Professional Documents
Culture Documents
Versión:G/11/25/15/6
Idioma:Spanisch
Indice de contenidos
Indice de contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Formatos de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Inyección general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Ciclo inyección de una máquina de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Principios e instrucciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Indicaciones para la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Seguridad de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Cualificación personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Equipamiento de seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4 Puesto de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.5 Peligros térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.6 Peligros mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.7 Gases, vapores y polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.8 Electromagnetismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9 Trabajos de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Pictograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 additional equipments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Actuación en caso de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Medidas de salvamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.1 Pulsadores PARO EMERGENCIA para parar la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.2 Tapas protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.3 Ayuda acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1 vista global de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Vista general del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.1 Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Formación pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.1 Cabezera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.2 Info Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3 Interruptor y estado de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4 Navegaciones y área de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.5 Modos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.6 Pulsadores configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.1 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2 Cometidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3 Simbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.4 Barra de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Elementos de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1 Lineas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2 Interruptor de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3 Zona selecciòn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.4 Campo de introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.5 Teclado entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.6 Ventana diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.7 marcas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.8 Gràfica valor teòrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.8.1 Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.8.2 Vista detallada de la gráfica de valor ajustado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Pulsadores manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.1 e-move . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.1.1 Funciones del e-move . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.1.2 Asignación rápida de e-move . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.2 Pulsadores configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Menú de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.1 Comandado PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.2 Escribir datos pieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.3 Leer datos piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.4 Páginas pantalla - Editor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3
Indice de contenidos
Calefacciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
1 Calefacciones cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
1.1 Vigilancia de la temperatura cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
1.2 Descender calefacciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
1.3 Ajustes en el visionado de las zonas de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
1.4 Comprobación precalentamiento (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
2 Calefacciones molde (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
5
Indice de contenidos
General
7
General
1 Formatos de texto
Para informaciones importantes, usted encontrará los siguientes formatos de texto, palabras
de advertencia y simbolos:
! PELIGRO!
Advertencia sobre amenaza de peligros inmediatos, que pueden traer como
consecuencia la muerte o graves heridas corporales!
! ADVERTENCIA!
Advertencia sobre posibles peligros, que pueden traer como consecuencia la
muerte o graves heridas corporales!
! Cuidado!
Advertencia sobre posibles peligros, que pueden traer como consecuencia
heridas corporales y daños graves a la instalación!
AVISO!
Advertencia sobre posibles peligros, que pueden provocar daños a la instala-
ción!
Información
Consejos de utilización e informaciones utiles.
Ejemplo:
Ejemplos prácticos para un mejor entendimiento.
Programa numerado
1. Procedimiento fijo según cifras.
2. El usuario debe mantenerse incondicionalmente al programa fijo.
Información en el resultado de un paso.
2 Inyección general
El proceso de transformación por inyección ees el mas importante en la técnica de fabricación
de piezas moldeadas. Originalmente desarrollado para termoplasticos, hoy en dia se emplea
para casi todos losm plásticos, también en
materiales que endurecen con el calor (material-PF),
reticulados (p.e. mezclas de caucho),
espumantes (p.e. en base a poliestireno),
materiales con y sin cargas.
Tie.
9
General
El tiempo de curado comienza con la entrada de masa en el molde. Para que no surgan
rechupes o oclusiones, después de llenar la cavidad la máquina conmuta a portpresión. En
este proceso el husillo introduce el volumen de material perdido después del llenado de la
cavidad hasta que la colada quede solidificada (punto de sellado). Para la postpresión puede
ajustarse un tiempo y un perfil de presión. Seguidamente se inicia un tiempo de enfriamiento
adicional.
! ADVERTENCIA!
Las máquinas de inyección generan elevadas presiones, fuerzas y temperatu-
ras, las cuales pueden causar accidentes a personas
Para proteger a las personas de riesgos de accidente, los robots ENGEL están
dotados de los correspondientes dispositivos de seguridad.
Considere adicionalmente para su seguridad los siguientes puntos.
La descripción de las funciones y niveles del usuario se pueden encontrar en el ’capítulo’ ope-
ración.
El rol del usuario ENGEL: técnico en proceso, ingeniero de mantenimiento, técnico mul-
tiusos
11
General
Transporte
Colocación
Puesta en servicio
Modificación
Conexión de la instalación
y puesta fuera de servicio
Tareas de resolución de
problemas y ajustes sim-
ples
Eliminación de errores
mecánicos/eléctricos
Mantenimiento
Desmantelamiento
Descarga
= actividad permitida
13
General
máquina.
No trabajar ni permanecer debajo de componentes móviles aún y estando la instalación
desconectada.
Peligro de inyección a alta presión debido a trabajos en el molde de inyección y zona
boquilla!
Cuando se realicen trabajos en el molde de inyección y zona boquilla tener encuenta,
que el material de tranbsformación esté sin presión
En procesos de inyección con fuerza de cierre no formada integramente, colocar dispo-
sitivos de protección adicionales fijos, móviles en la zona de molde de la máquina de
inyección o directamente en el molde!
Al conectar y separar lineas de medios en trabajos de equipamiento téngase en cuenta
que el sistema esté sin presión y los motores estén desconectados.
3.8 Electromagnetismo
Marcapasos, audímetros y otros aparatos médicos pueden ser dañados o afectados mediante
el empleo de un sistema de fijación magnético.
En estado magnetizado no puede emplearse ningún objeto que contenga hierro cerca de la
superficie del sistema de fijación de placas magnéticas. Debido a la elevada fuerza generada
pueden crearse puntos de magulladuras.
No activar magnetizado del sistema de fijación magnético, si el molde no esta en contacto con
la superficie del sistema magnético de fijación.
Leer y cumplir las intrucciones de mantenimiento del sistema de fijación magnético!
3.10 Mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento y reparación en la instalación solo deben ser efectuados por
personal especializado autorizado manteniendo la seguridad de trabajo.
Usted debe poseer amplios conocimientos sobre las normas de seguridad y elementos de
manejo
Deben mantenerse os trabajos descritos en el capítulo mantenimiento e intérvalos de mante-
nimiento.
Adicionalmente deben realizarse los controles temporales asi como las actividades de control
en todos los dispositivos de seguridad para protección de personas y materiales según las
prescripciones de seguridad que correspondan a la normativa de los respectivos paises.
En relación a las actividades anteriormente descritas en la máquina, sólo deben ser realiza-
das por un técnico de ENGEL.
4 Pictograma
Descripción de los pictogramas, que pueden encontrarse en la instalación como aviso de peli-
gro, para identificar una zona o situación peligrosa. La falta de consideración de estos letreros
de seguridad puede ocasionar heridas graves.
Letrero de prohibición
15
General
Leer documentación!
En el panel de manejo del mando de la máquina
Rótulos de aviso
17
General
Sim- Descripción
bolo
5 additional equipments
La colocación de aparatos adicionales solo debe realizarse mediante permiso del fabricante
ENGEL.
Es necesaria una nueva valoración de peligro de vuelco, si se coloca un dispositivo adicional
en la máquina no apoyado al suelo.
La empresa ENGEL es solo responsable de la acción conjunta de la máquina con equipos adi-
cionales, si los interfaces han sido configurados por la Fa. ENGEL.
Los enchufes en la máquina de inyección sólo sirven para los aparatos perifericos o adiciona-
les especificados.
! ADVERTENCIA!
Peligro por falta de tapas de protección!
Si para el funcionamiento de la máquina con dispositivos adicionales (p. e.
cinta transportadora, dispositivo de apilado etc.) se desmontan tapas de pro-
tección, deben tomarse las pertinentes medidas de seguridad por parte de la
empresa usuaria, de forma que no disminuya el nivel de seguridad!
Si después tiene lugar de nuevo el funcionamiento de máquina sin dispositi-
vos adicionales, tiene que reponerse de nuevo el estado original de las tapas
de protección.
! ADVERTENCIA!
Peligro de muerte por tensión eléctrica!
Puede ocasionar un grave accidente eléctrico con quemaduras, parálisis, para-
das cardíacas o similares.
Cuando la máquina de inyección esté equipada con equipos adicionales (p. e.
alimentador, secadores etc.), asegurar que existe una buena conexión con la
potencia eléctrica de la máquina! (compensación de potencial según EN)
19
General
1. Mantener la calma.
2. Avisar a los bomberos.
3. Desconectar el interruptor principal de la instalación.
4. Salvar a las personas en peligro.
5. Cerrar las puerta del espacio del incendio.
6. Desconectar las instalaciones de ventilación y aire acondicionado.
7. Lucha contra indendios con los medios de extinción primarios y ampliados.
8. Instruir al personal.
! PELIGRO!
Peligro de muerte por el empleo de un medio erróneo de extinción!
No pueden emplearse todos los..... para todos los incendios. Pueden produ-
cirse descargas eléctricas o explosiones de grasa.
Siga las intrucciones del extintor de incendios al apagar un incendio (clase de
incendio, distancia hasta fuego, etc)
Información
Después de un incendio no debe ponerse en marcha la instalación. Recomendamos tomar
contacto con el respectivo departamento técnico:
7 Medidas de salvamento
Llevar a cabo las siguientes medidas de salvación para liberar a personas atrapadas en la
zona de molde, tómese nota que este tipo de accidentes solo pueden ocurrir en casos de anu-
lación de los dispositivos de seguridad!
1. Dentro de las medidas de salvamento son necesarias 2 personas para las primeras
ayudas (ambas deben poseer conocimientos sobre el uso de una máquina de moldeo
por inyección o compresión).
2. Uno de los dos primeros socorristas tiene asegurar que prosiga el descenso o bien fijar
mecánicamente el movimiento peligroso de máquina (placa portamoldes movil, noyos,
expulsor)
3. El segundo ayudante debe mover la máquina en funcionamiento manual a una posición
donde pueda liberarse al accidentado.
4. Abandonar la zona de peligro (zona de molde) con la persona accidentada.
5. Proporcionar las primeras ayudas.
6. Llamar al médico de urgencias.
21
General
8 Dispositivos de seguridad
Para proteger a las personas de riesgos de accidente, los robots ENGEL están dotados de los
correspondientes dispositivos de seguridad.
1 2 3
11 10 9 8 7 6 5 4
Paro de emergencia
Información
Los dispositivos de emergencia están activos en cualquier modo de servicio!
