоръчителна техника на сканиране:


120 кВ пиково напрежение (kVp), 280 mA, 0,5 до 1,0 секунда завъртане на рамата, режим
на аксиално заснемане с 10 mm номинална дебелина на изображенията, малко SFOV,
22,7 см (cm) DFOV, 512 реконструиране и стандартен алгоритъм.

ASiR реконструиране
На 8-инчов (20 cm) CATPHAN фантом: 5 mm при 0,30% с 10,0 mGy (1,00 Rad).
Препоръчителна техника на сканиране:
120 кВ пиково напрежение (kVp), 75 mA, 0,5 до 1,0 секунда завъртане на рамата, режим
на аксиално заснемане с 10 mm номинална дебелина на изображенията, малко SFOV,
22,7 см (cm) DFOV, 512 реконструиране и стандартен алгоритъм с ASIR реконструиране
(60%).
На 8-инчов (20 cm) CATPHAN фантом: 3 mm при 0,30% с 27,9 mGy, 2,79 Rad.
Препоръчителна техника на сканиране:
120 кВ пиково напрежение (kVp), 210 mA, 0,5 до 1,0 секунда завъртане на рамата, режим
на аксиално заснемане с 10 mm номинална дебелина на изображенията, малко SFOV,
22,7 см (cm) DFOV, 512 реконструиране и стандартен алгоритъм с ASIR реконструиране
(60%).
Методът за проверка е както следва:
1. Измерване на средните CT # стойности на съвкупност от пикселни групи, чиято
област (пикселна група) представлява размера на откриваемите обекти.
2. Изчисляване на стандартното отклонение на средните в пикселните групи.
3. Статистическо изчисляване на процента промяна на контраста, необходим за
постигане на 95% сигурност, че обект с такъв контраст ще бъде открит с горния
фонов шум, и 95% сигурност, че няма да бъде открит, когато не съществува.
Основа за измерване: Дозата се измерва в горната повърхност на фантома чрез
моливна сонда с височина на камерата 10 cm, като фантомът и сондата са в
неподвижно положение. (+/- 15% очаквано отклонение).

Шум в спиралните изображения (вижте 21CFR 1020.33 (c) (3)


(i) и YY0310)

Стандартен алгоритъм
Шум: ≦ 0,35% (номинален 0,32%) при 28.5 mGy

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-11


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Препоръчителна техника на сканиране:


120 kVp, 160 mA, завъртане на рамата 0,5 до 2,0 секунди, режим на стъпката 0,625:1 с
10 mm номинална дебелина на изображенията, 12,5 mm движение/завъртане на
масата, малко SFOV, 25 cm DFOV, 512 реконструиране и стандартен алгоритъм.

ASiR реконструиране
Шум: ≦ 0,35% (номинален 0,32%) при 17.1 mGy (ASІR 40%)
Препоръчителна техника на сканиране:
120 кВ пиково напрежение (kVp), 95 mA, 0,5 до 2,0 секунди завъртане на рамата, режим
на стъпката 0,625:1 с 10 mm номинална дебелина на изображенията, 12,5 mm
движение/завъртане на масата, малко SFOV, 25 см (cm) DFOV, 512 реконструиране и
стандартен алгоритъм с ASІR реконструиране.
Основа за измерване: Шумът се показва в 8.5 от фантома за контрол на качеството на
GE, доставен със системата, при който за ROI се използва квадрат 25 mm x 25 mm.

Шум/еднаквост/средно КТ число на аксиалните


изображения (вижте 21CFR 1020.33 (c) (3) (i) и YY0310)

Глава
Стандартен алгоритъм
Шум: ≦ 0,35% (номинален 0,32%) при 29,3 mGy
Препоръчителна техника на сканиране:
120 kVp, 260 mA, 0,6 до 4,0 секунди завъртане на рамата, 10 mm номинална дебелина
на изображенията, режим на реконструиране 2i, малко SFOV, 25 cm DFOV за показване,
512 реконструиране и стандартен алгоритъм.
ASiR реконструиране
Шум: ≦ 0,35% (номинален 0,32%) при 17,6 mGy (ASІR 40%)
Препоръчителна техника на сканиране:
120 kVp, 155 mA, 0,6 до 4,0 секунди завъртане на рамата, 10 mm номинална дебелина
на изображенията, режим на реконструиране 2i, малко SFOV, 25 cm DFOV, 512
реконструиране и стандартен алгоритъм с ASІR реконструиране.
Основа за измерване: Шумът се показва в 8.5 от фантома за контрол на качеството на
GE, доставен със системата, при който за ROI се използва квадрат 25 mm x 25 mm.

Линейност на КТ число
Средно КТ число: 0+/-3HU

18-12 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Еднородност на КТ число
Еднородност на КТ числото: 0+/-3HU

Тяло
Стандартен алгоритъм
Шум: ≦ 1,035% (номинално 0,90%)
Препоръчителна техника на сканиране:
120 kVp, 260 mA, завъртане на рамата 1 секунда, 10 mm номинална дебелина на
изображенията, режим на реконструиране 2i, 50 cm SFOV, 35 cm DFOV, 512
реконструиране и стандартен алгоритъм.

ASiR реконструиране
Шум: ≦ 1,035% (номинален 0,90%) (ASIR 40%)
Препоръчителна техника на сканиране:120 kVp, 155 mA, 1 секунда въртене на рамата,
10 mm номинална дебелина на изображенията, режим на реконструиране 2i, 50 cm
SFOV, 35 cm DFOV, 512 реконструиране и стандартен алгоритъм с ASIR реконструиране.

Основа за измерване: Шумът се показва при 30-сантиметровия воден фантом,


доставен със системата, при който за ROI се използва квадрат 25 mm x 25 mm.

Линейност на КТ число
Средно КТ число: 0 +/-6 HU

Еднородност на КТ число
Еднородност на КТ числото: 0 +/-8 HU
ЗАБЕЛЕЖКА: Спецификацията за тяло, посочена по-долу, съответства на нормативите
на Китай и отговаря на изискванията на стандарта YY0310-2005.
Шум: ≦ 0,35% (номинален 0,32%) при 29,3 mGy
Еднаквост: 0+/-4 HU
Средно КТ число: 0+/-4 HU
Препоръчителна техника на сканиране: 120 kVp, 260 mA, 1 s, 2i x 10 mm,
25 cm SFOV, 25 cm DFOV, 512 реконструиране и стандартен алгоритъм.
Дозата е за изображение.
Основа за измерване: Шумът се показва при 20 cm воден фантом чрез
квадратна 25 mm x 25 mm.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-13


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Характеристики на дозата
Таблица 18-6 Спираловидна доза (за 16 среза)

CTDI100 изразен в mGy CTDI100 изразен в mGy/100 mAs


45,0 mGy (4,50 Rad) център 18,7 mGy/100 mAs център
Глава Глава
44,5 mGy (4,45 Rad) периферно 18,5 mGy/100 mAs периферно
12,9 mGy (1,29 Rad) център 5,4 mGy/100 mAs център
Малко Малко
23,4 mGy (2,34 Rad) периферно 9,7 mGy/100 mAs периферно
13,7 mGy (1,37 Rad) център 5,7 mGy/100 mAs център
Голямо Голямо
27,2 mGy (2,72 Rad) периферно 11,3 mGy/100 mAs периферно
CTDIw изразен в mGy CTDIw изразен в mGy/100 mAs
Глава 44,7 mGy (4,47 Rad) Глава 18,6 mGy/100 mAs
Малко 19,9 mGy (1,99 Rad) Малко 8,3 mGy/100 mAs
Голямо 22,6 mGy (2,26 Rad) Голямо 9,4 mGy/100 mAs

Техника на сканиране:
120 kVp, 240 mA, завъртане на рамата 0,5 до 1,0 секунди, стъпка 0,938:1,
18,75 mm/завъртане (16x1,25), 10 mm дебелина на среза.
Основа за измерване: CTDI100 и CTDIw дозата за спираловидно сканиране, изчислена с
измерените данни от аксиално сканиране за CTDI100 и CTDIw и коригирана за режим на
сканиране 0,938:1 и 240 mA. Дозата е средна на изображение за 30 последователни
изображения (+/- 15% очаквано отклонение).
Таблица 18-7 Аксиална доза (за 16 среза)

CTDI100, изразен в mGy (Rad): CTDI100, изразен в mGy/100 mAs:


45,7 mGy (4,57 Rad) център 17,6 mGy/100 mAs център
Глава Глава
45,2 mGy (4,52 Rad) периферно 17,4 mGy/100 mAs периферно
13,2 mGy (1,32 Rad) център 5,06 mGy/100 mAs център
Малко Малко
23,8 mGy (2,38 Rad) периферно 9,14 mGy/100 mAs периферно
13,9 mGy (1,39 Rad) център 5,3 mGy/100 mAs център
Голямо Голямо
27,6 mGy (2,76 Rad) периферно 10,6 mGy/100 mAs периферно
CTDIw, изразен в mGy (Rad): CTDIw изразен в mGy/100 mAs:
Глава 45,4 mGy (4,54 Rad) Глава 17,5 mGy/100 mAs
Малко 20,2 mGy (2,02 Rad) Малко 7,8 mGy/100 mAs
Голямо 23,0 mGy (2,30 Rad) Голямо 8,8 mGy/100 mAs

18-14 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Техника на сканиране:
120 kVp, 260 mA, завъртане на рамата 0,5 до 1,0 секунда, 16 x 1,25, 10 mm номинална
дебелина на изображенията, режим на реконструиране 2i. Дозата е за изображение.
Таблица за стойността на дозата от CTDI свободен въздух в mGy при типична
техника (за 16 среза)

Глава Тяло
76,3 63,9

Техника на сканиране:
120 kVp, 260 mA, завъртане на рамата 0,5 до 4,0 секунди, 10 mm номинална дебелина
на изображенията, режим на реконструиране 2i.
Таблица за стойността на дозата от CTDI свободен въздух в mGy при регулиране на
KV за тяло (за 16 среза)

80 22,4
100 41,9
140 88,1

Техника на сканиране:
260 mA, завъртане на рамата 0,5 до 4,0 секунди, 10 mm номинална дебелина на
изображенията, режим на реконструиране 2i.
Таблица за стойността на дозата от CTDI свободен въздух (mGy) при регулиране на
апертурата за тяло (за 16 среза)

2 x 5 mm, 8 x 1,25 mm, 16 x


79,9
0,625 mm
2 x 0,625 mm, 1i x 1,25 mm 155,8
4 x 3,75 mm 68,2

Техника на сканиране:
120 kVp, 260 mA, 0,5 до 4,0 секунди въртене на рамата.
Възпроизводимост CTDI (Индекс на дозата при КТ) свободен въздух: всяка стойност на
CTDI свободен въздух трябва да бъде в рамките на ±10 % от средното аритметично на
поредица от 10 измервания.

