You are on page 1of 220

ENGEL operator basics

Training Manual - eob


ENGEL plus | Training
Fabricante:
ENGEL AUSTRIA GmbH
A-4311 Schwertberg
Tel.: +43.50.620.0 | Fax: +43.50.620.13911
e-mail: training.austria@engel.at www.engelglobal.com

Versión:G/11/25/15/6

Fecha impresión: 22.12.2014

Idioma:Spanisch

Este manual fue preparado para información y/o instrucciones.


No es un componente del manual de instrucciones.
Indice de contenidos

Indice de contenidos

Indice de contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Formatos de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Inyección general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Ciclo inyección de una máquina de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Principios e instrucciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Indicaciones para la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Seguridad de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Cualificación personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Equipamiento de seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4 Puesto de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.5 Peligros térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.6 Peligros mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.7 Gases, vapores y polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.8 Electromagnetismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9 Trabajos de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Pictograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 additional equipments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Actuación en caso de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Medidas de salvamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.1 Pulsadores PARO EMERGENCIA para parar la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.2 Tapas protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.3 Ayuda acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1 vista global de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Vista general del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.1 Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Formación pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.1 Cabezera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.2 Info Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3 Interruptor y estado de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4 Navegaciones y área de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.5 Modos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.6 Pulsadores configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.1 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2 Cometidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3 Simbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.4 Barra de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Elementos de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1 Lineas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2 Interruptor de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3 Zona selecciòn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.4 Campo de introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.5 Teclado entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.6 Ventana diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.7 marcas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.8 Gràfica valor teòrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.8.1 Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.8.2 Vista detallada de la gráfica de valor ajustado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Pulsadores manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.1 e-move . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.1.1 Funciones del e-move . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.1.2 Asignación rápida de e-move . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.2 Pulsadores configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Menú de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.1 Comandado PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.2 Escribir datos pieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.3 Leer datos piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.4 Páginas pantalla - Editor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

3
Indice de contenidos

7.4.1 Procesar página de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63


7.4.2 Crear una nueva página de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.4.3 Inserte nuevas líneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.4.4 Introducir variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.4.5 Búsqueda variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7.4.6 Insertar un comentario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.4.7 Desplazamiento de variables y bandas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.4.8 Borrar página de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.5 editor de tarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.5.1 Creación de una tarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.5.2 editar tarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.5.3 Eliminar tarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.6 protocolo inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
8 Ajustes de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8.1 Identificación usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8.2 Administración usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8.2.1 Derechos acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8.2.2 Agregar usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8.2.3 Cambiar usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8.2.4 Borrar usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8.2.5 Añadir usuario para la contraseña de inicio de sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Administración fichero datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9.1 Escribir fichero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9.2 Leer fichero datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
9.3 Borrar datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
9.4 Modo de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10 System administration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10.1 Cierre de sesión del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10.2 activar status report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
10.3 Activar informe caída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
10.4 cambio de archivos PDF para ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11 Sistema ayuda (e-help) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
12 Alarmas y avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
12.1 Rectificar las alarmas y mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
12.2 Avisos diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
13 Modos de funcionamiento de la máquina de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
13.1 Modo trabajo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
13.2 Tipo funcionamiento ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
13.3 Modo funcionamiento Teach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
13.4 Modo semi y completamente automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
14 Manejo de la instalación de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
14.1 Arranque producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
14.2 Paro de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

unidad cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111


1 Molde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
1.1 Perfiles de movimiento y posición de carrera del molde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
1.2 Posición carrera molde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
1.3 Fuerza de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1.4 Vigilancia protección molde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1.5 Bloqueo de cierre externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
1.6 Ajustes de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2 altura molde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3 vàlvula aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4 Expulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
4.1 Ajustar movimiento expulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
4.2 Determinar carrera expulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
4.3 Ajustar desmoldeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
4.4 Ajustes inicio, paro - expulsor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
5 Fijación molde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
5.1 Prepaciones para la fijación del molde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
5.2 Fijación molde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6 Noyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
6.1 Ajustes noyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
6.1.1 Posición control molde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6.1.2 Noyo con alimentación externa de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
6.1.3 Tipo desconexiòn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
6.1.4 Velocidad y presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6.1.5 Vibrar noyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6.1.6 señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
6.1.7 Monitoreo de la posición final del noyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
6.1.8 Noyo descarga presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

4 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Indice de contenidos

6.1.9 Movimiento noyo con posición intermedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144


6.1.10 Noyo mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
6.2 Señales noyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
6.3 Activar noyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Calefacciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
1 Calefacciones cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
1.1 Vigilancia de la temperatura cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
1.2 Descender calefacciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
1.3 Ajustes en el visionado de las zonas de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
1.4 Comprobación precalentamiento (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
2 Calefacciones molde (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Unidad de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167


1 Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
1.1 Perfil de velocidad y posiciones de carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
2 Inyeccion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
2.1 Perfil de inyección y perfil de postpresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
2.2 Tiempo enfriamiento, tiempo de postpresión y tiempo de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
2.3 Conmutación a postpresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
2.4 Presión específica inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
2.5 Vigilancia tiempo inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
2.6 Husillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
3 Dosific . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
3.1 Perfil dosificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
3.2 Vigilancia tiempo dosificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
3.3 Dosificación automantenida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
3.4 Velocidad descompresión husillo después de dosificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
3.5 Contrapresión en funcionamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
3.6 Par de giro al dosificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Funcionamiento máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187


1 Funcionamiento máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
1.1 Representación del programa de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
1.2 Función de los pasos de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
1.3 Cargar programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
1.4 Crear programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
1.4.1 Insertar orden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
1.4.2 Cambiar orden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
1.4.3 Borrar orden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
1.4.4 Memorizar programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Programas producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199


1 panorama de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
2 Producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
2.1 Producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
2.2 Desperdicios seguidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
2.3 Ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
3 Vigilancias para el proceso de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
4 Análisis tiempo ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
5 Paràmetros molde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
6 Notepad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

5
Indice de contenidos

6 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


General

General

7
General

1 Formatos de texto
Para informaciones importantes, usted encontrará los siguientes formatos de texto, palabras
de advertencia y simbolos:

! PELIGRO!
Advertencia sobre amenaza de peligros inmediatos, que pueden traer como
consecuencia la muerte o graves heridas corporales!

! ADVERTENCIA!
Advertencia sobre posibles peligros, que pueden traer como consecuencia la
muerte o graves heridas corporales!

! Cuidado!
Advertencia sobre posibles peligros, que pueden traer como consecuencia
heridas corporales y daños graves a la instalación!

AVISO!
Advertencia sobre posibles peligros, que pueden provocar daños a la instala-
ción!

Información
Consejos de utilización e informaciones utiles.

Ejemplo:
Ejemplos prácticos para un mejor entendimiento.

Programa numerado
1. Procedimiento fijo según cifras.
2. El usuario debe mantenerse incondicionalmente al programa fijo.
‡ Información en el resultado de un paso.

8 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


General

2 Inyección general
El proceso de transformación por inyección ees el mas importante en la técnica de fabricación
de piezas moldeadas. Originalmente desarrollado para termoplasticos, hoy en dia se emplea
para casi todos losm plásticos, también en
„ materiales que endurecen con el calor (material-PF),
„ reticulados (p.e. mezclas de caucho),
„ espumantes (p.e. en base a poliestireno),
„ materiales con y sin cargas.

El proceso de inyección permite en un único proceso de trabajo de masa moldeable conseguir


una pieza moldeada acabada. El material se presenta en forma de polvo o bien granza. La
máquina inyecta una masa fluida o viscosa a elevada presión en un molde. Se obtienen pie-
zas con eleva exactitud de medidas.

2.1 Ciclo inyección de una máquina de inyección


Para la producción de una o mas piezas moldeadas la máquina de inyección ejecuta una serie
de pasos de trabajo. El especialista denomina a este proceso ciclo de inyección.
Su valoración tiene lugar según el tiempo, requerido (tiempo de ciclo) o según el número de
ciclos en la unidad de tiempo (p.e.número ciclos al inyectar). Movimientos unitarios de máqui-
na pueden solaparse en tiempo.

Posible orden pasos de trabajo de un ciclo de inyección


Cerrar molde
Apoyar boquilla
Inyeccion
Postpresion
T.enfriamiento
Dosific
Retroceder boquilla
Apertura molde
Desmoldeo

Tie.

Primer paso de trabajo: cerrar molde


El ciclo de inyección comienza con el inicio del cierre de ambas mitades de molde. Los perfiles
de ajuste de velocidad y fuerza deben proteger al molde de daños. En piezas moldeadas con
espacios huecos también entran los noyos. Después de estar cerrado el molde, la máquina
forma la alta presión.

Segundo paso de trabajo: apoyar boquilla


La unidad de inyección se desplaza hasta apoyarse en la boquilla del molde y forma una
fuerza de apoyo.

Tercer paso de trabajo: inyecciòn y postpresiòn


El husillo inyecta con un perfil de velocidad ajustable la masa que se encuentra en la cámara
delantera del husillo bajo una elevada presión en la cavidad del molde. La presión puede osci-
lar según molde y material entre 300 y 2500 bar. Una válvula antirretorno de cierre mecánico
evita que la masa fundida retroceda a los filetes del husillo.

9
General

El tiempo de curado comienza con la entrada de masa en el molde. Para que no surgan
rechupes o oclusiones, después de llenar la cavidad la máquina conmuta a portpresión. En
este proceso el husillo introduce el volumen de material perdido después del llenado de la
cavidad hasta que la colada quede solidificada (punto de sellado). Para la postpresión puede
ajustarse un tiempo y un perfil de presión. Seguidamente se inicia un tiempo de enfriamiento
adicional.

Cuarto paso de trabajo : Dosificar


El material pasa de la tolva a la zona de entrada del husillo. El husillo transporta el material en
dirección a la boquilla a través de la pared interior calentada del cilindro. Las fuerza de cizalla
del husillo junto con la pared interior del cilindro calentada, originan que fluya una masa fun-
dida homogenea delante del husillo. Esta acumulación de material provoca un movimiento
axial de retroceso de husillo. Una presión en sentido contrario(contrapresión)genera una
buena y regular plastificación. Después de alcanzar el volumen de masa fundida para llenar
el molde (carrera dosificación) se detiene el movimiento de giro.
Para descargar la masa fundida comprimida delante del husillo, la máquina retrocede el husi-
llo (descompresión). En determinados casos una boquilla de cierre por aguja evita que la
masa fundida salga por la boquilla.

Quinto paso de trabajo: retirar boquilla


La boquilla tiene que separarse de vez en cuando del molde, para
„ romper la colada,
„ no calentar en exceso la entrada del molde,
„ que no enfrie en exceso la boquilla calentada.

Sexto paso de trabajo: desmoldear


Con el final del tiempo de enfriamiento el molde abre con un perfil de velocidad ajustado. Con
ello se desmoldea la pieza de mitad derecha del molde. Después de alcanzar la posición de
inicio el expulsor empuja la pieza hacia fuera con la ayuda de varillas expulsoras. El ciclo ter-
mina después de finalizar un tiempo de pausa y la máquina está preparada para un nuevo
ciclo.

2.2 Principios e instrucciones importantes


Para la obtención de un proceso de optimización técnico y rentable deben conseguirse una
serie de condiciones importantes:
„ Geometría de pieza moldeable en plástico así como diseño de molde mecánico, térmi-
co y reológico.
„ Verificación de entrada-materiales.
„ Parque de maquinaria capacitado.
„ Estructura organizativa adaptada.
„ Test secuencial de calidad de la máquina de inyección.
„ Realización sistemática de pruebas de molde.
„ Ayudas a la optimización.

10 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


General

3 Indicaciones para la seguridad

! ADVERTENCIA!
Las máquinas de inyección generan elevadas presiones, fuerzas y temperatu-
ras, las cuales pueden causar accidentes a personas
Para proteger a las personas de riesgos de accidente, los robots ENGEL están
dotados de los correspondientes dispositivos de seguridad.
Considere adicionalmente para su seguridad los siguientes puntos.

3.1 Seguridad de trabajo


Una utilización inadecuada de la instalación puede ocasionar daños a personas y cosas!
Antes de poner en marcha la instalación o realizar trabajos de mantenimiento, usted está obli-
gado, a leer el manual de instrucciones y conocer los dispositivos de seguridad
Usted tiene que garantizar, que las personas que realicen trabajos en la máquina posean las
piezas necesarias para ello y hayan leído y entendido el correspondiente capítulo del manual
de instrucciones

3.2 Cualificación personal


La calificación del personal depende de las actividades que lleven a cabo. Para este propósi-
to, ENGEL define diferentes funciones y niveles de usario. La siguiente tabla menciona las
actividades que se pueden realizar por el personal correspondiente.

La descripción de las funciones y niveles del usuario se pueden encontrar en el ’capítulo’ ope-
ración.

„ Personal de manejo formado


Una persona que fue formada por un especialista, en concreto sobre sus trabajos asig-
nados y posibles peligros en caso de comportamientos inadecuados.

El rol del usuario ENGEL: personal de producción

„ Personal de manejo cualificado


Una persona, que debido a su formación, experenciencia e instrucciones recibidas y asi
como sus conocimientos sobre determinadas normas, puede asignar trabajos
pudiendo identificar y evitar peligros potenciales.

El rol del usuario ENGEL: instalador, gerente de calidad

„ Personal especializado cualificado


Una persona que además de estar cualificada dispone de una formación técnica con-
creta.

El rol del usuario ENGEL: técnico en proceso, ingeniero de mantenimiento, técnico mul-
tiusos

11
General

Utilidad Personal de Personal de Personal espe-


manejo formado manejo cualifi- cializado cualifi-
cado cado
Nivel usuario 3
Nivel usuario 7-9 Nivel usuario 11

Transporte

Colocación

Puesta en servicio

Modificación

Conexión de la instalación
y puesta fuera de servicio

Trabajos simples durante


el funcionamiento normal
(colocar insertos, quitar
piezas terminadas de la
cinta transportadora, etc.)

Tareas de resolución de
problemas y ajustes sim-
ples

Eliminación de errores
mecánicos/eléctricos

Mantenimiento

Desmantelamiento

Descarga

= actividad permitida

El personal solo puede realizar trabajos asignados después de efectuar la correspondiente


formación en instalaciones ENGEL.

El entrenamiento apropiado esta disponible en www.engelglobal.com/training y en los


centros de entrenamiento ENGEL.

3.3 Equipamiento de seguridad personal


Cuando se realicen trabajos en la instalación llevar el vestido de protección apropiado (p. e.
zapatos seguridad, guantes seguridad, máscara de protección). Otro equipamiento personal
de protección depende del material que se transforme. Informaciones mas precisas deben ser
consultadas al fabricante de material

12 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


General

Tenganse en cuenta las prescripciones de seguridad para el manejo de la máquina de inyec-


ción!

3.4 Puesto de trabajo


Para posibilitar un trabajo sin peligros, deben mantenerse las siguientes normas básicas en el
espacio de trabajo:
„ Mantener toda la instalación siempre limpia. Esto aporta eficiencia en el funcionamiento
e incremenenta la seguridad del personal de manejo!
„ Mantener los alrededores del suelo donde esta emplazada la instalación, asi como, los
espacios de acceso y trabajo libres de aceite y granos de material.
„ Emplear únicamente las ubicaciones indicadas como puntos de acceso o espacios de
trabajo.
„ Preservar las mangueras de influencias perjudiciales como acidos y efectos mecáni-
cos!
„ Cuando se determine una fuga, daño o rotura de un conducto, desconectar inmediata-
mente la instalación!
„ No emplear superficies de la instalación como superficies de trabajo. No emplear la ins-
talación como ayuda de elevación.
„ Observar y no eliminar rótulos de advertencia, rótulos de aviso y placas identificativas
de la instalación!
„ Función de los dispositivos de seguridad ver [Véase Dispositivos de seguridad en
página 22.]
„ Prestar atención a las instrucciones de seguridad del manual de instrucciones!
„ Acceso prohibido para personas no autorizadas prohibido.
„ Para la realización de trabajos en alturas sobre 1,0 m (39.4 in) emplear el medio de ele-
vación adecuado
Emplear únicamente escacleras que correspondan a la normativa de seguridad local y
que posean seguridad contra caídas, tropiezos y deslizamientos.
„ Si no existe una escalera permanente de acceso puede posibilitarse el acceso a una
zona de peligro de la instalación.
Antes de emplear una escalera de acceso no permanente debe desconectarse la
máquina de inyección.
„ Queda prohibido apoyar escaleras a la installación!

3.5 Peligros térmicos


Peligro de quemadura en la zona de componentes calientes como cilindro plastificador y
molde de inyección!
Debido a un secado insuficiente o degradación de determinados plásticos puede ser expul-
sado involuntariamente material de la boquilla o del orificio de entrada.
Cuando se realicen trabajos en la zona del molde de inyección la boquilla debe estar retirada!
Entre la boquilla de cilindro plastificador y el molde de inyección no debe haber contacto!
Respetar las instrucciones de transformación e indicaciones de seguridad del fabricante de
material!

3.6 Peligros mecánicos


„ Peligro aplastamiento por componentes móviles!
No entrar y acceder bajo ningún concepto a la zona de movimiento de los componentes
durante el funcionamiento, excepto a las posiciones previstas para ello.
No cambiar los dispositivos de seguridad, ni dejarlos inoperantes o eliminarlos.
No emplear ningún molde de inyección, que sobresalga de la zona de molde de la

13
General

máquina.
No trabajar ni permanecer debajo de componentes móviles aún y estando la instalación
desconectada.
„ Peligro de inyección a alta presión debido a trabajos en el molde de inyección y zona
boquilla!
Cuando se realicen trabajos en el molde de inyección y zona boquilla tener encuenta,
que el material de tranbsformación esté sin presión
En procesos de inyección con fuerza de cierre no formada integramente, colocar dispo-
sitivos de protección adicionales fijos, móviles en la zona de molde de la máquina de
inyección o directamente en el molde!
Al conectar y separar lineas de medios en trabajos de equipamiento téngase en cuenta
que el sistema esté sin presión y los motores estén desconectados.

3.7 Gases, vapores y polvo


Respetar los instrucciones de transformación y seguridad proporcionadas por el fabricante de
material . Cuando se transformen materiales que puedan afectar a la salud emplear un dispo-
sitivo de aspiración de gases.
El usuario es responsable de instalar un dispositivo de aspiración (p. e. en parte superior
molde, zona boquilla, zona entrada material)
Empleando nitrógeno en el proceso, antes de iniciar el trabajo, estando la máquina en una
fosa, comprobar el contenido de oxigeno.

3.8 Electromagnetismo
Marcapasos, audímetros y otros aparatos médicos pueden ser dañados o afectados mediante
el empleo de un sistema de fijación magnético.
En estado magnetizado no puede emplearse ningún objeto que contenga hierro cerca de la
superficie del sistema de fijación de placas magnéticas. Debido a la elevada fuerza generada
pueden crearse puntos de magulladuras.
No activar magnetizado del sistema de fijación magnético, si el molde no esta en contacto con
la superficie del sistema magnético de fijación.
Leer y cumplir las intrucciones de mantenimiento del sistema de fijación magnético!

3.9 Trabajos de ajuste


Al trabajar con la instalación adaptar los ajustes exactamente a la operatividad conjunta de
máquina, molde, material y unidades periféricas.

La Firma ENGEL declina cualquier responsabilidad sobre errores de manejo.

3.10 Mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento y reparación en la instalación solo deben ser efectuados por
personal especializado autorizado manteniendo la seguridad de trabajo.
Usted debe poseer amplios conocimientos sobre las normas de seguridad y elementos de
manejo
Deben mantenerse os trabajos descritos en el capítulo mantenimiento e intérvalos de mante-
nimiento.
Adicionalmente deben realizarse los controles temporales asi como las actividades de control
en todos los dispositivos de seguridad para protección de personas y materiales según las
prescripciones de seguridad que correspondan a la normativa de los respectivos paises.
En relación a las actividades anteriormente descritas en la máquina, sólo deben ser realiza-
das por un técnico de ENGEL.

14 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


General

4 Pictograma
Descripción de los pictogramas, que pueden encontrarse en la instalación como aviso de peli-
gro, para identificar una zona o situación peligrosa. La falta de consideración de estos letreros
de seguridad puede ocasionar heridas graves.

Letrero de prohibición

Sim- Descripción y ejemplos de letreros informativos


bolo

Acceso para personas no autorizadas prohibido!


Letreros informativos standard en las puertas de protección del vallado de
seguridad

Entrada en la superficie prohibida!


Letreros informativos standard en la zona unidad inyección y armario de
conexión del robot

Acceso para personas con marcapasos prohibido!


Letreros informativos con placas magnéticas en la zona unidad de cierre

Queda prohibido trabajar y permanecer debajo de componentes móviles y car-


gas colgantes!
Letreros informativos en máquinas con robot en las puertas de protección de la
unidad de cierre y vallado de seguridad

Prohibidas carretillas elevadoras de horquilla!


Queda prohibido el empleo en esta posición de carretillas elevadoras o eleva-
dores para levantar la instalación.

No emplear en el entorno tarjetas de crédito, relojes o piezas metálicas peque-


ñas!
Letreros informativos con placas magnéticas en la zona unidad de cierre

15
General

Señas indicando una instrucción

Sim- Descripción y ejemplos de letreros informativos


bolo

Leer documentación!
En el panel de manejo del mando de la máquina

Utilizar equipo protección!


En la zona cilindro plastificador

Emplear máscara protectora!


En la zona cilindro plastificador y molde de inyección

Emplear punto de elevación para el transporte!


En los puntos de elevación

Rótulos de aviso

Sim- Descripción y ejemplos de letreros informativos


bolo

Advertencia ante superficies calientes!


En la zona cilindro plastificador

Advertencia ante corriente eléctrica!


En los armarios de conexión y cajas de distribución

Advertencia ante heridas en las manos!

Advertencia carga en suspensión!

Advertencia ante enganches o aplastamientos!


En la zona unidad de cierre

Advertencia ante material sometido a alta presión y fundido!


En la zona cilindro plastificador

Advertencia ante campo magnético!

16 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


General

17
General

Indicaciones para la seguridad

Sim- Descripción
bolo

OBSERVACIONES PARA TRABAJAR EN LAS MÁQUINAS DE INYECCIÓN:


Letreros informativos en el mando de la máquina

1. Tenga en cuenta las prescripciones de seguridad para la seguridad de tra-


bajo en la maquina de inyección y eventuales aparatos adicionales (robot,..),
lea el manual de instrucciones.
2. Mantener los dispositivos de seguridad en correcto estado de funciona-
miento. No eliminar, ni invalidar o dejar sin funcionamiento.
3. No elimine ningún letrero de advertencia o aviso de la máquina o de los apa-
ratos auxiliares.
4. Controle el buen funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad de la
máquina y dispositivos adicionales. Asicomo compruébense los mismos en
periodos de tiempo regulares.
5. Compruebe la seguridad de trabajo de todas las mangueras de alta presión
en periodos de tiempo regulares.
6. Observe, que no existan objetos duros en el orificio de desgasificación y lle-
nado.
7. No se permite el acceso a la zona de la unidad de inyección durante el fun-
cionamiento de máquina.
8. En caso de que para llenar la tolva del material a transformar sea necesaria
una escalera, emplee una que corresponda a las normas de seguridad locales.
9. No entrar ni acceder a la zona de caída durante el funcionamiento de la
máquina.
10. Precaución en la zona calentada y lista para trabajar del cilindro plastifica-
dor (peligro de quemaduras).
11. Mantenga los consejos de transformación e instrucciones seguridad indica-
das por el fabricante de la máquina.
12. Emplee dispositivos de aspiración al trabajar con un cilindro desgasificador
y transformar tipos de material que afecten a la salud; equípese con los vesti-
dos de seguridad descritos.
13. Emplear únicamente boquillas de cierre permitidas por la ley.
14. No conectar nunca el interruptor general bajo carga (p. e. con calefaccio-
nes conectadas).
15. Desconectar los motores de máquina cuando se realicen trabajos de man-
tenimiento y reparación en la zona de movimientos. Tenga en cuenta que todo
el sistema hidráulico esté sin presión. Especial atención en el funcionamiento
del acumulador.
16. Al realizar reparaciones y trabajos de montaje en la máquina desconectar
incondicinalmente la corriente. Desconectar y asegurar el interruptor general y
comprobar que no exista tensión.
17. Asegúrese que que no exista material sometido a presión o bien frio en el
cilindro plastificador, antes de desmontar la boquilla o bien el cilindro plastifica-
dor.
18. Montar y comprobar todos los dispositivos de seguridad después de efec-
tuar reparaciones en las máquinas.
19. Prohibido el acceso a la máquina de inyección a personas no autorizadas.

No es posible acceder a la parte de inyección durante su funcionamiento, en


caso contrario colocar protecciones adecuadas, evitar penetrar en la zona peli-
grosa.
Letreros informativos en la unidad de inyección

18 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


General

5 additional equipments
La colocación de aparatos adicionales solo debe realizarse mediante permiso del fabricante
ENGEL.
Es necesaria una nueva valoración de peligro de vuelco, si se coloca un dispositivo adicional
en la máquina no apoyado al suelo.
La empresa ENGEL es solo responsable de la acción conjunta de la máquina con equipos adi-
cionales, si los interfaces han sido configurados por la Fa. ENGEL.
Los enchufes en la máquina de inyección sólo sirven para los aparatos perifericos o adiciona-
les especificados.

Interface para robot / automatización según Euromap 67 o 12


Conexión y utilización del interface prevea correcta valoración de riesgos con el fabricante del
ROBOT!

! ADVERTENCIA!
Peligro por falta de tapas de protección!
Si para el funcionamiento de la máquina con dispositivos adicionales (p. e.
cinta transportadora, dispositivo de apilado etc.) se desmontan tapas de pro-
tección, deben tomarse las pertinentes medidas de seguridad por parte de la
empresa usuaria, de forma que no disminuya el nivel de seguridad!
Si después tiene lugar de nuevo el funcionamiento de máquina sin dispositi-
vos adicionales, tiene que reponerse de nuevo el estado original de las tapas
de protección.

La colocación de dispositivos adicionales no debe impedir la visibilidad de zonas peligrosas


de la máquina, ni el acceso a las instrucciones de funcionamiento de los espacios de trabajo
especificados.

La fábrica-ENGEL declina en caso de daños como siempre cualquier responsabilidad!

! ADVERTENCIA!
Peligro de muerte por tensión eléctrica!
Puede ocasionar un grave accidente eléctrico con quemaduras, parálisis, para-
das cardíacas o similares.
Cuando la máquina de inyección esté equipada con equipos adicionales (p. e.
alimentador, secadores etc.), asegurar que existe una buena conexión con la
potencia eléctrica de la máquina! (compensación de potencial según EN)

19
General

6 Actuación en caso de incendio

1. Mantener la calma.
2. Avisar a los bomberos.
3. Desconectar el interruptor principal de la instalación.
4. Salvar a las personas en peligro.
5. Cerrar las puerta del espacio del incendio.
6. Desconectar las instalaciones de ventilación y aire acondicionado.
7. Lucha contra indendios con los medios de extinción primarios y ampliados.
8. Instruir al personal.

Medio extinción extintor-ABC


„ Es el más apropiado por su variedad de aplicaciones en contra de otros disolventes.
„ Leer la indicación en el extintor-ABC.
„ Debe tenerse en cuenta, que el polvo del extintor puede ocasionar mucha suciedad
pudiendo impedir la visibilidad.

! PELIGRO!
Peligro de muerte por el empleo de un medio erróneo de extinción!
No pueden emplearse todos los..... para todos los incendios. Pueden produ-
cirse descargas eléctricas o explosiones de grasa.
Siga las intrucciones del extintor de incendios al apagar un incendio (clase de
incendio, distancia hasta fuego, etc)

Información
Después de un incendio no debe ponerse en marcha la instalación. Recomendamos tomar
contacto con el respectivo departamento técnico:

„ La delegación/representación más próxima de Engel


„ de la fábrica ENGEL

20 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


General

7 Medidas de salvamento
Llevar a cabo las siguientes medidas de salvación para liberar a personas atrapadas en la
zona de molde, tómese nota que este tipo de accidentes solo pueden ocurrir en casos de anu-
lación de los dispositivos de seguridad!

1. Dentro de las medidas de salvamento son necesarias 2 personas para las primeras
ayudas (ambas deben poseer conocimientos sobre el uso de una máquina de moldeo
por inyección o compresión).
2. Uno de los dos primeros socorristas tiene asegurar que prosiga el descenso o bien fijar
mecánicamente el movimiento peligroso de máquina (placa portamoldes movil, noyos,
expulsor)
3. El segundo ayudante debe mover la máquina en funcionamiento manual a una posición
donde pueda liberarse al accidentado.
4. Abandonar la zona de peligro (zona de molde) con la persona accidentada.
5. Proporcionar las primeras ayudas.
6. Llamar al médico de urgencias.

21
General

8 Dispositivos de seguridad
Para proteger a las personas de riesgos de accidente, los robots ENGEL están dotados de los
correspondientes dispositivos de seguridad.

Ejemplo: VC 650/160 TECH


Unidad cierre Unidad inyecciòn

1 2 3

11 10 9 8 7 6 5 4

[1] Tapa de protección móvil unidad cierre detrás


[2] Lámpara alarma (opción)
[3] Tapa protección unidad inyección delante
[4] Interruptor principal e identificación máquina
[5] Placa de potencia en la parte interior de la puerta del armario
[6] Tapa protección unidad inyección delante
[7] Textos de aviso para trabajar en máquinas de inyección
[8] Pulsador PARO EMERGENCIA rojo
[9] Panel de mando con pantalla de alarma integrada
[10] Tapa protección móvil unidad cierre delante
[11] Tapa protección pozo de caída para piezas inyectadas

22 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


General

8.1 Pulsadores PARO EMERGENCIA para parar la instalación


Las teclas de PARO DE EMERGENCIA se localizan en el panel de control de la máquina de
inyección, y dependiendo la versión, por ejemplo, en las siguientes posiciones:
„ Lado posterior de la máquina de inyección
„ Unidad de control manual del Robot
„ Puerta de seguridad de la compuerta de seguridad
„ Adentro de la compuerta de seguridad

Conectando el pulsador PARO EMERGENCIA se desconectan todos los motores de acciona-


miento de la máquina de inyección. Aviso:

Paro de emergencia

Causa Una funciónn PARO - EMERGENCIA está activa, p. e. pulsador


PARO - EMERGENCIA activado, la tapa protección trasera está
abierta

Efecto Interrupciòn ciclo

Puesta de nuevo en marcha según NOT -AUS


1. Convénzase de que no existe ninguna situación de peligro más.
2. Rearme del pulsador PARO EMERGENCIA girando en sentido a las agujas del reloj.
3. Confirmar la alarma con el interruptor de interrupción de programa.
4. Conectar motores.

Información
Los dispositivos de emergencia están activos en cualquier modo de servicio!

23
General

8.2 Tapas protección


Al abrir una puerta de seguridad bloquea todos los movimientos peligrosos.

Unidad cierre tapa protección x abierta

Causa Fue abierta la tapa de protección

Efecto Todos los movimientos bloqueados

Corrección Cierre la tapa protección.

Unidad cierre tapa protección x interrumpe ciclo

Causa Tapa protección fue abierta en funcionamiento automático

Efecto Interrupción del ciclo, motor de la máquina apagado, los calentado-


res se reducen a modo de espera

Corrección Cierre la tapa de protección, desplace las unidades de funciona-


miento a la posición de inicio y arranque el ciclo de nuevo.

La apertura de la tapa de protección trasera de la unidad de cierre genera según ejecución de


protección una desconexión NOT-AUS o tiene la misma función que la tapa de protección de
la parte de manejo.

Tapa protección boquilla x abierta

Causa Fue abierta la tapa de protección

Efecto Interrupción ciclo, movimientos de la parte de inyección y cierre de


molde bloqueados

Corrección Cierre la tapa de protección de la parte de boquilla

24 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


General

Unidad de cierre abrir-cerrar tapa protección x

Causa Pruebas requeridas de puertas de seguridad con módulo de vigilan-


cia dedicada:
Tapa protección zona operario, como mínimo cada 7 dias.
Tapa de protección parte contraria operario, como mínimo cada 30
dias.

