Professional Documents
Culture Documents
(Without Prequalification)
Dokumen Pengadaan
(Tanpa Prakualifikasi)
For Procurement
untuk Pengadaan
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera 2.500m3 – Paket 4
Employer : Employer Name: Regional Central Sulawesi Human
Settlement Agency (BPPW), Directorate General of Human
Settlements, Ministry of Public Works and Public Housing,
Government of Indonesia.
Country : Indonesia
Invitation No : 01/Bid.doc-ADB/WTP.OLOBOJU&SIDERA/P.41/2022
Negara : Indonesia
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera 2.500m3 – Paket 4
Preface
Pendahuluan
This Bidding Document for the Procurement of Works has been prepared by Government of
Indonesia, Ministry of Public Work and Housing, Directorate General of Human Settlement,
BPPW Sulawesi Tengah province, The Working Unit of Goods/Services Procurement for
Construction for Rehabilitation and Reconstruction of PASIGALA Water Treatment and
Disatribution System, and is based on the Standard Bidding Document for the Procurement
of Works–Small Contracts (SBD Works-Small) issued by the Asian Development Bank dated
June 2018.
Dokumen Pengadaan ini dibuat oleh Pemerintah Indonesia, Kementerian Pekerjaan Umum
dan Perumahan Rakyat, Direktorat Jendral Cipta Karya, BPPW Propinsi Sulawesi Tengah,
Kelompok Kerja (Pokja) Pengadaan Barang/Jasa Konstruksi Pekerjaan Instalasi Pengolahan
dan Distribusi PASIGALA Palu berdasarkan pada Standar Dokumen Pengadaan untuk
Pengadaan Pekerjaan Sipil – Kontrak Kecil (SBD Pekerjaan Sipil-Kecil) yang diterbitkan oleh
Asian Development Bank Juni 2018.
ADB’s SBD Works-Small has the structure and the provisions of the Master Procurement
Document entitled “Bidding Documents for the Procurement of Works–Small Contracts”,
prepared by multilateral development banks and other public international financial institutions
except where ADB-specific considerations have required a change.
Standar Dokumen Pengadaan Pekerjaan Sipil – Kecil ADB mengikuti struktur dan ketentuan
Master Dokumen Pengadaan berjudul “Dokumen Pengadaan untuk Pengadaan Pekerjaan-
Kontrak Kecil”, yang disusun oleh bank-bank pembangunan multilateral dan institusi
keuangan publik internasional kecuali pada bagian-bagian tertentu yang berdasarkan
pertimbangan khusus dari ADB memerlukan perubahan.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera 2.500m3 – Paket 4
Table of Contents - Summary Description
Daftar Isi - Rangkuman
PART II REQUIREMENTS
BAB II PERSYARATAN
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera 2.500m3 – Paket 4
This Section contains the Specifications, Drawings, Supplementary
Information that describe the Works to be procured, Personnel
Requirements, and Equipment Requirements.
Bagian ini memuat Spesifikasi, Gambar, Informasi Tambahan yang
Menjelaskan Pekerjaan yang akan dilaksanakan, Persyaratan Personel,
dan Persyaratan Peralatan.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera 2.500m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
This Section specifies the procedures to be followed by Bidders in the preparation and submission of
their Bids. Information is also provided on the submission, opening, evaluation of bids, and award of
contract.
Bagian ini menjelaskan prosedur yang harus diikuti oleh Peserta dalam menyiapkan dan
menyampaikan Penawaran mereka. Juga tersedia informasi mengenai penyampaian, pembukaan,
evaluasi penawaran dan penetapan pemenang
Table of Clauses
Daftar Klausul
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-2 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
15. Currencies of Bid and Payment Mata Uang Penawaran dan Pembayaran................... 1-12
16. Documents Comprising the Technical Proposal Dokumen-Dokumen dalam
Proposal Teknis .............................................................................................................. 1-13
17. Documents Establishing the Qualifications of the Bidder Dokumen-Dokumen
Pendukung Kualifikasi Peserta ..................................................................................... 1-28
18. Period of Validity of Bids Masa Berlaku Penawaran ...................................................... 1-28
19. Bid Security/Bid-Securing Declaration Jaminan Penawaran/ Pernyataan Penjaminan
Penawaran ..................................................................................................................... 1-13
20. Format and Signing of Bid Format dan Penandatanganan Penawaran ........................ 1-15
D. Submission and Opening of Bids Penyampaian dan Pembukaan Penawaran ........... 1-15
21. Sealing and Marking of Bids Penyegelan dan Penandaan Penawaran ....................... 1-15
22. Deadline for Submission of Bids Batas Waktu Penyampaian Penawaran .................... 1-16
23. Late Bids Penawaran Terlambat .................................................................................... 1-16
24. Withdrawal, Substitution, and Modification of Bids Penarikan, Penggantian, dan
Pengubahan Penawaran ................................................................................................ 1-16
25. Bid Opening Pembukaan Penawaran ............................................................................ 1-17
E. Evaluation and Comparison of Bids Evaluasi dan Perbandingan Penawaran ........... 1-19
26. Confidentiality Kerahasiaan ............................................................................................ 1-19
27. Clarification of Bids Klarifikasi Penawaran ..................................................................... 1-19
28. Deviations, Reservations, and Omissions Penyimpangan, Kekurangan, dan Ketiadaan1-19
29. Determination of Responsiveness Penentuan Responsif ............................................. 1-19
30. Nonmaterial Nonconformities Ketidakpatuhan Yang tidak Penting ............................... 1-20
31. Correction of Arithmatical Errors Koreksi Kesalahan Aritmatik ..................................... 1-20
32. Conversion to Single Currency Konversi ke Mata Uang yang Sama ............................ 1-21
33. Domestic Preference Preferensi Domestik ................................................................... 1-21
34. Subcontractors Subkontraktor Koreksi Kesalahan Aritmatik ........................................ 1-21
35. Evaluation and Comparison of Price Bids Evaluasi dan Perbandingan Harga Penawaran 1-22
36. Abnormally Low Bids Penawaran yang Rendahnya Tidak Wajar ................................. 1-23
37. Unbalanced or Front-Loaded Bids Penawaran yang Tidak Seimbang atau Front-Loaded1-23
38. Qualification of Bidder...........................................................................................................1-23
39 Employer’s Right to Accept Any Bid, and to Reject Any or All Bids Hak Pemberi
Kerja untuk Menerima Suatu Penawaran, dan Menolak Suatu atau Semua Penawaran1-24
40. Notice of Intention for Award of Contract Pemberitahuan mengenai Rencana
Penentuan Pemenang .................................................................................................... 1-24
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-4 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
A. GENERAL/ UMUM
1. Scope of Bid 1.1 In connection with the Invitation for Bids (IFB) indicated in the Bid
Lingkup Penawaran Data Sheet (BDS), the Employer, as indicated in the BDS, issues
this Bidding Document for the procurement of Works as specified
in Section 6 (Employer’s Requirements). The name,
identification, and number of contracts of the open competitive
bidding (OCB) are provided in the BDS.
(a) the term “in writing” means communicated in written form and
delivered against receipt;
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
2.2 Payments by the ADB will be made only at the request of the
Borrower and upon approval by ADB in accordance with the terms
and conditions of the Financing Agreement between the Borrower
and ADB (hereinafter called “Financing Agreement”), and will be
subject in all respects to the terms and conditions of that Financing
Agreement. No party other than the Borrower shall derive any
rights from the Financing Agreement or have any claim to the
funds
3. Fraud and Corruption 3.1 ADB’s Anticorruption Policy (1998, as amended to date) requires
Kecurangan dan Borrowers (including beneficiaries of ADB-financed activity), as
Korupsi well as Bidders, Suppliers, and Contractors under ADB-financed
contracts, observe the highest standard of ethics during the
procurement and execution of such contracts. In pursuance of this
policy, ADB
(a) defines, for the purposes of this provision, the terms set forth
below as follows:
(i) “corrupt practice” means the offering, giving, receiving, or
soliciting, directly or indirectly, anything of value to
influence improperly the actions of another party;
(ii) “fraudulent practice” means any act or omission, including
a misrepresentation, that knowingly or recklessly
misleads, or attempts to mislead, a party to obtain a
financial or other benefit or to avoid an obligation;
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-6 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
(b) will reject a proposal for award if it determines that the Bidder
recommended for award has, directly or through an agent,
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-8 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
1
Whether as a Contractor, Subcontractor, Consultant, Manufacturer or Supplier, or Service Provider; or in any other capacity (different names
are used depending on the particular Bidding Document).
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
2
Baik sebagai Kontraktor, Subkontraktor dalam Nominasi, Konsultan, Manufaktur atau Pemasok, atau Penyedia Jasa, atau dalam kapasitas lain (nama
berbeda digunakan tergantung Dokumen Pengadaan tertentu).
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-10 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
(b) providing ADB with any items requested that are within the
party’s control including, but not limited to, documents and
other physical objects;
memberikan kepada ADB item-item apa pun yang diminta
terkait yang berada di bawah kendali pihak tersebut, termasuk
namun tidak terbatas pada, dokumen dan obyek-obyek fisik
lainnya;
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
3.4 The Employer hereby puts the Bidder on notice that the Bidder or
any Joint Venture partner of the Bidder (if any) may not be able
to receive any payments under the Contract if the Bidder or any
of its Joint Venture partners, as appropriate, is, or is owned (in
whole or in part) by a person or entity subject to applicable
sanctions.
4. Eligible Bidders 4.1 A Bidder may be a natural person, private entity, or government-
Peserta yang owned enterprise subject to ITB 4.5—or any combination of them
Memenuhi Syarat with a formal intent to enter into an agreement or under an
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-12 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
4.2 A Bidder, and all parties constituting the Bidder, shall have the
nationality of an eligible country, in accordance with Section 5
(Eligible Countries). A Bidder shall be deemed to have the
nationality of a country if the Bidder is a citizen or is constituted,
incorporated, or registered, and operates in conformity with the
provisions of the laws of that country. This criterion shall also
apply to the determination of the nationality of proposed
Subcontractors or Suppliers for any part of the Contract including
related services.
4.3 A Bidder shall not have a conflict of interest. All Bidders found to
have a conflict of interest shall be disqualified. A Bidder may be
considered to be in a conflict of interest with one or more parties
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
in the bidding process if any of, including but not limited to, the
following apply:
(c) they have the same legal representative for purposes of this
bid; or
(g) a Bidder was affiliated with a firm or entity that has been hired
(or is proposed to be hired) by the Employer or Borrower as
Engineer for the contract; or
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-14 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-16 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
5. Eligible Materials, 5.1 The materials, equipment, and services to be supplied under the
Equipment and Contract shall have their origin in eligible source countries as
Services / Bahan, defined in ITB 4.2, and all expenditures under the Contract will
Peralatan, dan Jasa be limited to such materials, equipment, and services. At the
yang Memenuhi Syarat Employer’s request, Bidders may be required to provide
evidence of the origin of materials, equipment, and services.
5.2 For purposes of ITB 5.1 above, “origin” means the place where
the materials and equipment are mined, grown, produced, or
manufactured, and from which the services are provided.
Materials and equipment are produced when, through
manufacturing, processing, or substantial or major assembling
of components, a commercially recognized product results that
differs substantially in its basic characteristics or in purpose or
utility from its components.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
6. Sections of Bidding 6.1. The Bidding Document consist of Parts I, II, and III, which include all
Document / Bagian- the sections indicated below, and should be read in conjunction with
Bagian Dokumen any addenda issued in accordance with ITB 8.
Pengadaan
Dokumen Pengadaan terbagi dalam bab I, II, dan III yang memuat
semua bagian-bagian berikut ini, dan harus dibaca dalam kaitannya
dengan tiap-tiap addenda yang diterbitkan sehubungan dengan IKP
8
PART II Requirements
Section 6 - Employer’s Requirements (ERQ)
BAB II Persyaratan
Bagian 6 – Syarat-Syarat Pemberi Kerja
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-18 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
6.2. The IFB issued by the Employer is not part of the Bidding Document
Undangan Penawaran yang diterbitkan oleh Pemberi Kerja
bukanlah bagian Dokumen Pengadaan.
6.3. The Employer is not responsible for the completeness of the Bidding
Document and their addenda, if they were not obtained directly
from the source stated by the Employer in the IFB.
7. Clarification of Bidding 7.1 A prospective Bidder requiring any clarification on the Bidding
Document, Site Visit, Pre- Document shall contact the Employer in writing at the Employer’s
Bid Meeting/ Klarifikasi address indicated in the BDS or raise his inquiries during the pre-
Dokumen Pengadaan, bid meeting if provided for in accordance with ITB 7.4. The
Peninjauan Lapangan, Employer will respond in writing to any request for clarification,
Rapat Penjelasan provided that such request is received no later than 21 days prior
to the deadline for submission of bids. The Employer shall forward
copies of its response to all Bidders who have acquired the Bidding
Document in accordance with ITB 6.3, including a description of
the inquiry but without identifying its source. Should the Employer
deem it necessary to amend the Bidding Document as a result of
a request for clarification, it shall do so following the procedure
under ITB 8 and ITB 22.2.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
7.2 The Bidder is advised to visit and examine the Site of Works and
its surroundings and obtain for itself on its own responsibility all
information that may be necessary for preparing the Bid and
entering into a contract for construction of the Works. The costs of
visiting the Site shall be at the Bidder’s own expense.
7.3 The Bidder and any of its personnel or agents will be granted
permission by the Employer to enter its premises and lands for the
purpose of such visit, but only upon the express condition that the
Bidder, its personnel, and agents will release and indemnify the
Employer and its personnel and agents from and against all liability
in respect thereof, and will be responsible for death or personal
injury, loss of or damage to property, and any other loss, damage,
costs, and expenses incurred as a result of the inspection.
Peserta dan tiap-tiap personel atau agennya akan diberi izin oleh
Pemberi Kerja untuk masuk lokasi dan lahannya untuk tujuan
kunjungan semacam itu, namun hanya dengan prasyarat bahwa
Peserta, personel dan agennya akan membebaskan dan
mengganti rugi Pemberi Kerja dan personel dan agennya dari dan
terhadap semua tanggung jawab atas kematian atau cedera yang
menimpa seseorang, kehilangan atau kerusakan properti, dan
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-20 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
7.6 Minutes of the pre-bid meeting, including the text of the questions
raised, without identifying the source, and the responses given,
together with any responses prepared after the meeting, will be
transmitted promptly to all Bidders who have acquired the Bidding
Document in accordance with ITB 6.3. Any modification to the
Bidding Document that may become necessary as a result of the
pre-bid meeting shall be made by the Employer exclusively through
the issue of an addendum pursuant to ITB 8 and not through the
minutes of the pre-bid meeting.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
8. Amendment of Bidding 8.1 At any time prior to the deadline for submission of Bids, the
Document/ Perubahan Employer may amend the Bidding Document by issuing addenda.
Dokumen Pengadaan
Sewaktu-waktu sebelum batas akhir waktu penyampaian
Penawaran, Pemberi Kerja dapat mengubah Dokumen
Pengadaan dengan cara menerbitkan addendum.
8.2 Any addendum issued shall be part of the Bidding Document and
shall be communicated in writing to all who have obtained the
Bidding Document from the Employer in accordance with ITB 6.3.
9. Cost of Bidding/ 9.1 The Bidder shall bear all costs associated with the preparation and
Biaya Penawaran submission of its Bid, and the Employer shall in no case be
responsible or liable for those costs, regardless of the conduct or
outcome of the bidding process.
10. Language of Bid/ 10.1 The Bid, as well as all correspondence and documents relating to
Bahasa Penawaran the bid exchanged by the Bidder and the Employer, shall be
written in the language specified in the BDS. Supporting
documents and printed literature that are part of the Bid may be
in another language provided they are accompanied by an
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-22 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
12. Letters of Bid and 12.1 The Letter of Bid and Schedules, including the Bill of Quantities,
Schedules/ Surat shall be prepared using the relevant forms furnished in Section 4
Penawaran dan Daftar (Bidding Forms). The forms must be completed without any
alterations to the text, and no substitutes shall be accepted. All
blank spaces shall be filled in with the information requested and
as required in the BDS.
Surat Penawaran dan Jadwal, termasuk Bill of Quantities, harus
disiapkan menggunakan formulir terkait yang disediakan dalam
Bagian 4 (Formulir Penawaran). Formulir harus diisi tanpa ada
perubahan pada teks, dan tidak ada pengganti yang akan diterima.
Semua ruang kosong harus diisi dengan informasi yang diminta
dan sebagaimana disyaratkan dalam LDP.
13. Alternative Bids/ 13.1Unless otherwise indicated in the BDS, alternative Bids shall not be
Penawaran Alternatif considered.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-24 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
13.3 Except as provided under ITB 13.4 below, Bidders wishing to offer
technical alternatives to the requirements of the Bidding Document
must first price the Employer’s design as described in the Bidding
Document and shall further provide all information necessary for a
complete evaluation of the alternative by the Employer, including
drawings, design calculations, technical specifications, breakdown
of prices, and proposed construction methodology and other
relevant details. Only the technical alternatives, if any, of the lowest
evaluated Bidder conforming to the basic technical requirements
shall be considered by the Employer.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
14. Bid Prices and 14.1 The prices and discounts quoted by the Bidder in the Letter of Price
Discounts/ Harga Bid and in the Bill of Quantities shall conform to the
Penawaran dan
Potongan Harga Harga dan potongan harga yang dicantumkan oleh Peserta dalam
Surat Penawaran dalam Daftar Kuantitas harus sesuai dengan
persyaratan berikut ini.
14.2 The Bidder shall fill in rates and prices for all items of the Works
described in the Bill of Quantities. Items against which no rate or
price is entered by the Bidder will not be paid for by the Employer
when executed and shall be deemed covered by the rates for other
items and prices in the Bill of Quantities.
14.3 The price to be quoted in the Letter of Price Bid, in accordance with
ITB 12.1, shall be the total price of the Bid, excluding any discounts
offered. Absence of the total bid price in the Letter of Price Bid may
result in the rejection of the Bid
14.4 The Bidder shall quote any discounts and the methodology for their
application in the Letter of Price Bid, in accordance with ITB 12.1.
(a) In the case of Fixed Price, prices quoted by the Bidder shall be
fixed during the Bidder’s performance of the contract and not
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-26 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
(a) Dalam hal Harga Tetap, harga yang dicantumkan oleh Peserta
haruslah tetap selama pelaksanaan kontrak oleh Peserta dan tidak
tergantung pada perubahan dalam hal apa pun. Penawaran yang
disampaikan dengan harga tidak tetap akan dianggap tidak taat
dan ditolak.
(b) Dalam hal Harga Tidak Tetap, harga yang dicantumkan oleh
Peserta akan disesuaikan selama pelaksanaan kontrak untuk
merefleksikan perubahan dalam elemen biaya seperti buruh,
material, transportasi, dan perlindungan kontrakor sesuai dengan
Syarat-Syarat Kontrak. Penawaran yang disampaikan dengan
harga tetap akan dianggap tidak responsif dan ditolak. Peserta
harus melengkapi indeks dan pembobotan untuk rumus
penyesuaian harga dalam Tabel Data Penyesuaian yang
tercantum dalam Bab 4 (Formulir-Formulir Pengadaan) dan
Pemberi Kerja mungkin meminta Peserta untuk memberikan
alasan atas indeks dan pembobotan yang ia ajukan. Penawaran
yang tidak menyertakan indeks dan pembobotan harus
diklarifikasi kepada Peserta.
14.6 If so indicated in ITB 1.1, bids are being invited for individual
contracts or for any combination of contracts (packages). Bidders
wishing to offer any price reduction for the award of more than one
Contract shall specify in their bid the price reductions applicable to
each package, or alternatively, to individual Contracts within the
package. Price reductions or discounts shall be submitted in
accordance with ITB 14.4, provided the Bids for all contracts are
submitted and opened at the same time.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
14.7 All duties, taxes, and other levies payable by the Contractor under
the Contract, or for any other cause, as of the date 28 days prior to
the deadline for submission of bids, shall be included in the rates
and prices and the total Bid Price submitted by the Bidder.
Semua bea, pajak, dan retribusi yang harus dibayar oleh
Kontraktor berdasarkan Kontrak, atau untuk sebab lain, mulai 28
hari sebelum batas waktu penyerahan penawaran, harus
dimasukkan ke dalam harga satuan dan harga dan total Harga
Penawaran yang disampaikan oleh Peserta.
15. Currencies of Bid and 15.1 The currency(ies) of the Bid and payment shall be as specified in
Payment/ Mata Uang the BDS.
Penawaran dan
Pembayaran Mata uang penawaran dan pembayaran harus sebagaimana
ditentukan dalam LDP
15.2 Bidders shall indicate the portion of the bid price that corresponds
to expenditures incurred in the currency of the Employer’s country
in the Schedule of Payment Currencies included in Section 4
(Bidding Forms). Bidders may be required by the Employer to
justify, to the Employer’s satisfaction, their local and foreign
currency requirements, and to substantiate the amounts included
in the unit rates and prices and shown in the appropriate form(s) of
Section 4, in which case a detailed breakdown of its foreign
currency requirements shall be provided by the Bidder.
16. Documents Comprising 16.1 The Bidder shall furnish a Technical Proposal including a
the Technical Proposal/ statement of work methods, equipment, personnel, schedule, and
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-28 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
17. Documents Establishing 17.1 To establish its qualifications to perform the Contract in accordance
the Qualifications of the with Section 3 (Evaluation and Qualification Criteria) the Bidder
Bidder/ Dokumen- shall provide the information requested in the corresponding
Dokumen Pendukung information sheets included in Section 4 (Bidding Forms).
Kualifikasi Peserta
Untuk menetapkan kualifikasi dalam melaksanakan Kontrak
sesuai dengan Bagian 3 (Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi), Peserta
wajib menyediakan informasi yang diminta dalam lembar-lembar
informasi yang sesuai yang tercantum dalam Bagian 4 (Formulir-
Formulir Pengadaan).
18. Period of Validity of 18.1 Bids shall remain valid for the period specified in the BDS after the
Bids/ Masa Berlaku bid submission deadline date prescribed by the Employer. A bid
Penawaran valid for a shorter period shall be rejected by the Employer as
nonresponsive.
19. Bid Security/Bid- 19.1 Unless otherwise specified in the BDS, the Bidder shall furnish as
Securing Declaration/ part of its Bid, in original form, either a Bid-Securing Declaration or
Jaminan Penawaran/ a bid security as specified in the BDS. In the case of a bid security,
Pernyataan Penjaminan the amount and currency shall be as specified in the BDS.
-Penawaran
Kecuali dinyatakan lain dalam LDP, Peserta harus melengkapi
sebagai bagian Penawarannya, dalam format asli, baik
Pernyataan Penjaminan-Penawaran atau jaminan penawaran
sebagaimana tercantum dalam LDP. Apabila Jaminan Penawaran
disertakan, besaran dan mata uang harus dicantumkan dalam
LDP.
19.3 If a bid security is specified pursuant to ITB 19.1, the bid security
shall be, at the Bidder’s option, in any of the following forms:
(a) an unconditional bank guarantee,
(b) an irrevocable letter of credit,
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-30 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
19.4 Unless otherwise specified in the BDS, any Bid not accompanied
by a substantially compliant bid security or Bid-Securing
Declaration, if one is required in accordance with ITB 19.1, shall
be rejected by the Employer as nonresponsive.
19.5 If a bid security is specified pursuant to ITB 19.1, the bid security
of unsuccessful Bidders shall be returned promptly upon the
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
19.6 If a bid security is specified pursuant to ITB 19.1, the bid security
of the successful Bidder shall be returned promptly once the
successful Bidder has signed the Contract and furnished the
required performance security.
19.7 The bid security may be forfeited or the Bid Securing Declaration
executed, if notwithstanding ITB 24.3, a Bidder withdraws its bid
during the period of bid validity specified by the Bidder on the
Letters of Technical Bid and Price Bid, except as provided in ITB
18.2; or
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-32 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
19.8 If the bid security is required as per ITB 19.1, the bid security of a
Joint Venture shall be in the name of the Joint Venture that submits
the Bid. If the Joint Venture has not been legally constituted at the
time of bidding, the bid security shall be in the name of any or all
of the Joint Venture partners. If the Bid-Securing Declaration is
required as per ITB 19.1, the Bid-Securing Declaration of a Joint
Venture shall be in the name of the Joint Venture that submits the
Bid. If the Joint Venture has not been legally constituted at the time
of bidding, the Bid-Securing Declaration shall be in the names of
all future partners as named in the letter of intent mentioned in ITB
4.1.
19 Format and Signing of 20.1 The Bidder shall prepare one original set of the documents
Bid/ Format dan comprising the Bid as described in ITB 11 and clearly mark it
Penandatanganan “ORIGINAL.” Alternative Bids, if permitted in accordance with ITB
Penawaran 13, shall be clearly marked “ALTERNATIVE.” In addition, the
Bidder shall submit copies of the Bid, in the number specified in
the BDS and clearly mark them “COPY.” In the event of any
discrepancy between the original and the copies, the original shall
prevail.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
20.2 The original and all copies of the Bid shall be typed or written in
indelible ink and shall be signed by a person duly authorized to
sign on behalf of the Bidder. This authorization shall consist of a
written confirmation as specified in the BDS and shall be attached
to the bid. The name and position held by each person signing the
authorization must be typed or printed below the signature. If a
Bidder submits a deficient authorization, the Bid shall not be
rejected in the first instance. The Employer shall request the
Bidder to submit an acceptable authorization within the number of
days as specified in the BDS. Failure to provide an acceptable
authorization within the period as stated in the Employer’s request
shall cause the rejection of the Bid. If either the Letter of Technical
Bid or Letter of Price Bid or Bid-Securing Declaration (if applicable)
is not signed, the Bid shall be rejected.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-34 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
21. Sealing and Marking of 21.1 Bidders may always submit their Bids by mail or by hand. When so
Bids/ Penyegelan dan specified in the BDS, Bidders shall have the option of submitting
Penandaan Penawaran their Bids electronically. Procedures for submission, sealing, and
marking are as follows:
21.2 The inner and outer envelopes shall bear the name and address of
the Bidder;
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
(d) bear a warning not to open before the time and date for bid
opening.
21.3 If all envelopes are not sealed and marked as required, the
Employer will assume no responsibility for the misplacement or
premature opening of the Bid.
22. Deadline for 22.1 Bids must be received by the Employer at the address and no later
Submission of Bids/ than the date and time indicated in the BDS.
Batas Waktu
Penyampaian Penawaran harus diterima oleh Pemberi Kerja di alamatnya dan
Penawaran tidak melampaui tanggal dan waktu yang ditetapkan dalam LDP.
22.1 The Employer may, at its discretion, extend the deadline for the
submission of Bids by amending the Bidding Document in
accordance with ITB 8, in which case all rights and obligations of
the Employer and Bidders previously subject to the deadline shall
thereafter be subject to the deadline as extended.
23. Late Bids/ Penawaran 23.1 The Employer shall not consider any Bid that arrives after the
Terlambat deadline for submission of bids, in accordance with ITB 22. Any bid
received by the Employer after the deadline for submission of Bids
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-36 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
25. Bid Opening/ 25.1 The Employer shall open the Bids in public at the address, on the
Pembukaan date and time specified in the BDS in the presence of Bidders`
Penawaran designated representatives and anyone who chooses to attend.
Any specific electronic bid opening procedures required if
electronic bidding is permitted in accordance with ITB 21.1, shall
be as specified in the BDS
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-38 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
25.3 All other envelopes shall be opened one at a time, reading out the
name of the Bidder and whether there is a modification; the Bid
Price(s), including any discounts and alternative offers; the
presence of a bid security or Bid-Securing Declaration, if required;
and any other details as the Employer may consider appropriate.
Only discounts and alternative offers read out at bid opening shall
be considered for evaluation. Unless otherwise specified in the
BDS, all pages of the Letter of Bid and Bill of Quantities are to be
initialed by at least three representatives of the Employer
attending bid opening. No Bid shall be rejected at bid opening
except for late Bids, in accordance with ITB 23.1
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
25.4 The Employer shall prepare a record of the opening of Price Bids
that shall include, as a minimum, the name of the Bidder, the Bid
Price (per lot if applicable), any discounts, and alternative offers.
The Bidders’ representatives who are present shall be requested
to sign the record. The omission of a Bidder’s signature on the
record shall not invalidate the contents and effect of the record.
A copy of the record shall be distributed to all Bidders who
submitted Bids on time, and posted online when electronic
bidding is permitted.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-40 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
26.3 Notwithstanding ITB 26.2, from the time of bid opening to the time
of Contract award, if any Bidder wishes to contact the Employer
on any matter related to the bidding process, it may do so in
writing.
27. Clarification of Bids/ 27.1 To assist in the examination, evaluation, and comparison of the
Klarifikasi Penawaran Technical and Price Bids, the Employer may, at its discretion, ask
any Bidder for a clarification of its Bid. Any clarification submitted
by a Bidder that is not in response to a request by the Employer
shall not be considered. The Employer’s request for clarification
and the response shall be in writing. No change in the substance
of the Technical Bid or prices in the Price Bid shall be sought,
offered, or permitted, except to confirm the correction of
arithmetic errors discovered by the Employer in the evaluation of
the Price Bids, in accordance with ITB 31.
27.2 If a Bidder does not provide clarifications of its Bid by the date and
time set in the Employer’s request for clarification, its Bid may be
rejected.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-42 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
29.3 The Employer shall examine the technical aspects of the Bid
submitted in accordance with ITB 16, Technical Proposal, in
particular, to confirm that all requirements of Section 6
(Employer’s Requirements) have been met without any material
deviation, reservation, or reservation.
30. Nonmaterial 30.1 Provided that a Bid is substantially responsive, the Employer may
Nonconformities/ waive any nonconformities in the Bid that do not constitute a
material deviation, reservation, or omission.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-44 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
the unit price shall prevail and the total price shall be corrected,
unless in the opinion of the Employer there is an obvious
misplacement of the decimal point in the unit price, in which
case the total price as quoted shall govern and the unit price
shall be corrected.
(d) Jika terdapat perbedaan antara kata-kata dan angka, nilai dalam
kata-kata lah yang berlaku, kecuali jika nilai yang tertulis dalam
kata-kata berkaitan dnegan kesalahan aritmatik, yang dalam
kasus demikian nilai dalam angka akan berlaku menurut (a), (b),
dan (c) di atas.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
31.2 If the Bidder that submitted the lowest evaluated Bid does not
accept the correction of errors, its Bid shall be disqualified and its
bid security may be forfeited or its Bid-Securing Declaration
executed.
32. Conversion to Single 32.1 For evaluation and comparison purposes, the currency(ies) of
Currency / Konversi ke the Bid shall be converted into a single currency as specified in
Satu Mata Uang yang the BDS.
Sama
Untuk kepentingan evaluasi dan perbandingan, mata uang
Penawaran harus dikonversi ke dalam satu mata uang yang
sama sebagaimana tercantum dalam LDP.
33. Domestic Preference/ 33.1 Unless otherwise specified in the BDS, domestic preference shall
Preferensi Domestik not apply.
34.Subcontractor/ 34.1 Unless otherwise stated in the BDS, the Employer does not intend
Subkontraktor for the contractor to execute any specific elements of the Works
through nominated subcontractors
34.2 If subcontractors are proposed for any of the key activities listed in
Section 3 (Evaluation and Qualification Criteria) 2.4.2, they shall
be considered as “Specialist Subcontractors” and shall meet
qualification requirements for the relevant key activities.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-46 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
35. Evaluation and 35.1 The Employer shall use the criteria and methodologies listed in this
Comparison of Bids/ Clause. No other evaluation criteria or methodologies shall be
Evaluasi dan Perbandingan permitted.
Penawaran
Pemberi Kerja akan menggunakan kriteria dan metodologi yang
terinci dalam Klausul ini. Kriteria dan metodologi evaluasi lain tidak
boleh digunakan.
(a) the bid price, excluding Provisional Sums and the provision, if
any, for contingencies in the Summary Bill of Quantities, but
including Daywork items, where priced competitively;\
(b) price adjustment for correction of arithmetic errors in
accordance with ITB 31.1;
(c) price adjustment due to discounts offered in accordance with
ITB 14.4;
(d) converting the amount resulting from applying (a) to (c) above,
if relevant, to a single currency in accordance with ITB 32;
(e) adjustment for nonmaterial nonconformities in accordance
with ITB 30.3;
(f) assessment whether the bid is abnormally low in accordance
with ITB 36; and
(g) application of all the evaluation factors indicated in Section 3
(Evaluation and Qualification Criteria).
Untuk mengevaluasi Penawaran , Pemberi Kerja harus
mempertimbangkan hal-hal berikut:
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
36. Abnormally Low Bids / 36.5 An abnormally low bid is one where the bid price, in combination with
Penawaran yang other elements of the bid, appears to be so low that it raises concerns
Rendahnya Tidak as to the capability of the Bidder to perform the contract for the offered
Wajar bid price.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-48 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
(a) Identify abnormally low costs and unit rates by comparing them
with the engineer’s estimates, other substantially responsive
bids, or recently awarded similar contracts;
(b) clarify and analyze the bidder’s resource inputs and pricing,
including overheads, contingencies and profit margins; and
(c) decide whether to accept or reject the bid.
Apabila harga penawaran yang diajukan tampak rendah secara
tidak wajar, Pemberi Kerja harus melakukan proses review-tiga-
langkah sebagai berikut:
(a) mengidentifikasi biaya dan harga per unit yang rendahnya tidak
wajar dengan cara membandingkanya dengan perkiraan
Insinyur, penawaran-penawaran lain yang patuh secara
substansial, atau kontrak serupa yang baru saja ditunjuk;
(b) mengklarifikasi dan menganalisis input sumber dan pemberian
harga peserta, termasuk biaya overhead, kontingensi dan
margin keuntungan; dan
(c) memutuskan untuk menerima atau menolak penawaran.
36.3 With regard to ITB 36.2 (b) above, the Employer will seek a written
explanation from the bidder of the reasons for the offered bid price,
including a detailed analysis of costs and unit prices, by reference
to the scope, proposed methodology, schedule, and allocation of
risks and responsibilities. This may also include information
regarding the economy of the manufacturing process; the services
to be provided, or the construction method to be used; the
technical solutions to be adopted; and any exceptionally favorable
conditions available to the bidder for the works, equipment or
services proposed.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-50 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
37.2 After the evaluation of the information and detailed price analyses
presented by the Bidder, the Employer may as appropriate:
38. Qualification of the 38.1 The Employer shall determine to its satisfaction whether the
Bidder/ Kualifikasi Bidders that selected as having submitted the lowest evaluated
Peserta and substantially res[ppnsive Bid meet the qualifying criteria
specified in Section 3 (Evaluation and Qualification Criteria).
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
38.3 The Employer reserves the right to reject the bid of any bidder
found to be in circumstances described in GCC 73.2(c).
39. Employer’s Right to 39.1 The Employer reserves the right to accept or reject any Bid, and
Accept Any Bid, and to to annul the bidding process and reject all Bids at any time prior
Reject Any or All Bids/ to contract award, without thereby incurring any liability to
Hak Pemberi Kerja Bidders. In case of annulment, all Bids submitted and specifically,
untuk Menerima Suatu bid securities, shall be promptly returned to the Bidders.
Penawaran, dan
Menolak suatu atau Pemberi Kerja berhak menerima atau menolak suatu penawaran,
semua Penawaran dan untuk membatalkan proses Pengadaan dan menolak semua
Penawaran sewaktu-waktu sebelum penetapan pemenang,
tanpa menimbulkan tanggung jawab terhadap Peserta. Apabila
terjadi pembatalan, semua penawaran yang telah disampaikan
dan khususnya, jaminan penawaran, harus segera dikembalikan
kepada Peserta.
40. Notice of Intention for 40.1 If Standstill provisions apply as specified in the BDS, the standstill
Award of Contract/ period shall be defined in the BDS to specify the duration
Pemberitahuan subsequent to notification of intention for award of contract
mengenai Rencana (before making the actual contract award) within which any
Penetapan Pemenang unsuccessful bidder can challenge the proposed award.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-52 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
42. Notification of Award 42.1 Prior to the expiration of the period of bid validity and upon expiry
/ Pengumuman of the standstill period specified in ITB 40.1, or upon satisfactory
Pemenang resolution of a complaint filed within standstill period, if applicable,
the Employer shall transmit the Notification of Award using the form
included in Section 9 (Contract Forms) to the successful Bidder, in
writing, that its Bid has been accepted.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 1: Instructions to Bidder Bagian 1: Instruksi Kepada Peserta 1
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
1-54 Section 1: Instructions to Biiders Bagian 1: Istruksi Kepada Peserta
(c) Nama dan harga terevaluasi dari tiap Penawaran yang sudah
dievalusi;
(d) Nama Peserta yang penawarannya ditolak dan alasan
penolakannya; dan
(e) Nama Peserta yang menang, dan harga yang ia ajukan, serta
jangka waktu dan lingkup rangkuman kontrak yang diberikan.
43. Signing of Contract / 43.1 Promptly after notification, the Employer shall send the successful
Penandatanganan Bidder the Contract Agreement.
Kontrak
Segera setelah pengumuman, Pemberi Kerja harus mengirim
Perjanjian Kontrak kepada Pemenang .
44. Performance Security / 44.1 Within 28 days of the receipt of notification of award from the
Jaminan Pelaksanaan Employer, the successful Bidder shall furnish the performance
security in accordance with the conditions of contract, subject to
ITB 36 and ITB 37, using for that purpose the Performance
Security Form included in Section 9 (Contract Forms), or another
form included in Section 9 (Contract Forms), or another form
acceptable to the Employer. If the institution issuing the
performance security is located outside the country of the
employer, it shall have a correspondent financial institution located
in the country of the employer to make it enforceable.
44.3 The above provision shall also apply to the furnishing of a domestic
preference security if so required.
45. Bidding-Related 45.1 The procedures for dealing with Bidding-Related Complaints
Complaints/ Aduan arising out of this bidding process are specified in the BDS.
Terkait Penawaran
Prosedur untuk menangani Aduan Terkait Penawaran yang
muncul dari proses penawaran ini ditentukan dalam LDP.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 2: Bid Data Sheet Bagian 2 Lembar Data Pengadaan 2-1
This Section consists of provisions that are specific to each procurement and supplement
the information or requirements included in Section 1 - Instructions to Bidders (ITB).
Bagian ini berisikan ketentuan-ketentuan yang khusus untuk tiap pengadaan dan
melengkapi informasi atau persyaratan dalam Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta (IKP).
A. General/ Umum
ITB 1.1 Employer Name: Employer Name: Regional Human Settlement Agency
(BPPW) Central Sulawesi, Directorate General of Human Settlements,
Ministry of Public Works and Public Housing, Government of Indonesia.
IKP 1.1 Nama Pemberi Kerja : Balai Prasarana Permukiman Wilayah (BPPW)
Sulawesi Tengah, Satker Pelaksanaan Prasarana Permukiman Prov.
Sulawesi tengah, Direktorat Jenderal Cipta Karya, Kementerian
Pekerjaan Umum dan Perumahan Rakyat, Pemerintah Indonesia.
ITB 1.1 The name of the bidding process is: Rehabilitation WTP Oloboju and
Sidera Reservoir
The identification number of the bidding process is: CW WTP Oloboju
The number and identification of lots comprising this OCB is: 1
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 2: Bid Data Sheet Bagian 2 Lembar Data Pengadaan 2-2
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 2: Bid Data Sheet Bagian 2 Lembar Data Pengadaan 2-3
ITB 11.1 (h) The Bidder shall submit with its Bid the following additional documents :
Dokumen lain yang perlu disampaikan bersamaan dengan penawaran
IKP.11.1 (h) adalah sebagai berikut:
For national bidders, (please upload and attach scanned copy of the
following documents):
a) Surat Ijin Usaha Jasa Konstruksi (SIUJK) for Civil and Sertifikat
Badan Usaha (SBU) Construction Services for Drinking Water and
Wastewater Treatment Plants and Waste Treatment Buildings
(Code SI 002) and Implementing Services for Construction of Local
Drinking Water Construction Implementing Services (Code SI 008)
or according to the equivalent of KBLI 2020;
a) OHSAS 18001 Certificate or SMK3 Certificate;
b) A valid of NPWP (Tax ID Number) and annual tax report of 2021
year,
c) Notarial deed of company establishment (include revisions, if any);
d) Document to support qualification evaluation such as Audited
financial statements of 2018 to 2020, the evidence sheet of
experience the contracts of similar size and nature, the evidence
sheet of experience the construction experience in Key Activities.
And for the Foreign Bidders shall submit with its Bids the following
additional documents:
a) ISO 9001:2015 Certificate (Quality Management System);
b) OHSAS 18001 Certificate or Occupational Health and Safety
Management System; or SMK3 Certificate
c) ISO 14001:2015 Certificate (Environment Management System
Standard);
d) Proof of country of incorporation wherein the firm is registered;
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 2: Bid Data Sheet Bagian 2 Lembar Data Pengadaan 2-4
Untuk Peserta Asing (di upload serta dilampirkan dalam bentuk file hasil
scan) berupa:
a) Sertifikat ISO 9001:2015 (Sistem Manajemen Mutu);
b) Sertifikat OHSAS 18001; atau Sistem Manajemen Keselamatan
dan Kesehatan Kerja (SMK3);
c) Sertifikat ISO 14001 :2015 Standard Sistem Manajemen
Lingkungan
d) Bukti pendaftaran/registrasi perusahaan di negara tempat
perusahaan tersebut terdaftar;
For foreign bidders, the following documents are not required to submit
along with the bids, but to be submitted prior to contract signing if the
bidder is declared to be the winner:
Untuk peserta asing, dokumen berikut tidak harus disampaikan
bersamaan dengan penyampaikan dokumen penawaran, namun harus
disampaikan sebelum penandatanganan kontrak jika peserta ditunjuk
sebagai pemenang:
a) Proof of Foreign Construction Service Representative License
submitted no later than 14 (fourteen) calendar days since the
Letter of Acceptance of the Goods/Service Provider (SPPBJ) and
prior to the contract signing. In case the Foreign Construction
Services Business Enterprise who is selected as the winner fail to
submit proof of Foreign Construction Service Representative
License before the deadline specified, then the Foreign
Construction Service Business Enterprise may be canceled as the
winner of the tender;
Bagi Badan Usaha Jasa Konstruksi Asing yang mengikuti
prakualifikasi harus memiliki bukti Ijin Perwakilan Jasa Konstruksi
Asing yang diserahkan paling lambat 14 (empat belas) hari
kalender sejak dikeluarkan Surat Penunjukan Penyedia
Barang/Jasa (SPPBJ) dan sebelum penandatangan kontrak,
Apabila Badan Usaha Jasa Konstruksi Asing yang ditunjuk
sebagai pemenang tidak dapat menyerahkan bukti Ijin Perwakilan
Jasa Konstruksi Asing sebelum batas waktu yang ditentukan maka
Badan Usaha Jasa Konstruksi Asing tersebut dapat dibatalkan
sebagai pemenang tender;
b) Foreign Construction Services Business Enterprise is strongly
encouraged to conduct business cooperation with national
companies in the form of partnerships, subcontracts and others in
case the national companies have the capability in the field
concerned. If there is a cooperation, the proof of business
cooperation with the national company shall be submitted no later
than 14 (fourteen) calendar days since the Letter of Acceptance of
the Supplier / Service Provider (SPPBJ) and prior to the signing of
the contract.
Badan Usaha Jasa Konstruksi Asing sangat didorong untuk
melakukan kerja sama usaha dengan perusahaan nasional dalam
bentuk kemitraan, subkontrak dan lain-lain, dalam hal terdapat
perusahaan nasional yang memiliki kemampuan dibidang yang
bersangkutan. Bukti kerjasama usaha dengan perusahaan Nasional
diserahkan paling lambat 14 (empat belas) hari kalender sejak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 2: Bid Data Sheet Bagian 2 Lembar Data Pengadaan 2-5
ITB 12.1 The units and rates in figures entered into the Bill of Quantities and Daywork
Schedule should be typewritten or if written by hand, must be in print form.
Bill of Quantities and Daywork Schedule not presented accordingly may be
considered nonresponsive.
IKP 12.1 Unit dan tarif harga dalam angka yang dicantumkan dalam Daftar Kuantitas
dan Daftar Pekerjaan Harian (Daywork Schedule) harus diketik atau jika
ditulis tangan, harus ditulis dengan huruf cetak. Bill of Quantities dan Daftar
Pekerjaan Harian yang tidak disajikan demikian akan dianggap tidak patuh.
ITB 13.4 Alternative technical solutions shall be permitted for the following parts of
the Works : NONE
ITB 14.5 The prices quoted by the Bidder shall not be subject to adjustment during
the performance of the Contract.
IKP 14.5 Harga yang dicantumkan oleh Peserta tidak akan dikenakan penyesuaian
selama pelaksanaan kontrak.
ITB 15.1 The unit rates and the prices shall be quoted by the Bidder entirely in:
Indonesian Rupiahs
IKP 15.1 Tarif dan harga satuan harus dicantumkan oleh Peserta seluruhnya
dalam: Rupiah
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 2: Bid Data Sheet Bagian 2 Lembar Data Pengadaan 2-6
ITB 16.1 Technical Proposal shall also include a Health and Safety COVID-
19 Plan (the Plan), in accordance with the relevant government
regulations and guidelines on COVID-19 prevention and control
(https://covid19.go.id/p/protokol/pedoman-pencegahan-dan-
pengendalian-coronavirus-disease-covid-19-revisi-ke-5) as well as
workplace safety requirements. In the event of insufficient or missing of
the Plan in the bid, the Pokja shall issue a clarification to request for
further information from the Bidder. The Bidder must submit the
requested information within 5 working days of receiving such a request.
Failure to provide a satisfactory response to the request for further
information within the prescribed period of receiving such a request shall
cause the rejection of the Bid.
IKP 16.1 Proposal Teknis juga harus menyertakan Rencana Kesehatan dan
Keselamatan COVID-19 (Rencana), sesuai dengan peraturan dan
pedoman pemerintah yang relevan tentang pencegahan dan
pengendalian COVID-19 (https://covid19.go.id/p/protokol/pedoman-
pencegahan-dan-pengendalian-coronavirus-disease-covid-19-revisi-ke-
5) serta persyaratan keselamatan tempat kerja. Dalam hal Rencana
dalam penawaran tidak mencukupi atau tidak ada, Pokja akan
mengeluarkan klarifikasi untuk meminta informasi lebih lanjut dari
Peserta Lelang. Peserta Lelang harus menyerahkan informasi yang
diminta dalam waktu 5 hari kerja setelah menerima permintaan tersebut.
Kegagalan untuk memberikan tanggapan yang memuaskan atas
permintaan informasi lebih lanjut dalam jangka waktu yang ditentukan
untuk menerima permintaan tersebut akan menyebabkan penolakan
Penawaran.
ITB 18.1 The bid validity period shall be 120 calendar days.
ITB 19.1 The Bidder shall furnish a bid security in the amount of IDR 861,174,000.
ITB 19.4 Subject to the succeeding sentences, any bid not accompanied by an
irrevocable and callable bid-security shall be rejected by the Employer (The
Working Unit) as nonresponsive. If a Bidder submits a bid security that (i)
deviates in form, amount, and/or period of validity, or (ii) does not provide
sufficient identification of the Bidder (including, without limitation, failure to
indicate the name of the Joint Venture or, where the Joint Venture has not
yet been constituted, the names of all future Joint Venture Partners), the
Working Unit shall request the Bidder to submit a compliant bid security
within 14 days of receiving such a request (This request will be issued by
the Working Unit only if the original Bid Security has been received by the
Working Unit before the deadline for bid submission). Failure to provide a
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 2: Bid Data Sheet Bagian 2 Lembar Data Pengadaan 2-7
Scanned copy of the bid security must be included in the bid delivered
through SPSE 4.4. If there is discrepancy between scanned copy and the
original bid security, the original governs.
IKP 19.4 Berkaitan dengan penawaran yang tidak disertai dengan jaminan
penawaran (yang tidak dapat dibatalkan dan dapat dicairkan tanpa syarat)
akan ditolak oleh Pemberi Kerja (POKJA) karena dianggap tidak patuh. Jika
Peserta menyampaikan jaminan penawaran yang (i) menyimpang dalam
bentuk, nilai, dan/atau masa berlaku, atau (ii) tidak mencantumkan
identifikasi yang cukup mengenai Peserta (termasuk, namun tidak terbatas
pada, kegagalan menyebutkan nama Kemitraan atau, apabila Kemitraan
belum terbentuk sepenuhnya, nama semua Anggota Kemitraan yang akan
didirikan), POKJA akan meminta Peserta untuk menyampaikan jaminan
penawaran yang benar dalam waktu 14 hari setelah menerima permintaan
tersebut (Permintaan ini akan dikeluarkan oleh POKJA hanya jika Jaminan
Penawaran Asli sudah diterima POKJA sebelum batas akhir pemasukan
penawaran). Kegagalan menyampaikan jaminan penawaran yang benar
dalam jangka waktu yang disebutkan setelah menerima permintaan
tersebut akan mengakibatkan ditolaknya Penawaran
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 2: Bid Data Sheet Bagian 2 Lembar Data Pengadaan 2-8
ITB 20.2 The written confirmation of authorization to sign on behalf of the Bidder shall
consist of/in the form of: An organizational document, board resolution or
its equivalent, or power of attorney specifying the representative’s authority
to sign the Application on behalf of, and to legally bind, the Bidder. If the
Bidder is an intended or an existing Joint Venture, the power of attorney
should be signed by all partners and specify the authority of the named
representative of the Joint Venture to sign on behalf of, and legally bind, the
intended or existing Joint Venture. If the Joint Venture has not yet been
formed, also include evidence from all proposed Joint Venture partners of
their intent to enter into a Joint Venture in the event of a contract award.
IKP 20.2 Surat kuasa untuk bertanda tangan atas nama Peserta harus
mencantumkan/berupa : Dokumen resmi perusahaan, keputusan Dewan
(Dewan Komisaris/Direksi) atau yang setara, atau surat kuasa yang
menentukan wewenang perwakilan untuk menandatangani Aplikasi atas
nama, dan mengikat secara hukum, Peserta. Jika Peserta adalah Joint
Venture yang direncanakan atau yang sudah ada, surat kuasa harus
ditandatangani oleh semua mitra dan menyebutkan wewenang perwakilan
dari Joint Venture untuk menandatangani atas nama, dan mengikat secara
hukum, Joint Venture. Jika Joint Venture belum terbentuk, sertakan juga
bukti dari semua mitra Joint Venture yang diusulkan mengenai niat mereka
untuk melakukan Joint Venture jika mereka terpilih menjadi pemenang
kontrak.
If the bidder fails to include a compliant authorization in its bid, the Pokja
will request the Bidder to submit a compliant authorization within 7 calendar
days of receiving such a request. Failure to provide a compliant
authorization within the prescribed period of receiving such a request shall
cause the rejection of the Bid. Copy of the authorization is acceptable.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 2: Bid Data Sheet Bagian 2 Lembar Data Pengadaan 2-9
ITB 20.2 The Bidder shall submit an acceptable authorization within 7 (Seven) days.
IKP 20.2 Peserta harus menyampaikan surat kuasa yang dapat diterima dalam
waktu 7 (tujuh) hari.
ITB 21.1 (b) Bidders can only submit their bids online through www.pu.go.id (SPSE
4.4.)
IKP 21.1 (b)
Penawar hanya bisa memasukan penawarannya secara online melalui
www.pu.go.id (SPSE 4.4)
ITB 22.1 Bids shall be submitted online through SPSE 4.4. Bids shall be
addressed to
ITB 25.1 The bid opening shall take online through SPSE 4.4. on:
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 2: Bid Data Sheet Bagian 2 Lembar Data Pengadaan 2-10
ITB 25.1 Electronic bid opening procedure shall be as follows: The procedure for
opening the Bid Document is in accordance with the instructions for using
the SPSE application on the LPSE website. The bidders are invited
although it is not mandatory for bidder to attend the bid opening. After
downloading the submitted bids, the procurement committee will prepare
the minute of bid opening to be signed by the committee and the bidders
who attend it.
ITB 25.3 Initials are not needed because the opening of bid is done electronically
IKP 25.3 Paraf tidak diperlukan karena pembukaan penawaran dilakukan secara
elektronik
ITB 32.1 The currency that shall be used for bid evaluation and comparison
purposes to convert all bid prices expressed in various currencies into a
single currency is: Indonesian Rupiahs
The source of selling exchange rate shall be: Bank Indonesia (BI) (Foreign
Exchange Transaction Rates)
The date for the selling exchange rate shall be: 28 calendar days before
the bid submission date
IKP 32.1 Mata uang yang digunakan demi tujuan evaluasi dan pembandingan
penawaran dan mengkonversi semua harga penawaran yang tertulis
dalam mata uang yang berbeda-beda menjadi satu mata uang yang sama
adalah: Rupiah
Harga kurs jual bersumber dari: Bank Indonesia (BI) (Kurs Transaksi BI)
ITB 34.1 The Employer does not intend for the contractor to execute any specific
elements of the Works through nominated subcontractors.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 2: Bid Data Sheet Bagian 2 Lembar Data Pengadaan 2-11
ITB 38.2 The qualifications of other firms such as the Bidder’s subsidiaries, parent
entities, affiliates, Subcontractors shall not be permitted.
IKP 38.2 Kualifikasi perusahaan lain seperti anak perusahaan Peserta Lelang,
entitas induk, afiliasi, Subkontraktor tidak diperbolehkan
ITB 40.1 Standstill provisions shall apply. The duration of standstill period will be 5
(five) calendar days from the date of notice of intention for award of
contract.
IKP 40.1 Ketentuan penantian berlaku. Jangka waktu masa penantian akan
berlangsung selama 5 (lima) hari kalender sejak pemberitahuan rencana
penetapan pemenang.
The Employer shall, at the start of the standstill period, notify in writing
each Bidder that submitted a bid, of its intention to award a contract to the
successful Bidder at the end of standstill period. The notification using the
form included in Section 9 (Contract Forms) shall include the following
information:
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 2: Bid Data Sheet Bagian 2 Lembar Data Pengadaan 2-12
ITB 44.1 Within 28 days of receipt of notification of award from the Employer or any
extended date as advised by the Employer’s notification to the winning
Bidder, the successful bidder shall furnish the performance security in
accordance with the conditions of contract, subject ITB 39.5, using for that
purpose the performance security form included in Section 9 (Contract
Form), or another form acceptable to the Employer.
IKP 44.1 Dalam waktu 28 hari sejak diterimanya pemberitahuan penghargaan dari
Pemberi Kerja atau tanggal yang diperpanjang seperti yang diberitahukan
oleh pemberitahuan Pemberi Kerja kepada Pemenang Lelang, penawar
yang berhasil harus memberikan jaminan kinerja sesuai dengan ketentuan
kontrak, sesuai dengan IKP 39.5, menggunakan untuk itu tujuan formulir
jaminan kinerja yang termasuk dalam Bagian 9 (Formulir Kontrak), atau
bentuk lain yang dapat diterima oleh Pemberi Kerja.
ITB 44.2 Within 28 days of receipt of the contract agreement or any extended date
as advised by the Employer’s notification to the winning bidder, the
successful Bidder shall sign, date and return it to the Employer.
IKP 44.2 Dalam waktu 28 hari sejak diterimanya perjanjian kontrak atau tanggal yang
diperpanjang sebagaimana diberitahukan oleh pemberitahuan Pemberi
Kerja kepada pemenang lelang, Pemenang tender harus menandatangani,
memberi tanggal dan mengembalikannya kepada Pemberi Kerja.