Качество на изображенията от волуметрично спираловидно


сканиране:
Тъй като OptimaТМ CT540 е субмилиметров изотропен КТ скенер, GE Healthcare определя
нови спецификации: Качество на короналните и сагиталните изображения:

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-15


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

1. Визуално измерване:
Тъй като Optima CT540 е субмилиметров изотропен КТ скенер, сега е възможно да се
определи качеството на короналните и сагиталните изображения. Преформатираната
резолюция се показва визуално при Catphan модула с висококонтрастна резолюция и
висококонтрастна вложка CTP528.
В равнината на преформатиране ясно се вижда размер на воксела 0,35 +/- 0,05 mm.

горно

долно

Ефективният вокселен размер 0,5 mm ясно се вижда в коронален и сагитален изглед


(втората най-малка група за резолюция).

2. Статистическо измерване
Техника на сканиране: 120 kVp, 100 mA, 16 x 0,625 mm, стъпка 0,562:1, 25 cm SFOV, 10
cm DFOV, интервал на изображенията 0,060 mm, алгоритъм Detail (Подробен).
• 7.3 lp/cm при 50% MTF
• 12.2 lp/cm при 10% MTF
• 14.2 lp/cm при 4% MTF
• 19.7 lp/cm при 0% MTF
MTF (Функция за пренос на модулация)са демонстрирани при сканиране на фантом Gold
Foil (златно фолио, (диаметър 1 mm х дебелина 0,025 mm), вградено в пластмасов
еквивалент на тъкан) с най-малкия интервал за реконструиране на изображения,
наличен при проспективна реконструкция. MTF (Функция за пренос на модулация) се
изчислява от трансформация на Фурие на профил на чувствителност на срез, получен от
реконструирани изображения.

18-16 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Подсистемни спецификации

OpenOC16 команден пулт за оператора


Хост компютър
• HP Z840 работна станция
• Dual Intel Xeon E5 -2620 V3 2,4GHz Six C процесор
• DDR4 8GB ECC 288-щифта регистрирана DIMM 2133 или по-висока честота.
• 300GB SAS 10K RPM HDD *4

Графичен процесор
• NVidia K620 2GB PCI-E X16 видео карта
• 2GB DDR3 GPU памет с бърза скорост на предаване
• 30-битова вярност на цветовете
• NVIDIA обединена GPU архитектура.
• NVIDIA CUDA архитектура
• PCI Express 2.0 х 16 съответствие
• Единичен DisplayPort с поддръжка на ултра висока резолюция (до 3840X2160
@60Hz)

Система за реконструиране на изображения (опция: 30fps)


• NVidia Quadro M5000 PCI-Express 3.0 x 16 карта с изчислителен процесор
• Вградени TMDS предаватели
• 8GB GDDR5 памет с 256-битов интерфейс
• Поддържа четворни DisplayPort резултати при до 4096 х 2160 резолюция
• Макс. DVI-I DL резолюция 2560 x 1600 на 60Hz
• Макс. VGA резолюция до 2048 x 1536 @ 85Hz
• Макс. DVI-I SL резолюция 1920 x 1200 на 60Hz
• Напълно програмируем контролер за графична обработка (GPU) според OpenGL 4.5
• Активен топлоотвеждащ вентилатор
• Поддръжка на интерфейс за оразмерени връзки (SLI)
ЗАБЕЛЕЖКА: Стандартната конфигурация (6 fps) използва хост реконструиране.
Потребителският интерфейс на операторската конзола на Optima CT540 Series включва:
• Стандартно DVD-R/CD-R устройство
– 4,7 GB за DVD-R / 650 MB за CD-R
– Съхранение на до 7168/1200 некомпресирани изображения

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-17


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

• Два 19-инчови LCD монитора


– Специални монитори за сканиране и реконструиране без показване на
изображения
– Специален монитор за показване, анализ, обработка и управление на
изображения
– Всеки монитор осигурява висока резолюция 1280 x 1024 без трептене
• Блок за глобално управление на сканирането с високоговорител и микрофон за
връзка с пациента и контрол за силата на звука
• USB мишка с подложка
• Кубичен манипулатор с три бутона (опция)

DAS/детектор

16-редов детектор (за 16 среза)


• 16 реда x 888 елемента за активния пациент; 15 референтни елемента
• 70% геометрична ефективност
• 98% поглъщателна ефективност

16-редова DAS (за 16 среза)


• 16 реда x 758 елемента за активния пациент; 3 референтни елемента
• 0.5, 0.6, 0.7, 0.8, 0.9, 1, 2, 3, 4-секундно сканиране
• 984-1968 изгледи за секунда

Маса 500 фунта


Товароподемност
• До 227 kg (500 фунта) с +/- 0,25 mm гарантирана точност на позицията

Максимално движение на гнездото


• 1745mm
• Височината на масата, наклонът на рамата и сканиращият софтуер определят
обхвата на сканиране

Скорости на гнездото
• 100 mm/s (пробно получаване на образи)
• 2,5 - 150 mm/s

Извънгранично движение на гнездото навън/навътре


по-малко от 10 mm

18-18 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Точност на повтарянето на сканираните местоположения


± 0.25mm

Време за повдигане
FAST (БЪРЗО) < 22 секунди

Пълен ход
SLOW (БАВНО) < 45 секунди

Точност на повдигането
± 1.5mm

Обхват на повдигането
430 до 991 mm над пода

Рама
Ограничения на наклона
+30° до -30°

Скорост на наклоняване
60 градуса/мин. номинално

Извънгранично накланяне на рамата


по-малко от 0,5 градуса

Диаметър на отвора на рамата


700mm

Разстояние от изоцентъра до тръбата


541mm

Разстояние от фокуса на тръбата до детектора


949mm

Дебелина на томографското сечение (за тестовия метод вижте IEC 61223-3-5)


• 0,625 ± 0,5 mm
• 1,25 mm ± 0,625 mm
• 2.5mm ± 1 mm
• 3.75mm ± 1 mm
• 5mm ± 1 mm

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-19


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

• 7.5mm ± 1 mm
• 10 mm ± 1 mm

Скорости на завъртане
360 градуса за 0.5, 0.6, 0.7, 0.8, 0.9, 1, 2, 3 и 4 секунди

Мъртъв ход на въртене


непрекъснато въртене

Рентгенова тръба
Топлинен капацитет
• Анод: 6,3 MHU / 4700 kJ
• Корпус: 5.5 MHU / 4,100 kJ

Фокуси
Двоен фокус
Малък фокус
• Номинална стойност на фокусното петно 0.7 x 0.6 (IEC 336/93)
• 0.Номинална стойност на фокусното петно 9 x 0,7 (IEC 336/2005)

Голям фокус
• Номинална стойност на фокусното петно 0,9 x 0,9 (IEC 336/93)
• 1.Номинална стойност на фокусното петно 2 x 1,1 (IEC 336/2005)

Анод
• Целеви ъгъл: 7 градуса
• До 53,2 kW максимално рентгеново натоварване

Центриращи лазерни лъчи


Точност на центриращата светлина (за тестовия метод вижте IEC 61223-3-5)
Аксиален центриращ лъч: ± 1mm
Сагитален и коронален центриращ лъч: ± 3mm

Максимална изходна мощност


<1,0 mW на лазерен лъч

Електрозахранване
5 волта

18-20 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Поддръжка
• Центриращите лазерни лъчи не изискват поддръжка от потребителя.
• За да се осигури точно центриране, на всеки три месеца лъчите трябва да се
проверяват от квалифициран обслужващ персонал.

ВНИМАНИЕ: Ширината на СВЕТЛИННОТО ПОЛЕ на лампата за подравняване


не надвишава 3 mm, което не представлява действителната
ширина на ТОМОГРАФСКИЯ СРЕЗ.

Основно електрозахранване
Напрежение на линията (вижте 21CFR 1020.30 (h) (3) (i))
• Номинално: Използва избрани стойности от 200 до 240 V на стъпки от 20 V или от
380 до 480 V на стъпки от 20 V.
• Дневни вариации: +/- 8% от номиналното

Трифазно, 50/60 Hz +/- 0,5 Hz (вижте 21CFR 1020.30 (h) (3) (i))
• Междуфазовият баланс е до 2% от най-ниското междуфазово напрежение.
• Коефициент на стабилизация по вход 6% или по-малко при 90 kVA, 85% P.F.

Максимална консумирана трифазна мощност при пълна изходна мощност


90 kVA

Максимално потребление на линията (вижте 21CFR 1020.30 (h) (3) (ii) и (h) (3) (iii))
108 A @ 480 V
Максимална консумация на ток за линията, определена при 140 kV и 380 mA.

Спецификации на генераторната подсистема


Максимална изходна мощност (вижте IEC 60601-2-44)
53,2 kW при 140 kV, 380 mA
(52,8 kW при 120 kV, 440 mA)

Избор на kV
80, 100 120, 140 kV

Максимален mA
440

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-21


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Регулиране
Възстановяване до 2 kV за 50 msec за 10% вариация на линия

Време на нарастване
< 2 милисек. за достигане на 75% от избраната стойност

Време на спадане
< 10 милисек. за спадане до 75% от избраната стойност

Коефициент на запълване на генератора (вижте 21CFR 1020.30 (h) (3) (v))


Работният цикъл на генератора се определя от алгоритъма за защита на тръбата в
зависимост от използвания вид тръба.

Точност на kV, mA и времето

Киловолтове
Избор на kV
80, 100, 120 и 140 kV

Базова точност на kVp


Точност на kV (средна) = +/-3% (точност на kVр (пикова) = +/-(3% + 2 KV))
Не включва първите 10 секунди експониране

Милиампери
Избор на mA
От 10 до 440 mA, със стъпка от 5 mA
• Сканирането на пациенти подлежи на ограничения или максимална стойност от
53,2 kW

Точност на mA
Варианти за сканиране на пациент от 10 до 440 mA
Точност на mA = +/- (5% + 0,5 мА)

Линейност на изходното рентгеново лъчение (За справка IEC


60601-2-44)
Линейността на изходното рентгеново лъчение за малка и голяма фокална точка е
показана на Фигура 18-6 по-долу.