Efecto Sin regimen automático, todos los movimientos de máquina bloquea-


dos, motor máquina desconectado,

Corrección Realizar una secuencia de conexión correcta mediante la apertura y


cierre de las tapas de protección.

25
General

8.3 Ayuda acceso


Las máquina con tolvas de material tienen que estar provistas, según EN 201, con medios de
acceso seguros o con medios de acceso no instalados de perpetuamente por el usuario.
Recomendamos emplear las escaleras ofrecidas por ENGEL.

Utilización según determinaciones:


La escalera es unicamente apropiada para la alimentación manual de la tolva de material en
máquinas de inyección horizontales sin robot o dispositivos adicionales. Queda prohibida una
libre utilización!

! ADVERTENCIA!
Peligro aplastamiento por componentes móviles!
Si no existe una escalera permanente de acceso puede posibilitarse el acceso
a una zona de peligro de la instalación.
Colocar el dispositivo de acceso hasta la posición marcada en el rótulo colo-
cado en la máquina de inyección. No debe poderse acceder en una zona peli-
grosa de la instalación.
Mantener las distancias de seguridad según EN ISO 13857.

Antes del empleo comprobar la distancia de seguridad con la respectiva máquina según
EN ISO 13857 e identificar la posición correcta con el rótulo.

Ejemplo: escalera ENGEL para alimentación manual de material

Colocar la escalera, en la parte delantera de máqui-


na, hasta la posición marcada en el rótulo y fijarla blo-
queando las ruedas.
La escalera debe estar en su sitio antes del comienzo
de la producción.

! ADVERTENCIA!
Peligro de caída por aceite o material suelto!
Mantener la escalera limpia y en caso de suciedad no acceder.

26 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

Manejo

Las bases para operar la máquina de inyección se pueden obtener desde el capítulo ’Opera-
ción’ . Este capítulo trata sobre todo con el manejo de la unidad de control con diferentes
superficies, secuencias de operación y procedimientos de configuración.
Esto le ayuda en la descripción detallada de los componentes de la máquina y sus programas,
para entender y poner en práctica los pasos de operación rápidamente.
Con estas bases, usted está equipado para trabajar con la máquina de inyección de manera
eficiente y con precisión.

1 vista global de máquina


Ejemplo: VC 650/160 TECH
Unidad cierre Unidad inyecciòn

1 2 3 4 5 6

12 10 9 8 7

[1] Placa portamoldes móvil


[2] Placa portamoldes fija
[3] Cilindro plastificador con boquilla
[4] Distribuidor de agua refrigeración
[5] Contenedor material
[6] Uni.inyección
[7] Interruptor principal
[8] Armario mandos
[9] Panel de manejo
[10] Puesto de trabajo personal de servicio
[11] Tapa protección móvil unidad cierre

27
Manejo

28 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

2 Vista general del panel de control


Una pantalla táctil giratoria combinada con sensor y teclas de palanca permiten una operación
ergonómica óptima.

Panel auxiliar (opcional)

Tecla ON/OFF y el campo del sensor para nivel de


acceso
Tecla de paro de urgencia

Ajuste del ángulo eléctrico

Pantalla

Pulsadores configurados

e-move

Tecla de consentimiento,
Pulsador interruptor de programa

Conexiones 2 x USB al lado posterior

29
Manejo

2.1 Funciones básicas


Teclas de sendor y ’e-move’ están en el panel de control. Otras teclas de función se pueden
seleccionar directamente a través de la pantalla.

Simbolo Designación Descripción del funcionamiento

Tecla ON/OFF Encendido: mantenga pulsada la tecla


hasta que las teclas de sensor se iluminan
Desconectar: mantenga pulsada la tecla
hasta que la ventana del diálogo de apa-
gado aparece
Desconectar en caso de visualizar proble-
mas: mantenga pulsada la tecla junto con la
de aceptación

Ajuste del ángulo eléc- El panel de control se puede ajustar para un


trico uso óptimo.

Tecla de consenti- Condiciones específicas de bloqueo se


miento pueden anular por el accionamiento de la
tecla de aceptación.
[Véase Modo trabajo manual en
página 105.]

Pulsador interruptor de La tecla de interrupción del programa se uti-


programa liza para interrumpir el ciclo automático y
confirmar mensajes.

e-move Comenzar con los movimientos definidos


girando/- presionando el ’e-move’.
[Véase e-move en página 54.]

Arrancar de nuevo el mando

Causa z. B. Actualización del software

Efecto Motor parado

Corrección Use la tecla ON/OFF para apagar la unidad de control y volverla a


encender

30 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

3 Formación pantalla
La pantalla claramente establecida de la unidad de control permite una operación simple y
rápida de la máquina de inyección.

3.1 Cabezera
- Login -
1 2 3 4

[1] Alarma y mensaje de la pantalla (alarma-específica color-esquema)


[2] Nombre de usuario y nivel de usuario
[3] Idioma
[4] Fecha/hora

3.2 Info Panel


1 Posición de molde valor 2 valor real tiempo enfriamien- 1
Valor real fuerza cierre Valor real volumen dosifi-
Presión especifica inyección Tiempo ciclo
3
[1] Cambio entre el panel de información de la máquina de inyección y el panel de informa-
ción del robot
[2] Indicador valor real
[3] Orientaciones
Un punto por panel de información disponible; el panel activo es de color.

3.3 Interruptor y estado de la pantalla

1 2 3 4 5

[1] Motor de la máquina de inyección


[2] Calefacción cilindro
[3] Calefacciòn molde
[4] Puertas de seguridad (opcional, solamente estado de la pantalla)
[5] Motor del robot

31
Manejo

Significado de los colores de fondo

Verde Gris intermitente

Motores conectado desconectado Servo motores


interbloqueados

Calefacciones conectado desconectado Calentamiento


activo

Tapas protección Acceso permi- Acceso no permitido ---


tido

Estado de la pantalla durante el calentamiento y modo reducir

1 2

[1] Estado de precalentamiento


La pantalla se apaga cuando todos los valores del objetivo son alcanzados.
[2] Estado reducir
La pantalla permanece activa durante el modo reducir.

3.4 Navegaciones y área de entrada


El área central de la pantalla contiene los elementos de control central:
„ Elementos de navegación (componentes, tareas, barra de navegación)
„ Acceso y elementos de la pantalla (páginas de la pantalla, diálogos etc.)

32 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

Ejemplo de vistas (componentes, tareas, página de pantalla)

Componentes Cometidos

Componentes Cometidos

Inyeccion

Información
Los elementos mostrados varían de acuerdo al nivel de acceso relevante y la configuración
del sistema.

3.5 Modos de servicio

1 2 3 4 5
[1] Teach
[2] Ajustar
[3] Manual
[4] Semiautomático
[5] automatico

33
Manejo

Significado de colores de las teclas de modo de operación

Fondo gris Fondo verde

Símbolo de color Seleccionable activo

Símbolo gris No seleccionable -

[Véase Modos de funcionamiento de la máquina de inyección en página 105.]

3.6 Pulsadores configurables


1

2 3

[1] Cambio entre pulsadores de máquina de inyección y robot


[2] Teclado asignado
[3] Teclado libre

[Véase Pulsadores configurables en página 55.]

34 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

4 Navigation
Los componente y vistas de tareas están disponibles para ir a la página de la pantalla nece-
saria rápidamente. En la tarea y páginas de la pantalla, la navegación consistente garantiza
un funcionamiento cómodo.

El funcionamiento está tocando el símbolo deseado y se desliza en forma horizontal y vertical.


El deslizar en forma vertical se utiliza para desplazarse por las páginas de la pantalla y cam-
biar de subpáginas. El deslizar en forma horizontal se utiliza para desplazarse por componen-
tes o tareas y a través de páginas de la pantalla sin un componente o una tarea.

4.1 Componentes
Por debajo del carrusel, la vista del componente muestra páginas de pantalla agrupadas por
componentes mecánicos.

Componentes Cometidos

Componentes molde

Las opciones siguientes están disponibes para cambiar a otros componentes:


„ En el carrusel, toque el símbolo correspondiente.
„ En la página de la pantalla, deslice de derecha a izquierda o de izquierda a derecha
para cambiar al componente siguiente o anterior.

Una página de la pantalla se abre pulsando el símbolo deseado.

35
Manejo

4.2 Cometidos
Para completar sus tareas tan eficientemente como sea posible, recibirá tareas predefinidas
de Engel. Las tareas están en las páginas de la pantalla que se resumen en grupos que se
requieren para la tarea en cuestión.

Componentes Cometidos

Modificación Preparar producción

Arrancar/parar producción Controlar producción

Mantenimiento Buscar motivo error

Optimizar producción Primeras muestras

Ajustar vigulancias Ajustes sistema

Ajustes producción

Usted tiene las opciones siguientes para seleccionar una tarea:


„ Toque la pantalla correspondiente.
„ Dentro de una tarea, deslice de derecha a izquierda o izquierda a derecha para cambiar
a la tarea siguiente o anterior.

Una página de la pantalla se abre pulsando el símbolo deseado.

36 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

Descripción general de las tareas:

Tarea Explicación

Modificación Interrupción de la producción para el cambiar a otro producto

Preparar producción - Prepare el sistema para iniciar la producción


- Integración en la unidad periférica
- Establecer monitoreos y ejecutar la inicialización

Arrancar/parar produc- - Consecución rápida de un proceso de producción estable


ción - Abandono apropiadamente o interrupción de la producción

Controlar producción Revisar la máquina en producción:


- Ratio desperdicios
- Tiempo restante
- Calidad (reproducibilidad)

Mantenimiento Ejecución de las tareas de mantenimiento cíclicas

Buscar motivo error Localización de errores y solución de problemas

Optimizar producción Optimización del proceso de inyección para asegurar calidad


de partes óptimas y reproducibilidad
- Reducción de piezas moldeadas defectuosas
- Separación de desperdicios y partes buenas
- Tiempo ciclo

Primeras muestras Búsqueda inicial para los parámetros de la secuencia y de


ajuste para el proceso de un nuevo molde

Ajustar vigulancias Ajustar y optimizar todos los procesos y monitoreos de produc-


ción

Ajustes sistema Ejecutar la configuración del sistema o análisis de errores

Ajustes producción Una colección de todas las páginas de pantalla con referencia
de producción

4.3 Simbolos
Los símbolos simplifican el idioma de la pantalla para la navegación. Además, el texto debajo
de los símbolos explican el significado exacto. Se puede reconocer la asignación basada en
el color de fondo de los símbolos. Tareas y componentes, que puede incluir la máquina así
como páginas del robot, se identifican específicamente.

Máquina de inyección Robot Máquina de inyección y/o


robot

azul Verde Azul con esquina verde

Molde Interruptor de programa Desmoldeo

37
Manejo

4.4 Barra de navegación


La barra de navegación se usa para la información y desplazamiento simple. Si ha seleccio-
nado una tarea o una página de pantalla, aparecerán elementos necesarios para la navega-
ción.

Tareas > conversión 2


1 Inyeccion 1 3 4 5

[1] Símbolo y título de la página que se muestra


[2] Ruta de la página mostrada
[3] Zona selecciòn
Visualización de los componentes o equipos, en los que numerosas páginas de panta-
lla están disponibles e. g. 2 unidades de inyección.
Usted dispone de las siguientes opciones para cambiar la página de la pantalla:
„ Pulse el campo de selección y elija la página de la pantalla.
„ Limpie la página de la pantalla de arriba hacia abajo o de abajo hacia arriba.

[4] Página anterior/siguiente y visualización del número de página.


Los números por encima de los íconos muestran el número de página actual y el núme-
ro total de páginas.
Para cambiar la página, usted tiene las siguientes opciones:
„ Toque en el ícono deseado.
„ Limpie la página deseada de derecha a izquierda o de izquierda a derecha.

[5] Volver a la página de pantalla anterior


El número de flechas muestra la profundidad de la ruta de la página de la pantalla
actual.

38 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

5 Elementos de pantalla
Elementos de pantalla diferentes con los cuales usted puede operar la unidad de control que
se encuentra en las páginas de la pantalla.

5.1 Lineas
Las páginas de pantalla comprenden líneas individuales del grupo de parámetros relaciona-
dos.
Para ofrecer al operador una mejor vista general de las páginas de pantalla, las lineas indivi-
duales de las páginas de pantalla pueden compactarse del siguiente modo
La unidad de control guarda esta configuración para el usuario.

T.enfriamiento Tiempo pospresión t.inyecc.


1

T.enfriamiento Tiempo pospresión t.inyecc.


2

[1] Pulsar [ - ] tecla = para minimizar las líneas


[2] Pulsar [ + ] tecla = para maximizar las líneas

5.2 Interruptor de pantalla


Interruptores de pantalla cambian los programas, unidades funcionales o características de
encendido y apagado.

Ejemplo: encender el interruptor de la pantalla


1. Seleccionar el interruptor de la pantalla.
perfil postpresión Perfil inyecciòn

‡ Se abre la siguiente ventana de diálogo


Activado
Vista previa
Posición conexión ON

2. Pulsar la [tecla Enter] en la vista previa para aceptar la posición mostrada del interrup-
tor.

39
Manejo

Información
Encendiendo un interruptor de pantalla-líneas simultáneamente maximiza las líneas relevan-
tes.

5.3 Zona selecciòn


En los campos de selección pueden seleccionarse posibilidades de ajuste definidas

Ejemplo: cambiar parámetros ’en funcionamiento ajuste totalmente abierto’


1. Elegir campo de selección
Posición carrera molde

Carrera apertura Posición molde cerrado

En modo ajuste totalmente abierto no activo

‡ Todas las opciones de configuración se muestran y el ajuste actual se resalta en


verde.
Posición carrera molde

Carrera apertura Posición molde cerrado

En modo ajuste totalmente abierto no activo

no activo

Con tecla de consentimiento


Sin tecla de consentimiento

2. Seleccionar el ajuste deseado. El mando memoriza con ello el ajuste.

Información
Si el campo de selección se muestra en gris, la selección no es posible!

40 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

5.4 Campo de introducción


Los campos de introducción posibilitan la introducción o bien cambio de un parámetro

Ejemplo: cambiar el valor de un parámetro


1. Seleccionar campo de introducción de un parámetro
Fuerza de cierre

Fuerza de cierre

‡ Se abre la siguiente ventana de diálogo


Val.teó.

Colocación intermedia

2. Introducir el valor deseado y memorizar con el pulsador de introducción

Información
Si el valor de entrada se muestra en gris, no es posible la entrada!

5.5 Teclado entrada


El siguiente teclado aparece para la entrada del valor del parámetro numérico:
Val.teó.

1
2
Colocación intermedia 3

[1] Zona de introducción (valor actual)


[2] Valores de entrada permitidos (credibilidad)
[3] Ultimo valor de entrada (salvado en el depósito intermedio)

41
Manejo

Pulsadores especiales

Pulsador de borrado para última posición

Pulsador de incremento (elevar valor)

Pulsador de disminución (bajar valor)

Tecla insertar (inserta el valor desde la memoria temporal.)

Cancelar

Pulsador ayuda

Pulsador introducción

El pulsador de introducción memoriza el valor del campo de introducción, cuando esta dentro
de los posibles valores a introducir. Si este no fuera el caso, el campo de introducción se colo-
rea en rojo/amarillo.

Seleccionado de parámetros con posibilidades alfanuméricas aparece un teclado ampliado.

Pulsadores especiales

Marca todo el texto

Marca un sección del texto mediante la conexión de este interruptor y el movimiento


el cursor con los pulsadores de flecha

Copia el texto marcado al portapapeles.

Inserta el texto del portapapeles.

Proceso de introducción de un parámetro


1. Acceda a la unidad de control.
2. Seleccione la página de pantalla requerida.
3. Toque el campo de entrada.

42 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

4. Introduzca el valor con el teclado de entrada.


‡ El valor se muestra en el campo de entrada.
Carrera apertura

Proporciona el margen plausible de valores.


En este ejemplo el margen de valores está
Colocación intermedia entre 15,0 y 400,0.

5. Compruebe si la entrada es factible.


6. En caso de un error de mecanografía, accione la tecla [suprimir] y escriba el valor
correcto.
7. Pulse la[tecla Enter].
‡ Si el valor escrito es demasiado alto o bajo, el color de la pantalla de factibilidad en
el campo de entrada cambia a rojo.
Carrera apertura

Colocación intermedia
‡ La unidad de control no acepta el valor.

8. Corrija el valor si se requiere y presione la tecla [Enter] nuevamente.

Información
La unidad de control automáticamente guarda los valores introducidos en el portapapeles.

Procedimiento para transferir los valores:


1. Tecleado del próximo valor teórico.
2. Pulse la[tecla] Insertar.
3. Pulse la[tecla Enter] .

43
Manejo

5.6 Ventana diálogo


Las ventanas de diálogo de interacción están disponibles para funciones del menú que
requieren consultas o entradas. Para el contenido, la ventana de diálogo depende de la fun-
ción del menú y puede requerir diferentes entradas, por el contrario, la configuración es estan-
darizada.

Ejemplo: búsqueda variable en las páginas de la pantalla - editor


Búsqueda variable Titulo

Criterio de Resultado

Carrera apertura

Carrera apertura cambio de

Carrera apertura cambio de

Abra hasta máx. carrera de


Contenido

Carrera apertura

76 Elmentos encontrados
Búsqueda terminada
Avisos diálogo

Cancelar Ayuda Ejecutar Pulsadores de orden

5.7 marcas de pantalla


Las marcas de pantalla muestran el estado de los interruptores límite y válvulas, presión, velo-
cidad y similar. El tipo se puede reconocer por el color de la marca de la pantalla.

Ejemplo: marcas de pantalla en bandas seguridad placa expulsora


Posición expulsor

Posición expulsor detrás Posición expulsor delante

Marca Color Función

azul Tiempo activo

Verde Velocidad activa

Rot Presión activa

Rojo oscuro Comandado vávula hidráulica/salida activa

Cian Final carrera/entrada activa

Verde claro Estado/status activo

Violeta Posición de recorrido alcanzada

44 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

5.8 Gràfica valor teòrico


Conjunto de gráficos de valor que representan perfiles de velocidad, presión y fuerza gráfica.
Sobre todo, dos perfiles son comparados por los movimientos del contador.
Además, algunos conjuntos de gráficos de valor muestran dos perfiles en una gráfica. El eje
del parámetro izquierdo y la curva asociada son verdes, el eje del parámetro derecho y la
curva asociada son rojos.

Ejemplo: perfil de cierre


Perfil apertura Perfil cierre

1
4
2 3 5

[1] Visualización del valor real digital


[2] Ejes de parámetro (velocidad, presión o fuerza)
[3] Barra de valor real (negro, se puede desactivar en la vista de detalle)
[4] Posición de paro con barra (turquesa)
[5] Segundo parámetro de ejes
[6] Ejes básicos (carrera, tiempo o volumen)

Las posiciones de paro (barras turquesa) visualización de posiciones importantes en la


secuencia del movimiento. Esto incluye posiciones finales como ’molde abierto’ o posiciones
intermedias como ’inicio de supervisión de protección del molde’.

Puntos paro

Gràfica valor Abreviaciones Significado


teòrico

Apertura molde LP posición aire

KO1 - KO 3 Posiciones apertura

AFZ Posición apertura para Robot

Cerrar molde g1 Inicio vigilancia protección molde

KS1 - KS 3 Posiciones cierre

Expulsor swl2_vor Posición avance paro intermedio expulsor

swl2 Posición vibración expulsor

Inyeccion LSP Posición inyección en vacío

swc1 Volumen dosificación

Vol.1 - Vol. 3 Posiciones inyección

Boquilla swk Carrera boquilla

45
Manejo

5.8.1 Ajuste rápido


El ajuste rápido es posible directamente en la página de pantalla. Con ésto, todos los valores
de una curva se pueden establecer en el mismo valor o la curva de un perfil se puede mover
hacia arriba o hacia abajo.
Perfil apertura Perfil cierre 1

[1] [Editar] pulsador para mostrar las teclas de los ajustes


[2] Teclas de ajuste

Procedimiento para conectar en el ajuste rápido


1. Pulse la tecla [ Editar] pulsar en la esquina superior derecha de la gráfica del valor
ajustado.
‡ El color de fondo del campo cambia de gris a verde.
‡ Las teclas de ajuste aparecen debajo del campo gráfico.

Información
’Deshacer’ no es posible para el ajuste rápido. Revice los ajustes antes de pulsar la [tecla
enter] o [execute].

Procedimiento para igualar todos los valores de una curva


1. Pulse la tecla [=] curva-específica.
‡ Aparece el teclado de entrada numérico.
2. Introduc. Value.
3. Pulse la[tecla Enter].

Procedimiento para mover una curva hacia arriba o abajo


1. Pulse la correspondiente tecla flecha [arriba] o [abajo] repetidamente.
‡ Una línea de puntos muestra la vista de una curva movida.
2. Detener una vez que la línea se encuntra en la posición correcta.
‡ Aparece la ventana para aceptar los cambios.
velocidad cierre

Memorizar cambio

Cancelar Ayuda Ejecutar

3. [Teclear] Ejecutar.

46 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

5.8.2 Vista detallada de la gráfica de valor ajustado


Al hacer uso del campo gráfico, la vista detallada de la gráfica del valor ajustado se abre con
otras opciones de configuración.

2
3

[1] Linea de estado


„ Visualización del valor real digital
„ Modo zoom activo

[2] Campo gráfico


[3] Punto de perfil
[4] Area autoprotejida (opcional)
[5] Tabla de valores de los puntos de perfil
Para un ajuste digital de la curva; la tabla en el menú de vista se puede conectar o des-
conectar
[6] Pulsadores menú para otras funciones

47
Manejo

Cambiar perfiles en la ventana gráfica


Al tocar en el campo gráfico, se abre la ventana gráfica, en la que se puede mover directa-
mente las curvas.

2 3

4
5

6 7
[1] Linea de estado
„ Símbolo para el modo de línea de o el modo de punto activo
„ Coordinar la visualización del punto seleccionado en el modo de punto

[2] Campo gráfico


El color de fondo es como el color claro del perfil activo
[3] Posición original del punto del perfil
[4] Punto de perfil movido
[5] Perfil de vista previa (de puntos)
[6] Cambie a la opción entre el modo de punto y el modo de línea
„ Puntos individuales se pueden seleccionar y mover en el modo de punto.
„ Las líneas se pueden seleccionar y mover en paralelo en el modo de línea.

[7] Posibilidad conmutación a otro perfil

Procedimientos para cambios en la ventana gráfica


1. Si desea cambiar el perfil, pulse [cambiar perfil].
2. Pulse un punto de perfil y arrástrelo a la nueva posición.
‡ El punto seleccionado es de color y aparece una vista previa (línea punteada).
3. Repetir el proceso para los otros puntos de perfil.
4. Pulse[Aceptar].
‡ La ventana gráfica se cierra, la vista detallada de la gráfica de valor ajustado es de
nuevo visible.
5. Pulse la tecla [ Editar ] y [ Deshacer ] para deshacer el proceso.

48 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

Ajustes en la vista detallada de la gráfica de valor ajustado

División uniforme de los puntos de carrera (para inyección, postpresión de inyección,


plasticificación)
1. Pulse[Perfil].
2. Pulse[repartir espacios proporcionadamente].

Seleccione los perfiles que se muestran


1. Pulse[Perfil].
2. Pulse[Select].
Selección perfil

Perfil velocidad
Perfil real velocidad
Perfil presiòn
Perfil real presión

Cancelar Ayuda Memorizar

3. Seleccione el perfil que desea mostrar.


4. Pulse[Aceptar].

Perfil de la etapa (para inyección, presión de post-inyección)


Función ’retroceso’ no posible!
1. Pulse[Perfil].
2. Pulsar[rampa].
3. Configure el perfil de la ventana gráfica de desplazamiento paralelo de las líneas.
‡ La unidad de control ajusta los puntos del perfil así como estos pasos de rendi-
miento.

Puntos paro

Cancelar Memorizar

El modo rampa necesita un número par de puntos de perfil. Al intentar conmutar a modo
rampa con un número impar de puntos de perfil, aparece el aviso:
El modo rampa necesita un número par de puntos de perfil.

49
Manejo

Ajuste la cuadrícula deslizante para los cambios en la ventana gráfica


1. Pulsar[Edit].
2. Pulsar[cuadrícula].
Elegir reticulado

Número lineas reticulado

Cancelar Ayuda Memorizar

3. Introduzca el número de líneas cuadriculadas deseadas.


„ 0 = desconectado (configuración ajustable)
„ 20 = valor típico

4. Pulse[Aceptar].

Ajustar número de puntos perfil


1. Pulsar[Edit].
2. Pulse[Número de puntos de perfil].
Ajustar el número de puntos perfil

Número de puntos velocidad Puntos

Número de puntos fuerza Puntos

Cancelar Ayuda Memorizar

3. Introduzca el número de puntos para los perfiles correspondientes.


4. Pulse[Aceptar].

Deshacer los cambios o restablecer


Usted puede deshacer o restablecer hasta tres pasos.
1. Pulsar[Edit].
2. Pulse[Deshacer] o [Restablecer].

Borrar avisos
Valores improbables generan un mensaje debajo de la gráfica del valor ajustado.

Ejemplo:
El primer punto de perfil es 0

Este aviso aparece debajo de la gráfica de valor téorico, cuando el primer punto de un perfil
esta a 0 y con ello no se inicia un movimiento.
1. Pulsar[Edit].
2. Pulse[Borrar mensajes].
3. Cambiar ajuste de perfil.

50 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

Pulsador menú Autoprotect


Para proteger el molde de inyeción durante el ciclo de inyección de manera óptima, puede
activar en la gráfica de valor teórico vigilancias para los respectivos desarrollos de movimien-
tos. En caso standard se ajusta una vigilancia al cerrar el molde para la protección del mismo.
[Siehe Formschutzüberwachung auf Seite 197.]

Conectar y desconectar las barras de valor real


1. Pulsar[Vista].
2. Pulsar[barra de valor real].
‡ Los cambios del interruptor de pantalla de encendido a desconectado y viceversa.

Ajustar las posiciones de parada


1. Pulsar[Vista].
2. Pulsar[posiciones de parada].
Puntos paro

Posición cierre 1

Posición cierre 2

Posición cierre 3

Inicio vigilancia protección molde

Cancelar Ayuda Memorizar

3. Ajustar posiciones de parada.


‡ Las posiciones de parada se pueden encontrar de nuevo en las otras páginas de
pantalla (configuración de la secuencia, noyo, etc.).
4. Pulse[Aceptar].

Ajustar función zoom


1. Pulsar[Vista].
2. Pulse[Zoom].

Zoom

Tipo zoom Zona definida

Carrera cierre Inicio End

velocidad cierre Min Max

Fuerza al cerrar molde Min Max

Cancelar Ayuda Memorizar

3. Seleccione la tecla zoom en el campo:


„ desconectado : indicador de la carrera ajustada de la unidad de función.
„ margen máximo : indicador de la carrera máxima de la unidad de función.
„ margen definido : el inicio zoom y punto final zoom son ajustables.
„ Autoprotect : indicador de la zona vigilada.

4. [Pulse] Aceptar.

51
Manejo

6 Pulsadores manuales
Los pulsadores configurables y el e-move se encuntran debajo de la pantalla.

Puede controlar los movimientos de la máquina con los botones pulsadores. Puede cambiar
la asignación de los movimientos de la máquina para los botones según sea necesario.

Asignación de los pulsadores


Con el fin de asignar una función a uno o a un par de pulsadores o cambiar una función asig-
nada, haga lo siguiente:
1. Toque en el campo del símbolo un par de botones libres o asignados.
‡ El campo del símbolo se vuelve verde.

2. Toque de nuevo el campo del símbolo.


‡ El resumen de las funciones se abre.

3. Toque el símbolo de la función donde se asignará a un par de pulsadores.


‡ Símbolos de movimientos aparecen en los campos del símbolo.

4. Toque de nuevo el campo del símbolo.


‡ El resumen de las funciones se cierra.
5. Si un campo de selección se localiza por encima de los pulsadores, entonces hay una
opción para cambiar entre varias funciones.
USP eje-X

USP eje-Y

USP eje-A

USP eje-X

52 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

Ejemplo: Estado de la pantalla del movimiento respectivo


Molde

abrir cerrar

1 2 3 4

[1] Señal de pantalla activa = posición final alcanzada


[2] Movimiento bloqueado
[3] Movimiento permitido
[4] Señal verde inactiva = posición final no alcanzada

Ventana de información para el movimiento actual


Al pulsar un botón, una ventana con información adicional para algún movimiento aparece en
el área inferior de la pantalla..
Si el movimiento no es posible en la situación actual, las alarmas o mensajes relevantes se
muestran en esta ventana.

Ejemplo: cerrar molde

[1] Alarmas o mensajes en espera para el movimiento ejecutado


[2] Ajustar valor y los campos de valor reales para el movimiento ejecutado

53
Manejo

6.1 e-move
El e-move es el elemento de control central de la máquina de inyección. Cuando se utiliza el
e-move usted puede controlar los movimientos de la máquina girandolo. La velocidad del
movimiento activado cambia dependiendo del ángulo de giro del e-move.
Arriba de la pantalla del e-move muestra el ángulo de giro.
La función de prensado o el color del anillo de luz varían según el modo de funcionamiento.

Pantalla en 25% de incrementos

e-move

Anillo luminoso

6.1.1 Funciones del e-move


El e-move ofrece las siguientes funciones dependiendo del modo de operación:

Tipo fun. Giro e-move Prensado e-move Anillo luminoso

Accionamiento de la fun- Función de cambio rojo


ción asignada en la velo-
cidad de configuración

Accionamiento de la fun- Función de cambio blanco


ción asignada en la velo-
cidad de configuración

Accionar función asig- Función de cambio blanco


nada

Interrupción programa Llave de puesta en Verde intermitente


marcha (antes de empezar)
Verde (en operación)

Interrupción programa Llave de puesta en Verde intermitente


marcha (antes de empezar)
Verde (en operación)

Accionar función asig- Función de cambio naranja


nada

54 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

6.1.2 Asignación rápida de e-move


Usted encontrará la [tecla asignada rápido] del e-move en ciertas posiciones en la unidad
de control. Cuando se toca esta tecla, el e-move estará asignado con la función asociada.

Designación del color del símbolo de la tecla asignación rápida:

e-move está asignada con esta función

e-move puede ser asignada con esta función

Ejemplo:
Haga clic en la secuencia de la máquina

Ejemplo:
Gràfica valor teòrico

Perfil apertura Perfil cierre

6.2 Pulsadores configurables


6 pulsadores estan localizados en el panel de control que se pueden asignar individualmente
con funciones. Las funciones asignadas aparecen en la forma de símbolo directamente arriba
de la pantalla.

1 2

3 3 3 3 3 3

[1] Campos del símbolo asignado


[2] Campos del símbolo libre
[3] Pulsadores manuales

55
Manejo

Pulse el botón correspondiente para iniciar el movimiento de la máquina asignada. el movi-


miento se detiene en cuanto se suelta el pulsador.

Información
Para hacer movimientos paralelos, asigne un movimiento para pulsadores configurables, el
segundo movimiento al e-move.

56 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

7 Menú de funciones
De forma predeterminada, el menú de funciones contiene las siguientes opciones:
„ Comandado PDF
„ Escribir datos pieza
„ Leer datos piezas
„ Info sobre el fichero de datos ultimamente leído
„ Colocar página de pantalla
Visible en la vista de componentes y tareas
„ Procesar página de pantalla
Visible en las páginas de la pantalla
„ crear tarea
Visible en la vista de tareas
„ editar tarea
Visible en las tareas definidas por el usuario
„ Calculadora bolsillo
„ protocolo inyección
„ Confirmar alarmas

Tecla [Menú de funciones]

7.1 Comandado PDF


La opción de almacenar toda la pantalla o parte de ella en formato PDF está disponible con
esta función.

Comandado PDF

Comanda- pantalla completa

Indice

Ficheros

Nombre de

Cancelar Ayuda Ejecutar

„ Comandado
Existen las siguientes posibilidades a seleccionar:
„ Página de pantalla actual
Salida de la zona de entrada como imagen
„ pantalla completa
Salida de la pantalla completa como imagen
„ Texto página de pantalla actual
Salida del área de entrada puramente como texto

„ Indice
Lugar de almacenamiento del archivo PDF.