ITB 45.1 The procedures for Bidding-Related Complaints are referenced in the
Procurement Regulations for ADB Borrowers (Appendix 7). The Bidder
should submit its complaint following these procedures, in writing, to:
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 2: Bid Data Sheet Bagian 2 Lembar Data Pengadaan 2-13
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 3: Evaluation and Qualification Criteria 3-1
This Section contains all the criteria that the Employer shall use to evaluate bids and
qualify Bidders. In accordance with ITB 35 and ITB 38, no other methods, criteria and
factors shall be used. The Bidder shall provide all the information requested in the forms
included in Section 4 (Bidding Forms).
Bagian ini menjelaskan seluruh kriteria yang digunakan oleh Pemberi Kerja untuk
mengevaluasi penawaran dan menilai kualifikasi Peserta. Sesuai dengan IKP 35 dan IKP
38, tidak diperbolehkan mengunakan metode, kriteria, dan faktor-faktor lain. Peserta
harus memberikan semua informasi yang diminta dalam formulir-formulir yang tercantum
dalam Bagian 4 (Formulir-Formulir Penawaran).
Table of Criteria
Daftar Kriteria
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
3-2 Section 3: Evaluation and Qualification Criteria
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera at Sigi District – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera di Kabupaten. Sigi – Paket 4
Section 3: Evaluation and Qualification Criteria 3-3
1. Evaluation / Evaluasi
In addition to the criteria listed in ITB 35.2 (a)–(f), other relevant factors are as
follows:
Selain kriteria yang tercantum dalam ITB 35.2 (a) - (f), faktor-faktor lain yang
relevan adalah sebagai berikut:
a. Personnel / Personil
Using Form PER - 1 and PER - 2 in Section 4 (Bidding Forms), the Bidder
must demonstrate that it has personnel who meet the requirements set out
in Section 6:
Menggunakan Formulir PER –1 dan PER – 2 di Bagian 4 (Formulir-Formulir
Pengadaan), Peserta harus menunjukkan bahwa ia memiliki personel yang
memenuhi Persyaratan sebagaimana tersebut di Bagian 6:
b. Equipment / Peralatan
Using Form EQU in Section 4 (Bidding Forms), the Bidder must demonstrate
that it has the key equipment listed in Section 6:
Menggunakan Formulir EQU di Bagian 4 (Formulir-Formulir Pengadaan),
Peserta harus menunjukkan bahwa ia memiliki peralatan-peralatan utama
sebagaimana terdaftar di Bagian 6:
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
3-4 Section 3: Evaluation and Qualification Criteria
(3) The bidder shall also describe the health and safety environment, and
COVID19 spread mitigation plan.
Penawar juga harus menjelaskan lingkungan Kesehatan dan
keselamatan dan rencana mitigasi penyebaran COVID19.
Bids not explaining the working method of the above main work components as
stated in item (1) to (2) shall be deemed substantially unresponsive and shall
be rejected. In the absence or insufficient of item (3) the bidder will be
requested to complete the documents within 5 days. If the bidder does not
submit the document as requested, the bid will be disqualified.
Penawaran tidak menjelaskan cara kerja komponen kerja utama di atas sebagai
sebagaimana dimaksud pada ayat (1) sampai dengan (2) semua dianggap
secara substansial tidak responsif dan harus ditolak.Jika butir (3) tidak ada atau
tidak memadai, peserta lelang akan diminta untuk melengkapi dokumen dalam
waktu 5 hari. Jika penawar tidak menyerahkan dokumen seperti yang diminta,
penawaran akan didiskualifikasi.
The bidder should demonstrate in the Plan the health and safety measures they
will put in place on site in relation to COVID-19 prevention and controls, including
but not limited to, PPE requirements, site set up, training, induction and
mobilization of new personnel, equipment and plants cleaning and other hazard
management measures while undertaking site work activities, site visitors health
and safety protocols, as well as the approach to the monitoring and reporting of
the Plan. The Plan should be fit for purpose for the particular construction works
of this contract and be aligned with any relevant government regulations and
guidelines on COVID - 19 prevention and controls [Ref:
https://covid19.go.id/p/protokol/pedoman-pencegahan-dan-pengendalian-
coronavirus-disease-covid-19-revisi-ke-5; and as stipulated in the MPWH
instruction No. 02/IN/M/2020 (dated 27 March 2020) on Protokol Pencegahan
Penyebaran Corona Virus Diseases (COVID019) dalam Penyelenggaraan Jasa
Konstruksi], as well as workplace safety requirements.
Penawar harus menunjukkan dalam Rencana tindakan kesehatan dan
keselamatan yang akan mereka lakukan di lokasi terkait dengan pencegahan
dan pengendalian COVID-19, termasuk namun tidak terbatas pada, persyaratan
APD, penyiapan lokasi, pelatihan, induksi, dan mobilisasi personel baru ,
pembersihan peralatan dan pabrik dan tindakan manajemen bahaya lainnya
saat melakukan aktivitas kerja di lokasi, protokol kesehatan dan keselamatan
pengunjung lokasi, serta pendekatan terhadap pemantauan dan pelaporan
Rencana. NSe Rencana harus sesuai dengan tujuan untuk pekerjaan konstruksi
tertentu dalam kontrak ini dan selaras dengan peraturan dan pedoman
pemerintah terkait tentang pencegahan dan pengendalian COVID - 19[Ref:
https://covid19.go.id/p/protokol/pedoman-pencegahan-dan-pengendalian-
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera at Sigi District – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera di Kabupaten. Sigi – Paket 4
Section 3: Evaluation and Qualification Criteria 3-5
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
3-6 Section 3: Evaluation and Qualification Criteria
2. Qualification Kualifikasi
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera at Sigi District – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera di Kabupaten. Sigi – Paket 4
Section 3: Evaluation and Qualification Criteria 3-7
dengan IKP
subklausul 4.3
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
3-8 Section 3: Evaluation and Qualification Criteria
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera at Sigi District – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera di Kabupaten. Sigi – Paket 4
Section 3: Evaluation and Qualification Criteria 3-9
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
3-10 Section 3: Evaluation and Qualification Criteria
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera at Sigi District – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera di Kabupaten. Sigi – Paket 4
Section 3: Evaluation and Qualification Criteria 3-11
Minimum average must meet must meet must meet must meet Form FIN –
annual construction requirement requireme requirement of requirement of 2
turnover of of at least nt of at at least 25% at least
IDR. 86.117.400.000 least (IDR 40%
calculated as total IDR IDR 21.529.350.000 (IDR
certified payments 86.117.400. 86.117.40 ) 34.446.960.000)
received for 000 0.000
contracts in
progress or
completed, within the
last 3 years (2018 –
2020).
memenuhi Formulir
Rata-rata Harus harus harus memenuhi
syarat FIN-2
pendapatan memenuhi memenuhi syarat minimal
konstruksi tahunan syarat minimal syarat minimal 40%
minimum minimal 25%
Rp. 86.117.400.000 Rp Rp (Rp
(Rp
dihitung sebagai 86.117.400. 86.117.40 21.529.350.00
34.446.960.000
pembayaran 000 0.000 0)
)
tersertifikasi total
yang diterima untuk
kontrak yang sedang
berjalan atau sudah
selesai selama 3
tahun terakhir (2018
– 2020).
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
3-12 Section 3: Evaluation and Qualification Criteria
For Joint Ventures: not applicable not not must meet Form FIN –
Untuk Kemitraan tidak berlaku applicable applicable requirement 3 and
tidak tidak (IDR Form FIN –
(1) One partner must berlaku berlaku 4.305.870.00 4
demonstrate that its 0) Formulir FIN
financial resources -- 3 dan
defined in FIN - 3, harus Formulir FIN
less its financial memenuhi –4
obligations for its own syarat
current contract (Rp
commitments defined 4.305.870.00
in FIN - 4, meet or 0)
exceed its required
share of IDR
4.305.870.000 from
the total requirement
for the Subject
Contract.
AND
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera at Sigi District – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera di Kabupaten. Sigi – Paket 4
Section 3: Evaluation and Qualification Criteria 3-13
DAN
(2) Each partner must not applicable not must meet not Form FIN –
demonstrate that its applicable requirement applicable 3 and
financial resources (IDR Form FIN –
defined in FIN - 3, 2.691.168.7 4
less its financial 50)
obligations for its own
current contract
commitments defined
in FIN - 4, meet or
exceed its required
share of IDR
2.691.168.750 from
the total requirement
for the Subject
Contract.
AND harus Formulir
Tiap mitra harus tidak berlaku tidak tidak berlaku
memenuhi FIN -- 3 dan
menunjukkan bahwa berlaku
syarat Formulir
sumber (Rp FIN –4
pendanaannya 2.691.168.7
sebagaimana 50)
tercantum dalam FIN
–3, dikurangi
kewajiban
finansialnya untuk
komitmen kontraknya
sendiri pada saat ini
sebagaimana
tercantum dalam FIN
–4 memenuhi atau
melebihi bagian yang
dipersyaratkan Rp.
2.691.168.750
dari total yang diminta
dalam Subyek
Kontrak.
DAN
(3) The joint venture not applicable must meet not not Form FIN –
must demonstrate requirement applicable applicable 3 and
that the combined (IDR Form FIN –
financial resources of 4
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
3-14 Section 3: Evaluation and Qualification Criteria
Kemitraan harus
menunjukkan bahwa tidak berlaku tidak tidak berlaku Formulir
sumber pedanaan harus berlaku FIN -- 3 dan
gabungan semua memenuhi Formulir
mitra yang syarat (Rp FIN –4
ditentukan dalam 10.764.675.
FIN-3, dikurangi 000)
kewajiban keuangan
mitra untuk
komitmen kontrak
saat ini sebagaimana
tercantum dalam FIN
–4, memenuhi atau
melebihi total
persyaratan untuk
Subyek Kontrak
Rp. 10.764.675.000
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera at Sigi District – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera di Kabupaten. Sigi – Paket 4
Section 3: Evaluation and Qualification Criteria 3-15
Participation as a contractor, Joint must meet not not must meet Form EXP –
Venture partner, or Subcontractor, in at requirement applicable applicable requirement 1 Formulir
least one contract that has been harus tidak tidak harus EXP-1
successfully or substantially completed memenuhi berlaku berlaku memenuhi
within the last 10 (ten) years and that is syarat syarat
similar to the proposed works, where the
value of the Bidder’s participation
exceeds Rp. 25.835.220.000
The similarity of the Bidder’s participation
shall be based on:
Boleh dipenuhi oleh Peserta atau Subkontraktor Spesialis. Jika Subkontraktor diajukan
oleh Peserta untuk kegiatan-kegiatan utama, tiap Subkontraktor Spesialis harus
memiliki pengalaman dalam kegiatan utama terkait sebagai Entitas Tunggal.
Jika kegiatan utama akan dilaksanakan oleh Subkontraktor Spesialis, Pemberi Kerja
akan meminta bukti kesepakatan pensubkontrakan dari Peserta.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
3-16 Section 3: Evaluation and Qualification Criteria
Untuk kontrak-kontrak
di atas atau kontrak-
kontrak lainnya
selama periode yang
ditetapkan dalam 2.4.1
di atas, minimum
pengalaman
konstruksi dalam
kegiatan-kegiatan
pokok berikut ini:
- Pekerjaan
konstruksi atau
Rehabilitasi
reservoir
dengan struktur
glass fused
atau baja;
- Pekerjaan
Konstruksi dan
atau
Rehabilitasi IPA
Betondengan
kapasitas
minimum 100
liter/detik.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera at Sigi District – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera di Kabupaten. Sigi – Paket 4
Section 3: Evaluation and Qualification Criteria 3-17
- Pemasangan
sistem SCADA
Document
Criteria Compliance Requirements
s
Kriteria Syarat-Syarat Kepatuhan
Dokumen
Joint Venture Submission
Kemitraan Requirement
Single
Each One s
Entity
Requirement All Partners Partner Partner
Combined Syarat-
Entitas
Semua Mitra Tiap-Tiap Satu Syarat
Tinggal
Persyaratan Tergabung Mitra Mitra Penyampaia
n
1. Surat Ijin Usaha must meet not not must meet please
Jasa Konstruksi requirements applicable applicable requireme upload and
nts attach
(SIUJK) for Civil
scanned
and Sertifikat
copy of the
Badan Usaha
document.
(SBU)
Construction
Services for
Drinking Water
and Wastewater
Treatment Plants
and Waste
Treatment
Buildings (Code SI
002) and
Implementing
Services for
Construction of
Local Drinking
Water
Construction harus tidak berlaku tidak harus diunggah
Implementing memenuhi berlaku memenu serta
Services (Code SI syarat hi syarat dilampirkan
008) or according dalam bentuk
file hasil scan.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
3-18 Section 3: Evaluation and Qualification Criteria
to the equifalent of
KBLI 2020;
Surat Ijin Usaha
Jasa Konstruksi
(SIUJK) Bidang
Sipil dan Sertifikat
Badan Usaha
(SBU) Jasa Jasa
Pelaksana
Konstruksi
Instalasi
Pengolahan Air
Minum dan Air
Limbah serta
Bangunan
Pengolahan
Sampah (Kode SI
002) dan Jasa
Pelaksana
Konstruksi Perpiaan
Air Minum Lokal
(Kode SI 008) atau
izin usaha yang
disetarakan dengan
KBLI 2020;
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera at Sigi District – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera di Kabupaten. Sigi – Paket 4
Section 3: Evaluation and Qualification Criteria 3-19
4. Notarial deed of must meet must meet must meet not please
company requirements requirements requireme applicable upload and
establishment nts attach
(include revisions, if scanned
any) copy of the
document.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
3-20 Section 3: Evaluation and Qualification Criteria
Management of the
System); document.
Sertifikat ISO harus tidak tidak harus
9001:2015 memenuhi berlaku berlaku memenu diunggah serta
(Sistem syarat hi syarat dilampirkan
Manajemen dalam bentuk
Mutu); file hasil scan.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera at Sigi District – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Reservoir Sidera di Kabupaten. Sigi – Paket 4
Section 3: Evaluation and Qualification Criteria 3-21
tersebut
terdaftar;
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-1
This Section contains the forms to be completed by the Bidder and submitted as part of
its Bid.
Bagian ini berisi formulir-formulir yang harus dilengkapi oleh Peserta dan disampaikan
sebagai bagian dari Penawarannya.
Table of Forms
Daftar Formulir-Formulir
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-2
Form FIN – 1: Historical Financial Performance Formulir FIN --1: Riwayat Kinerja
Keuangan .................................................................................................................. 4-33
Form FIN – 2: Average Annual Construction Turnover Formulir FIN --2: Rata-Rata
PendapatanKonstruksi Tahunan ............................................................................. 4-35
Form FIN – 3: Availability of Financial Resources Formulir FIN-3 Ketersediaan
Sumber-Sumber Keuangan ...................................................................................... 4-36
Form FIN – 4: Financial Requirements for Current Contract Commitments
Formulir FIN-4 Persyaratan Keuangan untuk Komitmen Kontrak Saat ini ...............4-37
Form FIN – 5: Self-Assessment Tool for Bidder's Compliance to Financial Resources
Formulir FIN-5: Instrumen Penilaian Mandiri untuk Kepatuhan Peserta atas Sumber
Keuangan .................................................................................................................. 4-35
Form EXP – 1: Contracts of Similar Size and Nature Formulir EXP - 1: Kontrak
dengan Volume dan Karakteristik Serupa ................................................................ 4-38
Form EXP – 2: Construction Experience in Key Activities Formulir EXP -
2:Pengalaman dalam Kegiatan-Kegiatan Pokok...................................................... 4-40
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-3
Letter of Bid
Surat Penawaran
-Note- -Catatan-
The bidder must accomplish the Letter of Bid on its letterhead clearly showing the
bidder’s complete name and address.
Peserta harus menuliskan dalam kepala Surat Penawarannya yang menunjukkan
dengan jelas nama lengkap dan alamat Peserta.
Date/ Tanggal: ...................................
OCB No./ OCB No.: ....................................
Invitation for Bid No./ Undangan untuk Penawaran No.: ....................................
(a) We have examined and have no reservations to the Bidding Documents, including
Addenda issued in accordance with Instructions to Bidders (ITB) 8.
Kami telah memeriksa dan tidak memiliki keberatan atas Dokumen Pengadaan,
termasuk Addendumnya, yang diterbitkan berkenaan dengan Instruksi Kepada
Peserta (IKP) 8.
(b) We offer to execute in conformity with the Bidding Documents the following
Works: [ . . .insert narrative . . .]
Kami menawarkan untuk melaksanakan sesuai dengan Dokumen Pengadaan
pekerjaan-pekerjaan berikut ini: [ . . .tuliskan uraian . . .]
(c) The total price of our Bid, excluding any discounts offered in item (d) below is:
Total harga Penawaran kami, tidak termasuk potongan yang ditawarkan dalam
item (d) di bawah adalah:
(d) The discounts offered and the methodology for their application are: [insert
discounts and methodology for their application if any]
Potongan harga yang ditawarkan dan metodologi penerapannya adalah: [ . .
.cantumkan potongan harga dan metodologi penerapannya jika ada . . .]
(e) Our bid shall be valid for a period of [ . . .insert bid validity period as specified in
ITB 18.1 of the BDS . . .] days from the date fixed for the bid submission deadline
in accordance with the Bidding Documents, and it shall remain binding upon us
and may be accepted at any time before the expiration of that period.
Penawaran kami akan berlaku selama […. . .cantumkan masa berlaku penawaran
sebagaimana ditentukan dalam IKP 18.1 dari LDP . . .] hari dari tanggal yang
ditentukan sebagai batas waktu penyampaian penawaran sesuai dengan
Dokumen Pengadaan, dan masa berlaku ini akan tetap mengikat kami dan dapat
diterima sewaktu-waktu sebelum masa berlaku berakhir.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-4
(f) If our bid is accepted, we commit to obtain a performance security in accordance
with the Bidding Documents.
Jika penawaran kami diterima, kami berkomitmen untuk mendapatkan jaminan
pelaksanaan sesuai dengan Dokumen Pengadaan.
(g) Our firm, including any Subcontractors or Suppliers for any part of the Contract,
have nationalities from eligible countries in accordance with ITB 4.2.
Perusahaan kami, termasuk Subkontraktor atau Pemasok untuk tiap bagian
Kontrak, memiliki kewarganegaraan dari negara-negara yang memenuhi syarat
sesuai dengan IKP 4.2.
(h) We, including any Subcontractors or Suppliers for any part of the contract, do not
have any conflict of interest in accordance with ITB 4.3.
Kami, termasuk Subkontraktor atau Pemasok untuk tiap bagian Kontrak, tidak
memiliki pertentangan kepentingan sesuai dengan IKP 4.3
(j) Our firm, Joint Venture partners, associates, parent company, its affiliates or
subsidiaries, including any Subcontractors or Suppliers for any part of the
contract, are not subject to, or not controlled by any entity or individual that is
subject to a temporary suspension or a debarment imposed by the Asian
Development Bank or a debarment imposed by the Asian Development Bank in
accordance with the Agreement for Mutual Enforcement of Debarment Decisions
between the Asian Development Bank and other development banks.1
Perusahaan kami, Kemitraan, rekanan, perusahaan induk, afiliasinya atau anak
perusahaan, termasuk Subkontraktor atau Pemasok untuk setiap bagian dari
kontrak, tidak tunduk pada, atau tidak dikendalikan oleh entitas atau individu yang
tunduk pada penangguhan sementara atau pencekalan yang diberlakukan oleh
Asian Development Bank atau pencekalan yang diberlakukan oleh Asian
Development Bank sesuai dengan Perjanjian untuk Penegakan Bersama atas
Keputusan Pencekalan antara Asian Development Bank dan bank pembangunan
lainnya.
(k) Our firm, Joint Venture partners, associates, parent company, affiliates or
subsidiaries, including any Subcontractors or Suppliers for any part of the
Contract, are not, or have never been, temporarily suspended, debarred, declared
ineligible, or blacklisted by the Employer’s country, any international organization,
and other donor agency.
1
These institutions include African Development Bank, European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), Inter-
American Development Bank (IADB), and the World Bank Group. According to paragraph 9 of the Agreement, other
international financial institutions may join upon the consent of all Participating Institutions and signature of a Letter of
Adherence by the international financial institution substantially in the form provided (Annex B to the Agreement). Upon
adherence, such international financial institution shall become a Participating Institution for purposes of the Agreement.
Bidders are advised to check www.adb.org/integrity for updates.
Lembaga-lembaga ini termasuk Bank Pembangunan Afrika, Bank Eropa untuk Rekonstruksi dan Pembangunan (EBRD),
Bank Pembangunan Antar-Amerika (IADB), dan Kelompok Bank Dunia. Menurut paragraf 9 Perjanjian, lembaga keuangan
internasional lainnya dapat bergabung atas persetujuan semua Lembaga yang Berpartisipasi dan menandatangani Surat
Kepatuhan oleh lembaga keuangan internasional secara substansial dalam bentuk yang disediakan (Lampiran B pada
Perjanjian). Setelah kepatuhan, lembaga keuangan internasional tersebut akan menjadi Lembaga yang Berpartisipasi untuk
tujuan Perjanjian ini. Penawar disarankan untuk memeriksa pembaruan www.adb.org/integrity.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-5
If so debarred, declared ineligible, temporarily suspended, or blacklisted, please
state details (as applicable to each Joint Venture partner, associate, parent
company, affiliate, subsidiaries, Subcontractors, and/or Suppliers):
(i) Name of Institution: __________________
(ii) Period of debarment, ineligibility, or blacklisting [start and end date]:
____________
(iii) Reason for the debarment, ineligibility, or blacklisting:
________________________
(l) Our firm’s, Joint Venture partners, associates, parent company’s affiliates or
subsidiaries, including any Subcontractors or Suppliers key officers and directors
have not been [charged or convicted] of any criminal offense (including felonies
and misdemeanors) or infractions/violations of ordinance which carry the penalty
of imprisonment.
If so charged or convicted, please state details:
(i) Nature of the offense/violation: __________________
(ii) Court and/or area of jurisdiction: __________________
(iii) Resolution [i.e. dismissed, settled, or convicted; duration of penalty]:
_________________
(iv) Other relevant details [please specify]:
Perusahaan kami, kemitraan, rekanan, afiliasi perusahaan induk atau anak perusahaan,
termasuk Subkontraktor atau Staff Utama Pemasok dan Direktur belum [didakwa atau
dihukum] atas pelanggaran pidana apa pun (termasuk tindak pidana berat dan pelanggaran
ringan) atau pelanggaran / pelanggaran terhadap peraturan yang membawa hukuman
penjara.
Jika dituntut atau dihukum, sebutkan detailnya:
(i) Sifat pelanggaran / pelanggaran: __________________
(ii) Pengadilan dan / atau wilayah yurisdiksi: __________________
(iii) Resolusi [yaitu: diberhentikan, diselesaikan, atau dihukum; durasi penalti]:
_________________
(iv) Detail relevan lainnya [harap jelaskan]:
(m) We understand that it is our obligation to notify ADB should our firm, Joint Venture
partners, associates, parent company, affiliates or subsidiaries, including any
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-6
Subcontractors or Suppliers, be temporarily suspended, debarred or become
ineligible to work with ADB or any other MDBs, the Employer’s country,
international organizations, and other donor agencies, or any of our key officers
and directors be charged or convicted of any criminal offense or
infractions/violations of ordinance which carry the penalty of imprisonment.
Kami memahami bahwa adalah kewajiban kami untuk memberi tahu ADB jika
firma, kemitraan kami, rekanan, perusahaan induk, afiliasi atau anak perusahaan
kami, termasuk Subkontraktor atau Pemasok, untuk sementara waktu
ditangguhkan, diberhentikan atau menjadi tidak memenuhi syarat untuk bekerja
dengan ADB atau MDB lain, negara Pemberi Kerja, organisasi internasional, dan
lembaga donor lainnya, atau pejabat kunci dan direktur kami didakwa atau
dihukum atas segala tindak pidana atau pelanggaran / pelanggaran tata cara
yang membawa hukuman penjara.
(n) Our firm, Joint Venture partners, associates, parent company, affiliates or
subsidiaries, including any Subcontractors or Suppliers, are not from a country
which is prohibited to export goods to or receive any payments from the
Employer’s country by an act of compliance with a decision of the United Nations
Security Council taken under Chapter VII of the Charter of the United Nations.
Perusahaan kami, kemitraan, rekanan, perusahaan induk, afiliasi atau anak
perusahaan, termasuk Subkontraktor atau Pemasok, tidak berasal dari negara
yang dilarang mengekspor barang atau menerima pembayaran dari negara
Pemberi Kerja dengan tindakan kepatuhan dengan keputusan Dewan Keamanan
PBB yang diambil berdasarkan Bab VII Piagam PBB.
(p) We have not been suspended nor declared ineligible by the Employer based on
execution of a Bid-Securing Declaration in accordance with ITB 4.6.
Kami belum ditangguhkan atau dinyatakan tidak memenuhi syarat oleh Pemberi
Kerja berdasarkan pelaksanaan Deklarasi Pengamanan Penawaran sesuai
dengan ITB 4.6.
(q) We have paid, or will pay the following commissions, gratuities, or fees with
respect to the bidding process or execution of the Contract:3
Kami telah membayar, atau akan membayar komisi, gratifikasi, atau biaya-biaya
berikut ini berkaitan dengan proses atau pelaksanaan Kontrak ini: 3
(r ) We understand that this bid, together with your written acceptance thereof
included in your notification of award, shall constitute a binding contract between
us, until a formal contract is prepared and executed.
2
Use one of the two options as appropriate. /gunakan salah satu pilihan yang sesuai
3
If none has been paid or is to be paid, indicate “None”. /Jika tidak ada yang dibayarkan tulis “Tidak ada”
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-7
Kami memahami bahwa penawaran ini, bersama dengan penerimaan tertulis
Anda yang kemudian termasuk dalam pengumuman pemenang yang Anda
keluarkan, akan menjadi kontrak yang mengikat kita, hingga kontrak formal dibuat
dan dilaksanakan.
(s) We understand that you are not bound to accept the lowest evaluated bid or any
other bid that you may receive.
Kami memahami bahwa Anda tidak wajib menerima penawaran terendah setelah
evaluasi atau penawaran lain yang Anda terima.
(t) We agree to permit ADB or its representative to inspect our accounts and records
and other documents relating to the bid submission and to have them audited by
auditors appointed by ADB.
Kami bersedia mengizinkan ADB atau wakilnya untuk memeriksa rekening-
rekening dan catatan-catatan kami atau dokumen lain yang berkaitan dengan
penyampaian penawaran dan mengizinkan semua itu diaudit oleh auditor yang
ditunjuk oleh ADB
(u) If our Bid is accepted, we commit to mobilizing key equipment and personnel in
accordance with the requirements set forth in Section 6 (Employer’s
Requirements) and our technical proposal, or as otherwise agreed with the
Employer.
Jika penawaran kami diterima, kami berkewajiban memobilisasi peralatan dan
personel utama sesuai dengan persyaratan yang ditetapkan dalam Bagian 6
(Permintaan Pemberi Kerja) dan proposal teknis kami, atau sebagaimana
disepakati oleh Pemberi Kerja
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-8
Bid Security
Jaminan Penawaran
Bank Guarantee
Garansi Bank
Beneficiary Penerima: Pokja…..Name and address of the Pokja Nama dan alamat
Pokja ....................................................................
DateTanggal: ........................................................................................................................
Bid Security No.Jaminan Penawaran No.:
We have been informed that [name of the Bidder] (hereinafter called "the Bidder") has
submitted to you its bid dated [please specify] (hereinafter called "the Bid") for the
execution of [name of contract] under Invitation for Bids No. [please specify] (“the IFB”).
Kami telah diberitahu bahwa . . . . . nama Peserta . . . . . (selanjutnya disebut “Peserta”)
telah menyampaikan kepada Anda penawarannya yang bertanggal . . . . . . . . .
(selanjutnya disebut “Penawaran”) untuk melaksanakan . . . . . . . . nama kontrak . . . .
. . . di bawah Undangan Penawaran No. . . . . . . . . . . (“Undangan Penawaran”).
Furthermore, we understand that, according to your conditions, bids must be supported
by a bid guarantee.
Selanjutnya, kami memahami, bahwa sesuai dengan persyaratan Anda, penawaran
harus didukung oleh jaminan penawaran
At the request of the Bidder, we [name of bank] hereby irrevocably undertake to pay
you any sum or sums not exceeding in total an amount of [amount in words] [amount
in figures] upon receipt by us of your first demand in writing accompanied by a written
statement stating that the Bidder is in breach of its obligation(s) under the bid
conditions, because the Bidder
Atas permintaan Peserta, kami . . . . . nama bank. . . . . dengan ini sanggup untuk
membayar Anda tanpa dapat dibatalkan dengan sejumlah berapa pun atau jumlah-
jumlah yang totalnya tidak melebihi …………. . . . . . . . . . .nilai dalam huruf . . . . . . . .
. (. . . . . . .nilai dalam angka . . . . . . . ) setelah menerima permintaan pertama Anda
4
All italicized text is for use in preparing this form and shall be deleted from the final document.
Semua teks yang dicetak miring ditujukan untuk penyiapan formulir ini dan harus dihapus dalam dokumen jadi.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-9
secara tertulis yang disertai pernyataan tertulis bahwa Peserta melanggar kewajiban (-
kewajiban)nya menurut persyaratan kontrak, karena Peserta
(a) has withdrawn its Bid during the period of bid validity specified by the Bidder in the
Letter of Bid; or
telah menarik Penawarannya selama masa berlaku penawaran yang dinyatakan
oleh Peserta dalam Surat Penawaran atau
(b) does not accept the correction of errors in accordance with the Instructions to
Bidders (hereinafter “the ITB”); or
tidak menerima koreksi kesalahan sesuai dengan Instruksi Kepada Peserta
(selanjutnya disebut “IKP”); atau
(c) having been notified of the acceptance of its Bid by the Employer during the period
of bid validity, (i) fails or refuses to execute the Contract Agreement, or (ii) fails or
refuses to furnish the performance security, in accordance with the ITB, or (iii) fails
or refuses to furnish a domestic preference security, if required.
Setelah mendapatkan pemberitahuan penerimaan Penawarannya oleh Pemberi
Kerja selama masa berlaku (i) gagal atau menolak untuk melaksanakan
Kesepakatan Kontrak, atau (ii) gagal atau menolak untuk memberikan jaminan
pelaksanaan sesuai dengan IKP, atau (iii) gagal atau menolak untuk menyediakan
jaminan preferensi domestik apabila diminta.
This guarantee will expire (a) if the Bidder is the successful Bidder, upon our receipt of
copies of the Contract Agreement signed by the Bidder and the Performance Security
issued to you upon the instruction of the Bidder; or (b) if the Bidder is not the successful
Bidder, upon the earlier of (i) our receipt of a copy of your notification to the Bidder of
the name of the successful Bidder, or (ii) 28 days after the expiration of the Bidder’s
bid.
Garansi ini akan kedaluwarsa (a) jika Peserta adalah Pemenang, setelah menerima
salinan Kesepakatan Kontrak yang ditandatangani oleh Peserta dan Jaminan
Pelaksanaan diterbitkan untuk Anda atas perintah Peserta; atau (b) jika Peserta tidak
menang, dan setelah sebelumnya (i) kami menerima salinan pemberitahuan kepada
Peserta mengenai nama Peserta Pemenang, atau (ii) 28 hari setelah penawaran
Peserta kedaluwarsa.
Consequently, any demand for payment under this guarantee must be received by us
at the office on or before that date.
Dengan demikian, permintaan pembayaran apa pun di bawah garansi ini harus diterima
oleh kami di kantor kami pada atau sebelum tangal tersebut.
This guarantee is subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC
Publication No. 458.5
Garansi ini tunduk pada Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No.
458 5
5
Or 758 as applicable. Atau 758 jika berlaku
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-10
Bill of Quantities
The standard method of measurement of Construction Work in Indonesia can be
downloaded from www.iqsi.org
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
REKAPITULASI RENCANA ANGGARAN BIAYA
2 SHELTER FLOWMETER Rp -
3 RETAINNING WALL Rp -
4 PEMBANGUNAN WORKSHOP Rp -
16 REHAB ELEKTRIKAL Rp -
PEKERJAAN MEKANIKAL
Pengadaan dan Pemasangan Water Meter diameter Dia 500 mm unit 1,00 Rp - Rp -
tipe: electromagnetic, flanged end connection, analog output: 0/4-20 mA; display: tipe compact
Pengadaan gasket diameter 500 mm untuk butterfly valve 500 mm buah 2,00 Rp - Rp -
rubber gasket , tebal 3 mm
SUB TOTAL A Rp -
PEKERJAAN MEKANIKAL
4 Bongkar pasang butterfly valve diameter 500 mm berikut pemasangan rubber gasket LS 1,00 Rp - Rp -
SUB TOTAL B Rp -
TOTAL Rp -
PENGADAAN DAN PEMASANGAN MATERIAL
Pengadaan dan Pemasangan gasket diameter 100 mm untuk butterfly valve 100 mm buah 12,00 Rp - Rp -
rubber gasket , tebal 3 mm
SUB TOTAL A Rp -
Pemeriksaan dan perbaikan katup pembuangan lumpur (butterfly valve diameter 100mm) Set 12,00 Rp - Rp -
termasuk penggantian gasket
SUB TOTAL B Rp -
TOTAL Rp -
PENGADAAN DAN PEMASANGAN MATERIAL
PEKERJAAN MEKANIKAL
Pengadaan dan Pemasangan gasket (rubber , tebal 3 mm ) diameter 600 mm set 4,00 Rp - Rp -
Pengadaan dan Pemasangan Peneumatic Actuator Valve Pipa Drain 4" bh 5,00 Rp - Rp -
solenoid valve
SUB TOTAL A Rp -
SUB TOTAL B Rp -
TOTAL Rp -
PENGADAAN DAN PEMASANGAN MATERIAL
PEKERJAAN MEKANIKAL
1,1 Pengadaan dan Pemasangan High Rate Plate Settler Module 12,00 Rp - Rp -
SUB TOTAL A Rp -
B PEMBONGKARAN MATERIAL
termasuk setting, testing
SUB TOTAL B Rp -
TOTAL Rp -
PENGADAAN DAN PEMASANGAN MATERIAL
PEKERJAAN MEKANIKAL
1 buah 60 Rp - Rp -
kg 800 Rp - Rp -
termasuk pelat penahan untuk filter slab
LS 1 Rp - Rp -
buah 8.640 Rp - Rp -
kg 37.735 Rp - Rp -
kg 132.074 Rp - Rp -
Pengadaan dan Pemasangan gasket diameter 300 mm untuk butterfly valve 300 mm buah 24 Rp - Rp -
rubber gasket , tebal 3 mm
Pengadaan dan Pemasangan gasket diameter 200 mm untuk butterfly valve 200 mm buah 24 Rp - Rp -
rubber gasket , tebal 3 mm
Pengadaan dan Pemasangan gasket diameter 100 mm untuk butterfly valve 100 mm buah 12 Rp - Rp -
rubber gasket , tebal 3 mm
Pengadaan dan Pemasangan Pipa outlet filter bawah GIP DN 500 btg 8 Rp - Rp -
SUB TOTAL A Rp -
B PEMBONGKARAN MATERIAL
termasuk setting, testing & commissioning
termasuk pembongkaran dan pemindahan barang-barang eksisting
SUB TOTAL B Rp -
TOTAL Rp -
PENGADAAN DAN PEMASANGAN MATERIAL
PEKERJAAN MEKANIKAL
Pengadaan dan Pemasangan gasket diameter 300 mm untuk butterfly valve 30 buah 1 Rp - Rp -
rubber gasket , tebal 3 mm
SUB TOTAL A Rp -
SUB TOTAL B Rp -
TOTAL Rp -
PENGADAAN DAN PEMASANGAN MATERIAL
SUB TOTAL A Rp -
SUB TOTAL B Rp -
TOTAL Rp -
PENGADAAN DAN PEMASANGAN MATERIAL
Pengadaan dan Pemasangan Air Blower untuk Pencucian Filter unit 2,00 Rp - Rp -
Kapasitas 24 Nm3/menit x Tekanan 0.4 bar
Roots blower
Sound Proofing type, Indoor Canopy
Noise level = @78 dB - 1 meter (maximum)
Kelengkapan :
- Intake silencer + air filter cartridge, Discharge silencer
- Pressure safety valve, Check valve, Ruber flexible hose,
- V belt drive + safety guard, Vibration isolator, Pressure gauge
Motor : 30 kW,2900 RPM, IP 54, Premium Efficiency Level I 3, Soft Starter
space heater required
PEKERJAAN MEKANIKAL
termasuk setting, testing & commissioning
termasuk pembongkaran dan pemindahan barang-barang eksisting
PEMERIKSAAN MATERIAL
PEKERJAAN ELEKTRIKAL
termasuk setting, testing & commissioning
termasuk pembongkaran dan pemindahan barang-barang eksisting
SUB TOTAL B Rp -
TOTAL Rp 3.499
PENGADAAN DAN PEMASANGAN MATERIAL
unit 2 Rp - Rp 3.499
unit 1 Rp - Rp -
unit 1 Rp - Rp -
1 Rp - Rp -
PEMERIKSAAN MATERIAL
PEKERJAAN MEKANIKAL
termasuk setting, testing & commissioning
termasuk pembongkaran dan pemindahan barang-barang eksisting
Pemeriksaan dan pelepasan air compressor dan air dryer eksisting pada tem unit 2 Rp - Rp -
SUB TOTAL B Rp -
TOTAL Rp 3.499
HARGA SATUAN TOTAL HARGA
NO. URAIAN PEKERJAAN SATUAN VOLUME
(Rp) (Rp)
PC Kontrol Room
CPU intel core i5, RAM 8GB, HDD 1TB, DVD RW
NVIDIA Geforce FT730 2GB, Keyboard, mouse
Monitor 19 inch 2 unit, UPS 2 unit
SUB TOTAL Rp -
Panel 1000 x 700 x 300 (outdoor panel, double door, powder coating) Unit 1 Rp - Rp -
Opeartion Display HMI LCD touch screen 7 inch Unit 1 Rp - Rp -
AI Arrester
Power supply arrester
Panel 1000 x 700 x 300 (outdoor panel, double door, powder coating) Unit 1 Rp - Rp -
Opeartion Display HMI LCD touch screen 10 inch Unit 1 Rp - Rp -
Power Supply (Power supply input 100-240 VAC 2.0 Amp. 50/60 Unit 1 Rp -
Hz,output 24 VDC5 A type rail mounting Rp -
Relay kontak (24 VDC) Unit 25 Rp - Rp -
Relay kontak (220 VAC) Unit 1 Rp - Rp -
Terminal Viking(Terminal Blocks 2.5 mm2/AWG 12) Unit 200 Rp - Rp -
MCB 1 phase 6 A Unit 1 Rp - Rp -
MCB 1 phase 4 A Unit 1 Rp - Rp -
Contact Button (Typical Lighted Push button) Unit 25 Rp - Rp -
Selector Switch Auto/Man Unit 1 Rp - Rp -
Selector Switch On/Off Unit 1 Rp - Rp -
Emergency Stop (Latching to release 40 mm) Unit 1 Rp - Rp -
Kabel kontrol dan accessories (sampai ke panel pneaumatik Filtrasi) lot 1 Rp - Rp -
Wiring, assembling, dan programming (Panel Filtrasi) lot 1 Rp - Rp -
SUB TOTAL Rp -
Instruments
Ph dan Turbidity Air Baku set 1 Rp - Rp -
Thetys Instruments
Transmitter (multi sensor transmitter):
Output : 2 x 4-20 mA
Internal memory : 288 line measurement
power supply : 90-265 VAC or 24 DC
Touch screen : Colout TFT LCD 480 x 272 pixel
measuring more : Continuos
Communication : RS 232, MODBUS RS 485 (optional wi-fi)
Eclosure : IP 65, Alumunium with epoxy coating for wall mounting
Sensor Turbidity
Metode Pengukuran : Nephelometric
Range : 0-1000 NTU
Detection Limit : 0,015/NTU
Accuracy : +/-2% or +/-NTU
Sensor pH
pH Range : 0-14 pH
pH sensor type : Differential pH sensor
Body Material : Ryton @PPS Body
pH Stability (per 24hour) : 0,03 pH
mounting : Immersion or in-line n kit
Sensor Turbidity
Metode Pengukuran : Nephelometric
Range : 0-1000 NTU
Detection Limit : 0,015/NTU
Accuracy : +/-2% or +/-NTU
Sensor pH
pH Range : 0-14 pH
pH sensor type : Differential pH sensor
Body Material : Ryton @PPS Body
pH Stability (per 24hour) : 0,03 pH
mounting : Immersion or in-line n kit
Sensor Chlorine
Range pengkuran : 0-20 mg/L (atau PPM)
Tekinik Pengukuran : Membrane-covered
Akurasi : +/- 0.1 mg/L
Repeatability : +/- 4%
Resolution : 0.01
Respond time : 90 detik
SCM SET 1 Rp - Rp -
Brand CHEMTRAC HydroACT + Duratrac
Range: -1000 to +1000
Signal Gain: User-adjustable, 1 to 600x
Zero Offset: User-adjustable
Sample Flow Rate: 1 to 40 Liters per minute
Gain & Zero Offset: User-adjustable,
Manual or Automatic Repeatability
(Cond. Range)*: Better than 2% from
(10 to 250 uS)
Better than 3% from (250 to 500 uS)
Better than 5% from (500 to 1,000 uS) Max Pressure: 20 psi
(recommend atmospheric drain)
Probe Type: Quick-replacement cartridge with
Panel for Analyzer, SCM and pipe sampling lot 1 Rp - Rp -
Completed with :
MAG 6000, IP67 / NEMA 4X/6, Polyamid enclosure, With display, 115-
230V AC 50/60 Hz
USM Potting Kit (For IP 68)
Wall Mounting Unit, 4x M20 Cable Glands Lightning Arrester
Cable Remote 30 m
Modbus RS 485 board
SUB TOTAL Rp -
CCTV
DVR Unit 1 Rp - Rp -
IP Video Input 16-ch (up to 32-ch) Up to 8 MP resolution Support H.265+/H.265/H.264+/H.264 IP cameras
Encoding Resolution 8 MP/ 5 MP/ 4 MP/ 3 MP/ 1080p/ 720p/ WD1/ 4CIF/ VGA/ CIF
Video Bit Rate 32 Kbps to 10 Mbps
Dual Stream Support
Stream TypeVideo, Video & Audio
WIRELESS SISTEM
1 Wireless Radio Tower Range 5 Km Paket 1 Rp - Rp -
2 Radio Telepon Range 5 Km Unit 1 Rp - Rp -
SUB TOTAL Rp -
JUMLAH TOTAL Rp -
SATUAN KERJA : PELAKSANAAN PRASARANA PERMUKIMAN PROVINSI SULAWESI TENGAH
NAMA PAKET : REHABILITATION WTP OLOBOJU AND SIDERA RESERVOIR
PEKERJAAN : UNIT RESERVOIR SIDERA
LOKASI : KABUPATEN SIGI
TAHUN : 2022
VOLUME Harga
No, SATUAN Jumlah Harga
JUMLAH DURASI Satuan
1 COMMISIONING AND RUNNING TEST DURING 1 MONTH
PERSONEL
Labour 10 30 day Rp - Rp -
Skill labour 4 30 day Rp - Rp -
Coordinator 1 30 day Rp - Rp -
CHEMICAL
Aluminium Sulfat 6.000 kg Rp - Rp -
Soda Ash 1.000 kg Rp - Rp -
Kaporit 300 kg Rp - Rp -
TOTAL Rp -
RENCANA ANGGARAN BIAYA
SUMMARY
Technical Proposal
Personnel Personil
Equipment Peralatan
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-12
Technical Proposal
Proposal Teknis
Personnel
Personel
Bidder should provide the details of the proposed personnel and their experience record in the
relevant Information Forms below for each candidate:
Peserta harus memberikan rincian personel yang diajukan dan riwayat pengalaman mereka
dalam Formulir Informasi yang sesuai di bawah ini untuk tiap kandidat.
1. Title of position*Jabatan
Name Nama
Name Nama
Name Nama
Name Nama
Name Nama
Name Nama
Name Nama
-- Note Catatan--
* As listed in Section 6 (Employer’s Requirements).
Sebagaimana terinci di Bagian 6 (Persyaratan Pemberi Kerja)
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-13
The Bidder shall provide all the information requested below. Use one form for each position.
Peserta harus memberikan semua informasi yang diminta di bawah ini. Gunakan satu untuk
tiap jabatan.
Position Jabatan
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-14
Equipment
Peralatan
The Bidder shall provide adequate information and details to demonstrate clearly that it has
the capability to meet the equipment requirements indicated in Section 6 (Employer’s
Requirements), using the Forms below. A separate Form shall be prepared for each item of
equipment listed, or for alternative equipment proposed by the Bidder.
Peserta harus memberikan informasi yang memadai serta terperinci untuk menunjukkan
dengan jelas bahwa ia memiliki kemampuan untuk memenuhi persyaratan peralatan yang
disebutkan di Bagian 6 (Persyaratan Pemberi Kerja), menggunakan Formulir di bawah ini.
Formulir terpisah harus dibuat untuk tiap peralatan yang terdaftar, atau peralatan alternatif
yang diajukan Peserta.
Item of Equipment
Item Peralatan
Equipment Name of manufacturer Model and power rating
Information
Pabrik Pembuat Model dan power rating
Informasi
Peralatan
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-15
Omit the following information for equipment owned by the Bidder.
Hilangkan informasi berikut ini untuk peralatan yang dimiliki oleh Peserta.
Address of owner
Alamat Pemilik
Fax Telex
Faksimili Telex
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-16
Untuk menetapkan kualifikasinya untuk melakukan kontrak sesuai dengan Bagian 3 (Kriteria
Evaluasi dan Kualifikasi), Peserta Lelang harus menyediakan informasi yang diminta dalam
Lembar Informasi yang sesuai termasuk di bawah ini.
In case of a Joint
Venture, legal name
of each partner
Untuk Kemitraan,
nama resmi tiap
anggota
Bidder’s country of
constitution
Negara Pendirian
Peserta
Bidder’s year of
constitution
Tahun Pendirian
Peserta
Bidder’s legal
address in country
of constitution
Alamat resmi
Peserta di negara
pendirian
Bidder’s authorized
representative
Wakil resmi Peserta
(name, address,
telephone number(s),
fax number(s), e-mail
address)
(nama, alamat,
telepon, faksmili, e-
mail)
Attached are copies of the following documents. Terlampir salinan dokumen-dokumen
berikut ini
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-17
❑ 1. In case of a single entity, articles of incorporation or constitution of the legal entity
named above, in accordance with ITB 4.1 and ITB 4.2.
Untuk entitas tunggal, anggaran dasar atau akta pendirian entitas legal yang disebut di
atas, sesuai denganIKP 4.1 dan IKP 4.2.
❑ 2. Authorization to represent the firm or Joint Venture named above, in accordance with
ITB 20.2.
Surat kuasa untuk mewakili firma atau Kemitraan yang disebutkan di atas, sesuai
dengan IKP 20.2
❑ 3. In case of a Joint Venture, a letter of intent to form a Joint Venture or Joint Venture
agreement, in accordance with ITB 4.1.
Untuk Kemitraan, surat keseriusan (letter of intent) untuk membentuk Kemitraan atau
Surat Perjanjian Kemitraan, sesuai dengan IKP 4.1
❑ 4. In case of a government-owned enterprise, any additional documents not covered under
1 above required to comply with ITB 4.5.
Untuk badan usaha milik negara, dokumen-dokumen tambahan lain yang tidak
disebutkan dalam 1 di atas dan diperlukan menurut IKP 4.5.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-18
Each member of the Joint Ventureand Specialist Subcontractor must fill out this form separately.
Tiap anggota Kemitraan dan Subkontraktor Spesialis harus melengkapi formulir ini secara
terpisah
Joint Venture / Specialist Subcontractor Information
Informasi Kemitraan/ Subkontraktor Spesialis
Joint Venture
Partner’s or
Specialist
Subcontractor’s
legal name
Nama resmi
anggota Kemitraan
atau Subkontraktor
Spesialis
Joint Venture
Partner’s or
Specialist
Subcontractor’s
country of
constitution
Negara pendirian
anggota Kemitraan
atau Subkontraktor
Spesialis
Joint Venture
Partner’s or
Specialist
Subcontractor’s
year of constitution
Tahun pendirian
anggota Kemitraan
atau
SubkontraktorSpesi
alis
Joint Venture
Partner’s or
Specialist
Subcontractor’s
legal address in
country of
constitution
Alamat resmi
anggota Kemitraan
atau Subkontraktor
Spesialis di negara
pendirian
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-19
Joint Venture
Partner’s or
Specialist
Subcontractor’s
authorized
representative
information
Informasi wakil
resmi Anggota
Kemitraan atau
Subkontraktor
Spesialis
(name, address,
telephone number(s),
fax number(s), e-mail
address)
(nama, alamat,
telepon, faksmili, e-
mail)
Attached are copies of the following documents:
Terlampir salinan dokumen-dokumen berikut ini:
❑ 1. Articles of incorporation or constitution of the legal entity named above, in accordance
with ITB 4.1 and ITB 4.2.
Anggaran dasar atau akta pendirian entitas tunggal yang disebutkan di atas,
berdasarkan IKP 4.1 dan IKP 4.2
❑ 2. Authorization to represent the firm named above, in accordance with ITB 20.2.
Surat kuasa untuk mewakili firma yang disebutkan di atas, berdasarkan IKP 20.2
❑ 3. In the case of a government-owned enterprise, documents establishing legal and
financial autonomy and compliance with commercial law, in accordance with ITB 4.5.
Untuk badan usaha milik negara, dokumen-dokumen pendukung otonomi legal dan
keuangan dan kepatuhan terhadap undang-undang perniagaan, sesuai dengan IKP 4.5
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-20
Each Bidder must fill out this form in accordance with Criteria 2.2.1 and 2.2.3 of Section 3
(Evaluation and Qualification Criteria) to describe any history of nonperforming contracts and
pending litigation or arbitration formally commenced against it.
Setiap Peserta Lelang harus mengisi formulir ini sesuai dengan Kriteria 2.2.1 dan 2.2.3 dari
Bagian 3 (Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi) untuk menggambarkan riwayat kontrak yang tidak
berkinerja baik dan litigasi atau arbitrasi yang tertunda secara formal dimulai untuk
menentangnya.
In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately and
provide the Joint Venture Partner’s name:
Dalam hal Kemitraan, setiap Mitra Kemitraan harus mengisi formulir ini secara terpisah dan
memberikan nama Kemitraan:
Joint Venture Partner: ___________________
Mitra kemitraan: ___________________
Amount of Total
Nonperformed Contract
Portion of Amount
Contract (IDR (IDR
equivalent) equivale
Year Description
Jumlah Bagian nt)
Tahun Uraian
Kontrak yang Jumlah
Tidak Kontrak
Berperforma Total
(setara IDR) (Setara
IDR)
[insert Contract Identification: [indicate complete contract [insert amount] [insert
year] name/ number, and any other identification] [masukan Jumlah] amount]
[masukan Name of Employer: [insert full name] [masukan
tahun] Address of Employer: [insert street/city/country] jumlah]
Reason(s) for nonperformance: [indicate main
reason(s)]
Identifikasi Kontrak: [menunjukkan nama / nomor
kontrak lengkap, dan identifikasi lainnya]
Nama Pemberi Kerja: [masukkan nama lengkap]
Alamat Perusahaan: [masukkan jalan / kota /
negara]
Alasan untuk tidak berkinerja: [menunjukkan alasan
utama]
- Note/Catatan -
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-21
Table 2 of this form shall only be included if Criterion 2.2.3 of Section 3 (Evaluation and
Qualification Criteria) is applicable. Tabel 2 formulir ini hanya akan dimasukkan jika Kriteria
2.2.3 dari Bagian 3 (Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi) berlaku.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-22
In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately and
provide the Joint Venture Partner’s name below:
Untuk Kemitraan, tiap anggota Kemitraan harus melengkapi formulir di bawah ini secara
terpisah dan menuliskan nama anggota Kemitraan di bawah ini:
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-23
Information from Income Statement
Informasi dari Laporan Laba Rugi
Total Revenues
Total Pendapatan
Profits Before
Taxes
Laba Sebelum
Pajak
Profits After Taxes
Laba Sesudah
Pajak
Attached are copies of financial statements (balance
sheets including all related notes and income statements)
for the last _____ years, as indicated above, complying
with the following conditions
Terlampir salinan laporan keuangan (neraca termasuk
semua nota-nota terkait, dan laporan laba rugi) untuk
_______tahun terakhir, sebagaimana tercantum di atas,
menurut syarat-syarat berikut ini.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-24
The information supplied should be the Annual Turnover of the Bidder or each
member of a Joint Venture in terms of the amounts billed to clients for each year for
work in progress or completed, converted to US dollars at the rate of exchange at the
end of the period reported.
Informasi yang disampaikan adalah Pendapatan Konstruksi Tahunan Peserta atau tiap
anggota Kemitraan dalam bentuk jumlah yang ditagihkan kepada klien tiap tahun untuk
pekerjaan yang sedang berjalan atau sudah selesai, dikonversike dalam Dollar AS dengan
kurs pada akhir periode yang dilaporkan.
In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately and
provide the Joint Venture Partner’s name below:
Untuk Kemitraan, tiap-tiap anggota Kemitraan harus melengkapi formulir ini secara terpisah
dan menuliskan nama anggota Kemitraan di bawah ini:
2018
2019
2020
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-25
Bidders must demonstrate sufficient financial resources, usually comprising of
Working Capital supplemented by credit line statements or overdraft facilities and
others to meet the Bidder’s financial requirements for
Peserta harus menunjukkan sumber-sumber keuangan yang memadai, biasanya
terdiri dari Modal Kerja yang dilengkapi keterangan lini kredit atau fasilitas overdraft
dan lainnya guna memenuhi persyaratan keuangan Peserta berkaitan dengan
In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately
and provide the Joint Venture Partner’s name below:
Untuk Kemitraan, tiap anggota Kemitraan harus melengkapi formulir berikut secara
terpisah dan mencantumkan nama anggota Kemitraan di bawah ini:
Credit Linea
2
Lini Kredita
OtherFinancial Resources
3
Sumber Keuangan lainnya
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-26
Bidders (or each Joint Venture partner) should provide information on their
current commitments on all contracts that have been awarded, or for which a
letter of intent or acceptance has been received, or for contracts approaching
completion, but for which an unqualified, full completion certificate has yet to
be issued.
Peserta (untuk tiap anggota Kemitraan) harus memberikan informasi mengenai komitmen
saat ini atas semua kontrak yang mereka terima, atau kontrak yang dikehendaki oleh surat
keseriusan (letter of intent) atau penerimaan yang telah mereka dapatkan, atau untuk kontrak
yang mendekati penyelesaikan, namun sertifikat tidak berkualifikasi atau sertifikat
penyelesaian penuh belum diterbitkan.
In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately
and provide the Joint VenturePartner’s name below:
Untuk Kemitraan, tiap anggota Kemitraan harus melengkapi formulir berikut secara terpisah
dan mencantumkan nama Anggota Kemitraan di bawah ini:
a. Remaining outstanding contract values to be calculated from 28 days prior to the bid
submission deadline (Rp equivalent based on the foreign exchange rate as of the same date).