18-22 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Фигура 18-6 Линейност на изходното рентгеново лъчение


Линейност на дозата изходно рентгеново лъчение
5000

4000
Експозиция (m R)

3000 1
y = 10.5629x+0.3013
2
R2 = 1.0 3
2000 4

y = 9.9497x-5.636
R2 = 1.0
1000

0
0 100 200 300 400
mA

Таблица 18-8 Легенда на фигура 18-6

Номер Описание
Изходно рентгеново лъчение малка
фокална точка
Изходно рентгеново лъчение голяма
фокална точка
Линия на линейния тренд малка
фокална точка
Линия на линейния тренд голяма
фокална точка

Таблица 18-9 Протокол за сканиране за линейност на изходно рентгеново лъчение

Трекинг
Режим на Време за Колимация
kV mA Филтър (синхронно
сканиране сканиране на среза
преместване)
40:40:200 (малка
Статична фокална точка)
рентгенография 240:40:440 1s Въздушен 161,25 Изкл.
Вкл. (голяма фокална
точка)

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-23


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Време на експозиция
Избор на време за нормално аксиално сканиране
0.5, 0.6, 0.7, 0.8, 0.9, 1, 2, 3 или 4 сек.
Прожекционно (продължителни сканирания без движение на гнездото)
До 120 секунди за едно продължително експониране.

Проба
• Обхват на сканирането: от 50 до 1600 mm при 100 mm/sec (маса GT1700V)
• Време на експозиция: увеличава се пропорционално на разстоянието до областта
за сканиране
време на експозиция = диапазон на сканиране / скорост на масата
+ 0,08 сек.
Спираловидно (продължителни сканирания без движение на гнездото)
До 120 секунди за едно продължително експониране.

Точност на времето на експозиция


+/- 5% + 10 ms

Отклонения в измервателните инструменти


По-горе посочените точности са предмет на допълнително изменение поради
инструменти за калибриране и измерване.
kV
kV: +/- 4.5%

mA
mA: +/- 5%

Време на експозиция
Време: +/- 3%

Точността зависи от следните условия


Напрежение на линиите
• Напрежение на линиите в определен обхват при номинално напрежение на
системата 200 до 240 или 380 до 480 В (V).
• Напрежението между линиите е балансирано до 2%.

18-24 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Стабилизиране на линиите
6% или по-малко.

Преходните колебания на напрежението, причинени от външни заряди, не трябва


да:
• превишават 5%
• са с по-голяма продължителност от 5 цикъла
• се срещат повече от 10 пъти на час
За да отговарят на изискванията на 21 CFR 1020.30, точностите са представени като
максимално теоретично отклонение от избрани работни параметри за всички
комбинации от технически фактори.
Коефициентът на вариация за изходното лъчение е под 0,05, за да се получат успешни
експозиции с постоянни технически фактори.

Основа за измерване

Киловолтове
В системата са вградени делители на напрежение с точност 10 000:1, които намаляват
генерираното в анода и катода напрежение.
Получените нисковолтови сигнали осигуряват постоянно управление с обратна връзка
на средното kV.
Сигналите се филтрират от шума и периодично се отчитат от компютърната система.
Операторската конзола показва отчетените стойности по време на калибриране.
При калибриране се осигурява външна обратна връзка от делител на напрежение с
точност 1000:1, модел 46-154966G1 (каталожен № C1515A).
• Калибрирайте отделно сигналите на анода и катода.
• За еталон използвайте калибриран двуканален осцилоскоп с делител.
• Проверете калибрирането на веригите за измерване на ниско напрежение.
• Средните стойности на kV, измерени от системата, са малко по-ниски от пиковото kV
при експониране поради високочестотни пулсации в HV захранването.
• Амплитудата на разликата, която е функция на kV и тока на експозиция, винаги е в
посочената точност на kVр.

Милиампери
Вградени в системата прецизни шунтови резистори измерват компонента от тока през
тръбата, върнат от вторичните намотки на
високоволтовите трансформатори.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-25


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

• Получените сигнали осигуряват постоянно управление с обратна връзка на средния


mA.
• Сигналите се филтрират от шума и периодично се отчитат от компютърната система.
• Операторската конзола показва отчетените стойности по време на калибриране.
Проверявайте калибрирането на шунтовите резистори и нисковолтовите вериги за
измерване на mA чрез калибриран цифров милиамперметър.
Калибрирайте отделно сигналите на анода и катода.

Време на експозиция
Времеви интервал на традиционно експониране: времето, през което високото
напрежение остава повече или равно на 75% от избраната стойност.
Интервал на времето за експонация на OptimaTM CT540 Series: продължителността на
сигнала Expose Command (Команда за експозиция) в стационарния контролер минус
времето за достигане на HV плюс времето за намаляването му по отношение на
сигнала.
Високоволтовите компоненти се намират на въртящата се основа на рамата на
OptimaTM CT540.
За да измерите времената за достигане и намаляване на HV по отношение на сигнала
Expose Command (Команда за експозиция) при стационарно сканиране, използвайте
осцилоскоп.
Измерете с осцилоскоп сигнала Expose Command (Команда за експозиция) при
стационарно сканиране, за да проверите стойностите на вътрешните времена.
Използвайте вътрешния таймер, за да отчитате времето при аксиално/спираловидно
сканиране.
Таблица 18-10 Символи и класификация

Символ Публикация Описание

~ 417-5032 Променлив ток

~
3 335-1 Трифазов променлив ток

3N
~ 335-1
Трифазов променлив ток
с неутрален проводник

Постоянен ток

18-26 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Опасно напрежение

Аварийни ограничители

417-5339 Източник на рентгеново лъчение

417-5009 Режим на готовност

Включване

Микрофон

Контраст

Яркост

50 C

Температурна граница

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-27


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Поддържайте суха

WEEE

Оборудване от клас 1
Цялото трайно инсталирано оборудване, съдържащо части, които могат да се
достигнат от оператора или пациентите, трябва да има допълнителна защита срещу
токов удар в случай на повреждане на основната изолация. В допълнение към
ОСНОВНАТА ИЗОЛАЦИЯ, оборудването от клас 1 е свързано директно със
ЗАЗЕМИТЕЛЕН (МАСОВ) ПРОВОДНИК, предпазващ от удар при контакт с повредено
оборудване или едновременен контакт с две повърхности на различно оборудване.

Оборудване тип Б
ОБОРУДВАНЕТО ОТ КЛАС 1, 2 или 3, както и ОБОРУДВАНЕТО С ВЪТРЕШНИ
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИЗТОЧНИЦИ имат подходяща степен на защита срещу токов удар от
(допустимия) ТОК ОТ УТЕЧКИ или пробив в надеждността на защитната заземяваща
връзка.

Обикновено оборудване
Включеното ОБОРУДВАНЕ няма защита от навлизане на вода.

Работа с оборудването
ПРОДЪЛЖИТЕЛНА РАБОТА С ПЕРИОДИЧНО ЗАРЕЖДАНЕ
Работа, при която ОБОРУДВАНЕТО постоянно е включено в ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО.
Посоченото допустимо време за зареждане е достатъчно кратко, за да не се достигне
дълготрайната температура на зареждане. Следващия интервал на зареждане обаче
не е достатъчно дълъг за охлаждане до тази температура.
ОБОРУДВАНЕТО не е пригодено за употреба при наличие на СМЕС ОТ
АНЕСТЕТИЦИ,ЗАПАЛИМИ ПРИ КОНТАКТ С ВЪЗДУХ, КИСЛОРОД или АЗОТЕН ОКСИД.

18-28 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Спецификации на средата
Номиналните стойности и коефициентите на запълване на всички подсистеми са в сила,
ако средата отговаря на следното.
Указаната среда трябва да се поддържа постоянно – дори през почивните дни,
празниците и нощта.
Изключвайте системата, когато се повреди климатичната инсталация.
Допълнение: Изключвайте климатичната инсталация, когато КТ системата е изключена
за поправка.

Изисквания за охлаждане на системата


Изискванията за охлаждане не включват охлаждане на осветлението, персонала или
наличното оборудване извън КТ системата. Изискванията са представени по
подсистеми за по-лесно планиране на всяка област от КТ оборудването.
Те се отнасят за минимални, препоръчителни и допустими превишаващи стойности.
• В таблиците за минимално охлаждане се приема поток от 3 пациента на час и 75
сканиращи завъртания на пациент.
• При препоръчителните изискванията за охлаждане пациентопотокът се ограничава
от алгоритъма за охлаждане на тръбата.
• Охлаждането на оборудването може да се променя за бъдещо увеличаване на
потока, като се използват таблиците с допустими превишения. Такова охлаждане ще
позволи повече пациенти на час и/или потенциални системни подобрения.

Минимално допустими стойности


Подсистема
(Вата/BTU/часа)
Рама
5500/18766**
Маса (GT1700V)
300/1023
PDU
1500/5118
Операторска конзола
1080/3700
Допълнителна лазерна
800/2730
камера
Препоръчителните стойности за охлаждане не трябва да се
използват за изчисляване на изискванията за входяща
мощност на системата.
** Препоръчителна стойност: 7200/24566
Допустимо превишаване: 10400/35485

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-29


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Спецификации на температурата и влажността

Околна температура
Помещение за сканиране
64° - 78° F (18° - 26° C) за удобство на пациентите

Контролно помещение (включително конзолата/компютъра)


64° - 78° F (18° - 26° C)

Маса и рама в помещението за изследвания (когато стаята е заета)


60° - 78° F (15° - 26° C)
Зала с оборудване (ако токоразпределителният модул е в отделно помещение)
64° - 78° F (18° - 26° C)

Темп на промяна
Макс. 5°F (3°C) / ч

Еднородност на температурата в помещението


Макс. градиент 5°F (3°C) / ч

Носители (дискове/касети)
Съхранявайте дълготрайните носители при същия температурен диапазон като
компютъра 60°–75° F (15°–26° C).

Относителна влажност (всички области)


• 30%–60% (без кондензация) при работа, всички области.
• Макс. темп на промяна 5% ОВ/ч (RH/Hr)
ЗАБЕЛЕЖКА: Използвайте устройство за записване на температурата и влажността, за
да наблюдавате предназначеното помещение преди и по време на
инсталирането и да проверите дали те отговарят на условията.
ЗАБЕЛЕЖКА: За транспортиране и съхранение на системата се свържете с местния
офис на GE Service.
ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да включите системата, трябва да поддържате поне 24 часа
работните условия в помещението, описани в главата „Системни
спецификации“. Тези условия трябва да се поддържат постоянно, когато
системата е захранена и/или се използва.

18-30 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Системни спецификации

Съхранение на системата:
• Поддържайте температура за съхранение от 0 до +30 градуса C (от 32 до
86 градуса F)
• Поддържайте влажност без кондензация под 70%.
НЕ съхранявайте системата повече от шест месеца.