23
General
25
General
! ADVERTENCIA!
Peligro aplastamiento por componentes móviles!
Si no existe una escalera permanente de acceso puede posibilitarse el acceso
a una zona de peligro de la instalación.
Colocar el dispositivo de acceso hasta la posición marcada en el rótulo colo-
cado en la máquina de inyección. No debe poderse acceder en una zona peli-
grosa de la instalación.
Mantener las distancias de seguridad según EN ISO 13857.
Antes del empleo comprobar la distancia de seguridad con la respectiva máquina según
EN ISO 13857 e identificar la posición correcta con el rótulo.
! ADVERTENCIA!
Peligro de caída por aceite o material suelto!
Mantener la escalera limpia y en caso de suciedad no acceder.
Manejo
Las bases para operar la máquina de inyección se pueden obtener desde el capítulo ’Opera-
ción’ . Este capítulo trata sobre todo con el manejo de la unidad de control con diferentes
superficies, secuencias de operación y procedimientos de configuración.
Esto le ayuda en la descripción detallada de los componentes de la máquina y sus programas,
para entender y poner en práctica los pasos de operación rápidamente.
Con estas bases, usted está equipado para trabajar con la máquina de inyección de manera
eficiente y con precisión.
1 2 3 4 5 6
12 10 9 8 7
27
Manejo
Pantalla
Pulsadores configurados
e-move
Tecla de consentimiento,
Pulsador interruptor de programa
29
Manejo
3 Formación pantalla
La pantalla claramente establecida de la unidad de control permite una operación simple y
rápida de la máquina de inyección.
3.1 Cabezera
- Login -
1 2 3 4
1 2 3 4 5
31
Manejo
1 2
Componentes Cometidos
Componentes Cometidos
Inyeccion
Información
Los elementos mostrados varían de acuerdo al nivel de acceso relevante y la configuración
del sistema.
1 2 3 4 5
[1] Teach
[2] Ajustar
[3] Manual
[4] Semiautomático
[5] automatico
33
Manejo
2 3
4 Navigation
Los componente y vistas de tareas están disponibles para ir a la página de la pantalla nece-
saria rápidamente. En la tarea y páginas de la pantalla, la navegación consistente garantiza
un funcionamiento cómodo.
4.1 Componentes
Por debajo del carrusel, la vista del componente muestra páginas de pantalla agrupadas por
componentes mecánicos.
Componentes Cometidos
Componentes molde
35
Manejo
4.2 Cometidos
Para completar sus tareas tan eficientemente como sea posible, recibirá tareas predefinidas
de Engel. Las tareas están en las páginas de la pantalla que se resumen en grupos que se
requieren para la tarea en cuestión.
Componentes Cometidos
Ajustes producción
Tarea Explicación
Ajustes producción Una colección de todas las páginas de pantalla con referencia
de producción
4.3 Simbolos
Los símbolos simplifican el idioma de la pantalla para la navegación. Además, el texto debajo
de los símbolos explican el significado exacto. Se puede reconocer la asignación basada en
el color de fondo de los símbolos. Tareas y componentes, que puede incluir la máquina así
como páginas del robot, se identifican específicamente.
37
Manejo
5 Elementos de pantalla
Elementos de pantalla diferentes con los cuales usted puede operar la unidad de control que
se encuentra en las páginas de la pantalla.
5.1 Lineas
Las páginas de pantalla comprenden líneas individuales del grupo de parámetros relaciona-
dos.
Para ofrecer al operador una mejor vista general de las páginas de pantalla, las lineas indivi-
duales de las páginas de pantalla pueden compactarse del siguiente modo
La unidad de control guarda esta configuración para el usuario.
2. Pulsar la [tecla Enter] en la vista previa para aceptar la posición mostrada del interrup-
tor.
39
Manejo
Información
Encendiendo un interruptor de pantalla-líneas simultáneamente maximiza las líneas relevan-
tes.
no activo
Información
Si el campo de selección se muestra en gris, la selección no es posible!
Fuerza de cierre
Colocación intermedia
Información
Si el valor de entrada se muestra en gris, no es posible la entrada!
1
2
Colocación intermedia 3
41
Manejo
Pulsadores especiales
Cancelar
Pulsador ayuda
Pulsador introducción
El pulsador de introducción memoriza el valor del campo de introducción, cuando esta dentro
de los posibles valores a introducir. Si este no fuera el caso, el campo de introducción se colo-
rea en rojo/amarillo.
Pulsadores especiales
Colocación intermedia
La unidad de control no acepta el valor.
Información
La unidad de control automáticamente guarda los valores introducidos en el portapapeles.
43
Manejo
Criterio de Resultado
Carrera apertura
Carrera apertura
76 Elmentos encontrados
Búsqueda terminada
Avisos diálogo
1
4
2 3 5
Puntos paro
45
Manejo
Información
’Deshacer’ no es posible para el ajuste rápido. Revice los ajustes antes de pulsar la [tecla
enter] o [execute].
Memorizar cambio
3. [Teclear] Ejecutar.
2
3
47
Manejo
2 3
4
5
6 7
[1] Linea de estado
Símbolo para el modo de línea de o el modo de punto activo
Coordinar la visualización del punto seleccionado en el modo de punto
Perfil velocidad
Perfil real velocidad
Perfil presiòn
Perfil real presión
Puntos paro
Cancelar Memorizar
El modo rampa necesita un número par de puntos de perfil. Al intentar conmutar a modo
rampa con un número impar de puntos de perfil, aparece el aviso:
El modo rampa necesita un número par de puntos de perfil.
49
Manejo
4. Pulse[Aceptar].
Borrar avisos
Valores improbables generan un mensaje debajo de la gráfica del valor ajustado.
Ejemplo:
El primer punto de perfil es 0
Este aviso aparece debajo de la gráfica de valor téorico, cuando el primer punto de un perfil
esta a 0 y con ello no se inicia un movimiento.
1. Pulsar[Edit].
2. Pulse[Borrar mensajes].
3. Cambiar ajuste de perfil.
Posición cierre 1
Posición cierre 2
Posición cierre 3
Zoom
4. [Pulse] Aceptar.
51
Manejo
6 Pulsadores manuales
Los pulsadores configurables y el e-move se encuntran debajo de la pantalla.
Puede controlar los movimientos de la máquina con los botones pulsadores. Puede cambiar
la asignación de los movimientos de la máquina para los botones según sea necesario.
USP eje-Y
USP eje-A
USP eje-X
abrir cerrar
1 2 3 4
53
Manejo
6.1 e-move
El e-move es el elemento de control central de la máquina de inyección. Cuando se utiliza el
e-move usted puede controlar los movimientos de la máquina girandolo. La velocidad del
movimiento activado cambia dependiendo del ángulo de giro del e-move.
Arriba de la pantalla del e-move muestra el ángulo de giro.
La función de prensado o el color del anillo de luz varían según el modo de funcionamiento.
e-move
Anillo luminoso
Ejemplo:
Haga clic en la secuencia de la máquina
Ejemplo:
Gràfica valor teòrico
1 2
3 3 3 3 3 3
55
Manejo
Información
Para hacer movimientos paralelos, asigne un movimiento para pulsadores configurables, el
segundo movimiento al e-move.
7 Menú de funciones
De forma predeterminada, el menú de funciones contiene las siguientes opciones:
Comandado PDF
Escribir datos pieza
Leer datos piezas
Info sobre el fichero de datos ultimamente leído
Colocar página de pantalla
Visible en la vista de componentes y tareas
Procesar página de pantalla
Visible en las páginas de la pantalla
crear tarea
Visible en la vista de tareas
editar tarea
Visible en las tareas definidas por el usuario
Calculadora bolsillo
protocolo inyección
Confirmar alarmas
Comandado PDF
Indice
Ficheros
Nombre de
Comandado
Existen las siguientes posibilidades a seleccionar:
Página de pantalla actual
Salida de la zona de entrada como imagen
pantalla completa
Salida de la pantalla completa como imagen
Texto página de pantalla actual
Salida del área de entrada puramente como texto
Indice
Lugar de almacenamiento del archivo PDF.
57
Manejo
Ficheros
Lista de todos los archivos PDF almacenados en el directorio seleccionado.
Nombre de archivo
Nombre del archivo aleatoriamente seleccionable del archivo PDF
Fichero datos
Nombre
Descripción
Autor
Fecha creación
Autor cambio
Fecha cambio
Nùmero fabricaciòn
Unidad de disco
Lugar de almacenamiento del conjunto de datos
Fichero datos
Visualización de los datos ya guardados en la ubicación de almacenamiento
Nombre
Nombre del fichero de datos
Descripción
Información acerca del fichero de datos (texto libre)
Procesar
[Cargar/retirar imagen del molde] y [borrar datos de las piezas]
59
Manejo
Fichero datos
Nombre
Descripción
Autor
Fecha creación
Autor cambio
Fecha cambio
Nùmero fabricaciòn
Figura
Unidad de disco
Seleccione la ubicación de almacenamiento
Fichero datos
Visualización de los archivos ya guardados en la unidad de disco
Nombre
Nombre del archivo.
Descripción
Información acerca del archivo (texto libre)
Alarmas
Causa Error al leer datos de las piezas o fichero de datos de las piezas
dañadas.
Corrección Re-leer el fichero de los datos de las piezas, unidad de control apa-
gada, - encender
61
Manejo
También puede cambiar las páginas de la pantalla estándar. Sin embargo, sólo se puede
agregar las líneas y variables o eliminar líneas agregadas y variables.
Ejemplo:
Página de pantalla 1 2 3
caracteristicas Vista
Lineas 1
caracteristicas
Perfil aceleración
Nombre Página de pantalla
Posición apertura 1
Limite alarma fuer- Simbolo
Comentario Lugar de almacenamiento del fichero de los datos de las
Lineas 2
Diseño de líneas
La estructura de una página de la pantalla está estructurada de la siguiente manera:
Página de pantalla caracteristicas Vista
Lineas 1
Lineas 1
Perfil aceleración
Perfil aceleración bar/mm
Posición apertura 1
Posición apertura 1 mm
Limite alarma fuer-
Limite alarma fuerza cierre %
Comentario
Comentario
Lineas 2
Lineas 2
Tecla tiempo de ci-
Tecla tiempo de ciclo para comenzar s
63
Manejo
Nombre Lineas 1
Descripción:
catOPC
CentralLubrication1
CentralLubrication2
Tiempo de enfriamiento
Tiempo de ciclo
Desmoldeo
Criterio de Resultado
Buscar
Restringir de acuer-
Nombre sistema
Texto largo
Texto corto
Unidad
Borrar parámetros
Limitado a
Restringir la búsqueda a un grupo de variables.