57
Manejo

„ Ficheros
Lista de todos los archivos PDF almacenados en el directorio seleccionado.
„ Nombre de archivo
Nombre del archivo aleatoriamente seleccionable del archivo PDF

7.2 Escribir datos pieza


Los datos de las piezas están en los ajustes de la máquina del molde-específico de la máqui-
na de inyección. Al escribir los datos de las piezas, la unidad de control las guarda en la uni-
dad requerida.

Procedimiento para escribir los datos de las piezas


1. Pulse ’escribir los datos de las piezas’ en el [menú de funciones].
‡ Se abre la siguiente ventana de diálogo
Escribir datos pieza activos
Último fichero de datos leído pa.partdata
Unidad de disco

Fichero datos

Nombre

Descripción

Autor
Fecha creación

Autor cambio

Fecha cambio

Nùmero fabricaciòn

Cancelar Ayuda Procesar Escribir

„ Unidad de disco
Lugar de almacenamiento del conjunto de datos
„ Fichero datos
Visualización de los datos ya guardados en la ubicación de almacenamiento
„ Nombre
Nombre del fichero de datos
„ Descripción
Información acerca del fichero de datos (texto libre)
„ Procesar
[Cargar/retirar imagen del molde] y [borrar datos de las piezas]

2. Seleccione la ubicación de almacenamiento necesario de la unidad de disco.


3. Escriba el nombre y la descripción.
4. Pulse[Escribir].
‡ Si ya existe un fichero de datos con el mismo nombre en el portador de datos, el
’Overwrite’ aparece en ventana de diálogo.

58 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

Si es necesario, pulse [Ejecutar].

59
Manejo

7.3 Leer datos piezas


Al leer datos de las piezas, la unidad de control carga el fichero de datos con los ajustes de la
máquina para el molde correspondiente.

Procedimiento para leer datos de las piezas


1. Pulse ’Leer datos de las piezas’ en el [menú de funciones].
‡ Se abre la siguiente ventana de diálogo
Lee datos de
Último fichero de datos leído pa.partdata
Unidad de disco

Fichero datos

Nombre

Descripción

Autor
Fecha creación

Autor cambio

Fecha cambio

Nùmero fabricaciòn
Figura

Cancelar Ayuda Vista previa se- Escribir

„ Unidad de disco
Seleccione la ubicación de almacenamiento
„ Fichero datos
Visualización de los archivos ya guardados en la unidad de disco
„ Nombre
Nombre del archivo.
„ Descripción
Información acerca del archivo (texto libre)

2. Seleccione el fichero de datos de las piezas relevantes.


‡ Se muestra información acerca del fichero de datos de las piezas.
3. Pulse[leer].

60 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

Alarmas

Error lectura al leer datos pieza


Error lectura de datos pieza del programa
Error lectura datos pieza de calefacción
Error lectura de datos pieza de señales libre programación
Error lectura de datos máquina
Error lectura de datos máquina de calefacción
Error lectura de datos máquina en las señales de libre progra-
mación

Causa Error al leer datos de las piezas o fichero de datos de las piezas
dañadas.

Efecto Motor de la máquina apagada, mensaje de alarma

Corrección Re-leer el fichero de los datos de las piezas, unidad de control apa-
gada, - encender

Leer datos activo

Causa Durante el proceso de la lectura, se hizo un intento de iniciar un


movimiento de la máquina.

Efecto Movimientos de la máquina bloqueada, mensaje de alarma

Corrección Conectar pulsador interrupción de programa.

61
Manejo

7.4 Páginas pantalla - Editor


Páginas de la pantalla - el editor se usa para crear y editar páginas de la pantalla.

También puede cambiar las páginas de la pantalla estándar. Sin embargo, sólo se puede
agregar las líneas y variables o eliminar líneas agregadas y variables.

Ejemplo:
Página de pantalla 1 2 3
caracteristicas Vista
Lineas 1
caracteristicas
Perfil aceleración
Nombre Página de pantalla
Posición apertura 1
Limite alarma fuer- Simbolo
Comentario Lugar de almacenamiento del fichero de los datos de las
Lineas 2

Tecla tiempo de ci-

4 Nuevo Procesar Terminar Vista

[1] Vista estructural de la página actual de la pantalla


[2] caracteristicas
Muestra los parámetros de los elementos seleccionados en la vista de la estructura.
[3] Vista
Ventana de vista previa de la página de pantalla seleccionada.
[4] Pulsadores menú
„ nuevo con órdenes para insertar bandas, variables y comentarios.
„ Editar con instrucciones para editar una página de pantalla.
„ Terminar Se completa la configuración de la página de la pantalla.
„ vista con las órdenes: ventana selección on/off, ventana aviso on/off, maximizar/
minimizar.

62 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

Diseño de líneas
La estructura de una página de la pantalla está estructurada de la siguiente manera:
Página de pantalla caracteristicas Vista
Lineas 1
Lineas 1
Perfil aceleración
Perfil aceleración bar/mm
Posición apertura 1
Posición apertura 1 mm
Limite alarma fuer-
Limite alarma fuerza cierre %
Comentario
Comentario
Lineas 2
Lineas 2
Tecla tiempo de ci-
Tecla tiempo de ciclo para comenzar s

Una página de pantalla cosiste de una o varias líneas.


En las bandas pueden introducirse variables . Existen mas variantes de variables. Por ejem-
plo: valor real, valor teórico, Merker, interruptores,etc.

7.4.1 Procesar página de pantalla


Las páginas de la pantalla de creación propia se pueden ajustar. En el caso de las pantallas
ya existentes, usted puede agregar líneas, pero no puede eliminarlas.

Procedimiento para editar la página de la pantalla


1. Seleccione la página de la pantalla requerida y pulse ’editar página de pantalla’ [en]
menú de funciones.
2. Procesar página de pantalla.
3. Pulse[terminar] .

7.4.2 Crear una nueva página de pantalla


Las nuevas páginas de pantalla se pueden crear en la vista de componentes y tareas.

Procedimiento para crear una nueva página de pantalla


1. Abra el menú de funciones en la tarea respectiva o componente y pulse [nueva página
de pantalla].
‡ El editor abre - las páginas de pantalla.
2. Crea la página de pantalla deseada en el editor de páginas de pantalla y pulse [ter-
minar].

63
Manejo

7.4.3 Inserte nuevas líneas


Procedimiento de nuevas líneas sobre:
1. Inserte tecla de menú [nuevo] y [líneas].
‡ Una nueva línea es insertada en la página de la pantalla.
Página de pantalla caracteristicas Vista
Lineas 1
caracteristicas

Nombre Lineas 1

Descripción:

2. Nombre las líneas nuevas de acuerdo a su requerimiento en el nombre de la fila.

7.4.4 Introducir variables


Las variables se pueden insertar en las líneas en el editor de las páginas de la pantalla.

Procedimiento para insertar variables.


1. Seleccione la línea en el editor de las páginas de la pantalla.
2. Pulse[Nuevo] y [Variable de la lista].
‡ Se abre la siguiente ventana de diálogo
Seleccionar variables

catOPC

CentralLubrication1

CentralLubrication2

Tiempo de enfriamiento

Tiempo de ciclo

Desmoldeo

sv _ Tiempo de pausa de ciclo


sv_FulD
Vigilancia célula fotoeléctrica flanco ascen-

Muestra texto variables

Cancelar Ayuda Ejecutar

3. Seleccione la variable requerida y pulse [ejecute].

64 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

7.4.5 Búsqueda variable


Variables individuales se pueden seleccionar en toda la lista de variables y se insertan en la
página de pantalla correspondiente.
Búsqueda variable

Criterio de Resultado

Buscar

Restringir de acuer-

Nombre sistema

Texto largo

Texto corto

Unidad

Borrar parámetros

Borrar can- Ayuda Buscar

„ Limitado a
Restringir la búsqueda a un grupo de variables.
„ Nombre sistema
Nombre de software e. g. Molde1.sv_rMldOpenPos
„ Texto largo
Texto de a variable p.e. carrera apertura
„ Texto corto
Información adicional p.e. swa
„ Unidad
Unidad de la variable p.e. mm, bar, s, etc. (in, psi, s, etc.)

Procedimiento para búsqueda variable


1. Pulse [nuevo] y [búsqueda de variable] en el editor de las páginas de la pantalla.
‡ En la ventana de diálogo aparece ’Buscar variable’.
2. Introduzca los criterios de búsqueda en la ventana de diálogo (por ejemplo g. Carrera
de apertura).
Búsqueda variable

Criterio de Resultado

Buscar

Restringir de acuer- Mold1

Nombre sistema

Texto largo Carrera apertura

Texto corto

Unidad

Borrar parámetros

Borrar can- Ayuda Buscar

65
Manejo

3. pulsar [buscar].
‡ Una ventana de diálogo aparece con los resultados de la búsqueda:
Búsqueda variable

Criterio de Resultado

Carrera apertura

Carrera apertura cambio de

Carrera apertura cambio de

abrir hasta máx. carrera

Carrera apertura

76 Elmentos encontrados
Búsqueda termina-

Borrar can- Ayuda Ejecutar

4. Seleccione el parámetro que desee y pulse [ejecutar].

66 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

7.4.6 Insertar un comentario


La opción para insertar una línea de texto definible libremente en la página de la pantalla
existe con el comentario.

Procedimiento para insertar comentarios


1. Seleccione la línea en la que hay que añadir el comentario.
2. Pulse[Nuevo] y [Comentario].
‡ Los comentarios están insertados en la vista de estructura.
3. Introduzca el texto deseado.

7.4.7 Desplazamiento de variables y bandas


Es posible ordenar las variables individuales y líneas de la página de pantalla utilizando el edi-
tor de páginas de pantalla.

De esta manera mueve una variable:


1. Seleccione la variable, que desee mover.
2. Accione sobre el pulsador de menú [procesar] y [mover].
‡ Se abre la siguiente ventana de diálogo

Diálogo desplazamiento

Al inicio

Hacia arriba

Hacia abajo

Al final

Cerrar

3. Mueva la variable seleccionada a la posición deseada y confirme con [cerrar] .

Ahora ha cambiado la variable a la posición deseada en la página de la pantalla.


De la misma manera puede desplazarse una banda.

67
Manejo

7.4.8 Borrar página de pantalla


Sólo las páginas de pantalla creadas se pueden eliminar por completo. Sólo las líneas y las
variables insertadas pueden borrarse en páginas de pantalla ya existentes.

Procedimiento para borrar una página de pantalla


1. Seleccione la página de la pantalla deseada y pulse ’editar página de pantalla’ [en
menú de funciones].
2. Marque la página de la pantalla en el árbol de selección.
Página de pantalla caracteristicas Vista
Lineas 1
Lineas 1
Perfil aceleración
Perfil aceleración bar/mm
Posición apertura 1
Posición apertura 1 mm
Limite alarma fuer-
Limite alarma fuerza cierre %
Comentario
Comentario
Lineas 2
Lineas 2
Tecla tiempo de ci-
Tecla tiempo de ciclo para comenzar s

3. Pulse las teclas [editar] y [borrar] del menú.


‡ La página de pantalla es borrada.

68 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

7.5 editor de tarea


El editor de tareas se utiliza para crear y editar páginas de tareas definidas por el usuario. Un
máximo de siete páginas de tareas pueden ser creadas. Las tareas estándar no se pueden
editar.

7.5.1 Creación de una tarea


Nuevas tareas sólo pueden ser creadas en la vista de la tarea.

Procedimiento para crear una nueva tarea:


1. Abrir el menú de funciones en la vista de la tarea y pulsar [nueva tarea].
‡ Se abre el editor de tareas.

editor de tarea

nombre de la ta- Control de Calidad

Tipo datos Datos de màquina

Selección
Páginas de pantalla disponibles Páginas de pantalla seleccionadas

Compresión Autoprotect inyección


Tapa protección ecograph

Monitor serie Osciloscopio


System administration Paquete datos proceso
Vista general - sistema Vigilancia datos de proceso
Páginas texto

Registro parámetros tendencia

varmonitor
Calibrado válvula
Versiones información
Intérvalos de espera

Paràmetros molde
Central lubricaciòn

Análisis tiempo ciclo


iQ weight control

Vista general Servoaccionamientos


Vigilancias
Administración fichero datos

Cancelar Ayuda Memorizar

2. Seleccione un nombre de tarea.


3. Seleccione el tipo de datos para almacenar una nueva tarea.
‡ Datos de màquina
El texto se almacena con los datos de la máquina.
‡ datos piezas

69
Manejo

El texto se almacena con los datos de las piezas.

4. Para hacer uso de (marcas) utilice el comando página de pantalla disponible y pulse
la tecla de la flecha [>] , esto se mueve a las Páginas de la pantalla seleccionadas y
viceversa.
Las teclas [>>>] y [<<<] mueven todas las páginas de la pantalla.
5. Para crear la tarea, pulse [Aceptar].

7.5.2 editar tarea


Páginas de tareas de creación propia se pueden ajustar.

Procedimiento para editar una tarea:


1. Seleccione la tarea requerida y pulse ’editar tarea’ [en] menú de funciones.
2. Seleccione la página de la pantalla requerida en el Editor de Tareas en Páginas de
pantalla disponible y pulse [>] para añadir la página de la pantalla a la tarea. Para eli-
minar una página de pantalla, selecciónela con el comando Páginas de pantalla selec-
cionadas y pulse [<].
3. [Pulse] Aceptar.

7.5.3 Eliminar tarea


Páginas de tarea de creación propia pueden ser eliminadas de nuevo.

Procedimiento para eliminar una tarea:


1. Seleccione la tarea requerida y pulse ’editar tarea’ [en] menú de funciones.
2. Pulse [<<<] .Todas las páginas de pantalla son eliminadas con el comando Páginas de
pantalla seleccionadas .
3. Pulse[Aceptar] . La tarea se elimina.

70 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

7.6 protocolo inyección


Esta función ofrece la opción de exportar la configuración del equipo, la secuencia de la
máquina de inyección y el robot en diferentes formatos de archivo.

La exportación es posible en los siguientes formatos:


„ CSV para e. g. Excel
„ TXT para e. g. Word
„ HTML para e. g. internet Explorer

La exportación del programa de máquina y robot es posible para un formato de datos HTML.
Los programas están memorizados adicionalmente como imágenes - PNG.

Procedimiento para exportar los ajustes de la máquina


1. Pulse ’protocolo de inyección’ [en el menú de función].
‡ Se abre la siguiente ventana de diálogo
Exportar
1 seleccionado de 16

Equipamiento con-

Calefacción cilindro 1

Calefacciòn molde 1
Calefacciòn molde 2
Refrigeración máquina 1

Funcionamiento máquina

Borrar can- Ayuda Borrar Todo OK

2. Seleccione la página de la pantalla deseada. Para exportar la secuencia del robot y de


la máquina, active el interruptor de la pantalla relevante.

71
Manejo

3. Pulse[OK].
‡ Se abre la siguiente ventana de diálogo
Selección protocolo

Tipo fichero

Indice

Ficheros

Nombre de test

Borrar can- Ayuda Ejecutar

4. El tipo de archivo y el directorio en los cuales los archivos son exportados, son selec-
cionados.
5. Introduzca el nombre del archivo y pulse [ejecutar].

72 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

8 Ajustes de usuario

8.1 Identificación usuario


Para introducir o cambiar parámetros o configuración en la máquina, el usuario primero debe
iniciar sesión con su tarjeta de autorización de usuario. La unidad de control guarda automá-
ticamente todos los cambios realizados a la máquina en el registro de información junto con
la fecha, hora y nombre del usuario.
Cuanto más alto sea el nivel del usuariio, más derecho de acceso tiene.
Los roles se asignan al usuario dependiendo de la zona de actividad. Al asignar el rol, las
páginas de la pantalla visibles para el usuario también pueden ser definidas.

Tres tarjetas de autorización de usuario se incluyen con el sistema estándar:

Nombre usuario Rodillo Nivel usuario

Teach_L1 Allrounder 7

Teach_L3 Allrounder 9

service_Customer Allrounder 11
Administrator

La tarjeta de acceso del usuario almacena los siguientes datos:


„ Nombre usuario
„ Rol del usuario
„ Nivel usuario
„ Idioma
„ Tipo de unidad
„ Posición del panel de control

Con los derechos de administración usted tiene la posibilidad, de cambiar el usuario e intro-
ducir a nuevos

Inicie y cierre la sesión con la tarjeta de autorización de usuarios

Un sensor para iniciar la sesión con la tarjeta de autorización está integrado en el panel de
control. Si el usuario sostiene la tarjeta de autorización en frente del sensor, podrá accesar a
la sesión.
La unidad de control carga los datos del usuario y el panel de control automáticamente se
mueve a la posición guardada.
Si el usuaruio no sostiene la tarjeta de autorización en frente del sensor nuevamente, se
cerrará la sesión y el panel de control se mueve a la posición de estacionamiento.
El usuario se registra automáticamente si la unidad de control no se pone en funcionamiento
después de la hora fijada en la unida de control.

73
Manejo

Inicie la sesión introduciendo la contaseña


(opcional)
1. Pulse [Login] en el encabezado.
- Login -

‡ ’inicio de sesión’ aparecerá la ventana de diálogo:


Aviso

Usuario Personal ayuda

Código de acceso

Cancelar Ayuda Anulación Avisar

2. Seleccione su nombre de usuario en la ventana de selección.


3. Introduzca su contraseña y pulse [iniciar].
‡ Tan pronto aparezca su nombre de usuario y número en la linea de cabecera de la
pantalla, significa que usted se ha identificado correctamente.
4. Cerrar sesión con el pulsador [anulación]

74 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

8.2 Administración usuario


Engel ofrece la máquina con usuarios predefinidos. Usted tiene la opción de crear usuarios
adicionales y cambiar roles de usuarios existentes.
Para almacenar y cambiar de usuario necesita un derecho de acceso mas elevado o igual con
derechos de administración (derechos para confeccionar otro usuario)

8.2.1 Derechos acceso


La unidad de control ENGEL diferencía entre los niveles y roles del usuario. Los niveles del
usuario rigen la autorización de campos de entrada individuales en las páginas de pantalla.
Los roles del usuario asignados determinan como se muestran las páginas de pantalla para el
usuario.
De esta manera, los usuarios con diferentes roles sólo ven las páginas de pantalla relaciona-
das con su actividad, independientemente del nivel de usuario.

Nivel usuario

Nivel usuario Aplicaciones

Si aviso Manejo de una instalación preajustada sin posibilidad de


cambiar parámetros

3 Cambios adicionales de parámetros para programas stan-


dard, lectura datos piezas y escritura, micrograph,

5/6 Parámetros y programas, paquete datos de proceso, mini-


cam, gráfica valor teórico puntos perfil, diálogo datos, optimi-
zación calefacción

7 Programación secuencia, entradas/salidas libre programa-


ción

9 Configuración de calefacción, parámetros de regulación, fun-


cionamiento de robot con editor condicional ampliado,

10 Parámetros adicionales con finalidades de mantenimiento y


Service-Tools para búsqueda de errores

11 Setup máquina, setup robot, programas de calibrado, cam-


bios de variables, lectura datos máquina, escritura, asegurar
USB-Stick, Softwareupdate

A partir 12 Otras funciones y ajustes

75
Manejo

Vista general de los roles del usuario

Rol del usuario Descripción de funciones posibles

Personal de producción Mayormente responsable para la eliminación parcial y


cambio de batería, no hay ajustes a la máquina, sólo el
control de la producción.
Sólo la máquina básica y páginas de producción visibles

Montador Responsable para los cambios de producción, desmon-


taje y montaje de moldes, lectura y escritura de datos de
las piezas de los parámetros del proceso ajustables para
la nueva producción.
Páginas de pantalla con la configuración de la máquina,
pero sin proceso, páginas de mantenimiento y calidad
visibles

Allrounder Realización de todas las actividades pertinentes en la


máquina, incluyendo la gestión de usuarios.
Todas las páginas de pantalla visibles

Jefe calidad Optimizar el proceso en curso en cuanto a la calidad de


las piezas, configuraciones de los programas de calidad.
Páginas de pantalla con configuraciones de calidad, pero
sin proceso, máquina y páginas de mantenimiento visi-
bles

Tecnico proceso Optimizar el proceso en curso en cuanto al tiempo del


ciclo y la demanda de energía, creando y optimizando
procesos.
Todas las páginas de pantalla visibles

Mantenimiento Responsable para la instalación y mantenimiento de la


máquina.
Máquina y Páginas de mantenimiento pero sin proceso y
ajustes de calidad visibles

Administrator Rol del usuario con el fin de crear nuevos usuarios. Tam-
bién se asigna a otra función del usuario.

76 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

8.2.2 Agregar usuario


Procedimiento para agregar un usuario
1. Inicie sesión con una tarjeta de acceso de usuario con derechos de administrador.
2. Escriba el nombre de usuario en el encabezado.
Administrator
11

‡ ’Inicio de sesión’ aparecerá ventana de diálogo


3. Cambie el ’manejo de administración’ en la pestaña de la ventana de diálogo.
Aviso

Aviso Administración usuario

Administrator

Cancelar Borrar Procesar Insertar

77
Manejo

4. Pulse la [tecla] agregar.


‡ En la ventana de diálogo ’aparece’ crear nuevo usuario.
Ajustar nuevo usuario

Nombre usuario

Idioma

País

Nivel usuario local

Nivel usuario remoto

Unidad

Válido hasta

Funciones asignadas

Escribir usuario en targeta

Cancelar Ayuda Scroll Memorizar

„ Nombre usuario
Nombre del nuevo usuario
„ Idioma
La unidad de control carga el lenguaje seleccionado durante el proceso de inicio de
sesión.
„ País
Visualización de la bandera nacional seleccionada del idioma seleccionado.
„ Nivel usuario local
Nivel de acceso en la máquina
„ Nivel usuario remoto
Nivel de acceso a través de la red a la máquina.
„ Unidad
Seleccione la unidad de medida preferida.
„ Válido hasta
Fecha hasta la cual el usuario es válido.
„ Funciones asignadas
Visualización de los roles ya asignados al usuario.
„ Escribir usuario en targeta
Escriba una tarjeta de acceso a usuario con las configuraciones específicas.

5. Introduzca ID, ’nombre de usuario’ hasta que ’expiren’ los valores respectivos.
6. Haga clic en el botón de [funciones] para seleccionar los roles solicitados.

78 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

selección de roles de usuarios

Funciones disponibles roles seleccionados


Personal de producción Mantenimiento

Montador

Allrounder

Jefe calidad

Tecnico proceso

Cancelar Ayuda Ejecutar

‡ Al hacer uso de (marcaciones) utilice el comando Roles disponibles y pulse la tecla


de flecha [>] , esto se traslada a los Roles seleccionados y viceversa.
Las teclas [>>>] y [<<<] mueven todos los roles.
‡ Pulse[Ejecutar] , los roles se visualizan en ’Roles Asignados’.

7. Encienda’Escribir usuario en la tarjeta’


8. Pulse[Aceptar].
‡ El siguiente diálogo aparece. Sostenga la tarjeta de acceso en frente del sensor
hasta que el diálogo desaparezca.
escribir una tarjeta de acceso usuario

mantenimiento tarjeta frente a sensor

79
Manejo

Tabla de conversión de ISO (sistema métrico) a imperial (sistema anglo-americano)

Dimensión Unidad ISO Unidad Imperial Fórmula de conversión

carrera 100 mm 3,94 in 100 mm x 0.0394 = 3.94 in

Tempera- 100 °C 212 °F 100 °C x 1.8 + 32 = 212 °F


tura absol.

Presión 100 bar 1450.3 psi 100 bar x 14.503 = 1450.3 psi

Peso 100 g 3.53 oz 100 g x 0.0353 = 3.53 oz

Peso 100 kg 220.5 lb 100 kg x 2.205 = 220.5 lb

Fuerza 100 kN 11.24 tf 100 kN x 0.1124 = 11.24 US Ton

Volumen 100 cm³ 6.10 in³ 100 cm³ x 0.061 = 6.10 in³

Volumen 100 l 26.4 US gal 100 l x 0.264 = 26.4 US gal

Momento de 100 Nm 73.756 lbf ft 100 Nm x 0.7375 = 73.75 lbf Ft


giro

80 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

8.2.3 Cambiar usuario

Información
No es posible cambiar el nivel de usuario, si un usuario necesita otro nivel de usuario, enton-
ces el usuario debe ser eliminado y creado de nuevo!

Procedimiento:
1. Inicie sesión con una tarjeta de acceso de usuario con derechos de administrador.
2. Escriba el nombre de usuario en el encabezado.
Administrator
11

‡ ’Inicio de sesión’ aparecerá ventana de diálogo


3. Cambie el ’manejo de administración’ en la pestaña de la ventana de diálogo.
4. Seleccione el usuario respectivo en la ’pestaña’ administración de usuario.
Aviso

Aviso Administración usuario

Administrator

Jefe calidad

Cancelar Borrar Procesar Insertar

81
Manejo

5. Pulse[Editor] . La siguiente ventana de diálogo aparece:


Cambiar usuario

Nombre usuario Jefe calidad

Idioma

País

Nivel usuario local

Nivel usuario remoto

Unidad
Jefe calidad

Funciones asignadas

Escribir usuario en targeta

Cancelar Ayuda Scroll Memorizar

82 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

6. Haga clic en el botón de [funciones] para seleccionar los roles solicitados.


‡ En la ventana de diálogo aparece ’Selección de roles de usuario’.
selección de roles de usuarios

Funciones disponibles roles seleccionados


Personal de producción Jefe calidad

Montador

Allrounder

Mantenimiento

Tecnico proceso

Cancelar Ayuda Ejecutar

‡ Al hacer uso de (marcaciones) utilice el comando Roles disponibles y pulse la tecla


de flecha [>] , esto se traslada a los Roles seleccionados y viceversa.
Las teclas [>>>] y [<<<] mueven todos los roles.
‡ Pulse[Ejecutar] , los roles se visualizan en ’Roles Asignados’.

7. Encienda’Escribir usuario en la tarjeta’


8. Pulse[Aceptar].
‡ El siguiente diálogo aparece. Sostenga la tarjeta de acceso en frente del sensor
hasta que el diálogo desaparezca.
escribir una tarjeta de acceso usuario

mantenimiento tarjeta frente a sensor

Información
Si el rol de un usuario superior se asigna a un usuario ya existente, sólo las páginas de la
pantalla son visibles, sin embargo, el nivel de usuario sigue siendo el mismo.

83
Manejo

8.2.4 Borrar usuario


Procedimiento:
1. Inicie sesión con una tarjeta de acceso de usuario con derechos de administrador.
2. Escriba el nombre de usuario en el encabezado.
Administrator
11

‡ ’Inicio de sesión’ aparecerá ventana de diálogo


3. Cambie el ’manejo de administración’ en la pestaña de la ventana de diálogo.
4. En la ventana de diálogo seleccione el usuario en ’Administración de usuario’.
Aviso

Aviso Administración usuario

Administrator

Jefe calidad

Cancelar Borrar Procesar Insertar

5. Pulse[borrar] . La siguiente ventana de diálogo aparece:


Borrar realmente el usuario?

Jefe calidad

Cancelar Ayuda Ejecutar

6. [Teclear] Ejecutar.

84 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

8.2.5 Añadir usuario para la contraseña de inicio de sesión


(opcional)

Procedimiento para agregar un usuario


1. Inicie sesión con una tarjeta de acceso de usuario con derechos de administrador.
2. Escriba el nombre de usuario en el encabezado.
Administrator
11

‡ ’Inicio de sesión’ aparecerá ventana de diálogo


3. Cambie el ’manejo de administración’ en la pestaña de la ventana de diálogo.
Aviso

Aviso Administración usuario

Administrator

Cancelar Borrar Procesar Insertar

85
Manejo

4. Pulse la [tecla] agregar.


‡ En la ventana de diálogo ’aparece’ crear nuevo usuario.
Ajustar nuevo usuario

Nombre usuario

Idioma

País

Código de acceso

Repetir password

Nivel usuario local

Nivel usuario remoto

Unidad

Válido hasta

Funciones asignadas

Escribir usuario en targeta

Cancelar Ayuda Scroll Memorizar

„ Nombre usuario
Nombre del nuevo usuario
„ Idioma
La unidad de control carga el lenguaje seleccionado durante el proceso de inicio de
sesión.
„ País
Visualización de la bandera nacional seleccionada del idioma seleccionado.
„ Contraseña, repetir contraseña
Introduzca la contraseña con al menos 5 caracteres, vuelva a introducir la contrase-
ña.
„ Nivel usuario local
Nivel de acceso en la máquina
„ Nivel usuario remoto
Nivel de acceso a través de la red a la máquina.
„ Unidad
Seleccione la unidad de medida preferida.
„ Válido hasta
Fecha hasta la cual el usuario es válido.
„ Funciones asignadas
Visualización de los roles ya asignados al usuario.
„ Funciones disponibles
Ventana de selección con los roles disponibles.
„ Escribir usuario en targeta
Escriba una tarjeta de acceso a usuario con las configuraciones específicas.

86 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

5. Desconexión’Escriba el usuario en la tarjeta’.


6. Introduzca ID, ’nombre de usuario’ hasta que ’expiren’ los valores respectivos.
7. Haga clic en el botón de [funciones] para seleccionar los roles solicitados.
‡ En la ventana de diálogo aparece ’Selección de roles de usuario’.
selección de roles de usuarios

Funciones disponibles roles seleccionados


Personal de producción Jefe calidad

Montador

Allrounder

Mantenimiento

Tecnico proceso

Cancelar Ayuda Ejecutar

‡ Al hacer uso de (marcaciones) utilice el comando Roles disponibles y pulse la tecla


de flecha [>] , esto se traslada a los Roles seleccionados y viceversa.
Las teclas [>>>] y [<<<] mueven todos los roles.
‡ Pulse[Ejecutar] , los roles se visualizan en ’Roles Asignados’.

8. Pulse[Aceptar].
‡ Visualización del usuario en ’administración de usuario’.

87
Manejo

9 Administración fichero datos


’Administración de fichero de datos’ se utiliza para guardar y cargar subconjuntos o conjuntos
de datos completos.
Para los sistemas con robots, un conjunto de datos siempre contiene los datos de la máquina
y el robot.

Página de pantalla
Administración fichero datos

La página de pantalla se encuentra bajo los siguientes componentes y cometidos:

Componentes Cometidos

Ajustes sistema

Oficina
Campo de selección para cambiar entre los datos de las piezas y los datos de la máquina (uni-
dad hidráulica opcional):

Manejo del conjunto de datos - datos de las pie-

datos piezas
Datos de màquina
hydunitdata

Las piezas o datos de la máquina son visualizados en la ventana de selección, dependiendo


de su selección.

88 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

caracteristicas

3 caracteristicas

Nombre

Descripción

Autor

Fecha creación

Autor cambio

Fecha cambio

Datos 5 Procesar

[1] Selección soporte datos


Selección de los posibles Drivers.
[2] ventana selección
Visualización de todos los conjuntos y subconjuntos de datos guardados.
[3] caracteristicas
Visualización de toda la información en el archivo seleccionado en la ventana de selec-
ción.
[4] Ventana aviso
[5] Pulsadores menú orden
„ Datos con las instrucciones: leer, escribir, importar conjunto de datos de las piezas
CC200, escribir subconjunto de datos y leer parámetros de puesta en marcha.
Las diferentes instrucciones dependen de la selección de los datos de las piezas o
datos de la máquina.
„ Editar con las instrucciones: borre y borre mensaje.

89
Manejo

9.1 Escribir fichero


Para los sistemas con robots, un conjunto de datos siempre contiene los datos de la máquina
y el robot.