Електромагнитни смущения
Обърнете се към GE Healthcare за препоръки, когато пиковото поле от 60 Hz/50 Hz в
областта на гентрито надхвърли пик от 0,01 gauss.
Когато опитвате да намалите електромагнитно смущение, имайте предвид следното
(EMI):
• Силата на външното поле от източник на магнитно поле намалява рязко с
отдалечаване от източника.
• Група от три еднофазови трансформатора създава по-слабо магнитно поле
(по-малко утечки), отколкото трифазен трансформатор с еквивалентна мощност.
• Големите електродвигатели генерират значително EMI.
• Стоманеното подсилване в структурата на сградата може да
служи като ефективен проводник на EMI.
• Мощните радиосигнали могат да влияят на компютрите.
• Няма по-добра защита от подходящото екраниране на кабелите и модулите.

Замърсяване
Отделните компоненти съдържат филтри за оптимизиране на условията на средата.
• Не допускайте силно замърсяване на въздуха.
• Поддържайте КТ оборудването чисто.
• Не извършвайте дейности, генериращи прах и дим, в близост до системата.
• Пазете филтрите на компонентите чисти и далеч от препятствия.

Почистване
Системата не е водонепроницаема. Вътрешните й компоненти не са защитени от
навлизане на течности. Почиствайте външните й повърхности (рама, маса, конзола,
принадлежности) с навлажнена в топла вода и изстискана мека кърпа. Ако е
необходимо, за почистване на праха използвайте мек сапун.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 18-31


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ВНИМАНИЕ: Внимавайте да не повредите оборудването. Някои почистващи


спрейове разяждат и необратимо замъгляват ясните
пластмасови повърхности. За почистване на повърхностите
използвайте само топла вода и мек сапун.

Под
• Поставете антистатично подово покритие или използвайте антистатично решение
за съществуващото покритие.
• Статичните разряди влияят на работата и могат да повредят системата.
НЕ използвайте телчета за почистване на подове от плочи. Между тях могат да останат
метални частици и да предизвикат късо съединение.

Осветление
Удобство на пациента
В залата за сканиране използвайте източник на променлива недиректна светлина от
20 до 100 кандели.

Контролно помещение
Изберете и използвайте мека светлина, за да намалите отраженията от монитора и да
предпазите оператора от зрителен дискомфорт.

Стая на оборудването
Осигурете източник на ярка светлина за използване при поддръжка.

Надморска височина
• Минимална надморска височина: морското равнище
• Максимална надморска височина: 8000 фута (2438 метра) над морското равнище

18-32 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Планирана поддръжка

Глава 19
Планирана поддръжка

Следният график съдържа описание и честота на процедурите за планирана поддръжка


(P.M.). Моля, вижте Метода за обслужване на компютърен томограф, изпратен със
системата, за подробна информация относно всяка процедура за ПП и таблици за
отчитане на ПП. PM на OptimaТМ CT540 Series се основава завъртанията на рамата.
Планова поддръжка се извършва на всеки 0,67 милиона оборота на гентрито или
четири месеца, в зависимост от това кое от двете настъпи по-рано. Средният скенер
OptimaTM CT540 извършва средно 2 000 000 завъртания годишно, затова за средния
скенер са предвидени приблизително три дейности по планирана поддръжка всяка
година.
Таблица 19-1 График на ПП за OptimaTM CT540 Series
Подсистема Описание График
Конзола Проверка на конзолата A, B, C
Гентри Смазване на главния лагер A, B, C
Гентри Отстраняване на отлаганията по четката на A, B, C
контактния пръстен
Гентри Поддръжка на контактния пръстен и проверка на A, B, C
четките
Гентри Почистване на каналния вентилатор на DAS A, B, C
Високо напрежение Проверка на измерващото устройство (16, Ultra C
или Plus)
Високо напрежение Проверка на резисторите за обратна връзка от C
високоволтовия шкаф (16, Ultra или Plus)
Високо напрежение Сканирания HHS (Adv) C
PDU Проверки при ПП на NGPDU B
Система Проверка на бутоните за аварийно изключване A, B, C
Система Проверка на бутоните за контрол на сканирането A, B, C
Система Актуализиране на регистъра на обекта A, B, C
Система Проверка на мрежата за последна ПП A, B, C
Маса Обща ПП на масата A

ЗАБЕЛЕЖКА: График A, B, C - ПП се изпълнява подред на всеки 0,67 милиона оборота на


гентрито или четири месеца, което от двете събития настъпи първо.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 19-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

19-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Производител на продукта

Глава 20
Производител на продукта

Направете справка в матрицата на производителя(5448074-xxx).

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 20-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

20-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Съкращения

Глава 21
Съкращения

Съкращения Акроним

ASiR Адаптивно статистическо итеративно реконструиране

AW Advantage Workstation

CFR Сборник от федерални правила

CISPR Международен специален комитет по радиосмущенията

CRT Катодно-лъчева тръба

CSA Канадска асоциация за стандарти

КТ Компютърна томография

CTDI Индекс на дозата при компютърна томография

CW По часовниковата стрелка

DAS Система за събиране на данни

DFOV Полезрение за показване

DICOM Цифрово получаване на образи и комуникации в областта на медицината

DLP Произведение на дозата по дължината

ЕКГ Електрокардиограма

EFUP Безопасен за околната среда експлоатационен срок

EHS Хигиена и безопасност на околната среда

EMC Електромагнитна съвместимост

EMI Устойчивост на електромагнитни смущения

ЧЗВ Често задавани въпроси

FBDIMM Напълно буфериран двоен модул памет

FWHM Полуширина

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 21-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Съкращения Акроним

FWTM Ширина при една десета от максимума

HU Единици на Хаунсфийлд

HV Високо напрежение

HVL Слой на полуотслабване

IEC Международна електротехническа комисия

ПМГ Закъснение между групите

IPD Закъснение между пациентите

ISD Закъснение между сканиранията

IV Интравенозно

kV киловолтове

kW киловати

LCD Течнокристален дисплей

LCD Нискоконтрастна откриваемост

mA милиампери (ток)

mAs милиампер-секунди (ток x време)

MDC Главен изключвател

MTF Функция на модулационен пренос

NCRP Национален съвет по радиационна защита и измервания

OC Operator’s Console

PDU Електроразпределителен блок

PM Планирана поддръжка

PMMA Полиметил метакрилат

QA Контрол на качеството

QEF Качествено еквивалентно филтриране

QSR Разпоредби за контрол на качеството

RAID Резервиран масив от независими дискове

RAM Памет с произволен достъп

RAS Дясно/ляво, предно/задно, горно/долно

RF Радиочестота

ROI Регион на интерес

ROM Памет само за четене

21-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Съкращения

Съкращения Акроним

SATA Усъвършенствана технология за сериен интерфейс за дискови запаметяващи устройства

SCIM Интеркомен модул за контрол на сканирането

Сек (Sec.) или "s" Секунда

SFOV Полезрение за сканиране

SSP Профил на чувствителността на среза

UL Underwriters’ Laboratories

WL Ниво на прозореца

WW Ширина на прозореца

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) 21-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

21-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Приложение A
Референтен индекс на шума

Таблица A-1 Конфигурация за получаване на по-малък шум в изображенията с


по-висока mA стойност

Анатомичн 10.0 7.5 5.0 3.75 2.5 1.25 0.625


Режим
а област mm mm mm mm mm mm mm
1 Глава Нормален 2.20 2.40 2.80 3.00 3.80 5.20 7.00
Очна
2 Нормален 2.20 2.40 2.80 3.00 3.80 5.20 7.00
орбита
3 Шия Нормален 5.20 5.72 6.63 7.02 9.10 12.22 12.60
4 Горна част Нормален 7.80 8.58 9.88 10.66 13.52 18.33 19.00
5 Гръден кош Нормален 7.80 8.58 9.88 10.66 13.52 18.33 19.00
6 Корем Нормален 7.80 8.58 9.88 10.66 13.52 18.33 19.00
Гръбначен
7 Нормален 7.80 8.58 9.88 10.66 13.52 18.33 19.00
стълб
8 Таз Нормален 7.80 8.58 9.88 10.66 13.52 18.33 19.00
9 Долна част Нормален 7.80 8.58 9.88 10.66 13.52 18.33 19.00
10 Други Нормален 7.80 8.58 9.88 10.66 13.52 18.33 19.00

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) A-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Таблица A-2 Конфигурация за получаване на среден шум в изображенията със средна


mA стойност

Анато- 7,5
10,0 5,0 3,75 2,5 1,25 0,625
мична Режим
mm mm mm mm mm mm mm
област
1 Глава Нормален 2,20 2,40 2,80 3,00 3,80 5,20 7,00
Очна
2 Нормален 2,20 2,40 2,80 3,00 3,80 5,20 7,00
орбита
3 Шия Нормален 5,20 5,72 6,63 7,02 9,10 12,22 12,60
4 Горна част Нормален 9,10 10,01 11,57 12,35 15,86 21,45 22,10
5 Гръден кош Нормален 9,10 10,01 11,57 12,35 15,86 21,45 22,10
6 Корем Нормален 9,10 10,01 11,57 12,35 15,86 21,45 22,10
Гръбначен
7 Нормален 9,10 10,01 11,57 12,35 15,86 21,45 22,10
стълб
8 Таз Нормален 9,10 10,01 11,57 12,35 15,86 21,45 22,10
9 Долна част Нормален 9,10 10,01 11,57 12,35 15,86 21,45 22,10
10 Други Нормален 9,10 10,01 11,57 12,35 15,86 21,45 22,10

Таблица A-3 Конфигурация за получаване на по-голям шум в изображенията с


по-ниска mA стойност

Анато-
10,0 7,5 5,0 3,75 2,5 1,25 0,625
мична Режим
mm mm mm mm mm mm mm
област
1 Глава Нормален 2,20 2,40 2,80 3,00 3,80 5,20 7,00
Очна
2 Нормален 2,20 2,40 2,80 3,00 3,80 5,20 7,00
орбита
3 Шия Нормален 5,20 5,72 6,63 7,02 9,10 12,22 12,60
Горна
4 Нормален 10,40 11,44 13,13 14,17 18,07 24,57 25,30
част
Гръден
5 Нормален 10,40 11,44 13,13 14,17 18,07 24,57 25,30
кош
6 Корем Нормален 10,40 11,44 13,13 14,17 18,07 24,57 25,30