Nombre sistema
Nombre de software e. g. Molde1.sv_rMldOpenPos
Texto largo
Texto de a variable p.e. carrera apertura
Texto corto
Información adicional p.e. swa
Unidad
Unidad de la variable p.e. mm, bar, s, etc. (in, psi, s, etc.)
Criterio de Resultado
Buscar
Nombre sistema
Texto corto
Unidad
Borrar parámetros
65
Manejo
3. pulsar [buscar].
Una ventana de diálogo aparece con los resultados de la búsqueda:
Búsqueda variable
Criterio de Resultado
Carrera apertura
Carrera apertura
76 Elmentos encontrados
Búsqueda termina-
Diálogo desplazamiento
Al inicio
Hacia arriba
Hacia abajo
Al final
Cerrar
67
Manejo
editor de tarea
Selección
Páginas de pantalla disponibles Páginas de pantalla seleccionadas
varmonitor
Calibrado válvula
Versiones información
Intérvalos de espera
Paràmetros molde
Central lubricaciòn
69
Manejo
4. Para hacer uso de (marcas) utilice el comando página de pantalla disponible y pulse
la tecla de la flecha [>] , esto se mueve a las Páginas de la pantalla seleccionadas y
viceversa.
Las teclas [>>>] y [<<<] mueven todas las páginas de la pantalla.
5. Para crear la tarea, pulse [Aceptar].
La exportación del programa de máquina y robot es posible para un formato de datos HTML.
Los programas están memorizados adicionalmente como imágenes - PNG.
Equipamiento con-
Calefacción cilindro 1
Calefacciòn molde 1
Calefacciòn molde 2
Refrigeración máquina 1
Funcionamiento máquina
71
Manejo
3. Pulse[OK].
Se abre la siguiente ventana de diálogo
Selección protocolo
Tipo fichero
Indice
Ficheros
Nombre de test
4. El tipo de archivo y el directorio en los cuales los archivos son exportados, son selec-
cionados.
5. Introduzca el nombre del archivo y pulse [ejecutar].
8 Ajustes de usuario
Teach_L1 Allrounder 7
Teach_L3 Allrounder 9
service_Customer Allrounder 11
Administrator
Con los derechos de administración usted tiene la posibilidad, de cambiar el usuario e intro-
ducir a nuevos
Un sensor para iniciar la sesión con la tarjeta de autorización está integrado en el panel de
control. Si el usuario sostiene la tarjeta de autorización en frente del sensor, podrá accesar a
la sesión.
La unidad de control carga los datos del usuario y el panel de control automáticamente se
mueve a la posición guardada.
Si el usuaruio no sostiene la tarjeta de autorización en frente del sensor nuevamente, se
cerrará la sesión y el panel de control se mueve a la posición de estacionamiento.
El usuario se registra automáticamente si la unidad de control no se pone en funcionamiento
después de la hora fijada en la unida de control.
73
Manejo
Código de acceso
Nivel usuario
75
Manejo
Administrator Rol del usuario con el fin de crear nuevos usuarios. Tam-
bién se asigna a otra función del usuario.
Administrator
77
Manejo
Nombre usuario
Idioma
País
Unidad
Válido hasta
Funciones asignadas
Nombre usuario
Nombre del nuevo usuario
Idioma
La unidad de control carga el lenguaje seleccionado durante el proceso de inicio de
sesión.
País
Visualización de la bandera nacional seleccionada del idioma seleccionado.
Nivel usuario local
Nivel de acceso en la máquina
Nivel usuario remoto
Nivel de acceso a través de la red a la máquina.
Unidad
Seleccione la unidad de medida preferida.
Válido hasta
Fecha hasta la cual el usuario es válido.
Funciones asignadas
Visualización de los roles ya asignados al usuario.
Escribir usuario en targeta
Escriba una tarjeta de acceso a usuario con las configuraciones específicas.
5. Introduzca ID, ’nombre de usuario’ hasta que ’expiren’ los valores respectivos.
6. Haga clic en el botón de [funciones] para seleccionar los roles solicitados.
Montador
Allrounder
Jefe calidad
Tecnico proceso
79
Manejo
Presión 100 bar 1450.3 psi 100 bar x 14.503 = 1450.3 psi
Volumen 100 cm³ 6.10 in³ 100 cm³ x 0.061 = 6.10 in³
Información
No es posible cambiar el nivel de usuario, si un usuario necesita otro nivel de usuario, enton-
ces el usuario debe ser eliminado y creado de nuevo!
Procedimiento:
1. Inicie sesión con una tarjeta de acceso de usuario con derechos de administrador.
2. Escriba el nombre de usuario en el encabezado.
Administrator
11
Administrator
Jefe calidad
81
Manejo
Idioma
País
Unidad
Jefe calidad
Funciones asignadas
Montador
Allrounder
Mantenimiento
Tecnico proceso
Información
Si el rol de un usuario superior se asigna a un usuario ya existente, sólo las páginas de la
pantalla son visibles, sin embargo, el nivel de usuario sigue siendo el mismo.
83
Manejo
Administrator
Jefe calidad
Jefe calidad
6. [Teclear] Ejecutar.
Administrator
85
Manejo
Nombre usuario
Idioma
País
Código de acceso
Repetir password
Unidad
Válido hasta
Funciones asignadas
Nombre usuario
Nombre del nuevo usuario
Idioma
La unidad de control carga el lenguaje seleccionado durante el proceso de inicio de
sesión.
País
Visualización de la bandera nacional seleccionada del idioma seleccionado.
Contraseña, repetir contraseña
Introduzca la contraseña con al menos 5 caracteres, vuelva a introducir la contrase-
ña.
Nivel usuario local
Nivel de acceso en la máquina
Nivel usuario remoto
Nivel de acceso a través de la red a la máquina.
Unidad
Seleccione la unidad de medida preferida.
Válido hasta
Fecha hasta la cual el usuario es válido.
Funciones asignadas
Visualización de los roles ya asignados al usuario.
Funciones disponibles
Ventana de selección con los roles disponibles.
Escribir usuario en targeta
Escriba una tarjeta de acceso a usuario con las configuraciones específicas.
Montador
Allrounder
Mantenimiento
Tecnico proceso
8. Pulse[Aceptar].
Visualización del usuario en ’administración de usuario’.
87
Manejo
Página de pantalla
Administración fichero datos
Componentes Cometidos
Ajustes sistema
Oficina
Campo de selección para cambiar entre los datos de las piezas y los datos de la máquina (uni-
dad hidráulica opcional):
datos piezas
Datos de màquina
hydunitdata
caracteristicas
3 caracteristicas
Nombre
Descripción
Autor
Fecha creación
Autor cambio
Fecha cambio
Datos 5 Procesar
89
Manejo
datos piezas
Datos de màquina
hydunitdata
Fichero datos
Nombre
Descripción
Autor
Fecha creación
Autor cambio
Fecha cambio
Nùmero fabricaciòn
Unidad de disco
Lugar de almacenamiento del conjunto de datos
Fichero datos
Visualización de los datos ya guardados en la ubicación de almacenamiento
Nombre
Nombre del fichero de datos
Descripción
Información acerca del fichero de datos (texto libre)
Procesar
Las siguientes funciones están disponibles solamente para los datos de las piezas:
[Cargar/retirar imagen del molde] y [borrar datos de las piezas]
5. Pulse[Escribir].
Si ya existe un fichero de datos con el mismo nombre en el portador de datos, el
’Overwrite’ aparece en ventana de diálogo.
Si es necesario, pulse [Ejecutar].
datos piezas
Datos de màquina
hydunitdata
A pesar continuar?
4. [Teclear] Ejecutar.
datos piezas
Datos de màquina
hydunitdata
91
Manejo
Información
La Conmutación a un modo diferente de operación sólo es posible después de que el equipo
faltante ha sido corregido.
Visualización del equipo faltante en el mensaje de alarma a través de un ícono de una puerta.
Molde
Después de que todo el equipo faltante se elimine, el ícono de puerta en la cabecera se apaga
y es posible de nuevo la conmutación a otro modo de funcionamiento.
93
Manejo
10 System administration
La página de la pantalla de administración combina el sistema y preferencias de usuario así
como los informes de análisis de error.
Página de pantalla
System administration
Componentes Cometidos
Ajustes sistema
no existente
Tie.
Anulación
Ajuste de la hora de cierre de sesión, según el cual debe ocurrir (’después de x minutos’
) o sin cierre de sesión (’deshabilitada’).
Después de pulsar la tecla [Liberar el estado del reporte] , el siguiente diálogo aparece:
Selección senda
Indice
Indice
Campo para seleccionar la ubicación de almacenamiento del estado del reporte
Pulsar el botón del comando [Ejecutar] para crear el estado del reporte en el directorio selec-
cionado.
Indice
Indice
Campo de selección para la ubicación del almacenamiento en el informe de accidente
Pulse el botón del comando [Ejecutar] para crear el informe de accidente en el directorio
seleccionado.
Información
No es posible copiar archivos PDF desde la unidad de control a la memoria USB!
95
Manejo
Indice
Ficheros
Indice
Campo de selección para la ubicación de almacenamiento de los archivos PDF.
Ficheros
Vista general de los archivos PDF disponibles en el ’directorio’ seleccionado.
OK
Para importar archivos PDF adicionales, usted debe eliminar primero cualquier archivo PDF
innecesario [Véase PDF Borrar fichero en página 97.].
Ficheros
Indice
Campo de selección para la ubicación de almacenamiento de los archivos PDF.
Ficheros
Vista general de los archivos PDF disponibles en el ’directorio’ seleccionado.
Información
No es posible eliminar archivos PDF en la memoria USB!
97
Manejo
[Símbolo de ayuda]
Pàginas de pantalla
El [símbolo de ayuda] arriba a la derecha abre la descripción de la página de la pan-
talla.
Ordenes funcionamiento
El [símbolo de ayuda] en la parte superior derecha abre la descripción de las instruc-
ciones de secuencia marcadas.
Parámetros
El [símbolo de ayuda] en la ventana de diálogo de un parámetro abre la descripción
del parámetro.