Procedimiento para escribir un conjunto de datos:


1. Seleccione datos de las piezas o datos de la máquina en función del tipo de datos
utilizados.
Manejo del conjunto de datos - datos de las pie-

datos piezas
Datos de màquina
hydunitdata

2. Seleccionar las teclas del menú [Editar] y [Escribir].


‡ Se abre la siguiente ventana de diálogo
Escribe datos activos
Último fichero de datos leído pa.partdata
Unidad de disco

Fichero datos

Nombre

Descripción

Autor
Fecha creación

Autor cambio

Fecha cambio

Nùmero fabricaciòn

Cancelar Ayuda Procesar Escribir

„ Unidad de disco
Lugar de almacenamiento del conjunto de datos
„ Fichero datos
Visualización de los datos ya guardados en la ubicación de almacenamiento
„ Nombre
Nombre del fichero de datos
„ Descripción
Información acerca del fichero de datos (texto libre)
„ Procesar
Las siguientes funciones están disponibles solamente para los datos de las piezas:
[Cargar/retirar imagen del molde] y [borrar datos de las piezas]

3. Seleccione la ubicación de almacenamiento necesario de la unidad de disco.


4. Escriba el nombre y la descripción.

90 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

5. Pulse[Escribir].
‡ Si ya existe un fichero de datos con el mismo nombre en el portador de datos, el
’Overwrite’ aparece en ventana de diálogo.
Si es necesario, pulse [Ejecutar].

9.2 Leer fichero datos


Procedimiento para leer el conjunto de datos:
1. Seleccione datos de las piezas o datos de la máquina dependiendo del tipo de
archivo utilizado.
Manejo del conjunto de datos - datos de las pie-

datos piezas
Datos de màquina
hydunitdata

2. Seleccione el archivo deseado en la ventana de selección.


3. Seleccione las teclas del menú [Editar] y [Leer].
‡ Se abre la siguiente ventana de diálogo
Los datos modificados se pierden!

A pesar continuar?

Cancelar Ayuda Ejecutar

4. [Teclear] Ejecutar.

9.3 Borrar datos


Procedimiento para borrar un archivo:
1. Seleccionar Datos de las piezas o Datos de la máquina , dependiendo del tipo de
archivo utilizado.
Manejo del conjunto de datos - datos de las pie-

datos piezas
Datos de màquina
hydunitdata

2. Seleccione la unidad de disco donde el archivo se localice en la ventana de selección.


3. Seleccione el archivo en el árbol de selección.
4. Seleccione las teclas del menú [Editar] y [Borrar].
‡ Se abre la siguiente ventana de diálogo
Borrar realmente fichero?

Cancelar Ayuda Ejecutar

5. Pulse la tecla [Ejecutar] para eliminar el archivo.

91
Manejo

9.4 Modo de edición


El modo de edición se activa durante la lectura o la importación de un conjunto de datos de
las piezas del equipo faltante.

Información
La Conmutación a un modo diferente de operación sólo es posible después de que el equipo
faltante ha sido corregido.

Visualización del modo de edición en los modos de operación:

Visualización del equipo faltante en el mensaje de alarma a través de un ícono de una puerta.

El equipo faltante se utiliza en la secuencia de la máquina

Al hacer clic en el mensaje de alarma, la unidad de control cambia a la página de pantalla


correspondiente.

Ejemplo: Secuencia defectuosa:


Órdenes

Molde

Boquilla Cerrar secuencia


Husillo
Secuencia inyección
Expulsor

Entradas/salidas Abrir secuencia


caracteristicas
Secuencia inicio Abrir - molde
caracteristicas
Tie. 400,0 mm
Secuencia adicional
Espera hasta Movimiento no existe
1
Desvio cerrado para- Expulsor - vibración
1 vez
Desvio abierto para-
Abrir secuencia

El equipo faltante se utiliza en la secuencia de la máquina 2

Tiempos Programa Procesar Vista

[1] El error de secuencia se marca por un ícono de error.


[2] Instrucciones de solución de problemas
Haga clic en el símbolo de la flecha para recibir instrucciones adicionales.

92 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

Eliminar la secuencia faltante


caracteristicas
Tie. 400,0 mm
Secuencia adicional
Espera hasta Movimiento no existe
Desvio cerrado para- Expulsor - vibración

Componente no disponible: secuencia adicional Movimiento no existe!

Tiempos Programa Procesar Vista

1. Seleccionar la secuencia faltante haciendo clic en el ícono.


2. Seleccionar [Editar] [Eliminar] para borrar la secuencia faltante.
3. Guardar la nueva secuencia con [Programa] [Guardar].
4. Si es necesario, escriba un nuevo conjunto de datos.

Después de que todo el equipo faltante se elimine, el ícono de puerta en la cabecera se apaga
y es posible de nuevo la conmutación a otro modo de funcionamiento.

93
Manejo

10 System administration
La página de la pantalla de administración combina el sistema y preferencias de usuario así
como los informes de análisis de error.

Página de pantalla
System administration

La página de pantalla se encuentra bajo los siguientes componentes y cometidos:

Componentes Cometidos

Ajustes sistema

no existente

Abrir las funciones individuales pulsando la tecla respectiva:

Ajustes usuario 1 Cierre de sesión del usuario 2 Indicar consola-maintenance 3

activar status report 4 Activar informe caída 5 6


cambio de archivos PDF para ayuda

[1] Ajustes usuario


Ajustes para el usuario independiente [Véase Cambiar usuario en página 81.]
[2] Cierre de sesión del usuario
De acuerdo con los Ajustes, el controlador cierra la sesión del usuario y la visión gene-
ral, a continuación aparece la página de la pantalla ’Visión general de la Producción’ .
[3] Indicar consola-maintenance
La consola de mantenimiento proporciona acceso a la configuración del sistema de la
máquina, tales como el ajuste de la fecha/hora, actualizaciones de software, copias de
seguridad de software, configuración de red y más.
Para una descripción de la Consola de Mantenimiento, ver el Manual de Servicio
[4] activar status report
Crea un archivo de análisis de errores para el Servicio ENGEL.
[5] Activar informe caída
Un informe de estado ampliado para un análisis más detallado de error. Debido a su
tamaño de datos (varios 100 MB), no se puede enviar por correo electrónico y sólo a
petición del Servicio ENGEL.
[6] cambio de archivos PDF para ayuda
Función para cargar archivos PDF en eHelp y borrarlos.

10.1 Cierre de sesión del usuario


La unidad de control permite el cierre de sesión automático de un usuario inactivo después de
un tiempo establecido. Después de cerrar la sesión, la unidad de control cambia a la página
de pantalla ’Vista general de la Producción’.

Cierre de sesión del usuario

Tie.

Anulación Después de 5 minutos

Cancelar Ayuda Ejecutar

94 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

„ Anulación
Ajuste de la hora de cierre de sesión, según el cual debe ocurrir (’después de x minutos’
) o sin cierre de sesión (’deshabilitada’).

10.2 activar status report


Puede crear un informe de la situación a fin de proporcionar servicio ENGEL con la informa-
ción necesaria en caso de un error. Este contiene la información típicamente requerida y,
debido al tamaño del archivo limitado, se puede enviar por correo electrónico a Servicio
ENGEL.

Después de pulsar la tecla [Liberar el estado del reporte] , el siguiente diálogo aparece:
Selección senda

Indice

Cancelar Ayuda Ejecutar

„ Indice
Campo para seleccionar la ubicación de almacenamiento del estado del reporte
Pulsar el botón del comando [Ejecutar] para crear el estado del reporte en el directorio selec-
cionado.

10.3 Activar informe caída


El informe de accidente está en un ’estado de reporte’ extendido con información adicional.
El informe de accidente debe ser creado sólo después de que se solicite por el Servicio
ENGEL y puede tener un tamaño de varios 100 MB.

Después de pulsar la tecla [Informe de accidente] , aparece el siguiente diálogo:


Selección senda

Indice

Cancelar Ayuda Ejecutar

„ Indice
Campo de selección para la ubicación del almacenamiento en el informe de accidente
Pulse el botón del comando [Ejecutar] para crear el informe de accidente en el directorio
seleccionado.

10.4 cambio de archivos PDF para ayuda


Los Archivos PDF se pueden visualizar en el sistema de ayuda integrada de la unidad de con-
trol. En el diálogo de ’Selección de archivo PDF’ , usted puede descargar nuevos archivos
PDF en la unidad de control y eliminar archivos innecesarios.

Información
No es posible copiar archivos PDF desde la unidad de control a la memoria USB!

95
Manejo

PDF importar datos


1. Para importar un archivo PDF, inserte una memoria USB en un puerto USB libre en el
panel de control. El archivo PDF que desea importar debe estar en el directorio ’PDF’
en la memoria USB.
selección de archivo PDF

Indice

Ficheros

Cancelar Ayuda importar datos

„ Indice
Campo de selección para la ubicación de almacenamiento de los archivos PDF.
„ Ficheros
Vista general de los archivos PDF disponibles en el ’directorio’ seleccionado.

2. Seleccionar el ’directorio’ que contiene el archivo para ser copiado.


3. Marque el archivo pulsando sobre el archivo que desea importar.
4. Pulse la tecla del comando [importar archivo].
‡ Antes de importar, la unidad de control comprueba el espacio de almacenamiento
disponible. Si el archivo PDF excede un límite de memoria de ajuste, entonces la
unidad de control aborta la importación y aparece el siguiente mensaje:
importación no posible

área de memoria superada

OK

Para importar archivos PDF adicionales, usted debe eliminar primero cualquier archivo PDF
innecesario [Véase PDF Borrar fichero en página 97.].

96 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

PDF Borrar fichero


1. Seleccione el ’directorio’ PDF.
selección de archivo PDF

Indice directorio PDF

Ficheros

Cancelar Ayuda Borrar fichero

„ Indice
Campo de selección para la ubicación de almacenamiento de los archivos PDF.
„ Ficheros
Vista general de los archivos PDF disponibles en el ’directorio’ seleccionado.

2. Marque el archivo pulsando el archivo que desea eliminar.


3. Pulse la tecla del comando [Eliminar archivo].

Información
No es posible eliminar archivos PDF en la memoria USB!

97
Manejo

11 Sistema ayuda (e-help)


El sistema de ayuda integrado es compatible con la operación, mantenimiento y eliminación
de fallas de funcionamiento del sistema.
Puede llamar al sistema de ayuda integrado en cualquier lugar que vea el [símbolo de
ayuda] .

[Símbolo de ayuda]

„ Pàginas de pantalla
El [símbolo de ayuda] arriba a la derecha abre la descripción de la página de la pan-
talla.
„ Ordenes funcionamiento
El [símbolo de ayuda] en la parte superior derecha abre la descripción de las instruc-
ciones de secuencia marcadas.
„ Parámetros
El [símbolo de ayuda] en la ventana de diálogo de un parámetro abre la descripción
del parámetro.
„ Alarmas y avisos
El [símbolo de ayuda] en la alarma o línea de mensaje abre la descripción de la causa
de la alarma y su eliminación.

Página de inicio
La ’página’ de inicio se abre tan pronto como pulse el botón del [símbolo de ayuda] en los
componentes o área de tareas.

3
Unidad de cierre: noyo (opción)

4
5

[1] Regleta de función


[2] Tabulador
[3] Barra de navegación
[4] Tabla de contenidos / índice
[5] Contenido

Información
Puede dejar ’e-help’ las ventanas se abren mientras que usted hace los ajustes directamente
en la unidad de control. Esto es particularmente útil cuando se tiene que leer el manual de
forma simultánea cuando se ajusta un parámetro.

98 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

Regleta de función

1 2 3 4 5 6
[1] Tecla de avance/retorno para desplazarse por el contenido ya visualizado
[2] ’Tecla de inicio’
[3] Teclas Zoom
[4] Tecla PDF
Abra la lista de PDF en el tabulador PDF.
[5] Teclado
[6] Cerrar

Tabulador
1 2 3

[1] Tabulador 1
[2] Tabulador 2
[3] Tabulador para visualizar PDF

Puede mostrar contenido distinto en el manual en la ficha 1 y 2. Utilice esta opción cuando se
quiera leer el contenido respecto a un tema, por ejemplo, de forma simultánea en manual del
operador - máquina y en el manual del operador - robot.

Tabulador 3 se usa para visualizar los archivos PDF.

Procedimiento para visualizar los archivos pdf


1. Pulse [tabulador 3].
‡ Se abre la lista de PDF.

Lista de refacciones
Plano de fundación
Plano eléctrico
Medidas fijación molde

2. Marque el archivo en la lista.


3. Pulse[Execute].
4. Cuando quiera seleccionar otro archivo de la lista, toque el símbolo PDF en la barra de
funciones.

99
Manejo

Barra de navegación

1 2 3 4 5
[1] Mostrar / ocultar tabla de contenidos
[2] Mostrar / ocultar índice
[3] Campo de entrada para búsqueda de texto libre
[4] ’Tecla de inicio’
[5] Teclas para desplazarse al tema anterior / siguiente

Procedimiento para la búsqueda del texto libre


1. Pulse el botón’keyboard’
‡ Aparece un teclado de entrada.
2. Toque el campo de entrada para la búsqueda de texto libre.
3. Ingrese el término buscado.
4. Pulse ’Return’ en el teclado o toque el símbolo de búsqueda.
‡ El resultado de la búsqueda se muestra con un extracto de texto.

Noyo

Activar noyo

Noyo (opción)

5. Pulse en el resultado requerido o repita el proceso de búsqueda.


‡ El contenido seleccionado se abre y la tabla de contenido muestra la estructura.
Noyo

Unidad de cierre: noyo (opción)

Noyo (opción)
Los noyos son elementos móviles en el molde, los cuales, en la mayoría
Estructura de la documenta- de los casos, entran antes del proceso de inyección y después del mismo
ción de la instalación salen de nuevo.
General
Manejo
unidad cierre
Abrit molde Pieza inyectada
z. B.: Instalación de tu-
Dispositivo vacío

vàlvula aire
Expulsor
Fijación molde
Noyo (opción)
Activar noyo Noyos

100 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

12 Alarmas y avisos
Alarmas y mensajes se muestran por la unidad de control de las siguientes maneras:
„ El número de alarmas en cola en el encabezado
„ Texto de la alarma más reciente en el encabezado
„ El color de la alarma recientemente en cola más alta en el encabezado
„ El color de la alarma recientemente en cola más alta en el borde
„ Anillo de color rojo para ’e-move’
„ Todas las ’alarmas’ en cola en la página de la pantalla
„ Puntos de espera (clase 7) están en un selector de fichero propio

Encabezado sin alarma

Encabezado con la clase de alarma 4-6 (luces amarillas en el borde)

Encabezado con la clase de alarma 1-3 (luces rojas en el borde)

’Alarma en la página de la pantalla’


Alarmas

Status Momento Clase Descripción Ayuda


Ha aparecido una alarma con paro producción

Comprobar altura molde

Información
Encuentre una lista completa de las alarmas en el índice ’símbolos’ , comenzando con ’*’.

101
Manejo

Los simbolos al lado de los textos de alarma sirven para una clasificación mas próxima:

Clase Causa Consecuencia

Error sistema del mando Interrupciòn ciclo

Error electrico de instalación Interrupciòn ciclo

Error instalación Paro de producción

Error de proceso Paro de producción

Error de proceso Sin paro de producción

Información Lámpara alarma o indicador de pantalla

Puntos de espera Indicador pantalla en segunda página

Para algunas vigilancias de proceso usted puede elegir la consecuencia de la alarma p. e.


paro producción, desperdicio, lámpara alarma o ninguna consecuencia.

102 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

12.1 Rectificar las alarmas y mensajes


Los mensajes del ciclo anterior se eliminan automáticamente en el inicio de cada ciclo.

Procedimiento para la reparación de las alarmas y mensajes

! ADVERTENCIA!
Peligro de muerte!
Solamente el personal de servicio preparado puede solventar las alarmas de
clase 1-3

1. Pulse la alarma y el mensaje que se muestra en el encabezado


‡ La ’Alarma’ se abre en la página de pantalla.
Alarmas

Status Momento Clase Descripción Ayuda


Ha aparecido una alarma con paro producción

Comprobar altura molde

2. Para ver más información pulse el símbolo ’ayuda’ además de la alarma.


Status Momento Clase Descripción Ayuda
Ha aparecido una alarma con paro producción

Comprobar altura molde

‡ Sección específica-Alarma se abre en la dirección de ayuda.


3. Liberación alarmas.
‡ La alarma desaparece.
4. Cada vez que una alarma no desaparece inmediatamente, confirmar con la tecla de
interrupción del programa.

103
Manejo

12.2 Avisos diálogo


Adicionalmente a los avisos de alarma aparecen en diferentes pantallas y ventanas de intro-
ducción avisos de dialogo. Para facilitar la diferenciación los avisos de diálogo tienen un sim-
bolo antes del texto:

Esperar Información de espera para la ejecución de un paso de


manejo

Información El aviso es puramente informativo sin consecuencias.

Aviso Es aviso representa una advertencia, que tiene que se confir-


mada, para ejecutar una acción.

Error Se trata de un error, el cual permite solventarse a nivel de


operador.

Error fatal Se trata un importante error de software o bien de sistema.

A los avisos se les puede incorporar al final del texto una función:

El aviso está acompañado de un link. Tecleando el aviso se muestra el objetivo.

Existen mas informaciones en la ayuda. Activando el aviso se accede a la ayuda.

104 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

13 Modos de funcionamiento de la máquina de inyección


Hay modos diferentes de operación para completar diversas tareas en la máquina de inyecci-
ón. Los modos de funcionamiento se pueden distinguir, por ejemplo, por monitoreos activos,
velocidades de movimiento, opciones de configuración para las páginas de la pantalla o
incluso en el comportamiento del ciclo.
Adicionalmente, los modos de operación tienen un efecto directo en el comportamiento del
elemento del control central - la e-move.

Teclas de modo en operación

1 2 3 4 5
[1] Teach
[2] Ajustar
[3] Manual
[4] Semiautomático
[5] automatico

Significado de colores de las teclas de modo de operación

Fondo gris Fondo verde

Símbolo de color Seleccionable activo

Símbolo gris No seleccionable -

13.1 Modo trabajo manual


Control de funciones con los pulsadores manuales.
Cada movimiento dura sólo hasta que se accione el pulsador correspondiente o se alcanza
una posición final específica.
Condiciones de bloqueo para los movimientos:
„ Las tapas de protección están cerradas.
„ El molde se cierra sólo cuando se retrae el expulsor. Nota de condiciones adicionales
del equipo especial, tales como noyos, robots y sistemas de montaje de alta velocidad.
„ Apertura del molde: condiciones adicionales como en el cierre del molde.
„ Hay una posición única preestablecida para el expulsor del molde. Tenga en cuenta las
condiciones especiales del equipo especial tales como noyos y robots.
„ Inyectar sólo con cilindro plastificador calentado, molde cerrado con fuerza de cierre
formada y boquilla apoyada.
Inyección reducida con molde abierto o boquilla no apoyada, si no se activa simultánea-
mente el pulsador de seguridad.
„ Plastificación y descompresión sólo para el barril calentado.
„ Plastificación sin presión de retorno sólo cuando la tecla de consentimiento es accio-
nada al mismo tiempo.

105
Manejo

13.2 Tipo funcionamiento ajuste


Seleccionar el funcionamiento ajuste es solo posible desde el funcionamiento manual.
En funciones como en modo de trabajo ”Manual”, sólo deben de considerarse los siguientes
puntos adicionales:

„ Sin vigilancia protección molde


„ Sin fuerza de cierre
„ Velocidad de cierre y apertura limitada
„ Velocidad de expulsión y fuerza expulsor limitada

13.3 Modo funcionamiento Teach


Selección del posible modo Teach sólo en el modo manual.
Funciones de modo tales como ajustar

AVISO!
Peligro de daño a objetos!
La unidad de control guarda los cambios en la secuencia sólo después de salir
del modo Teach. La configuración actual de este modo no coincide necesaria-
mente con los ajustes visibles!

13.4 Modo semi y completamente automático


Modo semi y completamente automático
Cuando se trabaja en modo semi-automático, al presionar el botón de inicio verde se activa
un ciclo de trabajo. El sistema se detiene al final del ciclo.
En el modo totalmente automático, el ciclo se repite por sí solo. La duración de las funciones
individuales está determinada por las velocidades ajustables o predefinidas y elementos de
temporización.

Condiciones para conmutar a modo automático:


„ Motor conectado
„ Sin alarmas, que eviten un modo automático
„ Pulsador de interrupción de programa en automático
„ Temperatura aceite dentro de la tolerancia con máquinas hidráulicas

Condiciones de arranque para un ciclo automático:


„ Molde abierto
„ En el primer ciclo se ha dosificado y descomprimido
„ Expulsor a la posición trasera
„ Tapas protección cerradas
„ Temperaturas cilindro dentro de la tolerancia ajustada

106 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

Ejemplos de aviso, cuando la máquina no está posición de inicio:

Molde no abierto
Expulsor no detrás
Dosificación no alcanzada
Ha aparecido una alarma con paro producción

Efecto No hay modo automático, mensaje de alarma

Corrección Cree las condiciones de arranque

Pulsador conectado

Causa Con el cambio de estado funcionamiento se ha conectado un pulsa-


dor manual.

Efecto No hay modo automático, mensaje de alarma

Modo automático con interrupción de programa


Comportamiento como en el modo manual:
Control de funciones con los pulsadores manuales.
Cada movimiento dura sólo hasta que se accione el pulsador correspondiente o se alcanza
una posición final específica.

Pulse la tecla de interrupción del programa para regresar al modo automático.

107
Manejo

14 Manejo de la instalación de inyección

! ADVERTENCIA!
Una utilización inadecuada de la instalación puede ocasionar daños a perso-
nas y cosas!
La instalación solo debe ser mannejada por personal especializado con autori-
zación
Antes del manejo realizar un control visual del estado correcto de la instala-
ción
Realizar un control manual de los bloqueos de los dispositivos de seguridad
moviles mediante la apertura y cierre

Consignando un defecto en un dispositivo de seguridad:


„ No realizar más actividades en la instalación.
„ Avisar inmediatamente a la persona de fábrica que encargada y sea responsable de la
seguridad de la instalación.
„ Sólo, después de garantizarse el correcto funcionamiento del dispositivo de seguridad,
debe iniciarse el funcionamiento de máquina

14.1 Arranque producción


Posibles procedimientos para diferentes plásticos. Tener en cuenta las instrucciones genera-
les de seguridad del fabricante!
1. Conecte el interruptor general.
2. Pulse la tecla ON/OFF para encender la unidad de control.
‡ La unidad de control se pone en marcha y la vista de componentes aparece.
‡ La unidad de control está en modo de ajuste.
‡ Las alarmas son mostradas.

Calefacción cilindro x está desconectado


Motor máquina desconectado

Causa Las calefacciones de cilindro y el motor máquina aún no están


conectados o han sido desconectados al aparecer una alarma (véase
alarmas en pantalla).

Efecto No es posible funcionamiento automático

3. Conecte las calefacciones


4. Conecte el motor de máquina. En caso que esté conectado un pulsador PARO-EMER-
GENCIA, convénzase que no existe ninguna situación de peligro. Solo después des-
cargar el PARO-EMERGENCIA mediante su giro a la derecha. Las tapas de protección
de la parte del cierre tienen que estar cerradas. Observe los avisos en la pantalla.
„ En máquinas hidráulicas se conecta automáticamente el programam de precalenta-
miento de aceite después de arrancar el motor bomba, si se ha alcanzado la tempe-
ratura minima de trabajo
5. Abra la alimentación de agua de refrigeración
6. Abra ev. la alimentación de aire comprimido

108 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Manejo

7. Abra el paso de material


8. Después de alcanzar la temperatura de cilindro plastificador dosifique
SI es necesario, apague la contrapresión pulsando simultáneamente la tecla de con-
sentimiento. Purgar varias veces como sea necesario y plastificar de nuevo.
‡ AVISO!
A través de la dosificación sin contrapresión existe un pequeño volumen de inyec-
ción en el primer ciclo automático
9. Establezca las condiciones de arranque para el modo automático
[Véase Modo semi y completamente automático en página 106.]

14.2 Paro de producción


Posibles procedimientos para diferentes plásticos. Tener en cuenta las instrucciones genera-
les de seguridad del fabricante!
1. Cierre la entrada de material.
2. Retroceda suficientemente la unidad de inyección.
3. Descargue la unidad de cierre mediante ”apertura molde” cerrando el molde hasta un
apertura de aprox. 2-3 mm entre ambas mitades de molde.
4. Purgue el barril. Repita el procedimiento plastificar / inyectar hasta que no haya más
material que salga de la máquina. Haga retroceder el husillo de la posición avanzada
aprox. 10 % del diámetro.
5. Cuando se transforme PVC y PC llenar la camára de plastificación con granza de lim-
pieza comercial y dejar actuar durante aprox. 5-10 min. Después repetir el punto 4.
6. Desconecte la calefacción del cilindro.
7. Apague la unidad de control pulsando la tecla ON/OFF y confirmar el diálogo siguiente.
‡ La unidad de control se apaga de forma controlada.
AVISO!
Desconecte la máquina con el interruptor principal sin tener que apagar la unidad de
control previamente ya que puede provocar pérdida de datos!
8. Desconecte el interruptor principal.
9. Cierre la alimentación de agua de refrigeración.
10. Cierre la llave de pas de una eventual alimentación de aire comprimido.

Materiales transparentes con cortas interrupciones


1. Inyectar el volumen dosificado (posición husillo: 0)
2. Ajustar la calefacción del cilindro a temperatura de descenso.
„ PMMA : 100 °C (212 °F)
„ PC : 180 °C (356 °F)

Instrucciones para la extracción de masa fundida


„ Enfriar, los plásticos con aditivos de FV por peligro de incendio, en un baño de agua
„ Enfriar en baño de agua la masa fundida acumulada después de la purga y evitar gran-
des acumulaciones de material

109
Manejo

110 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

unidad cierre

La unidad de cierre ocupa el molde y lleva a cabo los movimientos requeridos para el proceso
de inyección. Los cuales incluyen:

„ Cerrar molde
„ Sosteniendo el molde cerrado
„ Abrir molde
„ Retirando la pieza moldeada

Partes principales de una unidad cierre de una máquina sin columnas:


1 2 3 4 5 6

[1] Cilindro de cierre


[2] Estructura
[3] Expulsor
[4] Placa de sujeción móvil
[5] Molde de inyección
[6] Placa de sujeción fija

1 Molde
La página de la pantalla del molde incluye todos los ajustes con respecto al cierre/apertura del
molde y la fuerza de cierre. La siguiente descripción le ayuda a modular un ajuste de manera
óptima a los movimientos del molde con el ciclo de producción correspondiente.

111
unidad cierre

Página de pantalla
Molde

Por default, se puede encontrar la página de la pantalla en los siguientes componentes y


tareas:

Componentes Cometidos

Modificación

Optimizar producción

Ajustes producción

Componentes molde Primeras muestras

Pulsadores manuales

Cerrar molde

Apertura molde

112 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

1.1 Perfiles de movimiento y posición de carrera del molde


Puede utilizar los gráficos del valor ajustado para ajustar un perfil de velocidad multi-etapas
para la apertura del molde. Un perfil de fuerza de multi-etapas también está disponible para el
cierre del molde. [Véase Gràfica valor teòrico en página 45.]

Perfil apertura / perfil cierre


Los ejes básicos de los gráficos de valor ajustado corresponden a la línea ’Apertura de
carrera’ en la ’Posición carrera del molde’.
Perfil apertura Perfil cierre

Información
Determine la velocidad y fuerza considerando la protección de molde.
Ajuste el movimento de forma que ahorre el máximo tiempo de ciclo y no de golpes.

La fuerza y la velocidad son limitadas en el ’modo’ de ajuste.

Moldex vigilancia movimiento

Causa El molde no se mueve a pesar del accionamiento.


Fuerza de molde demasiado baja, molde bloqueado mecánicamente

Efecto Interrupciòn ciclo

Corrección Comprobar los ajustes de fuerza y velocidad del molde.

1.2 Posición carrera molde


Las carreras ajustables se miden a partir del molde cerrado. El valor real además de la ’posi-
ción de carrera del molde’ especifica la posición de carrera del molde actual. Una línea vertical
en el ajuste de las gráficas de valor muestra la posición de la carrera del molde actual.
Posición carrera molde

Carrera apertura Posición molde cerrado

En modo ajuste totalmente abierto Con tecla de consentimien-

„ Carrera apertura
Esto debe ser lo suficientemente grande para que un adecuado desmolde de la pieza
sea posible.
„ Posición molde cerrado
Esto corresponde con la posición en la cual se cierra el molde sin la fuerza de cierre. La

113
unidad cierre

máquina cambia a la gran fuerza de cierre cuando la posición cerrada del molde se
alcanza (excepto en el modo de ajuste).
„ En modo ajuste totalmente abierto
Permite la apertura del molde en modo de trabajo ajuste a través de carrera de apertura
ajustada hasta el tope mecánico.
„ no activo

„ + Con tecla de consentimiento

„ Sin tecla de consentimiento

Molde no abierto

Causa Comience de un ciclo automático, mientras que el molde no está


abierto.

Efecto Bloqueo del modo automático, mensaje de alarma

Corrección Mueva el molde a la posición de inicio en el modo manual.

Molde no cerrado

Causa Inyección o avance de boquilla mientras el molde no está cerrado.

Efecto Inyección y avance de boquilla sólo con presión reducida, mensaje


de alarma

Corrección Cierre el molde en el modo manual.

Condiciones seguridad para secuencia x en Secuencia apertura


no Ok

Efecto Abertura molde bloqueada

Corrección Desplace la correspondiente unidad de función en funcionamiento


manual a la posición correcta. controle las condiciones de seguridad.

114 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

1.3 Fuerza de cierre


La fuerza de cierre es la fuerza que mantiene el cierre del molde contra la presón de inyec-
ción.

La máquina conecta la fuerza de cierre ajustada después del cierre del molde en las siguien-
tes condiciones:
„ ’Posición cierre del molde’ es alcanzada
„ ’Modo Manual’ o ’ automático semi/completo’

Fuerza de cierre

Fuerza de cierre

„ Fuerza de cierre
Ajuste de la fuerza que mantiene el molde cerrado contra la presión de inyección.

Vigilancia fuerza cierre


Para la inyección tiene que haberse formado integramente la fuerza de cierre ajustada.

Fuerza de cierre demasiado baja

Causa La fuerza de cierre demasiado baja en más de un 10 % de la fuerza


máxima de cierre.

Efecto Paro de producción, inyección deshabilitada


durante la inyección -> desperdicios

Corrección Cierre y abra varias veces con el pulsador manual, hasta que se
alcance la fuerza de cierre.

Fuerza de cierre superada

Causa e. h. presión de inyección dentro de la cavidad demasiada alta

Efecto Paro de producción, bloqueo en el cierre del molde y la inyección,


desperdicios

Corrección Cambie la configuración de la inyección (presión de apertura del


molde demasiada alta).

1.4 Vigilancia protección molde


Protección de molde significa, proteger el molde de daños, si una pieza inyectada se encuen-
tra todavía en el molde al cerrar.
Accionamiento sensitivo de la protección del molde se caracteriza por el hecho de que las
obstrucciones más pequeñas no permiten el cierre del molde.

115
unidad cierre

Cuando la protección del molde ha sido accionada, el molde se abre y se inicia la expulsión
según el ajuste en la secuencia de la máquina.

Vigilancia protección molde

Tiempo vigilancia protección molde

Max. fuerza para vigilancia Autoprotect

Inicio vigilancia protección molde


Paro molde después alarma protección molde
Test protección molde

Cierre múltiple

„ Tiempo vigilancia protección molde


Al cerrar el molde la máquina mide el tiempo necesario entre las posiciones inicio vigi-
lancia protección molde y posición molde cerrado . Si la máquina necesita mas
tiempo que el ajustado en tiempo vigilancia protección molde , se activa la alarma
de protección molde.
„ Max. fuerza para vigilancia Autoprotect
(opcional)
Este valor no debe ser superado en la inicialización y el monitoreo. La fuerza máxima
debe ser mayor que la fuerza necesaria durante el cierre del molde ya que de lo contra-
rio un error de protección del molde se produce inmediatamente cuando inicializa.
„ Inicio vigilancia protección molde
A partir de esta posición comienza la zona de protección de molde. Esta zona se repre-
senta con fondo amarillo en el perfil de cierre.
„ Paro molde después alarma protección molde
Cuando este interruptor de pantalla está encendido, el molde se detiene a la posición
de la alarma de protección del molde, en lugar de abrir.
„ Cierre múltiple
Si el contador esta ajustado mayor que cero, el molde abre y comienza un nuevo pro-
ceso de cierre. Si en el nuevo proceso de cierre no aparece alarma de protección de
molde, la máquina continua el ciclo.