A-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Анато-
10,0 7,5 5,0 3,75 2,5 1,25 0,625
мична Режим
mm mm mm mm mm mm mm
област
Гръбна-
7 чен Нормален 10,40 11,44 13,13 14,17 18,07 24,57 25,30
стълб
8 Таз Нормален 10,40 11,44 13,13 14,17 18,07 24,57 25,30
Долна
9 Нормален 10,40 11,44 13,13 14,17 18,07 24,57 25,30
част
10 Други Нормален 10,40 11,44 13,13 14,17 18,07 24,57 25,30

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) A-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

A-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Приложение B
Информационна справка за
дозата

Таблица B-1 Ръководство за обучение и справка

Глава Заглавие
CTDIVOL
2
Заснемане на деца и малки пациенти
4 Заснемане на деца и малки пациенти
5 Отчети за дозата
Референтен индекс на шума и индекс
на шума
Стойности
Auto mA
10
Управление на mA
SmartmA
ЧЗВ за Auto mA
ASiR
21 Задаване на параметри за сканиране

Таблица B-2 Техническо справочно ръководство

Глава Заглавие
2 Радиационна защита
CTDIVOL
3
Заснемане на деца и малки пациенти
11 Параметри за сканиране

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) B-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Глава Заглавие
17 ASiR
Дозиметрия
Профил на дозата
12
Радиационна защита
Радиационно поле
13 Доза

B-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Приложение C
Предлагани за покупка
допълнителни възможности

Таблица C-1 Опции

Описателно
Наименование на Наименование на
наименование на Наименование на
инструкцията към софтуерната
изделието по таблицата с данни
оператора опция
каталог
SmartScore Pro SmartScore Pro SmartScore Pro SmartScore Pro
ECG Viewer
ЕКГ проследяване ЕКГ проследяване ЕКГ проследяване
(ЕКГ визуализатор)
Advanced Statistical
Iterative
Reconstruction
(Разширено
ASiR ASiR ASiR
статистическо
итеративно
реконструиране,
ASiR)
SmartStep SmartStep SmartStep SmartStep
SmartPrep SmartPrep SmartPrep SmartPrep
Xtream Injector Xtream Injector Xtream Injector Интерфейс на
(Инжектор Xtream) (Инжектор Xtream) (Инжектор Xtream) инжектор Xtream
SmartView Realtime CT Fluoro SmartView SmartView
Enhanced Xtream Enhanced Xtream Enhanced Xtream Enhanced Xtream
Injector (Подобрен Injector (Подобрен Injector (Подобрен Injector (Подобрен
инжектор Xtream) инжектор Xtream) инжектор Xtream) инжектор Xtream)
Volume Viewer VolumeViewer Volume Viewer Volume Viewer
AutoBone AutoBone Xpress AutoBone Xpress AutoBone Xpress

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) C-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

AVA Xpress AVA_Xpress AVA XPRESS AVA Xpress


CT_Colono_ Advantage CTC Advantage CTC
Advantage CTC Pro
Pro3D_EC Pro3D EC Pro3D EC
CT Perfusion_4D_ CT Perfusion 4D CT Perfusion 4
CT Perfusion 4
Neuro Neuro Neuro
CT Perfusion_4D_ CT Perfusion 4D CT Perfusion 4 Multi
CT Perfusion 4
MultiOrgan Multi-Organ Organ
Dentascan DentaScan DentaScan DentaScan
Direct MPR Direct MPR DirectMPR Direct MPR
DIRECT 3D
Direct 3D Direct-3D Direct 3D
SOFTWARE
Exam Split Exam split Exam Split on OC Exam Split FX
ConnectPro SW
Connect Pro connect pro ConnectPro
only
ECG Trace on OC
ECG Trace ECG TRACE ECG Trace SW

Cardiac Noise Reduction Cardiac Cardiac


Enhancement
Enhancement Filter Filter Filter Enhancement Filter

CardIQ Xpress2.0 CardIQ Plus CardIQ Xpress CardIQ Xpress


CardIQ Snapshot CardIQ Snapshot CardIQ Snapshot CardIQ Snapshot

CardEP CardEP CardEP CardEP on Xtream


OC
AWE connection AWE connection AWE connection AWE license

Organ Dose Organ Dose Organ Dose Organ Dose


Modulation Modulation
Modulation Modulation (Модулиране на (Модулиране на
(Модулиране на (Модулиране на
дозата към органа) дозата към органа) дозата към дозата към
органа) органа)
Ultra Kernel (Ултра Ultra Kernel (Ултра Ultra Kernel (Ултра Ultra Kernel (Ултра
ядро) ядро) ядро) ядро)
Overlapped Overlapped recon - Overlapped Overlapped
reconstruction Axial (Наслагваща reconstruction reconstruction
(Наслагваща се се реконструкция - (Наслагваща се (Наслагваща се
реконструкция) аксиално) реконструкция) реконструкция)
Смарт намаление
на метални HD_Smart MAR Smart MAR Smart MAR
артефакти (MAR)

C-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Описание на опциите
Следната таблица описва функциите на системните опции.
Описание на опциите
Таблица C-2 Описание на опциите

Наименование на
инструкцията към Описание на функциите
оператора
Advanced Statistical Техника за разширено реконструиране, която позволява
Iterative Reconstruction намаляване на шума в изображенията и подобряване на
(Разширено нискоконтрастната откриваемост (LCD) и качеството на
статистическо изображенията. ASiR Review (Преглед на ASiR) предоставя
итеративно възможност за преглед и помощ при определяне на
реконструиране, ASiR) желаното ниво на намаляване на шума.
Извършва проспективни измервания за ЕКГ
синхронизиране с ценна информация за синхронизиране
SmartScore Pro на сканирането. Чрез тези измервания системата
синхронизира получаването на данни със сърдечния
цикъл.
Режим на сканиране, предназначен за използване от
рентгенолог или физик при интервенционни процедури.
SmartStep
Изпълнява се с интегрираното ръчно управление (HHC) и
крачния превключвател.
SmartPrep™ позволява периодично наблюдение с усилване
чрез IV1 (интравенозен) контраст в една определена секция
от анатомията, която е в областта от интерес. Контрастният
SmartPrep
поток бива следен чрез сканирания при ниска доза, докато
контрастното усилване достигне предпочитаната точка и
операторът инициира предписанието за сканирането.
Активира функция Class1 на съвместим с CiA425 инжектор,
Xtream Injector (Инжектор позволяващ само включване/изключване. Инжекторът
Xtream) Xtream представлява начално синхронизиране между
системата и инжектора.
SmartView е режим на сканиране в реално време,
предназначен да се използва от радиолога или лекаря по
време на интервенционални процедури. SmartView се
SmartView
осъществява чрез използване на интегрирания Hand Held
Controller (HHC) (ръчно преносим контролер) и педалния
превключвател.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) C-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Активира функция Class4 на съвместим с CiA425 инжектор,


позволяващ включване/изключване и задаване на
Enhanced Xtream Injector
параметри на инжектора от системата. Подобреният
(Подобрен инжектор
инжектор Xtream представлява начално синхронизиране и
Xtream)
връзка на инжекционните параметри между системата и
инжектора.
VolumeViewer (Обемен визуализатор) предоставя
Volume Viewer
протоколи за 3D и обемно визуализиране.
Улеснява премахването на кости и масата от CTA
AutoBone
изследвания на корема и долните крайници.
Предоставя подобрен анализ на съдовите функции,
включващ анализ на стенозата, процедури за
AVA Xpress
предварително/последващо планиране на стентовете и
визуализиране на посоката на деформация на съдовете.
Предоставя цялостен софтуерен пакет за оценка на бързи,
точни, неинвазивни изследвания на дебелото черво. В
Advantage CTC Pro
ръководствата тази функция може също да се нарича CTC
Colon VCAR.
Пакетът включва протоколи за перфузия при мозъчни
CT Perfusion 4
удари и тумори.
Мултиорганният пакет включва протоколи за изобразяване
CT Perfusion 4 на перфузията при мозъчни удари и тумори, както и при
тумори на тялото, включително белодробни.
Позволява използването на конкретни анализи в
Dentascan
предхирургичната оценка на зъбни импланти.
Функции на пряката двуизмерна мултиравнинна
реконструкция: Съответстващата аксиална, сагитална,
коронална и скосена равнина на двуизмерни изображения
Direct MPR
на реконструкцията могат да бъдат автоматично получени
при сканиране с функциите на пряката двуизмерна
мултиравнинна реконструкция.
Функции на пряката триизмерна реконструкция: преките
триизмерни фунции в реално време могат да бъдат
използвани като част от програмата, така че потребителите
да могат директно да получат автоматични триизмерни
изображения на реконструкцията. По този начин, тези
Direct 3D
изображения, които трябва да бъдат обработени
първоначално от работна станция, могат да бъдат
получени директно при сканиране. Тази функция за
интерактивни изображения може да изведе разчитането на
данните за обема в нова сфера.
С тази функция, серия от изображения на пациенти може да
Exam Split
бъде разделена на няколко отделни групи изображения.

C-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тази функция позволява проследяване в реално време за
усилването на интравенозния контраст в една конкретна
част на анатомията, която е в областта на интерес. Потокът
Connect Pro контрастно вещество се следи чрез сканирания при ниска
доза, докато контрастното усилване достигне
референтната точка и операторът инициира заданието за
сканирането.
Той може да се използва за показване и разглеждане на
ECG Trace
ЕКГформата на вълната на конзолата.
Той може да се използва за избор на филтъра C1, C2 и C3,
Cardiac Enhancement който може да намали сърдечния шум по време на
Filter получаването на данни с моделите SnapShot Segment,
SnapShot Burst, SnapShot Burst Plus или SnapShot Pulse.
Той може да се използва за ефективно показване,
реконструиране и анализ на двуизмерните или
триизмерните сърдечни КТ изображения, така че да
CardIQ Xpress 2.0 извършва качествения или количествен анализ на
сърдечните анатомични обекти и коронарните артериални
кръвоносни съдове от един или няколко набора
данни на изображения на сърдечна фаза.
За ЕКГ-затворен режим на получаване на сърдечна
спирала с малка стъпка, стойностите на спиралата трябва
да бъдат определени според сърдечната честота на
CardIQ Snapshot пациента. Включени са три режима на заснемане и
реконструкция: SnapShot Segment, Burst и Burst Plus.
Сърдечната честота на пациента трябва да бъде в
диапазона 30-120 удара в минута.
Софтуер за анализ на изображението след обработка,
CardEP който може да бъде използван за получаване на
сърдечносъдови и електрофизиологични изображения.
Той предоставя възможността за влизане в AW работното
AWE connection
място и променя конзолата на КТ в AW клиента.
Позволява задаване на модулация на тока в рентгеновата
Organ Dose Modulation тръба за контрол на радиационната доза към предната
(Модулиране на дозата
към органа) повърхност на тялото с цел да се създаде виртуален щит за
чувствителни органи като гърди или очи.
Алгоритъм Ultra може да бъде избран за подобрени данни
Ultra Kernel (Ултра ядро)
във вътрешно ухо.
Overlapped Наслагващата се реконструкция при аксиален тип
reconstruction
(Наслагваща се сканиране генерира 32 изображения на завъртане при 10
реконструкция) мм дебелина на среза.
Смарт намаление на Реконструираща технология, която намалява артефактите с
метални артефакти (MAR) фотонни дефекти, предизвикани от металните импланти

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) C-5


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

C-6 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Спецификации на рентгеновата тръба Performix Ultra

Приложение D
Спецификации на рентгеновата
тръба Performix Ultra

Спецификации на рентгенова тръба Performix Ultra, приложима за употреба


с продуктов номер 2137130-13 (Каталожен номер D3885T).
Таблица D-1 Номера на моделите и каталозите на тръбата

Номер на
Компонент Каталожен №
модела
Модул на тръба Performix Ultra 2137130-13 D3885T
Блок на корпуса на Performix Ultra 2137130-13 Няма
Вложка на Performix Ultra 2120785-2 Няма

ЗАБЕЛЕЖКА: В настоящата глава номерата на моделите могат да съдържат „-х“, който


обозначава всички налични букви или цифри. Например 2137130-X
обозначава 2137130, 2137130-2, 2137130-3 и т.н.