Nillai kontrak yang belum terselesaikan dihitung dari 28 hari sebelum batas waktu penyampaian
penawaran (dalam Rp berdasarkan kurs pada tanggal yg sama)
b. Remaining contract period to be calculated from 28 days prior to bid submission deadline.
Sisa masa kontrak dihitung dari 28 hari sebelum batas waktu penyampaian penawaran.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-27
This form requires the same information submitted in Forms FIN-3 and FIN-4. All conditions
of “Available Financial Resources Net of CCC ≥ Requirement for the Subject Contract”
must be satisfied to qualify.
Formulir ini harus diisi dengan informasi yang sama dengan yang disampaikan dalam
Formulir FIN – 3 dan FIN –4. Semua syarat-syarat “Sumber Keuangan Bersih yang
Tersedia dari CCC ≥ Kewajiban Subject Contract” harus dipenuhi agar memenuhi
kualifikasi.
_______ .........
__ . ._
(Name of
Bidder)
(Nama
Peserta)
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-28
Total Monthly
Total Requiremen Results:
Financial Available
Available t Yes or No
For Joint Requirement for Financial
Financial for the [D must be
Ventures: Current Contract Resources Net
Resources Subject greater than or
(A) Commitments (CCC) of CCC
from FIN – 3 Contract equal to E]
from FIN – 4 D = (B - C)
(B) (E) (F)
(C)
One
Partner:
Satu Mitra:
_________ .........
___ ..
(Name of
Partner)
(Nama Mitra)
Each Partner:
Tiap Mitra:
___________ .........
__ ..
(Name of
Partner 1)
(Nama Mitra
1)
___________ .........
__ ..
(Name of
Partner 2)
(Nama Mitra
2)
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-29
___________ .........
__ ..
(Name of
Partner 3)
(Nama Mitra
3)
- Note/Catatan -
Form FIN – 5 is made available for use by the bidder as a self-assessment tool, and by the
employer as an evaluation work sheet, to determine compliance with the financial resources
requirement as stated in 2.3.3. Failure to submit Form FIN-5 by the Bidder shall not lead to
bid rejection.
Formulir FIN – 5 dibuat untuk digunakan oleh Peserta sebagai instrumen penilaian mandiri,
dan oleh Pemberi Kerja sebagai lembar kerja evaluasi, untuk menentukan kepatuhan
terhadap persyaratan sumber keuangan sebagaimana tertera dalam 2.3.3. Kegagalan untuk
menyampaikan Formulir FIN – 5 oleh Peserta tidak akan mengakibatkan penolakan
penawaran.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-30
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-31
Contract of Similar Size and Nature
Kontrak dengan Volume dan Karakteristik Serupa
Contract No . . . . . .
Contract
of . . . . . .
Identification
Kontrak
Identitas Kontrak
No………dari……..
Award Date Completion Date
Tanggal Penunjukan Tanggal Penyelesaian
Total Contract $
Amount
If partner in a Joint
Venture or
Subcontractor,
specify participation
of total contract
amount Percent of Total Amount
Employer’s name
Address
Telephone number
Fax number
E-mail
Description of the Similarity in Accordance with Criterion 2.4.1 of Section 3 (Evaluation and
Qualification Criteria)
Uraian Kesamaan berdasarkan Kriteria 2.4.1 Bagian 3 (Evaluasi dan Kriteria Kualifikasi)
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-32
Contract size
Ukuran Kontrak
Complexity
Kompleksitas
Work method
Metode Kerja
Construction or
rehabilitation of water
treatment plant
(WTP) and/or water
reservoir with a
minimum value of
Rp. 25.835.220.000
Pekerjaan konstruksi
atau rehabilitasi
Instalasi Pengolahan
Air (IPA) dan atau
reservoir air dengan
nilai minimum Rp.
25.835.220.000
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-33
Form EXP – 2: Construction Experience in Key Activities
Form EXP –2: Pengalaman Konstruksi dalam Kegiatan-Kegiatan Pokok
If complied by Specialist Subcontractor, each Specialist Subcontractor must fill out this form
and provide the Specialist Subcontractor’s name:
Jika dipenuhi oleh Subkontraktor Khusus, setiap Subkontraktor Khusus harus mengisi formulir
ini dan memberikan nama Subkontraktor Spesialis:
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-34
Contract with Similar Key Activities
Kontrak dengan Kegiatan-Kegiatan Pokok yang Serupa
Contract No . . . . . .
Contract
of . . . . . .
Identification
Kontrak
Identifikasi Kontrak
No……….tahun……
Award Date Completion Date
Tanggal Penunjukan Tanggal Penyelesaian
Total Contract $
Amount
If partner in a Joint
Venture or
Percent of Total Amount
Subcontractor,
specify participation
of total contract
amount
Employer’s name
Address
Telephone number
Fax number
E-mail
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-35
Contract size
Ukuran Kontrak
Description of work
and major
components of the
work
Deskripsi pekerjaan
dan Komponen
Utama Pekerjaan
Complexity
Kompleksitas
Work method
Metode Kerja
- Construction or
rehabilitation of
glass fused steel,
or steel reservoir;
Pekerjaan
konstruksi atau
Rehabilitasi
reservoir dengan
struktur glass
fused atau baja;
- Construction
and/or
rehabilitation of
concrete WTP
with minimum
capacity of 100
lps
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 4: Bidding Forms Bagian 4 Formulir-Formulir Pengadaan 4-36
Pekerjaan
Konstruksi dan
atau Rehabilitasi
IPA Beton
dengan kapasitas
minimal 100 liter
per detik
- Instalation of
SCADA System.
Pemasangan
sistem SCADA
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Section 5 : Eligible Countries / Negara-Negara yang Memenuhi Syarat 5-1
Afghanistan Austria
Armenia Belgium
Australia Canada
Azerbaijan Denmark
Bangladesh Finland
Bhutan France
Brunei Darussalam Germany
Cambodia Ireland
Cook Islands Italy
Federated States of Micronesia Luxembourg
Fiji Netherlands
Georgia Norway
Hong Kong, China Portugal
India Spain
Indonesia Sweden
Japan Switzerland
Kazakhstan Turkey
Kiribati United Kingdom
Kyrgyz Republic United States
Lao People's Democratic Republic
Malaysia
Maldives
Marshall Islands
Mongolia
Myanmar
Nauru
Nepal
New Zealand
Niue
Pakistan
Palau
Papua New Guinea
People's Republic of China
Philippines
Republic of Korea
Samoa
Singapore
Solomon Islands
Sri Lanka
Taipei,China
Tajikistan
Thailand
Timor-Leste
Tonga
Turkmenistan
Tuvalu
Uzbekistan
Vanuatu
Viet Nam
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-1
Table of Contents
Daftar Isi
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-2
Specifications
Spesifikasi
As attached/Terlampir
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-3
Drawings
Gambar
As attached/Terlampir
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-4
Supplementary Information
Regarding Works to Be Procured
Informasi Tambahan mengenai Pekerjaan
yang Harus Dilaksanakan
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-5
Penyedia Jasa harus membuat pemberitahuan tertulis tentang risiko atau dampak lingkungan,
pemukiman kembali atau masyarakat adat yang tidak terduga yang muncul selama
konstruksi, pelaksanaan atau operasi Subproyek yang tidak dipertimbangkan dalam dokumen
perencanaan perlindungan yang disebutkan sebelumnya. Anggaran dampak yang tidak
terduga pada properti pribadi dan fasilitas umum harus mengacu pada hak dalam LARP.
The main objective of developing the Rehabilitation of Oloboju WTP & Construction of Sidera
Distribution Reservoir 2.500 m3 at Sigi Regency is the supply of clean water for the Sigi
Regency, Palu City area and its surroundings
Tujuan utama Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju dan Pembangunan Reservoir Sidera di
Kabupaten Sigi adalah penyediaan air bersih daerah Kabupaten Sigi, Kota Palu dan
sekitarnya
The implementing agency for the Project is the Region Human Settlement Agency (BPPW) of
Central Sulawesi, Directorate General of Human Settlements of Central Sulawesi Province,
Ministry of Public Works and Housing, Government of Indonesia.
Badan pelaksana untuk Proyek ini adalah Balai Prasarana Permukiman Wilayah (BPPW)
Sulawesi Tengah, Satker Pelaksanaan Prasarana Permukiman Prov. Sulawesi tengah,
Direktorat Jenderal Cipta Karya, Kementerian Pekerjaan Umum dan Perumahan Rakyat,
Pemerintah Indonesia.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-6
The location of the Oloboju WTP Rehabilitation and Sidera Reservoir Project is in Sigi regency,
Central Sulawesi Province. The location can be reached in about 3-4 days from Jakarta by
boat via Tj.Priok port to Pantoloan Port. Then from Pantoloan Harbor to the project location
which is approximately 70 km, it can be reached in 2 hours. Geographically, it is located
between 119 58' 11.69” East Longitude and between 0 58' 9.76” South Latitude.
Lokasi Proyek Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju dan pembangunan Reservoir Sidera,
terletak di Kabupaten Sigi, Provinsi Sulawesi Tengah. Lokasi dapat dicapai sekitar 3-4 hari
dari Jakarta menggunakan kapal melalui pelabuhan Tj.Priok menuju Pelabuhan Pantoloan.
Kemudian dari Pelabuhan Pantoloan menuju area proyek yang berjarak kurang lebih 70 km
dapat ditempuh dengan waktu 2 jam. Lokasi secara geografis terletak di antara 119 58'
11.69” Bujur Timur dan antara 0 58' 9.76” Lintang Selatan.
2.2 Existing condition of Clean Water System / Kondisi Penyediaan Air Bersih Saat Ini
Following the September 2018 disaster, the regional PASIGALA water supply, treatment, and
distribution system practically ceased to operate due to damage to the system. According to
the Central Sulawesi Provincial Statistics Center, clean water supply capacity in Palu city was
85 lps and in Sigi regency 13 lps until the end of 2019 and water was provided to 18.7% and
9.7% of the population of the PASIGALA service area. The majority of the population therefore
meet their water demands using groundwater through private wells as wells as water supplied
by private entrepreneurs from different sources. Some of the local groundwater sources have
been polluted due to the 2018 event.
Setelah bencana September 2018, sistem pasokan, pengolahan, dan distribusi air PASIGALA
regional praktis berhenti beroperasi karena rusaknya sistem. Menurut Badan Pusat Statistik
Provinsi Sulawesi Tengah, kapasitas penyediaan air bersih di Kota Palu adalah 85 ltd dan di
Kabupaten Sigi 13 ltd hingga akhir tahun 2019 dan air telah diberikan kepada 18,7% dan 9,7%
penduduk wilayah layanan PASIGALA. Oleh karena itu, sebagian besar penduduk memenuhi
kebutuhan air mereka dengan menggunakan air tanah melalui sumur pribadi serta air yang
dipasok oleh pengusaha swasta dari berbagai sumber. Beberapa sumber air tanah setempat
telah tercemar karena peristiwa 2018.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-7
Proyek/subproyek berlokasi di kabupaten Sigi. Luas wilayah Kabupaten Sigi 5.196,02 km² dan
jumlah penduduk 247.057 jiwa dengan kepadatan penduduk 47 jiwa/km². Berdasarkan laporan
Sigi dalam angka Kabupaten Sigi, pada tahun 2018 Garis kemiskinan di tingkat kabupaten adalah
Rp 344,631 per kapita, dan persentase penduduk miskin adalah 12,9% dari jumlah penduduk
Kabupaten Sigi. Kabupaten Sigi merupakan daerah yang potensial untuk pertanian tanaman
pangan atau hortikultura dan atau perkebunan dan atau kehutanan dan atau peternakan dan
atau perikanan. Sektor -sektor tersebut memberikan kontribusi yang cukup signifikan (sekitar
43,73%) terhadap produk domestik regional bruto (PDRB) di Kabupaten tersebut dan memiliki
kecenderungan pertumbuhan yang positif. Jumlah penduduk yang bekerja di sektor pertanian
sekitar 44.6%, disusul oleh sektor jasa yang menyerap tenaga kerja sekitar 37.9%, dan
sisanya 17.5% bekerja di sektor manufaktur. Saat ini, pasokan air utama Kabupaten Sigi
berasal dari sumur dangkal (85%) atau sumur dalam (10%), 4% sumur terbuka/sumur gali
dan sisanya 1% air permukaan terbuka.
The Sigi Regency area faces problems with lack of facilities and infrastructure (roads, bridges,
irrigation/irrigation, transportation equipment), uneven availability of infrastructure and
facilities, inadequate quality, and weak integration of networks and irrigation/irrigation.
Especially for the infrastructure aspects of water resources and irrigation, aspects that have
not been optimized well include: (1) The large potential of water resources in Sigi Regency
cannot be utilized optimally to support agricultural, industrial and domestic needs, (2) Public
involvement in water resources management and water resources information system is still
inadequate (3) Floods and droughts also continue to occur, among others, due to the reduced
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-8
Wilayah Kabupaten Sigi menghadapi permasalahan kurangnya sarana dan prasarana (jalan,
jembatan, irigasi/irigasi, alat transportasi), ketersediaan sarana dan prasarana yang tidak
merata, kualitas yang kurang memadai, dan integrasi jaringan dan irigasi/irigasi yang lemah.
Khusus untuk aspek infrastruktur sumber daya air dan irigasi, aspek yang belum dioptimalkan
dengan baik antara lain: (1) Besarnya potensi sumber daya air di Kabupaten Sigi belum dapat
dimanfaatkan secara optimal untuk menunjang kebutuhan pertanian, industri, dan domestik,
(2) Keterlibatan masyarakat dalam pengelolaan sumber daya air dan informasi sumber daya
air masih belum memadai (3) Banjir dan kekeringan juga terus terjadi antara lain akibat
berkurangnya daya tampung prasarana sumber daya air dan daya dukung lingkungan serta
muara sungai yang tersumbat akibat sedimentasi yang tinggi, dan (4) Kondisi jaringan irigasi
juga kurang memadai mengingat jaringan irigasi dalam keadaan rusak berat dan ringan akibat
bencana alam yang terjadi pada tahun 2018.
Land required for the rehabilitation of WTP Oloboju is already owned by Central Sulawesi
Provincial Government and granted the Utilization-Right-Certificate (Sertipikat Hak Pakai) No.
00002 (date 11 October 2017) for a land area of 30,000 m2, valid as long as it is still in use.
The IP screening shows that the subprojects are categorized B for IP safeguards, due to
distribution system and service area traversing to IP territories. An IPP (Indigenous People
Plan) document is being prepared in addition to the LARP and Updated LARP.
In coordination with the Employer, the contractor will conduct meaningful consultations with the
community surrounding project, affected persons , customary leaders and customary members
and other relevant stakeholders prior to the subproject construction implementations, and is
carried out on a going basis throughout the project cycle. The agenda to be disseminate or
consult are includes (i) purpose of construction, (ii) detail construction activites and
implementation schedule, (ii). Potentially impact to community assets, if any, and mitigation
measures (iii). Customary ceremony prior to construction in customary areas if required (iv).
Grievance redress mechanisms include contact persons can accessible by the community.
The contractor will assist the Employer in addressing any complaints or concerns raised by
the community, including customary community, or public related to the project construction.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-9
In collaboration with IPs groups and village office, the contractor will conduct customary
ceremony prior to civil works construction if required under the local IPs culture as outlined in
the IPP(if required).
In coordination with the Employer, the Contractor will provide the vulnerable and severely
affected persons the opportunity to get a job related to the Project as long as their
qualifications meet the project requirements.
Mitigations for impacts during construction include (a) if the Contractor needs a land to place
the materials or build a temporarily worker camps outside the area provided by the Employer,
the Contractor shall provide lease payment of the affected land based on the applicable rental
fees and agreements with land owners; (b)Cash compensation at replacement cost for non-
land assets damaged/lost (tress/plants, structure) and loss of business income caused by the
contractor works, (c). 30 – 60 days prior notice given to the owner of the land before it is used
temporarily by the Contractor
The Contractor shall allocate a budget for compliance with these measures, requirements and
actions.
Lahan yang dibutuhkan untuk rehabilitasi IPA Oloboju sudah dimiliki oleh Pemerintah Provinsi
Sulawesi Tengah dan telah diberikan Sertifikat Hak Pakai No. 00002 (tanggal 11 Oktober
2017) seluas 30.000 m2, berlaku selama itu masih digunakan.
Dalam koordinasi dengan Pemberi Kerja, kontraktor akan melakukan konsultasi yang berarti
dengan masyarakat sekitar proyek, orang-orang yang terkena dampak, pemimpin adat dan
anggota adat dan pemangku kepentingan terkait lainnya sebelum pelaksanaan konstruksi
subproyek, dan dilakukan secara berkelanjutan sepanjang siklus proyek. Agenda yang akan
disosialisasikan atau dikonsultasikan meliputi (i) tujuan pembangunan, (ii) detail kegiatan
konstruksi dan jadwal pelaksanaan, (ii). Berpotensi berdampak pada aset masyarakat, jika
ada, dan langkah-langkah mitigasi (iii). Upacara adat sebelum pembangunan di wilayah adat
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-10
jika diperlukan (iv). Mekanisme penanganan keluhan termasuk orang yang dapat dihubungi
yang dapat diakses oleh masyarakat.
Kontraktor akan membantu Pengguna Jasa dalam menangani setiap keluhan atau
kekhawatiran yang diajukan oleh masyarakat, termasuk masyarakat adat, atau masyarakat
umum terkait dengan pembangunan proyek.
Bekerja sama dengan kelompok Masyarakat Adat dan kantor desa, kontraktor akan
melakukan upacara adat sebelum konstruksi pekerjaan sipil jika diperlukan menurut budaya
Masyarakat Adat setempat sebagaimana digariskan dalam IPP (jika diperlukan).
Dalam koordinasi dengan Pengguna Jasa, Kontraktor akan memberikan kesempatan kepada
orang-orang yang rentan dan terkena dampak parah untuk mendapatkan pekerjaan yang
terkait dengan Proyek selama kualifikasi mereka memenuhi persyaratan proyek.
Mitigasi dampak selama konstruksi meliputi (a) jika Kontraktor membutuhkan lahan untuk
menempatkan material atau membangun kamp pekerja sementara di luar area yang
disediakan oleh Pengguna Jasa, Kontraktor harus memberikan pembayaran sewa atas tanah
yang terkena dampak berdasarkan biaya sewa yang berlaku dan perjanjian dengan pemilik
tanah; (b) Kompensasi tunai sebesar biaya penggantian untuk aset non-tanah yang
rusak/hilang (pohon/tanaman, struktur) dan hilangnya pendapatan usaha yang disebabkan
oleh pekerjaan kontraktor, (c). Pemberitahuan 30 – 60 hari sebelumnya diberikan kepada
pemilik tanah sebelum digunakan sementara oleh Kontraktor
The Reservoir Sidera will permanently acquire 5.000 m 2 of private land owned by 1 AH/ 6 APs
for distribution reservoir development and supporting facilities. None of those APs not
considered as vulnerable or severely AH
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-11
Reservoir Sidera akan membebaskan lahan seluas 5.000 m2 milik pribadi 1 AH/ 6 AP untuk
pembangunan reservoir distribusi dan fasilitas pendukungnya. Orang yang terdampak (AP)
tidak termasuk dalam klasifikasi keluarga (AH) yang tidak rentan.
The cut-off date for eligibility for this subproject was set on 30 December 2022. Any person
who encroaches into the subproject area after the cut-off date will not be entitled to
compensation or any assistance under the subproject. The CIKASDA will pay compensation
for land and non-land assets lost prior to physical or economic displacement. Civil work will
not start until APs are fully compensated, and other entitlements set forth in the approved
LARP to be attached in the contractor contract.
Tanggal batas untuk kelayakan subproyek ini ditetapkan pada 30 Desember 2022. Setiap
orang yang melanggar batas wilayah subproyek setelah batas waktu tidak berhak atas
kompensasi atau bantuan apa pun di bawah subproyek. Pembebasan lahan dan aset yang
terkait akan dilakukan oleh CIKASDA. Pekerjaan sipil tidak akan dimulai sampai AP mendapat
kompensasi penuh, dan hak-hak lain yang ditetapkan dalam LARP yang disetujui untuk
dilampirkan dalam kontrak.
In coordination with the Employer, the contractor will conduct meaningful consultations with the
community surrounding project, affected persons , customary leaders and customary members
and other relevant stakeholders prior to the subproject construction implementations, and is
carried out on a going basis throughout the project cycle. The agenda to be disseminate or
consult will include (i) purpose of construction, (ii) detail construction activites and implementation
schedule, (ii). Potentially impact to community assets, if any, and mitigation measures (iii).
Customary ceremony prior to construction in customary areas if required (iv). Grievance redress
mechanisms include contact persons can accessible by the community.
Berkoordinasi dengan Pengguna Jasa, Kontraktor akan melakukan konsultasi yang bermakna
dengan masyarakat sekitar proyek, orang-orang yang terkena dampak, tokoh adat dan
masyarakat adat serta pemangku kepentingan terkait lainnya sebelum pelaksanaan
konstruksi dimulai, dan dilakukan secara berkelanjutan sepanjang pelaksanaan proyek.
Agenda sosialisasi atau konsultasi meliputi (i) tujuan pembangunan, (ii) rincian kegiatan
konstruksi dan jadwal pelaksanaan, (ii). dampak potensial terhadap aset masyarakat, jika ada,
dan langkah-langkah mitigasi (iii). Melaksanakan upacara adat sebelum pembangunan di
wilayah adat jika diperlukan (iv) Mekanisme Penanganan Keluhan (GRM) termasuk contact
person yang dapat diakses oleh masyarakat.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-12
The contractor will assist the Employer in addressing any complaints or concerns raised by
the community, including customary community, or public related to the project construction.
Kontraktor akan membantu Pengguna Jasa dalam menangani setiap keluhan atau
kekhawatiran yang diajukan oleh masyarakat, termasuk masyarakat adat, atau masyarakat
umum terkait dengan pembangunan proyek.
In collaboration with Ips groups and village office, the contractor will conduct customary
ceremony prior to civil works construction if required under the local Ips culture as outlined in
the IPP
Bekerja sama dengan kelompok Masyarakat Adat dan Aparat desa, Kontraktor akan
melakukan upacara adat sebelum konstruksi pekerjaan sipil, jika diperlukan menurut budaya
Masyarakat Adat setempat sebagaimana digariskan dalam laporan IPP.
In coordination with the Employer, the Contractor will provide the vulnerable and severely
affected persons the opportunity to get a job related to the Project as long as their qualifications
meet the project requirements.
Mitigations for impacts during construction include (a) if the contractor needs a land to place
the materials or build a temporarily worker camps outside the area provided by the Employer,
the contractor shall provide lease payment of the affected land based on the applicable rental
fees and agreements with land owners; (b). Cash compensation at replacement cost for non-
land assets damaged/lost (tress/plants, structure) and loss of business income caused by the
contractor works, (c). 30 – 60 days prior notice given to the owner of the land before it is used
temporarily by the contractor;
Mitigasi dampak selama konstruksi meliputi (a) jika Kontraktor membutuhkan lahan untuk
menempatkan material atau membangun kamp pekerja sementara di luar area yang
disediakan oleh Pengguna Jasa, Kontraktor harus memberikan pembayaran sewa atas tanah
yang terkena dampak berdasarkan biaya sewa yang berlaku dan perjanjian dengan pemilik
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-13
tanah; (b)Kompensasi tunai pada biaya penggantian untuk 13angk non-tanah yang
rusak/hilang (pohon/tanaman, struktur) dan hilangnya pendapatan usaha yang disebabkan
oleh pekerjaan kontraktor, (c). pemberitahuan 30 – 60 hari sebelumnya kepada pemilik tanah
sebelum digunakan sementara oleh Kontraktor.
The Contractor shall allocate a budget for compliance with these measures, requirements and
actions.
The Palu-Lariang Rver Basin Teritory was passed by an active fault of the Palu Koro as a
manifestation of the ongoing process of deformation of the earth's crust which was the
hotspots of the collision process between the three main plates (Subduction Zone) namely the
Pacific, Eurasia, and Australia which were directed North Northwest - South Southeast along
300 Km from Palu in the North to Bay of Bone in the South (Tjia & Zakaria, 1974). Therefore,
Palu-Lariang Rver Basin Teritory is an active tectonic area that often occurs in earthquakes,
both small and large scale along the Palu-Koro Fault. Therefore, in the Sigi Regency area
there are many fault areas as shown in the following figure.
Wlayah Daerah Aliran Sungai Palu-Lariang dilalui oleh patahan aktif dari Palu Koro sebagai
manifestasi dari proses deformasi kerak bumi yang sedang berlangsung yang merupakan titik
panas dari proses tabrakan antara tiga lempeng utama (Subduction Zone) yaitu Pasifik,
Eurasia , dan Australia yang diarahkan Barat Laut Utara - Selatan Tenggara sepanjang 300
Km dari Palu di Utara ke Teluk Bone di Selatan (Tjia & Zakaria, 1974). Oleh karena itu, Palu-
Lariang Wlayah Daerah Aliran Sungai Palu-Lariang adalah daerah tektonik aktif yang sering
mengalami gempa bumi, baik skala kecil maupun besar di sepanjang Sesar Palu-Koro. Oleh
karenanya di daerah Kabupaten Sigi terdapat banyak daerah patahan seperti terlihat pada
gambar berikut.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-14
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-15
Personnel Requirements
Persyaratan Personel
Using Form PER - 1 and PER - 2 in Section 4 (Bidding Forms), the Bidder must
demonstrate that it has personnel who meet the following requirements:
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-16
Quality
Assurance/
S1 Teknik Ahli Mekanikal
8 Pelaksana 5 yrs/tahun 1
Mesin Madya
Quality Control
Mekanikal
Quality
Assurance/
Pelaksana S1 Teknik
Ahli Elektrikal
9 Quality Control Elektro/ S1 5 yrs/tahun 1
Madya
Elektrical & Industri
Control
(SCADA)
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 6: Employer’s Requirements Bagian 6 Persyaratan Pemberi Kerja 6-17
Equipment Requirements
Persyaratan Peralatan
Using Form EQU in Section 4 (Bidding Forms), the Bidder must demonstrate that it has
the key equipment listed below:
6. Soil Compactor 10 kN 2
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 1
PART I BAGIAN I
2 GENERAL CONDITION OF THE PROJECT AREA / KONDISI UMUM AREA PROYEK .............. 5
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 2
4.1 CONSTRUCTION METHOD AND PROGRAM / METODE DAN PROGRAM KONSTRUKSI ........................................ 23
4.1.1 General / Umum ................................................................................................................................ 23
4.2 CPM NETWORK AND TIME BAR-CHART CONSTRUCTION SCHEDULE / CPM NETWORK DAN JADWAL KONSTRUKSI
TIME BARCHART ................................................................................................................................... 24
4.3 UPDATING THE CONSTRUCTION SCHEDULE & CPM NETWORK / MEMUTAKHIRKAN JADWAL KONSTRUKSI DAN
JARINGAN CPM.................................................................................................................................... 25
4.4 PROGRESS REPORT / LAPORAN KEMAJUAN ............................................................................................... 25
4.4.1 Progress Photos / Movies / Foto/Video Kemajuan............................................................................. 29
4.5 W ORK SCHEDULE / JADWAL KERJA ........................................................................................................... 30
4.5.1 Daily Work Schedule / Jadwal Kerja Harian....................................................................................... 30
4.5.2 Weekly Work Schedule / Jadwal Kerja Mingguan.............................................................................. 30
4.5.3 Monthly Work Schedule / Jadwal Kerja Bulanan ............................................................................... 31
4.5.4 Joint Meetings / Rapat Bersama ........................................................................................................ 31
4.5.5 Report / Laporan ................................................................................................................................ 31
5 TOPOGRAPHIC SURVEY AND TEST QUALITY CONTROL (QC) / SURVEY TOPOGRAFI DAN
PENGENDALIAN MUTU PENGUJIAN ........................................................................................... 33
5.1 BENCH MARKS AND CONTROL POINTS / BENCH MARK DAN CONTROL POINT ................................................ 33
5.2 SURVEYS TO BE CARRIED OUT BY THE CONTRACTOR / SURVEY YANG HARUS DILAKUKAN OLEH KONTRAKTOR34
5.3 QUALITY CONTROL (QC) TO BE CARRIED OUT BY THE CONTRACTOR / PENGENDALIAN MUTU YANG HARUS
DILAKUKAN OLEH KONTRAKTOR ............................................................................................................. 36
5.4 TEST / PENGUJIAN ................................................................................................................................... 37
5.5 BOARD OF PROJECT NAME AND NOMENCLATURE / PAPAN NAMA PROYEK DAN NOMENKLATUR ..................... 37
6.1 STANDARD AND UNIT OF MEASUREMENT / STANDARD DAN UNIT PENGUKURAN ............................................ 37
6.2 INSPECTION OF MATERIALS, EQUIPMENT AND W ORKS / INSPEKSI MATERIAL, PERALATAN, DAN PEKERJAAN .. 39
6.3 PACKING OF MATERIALS / PENGEMASAN MATERIAL .................................................................................... 40
6.4 SYSTEM AND PROCEDURES / SISTEM DAN PROSEDUR ................................................................................ 40
6.5 CONSULTATION / KONSULTASI .................................................................................................................. 41
6.6 SURVEILLANCE AND AUDITS BY THE ENGINEER / PEMANTAUAN DAN AUDIT OLEH INSINYUR ............................ 41
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 3
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 4
The work to be carried out under Contract Package 4 for Oloboju PAP Rehabilitation Works & Sidera
Reservoir Works in Sigi Regency includes, the following main items:
Pekerjaan yang akan dilakukan berdasarkan Kontrak Paket 4 untuk Pekerjaan Rehabilitasi WTP Oloboju
& Pekerjaan Reservoir Sidera di Kabupaten Sigi termasuk, item-item utama berikut:
• Rehabilitation of the Oloboju existing WTP, which consists of repairing the WTP structure, repairing
the Electrical Panel and Control System (SCADA), installing clean water meters for Offtake 4 and 5
and repairing chemical dosing pumps.
Rehabilitasi WTP existing Oloboju, yang terdiri dari pekerjaan perbaikan struktur WTP, Perbaikan
Panel Elektikal dan Sistim Kontrol (SCADA), pemasangan water meter air bersih Offtake 4 dan 5 dan
perbaikan pompa dosing kimia
• Construction of Sidera Reservoir capacity 2500 m3 with the Fused Glass Steel construction, including
piping up to 1 m outside the fence, water meter for zone 3 as well as a metering house.
Pembangunan Reservoir Sidera kapasitas 2500 m3 dengan konstruksi Fused Glass Steel, termasuk
pemipaan sampai 1 m diluar pagar, berikut meter air untuk zone 3 berikut rumah meternya .
The Contractor must make written notice of unforeseen environmental, resettlement or indigenous people
risks or impacts that arise during the construction, implementation or operation of the Subproject that are
not considered in the aforementioned safeguard planning documents. The budget for unforeseen impacts
on private property and public facilities must refer to the entitlements in the LARP.
Penyedia Jasa harus membuat pemberitahuan tertulis tentang risiko atau dampak lingkungan,
pemukiman kembali atau masyarakat adat yang tidak terduga yang muncul selama konstruksi,
pelaksanaan atau operasi Subproyek yang tidak dipertimbangkan dalam dokumen perencanaan
perlindungan yang disebutkan sebelumnya. Anggaran dampak yang tidak terduga pada properti pribadi
dan fasilitas umum harus mengacu pada hak dalam LARP.
Adequately record the condition of roads and other infrastructure prior to starting to transport materials
and construction in accordance with the Environmental Management Efforts and Environmental
Monitoring Efforts Form in the EMP.
Dokumentasikan secara memadai kondisi jalan dan infrastruktur lainnya sebelum memulai
pengangkutan material dan konstruksi sesuai dengan Formulir Upaya Pengelolaan Lingkungan dan
Upaya Pemantauan Lingkungan dalam EMP.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 5
The main objective of developing the Rehabilitation Of Oloboju WTP & Construction Of Sidera
Distribution reservoir 2.500 m3 at Sigi Regency & Palu City is the supply of clean water for the Palu, Sigi
area and its surroundings
Tujuan utama Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju dan Pembangunan Reservoir 2.500 m3 di Kabupaten
Sigi adalah penyediaan air bersih daerah Kabupaten Sigi, Kota Palu dan sekitarnya
The implementing agency for the Project is the Regional Human Settlement Agency (BPPW), Directorate
General of Human Settlements, Ministry of Public Works and Housing, Government of Indonesia.
Badan pelaksana untuk Proyek ini adalah Balai Prasarana Permukiman Wilayah (BPPW) Sulawesi
Tengah, Satker Pelaksanaan Prasarana Permukiman Prov. Sulawesi tengah, Direktorat Jenderal Cipta
Karya, Kementerian Pekerjaan Umum dan Perumahan Rakyat, Pemerintah Indonesia
The location of the Simoro WTP Construction Work and Oloboju WTP Rehabilitation Project in Palu &
Sigi District is in Central Sulawesi Province. The location can be reached in about 3-4 days from Jakarta
by boat via Tj.Priok port to Pantoloan Port. Then from Pantoloan Harbor to Oloboju which is
approximately 70 km, it can be reached in 3 hours. Geographically, it is located between 119 58' 11.69”
East Longitude and between 0 58' 9.76” South Latitude.
Lokasi Proyek Pekerjaan Konstruksi IPA Simoro dan Rehabilitasi IPA Oloboju di Kabupaten Palu & Sigi
adalah di Provinsi Sulawesi Tengah. Lokasi dapat dicapai sekitar 3-4 hari dari Jakarta menggunakan
kapal melalui pelabuhan Tj.Priok menuju Pelabuhan Pantoloan. Kemudian dari Pelabuhan Pantoloan
menuju Oloboju yang berjarak kurang lebih 70 km dapat ditempuh dengan waktu 3 jam. Lokasi secara
geografis terletak di antara 119 58' 11.69” Bujur Timur dan antara 0 58' 9.76” Lintang Selatan.
2.2 Existing Water Supply System Palu City / Kondisi Existing Penyediaan Air Minum Kota Palu
Following the September 2018 disaster, the regional PASIGALA water supply, treatment, and distribution
system practically ceased to operate due to damage to the system. According to the Central Sulawesi
Provincial Statistics Center, clean water supply capacity in Palu city was 85 lps and in Sigi regency 13
lps until the end of 2019 and water was provided to 18.7% and 9.7% of the population of the PASIGALA
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 6
service area. The majority of the population therefore meet their water demands using groundwater
through private wells as wells as water supplied by private entrepreneurs from different sources. Some
of the local groundwater sources have been polluted due to the 2018 event.
Setelah bencana September 2018, sistem pasokan, pengolahan, dan distribusi air PASIGALA regional
praktis berhenti beroperasi karena rusaknya sistem. Menurut Badan Pusat Statistik Provinsi Sulawesi
Tengah, kapasitas penyediaan air bersih di Kota Palu adalah 85 ltd dan di Kabupaten Sigi 13 ltd hingga
akhir tahun 2019 dan air telah diberikan kepada 18,7% dan 9,7% penduduk wilayah layanan PASIGALA.
Oleh karena itu, sebagian besar penduduk memenuhi kebutuhan air mereka dengan menggunakan air
tanah melalui sumur pribadi serta air yang dipasok oleh pengusaha swasta dari berbagai sumber.
Beberapa sumber air tanah setempat telah tercemar karena peristiwa 2018.
The project/subproject located in the Oloboju village, Sigi regency. Sigi Regency total area of 5.196,02
km² and a total population of 247.057 people with a population density of 47 people / km². Based on data
from Statistical Report of Sigi Regency, in year 2018 The poverty line at regency level is IDR 344,631
per capita, and the percentage of poor people is 12,91% of the population of Sigi Regency. The Sigi
Regency is a potential area for agriculture for food crops or horticulture and or plantation and or forestry
and or livestock and or fisheries. Agriculture, forestry, and fisheries sector provide a significant
contribution (about 43,73%) and the lower sector is electricity and gas (About 0,01%) to the gross regional
domestic product-(GRDP) in the Regency and have a positive growth tendency. The Condition is possible
because the economic foundation of Sigi Regency is getting better, namely economic growth in other
sectors besides the agriculture, forestry, and fishery sectors.
Proyek/subproyek berlokasi di Desa Oloboju. Kabupaten Sigi. Luas wilayah Kabupaten Sigi 5.196,02
km² dan jumlah penduduk 247.057 jiwa dengan kepadatan penduduk 47 jiwa/km². Berdasarkan laporan
Sigi dalam angka Kabupaten Sigi, pada tahun 2018 Garis kemiskinan di tingkat kabupaten adalah Rp
344,631 per kapita, dan persentase penduduk miskin adalah 12,91% dari jumlah penduduk Kabupaten
Sigi. Kabupaten Sigi merupakan daerah yang potensial untuk pertanian tanaman pangan atau
hortikultura dan atau perkebunan dan atau kehutanan dan atau peternakan dan atau perikanan. Sektor
pertanian, kehutanan, dan perikanan memberikan kontribusi yang cukup signifikan (sekitar 43,73%) dan
sektor yang lebih rendah adalah listrik dan gas (Sekitar 0,01%) terhadap produk domestik regional bruto
(PDRB) di Kabupaten tersebut dan memiliki kecenderungan pertumbuhan yang positif. Kondisi tersebut
dimungkinkan karena pondasi perekonomian Kabupaten Sigi semakin membaik, yaitu pertumbuhan
ekonomi di sektor-sektor lain selain sektor pertanian, kehutanan, dan perikanan.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 7
The Sigi Regency area faces problems with lack of facilities and infrastructure (roads, bridges,
irrigation/irrigation, transportation equipment), uneven availability of infrastructure and facilities,
inadequate quality, and weak integration of networks and irrigation/irrigation. For infrastructure aspects
of water resources and irrigation, among others: (1) The large potential of water resources in Sigi
Regency cannot be utilized optimally to support agricultural, industrial and domestic needs, (2) Public
involvement in water resources management and water resources information system is still inadequate
(3) Floods and droughts also continue to occur, among others, due to the reduced capacity of water
resources infrastructure and environmental carrying capacity as well as clogged river estuaries due to
high sedimentation, and (4) The condition of the irrigation network is also inadequate considering that
the irrigation network is in a state of severe and light damage.
Wilayah Kabupaten Sigi menghadapi permasalahan kurangnya sarana dan prasarana (jalan, jembatan,
irigasi/irigasi, alat transportasi), ketersediaan sarana dan prasarana yang tidak merata, kualitas yang
kurang memadai, dan integrasi jaringan dan irigasi/irigasi yang lemah. Untuk aspek infrastruktur sumber
daya air dan irigasi, antara lain: (1) Besarnya potensi sumber daya air di Kabupaten Sigi belum dapat
dimanfaatkan secara optimal untuk menunjang kebutuhan pertanian, industri, dan domestik, (2)
Keterlibatan masyarakat dalam pengelolaan sumber daya air dan informasi sumber daya air masih belum
memadai (3) Banjir dan kekeringan juga terus terjadi antara lain akibat berkurangnya daya tampung
prasarana sumber daya air dan daya dukung lingkungan serta muara sungai yang tersumbat akibat
sedimentasi yang tinggi, dan (4) Kondisi jaringan irigasi juga kurang memadai mengingat jaringan irigasi
dalam keadaan rusak berat dan ringan.
The Reservoir Sidera will permanently acquire 5.000 m2 of private land owned by 1 AH/ 6 APs for
distribution reservoir development and supporting facilities. None of those APs not considered as
vulnerable or severely AH.
Reservoir Sidera akan membebaskan lahan seluas 5.000 m2 milik pribadi 1 AH/ 6 AP untuk
pembangunan reservoir distribusi dan fasilitas pendukungnya. Orang yang terdampak (AP) tidak
termasuk dalam klasifikasi keluarga (AH) yang tidak rentan.
The cut-off date for eligibility for this subproject was set on 30 November 2022. Any person who
encroaches into the subproject area after the cut-off date will not be entitled to compensation or any
assistance under the subproject. The CIKASDA will pay compensation for land and non-land assets lost
prior to physical or economic displacement. Civil work will not start until APs are fully compensated, and
other entitlements set forth in the approved LARP to be attached in the contractor contract.
Tanggal batas waktu untuk pelaksanaan pekerjaan ini ditetapkan pada 30 November 2022. Setiap orang
yang melanggar batas wilayah subproyek setelah batas waktu tidak berhak atas kompensasi atau
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 8
bantuan apa pun di bawah subproyek. Pembebasan lahan dan aset yang terkait akan dilakukan oleh
CIKASDA. Pekerjaan sipil tidak akan dimulai sampai AP mendapat kompensasi penuh, dan hak-hak lain
yang ditetapkan dalam LARP yang disetujui untuk dilampirkan dalam kontrak.
Land required for the rehabilitation of WTP Oloboju is already owned by Central Sulawesi Provincial
Government and granted the Utilization-Right-Certificate (Sertipikat Hak Pakai) No. 00002 (date 11
October 2017) for a land area of 30,000 m2, valid as long as it is still in use.
The IP screening shows that the subprojects are categorized B for IP safeguards, due to distribution
system and service area traversing to IP territories. An IPP (Indigenous People Plan) document is being
prepared in addition to the LARP and Updated LARP.
In coordination with the Employer, the contractor will conduct meaningful consultations with the community
surrounding project, affected persons , customary leaders and customary members and other relevant
stakeholders prior to the subproject construction implementations, and is carried out on a going basis
throughout the project cycle. The agenda to be disseminate or consult are includes (i) purpose of
construction, (ii) detail construction activites and implementation schedule, (ii). Potentially impact to
community assets, if any, and mitigation measures (iii). Customary ceremony prior to construction in
customary areas if required (iv). Grievance redress mechanisms include contact persons can accessible by
the community.
The contractor will assist the Employer in addressing any complaints or concerns raised by the
community, including customary community, or public related to the project construction.
In collaboration with IPs groups and village office, the contractor will conduct customary ceremony prior
to civil works construction if required under the local IPs culture as outlined in the IPP(if required).
In coordination with the Employer, the Contractor will provide the vulnerable and severely affected
persons the opportunity to get a job related to the Project as long as their qualifications meet the project
requirements.
Mitigations for impacts during construction include (a) if the Contractor needs a land to place the materials
or build a temporarily worker camps outside the area provided by the Employer, the Contractor shall
provide lease payment of the affected land based on the applicable rental fees and agreements with land
owners; (b)Cash compensation at replacement cost for non-land assets damaged/lost (tress/plants,
structure) and loss of business income caused by the contractor works, (c). 30 – 60 days prior notice
given to the owner of the land before it is used temporarily by the Contractor
The Contractor shall allocate a budget for compliance with these measures, requirements and actions.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 9
Lahan yang dibutuhkan untuk rehabilitasi IPA Oloboju sudah dimiliki oleh Pemerintah Provinsi Sulawesi
Tengah dan telah diberikan Sertifikat Hak Pakai No. 00002 (tanggal 11 Oktober 2017) seluas 30.000 m2,
berlaku selama itu masih digunakan.
Penyaringan IP menunjukkan bahwa subproyek dikategorikan B untuk pengamanan IP, karena sistem
distribusi dan area layanan melintasi wilayah IP. Dokumen IPP (Rencana Masyarakat Adat) sedang
disiapkan selain LARP dan LARP yang Diperbarui.
Dalam koordinasi dengan Pemberi Kerja, kontraktor akan melakukan konsultasi yang berarti dengan
masyarakat sekitar proyek, orang-orang yang terkena dampak, pemimpin adat dan anggota adat dan
pemangku kepentingan terkait lainnya sebelum pelaksanaan konstruksi subproyek, dan dilakukan
secara berkelanjutan sepanjang siklus proyek. Agenda yang akan disosialisasikan atau dikonsultasikan
meliputi (i) tujuan pembangunan, (ii) detail kegiatan konstruksi dan jadwal pelaksanaan, (ii). Berpotensi
berdampak pada aset masyarakat, jika ada, dan langkah-langkah mitigasi (iii). Upacara adat sebelum
pembangunan di wilayah adat jika diperlukan (iv). Mekanisme penanganan keluhan termasuk orang
yang dapat dihubungi yang dapat diakses oleh masyarakat.
Kontraktor akan membantu Pengguna Jasa dalam menangani setiap keluhan atau kekhawatiran yang
diajukan oleh masyarakat, termasuk masyarakat adat, atau masyarakat umum terkait dengan
pembangunan proyek.
Bekerja sama dengan kelompok Masyarakat Adat dan kantor desa, kontraktor akan melakukan upacara
adat sebelum konstruksi pekerjaan sipil jika diperlukan menurut budaya Masyarakat Adat setempat
sebagaimana digariskan dalam IPP (jika diperlukan).
Dalam koordinasi dengan Pengguna Jasa, Kontraktor akan memberikan kesempatan kepada orang-
orang yang rentan dan terkena dampak parah untuk mendapatkan pekerjaan yang terkait dengan Proyek
selama kualifikasi mereka memenuhi persyaratan proyek.
Mitigasi dampak selama konstruksi meliputi (a) jika Kontraktor membutuhkan lahan untuk menempatkan
material atau membangun kamp pekerja sementara di luar area yang disediakan oleh Pengguna Jasa,
Kontraktor harus memberikan pembayaran sewa atas tanah yang terkena dampak berdasarkan biaya
sewa yang berlaku dan perjanjian dengan pemilik tanah; (b) Kompensasi tunai sebesar biaya
penggantian untuk aset non-tanah yang rusak/hilang (pohon/tanaman, struktur) dan hilangnya
pendapatan usaha yang disebabkan oleh pekerjaan kontraktor, (c). Pemberitahuan 30 – 60 hari
sebelumnya diberikan kepada pemilik tanah sebelum digunakan sementara oleh Kontraktor
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 10
The Palu-Lariang Rver Basin Teritory was passed by an active fault of the Palu Koro as a manifestation
of the ongoing process of deformation of the earth's crust which was the hotspots of the collision process
between the three main plates (Subduction Zone) namely the Pacific, Eurasia, and Australia which were
directed North Northwest - South Southeast along 300 Km from Palu in the North to Bay of Bone in the
South (Tjia & Zakaria, 1974). Therefore, Palu-Lariang Rver Basin Teritory is an active tectonic area that
often occurs in earthquakes, both small and large scale along the Palu-Koro Fault.
Wlayah Daerah Aliran Sungai Palu-Lariang dilalui oleh patahan aktif dari Palu Koro sebagai manifestasi
dari proses deformasi kerak bumi yang sedang berlangsung yang merupakan titik panas dari proses
tabrakan antara tiga lempeng utama (Subduction Zone) yaitu Pasifik, Eurasia , dan Australia yang
diarahkan Barat Laut Utara - Selatan Tenggara sepanjang 300 Km dari Palu di Utara ke Teluk Bone di
Selatan (Tjia & Zakaria, 1974). Oleh karena itu, Palu-Lariang Wlayah Daerah Aliran Sungai Palu-Lariang
adalah daerah tektonik aktif yang sering mengalami gempa bumi, baik skala kecil maupun besar di
sepanjang Sesar Palu-Koro.
The Contractor is responsible for the supply of materials for the construction of structures in sufficient
quality and quantity at his own cost.
Kontraktor bertanggung jawab atas penyediaan material untuk konstruksi bangunan dengan kualitas dan
kuantitas yang mencukupi dengan biaya sendiri.
The Contractor may, at his option, purchase aggregates from aggregate suppliers provided that such
aggregates pass the tests specified in the specifications.
Kontraktor dapat, atas pilihannya, membeli agregat dari pemasok agregat asalkan agregat tersebut lulus
tes yang ditentukan dalam spesifikasi.
The gravel, boulders or other materials obtained through the excavation in the course of execution of the
Works or any materials available in the quarry areas designated by the Engineer can be used by the
Contractor on the Condition of works stipulated in the Contract and also provided that such materials
meet the requirements of the relevant Specification. With regard to the restriction of source of material
due to the forest conservation, the Contractor shall pay attention to the relevant forest act. The cost of
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 11
execution, loading, transportation, unloading, compaction and finishing work of such materials shall be
included in the respective unit prices in the Bill of Quantities.
Kerikil, batu-batu besar atau bahan-bahan lain yang diperoleh melalui penggalian dalam rangka
pelaksanaan Pekerjaan atau bahan apa pun yang tersedia di area tambang yang ditunjuk oleh Engineer
dapat digunakan oleh Kontraktor dengan Ketentuan pekerjaan yang ditentukan dalam Kontrak dan juga
asalkan bahan tersebut memenuhi persyaratan Spesifikasi yang relevan. Berkenaan dengan
pembatasan sumber bahan karena konservasi hutan, Kontraktor harus memperhatikan tindakan hutan
yang relevan. Biaya pelaksanaan, pemuatan, pengangkutan, pembongkaran, pemadatan, dan pekerjaan
finishing dari material tersebut harus dimasukkan dalam harga masing-masing unit dalam Bill of
Quantities.
The Employer shall provide the Contractor the land to be used for the execution of the works. The area
acquired by the Employer shall be notified to the Contractor by letter as soon as possible after issuance
of the Letter of Acceptance, or at latest before commencement of the construction work.
Pemberi Kerja harus menyediakan lahan untuk digunakan Kontraktor dalam melaksanakan
pekerjaannya. Area yang didapatkan oleh Pemberi Kerja harus diberitahukan kepada Kontraktor melalui
surat sesegera mungkin setelah terbitnya Surat Penunjukan, atau paling lambat sebelum dimulainya
pekerjaan konstruksi.
The Contractor shall be able to use the land free of charge if the Engineer approves of the using.
Kontraktor dapat menggunakan tanah tersebut tanpa biaya jika Insinyur menyetujui penggunaannya.
The Contractor shall select, hire, maintain, restore and compensate at his responsibility the land required
for the temporary works such as the temporary buildings, temporary construction roads, water supply,
electrical power supply, temporary diversion channel and dewatering, etc.
Kontraktor harus memilih, menyewa, menjaga, memulihkan dan memberi kompensasi dengan tanggung
jawabnya sendiri atas tanah yang diperoleh untuk pekerjaan sementara seperti bangunan sementara,
jalan konstruksi sementara, pasokan listrik, saluran pengalihan sementara, dan pengeringan, dll.
If the implementation of work causes obstacles or interferes with community activities around the project
site, the Contractor must overcome them by providing temporary access so that community activities can
run properly and normally.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 12
Jika dalam pelaksanaan kerja mengakibatkan terjadinya hambatan atau mengganggu aktivitas
masyarakat disekitar tapak proyek, maka Kontraktor harus mengatasinya dengan menyediakan akses
sementara sehingga aktivitas masyarakat dapat berjalan dengan baik dan normal.
The Bidding Drawings which are included in section 6 of the Bidding Documents consequently becoming
the Contract Drawings are for bidding purpose only.
Gambar Penawaran yang tercantum dalam section 6 Dokumen Penawaran yang selanjutnya menjadi
Gambar Kontrak hanya diperuntukkan untuk tujuan penawaran.
Once the Contract Agreement would be concluded, the Contractor may use the Contract Drawings as
defined above as a basis for placing preliminary orders for materials and equipment, as well as for
preparing the Construction Drawings. The Contract Drawings shall not be used directly as a basis for
fabrication and/or construction works.
Begitu Perjanjian Kontrak dibuat, Kontraktor boleh menggunakan Gambar Kontrak sebagaimana
disebutkan di atas sebagai dasar untuk mengajukan pesanan awal (preliminary order) material dan
peralatan, dan untuk menyiapkan Construction Drawing. Gambar Kontrak tidak boleh digunakan
langsung sebagai dasar pembuatan dan/atau pekerjaan konstruksi.
The Engineer may, from time to time, issue to the Contractor further supplementary drawings or
supersede by further drawings as necessary for the purpose of the proper and adequate execution of the
Works.
Insinyur boleh, dari waktu ke waktu, menerbitkan gambar-gambar tambahan atau pengganti untuk
Kontraktor dengan gambar-gambar lanjutan sebagaimana dibutuhkan untuk tujuan pelaksanaan
Pekerjaan yang tepat dan memadai.
3.2 Drawings to be Furnished by the Contractor / Gambar yang Harus Dibuat oleh Kontrakor
All of the various types of Drawings which should be prepared by the Contractor and must be done in a
form approved by the Engineer and should be submitted in advance enough so that the Engineer can
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 13
review and/or approve them without delay. These types of Drawings include but not limited to the
followings; however, it should be noted that a title given to a Drawings is only to provide a general
description and may be changed as the Engineer deems necessary.
Semua jenis Gambar yang harus dibuat oleh Kontraktor harus dikerjakan dalam bentuk yang disetujui
oleh Insinyur dan harus diserahkan seawal mungkin hingga Insinyur dapat memeriksa dan/atau
menyetujuinya tanpa penundaan. Jenis-jenis Gambar tersebut mencakup namun tidak terbatas pada
gambar-gambar berikut; akan tetapi, harus diperhatikan bahwa judul yang tertera pada sebuah Gambar
hanya bertujuan untuk memberi deskripsi umum dan dapat diubah apabila Insinyur menganggapnya
perlu.
All costs of drawings to be prepared and furnished by the Contractor shall be included in the applicable
unit rates and lump sum prices for the relevant Items in the Bill of Quantities.
Semua biaya gambar yang harus dibuat dan dilengkapi oleh Kontraktor harus tercantum dalam harga
satuan dan harga lump sum yang berlaku yang sesuai untuk Item-item terkait dalam Bill of Quantities.
After the Award of the Contract, the Construction Drawings shall be prepared by the Contractor based
on the Contract Drawings which may be supplemented or superseded by further drawings as necessary
for the purpose of the proper and adequate execution of the Works.
Setelah Pemberian Kontrak, Gambar-Gambar Konstruksi harus dibuat oleh Kontraktor berdasarkan
Gambar-Gambar Kontrak yang mungkin ditambahkan atau diganti oleh gambar lanjutan sebagaimana
dibutuhkan untuk tujuan pelaksanaan Pekerjaan secara tepat dan memadai.
On the receipt of the Contract Drawings, the Contractor shall check them carefully and inform the
Engineer in writing of any discrepancies, errors or omissions so that full instructions will be furnished by
the Engineer for preparation of the Construction Drawings by the Contractor. The Contractor shall
perform the Works in accordance with such Drawings at the applicable unit or lump sum prices stated in
the Bill of Quantities for such work or works of a similar nature.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 14
Gambar-Gambar tersebut dengan harga satuan atau lump sum yang berlaku seperti yang tercantum
dalam Bill of Quantities untuk pekerjaan tersebut atau pekerjaan yang sifatnya serupa
Although the Drawings are prepared to scales, the Works shall be based upon dimensions shown on the
Drawings and not on dimensions scaled from the Drawings. The Drawings when read in conjunction with
the Specifications and instructions that may be issued by the Engineer from time to time, will show
sufficient dimensions, specific details and typical details to define the various features of the Works, but
the details necessary for the construction of any part of the Works may have to be deduced from several
drawings.
Meskipun Gambar-Gambar tersebut dibuat dalam skala, Pekerjaan harus didasarkan pada dimensi yang
tercantum dalam Gambar dan tidak pada dimensi yang diskalakan pada Gambar. Gambar-gambar
tersebut, apabila dibaca dalam kaitannya dengan Spesifikasi dan instruksi yang mungkin diterbitkan oleh
Insinyur dari waktu ke waktu, akan menunjukkan dimensi, detail spesifik dan detail tipikal yang memadai
untuk mendefinisikan berbagai macam fitur Pekerjaan, namun detail-detail yang diperlukan untuk
konstruksi bagian Pekerjaan apa pun mungkin harus disimpulkan dari beberapa gambar.