Alarmas y avisos
El [símbolo de ayuda] en la alarma o línea de mensaje abre la descripción de la causa
de la alarma y su eliminación.
Página de inicio
La ’página’ de inicio se abre tan pronto como pulse el botón del [símbolo de ayuda] en los
componentes o área de tareas.
3
Unidad de cierre: noyo (opción)
4
5
Información
Puede dejar ’e-help’ las ventanas se abren mientras que usted hace los ajustes directamente
en la unidad de control. Esto es particularmente útil cuando se tiene que leer el manual de
forma simultánea cuando se ajusta un parámetro.
Regleta de función
1 2 3 4 5 6
[1] Tecla de avance/retorno para desplazarse por el contenido ya visualizado
[2] ’Tecla de inicio’
[3] Teclas Zoom
[4] Tecla PDF
Abra la lista de PDF en el tabulador PDF.
[5] Teclado
[6] Cerrar
Tabulador
1 2 3
[1] Tabulador 1
[2] Tabulador 2
[3] Tabulador para visualizar PDF
Puede mostrar contenido distinto en el manual en la ficha 1 y 2. Utilice esta opción cuando se
quiera leer el contenido respecto a un tema, por ejemplo, de forma simultánea en manual del
operador - máquina y en el manual del operador - robot.
Lista de refacciones
Plano de fundación
Plano eléctrico
Medidas fijación molde
99
Manejo
Barra de navegación
1 2 3 4 5
[1] Mostrar / ocultar tabla de contenidos
[2] Mostrar / ocultar índice
[3] Campo de entrada para búsqueda de texto libre
[4] ’Tecla de inicio’
[5] Teclas para desplazarse al tema anterior / siguiente
Noyo
Activar noyo
Noyo (opción)
Noyo (opción)
Los noyos son elementos móviles en el molde, los cuales, en la mayoría
Estructura de la documenta- de los casos, entran antes del proceso de inyección y después del mismo
ción de la instalación salen de nuevo.
General
Manejo
unidad cierre
Abrit molde Pieza inyectada
z. B.: Instalación de tu-
Dispositivo vacío
vàlvula aire
Expulsor
Fijación molde
Noyo (opción)
Activar noyo Noyos
12 Alarmas y avisos
Alarmas y mensajes se muestran por la unidad de control de las siguientes maneras:
El número de alarmas en cola en el encabezado
Texto de la alarma más reciente en el encabezado
El color de la alarma recientemente en cola más alta en el encabezado
El color de la alarma recientemente en cola más alta en el borde
Anillo de color rojo para ’e-move’
Todas las ’alarmas’ en cola en la página de la pantalla
Puntos de espera (clase 7) están en un selector de fichero propio
Información
Encuentre una lista completa de las alarmas en el índice ’símbolos’ , comenzando con ’*’.
101
Manejo
Los simbolos al lado de los textos de alarma sirven para una clasificación mas próxima:
! ADVERTENCIA!
Peligro de muerte!
Solamente el personal de servicio preparado puede solventar las alarmas de
clase 1-3
103
Manejo
A los avisos se les puede incorporar al final del texto una función:
1 2 3 4 5
[1] Teach
[2] Ajustar
[3] Manual
[4] Semiautomático
[5] automatico
105
Manejo
AVISO!
Peligro de daño a objetos!
La unidad de control guarda los cambios en la secuencia sólo después de salir
del modo Teach. La configuración actual de este modo no coincide necesaria-
mente con los ajustes visibles!
Molde no abierto
Expulsor no detrás
Dosificación no alcanzada
Ha aparecido una alarma con paro producción
Pulsador conectado
107
Manejo
! ADVERTENCIA!
Una utilización inadecuada de la instalación puede ocasionar daños a perso-
nas y cosas!
La instalación solo debe ser mannejada por personal especializado con autori-
zación
Antes del manejo realizar un control visual del estado correcto de la instala-
ción
Realizar un control manual de los bloqueos de los dispositivos de seguridad
moviles mediante la apertura y cierre
109
Manejo
unidad cierre
La unidad de cierre ocupa el molde y lleva a cabo los movimientos requeridos para el proceso
de inyección. Los cuales incluyen:
Cerrar molde
Sosteniendo el molde cerrado
Abrir molde
Retirando la pieza moldeada
1 Molde
La página de la pantalla del molde incluye todos los ajustes con respecto al cierre/apertura del
molde y la fuerza de cierre. La siguiente descripción le ayuda a modular un ajuste de manera
óptima a los movimientos del molde con el ciclo de producción correspondiente.
111
unidad cierre
Página de pantalla
Molde
Componentes Cometidos
Modificación
Optimizar producción
Ajustes producción
Pulsadores manuales
Cerrar molde
Apertura molde
Información
Determine la velocidad y fuerza considerando la protección de molde.
Ajuste el movimento de forma que ahorre el máximo tiempo de ciclo y no de golpes.
Carrera apertura
Esto debe ser lo suficientemente grande para que un adecuado desmolde de la pieza
sea posible.
Posición molde cerrado
Esto corresponde con la posición en la cual se cierra el molde sin la fuerza de cierre. La
113
unidad cierre
máquina cambia a la gran fuerza de cierre cuando la posición cerrada del molde se
alcanza (excepto en el modo de ajuste).
En modo ajuste totalmente abierto
Permite la apertura del molde en modo de trabajo ajuste a través de carrera de apertura
ajustada hasta el tope mecánico.
no activo
Molde no abierto
Molde no cerrado
La máquina conecta la fuerza de cierre ajustada después del cierre del molde en las siguien-
tes condiciones:
’Posición cierre del molde’ es alcanzada
’Modo Manual’ o ’ automático semi/completo’
Fuerza de cierre
Fuerza de cierre
Fuerza de cierre
Ajuste de la fuerza que mantiene el molde cerrado contra la presión de inyección.
Corrección Cierre y abra varias veces con el pulsador manual, hasta que se
alcance la fuerza de cierre.
115
unidad cierre
Cuando la protección del molde ha sido accionada, el molde se abre y se inicia la expulsión
según el ajuste en la secuencia de la máquina.
Cierre múltiple
Información
Tenga en cuenta la siguiente información para ajustar la protección del molde.
Para obtener una protección de molde efectiva ajuste una velocidad lo mas lenta posi-
ble al final de proceso de cierre.
Efecto Si el cierre múltiple está en cero, el mensaje ’de fin de cierre múltiple’
aparece simultáneamente, de lo contrario las operaciones de cierre
múltiples presentes inician.
117
unidad cierre
AVISO!
Peligro de daño para el molde!
Ninguna condición de movimiento contrario para molde, expulsor y noyos.
Las condiciones de seguridad actuan automaticamente de nuevo después de leer los datos
de pieza, al conmutar a modo manual o después de realizar la fijación de ambas mitades de
molde con un dispositivo rápido de fijación o con placas magnéticas.
Información
En caso necesario la dosificacción se activa en el monitor de variables, en la lista de varia-
bles ’Plasticizing’ , con la variable con desplazamiento a origen saltar dosificar.
Ajustes de funcionamiento
Abrit molde
119
unidad cierre
2 altura molde
Después de montar un nuevo molde, leer o introducir una nueva altura de molde debe deter-
minarse de nuevo o bien comprobar la altura de molde.
Sirven las mismas condiciones de blqoueo que para cerrar/abrir molde, correspondiendo a los
ajustes de programa de máquina.
Página de pantalla
altura molde
Componentes Cometidos
Modificación
Primeras muestras
Ajustes producción
Componentes molde
altura molde
altura molde
La altura del molde también se determinada en el modo ’inicio’ presionando la tecla [cierre
de molde].
121
unidad cierre
3 vàlvula aire
Una válvula de aire magnética ofrece la posibilidad, de conectar aire comprimido para deter-
minados moldes o funciones de máquina. La válvula está montada al lado de la placa porta-
moldes fija.
Página de pantalla
vàlvula aire
Componentes Cometidos
Preparar producción
Ajustes producción
Primeras muestras
Componentes molde
Tecla manual
vàlvula aire
Tiempo soplado
Activar a estación
Válvula aire 1 on
vàlvula aire
Interruptor de la pantalla para activar la válvula de aire.
Sólo se puede seleccionar si la instrucción ’válvula de aire’ está programada en la secuencia
de la máquina.
Tiempo soplado
Tiempo de soplado de la válvula de aire. Sinónimo de soplado de tiempo en el ciclo de
la máquina.
Activar a estación
Establezca la estación asignada para el dispositivo de giro del molde. Sinónimo de acti-
vación en la estación en la secuencia de la máquina.
Válvula aire x on
Descripción de la salida digital para la válvula de aire.
Ejemplo:
Desmoldeo ayudado por aire de una pieza inyectada.
Comandado de válvula aire a partir de la posición de apertura 1 y paro después del funciona-
miento del tiempo soplado o al final del movimiento expulsor.
Secuencia apertura
Secuencia apertura
! ADVERTENCIA!
Peligro aplastamiento con tapa de protección abierta!
Con tapa de protección abierta no tiene lugar ningún comandado de válvulas
de aire. Puede tener lugar un movimiento por caída de alimentación de aire
comprimido o aflojamiento de una manguera.
Colocar las tapas de protección adicionales apropiadas de forma que no pue-
dan existir movimientos peligrosos para las personas.
4 Expulsor
El expulsor desmoldea la pieza inyectada del molde.
1 2 3 4 5
123
unidad cierre
Página de pantalla
Expulsor
Componentes Cometidos
Modificación
Optimizar producción
Primeras muestras
Pulsadores manuales
Expuls.avance
Retro. Expulsor
AVISO!
Peligro de daños en molde de inyección mediante la fuerza del accionamiento
de expulsor!
Debido a una fijación insuficiente o con placas de fijación magnéticas el molde
de inyección puede caer!
Ajustar la fuerza de expulsión lo más baja posible.
Ajustar exactamente las posiciones expulsor delante y expulsor detrás.
Tener en cuenta los recorridos de frenado en los cambios de velocidad.
Posición expulsor
Posición expulsor
La medición tiene lugar desde la posición trasera mecánica del expulsor de máquina. El
mando muestra el valor actual con una linea vertical en forma gráfica y digital en la pantalla.
posición trasera expulsor y posición delantera expulsor
El recorrido deexpulsor resulta de la diferencia de la posición expulsor atrás y la posi-
ción expulsor delante.