Спецификации на средата

Неработна среда (вижте IEC 60601-1)


Поддържайте температурен диапазон между -40°C и 70°C (относителна влажност до
95%, без кондензация) при съхранение и транспортиране на блока на тръбата.
По време на транспортиране използвайте транспортна опаковка на GE Healthcare.
Можете да я транспортирате чрез гражданските авиолинии.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) D-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Работна среда
По време на работа поддържайте околна температура по-ниска от 35°C и 30 до 60 %
относителна влажност (без кондензация) (50 % номинално)

Диагностичен източник

Технически коефициенти на утечка (вижте 21CFR 1020.30 (h) (2) (i),


21CFR 1020.30 (h) (4) (i), IEC 60601-1-3, IEC 60601-2-28, IEC 60601-2-44)
Коефициентите на утечка се отнасят за радиационното изтичане от блока на тръбата на
Performix Ultra, модел ¹ 2137130-X, с тръбен колиматор, модел № 5140001-6 или
5640001.
• 140 Kv
• 33 mA

Филтрация на качествен еквивалент (за справка: IEC 60601-1-3, 21CFR


1020.30(h)(2) (i) и 21CFR 1020.30 (h) (4) (i))
Общото филтриране с алуминиев еквивалент на системата се състои от филтрирането
на вложката на тръбата, плюс фиксирано филтриране в монтажната пластина и
филтрирането на избрания филтър за колиматора. Цялото филтриране е постоянно,
затворено в капаците на рамата и не може да се достигне/премахне от потребителя.
Изчисленията по-долу отразяват само изчисленията за QEF на вложката и корпуса,
както и изчисленията за QEF на тръбата.
Минималното "Качествено еквивалентно филтриране" (QEF) чрез 0,32 mm алуминий,
записано върху етикета на тръбата Performix Ultra, е измерена стойност от типа на
тестването и не включва медния филтър в монтажната пластина.
QEF само на вложката и на корпуса на тръбата Performix Ultra (без филтрирането на
монтажната пластина или на колиматора) е изчислено при номинална стойност на
дебелината 0,23 mm, при минимум 0,21 mm алуминий. Тези стойности са получени чрез
спектрален модел на Birch и Marshall. Те използват 7-степенен волфрамов анод при
потенциал 70 kVp.
Номиналните дължини на материала и алуминиевият еквивалент за качество на
филтрация за добавените филтри, както и лъчевият изоцентър на системата, са дадени
в следващата таблица:

Избор на SFOV (ЗПС) Малко, глава, педиатрична


Голямо
на потребителя глава
Име на филтъра Filter 1 (Филтър 1) Filter 2 (Филтър 2)
C (графит) 2,0 mm 2,0 mm

D-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Спецификации на рентгеновата тръба Performix Ultra

Al (алуминий) 0,25 mm 0,25 mm


Cu (мед) 0,15 mm 0,225 mm

QEF на филтъра1 5,7 mm 8,5 mm

Общо QEF2 5,9 mm 8,7 mm


1
Определено чрез рентгенов лъч 70 kVp с QEF на 0,23 mm алуминий (качество на изходния лъч
на вложката на тръбата).
2
Вложка на тръбата плюс допълнителни филтриращи материали, в дебелина на алуминий.

QEF на блока на тръбата Performix Ultra (вложката, корпуса и монтажната пластина на


тръбата) е изчислено при номинална стойност на дебелината 5,56 mm, минимум
5,00 mm алуминий. Тези стойности са получени чрез спектрален модел на Birch
и Marshall. Те използват 7-степенен волфрамов анод при потенциал 70 kVp.
В следната таблица са представени номиналните дължини на материала и
филтрирането с алуминиев еквивалент за допълнителни филтри по лъча на изоцентъра:

Избор на SFOV (ЗПС) Малко, глава, педиатрична


Голямо
на потребителя глава
Име на филтъра Filter 1 (Филтър 1) Filter 2 (Филтър 2)
C (графит) 2,0 mm 2,0 mm
Al (алуминий) 0,25 mm 0,25 mm
Cu (мед) (Колиматор) - 0,075 mm

QEF на филтъра1 0,34 mm 3,14 mm

Общо QEF2 5,90 mm 8,70 mm


1 Определено чрез рентгенов лъч 70 kVp с QEF на 5,56 mm алуминий (качество на изходния лъч
на блока на тръбата).
2
Блок на тръбата плюс допълнителни филтриращи материали, в дебелина на алуминий.

Слой на намаляване на половина (вижте 21CFR 1020.30 (m)


(1), IEC 60601-2-44 и IEC 60601-1-3)
Минимален разрешен слой на намаляване наполовина:

80 Kv 2,9 mm Al
100 Kv 3,6 mm Al

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) D-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

120 Kv 4,3 mm Al
140 Kv 5,0 mm Al

Номинални стойности на КТ сканирането


Тези стойности се отнасят за система с компютърно регулиран избор на техника
и режим и продължителност на сканиране.
За проследяване на температурата на тръбата системата използва математичен модел.
Този алгоритъм за охлаждане на тръбата при необходимост забавя началото на
сканирането, за да се избегнат прекомерни температури, които могат да повредят
анода или блока на тръбата.
Таблица D-2 Целево натоварване в киловати за Performix при избрана техника на
сканиране

mA 80 Kv 100 Kv 120 Kv 140 Kv


40 3,2 4,0 4,8 5,6
70 5,6 7,0 8,4 9,8
100 8,0 10,0 12,0 14,0
120 9,6 12,0 14,4 16,8
140 11,2 14,0 16,8 19,6
170 13,6 17,0 20,4 23,8
200 16,0 20,0 24,0 28,0
210 16,8 21,0 25,2 29,4
230 18,4 23,0 27,6 32,2
240 19,2 24,0 28,8 33,6
280 22,4 28,0 33,6 39,2
290 23,2 29,0 34,8 40,6
340 27,2 34,0 40,8 47,6
350 28,0 35,0 42,0 49,0
360 28,8 36,0 43,2 50,4
380 30,4 38,0 45,6 53,2
не е
400 32,0 40,0 48,0
налично

D-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Спецификации на рентгеновата тръба Performix Ultra

mA 80 Kv 100 Kv 120 Kv 140 Kv


не е не е
420 42,0 50,4
налично налично
не е не е не е
440 52,8
налично налично налично

ЗАБЕЛЕЖКА: За експозиции, по-малки или равни на 24 kW, се използва малко фокусно


петно. За експозиции, по-големи от 24 kW, се използва голямо фокусно
петно.

Блок на тръбата Performix Ultra

Класификация и съответствие (вижте IEC 60601-1)


Блоковете на рентгеновите тръби 2137130-X са изпитани за съответствие
с изискванията на IEC60601-2-28 и е установено, че съответстват на този стандарт.
• Тип защита срещу токов удар: Клас I
• Степен на защита срещу токов удар: Тип B

Маркиране (вижте IEC 60601-2-28)


Върху блока има два идентификационни етикета, указващи производителя, модела,
серийния номер и номиналното напрежение на рентгеновите лъчи за вложката на
тръбата и данни за компонентите на корпуса, съставляващи блока на тръбата.
По целесъобразност блокът на рентгеновата тръба е обозначен също и с етикети,
удостоверяващи съответствие с разпоредбите на държавите, за които е предназначен
(Сборник от федерални нормативни актове на САЩ CFR подглава J, Национално
призната изпитваща лаборатория, CSA и CE маркировка).

Референтна ос за прицелен ъгъл и фокален канал


Перпендикуляр на надлъжната ос на рентгеновата тръба

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) D-5


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура D-1 Референтна ос за прицелен ъгъл и фокален канал


Референтна ос

Фокусна пътека
7 градуса от референтната ос

Максимално високо напрежение (вижте IEC 60613)


140 kVp

D-6 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Спецификации на рентгеновата тръба Performix Ultra

Високоволтово свързване
Таи тръба е от биполярен тип, в който както анодът, така и катодът, се захранват
с високо напрежение. Кабелите за високо напрежение на анода и катода са свързани
с механизма на рентгеновата тръба чрез конектори по федерален стандарт с три
проводника.
Фигура D-2 Системна диаграма за високоволтово свързване

Принципни размери (с монтажна скоба)


Ширина: 50,6 cm
Височина: 82,4 cm
Дълбочина: 32,5 cm

Тежест
Без монтажна пластина: 84 kg
С монтажна пластина: 90 kg

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) D-7


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Криви на загряване и охлаждане при блока на рентгеновата тръба


(Вижте IEC 60613 и 21CFR 1020.30 (h) (2) (ii))
В следващата диаграма са отразени максималните характеристики на тръбата.
Системният софтуер окончателно ограничава тази операция.
Фигура D-3 Криви на нагряване и охлаждане на блока на тръбата
Криви на нагряване и охлаждане на блок Performix Ultra

Входна мощност на анода 3,5 kW


Килоджаули

Входна мощност на анода 2 kW

Входна мощност на анода 1 kW

Охлаждане

Време (секунди)

ЗАБЕЛЕЖКА: Всички криви на нагряване и охлаждане са генерирани при нормална


работа на маслената помпа и вентилаторите на рентгеновата тръба.