Within not less than thirty (30) calendar days prior to commencement of the Permanent Works to be
constructed on the latest construction program, or by the date directed by the Engineer, the Contractor
shall submit to the Engineer for his approval such Construction Drawings prepared for all items of the
Permanent Works.
Dalam waktu kurang dari 30 (tiga puluh) hari kalender sebelum dimulainya Pekerjaan Permanen yang
dibangun pada program konstruksi terbaru, atau sebelum tanggal yang ditetapkan oleh Insinyur,
Kontraktor harus menyerahkan Gambar Konstruksi yang disiapkan untuk semua item Pekerjaan
Permanen kepada Insinyur untuk mendapatkan persetujuannya.
In general, Shop Drawing will be prepared by the Contractor or the Contractor’s material/ equipment
supplier to show the outline, dimensions, type of material, etc. Such Shop Drawings should be submitted
to the Engineer for approval.
Pada umumnya, Gambar Kerja akan dibuat oleh Kontraktor atau pemasok material/peralatan yang
dipunyai oleh Kontraktor untuk menunjukkan garis besar, dimensi, jenis material, dsb. Gambar Kerja
harus diserahkan kepada Insinyur untuk disetujui.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 15
The Contractor shall, prior to carrying out the Permanent and Temporary Works, submit to the Engineer
for his approval such Working Drawings as may be made for the method and sequence of construction.
The Contractor shall not order material for the Permanent Works stated in the Contract before the
Engineer's approval.
Kontraktor harus, sebelum melaksanakan Pekerjaan Permanen dan Temporer, menyerahkan kepada
Insinyur untuk mendapatkan persetujuannnya, Gambar Konstruksi tersebut yang dibuat untuk metode
dan urutan konstruksi. Kontraktor tidak boleh memesan material untuk Pekerjaan Permanen yang
tercantum dalam Kontrak sebelum disetujui oleh Insinyur.
The Working Drawings for concrete works shall consist of such additional detailed drawings as may be
required for the execution of the Works and may include false work, bracing, centering and formwork and
temporary access and layout diagrams. Such Drawings shall show concrete outline, bending/cutting
schedules and layout of reinforcement steel bars, types of material to be used, grades, stations, exact
dimensions and any other details which may be required.
Gambar Konstruksi untuk pekerjaan beton harus mencakup gambar tambahan terinci sebagaimana
diperlukan untuk pelaksanaan Pekerjaan dan dapat mencakup falsework, bracing, centering, dan
bekesting serta akses sementara dan diagram layout. Gambar-gambar tersebut harus menunjukkan
outline beton, daftar pembengkokan/pemotongan dan layout tulangan penguat, jenis material yang akan
digunakan, grade, station, demensi tepat dan detail-detail lain yang mungkin diperlukan.
3.6 Layout Drawings for the Temporary Works / Gambar Layout Pekerjaan Sementara
Within thirty (30) calendar days calculated from the date of the Engineer's written Notice to Proceed, or
by the date directed by the Engineer, the Contractor shall submit to the Engineer for his review and
comments three (3) sets of drawings which show the layout of the Preparatory and General Works. These
drawings shall show the locations and other pertinent details of the principal components of the
Construction Equipment, offices, storage buildings, housing facilities, storage area, temporary road,
temporary irrigation water supply system, etc., which the Contractor proposes to construct at the Site or
other authorized areas. In addition, the drawings shall show the unloading facilities for the materials and
equipment which the Contractor proposes to bring to the Site.
Dalam waktu tiga puluh (30) hari kalender dihitung dari tanggal Surat Perintah Kerja tertulis dari Insinyur,
atau dari tanggal yang diinstruksikan oleh Insinyur, Kontraktor harus menyerahkan tiga (3) set gambar
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 16
yang menunjukkan layout Pekerjaan Persiapan dan Umum kepada Insinyur untuk mendapatkan tinjauan
dan komentar darinya. Gambar-gambar tersebut harus menunjukkan lokasi dan detail relevan terkait
komponen-kompenen utama Peralatan Konstruksi, kantor, bangunan penyimpanan, fasilitas
permukiman, area penyimpanan, jalan sementara, irigasi sementara, sistem pasokan air, dll., yang
diusulkan oleh Kontraktor untuk dibangun di Lokasi atau area lain yang sah. Selain itu, gambar harus
menunjukkan fasilitas untuk menurunkan material atau peralatan yang diminta oleh Kontraktor untuk
dikirim ke Lokasi.
Throughout the period of construction, the Contractor shall prepare As-built Drawings for the various
items of works which have been completed. Such drawings shall show any authorized change which
may have been made in the Construction Drawings, to the extent that they correctly portray the true "as-
built" condition of each item of the Permanent Works. The format of the As-built Drawings shall be as
approved by the Engineer.
Selama periode konstruksi, Kontraktor harus menyiapkan Gambar Terbangun untuk berbagai item
pekerjaan yang sudah dikerjakan. Gambar-Gambar tersebut harus menunjukkan perubahan resmi apa
pun yang mungkin telah dibuat dalam Gambar Konstruksi atau Gambar Kerja, hingga sejauh mana
gambar-gambar tersebut menggambarkan dengan tepat kondisi “as-built” yang sesuangguhnya
berkenaan dengan tiap item Pekerjaan Permanen. Format Gambar Terbangun harus disetujui oleh
Insinyur.
As-built Drawings shall be subject to an inspection at the Site by the Engineer's Representative, and if
found unsatisfactory and not up-to-date, shall be re-checked after the date of such inspection. As each
of the Permanent Works delineated on the Construction Drawings is completed, pertinent As-built
Drawings, after approval by the Engineer, shall be mutually signed by the Engineer and the Contractor
or their representative.
Gambar Terbangun harus diperiksa di Lokasi oleh Wakil Insinyur, dan jika diketahui tidak memuaskan
serta tidak mutakhir, harus diperiksa ulang setelah tanggal inspeksi tersebut. Setelah masing-masing
Pekerjaan Permanen yang dikerjakan sesuai Gambar Konstruksi atau Gambar Kerja yang telah disetujui
oleh Insinyur selesai, maka Gambar Terbangun terkait, harus ditandatangani bersama oleh Insinyur dan
Kontraktor atau wakil mereka.
Within thirty (30) days after the receipt of the Completion Certificate, the Contractor shall furnish to both
the Employer and the Engineer one (1) set of all As-built Drawings which have been clearly revised and
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 17
brought up to date to show the permanent construction actually made in such manner that, a set of
drawings and documents for the Employer shall be of high quality reproducible material from which clear
copies can be made whereas a set of drawings for the Engineer shall be of electronic files. Also, one (1)
set each of blue-print copies and one (1) set of Flash Disk (FD) of the approved As-built Drawings shall
be submitted to the Employer and the Engineer.
Dalam waktu tiga puluh (30) hari setelah diterimanya Berita Acara Penyelesaian Pekerjaan, maka
Kontraktor harus memberikan kepada Pengguna Jasa dan Enjinir satu (1) set Gambar As-built yang
telah direvisi dengan jelas dan diperbarui untuk menunjukkan konstruksi benar-benar dibuat sedemikian
rupa sehingga, satu set gambar dan dokumen untuk Pengguna Jasa harus dari bahan berkualitas tinggi
yang dapat direproduksi dari mana salinan yang jelas dapat dibuat sedangkan satu set gambar untuk
Enjinir harus dari file elektronik. Juga, satu (1) set masing-masing salinan cetak biru dan satu (1) set
Flash Disk (FD) dari As-built Drawing yang disetujui harus diserahkan kepada Pengguna Jasa dan
Enjinir.
Drawings other than those mentioned above, which are of a general nature such as proposed
construction methods, schematic diagrams, outline of how various types of work are to be performed,
etc. must be submitted to the Engineer for his review and/or approval.
Gambar-gambar selain yang disebutkan di atas, yang bersifat umum seperti metode konstruksi yang
ditawarkan, diagram skematik, outline mengenai jenis-jenis pekerjaan yang akan dilaksanakan, dsb,
harus diserahkan kepada Insinyur untuk diperiksa dan/atau disetujui.
3.9 Submission and Approval of the Contractor’s Drawings and/or Documents / Penyerahan dan
Persetujuan Gambar dan/atau Dokumen Kontraktor
The Contractor shall, as required in the Contract, submit his drawings and documents to the Engineer
for review or approval at least thirty (30) calendar days or as directed by the Engineer, prior to the
execution of the work concerned with the said drawings and documents. Drawings and/or documents
for the items which may be fabricated outside Indonesia shall be submitted within one hundred and
twenty (120) days from the date of the issue of the Engineer’s written Notice to Proceed for the approval
of the Engineer.
Kontraktor harus, sebagaimana diminta dalam Kontrak, menyerahkan gambar-gambar dan dokumen-
dokumennya kepada Insinyur untuk diperiksa dan disetujui paling tidak tiga puluh (30) hari kalender
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 18
sebagaimana diperintahkan oleh Insinyur, sebelum pelaksanaan pekerjaan yang terkait dengan gambar
dan dokumen tersebut. Gambar dan/atau dokumen untuk item-item yang mungkin dibuat di luar
Indonesia harus diserahkan dalam waktu seratus dua puluh (120) hari sejak tanggal terbitnya Surat
Perintah Kerja tertulis dari Insinyur untuk disetujui oleh Insinyur.
The procedure for the submission, review and/or approval of drawings and documents shall be
understood to be as follow, provided that the Engineer shall reserve the right to make any changes to
such procedure during the course of the Works as and when the Engineer deems necessary. When the
Contractor is ready to have the Engineer's review and/or approval for certain drawings and documents,
he shall submit three (3) copies of clearly readable blue print copies or photocopies of the drawings and
documents.
The format of such drawings and documents shall be approved by the Engineer. Within thirty (30) days
after receiving blue print copies or photocopies of the drawings and documents from the Contractor, the
Engineer will return one copy marked with one of the following classifications, depending upon whether
the drawings and documents are to be "approved" or "reviewed":
Format gambar-gambar dan dokumen tersebut harus disetujui oleh Insinyur. Dalam waktu tiga puluh (30)
hari sejak menerima salinan atau fotokopi gambar dan dokumen dari Kontraktor, Insinyur harus
mengembalikan satu salinan yang ditandai dengan salah satu klasifikasi berikut ini, tergantung apakah
gambar dan dokumen tersebut untuk “disetujui” atau “diperiksa”.
o "APPROVED"
o "APPROVED EXCEPT AS NOTED 'RESUBMITTAL NOT REQUIRED' "
o "RESUBMIT AFTER CORRECTION"
o "NOT APPROVED"
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 19
o “DISETUJUI”
o “DISETUJUI KECUALI YANG DITANDAI “TIDAK PERLU DISERAHKAN ULANG”
o “SERAHKAN ULANG SETELAH DIKOREKSI”
o “TIDAK DISETUJUI”
Upon receipt of drawings and documents which have been marked as shown in (a) or (b) above, the
Contractor will be authorized to proceed with the work covered by such drawings and documents, making
correction if indicated thereon by the Engineer.The copies of all approved drawings shall be maintained
at the Contractor's site office.
Setelah menerima gambar dan dokumen yang sudah ditandai seperti dijelaskan pada (a) atau (b) di atas,
Kontraktor berwenang untuk memulai pekerjaan yang tercakup dalam gambar dan dokumen tersebut,
membuat koreksi jika diindikasikan demikian oleh Insinyur. Salinan semua gambar yang disetujui harus
disimpan di kantor lapangan Kontraktor.
When returned drawings and documents have been marked as shown in (c) above, the Contractor shall
make necessary corrections and/or revisions to the drawings and documents in a timely manner and
shall resubmit three (3) copies of the revised drawings and documents to the Engineer. When the
returned drawings and documents have been resubmitted for approval, the Engineer will try to complete
the review and/or approval of the drawings and documents within fifteen (15) working days; however,
this will depend on the number and complexity of the corrections / revisions which have to be checked.
This procedure will continue until the drawings and documents have eventually been marked as shown
in (a) or (b) above, at which time they will become a part of the Contract Documents.
Saat gambar dan dokumen yang dikembalikan sudah ditandai seperti yang ditunjukkan dalam (c) di atas,
Kontraktor harus membuat koreksi dan/atau revisi yang diperlukan terhadap gambar dan dokumen
tersebut tepat waktu dan harus menyerahkan tiga (3) salinan gambar dan dokumen yang sudah direvisi
kepada Insinyur. Saat gambar dan dokumen yang dikembalikan sudah diserahkan ulang untuk disetujui,
Insinyur harus berusaha untuk menyelesaikan pemeriksaan dan/atau memberikan persetujuan terhadap
gambar dan dokumen tersebut dalam waktu lima belas (15) hari kerja; akan tetapi, ini tergantung jumlah
dan kerumitan koreksi/revisi yang harus diperiksa. Prosedur ini akan berlanjut hingga gambar dan
dokumen akhirnya ditandai sebagaimana tertera dalam (a) atau (b) di atas, di mana saat itu, gambar
dan dokumen tersebut akan menjadi bagian Dokumen Kontrak.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 20
None of the Permanent Works can be started until applicable drawings and documents have been
approved by the Engineer. Prior to the start of work, a joint inspection will be made by the Engineer and
the Contractor to ensure that approved drawings and documents have been fully complied with. Any
discrepancies or deficiencies, if discovered, shall be corrected by the Contractor before execution.
Tidak satu pun Pekerjaan boleh dimulai hingga gambar dan dokumen yang sesuai sudah disetujui oleh
Insinyur. Sebelum pekerjaan dimulai, inspeksi bersama akan dilakukan oleh Insinyur dan Kontraktor
untuk memastikan bahwa gambar dan dokumen yang sudah disetujui sudah sepenuhnya sesuai.
Ketidaksesuaian atau kekeliruan, jika ditemukan, harus dikoreksi oleh Kontraktor sebelum pelaksanaan.
If it is necessary to make revisions of drawings and/or documents after it has been reviewed and/or
approved, the Contractor shall resubmit it to the Engineer in the same manner specified hereinbefore.
Jika diperlukan revisi terhadap gambar dan/atau dokumen setelah gambar dan dokumen tersebut
diperiksa dan/atau disetujui, Kontraktor harus menyerahkannya kembali kepada Insinyur dengan cara
yang sama seperti tercantum di sini sebelumnya.
The Engineer reserves the right to instruct the Contractor to add details and make changes or
modifications to the drawings and/or documents which are necessary to conform to the provisions and
intent of the Specifications and the Contractor shall do so without any extra cost. Any work done prior to
the Engineer's approval of the drawings and/or documents shall be at the Contractor's risk. Approval by
the Engineer of the drawings and/or documents shall not relieve the Contractor from his obligations under
the Contract.
Insinyur berhak memerintahkan Kontraktor untuk menambahkan detail dan membuat perubahan atau
modifikasi terhadap gambar dan/atau dokumen yang diperlukan demi menaati ketentuan dan tujuan
Spesifikasi dan Kontraktor harus melakukannya tanpa biaya tambahan. Setiap pekerjaan sebelum
adanya persetujuan gambar dan dokumen dari Insinyur akan menjadi risiko Kontraktor. Persetujuan
oleh Insinyur terhadap gambar dan dokumen tidak membebaskan Kontraktor dari kewajibannya di bawah
Kontrak.
Before the final payment is made, the Contractor shall furnish the Employer with, one bound set of all
approved As-Built drawings which have been clearly revised and brought up-to-date to show the
permanent construction actually made. The set of drawings for the Employer shall be of high quality
reproductive polyester transparent “Mylar” film (or similar material) from which clear copies can be made.
Two (2) reduced A3 size copies of all the As-Built drawings shall be attached to the original
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 21
Sebelum pembayaran akhir dilakukan, Kontraktor harus menyerahkan kepada Pemberi Kerja, satu set
terjilid semua As-Built drawing, yang sudah direvisi dengan jelas dan dimutakhirkan untuk menunjukkan
konstruksi permanen yang benar-benar dibangun. Set gambar untuk Pemberi Kerja tersebut haruslah
reproduksi film “Mylar” polyester transparan bermutu tinggi (atau material serupa) yang dapat
menghasilkan salinan jelas. Dua (2) salinan semua As-Built Drawing yang dikecilkan hingga ukuran A3
harus dilampirkan bersama dengan aslinya.
3.10 Pamphlets, Diagram & Similar Data for Equipment and Materials / Pamflet, Diagram dan Data
Serupa untuk Peralatan dan Material
The Contractor shall submit to the Engineer for approval three (3) sets of applicable catalogues,
pamphlets, manufacturer's specifications, diagrams, drawings or other descriptive data for all materials
and equipment to be furnished under the Contract, and those which the Contractor proposes to use,
within ninety (90) calendar days after the issue of the Engineer’s written Notice to Proceed or as called
for in the Specifications or as directed by the Engineer. The approval by the Engineer of such descriptive
data shall not relieve the Contractor of any of his responsibilities under the Contract.
Kontraktor harus menyerahkan kepada Insinyur untuk mendapatkan persetujuan tiga (3) katalog,
pamflet, spesifikasi dari pabrik, diagram, gambar atau data deskriptif lain yang sesuai untuk semua
material dan peralatan yang harus diserahkan menurut Kontrak, dan yang diusulkan oleh Kontraktor
untuk digunakan, dalam waktu (90) hari kalender setelah terbitnya Surat Perintah Kerja tertulis dari
Insinyur atau sebagaimana tercantum dalam Spesifikasi atau sebagaimana diperintahkan oleh Insinyur.
Persetujuan oleh Insinyur terhadap data deskriptif tersebut tidak akan melepaskan Kontraktor dari
tanggung jawabnya di bawah Kontrak.
Semua biaya katalog, pamflet, spesifikasi dari pabrik, diagram, gambar atau data deskriptif lain yang
diserahkan oleh Kontraktor harus termasuk dalam harga satuan dan lump sum yang berlaku untuk Item
yang sesuai dalam Bill of Quantities.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 22
The Contractor shall submit to the Engineer for approval, during or immediately following the submission
of drawings the additional geotechnical investigations including stability analysis for piping, sliding of the
slope.
Kontraktor harus menyerahkan kepada Insinyur untuk disetujui, selama atau segera setelah penyerahan
gambar,penyelidikan geoteknis tambahan termasuk analisis stabilitas untuk perpipaan, kemiringan
lereng.
Such investigations shall define the analysis method, equipment preparation, operation procedures to be
followed and the detailed procedures for conducting the investigation.
Investigasi tersebut harus mencantumkan metode analisis, persiapan peralatan, prosedur operasi yang
harus diikuti dan prosedur terperinci untuk melaksanakan investigasi.
The Contractor shall submit to the Engineer for approval, during or immediately following the submission
of drawings the test procedure instructions describing any test which may be required for manufacturing
and/or construction.
Kontraktor harus menyerahkan kepada Insinyur untuk disetujui, selama atau segera setelah penyerahan
gambar, instruksi prosedur pengujian yang menjabarkan semua pengujian yang mungkin diperlukan
untuk pembuatan dan/atau konstruksi.
Such instructions shall define the sequence of tests, equipment preparation, operation procedures to be
followed and the detailed procedures for conducting the tests. Moreover, they shall contain performance
guarantees, design values, technical particulars or any other standard data for testing which will be
treated as the criteria for the evaluation of each test. Further details listed in the Technical Specification,
which pertains to test procedure instructions, and types of tests to be performed shall be complied with
Clausal 7.7 and Tabel 3.3.
Instruksi tersebut harus menjabarkan rangkaian pengujian, persiapan alat, prosedur operasi yang harus
diikuti dan prosedur terinci untuk untuk melaksanakan pengujian. Selain itu, instruksi tersebut harus
mencantumkan jaminan pelaksanaan, nilai desain, technical particulars atau standar lain untuk menguji
mana yang akan diperlakukan sebagai kriteria evaluasi untuk tiap pengujian. Detail lebih jauh yang
tercantum dalam Spesifikasi Teknis, yang terkait dengan instruksi prosedur pengujian, dan jenis
pengujian yang akan dilaksanakan harus sesuai dengan Klausul 7.7 dan Tabel 3.3.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 23
3.13 Mutual Check on Work Quantity Based on Approved Construction Drawing (MC-0) /
Pemeriksaan Bersama terhadap Kuantitas Pekerjaan berdasarkan Construction Drawing yang
Disetujui.
Immediately after the Notice to Proceed has been issued, the Contractor shall conduct re-measurement
and prepare construction drawings.
Segera setelah Surat Perintah Kerja terbit, Kontraktor harus melaksanakan pengukuran ulang dan
menyiapkan construction drawing.
Mutual calculation on the Work Quantity based on the approved construction drawings shall have been
completed within three months after the issuance of the Notice to Proceed in order to be concluded in
Amendment.
Kalkulasi bersama terhadap Kuantitas Pekerjaan berdasarkan construction drawing yang disetujui harus
diselesaikan dalam jangka tiga bulan setelah terbitnya Surat Perintah Kerja untuk dimasukkan dalam
Amandement.
Kontraktor harus menyerahkan metode konstruksi untuk memastikan tidak akan ada gangguan pasokan
air di kanal dan program dengan jaringan kerja Critical Path Method (CPM), sesuai dengan Klausul 8.3
Syarat-Syarat Umum Kontrak Volume II.
The construction method and program including CPM network shall be prepared, subject to the following
conditions:
Metode dan program konstruksi termasuk jaringan kerja CPM harus disiapkan, menurut syarat-syarat
berikut:
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 24
All the Works shall be completed within the time stated in the Bid as provided in Clause 8.2 of the General
Conditions of Contract, and a Taking-Over Certificate may be issued in accordance with Clause 10.1 and
10.2 of the General Conditions of Contract. Every item of work shall be commenced and carried out to
conform to the work sequence as mentioned on approved CPM. Any modification shall be resubmitted
for approval.
Semua Pekerjaan harus selesai dalam jangka waktu sesuai yang tertera dalam Penawaran
sebagaimana tercantum dalam Klausul 8.2 Syarat –Syarat Umum Kontrak, dan Sertifikat
Pengambilalihan dapat diterbitkan sesuai dengan Klausul 10.1 dan 10.2 Syarat-Syarat Umum Kontrak.
Setiap item pekerjaan harus dimulai dan dilaksanakan sesuai dengan urutan kerja sebagaimana
disebutkan dalam CPM yang sudah disetujui. Setiap perubahan harus diserahkan ulang untuk
mendapatkan persetujuan.
The priority of construction sequence made by the Engineer shall be considered for preparing the detailed
schedule. The Contractor shall obtain necessary information from the Engineer regarding the
construction schedule.
Prioritas urutan konstruksi yang dibuat oleh Insinyur harus dipertimbangkan dalam menyiapkan jadwal
yang terinci. Kontraktor harus mendapatan informasi yang diperlukan dari Insinyur terkait dengan jadwal
konstruksi.
4.2 CPM Network and Time Bar-chart Construction Schedule / CPM Network dan Jadwal Konstruksi
Time Barchart
Activities shown on the CPM network shall consist not only of the actual construction operations but also
shall include time allowance for the preparation and approval of drawings and samples, procurement and
shipping of materials and equipment, installation of special and critical items, possible delays caused by
flood and/or inclement weather, religious holidays, etc. The Critical path shall be clearly marked on the
CPM network. The selection of activities to be shown on the CPM network shall be submitted within
twenty eight (28) calendar days after receiving the Letter of Acceptance.
Aktivitas yang terlihat dalam jarigan kerja CPM harus mencakup tidak hanya operasi konstruksi yang
aktual namun juga mencakup alokasi waktu untuk persiapan dan persetujuan gambar dan sampel,
pengadaaan, dan pengiriman material dan peralatan, pemasangan item-item khusus dan penting,
penundaan yang bisa terjadi dikarenakan banjir dan/atau cuaca buruk, hari libur keagamaan, dsb. Jalur
kritis harus diberi tanda dengan jelas pada jaringan kerja CPM. Pemilihan aktivitas yang akan ditampilkan
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 25
dalam jaringan kerja CPM harus diserahkan dalam jangka dua puluh delapan (28) hari kalender setelah
Surat Penunjukan diterima.
4.3 Updating the Construction Schedule & CPM Network / Memutakhirkan Jadwal Konstruksi dan
Jaringan CPM
CPM network shall be closely monitored and kept current. In addition, it shall be formally updated by the
Contractor once every three (3) months, or as directed by the Engineer, and submitted to the Engineer
three (3) copies for his review and comments. If the Contractor’s work is delayed to the extend that the
critical path falls behind schedule, the Contractor shall submit to the Engineer, within ten (10) calendar
days from his request in writing, a detailed report outlining all corrective actions to get the critical path on
schedule again.
Jaringan CPM harus dipantau melekat dan dijaga agar selalu terkini. Selain itu, jaringan kerja CPM harus
dimutakhirkan oleh kontraktor tiap tiga (3) bulan sekali atau sebagaimana diperintahkan oleh Insinyur,
dan diserahkan kepada Insinyur sebanyak tiga (3) salinan untuk diperiksa dan diberi komentar. Jika
pekerjaan Kontraktor tertunda hingga jalur kritis tertinggal dari jadwal, Kontraktor harus menyerahkan
kepada Insinyur, dalam sepuluh (10) hari kalender sejak diminta secara tertulis, sebuah laporan
terperinci yang menjabarkan semua upaya perbaikan untuk membuat jalur kritis menepati jadwal
kembali.
The Contractor shall, before the tenth (10) day each month, submit ten (10) copies of monthly progress
report in a format acceptable to the Engineer detailing the progress of the work accomplished during the
proceeding month. The report shall contain but is not limited to the following:
Kontraktor harus, sebelum hari ke sepuluh (10) tiap bulan, menyerahkan sepuluh (10) salinan laporan
kemajuan bulanan dalam format yang dapat diterima oleh Insinyur yang merinci kemajuan pekerjaan
yang telah diselesaikan selama bulan sebelumnya. Laporan tersebut harus mencakup, namun tidak
terbatas pada:
(a) A general description of the work performed during the reporting period on each main activity
including any notable problems which were encountered.
Gambaran umum pekerjaan yang dilaksanakan selama periode laporan di tiap aktivitas termasuk
masalah-masalah penting yang dihadapi.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 26
(b) The total overall percentages of project work completed as well as scheduled by the CPM network
as of the reporting period, with appropriate comments in writing to explain any differences.
Persentase keseluruhan total pekerjaan proyek yang sudah diselesaikan sebagaimana
dijadwalkan dalam jaringan kerja CPM pada periode pelaporan, dengan ulasan yang sesuai untuk
menerangkan setiap kesenjangan.
(c) The percentages of each main work activity completed as well as scheduled during the month,
with appropriate comments in writing to explain any differences.
Persentase tiap aktivitas pekerjaan utama yang sudah diselesaikan serta yang dijadwalkan
selama bulan tersebut, dengan ulasan yang sesuai secara tertulis untuk menjelaskan semua
ketidaksamaan.
(d) A list of all activities of scheduled progress or actual progress during the reporting period including
the Contractor’s actual or forecasted start date versus scheduled start date, and the actual or
forecasted completion date versus scheduled completion date for each activity, with appropriate
remarks in writing to explain any differences.
Daftar mengenai semua aktivitas berkenaan dengan kemajuan yang dijadwalkan maupun
kemajuan aktual selama periode pelaporan termasuk tanggal mulai Kontraktor yang aktual
maupun yang diperkirakan versus tanggal mulai yang dijdwalkan, dan tanggal penyelesaian
aktual maupun perkiraan versus tanggal penyelesaikan yang dijadwalkan untuk tiap aktivitas,
dengan keterangan secara tertulis untuk menjelaskan semua ketidaksamaan.
(e) A list of activities scheduled to be started within the next two (2) months, with expected starting
and completion dates. If the expected starting and/or completion dates are different from those
shown on the CPM schedule, explanation shall be given.
Daftar mengenai aktivitas yang dijadwalkan akan dimulai dalam dua (2) bulan mendatang,
dengan tanggal perkiraan permulaan dan penyelesaian. Jika tanggal permulaan dan
penyelesaian berbeda dari tanggal yang tertera dalam jadwal CPM, penjelasan harus disertakan.
(f) A list of local manpower (by trade classification) employed during the reporting period.
Daftar mengenai tenaga kerja lokal (dengan klasifikasi ketrampilan) yang diperkerjakan selama
periode pelaporan.
(g) A list of expatriate personnel (by position) employed during the reporting period.
Daftar tenaga kerja asing (berdasarkan posisi) yang diperkerjakan selama periode pelaporan.
(h) A list of equipment and materials presently located at the Site and which have arrived at the port
and are in the process of being cleared through customs.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 27
Daftar peralatan dan material yang saat itu berada di Lokasi dan yang telah tiba di pelabuhan
dan sedang dalam proses pengeluara di bea cukai.
(i) Photographs of the work called for in Clause 4.3 herein under.
Foto-foto pekerjaan yang diwajibkan dalam Klausul 4.3 di bawah ini.
Total quantities of excavation, embankment, and concrete poured, etc. during the reporting period. This
shall include, but is not limited to, the following:
Volume total penggalian, penanggulan, dan beton yang dicor, dsb selama periode pelaporan. Ini harus
mencakup, namun tidak terbatas pada, berikut ini:
(a) A statement detailing the status of progress on the overall project, and how to regain any lost time
or setbacks which may have occurred.
Pernyataan yang merinci status proyek keseluruhan, dan cara menebus waktu yang hilang atau
kemunduran yang mungkin terjadi.
(b) A general description of the weather, and the listing of rainfall in mm, the river level in meters and
the atmospheric temperature in the Celsius degree for each day throughout the month.
Gambaran umum mengenai cuaca dan perincian curah hujan dalam mm, level sungai dalam
meter dan suhu udara dalam derajat Celcius tiap hari selama bulan tersebut.
(c) A listing of inoperative equipments, action being taken to recover its operation and the estimated
dates for the repairs.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 28
Perincian peralatan yang tidak bisa dioperasikan, tindakan yang diambil untuk memulihkan
operasional peralatan tersebut dan tanggal perkiraan untuk perbaikan.
(d) A statement in relation to labors and an explanation of any actual or potential problems. Including
gender disaggregated
Laporan terkait dengan tenaga kerja dan penjelasan tentang masalah aktual atau potensial,
termasuk pemilahan gender
(e) A statement concerning the effectiveness of the safety program and a listing of each accident
involving the hospitalization and/or death of any person. Also a list of any accidents in which
equipment might be damaged to the extent they became inoperative, and any fire which might be
occur.
Laporan terkait efektivitas program keselamatan dan rincian kecelakaan yang melibatkan rawat
inap dan/atau kematian siapa pun. Juga daftar kecelakaan yang menyebabkan peralatan rusak
hingga tidak dapat dioperasikan, dan kebakaran yang terjadi.
(f) A statement concerning the effectiveness of the security program and a listing of any major thefts.
Laporan terkait dengan efektivitas program keamanan dan rincian pencurian besar.
(g) A listing of the amount and date of each payment received as of the reporting period and the
amount of any monthly invoice which has been submitted but not yet paid.
Rincian jumlah dan tanggal tiap pembayaran yang diterima pada saat periode pelaporan dan nilai
invoice bulanan yang sudah diserahkan namun belum dibayar.
(h) A list of claims (if any) submitted during the reporting period including claim amounts
Daftar klaim (jika ada) yang diserahkan selama periode pelaporan termasuk nilai klaim.
(i) A statement concerning foreseeable problems areas and recommendation about how they should
be solved.
Laporan terkait area-area yang diduga bermasalah dan rekomendasi pemecahannya.
The Contractor shall, on Monday of each week, submit five (5) copies of weekly progress report in a
format acceptable to the Engineer. The Contractor shall, before ten (10) o’clock of each day, submit three
(3) copies of a daily progress report in a format acceptable to the Engineer.
Kontraktor harus, pada hari Senin tiap pekan, menyerahkan lima (5) salinan laporan kemajuan dalam
format yang dapat diterima Insinyur. Kontraktor harus, sebelum jam sepuluh (10) tiap harinya,
menyerahkan tiga (3) salinan laporan kemajuan harian dalam format yang dapat diterima Insinyur.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 29
All costs of reports to be prepared and furnished by the Contractor shall be included in the applicable
unit rates and lump sum prices for the relevant Items in the Bill of Quantities.
Semua biaya laporan yang harus diserahkan dan disediakan oleh Kontraktor harus termasuk dalam
harga satuan dan lump sum yang berlaku untuk item-item yang sesuai dalam Bill of Quantities.
Kontraktor harus, selama periode kontrak, memberi Insinyur foto berwarna dan video yang dengan jelas
menunjukkan kemajuan Pekerjaan. Foto dan video tersebut harus diambil pada awal pengerjaan (0%),
selama pengerjaan (25%, 50%, 75%) dan pada penyelesaian tiap komponen utama Pekerjaan dan
waktu lain seperti diperintahkan oleh Insinyur. Foto yang diserahkan kepada Insinyur harus dilampirkan
dalam laporan bulanan yang sesuai sebagaimana tercantum dalam Klausul 4.2 di atas.
A brief description of the subject and date shall be listed for each photograph, the size of which shall be
directed by the Engineer. If additional prints are required by the Engineer or the Employer, the Contractor
shall furnish them.
Gambaran singkat setiap subyek dan tanggal harus dituliskan untuk tiap foto, yang ukurannya akan
ditentukan oleh Insinyur. Jika Insinyur atau Pemberi Kerja meminta cetakan tambahan, Kontraktor harus
menyediakannya.
Upon the completion of the Project within the defect liability period, the Contractor shall submit all of the
negatives to the Employer in a booklet form with the negatives arranged chronologically and marked for
identification. He shall also submit one (1) set of color photographs adequately edited and in a booklet
form showing the entire sequence of the work from start to finish.
Setelah proyek selesai dalam periode pemeliharaan (defect liability period), Kontraktor harus
menyerahkan semua negatif film kepada Pemberi Kerja dalam bentuk booklet yang ditata secara
kronologis dan ditandai untuk identifikasi. Ia juga harus menyerahkan satu (1) set foto berwarna yang
diedit dengan memadai dan bentuk booklet yang menunjukkan seluruh rangkaian pekerjaan dari awal
hingga akhir.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 30
The movies to be taken by the Contractor shall be furnished as required by the Engineer.All costs of
photos/movies to be prepared and furnished by the Contractor shall be included in the applicable unit
rates and lump sum prices for the relevant Items in the Bill of Quantities.
Video yang diambil oleh Kontraktor harus diserahkan sebagaimana diminta oleh Insinyur. Semua biaya
foto/video yang harus disiapkan dan diserahkan oleh Kontraktor harus dimasukkan dalam harga satuan
dan lump sum yang berlaku untuk Item-item relevan dalam Bill of Quantities.
Jika diminta oleh Insinyur, di tiap akhir hari atau awal hari, Kontraktor harus, menyerahkan dua (2) salinan
jadwal harian secara tertulis dalam format yang disetujui oleh Insinyur untuk item-item utama yang akan
dikerjakan pada hari berikutnya. Jadwal tersebut harus mencakup ulasan-ulasan yang sesuai terkait
dengan pekerjaan yang akan dilaksanakan pada tiap aktivitas utama seperti penanggulan, penggalian,
pekerjaan beton, dsb.
Tiap akhir pekan, Kontraktor menyerahkan dua (2) salinan jadwal mingguan secara tertulis yang merinci
item-item pekerjaan utama yang akan diselesaikan dalam minggu berikutnya. Jadwal tersebut harus
dalam format yang disetujui oleh Insinyur dan harus memuat ulasan-ulasan yang sesuai terkait dengan
pekerjaan yang akan dilaksanakan pada item-item utama, serta item-item lain termasuk produksi
material, pengadaan material, pemeliharaan perlatan, penyiapan gambar, dsb.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 31
Kontraktor harus menyiapkan jadwal bulanan jenis pekerjaan bar chart tiap akhir bulan untuk
menunjukkan pekerjaan yang diusulkan diselesaikan bulan berikutnya. Jadwal pekerjaan ini harus
menunjukkan, dengan diagram batang, hari-hari dalam bulan saat kegiatan utama akan dikerjakan. Dua
(2) salinan jadwal pekerjaan harus diserahkan kepada Insinyur pada hari pertama kerja tiap bulan untuk
ditinjau dan diberi komentar.
Rapat bersama berkala antara Insinyur dan Kontraktor harus diselenggarakan seminggu sekali pada
waktu yang disepakati kedua pihak. Rapat ini bertujuan membahas kemajuan yang telah dicapai,
pekerjaan yang diusulkan untuk minggu mendatang dan masalah lain. Notulen rapat harus dibuat oleh
Kontraktor dan diserahkan kepada Insinyur untuk disetujui dan ditandatangani.
Kontraktor harus menyerahkan laporan-laporan berikut ini dalam format seperti yang diinstruksikan oleh
Insinyur (Lihat Tabel 4.1)
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 32
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 33
5 TOPOGRAPHIC SURVEY AND TEST QUALITY CONTROL (QC) / SURVEY TOPOGRAFI DAN
PENGENDALIAN MUTU PENGUJIAN
5.1 Bench Marks and Control Points / Bench Mark dan Control Point
The basic benchmark and control point shall be those established by Government. The location and data
shall be obtained from the Engineer. Before using the benchmark and control point or the reference
points other than the basic bench mark and the control points for setting out the Works, the Contractor
shall carry out a check survey thereon and satisfy himself as to their accuracies. The Employer shall not
bear any responsibility for the accuracy of any bench marks or reference points other than the basic
bench mark and control point.
Bench Mark dan control point dasar adalah titik control Geodetik yang sudah ditetapkan Pemerintah.
Lokasi dan data titik akan disiapkan dari Insinyur. Sebelum menggunakan bench mark dan control point
atau titik rujukan selain bench mark dan control point dasar untuk setting out Pekerjaan, Kontraktor harus
melaksanakan check survey di sana hingga ia puas akan akurasinya. Pemberi Kerja tidak bertanggung
jawab atas akurasi bench mark atau titik rujukan apa pun selain bench mark dan control point dasar yang
akan diberikan.
The Contractor may establish the additional temporary bench marks and triangulation points for his own
convenience but each temporary bench mark so established shall be of a design and at a location
approved by the Engineer, and shall be accurate in relation to the basic bench mark and control point
established by the Government.
Kontraktor boleh menetapkan bench mark dan triangulation point sementara tambahan untuk
kemudahannya sendiri namun setiap bench mark sementara yang ditetapkan adalah bench mark desain
dan berada di lokasi yang disetujui oleh Insinyur, dan harus akurat terkait dengan bench mark dan control
point yang ditetapkan pemerintah.
All costs of benchmarks and control points to be prepared and furnished by the Contractor shall be
included in the applicable unit rates and lump sum prices for the relevant Items in the Bill of Quantities.
Semua biaya bench mark dan control point yang disiapkan dan disediakan oleh Kontraktor harus
tercantum dalam harga satuan dan lump sum yang berlaku untuk Item-Item yang sesuai dalam Bill of
Quantities.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 34
5.2 Surveys to be Carried Out by the Contractor / Survey yang Harus Dilakukan oleh Kontraktor
The Contractor shall conduct the longitudinal section and cross-section survey along the proposed works,
(a) just before the commencement for preparing the construction drawing to calculate the MC-0 (Mutual
Check 0%), (b) after the completion of works concerned for preparing the As Built Drawing to calculate
the MC-100 (Mutual Check 100%) and (c) as required in interim, in order to calculate the construction
quantity if such is the standard method of measurement stipulated in the Contract. The result of the
survey shall be submitted to and approved by the Engineer to the amount of 3 set of blue print in A1 for
approval and 1 (set) of transparent sheet A1 after the Engineer has approved.
Kontraktor harus melaksanakan survey longitudinal section dan cross-section sepanjang pekerjaan yang
diusulkan, (a) sesaat sebelum permulaan untuk menyiapkan construction drawing untuk menghitung
MC-0 (Mutual Check 0%), (b) setelah penyelesaian pekerjaan yang dimaksud untuk menyiapkan As-
Built Drawing untuk menghitung MC-100 (Mutual Check 100%) dan (c) sebagaimana diminta di sela-
sela, untuk menghitung volume konstruksi jika demikian metode standar pengukuran yang ditetapkan
dalam Kontrak. Hasil survey harus diserahkan dan disetujui oleh Insinyur sebanyak 3 set blue print dalam
A1 untuk disetujui dan 1 set lembar transparan A1 setelah Insinyur menyetujui.
From the datum points, the Contractor shall furnish and place all additional stakes, templates and bench
marks necessary for making and maintaining the points, lines and elevations for setting out of the Works.
All datum points shall be preserved by the Contractor unless authorized to remove them. Should any of
the datum points need to be removed, such work shall be done by the Contractor at his expense and
shall be included in the unit price for relevant work item (s). Before the commencement of survey, the
instruments such as Theodolite, Total Station (TS) and level shall be provided with calibration. Only the
calibrated Theodolite, TS and level can be used for survey.
Dari datum point, Kontraktor harus melengkapi dan memasang tonggak, template, dan bench mark
tambahan yang diperlukan untuk membuat dan menetapkan titik, garis, dan elevasi untuk setting out
Pekerjaan. Semua datum point harus dijaga oleh Kontraktor kecuali diberi wewenang untuk
mencabutnya. Apabila ada datum point yang perlu dicabut, pencabutan itu harus dilakukan oleh
Kontraktor dengan biayanya dan harus tercantum dalam harga satuan untuk item-(item) pekerjaan yang
sesuai. Sebelum survey dimulai, instrumen seperti Theodolite, Total Station (TS) dan level harus
disediakan dengan kalibrasi. Hanya Theodolite, Total Station (TS) dan level yang terkalibrasi yang boleh
digunakan untuk survey.
The Contractor shall also conduct the surveys of cross-sections of the original ground surface and
excavated surface necessary for calculating the quantity for the purpose of progress payments. The
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 35
surveys of the completed works shall be made by the Contractor for the final quantities. All such surveys
shall be subject to approval by the Engineer and shall be made only in the presence of the Engineer.
Kontraktor juga harus melakukan survey cross-section permukaan tanah asli dan permukaan yang sudah
digali yang diperlukan untuk menghitung volume untuk tujuan pembayaran kemajuan. Survey atas
pekerjaan yang sudah selesai harus dilakukan oleh Kontraktor untuk volume akhir. Semua survey
tersebut harus disetujui oleh Insinyur dan harus dilakukan hanya dengan kehadiran Insinyur.
Personnel performing survey work shall be experienced in the work. All surveys works shall be done
under the direct supervision of a qualified surveyor who shall be subject to approval by the Engineer at
all times during the continuances of the Works.
Personel yang melakukan survey harus berpengalaman dalam pekerjaan tersebut. Semua pekerjaan
survey harus dilakukan di bawah pengawasan langsung surveyor berkualifikasi yang harus disetujui
oleh Insinyur setiap waktu selama berjalannya Pekerjaan.
All field notes, computations and other records taken by the Contractor for the purpose of surveys shall
be signed by the surveyor and submitted to the Engineer. All data shall be in a suitable form to permit
checking. The surveyor is responsible for the result of survey reading.
Semua catatan lapangan, penghitungan dan catatan lain yang dibuat oleh Kontraktor untuk tujuan survey
harus ditandatangani oleh surveyor dan diserahkan kepada Insinyur. Semua data harus dalam format
yang sesuai untuk pemeriksaan perizinan. Surveyor bertanggung jawab atas hasil pembacaan survey.
The Engineer reserves the right to check all survey works at any time and to require the correction of the
inadequate surveys, inaccuracies in setting-out of the Works, or in completion thereof.
Insinyur berhak mengecek semua pekerjaan survey setiap waktu dan meminta koreksi survey yang tidak
memadai, ketidakakuratan dalam permulaan Pekerjaan, atau ketidaklengkapan yang ada.
The Contractor shall cooperate with the Engineer in checking the setting-out and in performing the
surveys and measurements for records. The Contractor shall render all necessary assistance to the
Engineer and shall provide as required by the Engineer, the sufficient quantities of pegs, poles, straight
edges, staging, molds, templates, profiles and all other requisite items for checking the Contractor’s
setting-out and the measurement of the Works.
Kontraktor harus bekerja sama dengan Insinyur dalam memeriksa setting-out dan dalam melakukan
survey dan pengukuran untuk catatan. Kontraktor harus memberikan semua bantuan yang diperlukan
kepada Insinyur dan harus memberikan sebagaimana diminta oleh Insinyur, jumlah pasak, tiang, straight
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 36
edge, staging, mold, template, profile, dan semua item yang dibutuhkan untuk memeriksa setting-out
dan pengukuran Pekerjaan yang dilakukan Kontraktor.
All costs of surveys to be carried out by the Contractor shall be included in the applicable unit rates and
lump sum prices for the relevant Items in the Bill of Quantities.
Semua biaya survey yang harus dilakukan oleh Kontraktor harus tercantum dalam harga satuan dan
lump sum yang berlaku Item-Item yang sesuai dalam Bill of Quantities.
5.3 Quality Control (QC) to be Carried out by the Contractor / Pengendalian Mutu yang Harus
Dilakukan oleh Kontraktor
The Contractor shall assign the qualified chief of QC and technicians and shall need the approval
therefore the Engineer by submitting their experiences etc.
Kontraktor harus menugaskan kepala Pengendalian Mutu dan teknisi yang berkualifikasi dan karenanya
membutuhkan persetujuan dari Insinyur dengan menyerahkan pengalaman mereka dan sebagainya.
The QC shall be executed in accordance with the provisions of the Technical Specifications. The actual
execution system of such QC’s test shall be consulted to the Engineer within thirty (30) calendar days
after receiving the Letter of Acceptance so that the Engineer is fully satisfied with the laboratory facilities,
method of test, reliance of test and period of tests etc.
Pengendalian Mutu harus dilakukan sesuai dengan ketentuan Spesifikasi Teknis. Sistem pelaksanaan
aktual Pengendalian Mutu semacam itu harus dikonsultasikan kepada Insinyur tiga puluh (30) hari
kalender setelah menerima Surat Penunjukan sehingga Insinyur sepenuhya puas dengan fasilitas
laboratorium, metode pengujian, keandalan pengujian, dan periode pengujian, dsb.
The Contractor shall ensure that all its Sub-contractors and Supplier observe this provision.
Kontraktor harus memastikan bahwa semua Sub-kontraktor dan Pemasoknya patuh terhadap ketentuan
ini.
The Engineer has the right to reject the QC assignment if not qualified in his opinion and to request the
substitution.
Insinyur berhak menolak tugas Pengendalian Mutu jika menurut pendapatnya tidak berkualifikasi dan
meminta pengganti.
All costs of QC to be carried out by the Contractor shall be included in the applicable unit rates and lump
sum prices for the relevant Items in the Bill of Quantities.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 37
Semua biaya Pengendalian Mutu yang dilaksanakan oleh Kontraktor harus termasuk dalam harga
satuan dan lump sum yang berlaku untuk Item-Item yang sesuai dalam Bill of Quantities.
All costs of tests to be carried out by the Contractor shall be included in the applicable unit rates and
lump sum prices for the relevant Items in the Bill of Quantities.
Semua biaya pengujian yang harus dilakukan oleh Kontraktor harus termasuk dalam harga satuan dan
lump sum yang berlaku untuk Item-Item yang sesuai dalam Bill of Quantities.
5.5 Board of Project Name and Nomenclature / Papan Nama Proyek dan Nomenklatur
The Contractor shall submit and place the wooden board in standard size (120 x 100 cm, at least) for
naming the project status at the location where stated otherwise on the drawing or directed by the
Engineer and the nomenclature boards from marble 60 cm x 90 cm to be placed for each Major facilities.
The board project name and nomenclature will be directed by the Engineer further.
Kontraktor harus menyerahkan dan memasang papan kayu berukuran standar (120 x 100 cm, minimal)
untuk menuliskan status proyek di lokasi seperti disebutkan dalam gambar atau diperintahkan oleh
Insinyur dan papan nomenklatur dari marmer berukuran 60 cm x 90 cm untuk dipasang di setiap fasilitas
Utama. Papan nama proyek dan nomenklatur akan diatur oleh Insinyur lebih jauh.
All costs of board to be prepared and furnished by the Contractor shall be included in the applicable unit
rates and lump sum prices for the relevant Items in the Bill of Quantities.
Semua biaya papan yang harus disiapkan dan disediakan oleh Kontraktor harus termasuk dalam harga
unit dan harga lump sum yang berlaku yang sesuai untuk Item-item yang sesuai dalam Bill of Quantities.
All materials to be furnished under the Contract, the plant to be furnished for the fabrication in the Works
and testing thereof shall conform to the authorized standards for materials and test procedures in the
Republic of Indonesia, Japan or the United States of America.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 38
Semua material yang harus disediakan di bawah Kontrak, mesin yang harus disediakan untuk
pembuatan dalam Pekerjaan dan pengujian yang harus dilakukan karenanya harus sesuai dengan
standar resmi material dan prosedur pengujian di Republik Indonesia, Jepang atau Amerika Serikat.
The standards authorized under the Contract which the Contractor shall be allowed to use without the
prior permission by the Engineer are as follows:
Standar resmi menurut Kontrak yang boleh digunakan oleh Kontraktor tanpa izin Insinyur sebelumnya
adalah sebagai berikut:
Indonesian Standard,
Japanese Standard,
U.S.A Standard,
ASTM : American Society for Testing and Material/Asosiasi Testing dan Material Amerika
Other national standard (PUBB 1956 and PUBI 1970, PBI 1971, PKKI, PULL 1976, local government
regulation and special instruction of the Employer) or international standards may be accepted, provided
that the requirements therein are in the opinion of the Engineer, equivalent to the current issue of the
authorized standards. Reference to the standard or the specifications or to the materials and the plant of
a particular manufacturer in the Technical Specifications shall be construed as if followed by the words
“or equivalent”. The Contractor may propose equivalent or similar to that specified.
Standar nasional lain (PUBB 1956 dan PUBI 1970, PBI 1971, PKKI, PULL 1976, peraturan pemerintah
daerah dan instruksi khusus Pemberi Kerja) atau standar internasional dapat diterima, asalkan syarat-
syarat di dalamnya, dalam pendapat Insinyur, setara dengan standar resmi yang terbit saat ini. Rujukan
untuk standar atau spesifikasi atau untuk material dan mesin dari pabrik tertentu dalam Spesifikasi
Teknis harus ditafsirkan seakan-akan diikuti oleh kata “atau setara”. Kontraktor boleh mengajukan yang
setara atau sepadan dengan yang dicantumkan.
If the Contractor proposes the equivalent standards and specifications or the equivalent materials and
plant, the Contractor shall state the exact nature of the change and shall submit the complete standard
and specifications, and the information and data on the materials and plant for the approval of the
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 39
Engineer. The submission of such documents to the Engineer shall be made in a timely manner and
failure to do so or purchase of any proposed equivalent materials and plant, prior to the approval of the
Engineer, shall be at the Contractor’s risk.
Jika Kontraktor mengajukan standar dan spesifikasi yang setara atau material dan mesin yang setara,
Kontraktor harus mencantumkan karakteristik tepat perubahan tersebut dan harus menyerahkan standar
lengkap dan spesifikasinya, serta informasi dan data material dan peralatan untuk disetujui oleh Insinyur.
Penyerahan dokumen tersebut kepada Insinyur harus dilakukan tepat waktu dan kegagalan untuk
menepatinya atau pembelian material dan mesin setara yang diusulkan, sebelum disetujui oleh Insinyur,
akan menjadi risiko Kontraktor.
In all correspondence, technical schemes, schedules, specifications and drawings in or under the
Contract, the metric system for the measurement shall exclusively be employed, except otherwise
specifically provided. On the drawings or printed pamphlets where other systems for the measurements
have been used, the equivalent metric measurement shall be marked next to it in brackets.
Dalam semua korespondensi, skema teknis, jadwal, spesifikasi, dan gambar di dalam atau di bawah
Kontrak, sistem metrik untuk pengukuran harus secara ekslusif diterapkan, kecuali disyaratkan lain
secara khusus. Pada gambar atau pamflet cetak di mana sistem pengukuran lain sudah digunakan,
pengukuran metrik yang setara harus ditulis di sampingnya dalam tanda kurung.
6.2 Inspection of Materials, Equipment and Works / Inspeksi Material, Peralatan, dan Pekerjaan
The Contractor shall make a diligent effort to produce the specified materials, but when the materials
specified are unavailable for reasons beyond the control of the Contractor, the appropriate substitution
may be used with the prior written approval of the Engineer.
Kontraktor harus sungguh-sungguh berusaha memproduksi material yang ditentukan, namun saat
material yang ditentukan tidak tersedia karena alasan di luar kendali Kontraktor, pengganti yang cocok
boleh digunakan dengan persetujuan tertulis sebelumnya dari Insinyur.
All materials and equipment to be furnished under the Contract will be subject to the inspection by the
Engineer at any time and in any state of completion, both off-site and on-site. The Contractor shall
promptly furnish all facilities, labor and materials reasonably needed for performing all inspection and
testing without any additional charge, and any waiver of such inspection shall not relieve the Contractor’s
responsibility for furnishing materials and equipment to meet the requirements of the Contract.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 40
Semua material dan peralatan yang harus disediakan di bawah Kontrak dapat diinspeksi oleh Insinyur
sewaktu-waktu dan dalam tahap penyelesaian apa pun, baik di luar lokasi maupun di dalam lokasi.
Kontraktor harus segera melengkapi semua fasilitas, tenaga kerja dan material yang sewajarnya
dibutuhkan untuk melaksanakan semua inspeksi dan pengujian tanpa biaya tambahan, dan semua
pelepasan tanggung jawab dari inspeksi semacam itu tidak akan membebaskan Kontraktor dari
tanggung jawab untuk melengkapi material dan peralatan untuk memenuhi syarat-syarat Kontrak.
Any material and work found during the progress of the work to have cracks, flaws or other defects or
inferior workmanship shall be rejected by the Engineer. All defective materials shall be promptly removed
from the Site by the Contractor, and all inferior workmanship shall be cut out, and be replaced by the
Contractor. Such cost the removal or replacement shall be borne by the Contractor.
Setiap material dan pekerjaan yang selama berlangsungnya pekerjaan diketahui retak, cacat atau
memiliki kekurangan lain atau pengerjaan yang kurang bermutu harus ditolak oleh Insinyur. Semua
material yang cacat harus segera dikeluarkan dari Lokasi oleh Kontraktor, dan semua kecakapan yang
bermutu rendah harus dihentikan, dan diganti oleh kontraktor. Semua biaya penyingkiran dan
penggantian ditanggung oleh Kontraktor.
The materials such as cement and metal works shall be packed for transport to the Site do that they are
protected against the climatic conditions to which they may be subjected while in transit and in storage
at the Site. Each crate or package shall contain a packing list in a water-proof envelope. For all cases,
packages, etc. shall be marked carefully on the outside to indicate the total weight, and to show the
center of gravity and the correct position for the slings used to lift the crate or package.
Semua material seperti semen dan logam harus dikemas untuk diangkut ke Lokasi sehingga material
tersebut terlindungi dari kondisi cuaca yang bisa mempengaruhinya saat transit dan dalam penyimpanan
di Lokasi. Setiap peti atau bungkusan harus mencantumkan daftar kemasan dalam amplop yang kedap-
air. Semua peti, bungkusan, dsb harus ditandai dengan saksama di bagian luar untuk menunjukkan berat
total, dan untuk menunjukkan pusat gravitasi dan posisi yang benar bagi sling untuk mengangkat peti
atau bungkusan.
The Contractor shall implement a quality system that complies with the requirements of ISO 9000 and
includes a Quality Manual and procedures as required by ISO 9000.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 41
Kontraktor harus menerapkan sistem mutu yang sesuai dengan persyaratan ISO 9000 dan memasukkan
Panduan Kualitas dan prosedur sebagaimana disyaratkan ISO 9000.