1 2 3 4 5
125
unidad cierre
Ejemplo:
Procedimiento al acoplar y ajustar el expulsor:
! Cuidado!
Peligro aplastamiento al acoplar el expulsor!
Debido a expulsores de molde cargados con muelles pueden tener lugar movi-
mientos no controlados de los componentes de la expulsión.
Guiar la barra expulsora centrada al acoplamiento de expulsor.
Expulsor no detrás
Posición expulsor
Los valores determinados sirven como limite de ajuste para el recorrido de expulsor.
Información
Ajustes adicionales, solicitud de derechos ampliados, los encontrará en el Technical Manual
Alarmas
127
unidad cierre
Secuencia apertura
Abrir - molde
200,0 mm
Expulsor - vibración
2 vez
Abrir - molde
400,0 mm
Secuencia apertura
Desmoldeo
Contador vibraciones expulsiòn
Tiempo pausa
Tiempo pausa
Comienza al final del movimiento de expulsor y retarda el próximo inicio de ciclo (p. e.
para que puedan caer las piezas inyectada).
Desmoldeo
Vigilancia caìda
Vigilancia caìda
A partir de la apertura del molde hasta el final del tiempo de descanso supervisado, el
equipo adicional como, e. g. cortina de luz, una báscula o una cámara de video, moni-
torea el procedimiento de expulsión de piezas.
Posición después final ciclo
detrás
El expulsor retrocede después de la vibración.
delan.
El expulsor permanece delante hasta el comienzo del próximo ciclo (p. e. para
extraer las piezas inyectadas).
129
unidad cierre
Vigilancia caìda
Información
Ajustar el monitor de variables, en la lista de variables ’expulsor’ con ’mantenga activamente
la parte trasera del expulsor en movimiento del molde’.
Extracción robot en
En maquinas con robot aparece en la pantalla a través de la introducción de la orden
vibrar expulsor en el programa de máquina el parámetro de ajuste.
primer ciclo
Activado de circuitos de vacio/aire comprimido en el primer recorrido de expulsor.
último ciclo
Activado de circuitos de vacio/aire comprimido en el último recorrido de expulsor.
Carrera apertura
Información
131
unidad cierre
5 Fijación molde
! ADVERTENCIA!
Peligro por cilindro plastificador calentado y material fundido a alta presión.
Pueden ocasionarse serias heridas en los ojos y quemaruras en la piel!
Usar guantes protectores apropiados y vestidos con careta protectora.
Tiene que garantizarse el estado exento de presión debido a la inyección en
vacio del cilindro plastificador.
! ADVERTENCIA!
Peligro de muerte y peligro aplastamiento!
No está permitido permanecer debajo de cargas flotantes.
La fijación de molde de inyección solo debe efecuarla personal formado
Debido a expulsores de molde cargados con muelles pueden tener lugar movi-
mientos no controlados de los componentes de la expulsión.
Con dispositivo de fijación rápida existente o placas magnéticas tener en
cuenta la respectiva documentación!
Ejemplo:
Procedimiento al fijar un molde de inyección con mitades de molde unidas.
1. Encienda el modo de operación ajuste . Asegúrese de que el cierre lento y las veloci-
dades de apertura estén ajustados.
2. Abrir la mitad izquierda del molde mediante [apertura molde].
3. Retroceder suficientemente la boquilla.
4. Colocar las mitades de molde unidas por puente en la máquina. Colocarlo en la super-
ficie de fijación de molde, donde se encuentra (exactamente) el asiento del centador de
molde, normalmente es en la parte de la boquilla.
5. Fijar el molde en placa portamoldes derecha.
Si existe un dispositivo de fijación rápida de moldes esta operación tiene lugar con el
pulsador [fijar molde en placa portamoldes fija] . La tapa de protección de la unidad
de cierre tiene que estar cerrada.
6. Ajuste la altura del molde: Mientras que la puerta de seguridad en la unidad de cierre
esté cerrada, y el modo de ajuste esté activado, pulse el botón [de cierre del molde]
para acercarse con cuidado a la placa de fijación del molde izquierdo hasta el molde.
Máquinas de rodillera: medir e introducir la altura de molde, seguidamente conectar el
ajuste de altura de molde
Máquinas DUO: Conecte el interruptor de la pantalla determine la altura del molde
antes de cerrar el molde.
7. ATENCION! el expulsor debe estar totalmente retrocedido. Empleando expulsor hidráu-
lico debe introducirse la barra expulsora integrada en el molde centrada dentro del ele-
mento de fijación expulsor. Seguidamente cuando esté tocando la placa portamoldes
mantener pulsado un corto espacio de tiempo, hasta que el valor real de posición de
molde en la pantalla mustre ”0”. Para controlar si se memorizó la nueva altura de molde,
puede compararse, abriendo un minimo la distancia de la placa portamoldes con res-
pecto al molde, con el indicador de valor real de posición molde.
8. Ajuste 25 % fuerza de cierre y desarrolle fuerza de cierre en el modo manual con [el
molde abierto] y [molde cerrado].
9. Fijar el molde en la plca portamoldes izquierda.
10. Eliminar los elementos de conexión entre las mitades del molde.
11. Abrir cuidadosamente el molde y considerar la correcta función del molde asi como
prestar atención a los eventuales dispositivos adicionales que correspondan (noyos,
correderas, etc.).
12. Ajuste la fuerza de cierre necesaria para el molde en pantalla y aumente la fuerza repe-
tidamente [cerrando molde], [abriendo molde] y [cerrando molde].
133
unidad cierre
13. Abrir el molde y desplazar el expulsor con fuerza y velocidad reducida hacia la barra
expulsora. Fijar la barra expulsora en el acoplamiento de expulsor y ajustar la posición
trasera en la pantalla
14. Prever en el molde las correspondientes conexiones y dispositivos especiales
(teniendo circuitos de refrigeración y atemperado observar el paso).
6 Noyo
Noyos mueven los elementos en el molde. Estos mueven, e. g. antes del proceso de inyecci-
ón, en la cavidad y luego de nuevo a fin de obtener cavidades en la parte moldeada por inyec-
ción.
Instalación de tuberías
Noyos
AVISO!
Peligro de daños a piezas por ajustes finos!
Al trabajar con la instalación adaptar exactamente los ajustes de la libre pro-
gramación de noyos a la operatividad conjunta de máquina y molde.
El mando contiene al memorizar cálculos de seguridad, que evitan algunos
errores de ajuste.
135
unidad cierre
Componentes Cometidos
Modificación
Primeras muestras
Ajustes producción
Componentes molde
Interruptor de pantalla para activar los noyos. La activación sólo es posible cuando una ins-
trucción indica al noyo que ha sido insertado en la secuencia.
Señales verdes cerca de la entrada y salida indican que el noyo ha sido incluido en la
secuencia.
Pulsadores manuales
Molde no abierto
Molde no abierto en posición
Molde no cerrado en posición
Expulsor no detrás
Noyo x plato movil no dentro
Noyo x plato movil no dentro en paro intermedio
El noyo debe estar en la posición de entrada o salida cuando alcance la posición del molde
ajustada. Calcule la distancia de frenado del movimiento del molde cuando ajuste la posición
controlada!
Valor ’0’ corresponde al desactivado de la función.
137
unidad cierre
Dependiente tiempo
Manometro
Dependiente tiempo
Interruptor de pantalla se apaga = movimiento del noyo es dependiente del final de carrera:
Conecte noyo final de carrera.
El noyo se mueve hasta que alcanza la posición final respectiva.
El tiempo de vigilancia es efectivo cuando un valor se ajusta a un valor más grande
que 0. El noyo debe alcanzar la posición final dentro de este tiempo.
139
unidad cierre
Conector ciego
Utilice un conector ciego para salvar final de carrera desactivada o noyo operados en función
del tiempo.
Puede configurar una velocidad separada y presión en cada dirección de movimiento para
cada noyo. Las salidas de post-presión sólo son efectivas cuando los noyos no están apa-
gados en la posición final y la máquina está equipada con un sistema hidráulico de dos bom-
bas.
Información
Los valores de presión mantenimiento están ajustados en estandard como minimo a 40 bar.
Para variar los valores minimos, cambiar en el monitor de variables de la lista de variables
’Core’ la variable ’presión minima mantenimiento noyo’.
Tiempo de retardo
La agitación del noyo se inicia a la hora preestablecida. Tiempos personalizados son
posibles para entrada y salida. El retraso de entrada sólo es efectivo para la primera
entrada.
Contador vibración noyo
Número de agitación de carreras que el noyo realiza. Valor ’0’ desactiva la agitación del
noyo.
Posición después final ciclo
El noyo debe entrar en la pieza moldeada extraída, por ejemplo_\, seleccione entrar .
El noyo no saldrá hasta el comienzo del siguiente ciclo.
Terminar vibración noyo en vigilancia caída
La vibración de noyo se detiene de inmediato después de activarse la vigilancia de caí-
da y el programa continua.
141
unidad cierre
6.1.6 señales
Las señales relevantes para el noyo se encuentran al final de cada página de pantalla del
noyo.
Noyo placa móvil
entr. sal.
1 2 3 1 2 3
[1] Comandado noyo
Se ilumina de color rojo oscuro, siempre y cuando el noyo se accione en la dirección
correspondiente.
[2] Noyo en posición final
Se ilumina de color verde oscuro cuando el noyo ha alcanzado la posición final respec-
tiva.
[3] Noyo estado posición final
Se enciende la luz verde claro cuando el movimiento del noyo respectivo fue ejecutado
(información valiosa, sobre todo durante la operación en función del tiempo).
AVISO!
Peligro de daños a piezas por ajustes finos!
Al trabajar con la instalación adaptar exactamente los ajustes de la libre pro-
gramación de noyos a la operatividad conjunta de máquina y molde.
Cálculos de seguridad, que evitan algunos errores de ajustes, se desconectan
con esta orden de programa!
Ejemplo:
Desactivada vigilancia posición final noyo durante el giro del dispositivo giro de molde y
vibración expulsor, la salida noyo placa móvil activa la vigilancia de nuevo automáticamente
Abrir - molde
250 mm
Noyo placa móvil
Desactivar vigilancia
Girar - dispositivo de giro molde
2 Estaciones
Expulsor - vibración
1 vez
Noyo placa móvil
sal.