Autoprotect en valor máximo de vigilancia

Causa Superada la máxima fuerza ajustada del Autoprotect.

Efecto La máquina finaliza el proceso de cierre múltiple (si se ha ajustado),


seguidamente se interrumpe el ciclo

Corrección Comprobar el espacio de molde, ajustar un tiempo de pausa más


prolongado, ajustar una carrera de apertura mayor, ajustar un reco-
rrido de expulsión o bien contador de vibraciones de expulsor mayor

Información
Tenga en cuenta la siguiente información para ajustar la protección del molde.

„ Para obtener una protección de molde efectiva ajuste una velocidad lo mas lenta posi-
ble al final de proceso de cierre.

116 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

„ Elija una fuerza reducida al final de proceso de cierre.


„ Ajuste inicio vigilancia protección molde en la posición, a partir de la cual pueda
existir un dañado del molde, si la pieza inyectada queda fijada en molde (p.e altura de
la pieza + colada).
„ El fin de la vigilancia protección molde es siempre la posición cerrada de molde .
Ajuste la posición de modo, que se alcance, cuando se toquen las dos mitades de
molde.
„ Seleccione el tiempo de protección de molde algo mayor, que el tiempo que sea real-
mente necesario para recorrer la zona de vigilancia (tener en cuenta indicador valor
real).

Presión protección molde

Causa La protección de molde se ha activado, p.e. por que se ha quedado


colgada una pieza entre las mitades de molde.

Efecto Si el cierre múltiple está en cero, el mensaje ’de fin de cierre múltiple’
aparece simultáneamente, de lo contrario las operaciones de cierre
múltiples presentes inician.

Corrección Compruebe el molde, ajuste la carrera de apertura ya que puede ser


mayor, prolongue más tiempo la pausa, ajuste la carrera del expulsor
o ajuste a mayor capacidad el contador de vibraciones del expulsor.

Final cierre multiple

Causa La protección de molde se ha activado y el cierre múltiple ha alcan-


zado el número ajustado.

Efecto Conmutación a manual, motor para retardadamente y las calefaccio-


nes descienden retardadas.

1.5 Bloqueo de cierre externo


Existe la posibilidad mediante un propio final de carrera en el molde (p. e. para la placa expul-
sora) de evitar cerrar el molde.

Bloqueo de cierre externo


permiso cerrar molde 1

117
unidad cierre

Bloqueo cierre externo Molde x activo

Causa La señal de liberación del cierre del molde no se encuentra cuando la


tecla del ’cierre del molde’ se presiona.

Efecto Cerrar molde bloqueado

Corrección Revise la máquina de inyección y accione el interruptor de seguridad.

1.6 Ajustes de funcionamiento


Ajustes de funcionamien-

Levantar seguridades molde movimient unitario

Manejo a un botón no activo

„ Levantar seguridades molde


Puede cancelar las condiciones de seguridad calculadas en la programación de
secuencias para el molde, el expulsor y los movimientos básicos en el modo de ’ajuste’.

AVISO!
Peligro de daño para el molde!
Ninguna condición de movimiento contrario para molde, expulsor y noyos.

El simbolo de ajuste cambia:

„ Suprimir la seguridad de molde - movimientos individuales


Los movimientos individuales funcionan con el respectivo pulsador sin condiciones de
seguridad. No es posible desplazamiento a posición base y manejo a un botón.

„ Suprimir la seguridad de molde - manejo a un botón (opcional)


Los movimentos individuales y manejo a un botón funcionan sin condiciones de segu-
ridad. No es posible desplazamiento a posición base.

Las condiciones de seguridad actuan automaticamente de nuevo después de leer los datos
de pieza, al conmutar a modo manual o después de realizar la fijación de ambas mitades de
molde con un dispositivo rápido de fijación o con placas magnéticas.

Desplazamiento posición base


La máquina se desplaza a la posición de inicio activando un pulsador manual o antes de
comenzar el ciclo en funcionamiento automático:
„ Abrir molde (con movimiento noyos)

Información
En caso necesario la dosificacción se activa en el monitor de variables, en la lista de varia-
bles ’Plasticizing’ , con la variable con desplazamiento a origen saltar dosificar.

118 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

Ajustes de funcionamiento

Levantar seguridades molde no activo

Manejo a un botón no activo


Posibilitar desplazamiento posición base

Pulsador desplazamiento posición base Abrit molde

Posibilitar desplazamiento posición base en funcionamiento automático

„ Posibilitar desplazamiento posición base


Cuando se activa el interruptor de pantalla, puede mover la máquina a la posición de
inicio del ciclo utilizando la tecla de ajuste.
„ Pulsador desplazamiento posición base
Posibilidades selección para el pulsador desplazamiento posición base:
„ + Apertura de molde + tecla de consentimiento

„ + Movimiento de máquina a la posición de inicio + tecla de consenti-


miento

„ + Movimiento de robot a posición de inicio + tecla de consentimiento

„ Abrit molde

„ Posibilitar desplazamiento posición base en funcionamiento automático


Cuando el interruptor de pantalla se activa, la máquina se mueve automáticamente a la
posición de inicio del ciclo después pulse la tecla inicio.

119
unidad cierre

2 altura molde
Después de montar un nuevo molde, leer o introducir una nueva altura de molde debe deter-
minarse de nuevo o bien comprobar la altura de molde.
Sirven las mismas condiciones de blqoueo que para cerrar/abrir molde, correspondiendo a los
ajustes de programa de máquina.

Página de pantalla
altura molde

Por default, se puede encontrar la página de la pantalla en los siguientes componentes y


tareas:

Componentes Cometidos

Modificación

Primeras muestras

Ajustes producción

Componentes molde

altura molde

Determinar altura molde

altura molde

altura de molde minima para fijar

„ Determinar altura molde


El interruptor de la pantalla cambia la determinación de la altura del molde
„ altura molde
Distancia entre la placa portamoldes fija y móvil cuando el molde está cerrado.
„ altura de molde minima para fijar

Determinar altura molde


1. Conecte determinar altura molde.
Aparece el aviso determinación automática altura de molde activada.
2. Actue el pulsador de inicio o mantenga el conectado el pulsador cierre de molde
durante la determinación.
‡ La máquina cierra con velocidad de ajuste reducida hasta la altura de molde actual.
‡ Después de un paro corto se enciende la marca de pantalla al lado del interruptor
determinar altura molde.
El mando memoriza el valor actual como altura molde.

La altura del molde también se determinada en el modo ’inicio’ presionando la tecla [cierre
de molde].

120 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

Determinar altura molde

Causa Altura de molde no determinada o punto cero de la última altura de


molde ajustada sobrepasado

Efecto Modo automático y bloqueo de cierre de molde, mensaje de alarma

Corrección Determinar altura molde

Sistema cierre a tope

Causa El sistema de cierre en una máquina de cierre directo ha cerrado


hasta el tope mecánico (p.e. el molde montado es demasiado peque-
ño)).

Efecto Sin formación de fuerza cierre

Corrección Monte eventualmente un placa intermedia.

121
unidad cierre

3 vàlvula aire
Una válvula de aire magnética ofrece la posibilidad, de conectar aire comprimido para deter-
minados moldes o funciones de máquina. La válvula está montada al lado de la placa porta-
moldes fija.

Página de pantalla
vàlvula aire

Por default, se puede encontrar la página de la pantalla en los siguientes componentes y


tareas:

Componentes Cometidos

Preparar producción

Ajustes producción

Primeras muestras

Componentes molde

Tecla manual

Válvula aire - soplado

vàlvula aire

Tiempo soplado

Activar a estación
Válvula aire 1 on

vàlvula aire
Interruptor de la pantalla para activar la válvula de aire.
Sólo se puede seleccionar si la instrucción ’válvula de aire’ está programada en la secuencia
de la máquina.
„ Tiempo soplado
Tiempo de soplado de la válvula de aire. Sinónimo de soplado de tiempo en el ciclo de
la máquina.
„ Activar a estación
Establezca la estación asignada para el dispositivo de giro del molde. Sinónimo de acti-
vación en la estación en la secuencia de la máquina.
„ Válvula aire x on
Descripción de la salida digital para la válvula de aire.

La válvula de aire se apaga desdpués de ajustar el tiempo de soplado , la secuencia con-


tinúa de nuevo.
La orden ’paro - válvula aire’ posibilita el paro de la válvula de aire antes de terminar el tiempo
de soplado.

122 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

Ejemplo:
Desmoldeo ayudado por aire de una pieza inyectada.
Comandado de válvula aire a partir de la posición de apertura 1 y paro después del funciona-
miento del tiempo soplado o al final del movimiento expulsor.

Secuencia apertura

Abrir - molde Espera hasta: molde - abierto en posición 1


500,0 mm 500,0 mm
Expulsor - vibración Válvula aire - soplado
1 vez 1,00 s
vàlvula aire
Paro

Secuencia apertura

! ADVERTENCIA!
Peligro aplastamiento con tapa de protección abierta!
Con tapa de protección abierta no tiene lugar ningún comandado de válvulas
de aire. Puede tener lugar un movimiento por caída de alimentación de aire
comprimido o aflojamiento de una manguera.
Colocar las tapas de protección adicionales apropiadas de forma que no pue-
dan existir movimientos peligrosos para las personas.

4 Expulsor
El expulsor desmoldea la pieza inyectada del molde.
1 2 3 4 5

[1] Accionamiento expulsor


[2] Acoplamiento expulsor
[3] Barra unión expulsor

123
unidad cierre

[4] Placa expulsora de molde de inyección


[5] Varillas expulsoras

Página de pantalla
Expulsor

Por default, se puede encontrar la página de la pantalla en los siguientes componentes y


tareas:

Componentes Cometidos

Modificación

Optimizar producción

Primeras muestras

Desmoldeo Ajustes producción

Pulsadores manuales

Expuls.avance

Retro. Expulsor

124 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

AVISO!
Peligro de daños en molde de inyección mediante la fuerza del accionamiento
de expulsor!
Debido a una fijación insuficiente o con placas de fijación magnéticas el molde
de inyección puede caer!
Ajustar la fuerza de expulsión lo más baja posible.
Ajustar exactamente las posiciones expulsor delante y expulsor detrás.
Tener en cuenta los recorridos de frenado en los cambios de velocidad.

Condiciones de permiso para movimiento expulsor:


„ Tapas protección cerradas
„ Posición inicio del expulsor alcanzada (p. e. posición de molde correspondiente al
ajuste de programa máquina)
„ Eventuales dispositivos adicionales (p. e. noyos, robot) en posición permiso

4.1 Ajustar movimiento expulsor


Perfil desplazamiento y perfil recorrido retroceso
Para el avance y retroceso del expulsor pueden ajustarse varios perfiles de fuerza y velocidad
con sus correspondientes posiciones de conmutación en la gráfica de valor teórico.
[Véase Gràfica valor teòrico en página 45.]
En funcionamiento ajuste existen fuerzas y velocidades limitadas.

Perfil retroceso Perfil avance

Posición expulsor

Posición expulsor detrás Posición expulsor delante

Posición expulsor
La medición tiene lugar desde la posición trasera mecánica del expulsor de máquina. El
mando muestra el valor actual con una linea vertical en forma gráfica y digital en la pantalla.
„ posición trasera expulsor y posición delantera expulsor
El recorrido deexpulsor resulta de la diferencia de la posición expulsor atrás y la posi-
ción expulsor delante.

1 2 3 4 5

[1] Posición tarsera mecánica


[2] Posición expulsor detrás
[3] Carrera expulsor

125
unidad cierre

[4] Posición expulsor delante


[5] Posición delantera mecánica

Ejemplo:
Procedimiento al acoplar y ajustar el expulsor:

! Cuidado!
Peligro aplastamiento al acoplar el expulsor!
Debido a expulsores de molde cargados con muelles pueden tener lugar movi-
mientos no controlados de los componentes de la expulsión.
Guiar la barra expulsora centrada al acoplamiento de expulsor.

1. Conecte modo de operación ajustar.


2. Si emplea un acoplamiento de expulsor, desplazar el expulsor de máquina hacia la
barra expulsora y acoplar.
3. Para garantizar un buen demoldeo, avanzar el expulsor correspondientemente.
4. Ajuste la posición de recorrido expulsión indicada como posición delantera expulsor.
5. Desplace el expulsor a la posición trasera. Las varillas expulsoras no deben sobresalir
de la cavidad de molde.
6. Ajuste la posición de recorrido expulsión indicada como posición trasera expulsor.
7. Conecte el modo manual.
8. Compruebe de nuevo las posiciones de ajuste.

Expulsor vigilancia movimiento

Causa No hay movimiento a pesar del accionamiento.


Fuerza de expulsor demasiado baja, expulsor bloqueado mecánica-
mente

Efecto Interrupción de ciclo, lámpara de alarma

Corrección Comprobar ajustes fuerza y velocidad expulsor

Expulsor no detrás

Efecto Bloquea según el ajuste de la secuencia p. e. cerrar molde, entrada


noyo, etc.

Corrección Retroceda el expulsor, compruebe la placa de expulsión y las varillas


expulsoras.

126 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

4.2 Determinar carrera expulsor


La determinación de los limites mecánicos del recorrido de expulsión sirve para evitar, des-
pués de un cambio de molde, daños en el propio molde de inyección.

Posición expulsor

Determinar carrera expulsor

Posición expulsor detrás Posición expulsor delante

Determinar carrera expulsor


1. Limitar fuerza expulsión, de forma que en los desplazamientos a los topes mecánicos
no se produzca ningun daño
Como limitación de fuerza actúa el primer perfil de puntos del perfil de avance de la
fuerza de expulsión ajustada
2. Conectar’determinar recorrido expulsión’.
3. Pulsar el pulsador de inicio.
El expulsor retrocede hasta la limitación mecánica

Determinación posición expulsor


Posición expulsor atrás determinada
Memorizar esta posición como posición expulsor atrás?

Cancelar Ayuda Ejecutar

4. Con ’memorizar’ el mando guarda el valor como posición trasera expulsor


El expulsor avanza hasta el limite mecánico
El mando guarda el valor como posición delantera expulsor
Seguidamente el expulsor retrocede con el perfil ajustado y la marca ’determinación
recorrido expulsor’ se enciende

Los valores determinados sirven como limite de ajuste para el recorrido de expulsor.

Información
Ajustes adicionales, solicitud de derechos ampliados, los encontrará en el Technical Manual

Alarmas

Activada la determinación automática del recorrido expulsor!

Efecto No son posibles otros movimientos de máquina

127
unidad cierre

Determinar carrera expulsor !

Causa Fichero datos leido, altura de molde determinada, dispositivo fijación


rápida fijada.

Efecto Movimientos solo en modo trabajo ajuste

Corrección Iniciar determinación recorrido expulsión

La carrera de expulsión no puede ser determinada

Causa El expulsor no se mueve, fuerza de expulsión ajustada demasiado


baja, el expulsor es bloqueado mecánicamente

Corrección Controlar ajustes, comprobar expulsor, seguidamente determinar


recorrido expulsión arrancar de nuevo

4.3 Ajustar desmoldeo


La vibración de expulsor sirve para piezas inyectadas de dificil desmoldeo.
Mediante la introducción de la orden vibración en el programa de máquina aparecen los
correspondientes parámetros de ajuste en la pantalla.

Ejemplo: programa de máquina con vibración expulsor

Secuencia apertura

Abrir - molde
200,0 mm

Expulsor - vibración
2 vez

Abrir - molde
400,0 mm

Secuencia apertura

Desmoldeo
Contador vibraciones expulsiòn

Posición vibración expulsor

Retardo Avance expulsor

Retardo retroceso expulsor

Tiempo pausa

„ Contador vibraciones expulsiòn


Para vibrar ajustar el valor a 1+ el número deseado de movimientos de vibración.

128 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

Ejemplo con contador vibraciones expulsión 2 veces


1 2 3 4 5

[1] Posición tarsera mecánica


[2] Posición expulsor detrás
[3] Posición vibración expulsor
[4] Posición expulsor delante
[5] Posición delantera mecánica
[6] Recorrido vibración

„ Posición vibración expulsor


El recorrido vibración resulta de la posición delantera del expulsor y la posición de
vibración del expulsor.
„ Retardo Avance expulsor
Actua desde el primer avance del expulsor.
„ Retardo retroceso expulsor
Actua cada vez que retrocede el expuslor.

„ Tiempo pausa
Comienza al final del movimiento de expulsor y retarda el próximo inicio de ciclo (p. e.
para que puedan caer las piezas inyectada).

Desmoldeo
Vigilancia caìda

Posición después final ciclo detrás

Sin expulsión con protección de molde


Sin expulsor con desperdicio

„ Vigilancia caìda
A partir de la apertura del molde hasta el final del tiempo de descanso supervisado, el
equipo adicional como, e. g. cortina de luz, una báscula o una cámara de video, moni-
torea el procedimiento de expulsión de piezas.
„ Posición después final ciclo
„ detrás
El expulsor retrocede después de la vibración.
„ delan.
El expulsor permanece delante hasta el comienzo del próximo ciclo (p. e. para
extraer las piezas inyectadas).

„ Sin expulsión con protección de molde


En caso de alarma de protección de molde tiene lugar la apertura de molde sin movi-
miento de expulsor.
„ Sin expulsor con desperdicio
Cuando se reconoce un desecho, la máquina de inyección interrumpe el ciclo actual
antes de la expulsión así que el operador puede revisar la pieza que se acaba de pro-
ducir.

129
unidad cierre

Vigilancia caìda

Causa Una pieza inyectada no ha sido desmoldeada, se ha activado la vigi-


lancia de caída.

Efecto Paro de producción, lámpara alarma

Corrección Desmoldee la pieza inyectada.

Sin expulsión con desperdicios activo

Causa Identificado desperdicio.

Efecto Interrupción de ciclo, movimiento expulsor bloqueado

Corrección Sacar la pieza inyectada, conectar el pulsador interruptor de pro-


grama

Mantener el expulsor activo con movimiento de molde

„ Sostenga activamente la parte trasera del expulsor durante el movimiento del


molde (opcional)
Con motivo de las fuerza que actuan durante la aceleración o frenado del molde, es
necesario, mantener el expulsor activado hacia atrás durante el movimiento del molde.

Información
Ajustar el monitor de variables, en la lista de variables ’expulsor’ con ’mantenga activamente
la parte trasera del expulsor en movimiento del molde’.

Extracción robot en primer ciclo

„ Extracción robot en
En maquinas con robot aparece en la pantalla a través de la introducción de la orden
vibrar expulsor en el programa de máquina el parámetro de ajuste.
„ primer ciclo
Activado de circuitos de vacio/aire comprimido en el primer recorrido de expulsor.
„ último ciclo
Activado de circuitos de vacio/aire comprimido en el último recorrido de expulsor.

130 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

4.4 Ajustes inicio, paro - expulsor,


Inicio-, paro ajustes

Carrera apertura

Inicio avance expulsor

Posición control molde

„ Inicio avance expulsor


En máquinas sin movimientos paralelos la posición de inicio tiene que estar ajustada
siempre igual a la carrera de apertura. Con ello el expulsor avanza después de que el
molde haya abierto totalmente.
En máquinas con varias bombas puede ajustarse en el programa de máquina un movi-
miento paralelo del expulsor con el movimiento del molde. Al abrir comienza el movi-
miento paralelo al alcanzar la posición de inicio.

Información

En movimientos paralelos puede existir una reducción de la máxima velocidad, ya que la


segunda bomba no está disponible para el movimiento de molde.

„ Posición control molde


Si el expulsor se desplaza paralelamente al cierre de molde, la posición de control ajus-
tada (posición molde) tiene que estar detrás.
Calcular el correspondiente recorrido de frenado al ajustar la posición de control!
Aviso:

Expulsor no detrás (posición control)

Efecto Cerrar molde bloqueado


En modo automático movimiento bloqueado hasta expulsor atrás

Corrección Retroceso expulsor.

131
unidad cierre

5 Fijación molde

! ADVERTENCIA!
Peligro por cilindro plastificador calentado y material fundido a alta presión.
Pueden ocasionarse serias heridas en los ojos y quemaruras en la piel!
Usar guantes protectores apropiados y vestidos con careta protectora.
Tiene que garantizarse el estado exento de presión debido a la inyección en
vacio del cilindro plastificador.

5.1 Prepaciones para la fijación del molde


„ Compruebe el espacio libre de molde en la la máquina.
„ En boquillas standard el radio de la boquilla debe ser menor que el radio de la posición
de apoyo del molde.
„ El centrado de molde tiene que ser aprox. 0,1 mm (0,004 in) menor que los orificios de
centraje de las placas expulsoras.
„ Suficiente fuerza de cierre (aprox. 3 kN por cm² superficie proyectada de pieza) o
(aprox. 2tn por in² superficie proyectada de pieza).
„ Compruebe la altura de molde.
„ Suficiente carrera de apertura para garantizar un correcto desmoldeo de la pieza.
„ Volumen de inyección suficiente y presión específica de inyección.
„ Carrera de expulsión (ev. válvula aire).
„ Dispositivos especiales (noyos, calefacciones molde, etc.).
„ Peso máximo de molde permitido en la mitad móvil (véase manual de instrucciones de
la máquina).
„ Limpiar las superficies de montaje de las placas portamoldes y del molde. Las superfi-
cies de contacto tienen que estar limpias y libres de grasa, para permitir un buen con-
tacto de fricción No colocar ningún papel con grasa, eventualmente lubricar con
aceite ligeramente para protección contra corrosión (ev. spray de protección
antioxidante).
„ El anillo de elevación debería estar exactamente sobre el punto de gravedad de todo el
molde, para que permanezca los mas vertical posible en la grua.
„ Prepare suficiente fijación (correspondiente a la fuerza de apertura necesaria). La
fuerza de apertura es elevada cuando existen machos altos (p.e. moldes de cubos, fit-
tings). Lo mejor es que atornille directamente el molde en la placas portamoldes para
que no existan recorridos de muelle. La formula de la profundidad minima de roscado
es: el diámetro del tornillo x 1,5. La categoria de resistencia de los tornillos debería ser
8.8 ó 10.9.
„ Adapte las barras de expulsión a la máquina (longitud barras, cierre expulsor).
„ Prepare las mangueras de refrigeración o bien atemperado así como eventuales atem-
peradores así como dispositivos especiales.

132 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

5.2 Fijación molde

! ADVERTENCIA!
Peligro de muerte y peligro aplastamiento!
No está permitido permanecer debajo de cargas flotantes.
La fijación de molde de inyección solo debe efecuarla personal formado
Debido a expulsores de molde cargados con muelles pueden tener lugar movi-
mientos no controlados de los componentes de la expulsión.
Con dispositivo de fijación rápida existente o placas magnéticas tener en
cuenta la respectiva documentación!

Ejemplo:
Procedimiento al fijar un molde de inyección con mitades de molde unidas.

1. Encienda el modo de operación ajuste . Asegúrese de que el cierre lento y las veloci-
dades de apertura estén ajustados.
2. Abrir la mitad izquierda del molde mediante [apertura molde].
3. Retroceder suficientemente la boquilla.
4. Colocar las mitades de molde unidas por puente en la máquina. Colocarlo en la super-
ficie de fijación de molde, donde se encuentra (exactamente) el asiento del centador de
molde, normalmente es en la parte de la boquilla.
5. Fijar el molde en placa portamoldes derecha.
Si existe un dispositivo de fijación rápida de moldes esta operación tiene lugar con el
pulsador [fijar molde en placa portamoldes fija] . La tapa de protección de la unidad
de cierre tiene que estar cerrada.
6. Ajuste la altura del molde: Mientras que la puerta de seguridad en la unidad de cierre
esté cerrada, y el modo de ajuste esté activado, pulse el botón [de cierre del molde]
para acercarse con cuidado a la placa de fijación del molde izquierdo hasta el molde.
Máquinas de rodillera: medir e introducir la altura de molde, seguidamente conectar el
ajuste de altura de molde
Máquinas DUO: Conecte el interruptor de la pantalla determine la altura del molde
antes de cerrar el molde.
7. ATENCION! el expulsor debe estar totalmente retrocedido. Empleando expulsor hidráu-
lico debe introducirse la barra expulsora integrada en el molde centrada dentro del ele-
mento de fijación expulsor. Seguidamente cuando esté tocando la placa portamoldes
mantener pulsado un corto espacio de tiempo, hasta que el valor real de posición de
molde en la pantalla mustre ”0”. Para controlar si se memorizó la nueva altura de molde,
puede compararse, abriendo un minimo la distancia de la placa portamoldes con res-
pecto al molde, con el indicador de valor real de posición molde.
8. Ajuste 25 % fuerza de cierre y desarrolle fuerza de cierre en el modo manual con [el
molde abierto] y [molde cerrado].
9. Fijar el molde en la plca portamoldes izquierda.
10. Eliminar los elementos de conexión entre las mitades del molde.
11. Abrir cuidadosamente el molde y considerar la correcta función del molde asi como
prestar atención a los eventuales dispositivos adicionales que correspondan (noyos,
correderas, etc.).
12. Ajuste la fuerza de cierre necesaria para el molde en pantalla y aumente la fuerza repe-
tidamente [cerrando molde], [abriendo molde] y [cerrando molde].

133
unidad cierre

13. Abrir el molde y desplazar el expulsor con fuerza y velocidad reducida hacia la barra
expulsora. Fijar la barra expulsora en el acoplamiento de expulsor y ajustar la posición
trasera en la pantalla
14. Prever en el molde las correspondientes conexiones y dispositivos especiales
(teniendo circuitos de refrigeración y atemperado observar el paso).

134 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

6 Noyo
Noyos mueven los elementos en el molde. Estos mueven, e. g. antes del proceso de inyecci-
ón, en la cavidad y luego de nuevo a fin de obtener cavidades en la parte moldeada por inyec-
ción.

Molde para la instalación de tuberías

Instalación de tuberías

Noyos

AVISO!
Peligro de daños a piezas por ajustes finos!
Al trabajar con la instalación adaptar exactamente los ajustes de la libre pro-
gramación de noyos a la operatividad conjunta de máquina y molde.
El mando contiene al memorizar cálculos de seguridad, que evitan algunos
errores de ajuste.

6.1 Ajustes noyo


Las siguientes páginas de pantalla están disponibles dependiendo de la posición de los noyos
en la unidad de cierre:

Noyo placa fija

Noyo placa móvil

Noyo placa intermedia

Por default, se puede encontrar la página de la pantalla en los siguientes componentes y


tareas:

135
unidad cierre

Componentes Cometidos

Modificación

Primeras muestras

Ajustes producción

Componentes molde

Noyo placa móvil 1

Noyo placa móvil 1

Noyo placa móvil 2

Noyo placa móvil 3

Noyo placa móvil 4

Selección de campo para la conexión entre los noyos de la placa respectiva.

Noyo placa móvil 1


entr. sal.

Posición control molde 0,0 0,0 mm

Interruptor de pantalla para activar los noyos. La activación sólo es posible cuando una ins-
trucción indica al noyo que ha sido insertado en la secuencia.

Noyo x en programa desactivado

Causa Modo manual en el noyo se activa mediante un botón manual aun-


que la instrucción para el noyo no está disponible en la secuenica o
el noyo se desactiva en la página de pantalla.

Efecto Movimiento noyo bloqueado.

Corrección Revisar secuencia; active el noyo en la página de pantalla.

Noyo placa móvil 1


entr. sal.

Posición control molde 0,0 0,0 mm

Señales verdes cerca de la entrada y salida indican que el noyo ha sido incluido en la
secuencia.

136 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

Pulsadores manuales

Sacar noyo placa móvil

Entrar noyo placa movil

Salida placa portamoldes fija

Entrada placa portamoldes fija

Salida placa portamoldes fija

Entrada placa portamoldes fija

Molde no abierto
Molde no abierto en posición
Molde no cerrado en posición
Expulsor no detrás
Noyo x plato movil no dentro
Noyo x plato movil no dentro en paro intermedio

Efecto Todos los movimientos de noyos bloqueados.

Corrección Mueva el modo manual en la unidad funcional a la posición correcta y


revise las condiciones de seguridad.

6.1.1 Posición control molde


entr. sal.

Posición control molde 0,0 0,0 mm

Con alimentación externa de energía

El noyo debe estar en la posición de entrada o salida cuando alcance la posición del molde
ajustada. Calcule la distancia de frenado del movimiento del molde cuando ajuste la posición
controlada!
Valor ’0’ corresponde al desactivado de la función.

Noyo x no dentro (posición de control)


Noyo x no fuera (posición de control)

Efecto Movimiento molde bloqueado.


En automático espera al movimiento, hasta que el noyo se haya des-
plazado.

Corrección Entrada/salida noyo.

137
unidad cierre

6.1.2 Noyo con alimentación externa de energía

Con alimentación externa de energía

Active el interruptor de la pantalla para los noyos de accionamiento neumático o eléctrico. La


activación de los 24 V de salida sin presión hidráulica y accionamiento de velocidad.

6.1.3 Tipo desconexiòn


Los noyos pueden moverse en función del tiempo o dependiente del final de carrera.
Desconexión en posición final

Dependiente tiempo

Tiempo comandado noyo 0,0 0,0 s

Tiempo de vigilancia 0,0 0,0 s

Desconexión en posición final


El noyo ya no se acciona después de alcanzar la posición final.
Cuando el interruptor de pantalla se apaga, el noyo sólo se apaga después de entrar al final
de la presión post inyección. Es posible que tenga que ajustar manualmente una válvula
reductora de presión ajustable para evitar la presión excesiva sobre los cilindros centrales
mientras se producen otros movimientos de la máquina. Compruebe el ajuste de la presión
con el manómetro de presión!

Válvula reductora de presión


(girando a la izquierda reducir)

Manometro

Dependiente tiempo
Interruptor de pantalla se apaga = movimiento del noyo es dependiente del final de carrera:
„ Conecte noyo final de carrera.
„ El noyo se mueve hasta que alcanza la posición final respectiva.
„ El tiempo de vigilancia es efectivo cuando un valor se ajusta a un valor más grande
que 0. El noyo debe alcanzar la posición final dentro de este tiempo.

Interruptor de la pantalla está encendido = el noyo se mueve en función del tiempo:


„ Puente de final de carrera mediante un conector ciego.
„ El noyo se mueve hasta que el tiempo de accionamiento del noyo ha caducado.

138 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

Noyo x tiempo vigilancia dentro superado


Noyo x tiempo vigilancia fuera superado

Causa El noyo ha alcanzado la posición final dentro del tiempo de vigilancia


ajustado.

Efecto Interrupción ciclo, paro motor retardado.

Corrección Entrada-/salida noyo en funcionamiento manual, comprobar final


carrera.
Mantener también en funcionamiento manual la cronología de la
secuencia de noyos ajustada.

139
unidad cierre

Conector ciego
Utilice un conector ciego para salvar final de carrera desactivada o noyo operados en función
del tiempo.

Noyo x falta conector ciego dentro


Noyo x falta conector ciego fuera

Causa El noyo se ajusta cuando no está activo o depende del tiempo


cuando el conector ciego no está conectado. Las señales de final de
carrera deben estar activas a los ajustes del noyo cuando el conector
ciergo es conectado.

Efecto Los movimientos de la parte de cierre están bloqueados.

Corrección Active el conector ciego o corrija los ajustes de secuencia.

Noyo x final carrera defectuoso

Causa Los finales de carrera son defectuosos o accionados simultáneamen-


te.

Efecto Los movimientos de la parte de cierre están bloqueados.

Corrección Comprobar final de carrera.

Noyo x entrada final carrera defectuosa

Causa Noyo fuera dependiente de tiempo y simultáneamente final de


carrera dentro activo.

Efecto Los movimientos de la parte de cierre están bloqueados.

Corrección Comprobar final de carrera.

Noyo x salida final carrera defectuosa

Causa Noyo dentro dependiente de tiempo y simultáneamente final de


carrera fuera activo.

Efecto Los movimientos de la parte de cierre están bloqueados.

Corrección Comprobar final de carrera.