The Contractor shall consult with the Engineer on a regular basis for the purpose of assessing and, where
relevant, improving the Contractor's performance in carrying out the Works.
Kontraktor harus berkonsultasi dengan Insinyur secara berkala untuk menilai, dan bila relevan,
meningkatkan kinerja Kontraktor dalam melaksanakan Pekerjaan.
• items of non-conformance, the corrective action taken, complaints, training, inspection and tests,
quality records and the like;
• where relevant, methods for the improvement of the quality or efficiency of the performance of the
Works; and
• Issues arising from observations by the Engineer of the Contractor's execution of the Works.
• Hal-hal yang tidak sesuai, upaya perbaikan yang dilakukan, keluhan, pelatihan, inspeksi dan
pengujian, pencatatan mutu, dan semacamnya.
• Apabila relevan, metode untuk meningkatkan kualitas atau efisiensi kinerja Pekerjaan; dan
• Masalah-masalah yang timbul dari pengamatan Insinyur terkait dengan pelaksanaan Pekerjaan
oleh Kontraktor.
6.6 Surveillance and Audits by the Engineer / Pemantauan dan Audit oleh Insinyur
While the primary responsibility for all verification, validation, inspection and testing lies with the
Contractor, the Engineer reserves the right to carry out verification, inspection and testing of the Works,
and conduct audits to evaluate the Contractor's performance in complying with its obligations under the
Contract. The Contractor shall make all necessary arrangements to ensure that the Engineer has access
to all facilities, documentation, records and personnel (including, without limitation, those of
subcontractors) that are required by the Engineer for the carrying out of the surveillance and audits.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 42
Meskipun tanggung jawab utama untuk semua verifikasi, validasi, inspeksi, dan pengujian terletak di
tangan Kontraktor, Insinyur berhak melaksanakan verifikasi, inspeksi, dan pengujian Pekerjaan dan
melakukan audit untuk mengevaluasi kinerja Kontraktor dalam memenuhi kewajibanya di bawah
Kontrak. Kontraktor harus membuat semua pengaturan yang diperlukan untuk memastikan bahwa
Insinyur memiliki akses terhadap semua fasilitas, dokumentasi, catatan dan personel (termasuk, tanpa
batas, personel subkontraktor) yang diminta oleh Insinyur untuk melaksanakan pemantauan dan audit.
All security, safety and health controls necessary for the execution of the Works such as sanitary
arrangement, clearing of Site, explosives and fuel, temporary fencing, safety precautions and fire
prevention shall be established and maintained by the Contractor at his own expense. The Contractor
shall have himself responsible for all security, safety and health controls and shall provide the personnel,
equipment and written programs necessary to accomplish such responsibility.
Semua pengendalian keamanan, keselamatan, dan kesehatan yang dibutuhkan untuk pelaksanaan
Pekerjaan seperti pengaturan sanitasi, pembersihan Lokasi, peledak dan bahan bakar, pagar
sementara, rambu-rambu keselamatan dan pencegahan kebakaran harus ditetapkan dan dilaksanakan
oleh Kontraktor dengan biayanya sendiri. Kontraktor harus menetapkan dirinya bertanggung jawab atas
semua pengendalian keamanan, keselamatan, dan kesehatan dan harus menyediakan peralatan dan
program tertulis untuk personel yang dibutuhkan untuk memenuhi tanggung jawab tersebut.
The Contractor shall prepare the Construction Environmental Management Plan (CEMP) in accordance
with the framework provided in Appendix A of this section
Kontraktor harus menyiapkan Instalasi Pengelolaan Lingkungan Konstruksi (CEMP) sesuai kerangka
kerja yang diberikan dalam lampiran A pada bagian ini.
Two (2) copies of the CEMP and related written programs required for security, etc., mentioned below
shall be submitted to the Engineer for his approval within twenty-eight (28) days upon the commencement
date of the Contract. No field works shall commence prior to Engineer’s approval of the CEMP. The
approval of the above shall not relieve the Contractor in any way from his responsibilities in this regard
Dua (2) salinan CEMP dan program tertulis terkait yang diperlukan untuk keamanan, dll., yang
disebutkan di bawah ini harus diserahkan kepada Engineer untuk mendapatkan persetujuannya dalam
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 43
waktu dua puluh delapan (28) hari sejak tanggal dimulainya Kontrak. Pekerjaan lapangan tidak boleh
dimulai sebelum persetujuan Engineer. Persetujuan di atas tidak akan membebaskan Kontraktor dengan
cara apapun dari tanggung jawabnya dalam hal ini
7.2 Security and Flood Control Systems / Sistem Pengendalian Keamanan dan Banjir
Kontraktor harus menetapkan sistem pengendalian keamanan dan organisasinya untuk Pekerjaan dan
program tertulis terkait hal ini kepada Insinyur untuk disetujui. Sistem pengendalian keamanan harus
didasarkan pada undang-undang dan peraturan Republik Indonesia. Insinyur berhak untuk memerintah
Kontraktor terkait dengan operasi program dan sistem keamanan yang telah disetujui dari waktu ke
waktu, jika dianggap perlu dalam pandangan Insinyur.
7.2.2 Sistem Pengendalian Banjir Flood Discharge and Earthquakes Control System / Sistem
Pengendalian Debit Banjir dan Gempa Bumi
The Contractor shall prepare equipment and also personnel for the purpose of monitoring the occurrence
of flood and earthquake disasters and early warning system for anticipating the disaster.
Kontraktor harus menyiapkan peralatan dan juga personel untuk tujuan monitoring terjadinya bencana
banjir dan gempa bumi dan sistem peringatan dini untuk mengantisipasi bencana.
Arrangement and implementation of the flood discharge, earthquakes antisipation and warning system
mentioned above shall be proposed to and approved by the Engineer.
Pengaturan dan penerapan pengendalian debit banjir, antisipasi terhadap gempa bumi dan sistem
peringatan yang disebutkan di atas harus diajukan dan disetujui oleh Insinyur.
The Contractor shall keep the Site in a clean and sanitary condition and shall provide separate toilet
facilities for women and men and maintain the sanitary conveniences for the use if persons employed in
the Works to the extent and in the manner and at such places as approved by the Engineer and by any
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 44
local or other authorities concerned, and all persons connected with the Works shall be obliged to use
these conveniences.
Kontraktor harus menjaga Lokasi dalam keadaan bersih dan sehat dan harus menyediakan toilet yang
terpisah antara pria dan wanita serta menjaga perlengkapan sanitasi untuk digunakan oleh orang-orang
yang diperkerjakan di Pekerjaan hingga tingkat tertentu dan dengan cara tertentu dan di tempat tertentu
yang disetujui oleh Insinyur dan oleh pihak berwenang lokal atau lainnya yang terkait, dan semua orang
yang terkait dengan Pekerjaan harus menggunakan perlengkapan tersebut.
The requirement for separate toilet facilities for women and men
The Contractor shall make the arrangements to transport, to store and to handle the explosives (if any)
and fuels in a safe manner for protecting the public in accordance with the laws and security regulations
in force. In this regard, the Contractor shall submit a written program to the Engineer for his approval for
the safe handling and storing of the explosives and fuel.
Kontraktor harus membuat pengaturan untuk mengangkut, menyimpan dan menangani bahan peledak
(jika ada) dan bahan bakar dengan cara yang aman untuk melindungi masyarakat sesuai dengan hukum
dan peraturan keselamatan yang berlaku. Dalam hal ini, Kontraktor harus menyerahkan program tertulis
kepada Insinyur untuk disetujui untuk pengamanan dan penyimpanan bahan peledak dan bahan bakar.
The contractor shall provide clear making or signage for the fuel tank and other hazardous material
storage containers to identify their contents. Fuel storage areas shall be provided with masonry or
suitable containment bund with a capacity to contain 120% of the fuel stored. The contractor shall carry
out daily inspections of fuel tanks and maintain documentation of such inspection.
Kontraktor harus memberikan tanda atau tanda yang jelas untuk tangki bahan bakar dan wadah
penyimpanan bahan berbahaya lainnya untuk mengidentifikasi isinya. Area penyimpanan bahan bakar
harus dilengkapi dengan pasangan bata atau tanggul penahan yang sesuai dengan kapasitas untuk
menampung 120% dari bahan bakar yang disimpan. Kontraktor harus melakukan inspeksi harian
terhadap tangki bahan bakar dan memelihara dokumentasi inspeksi tersebut.
The Contractor shall obtain all necessary licenses and shall pay all fees and charges in respect of the
same as may be necessary for the purpose of moving explosive and fuels from place to place and storing
the same, and shall carry out all applications to obtain the approvals from the authorities concerned of
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 45
the Republic of Indonesia. The Contractor shall provide clear marking or signage for the fuel tank and
other hazardous material storage containers to identify their contents. Fuel storage areas shall be
provided with masonry or suitable containment bund with a capacity to contain 120% of the fuel stored.
The Contractor shall carry out daily inspections of fuel tanks and maintain documentation of such
inspections.
Kontraktor harus mendapatkan semua izin yang dibutuhkan dan harus membayar semua biaya dan
charge terkait yang diperlukan untuk mengangkut bahan peledak dan bahan bakar dari suatu tempat ke
tempat lain dan menyimpannya, dan harus mengurus semua aplikasi untuk mendapatkan izin dari yang
pihak berewenang terkait di Republik Indonesia. Kontraktor harus memberikan tanda atau tanda yang
jelas untuk tangki bahan bakar dan wadah penyimpanan bahan berbahaya lainnya untuk
mengidentifikasi isinya. Area penyimpanan bahan bakar harus dilengkapi dengan pasangan bata atau
tanggul penahan yang sesuai dengan kapasitas untuk menampung 120% dari bahan bakar yang
disimpan. Kontraktor harus melakukan inspeksi harian terhadap tangki bahan bakar dan memelihara
dokumentasi inspeksi tersebut.
The Contractor shall supply and install an efficient warning system so that the adequate warning may be
given to all persons who may be endangered when the explosive charges are to be fired. The Contractor
shall ensure, prior to discharging an explosive, that the area to be blasted is clear of all residents,
pedestrians and vehicular traffic. In addition, the Contractor shall post the flagmen on each of the roads
entering the said area so as to stop and prevent any traffic from going into the area until the “all clear”
notification is given.
Kontraktor harus memasok dan memasang sistem peringatan yang efisien sehingga peringatan yang
memadai dapat diberikan kepada semua orang yang mungkin terancam saat tabung peledak dinyalakan.
Kontraktor harus memastikan, sebelum menyalakan peledak, area yang akan diledakkan bersih dari
semua warga, pejalan kaki, dan kendaraan yang berlalu lalang. Selain itu, Kontraktor juga harus
memasang rambu di tiap jalan di area yang dimaksud untuk menghentikan dan mencegah lalu lintas
untuk masuk ke area hingga pemberitahuan “semua bersih” sudah diberikan.
Explosive material and above-ground storage tanks for gasoline and liquefied petroleum gas storage
tanks shall not be located within the limits of the camp site or closer than 100 meters to any building in
the Site. Moreover, the locations of explosive material shall be approved by the Engineer. The Contractor
shall not make use of any explosives without the written approval of the Engineer and the Police Authority;
however, it must be clearly understood that the approval by the Engineer and the Police Authority shall
not relieve the Contractor of his obligations and responsibilities for all blasting operations.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 46
Material bahan peledak dan tangki penyimpanan di atas tanah untuk tangki penyimpan bensin dan LPG
tidak boleh terletak di dalam lokasi kamp atau lebih dekat dari 100 meter dari bangunan apa pun di
Lokasi. Selain itu, lokasi material peledak harus mendapatkan persetujuan dari Insinyur. Kontraktor tidak
boleh menggunakan bahan peledak tanpa persetujuan tertulis dari Insinyur dan Pihak Kepolision; akan
tetapi, harus dipahami dengan jelas bahwa persetujuan dari Insinyur dan Pihak Kepolisian tidak akan
membebaskan Kontraktor dari kewajiban dan tanggung jawab atas semua operasi bahan peledakan.
7.5 Environment, Health & Safety (EHS) and Security Requirements / Persyaratan Lingkungan,
Kesehatan & Keselamatan (EHS) dan Keamanan
The CEMP shall be risk-based approach, detailing mitigation measures and monitoring requirements so
that potential EHS risks and impacts of the project/scope of works are minimized to as low as reasonably
practicable. Typical outline/structure of the CEMP is provided in Appendix A.
CEMP harus merupakan pendekatan berbasis risiko, yang merinci langkah-langkah mitigasi dan
persyaratan pemantauan sehingga potensi risiko dan dampak EHS dari proyek/lingkup pekerjaan
diminimalkan serendah mungkin. Garis besar/struktur khas CEMP disediakan dalam Lampiran A.
The Security Management Plan (SMP) shall be prepared, separate from the CEMP, by the Contractor
and submitted for Engineer’s approval within 28 (twenty-eight) days upon the commencement date of
the Contract. No field works shall commence prior to Engineer’s approval of the SMP.
Security Management Plan (SMP) harus disiapkan, terpisah dari CEMP, oleh Kontraktor dan diajukan
untuk mendapatkan persetujuan Engineer dalam waktu 28 (dua puluh delapan) hari sejak tanggal
dimulainya Kontrak. Pekerjaan lapangan tidak boleh dimulai sebelum persetujuan Engineer dari SMP.
Both CEMP and SMP shall be prepared in accordance with prevailing laws and regulations stipulated by
the Indonesian Govermment and good industry international practices, taking into account the Initial
Environmetal Examination (IEE) report including the Environmental Management Plan (EMP) and/or
other assessments completed for the project/scope of works.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 47
CEMP dan SMP harus disiapkan sesuai dengan hukum dan peraturan yang berlaku yang ditetapkan
oleh Pemerintah Indonesia dan praktik internasional industri yang baik, dengan mempertimbangkan
laporan Pemeriksaan Lingkungan Awal (IEE) termasuk Rencana Pengelolaan Lingkungan (EMP)
dan/atau penilaian lain yang diselesaikan untuk proyek/lingkup pekerjaan.
The Contractor shall ensure that all equipment necessary to safely undertake the works shall be included
in the price and available on site, when needed. If works cannot be performed safely due to justified
health and safety considerations. The Contractor shall stop the works and immediately inform the
Engineer for his/her approval (in writing). The works shall resume if the health and safety requirements
to perform the works are met and the Engineer’s approval (in writing) is granted.
Kontraktor harus memastikan bahwa semua peralatan yang diperlukan untuk melaksanakan pekerjaan
dengan aman harus termasuk dalam harga dan tersedia di lokasi, bila diperlukan. Jika pekerjaan tidak
dapat dilakukan dengan aman karena pertimbangan kesehatan dan keselamatan yang dapat
dibenarkan. Kontraktor harus menghentikan pekerjaan dan segera memberitahukan Enjinir untuk
persetujuannya (secara tertulis). Pekerjaan harus dilanjutkan jika persyaratan kesehatan dan
keselamatan untuk melakukan pekerjaan dipenuhi dan persetujuan Engineer (tertulis) diberikan.
The Contractor shall further take all necessary precautions against damage to the property of the
Employer or of other located at or adjacent to the Site. The Contractor shall at all times comply with the
requirements of applicable EHS and security regulations including insurances as stipulated by the
Indonesian Government. Information on EHS and security standards including insurances shall be
conveyed to all workers through appropriate manners.
Kontraktor selanjutnya harus mengambil semua tindakan pencegahan yang diperlukan terhadap
kerusakan milik Pengguna Jasa atau milik lain yang terletak di atau berdekatan dengan Lapangan.
Kontraktor harus selalu mematuhi persyaratan EHS dan peraturan keamanan yang berlaku termasuk
asuransi yang ditetapkan oleh Pemerintah Indonesia. Informasi tentang EHS dan standar keamanan
termasuk asuransi harus disampaikan kepada semua pekerja melalui cara yang tepat.
The Contractor shall appoint a competent/dedicated officers in charge of EHS and Security matters and
the necessary number of assistants who shall hold periodical meetings with his/her own personnel and
relevant subcontractors. The Contractor shall report promptly to the Engineer all incidents involving
fatality or serious injury to any person on the Site, including environmental breaches resulting from the
Contractor’s operations.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 48
Kontraktor harus menunjuk petugas yang memiliki kompeten/berdedikasi yang bertanggung jawab atas
masalah K3L dan Keamanan dan sejumlah asisten yang diperlukan yang akan mengadakan pertemuan
berkala dengan personelnya sendiri dan subkontraktor terkait. Kontraktor harus segera melaporkan
kepada Engineer semua insiden yang melibatkan kematian atau cedera serius pada setiap orang di
Lapangan, termasuk pelanggaran lingkungan yang diakibatkan oleh operasi Kontraktor.
The Contractor shall provide first-aid kits with necessary medical facilities and services as well as and
supplies for all persons employed by him and by any subcontractor employed by him on the Works
including their dependents. Depending on the result of the risk assessment and regulatory requirement,
a full-time paramedic may need to be stationed on site for the duration of the field works
Kontraktor harus menyediakan kotak P3K dengan fasilitas dan layanan medis yang diperlukan serta dan
persediaan untuk semua orang yang dipekerjakan olehnya dan oleh setiap subkontraktor yang
dipekerjakan olehnya di Pekerjaan termasuk tanggungan mereka. Tergantung pada hasil penilaian risiko
dan persyaratan peraturan, paramedis penuh waktu mungkin perlu ditempatkan di lokasi selama
pekerjaan lapangan.
Measures to ensure that temporarily dug trenches do not cause accidents and injure people during the
day and night (warning signs/lights, fences, tape, etc.)
Tindakan untuk memastikan bahwa parit yang digali sementara tidak menyebabkan kecelakaan dan
melukai orang pada siang dan malam hari (rambu/lampu peringatan, pagar, pita, dll)
Services means all private and public utilities and facilities located within the Site including, but not limited
to:
Utilitas dan fasilitas yang terletak di Lokasi proyek, termasuk, namun tidak terbatas pada:
Prior to the commencement of the Works, the Contractor shall be deemed to have familiarized itself with
the locations of all services passing through, under or over the Site.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 49
Sebelum dimulainya Pekerjaan, Kontraktor harus dianggap sudah membiasakan dirinya dengan lokasi
semua layanan yang melintas, di bawah dan di atas Lokasi.
The Contractor shall protect all services within the Site and relocate any service that obstructs the Works
to a position determined by the Engineer in close consultations and based on agreement with the owners
or concerned authorities.
Kontraktor harus melindungi semua layanan di dalam Lokasi dan memindahkan layanan yang
menghalangi Pekerjaan ke posisi yang ditentukan oleh Insinyur dengan musyawarah dan berdasarkan
kesepakatan pemilik atau pihak berwenang terkait.
Underground cables may be carefully excavated, laid aside and protected, and be relocated in trenches
on completion of the new work.
Kabel bawah tanah harus digali dengan hati-hati, disingkirkan dan dilindungi, dan dipindahkan ke dalam
parit perlindungan seteah pekerjaan selesai.
Unless otherwise advised by the Engineer, services shall be relocated by the owning authority.The
Contractor shall make all arrangements and pay all costs and charges made by the authority to perform
this work.The Contractor shall attend and assist the authority in carrying out any alterations to services.
Kecuali disarankan lain oleh Insinyur, layanan harus dipindahkan oleh otoritas pemilik. Kontraktor harus
membuat pengaturan dan membayar semua biaya dan charge yang ditetapkan oleh pihak berwenang
untuk melakukan pekerjaan ini. Kontraktor harus menemani dan membantu pihak berwenang dalam
melaksanakan semua perubahan atas layanan.
In the event of interruption to any service as a result of accidental breakage, or as a result of being
exposed or unsupported, the Contractor shall promptly notify the proper authority and shall cooperate
with that authority in the restoration of the service.
Apabila terjadi gangguan pada layanan apa pun sebagai akibat kerusakan tak disengaja, atau akibat
terpapar dan tak diberi penyokong, Kontraktor harus segera memberi tahu otoritas yang sesuai dan
harus bekerja sama dengan otoritas tersebut dalam memulihkan layanan.
If an essential service is interrupted, repair work shall be continuous until the service is restored.The
Contractor shall not disturb any existing drainage pipe in any way that may affect the drainage
pattern.Where necessary, the Contractor shall provide temporary outlets to any affected drainage pipes
until they have been reconnected to their permanent outlets.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 50
Jika layanan yang penting terganggu, pekerjaan perbaikan harus dilakukan terus hingga layanan
tersebut pulih. Kontraktor tidak boleh mengganggu pipa drainase apa pun yang ada dengan cara apa
pun yang dapat mempengaruhi pola drainase. Apabila diperlukan, Kontraktor harus menyediakan outlet
sementara hingga pipa drainase tersebut disambungkan kembali ke outlet permanen.
The Contractor shall develop a Code of Conduct within three months of the Commencement Date which
outlines expectations for all workers on:
Kontraktor harus mengembangkan Kode Etik dalam waktu tiga bulan sejak Tanggal Mulai Kerja yang
menguraikan harapan bagi semua pekerja tentang:
- Proper use of Personal Protective Equipment (PPE) that has been provided; Penggunaan Alat
Pelindung Diri (APD) yang telah disediakan dengan benar;
- No poaching and illicit use of local natural resources; Tidak ada perburuan dan penggunaan
sumber daya alam lokal secara ilegal;
- Discreet sexual behavior that takes into consideration HIV / AIDS messages; Perilaku seksual
yang bijaksana dengan mempertimbangkan pesan HIV / AIDS;
- Respect for the local community and its cultural norms; Menghormati masyarakat lokal dan norma
budayanya;
- Demonstrate professional behavior and integrity when dealing with the public. Menunjukkan
perilaku profesional dan integritas ketika berhadapan dengan publik.
The Contractor shall ensure that each member of staff signs the Code of Conduct or provides a written
explanation on this Sign of Conduct and what it means for them.
Kontraktor harus memastikan bahwa setiap anggota staf menandatangani Kode Etik atau memberikan
penjelasan tertulis tentang Tanda Perilaku ini dan apa artinya bagi mereka.
a. Personil
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 51
All Preparatory, Temporary and General Works including, but not be limited to, water supply system,
electric power supply system, telecommunication system, buildings including the Contractor's site office,
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 52
dewatering system, construction roads and other facilities shall be furnished, installed, operated,
maintained and subsequently removed by the Contractor as approved by the Engineer.
Semua Pekerjaan Persiapan, Sementara, dan Umum termasuk, namun tidak terbatas pada, sistem
pasokan air, sistem pasokan listrik, sistem telekomunasi, bangunan termasuk kantor lapangan
Kontraktor, sistem pengeringan, jalan konstruksi dan fasilitas lain harus disediakan, dipasang,
dijalankan, dipelihara dan kemudian disingkirkan oleh Kontraktor setelah sebagaimana disetujui oleh
Insinyur.
At least thirty (30) days prior to installation of the Temporary Works or as directed by the Engineer, the
Contractor shall prepare and submit to the Engineer for his approval the details pertaining to such Works
including scale, capacity, layout, installation program and schedule in accordance with Sub-Clause 3.2
of these General Specifications. The Engineer shall have the right to direct the Contractor to modify or
change the Contractor's proposals if he deems it necessary in the opinion of the Engineer. Such direction
of the Engineer shall not relieve the Contractor of his obligations and responsibilities under the Contract.
Paling tidak tiga puluh (30) hari sebelum pemasangan Pekerjaan Sementara ini atau sebagaimana
diperintahkan oleh Insinyur, Kontraktor harus membuat dan menyerahkan kepada Insinyur untuk
mendapatkan persetujuan, rincian terkait Pekerjaan tersebut termasuk skala, kapasitas, layout, program
dan jadwal pemasangan sesuai dengan Sub-Klausul 3.2 Spesifikasi Umum. Insinyur berhak memerintah
Kontraktor untuk memodifikasi atau mengubah usulan Kontraktor jika dalam anggapan Insinyur itu perlu.
Perintah Insinyur tersebut tidak akan membebaskan Kontraktor dari kewajiban dan tanggung jawabnya
di bawah Kontrak.
The Contractor shall be responsible for obtaining all necessary permission, consent from national/ local
authorities and/or corporations concerned in connection with the works of temporary facilities and to carry
out those works in accordance with the regulations, rules, instructions and other statutory requirements
to the satisfaction of the authorities, corporations concerned and the Employer.
Kontraktor harus bertanggung jawab atas perolehan semua izin dan persetujuan dari otoritas
daerah/nasional dan/atau korporasi yang terkait dengan fasilitas sementara dan melaksanakan
pekerjaan tersebut sesuai dengan regulasi, peraturan, instruksi, dan persyaratan hukum lainnya hingga
memuaskan pihak berwenang, korporasi terkait, dan Pemberi Kerja.
The Construction of the temporary facilities shall not be started without the prior permission and/or
consent of the authorities, and corporations concerned and the prior approval of the Engineer.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 53
Pembuatan fasilitas sementara tidak boleh dimulai sebelum ada izin dan/atau persetujuan dari pihak
berwenang dan korporasi terkait dan persetujuan sebelumnya dari Insinyur.
The Employer will be responsible for making all land and places within the Site available for both the
Temporary and Permanent Works as defined in Clause 2.1 of Conditions of Contract. The Site shall
however be limited to the land and places within the lines on the outer-most side of the permanent
structures to be constructed under the Contract and within the working space which have been proposed
by the Contractor in his layout plans, design, drawings and program, and which have become a part of
the Contract in accordance with the provisions of Sub-Clause 3.2.
Pemberi Kerja bertanggung jawab untuk membuat semua lahan dan tempat di Lokasi tersedia baik bagi
Pekerjaan Sementara maupun Permanen sebagaimana ditentukan dalam Klausul 2.1 Syarat-Syarat
Kontrak. Akan tetapi Lokasi harus terbatas pada lahan dan tempat di dalam garis terluar struktur
permanen yang akan dibangun menurut Kontrak dan di dalam ruang kerja yang sudah diajukan oleh
Kontraktor dalam rencana layout, desain, gambar, dan program dan yang sudah menjadi bagian Kontrak
menurut ketentuan Sub-Klausul 3.2.
The Work Site as shown on the Drawings or as designated by the Engineer shall be the land or space to
be used for the execution of the Works. The Contractor shall present drawings showing his proposed
general arrangement of Temporary Works including roads, buildings, power supply and water supply
systems within the Work Site and shall be approved by the Engineer.
Lokasi Kerja sebagaimana terlihat dalam Gambar atau sebagaimana ditentukan oleh Insinyur haruslah
lahan atau ruang yang akan digunakan untuk melaksanakan Pekerjaan. Kontraktor harus memberikan
gambar yang menunjukkan pengaturan umum yang ia usulkan terkait Pekerjaan Sementara termasuk
jalan, bangunan, sistem pasokan listrik, dan pasokan air di dalam Lokasi Kerja dan harus disetujui oleh
Insinyur.
The Contractor shall not use lands exceeding limits of the Site. In exceptional circumstance with prior
approval of the Engineer, the Contractor can be allowed use of such land but shall be responsible for
obtaining the consent and agreement of the owners, occupants or public authorities of the land or spaces
outside the Site for the purposes of the Works. The Contractor shall notify in writing the Engineer’s
Representative of that he has obtained such consents from them.
Kontraktor tidak boleh menggunakan lahan yang melebihi batas Lokasi. Dalam keadaan perkecualian
dengan persetujuan sebelumnya dari Insinyur, Kontraktor bisa diizinkan menggunakan lahan semacam
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 54
itu namun harus bertanggung jawab untuk mendapatkan izin dan persetujuan dari pemilik, penghuni atau
otoritas publik atas lahan atau ruang di luar Lokasi untuk tujuan Pekerjaan. Kontraktor harus memberi
tahu Wakil Insinyur secara tertulis bahwa ia sudah mendapatkan izin tersebut dari mereka.
If the Contractor intends to locate some of the Temporary Works outside the Work Site shown on the
Drawings, such proposal shall be optional but all costs required for doing so, including right-of-way, rent
of land and the like shall be borne by the Contractor and shall be deemed to be included in the relevant
items in the Bill of Quantities. Any delay or restriction caused by such matters shall not relieve the
Contractor of his obligation to meet the requirements of the Contract and no extension of time shall be
allowed for any delay caused thereby.
Jika Kontraktor bermaksud meletakkan beberapa Pekerjaan Sementara di luar Lokasi Pekerjaan yang
ditunjukkan dalam Gambar, usulan tersebut boleh dipilih namun semua biaya yang dibutuhkan untuk
melakukannya, termasuk hak-memakai-jalan, sewa tanah, dan semacamnya harus ditanggung oleh
Kontraktor dan harus dianggap sudah termasuk dalam item-item yang sesuai dalam Bill of Quantities.
Penundaan atau pembatasan apa pun yang disebabkan oleh hal-hal-hal tersebut tidak akan
membebaskan Kontraktor dari kewajibannya untuk memenuhi persyaratan Kontrak dan perpanjangan
waktu tidak akan diberikan untuk penundaan yang diakibatkan karenanya.
Clearing of land by the Contractor shall not be made without the written approval of the Engineer and
shall be kept to a minimum because tree cutting is generally not permitted. Land clearing and civil works
in Construction Working Zones (CWZ) will not commenced unless approved and instructed by the
Employer.
Land clearing (pembersihan lahan) oleh Kontraktor tidak boleh dilakukan tanpa persetujuan tertulis dari
Insinyur dan harus dilakukan sesedikit mungkin karena penebangan pohon pada umumnya tidak
diperbolehkan. Land clearing dan pekerjaan sipil di Zona Pekerjaan Konstruksi tidak boleh dimulai
kecuali sudah disetujui dan diperintahkan oleh Pemberi Kerja.
Prior to proceeding with erection of the temporary buildings and facilities, all land and spaces shall be
developed by the Contractor with clearing, stripping, grubbing, filling, compacting, shaping, and so forth
as proposed in his proposal which have become a part of the Contract.
Sebelum berlanjut ke pendirian bangunan dan fasilitas sementara, seluruh lahan dan ruang harus
dibangun oleh Kontraktor dengan clearing, stripping, grubbing, filling, compacting, shaping, dst
sebagaimana diajukan dalam proposal yang telah menjadi bagian dari Kontrak.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 55
No separate payment shall be made for the land preparation including soil conservation works and all
the cost thereof shall be deemed to be included in the relevant unit rates and lump sum prices stated in
the Bill of Quantities.
Tidak ada pembayaran terpisah untuk persiapan lahan termasuk pekerjaan konservasi tanah dan semua
biaya yang dikeluarkan dianggap termasuk dalam harga satuan dan lump sum yang sesuai yang
tercantum dalam Bill of Quantities.
8.3 Description of Preparatory and General Works / Uraian Pekerjaan Persiapan dan Umum
Mobilization, as provided in these Specifications, means the transportation to the Site of construction
plant and equipment to be used in carrying out the Works.
Mobilisasi, sebagaimana diatur dalam Spesifikasi, adalah pengangkutan mesin dan peralatan yang
akan digunakan untuk melaksanakan Pekerjaan ke Lokasi konstruksi.
Demobilization means the removal of such construction plant and equipment from the Site.
Demobilisasi adalah penyingkiran mesin dan peralatan konstruksi tersebut dari Lokasi.
The Contractor shall furnish the Engineer with a resources schedule, showing in detail the sequence
of proposed delivery to the site of plant and equipment necessary to comply with the proposed
construction program.
Kontraktor harus memberi Industri dengan jadwal sumber daya yang menunjukkan secara terinci
usulan urutan pengiriman mesin dan peralatan ke lokasi yang dibutuhkan agar sesuai dengan
program konstruksi yang diajukan.
The Contractor shall keep the Engineer informed of the arrival of plant and equipment on the Site.In
accordance with the Conditions of Contract, the Contractor shall not remove construction plant and
equipment from the Site without the approval of the Engineer.
Kontraktor harus mengupayakan agar Insinyur selalu mendapat informasi mengenai kedatangan
mesin dan peralatan di Lokasi. Sesuai dengan Syarat-Syarat Kontrak, Kontraktor tidak boleh
menyingkirkan mesin dan peralatan konstruksi dari Lokasi tanpa persetujuan dari Insinyur.
(2) Improvement and maintenance of existing access and public road / Perbaikan dan Pemeliharaan
akses dan jalan umum yang ada
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 56
The contractor can use the existing public road way network including those of the estates and access
roads in order to mobilize and subsequently demobilize to execute the Contract. The Contractor shall
however acquaint himself with the rules, regulations and restrictions enforced on travel, passage,
limits of structures and loads, etc. by the National and Regional authorities concerned including the
Local Government. All the vehicles, and Construction equipment in type or self drive equipped with
track or caterpillar shall be prohibited for travel and passage on the public roadway surfaced with
flexible pavement such as asphalt coat and bituminous seal except protecting layer or gravelling. The
Contractor shall learn such regulations and restrictions upon travel, passage and loads limits and
shall not proceed with transporting works without prior confirmation and approval of the authorities
concerned. The Contractor shall be responsible for maintenance, repairs and restoration of public
roadway and access roads which are used by the Contractor during period of the Contract.
Kontraktor boleh menggunakan jaringan jalan umum yang sudah ada termasuk jalan perkebunan
dan jalan akses untuk memobilisasi dan kemudian demobilisasi demi melaksanakan Kontrak. Namun
demikian, Kontraktor harus membiasakan dirinya dengan aturan, regulasi, dan larangan yang
diberlakukan atas perjalanan, pelintasan, batas struktur dan muatan, dsb dari pihak berwenang
Nasional dan Daerah termasuk Pemerintah Daerah. Semua kendaraan, dan peralatan Konstruksi
segala jenis atau self-drive yang dilengkapi dengan trek atau caterpillar dilarang berlalu lalang dan
melintas di jalan umum yang permukaannya berupa lapisan jalan fleksibel seperti lapisan aspal dan
tutupan bituminous kecuali lapisan pelindung atau kerikil. Kontraktor harus mempelajari aturan dan
larangan semacam itu mengenai perjalanan, pelintasan, dan batas muatan dan tidak boleh mulai
mengangkut pekerjaan tanpa konfirmasi dan persetujuan sebelumnya dari otoritas terkait. Kontraktor
harus bertanggung jawab untuk memelihara, memperbaiki, dan memulihkan jalan umum dan jalan
akses yang digunakan oleh kontraktor selama periode Kontrak.
Construction of the temporary access roads including bridges and all other necessary structures for
the transportation of concrete material and others from the public roads to the sites of the Works shall
be planned, designed and provided by the Contractor by enlarging the existing roads and/or
constructing new roads on his own responsibility.
Pembangunan jalan akses sementara termasuk jembatan dan semua struktur untuk pengangkutan
material beton dan lainnya dari jalan umum ke lokasi Pekerjaan harus direncanakan, dirancang, dan
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 57
dibuat oleh Kontraktor dengan cara memperluas jalan yang sudah ada dan/atau membangun jalan
baru dengan tanggung jawabnya sendiri.
The Contractor shall submit the drawings of temporary access road to the Engineer for his approval
prior to the construction.
Kontraktor harus menyerahkan gambar jalan akses sementara kepada Insinyur untuk disetujui
sebelum konstruksi.
In case the Contractor shall construct new roads, the surface of the new (temporary) road shall have
sufficient width and higher with the surrounding land. The required material for pavement shall
approved by the Engineer before construction.
Apabila Kontrakor harus membangun jalan baru, permukaan jalan (sementara) yang baru harus
memiliki leba yang memadai dan lebih tinggi dari lahan sekitarnya. Material yang dibutuhkan untuk
lapisan jalan harus disetujui oleh Insinyur sebelum konstruksi.
The necessary repairs of public road and bridges shall be carried out by the Contractor, if the damage
and loss are caused due to contractor’s faults during the transportation of construction plant, materials
and equipment.
Perbaikan yang dibutuhkan terhadap jalan umum dan jembatan harus dilakukan oleh Kontraktor, jika
kerusakan dan kehilangan disebabkan oleh kesalahan kontraktor selama pengangkutan mesin,
material, dan peralatan konstruksi.
After the completion of works, Contractor shall repair all public road and bridges that have been used
for transport the constructional plans, equipment and materials as previous condition and all
temporary bridges or other temporary access facilities across the rivers shall be removed from the
river channel. All costs incurred by the Contractor in complying with the requirements of this Clause
shall be deemed to be included in lump sum price in the Bill of Quantities, of which cost shall include
all necessary compensation for the outside area of the right-of-way provided by the Employer for the
works and temporary works, if any.
Setelah pekerjaan selesai, Kontraktor harus memperbaiki semua jalan umum dan jembatan yang
sudah digunakan untuk mengangkut mesin, peralatan dan material konstruksi sebagaimana kondisi
semula dan semua jembatan sementara atau fasilitas akses sementara di seberang sungai harus
disingkirkan dari kanal sungai. Semua biaya yang dikeluarkan oleh Kontraktor demi memenuhi
persyaratan Klausul ini dianggap telah termasuk dalam harga lump sum dalam Bill of Quantities, yang
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 58
mana biayanya harus mencakup semua kompensasi yang dibutuhkan untuk area di luar hak-
menggunakan-jalan yang disediakan oleh Pemberi Kerja untuk pekerjaan dan pekerjaan sementara,
jika ada.
The Contractor shall provide, maintain and subsequently remove where directed, such temporary
buildings as the Contractor’s offices, workshops, staff and labor camps, and other buildings necessary
for the execution of the Works. The Contractor shall design and submit the site plans and general
particulars of the proposed temporary buildings to the Engineer for his comments.
Kontraktor harus menyediakan, memelihara, dan kemudian menyingkirkan ke tempat yang ditunjuk,
bangunan sementara seperti kantor Kontraktor, workshop, kamp pegawai dan pekerja, dan
bangunan lain yang diperlukan untuk melaksanakan Pekerjaan. Kontraktor harus mendesain dan
menyerahkan site plan dan perincian umum terkait bangunan sementara yang diusulkan kepada
Insinyur untuk diberi komentar.
A site office having the sufficient floor area and facilities as a liaison office shall be built by using the
material of the reasonable quality at an appropriate place approved or directed by the Engineer. The
site office shall consist of an office for the desk work and site meeting, a store house for small tools
and miscellaneous materials, a bed room for a watchman at night, the sanitary facilities etc. The area
of site office shall not be less than 100 m 2.
Kantor lokasi yang memiliki area lantai dan fasilitas yang memadai sebagai kantor penghubung harus
dibangun menggunakan material yang kualitasnya cukup baik di tempat yang cocok yang disetujui
atau diperintahkan oleh Insinyur. Kantor Lokasi harus terdiri dari kantor untuk meja kerja dan rapat
lapangan, gudang untuk alat-alat kecil, dan material aneka rupa, kamar tidur untuk satpam di malam
hari, fasilitas sanitasi, dsb. Area kantor lokasi tidak boleh kurang dari 100 m2.
A portion of the site office (s) shall be made available by the Contractor for the exclusive use of the
Engineer and his staff or the Consultant during site inspection and shall be equipped with basic office
furniture including desk, drawing table, conference room with table and chairs, lighting, water supply,
toilet and kitchen facilities such as glassware, utensils, cook stove. The Contractor shall be also
responsible for the maintenance and servicing necessary facilities therefore.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 59
Satu bagian di kantor-(kantor) lokasi harus disedikan oleh Kontraktor untuk digunakan secara khusus
oleh Insinyur dan pegawainya atau Konsultan selama inspeksi lapangan dan harus dilengkapi
dengan mebel kantor dasar termasuk meja kerja, meja gambar, ruang rapat dengan meja dan kursi,
lampu, pasokan air, toilet dan fasilitas dapur seperti alat makan, alat masak, dan kompor. Kontraktor
harus bertanggung jawab atas pemeliharaan dan layanan yang diperlukan dalam fasilitas tersebut.
The land clearing will be necessary prior to the construction of temporary buildings and restoring the
land will be also necessary after the removal of the temporary buildings. Land clearing for the
temporary building would follow the same requirement for the land clearing for the worksite.
Land clearing diperlukan sebelum konstruksi bangunan sementara dan pemulihan lahan untuk
diperlukan setelah penyingkiran bangunan sementara. Land clearing untuk bangunan sementara
harus mengikuti persyaratan yang sama dengan clearing untuk lokasi pekerjaan.
The necessary facilities, equipment and tools for each temporary building shall be provided in
accordance with the Engineer’s direction. The temporary building has to be provided by the sanitary
facilities.
Fasilitas, peralatan, dan alat yang dibutuhkan untuk tiap bangunan sementara harus disediakan
sesuai dengan petunjuk Insinyur. Bangunan sementara harus dilengkapi dengan fasilitas sanitasi.
The land required for the preparatory works shall be provided by the Contractor.
Lahan yang dibutuhkan untuk pekerjaan persiapan harus disediakan oleh Kontraktor.
The Employer has the right to request the Contractor to leave a whole or a part of the temporary
buildings in the Site for his use during the period of operation and maintenance. In this case, the
equitable adjustment will be done on the basis of negotiation between the Employer and the
Contractor.
Pemberi Kerja berhak meminta Kontraktor untuk meninggalkan seluruh atau sebagian bangunan
sementara di Lokasi untuk ia gunakan selama periode operasi dan pemeliharaan. Dalam kasus
demikian, penyesuaian yang adil akan dilakukan berdasarkan negosiasi antara Pemberi Kerja dan
Kontraktor.
All costs temporary building to be prepared and furnished by the Contractor shall be included in the
applicable unit rates and lump sum prices for the relevant Items in the Bill of Quantities.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 60
Semua biaya untuk bangunan sementara yang harus disiapkan dan disediakan oleh Kontraktor harus
dimasukkan dalam harga satuan dan lump sum yang berlaku untuk item-item yang sesuai dalam Bill
of Quantities.
The Contractor shall submit location of quarry area for execution of the work to the Engineer for his
approval, and shall acquire permission from the Local Government or Land owners to obtain the earth
material from the borrow area, and shall pay the compensation charge to the Land owner. No separate
payment will be made for the quarry area and such costs shall be deemed to be included in the
respective unit rates or lump sum prices in the BQ.
Kontraktor harus menyerahkan lokasi lahan yang disewa untuk melaksanakan pekerjaan kepada
Insinyur untuk mendapatkan persetujuannya, dan harus mendapatkan izin dari Pemerintah Daerah
atau pemilik Lahan untuk mendapatkan material bumi dari borrow area, dan harus membayar biaya
kompensasi kepada Pemilik lahan. Tidak ada pembayaran terpisah untuk borrow area dan biaya
tersebut dianggap telah termasuk dalam harga satuan atau lump sum yang terkait dalam Bill of
Quantities
The Contractor shall make the arrangements for treatment on the Site of casualties and sick persons
in first-aid units or in such other wards as may be necessary in accordance with the appropriate
Regulations.
Kontraktor harus membuat pengaturan untuk penanganan di Lokasi atas korban dan orang sakit di
unit pertolongan pertama atau di klinik lain yang mungkin diperlukan sesuai dengan Regulasi yang
berlaku.
Notwithstanding the minimum requirements prescribed above, the Contractor shall be responsible for
the adequacy of all the arrangement made
Tanpa mengesampingkan syarat minimum yang dicantumkan di atas, Kontraktor harus bertanggung
jawab untuk kecukupan semua pengaturan yang disiapkan.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 61
The Contractor shall install, operate, maintain and subsequently remove all construction plants
required for the efficient execution of the Works. The plan and list of plant shall be submitted to the
Engineer.
Kontraktor harus memasang, mengoperasikan, menjaga dan kemudian menyingkirkan semua mesin
konstruksi yang dibutuhkan untuk pelaksanaan Pekerjaan yang efisien. Rencana dan daftar mesin
harus diserahkan kepada Insinyur.
The building for the storage of oil and grease for the construction plant/equipment shall be provided
with the minimum area of 50 m 2 by the Contractor. The building shall be equipped with the roof to
protect oil and grease from the rain and dust.
Bangunan penyimpanan minyak dan pelumas untuk mesin/peralatan konstruksi harus diberi area
minimal 50 m2 oleh Kontraktor. Bangunan tersebut harus dilengkapi dengan atap untuk melindungi
minyak dan pelumas dari hujan dan debu.
The warehouse for the storage of construction materials and others shall have sufficient wide and a
portion thereof to keep materials such as cement, is required with roof. However, the yard for the
steel does not require roof, but needs to be covered by the weatherproof sheet for preventing from
any corrosion. The floor of warehouse for cement shall be covered by the plastering with minimum
thickness of 10 cm with the bricks/stones layer and cemented.
Gudang untuk penyimpanan material konstruksi atau lainnya harus memiliki luas yang memadai dan
bagian di dalamnya yang ditujukan untuk menyimpan material seperti semen, harus dilengkapi atap.
Akan tetapi, halaman untuk baja tidak membutuhkan atap, namun perlu ditutup dengan lembaran
tahan cuaca untuk mencegah karat. Lantai untuk gudang semen harus ditutupi dengan plester
dengan ketebalan minimal 10 cm dengan lapisan bata/batu dan disemen.
(8) Transport of Plant, Equipment and Materials / Pengangkutan Mesin, Peralatan dan Material
The Contractor shall secure the transport of all plant, equipment, apparatus, materials and others
needed for the execution of either the permanent or temporary works under the Contract which will
be brought to and removed from the Site.
Kontraktor harus mengamankan pengangkutan semua mesin, peralatan, apparatus, material, dan
lainnya yang dibutuhkan untuk pelaksanaan baik pekerjaan sementara maupun permanen di bawah
Kontrak yang akan didadatangkan ke dan disingkirkan dari Lokasi.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 62
The Contractor shall transport the constructional plants and equipment to the site from his base
quarter. Before moving any heavy equipment through on the roads and bridges, the Contractor shall
make the suitable arrangements with the authorities concerned and obtain their approvals for the
passage of such heavy equipment and others.
Kontraktor harus mengangkut mesin dan peralatan konstruksi ke lokasi dari tempat asalnya. Sebelum
memindahkan peralatan berat apa pun melewati jalan dan jembatan, Kontraktor harus membuat
pengaturan yang sesuai bersama otoritas terkait dan mendapatkan persetujuan mereka untuk
lewatnya peralatan berat tersebut dan lainnya.
The Contractor shall consider the safe method of transportation and shall not cause serious troubles
to the inhabitants.
Kontraktor harus mempertimbangkan metode yang aman untuk pengangkutan dan tidak boleh
menimbulkan masalah serius untuk penduduk.
The Contractor shall install, operate, maintain and subsequently remove the temporary water supply
for the Contractor’s staff quarters, labor camps, office, work shops, motor pool and other places of
the work site according to the Contractor’s own requirement.
The Contractor shall also provide clean water for concreting and the aggregates washing and the
other site works.
Kontraktor juga harus menyediakan air bersih untuk pembetonan dan pencucian agregat dan
pekerjaan lapangan lainnya.
The Contractor shall make the plan and design such temporary water supply system and submit to
the Engineer for the approval.
Kontraktor harus membuat rencana dan desain untuk sistem pasokan air sementara tersebut dan
menyerahkannya pada Insinyur untuk disetujui.
The facilities shall include the flexible pump, pipe and water tank etc. The capacity and quality of such
facilities shall be such as sufficient for the smooth execution of the Works.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 63
Fasilitas tersebut harus mencakup pompa fleksibel, pipa, dan tangki air, dsb. Kapasitas dan jumlah
fasilitas tersebut harus sedemikian hingga mencukupi kelancaran pelaksanaan Pekerjaan.
The Contractor shall design, install, maintain and subsequently remove the temporary electric power
supply system for the site office, constructional plants, work shop and the other necessary places.
The Contractor shall submit the plan and design of the temporary electric power system to the
Engineer for his review and approval.
Kontraktor harus menyerahkan rencana dan desain sistem kelistrikan sementara kepada Insinyur
untuk ditinjau dan disetujui.
The Temporary electric power supply system shall be provided and maintained by the Contractor for
the lighting and for the equipment operated by the electric power.The system shall include the
lighting inside and outside of the temporary buildings, and also for the operation of repairing facilities
and water supply facilities. A set of generators for the temporary electric power supply shall be
provided and maintained by the Contractor.
Sistem pasokan listrik sementara harus disediakan dan dipelihara oleh Kontraktor untuk
pencahayaan dan untuk peralatan yang dioperasikan dengan tenaga listrik di dalam dan di luar
bangunan sementara, dan juga untuk pengoperasian fasilitas perbaikan dan fasilitas pasokan air.
Satu set generator harus disediakan dan dipelihara oleh Kontraktor.
The capacity of such equipment and facilities for the temporary electric power supply system shall
be submitted to the Engineer for his approval.
Kapasitas peralatan dan fasilitas untuk sistem pasokan listrik sementara tersebut harus diserahkan
kepada Instruksi untuk disetujui.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 64
The Contractor shall install, maintain and subsequently remove the temporary internal
telecommunication system for the site office, constructional plants, work shop and other necessary
places.
The Contractor shall submit the plan and design of the temporary internal communication system to
the Engineer for his review and approval.
Kontraktor harus menyerahkan rencana dan desain sistem telekomunikasi internal sementara
kepada Insinyur untuk ditinjau dan disetujui.
Temporary internal telecommunication system shall be provided and maintained to keep the
communication among the Contractor’s offices, work shop, constructional plants, job sites, the
Engineer’s office, his representative’s office and the flood observation station.
Sistem telekomunikasi internal sementara harus disediakan dan dipelihara untuk menjaga
komunikasi antara kantor Kontraktor, bengkel, mesin konstruksi, lokasi kerja, kantor Insinyur, kantor
wakil Insinyur, dan pos pengamatan banjir.
At least, the Contractor shall provide both the Walkie-talkie and radio communication system for the
communication among the site office.
Setidaknya, Kontraktor harus menyediakan walkie-talkie dan sistem komunikasi radio untuk
komunikasi antar kantor lapangan.
These communication systems shall be installed in accordance with the direction and approval by
the Engineer.
Sistem komunikasi ini harus dipasang sesuai dengan petunjuk dan persetujuan Insinyur.
(12) Sanitary Arrangement and Clearance of Site / Pengaturan Sanitasi dan Pembersihan Lokasi
The Contractor shall keep the site on clean and sanitary conditions and shall past notices and such
other precaution as may be necessary to keep the site clean. The Contractor shall carry out any
cleaning whatsoever as may be directed by the Engineer to maintain such sanitary conditions. No
tree felling shall be permitted out side the Site which is prescribed in relevant sub clause (Project
Site) and which will provide for the works. The Contractor shall not take any space or place cleaning
shall be kept to the minimum.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 65
Kontraktor harus menjaga agar lokasi tetap bersih dan sehat dan harus menyampaikan
pemberitahuan dan peringatan lain bila diperlukan demi menjaga kebersihan lokasi. Kontraktor
harus melaksanakan semua pembersihan sebagaimana mungkin diperintahkan oleh Insinyur untuk
menjaga kondisi bersih dan sehat tersebut. Penebangan pohon tidak diperbolehkan di luar Lokasi
yang tertera dalam sub klausul terkait (Lokasi Proyek) dan yang akan memasok untuk pekerjaan.
Kontraktor tidak boleh membiarkan ruang dan tempat lainnya htidak dibersihkan.
The Contractor shall conduct its activities so as to cause the least possible disturbance to the existing
amenities, whether natural or man-made, and so as to comply with all statutory requirements.
• undertake no work outside the defined work site area without prior written approval from the
Engineer;
Kontraktor harus:
The Contractor shall comply with additional environmental restrictions that the Engineer may, at his
discretion, instruct in writing. The contractor is responsible to implement the construction
environmental management plan (CEMP), conduct environmental monitoring activities, and to
provide the data to the supervision consultant and Employer. The cost of implementation of the
mitigation/management measures and related monitoring activities should be borne by the
Contractor. The CEMP is including monitoring specifications will be provided by the Employer to the
Contractor prior to commencement of the works.
Kontraktor harus patuh terhadap larangan lingkungan tambahan yang oleh Insinyur, atas
keputusannya sendiri, mungkin diperintahkan secara tertulis. Kontraktor bertanggung jawab untuk
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 66
The Contractor shall design, construct, maintain and operate suitable temporary pollution control
facilities necessary to prevent discharge of polluting matter or visible suspended materials into rivers,
streams or existing drainage systems.
All diverted and pumped water shall be discharged at locations on the surface from which it cannot
re-enter the Works and in a manner which does not cause erosion, pollution or nuisance to land
holders, other contractors employed by the Employer or other persons within or adjacent to the Site.
Semua air yang dialihkan dan dipompa harus dialirkan ke lokasi permukaan yang dari sana air tak
dapat mengalir kembali ke Pekerjaan dan dengan cara yang tidak menimbulkan erosi, polusi atau
gangguan terhadap pemilik lahan, kontraktor lain yang diperkerjakan oleh Pemberi Kerja dan orang
lain di dalam atau di dekat Lokasi.
Waste oil shall be disposed of in a manner that does not cause pollution of rivers and streams as
well as in compliant with prevailing laws and regulations on hazardous and toxic wastes as stipulated
by the Indonesian Government.
Limbah minyak harus dibuang dengan cara yang tidak menyebabkan pencemaran sungai dan
sungai serta sesuai dengan peraturan perundang-undangan yang berlaku tentang limbah bahan
berbahaya dan beracun yang ditetapkan oleh Pemerintah Indonesia.
The burning of wastes such as plastics and rubber at construction sites are prohibited. will not be
permitted and all such material shall be disposed of in an approved manner to appropriate waste
disposal facilities in a manner approved by the Engineer.
Pembakaran limbah seperti plastik dan karet di lokasi konstruksi dilarang. tidak akan diizinkan dan
semua bahan tersebut harus dibuang dengan cara yang disetujui ke fasilitas pembuangan limbah
yang sesuai dengan cara yang disetujui oleh Engineer.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 67
Soil contaminated by cement or substances considered hazardous other chemicals shall be handled
and disposed according to prevailing laws and regulations stipulated by the Indonesian
Government.”
Tanah yang tercemar semen atau bahan-bahan yang dianggap bahan kimia berbahaya lainnya
harus ditangani dan dibuang menurut peraturan perundang-undangan yang berlaku yang ditetapkan
oleh Pemerintah Indonesia.
Kontraktor harus mengambil tindakan yang sesuai, hingga Insinyur puas, untuk meminimalkan
timbulnya debu sebagai akibat operasi dan kegiatannya.
The Contractor shall restrict all of its operations that result in undue noise disturbance to nearby
communities and dwellings during working hours unless otherwise approved by the Engineer.
Kontraktor harus membatasi semua operasi yang menimbulkan gangguan kebisingan yang tidak
semestinya terhadap masyarakat dan permukiman sekitar selama jam kerja kecuali disetujui lain
oleh Insinyur.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 68
Littering shall be avoided. All refuse shall initially be placed in bins provided by the Contractor for
such purpose and subsequently disposed of in approved refuse dumps and in accordance with
prevailing laws and regulations.
Membuang sampah sembarangan harus dihindari. Semua sampah pada awalnya harus
ditempatkan di tempat sampah yang disediakan oleh Kontraktor untuk tujuan tersebut dan
selanjutnya dibuang di tempat pembuangan sampah yang disetujui dan sesuai dengan peraturan
perundang-undangan yang berlaku.
Hazardous wastes and materials contaminated soiled with hazardous substances considered
hazardous wastes shall not be disposed of on the Site. All such waste shall be temporarily stored
in an approved manner on site and removed at regular intervals by licensed contractor to approved
waste disposal facilities according to prevailing laws and regulations.