143
unidad cierre
Tecla manual
Información
Activado de la función en el monitor de variables, de la lista de variables ’CoreFix’, ’Core-
Move’ o ’CoreCenter’ , mediante la desconexión de la variable ’solo empleado un set de
parámetros noyos’
Dependiente tiempo
Tiempo de vigilancia
Comandado velocidad
Comandado presión
1 2
Ejemplo:
Movimiento noyo con paro intermedio
Ejemplo:
Movimiento noyo con perfil de dos escalones de velocidad y presión
Aktivado de la función en el monitor de variables, de la lista de variables ’Core’ , con la varia-
ble ’noyo con comandado en 2 escalones’
145
unidad cierre
Información
Para esta función se requiere una adaptación de las válvulas hidráulicas.
Conectado mecánicamente
147
unidad cierre
Página de pantalla
Señales noyo
Componentes Cometidos
Modificación
Primeras muestras
Ajustes sistema
Componentes molde
Seguridad noyo
Seguridad noyo 1 DI
Seguridad noyo 2 DI
Seguridad noyo
Entrada activa cuando se acciona el interruptor de seguridad del noyo correspondiente. La
entrada del noyo sólo es posible cuando ambas entradas están activas.
Salida del noyo o cierre de molde también pueden ser bloqueados a través de la seguridad
del noyo en función de la configuración en el ’monitor Var’.
Secuencia de cierre
Las señales verdes cercanas a Entrada y Salida indican que el noyo ha sido
incluido en la secuencia.
149
unidad cierre
4. Encienda el noyo con el interruptor de pantalla y ajuste los parámetros de acuerdo a los
requerimientos del noyo.
Dependiente tiempo
Calefacciones
1 2
1 2
151
Calefacciones
1 Calefacciones cilindro
Para generar una masa fundida termicamente homogenea es necesaria una calefacción de
cilindro de exacta regulación. Del 60 al 85% de la energía necesaria para fundir el material la
genera las fuerzas de cizalla al dosificar. Según el tiempo de permanencia influye la tempera-
tura de la pared del cilindro sobre la temperatura de masa.
1 2 3 4 5 6
8 7
! ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras en zonas de componentes calientes como cilindro
plastificador y molde de inyección asi como peligro de quemaduras por inyec-
ción a alta presión!
Debido a un secado insuficiente o degradación de determinados plásticos
puede ocasionarse una inyección involuntaria de la boquilla u orificio de ali-
mentación.
Cuando se realicen trabajos en la instalación, vestir trajes de protección ade-
cuados (zapatos de seguridad, guantes, máscara, ...). Tenganse en cuenta las
prescripciones de seguridad para el manejo de máquinas de inyección!
Cuando se realicen trabajos en la zona del molde de inyección la boquilla debe
estar retirada! Entre la boquilla de cilindro plastificador y el molde de inyec-
ción no debe haber contacto!
Respetar los instrucciones de transformación y seguridad proporcionadas por
el fabricante de material ! Cuando se transformen materiales que puedan afec-
tar a la salud emplear un dispositivo de aspiración de gases!
Temperatura máxima de trabajo permitida del cilindro plastificador:
+ 350 °C (662 °F)
Un calentamiento automático actua de forma que todas las zonas de un grupo consigan al
mismo tiempo el valor teórico ajustado.
Después de que todas las calefacciones de cilindro hayan superado el limite de tolerancia
inferior, comienza un tiempo de precalentamiento para proteger la punta del husillo de aprox.
2 min. aviso:
Efecto Sin modo automático, todos los movimientos de los tornillos bloquea-
dos, mensaje de alarma
153
Calefacciones
Calefacción cilindro
Los valores teóricos de las zonas de calefacción y enfriamiento asi como las tolerancias se
ajustan en la pantalla. Tecleando sobre el respectivo simbolo aparece un texto descriptivo
para la zona.
Página de pantalla
Calefacción cilindro
Componentes Cometidos
Modificación
Preparar producción
Arrancar/parar producción
Primeras muestras
Ajustes producción
Zonas
Val.teó.
Tolerancia pos.
Tolerancia neg.
Min. vigilancia
Descender a
Para cada zona de temperatura se ha previsto en la pantalla un campo gráfico con simbolo y
los siguientes indicadores:
Valor teórico (línea gris)
Valor real (barrar roja o bien azul con indicador digital)
Banda de tolerancia (campo verde)
Visualización de estado
Visualización de estado
Zona desconectada
Calefacción desciende
Calefacción calentamiento
Usted puede ajustar los valores teóricos y tolerancias individualmente, ajustando [=] todas las
zonas de un grupo al mismo valor o mover los valores proporcionalmente con el pulsador de
flecha. Tenga en cuenta las tolerancias ajustadas del fabricante de material.
Para la transformación de termoplastico con husillo standard debe ajustarse un perfil de tem-
peratura creciente en dirección a la boquilla. En máquinas con husillo de barrera se ajusta un
perfil decreciente.
Husillo barrera
Los husillos de barrera pueden emplearse tanto para materiales cristalinos como amorfos. En
base a su cambio de geometría poseen una elevada capacidad de plastificación y mejoran la
homogeneidad de la masa fundida.
Para fundir suficientemente la masa antes de la zona barrera, en la zona de entrada deben
ajustarse temperaturas mas elevadas que en los husillos de 3 zonas.
Se recomienda ajustar un perfil decreciente de temperatura en dirección a la boquilla.
Temperaturas demasiado bajas en la zona de entrada provocan, un descenso de la capacidad
de plastificación, el transporte de particulas no fundidas en dirección a la punta del husillo y
con ello un elevado desgaste.
Si la máquina posee un husillo de barrera y se ajusta un perfil ascendente de temperatura,
aparece el aviso:
155
Calefacciones
leido y entendido?
Valores
Val.teó.
Tolerancia pos.
Tolerancia neg.
Min. vigilancia
2. Cambiar valores.
3. Encender el interruptor de pantalla Aceptar si desea aceptar un valor para todas las
zonas.
4. [Pulse] Aceptar.
157
Calefacciones
Tolerancia pos.
Tolerancia neg.
Min. vigilancia
Al cambiar la temperatura teórica durante la producción usted también puede ajustar valores
a través de las tolerancias ajustadas. Con ello el mando amplia la tolerancia ajustada tanto
positiva como negativamente en la ’tolerancia para el cambio de valor téorico en automático’
. Además el mando desconecta la vigilancia dependiente de tiempo en el ascenso de valor
teórico. Si después de este tiempo la temperatura aún no se encuentra dentro de la tolerancia
ajustada o el cambio de valor teórico esta fuera de la tolerancia ampliada, aparece el siguiente
aviso:
Valores fuera de margen
Atención!
Valor teórico fuera de tolerancia
Paro de producción!
Información
Cambio de ’tolerancia para cambio valor teórico en automático’ en monitor de variables, de la
lista de variables ’Heating’
Causa El valor real de como minimo una zona está por encima de la toleran-
cia pos. ajustada.
Causa Como mínimo el valor real de una zona vigilada está por debajo de la
tolerancia neg. ajustada.
Corrección Espere, hasta que las temperaturas estén dentro de los limites de
tolerancia.
Información
La desconexión de la vigilancia minima es sólo posible con un determinado derecho de
acceso. Peligro de rotura de la punta del husillo (véase Technical Manual - parámetros atem-
perado)!
Descender a
159
Calefacciones
Vista acercamiento
En la vista de acercamiento, la graduación de la barra de temperatura cambia entre 0 °C y la
temperatura máxima a la temperatura de ajuste +/- 50 °C.
Val.teó.
Tolerancia pos.
Tolerancia neg.
Min. vigilancia
Descender a
Vista compacta
Valores están ocultos en la vista compacta.
Descender a
161
Calefacciones
Efecto 5 s giro de husillo con max. 0,100 m/s (0.328 ft/s), sin contrapresión
con unidades de inyección hidráulicas.
Si no se supera el par de giro el próximo proceso de dosificación
tiene lugar con los valores ajustados.
Efecto Desechos
163
Calefacciones
Calefacciòn molde
Los valores teóricos de las zonas de calefacción y enfriamiento asi como las tolerancias se
ajustan en la pantalla. Tecleando sobre el respectivo simbolo aparece un texto descriptivo
para la zona.
Página de pantalla
Calefacciòn molde
Componentes Cometidos
Modificación
Preparar producción
Arrancar/parar producción
Primeras muestras
Ajustes producción
Zonas
Val.teó.
Tolerancia pos.
Tolerancia neg.
Min. vigilancia
Descender a
Val.teó. Tolerancia Tolerancia
Vista
Zona precalentamiento
Para precalentar zonas determinadas del molde antes que otras zonas, puede ajustar una
zona de precalentamiento con un umbral de precalentamiento.
Elija en el selector de archivo ’parámetros regulación’ las zonas de precalentamiento desea-
das.
Parámetros regulación
Optimizado
Potencia calefactora
Ajustar en selector de archivo ’grupo’ los umbrales de precalentamiento. Éstos tienen que
superar todas las zonas de precalentamiento, antes las zonas restantes de la calefacción de
molde comiencen a calentar.
Grupo
Umbral precalentamiento
165
Calefacciones
Unidad de inyección
! ADVERTENCIA!
Peligro por cilindro plastificador calentado y material fundido a alta presión!
Por escape de material pueden ocasionarse serias heridas oculares y quema-
duras en la piel.
Usar guantes protectores apropiados y vestidos con careta protectora.
167
Unidad de inyección
1 Boquilla
La unidad de inyección se desplaza hasta la boquilla del molde y forma una presión de apoyo
ajustable. Para que la boquilla no se enfrie rápidamente o bien se rompa la colada puede ajus-
tarse una separación cíclica del grupo.
! Cuidado!
Peligro por inyección a alta presión!
La boquilla debe estar apoyada en el molde para que no existan pérdidas de
material.
Limpiar previaemte la boquilla y la colada del molde, para que el mando no
determine un punto de apoyo de boquilla erróneo.
Ajustar suficiente fuerza de apoyo.
Página de pantalla
Boquilla
Componentes Cometidos
Arrancar/parar producción
Primeras muestras
Ajustes producción
Componentes inyección
Pulsadores manuales
Retroceso boquilla
Avance boquilla
Condiciones de bloqueo:
Se permite avance de boquilla, si las tapas de cierre e inyección están cerradas.