140 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

6.1.4 Velocidad y presión


Comandado velocidad 0,0 0,0 l/min

Comandado presión 0 0 bar

Comandado presión mantenimento 0 0 bar

Puede configurar una velocidad separada y presión en cada dirección de movimiento para
cada noyo. Las salidas de post-presión sólo son efectivas cuando los noyos no están apa-
gados en la posición final y la máquina está equipada con un sistema hidráulico de dos bom-
bas.

Información
Los valores de presión mantenimiento están ajustados en estandard como minimo a 40 bar.
Para variar los valores minimos, cambiar en el monitor de variables de la lista de variables
’Core’ la variable ’presión minima mantenimiento noyo’.

6.1.5 Vibrar noyo


Similar que con el expulsor, también es posible con los noyos, desmoldear piezas inyectadas
con varias vibraciones.

Al insertar el comando de ’agitación - noyo’ en la secuencia activa de agitación de noyo y los


parámetros de ajuste aparecen en la página de pantalla correspondiente.
Tiempo de retardo 0,0 0,0 s

Contador vibración noyo 1 vez

Posición después final ciclo fuera

Terminar vibración noyo en vigilancia caída

„ Tiempo de retardo
La agitación del noyo se inicia a la hora preestablecida. Tiempos personalizados son
posibles para entrada y salida. El retraso de entrada sólo es efectivo para la primera
entrada.
„ Contador vibración noyo
Número de agitación de carreras que el noyo realiza. Valor ’0’ desactiva la agitación del
noyo.
„ Posición después final ciclo
El noyo debe entrar en la pieza moldeada extraída, por ejemplo_\, seleccione entrar .
El noyo no saldrá hasta el comienzo del siguiente ciclo.
„ Terminar vibración noyo en vigilancia caída
La vibración de noyo se detiene de inmediato después de activarse la vigilancia de caí-
da y el programa continua.

141
unidad cierre

Noyo x contador vibración desactivado

Causa Contador de vibraciones del noyo establecido ’0’ y se activa en el


modo manual con un botón.

Efecto Movimiento vibración bloqueado.

Corrección Ajustar contador de vibraciones noyo.

6.1.6 señales
Las señales relevantes para el noyo se encuentran al final de cada página de pantalla del
noyo.
Noyo placa móvil
entr. sal.

1 2 3 1 2 3
[1] Comandado noyo
Se ilumina de color rojo oscuro, siempre y cuando el noyo se accione en la dirección
correspondiente.
[2] Noyo en posición final
Se ilumina de color verde oscuro cuando el noyo ha alcanzado la posición final respec-
tiva.
[3] Noyo estado posición final
Se enciende la luz verde claro cuando el movimiento del noyo respectivo fue ejecutado
(información valiosa, sobre todo durante la operación en función del tiempo).

Noyo x posición final abandonada

Causa El noyo ha abandonado su posición (final de carrera desactivada)


durante el movimiento del molde.

Efecto Paro de producción, movimientos de molde, expulsor y noyos blo-


queados, inyección bloqueada cuando el molde no esta abierto.

Corrección Entrada y salida del noyo en el modo manual y revisión de final de


carrera.

142 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

6.1.7 Monitoreo de la posición final del noyo


Si un noyo abandona la posición final debido a un molde, el monitoreo de posicón final puede
ser desactivado temporalmente.

AVISO!
Peligro de daños a piezas por ajustes finos!
Al trabajar con la instalación adaptar exactamente los ajustes de la libre pro-
gramación de noyos a la operatividad conjunta de máquina y molde.
Cálculos de seguridad, que evitan algunos errores de ajustes, se desconectan
con esta orden de programa!

Conectar la función en caso de necesidad en el monitor de variables, lista de variables ’Core’,


con la variable ’vigilancia paso arrancar/parar disponible en el programa’.
(Desde nivel de usuario 11)

Para deshabilitar la supervisión, inserte el comando ’Monitoreo desactivado’ en la secuencia


de la máquina para el noyo respectivo. Utilice el comando ’Monitoreo activado’ para encen-
der el monitoreo nuevamente o activar automáticamente la unidad de control para monitorear
al siguiente movimiento del noyo.

Ejemplo:
Desactivada vigilancia posición final noyo durante el giro del dispositivo giro de molde y
vibración expulsor, la salida noyo placa móvil activa la vigilancia de nuevo automáticamente

Abrir - molde
250 mm
Noyo placa móvil
Desactivar vigilancia
Girar - dispositivo de giro molde
2 Estaciones
Expulsor - vibración
1 vez
Noyo placa móvil
sal.

143
unidad cierre

6.1.8 Noyo descarga presión


(opcional)
Las líneas hidráulicas pueden ser presurizadas, incluso cuando la bomba está apagada. El
acoplamiento de la manguera no puede ser liberado bajo estas condiciones. Por lo tanto, en
primer lugar alivie las líneas con el botón ’Presión aliviada de todos los noyos’ antes de des-
acoplar.

Tecla manual

Descarga presión todos los noyos

6.1.9 Movimiento noyo con posición intermedia


(opcional)
Movimiento noyo con perfil de dos escalones de velocidad y presión, con y sin paro interme-
dio.

Información
Activado de la función en el monitor de variables, de la lista de variables ’CoreFix’, ’Core-
Move’ o ’CoreCenter’ , mediante la desconexión de la variable ’solo empleado un set de
parámetros noyos’

Noyo placa móvil 1


entr. sal.

Posición control molde

Con alimentación externa de energía

Desconexión en posición final

Posición intermedia dependiente de tiempo

Dependiente tiempo

Tiempo comandado noyo posición intermedia

Tiempo comandado noyo

Tiempo de vigilancia

Comandado velocidad posición intermedia

Comandado velocidad

Comandado presión posición intermedia

Comandado presión

Comandado presión mantenimento

Posición intermedia dependiente de tiempo


Interruptor de pantalla se apaga = movimiento del noyo es dependiente del final de carrera:
„ Conecte final de carrera para la posición intermedia del noyo.
„ El noyo se mueve hasta que la posición intermedia ha sido alcanzada.

Interruptor de la pantalla está encendido = el noyo se mueve en función del tiempo:


„ Puente de final de carrera para la posición intermedia mendiante un conector ciego.
„ El noyo se mueve hasta que la posición intermedia del tiempo de accionamiento
del Noyo ha terminado.

144 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

Comandado velocidad posición intermedia


Comandado presión posición intermedia
Ajuste de velocidad y presión hasta posición intermedia.

Noyo placa móvil


entr. sal.

1 2

[1] Noyo en posición intermedia


Se ilumina cuando el noyo ha llegado a la posición intermedia.
[2] Noyo estado posición intermedia
Se ilumina cuando la unidad de control ha ejecutado el movimiento del noyo correspon-
diente.

Posibilidades de desactivado para movimiento de noyos en dos escalones:


Pontear el final de carrera para posición intermedia o bien ajustar el tiempo de comandado
noyo para posición intermedia a ’0’.

Ejemplo:
Movimiento noyo con paro intermedio

Noyo placa móvil


salida hasta posición intermedia
Abrir - molde
250 mm
Noyo placa móvil
sal.
Expulsor - vibración
1 vez

Ejemplo:
Movimiento noyo con perfil de dos escalones de velocidad y presión
Aktivado de la función en el monitor de variables, de la lista de variables ’Core’ , con la varia-
ble ’noyo con comandado en 2 escalones’

145
unidad cierre

Noyo placa móvil


sal.
Abrir - molde
250 mm
Expulsor - vibración
1 vez

146 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

6.1.10 Noyo mecánico


(opcional)
No ocurre el accionamiento de las válvulas hidráulicas en modo automático para un noyo ope-
rado mecánicamente desde que el noyo generalmente se mueve a través del movimiento del
molde.
En funcionamiento manual el comandado permmanece activo, para poder desplazar el noyo
eventualmente de forma hidráulica a la posición final.
Inserte el movimiento del noyo paralelamente por ejemplo el movimiento del molde respec-
tivo en la secuencia, para garantizar que las condiciones de seguridad para las posiciones
finales del noyo son efectivas.

Información
Para esta función se requiere una adaptación de las válvulas hidráulicas.

Conectado mecánicamente

147
unidad cierre

6.2 Señales noyo


Señales generales del noyo se encuentran en la página de la pantalla.

Página de pantalla
Señales noyo

Por default, se puede encontrar la página de la pantalla en los siguientes componentes y


tareas:

Componentes Cometidos

Modificación

Primeras muestras

Ajustes sistema

Componentes molde

Seguridad noyo
Seguridad noyo 1 DI
Seguridad noyo 2 DI

Descarga presión noyos


Descarga presion noyos placa móvil
Descarga presion noyos placa móvil

Seguridad noyo
Entrada activa cuando se acciona el interruptor de seguridad del noyo correspondiente. La
entrada del noyo sólo es posible cuando ambas entradas están activas.
Salida del noyo o cierre de molde también pueden ser bloqueados a través de la seguridad
del noyo en función de la configuración en el ’monitor Var’.

Descarga presión noyos


Señal activa cuando la válvula de reducción de presión es activada.

Seguridad noyos x activa

Causa Final carrera ’seguridad noyo’ no conectado.

Efecto Entrada noyo bloqueado.


Salida del noyo o cierre de molde también pueden ser bloqueados a
través de la seguridad del noyo en función de la configuración en el
’monitor Var’.
Corrección Compruebe la posición de la placa expulsora y las varilllas expulso-
ras.

148 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


unidad cierre

6.3 Activar noyo


El requisito previo para la activación de un noyo es que las instrucciones para el noyo sean
icluidas en la secuencia. También seleccione uno de los siguientes procedimientos:
„ Importar la secuencia con movimientos de los noyos
Cualquier importación de una secuencia estándar predefinida con los movimientos de
los noyos o su propia secuencia con movimientos de los noyos.
„ Introduzca instrucciones para el noyo en la secuencia
La posición de las instrucciones en la secuencia determina cuando el noyo debería
moverse.
„ con molde abierto
„ con molde cerrado con fuerza de cierre
„ en una posición intermedia de molde
„ paralelamente al movimiento de molde
Ejemplo: entrada salida de noyo con molde abierto
Secuencia de cierre Secuencia apertura

Secuencia de cierre Secuencia apertura

Retroceder expulsor Abrir - molde


25,0 mm 300,0 mm
Noyo placa móvil Noyo placa móvil
entr. sal.
cerrar - molde Expulsor - vibración
100,0 kN 1 vez
Boquilla - apoyo Secuencia apertura
47,0 kN

Secuencia de cierre

Procedimiento para activar un noyo:


1. Dependiendo del molde, active un conector ciego de final de carrera para el noyo a la
máquina de inyección.
2. Introduzca las instrucciones para el noyo en la secuencia o importe la secuencia con
movimientos de los noyos.
3. Seleccione el noyo respecivo en la página de pantalla ’Placa móvil del noyo’ o ’Placa
fija del noyo’.

Noyo placa móvil 1

Noyo placa móvil 1

Noyo placa móvil 2

Noyo placa móvil 3

Noyo placa móvil 4

‡ Las señales verdes cercanas a Entrada y Salida indican que el noyo ha sido
incluido en la secuencia.

149
unidad cierre

Noyo placa móvil 1


entr. sal.

Posición control molde 0,0 0,0 mm

4. Encienda el noyo con el interruptor de pantalla y ajuste los parámetros de acuerdo a los
requerimientos del noyo.

Noyo placa móvil 1


entr. sal.

Posición control molde 0,0 0,0 mm

Con alimentación externa de energía

Desconexión en posición final

Dependiente tiempo

Tiempo comandado noyo 0,0 0,0 s

Tiempo de vigilancia 0,0 0,0 s

Comandado velocidad 0,0 0,0 l/min

Comandado presión 0 0 bar

Comandado presión mantenimento 0 0 bar

150 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Calefacciones

Calefacciones

Componentes de control de temperatura de calefacción de la máquina. Puede ver el estado


de los calefactores en la pantalla de estado.

1 2

[1] Calefacción cilindro


[2] Calefacciòn molde

Significado de los colores de fondo

Verde Gris intermitente

conectado desconectado Calentamiento activo

Estado de la pantalla durante el calentamiento y modo reducir

1 2

[1] Estado de precalentamiento


La pantalla desaparece cuando todos los valores teóricos son alcanzados
[2] Estado reducir
La pantalla permanece activa durante el modo reducir.

Opciones operativas de la pantalla de estado


1. Toque en la pantalla de estado.
‡ La pantalla del interruptor se abre.

2. Pulse [on/off] para encender o apagar el calefactor.


3. Para abrir la página de la pantalla de calefacción, pulse el comando de selección abajo
de la tecla on/off.

151
Calefacciones

1 Calefacciones cilindro
Para generar una masa fundida termicamente homogenea es necesaria una calefacción de
cilindro de exacta regulación. Del 60 al 85% de la energía necesaria para fundir el material la
genera las fuerzas de cizalla al dosificar. Según el tiempo de permanencia influye la tempera-
tura de la pared del cilindro sobre la temperatura de masa.

1 2 3 4 5 6

8 7

[1] Boquilla [4] termopar [7] Zona entrada husillo con


refrigeracion
[2] Brida [5] Husillo [8] Bandas calefactoras
[3] Cilindro plastificador [6] Orificio de llenado para
material

Un aumento de la temperatura de masa:


„ evita la aparición de lineas de unión
„ aumenta la cristanilidad
„ disminuye la viscosidad
„ disminuye la orientación
„ reduce la perdida de presión en el molde
„ aumenta la carga térmica en la masa y ayuda a la eliminación de gases)
„ reduce la carga mecánica (cizalla) de la masa fundida al romper las cadenas molecula-
res en la boquilla - colada - sistema coladas así como a través de la multitud de desvios
y estrangulaciones de sección en el molde
„ aumenta la contracción de la pieza moldeada
„ aumenta ligeramente el tiempo de enfriamiento

152 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Calefacciones

! ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras en zonas de componentes calientes como cilindro
plastificador y molde de inyección asi como peligro de quemaduras por inyec-
ción a alta presión!
Debido a un secado insuficiente o degradación de determinados plásticos
puede ocasionarse una inyección involuntaria de la boquilla u orificio de ali-
mentación.
Cuando se realicen trabajos en la instalación, vestir trajes de protección ade-
cuados (zapatos de seguridad, guantes, máscara, ...). Tenganse en cuenta las
prescripciones de seguridad para el manejo de máquinas de inyección!
Cuando se realicen trabajos en la zona del molde de inyección la boquilla debe
estar retirada! Entre la boquilla de cilindro plastificador y el molde de inyec-
ción no debe haber contacto!
Respetar los instrucciones de transformación y seguridad proporcionadas por
el fabricante de material ! Cuando se transformen materiales que puedan afec-
tar a la salud emplear un dispositivo de aspiración de gases!
Temperatura máxima de trabajo permitida del cilindro plastificador:
+ 350 °C (662 °F)

Calefacción cilindro está desconectado

Causa Las calefacciones de cilindro aún no están conectadas o han sido


desconectadas al aparecer otra alarma (véase alarmas en la panta-
lla).

Efecto No es posible funcionamiento automático

Corrección Conecte el interruptor principal para las calefacciones de cilindro en


el panel de manejo. Solvente los errores primarios.

Un calentamiento automático actua de forma que todas las zonas de un grupo consigan al
mismo tiempo el valor teórico ajustado.
Después de que todas las calefacciones de cilindro hayan superado el limite de tolerancia
inferior, comienza un tiempo de precalentamiento para proteger la punta del husillo de aprox.
2 min. aviso:

Calentamiento Calefacción cilindro activo

Efecto Sin modo automático, todos los movimientos de los tornillos bloquea-
dos, mensaje de alarma

Aparece el simbolo de calentamiento en las zonas

153
Calefacciones

Calefacción cilindro
Los valores teóricos de las zonas de calefacción y enfriamiento asi como las tolerancias se
ajustan en la pantalla. Tecleando sobre el respectivo simbolo aparece un texto descriptivo
para la zona.

Página de pantalla
Calefacción cilindro

La página de la pantalla se encuentra típicamente abajo de los siguientes componentes y


tareas:

Componentes Cometidos

Modificación

Preparar producción

Arrancar/parar producción

Componentes inyección Optimizar producción

Primeras muestras

Ajustes producción

Zonas

Val.teó.

Tolerancia pos.

Tolerancia neg.

Min. vigilancia

Descender a

Val.teó. Tolerancia Tolerancia


Vista

Para cada zona de temperatura se ha previsto en la pantalla un campo gráfico con simbolo y
los siguientes indicadores:
„ Valor teórico (línea gris)
„ Valor real (barrar roja o bien azul con indicador digital)
„ Banda de tolerancia (campo verde)
„ Visualización de estado

154 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Calefacciones

Visualización de estado
Zona desconectada

Zona no dentro de tolerancia

Calentar activo (rojo), refrigerar activo (azul)

Calefacción desciende

Optimizado: activo (amarillo)

Calefacción defectuosa, rotura termopar

Calefacción calentamiento

Usted puede ajustar los valores teóricos y tolerancias individualmente, ajustando [=] todas las
zonas de un grupo al mismo valor o mover los valores proporcionalmente con el pulsador de
flecha. Tenga en cuenta las tolerancias ajustadas del fabricante de material.

La temperatura de la zona de entrada está regulada con agua de refrigeración. El atemperado


es determinante para obtener una buena entrada de material y estabilidad en la alimentación
del mismo (sin formación de puentes, plastificación regular). Ajuste frecuente aprox. 40ºC
(105 ºF).

Para la transformación de termoplastico con husillo standard debe ajustarse un perfil de tem-
peratura creciente en dirección a la boquilla. En máquinas con husillo de barrera se ajusta un
perfil decreciente.

El ajuste de la geometría de husillo tiene lugar en la página de pantalla postpresión. [Véase


Husillo en página 180.]

Husillo barrera
Los husillos de barrera pueden emplearse tanto para materiales cristalinos como amorfos. En
base a su cambio de geometría poseen una elevada capacidad de plastificación y mejoran la
homogeneidad de la masa fundida.
Para fundir suficientemente la masa antes de la zona barrera, en la zona de entrada deben
ajustarse temperaturas mas elevadas que en los husillos de 3 zonas.
Se recomienda ajustar un perfil decreciente de temperatura en dirección a la boquilla.
Temperaturas demasiado bajas en la zona de entrada provocan, un descenso de la capacidad
de plastificación, el transporte de particulas no fundidas en dirección a la punta del husillo y
con ello un elevado desgaste.
Si la máquina posee un husillo de barrera y se ajusta un perfil ascendente de temperatura,
aparece el aviso:

155
Calefacciones

Valores fuera de margen

Atención husillo barrera!

Debido a la variación de geometría del husillo en los husillos de barrera, el perfil de


temperatura en el cilindro debe ajustarse de otro manera diferente al husillo de 3 zo-
nas.
Para fundir suficientemente la masa antes de la zona barrera, en la zona de entrada
deben ajustarse temperaturas mas elevadas que en los husillos de 3 zonas.

Se recomienda ajustar un perfil decreciente de temperatura en dirección a la boquilla.

Temperaturas demasiado bajas en la zona de entrada provocan, un descenso de la


capacidad de plastificación, el transporte de particulas no fundidas en dirección a la
punta del husillo y con ello un elevado desgaste.

Casos de desgaste por motivos de ajustes erróneos de temperatura se excluyen de la


garantía!

leido y entendido?

Cancelar Ayuda Ejecutar

Solo si activa ejecutar, el mando memoriza el valor introducido.

Proceso recomendado al optimizar el perfil de temperatura del cilindro:


1. Partiendo de la temperatura de material necesaria ajustar un perfil de temperatura
constante desde la boquilla hasta la entrada.
2. Si con este ajuste tiene lugar una dosificación repetitiva y constante, elevar las tempe-
raturas en la entrada paso a paso.
El tiempo de dosificación debería ser menor con temperaturas elevadas en la entrada.
Diferencias de temperaturas recomendadas entre la zona de entrada y zona de salida:
20 hasta 40 °C (36 °F hasta 72 °F).
3. El perfil invertido de temperatura proporciona una distribución constante de tempera-
tura y con ello una mejor calidad en la masa fundida.
Teniendo elevadas temperaturas en la entrada la temperatura de la masa asciende
minimamente.
Cuando existan problemas en la zona de entrada disminuir la temperatura al principio
de la zona de entrada en aprox. 10 °C (18 °F).
4. Ajustar la contrapresión hidráulica en un margen de 20 hasta 50 bar (290 hasta
725 psi). Con contrapresiones elevadas desciende desproporcionalmente la capacidad
de plastificación.
5. Debido al reducido cizallamiento de la masa pueden ajustarse unas revoluciones
medias mas elevadas que empleando un husillo de 3 zonas.

156 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Calefacciones

Ajuste por medio de la gráfica de barras


1. Toque la gráfica de barras.

‡ Se abre la ventana de diálogo para ajustar la zona y los parámetros de control.


Boquilla 1

zona Parámetros regula-

Valores

Val.teó.

Tolerancia pos.

Tolerancia neg.

Min. vigilancia

Memorizar para todas las zonas este tipo


Aceptar valores
Val.teó.
Tolerancia pos.
Tolerancia neg.
Min. vigilancia

Cancelar Ayuda Memorizar

2. Cambiar valores.
3. Encender el interruptor de pantalla Aceptar si desea aceptar un valor para todas las
zonas.
4. [Pulse] Aceptar.

157
Calefacciones

1.1 Vigilancia de la temperatura cilindro


Como seguridad para el material y husillo puede ajustarse una tolerancia máxima positiva y
negativa.
Val.teó.

Tolerancia pos.

Tolerancia neg.

Min. vigilancia

Al cambiar la temperatura teórica durante la producción usted también puede ajustar valores
a través de las tolerancias ajustadas. Con ello el mando amplia la tolerancia ajustada tanto
positiva como negativamente en la ’tolerancia para el cambio de valor téorico en automático’
. Además el mando desconecta la vigilancia dependiente de tiempo en el ascenso de valor
teórico. Si después de este tiempo la temperatura aún no se encuentra dentro de la tolerancia
ajustada o el cambio de valor teórico esta fuera de la tolerancia ampliada, aparece el siguiente
aviso:
Valores fuera de margen

Atención!
Valor teórico fuera de tolerancia
Paro de producción!

Cancelar Ayuda Ejecutar

Información
Cambio de ’tolerancia para cambio valor teórico en automático’ en monitor de variables, de la
lista de variables ’Heating’

Calefacción cilindro zona x demasiado alto


Calefacciòn molde zona x demasiado alto

Causa El valor real de como minimo una zona está por encima de la toleran-
cia pos. ajustada.

Efecto Para la calefacción del barril: paro de producción, paro de motor


retrasado, calefacción apagada, mensaje de alarma
En las calefacciones de molde: ajustable acción de error en la ’confi-
guración calefacción’.

Corrección Cambie eventualmente el ajuste de las calefacciones (diferencias de


temperatura entre las zonas individuales demasiado grandes, la
zona mas caliente influye sobre la de al lado), descienda eventual-
mente la velocidad de dosificación (fuerza de cizallla demasiado ele-
vadas), aumente la refrigeración en la temparatura de traversa.

158 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Calefacciones

Calefacción cilindro zona x demasiado bajo


Calefacciòn molde zona x demasiado bajo

Causa Como mínimo el valor real de una zona vigilada está por debajo de la
tolerancia neg. ajustada.

Efecto En las calefacciones de cilindro: paro producción, sin funcionamiento


automatico, todos los movimientos del husillo bloqueados
En las calefacciones de molde: ajustable acción de error en la ’confi-
guración calefacción’.

Corrección Espere, hasta que las temperaturas estén dentro de los limites de
tolerancia.

Información
La desconexión de la vigilancia minima es sólo posible con un determinado derecho de
acceso. Peligro de rotura de la punta del husillo (véase Technical Manual - parámetros atem-
perado)!

1.2 Descender calefacciones


Bajar la temperatura al valor de descenso ajustado en todo el grupo de calefacciones para evi-
tar daños térmicos en la masa fundida.

Descender a

El valor de descenso 0 actúa desconectando el grupo. Si la temperatura de descenso es igual


o mayor al valor mas elevado de una zona, no desciende.

Descender está activo:


„ conectando manualmente el programa con el interruptor de pantalla para el grupo
„ al entrar una alarma que la máquina y desconecta las calefacciones

Calefacción cilindro desciende


Calefacciòn molde desciende

Corrección Si existe acción consecuente, solvente el error primario. Mediante la


desconexión del interruptor de pantalla el grupo calienta al valor teó-
rico ajustado.

Reducción está desactivada:


„ Manual de apagar el interruptor de pantalla
„ Cambiio a un modo de funcionamiento automático

159
Calefacciones

„ Cambiar la tecla de interrupción del programa a la posición automática de un modo de


funcionamiento automático (opcional)

160 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Calefacciones

1.3 Ajustes en el visionado de las zonas de calefacción


Para posibilitar una mejora en el visionado de las zonas de calefacción del cilindro plastifica-
dor o molde, los tiempos de calefacción pueden conmutarse a una representación compacta.
Además, a través de una función zoom puede cambiarse la escala de las barras de tempera-
tura.

Vista acercamiento
En la vista de acercamiento, la graduación de la barra de temperatura cambia entre 0 °C y la
temperatura máxima a la temperatura de ajuste +/- 50 °C.

Val.teó.

Tolerancia pos.

Tolerancia neg.

Min. vigilancia

Descender a

Val.teó. Tolerancia Tolerancia


Vista

Encender la vista de acercamiento


1. Pulsar[Vista].
2. Pulse[Zoom].

Vista compacta
Valores están ocultos en la vista compacta.

Descender a

Val.teó. Tolerancia Tolerancia


Vista

Encender la vista compacta


1. Pulsar[Vista].
2. [Pulse] compacta.

161
Calefacciones

1.4 Comprobación precalentamiento (opción)


Para proteger el husillo y su puntera, después de calentar el cilindro plastificador, el mando
comprueba el par de giro máximo en el primer proceso de dosificación.

Comprobación calentamiento activo

Efecto 5 s giro de husillo con max. 0,100 m/s (0.328 ft/s), sin contrapresión
con unidades de inyección hidráulicas.
Si no se supera el par de giro el próximo proceso de dosificación
tiene lugar con los valores ajustados.

Corrección Inyección y de nuevo dosificación

Comprobación calentamiento estaba activo

Causa Arranque de producción después de un proceso de dosificación con


comprobación de precalentamiento

Efecto Desechos

Si en la comprobación el par de giro supera el valor máximo, se detiene el giro de husillo y


comienza un postcalentamiento.

Comprobación calentamiento: máximo momento de giro alcanz-


ado

Causa El material no esta totalmente plastificado y el momento máximo de


giro fue superado.

Efecto Dosificar bloqueado, comienza el tiempo de postcalentamiento

Corrección En el supuesto que el error aparezca seguido, posiblemente las tem-


peraturas de cilindro están ajustadas demasiado bajas.

Postcalentamiento activo - no es posible ningún movimiento de


husillo!

Efecto Todos los movimientos del husillo bloqueados

Corrección Esperar al tiempo postcalentamiento.

En siguiente proceso de dosificación comienza de nuevo la comprobación de precalenta-


miento.

162 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Calefacciones

2 Calefacciones molde (opción)


En la transformación de termoplasticos la calefacción del molde sirve para el ajuste de tempe-
ratura del sistema de canal caliente.

Ejemplo: molde con sistema de canal caliente


1 2 3

[1] Casquillo colada [4] Boquilla de cierre de molde


[2] Canal colada [5] Calefacciones
[3] Canal distribuidor [6] Boquilla cavidades

Calefacciòn molde está desconectado

Causa Las calefacciones de molde aún no están conectadas o fueron des-


conectadas al entrar una alarma (véase página alarma de pantalla).

Corrección Conecte las calefacciones de molde en el panel de manejo o bien eli-


mine el error primario.

Manejo de las calefacciones de molde como calefacciones de cilindro. [Siehe Zylinderheizun-


gen auf Seite 370.]
El mando permite la visualización o apagado de las zonas disponibles así como la ocupación
con simbolos de función y textos individuales.
Asimismo puede ajustarse una acción de error para la vigilancia.
[Siehe Heizungskonfiguration auf Seite 393.]

163
Calefacciones

Calefacciòn molde
Los valores teóricos de las zonas de calefacción y enfriamiento asi como las tolerancias se
ajustan en la pantalla. Tecleando sobre el respectivo simbolo aparece un texto descriptivo
para la zona.

Página de pantalla
Calefacciòn molde

La página de la pantalla se encuentra típicamente abajo de los siguientes componentes y


tareas:

Componentes Cometidos

Modificación

Preparar producción

Arrancar/parar producción

Componentes molde Optimizar producción

Primeras muestras

Ajustes producción

Zonas

Val.teó.

Tolerancia pos.

Tolerancia neg.

Min. vigilancia

Descender a
Val.teó. Tolerancia Tolerancia
Vista

164 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Calefacciones

Zona precalentamiento
Para precalentar zonas determinadas del molde antes que otras zonas, puede ajustar una
zona de precalentamiento con un umbral de precalentamiento.
Elija en el selector de archivo ’parámetros regulación’ las zonas de precalentamiento desea-
das.

Parámetros regulación

Optimizado

Potencia calefactora

Calentar las zonas conjuntamente


Zona de precalentamiento

Ajustar en selector de archivo ’grupo’ los umbrales de precalentamiento. Éstos tienen que
superar todas las zonas de precalentamiento, antes las zonas restantes de la calefacción de
molde comiencen a calentar.

Grupo

Umbral precalentamiento

Calefacciòn molde x zona x precalentamiento activo

Causa Calentamiento de la zona de precalentamiento activo

Efecto Calentar zonas standard sólo después de superar el umbral de pre-


calentamiento ajustado de las zonas de precalentamiento

165
Calefacciones

166 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Unidad de inyección

Unidad de inyección

La unidad de inyección tiene los siguientes cometidos:


„ Fundir el material y crear una masa homogénea y regular.
„ Apoyar la boquilla al molde y mantenerla para contrarestar de la presión de inyección.
„ Inyectar la masa con alta presión en la cavidad de molde.

! ADVERTENCIA!
Peligro por cilindro plastificador calentado y material fundido a alta presión!
Por escape de material pueden ocasionarse serias heridas oculares y quema-
duras en la piel.
Usar guantes protectores apropiados y vestidos con careta protectora.

Grupos principales de montaje de una unidad de inyección:


1 2 3 4 5 6 7 8

[1] Boquilla calentada electricamente


[2] Cilindro plastificador calentado electricamente
[3] Vástago pistón para fijación en bancada de máquina
[4] Tolva de material
[5] Zona entrada material refrigerada (traversa)
[6] Indicador de posición para husillo
[7] Cilindro inyección hidráulico
[8] Hidromotor para accionamiento husillo

167
Unidad de inyección

1 Boquilla
La unidad de inyección se desplaza hasta la boquilla del molde y forma una presión de apoyo
ajustable. Para que la boquilla no se enfrie rápidamente o bien se rompa la colada puede ajus-
tarse una separación cíclica del grupo.

! Cuidado!
Peligro por inyección a alta presión!
La boquilla debe estar apoyada en el molde para que no existan pérdidas de
material.
Limpiar previaemte la boquilla y la colada del molde, para que el mando no
determine un punto de apoyo de boquilla erróneo.
Ajustar suficiente fuerza de apoyo.

Página de pantalla
Boquilla

La página de la pantalla se encuentra típicamente abajo de los siguientes componentes y


tareas:

Componentes Cometidos

Arrancar/parar producción

Primeras muestras

Ajustes producción

Componentes inyección

Pulsadores manuales

Retroceso boquilla

Avance boquilla

Condiciones de bloqueo:
„ Se permite avance de boquilla, si las tapas de cierre e inyección están cerradas.
„ Se permite el retroceso de la boquilla, si las tapas de protección de parte de inyecció-
nestán cerradas. En funcionamiento manual puede retroceder hasta la carrera máxima.

168 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Unidad de inyección

1.1 Perfil de velocidad y posiciones de carrera


Unidad de inyección activada
Perfil avance Perfil retroceso

Para el avance y retroceso de la boquilla pueden ajustarse varios escalones de perfil de velo-
cidad a través de la gráfica de valor teórico.
[Véase Gràfica valor teòrico en página 45.]

Información
Observe al ajustar, que la boquilla apoye suavemente al molde.