Термични характеристики на блока на рентгеновата тръба (Вижте


IEC 60613)
• Топлинен капацитет на корпуса на рентгеновата тръба: 10 MHU (7,4 MJ)
• Максимално постоянно разсейване на топлина на комплект рентгенова тръба:
3,5 kW (284 kHU/минута) при работещ топлообменник.
Приложимото оперативно условие за kV/mA е, както следва:

kV 80 100 120 140


mA 40 35 30 25

ЗАБЕЛЕЖКА: Максималната стойност на постоянно на разсейване на топлината


представлява само входната мощност на анода и не включва топлината,
добавяна от статора на анода или маслената помпа.

D-8 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Спецификации на рентгеновата тръба Performix Ultra

Вложка на тръбата Performix Ultra


Дължина 35,4 cm
Диаметър 23,4 cm

Целеви материал
Фокусна пътека от волфрам-рениева сплав, основа от молибденова сплав с графитно
покритие

Максимално високо напрежение (вижте IEC 60613)


140 kVp

Двойни фокусни петна: (За справка, IEC 60336)


Малко фокусно петно:
• Номинална стойност на фокусното петно 0,7 x 0,6, IEC 60336/1993
Коефициенти на зареждане: 120 kV, 125 mA
• Номинална стойност на фокусното петно 0,9 x 0,7, IEC 60336/2005
Положение на фокусното петно: Подравнено с референтната ос +/- 1,5 mm
Голямо фокусно петно:
• Номинална стойност на фокусното петно 0,9 x 0,9, IEC 60336/1993
Коефициенти на зареждане: 120 kV, 250mA
• Номинална стойност на фокусното петно 1,2 x 1,1, IEC 60336/2005
Положение на фокусното петно: Подравнено с референтната ос +/- 1,5 mm

Целеви ъгъл спрямо референтната ос (вижте IEC 60601-2-28)


7 градуса

Скорост на ротора
8400 об./мин

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) D-9


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Данни, необходими за възбуждане на въртящия се анод (вижте


IEC 60601-2-28)
Ускорение: 12 секунди, 0 до 140 Hz
Максимален пусков ток: 24 A, трифазен двигател, 280 Hz (за достигане на 140 Hz
възбуждане)
Установен режим: 7 A при 480 V, трифазен двигател, 280 Hz
Време на спиране: 30 секунди, 12 A, трифазен двигател, 140 до по-малко от 20 Hz

Максимален топлинен капацитет на анода (Вижте IEC 60613 и 21CFR


1020.30 (h) (2) (ii))
6,3 MHU / 4700 kJ
Фигура D-4 Криви на нагряване и охлаждане на анода на Performix Ultra
Криви на нагряване и охлаждане на анода на Performix Ultra

24 kW
12 kW

8 kW
Килоджаули

4 kW

2 kW

Охлаждане

Време (секунди)

ЗАБЕЛЕЖКА: В диаграмата на Фигура D-4 са отразени максималните характеристики


на тръбата. Системният софтуер окончателно ограничава тази операция.

Номинална мощност на серийната експозиция (вижте IEC 60613)


Контролира се от системния софтуер

D-10 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Спецификации на рентгеновата тръба Performix Ultra

Номинална мощност на единичната експозиция (вижте IEC 60613)


Фигура D-5 Максимална входна мощност на анода за рентгенографски номинални
характеристики на единична експозиция
kVp X mA на експозиция (в хиляди)

Голямо
фокусно
петно
Малко
фокусн
петно

Максимално време на експозиция (в секунди)


Забележка: Въз основа на първоначална енергия 1200 kJ

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) D-11


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура D-6 Технически ограничения при единична експозиция с голям фокус


Технически ограничения при единична експозиция с голям фокус (90 kVA)

450

350

250
mA

150

50
80 kV
100 kV
0 120 kV
0 10 140 kV
20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
Време - Сек. 120

Технически ограничения при единична експозиция с голям фокус (75 kVA)

400

300
mA
200

100
80
0 100
0
10

120
20
30

kV
40
50
60

140
70
80
90
100

Време - Сек.
110
120

ЗАБЕЛЕЖКА: За експозиции, по-големи от 24 kW, се използва голямо фокусно петно.


Ограничения въз основа на първоначално съхранение на 383 kJ.

D-12 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Спецификации на рентгеновата тръба Performix Ultra

Фигура D-7 Технически ограничения при единична експозиция с малък фокус (90
kVA/75 kVA)
Технически ограничения при единична експозиция с малък фокус (90 kVA/75 kVA)

300

250

200
mA
150

100

50
80 kV
0 100 kV
0 10 120 kV
20 30 40 50 60 70 140 kV
80 90 100 110
Време - Сек. 120

ЗАБЕЛЕЖКА: Въз основа на първоначална енергия 383 kJ.

Номинална входна мощност на анода (вижте IEC 60613)


53,2 kW (0,1 сек.)

Максимален ток на нажежаемата жичка (Вижте IEC 60613)


6,5 A

Криви на емисиите на електрони (Вижте IEC 60613)


Кривите на емисиите в Фигура D-8 и Фигура D-9 съответстват на IEC 60613, раздел 4.5.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) D-13


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Фигура D-8 Криви на емисиите за голямото фокусно петно


Ток на снопа (mA) Криви на емисиите за голямата нажежаема жичка

Ток на възбуждане на нажежаемата жичка (A)

Фигура D-9 Криви на емисиите на електрони за малкото фокусно петно


Криви на емисиите за малката нажежаема жичка
Ток на снопа (mA)

Ток на възбуждане на нажежаемата жичка (A)

D-14 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Спецификации на рентгеновата тръба Performix Ultra

Функция на модулационен пренос на фокуса


• 1,2 mm (Ш) x 1,2 mm (Д) и 0,9 mm (Ш) x 0,7 mm (Д)
(Традиционна методология)
ФУНКЦИЯ ЗА ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА МОДУЛА

ФУНКЦИЯ ЗА ПРЕНОС НА МОДУЛАЦИЯ


1.0 ПОСОКА НА ШИРИНАТА
1,2 mm Ш x 1,2 mm Д ФОКУСНА ТОЧКА
0.9 СТАНДАРТНО УВЕЛИЧЕНИЕ 1.3
0.8
0.7
0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
0
0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8
ФУНКЦИЯ ЗА ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА МОДУЛАЦИЯ

ПРОСТРАНСТВЕНА ЧЕСТОТА - ДВОЙКИ ЛИНИИ/мм


ФУНКЦИЯ ЗА ПРЕНОС НА МОДУЛАЦИЯ
1.0 ПОСОКА НА ДЪЛЖИНАТА
1,2 mm Ш x 1,2 mm Д ФОКУСНА ТОЧКА
0.9
СТАНДАРТНО УВЕЛИЧЕНИЕ 1.3
0.8

0.7
0.6
0.5
0.4
0.3

0.2
0.1
0
0 .2 .4 .6 .8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0

ПРОСТРАНСТВЕНА ЧЕСТОТА - ДВОЙКИ ЛИНИИ/мм

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) D-15


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

ФУНКЦИЯ ЗА ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА МОДУЛ


1.0
0.9
0.8
ФУНКЦИЯ ЗА ПРЕНОС НА МОДУЛАЦИЯ
0.7 ПОСОКА НА ШИРИНАТА
0,9 mm Ш x 0,7 mm Д ФОКУСНА ТОЧКА
0.6
СТАНДАРТНО УВЕЛИЧЕНИЕ 1.3
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
0
0 .2 .4 .6 .8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0
ФУНКЦИЯ ЗА ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА МОДУЛАЦИЯ

ПРОСТРАНСТВЕНА ЧЕСТОТА - ДВОЙКИ ЛИНИИ/мм

1.0
0.9 ФУНКЦИЯ ЗА ПРЕНОС НА МОДУЛАЦИЯ
0.8 ПОСОКА НА ДЪЛЖИНАТА
0,9 mm Ш x 0,7 mm Д ФОКУСНА ТОЧКА
0.7 СТАНДАРТНО УВЕЛИЧЕНИЕ 1.3
0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
0
0 .2 .4 .6 .8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0

D-16 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Спецификации на рентгеновата тръба Performix Ultra

Информация за хигиена и безопасност на околната среда


(EHS)
Възелът на рентгеновата тръба Performix Ultra съдържа потенциално опасни
материали, но не представлява опасност, докато не се отвори, или демонтира на
съставни части.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не изхвърляйте блока на рентгеновата тръба при


индустриалните или битови отпадъци.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Повреден блок на рентгеновата тръба не трябва да бъде


изпращан по националните пощи.
Вашият местен сервиз на GE Healthcare ще Ви посъветва относно подходящия начин за
изхвърляне.
Изпратете подлежащата на изхвърляне рентгенова тръба в сервизната мрежа на GE
Healthcarе, откъдето той ще бъде изпратен в център за рециклиране.

Опасни материали
Рентгеновата тръба съдържа следните потенциално опасни материали:
Олово: Оловните соли са токсични и тяхното поглъщане може да доведе до сериозни
проблеми. Работата с олово се урежда от законови разпоредби.
Масло: Минералните масла Univolt 54 и Crosstrans 206 не са токсични, но
преобладаващите регулации за околната среда трябва да се съблюдават при тяхното.
Забранено е например изхвърлянето на тези масла в отпадни води или канални
системи, или пък в природата.

Предпазни мерки
Вземете всички предпазни мерки за персонала, занимаващ се с възстановяването или
унищожаването на рентгенови тръби, и най-вече срещу рисковете, породени от
оловото. Този персонал трябва да бъде информиран относно наличните опасности
и необходимостта да спазва мерките на безопасност.

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) D-17


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Optima TM CT540

Тази страница умишлено е оставена празна.