Limbah dan bahan berbahaya yang terkontaminasi dengan zat berbahaya yang dianggap sebagai
limbah berbahaya tidak boleh dibuang di Situs. Semua limbah tersebut harus disimpan sementara
dengan cara yang disetujui di lokasi dan dipindahkan secara berkala oleh kontraktor berlisensi ke
fasilitas pembuangan limbah yang disetujui sesuai dengan hukum dan peraturan yang berlaku
All the measurement of quantities for the progress payment or at the time of completion shall be made
on the basis of the approved construction Drawings forming a part of the Contract Documents or other
drawings certified from time to time by the Contractor and approved by the Engineer. That is, the quantity
actually executed, is not always equal to the measurement of quantity based on the Contract Drawings.
The measurement method shall be decided by the Engineer. All the measurement for and with respect
to any of such payment stipulated hereto shall be made in accordance with the units stipulated in the Bill
of Quantities.
Semua pengukuran kuantitas untuk pembayaran berjalan atau pada saat penyelesaian harus dilakukan
berdasarkan contruction drawing yang disetujui yang menjadi bagian Dokumen Kontrak atau gambar
lain yang disahkan dari waktu ke waktu oleh Kontraktor dan disetujui oleh Insinyur. Yaitu, volume yang
benar-benar telah dilaksanakan, tidak selalu setara dengan pengukuran volume berdasarkan Gambar
Kontrak. Metode pengukuran harus diputuskan oleh Insinyur. Semua pengukuran untuk dan terkait
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 69
dengan pembayaran tersebut yang ditetapkan di sini harus dilakukan sesuai dengan satuan-satuan yang
ditetapkan dalam Bill of Quantities.
Before commencement of such measurement, the Contractor shall submit a plan showing the proposed
layout of reference lines, cross sections and method of measurement as specified in the corresponding
sections in the Technical Specifications to the Engineer for his approval.
Sebelum dimulainya pengukuran semacam itu, Kontraktor harus menyerahkan rencana yang
menunjukkan usulan layout garis rujukan, bagian persilangan dan metode pengukuran sebagaimana
tercantum dalam bagian terkait dalam Spesifikasi Teknis kepada Insinyur untuk disetujui.
The unit price of work items in the Bill of Quantities which are subject to the measurement for the payment
in accordance with this section shall include the cost of all surveyors, laborers, equipment and materials
and temporary works incurred in the measurement.
Harga sattuan item pekerjaan di Bill of Quantities yang harus diukur untuk pembayaran menurut section
ini harus memasukkan semua biaya surveyor, buruh, peralatan, dan material dan pekerjaan sementara
yang dibelanjakan dalam pengukuran.
Minor works shown on the Drawings or specified in the Technical Specifications but not provided in the
Bill of Quantities shall not be paid separately. The Contractor shall perform such minor works as shown
on the Drawings or specified in the Technical Specifications or as directed by the Engineer, and the cost
thereof shall be included in the unit prices for the other various items on the Bill of Quantities
Pekerjaan minor yang tercantum dalam Gambar atau disebut dalam Spesifikasi Teknis tetapi tidak
tercantum dalam Bill of Quantities tidak boleh dibayar terpisah. Kontraktor harus melaksanakan
pekerjaan minor tersebut sebagaimana tercantum dalam Gambar atau disebutkan dalam Spesifikasi
Teknis atau sebagaimana diperintahkan oleh Insinyur, dan biaya yang muncul karenanya harus
dimasukkan ke dalam harga satuan untuk berbagai item lainnya dalam Bill of Quantities.
No payment shall be made for the works specified in the General Specification unless otherwise
stipulated in the Bill of Quantities. All costs incurred from the works shall be included in the lump sum
prices for each work items stated in the Bill of Quantities
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 70
Tidak ada pembayaran yang boleh dilakukan untuk pekerjaan-pekerjaan yang tercantum dalam
Spesifikasi Umum kecuali jika ditetapkan dalam Bill of Quantities. Semua biaya yang dikeluarkan untuk
pekerjaan harus dimasukkan daam harga lump sum untuk tiap item pekerjaan yang tercantum dalam Bill
of Quantities.
Pembayaran akan dilakukan sebesar penawaran Lump Sum yang ada dalam Bill of Quantities yang
disertai harga di bawah item berikut:
BQ Item No.
Description Unit of Measurement
Item BQ No.
Uraian Satuan Pengukuran
Payment of 70% of the Lump Sum will be made monthly in the proportion that the progress of
mobilization completed in a particular month bears to the total numbers of plant and equipment shown
in the approved resources schedule.
Pembayaran sebesar 70% dari Lump Sum akan dilakukan bulanan dalam proporsi kemajuan
mobilisasi yang selesai dalam bulan tertentu dibanding jumlah total mesin dan peralatan yang
tercantum dalam daftar sumber daya yang disetujui.
The remaining 30% of the Lump Sum will be paid upon certification by the Engineer that the
demobilization of plant and equipment has been completed to his satisfaction.
Sisa 30% dari dari Lump Sum akan dibayarkan setelah ada pengesahan dari Insinyur bahwa
mobilisasi mesin dan peralatan sudah selesai hingga ia puas.
Payment will be made at the Lump Sum bid therefore in the priced Bill of Quantities under the
following item:
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
General Specifications / Spesifikasi Umum GS- 71
Pembayaran akan dilakukan sebesar penawaran Lump Sum yang ada dalam Bill of Quantities yang
disertai harga di bawah item berikut:
Payment of 50% of the Lump Sum will be made after the Engineer certifies that the Contractor has
fully completed the proposed Temporary Access Road. Payment of 40% of the Lump Sum will be
made monthly in the proportion that the progress of the Works as maintenance of this access road.
Pembayaran 50% dari Lump Sum akan dilakukan setelah Insinyur mengesahkan bahwa Kontraktor
telah sepenuhya menyelesaikan Jalan Akses Sementara. Pembayaran 40% dari Lump Sum akan
dilakukan secara bulanan dalam proporsi kemajuan Pekerjaan dalam memelihara jalan akses
tersebut.
Payment of the remaining 10% of the Lump Sum will be made when the facilities have been removed
from the Site and the area reinstated to the satisfaction of the Engineer
Pembayaran sisa 10% dari Lump Sum yang tersisa akan dilakukan saat fasilitas sudah disingkirkan
dari Lokasi dan area dikembalikan hingga Insinyur puas.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m3 – Paket 4
Technical Specifications Spesifikasi Teknis TS-1
PART II
BAGIAN II
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SPESIFIKASI TEKNIS
Bidding Document for Rehabilitation and Reconstruction of Gumbasa Main Canal BGKn.7-BGKn.24 (Package 2), Gumbasa Irrigation System
Dokumen Pengadaan Pekerjaan Rehablitasi dan Rekonstruksi Saluran Induk Gumbasa BGKn.2-BGKn.24 (Paket 2), Daerah Irigasi Gumbasa
SPESIFIKASI TEKNIS
PEKERJAAN TANAH DAN GRADING
6.4.1. UMUM
Pekerjaan tanah meliputi pekerjaan galian (cut) dan urugan (fill) untuk pekerjaan konstruksi
Pengolahan Air Bersih dan Bangunan Penunjang yang akan dilaksanakan didaerah SPAM
Pasigala.
Pekerjaan urugan dilakukan sesuai dengan apa yang ditunjukan dalam gambar rencana dan
dilakukan lapis demi lapis dan dipadatkan hingga mencapai elevasi yang ditentukan..
Apabila ternyata dilokasi kerja ada jaringan utilitas seperti pipa air bersih, kabel-kabel listrik,
jalur pipa gas dan lainnya yang masih dipergunakan maka kontraktor wajib memberitahukan
kepada pengawas dan instansi yang berwenang untuk berkoordinasi dan berkonsultasi guna
mendapatkan petunjuk dilapangan. Kelalaian kontraktor sehingga mengakibatkan kerusakan
sarana dan prasarana umum seperti disebutkan diatas dan lainnya, maka Kontraktor
berkewajiban memperbaiki dan bertanggung jawab atas ganti rugi yang ditimbulkan akibat
dari pekerjaan yang dilaksanakan.
1. 6.4.3.2. PENGUPASAN
1. Maksud pengupasan disini adalah pembuangan lapisan tanah yang mengandung humus,
akar dan pohon-pohon serta perdu pada daerah tapak yang merupakan lingkup pekerjaan
2. Untuk daerah yang tidak berlumpur (tanah keras), tebal lapisan yang dikupas sedalam 10-
20 cm dari permukaan tanah asli termasuk pembersihan kembali sisa-sisa akar tanaman
yang masih tertinggal pada lokasi pekerjaan.
3. Untuk lokasi berlumpur seperti bekas sawah, rawa dan genangan, dan sejenisnya,
pengupasan dilakukan hingga lumpurnya hilang/bersih dan mencapai tanah asli. Hasil
stripping harus dibuang keluar daerah kerja ketempat yang telah ditentukan
Direksi/Pengawas.
6.4.4. PENGERINGAN
Selama pelaksanaan pekerjaan galian tanah maupun pada saat pelaksanaan konstruksi,
Kontraktor harus menjaga area galian agar tetap kering. Jika terdapat genangan air di dalam
galian, Kontraktor harus mengadakan pemompaan atau membuat alur drainase sementara yang
memungkinkan genangan air mengalir ke luar lokasi pekerjaan.
Kontraktor harus membuat metode pelaksanaan secara rinci mengenai pelaksanaan dewatering
termasuk perhitungan kapasitas pompa terhadap debit air yang harus dikeluarkan/dipompa.
Metode kerja dewatering serta lokasi pembuangan air harus mendapat persetujuan
Direksi/Pengawas. Kontraktor harus menyediakan peralatan dewatering secara terus menerus
dilapangan dengan kapasitas sesuai dengan kebutuhan. Atas permintaan Pengawas, Kontraktor
harus menambah peralatan dewatering jika dinilai peralatan dianggap kurang mampu dalam
mengeringkan area yang diperlukan.
6.4.5. PEMBUANGAN MATERIAL HASIL GALIAN
6.4.5.1. Lokasi Pembuangan
Pembuangan material galian menjadi tanggung jawab kontraktor. Material hasil galian
yang tidak sesuai spesifikasi harus dikeluarkan paling lambat dalam waktu “1 x 24 jam”
atas biaya kontraktor ketempat yang ditetapkan Direksi sehingga tidak mengganggu
penyimpanan material lain.
Material dari hasil galian tersebut atas persetujuan Direksi/Pengawas telah diseleksi yang
dapat dimanfaatkan sebagai material timbunan dan urugan, sisanya harus dibuang ke luar
area pekerjaan atau tempat lain atas petunjuk Direksi/Pengawas.
Sisa hasil galian harus dibuang ketempat yang sudah ditentukan oleh Direksi/Pengawas
dengan disebar merata dilokasi pembuangan dan dipadatkan. Hasil galian “tanah organik”
harus dibuang ke lokasi yang ditentukan pengawas dan setelah kering material tersebut
disebar merata dilokasi pembuangan dan dipadatkan.
Semua biaya yang diperlukan untuk angkutan material hasil galian yang akan dibuang,
perataan, pemadatan dan lain-lainnya menjadi tanggung jawab Kontraktor
6.4.6.2. Material
Jenis rumput harus spesies lokal, tidak berbahaya bagi manusia dan binatang serta pertanian,
harus dapat tumbuh cepat, tidak berpenyakit dan berakar dalam. Kontraktor harus
memberitahukan kepada Pengawas paling lambat 3 (tiga) hari sebelum pembuatan gebalan
rumput dimulai. Tempat atau asal pengambilan rumput harus mendapat persetujuan dari
Pengawas.
Gebalan rumput harus ditanamkan dengan akar yang tidak rusak dan dipotong berbentuk
persegi beserta tanah basah/lembab tempat asalnya tumbuh. Gebalan rumput harus
ditanamkan dalam batas waktu 5 hari setelah dipotong.
Pengangkutan dan penyimpanan gebalan rumput harus sedemikian rupa agar terlindung dari
pengaruh langsung sinar matahari, dilengkapi ventilasi udara yang baik dan jangan sampai
kering.
Kontraktor harus memelihara rumput sampai benar – benar tumbuh dan dapat diterima oleh
pihak Direksi/Pengawas.
Coffer dam harus direncanakan sedemikian rupa agar cukup memenuhi syarat untuk
melindungi beton muda dari arus air deras atau erosi, silang-silang penguat dan atau bagian-
bagian lain dari coffer dam tidak diperbolehkan masuk kedalam dan menjadi bagian
permanen dari pondasi tanpa persetujuan Direksi jadi harus dibongkar dengan hati-hati agar
tidak merusak konstruksi.
1.
6.4.7.1.5. Genangan Air Dalam Galian
Pemborong harus menjaga pada waktu pelaksanaan pekerjaan agar lubang galian tidak
digenangi air yang ditimbulkan oleh air hujan ataupun yang keluar dari mata air. Bila
lubang galian digenangi air maka Pemborong harus mengeluarkannya dengan jalan
memompa, menimba, ataupun mengalirkan lewat parit-parit pembuang.
1. Bila terjadi keadaan bahwa menurut Direksi tidak mungkin dilakukan memompa air
tanah yang cepat sekali naik atau karena sebab lain sehubungan dengan daya angkat air,
maka mungkin diperlukan suatu lantai beton seal dengan dimensi cukup agar penempatan
besi/pengecoran beton untuk pondasi dapat dikerjakan sebagaimana layaknya.
2. Usaha pemompaan air dari coffer dam hendaknya dilengkapi dan dikerjakan sedemikian
agar beton muda atau bagian-bagiannya tidak ikut terbawa dalam proses pemompaan.
Pemompaan tidak dibenarkan dimulai sebelum lantai beton seal cukup keras.
Setelah penggalian disetujui, Kontraktor harus segera mulai dengan tahap konstruksi
berikutnya dan tidak boleh membiarkan parit-parit penggalian ditinggal terbuka dalam jangka
lama untuk hal-hal yang tidak perlu.
1.
6.4.8. URUGAN
6.4.8.1. Umum
Urugan dilaksanakan pada :
2. Semua bekas lubang pondasi.
3. Semua bagian yang harus ditinggikan dengan jalan menimbun, urugan tanah harus
dilaksanakan menurut gambar serta peil-peil yang telah ditetapkan, juga termasuk
perataan dan penyelesaian tanah halaman disekitarnya.
6.1.1 Umum
Kegiatan mobilisasi meliputi hal sebagai berikut :
(a) Pembelian atau sewa atas tanah guna keperluan pangkalan Kontraktor dan kegiatan-
kegiatan pelaksanaan
(b) Mobilisasi dan pemasangan peralatan yang sesuai didasarkan atas daftar peralatan yang
diperlukan dalam melaksanakan pekerjaan dari suatu lokasi tertentu.
(c) Pembangunan dan pemeliharaan Base Camp, termasuk kantor-kantor, tempat tinggal,
bengkel-bengkel, gudang-gudang dan sebagainya.
(d) Pengadaan dan pemeliharaan perlengkapan kantor, akomodasi staff yang akan dipakai
oleh Insinyur.
Pekerjaan harus termasuk pula pekerjaan demobilisasi dari daerah kerja yang dilaksanakan
oleh pihak Kontraktor pada akhir kontrak, termasuk membongkar kembali seluruh instalasi-
instalasi, peralatan dari tanah milik Pemerintah, dan Pihak Kontraktor diharuskan untuk
melaksanakan pekerjaan perbaikan dan penyempurnaan pada daerah kerja, sehingga
kondisinya sama dengan keadaan sebelum Pekerjaan dimulai.
Dalam waktu 2 minggu setelah diterbitkannya SPMK, Kontraktor harus menyerahkan peta
rencana yang menunjukkan lokasi yang diinginkan untuk :
- Kantor Lapangan untuk Insinyur
- Kantor Lapangan Kontraktor (letaknya berdekatan dengan Kantor Lapangan Insinyur untuk
mempermudah komunikasi)
- Gudang perlengkapan, bengkel perawatan peralatan dan tempat penimbunan material
milik Kontraktor.
- Jalan untuk alat-alat berat dan truk.
- Tempat penimbunan sementara untuk hasil galian
Penentuan lokasi kantor lapangan, gudang dan tempat penimbunan bahan, bengkel dan
tempat penimbunan sementara untuk hasil galian harus disetujui Insinyur terlebih dahulu.
Bila diperlukan tambahan tempat, maka Kontraktor harus mengusahakannya sendiri dan
menanggung semua biaya yang timbul untuk pertambahan tersebut. Lokasinya harus disetujui
Insinyur terlebih dahulu.
6.1.3 Kantor dan Fasilitas untuk Insinyur
Kontraktor harus menyediakan dan merawat ruang kantor yang lengkap, untuk digunakan oleh
Insinyur di lapangan.
Lokasi, tata letak dan konstruksi dari ruang kantor tersebut harus disetujui terlebih dahulu oleh Insinyur
dan sesuai dengan ketentuan-ketentuan sebagai berikut :
(a) Ruang kantor harus bersifat sementara, namun dibangun cukup kokoh, menggunakan panel-panel
prefab atau sebuah “mobile unit” yang dibuat khusus untuk itu.
(b) Dinding-dindingnya tertutup rapat dan dicat dengan baik agar mudah dibersihkan.
(c) Jendela-jendelanya dari kaca tetapi harus ada lubang udara yang ditutup dengan kawat nyamuk. Daun
jendela dapat dibuka/tutup dan dilengkapi dengan tirai untuk menahan cahaya matahari langsung.
(d) Ruang Kantor harus dilengkapi dengan jaringan dan aliran listrik untuk penerangan ruangan .
Penerangan dengan lampu TL yang dilengkapi dengan diffusers dan stop kontak untuk alat-alat
listrik.
(e) Ruang Kantor juga harus dilengkapi dengan aliran air bersih yang cukup, selokan dan juga saluran
air buangan.
(f) Ruang Kantor hendaknya ber AC, kapasitas dari AC hendaknya cukup untuk mengatur suhu sampai
24 0 C dan konstan.
(g) Unit Kantor harus meliputi :
- Ruang Kantor Insinyur (minimum 2 ruang @ 20 meter persegi).
- Kantor sekretariat 20 meter persegi.
- Fasilitas toilet dan kamar mandi lengkap dengan dinding pemisah dan sebuah pintu tersendiri untuk
dipakai khusus oleh Insinyur dan staffnya.
(h) Unit Kantor harus meliputi :
- Ruang Kantor Insinyur (minimum 2 ruang @ 20 meter persegi).
- Kantor sekretariat 20 meter persegi.
- Fasilitas toilet dan kamar mandi lengkap dengan dinding pemisah dan sebuah pintu tersendiri untuk
dipakai khusus oleh Insinyur dan staffnya.
Ruang Kantor harus dilengkapi dengan meja tulis berlaci, satu meja rapat dengan enam kursi, satu
filling kabinet, satu almari, kotak sampah dan perlengkapan lain yang diperlukan untuk melaksanakan
tugas-tugas lapangan. Jenis meja/kursi dan perlengkapan tersebut harus disetujui Insinyur.
Fasilitas-fasilitas tersebut diatas tetap menjadi milik Kontraktor. Pada suatu saat yang disetujui dalam
masa pemeliharaan, Kontraktor harus membongkar bangunan kantor lapangan dan memperbaiki keadaan
lapangan sesuai perintah wakil Insinyur.
Barang-barang tersebut harus disediakan dalam ukuran-ukuran yang ditentukan oleh Insinyur dan
staffnya dan harus diganti dengan yang baru jika menjadi usang ketika dipakai dalam masa kontrak.
(c) Kontraktor harus menyimpan satu set cetak biru di kantor lapangan untuk dipergunakan setiap saat
apabila diperlukan.
(d) Gambar-gambar pelaksanaan (shop drawing) dan detailnya harus mendapat persetujuan Insinyur
sebelum dipergunakan dalam pelaksanaan pekerjaan.
(e) Pada penyerahan terakhir pekerjaan yakni sesudah selesainya masa pemeliharaan harus disertai
“Gambar hasil pelaksanaan” (As Built Drawings).
(g) Kalau terdapat perbedaan antara yang tertera pada gambar dengan spesifikasi maka yang benar dan
berlaku adalah yang ditetapkan oleh Insinyur.
6.4.2.1 Standard
Proses kerja harus dilaksanakan sesuai dengan Peraturan Nasional, Propinsi dan Pemerintah Daerah yang
mengatur pekerjaan seperti persyaratan untuk perlindungan sumber daya alam dan lingkungan.
6.4.2.2 Koordinasi
Kontraktor harus memperhatikan kemungkinan diperlukan untuk mengadakan koordinasi operasi
pengangkutan baik dalam pekerjaan yang sedang dilaksanakan maupun yang akan dilaksanakan dengan
pengelola utilitas dan instansi terkait lainnya sebagaimana diperlukan.
Apabila terjadi gangguan diantara operasi berbagai Kontraktor, Insinyur mempunyai
kekuasaan/wewenang untuk menentukan urutan pekerjaan yang diperlukan guna mempercepat
penyelesaian seluruh proyek tersebut, dan dalam semua keputusannya harus diterima sebagai keputusan
akhir dan tidak ada alasan untuk mengadakan tuntutan.
g. Daftar peralatan dan pemeriksaannya hendaknya dibuat dan selalu diteliti oleh Kontraktor dan siap
untuk diperiksa oleh Insinyur.
6.6 KEBERSIHAN
(a)
6.6.1 Umum
Selama jangka waktu kegiatan pembangunan Kontraktor harus menjaga kebersihan agar lokasi
pekerjaan bebas dari penimbunan bahan-bahan yang tak terpakai, puing dan sampah, yang disebabkan
oleh operasi pembangunan. Pada waktu penyelesaian pekerjaan semua bahan-bahan yang terpakai dan
yang berlebihan, sampah, alat-alat, perlengkapan dan mesin-mesin harus dikeluarkan, semua permukaan
yang terlihat harus dibersihkan dan proyek ditinggalkan dalam suatu kondisi yang siap untuk ditempati,
sesuai keputusan Insinyur.
6.7.2 Dokumentasi
(a) Kontraktor diharuskan membuat dokumentasi kemajuan pekerjaan fisik secara berkala dalam bentuk
potret-potret dan diserahkan kepada Insinyur sesuai uraian dalam syarat-syarat umum kontrak.
(b) Judul protret, nomor urut tanggal pengambilan harus dicantumkan dalam album pada bagian bawah
masing-masing potret.
(c) Foto-foto harus memperlihatkan kemajuan pekerjaan, ciri-ciri tertentu dari pekerjaan, peralatan atau
hal-hal lain yang menarik perhatian sehubungan dengan Pekerjaan, peralatan atau hal-hal lain yang
menarik perhatian sehubungan dengan Pekerjaan atau lingkungannya harus dibuat sedikitnya tiga
kali, yakni :
Foto-foto ini harus dilakukan sedikitnya dari tiga posisi (depan, belakang, dan samping), serta pada
posisi yang sama untuk masing-masing kejadian.
(d) Ukuran dari foto-foto tersebut tidak boleh kurang dari 140 x 90 mm dan empat lembar hasil cetak
masing-masing foto (di albumkan), dengan membubuhkan nomor seri tanggal pengambilan dan
keterangan ringkasnya harus disampaikan kepada Insinyur.
(e) Negatif film dari potret-potret yang dibuat menjadi milik Pemberi tugas dan setiap orang yang ingin
mendapatkan cetakannya harus dengan persetujuan tertulis dari Insinyur.
(f) Semua klise/negatif filmnya harus diberi nomor, ditempatkannya dalam arsip dan disimpan di lokasi
dan menjadi milik Pemberi Proyek.
Biaya foto-foto tersebut seperti ditentukan harus ditanggung oleh Kontraktor dan harus dianggap
termasuk dalam Lump Sum disajikan dalam Daftar Pengajuan Biaya.
Standard pengerjaan untuk hal-hal pekerjaan harian (daywork) dimaksud dengan yang ditetapkan
dalam spesifikasi.
6.8.2 Bahan, Peralatan dan Tenaga Kerja
6.8.2.1 Tenaga Kerja
Harga satuan untuk tenaga kerja yang dibayar sesuai dengan rencana anggaran biaya (harga satuan
upah) harus sudah meliputi biaya upah dan persentase tambahann untuk menutup biaya peralatan
maupun perlengkapan yang digunakan dalam pekerjaan sebagai overhead cost dan keuntungan, semua
tanggung jawab sosial yang dibayar oleh Kontraktor sehubungan dengan adanya peraturan pemerintah
atau perjanjian antara kelompok tenaga kerja dan Kontraktor misalnya : libur, kontribusi asuransi dan
biaya-biaya yang dikeluarkan untuk merekrut tenaga kerja, dan semua biaya langsung maupun tak
langsung.
Semua pekerjaan harian (daywork) dilaksanakan selama masa kerja yang biasa digunakan dan tidak
ada waktu lembur yang dapat dibayarkan untuk pekerjaan harian kecuali Kontraktor telah memperoleh
persetujuan tertulis dari Insinyur, khusus untuk pekerjaan harian (daywork) tersebut.
Kontraktor harus bertanggung – jawab untuk mensupervisi semua pekerjaan harian tersebut.
Tambahan untuk lembur kerja malam, bekerja pada hari libur maupun untuk bekerja dalam kondisi yang
sangat sukar akan dibayar sesuai dengan peraturan pemerintah yang ada atau perjanjian antara kelompok
pekerja dan Kontraktor, dengan presentase tambahan untuk biaaya upah, tetapi hanya dalam hal dimana
pekerjaan tersebut diperintahkan oleh Insinyur.
6.8.2.3 Bahan-bahan
Biaya – biaya dalam Rencana Anggaran Biaya yang dibayarkan untuk material harus termasuk
pembelian, pengangkutan, asuransi, overhead dan keuntungan maupun semua transport dan
pembongkaran, penyimpanan, dan semua biaya yang diperlukan untuk pemasangan dilapangan.
Kualitas material yang diperlukan untuk pekerjaan harian (daywork) harus sesuai dengan spesifikasi.
Material lain yang sejenis seperti paku, sekrup, kawat pengikat dan sebagainya tidak akan
diperhitungkan terpisah.
Satu copy dari daftar dan catatan harus ditandatangani oleh Insinyur, apabila telah disetujui, dan
dikembalikan kepada Kontraktor. Setiap akhir bulan Kontraktor harus menyerahkan kepada Insinyur dan
Kontraktor baru menerima pembayaran setelah dikeluarkan sertiifikatnya oleh Insinyur.
Biaya tenaga kerja, material, peralatan yang tercantum dalam penawaran akan dipergunakan dalam
evaluasi pembayaran pekerjaan harian.
Dalam hal struktur dengan dinding-dinding pemisah, masing-masing bak/tanki harus diuji secara
terpisah sendiri-sendiri. Dalam hal struktur dibawah atau semi bawah tanah, pengujian harus dilakukan
sebelum saluran-saluran pembuangan air atau blok filter atau tanah urugan diurug ke dinding dan tidak
boleh ada bahan – pengurugan dilakukan sebelum Insinyur memberikan izin tertulis setelah pengujian
selesai dengan hasil memuaskan.
Pengujian tidak boleh dilakukan sebelum struktur yang akan diuji telah selesai secara strukturil
(termasuk atap, jika ada) dan telah diterima secara memuaskan oleh Insinyur kecuali masalah kedap
airnya, terutama untuk pekerjaan penyelesaian akhir, pengisian tidak dilakukan kurang dari 28 hari
setelah selesai pengecoran bagian terakhir dari pekerjaan struktur yang akan terkena tekanan akibat
pengisian dari struktur.
Struktur tersebut harus diisi dengan air bersih sampai ke batas atas disain ketinggiaan air (pipa-pipa
aliran atau lubang-lubang yang lain pada dinding harus disumbat sementara sesuai seperti yang disetujui
oleh Insinyur).
Kecepatan pengisian harus wajar dan konstan dan tidak lebih dari 2.5 m tingginya dalam waktu 24
jam, kecuali untuk struktur-struktur yang kecil, dimana kecepatan yang lebih tinggi dapat diijinkan oleh
Insinyur.
Struktur yang sudah diisi harus tetap penuh (sampai ketinggian maximal yang diperlukan) untuk
jangka waktu sekurang-kurangnya 72 jam sesudah pengisian berakhir, agar betonnya dapat menyerap
air, pada akhir dari setelah itu ketinggian airnya dicatat dengan teliti.
Selanjutnya struktur tersebut harus diuji untuk jangka waktu selanjutnyaa sekurang-kurangnya 168
jam, (48 jam untuk saluran-saluran dan struktur yang lebih kecil yang sudah disetujui oleh Insinyur), dan
akan dianggap kedap air, jika :
i. Tidak ada kebocoran-kebocoran atau tanda-tanda perembesan di belakang dinding yang terlihat
selama waktu pengujian (jika di belakang dinding basah akibat hujan atau sebab-sebab lain, pengujian
harus ditunda minimnum dalam 24 jam). Jika tiap-tiap bagian struktur diuji secara sendiri-sendiri
maka dinding-dinding pemisah harus tetap kedap air.
ii. Lantai dibawah sistem drainage dari struktur (jika ada) harus tetap kering, tidak naik sebagai akibat
pengisian air pada struktur.
iii. Tidak ada perubahan yang berarti pada ketinggian air dalam struktur selama pengujian, faktor air
hujan dan penguapan untuk struktur yang terbuka harus diperhitungkan pada waktu pengujian. Untuk
maksud pasal ini, batas yang dianggap tidak ada perubahan adalah 3 mm.
iv. Atap reservoir-reservoir dan bak-bak/tanki-tanki harus diuji sifat kedap airnya sebelum membran
kedap airnya dipasang dengan cara mengisinya dengan air sampai kedalaman minimal 50 mm selama
72 jam.
v. Plat atap dikatakan kedap air jika tidak ada kebocoran-kebocoran atau tanda-tanda rembesan jalur
yang lemban yang tampak pada “soffit”.
vi. Jika ada bagian-bagian dari struktur yang gagal dalam pengujian, Kontraktor harus segera mengambil
langkah-langkah yang perlu untuk memastikan sifat dan lokasi cacat-cacat atau kebocoran-
kebocoran, kemudian harus mengosongkan strukturnya, dan memperbaiki kerusakan-kerusakan yang
ada dengan cara yang disetujui oleh Insinyur, memanfaatkan tenaga-tenaga ahli pekerjaan ini.
vii. Tanda-tanda perembesan yang terlihat di dinding sesi bagian luar harus diperbaiki dari sisi tempat air
(sisi bagian dalam). Perbaikan pada dinding sisi bagian luarnya saja tidak akan diterima. Hal ini juga
berlaku untuk “bobbin holes” (lubang-lubang kelos).
viii. Bila perbaikan pekerjaan telah selesai sesuai persetujuan Insinyur, pengujian dan perbaikan (jika
diperlukan) harus diulangi sampai hasil pekerjaan benar-benar sempurna.
ix. Jika perlu, dalm hal-hal yang luar biasa dan sifat kedap airnya kurang, Insinyur boleh menolak
sebagian dari suatu struktur atau bagiaan-bagian dari struktur.
6.9.2 Pekerjaan Pipa
Semua pekerjaan pipa harus diuji sesuai dengan prosedur yang ditetapkan dalam bagian 9 Spesifikasi
Teknik Ayat 9.1 – Ayat 9.5.
i. Pengujian sambungan
ii. Pengujian tahanan isolasi
iii. Pengujian tahanan pentanahan
iv. Pengujian instalasi pentanahan
v. Pengujian polaritas
vi. Pengujian pemberian tegangan
Semua hasil pengujian harus dicatat dan ditanda tangani bersama. Bila dalam pengujian beban
ternyata tidak disediakan sumber daya listrik, maka kontraktor harus menyediakan sumber daya listrik
sendiri berupa Genset 3 phase dengan kapasitas yang memadai.
Semua biaya yang diperlukan untuk pengujian ini menjadi tanggung jawab pihak kontraktor,
termasuk biaya pengurusan dan pengesahan instalasi dari instansi yang berwenang (PLN Depnaker).
1. Semua pekerjaan, pemasangan, perlengkapan dan bahan yang telah dipasang oleh kontraktor harus
digaransi selama 3 (tiga) bulan sejak masa penyerahan pertama.
2. Selama masa garansi ini semua perlengkapan, bahan dan pengerjaannya yang kurang baik/rusak
(yang bukan disebabkan oleh salah pakai, salah operasi) harus secepatnya diganti atau diperbaiki atas
tanggungan kontraktor.
Kontraktor harus menyimpan ditempat pekerjaan minimum satu dari setiap Standar Nasional, yang
sesuai/dipakai sebagai spesifikasi dan sebagai tambahan harus menyimpan ditempat pekerjaan
semua Standar Nasional yang digunakan untuk penyediaan material, cara pelaksanaan dan
dipergunakan oleh Direksi/Pelaksana Konstruksi.
Pada Dokumen Penawaran yang berkaitan dengan bangunan gedung dan struktur sipil, Kontraktor
harus memenuhi ketentuan yang berlaku pada Standar sebagai berikut:
1. SNI 1726 : 2012 Tata Cara Perencanaan Ketahanan Gempa untuk Struktur Bangunan Gedung
dan Non Gedung ( Seismic Resistance Design for Building and Non Building Structures)
2. SK SNI 03-2847-2013 Tata cara perhitungan struktur beton untuk rumah dan gedung:
3. SNI 03-1729-2002 Peraturan pembebanan Indonesia untuk gedung:
4. SNI 1727:2013 Beban minimum untuk perancangan bangunan gedung dan
struktur lain:
5. SNI 03-1726-2002 Tata cara perencanaan bangunan baja untuk gedung:
6. SKBI-1.3.28, 1987 Peraturan perencanaan teknik jembatan/ peraturan perencanaan jembatan
dan jalan raya (PPJIR):
7. ACI 318 Building Code Requirements for Structural Concrete and Commentary:.
8. AISC 360 Specification for Structural Steel Buildings :
9. SII.0136-84 Baja Tulangan Beton
10. SII.1191-84 Baja Tulangan Beton dalam bentuk Gulungan
11. SII.0457-81 Agregat Beton, Cara Uji Butiran Ringan
12. SII.0052-80 Agregat Beton Mutu dan Cara Uji
13. SII.0077-75 Agregat Halus Aduk Beton, Cara Penentuan Kadar Organik
14. SII.0076-75 Agregat Halus Aduk Beton, Cara Penentuan Butir Halus Lebih Kecil dari 50
Micron
15. SII.0456-81 Agregat Kasar Untuk Beton, Cara Uji Butiran Pipih dan Panjang
16. SII.0087-75 Agregat Kasar Untuk Beton. Cara Penentuan Daya Aus Gesek dan Syarat Daya
Aus Gesek. Mempergunakan Bejana Los Angeles
17. SII.0051-74 Agregat Untuk Aduk Beton, Cara Penentuan Besar Butiran
18. SII.0455-81 Semen dengan Agregat Beton
19. SNI.0450-89-A Semen dengan Agregat Beton
20. SII.0013-81 Semen Portland
21. SII.0378-80 Batu Alam Untuk Bangunan
22. SNI.0394-89-A Batu Alam Untuk Bangunan
23. SII.0458-81 Kayu Bangunan, Mutu
24. PBI Tahun 1971 Peraturan Beton Indonesia, 1971
25. PBI Tahun 1997 Peraturan Beton Indonesia, 1971
26. PUBI’ 82 Peraturan Umum Bahan Bangunan Indonesia.
Peserta Lelang/Kontraktor berkewajiban untuk memastikan kembali bahwa kode SNI
sebagaimana tersebut di atas masih berlaku.
Biaya penyediaan buku tersebut sepenuhnya menjadi tanggung jawab dari Kontraktor dan akhir
pekerjaan buku tersebut menjadi millik Kontraktor.
Semua material dan cara pelaksanaan mungkin tidak seluruhnya dirinci disini atau termasuk dalam
Standar Indonesia, hendaknya seperti yang telah biasa dipergunakan pada pekerjaan yang
bermutu. Direksi akan menentukan apakah bahan-bahan yang akan dipergunakan dalam pekerjaan
cocok/baik sesuai dengan standar untuk keperluan pekerjaan tersebut.
Beban
a. Beban Mati ( “ D” )
Beban mati adalah berat struktural sendiri seperti dinding , lantai, atap dan semua material yang
melekat/menumpu pada struktural.
b. Beban Hidup ( “ L” )
Beban hidup adalah beban yang tidak permanen seperti beban peralatan, orang, perabot. Beban hidup
minimum harus sesuai dengan dibawah ini :
− Atap datar 100 kg/m2
− Atap miring 20 kg/m2
− Kantor 250 kg/m2
− Control Room (termasuk berat panel) 400
kg/m2
Pengurangan beban hidup dapat dibuat sesuai dengan UBC 1997 section 1606 dan 1607.
c. Beban Impact/Kejut ( “ I “ )
Beban yang disebabkan oleh sebuah benda yang bergerak seperti crane, hoist.
Vertical ( up-down ) : 1/10 max beban roda
Horizontal , paralel dengan rail: 1/7 max beban roda
Horizontal, searah dengan rail: 1/15 max beban roda
e. Hydrostatik ( “FH” )
Dimana dijumpai fasilitas berupa pond, kolam, gaya hidrostatik yang ditimbulkan harus diperhitungkan.
WT = H. γw
Struktural harus direncanakan untuk kombinasi pembebanan baik untuk kombinasi pembebanan untuk pondasi
dan perhitungan baja maupun untuk perhitungan tulangan.
Permanent
Temporary Load
Load
Dead Load of
1.0 1.0 1.0 1.0 0.6 1.0 0.6 0.6 1.0 1.0
Structures
Dead Load of
1.0 1.0 1.0 1.0 0.6 1.0 0.6 1.0 1.0
Fireproofing
Dead Load of
Equipment/Pipin 0.6 0.1
g Empty
Permanent
Temporary Load
Load
Thermal Loads;
Self Straining, 1.0 1.0
Friction
Thermal Loads;
1.0 1.0 1.0 1.0 0.6 1.0 0.6
Anchor & Guide
Crane Dead
1.0 1.0 1.0 1.0 0.6 1.0 0.6 1.0
Loads
Crane Lifting
Load/Impact 1.0 1.0
Loads
Vibration
Loads/Dynamic 1.0 1.0
Loads
Maintance/
Bundle Pull 1.0
Loads
Earthquake
0.525 0.7
Loads
Tabel 2.2 Combination of loading for Reinforcement
Permanent
Temporary Load
Load
Dead Load of
1.4 1.2 1.2 1.2 0.9 1.2 0.9 0.9 1.2 1.2 0.9
Structures
Dead Load of
1.4 1.2 1.2 1.2 0.9 1.2 0.9 1.2 1.2 0.9
Fireproofing
Dead Load of
Equipment/Pipin 0.9 1.2 0.9
g Empty
Thermal Loads;
Self Straining, 1.4 1.2
Friction
Thermal Loads;
1.4 1.2 1.2 1.0 0.9 1.2 0.9
Anchor & Guide
Crane Dead
1.4 1.2 1.2 1.2 0.9 1.2 0.9 1.2
Loads
Crane Lifting
Load/Impact 1.6 1.6
Loads
Permanent
Temporary Load
Load
Vibration
Loads/Dynamic 1.6 1.6
Loads
Maintance/
Bundle Pull 1.6 1.6
Loads
Earthquake
1.0 1.0
Loads
Keseimbangan
Semua struktur dan atau pondasi direncanakan dengan factor keamanannya harus memenuhi ketentuan
seperti dibawah ini :
a. Beban Mati ( “ D” )
Rasio gaya penahan geser terhadap total gaya geser yang disebabkan beban angina atau beban gempa
tidak kurang dari 1.5 dan yang disebabkan oleh beban tetap tidak kurang dari 2.0
b. Guling
Rasio momen penahan oleh beban mati terhadap momen guling yang disebabkan oleh beban gempa atau
beban angina tidak kurang dari 1.5 dan yang disebabkan oleh beban tetap tidak kurang dari 2.0
c. Gaya Angkat/buoyancy
Rasio total beban mati dari structural dan berat tanah diatasnya terhadap total gaya angkat/buoyancy
tidak kurang dari 1.1
Lendutan/Serviceability
Lendutan terbesar balok yang diijinkan mengikuti ketentuan sebagai berikut :
1. Balok Struktural
Balok dibebani hanya dengan beban hidup L/360
Balok dibebani dengan beban mati dan beban hidup L/240
2. Monorail
Tetap Sementara
Ditumpu pada kedua ujung L/800 atau kurang L/600 atau kurang
Kantilever L/400 atau kurang L/200 atau kurang
3. Crane
Tetap Sementara
Untuk crane motor L/1000 atau kurang L/800 atau kurang
Untuk crane manual L/600 atau kurang
6.2.3. MATERIALS
Construction materials must comply with SNI, for reinforcing steel, slabs and concrete, as described
in the table below:
Kontraktor harus mengatur semua pekerjaan penimbunan pasir, kerikil dan batu belah,
sehingga tidak mengaganggu kegiatan lain dan tidak terganggu oleh timbunan hasil galian
saluran atau tidak saling mencampur dengan bahan bangunan lain.
Kontraktor harus menanggung sendiri segala biaya untuk untuk pengolahan kembali pasir,
kerikil ataupun bahan pasangan batu, yang terpisah atau kotor karena timbunan yang tidak
sempurna dan lalai dalam pencegahan yang cukup.
Kontraktor harus mengatur semua pekerjaan penimbunan dengan cara yang sedemikian
dengan menaruh semua bahan langsung ditimbun diatas bahkan terakhir dan dengan
lapisan tidak lebih dari 1,25 m. Pasir, kerikil dan bahan batu tidak boleh dipindahkan dari
timbunan, kecuali bila dipakai dan diperlukan untuk meratakan jalan yang dapat dilalui
oleh truk, untuk menempatkan lapisan-lapisan berikutnya.
6.2.3.2.3 Pasir
Syarat kualitas untuk bahan pasir tersebut harus dipenuhi sesuai dengan aturan yang berlaku
di Indonesia yaitu sebagai berikut :
(2) Semua pasir alam yang dibutuhkan untuk pekerjaan pembangunan harus disediakan oleh
Kontraktor dan dapat diperoleh dari sungai atau dari sumber alam lain seperti pasir gunung
dan lainnya yang diajukan oleh Kontraktor dan disetujui oleh Direksi Pekerjaan atau
lokasi penambangan yang telah disetujui oleh Direksi Pekerjaan.
(3) Persetujuan untuk sumber-sumber pasir alam tidak dimaksudkan sebagai persetujuan
dasar (pokok) untuk semua bahan yang diambil dari sumber tersebut dan Kontraktor harus
bertanggung jawab untuk kualitas dari satu demi satu semua jenis bahan yang dipakai
dalam pekerjaan. Kontraktor harus menyerahkan pada Direksi, sebagai pemeriksaan
pendahuluan dan persetujuan, contoh yang seberat 15 kg dari pasir alam yang diusulkan
untuk dipakai paling sedikit 14 hari sebelum diperlukan.
(4) Timbunan pasir alam harus dibersihkan oleh Kontraktor dari semua tumbuh-tumbuhan
dan dari bahan-bahan lain yang tidak dikehendaki dan segala macam tanah, pasir dan
kerikil yang tidak dapat dipakai, harus disingkirkan.
(5) Kebersihan dan Kualitas
Pasir dan kerikil harus bersih dan bebas dari gumpalan tanah liat, gumpalan-gumpalan
kecil, alkali, bahan-bahan organic, tanah liat, dan hal-hal yang merugikan dari substansi
yang merugikan dari substansi yang merusak. Jumlah prosentase dari segala macam
substansi yang merugikan beratnya tidak boleh lebih dari 5 %. Bentuk kerikil harus
mendekati bentuk kubus, keras padat dan awet.
(8) Gradasi untuk Beton
Segala pasir yang akan dipakai untuk produksi beton dengan spesifikasi ini harus pasir
alam dan bila dikehendaki harus campuran dalam proporsi (bandingan) yang tepat dari
pasir alam. Pasir harus mempunyai “modulus kehalusan butir” anatara 2 sampai 32 atau
jika diselidiki dengan Saringan Standar, sesuai dengan Standar Indonesia untuk beton PBI
1971 dan PBI 1997 atau dengan ketentuan sebagai berikut :
No. Presentase Satuan
Saringan Timbangan
Tertinggal di
Saringan
4 0 – 15
8 6 – 15
16 10 – 25
30 10 – 30
50 15 – 35
100 12 – 30
PAN 3-7
Jika prosentase satuan tertinggal dalam saringan No. 16 adalah 20 % atau kurang, batas
maksimum untuk prosentase atau dalam saringan N0. 8 dapat naik sampai 20 %.
(9) Pasir untuk spesi/mortar yang digunakan untuk lapisan batu, plesteran batu, pasangan
batu harus pasir alam, bila diselidiki dengan saringan standar, harus sesuai dengan
ketentuan-ketentuan berikut :
No. Presentase Satuan
Saringan Timbangan
Tertinggal di Saringan
8 100
100 15
(10) Segera pasir alam dan pasir campuran harus disediakan untuk penyelidikan oleh Direksi
Pekerjaan untuk menetapkan apakah yang dihasilkan sesuai dengan permintaan dalam
spesifikasi ini.
Kontraktor harus menyediakan bantuan tersebut tanpa memungut biaya, bila direksi
menghendakinya mendapatkan contoh-contoh yang representatif untuk tujuan-tujuan
penyelidikan dan pengawasan, biaya laboratorium ditanggung oleh Kontraktor, biaya
laboratorium ini harus sudah termasuk didalam Daftar Kuantitas dan Harga.
(1) Agregat kasar harus didapat dari sumber yang telah disetujui Hal ini terdiri dari agregat,
atau pecahan atau bahan pengisi lain atau kombinasi dari ini semua seperti yang telah
dirincikan.
(2) Agregat kasar harus bersih dan bebas dari bagian-bagian yang halus, mudah pecah, tipis
atau panjang-panjang, bersih dari alkali, bahan-bahan organic atau dari substansi yang
rusak dalam jumlah yang merugikan. Besarnya prosentase dari semua substansi yang
merusak dari bahan yang rusak dalam jumlah berapapun tidak boleh mencapai 3 % dalam
beratnya. Agregat kasar harus berbentuk baik, padat, awet dan tidak berpori.
(3) Agregat kasar harus bergradasi baik dengan ukuran butir berada antara 5 mm sampai 70
mm, atau sampai ukuran dalam batas-batas sebagaimana dirinci untuk pekerjaan-
pekerjaan khusus. Agregat kasar harus mempunyai modulus kehalusan butir antara 6,0
sampai 7,5 atau bila diselidiki dengan saringan standar harus sesuai dengan Syarat Umum.
(4) Agregat kasar harus sesuai dengan spesifikasi ini dan jika diperiksa oleh Direksi ternyata
tidak sesuai dengan ketentuan gradasi maka Kontraktor harus menyaring atau mengolah
kembali bahannya atas beban sendiri, untuk menghasilkan agregat sampai disetujui
Direksi.
6.2.3.2.5. Bahan dan Pekerjaan Pasangan Batu
Syarat kualitas untuk bahan pasangan atau batu harus dipenuhi sesuai dengan aturan yang
berlaku di Indonesia yang sebagai berikut :
- SII.0378-80 Batu Alam untuk Bahan Bangunan
- SNI.0394-89-A Batu Alam untuk Bahan Bangunan
- SII.0021-78 Bata Merah untuk Bahan Bangunan, Mutu dan Cara Uji
- PUBI’1982 Peraturan Umum Bahan Bangunan Indonesia, Tahun 1982.
Batu adalah batu pecah berasal dari gunung batu atau batu-batu besar dari sungai yang
bermutu, mempunyai berat jenis minimal 2,4 ton/m3. Kekuatan tekanan tidak boleh kurang
dari 400 kg/cm2.
6.2.3.3.3 Pemasangan
(1) Besi beton harus dipasang dengan teliti sesuai dengan gambar/ perhitungan dan
dipastikan tidak terjadi pergeseran/pemindahan dengan pemakaian kawat
pengikat tulangan beton pada perpotongan/pertemuan tulangan dan rangka
tulangan harus didukung oleh pengganjal blok beton (batu tahu), perenggang
(spacer) sebagaimana yang dibutuhkan.
(2) Baja tulangan beton untuk plat (slab) langsung dari atas tanah harus didukung
dengan blok beton yang dicetak lebih dahulu. Permukaan dari blok beton harus
rata berukuran kira-kira 7,5 cm x 10 cm x tebal 5 cm.
(3) Jarak terkecil anatara batang parallel harus satu diameter dari batang-batang tetapi
jarak terbuka sekali-kali jangan kurang dari 1,2 kali ukuran terbesar dari agregat
kasar kerikil.
6.2.3.3.4 Penyambungan
(1) Jika diperlukan untuk menyambung tulangan pada tempat-tempat lain dari yang
ditunjukkan pada gambar, bentuk dari sambungan harus ditentukan oleh Direksi
Pekerjaan.
(2) Overlap pada sambungan untuk tulangan-tulangan dinding tegak (vertical) dan
kolom sedikitnya harus 40 kali diameter batang dan harus mendapatkan
persetujuan Direksi Pekerjaan.
6.2.3.3.5. Air
Air yang dipakai semua beton, spesi/mortar harus bebas dari lumpur, minyak, asam, bahan
organic basah, garam dan kotoran-kotoran lainnya dalam jumlah yang dapat merusak. Air
tersebut harus dilihat atau kalau perlu diuji dulu oleh Direksi untuk menetapkan sesuai
tidaknya
6.2.4.2. Pembersihan
Semua daerah disekitar jalur yang perlu dibersihkan seperti yang ditentukan oleh Direksi
Pekerjaan, harus dibersihkan dari segala pohon-pohon, sampah dan bahan lain yang
mengganggu dan bahan-bahan itu harus dipindahkan dari tempat kerja atau dibuang, kecuali
bila ada ketentuan lain yang disetujui oleh Direksi Pekerjaan. Umumnya hanya pohon-
pohon yang mengganggu bangunan yang dimaksudkan dalam spesifikasi ini yang harus
dipindahkan, sedang pohon-pohon yang disepanjang jalan tetap dibiarkan disuatu tempat
selama tidak mengganggu, dan/atau ditunjuk ditempat-tempat yang ditunjuk oleh Direksi
disepanjang tepi jalan atau batas tanah (right of way) dan tetap menjadi milik Employer.
Pagar-pagar, dinding-dinding, bangunan-bangunan reruntuhan dan tempat-tempat
pekerjaan-pekerjaan harus dibuang menurut persetujuan Direksi Pekerjaan. Pekerjaan
dianggap disetujui sesudah semua bahan-bahan yang tidak berguna dan peralatan
dikumpulkan. Kontraktor diminta untuk memulai pembersihan jauh sebelum pekerjaan
pembangunan dimulai.
Tempat pekerjaan harus bersih dari semak-semak dan rintangan-rintangan lainnya,
sedangkan pohon-pohon atau pagar hidup tidak boleh ditebang atau disingkirkan kecuali
yang ada dalam batas penggalian atau yang jelas diberi tanda gambar bahwa pohon/pagar
hidup tadi harus disingkirkan. Bila disebabkan oleh suatu hal Kontraktor harus melakukan
penebangan, maka Kontraktor harus meminta izin/petunjuk terlebih dahulu dari Direksi
Pekerjaan.
Seluruh sisa penggalian yang tidak memenuhi syarat buat penimbunan dan penimbunan
kembali, juga seluruh sisa-sisa puing, reruntuhan-reruntuhan, sampah-sampah harus
disingkirkan dari lapangan pekerjaan. Seluruh biaya untuk ini adalah tanggung jawab
Kontraktor.
6.2.4.3. Penggalian
- Semua penggalian yang dilakukan secara mekanis harus dihentikan pada batas 10 cm
sebelum kedalaman yang ditetapkan/diinginkan pekerjaan selanjutnya harus dikerjakan
dengan tangan.
- Galian Tanah untuk pembentukan dasar badan jalan harus disesuaikan kedalamannya
dengan peil rencana pada gambar bestek dan mendapat persetujuan tertulis dari Direksi
Pekerjaan.
- Bilamana kedalaman galian ternyata lebih dalam dari batas yang ditentukan maka bagian
ini harus ditimbun kembali dengan bahan yang akan ditentukan oleh Direksi Pekerjaan.
Bahan pengisi tersebut dapat berupa tanah urug, pasir padat atau beton tumpuk. Biaya-
biaya tambahan akibat dari penggalian yang lebih ini menjadi tanggungan Kontraktor.
- Bidang-bidang dasar dan dinding galian dimana konstruksi akan dibuat langsung
diatas/pada bidang dasar/dinding tersebut, harus dikerjakan dengan tepat mengikuti garis-
garis kedalaman/kemiringan yang ditentukan dan bilamana diminta oleh Direksi
Pekerjaan harus disiram dan dipadatkan baik-baik dengan alat-alat yang tepat sehingga
didapat suatu bidang (dasar/dinding) yang padat dan kokoh.
- Apabila pada waktu penggalian dijumpai lapisan tanah yang tidak sesuai untuk dasar
pondasi, maka atas petunjuk Direksi Pekerjaan Lapisan tanah tersebut harus dikeluarkan
dan diisi kembali dengan bahan yang sesuai serta dipadatkan dengan baik lapis demi lapis
Q = 15 cm.
- Bidang-bidang dasar tanah pondasi harus dijaga tetap kering rata dan kokoh. Untuk itu,
bila dasar pondasi rencana berada pada kondisi tidak pada lapisan keras/batuan, maka
penggalian harus ditunda minimal 20 cm sebelum mencapai batas galian yang ditentukan,
kecuali pekerjaan dasar pondasi (urugan pasir dan lantai kerja) dapat dikerjakan
seluruhnya segera setelah penggalian mencapai kedalaman yang ditentukan. Tanah
pondasi yang menjadi berlumpur karena apapun harus segera diperbaiki dan
mengeluarkan lumput tersebut dan mengganti/mengisi kembali dengan bahan yang
ditentukan Direksi Pekerjaan dan dipadatkan baik lapis demi lapis Q = 15 cm.
- Bila dipandang perlu Direksi Pekerjaan dapat memerintahkan untuk melengkapi lobang galian
yang akan/sedang dibuat, dengan turap penahan untuk mencegah longsor yang mungkin terjadi.
Turap – turap ini harus direncanakan sedemikian rupa sehingga keamanan pekerja-pekerja cukup
terjamin. Persetujuan yang diberikan Direksi untuk penggunaan jenis bahan dan konstruksi
tertentu tidak membebaskan Kontraktor dari akibat yang mungkin terjadi sewaktu penggalian.
Semua pekerjaan penggalian sedapat mungkin dikerjakan dalam keadaan kering.
Bila diperlukan bendungan darurat, maka konstruksi bendungan harus cukup kokoh dan rapat
untuk masuknya air. Pompa harus disediakan secukupnya dan digunakan sesuai dengan petunjuk
Direksi Pekerjaan.
- Lapisan keras batuan yang akan menjadi dasar pondasi harus dibersihkan dari tanah, kotoran-
kotoran dan bagian-bagian yang lepas. Celah-celah dan retakan-retakan harus diisi dengan adukan
yang sama dengan adukan pondasi nantinya. Dalam hal demikian pekerjaan pondasi dapat
langsung dikerjakan diatas lapisan tersebut, tanpa lantai kerja.
Sekeliling lubang galian harus dijaga tetap bersih dan bebas dari timbunan tanah hasil galian.
Sedikitnya sebelum pekerjaan ditinggalkan, sekeliling lubang galian dalam jarak minimum 3 m
harus bersih dari timbunan tanah.
2) Jika tanah pondasi asli (natural foundation) terganggu atau longgar karena pekerjaan-
pekerjaan penggalian-penggalian kontraktor, ia harus dipadatkan dengan menumbuknya
atau menggilasnya atau jika Direksi Pekerjaan menghendakinya ia harus dipindahkan atau
diganti dengan bahan yang terpilih yang seluruhnya harus dipadatkan.