Posición recorrido boquilla

Posición apoyo boquilla

Posición recorrido boquilla


Posición apoyo boquilla alcanzada
Carrera boquilla

Levantar tiempo retardo

„ Posición apoyo boquilla alcanzada


En funcionamiento manual o en primer ciclo automático tiene lugar una nueva determi-
nación de la posición de apoyo de boquilla.
„ La boquilla avanza con velocidad y fuerza reducidas hasta alcanzar el punto de
apoyo.
„ Después de aprox. 2 s de identificar ningún movimiento en el punto de apoyo se
enciende una marca de pantalla (punto cero para medición de carrera).

„ Carrera boquilla
Cuando en el recorrido de boquilla se ajusta un valor mayor a 0 , la boquilla se separa
en funcionamiento automático.

169
Unidad de inyección

„ Levantar tiempo retardo


La boquilla retrocede, según el programa ajustado, al final de dosificación o final de
postresión después de tiempo retardo retroceso .

Información
Seleccione una fuerza de contacto suficientemente alta para que ningún material se escape
entre la boquilla y el molde.

Fuerza de apoyo operativa en relación a la presión de inyección y orificio D

D = diámetro contacto
Fuerza boquilla (kN)

presión especifica inyección [bar]

Boquilla standard Boquilla de


El radio de la boquilla RN inmersión
tiene que ser 5 mm menor al
radio de la colada RT.

Pres.apriete

Pres.apriete

Fuerza mantenimiento al desmoldear

„ Pres.apriete
La fuerza apoyo es aquella fuerza, que presiona sobre el molde en el proceso de inyec-
ción y dosificación.
„ Fuerza mantenimiento al desmoldear
Fuerza operativa con boquilla apoyada sin fuerza de cierre formada.
Tener en cuenta la carga de la mitad derecha de molde con molde abierto!
„ Pos. seg. boq.
Para evitar zonas de aplastamiento y cizallamiento, se limita el recorrido de la boquilla

170 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Unidad de inyección

en funcionamiento automático y manual. Al pulsar también la tecla de consentimiento


en el modo manual, el avance y retroceso es totalmente posible.

Posición boquilla fuera margen

Causa Boquilla no está dentro de la carrera de la boquilla limitada

Efecto No es posible funcionamiento automático

Corrección Mueva la boquilla en el rango de carrera de boquilla permitido pul-


sando también la tecla de aceptación.

Posición de contacto de la boquilla debe determinarse antes del cambio al modo automático.

Determinar posición colocación boquilla

Efecto No es posible funcionamiento automático

Corrección Determinar posición de apoyo de boquilla en funcionamiento manual

Para poder inyectar tiene que estar apoyada la boquilla.

Posición apoyo boquilla no alcanzada


Fuerza apoyo no formada !

Efecto Inyección sólo con presión reducida, mensaje de alarma

Corrección Desplace la boquilla en funcionamiento manual hasta el molde.

Arranque paralelo boquilla


La boquilla avanza en standard después de cerrar el molde.

Arranque paralelo boquilla

Posición inicio avace boquilla

En máquinas con movimientos paralelos se inicia el avance paralelamente con el cierre de


molde. La posición de inicio avance boquilla ajustable se refiere a la carrera de molde.

171
Unidad de inyección

2 Inyeccion
1 2 3

[1] Pre.int.molde
[2] Presión especifica inyección
[3] Válvula antirretorno

Al inyectar el husillo adquiere, a través de la ayuda de válvula antirretorno, la función de un


pistón. Inyecta la masa fundida al molde mediante un movimiento de avance axial bajo ele-
vada presión y un perfil determinado de velocidad. Al enfriarse rapidamente la masa cercana
a la pared del molde, la fase de llenado es especialmente importante para conseguir una
buena calidad superficial - responsable del aspecto, orientaciones, cristalinidad.
El husillo presiona todavía el material durante la primera fase de enfriamiento a través del
alma plástica del interior de la pieza para compensar la contracción de la masa fundida. La
postpresión compacta la masa fundida y forma las caracteristicas de calidad que dependen de
la densidad.

Página de pantalla
Inyeccion

La página de la pantalla se encuentra típicamente abajo de los siguientes componentes y


tareas:

Componentes Cometidos

Arrancar/parar producción

Primeras muestras

Ajustes producción

Componentes inyección Optimizar producción

Tecla manual

Husillo inyectar

Condiciones de bloqueo:
„ Todas las protecciones cerradas
„ Temperatura de cilindro dentro de tolerancia
„ Si el molde está cerrado, para inyectar tiene que haberse alcanzado la fuerza de cierre
seleccionada.

172 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Unidad de inyección

„ Inyección reducida se produce con el molde abierto o boquilla sin ataduras, si la tecla
de consentimiento no se acciona de forma simultánea;

2.1 Perfil de inyección y perfil de postpresión


Para una representación óptima del proceso de inyección la gráfica de valor teórico a color se
ha dividido en varios zonas.

Unidad de inyección activada


Perfil postpresión Perfil inyecciòn

Unidad de inyección activada


Interruptor de pantalla para activar la unidad de inyección.
Perfil inyecciòn
Perfil velocidad
perfil postpresión
Perfil de presión para la postpresión durante la primera fase de enfriamiento.

Uso de la gráfica del valor ajustado, una etapa múltiple de perfil de velocidad puede ser ajus-
tado para la inyección y postpresión. [Véase Gràfica valor teòrico en página 45.]

Influencias básicas de la velocidad de inyección sobre la pieza moldeada:


„ Quemaduras (los gases no pueden ser rapidamente evacuados)
„ Ráfagas, atrapamiento gases (demasiado elevada velocidad de inyección al inicio de la
inyección)
„ Piezas no llenas (el material se enfria, antes de que la cavidad esté llena)
„ Efecto diesel (la masa se solidifica demasiado pronto, con lo cual el material no fluye
bien)

Actua demasiada baja postpresión: Actua demasiada alta postpresión:

Rechupes y vacuolas Tensiones en la zona de colada

gran contracción Formaciòn rebabas

medidas de pieza pequeñas Tensiones en las capas exteriores

gran dispersión de medidas Dificultades de desmoldeo

Lineas de unión en el interior mediante


flujo de retroceso de masa

173
Unidad de inyección

2.2 Tiempo enfriamiento, tiempo de postpresión y tiempo de inyecci-


ón
T.enfriamiento Tiempo pospresión t.inyecc.

T.enfriamiento
Valor teórico, valor real y barras de valor real
Tiempo pospresión
Valor teórico, valor real y barras de valor real
t.inyecc.
Valor real y barras de valor real

T.enfriamiento
Al tener el molde una temperatura diferente a la masa fundida, el tiempo de enfriamiento
comienza a la entrar la masa fundida en el molde.
Con el final de la postpresión comienza el tiempo de enfriamiento ajustable en la pantalla.
Después de finalizar abre el molde. El tiempo de enfriamiento se ajusta en función del proceso
de dosificación y la capacidad de desmoldeo de la pieza.

Un tiempo de enfriamiento demasiado bajo tiene las siguientes consecuencias:


„ Aumenta la contracción.
„ Aumenta la deformación mecánica al desmoldear.
„ En piezas de paredes gruesas funde de nuevo capas que acaban de ser enfriadas en
la superficie mediante la elevada capacidad de retención de calor del alma plástica.

En vacio (todas las unidades de inyección desconectadas) el mando emplea el ’tiempo de


enfriamiento en vacio’ , el cual usted puede ajustar en el monitor de variables de la lista de
variables ’CoolingTime’.

Para el tiempo de enfriamiento se dispone del siguiene programa standard:


.StandardSequ_CT: programa secuencial con tiempo de enfriamiento como paso de pro-
grama

Tiempo pospresión
El tiempo de postpresión debe ser suficiente hasta sellar la colada. Un tiempo de postpresión
demasiado corto genera:
„ Rechupes y vacuolas
„ Lineas de unión en el interior mediante flujo de retroceso de masa
„ gran contracción, especialmente en materiales cristalinos
„ Peso bajo y medidas pequeñas
„ Grandes oscilaciones en medidas
„ Gran contracción

Un aumento de la temperatura de masa, de la temperatura de la pared del molde y de la pos-


tpresión prolongan el tiempo de sellado.

174 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Unidad de inyección

2.3 Conmutación a postpresión


Después del proceso de llenado tiene lugar la conmutación a segunda presión para reducir la
contracción. Para la producción de una calidad constante de pieza el molde tiene que estar
siempre igual de lleno al conmutar. Existen diferentes posibilidades de conmutación, para
compensar las oscilaciones que eventualmente aparezcan:
„ Conmutación dependiente de volumen
„ Conmutaciòn dpendiente de tiempo
„ Conmutación dependiente de presión inyección
„ Conmutaciòn dependiente de presiòn interior molde
„ Conmutación externa a través de un aparato suplementario

Elija el tipo de conmutación, que aporte la mayor exactitud de reproductibilidad de calidad de


pieza. Sólo es posible el ajuste de un tipo de conmutación. Al elegir una posibilidad desco-
necta automaticamente las otras.
Si al elegir ’Puesta en marcha con la seguridad del molde’ el interruptor de pantalla se activa
en los ’ciclos de arranque’ en la pestaña de la pantalla de ’producción’ cuando selecciona
’volumen dependiente de la conmutación’ , la siguiente ventana de diálogo aparece.
entrada con seguridad molde activa
Comprobar ciclos entrada volumen conmutaciòn!
Volumen conmutaciòn

Ciclos arranque volumen conmu-

Cancelar Ayuda Ejecutar

Una marca de pantalla para el tipo de conmutación que actua y el valor de conmutación actual
son importante información de proceso.

Conmutar dependiente volumen

Tipo conmutaciòn Conmutar dependiente vo-

Volumen conmutación actual


Pres. espe. al conmutar
Ciclos arranque volumen conmu- Volumen conmutaciòn

Este tipo de conmutación es la mejor para las oscilaciones de viscosidad y temperatura.


Al arrancar la producción quizás es necesario otro valor de conmutación. El volumen de
conmutación ciclos arranque actua correspondiendo al número de ciclos de arranque ajusta-
dos. [Siehe Produktion auf Seite 582.]

Conmutar dependiente tiempo

Tipo conmutaciòn Conmutar dependiente

Volumen conmutación actual


Pres. espe. al conmutar
Tiempo conmutación

Con conmutación dependiente de tiempo el proceso de conmutación lo activa el tiempo con-


mutación ajustado.

175
Unidad de inyección

Conmutar dependiente de presión inyección

Tipo conmutaciòn Conmutar presión inyec-

Volumen conmutación actual


Pres. espe. al conmutar
Zona conmutación Presión espe. conmutación

Este de conmutación se aconseja básicamente, cuando los motivos principales de error son
oscilaciones de volumen. Causas de oscilación de volumen p.e. debido a:
„ añadido de material recuperado
„ Contraresión baja
„ Cierre irregular de la válvula antiretorno debido p.e. lenta aceleración al inyectar o
cuando no se ajusta ninguna descompresión
„ Moldes de cavidades múltiples no equilibrados (problemas de sección)

La presión de inyección está en una determinada relación - descontando la resistencia de


inyección - siempre con la presión interior de molde.
La rampa de ascenso de presión, que existe, si las cavidad(es) está(n) llenas, debe actuar la
conmutación. Elija la presión de conmutación siempre mas baja que el limite de presión inyec-
ción.
Una conmutación dependiente de presión hidráulica inyección proporciona una buena seguri-
dad de molde, ya que la máquina a partir de un determinado valor de presión conmuta de
inmediato a postpresión.
Si existen puntas de presión que pudieran activar antes de tiempo la postpresión, debe ajus-
tarse un margen de conmutación . Con ello la máquina conmuta a postpresión sólo después
de alcanzar este margen.
P
Punta presión posible
Presión conmutación

Zona conmutación

INYECCIÓN POST PRESION

t
El valor punta presión y el indicador actual de presión están disponibles como información
de proceso importante en la pantalla.

Conmutar externamente

Tipo conmutaciòn Conmutar externamente


Conmutación externa DI

Al conmutar externamente un aparato suplementario del molde activa el proceso de conmuta-


ción con una señal eléctrica.

176 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Unidad de inyección

Conmutación paralela (opción)


A veces, sirve como ajuste de seguridad adicional.

Tipo conmutaciòn conmutaciòn paralela

Volumen conmutación actual


Pres. espe. al conmutar
Conmutación dependiente de volumen

Ciclos arranque volumen conmu- Volumen conmutaciòn

Conmutación dependiente tiempo


Tiempo conmutación

Conmutación presión inyección

Zona conmutación Presión espe. conmutación

Conmutación paralela
Zona conmutación

Al conmutar paralelamente se activa, después de alcanzar la zona de conmutación , aquel


tipo de conmutación que primero se cumplimenta en los criterios ajustados.

2.4 Presión específica inyección


La presión de inyección necesaria en un proceso de inyección se basa en:
„ la viscosidad del material
„ la temperatura del molde y material
„ la velocidad de inyección
„ la construcción mecánica del molde (sección colada, grueso pared de la pieza inyec-
tada, recorrido de flujo).

Presión de inyección

Limite espe. presión inyección


Valor punta presión especifica inyección
Parar inyección en límite presión
Presión específica de inyección aumentada

Presión de inyección
V.real
„ Limite espe. presión inyección
El limite presión de inyección ajustado debe considerarse como ajuste de seguridad
para el molde. Las oscilaciones de viscosidad del material o temperatura cambian la
resistencia de inyección en la producción. Para obtener una calidad constante la máqui-
na debe regular exactamente la velocidad ajustada hasta alcanzar el punto de conmu-
tación. Esto es sólo posible, si el limite de de presión de inyección está ajustado mayor
a la presión necesaria de inyección. Debe asegurarse que no se alcanza el limite de
presión de inyección ajustado al inyectar (véase indicador valor real o bien gráfico).
„ Valor punta presión especifica inyección

177
Unidad de inyección

„ Parar inyección en límite presión


La inyección se detiene al alcanzar el limite de presión (p.e. cavidad tapada, ...) cuando
está conectado el interruptor de pantalla.
„ Presión específica de inyección aumentada
En gruposde inyección hidráulicos existe la posibilidad de conmutar a presión especi-
fica de inyección aumentada, en caso de que la máxima presión no sea suficiente. Con
ello la máquina alcanza una mayor presión especifica de inyección, sin embargo, la
máxima velocidad de inyección disminuye.

Ejemplo:
Proceso inyección

6
2

3 4 5

s
t

Inyeccion Postpresion

[1] Limite presión inyección ajustado (p.e. 10% mayor que el valor punta de presión de
inyección)
[2] Presión inyección necesaria para superar la resistencia de inyección
[3] Velocidad inyección ajustada
[4] Punto conmutación ajustado
[5] Punto cero mecánico del husillo
[6] Postpresion

Limite presión superada

Efecto La velocidad de inyección ajustada no puede ser alcanzada. Paro de


producción, el ciclo continua con el tiempo de postpresión (sin pre-
sión), desperdicio

Corrección Posibilidades: comprobar cavidades, aumentar limite presión, con-


mutar a presión inyección aumentada, ajustar las velocidades de
inyección mas lentas

178 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Unidad de inyección

Advertencia: max. presión especifica inyección superada x bar

Efecto Después de aparecer 5 veces la advertencia se detiene la produc-


ción con la alarma: máxima presión de inyeción superrada x bar

Corrección Compruebe las cavidades y los canales de colada


Comprobación de los ajustes: velocidad de inyección y punto de con-
mutación

2.5 Vigilancia tiempo inyección


Vigilancia tiempo inyección

Min. tiempo inyec- Max. tiempo inyec-

Vigilancia conectable para el proceso de inyección.


La inyección se detiene cuando el tiempo de monitoreo máximo/mínimo responde.

Tiempo inyección superar

Causa Posibilidades: posición de conmutación a postpresión no alcanzada,


coloda fria, cavidad no desmldeada, temperaturas no correctas.

Efecto Paro de producción, desperdicio

Corrección Compruebe los canales de colada, cavidad(es) y temperaturas.

Tiempo inyección no alcanzado

Causa Presión de conmutación a postpresión alcanzada demasiado pronto:


colada enfriada o bien canales de colada bloqueados, cavidad no
desmoldeada, temperaturas no correctas.

Efecto Paro de producción, desperdicio

Corrección Compruebe los canales de colada, cavidad(es) y temperaturas.

179
Unidad de inyección

2.6 Husillo
Husillo

Diámetro husillo

Geometria husillo Standard

Después de montaje de un cilindro plastificador con otro diámetro de husillo debe ajustarse el
correcto diámetro de husillo para el cálculo de la presión especifica de inyección.
Empleando un husillo de barrera ajuste la geometría de husillo a ’barrera’.

Diámetro husillo ajustar

Causa No está ajustado ningún diámetro de husillo que corresponda al


grupo de inyección

Efecto El cálculo de la presión especifica de inyección es errónea

3 Dosific
1 2 3 4

[1] Cavidades llenadas


[2] Cámara delante de husillo para masa fundida (contrapresión específica)
[3] Abertura entrada para el material
[4] Regulación contrapresión

La boquilla esta normalmente apoyada, permaneciendo cerrada por las cavidades anterior-
mente llenadas. El husillo transporta el material plastificado a través de las fuerzas de cizalla
y la pared interior del cilindro calentada a la parte delantera del husillo, formando presión. La
regulación de contrapresión proporciona una plastificación regular.

Página de pantalla
Dosific

La página de la pantalla se encuentra típicamente abajo de los siguientes componentes y


tareas:

180 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Unidad de inyección

Componentes Cometidos

Arrancar/parar producción

Primeras muestras

Ajustes producción

Componentes inyección Optimizar producción

Pulsadores manuales

Husillo dosificar

+ Dosificar sin contrapresión

Condiciones de bloqueo:
„ Todas las protecciones cerradas
„ Temperatura de cilindro dentro de tolerancia

181
Unidad de inyección

3.1 Perfil dosificación


Unidad de inyección activada
Perfil dosificación

En máquinas hidráulicas se emplea todo el tiempo de enfriamiento para dosificar, sin prolon-
garse el tiempo de ciclo. Normalmente, en máquinas hidráulicas, la fuerza de cierre desciende
justo antes de terminar el tiempo de enfriamiento, incluso si el proceso de dosifiación aún esta
en marcha.
En máquinas de cierre por rodillera la fuerza de cierre desciende después del proceso de
dosificado, de forma que empleando todo el tiempo de enfriamiento para dosificar se obtiene
una prolongación del tiempo de ciclo.
La gráfica de valor teórico posibilita el ajuste de perfiles de varios escalones para la velocidad
rotacional y contrapresión. [Véase Gràfica valor teòrico en página 45.]
La velocidad circunferencial actual del husillo ’’v’’ asi como el valor punta de contrapresión
(zona verde) y el valor real de contrapresión están disponibles en la pantalla como informa-
ción.

Valores muy bajos actúan: Valores muy elevados actúan:

material no fundido daños térmicos de la masa

homogeneización insuficiente de aditivos elevado desgaste de cilindro y husillo

Recorte de fibras de vidrio

Volumen dosificación

Volumen dosificación
Volumen dosificación
Final volumen dosificación - corregido

Tiempo retardo dosificación


Potencia dosificación

„ Volumen dosificación
Para llenar el molde debe ajustarse suficiente volumen de dosificación. El cojín de
material restante requerido en final de la postpresión debería ser aprox. del 5 hasta el
10% del recorrido de carga. Para efectuar un estudio de llenado al arrancar debe ajus-
tarse poco volumen de dosificación y aumentarlo escalonadamente. La carrera ideal de
odificación debe estar entre 1 y 3 diamteros de husillo. De lo contrario pueden aparecer
problemas térmicos, defectos en la superficie y oscilaciones de volumen.
„ Tiempo retardo dosificación
Para materiales sensibles térmicamente con tiempos de enfriamiento largos se prevee
un tiempo de retardo dosificación. Con ello se consigue disminuir el tiempo de perma-

182 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Unidad de inyección

nencia de la masa fundida en la cámara. Este tiempo comieza después de la descom-


presión antes de dosificar.
„ Potencia dosificación
La visualización del valor real es una ayuda para la optimización de plastificación. Cam-
bios durante el ajuste de producción pueden estar relacionados con la temperatura del
manterial, las fluctuaciones del lote y los problemas de alimentación. El rendimiento de
plastificación también está disponible para la selección de registro y monitoreo en el
paquete de datos de proceso.

3.2 Vigilancia tiempo dosificación


Vigilancia tiempo dosificación
Min. tiempo inyección Tiempo max. dosificación
Tiempo dosificación último

Si esta conectada la vigilancia tiempo dosificación y el valor medido está fuera de las tole-
rancias ajustadas, se detiene la dosificación.

Tiempo dosificación superar

Causa El tiempo de vigilancia de dosificación ajustado fue p.e. superado


debido a problemas en la entrada de material o existía poco material.

Efecto Interrupción del ciclo, plastificación bloqueada, paro de motor retra-


sado, reducción de calefacción en el modo de espera con retraso,
mensaje de alarma

Corrección Llenar la tolva de material, comprobar la entrada de material y la tem-


peratura de la traversa.

Tiempo dosificación no alcanzado

Causa El tiempo de vigilancia de dosificación no fue alcanzado. Eventual-


mente se inyectó poco.

Efecto Interrupción del ciclo, plastificación bloqueada, paro de motor retra-


sado, reducción de calefacción en el modo de espera con retraso,
mensaje de alarma
Descompresiòn

Corrección Compruebe los canales de colada, cavidad(es), temperaturas, con-


trapresión y revoluciones de husillo.

El tiempo de dosificación último ciclo y el indicador actual de tiempo están disponibles como
informaciones de proceso importantes en la pantalla.

183
Unidad de inyección

3.3 Dosificación automantenida


Si mantiene pulsado el botón de plastificar por un período más largo en el modo manual, la
máquina va a plastificar automáticamente hasta que se ha alcanzado el volumen de disparo
predeterminado, aunque se suelte el pulsador. Al mismo tiempo presionando la tecla de con-
sentimiento provoca una contrapresión 0.

Información
El tiempo retardo de funcionamiento paso a paso dosificar puede ajustarse, en caso
necesario, en el monitor de variables, dentro de la lista de variables ’plastificación’ , a un
valor mayor a 0

Los siguientes criterios detienen de inmediato la dosificación automática:


„ Carrera dosificación alcanzada
„ nuevo activado del pulsador dosificar
„ Activar el pulsador interrupción programa
„ Secuencia del tiempo máximo de dosificación con vigilancia de tiempo dosificación
activo
„ Conmutación a funcionamiento automático
„ Apertura de una tapa protección

Vigilancia tiempo dosificación


Min. tiempo inyección Tiempo max. dosificación
Tiempo dosificación último

Dosificación automática activa

Causa Dosificar con automantenimiento esta activa.

Efecto La máquina dosifica automáticamente hasta alcanzar el volumen de


dosificación ajustado.

3.4 Velocidad descompresión husillo después de dosificar


La descompresión (retroceso del husillo) antes de dosificar sirve para descargar de presión de
la masa en el canal caliente y cilindro plastificador. La descompresión después de dosificar
sirve para descargar la masa en cilindro plastificador, garantizando un cierre regular de la vál-
vula antiretorno al inyectar (p.e.volumen de descompresión 5-10% del volumen carga).

Propio pulsador para retroceso husillo sin movimiento de giro.

Tecla manual

+ Retracción del husillo + tecla de consentimiento

Al desomprimir el husillo actúa la velocidad descompresión después de dosificación.

184 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Unidad de inyección

Descompresiòn
Descarga antes dosificar Descarga después dosificar
Final descarga
Velocidad descompresión antes dosificar

Velocidad descompresión después dosificar

La velocidad de descompresión en casos standard debe ajustarse mas o menos igual a la


velocidad de retroceso del husillo al dosificar.
final descompresión se calcula a partir del volumen de dosificación y el volumen de descom-
presión después de dosificar. Esta posición del husillo es también una condición de inicio para
el 1.ciclo automático.

Descompresión no posible - pulsador seguridad no pulsado

Corrección Pulsar la tecla de consentimiento y al mismo tiempo los botones para


la retracción del husillo.

3.5 Contrapresión en funcionamiento manual


Propia contrapresión para dosificar en manual, es decir con boquilla abierta.

Contrapresión en funcionamiento manual

Comandado contrapresión en funcionamiento manual

Información
Este programa se activa en caso de necesidad en el monitor de variable, en la lista de varia-
bles ’plasticizing’ , con la variable permiso propia postpresión en funcionamiento
manual.

3.6 Par de giro al dosificar


Los valores sirven como ayuda de optimizado para el proceso de dosificación. Cambios
durante una producción ajustada fijamente están en relación con la temperatura de masa,
oscilaciones de carga y problemas en la entrada de material:

Momento de giro
ultimo actual
Valor punta momento giro
Valor medio momento giro
Momento de giro
Max. momento giro

185
Unidad de inyección

186 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Funcionamiento máquina

Funcionamiento máquina

1 Funcionamiento máquina
El programa del robot sirve para la representación gráfica, cambio y creación de secuencias
de programa.

Página de pantalla
Funcionamiento máquina

La página de pantalla se encuentra bajo los siguientes componentes y cometidos:

Componentes Cometidos

Modificación

Optimizar producción

Primeras muestras

Oficina Ajustes producción

Funcionamiento máquina
1
2 3
Órdenes:
2

Órdenes: 1 4
Molde
5
Boquilla Secuencia de cierre
Husillo
Retroceder expulsor
Expulsor 20 mm
cerrar - molde
Noyo placa móvil
200,0 kN
Todos los noyos Boquilla - apoyo
Entradas/salidas libre 23,5 kN

Secuencia inicio Secuencia de cierre

6 Tiempos 7 Programa 8 Procesar 9 Vista

[1] Selección del programa


Conmutación entre programa máquina, secuencia adicional y secuencia de inicio
[2] Ocultar/mostrar árbol de selección
[3] Elemento seleccionado en el árbol de selección
[4] Selección de las instrucciones del árbol
Listado estructurado de todas las ordenes para la creación del programa.
[5] Ventana de programa
Representación gráfica del desarrollo de programa seleccionado en texto resumido. La
ventana puede desplazarse con el dedo horizontal y verticalmente.

187
Funcionamiento máquina

[6] Pulsadores menú tiempos


Vista general de los tiempos de retardo disponibles.
[7] Pulsador menú programa
Funciones: pulsar programa, memorizar.
[8] Pulsador menú procesar
Funciones: copiar, insertar, cortar, eliminar, retroceso, recuperar, secuencias cerrar,
ajustar secuencia pulsadores, borrar secuencia pulsadores, funcionamiento Step,
borrar avisos.
Estas funciones sirven para crear el programa.
[9] Vista pulsador menú
Colocación, acoplamiento, hacia indicador paso, indicador paso, indicación texto, reti-
culado, dimensión reticulado, ventana selección, ventana aviso, maximizar.
Pulsando una función aparecen o desaparecen.

1.1 Representación del programa de máquina


El programa de máquina representa los movimientos individuales de la máquina paso a paso
desde arriba a abajo.

Para mejorar la vista el programa se divide en 3 secuencias. En estas secuencias se encuen-


tran los pasos de programa individuales.
„ Secuencia de cierre
„ Secuencia inyección
„ Secuencia apertura

Pulse + simbolo antes de secuencia, ésta se abre. Con ello pueden verse en la secuencia
todos los pasos de programa programados.

Ejemplo secuencia cierre

Retroceder expulsor
20,0 mm
cerrar - molde
200,0 kN
Boquilla - apoyo
23,5 kN

Al lado de los pasos de programa existe un texto corto donde se describe el paso.

188 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Funcionamiento máquina

Ejemplo: paso retroceso expulsor


expulsor -movimiento de máquina seleccionado

Retroceder expulsor retroceso -este movimiento es realizado por el expul-


20,0 mm sor
20,0 mm -hasta esta posición retrocede el expulsor

El texto puede hacerse visible o no con el pulsador de menú vista + indicador texto.

Mediante la selección del simbolo elija un paso. El paso seleccionado se representa con un
marco rojo.

Retroceder expulsor
20,0 mm

Pulse de nuevo sobre el simbolo aparece una ventana de diálogo

Ejemplo ventana de diálogo retroceso - expulsor


Expulsor

Movimiento retroceso

Posición expulsor detrás


Valor real posición expulsor
Atención - acabado de programar

Cancelar Ayuda Ejecutar

La ventana de diálogo sirve para ajustar el paso de programa seleccionado.


Después del movimiento seleccionado se dispone de los correspondientes valores teóricos y
reales.
El valor teórico en la ventana de diálogo es el mismo valor teórico que el de la pantalla que
corresponde el movimiento.

En el campo de diálogo también se muestran indicaciones de programa como p.e. atención


acabado de programar.

1.2 Función de los pasos de programa


El procesado del programa de máquina se realiza por pasos. El siguiente paso del programa
comienza sólo si el paso anterior ha finalizado con exito.

En funcionamiento automático o semiautomático el mando muestra con el indicador de paso


activado el paso que esta activo con una flecha verde. Pasos finalizados con éxito son seña-
lados con una marca verde.

189
Funcionamiento máquina

Paso finalizado con éxito Retroceder expulsor


20,0 mm
cerrar - molde
Paso en estado activo
500,0 kN

En una desviación paralela cerrada tienen que haber terminado todos los movimientos, para
que comience el próximo.

Todos los pasos parale-


los terminados.
cerrar - molde Noyo placa móvil
500,0 kN entr.

Comienza el próximo Boquilla - apoyo


paso. 37,0 kN

En una desviación paralela abierta el próximo paso comienza en la desviación principal, sin
esperar al final del paso en la desviación paralela abierta.

Paso en desviación paralela abierta


aún esta activo

Paso terminado en des-


viación principal cerrar - molde Válvula aire - soplado
500,0 kN 5,00 s
Paso iniciado en desvia-
Boquilla - apoyo
ción principal
37,0 kN

Pasos no activos se representan rayados en rojo en el programa. Estos pasos son saltados
en el procesado del programa.

Paso finalizado con éxi- Abrir - molde


to 350,0 mm

Paso no activo - es sal- Noyo placa móvil


tado. sal.

Comienza el próximo Expulsor - vibración


paso. 2 vez

1.3 Cargar programa


El programa está memorizado como parte de datos pieza. Lea un fichero de datos pieza, lea
simultáneamente también el programa.
La carga del programa sólo es posible en el diálogo de datos y en el programa de máquina.
Sin embargo, en el programa de máquina sólo puede cargar programas muestra.

Información
Memorice antes de cargar un programa los datos de pieza actuales para grabar los cambios
que ha efectuado.

190 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Funcionamiento máquina

Procedimiento de carga de datos - diálogo en el programa:


1. Camabie al diálogo de datos en la página de pantalla.

caracteristicas

Nombre

Nombre sistema

Datos Procesar Setup Vista 4

2. Pulse el + símbolo delante del fichero de datos que desee leer.


3. Seleccione la secuencia de datos.
.tt.partdata

datos piezas

Máquina datos piezas

Datos ajuste máquina

Textos definidos por el usuario

Datos de programa máquina

Configuración datos proceso

4. Pulse [datos] y [leer].


‡ Ha cambiado el fichero de datos actual, aparece una ventana de diálogo.
Los datos modificados se pierden!

Proyecto activo

Cancelar Ayuda Ejecutar

5. Se inicia la lectura de datos pieza aparece una ventana. Se esconde esta ventana ter-
mina la lectura de datos pieza.
Leer

Lea partdata

191
Funcionamiento máquina

Movimiento no disponible

Causa La secuencia cargada contiene componentes que no están disponi-


bles en la máquina.

Efecto Motor máquina desconectado

Corrección Finalizar estado de ajuste.

En la página de pantalla programa máquina aparece en una ventana de aviso una instrucción,
de que movimiento no está disponible.
Componente no disponible: dispositivo de giro de molde 1 no existe
Componente no disponible: boquilla 2 no existe
Componente no disponible: husillo 2 no existe

Tiempos Programa Procesar Vista

Si usted pulsa sobre la flecha azul el indicador salta a la posición del programa, donde está
programado el movimiento que falta.
Estos movimientos estan identificados en el editor de programa mediante un simbolo de aten-
ción.