D-18 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Числени данни M
1 1-2 mA
4-редова DAS Основа за измерване 18-25
Подсистемни спецификации 18-18 Точност 18-22
MDC 10-4
A MTF 12-55
Alignment Light (Центриране на излъчване) Максимално отклонение 12-57
Изпитване на точността на лъчите за Тест на MTF 12-12
центроване 12-18 Mylar Window Check (Проверка на
Подсистемни спецификации 18-20 майларния прозорец) 6-1

C Q
Clever Gain Calibration (Интелигентно QA 12-1
калибриране с усилване) 6-1 Поставяне на фантома 12-5
CTDIw 3-24 QA фантом 12-2

D R
Daily Prep (Ежедневна подготовка) 6-1 RAS
DAS Коментар 11-42
Събиране на данни 11-31 Координати 11-42
DICOM отпечатване 11-3 RAS координати 11-42

E W
Environmental specificatioons Warmup (Загряване) 5-1, 6-1
Media storage 18-30
А
F Аварийни ограничители 11-1
Fast Calibration (Бързо калибриране) 6-1 Адрес
Fastcal CT Service Engineering 1-4
Ежедневна процедура 6-1
Focal Spot (Фокусна точка) 11-30 Б
FPA Check Scans (Сканирания за проверка Безопасност 3-1, 16-1
на FPA) 6-1 Радиационна защита 12-58
Бързо калибриране 6-1
G
GE 1-2 В
Включване 7-1, 10-1
K Време за сканиране
kV Продължителност и точност 18-24
Основа за измерване 18-25
Точност 18-22 Г
точност 18-22 График за QA 12-3

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) Индекс-1


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Д График за QA
Дебелина на среза – плюсови режими 11-36 Процедура за QA 12-3
Дебелина на среза – пълен режим 11-35 Запазване на качеството на
Дисково пространство 8-1 изображенията 5-1, 6-1
Поддържане на пространството за Калибриране и качество на
изображения 8-1 изображенията от сканиране 12-3
Дисплей Работа на системата
Обща информация 11-38 Работа на системата 12-5
Доза 3-24 Тест и анализ на фантомните
Акумулирани DLP за преглед 3-25 изображения
Проектираните серии на DLP 3-25 Работа на системата 12-9
Произведение на дозата по дължината Компоненти на системата 11-1
3-25 Контрол на качеството
Дозиметрия и характеристики Качество на изображение 12-1
MTF 12-55, 12-57 Процедура за QA 12-1
Максимално отклонение 12-56 Работа на системата
Номинална дебелина на среза 12-50 Работа на системата 12-5
Профил на чувствителността 12-57 Конфигурация на помещението с
Шум 12-47, 12-57 ограничен достъп
3-64
Е Координатна система на рамата 11-18
Електромагнитни смущения 18-31 КТ
Обща информация 11-2
З Принцип на действие 11-3
Загряване на системата 5-1 КТ безопасност 3-12
Загряване на тръбата 5-1, 11-4 КТ число 11-39
Обща информация 11-4 Обща информация 11-39
Запазване на качеството на изображенията Пиксели и КТ числа 11-44
12-5 Работа на системата 12-9
Заснемане на деца 11-27 Ширина на прозореца 11-45

И М
Избор на влакно 11-31 Майларния пръстен 7-1
Изключване на системата 9-1 Максимално симетрично радиационно поле
Използване на данни от спираловидно 12-63
сканиране 11-33 Маса
Инвазивно / биопсично сканиране 3-47 Подсистемни спецификации 18-18
Матрица
К Пикселни координати 11-41
Калибриране
Обща информация 11-37 Н
Камерен колиматор 11-19 Необходимо загряване 11-37
Качество на изображение Ниво на прозореца 11-46

Индекс-2 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Номера на моделите 18-1, 18-5 DFOV и размер на пикселите 11-42
Номинална дебелина на спираловидния RAS координати 11-42
срез 11-35 Обща информация 11-41
Носители Пиксели и КТ числа 11-44
Media storage specifications 18-30 Пикселни координати 11-41
Нулиране (Reset) 9-1 Ширина на прозореца 11-45
Пиксели и КТ числа 11-44
О Пикселни координати 11-41
Обща информация 11-1 Планирана поддръжка
DFOV и размер на пикселите 11-42 График за ПП 19-1
Focal Spot (Фокусна точка) 11-30 Конзола 19-1
RAS координати 11-42 Система под високо напрежение 19-1
Загряване на тръбата 11-4 Плътност на сканиране
Избор на влакно и плътност на Изборът на влакно определя обхвата
сканиране 11-31 11-31
Капацитет на рентгеновата тръба Номинална дебелина на среза 12-50
Рентгенова тръба 11-30 Тест на дебелината на среза 12-16
КТ число 11-39 Подготовка на системата
Описание на КТ 11-2 Списък за преглед 7-1
Пиксели 11-41 Подробности за генерирането и
Пиксели и КТ числа 11-44 откриването на рентгенови лъчи 11-18
Пикселни координати 11-41 Подсистемни спецификации
Показване на изображения 11-38 4-редова DAS 18-18
Принцип на действие на КТ 11-3 Генераторна подсистема 18-21
Променливи, които не можете да Детектор 18-18
контролирате 11-40 Маса 18-18
Реконструкция 11-33 Рама 18-19
Рентген 11-3, 11-4 Рентгенова тръба 18-20
Сива скала 11-38 Центриращи лазерни лъчи 18-20
Сканирания за калибриране 11-37 Показване на изображения 11-38
Събиране на данни 11-31 Помощ GE CARES телефонен номер 1-2
Съхранение на данните 11-37 Помощ КТ приложения телефонен номер 1-2
Таблица за избор на влакно 11-31 Преглед на спираловидния режим 11-28
Ширина на прозореца 11-45 Предписания и закъснения между
Описание на КТ 11-2 сканиранията, свързани с ефектите на
Осев 11-27 текущия капацитет на рентгеновата тръба
11-30
П Пример за качество на спираловидно
Параметри за сканиране 11-32 изображение при Premium 11-28
Период от два часа между изследванията Принцип на работа на колиматора 11-21
5-1 Проба 11-27
Периодична поддръжка 19-1, 20-1 Проверка на дисковото пространство 8-1
Пиксели 11-41 Пространство за изображения 8-1

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) Индекс-3


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Продължителност на сканирането Радиация
Основа за измерване 18-26 Изследване на разсейването при HSA
Точност 18-24 стандартна тръба
Прозореца на детектора 7-1 чрез филтър за тяло 12-59
Променливи, които не можете да Размери на системата 18-7, 18-8
контролирате 11-40 Рама
Пространствена резолюция 12-10 Подсистемни спецификации 18-19
Пространство за изображения 8-1 Режими на калибриране 11-29
Процедура за QA 12-1 Реконструкция 11-33
График за QA 12-3 Обща информация 11-33
Копиране на формуляра за данни от QA Рентген
12-1 Обща информация 11-3
Предписване на QA серии 12-6, 12-17, Рентгенова тръба
12-19 Focal Spot (Фокусна точка) 11-30
Работа на системата Избор на влакно 11-31
Работа на системата 12-5 Капацитет на рентгеновата тръба 11-30
Типични резултати и вариации 12-21 Таблица за избор на влакно 11-31
Центриране на QA фантома във FOV 12-6 Рентгенова тръба CT/i Performix
Процедура за ежедневно бързо Номера на моделите и каталозите на
калибриране 6-1 тръбата 15-1, D-1
Процедури за нулиране 9-1 Ръководство за обучение и справки 4-1

Р С
Работа на системата 12-5 Сива скала 11-38
MTF 12-12, 12-55, 12-57 Обща информация 11-38
Анализ на изображенията от QA 12-9 Системни потоци на данни и управление
Висококонтрастна пространствена 11-17
резолюция 12-10 Системни спецификации
Дебелина на среза 12-16 Блок на тръбата Performix Ultra D-5
Запазване на качеството на Вложка на тръбата Performix Ultra D-9
изображенията 12-5 Генераторна подсистема 18-21
Контрастна скала 12-9 Диагностичен източник 15-2, D-2
Максимално отклонение 12-56 Номера на моделите 18-1, 18-5
Нискококонтрастна откриваемост 12-12 Номинални стойности на КТ
Профил на чувствителността 12-57 сканирането 15-3, D-4
Радиационна защита 12-58 Обкръжение 15-1, D-1
Типични резултати и вариации 12-21 Основа за измерване 18-25
Точност на лъчите за центроване 12-18 Отклонения в измервателните
Фантоми и процедури 12-46 инструменти 18-24
Шум 12-47, 12-57 Подсистемни спецификации – вижте
Шум и еднаквост 12-14 подсистемните спецификации
Работни режими на системата 11-27 18-17
Радиационна защита 12-58 Размери на системата 18-7, 18-8

Индекс-4 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Среда – вижте спецификациите на Таблица за използването на каналите –
средата 18-29 пълни режими 11-34
Таблица за целевото натоварване в Телефонни номера GE CARES 1-2
киловати 15-3, D-4 Телефонни номера КТ приложения
Точност на kV, mA и времето 18-22 съдействие 1-2
Сканирания за калибриране 11-36
Спецификации на генератора 18-21 Ф
Време на експозиция 18-24, 18-26 Фантом
Киловолтове 18-22, 18-25 Изпитване на точността на лъчите за
Милиампери 18-22, 18-25 центроване 12-18
Основа за измерване 18-25 Описание на QA фантома 12-2
Основно електрозахранване 18-21 Тест за шум и еднаквост 12-14
Отклонения в измервателните Тест и анализ на изображенията от QA
инструменти 18-24 фантома 12-9
Точност на kV, mA и времето 18-22 Тест на MTF 12-12
Спецификации на рентгеновата тръба 18-20 Тест на висококонтрастната
Блок на тръбата Performix Ultra D-5 пространствена резолюция 12-10
Вложка на тръбата Performix Ultra D-9 Тест на дебелината на среза 12-16
Диагностичен източник 15-2, D-2 Тест на контрастната скала 12-9
Номинални стойности на КТ Тест на нискоконтрастната
сканирането 15-3, D-4 откриваемост 12-12
Спецификации на средата 15-1, 18-29, D-1 Фантоми и процедури 12-46
EMI 18-31 Центриране на фантома във FOV 12-6
Замърсяване 18-31 Функция за модулационен пренос (MTF):
Изисквания за охлаждане на системата MTF 12-55
18-29
Надморска височина 18-32 Ч
Околна температура 18-30 Чувствителност
Осветление 18-32 Максимално отклонение 12-57
Относителна влажност 18-30
Спецификации на температурата и Ш
влажността 18-30 Ширина на прозореца 11-45
Спираловиден 11-28 Обща информация 11-45
Средна 11-44 Пиксели и КТ числа 11-45
Стандартно отклонение 11-44 Шум 12-47
Сумиране на клетките по Z-оста 11-20 Максимално отклонение 12-57
Събиране на данни 11-31
Обща информация 11-31
Съхранение на данните 11-37
Обща информация 11-37

Т
Таблица за избор на влакно 11-31

5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.) Индекс-5


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
Тази страница умишлено е оставена празна.

Индекс-6 5768617-1BG Ред.1 (юни 2017 г.)


© 2017 General Electric Company. Всички права запазени.
www.gehealthcare.com

Imagination at work

You might also like