Se permite el retroceso de la boquilla, si las tapas de protección de parte de inyecció-
nestán cerradas. En funcionamiento manual puede retroceder hasta la carrera máxima.
Para el avance y retroceso de la boquilla pueden ajustarse varios escalones de perfil de velo-
cidad a través de la gráfica de valor teórico.
[Véase Gràfica valor teòrico en página 45.]
Información
Observe al ajustar, que la boquilla apoye suavemente al molde.
Carrera boquilla
Cuando en el recorrido de boquilla se ajusta un valor mayor a 0 , la boquilla se separa
en funcionamiento automático.
169
Unidad de inyección
Información
Seleccione una fuerza de contacto suficientemente alta para que ningún material se escape
entre la boquilla y el molde.
D = diámetro contacto
Fuerza boquilla (kN)
Pres.apriete
Pres.apriete
Pres.apriete
La fuerza apoyo es aquella fuerza, que presiona sobre el molde en el proceso de inyec-
ción y dosificación.
Fuerza mantenimiento al desmoldear
Fuerza operativa con boquilla apoyada sin fuerza de cierre formada.
Tener en cuenta la carga de la mitad derecha de molde con molde abierto!
Pos. seg. boq.
Para evitar zonas de aplastamiento y cizallamiento, se limita el recorrido de la boquilla
Posición de contacto de la boquilla debe determinarse antes del cambio al modo automático.
171
Unidad de inyección
2 Inyeccion
1 2 3
[1] Pre.int.molde
[2] Presión especifica inyección
[3] Válvula antirretorno
Página de pantalla
Inyeccion
Componentes Cometidos
Arrancar/parar producción
Primeras muestras
Ajustes producción
Tecla manual
Husillo inyectar
Condiciones de bloqueo:
Todas las protecciones cerradas
Temperatura de cilindro dentro de tolerancia
Si el molde está cerrado, para inyectar tiene que haberse alcanzado la fuerza de cierre
seleccionada.
Inyección reducida se produce con el molde abierto o boquilla sin ataduras, si la tecla
de consentimiento no se acciona de forma simultánea;
Uso de la gráfica del valor ajustado, una etapa múltiple de perfil de velocidad puede ser ajus-
tado para la inyección y postpresión. [Véase Gràfica valor teòrico en página 45.]
173
Unidad de inyección
T.enfriamiento
Valor teórico, valor real y barras de valor real
Tiempo pospresión
Valor teórico, valor real y barras de valor real
t.inyecc.
Valor real y barras de valor real
T.enfriamiento
Al tener el molde una temperatura diferente a la masa fundida, el tiempo de enfriamiento
comienza a la entrar la masa fundida en el molde.
Con el final de la postpresión comienza el tiempo de enfriamiento ajustable en la pantalla.
Después de finalizar abre el molde. El tiempo de enfriamiento se ajusta en función del proceso
de dosificación y la capacidad de desmoldeo de la pieza.
Tiempo pospresión
El tiempo de postpresión debe ser suficiente hasta sellar la colada. Un tiempo de postpresión
demasiado corto genera:
Rechupes y vacuolas
Lineas de unión en el interior mediante flujo de retroceso de masa
gran contracción, especialmente en materiales cristalinos
Peso bajo y medidas pequeñas
Grandes oscilaciones en medidas
Gran contracción
Una marca de pantalla para el tipo de conmutación que actua y el valor de conmutación actual
son importante información de proceso.
175
Unidad de inyección
Este de conmutación se aconseja básicamente, cuando los motivos principales de error son
oscilaciones de volumen. Causas de oscilación de volumen p.e. debido a:
añadido de material recuperado
Contraresión baja
Cierre irregular de la válvula antiretorno debido p.e. lenta aceleración al inyectar o
cuando no se ajusta ninguna descompresión
Moldes de cavidades múltiples no equilibrados (problemas de sección)
Zona conmutación
t
El valor punta presión y el indicador actual de presión están disponibles como información
de proceso importante en la pantalla.
Conmutar externamente
Conmutación paralela
Zona conmutación
Presión de inyección
Presión de inyección
V.real
Limite espe. presión inyección
El limite presión de inyección ajustado debe considerarse como ajuste de seguridad
para el molde. Las oscilaciones de viscosidad del material o temperatura cambian la
resistencia de inyección en la producción. Para obtener una calidad constante la máqui-
na debe regular exactamente la velocidad ajustada hasta alcanzar el punto de conmu-
tación. Esto es sólo posible, si el limite de de presión de inyección está ajustado mayor
a la presión necesaria de inyección. Debe asegurarse que no se alcanza el limite de
presión de inyección ajustado al inyectar (véase indicador valor real o bien gráfico).
Valor punta presión especifica inyección
177
Unidad de inyección
Ejemplo:
Proceso inyección
6
2
3 4 5
s
t
Inyeccion Postpresion
[1] Limite presión inyección ajustado (p.e. 10% mayor que el valor punta de presión de
inyección)
[2] Presión inyección necesaria para superar la resistencia de inyección
[3] Velocidad inyección ajustada
[4] Punto conmutación ajustado
[5] Punto cero mecánico del husillo
[6] Postpresion
179
Unidad de inyección
2.6 Husillo
Husillo
Diámetro husillo
Después de montaje de un cilindro plastificador con otro diámetro de husillo debe ajustarse el
correcto diámetro de husillo para el cálculo de la presión especifica de inyección.
Empleando un husillo de barrera ajuste la geometría de husillo a ’barrera’.
3 Dosific
1 2 3 4
La boquilla esta normalmente apoyada, permaneciendo cerrada por las cavidades anterior-
mente llenadas. El husillo transporta el material plastificado a través de las fuerzas de cizalla
y la pared interior del cilindro calentada a la parte delantera del husillo, formando presión. La
regulación de contrapresión proporciona una plastificación regular.
Página de pantalla
Dosific
Componentes Cometidos
Arrancar/parar producción
Primeras muestras
Ajustes producción
Pulsadores manuales
Husillo dosificar
Condiciones de bloqueo:
Todas las protecciones cerradas
Temperatura de cilindro dentro de tolerancia
181
Unidad de inyección
En máquinas hidráulicas se emplea todo el tiempo de enfriamiento para dosificar, sin prolon-
garse el tiempo de ciclo. Normalmente, en máquinas hidráulicas, la fuerza de cierre desciende
justo antes de terminar el tiempo de enfriamiento, incluso si el proceso de dosifiación aún esta
en marcha.
En máquinas de cierre por rodillera la fuerza de cierre desciende después del proceso de
dosificado, de forma que empleando todo el tiempo de enfriamiento para dosificar se obtiene
una prolongación del tiempo de ciclo.
La gráfica de valor teórico posibilita el ajuste de perfiles de varios escalones para la velocidad
rotacional y contrapresión. [Véase Gràfica valor teòrico en página 45.]
La velocidad circunferencial actual del husillo ’’v’’ asi como el valor punta de contrapresión
(zona verde) y el valor real de contrapresión están disponibles en la pantalla como informa-
ción.
Volumen dosificación
Volumen dosificación
Volumen dosificación
Final volumen dosificación - corregido
Volumen dosificación
Para llenar el molde debe ajustarse suficiente volumen de dosificación. El cojín de
material restante requerido en final de la postpresión debería ser aprox. del 5 hasta el
10% del recorrido de carga. Para efectuar un estudio de llenado al arrancar debe ajus-
tarse poco volumen de dosificación y aumentarlo escalonadamente. La carrera ideal de
odificación debe estar entre 1 y 3 diamteros de husillo. De lo contrario pueden aparecer
problemas térmicos, defectos en la superficie y oscilaciones de volumen.
Tiempo retardo dosificación
Para materiales sensibles térmicamente con tiempos de enfriamiento largos se prevee
un tiempo de retardo dosificación. Con ello se consigue disminuir el tiempo de perma-
Si esta conectada la vigilancia tiempo dosificación y el valor medido está fuera de las tole-
rancias ajustadas, se detiene la dosificación.
El tiempo de dosificación último ciclo y el indicador actual de tiempo están disponibles como
informaciones de proceso importantes en la pantalla.
183
Unidad de inyección
Información
El tiempo retardo de funcionamiento paso a paso dosificar puede ajustarse, en caso
necesario, en el monitor de variables, dentro de la lista de variables ’plastificación’ , a un
valor mayor a 0
Tecla manual
Descompresiòn
Descarga antes dosificar Descarga después dosificar
Final descarga
Velocidad descompresión antes dosificar
Información
Este programa se activa en caso de necesidad en el monitor de variable, en la lista de varia-
bles ’plasticizing’ , con la variable permiso propia postpresión en funcionamiento
manual.
Momento de giro
ultimo actual
Valor punta momento giro
Valor medio momento giro
Momento de giro
Max. momento giro
185
Unidad de inyección
Funcionamiento máquina
1 Funcionamiento máquina
El programa del robot sirve para la representación gráfica, cambio y creación de secuencias
de programa.
Página de pantalla
Funcionamiento máquina
Componentes Cometidos
Modificación
Optimizar producción
Primeras muestras
Funcionamiento máquina
1
2 3
Órdenes:
2
Órdenes: 1 4
Molde
5
Boquilla Secuencia de cierre
Husillo
Retroceder expulsor
Expulsor 20 mm
cerrar - molde
Noyo placa móvil
200,0 kN
Todos los noyos Boquilla - apoyo
Entradas/salidas libre 23,5 kN
187
Funcionamiento máquina
Pulse + simbolo antes de secuencia, ésta se abre. Con ello pueden verse en la secuencia
todos los pasos de programa programados.
Retroceder expulsor
20,0 mm
cerrar - molde
200,0 kN
Boquilla - apoyo
23,5 kN
Al lado de los pasos de programa existe un texto corto donde se describe el paso.
El texto puede hacerse visible o no con el pulsador de menú vista + indicador texto.
Mediante la selección del simbolo elija un paso. El paso seleccionado se representa con un
marco rojo.
Retroceder expulsor
20,0 mm
Movimiento retroceso
189
Funcionamiento máquina
En una desviación paralela cerrada tienen que haber terminado todos los movimientos, para
que comience el próximo.
En una desviación paralela abierta el próximo paso comienza en la desviación principal, sin
esperar al final del paso en la desviación paralela abierta.
Pasos no activos se representan rayados en rojo en el programa. Estos pasos son saltados
en el procesado del programa.