Dispositivo de giro de molde 1 no existe

192 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Funcionamiento máquina

1.4 Crear programa


Deben de cumplimentarse las siguientes condiciones para la creación de una secuencia:
„ Derecho acceso usuario 7 o mayor
„ Modo funcionamiento Teach

AVISO!
Peligro de daños a objetos por errores de ajuste!
Ya que los cambios de programa son de libre programación, pueden existir
ligeros errores de ajuste.

Asi se conmuta al modo de funcionamiento Teach


1. Si un ciclo automático esta funcionando, termínelo.
2. Seleccione modo [manual].
3. Seleccione modo [teach].
‡ Se abre la siguiente ventana de diálogo
Cambiar estado funcionamiento
Desea realmente conmutar a funcionamiento Tea-
No mostrar mas este diálogo

Cancelar Ayuda Ejecutar

4. Confirme con la tecla [ejecutar] en la ventana de diálogo. Si ya no quiere accesar a


esta ventana en el futuro, entonces cambie la pantalla y a continuación active ’no mos-
trar este cuadro de diálogo por más tiempo’ .

Los movimientos de máquina y robot se realizan con presiones y velocidades reducidas.

Al conmutar al modo de funcionamiento Teach cambia el fondo del editor de programa de gris
a blanco. Aparece el aviso:

Modo edición activo

Efecto Movimientos con los pulsadores manuales como en funcionamiento


ajuste. Escribir y leer ficheros de datos no es posible

Corrección Conmutar a régimen manual.

Información
Antes de crear un programa escriba los datos de piezas para memorizar los cambios de
parámetros efectuados por usted.

193
Funcionamiento máquina

1.4.1 Insertar orden


Todas las órdenes, que están disponibles en el campo de selección ’órdenes’ , pueden inser-
tarse en el programa.

Ejemplo:
Inserte la orden soplado-válvula aire después de abrir el molde en la secuencia de apertura

1. Seleccione la válvula de aire en la ventana de selección de instrucciones.


2. Haga clic en la posición en la secuencia de la máquina en la que desea insertar la vál-
vula de aire. En este caso, después de la apertura - del molde.

Noyo placa fija Secuencia apertura

Todos los noyos Abrir - molde


350,0 mm
vàlvula aire
Expulsor - avance
Tie.
65,0 mm
Espera hasta Retroceder expulsor
20,0 mm
Desvio cerrado para-

Desvio abierto paralelo Secuencia apertura

‡ Se abre la siguiente ventana de diálogo


vàlvula aire

Número

acción Soplado

Tiempo soplado
Valor real tiempo soplado

Cancelar Ayuda Ejecutar

3. Ajuste los parámetros necesarios para la instrucción.


4. Confirme con los ajustes [ejecutar].
‡ Con esto, la instrucción se inserta en la secuencia de la máquina.

194 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Funcionamiento máquina

1.4.2 Cambiar orden


Los parámetros de ordenes de funcionamiento se permiten cambiar directamente desde el
programa.

Ejemplo:
Cambiar el tiempo soplado de una válvula de aire a 2s.

1. Toque dos veces la instrucción en la secuencia de la máquina que desee cambiar.


‡ Una ventana de diálogo aparece.
vàlvula aire

Número

acción Soplado

Tiempo soplado
Valor real tiempo soplado

Cancelar Ayuda Ejecutar

2. Puede cambiar los parámetros para la instrucción en la ventana de diálogo. Cambie el


tiempo de soplado desde 1 a 2 s aquí.
3. Confirme con los ajustes [ejecutar].
‡ Los parámetros cambiados son aceptados y la ventana de diálogo se cierra.

1.4.3 Borrar orden


Para desactivar una función a veces es necesario, eliminar una o mas ordenes del programa.
Las secuencias no pueden ser eliminadas.

Ejemplo:
Eliminación de la orden soplado - válvula de aire de la secuencia de apertura.

1. Toque la instrucción de la válvula de soplado de aire en la secuencia de la máquina.


‡ La instrucción está resumida y marcada en rojo.

Abrir - molde
350,0 mm
Válvula aire - soplado
1s
Expulsor - avance
65,0 mm
Retroceder expulsor
20,0 mm

2. Pulse en el menú de teclas [Editar] y [eliminar].


‡ La instrucción está ahora eliminada desde la secuencia de la máquina.

195
Funcionamiento máquina

Usted puede recuperar la eliminación mediante el accionamiento de los pulsadores procesar


+ retroceso.

1.4.4 Memorizar programa


Si desea cambiar el programa, después del cambio tiene que memorizar para que la máquina
pueda calcular las seguridades. Solo después de memorizar son de nuevo posibles movi-
mientos con la máquina.

Memorizar programa - seguridades no actuales

Efecto Todos los movimientos de máquina bloqueados

Corrección Memorizar programa.

Tiene dos posibilidades para memorizar el programa.

„ Memorizar pulsando los pulsadores programa + memorizar


Usted memoriza el programa. La máquina permanece en modo de funcionamiento
Teach.
„ Memorizar abandonando el modo de funcionamiento Teach.
Pulsando el pulsador de programa manual abandona el modo de funcionamiento
Teach. Aparece una ventana de diálogo.
Memorizar programa

Desea memorizar los cambios de programa?

Cancelar Ayuda Deshacer Ejecutar

„ Cancelar
Si el abandono interrumpe el modo de funcionamiento Teach. El programa no es
memorizado.
„ Deshacer
Usted abandona el modo de funcionamiento Teach. Todos los cambios de programa
realizados por usted se perderán.
„ Ejecutar
Usted abandona el modo de funcionamiento Teach y memoriza el programa cam-
biado por usted.

Ajuste error en programa

Causa Los ajustes incorrectos en la secuencia conducen a los errores en el


cálculo de los parámetros de seguridad.

Corrección Eliminar el error de ajuste y memorizar el programa.

En la ventana de aviso del editor de programa aparece el aviso el cual provoca un error en el
programa. Pulse sobre la flecha azul al final del aviso para saltar a la posición del programa
correspondiente.

196 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Funcionamiento máquina

El equipamiento que falta se emplea en el programa de máquina

Información
El programa queda memorizado como parte de los datos. Escriba nuevamente después de
memorizar el programa los datos de pieza.

197
Funcionamiento máquina

198 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Programas producción

Programas producción

1 panorama de producción
La página de pantalla Vista general de la producción proporciona una visión general de
algunos datos de producción y siempre está activa cuando ningún usuario ha iniciado.

Página de pantalla
Vista general de la producción

La página de pantalla Vista general de la producción muestra cuando un usuario se desco-


necta de forma manual o automática.

Nr. molde jet103 9p

Tiempo ciclo 4,42 s

consumo energetic 0,00 kWh/KG

Producción piezas buenas 670152 Uds

La página de la pantalla es sólo para fines informativos. La entrada del parámetro no es posi-
ble.

La página de la pantalla Vista general de la producción se desactiva por:


‡ Inicio de sesión de un usuario
‡ Seleccionar la tecla Retorno en la barra de navegación

2 Producción
El comando en la página de la pantalla producción ofrece una visión general de los datos e
indicadores importantes de la producción actual. Además, el comportamiento de los desper-
dicios y los ciclos de puesta en marcha pueden ser definidos.

199
Programas producción

Página de pantalla
Producción

La página de la pantalla se encuentra típicamente abajo de los siguientes componentes y


tareas:

Componentes Cometidos

Preparar producción

Arrancar/parar producción

Controlar producción

Desmoldeo Ajustes producción

200 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Programas producción

2.1 Producción
La pestaña de Producción incluye el contador producción , el cálculo del tiempo de pro-
ducción restante y el cálculo del consumo del material . Los parámetros y datos conteni-
dos proporcionan información sobre el progreso de la producción en curso.

Producción

Contador producciòn

Contador piezas Contador ciclos


Nùmero de cavidades

Valor teórico producción


Producción piezas buenas
Producción total

Contador producciòn
„ Nùmero de cavidades
El contador de piezas cuenta siempre el número de cavidades ajustadas.
„ Valor teórico producción
Después de introducir la producción deseada en ciclo automático cuentan los respecti-
vos contadores de ciclo y piezas.
Desconectar el contador de disparo de cómputo automáticamente en la posición
de pantalla en las variables de supervisar, Contador de disparo lista de variables, le
permite ajustar el contador de disparo independientemente del contador de piezas.
„ Producción piezas buenas
Contador para piezas buenas
„ Producción total
Producción piezas buenas + desperdicios total

Parar producción al alcanzar Producción piezas bue-

Al final de la producción dosificar

Desperdicios ciclos arranque


Desperdicios producción
Desperdicios totales

Piezas buenas Ratio desperdicios

„ Parar producción al alcanzar


Selección opción si la producción se detiene por completo cuando el valor de
ajuste de la Producción es igual a piezas buenas de producción o producción total.
„ Al final de la producción dosificar
A través de la conexión la máquina dosifica al final de la producción o continua dosifi-
cando con un paro de producción.
„ Desperdicios ciclos arranque
Contador de desperdicios para ciclos arranque ajustados al comienzo de la producción
o al interrumpir el ciclo.
„ Desperdicios producción
Un desperdicio durante la producción existe cuando actuan las correspondientes vigi-

201
Programas producción

lancias ajustadas, p. e.: tiempo de ciclo, Micrograph, Programas de calidad, tempera-


tura de molde.
„ Desperdicios totales
Desperdicios ciclos arranque + desperdicios producción
„ Piezas buenas
Un diagrama verde circular muestra las piezas producidas con respecto a la producción
de piezas buenas ajustadas.
„ Ratio desperdicios
Un diagrama rojo circular muestra el ratio de desperdicios con respecto a la producción
integra actual.

Contador piezas terminado


Contador ciclo finalizado

Efecto Paro de producción, paro de motor retrasado, la calefacción se


reduce a modo en espera con retraso, mensaje de alarma

Corrección Poner en 0 pulsando en el último contador.

Cálculo tiempo restante producción

Valor teórico tiempo ciclo


valor real tiempo ciclo
Desviación tiempo ciclo

Tiempo de producciòn restante

Cálculo tiempo restante producción


„ Valor teórico tiempo ciclo
Entrada para cálculo de la desviación del tiempo de ciclo desde el valor real de tiempo
ciclo y tiempo restante de producción.
„ Tiempo de producciòn restante
Cálculo con el número de piezas que quedan y el valor de tiempo de ciclo.

Calculo consumo material

Peso inyección
Consumo material restante

Calculo consumo material


„ Peso inyección
Entrada para el cálculo del consumo de material restante.
„ Consumo material restante
Indicador de la necesidad de material restante para la producción de las piezas restan-
tes. La introducción del material disponible es posible mediante el cálculo del valor teó-
rico de piezas.

202 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Programas producción

Contador horas de trabajo

Horas de funcionamiento en automático

Contador horas de trabajo para modo automático (opción)


El contador horas de trabajo cuenta en modo automático y no posee ninguna influencia en los
intérvalos de mantenimiento

Opcionalmente se dispone de una señal de salida, la cual activa un contador de horas de fun-
cionamieto electromecánico

203
Programas producción

2.2 Desperdicios seguidos


Un desperdicio durante la producción existe cuando actuan las correspondientes vigilancias
ajustadas, p. e.: tiempo de ciclo, Micrograph, Programas de calidad, temperatura de molde.
Una señal desperdicio sirve para seleccionar las piezas producidas con dispositivo (robot,
clapeta de caída, cinta transportadora) o para interrumpir la producción después de un núme-
ro de piezas malas.

Desperdicios seguidos

Desechos

Señal desperdicio
desperdicios max. por uni.tiempo
Valor real contador desperdicios
Margen tiempo para desperdcio

Desperdicios seguidos máximos


Valor real desperdicios seguidos

Acción en secuencia max. desperdicios/max. desperdicios se- Paro de producción

Producción piezas buenas posible a partir modo de funciona- automatico

Desechos
Para la vigilancia de la producción se han previsto 2 contadores de desperdicios, los cuales
se activan con un valor teórico mayor a 0.
„ desperdicios max. por uni.tiempo
Restablecer el valor real del contador de desperdicios después de que el período
de tiempo para desperdicios ha transcurrido.
„ Max. desperdicios seguidos
Desperdicios ajustables directamente en sucesión. Restablecimiento automático de los
desperdicios en valor real de sucesión para la producción de piezas buenas.
„ Acción en secuencia max. desperdicios/max. desperdicios seguidos
Posibilidad de selección de la acción advertencia o paro producción después de ter-
minar un contador de desperdicios.
„ Producción piezas buenas posible a partir modo de funcionamiento
Posibilidad de selección, ya sea en semiautomático o sólo en automático para posi-
bilitar una producción de piezas buenas. Seleccionando automático el mando separa
siempre desperdicios en funcionamiento semiautomático.

Alarmas y avisos

Contador desperdicios finalizado

Efecto Según la acción seleccionada solo advertencia o paro producción

Corrección Determinar el motivo de desperdicio con la ayuda de avisos de


alarma adicionales.
Conectar/desconectar el pulsador interruptor de programa.

204 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Programas producción

2.3 Ciclos
El proceso se estabiliza durante los primeros ciclos de una producción. Las piezas producidas
todavía se desvían de los criterios de una pieza buena durante esta fase.
El número de ciclos de puesta en marcha y otros parámetros se pueden definir en los ciclos
de puesta en marcha . Los desperdicios se clasifican automáticamente en el inicio de la pro-
ducción o cuando se inicia un ciclo automático.

Ciclos

Fuerza de cierre minima durante ciclos de arranque

Vigilancias durante ciclos arranque no activo

„ Fuerza de cierre minima durante ciclos de arranque


Requisito: la inyección paralela al cierre del molde.
El ajuste se aplica durante el inicio de ciclos como la fuerza de cierre 1 desde que
comienza la inyección en adelante.
„ Vigilancias durante ciclos arranque
„ no activo
Todas las vigilancias desactivadas, sólo vigilancia tiempo ciclo activa
„ max. valores
Sólo vigilancia valor máximo de los tiempos de control conectados de inyección,
cojín, dosificación y tiempo de ciclo.
Micrograph y vigilancia-PD desactivada.
„ Valores min. y max
Todas las viigilancias conectadas activas.

Ajuste entrada

Valor teórico ciclos entrada

Valor real ciclos entrada

Ciclos de arranque con interrupción automática de minimo

Postpresión en procentaje de parámetros producción

Ciclos de arranque con valor teórico propio de volumen conmutación

Ciclos de arranque con valor real propio de volumen conmutación

Ciclos arranque volumen conmutación


Volumen conmutación actual

Ajuste entrada
„ Valor teórico ciclos entrada
Número total ajustable de los ciclos de arranque con selección de desperdicios y pos-
tpresión en porcentaje de parámetros de producción.
„ Valor real ciclos entrada
Indicador de ciclos de arranque con pulsador reset
„ Ciclos de arranque con interrupción automática de minimo
Después de una interrupción de ciclo mayor al tiempo ajustado , la máquina comienza
de nuevo con los ciclos de arranque.
„ Postpresión en procentaje de parámetros producción
Porcentaje ajustable de postpresión durante los ciclos de entrada

205
Programas producción

„ Ciclos de arranque con valor teórico propio de volumen conmutación


Número parcial ajustable de valor teórico de ciclos arranque con propio volumen de
conmutación ciclos de arranque.
„ Ciclos de arranque con valor real propio de volumen conmutación
Indicador de ciclos de arranque con propio volumen de conmutación con pulsador reset
„ Ciclos arranque volumen conmutación
Volumen conmutación ajustable para los ciclos de arranque
„ Volumen conmutación actual
Indicador del volumen de conmutación real

El interruptor de pantalla en modo manual con parámetros entrada activa los ajustes de la
página de pantalla ciclos entrada también en manual.

En funcionamiento manual con parámetros arranque

Durante la fase de entrada se representa una linea discontinua en el perfil de entrada de la


gráficas de valor teórico de cada parámetro.

Ejemplo:

Parámetro entrada

Dividir

Parámetros para fuerza

Selección

Rampa

Perfil Procesar Vista

A través del menú [perfil] y [parámetro entrada] se permite mostrar el porcentaje del perfil
correspondiente.

206 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Programas producción

Alarmas y avisos

Fase entrada activo

Causa La producción transcurre en la fase de arranque con los ciclos de


arranque ajustados.

Efecto Desechos

Corrección Automaticamente después de terminar los ciclos de arranque.

Ajustar punto conmutación entrada

Causa Cambie el volumen de arranque de ciclos con su propio cambio de


volumen faltante.

Efecto No hay modo automático, mensaje de alarma

Corrección Ajuste el volumen de conmutación ciclos de arranque a un valor que


justo llene el molde.

207
Programas producción

3 Vigilancias para el proceso de inyección


Página de pantalla
Vigilancias

La página de la pantalla se encuentra típicamente abajo de los siguientes componentes y


tareas:

Componentes Cometidos

Arrancar/parar producción

Buscar motivo error

Ajustar vigulancias

Componentes inyección Ajustes producción

Representación de todas las vigilancias de proceso para conectar/desconectar y ajustar con-


juntamente.
Activado

Conectar de nuevo las vigilancias

Desconectar todas las vigilancias

Vigilancia tiempo inyección

Min. tiempo inyección Max. tiempo inyección

Vigilancia cojín material

Medición cojín material DESP. FIN POSTPR

Min. cojín material Max. cojin material

Vigilancia tiempo dosificación

Min. tiempo inyección Tiempo max. dosificación


Tiempo dosificación último ciclo

Vigilancia tiempo ciclo

Max. vigilancia tiempo de ciclo


Tiempo ciclo hasta pulsador inicio
Ratio
Ratiodesperdicios
desperdicios

Micrograph

Curva ide. 1
Curva ide. 2

Autoprotect inyección

Curva ide. 1
Curva ide. 2

Activado

208 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Programas producción

Interruptor para desconexión de todas las vigilancias y nueva conexión de las vigilancias des-
activadas.

Vigilancias
[Véase Vigilancia tiempo inyección en página 179.]
[Siehe Massepolsterüberwachung auf Seite 449.]
[Véase Vigilancia tiempo dosificación en página 183.]
[Siehe Autoprotect Einspritzen (Option) auf Seite 693.]
[Siehe Micrograph Überwachung auf Seite 679.]
[Siehe Microplast auf Seite 690.]
[Siehe Prozessdatenüberwachung auf Seite 708.]

tiempo control ciclo


Después de optimizar el proceso de inyección el tiempo de vigilancia de ciclo sirve para
asegurar la producción totalmente automática. El mando memoriza el tiempo de ciclo anterior
siempre al final del tiempo de desmoldeo.
Para el activado ajuste el max. tiempo de vigilancia ciclo algo más largo que el último
tiempo de ciclo y conecte la vigilancia.

Cuando surge un error aparece el aviso:

Superación tiempo ciclo


Paro motor retardado

Efecto Interrupción del ciclo, modo manual, paro de motor retrasado, la


calefacción se reduce al modo en espera con retraso, mensaje de
alarma

Corrección Compruebe en que movimiento se ha parado la máquina. En la lista


de alarmas puede determinar, que error ha provocado el fallo. Tam-
bién lectura de puntos de espera. Seguidamente coloque la máquina
a la posición de inicio.

209
Programas producción

4 Análisis tiempo ciclo


Página de pantalla
Análisis tiempo ciclo

La página de la pantalla se encuentra típicamente abajo de los siguientes componentes y


tareas:

Componentes Cometidos

Controlar producción

Optimizar producción

Primeras muestras

Oficina Ajustar vigulancias

Ajustes producción

Esta vista general muestra la agrupación de todo el tiempo de ciclo a partir de los tiempos par-
ciales de las funciones. Ayuda a la optimización del tiempo de ciclo por optimización temporal
de las funciones individuales.

210 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Programas producción

ultimo actual
Cerrar molde
Boquilla
Inyeccion
Postpresion
T.enfriamiento
Dosific
Apertura molde
Expulsor
Desmoldeo
Marcha en seco

Tiempo total

1 2 3 Vista
4

El actual y el último ciclo se representan separados en segundos y en dos lineas. La linea


superior muestra el ciclo actual, la linea inferior muestra el último ciclo. Las posiciones mas
oscuras de las lineas denotan formación y descenso de fuerza o presión asi como cambios de
dirección en el movimiento. Las marcas de pantalla muestran la funcióna activa.
Propia representación del tiempo de ciclo.
Tiempos ajustables para una sección de lupa y pulsadores para cambios.

Indicador punto inicio


En lugar de la duración del movimiento, el indicador de punto de inicio mide el tiempo desde
el inicio del ciclo de inyección hasta el comienzo del respectivo movimiento.
Después de conectar el pulsador de menú vista aparece sobre la gráfica de lineas el texto
punto inicio.

Vista
Con el pulsador de menú vista y la selección del campo detallado se visualizan las lineas
adiiconales.
Para los movimientos abrir molde y cerrar molde se visualizan lineas adicionales para los
movimientos parciales.
Mediante la selección de puntos inicio el mando muestra el tiempo desde el inicio del tiempo
de ciclo hasta el comienzo del respectivo movimiento. Para la identificación se visualiza a tra-
vés del gráfico de barras el texto ’punto inicio’.

211
Programas producción

Ejemplo abrir molde


Están introducidos los movimientos parciales de descenso fuerza de cierre, desbloquear y
(movimiento rápido) abrir.

212 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Programas producción

5 Paràmetros molde
Página de pantalla
Paràmetros molde

La página de la pantalla se encuentra típicamente abajo de los siguientes componentes y


tareas:

Componentes Cometidos

Modificación

Ajustes producción

Oficina

Esta página de pantalla sirve para memorizar informaciones especificas de molde.


Con el editor de máscaras usted puede ampliar esta pantalla en bandas y variables p.e. para
aparatos adicionales.

Datos molde

Nr. molde Carcasa de grabación

nr. pieza iny.

nr. material

Nummero maquina

nùmero pedido nùmero pedido

213
Programas producción

6 Notepad
La página de anotaciones se utiliza para almacenar información especial para la producción.

Página de pantalla
Notepad

La página de la pantalla se encuentra típicamente abajo de los siguientes componentes y


tareas:

Componentes Cometidos

Preparar producción

Ajustes producción
no existente

Ejemplo

214 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Indice

Indice *Noyo x en programa desactivado 136


*Noyo x entrada final carrera defectuosa 140
*Noyo x falta conector ciego dentro 140
*Noyo x falta conector ciego fuera 140
*Noyo x final carrera defectuoso 140
*Noyo x no dentro (posición de control) 137
Symbols *Noyo x no fuera (posición de control) 137
*Activada la determinación automática del recorrido expulsor! *Noyo x plato movil no dentro 137
127 *Noyo x plato movil no dentro en paro intermedio 137
*Advertencia: max. presión especifica inyección superada x *Noyo x posición final abandonada 142
bar 179 *Noyo x salida final carrera defectuosa 140
*Ajustar punto conmutación entrada 207 *Noyo x tiempo vigilancia dentro superado 139
*Ajuste error en programa 196 *Noyo x tiempo vigilancia fuera superado 139
*Arrancar de nuevo el mando 30 *Paro de emergencia 23
*Autoprotect en valor máximo de vigilancia 116 *Paro motor retardado 209
*Bloqueo cierre externo Molde x activo 118 *Posición apoyo boquilla no alcanzada 171
*Calefacción cilindro desciende 159 *Posición boquilla fuera margen 171
*Calefacción cilindro está desconectado 153 *Postcalentamiento activo - no es posible ningún movimiento
*Calefacción cilindro x está desconectado 108 de husillo! 162
*Calefacción cilindro zona x demasiado alto 158 *Presión max. inyección superada x bar 179
*Calefacción cilindro zona x demasiado bajo 159 *Presión protección molde 117
*Calefacciòn molde está desconectado 163 *Pulsador conectado 107
*Calefacciòn molde x zona x precalentamiento activo 165 *Seguridad noyos x activa 148
*Calefacciòn molde zona x demasiado alto 158 *Sin expulsión con desperdicios activo 130
*Calefacciòn molde zona x demasiado bajo 159 *Sistema cierre a tope 121
*Calentamiento Calefacción cilindro activo 153 *Superación tiempo ciclo 209
*Comprobación calentamiento activo 162 *Tapa protección boquilla x abierta 24
*Comprobación calentamiento estaba activo 162 *Tiempo dosificación no alcanzado 183
*Comprobación calentamiento: máximo momento de giro al- *Tiempo dosificación superar 183
canzado 162 *Tiempo inyección no alcanzado 179
*Condiciones seguridad para secuencia x en Secuencia aper- *Tiempo inyección superar 179
tura no Ok 114 *Unidad cierre tapa protección x abierta 24
*Contador ciclo finalizado 202 *Unidad cierre tapa protección x interrumpe ciclo 24
*Contador desperdicios finalizado 204 *Unidad de cierre abrir-cerrar tapa protección x 25
*Contador piezas terminado 202 *Vigilancia caìda 130
*Descompresión no posible - pulsador seguridad no pulsado
185 A
*Desplazamiento a posición base máquina activo 119 Activar informe caída 95
*Determinar altura molde 121 Activar noyo 149
*Determinar carrera expulsor ! 128 activar status report 95
*Determinar posición colocación boquilla 171 Actuación en caso de incendio 20
*Diámetro husillo ajustar 180 additional equipments 19
*Dosificación automática activa 184 Administración fichero datos 88
*Error lectura al leer datos pieza 61 Administración usuario 75
*Error lectura datos pieza de calefacción 61 Agregar usuario 77, 85
*Error lectura de datos máquina 61 Ajustar el número de puntos de perfil 50, 51
*Error lectura de datos máquina de calefacción 61 Ajustar hora 94
*Error lectura de datos máquina en las señales de libre progra- Ajustar la gráfica de valor - ajuste rápido 46
mación 61 Ajuste la fecha 94
*Error lectura de datos pieza de señales libre programación 61 Ajustes de funcionamiento 118
*Error lectura de datos pieza del programa 61 Ajustes de usuario 73
*Expulsor no detrás 126 Ajustes en el visionado de las zonas de calefacción 161
*Expulsor no detrás (posición control) 131 Ajustes inicio, paro - expulsor, 131
*Expulsor vigilancia movimiento 126 Ajustes noyo 135
*Fase entrada activo 207 Alarmas y avisos 101
*Final cierre multiple 117 altura molde 120
*Fuerza apoyo no formada ! 171 Añadir usuario para la contraseña de inicio de sesión 85
*Ha aparecido una alarma con paro producción 107 Análisis tiempo ciclo 210
*La carrera de expulsión no puede ser determinada 128 Asignar el pulsador 52
*Leer datos activo 61 Avisos diálogo 104
*Limite presión superada 178 Ayuda acceso 26
*Memorizar programa - seguridades no actuales 196
*Modo edición activo 193 B
*Molde no abierto en posición 137 Boquilla 168
*Molde no cerrado 113, 114, 115 Borrar página de pantalla 68
*Molde no cerrado en posición 137 Borrar un conjunto o subconjunto de datos 91
*Moldex vigilancia movimiento 113 Borrar usuario 84
*Motor máquina desconectado 108 Botones manuales noyo 136
*Movimiento no disponible 192 Búsqueda variable 65
*Noyo x contador vibración desactivado 142

215
Indice

C Inicie y cierre la sesión con la tarjeta de autorización de usua-


rios 73
Cabezera 31, 33, 34
Calefacciones molde 163 Interruptor de pantalla 39
interruptor de programa 39
Cambiar usuario 81
Introducir variables 64
cambio de archivos PDF para ayuda 95
Campo de introducción 41 Inyección general 9
Cargar programa máquina 190
Carrera expulsor 126 L
Ciclo inyecciòn de una màquina inyecciòn 9 Lectura de un conjunto o subconjunto de datos 91
Cierre de sesión del usuario 94 Leer datos piezas 60
Comandado PDF 57 Letrero de prohibición 15
Cometidos 36 Levantar seguridad molde 118
Componentes 35 Lineas 39
Comprobación calentamiento 162
Configuración de red 94 M
Conmutación a postpresión 175 Manejo de la instalación de inyección 108
Contador horas de trabajo para modo automático 203 Mantenimiento 14
Contador producciòn 199, 201 marcas de pantalla 44
Contrapresión en funcionamiento manual 185 Medidas de salvamento 21
Creación de tareas 69 Memorizar funcionamiento máquina 196
Crear programa 193 Menú de funciones 57
Crear una nueva página de pantalla 63 modo completamente automático 106
Cualificación personal 11 Modo de edición 92
Modo funcionamiento Teach 106
D Modo semi-automático 106
Dependiente de final de carrera - noyo 138 Modo trabajo manual 105
Descompresiòn 184 Modos de funcionamiento de la máquina de inyección 105
Desmoldeo 128 Monitoreo de la posición final del noyo 143
Desplazamiento posición base 118 Movimiento expulsor 125
Determinar carrera expulsor 127 Movimiento noyo con posición intermedia 144
Diámetro husillo 180
Dispositivos de seguridad 22 N
Dosificación automantenida 184 Navegación entre las páginas de la pantalla 38
Navigation 35
E Nivel usuario 73, 75
editar tarea 70 Notepad 214
Editor de página de pantalla - inserte nuevas líneas 64 Noyo 135
editor de tarea 69 Noyo con alimentación externa de energía 138
Editor máscara - insertar un comentario 67 Noyo descarga presión 144
e-help 98 Noyo mecánico 147
Electromagnetismo 14 Noyo velocidad y presión 141
Elementos de pantalla 39
Eliminar tarea 70 O
e-move 54 Observaciones para trabajar en la máquina de inyección 18
En función del tiempo - noyo 138
Entrada a través de introducción password 74 P
Equipamiento de seguridad personal 12 Páginas pantalla - Editor 62
Escribir datos pieza 58 panorama de producción 199
Escribir fichero 90 Par de giro al dosificar 185
Paràmetros molde 213
F PDF Borrar fichero 97
Fijación molde 132 PDF importar datos 96
Formación pantalla 31 Peligros mecánicos 13
Formatos de texto 8 Peligros térmicos 13
Fuerza de cierre 115 Perfil de inyección 173
Función PARO-EMERGENCIA 23 perfil de postpresión 173
Funciones básicas 30 Perfil dosificación 182
Perfil velocidad y posiciones de recorrido de boquilla 169
G Pictograma 15
Gases, vapores y polvo 14 Posición apoyo boquilla 169
Gráfica valor ajustado - Vista detallada 47 Posición control molde 137
Gràfica valor teòrico 45 Posición inicio expulsor 125
Posición recorrido boquilla 169
H pres.especif.contrapresion 182
Procesar página de pantalla 63
Husillo barrera 155
Programa de máquina - cambio de una orden 195
Programa de máquina - insertar un orden 194
I Programa de máquina - representación de un programa de
Identificación usuario 73
máquina 188
Indicaciones para la seguridad 11, 18 Programa máquina - eliminar una orden 195

216 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


Indice

protocolo inyección 71
Puesta fuera de servicio de la máquina de inyección 109
Puesto de trabajo 13
Pulsadores configurados 55
Pulsadores manuales 52
Pulsadores selección pantalla- y función 32

R
Respaldo de software 94
Revisa puntos de la gráfica de valor teórico 45
Roles de usuario 75
Rótulos de aviso 16

S
Seguridad de trabajo 11
Seleccionar perfiles 49
Señales noyo 148
Señas indicando una instrucción 16
Simbolos 37
Sistema ayuda 98
System administration 94

T
Tablas de Conversión 79
Tapas protección 24
Teclado entrada 41
Tiempo de enfriamiento 174
tiempo de inyección 174
tiempo postpresión 174
Tipo desconexiòn 138
Tipo funcionamiento ajuste 106
Trabajos de ajuste 14

U
Update software 94

V
vàlvula aire 122
Ventana diálogo 44
Vibrar expulsor 128
Vibrar noyo 141
Vigilancia ciclo 208
Vigilancia de la temperatura cilindro 158
Vigilancia fuerza cierre 115
Vigilancia tiempo dosificación 183
Vigilancia tiempo inyección 179
Vigilancias para el proceso de inyección 208
Vista general del panel de control 29

Z
Zona selecciòn 40

217
Indice

218 Training Manual - eob | Version G/11/25/15/6


ENGEL Austria GmbH | 4311 Schwertberg | tel: +43 (0)50 620 0 fax: +43 (0)50 620 13911
e-mail: training.austria@engel.at | www.engelglobal.com

You might also like