3) Jika pada suatu tempat penggalian bangunan atau penggalian bentuk bangunan lainnya
yang dikehendaki dipakai bahan yang tidak cocok untuk pondasi menurut ketentuan
Direksi Pekerjaan, maka Direksi Pekerjaan akan memerintahkan secara tertulis untuk
memindahkan barang-barang yang tidak cocok tersebut dan mengisinya kembali dengan
menumbuknya atau mengilasnya lapis demi lapis yang tebalnya tidak lebih 15 cm.
1) Diharapkan bahwa semua bahan-bahan dari galian yang dimaksudkan akan cocok untuk
dipakai dalam pembangunan-pembangunan yang dikehendaki menurut spesifikasi ini.
Dimana dapat dikerjakan, semua bahan-bahan harus diletakkan langsung dari penggalian
ke tempat-tempat terakhir yang telah direncanakan, kecuali jika bahan tersebut menurut
perintah Direksi Pekerjaan harus ditetapkan ditempat yang telah direncanakan. Sepanjang
masih dapat dikerjakan sebagaimana ditetapkan oleh Direksi Pekerjaan semua bahan-
bahan yang telah direncanakan untuk digunakan dalam penanggulangan harus
dilaksanakan agar kadar air cukup dengan cara menyiramanya atau cara-cara lain yang
cocok sebelum dan selama penggalian.
2) Seluruh bahan timbunan disekitar bangunan-bangunan yang berada pada lereng-lereng,
dan garis-garis batas yang telah ditentukan pembayarannya untuk bangunan, dan berada
dibawah permukaan tanah asli dinyatakan sebagai timbunan kembali atau timbunan
kembali yang dipadatkan (compacted back fill) dan semua timbunan atau timbunan
kembali disekitar bangunan dan diatas permukaan tanah asli harus dikerjakan sebagai
membuat tanggul atau tanggul yang dipadatkan, kecuali ada ketentuan yang lain pada
gambar-gambar atau disebut lain pada syarat-syarat.
3) Dimana tanah yang baik dari penggalian yang ditentukan tidak mencukupi untuk
pembuatan tanggul, bendung pengelak, penimbunan kembali dan pekerjaan tanah lainnya
yang diperlukan seperti tertera didalam gambar atau petunjuk Direksi Pekerjaan maka
yang baik dapat diambil dari daerah pengambilan yang direncanakan seperti yang telah
disetujui oleh Direksi Pekerjaan.
2) Bahan hasil galian yang mengandung akar-akar, humus, dan bahan-bahan lain yang
mengganggu dan bahan-bahan galian yang tidak diperlukan untuk penimbunan kembali,
penanggulangan dan bangunan lain yang diperlukan menurut spesifikasi ini harus
ditempatkan ditempat penimbunan (Spoil bank) yang berbatasan dengan saluran irigasi
dan saluran-saluran drainase, jalan air, muara serta pembuangan yang merembes yang
terletak pada atau diluar jalan yang diperintahkan untuk ditimbuni, dan daerah-daerah
pembuangan lainnya yang direncanakan oleh Direksi Pekerjaan, tempat penimbunan
(Spoil bank) yang berbatasan dengan tanggul-tanggul saluran harus bersambungan
kecuali untuk celah-celah (gaps) dengan selang-selang yang pantas untuk Drainage seperti
yang ditunjukkan pada gambar atau petunjuk Direksi Pekerjaan. Semua tempat
penimbunan dan daerah pembuangan dan dirapikan menurut garis-garis teratur yang
ditunjukkan pada gambar-gambar atau menurut petunjuk-petunjuk dari Direksi Pekerjaan.
6.2.6.1. Umum
6.2.6.1.1. Lingkup Pekerjaan
(1). Semua beton yang dikehendaki untuk digunakan bagi semua bangunan dan saluran yang akan
dikerjakan dengan spesifikasi ini dan untuk semua maksud yang berhubungan dan sebagaimana
diminta oleh Direksi harus terdiri dari bahan-bahan yang diperinci disini dan harus dicampur
dengan perbandingan yang sesuai dengan ketentuan-ketentuan yang tersebut disini.
(2) Setiap syarat dan ketentuan tidak termaktub disini sesuai dengan Standar Indonesia untuk beton
NI-2 PBI 1971.
6.2.6.1.2. Bahan
(1) Semua Portland harus dengan syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan yang ditetapkan
dalam semen Portland.
(2) Semua besi beton harus sesuai dengan syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan yang
ditetapkan tentang besi beton.
(3) Semua pasir dan agregat kasar yang digunakan dalam beton, spesi/mortar dan spesi
injeksi dalam spesifikasi ini harus disediakan oleh Kontraktor sesuai dengan syarat-
syarat yang sudah diterangkan.
(4) Air yang dipakai harus sesuai dengan syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan didepan.
III K>225 >225 300 IPA Concrete, STRUCTUR Detailed Testing will
CPM, AL testing with be held
Reservoir, sieve
Gense analysis
Foundation-
Pump
If not specified otherwise, the meaning of the compressive strength of concrete is always the compressive
strength obtained from the examination of the cube test object containing 15 cm ( 0.06) at the age of 28
days.
6.3.6.2.5. Pengecoran
(1) Beton tidak boleh dicor sebelum semua pekerjaan cetakan, baja tulangan beton,
penyokong dan pengikatan dan penyiapan-penyiapan permukaan yang berhubungan
dengan pengecoran yang telah disetujui oleh Direksi Pekerjaan.
(2) Segera sebelum pengecoran beton, semua permukaan pada tempat pengecoran beton
(cetakan, lantai kerja) harus bersih dari air yang menggenang, reruntuhan atau bahan
lepas.
(3) Permukaan-permukaan Construction Joints harus bersih dan lembab ketika ditutup
dengan beton baru atau adukan; dibersihkan dengan cara-cara yang disetujui dan
kemudian dicuci seluruhnya dengan penyemprotan air dengan tekanan udara sebelum
pengecoran beton baru. Pembersihan dan pencucian harus dilaksanakan pada
kesempatan terakhir dari pengecoran beton. Semua genangan-genangan air harus
dibuang dari permukaan Construction Joints sebelum beton baru dicor.
(4) Cara-cara dan alat yang digunakan untuk pengangkatan beton harus sedemikian
sehingga beton dengan komposisi dan kekentalan yang diinginkan dapat dibawa
ketempat pekerjaan tanpa adanya pemisahan dan kehilangan bahan yang menyebabkan
perubahan nilai slump.
(1) Beton dicor hanya pada waktu Direksi Pekerjaan atau wakilnya yang ditunjuk serta
pengawas Kontraktor yang setara ada ditempat kerja. Permukaan Construction Joints
harus dilapisi penutup yang terbuat dari adukan semen (air pasta semen) atau ditutup
dengan lapisan spesi/mortar harus mempunyai perbandingan semen dan pasir seperti
campuran beton yang bersangkutan kecuali ditentukan lain, demikian juga
konsistensinya.
(2) Beton harus segera dicor pada adukan yang baru. Dalam pengecoran beton pada
Construction Joints yang telah terbentuk, penjagaan khusus harus dijalankan dengan
pembobokan dan peralatan dengan memakai alat-alat yang cocok.
(3) Tidak diperkenankan pencampuran /pemotongan kembali beton. Beton yang sudah
mengeras harus dibuang dan tidak dibayar untuk pekerjaan itu. Transportasi dari
pengadukan sampai pengecoran beton jangan terlalu jauh.
(4) Kecuali ada penyetopan/pemotongan oleh hubungan (joints), semua penuangan beton
harus selalu kira-kira berlapis-lapis horizontal dan umumnya tebalnya tidak lebih dari
50 cm. Direksi Pekerjaan berhak mengurangi tebal tersebut apabila pengecoran dengan
tebal lapisan-lapisan 50 cm tidak dapat memenuhi spesifikasi ini.
(5) Pengecoran beton tidak diperkenankan selama hujan deras. Selama hujan air semen atau
spesi tidak boleh dihamparkan pada construction joints dan air semen atau spesi yang
hanyut dan terhampar harus dibuang dan diganti sebelum pekerjaan dilanjutkan. Suatu
pengecoran tidak boleh terputus sebelum bagian tersebut selesai.
(6) Ember-ember/backet beton yang dipakai harus sanggup menuang dengan tepat pada
slump yang rendah dan memenuhi syarat-syarat campuran pada mana mekanisme
pembuangan harus dibuat dengan kapasitas sedikitnya 0,35 m3 sekali tuang. Ember
beton harus mudah untuk diangkat/diletakkan dengan alat-alat lainya dimana diperlukan
terutama bagi lokasi-lokasi yang terbatas.
(7) Keadaan construction joints harus mendekati horizontal jika tidak ada ketentuan lain
dari yang ditunjukkan pada gambar atau diperintahkan oleh Direksi.
(8) Setiap lapisan beton harus dipadatkan sampai kepadatan maksimum yang mungkin,
sehingga ia bebas dari kantong-kantong kerikil dan menutup rapat-rapat semua
permukaan dari cetakan dan material yang dilekatkan. Dalam pemadatan setiap lapisan
dari beton, kepala alat penggetar (vibrator) harus dapat menembus dan menggetarkan
kembali beton pada bagian atas dari lapisan yang terletak di bawah. Semua beton harus
dipadatkan dengan alat penggetar type immersion beroperasi dengan kecepatan paling
sedikit 7000 putaran per menit ketika dibenamkan dalam beton.
6.2.6.3.1. Perawatan
Kontraktor harus melindungi semua beton terhadap kerusakan-kerusakan sebelum terakhir
diperiksa oleh Direksi. Permukaan beton yang terbuka harus dilindungi terhadap sinar
matahari langsung paling sedikit 3 hari sesudah pengecoran.
6.2.6.3.4. Penyelesaian-penyelesaian dan Penyempurnaan
(1) Penyempurnaan permukaan beton harus dilaksanakan oleh tukang yang ahli dan
disaksikan oleh Direksi. Permukaan beton akan diuji/ditest oleh Direksi jika perlu.
Ketidakteraturan digolongkan sebagai sekonyong-konyong (abrupt) atau lambat laun
(gradual).
(2) Offset yang disebabkan oleh pemindahan atau penempatan cetakan yang salah yang
membentuk garis-garis, yang disebabkan mata kayu lepas pada cetakan atau kerusakan
lain dari kayu, akan dianggap sebagai ketidakteraturan yang sekonyong-konyong
(abrupt) dan akan diuji dengan pengukuran langsung. Semua ketidak teraturan lainnya
dapat dianggap sebagai ketidak teraturan yang gradual dan akan diperiksa oleh Direksi.
Sebelum menerima pekerjaannya, Kontraktor harus membersihkan semua permukaan
yang terbuka dari kerak-kerak dan kotoran lainnya.
6.2.6.3.5. Perbaikan Permukaan Beton
(1) Bila sesudah pembukaan cetakan ada beton yang tidak tercetak menurut gambar atau
permukaan tidak rata atau keropos, ternyata ada permukaan yang rusak, hal ini
dianggap tidak sesuai spesifikasi. Ketidaksesuaiannya akan mendapat penilaian
tersendiri yang akan diberikan oleh Direksi dan kalau Direksi memerintahkan untuk
dibongkar maka beton harus dibuang dan diganti oleh Kontraktor atas bebannya sendiri
kecuali bila Direksi memberikan ijinnya untuk menambal tempat yang rusak, dalam
hal mana penambalan harus dikerjakan seperti yang telah tercantum dalam pasal-pasal
berikut.
(2) Kerusakan yang memerlukan pembongkaran dan perbaikan ialah yang terdiri dari
sarang kerikil, kerusakan karena cetakan, lubang-lubang karena keropos, lubang-
lubang baut, ketidakrataan oleh pengaruh sambung-sambungan cetakan, dan
bergeraknya cetakan. Ketidakrataan dan bengkok harus dibuang dengan pemahat atau
dengan alat lain dan seterusnya digosok dengan batu gerinda. Semua lubang harus
terus-menerus dibasahi selama 24 jam sebelum dicor dan seterusnya disempurnakan.
(3) Jika menurut pendapat Direksi hal-hal yang tidak sempurna pada bagian bangunan-
bangunan yang akan terlihat sedemikian, sehingga dengan penambalan saja tidak
memuaskan, Kontraktor diwajibkan untuk menutup seluruh dinding (dengan spesi
plester), sesuai dengan instruksi dari Direksi.
(4) Cacat lubang-lubang tempat cukilan dari sarang kerikil atau keropos kecil yang akan
diperbaiki, harus diisi dengan spesi/mortar tambalan yang kering yang disusun dari
satu bagian semen Portland dengan dua bagian pasir beton bersama dengan bahan
pengisi yang tidak susut, yang disetujui Direksi, dalam jumlah yang diperinci oleh
pabrik dan dengan air yang cukup sehingga sesudah bahan-bahan spesi dicampur akan
melekat satu sama lain dan apabila diremas-remas menjadi bola dan ditekan dengan
tidak akan mengeluarkan air. Spesi penambal harus dikerjakan dengan lapisan-lapisan
yang tipis dan selalu dipadatkan dengan alat yang cocok.
Umur
Beton
3 7 14 21 28
(Hari)
PC Biasa 0.4 0.65 0.8 0.95 1.00
PC dengan 0.5 0.75 0.9 0.95 1.00
kekuatan
awal yang
tinngi
Tindakan yang diambil bila dari pemeriksaan benda uji tidak memenuhi syarat:
(1) Jika pengecoran belum selesai maka pengecoran harus dihentikan dan dalam waktu
singkat diadakan percobaan non destruktif pada bagian konstruksi yang dianggap
meragukan. Untuk itu dapat dilakukan pengujian dangan concrete tester atau
mengambil benda uji dari bagian konstruksi (pada tempat-tempat yang tidak terlalu
banyak mempengaruhi kekuatan konstruksi dan harus dibawah pengawasan seorang
ahli).
Mutu beton dianggap memenuhi syarat dan pengecoran bias dilanjutkan apabila
kekuatan tekan beton karakteristik minimal sama dengan 80 % dari nilai kekuatan
beton karakteristik yang disyaratkan.
(2) Apabila tidak dipenuhi persyaratan diatas maka dapat diambil percobaan pembebanan
langsung dan dianggap memenuhi syarat dan pengecoran bisa dilanjutkan bila
kekuatan beton karakteristik minimal sama dengan 70 % dari nilai yang disyaratkan.
(3) Apabila syarat-syarat diatas masih belum terpenuhi maka harus dicari pemecahan,
misal dengan memberikan kekuatan-kekuatan yang dapat dipertanggungjawabkan.
Apabila tidak bias dilaksanakan demikian, baru bagian konstruksi yang meragukan
tersebut dibongkar.
(4) Semua biaya yang dikeluarkan harus ditanggung oleh Kontraktor karena hal tersebut
dianggap disebabkan oleh kesalahan Kontraktor.
Pada benda uji kubus , harus dibuat dengan mempunyai dua dinding yang berhadapan dan
dapat terdiri dari plat baja, kaca dan sebagainya yang permukaannya rata (kayu tidak boleh
dipakai). Cetakan diolesi sebelumnya dengan vaselin, lemak atau minyak agar mudah
dilepas dari betonnya. Kemudian diletakkan diatas bidang alas rata yang tidak menyerap
air.
Pada adukan beton yang encer, adukan beton diisikan ke dalam cetakan dalam 3 lapis
yang kira-kira sama tebalnya dan masing-masing lapis ditusuk 10 kali dengan tongkat baja
diameter 16 mm dengan ujung yang dibulatkan.
Pada adukan beton yang kental cetakan harus diberi sambungan tambahan keatas
kemudian adukan diisikan sekaligus. Selanjutnya adukan dipadatkan sesuai dengan cara
pelaksanaannya nanti.
Jarum penggetar harus dimasukkan sentries tanpa menyentuh dasar cetakan. Kubus-kubus
uji yang baru saja dicetak harus disimpan ditempat yang bebas dari getaran dan ditutupi
dengan karung basah selama minimal 24 jam dan setelah catakannya dilepas maka harus
diberi tanda dan disimpan pada tempat yang mempunyai suhu sama dengan udara luar.
Pada pengujian, tekanan dikerjakan pada bidang yang rata dan tekanan berangsur-angsur
dinaikkan dengan kecepatan 6-4 kg/cm2 tiap detik. Sebagai beban hancur dari kubus beban
tertinggi yang ditunjukkan oleh pesawat penguji tersebut tidak boleh mempunyai
kesalahan yang melampaui 3 % pada setiap pembebanan diatas 10 % dari kapasitas
maksimum.
6.2.8.2.1. Pemasangan
(1) Cara dan perlengkapan untuk pengangkutan batu dan adukan akan sedemikian rupa
sehingga tidak akan menunda pemakainan adukan.
(2) Batu tidak boleh dipasang pada waktu hujan yang cukup deras atau cukup lama untuk
menghanyutkan adukan. Adukan yang telah dihamparkan yang luluh oleh hujan harus
disingkirkan dahulu dan diganti sebelum mengeras sepenuhnya.
6.2.8.2.3. Perawatan
(1) Semua pekerjaan batu yang memakai spesi/adukan harus dirawat dengan air (water
curing) atau cara lain yang diterima. Semua cara dan pelaksanaan Kontraktor untuk
perawatan bagian-bagian dari pekerjaan harus disetujui Direksi.
(2) Jika perawatan dilakukan dengan air, pekerjaan batu harus tetap basah paling tidak
selama 14 hari, (kecuali ditentukan dilain bagian dari spesifikasi ini) dengan menutupi
dengan bahan yang menyerap air.
lapis pondasi terdiri dari batu pecah atau kerikil pecah yang mengikuti persyaratan dibawah ini :
Material campuran untuk lapis pondasi ini harus terdiri dari material alam yang diayak halus atau
pasir yang mempunyai daya ikat cukup.
Material campuran harus bersih dari bahan-bahan organik, kotoran-kotoran, gumpalan lempung atau
bahan lain yang tidak dikehendaki dan harus memenuhi persyaratan gradasi dibawah ini :
ASTM Standard Presentase Berat
Sieves Butir Yang Lewat
Saringan
3/8” 100
No. 4 85 – 100
Plasticity Index 10 – 30
(AASHTO T-91) Max. 6
Kadar Lempung Min. 30
(AASHTO T-176)
- Asphalt yang digunakan adalah asphalt semen dengan angka penetrasi 60 – 70. Bahan asphalt dari
tipe lain hanya boleh dipakai setelah ada ijin dari Direksi.
6.2.8.6. Pelaksanaan
6.2.8.2.1. Tanah Dasar
Tanah dasar dari tanah asli/galian dipadatkan minimum 100 % dari kepadatan kering
maksimum menurut AASHTO T – 99 sampai dengan kedalaman 30 cm dibawah
permukaan tanah dasar jadi.
6.2.8.4. Pekerjaan Jalan Setapak dan atau Jalan Lingkungan Dari Beton
- Konstruksi untuk jalan orang/setapak dan atau jalan Lingkungan dibuat dari Beton dengan
campuran 1 PC : 2 Ps : 3 Sp di cor langsung diatas lapisan pasir yang telah dipadatkan
terlebih dahulu.
- Lapisan beton tumbuk ini tidak merupakan plat beton yang menerus, tetapi terputus luas
satu lapisan merupakan empat persegi panjang dengan ukuran (1,5 – 2) m. Lapisan yang
satu dengan yang lainnya dibuat alur yang lebarnya tidak lebih dari yang lebarnya 1,5 cm.
- Plesteran pada permukaan plat tersebut tidak diperbolehkan sama sekali, jadi sebelum
beton tersebut mengering harus sudah dilaksanakan perapihan/pengeringan.
- Setelah selesai pengecoran harus dilakukan perawatan dengan menjaga kebasahannya
agar tidak terjadi pengeringan yang mendadak penyiraman beton setelah pengecoran 7
(tujuh) hari setelah pengecoran.
- Setelah pelat beton mengeras (kurang lebih 7 hari) setelah pengecoran diatas plat beton
diadakan penyosotan dengan aspal panas.
- Sedang plat beton yang disosot tersebut harus dibersihkan dari bahan-bahan lepas dari
kotoran-kotoran serta harus dalam keadaan kering.
- Aspal panas yang disosotkan diatas plat beton tersebut adalah sebanyak 1,5 kg/m2.
- Diatas sosotan aspal tersebut ditaburi merata dengan pasir beton/abu sebanyak 0,005
m3/m2.
b) Alinyemen Lubang
Bagian utama, ditempatkan di bengkel : 0,4 mm
Bagian Sekunder, ditempatkan dilapangan : 0,6 mm
c) Gelagar
Lendutan Balik : penyimpangan dari lendutan balik (camber) yang ditentukan 0,2
mm per meter panjang balok atau 6 mm, dipilih yang lebih kecil.
Penyimpangan lateral dari garis lurus antara pusat-pusat perletakan 0,1 mm per meter
panjang balok sampai suatu maksimum sebesar 3 mm.
Penyimpangan lateral antara sumbu badan dan sumbu flens dalam gelagar susun:
maksimum 3 mm.
Kombinasi lengkungan dan kemiringan dari flens pada gelagar atau balok yang diatas
akan ditentukan dengan pengukuran keseimbangan pada ujung flens dari suatu garis
tegak lurus terhadap bidang badan melalui perpotongan sumbu badan dengan permukaan
luar dari pelat flens. Keseimbangan ini tidak akan melebihi 1/200 dari lebar keseluruhan
flens atau 3 mm dipilih yang lebih besar.
Ketidakrataan dari landasan atau perletakan :
- Untuk ditempatkan pada grouting : maksimum 3,0 mm
- Untuk ditempatkan di atas baja, adukan liat : maksimum 0,25 mm
Penyimpangan maksimum dari kedalaman yang ditentukan untuk balok dan gelagar
yang dilas, diukur pada sumbu badan, harus sebagaimana berikut ini:
f) Panjang
Penyimpangan lateral pada garis lurus adalah 1 mm per meter panjang.
g) Kerataan Permukaan
Permukaan perletakan yang dikerjakan dengan mesin harus menghasilkan kerataan yang
memuaskan Direksi dengan penyimpanan maksimum yang diperkenankan sebesar 0,25
mm pada setiap bidang bujur sangkar dengan sisi 0,5 m.
6.2.9.5. Bahan-bahan
1. Baja Struktur
Kecuali ditunjukkan lain pada Gambar, baja karbon untuk pelaksanaan paku keling, baut
atau dilas harus sesuai dengan persyaratan AASHTO M183M-90 : Structural Steel. Baja
ini harus mempunyai suatu tegangan leleh minimum sebesar 250 N/mm 2 dan suatu
tegangan tarik sampai putus minimum sebesar 400 N/mm2. Mutu dari baja, dan data yang
berhubungan lainnya harus ditandai dengan jelas pada unit-unit yang menunjukkan
identifikasi selama fabrikasi dan pemasangan.
2. Baut, Mur dan Ring
a. Baut dan mur harus sesuai dengan persyaratan dari ASTM A 307 Grade A,
mempunyai kepala baut dan mur berbentuk segienam (hexagonal).
b. Baut, mur dan ring harus merupakan baja karbon yang dikerjakan secara panas dan
sesuai dengan AASHTO M164-90 dengan tegangan leleh minimum 560 N/mm2 dan
suatu penguluran (elongation) panjangan minimum 12 %.
c. Baut dan mur harus ditandai untuk diidentifikasi sebagaimana ditetakan dalam
AASHTO M164M-90. ukuran baut harus sebagaimana ditunjukkan pada Gambar.
3. Penghubung Geser Pasak Yang Dilas
Penghubung geser pasak harus sesuai dengan persyaratan AASHTO M169-83 : Steel
Bars, Carbon, Cold Finished, Standard Quality. Grade 1015, 1018 atau 1020, baik baja
“semi-killed” maupun “fully killed”.
4. Bahan-bahan untuk Keperluan Pengelasan
Bahan-bahan untuk keperluan pengelasan yang digunakan dalam pengelasan busur logam
dari kelas baja yang mengikuti persyaratan AASHTO M183-90, harus mengikuti
persyaratan ASTM A233.
5. Sertifikat
Semua bahan baku atau proses pencetakan yang dipasok untuk pekerjaan harus, bilamana
diminta oleh Direksi Pekerjaan, disertai sertifikat dari pabrik pembuatannya yang
menyatakan bahwa bahan tersebut telah di produksi sesuai dengan formula standar dan
memenuhi semua ketentuan dalam pengendalian mutu dari pabrik. Sertifikat harus
menunjukkan semua hasil pengujian sifat-sifat fisik dari bahan baku, dan diserahkan ke
Direksi Pekerjaan tanpa biaya tambahan.
Ketentuan ini harus digunakan, tetapi tidak terbatas pada produk-produk yang dirol atau
bagian-bagian, baut, bahan dan pembuatan landasan (bearing) jembatan dan galvanisasi.
6.2.9.6. Pelaksanaan
i. Perakitan Bengkel
Bilamana diperlukan oleh Direksi Pekerjaan unit-unit harus dirakit di bengkel pembuatan
sebelum penyerahan ke tempat kerja.
ii. Sambungan Baut (selain daripada Baut Geser Tegangan Tinggi)
Baut yang tidak dikencangkan terhadap beban percobaan harus mempunyai mur tunggal
yang mengunci sendiri. Ring serong harus digunakan dimana bidang kontrak mempunyai
sudut lebih daripada 1 : 20 sehubungan dengan suatu bidang tegak lurus terhadap sumbu
baut. Baut harus mempunyai ukuran panjang sedemikian hingga dapat diperpanjang
seluruhnya melalui penyetelan mur tetapi tidak melebihi 6 diameter baut tanpa kerusakan
pada uliran. Suatu “snap” harus digunakan untuk mencegah kerusakan kepala baut.
Kepala baut dan mur harus dikencangkan dengan rapat pada pekerjaan dengan tenaga
manusia yang menggunakan sebuah kunci yang cocok dengan panjang tidak kurang dari
38 cm, untuk baut harus diketuk dengan sebuah palu, sementara mur dikencangkan Uliran
pada baut putar harus seluruhnya di luar lubang baut. Ring harus digunakan kecuali
ditentukan lain.
iii. Baut Geser Tegangan Tinggi
a) Umum
Kemiringan permukaan dari bagian yang dibuat untuk bidang kontak dengan kepala
baut dan mur tidak boleh melebihi 1 : 20 terhadap suatu bidang tegak lurus pada
sumbu baut. Bagian yang dilepas harus dipasang rapat satu sama lain bila dirakit
degan gasket atau setiap bahan-bahan yang dapat didesak lainnya.
Bila dirakit, maka semua permukaan sambungan, termasuk yang kepala baut, mur
atau ring harus bebas dari kerak pabrik dan harus juga bebas dari serpihan kotoran
dan bahan-bahan asing lainnya. Cat diperkenankan dalam sambungan jenis bidang
kontak.
b) Penyelesaian Permukaan Bidang Kontak
Permukaan bidang kontak dan daerah yang dekat sekitar bagian baja harus
dibersihkan dari semua karat, kerak pabrik, cat, lemak, pernis atau bahan-bahan asing
lainnya. Setiap serpihan atau kerusakan lain yang akan mengganggu dudukan kuat
dari bagian-bagian atau akan mencampuri perkembangan dari pergeseran antara
bagian tersebut harus dihilangkan. Permukaan bidang kontak harus disempurnakan
dengan suatu kekasaran yang sesuai. Tidak ada sambungan akan dibuat sampai
permukaan yang akan dihubungkan telah diperiksa dan diterima oleh Direksi
Pekerjaan.
c) Baut Tarik
Perhatian khusus harus diberikan pada perbedaan ketebalan pelat dari bagian yang
ditempatkan untuk menjamin bahwa tidak ada perlengkungan terjadi dan bahwa
logam dasar dan pelat sambung berada dalam kontak. Alat pengencang baik kunci
putar maupun mekanis, sebagaimana disetujui oleh Direksi Pekerjaan, harus
digunakan untuk mengencangkan baut-baut.
Setiap peralatan yang digunakan dalam pengencangan baut harus dikalibrasi secara
teratur hingga dapat diterima oleh ketentuan Direksi Pekerjaan. Nilai torsi yang
diberikan pemasok harus disahkan sebelum setiap baut digunakan dalam pekerjaan.
Pengencangan dapat dilaksanakan baik dengan metode putar bagian atau metode
torsi sebagaimana disetujui oleh Direksi Pekerjaan.
i. Pengelasan
Prosedur pengelasan untuk las di bengkel dan di tempat kerja, termasuk keterangan
mengenai persiapan tepi paduan harus diajukan, secara tertulis, untuk persetujuan Direksi
Pekerjaan sebelum memulai pekerjaan. Tidak ada prosedur pengelasan yang disetujui atau
rincian yang terlihat pada Gambar, akan dibuat tanpa persetujuan dari Direksi Pekerjaan.
Metode pembuatan setiap alat pelengkap sementara harus disetujui oleh Direksi
Pekerjaan. Setiap pelengkap sementara harus diperbaiki hingga diterima oleh Direksi
Pekerjaan. Bilamana diperlukan perbaikan las, maka dilakukan atas persetujuan Direksi
Pekerjaan. Permukaan las yang terlihat harus dibersihkan dari residu kerak. Semua
percikan las harus dihilangkan dan permukaan yang terkena harus dibalut dan dibersihkan.
Untuk memungkinkan ketebalan lebar las sepenuhnya yang harus disediakan pada ujung
sambungan las tumbuk, maka bagian perpanjangan pelat “run-on” dan “run-off” harus
digunakan.
ii. Pengangkutan
Setiap bagian harus dicat atau ditandai dengan suatu tanda pemasangan untuk identifikasi
dan suatu diagram pemasangan harus dilengkapi oleh Kontraktor dengan tanda-tanda
pemasangan yang terlihat padanya.
Bagian struktur harus dibebani dengan suatu cara yang sedemikian hingga dapat diangkut
dan dibongkar pada tujuannya tanpa mengalami deformasi, atau kerusakan lainnya yang
berlebihan. Baut dengan suatu ukuran panjang dan diameter dan mur lepas atau ring dari
setiap ukuran harus dikemas secara terpisah. Pin, bagian kecil dan kemasan, baut, ring dan
mur harus diangkut dalam kotak, krat atau kubah, tetapi berat kotor dari setiap kemasan
tidak boleh melebihi 150 kg. Suatu daftar dan uraian dari bahan-bahan tersebut harus
ditandai secara sederhana pada bagian luar dari setiap kemasan pengangkutan.
6.2.12.2. Dokumentasi
(a) Kontraktor diharuskan membuat dokumentasi kemajuan pekerjaan fisik secara
berkala dalam bentuk potret-potret dan diserahkan kepada Direksi sesuai uraian
dalam syarat-syarat umum kontrak.
(b) Judul protret, nomor urut tanggal pengambilan harus dicantumkan dalam album pada
bagian bawah masing-masing potret.
(c) Foto-foto harus memperlihatkan kemajuan pekerjaan, ciri-ciri tertentu dari
pekerjaan, peralatan atau hal-hal lain yang menarik perhatian sehubungan dengan
Pekerjaan, peralatan atau hal-hal lain yang menarik perhatian sehubungan dengan
Pekerjaan atau lingkungannya harus dibuat sedikitnya tiga kali, yakni :
I. Sebelum memulai pekerjaan pelaksanaan pekerjaan;
II. Selama berlangsung pekerjaan;
III. Setelah selesai pekerjaan atau setelah selesai periode pemeliharaan;
IV. Kejadian dan keadaan yang khusus atau yang diminta oleh Direksi.
Foto-foto ini harus dilakukan sedikitnya dari tiga posisi (depan, belakang, dan
samping), serta pada posisi yang sama untuk masing-masing kejadian.
(d) Ukuran dari foto-foto tersebut tidak boleh kurang dari 140 x 90 mm dan empat lembar
hasil cetak masing-masing foto (di albumkan), dengan membubuhkan nomor seri
tanggal pengambilan dan keterangan ringkasnya harus disampaikan kepada Direksi.
(e) Negatif film dari potret-potret yang dibuat menjadi milik Pemberi tugas dan setiap
orang yang ingin mendapatkan cetakannya harus dengan persetujuan tertulis dari
Direksi.
(f) Semua klise/negatif filmnya harus diberi nomor, ditempatkannya dalam arsip dan
disimpan di lokasi dan menjadi milik Pemberi Proyek.
Biaya foto-foto tersebut seperti ditentukan harus ditanggung oleh Kontraktor dan
harus dianggap termasuk dalam Lump Sum disajikan dalam Daftar Pengajuan Biaya.
6.2.13.2 Bahan
1. Umum
Bahan harus baru, baik dan sesuai dengan standar yang berlaku dan yang diminta
2. Baja rol, plat dan batang harus sesuai dengan edisi terakhir AISC “Manual of Steel Construction”
dan ASTM A36
Baja Plat baja dan baja profil yang akan digunakan pada pekerjaan ini adalah baja dengan kualitas
minimal setara dengan baja jenis St 37, yang diproduksi oleh pabrik-pabrik terkenal dan dijamin oleh
sertifikat. Baja konstruksi harus memenuhi syarat-syarat pengujian, pemilihan, pengukuran,
penimbangan, pengujian tarik dan pengujian lentur dalam keadaan dingin. Jika dianggap perlu dapat
pengujian kembali terhadap baja tersebut sesuai dengan syarat-syarat pengujian yang berlaku
3. Bolt dan Nut
Memakai standar ASTM A-307. Harus digalvanis terutama untuk pekerjaan-pekerjaan tertentu.
Pengadaan dan pemasangan Bolt dan Nut dan yang berhubungan dengannya menjadi kewajiban
Kontraktor untuk mengadakannya sesuai dengan gambar
4. Galvanisasi
Apabila dalam pelaksanaan pekerjaan ada pelaksanaan Galvanisasi harus mengikuti aturan sebagai
berikut :
a. Besi dan Baja, dikerjakan sesuai dengan ASTM A-123 dengan berat rata-rata lapisan 600 gm per m2
dan tidak kurang dari 550 gm per m2.
b. Bahan-bahan logam mengandung besi, digalvanis sesuai dengan ASTM A-153, berat lapisan rata-
rata 400gm/m2
c. Memperbaiki lapisan Galvanis, lapisan yang rusak dan lecet selama pembuatan atau pemasangan
diperbaiki sesuai dengan petunjuk pabrik
5. Electrode Las
a. Kawat las yang digunakan adalah jenis elektroda terbungkus dan sesuai JIS z 3211 atau semutu
dan terlebih dahulu harus diberikan sampel/contoh untuk mendapatkan persetujuan.
b. Elektrodda las yang digunakan juga harus disesuai dengan Plat/profil baja yang akan digunakan
dan memiliki kekuatan tarik yang sama.
c. Elektroda las yang digunakan harus dapat digunakan untuk posisi pengelasan datar, vertikal, over
head, horizontal dan las sudut pengelasan sudut sesuai dengan posisi pengelasan.
d. Kawat las yang lembab tidak dapat dipakai dan kadar kelembapan harus kurang dari 2.5% untuk
kawat yang dapat memancarkan cahaya dan 0.5% untuk kawat yang mengandung zat air yang
rendah.
Diameter elektroda yang akan digunakan disesuaikan dengan bentuk pengelasan dan umumnya
menggunakan diameter 2,4 untuk pengelasan awal dan 3.2 dan 4 mm untuk pengisian
6. Mesin Las
a. Mesin las yang akan dipakai harus terlebih dahulu mendapatkan persetujuan.
b. Mesin Las yang digunakan dapat berupa Transformator Las listrik ataupun dengan menggunakan
unit mesin generator Las listrik yang menghasilkan tenaga yang cukup untuk setiap posisi
pengelasan dan memiliki pengaturan tegangan untuk mendapatkan tegangan yang diinginkan sesuai
dengan elektroda yang digunakan dan posisi pengelasan.
c. Mesin las harus mampu mengasilkan arus pengelasan minimal 400 Amper untuk elektroda diameter
2,4 mm dan 300 s/d 500 A untuk diameter elektroda 3.2 mm dan 350 s/d 800 A untuk penggunaan
elektroda dengan diameter 4 mm. Dan mampu menghasilkan tegangan 20 s/d 30 V untuk posisi
mendatar dan tegangan dapat diturunkan menjadi 2 s/d 5 V untuk posisi tegak atau diatas kepala.
d. Kabel Elektroda harus cukup besar minimal mampu melalui arus minimal 500 A tanpa
menimbulkan panas yang berlebihan dan kabel cukup panjang hingga sampai dan aman pada saat
pengelasan, Penyambungan kabel menggunakan sepatu kabel atau sambungan lain sesuai dengan
aturan yang berlaku dan disetujui.
Kabel Benda Kerja harus cukup panjang dan memiliki pemegang/clamp yang sesuai dengan aturan dan
tidak diperkenankan disambung las terhadap benda kerja
6.2.13.3 Pabrikasi
3. Meratakan
Plat baja harus diperiksa kerataannya secara keseluruhan sebelum pekerjaan-pekerjaan dilakukan, dan
juga bahwa semua bagian tersebut harus bebas dari lekukan-lekukan maupun tonjolantonjolan, dan kalau
perlu diadakan tindakan-tindakan perbaikkan sehingga kalau plat itu tersusun akan terlihat rapat
seluruhnya. Cara yang digunakan untuk pekerjaan tidak merusak atau berbekas pada material
4. Memotong
Kecuali diisyaratkan lain, pekerjaan baja dapat dipotong dengan cara menggunting, menggergaji atau
dengan las pemotong. Permukaan yang diperoleh dari hasil pemotongan semacam itu harus
diselesaikan siku terhadap bidang yang dipotong (kecuali memang ditentukan miring), tepat dan rata
menurut ukuran yang diperlukan. Penyelesaian pada permukaan yang kurang rata dapat digerinda
seperlunya. Tidak diperkenankan untuk menggunting pada plat utama, plat penguat, plat koppel utama
kecuali pada arah yang tegak lurus terhadap tegangan utama.
Tepi plat flens dari batang I tersusun, gelagar plat, tepi plat koppel dan plat tersusun lainnya, pada arah
tegangan utama dapat dipotong dengan mesin pemotong atau las pemotong. Ujung dari plat penguat
harus dipotong dan diselesaikan agar rapat dari flens dari gambar ujung dan batang tekan, dan gelagar
batang-batang lain yang disambung dengan plat penyambung yang memakai paku keling atau baut harus
diratakan setelah pabrikasi agar rapat seluruhnya. Dalam hal sambungan batang tekan maka toleransi
maksimum adalah 0.1 mm dan untuk sambungan batang tarik maksimum 0.2 untuk setiap titik
sambungan.
a. Pekerjaan las harus diselenggarakan oleh tukang las, dibawah pengawasan langsung seorang yang
menurut anggapan Direksi mempunyai training dan pengalaman yang sesuai untuk
penyelenggaraan pekerjaan semacam itu.
b. Kontraktor harus menyediakan tukang las yang memiliki sertifikasi dalam bidang pengelasan sesuai
dengan bentuk dan posisi pengelasan seperti yang ada dalam pekerjaan ini. Dan pengujian kembali
dari tukang las tersebut dapat dilakukan apabila dianggap perlu dan adanya keraguan dari
kemampuan tukang las. Dan biaya yang ditimbulkan untuk pengujian menjadi tanggung jawab
Kontraktor.
c. Kontraktor harus menyerahkan kepada Direksi untuk mendapatkan persetujuannya, contoh las yang
hendak dipakai dan setelah mendapat persetujuan maka cara tersebut tidak akan dirubah lagi tanpa
persetujuan tertulis lebih lanjut.
d. Detail-detail khusus yang menyangkut cara persiapan sambungan, cara pengolahan, jenis dan
ukuran elektrode, tebalnya bagian-bagian ukuran dari las serta kekuatan arus listrik untuk las
tersebut dan tidak akan dibuat penyimpangan tanpa persetujuan tertulis dari Direksi.
e. Plat dan potongan-potongan yang hendak dilas harus bebas dari kotoran-kotoran besi, minyak,
gemuk, cat, karet atau lapisan lain yang dapat mempengaruhi mutu dari pada las. Las dengan retak
susut, retak pada bahan dasar, berlubang dan kurang tetap letaknya, harus disingkirkan.
f. Plat yang hendak dilas harus memiliki sudut/bevel untuk pengelasan sesuai dengan tebal Plat dan
bentuk dari pengelasan.
Apabila dianggap perlu beberapa bagian dari pengelasan dapat dilakukan pengujian dari sambungan
pengelasan tersebut. Pengujian sambungan dapat dilakukan dengan sistem pengujian tidak merusak
dengan panetran, foto X Ray dan lainya ataupun pengujian merusak dengan mengambil sampel/contoh
pada bagian yang telah terpasang
8. Mengebor
Semua lubang harus dibor untuk seluruh tebal dari material. Bila memungkinkan, maka semua plat,
potongan-potongan dan sebagainya harus dijepit bersama-sama untuk membuat lubang dan di bor
menembus seluruh tebal sekaligus. Bila menggunakan baut-baut pas pada salah satu lubang, maka lubang
ini dibor lebih kecil dan baru kemudian diperbesar untuk mencapai ukuran sebenarnya. Cara lain adalah
bahwa batang-batang dapat dilubangi tersendiri dengan menggunakan mal. Setelah mengebor, seluruh
kotoran harus disingkirkan, plat-plat dan sebagainya dapat dilepas bila perlu. Diameter lubang untuk
paku kelling atau baut kecuali baut pas adalah 1.5 mm lebih besar dari pada diameter yang tertera pada
gambar rencana
9. Montase Percobaan
Sebelum diangkat, pekerjaan baja harus dipasang sementara pada tempat tertentu untuk diperiksa oleh
Direksi mengenai Alignemen serta tepatnya seluruh bagian dari sambungan. Sambungan sementara harus
berhubungan betul menyeluruh dengan menggunakan cara yang disetujui seperti wartel, jack baut-baut
pemahatan yang dilakukan pada saat montase hanyalah untuk membawa bagian-bagian itu pada posisi
yang dikehendaki dan bukanlah untuk memperbesar lubang atau merusak material. Pemberitahuan harus
diberikan kepada Direksi bila pekerjaan siap untuk diperiksa dan semua fasilitas yang diperlukan untuk
maksud pemeriksaan itu harus disediakan oleh Pemborong. Montase pekerjaan tidak akan dilepas dulu
sebelum mendapat persetujuan tertulis dari Direksi dan setiap bagian yang tidak cocok dengan gambar
rencana dan syarat-syarat dapat ditolak.
10. Pemberian Tanda
Setalah montase percobaan serta setelah mendapat persetujuan dari Direksi, tetapi belum dilepas, setiap
bagian harus diberi tanda yang jelas (dengan pahatan atau cat). Cat dari warna yang berbeda digunakan
untuk membedakan bagian-bagian yang sama. Dua copy dan gambar rencana yang menyatakan dengan
tepat tanda-tanda tersebut harus diberikan secara cuma-cuma kepada Direksi ataupun pelaksanaan
pemasangan dari bangunan tersebut pada saat pengiriman pekerjaan baja itu
Pembersihan
Semua permukaan dari pekerjaan baja harus bersih dan dikupas dengan sand blasting atau cara lain
yang disetujui agar menjadi logam yang bersih dengan menghilangkan seluruh gemuk, oli, karatan,
lumpur atau lainnya yang melengket padanya tuas permukaan yang dibersihkan haruslah dapat
sekaligus ditutup dengan cat dasar dan dicat segera setelah dibersihkan sebelum terjadi oksidasi. Bila
terjadi oksidasi (karatan), permukaan harus dibersihkan kembali sebelum pengecatan dasar dilakukan.
c. Cara Pengecatan
Pengecatan dilakukan dengan semprot atau dengan cara yang disyaratkan oleh Direksi. Pengecatan tak
dapat dilakukan pada cuaca berkabut, lembab, berdebu atau pada cuaca lain yang jelek, kecuali
diadakan tindakan-tindakan seperlunya yang menurut pandangan Direksi cukup untuk menanggulangi
pengaruh cuaca tersebut terhadap pekerjaan. Permukaan yang akan dicat harus kering dan tidak
berdebu, lapisan berikutnya tidak boleh dikerjakan sebelum lapisan cat yang terdahuiu telah kering
betul. Lapisan penutup diberikan diatas cat dasar dalam tempo kurang dari 6 bulan tetapi tidak boleh
lebih cepat dari 48 jam seteiah pengecatan dasar.
Bila terjadi demikian maka permukaan baja perlu dibersihkan kembali atau dicat lagi seperti diuraikan
diatas. Cat (termasuk penyemprotan biia diperintahkan oleh Direksi) harus disapu dengan kuat pada
permukaan baja, sekitar paku keling, baut-baut, pada setiap sudut, sambungan plat, lekuk-lekuk dan
sebagainya kemudian diratakan dengan baik. Setiap bagian yang dapat menampung air, atau dapat
dirembes air, diisi dengan cat yang tebal atau menggunakan semen kedap air dan bahan lain yang
disetujui oleh Direksi sebelum penyelesaian cat dasar. Setiap lapisan yang telah selesai harus tampak
sama dan rata. Pemakaian cat yang rata ialah 12.5-15 m2 per liter untuk cat dasar dan 15 - 20 m2 per
liter untuk lapisan berikutnya.
d. Jenis Cat
Cat yang akan digunakan harus dari kualitas yang baik dan merek terkenal, serta sudah dikenal
penggunaannya secara luas, dan harus mendapat persetujuan Direksi. Kontraktor terlebih dahulu
mengajukan usulan merek cat yang akan digunakan kepada Direksi untuk mendapatkan
persetujuannya.
e. Sandblasting
Sandblasting dilakukan dengan cara yang sesuai dengan spesifikasi. Bagian-bagian yang
pengecatannya dilakukan di pabrik, pengerjaan persiapan dasarnya dilakukan sesuai dengan spesifikasi
ini. Direksi berhak melihat, memeriksa dan kalau perlu menolak pekerjaan itu di pabrik.
Jika sandblasting dilakukan dilapangan, dijaga agar tidak merusak alat-alat lain. Pompa, motor, dan
alat-alat lain ditutup dan dilindungi agar debu dan pasir tidak masuk kedalamnya. Pekerjaan tidak boleh
dimulai sebelum direksi memeriksa dan menyetujuinya.
Setelah sandblasting, debu dan pasir dibersihkan dengan sikat dan alat penghisap.
2. Paku Keling
Ukuran paku keling yang tertera pada gambar rencana adalah ukuran sebelum dipanaskan. Kepala paku
keling haruslah penuh, dibentuk dengan cermat, konsentris dengan batangnya dan berhubungan langsung
dengan permukaan batang-batang. Setiap paku keling haruslah cukup panjang untuk membentuk kapala
dengan ukuran-ukuran standard serta cukup untuk menutup lubang.
8. Pengetesan Kebocoran
Kontraktor harus melakukan pengetesan kebocoran terhadap setiap bagian instalasi yang telah selesai
dilas dan dirakit bagian per bagian, maupun secara keseluruhan setelah semua unit-unit pengolahan
tergabung seperti pada gambar, dengan pengawasan oleh Direksi.
Metoda dan lama pengetesan kebocoran tersebut harus mendapat persetujuan dan pengarahan dari
Direksi, setelah mempertimbangkan kondisi lapangan, yang berkaitan dengan ketersediaan air bersih
di lokasi.
Toleransi kebocoran yang dapat diterima selama pengetesan kebocoran adalah 0 % (tidak termasuk
kehilangan air akibat penguapan).
Jika terjadi kebocoran pada tempat-tempat yang dilas atau pada tempat-tempat sambungan antar
bagian/unit, maka Kontraktor harus memperbaikinya hingga tidak terjadi lagi kebocoran.
Biaya pengetesan dan biaya perbaikan tersebut menjadi tanggung jawab kontraktor.
6.5.2.a)GAMBAR KERJA
a) Kontraktor harus membuat dan mengajukan gambar kerja kepada Pengawas untuk
mendapatkan persetujuan sebelum pekerjaan dilaksanakan.
b) Kontraktor harus memperbaiki gambar-gambar kerja sesuai dengan semua perubahan yang
dilakukan di lapangan (As-built) dan menyerahkan kepada Pengawas pada akhir waktu
pelaksanaan.
c)
6.5.3. STANDAR
Spesifikasi dokumen kontrak harus sesuai dengan keinginan Pemberi Tugas/Pengawas. Semua
pekerjaan beton bertulang harus dilaksanakan sesuai dengan spesifikasi “PEKERJAAN BETON
BERTULANG” dan SNI 03-2847-2002, kecuali bila ada perubahan-perubahan khusus yang
akan disebutkan kemudian.
6.5.9. TEST
Harga-harga satuan yang ditawarkan oleh Kontraktor harus sudah mencakup biaya yang diperlukan untuk
melakukan test mutu beton dan mutu dari besi tulangan seperti yang telah disyaratkan. Jenis dan banyaknya
material yang akan di test dapat dilihat pada spesifikasi “Pekerjaan Beton Bertulang”.
c) Penyelidikan Lapangan
Kontraktor telah melakukan survey lapangan dan mengetahui kondisi sekelilingnya sebelum
mengajukan tender dan dianggap telah mengenal seluruh detail yang tampak dilapangan termasuk
detail-detail yang tidak tercakup dalam sepesifikasi ataupun tidak diperlihatkan dalam gambar-
gambar.
5.24.2.6 Pemeriksaan
Direksi/Pengawas akan menyediakan pengawasan penuh selama operasi pemancangan. Tidak
diijinkan melakukan pemancangan tiang manapun tanpa sepengetahuan pengawas yang ditugaskan
oleh Direksi/Pengawas.
2.24.2.23 Pembersihan
Lokasi pekerjaan harus tetap bersih dari semua sisa material, alat – alat bantu dan lainnya yang tidak
terpakai lagi dari lapangan, selama pekerjaan berlangsung dan sesudah pekerjaan selesai.
2.24.2.25 Jaminan
Sebagai syarat yang harus dipenuhi sebelum ditetapkan sebagai pemenang kontrak, Kontraktor harus
menyerahkan suatu jaminan pemancangan.
Meliputi pemasangan keramik, polish cement dan lain-lain pekerjaan yang berhubungan dengan
pekerjaan ini.
Lingkup pekerjaan meliputi pemasangan keramik pada lantai-lantai termasuk tangga dengan pola
yang telah ditentukan sesuai gambar atau seperti pada syarat- syarat dan spesifikasi khusus.
6.3.2.2. Bahan
Homogenious tile yang digunakan ex.Gelaisi - Summit atau setara. Ceramic tile yang digunakan
ex. Roman atau setara.
Warna, motif dan bahan disesuaikan dengan perencanaan. Tile Adhesive yang digunakan ex. AM,
Lemkra atau setara
● Sedang untuk lantai dasar yang tidak berupa plat beton, harus dengan flooran yang rata dengan
campuran yang disyaratkan, tidak bergelombang dan cukup kuat dan padat serta benar-benar
horizontal/tidak miring.
● Untuk mencapai kepadatan yang baik maka sebelum pembuatan rabat beton atau beton
tumbuk tanah urugan harus dipadatkan atau ditumbuk terus setiap turun 20 cm disiram air
dan diurug lagi dan seterusnya.
●
6.3.2.4. Persiapan Keramik
Setelah lantai dasar siap, maka ubin-ubin yang akan dipasang diseleksi setempat untuk mendapatkan
ubin yang baik dan warna yang sama dengan lay-out plan (Rencana Pola Lantai), sesuai dengan
gambar serta tidak ada bagian yang gompal retak atau cacat lain dan yang telah mendapat persetujuan
dan petunjuk Tim Teknis / Konsultan Supervisi. Pemotongan unit ubin hanya diperkenankan
dengan menggunakan mesin potong dan dihaluskan dengan mesin gerinda.
6.3.2.5. Pemasangan
● Setelah dasar lantai rata, miring yang tepat dan dilapisi waterproofing dan dicover mortar
(untuk toilet) ubin dipasang dengan menggunakan tile adhesive.
● Dalam hal penggunaan tile adhesive supaya dilaksanakan sesuai instruksi penggunaan oleh
manufakturer/pabrik.
● Lebar siar (naad) dilaksanakan dengan rata, sama besar dan setiap perpotongan siar ujung-
ujung runcing dan rapi, membentuk dua garis lurus yang saling tegak lurus.
● Bidang ubin harus rata, aduk terisi padat serta siku dan waterpass.
● 3 x 24 Jam setelah pemasangan ubin selesai, siar (naad) diisi dengan grouting warna
sesuai persetujuan Tim Teknis / Konsultan Supervisi, sedemikian rupa sehingga lubang-
lubang terisi padat.
● Kelebihan air semen, dalam keadaan basah langsung dibersihkan dari permukaan lantai.
● Selama masa pengeringan yaitu 3 x 24 jam setelah pemasangan ubin, bidang ubin tidak boleh
diinjak/diberi beban apapun.
● Sisa air semen dibersihkan hati-hati dengan menggunakan sikat kuningan serta larutan lemah
air keras.
● Bahan-bahan yang dapat merusak unit-unit ubin seperti : minyak, residu, teak oil harus
dijauhkan dari permukaan lantai.
Pekerjaan ini meliputi pengadaan tenaga kerja, bahan-bahan dan peralatan yang dipergunakan
untuk melaksanakan pekerjaan pasangan beton finish (topping concrete) seperti yang ditunjukkan
dalam gambar rancangan.
Pekerjaan pasangan beton finish/topping concrete ini harus memenuhi ketentuan- ketentuan:
6.3.3.2.1. Bahan-bahan
Agrerat harus terdiri dari gradasi yang sama dan sesuai dengan persyaratan di dalam NI-2 Bab 3.3
6.3.3.2.4 Semen yang digunakan harus dari mutu yang disyaratkan dalam NI-8 Bab 3.2.
6.3.3.2.5 Kontraktor diharuskan menggunakan semen dari satu merk saja untuk seluruh pekerjaan toping
concrete.
6.3.3.2.6. Penyimpanannya harus pada tempat yang tertutup dengan lantai terangkat oleh ganjal
6.3.3.2.7. Pembesian / Penulangan
Penulangan besi yang digunakan adalah U-24 atau digunakan baja anyaman (wiremesh) diameter 6
mm dan ukuran anyaman maximum 20 x 20 cm dari merek BHP, Lionmesh atau setara.
6.3.3.1.1. Air
Air yang digunakan harus bersih dan memenuhi persyaratan dalam NI-2.
6.3.3.2. Pelaksanaan
● Campuran beton yang digunakan adalah campuran beton 1:2:3 yaitu 1 semen : 2 pasir : 3 split
● Sebelum mulai pekerjaan pengecoran beton finish (Topping Concrete), permukaan beton slab
yang akan di cor harus dibersihkan dari debu dan kotoran- kotoran yang mengandung minyak
atau lemak dan harus disiram air kalbont.
● Sebelum pengadukan kekentalan adukan beton harus diawasi dengan jalan memeriksa slump
pada setiap campuran, dengan mutu beton K-225 tidak tercapai dengan 1:2:3
● Pemasangan wiremesh digelar setelah slab sudah dalam keadaan bersih dan siap untuk dicor
dengan adukan beton.
● Kontraktor harus sudah menyiapkan seluruh stek-stek maupun anker-anker yang diperlukan pada
kolom-kolom, balok-balok beton yang akan berhubungan dengan konstruksi di atasnya.
● Beton cor tidak boleh dijatuhkan dari ketinggian lebih dari 1,5 meter kecuali menggunakan
perlatan khusus yaitu elephant chute atau tremi yang telah disetujui oleh Direksi Lapangan.