Información
Memorice antes de cargar un programa los datos de pieza actuales para grabar los cambios
que ha efectuado.
caracteristicas
Nombre
Nombre sistema
datos piezas
Proyecto activo
5. Se inicia la lectura de datos pieza aparece una ventana. Se esconde esta ventana ter-
mina la lectura de datos pieza.
Leer
Lea partdata
191
Funcionamiento máquina
Movimiento no disponible
En la página de pantalla programa máquina aparece en una ventana de aviso una instrucción,
de que movimiento no está disponible.
Componente no disponible: dispositivo de giro de molde 1 no existe
Componente no disponible: boquilla 2 no existe
Componente no disponible: husillo 2 no existe
Si usted pulsa sobre la flecha azul el indicador salta a la posición del programa, donde está
programado el movimiento que falta.
Estos movimientos estan identificados en el editor de programa mediante un simbolo de aten-
ción.
AVISO!
Peligro de daños a objetos por errores de ajuste!
Ya que los cambios de programa son de libre programación, pueden existir
ligeros errores de ajuste.
Al conmutar al modo de funcionamiento Teach cambia el fondo del editor de programa de gris
a blanco. Aparece el aviso:
Información
Antes de crear un programa escriba los datos de piezas para memorizar los cambios de
parámetros efectuados por usted.
193
Funcionamiento máquina
Ejemplo:
Inserte la orden soplado-válvula aire después de abrir el molde en la secuencia de apertura
Número
acción Soplado
Tiempo soplado
Valor real tiempo soplado
Ejemplo:
Cambiar el tiempo soplado de una válvula de aire a 2s.
Número
acción Soplado
Tiempo soplado
Valor real tiempo soplado
Ejemplo:
Eliminación de la orden soplado - válvula de aire de la secuencia de apertura.
Abrir - molde
350,0 mm
Válvula aire - soplado
1s
Expulsor - avance
65,0 mm
Retroceder expulsor
20,0 mm
195
Funcionamiento máquina
Cancelar
Si el abandono interrumpe el modo de funcionamiento Teach. El programa no es
memorizado.
Deshacer
Usted abandona el modo de funcionamiento Teach. Todos los cambios de programa
realizados por usted se perderán.
Ejecutar
Usted abandona el modo de funcionamiento Teach y memoriza el programa cam-
biado por usted.
En la ventana de aviso del editor de programa aparece el aviso el cual provoca un error en el
programa. Pulse sobre la flecha azul al final del aviso para saltar a la posición del programa
correspondiente.
Información
El programa queda memorizado como parte de los datos. Escriba nuevamente después de
memorizar el programa los datos de pieza.
197
Funcionamiento máquina
Programas producción
1 panorama de producción
La página de pantalla Vista general de la producción proporciona una visión general de
algunos datos de producción y siempre está activa cuando ningún usuario ha iniciado.
Página de pantalla
Vista general de la producción
La página de la pantalla es sólo para fines informativos. La entrada del parámetro no es posi-
ble.
2 Producción
El comando en la página de la pantalla producción ofrece una visión general de los datos e
indicadores importantes de la producción actual. Además, el comportamiento de los desper-
dicios y los ciclos de puesta en marcha pueden ser definidos.
199
Programas producción
Página de pantalla
Producción
Componentes Cometidos
Preparar producción
Arrancar/parar producción
Controlar producción
2.1 Producción
La pestaña de Producción incluye el contador producción , el cálculo del tiempo de pro-
ducción restante y el cálculo del consumo del material . Los parámetros y datos conteni-
dos proporcionan información sobre el progreso de la producción en curso.
Producción
Contador producciòn
Contador producciòn
Nùmero de cavidades
El contador de piezas cuenta siempre el número de cavidades ajustadas.
Valor teórico producción
Después de introducir la producción deseada en ciclo automático cuentan los respecti-
vos contadores de ciclo y piezas.
Desconectar el contador de disparo de cómputo automáticamente en la posición
de pantalla en las variables de supervisar, Contador de disparo lista de variables, le
permite ajustar el contador de disparo independientemente del contador de piezas.
Producción piezas buenas
Contador para piezas buenas
Producción total
Producción piezas buenas + desperdicios total
201
Programas producción
Peso inyección
Consumo material restante
Opcionalmente se dispone de una señal de salida, la cual activa un contador de horas de fun-
cionamieto electromecánico
203
Programas producción
Desperdicios seguidos
Desechos
Señal desperdicio
desperdicios max. por uni.tiempo
Valor real contador desperdicios
Margen tiempo para desperdcio
Desechos
Para la vigilancia de la producción se han previsto 2 contadores de desperdicios, los cuales
se activan con un valor teórico mayor a 0.
desperdicios max. por uni.tiempo
Restablecer el valor real del contador de desperdicios después de que el período
de tiempo para desperdicios ha transcurrido.
Max. desperdicios seguidos
Desperdicios ajustables directamente en sucesión. Restablecimiento automático de los
desperdicios en valor real de sucesión para la producción de piezas buenas.
Acción en secuencia max. desperdicios/max. desperdicios seguidos
Posibilidad de selección de la acción advertencia o paro producción después de ter-
minar un contador de desperdicios.
Producción piezas buenas posible a partir modo de funcionamiento
Posibilidad de selección, ya sea en semiautomático o sólo en automático para posi-
bilitar una producción de piezas buenas. Seleccionando automático el mando separa
siempre desperdicios en funcionamiento semiautomático.
Alarmas y avisos
2.3 Ciclos
El proceso se estabiliza durante los primeros ciclos de una producción. Las piezas producidas
todavía se desvían de los criterios de una pieza buena durante esta fase.
El número de ciclos de puesta en marcha y otros parámetros se pueden definir en los ciclos
de puesta en marcha . Los desperdicios se clasifican automáticamente en el inicio de la pro-
ducción o cuando se inicia un ciclo automático.
Ciclos
Ajuste entrada
Ajuste entrada
Valor teórico ciclos entrada
Número total ajustable de los ciclos de arranque con selección de desperdicios y pos-
tpresión en porcentaje de parámetros de producción.
Valor real ciclos entrada
Indicador de ciclos de arranque con pulsador reset
Ciclos de arranque con interrupción automática de minimo
Después de una interrupción de ciclo mayor al tiempo ajustado , la máquina comienza
de nuevo con los ciclos de arranque.
Postpresión en procentaje de parámetros producción
Porcentaje ajustable de postpresión durante los ciclos de entrada
205
Programas producción
El interruptor de pantalla en modo manual con parámetros entrada activa los ajustes de la
página de pantalla ciclos entrada también en manual.
Ejemplo:
Parámetro entrada
Dividir
Selección
Rampa
A través del menú [perfil] y [parámetro entrada] se permite mostrar el porcentaje del perfil
correspondiente.
Alarmas y avisos
Efecto Desechos
207
Programas producción
Componentes Cometidos
Arrancar/parar producción
Ajustar vigulancias
Micrograph
Curva ide. 1
Curva ide. 2
Autoprotect inyección
Curva ide. 1
Curva ide. 2
Activado
Interruptor para desconexión de todas las vigilancias y nueva conexión de las vigilancias des-
activadas.
Vigilancias
[Véase Vigilancia tiempo inyección en página 179.]
[Siehe Massepolsterüberwachung auf Seite 449.]
[Véase Vigilancia tiempo dosificación en página 183.]
[Siehe Autoprotect Einspritzen (Option) auf Seite 693.]
[Siehe Micrograph Überwachung auf Seite 679.]
[Siehe Microplast auf Seite 690.]
[Siehe Prozessdatenüberwachung auf Seite 708.]
209
Programas producción
Componentes Cometidos
Controlar producción
Optimizar producción
Primeras muestras
Ajustes producción
Esta vista general muestra la agrupación de todo el tiempo de ciclo a partir de los tiempos par-
ciales de las funciones. Ayuda a la optimización del tiempo de ciclo por optimización temporal
de las funciones individuales.
ultimo actual
Cerrar molde
Boquilla
Inyeccion
Postpresion
T.enfriamiento
Dosific
Apertura molde
Expulsor
Desmoldeo
Marcha en seco
Tiempo total
1 2 3 Vista
4
Vista
Con el pulsador de menú vista y la selección del campo detallado se visualizan las lineas
adiiconales.
Para los movimientos abrir molde y cerrar molde se visualizan lineas adicionales para los
movimientos parciales.
Mediante la selección de puntos inicio el mando muestra el tiempo desde el inicio del tiempo
de ciclo hasta el comienzo del respectivo movimiento. Para la identificación se visualiza a tra-
vés del gráfico de barras el texto ’punto inicio’.
211
Programas producción
5 Paràmetros molde
Página de pantalla
Paràmetros molde
Componentes Cometidos
Modificación
Ajustes producción
Oficina
Datos molde
nr. material
Nummero maquina
213
Programas producción
6 Notepad
La página de anotaciones se utiliza para almacenar información especial para la producción.
Página de pantalla
Notepad
Componentes Cometidos
Preparar producción
Ajustes producción
no existente
Ejemplo
215
Indice
protocolo inyección 71
Puesta fuera de servicio de la máquina de inyección 109
Puesto de trabajo 13
Pulsadores configurados 55
Pulsadores manuales 52
Pulsadores selección pantalla- y función 32
R
Respaldo de software 94
Revisa puntos de la gráfica de valor teórico 45
Roles de usuario 75
Rótulos de aviso 16
S
Seguridad de trabajo 11
Seleccionar perfiles 49
Señales noyo 148
Señas indicando una instrucción 16
Simbolos 37
Sistema ayuda 98
System administration 94
T
Tablas de Conversión 79
Tapas protección 24
Teclado entrada 41
Tiempo de enfriamiento 174
tiempo de inyección 174
tiempo postpresión 174
Tipo desconexiòn 138
Tipo funcionamiento ajuste 106
Trabajos de ajuste 14
U
Update software 94
V
vàlvula aire 122
Ventana diálogo 44
Vibrar expulsor 128
Vibrar noyo 141
Vigilancia ciclo 208
Vigilancia de la temperatura cilindro 158
Vigilancia fuerza cierre 115
Vigilancia tiempo dosificación 183
Vigilancia tiempo inyección 179
Vigilancias para el proceso de inyección 208
Vista general del panel de control 29
Z
Zona selecciòn 40
217
Indice