● Sesudah pengecoran, lapisan beton ini harus dipadatkan dengan penggetar (internal concrete
vibrator) dengan dibantu alat penyendokan dan perajakkan.
● Penggetar / vibrator tidak boleh digunakan untuk memasukkan beton ke dalam cetakan beton
dan kecepatan getaran vibrator dalam aduk beton harus tetap berkisar antara ± 7.000
impuls/menit.
● Portland Cement
Semen yang digunakan harus dari mutu yang disyaratkan dalam NI-8.
- Bagian ini meliputi pengadaan bahan-bahan, tenaga, perlatan dan perlengkapan serta
pemasangannya untuk menghasilkan pekerjaan yang berkwalitas.
- Lantai screed digunakan pada lantai bawah finishing lantai seperti yang ditunjukkan dalam
gambar rencana dan sesuai dengan petunjuk Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
● Pengendalian seluruh pekerjaan ini harus sesuai dengan persyaratan dalam NI- 2, NI-8 dan
PUBI 1982
6.3.4.3 Bahan-bahan
- Semen Portland harus dari kualitas terbaik dan memenuhi persyaratan dalam NI-8, SI-
81 dan ASTM
- Pasir harus memenuhi persyaratan yang ditentukan dalam PUBI 1982 pasal 11.
6.3.4.4. Pelaksanaan
● Lantai screed dilakukan pada dasar lantai plat beton yang telah diberikan dari segala kotoran,
debu dan bebas dari pengaruh pekerjaan yang lain.
● Bahan lantai screed 2 cm dari adukan 1PC : 4 pasir. Permukaan lantai screed harus betul-
betul rata dengan kemiringan sesuai ketentuan dan tidak cacat.
● Sebelum lantai screed dilakukan, alas lantai screed harus dibersihkan dengan air bersih,
setelah bersih alas lapisan dilpais cairan semen (air semen) maksimum 20 menit,
selanjutnya lapisan screed dapat dilaksanakan.
Untuk pemasangan bahan-bahan finishing lantai dapat dipasang minimum setelah 2 (dua) minggu
atau setelah mendapat persetujuan Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
6.3.5. PENYELESAIAN DENGAN GRANIT
Permukaan diperiksa sebelum memulai pekerjaan, laporkan secara tertulis permukaan yang perlu
diperbaiki, cocokkan pekerjaan yang telah dilakukan sebelum memulai dengan pemasangan.
6.3.5.1. Bahan
b. Pembersihan barang material lain yang menyangga daya rekat, perletakan dan
penampilan.
6.3.5.3. Pemasangan
Secara umum menggunakan sistem pemasangan wet system yang sesuai dengan kondisi dan
kebutuhan pemasangan, atas persetujuan perancang, sesuai standar yang berlaku untuk lantai granite.
6.3.5.4. Pembersihan
Setelah pekerjaan selesai, membersihkan lantai batu granite, perbaiki sambungan yang terbuka dan
menggati pekerjaan yang salah.
- Meliputi pengadaan bahan, peralatan dan tenaga kerja yang cukup ahli dalam pekerjaan halus
dan presisi (besi, kayu).
- Kontraktor bertanggung jawab sejak persiapan bahan, pemasangan sampai penyerahan dalam
kondisi finish sesuai gambar rencana.
6.3.5.2. BAHAN
● Tiang railing besi hollow dan handrail dari kayu Nyatoh kelas 1 untuk interior dan exterior,
yang dibentuk sesuai gambar rencana.
● Bagian kaki/tanggul dari beton bertulang yang merupakan satu kesatuan dari pekerjaan
struktur, Pada dinding void yang mempunyai ketinggian + 10 cm dari muka lantai atau
sesuai gambar harus sudah disiapkan dudukan untuk pasangan- pasangan railing.
● Bagian ini diberi plint sesuai gambar rencana dan bagian permukaan atas dinding tersebut
dipasang keramik atau material lain sesuai gambar rencana.
● Pemasangan railing pada tempat yang telah ditentukan sedemikian rupa sehingga benar-
benar presisi sebagaimana dalam gambar rencana.
● Pelaksanaan pemasangan harus selalu mendapat pengawasan dan persetujuan Tim Teknis
/ Konsultan Supervisi.
● Yang termasuk pekerjaan ini adalah penyediaan tenaga kerja, bahan-bahan peralatan dan alat-
alat bantu lainnya termasuk pengangkutannya yang diperlukan untuk menyelesaikan pekerjaan
ini sesuai dengan yang dinyatakan dalam gambar, memenuhi uraian syarat di bawah ini serta
memenuhi spesifikasi dari pabrik yang bersangkutan.
● Bagian yang harus diwaterproofing ini, mencakup seluruh bagian pelat atap, dak teras, Ground
Reservoir, daerah-daerah basah pada dinding dan pelat lantai.
6.3.7.2. BAHAN
● Standar dari bahan dan prosedur yang ditentukan oleh pabrik dan standar-standar lainnya
seperti NI 3, ASTM 828, ASTME, TAPP I 803 dan 407.
● Pemborong tidak dibenarkan mengubah standar dengan cara apapun tanpa izin dari Tim
Teknis / Konsultan Supervisi.
2. Bahan
a. Untuk lapisan kedap air pada atap menggunakan Sheet Membrane, menggunakan ex. Sika atau
setara.
b. Untuk lapisan kedap air pada pelat lantai area basah, seperti pada toilet, digunakan Liquid
Waterproofing ex.Sika atau setara.
c. Untuk lapisan kedap air pada Ground Reservoir digunakan Sheet Membrane Waterproofing ex. Sika
atau setara pada lantai dan dinding bagian luar, dan Liquid Waterproofing ex. Sika atau setara pada
lantai dan dinding bagian dalam.
6.3.7. PENGUJIAN
● Bila diperlukan, wajib mengadakan test bahan pada laboratorium yang independent, baik
mengenai komposisi, konsentrasi dan hasil yang ditimbulkannya. Pemborong harus menunjuk
rekomendasi dari lembaga resmi yang ditunjuk sebelum memulai pekerjaan.
● Pada waktu penyerahan, Pemborong harus memberikan jaminan atas produk yang digunakan
terhadap kemungkinan bocor, pecah dan cacat lainnya, selama 10 (sepuluh) tahun termasuk
mengganti dan memperbaiki segala jenis kerusakan yang terjadi.
● Jaminan yang diminta adalah jaminan dari pihak pabrik untuk mutu material, serta jaminan
dari pihak pemasang (applicator) untuk mutu pemasangan.
● Bahan harus didatangkan ke tempat pekerjaan dalam keadaan baik dan tidak bercacat.
Beberapa bahan tertentu harus masih tersegel dan berlabel pabriknya.
● Bahan harus disimpan di tempat yang terlindung, tertutup tidak lembab, kering dan
bersih, sesuai dengan persyaratan yang telah ditentukan. Tempat penyimpanan
harus cukup, bahan ditempatkan dan dilindungi sesuai dengan jenisnya.
● Pemborong bertanggung jawab atas kerusakan bahan-bahan yang disimpan, baik sebelum
atau selama pelaksanaan, kalau terdapat kerusakan yang bukan karena tindakan Pemilik.
● Semua bahan sebelum dikerjakan harus ditunjukkan pada Tim Teknis / Konsultan Supervisi
untuk mendapatkan persetujuan, lengkap dengan ketentuan/ persyaratan pabrik yang
bersangkutan.
● Semua bahan yang tidak disetujui harus diganti tanpa biaya tambahan. Jika dipandang perlu
diadakan penukaran atau penggantian, maka bahan-bahan pengganti harus yang disetujui Tim
Teknis / Konsultan Supervisi berdasarkan contoh yang diajukan oleh Kontraktor.
● Sebelum pekerjaan ini dimulai, permukaan bagian yang akan diberi lapisan ini harus
dibersihkan sampai keadaan yang dapat disetujui oleh Tim Teknis / Konsultan Supervisi
dengan cara-cara yang telah disetujui oleh Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
● Cara-cara pelaksanaan pekerjaan harus mengikuti petunjuk dan ketentuan dari pabrik yang
bersangkutan, dan atas petunjuk Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
● Bila ada perbedaan dalam hal apapun antar gambar, spesifikasi dan lainnya, Pemborong harus
segera melaporkan kepada Tim Teknis / Konsultan Supervisi sebelum pekerjaan dimulai.
Pemborong tidak dibenarkan memulai pekerjaan di suatu tempat dalam hal ada kelainan/
perbedaan di tempat itu, sebelum kelainan tersebut diselesaikan.
● Pemasangan harus dikerjakan oleh ahli yang berpengalaman (ahli dari pihak pemberi garansi
pemasangan) dan terlebih dahulu harus mengajukan "metode pelaksanaan" sesuai dengan
spesifikasi pabrik untuk mendapat persetujuan dari Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
● Khusus untuk bahan waterproofing yang dipasang berhubungan langsung dengan matahari
tetapi tidak mempunyai lapis pelindung terhadap ultra violet atau apabila disyaratkan dalam
gambar pelaksanaan atau spesifikasi arsitektur, maka di bagian atas dari lembar waterproofing
ini harus diberi lapisan pelindung sesuai gambar pelaksanaan, dimana lapisan ini dapat berupa
screed maupun material finishing.
● Waterproofing untuk atap, tebal 1,50 mm lengkap dengan primer, screed lapisan ke-1 dan
screed lapisan ke-2, kawat ayam dan pengaturan ke-miringan harus sesuai dengan yang
dibutuhkan.
● Pemborong wajib membuat shop drawing (gambar detail pelaksanaan) berdasarkan pada
gambar dokumen kontrak dan telah disesuaikan dengan keadaan di lapangan. Pemborong juga
wajib membuat shop drawing untuk detail detail khusus yang belum tercakup lengkap dalam
gambar/ dokumen kontrak.
● Dalam shop drawing harus jelas mencamtumkan semua data yang diperlukan termasuk
keterangan produk, cara pemasangan atau persyaratan khusus yang belum tercakup secara
lengkap dalam gambar kerja/ dokumen kontrak sesuai dengan spesifikasi pabrik.
● Shop drawing sebelum dilaksanakan harus mendapat persetujuan lebih dulu dari Tim Teknis
/ Konsultan Supervisi.
● Pemborong harus mengikuti semua peraturan, baik yang terdapat pada uraian dan syarat-syarat
maupun yang tercantum dalam gambar-gambar atau peraturan-peraturan yang berlaku.
● Pemborong harus menempatkan tenaga ahli di lapangan yang setiap saat diperlukan bisa
berdiskusi dan dapat memutuskan setiap persoalan di lapangan, baik teknis maupun
administratif.
6.3.10.5. Contoh
a. Pemborong wajib mengajukan contoh dari semua bahan, brosur lengkap dan jaminan dari
pabrik, kecuali bahan disediakan oleh proyek. Kepada Tim Teknis / Konsultan Supervisi
sebanyak minimal 2 (dua) produk yang setara dari berbagai merek pembuatan atau kecuali
ditentukan lain oleh Tim Teknis / Konsultan Supervisi atau Arsitek.
b. Keputusan bahan jenis, warna, tekstur dan merek yang memenuhi spesifikasi akan diambil
oleh Tim Teknis / Konsultan Supervisi dan akan diinformasikan kepada Pelaksana selama
tidak lebih dari 7 (tujuh) hari kalender setelah penyerahan contoh-contoh bahan tersebut.
b. Pada waktu penyerahan maka Pemborong harus memberikan jaminan atas semua pekerjaan
perlindungan terhadap kemungkinan bocor, pecah dan cacat lainnya, akibat kegagalan dari
bahan maupun hasil pekerjaan yang berlaku, selama 10 (sepuluh) tahun termasuk mengganti
dan memperbaiki segala jenis kerusakan yang terjadi.
b. Kalau mendapat kerusakan yang bukan disebabkan oleh tindakan Pemilik atau pemakai
pada waktu pekerjaan ini dilakukan/ dilaksanakanmaka Pemborong/Kontraktor harus
memperbaiki/mengganti sampai dinyatakan dapat diterima oleh Tim Teknis / Konsultan
Supervisi.
c. Biaya yang timbul untuk pekerjaan perbaikan ini adalah tanggung jawab Pemborong.
Yang termasuk pekerjaan ini adalah penyediaan tenaga kerja, bahan-bahan peralatan dan alat-alat bantu
lainnya termasuk pengangkutannya yang diperlukan untuk menyelesaikan pekerjaan ini sesuai dengan
yang dinyatakan dalam gambar, memenuhi uraian syarat di bawah ini serta memenuhi spesifikasi dari
pabrik yang bersangkutan.
a. CLOSET JONGKOK
Tipe : Standart
Warna : Ditentukan kemudian
Lokasi : Semua toilet (sesuai gambar)
b. CLOSET DUDUK
Tipe : SUPERIOR C 436 dengan kelengkapannya
Warna : Ditentukan kemudian Shower Spray : TX.475 SW
Lokasi : Kamar mandi Mess
c. LAVATORY / WASTAFEL
Tipe : LW 587 J dengan kelengkapannya
Warna : Ditentukan kemudian
Faucet : Ditentukan kemudian
Lokasi : Kamar Mandi Mess
d. URINAL
Tipe : U. 57 M dengan kelengkapannya
Warna : Ditentukan kemudian
Lokasi : Seluruh Toilet Pria
e. FLOOR DRAIN
Tipe : TX. 1BN
Lokasi : Setiap WC, seluruh toilet, tempat wudhu, dapur, M/E Room, tempat sampah
f. CLEAN OUT
Tipe : TOTO
Lokasi : Seluruh Toilet
g. SHOWER
Tipe : TX 475 SE
Lokasi : Kamar Mandi Mess
h. TEMPAT TISSUE
Tipe : Ditentukan Kemudian
Warna : Chrome
Lokasi : Toilet (sesuai gambar)
i. KRAN AIR
Tipe : T. 30.AR.13V7N untuk Dapur/Pantry
T. 23.BQ.13N untuk Tempat Wudhu, Janitor, Tempat Sampah, M/E Room T.26.13 untuk
tanaman
6.3.12.2Pengendalian Pekerjaan
Semua pekerjaan yang disebutkan dalam Bab ini harus dikerjakan sesuai standar spesifikasi :
ASTM :
A 36 – 84 A Structural Steel
A 307 – 83 A Standard Fastener
E 84 – 84 A Fire Rsistant Rating
6.3.12.3Bahan –Bahan
o Fabricated dari pabrik, dengan density yang tinggi reinforced cement dengan glass-fibre yang
tahan sinar ultraviolet.
o Alkali resistant sebesar 5 %.
o Rangka dan angker dari bahan galvanized steel, tebal lapisan 20 mikron.
o Bahan yang dipakai dari produksi PT. Krazu Nusantara atau setara.
o Material Sample dengan ukuran 30 x 30 cm agar diserahkan untuk mendapatkan
persetujuan dari Tim Teknis / konsultan Supervisi.
o Testing Sertifikat yang menerangkan bahwa bahan tersebut sudah ditest oleh Laboratorium
Independent agar diserahkan pada Tim Teknis / konsultan Supervisi untuk mendapatkan
persetujuan :
- test beban angin
- test sealant
- test ketahanan kebocoran air
o proses pengetesan ini harus disaksikan oleh Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
o Finishing: Motif sesuai desain
Warna : Natural
6.3.12.4. Pelaksanaan
- Sebelum mulai pekerjaan, Pemborong harus membuat gambar kerja + detail (shop drawing),
dengan skala besar dan diserahkan kepada Tim Teknis / Konsultan Supervisi untuk
mendapatkan persetujuan.
- Pemasangan dilakukan oleh tenaga ahli yang khusus dalam pekerjaan ini.
- Pelaksanaan pekerjaan harus lengkap dengan peralatan bantu untuk mempermudah serta
mempercepat pemasangan dengan hasil yang akurat, teliti, dan tepat pada posisinya.
- Pengukuran di lapangan hendaknya agar dilaksanakan sebelum pelaksanaan pekerjaan dan
pembuatan gambar kerja.
- Jaminan 2 tahun secara tertulis dari Kontraktor dan Installer tentang persetujuam mengenai
perbaikan atas segala kerusakan.
- Finish joint agar mengikuti instruksi-instruksi dari pabrik, sambungan harus kedap air dan
memenuhi syarat kekuatan terhadap angin.
6.3.13.3. Diskripsi
Sealant : Untuk sambungan interior dan exterior yang bergerak dan terpapar tahan terhadap cuaca.
Caulking : untuk sambungan (bergerak) interior.
Tidak diperbolehkan ada gelembung udara, kotoran, pada hasil pemasangan sealant.
Bubuhkan pasir silica ada bagian luar permukaan sealant untuk mencegah keluar dari dinding luar.
6.3.14. PEKERJAAN GRILL
Yang termasuk pekerjaan ini adalah penyediaan tenaga kerja, bahan-bahan peralatan dan alat-alat
bantu lainnya termasuk pengangkutannya yang diperlukan untuk menyelesaikan pekerjaan ini sesuai
dengan yang dinyatakan dalam gambar, memenuhi uraian syarat di bawah ini serta memenuhi
spesifikasi dari pabrik yang bersangkutan.
Pekerjaan ini dilaksanakan pada tempat seperti yang ditunjukkan pada gambar.
6.3.14.2. Bahan
a. Grill Alumunium dari bahan ex Alexindo atau setara yang dibentuk sesuai dengan gambar
rencana.
d. Finishing Al. Perforated dengan cat synthetic enamel ex Catylac atau setara.
e. Rangka penyangga menggunakan besi hollow 4cm dibuat sesuai dengan gambar rencana.
a. Pelaksanaan pekerjaan menggunakan sistem, unitized panel yang dibuat berdasarkan gambar
rencana.
b. Pembuatan dan perakitan bahan-bahan tersebut sesuai gambar rencana harus dilakukan oleh
tenaga ahli yang khusus dalam pekerjaan ini dan pada tempat khusus atau bengkel yang
menjamin pekerjaan tersebut rapih, halus.
c. Pemasangan panel pada tempat yang telah ditentukan sedemikian rupa sehingga benar-benar
presisi sebagaimana dalam gambar rencana.
d. Pemasangan unit-unit panel secara keseluruhan harus kaku dan kuat serta tidak mudah
goyah.
e. Pelaksanaan pemasangan harus selalu mendapat pengawasan dan persetujuan Tim Teknis /
Konsultan Supervisi.
Pekerjaan ini dilaksanakan pada tempat-tempat atau bangunan seperti yang ditunjukan dalam gambar
rancangan dan petunjuk Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
6.3.15.1.3 Bahan-bahan
Pelat, pipa bulat, pipa kotak, siku dan alat-alat pendukung seperti angkur, brachets, sesuai standar SII,
JIS
Groot: Non Metalic, anti korosi, anti susut, tidak bergas. Pelat besi galvanized
Pelat besi perforated
Besi bulat: - Galvanized Steel (Exterior) – cat duco - Black Steel (Interior) – cat duco
6.3.15.1.4 Fabrikasi
Dibuat sesuai shop drawing yang sudah disetujui Tim Teknis / Konsultan Supervisi
Sambungan dan tempelan bila ada, dibatasi seminimal mungkin, harus rata dan rapat.
6.3.15.1.5 Pelaksanaan
Grill strip baja ukuran sesuai dengan gambar untuk menutup kontrol bak saluran air buangan sesuai
gambar-gambar dan petunjuk Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
Sebelum dilakukan pemasangan di lapangan, Kontraktor harus menyerahkan contoh bahan dan
pekerjaaannya kepada Tim Teknis / Konsultan Supervisi untuk mendapatkan persetujuan.
Handrail tangga harus dibuat contoh satu segmen, dipasang di tempat yang ditunjuk Tim Teknis /
Konsultan Supervisi, untuk mendapat persetujuan Tim Teknis / Konsultan Supervisi dan dijadikan acuan
untuk kualitas pekerjaan berikutnya.
6.3.6 PEKERJAAN LANSEKAP
6.3.16.1. LINGKUP PEKERJAAN
Meliputi penyediaan tenaga kerja, bahan bahan, peralatan dan alat bantu yng dibutuhkan dalam
terlaksananya pekerjaan ini, untuk mencapai hasil yang baik (maksimal).
Pekerjaan tersebut mulai dari pembersihan tanah, persiapan tanah dan penambahan top soil serta
pembentukan tanah kemudian penanaman pohon lengkap dengan steiger, tanaman
semak/perdu/penutup tanah serta penanaman rumput di halaman.
a. Pekerjaan Persiapan
- Secara umum sama dengan Persiapan penanaman pohon.
b. Pengolahan Tanah
- Seluruh tanaman harus bersih dari tanaman liar/sampah
- Tanah asli diganti dan diolah dengan perbandingan 7 bagian tanah top soil berbanding
dengan 3 bagian humus steril. Kedua bahan dicampur merata, setelah itu tanah digemburkan
dan dicangkul sedalam 50 cm
- Lapisan kompos diletakkan pada lubang lubang yang akan ditanami tanaman setebal 5 cm
- Kemudian lubang tersebut didiamkan selama 3 hari.
c. Pelaksanaan Penanaman
- Secara umum, teknis pelaksanaan penanaman sama dengan penanaman pohon
- Setelah selesai penanaman, kemudian disiram air sebanyak 10 liter/m2 dan penyiraman
selanjutnya dilakukan 2 (dua) kali sehari
- Jarak tanaman sesuai gambar
- Pekerjaan diatas dilakukan setelah selesai pekerjaan sipil/engineering dan penanaman pohon.
-
a. Petunjuk Penanaman
- Seluruh areal yang akan ditanami rumput, dicangkul minimum 20 cm kemudian tanah asli
diganti dengan top soil bercampur humus dengan perbandingan 3 bagian top soil berbanding
dengan 1 bagian humus.
- Areal bebas dari sampah, puing dan rumput liar
- Permukaan tanah untuk penanaman rumput pada bidang luas harus dibuat kemiringan 2 per
mil atau sesuai gambar. Hindari terjadi lubang lubang genangan air serta erosi.
- Untuk meratakan permukaan, cukup menggunakan sebilah papan yang dipukul berulang
kali ke permukaan rumput atau digiling dengan buis beton ukuran kecil diberi lapisan pasir.
- Penyiraman dilaksanakan 2 kali sehari sampai rumput tumbuh dengan baik. Selanjutnya
cukup disiram sehari sekali.
- Dalam proses pertumbuhan rumput, tanaman liar lainnya harus dibuang tanpa menggunakan
weed killer.
- Pupuk organik diberikan pada awal penanaman, dengan kondisi pupuk matang / pupuk siap
pakai, sehingga tidak terlalu panas bagi tanaman.
- Jumlah pupuk yang diperlukan disesuaikan dengan jumlah tanaman ( 1kg / 3 m2)
6.3.19. PEMELIHARAAN
6.3.19.1 LINGKUP PEKERJAAN
- Meliputi penyediaan tenaga, bahan bahan serta peralatan dan alat bantu untuk terlaksananya
pekerjaan ini untuk mendapatkan hasil yang baik.
- Pekerjaan ini adalah semua pekerjaan yang dilaksanakan untuk memelihara dan merawat
segala tanaman yang telah selesai ditanam maupun yang belum ditanam dari segala
kerusakan.
• penyiraman
• Penyiangan
• Pemangkasan
• Pemupukan
• Pemberantasan hama/penyakit
- Selama jangka waktu tersebuut kontraktor diwajibkan secara teratur memelihara tanaman
yang rusak atau mati. Semua penggantian menjadi tanggung jawab kontraktor
b. Pupuk dan obat anti hama yang digunakan sesuai dengan syarat yang berlaku
b. Penyiraman dilakukan dengan selang dan dilakukan secara teratur ( 2 x sehari sampai
tanaman tersebut tumbuh dan sehat)
d. Tidak diperkenankan tanah bekas siraman terlihat tergenang air, air harus dapat terserap
baik oleh tanah disekitar tanaman.
6.3.19.5 PENYIANGAN
a. Penyiangan harus dilakukan teratur setiap dua minggu sekali bagi semua tanaman
b. Penggemburan tanah dilakukan disekeliling tanaman . hindari jangan sampai merusak akar
c. Tidak diperkenankan tanah bekas siraman terlihat tergenang air, air harus dapat terserap
baik oleh tanah disekitar tanaman.
6.3.19.6. PEMANGKASAN
6.3.19.7. PEMUPUKAN
1. Pemupukan menggunakan pupuk organik dan pupuk anorganik
2. Kebaikan dari pupuk organik yaitu dapat merubah keadaan tanah padat menjadi tanah berongga
dan subur. Pupuk organik baik digunakan untuk pemupukan tanaman baru.
3. Pupuk Anorganik dapat memberikan kekurangan unsur makanan yang kurang pada tanaman
c. Pupuk Kandang
- Terdiri dari kotoran ayam, kambing, sapi dengan catatan pupuk kandang tersebut sudah
membusuk dan menjadi tanah (sudah matang).
Pemakaian 2 – 5 kg / m2
6.3.20 PEKERJAAN PANEL KOMPOSITE DAN ATAP TRANSPARAN
a. Pekerjaan ini meliputi pengadaan tenaga kerja, bahan-bahan, dan peralatan yang
dipergunakan untuk melaksanakan pekerjaan pemasangan atap transparant (pergola/canopy)
seperti yang ditunjukan pada gambar rencana.
b. Pekerjaan ini dilaksanakan pada sebagian atap area seperti yang ditunjukan dalam gambar
rencana dan petunjuk Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
a. Sesuai dengan standar dan spesifikasi dari pabrik dan telah disetujui oleh Tim Teknis /
Konsultan Suprevisi.
b. Bahan-Bahan
1. Polycarbonate clear tebal 6 mm ( 1 lapis), dipasang pada daerah-daerah yang
dinyatakan dalam gambar rencana.
2. Bahan rangka dan penjepit sesuai gambar pelaksanaan standar pabrik dan dilengkapi
dengan gutter system.
c. Pelaksanaan
1. Bahan ini dipasang sesuai gambar dan diperkuat dengan rangka-rangka baja dan
penguat lain.
2. Bahan yang datang di site harus lengkap dengan lapisan pelindung dari pabrik dan
dapat dibuka setelah mendapat persetujuan dari Tim Teknis / Konsultan.
6.3.20.3.2 Bahan
a. Semen untuk pekerjaan dinding kualitasnya harus seperti semen yang ditentukan untuk
pekerjaan struktur beton, sesuai dengan PBI 1971.
b. Pasir untuk pekerjaan menembok kualitasnya harus baik, bersih, bebas dari bahan lain.
c. Air untuk pekerjaan menembok juga harus memenuhi syarat dalam pekerjaan struktur beton.
d. Kapur (kalau disyaratkan) harus kapur aduk bermutu tinggi dan disetujui oleh Tim Teknis /
Konsultan Supervisi.
e. Jenis adukan yang dipakai sesuai dengan gambar-gambar atau dalam Spesifikasi Umum.
Adukan harus dicampur dalam alat atau pada tempat pencampuran yang telah disetujui atau
dicampur dengan tangan, diatas permukaan yang keras. Sangat dilarang memakai adukan yang
sudah mulai mengeras atau membubuhkannya untuk dipakai lagi.
a. Bata harus bata biasa dari tanah liat, hasil produksi lokal dengan ukuran nominal 6 cm x 12
cm x 24 cm yang dibakar dengan baik dan bersudut runcing dan rata, tanpa cacat atau
mengandung kotoran.
b. Meskipun ukuran bata yang biasa diperoleh di suatu daerah mungkin berbeda dengan ukuran
tersebut diatas harus diusahakan supaya tidak terlalu menyimpang dari ukuran-
ukuran tersebut.Sesuai dengan pasal 81 dari A.V. 1984, minimum daya tekan ultimate
harus 100 kg/cm.
c. Bata yang dipakai harus memenuhi syarat-syarat sebagai berikut:
– Kualitas baik.
– Pembakaran matang
– Warna merah merata, tidak belang-belang karena pembakaran yang tidak merata.
2. Adukan
a. Semua finish dinding mulai dari ujung atas balok pondasi beton (sloof) sampai 30 cm diatas
permukaan lantai finish yang sudah jadi harus dibuat dari adukan 1 PC : 2 pasir (pasangan
trasraam).
b. Demikian pula pada semua pasangan dinding tembok untuk list plank setinggi 20 cm dari
permukaan atas. Seperti ditunjukan dalam gambar dinding untuk kamar mandi, toilet, dsb.
c. Untuk dinding tembok toilet, WC, R. Wudhu, Janitor, dsb, jika tidak ada ketentuan lain, harus
memakai adukan jenis trasraam sampai ketinggian 1,80 m diatas permukaan lantai finish.
d. Untuk dinding-dinding lain dipakai adukan 1 PC : 4 pasir.
3. Pelaksanaan
a. Dinding harus dipasang dan diukur ketelitianya (uitzet) dan didirikan menurut masing-
masing ukuran ketebalan dan ketinggian yang disyaratkan seperti pada gambar, dan
kontraktor harus memasang piket (uitzet), lubang-lubang dan sebagainya dengan alat uitzet
yang disetujui.
b. Bata dipasang dengan adukan pengikat sambungan 10 mm didasari dengan baik dengan
sambungan-sambungan yang tegak lurus dan rata.
c. Dalam pemasangan tembok tidak boleh meneruskan di suatu bagian lebih dari 1 meter
tingginya dalam satu hari.
4. Mengorek Sambungan
Semua sambungan harus dikorek paling sedikit 0,5 cm agar finish dinding dapat melekat dengan
baik.
Dalam mendirikan dinding yang kena udara terbuka, selama waktu-waktu hujan lebat, harus diberi
perlindungan dengan menutup bagian atas dari tembok.
Dinding tembok harus dibasahi terus menerus selama paling sedikit 7 hari setelah didirikan.
• Antara sambungan dinding dengan kolom, pondasi dan lain-lain harus dipasang angker pengikat
besi harus dipasang pada sambungan-sambungan dinding tersebut setelah dibersihkan dari kulit ozin
besi, karat dan debu bangunan.
• Beton harus dikasarkan dengan alat yang sesuai pada sambungan vertikal dengan dinding
agar adukan tembok dapat merekat.
8. Siar-Siar (nad)
Dimana ada pertemuan kusen kayu dengan tembok dimana tidak ada list kayu, plesteran harus diberi
siar (nad) selebar 0,5 cm dan dalam 0,5 cm.
9. Kolom Praktis
Harus ada kolom praktis, sloof dan ringbalok untuk tiap maksimum 12 m2 dinding dalam (interior) dan
9 m2 dinding luar (eksterior). Dimensi kolom praktis 13 cm x 13 cm dengan tulangan dan sengkang
diameter 8 mm.
6.3.20.4. PEKERJAAN PENYELESAIAN DINDING
6.3.20.4.1 LINGKUP PEKERJAAN
Meliputi penyelesaian permukaan dinding dengan bahan yang disebut dalam gambar dan Spesifikasi
Material, persyaratan ini atau dalam syarat-syarat dan spesifikasi khusus
PENYELESAIAN DENGAN PLESTERAN ACI DAN CAT
1. Lingkup Pekerjaan
Plesteran pada semua tembok-tembok, kolom, bidang-bidang pasangan bata, bidang beton yang
tidak dinyatakan penyelesaiannya dengan bahan lain, diselesaikan dengan plesteran/aci yang
kemudian dicat tembok, kecuali disebut lain dalam gambar.
2. Bahan
● Portland semen, pasir dan air sesuai dengan bab pekerjaan beton.
● Komposisi adukan plesteran ada 2 jenis ; Jenis P.1.=1 PC : 3 pasir Jenis P.2 = 1 PC : 2 pasir
● Plesteran jenis P.2 (plesteran trasraam), dilaksanakan untuk plesteran dinding sampai setinggi
30 cm dari permukaan lantai finish dan 20 cm dari bagian atas listplank pasangan batu bata.
• Cat tembok yang digunakan ex. ICI (Dulux Weathershield) atau setara untuk exterior, dan ex.
ICI (Dulux Pentalite) atau setara untuk interior.
● Plamir dan cat dasar yang digunakan sebaiknya yang dikeluarkan oleh pabrik yang sama untuk
masing-masing lapisan pemakaian.
● Semua warna dipilih oleh Perencana dan disetujui oleh Tim Teknis / Konsultan Supervisi, dan
Kontraktor harus memasukkan dalam penawarannya biaya pengadaan contoh-contoh warna untuk
disetujui.
● Semua bahan-bahan cat harus diperoleh dari leveransir yang telah disetujui dan dapat memberikan
keterangan lengkap mengenai bahan tersebut dan prosesnya.
● Untuk mengeringkan dinding bata dan permukaan beton harus diberikan cukup waktu.
● Tidak boleh memulai pekerjaan plesteran sampai tembok dinding betul-betul kering.
● Permukaan-permukaan beton harus dikasarkan dengan jalan dicetak atau dipalu. Lemak atau
minyak yang melekat harus dibersihkan sebelum persiapan permulaan.
● Semua permukaan harus dibersihkan dengan disikat memakai sikat yang kaku, untuk
membersihkan dari bintik-bintik, semua bahan-bahan dan lapisan-lapisan yang lepas.
● Tempat-tempat yang rendah harus digosok sampai halus dan untuk menghaluskan ini harus
diberikan cukup waktu sampai kering, sebelum diberi lapisan plesteran pertama.
● Untuk mencegah plesteran menjadi kering sebelum waktunya, permukaan-permukaannya harus
dibasahi dengan air sehingga tetap lembab.
4. Pelaksanaan
a. Untuk penyelesaian muka beton, diberi lapisan yang tebalnya tidak lebih dari 1,5 cm dan diberi
lapisan finish yang diterima oleh Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
b. Lapisan harus dibentuk sedemikian rupa, hingga merupakan permukaan yang rata.
c. Hasil permukaan plesteran harus benar-benar merupakan bidang yang rata dan halus.
d. Plesteran harus dibiarkan basah selama paling sedikit dua hari setelah dipasang.
e. Perbaikan semua pekerjaan yang cacat harus dilaksanakan dengan membongkar bagian tersebut
sampai berbentuk bujur sangkar.
f. Pekerjaan yang sudah selesai, tidak boleh ada retak, noda dan cacat-cacat lainnya.
g. Sewaktu-waktu dengan secara teratur, selama pelaksanaan dan penyelesaian pekerjaan, semua
permukaan-permukaan yang menjadi kotor dalam pelaksanaan pekerjaan,harus dibersihkan.
a. Plesteran harus diberi waktu secukup-cukupnya untuk mengering dan jangan dipulas (dicat)
sampai permukaannya benar-benar kering.
b. Semua pekerjaan plesteran atau semen yang cacat harus dipotong dan diperbaiki dengan plesteran
dari jenis yang sama.
d. Retak retak yang lebar harus dipotong dengan pinggir- pinggirannya bersambung menjadi rata
dengan plesteran sekelilingnya.
e. Sebelum permukaan plesteran diberi satu lapisan cat dasar yang tahan alkali, debu-debu
menempel pada permukaannya harus dibersihkan dengan lap yang kering dan kasar lalu
dilanjutkan dengan menyekanya memakai lap yang dibasahi dengan air bersih, lalu dikeringkan.
f. Pengecatan dilakukan sampai 2 – 3 kali atau sampai kondisi sempurna dan disetujui oleh Tim
Teknis / konsultan Supervisi.
g. Khusus untuk pemakaian / setara, tata cara pengecatan harus sesuai dengan prosedur yang
ditetapkan oleh produsen cat tersebut. Semua pekerjaan pengecatan tersebut diatas harus
dilakukan oleh Pelaksana yang merupakan ahlinya pada pekerjaan ini.
Setelah pekerjaan praktis selesai, Kontraktor harus menyimpan sejumlah bahan-bahan dan cat yang
terpilih untuk persediaan jika ada perbaikan-perbaikan waktu penyerahan pekerjaan kedua kalinya
(finish)
Menyediakan bahan, alat dan tenaga kerja ahli untuk menyelenggarakan pekerjaan pada dinding-
dinding dalam seperti tersebut dalam gambar atau dalam syarat-syarat dan spesifikasi khusus.
b. Bahan-bahan
• Homogenious tile yang digunakan ex.Gelaisi Summit, atau setara. Ceramic tile yang digunakan
ex. Roman atau setara.
● Tile Adhesive dan Grouting yang digunakan ex. AM, Lemkra atau setara.
● Setelah dinding siap, maka ubin-ubin yang akan dipasang diseleksi setempat.
● Untuk mendapatkan ubin-ubin yang baik dan warna yang sesuai dengan lay-out plan (Rencana
Pola Lantai), serta tidak ada bagian yang gompal retak atau cacat lainnya.
● Pemotongan unit keramik hanya diperkenankan dengan menggunakan mesin potong dan dihaluskan
dengan mesin gerinda.
d. Pemasangan
● Setelah permukaan dinding rata, keramik dipasang dengan menggunakan pasta perekat khusus,
adukan 1 PC + 2 pasir atau perekat lain yang sesuai dengan ketebalan 2 cm.
● Dalam hal penggunaan tile adhesive supaya dilaksanakan sesuai instruksi penggunaan oleh
manufakturer/pabrik.
● Lebar siar (naad) dilaksanakan dengan rata, sama besar dan setiap perpotongan siar ujung-ujung
runcing dan rapi, membentuk dua garis lurus yang saling tegak lurus.
● Bidang ubin harus rata, aduk terisi padat serta siku dan waterpass.
● 3 x 24 Jam setelah pemasangan keramik selesai, siar (naad) diisi dengan grouting warna sesuai
persetujuan Tim Teknis / Konsultan Supervisi, sedemikian rupa sehingga lubang-lubang terisi
padat.
● Kelebihan air semen, dalam keadaan basah langsung dibersihkan dari permukaan dinding.
● Sisa air semen dibersihkan hati-hati dengan menggunakan sikat kuningan serta larutan lemah air
keras.
Bahan-bahan yang dapat merusak unit-unit keramik seperti : minyak, residu, teak oil harus dijauhkan
dari permukaan dinding
A. Lingkup Pekerjaan
Menyediakan bahan, alat dan tenaga kerja ahli untuk menyelenggarakan pekerjaan pada
dinding-dinding dalam seperti tersebut dalam gambar atau dalam syarat-syarat dan spesifikasi
khusus.
B. Bahan-bahan
c. Coating anti lumut ex. AM, Lemkra atau setara, dan disetujui Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
d. Bahan coating anti lumut: Polyurethane, bening, gloss. Produk: Polyurethane Clear Gloss = 2 x
25 microns dry.
C. Persiapan Bahan/Material
a. Setelah dinding siap, maka batu tempel yang akan dipasang diseleksi motif dan warnanya sesuai
gambar (Skema Warna/ Colour Scheme) dan harus mendapatkan petunjuk dari Perencana
Arsitektur dan disetujui oleh Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
b. Jika batu tempel atau bagiannya menurut gambar harus dipotong, diprofil atau disesuaikan
dengan desain, hanya diperkenankan dengan menggunakan mesin potong, dihaluskan dengan
mesin gerinda atau mesin khusus dan dikerjakan oleh seorang ahli.
D. Pemasangan
a. Batu tempel dipasang pada ruang-ruang seperti yang tercantum dalam gambar.
b. Setelah dinding rata, batu tempel dipasang tepat sesuai dengan ukuran dan pola dalam gambar,
sehigga menghasilkan permukaan yang rata.
c. Sebelum direkatkan harus dicoba dahulu pertemuan masing-masing bentuk atau pola sehingga
bisa disempurnakan, dan seterusnya sampai disetujui Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
d. Batu tempel dipasang dengan menggunakan perekat khusus dan adukan dengan campuran 1 semen
+ 4 pasir.
Coating anti lumut diberikan sebagai finishing akhir permukaan dinding batu
b. Saluran untuk talang corong dibuat dengan bentuk dan ukuran penampang dalam gambar untuk
itu dan direkatkan pada rangka atap dan dimasukkan/ditanam (inbow) kedalam dinding/kolom
kemudian diberi klem secukupnya sehingga dijamin kekuatannya.
c. Pada sambungan sudut dipakai “Bog” (sambungan) dari bahan yang sama dan sesuai dengan
ukuran pipa.
d. Pada sambungan talang corong dengan talang datar telah dilipat dengan rapi dan kuat.
e. Setelah talang corong terpasang pipa talang harus lurus, pada sambungan ulir diberi “seal” sehingga
tidak bocor, talang corong PVC dipasang pada dinding dengan jarak 3 cm dan diberi klem tiap jarak
150 cm dengan ketinggian seragam.
Talang corong diberi menie dan dicat dengan cat besi sesuai dengan warna yang di tentukan Tim
Teknis / Konsultan Supervisi
● Penutup atap menggunakan Roof Sheet Zincalume dengan ketebalan 0.4 mm.
● Warna ditentukan oleh Perencana dengan persetujuan Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
● Sebelum pemasangan penutup atap, rangka atap harus sudah tertutup dengan heat Insulation.
Lingkup Pekerjaan meliputi pengadaan bahan, alat dan tenaga kerja untuk pekerjaan kayu sesuai
dengan gambar dan syarat-syarat serta spesifikasi khusus.
b. 2. Pekerjaan Pemasangan
a. Kontraktor wajib membuat shop drawings untuk persetujuan perencanaan yang dibuat
berdasarkan gambar-gambar rencana yang tersedia.
b. Shop drawings harus sudah menggambarkan detail hubungan-hubungan dan sambungan-
sambungan, pengangkuran, konstruksi dan pemasangan semua komponen lengkap dengan
ukuran-ukuran.
c. Kontraktor harus memeriksa apakah kualitas bahan yang dipakai, dimensi yang ditunjukan
dalam gambar rencana sudah memenuhi ketentuan struktur dan ketahanan.
d. Pemborong harus memeriksa semua permukaan yang akan berhubungan dengan pekerjaan
tembok, dan memberitahukan Tim Teknis / Konsultan Supervisi seandainya permukaan -
permukaan yang bersangkutan dalam keatidak memungkinkan untuk mendapatkan
pembetulan-pembetulan.
e. Kontraktor harus mengukur semua dimensi yang mempengaruhi pekerjaannya.
f. Ukuran lapangan yang berbeda dengan shop drawings, harus dikoreksi/ diselesaikan
bersama dengan Perencana, untuk mendapatkan kepastian.
g. Kontraktor harus memberikan perhitungan kekuatan atas syarat-syarat yang ditentukan.
a. Bahan-bahan yang diserahkan ke lapangan untuk dipasang harus sesuai dengan contoh-contoh
yang disetujui dan dalam keadaan baik. Bahan-bahan ini harus dijaga dan dilindungi
sebaik-baiknya saat penyimpanan, pemasangan sampai diserahkan.
b. Pemasangan harus dikerjakan oleh tenaga-tenaga yang terlatih/ berpengalaman untuk
pekerjaan yang serupa dan dipimpin oleh tenaga ahli.
c. Menjelang penyerahan pekerjaan, dilakukan pembersihan-pembersihan semua alat-alat
pelindung, tanda-tanda label-label dibersihkan dan kaca-kaca dicuci dengan larutan asam
(acid solution) ringan atau sesuai yang dianjurkan oleh manufacturer kaca/
d. Pekerjaan yang selesai, harus bebas dari noda/cacat dan kerusakan baik pada bahan maupun
cara pengerjaannya watertight, dan perlu jaminan pemeliharaan.
a. Kusen, jendela dan daun pintu dari material kayu Nyatoh dan Kamper (kelas 1).
d. Pintu-pintu tersebut harus dibuat dengan ukuran dan detail-detail yang diberikan dalam gambar
yang bersangkutan.
e. Perlengkapan seperti engsel, kunci, handle, dan lain-lain lihat pada penjelasan Perlengkapan
Kunci-Kunci dan Penggantung.
2. Pengerjaan
b. Permukaan-permukaan yang kelihatan harus lurus, tidak ada bekas-bekas mesin dan selesai siap
untuk dicat atau penyelesian lainnya.
c. Permukaan yang bersentuhan dengan adukan tembok harus dicat meni alkali atau cat meni besi.
a. Tiap daun pintu dan jendela harus berukuran pas dengan kusennya diperhitungkan tebal cat dan
kemungkinan pengembangan atau pengerutan kayu.
b. Kunci, engsel-engsel dan sebagainya harus tepat pada kedudukannya, rongga pada rangka
vertikal, pada kunci dan penggantung dan di atas rel tidak boleh melebihi 2,5 mm, lubang yang
dibawah tidak boleh melebihi 3 mm, semua ujung-ujung yang runcing harus dibulatkan dan
rangka vertikal pada kunci harus dimiringkan sedikit.
a. Pekerjaan kayu halus tidak boleh diangkut ke tempat pekerjaan kecuali jika sudah dipasang.
b. Untuk pekerjaan kayu halus yang harus dibuat, kalau belum selesai sama sekali, tidak boleh
diangkut ketempat pekerjaan, juga tidak boleh disetel-setel jika bangunan belum siap untuk
menerima pemasangan pekerjaan kayu tersebut.
c. Tim Teknis / Konsultan Supervisi dan Perencana harus diberikan fasilitas untuk memeriksa
semua pekerjaan yang sedang dilaksanakan di bengkel-bengkel dan di lapangan.
d. Kontraktor harus menyediakan pintu-pintu sementara dan penutup semua lubang-lubang yang
diperlukan untuk melindungi pekerjaan kayu halus selama dalam pelaksanaan.
e. Juga harus menyediakan pembungkus atau penutup sementara yang diperlukan untuk pekerjaan-
pekerjaan kayu halus yang sudah selesai seperti ambang-ambang pelindung dan sebagainya
yang mungkin dapat rusak selama pelaksanaan pekerjaan.
a. Jika pekerjaan kayu halus akan dipasang setelah rangka pada bangunan sekelilingnya telah
selesai, Kontraktor menjamin bahwa segala pekerjaan kayu halus yang harus dipasang telah disetel
ke dalam rangka yang telah disediakan.
b. Rongga yang dibuat pada pekerjaan lantai di belakang pekerjaan-pekerjaan kayu halus harus
dibuat lurus dan tegak.
c. Tempat sambungan yang vertikal antara kusen-kusen dengan rangka bangunan harus diisi padat
dengan adukan tapi rongga di bagian atas harus dibiarkan.
d. Pekerjaan kayu halus tidak boleh dipasang dulu dalam kedudukannya sampai rangka pada lantai,
dinding dan langit-langit telah selesai.
a. Semua pintu dan jendela harus dapat ditutup dan dibuka dengan bebas tapi tidak longgar,
tanpa terjadi macet atau terhambat dan semua kunci-kunci dan engsel-engsel cocok dan dapat
bekerja dengan wajar.
b. Bilamana terjadi bahwa pekerjaan-pekerjaan kayu tersebut menjadi mengkerut atau bengkok,
atau kelihatan ada cacat- cacat lainnya pada pekerjaan kayu halus atau kasar sebelum masa
pemeliharaan berakhir, maka pekerjaan yang cacat tersebut harus dibongkar dan diganti hingga
Tim Teknis / Konsultan Supervisi / Perencana merasa puas dan pekerjaan lain yang terganggu
akibat pembongkaran tersebut harus diperbaiki atas biaya Kontraktor.
a. Kaca (floated glass) harus standard yang jernih, dari pabrik yang disetujui dan yang tebalnya
seperti yang disebut dalam gambar atau syarat dan spesifikasi khusus.
b. Dempul untuk memasang kaca ke kusen-kusen kayu harus diperoleh dari leveransir yang
terkenal dan disetujui. Dempul untuk pemasangan kaca pada waktu diterima, dikaleng, tidak
boleh kering atau sudah mengeras.
c. Alur kayu harus dibersihkan, diplamir dan dicat dengan lapis cat minyak sebelum kacanya
dipasang.
d. Kaca harus dipotong menurut ukuran kusen, dengan kelonggaran sesuai standar pabrik, lalu
dipasang dan dikukuhkan memakai dempul kaca dan lat-lat kayu dan dipaku dengan sekrup.
e. Kaca harus dipotong menurut panjang yang dikehendaki dengan diberi lowongan sedikit lalu
dimasukkan kedalam jalur kusen yang sebelumnya sudah diberi dempul kaca.
f. Daun-daun kaca tersebut dipasang dengan kokoh memakai list kayu kecil yang keras.
g. Kaca harus dipasang lurus dan tegak lurus, harus distel ditengah-tengah dengan hati-hati sampai
kerenggangan (clearence) yang sama.
h. Sebelum pemasangan kaca, semua kotoran dan bekas minyak harus dibersihkan, sehingga tidak
mengganggu pekerjaan perekatan.
i. Kaca diidentifikasi dengan tanda-tanda peringatan menggunakan tape atau cara lain yang tidak
membekas pada kaca setelah dibersihkan.
j. Semua pekerjaan terpasang harus dilindungi dari akibat pekerjaan lain seperti cipratan cat,
plesteran, noda atau percikan las
1. Pekerjaan Besi
● Pemilihan jenis besi dan warna cat yang digunakan ditentukan oleh perencana.
2. Pengecatan Besi
c. Penggunaan cat besi diaduk dengan benar sebelum dan selama penggunaan untuk
mencegah pengendapan.
d. Sebelum pengecatan pastikan permukaan besi bebas dari debu, minyak, karat dan cat lama
yang terkelupas.
g. Disarankan sebelum cat akhir diberi 1 lapis cat Undercoat kayu & Besi untuk menutupi warna
cat dasar anti karat.
h. Terakhir diberi 2 lapis cat khusus besi dengan selang waktu pengecatan 16 jam.
i. Sebaiknya cat diencerkan sampai 10% dengan Thinner Synthetic N-005-95 agar setiap
lapisan cukup tipis dan hasil permukaan lebih rata, sehingga kilapnya akan lebih baik.
j. Untuk mendapatkan stabilitas dimensi yang optimum dan perlindungan maksimum lapisan
diulas/disemprotkan dengan spraygun bertekanan ±30 kg/m2 merata pada seluruh permukaan.
3. Pelaksanaan
a. Pemasangan harus dilaksanakan oleh Pelaksana yang mempunyai pengalaman khusus di bidang
pekerjaan ini dan mempunyai tenaga ahli yang berpengalaman, dengan menunjukan surat refensi
proyek-proyek yang telah dilaksanakan.
c. Pemasangan rangka pintu (kusen) harus dilakukan setelah pekerjaan penulangan dan sebelum
pengecoran dinding beton bertulang.
d. Komponen pintu harus dipasang dalam struktur yang kaku sesuai dengan petunjuk pemasangan
dari pabriknya.
e. Perhatikan Bab “Pekerjaan Pengecatan” dipersyaratan teknis ini untuk pengecatan pintu-pintu
baja.
Hasil pengecatan harus rata dan tidak cacad serta semua sistem mekanisnya dapat bekerja dengan
baik dan sempurna
6.3.22. PEKERJAAN PINTU-PINTU DAN JENDELA-JENDELA ALUMUNIUM
1. Bahan
a. Kusen, jendela dan daun pintu dari alumunium, kecuali pintu interior yang ditentukan
d. Pintu-pintu tersebut harus dibuat dengan ukuran dan detail-detail yang diberikan dalam
gambar yang bersangkutan.
e. Perlengkapan seperti engsel, kunci, handle, dan lain-lain lihat pada penjelasan
Perlengkapan Kunci-Kunci dan Penggantung.
2. Pengerjaan
b. Permukaan-permukaan yang kelihatan harus lurus, tidak ada bekas-bekas mesin dan selesai siap
untuk difinish atau penyelesian lainnya.
a. Tiap daun pintu dan jendela harus berukuran pas dengan kusennya diperhitungkan tebal cat .
a. Untuk pekerjaan pintu/jendela yang harus dibuat, kalau belum selesai sama sekali, tidak boleh
diangkut ketempat pekerjaan, juga tidak boleh disetel-setel jika bangunan belum siap untuk
menerima pemasangan pekerjaan kayu tersebut.
b. Tim Teknis / Konsultan Supervisi /Perencana harus diberikan fasilitas untuk memeriksa semua
pekerjaan yang sedang dilaksanakan di bengkel-bengkel dan di lapangan.
a. Jika pekerjaan pintu/jendela akan dipasang setelah rangka pada bangunan sekelilingnya telah
selesai, Kontraktor menjamin bahwa segala pekerjaan pintu/jendela alumunium yang harus
dipasang telah disetel ke dalam rangka yang telah disediakan.
b. Rongga yang dibuat pada pekerjaan lantai di belakang pekerjaan-pekerjaan kusen alumunium
harus dibuat lurus dan tegak.
c. Tempat sambungan yang vertikal antara kusen-kusen dengan rangka bangunan harus diisi padat
dengan adukan tapi rongga di bagian atas harus dibiarkan.
d. Pekerjaan pintu/jendela alumunium tidak boleh dipasang dulu dalam kedudukannya sampai
rangka pada lantai, dinding dan langit-langit telah selesai.
a. Semua pintu dan jendela harus dapat ditutup dan dibuka dengan bebas tapi tidak longgar,
tanpa terjadi macet atau terhambat dan semua kunci-kunci dan engsel-engsel cocok dan dapat
bekerja dengan wajar.
a. Kaca (floated glass) harus standard yang jernih, dari pabrik yang disetujui dan yang tebalnya
seperti yang disebut dalam gambar atau syarat dan spesifikasi khusus.
b. Karet dan sealant untuk memasang kaca ke kusen-kusen alumunium harus diperoleh dari
leveransir yang terkenal dan disetujui. Karet dan sealant untuk pemasangan kaca pada waktu
diterima, dikaleng, tidak boleh kering atau sudah mengeras.
c. Alur kayu harus dibersihkan, diplamir dan dicat dengan lapis cat minyak sebelum kacanya
dipasang.
d. Kaca harus dipotong menurut ukuran kusen, dengan kelonggaran sedikit, lalu dipasang dan
dikukuhkan menggunakan alat-alat yang telah ditentukan.
e. Kaca harus dipotong menurut panjang yang dikehendaki dengan diberi lowongan sedikit lalu
dimasukkan kedalam jalur kusen yang sebelumnya sudah diberi karet lalu di-sealant.
f. Kaca harus dipasang lurus dan tegak lurus, harus distel ditengah-tengah dengan hati-hati sampai
kerenggangan (clearence) yang sama.
g. Sebelum pemasangan kaca, semua kotoran dan bekas minyak harus dibersihkan, sehingga tidak
mengganggu pekerjaan perekatan.
h. Kaca diidentifikasi dengan tanda-tanda peringatan menggunakan tape atau cara lain yang tidak
membekas pada kaca setelah dibersihkan.
Semua pekerjaan terpasang harus dilindungi dari akibat pekerjaan lain seperti cipratan cat,
plesteran, noda atau percikan las.
● SII-0233-79
● SII-0137-80
● SII-0192-78
● AWS-01.0-89
a. Syarat Dinas Kebakaran Pemda
2. Bahan-bahan
b. Daun Pintu
c. Perlengkapan Pintu
Semua perlengkapan pintu engsel, flush bolt, handle (penampang bulat) dan lain- lain harus
sesuai dengan pekerjaan ini.
d. Contoh Bahan
Pintu yang digunakan adalah produksi Bostinco, Lion Metal, atau yang setara.
3. Pelaksanaan
a. Pemasangan harus dilaksanakan oleh Pelaksana yang mempunyai pengalaman khusus di
bidang pekerjaan ini dan mempunyai tenaga ahli yang berpengalaman, dengan menunjukan
surat refensi proyek-proyek yang telah dilaksanakan.
c. Pemasangan rangka pintu (kusen) harus dilakukan setelah pekerjaan penulangan dan sebelum
pengecoran dinding beton bertulang.
d. Komponen pintu harus dipasang dalam struktur yang kaku sesuai dengan petunjuk pemasangan
dari pabriknya.
e. Perhatikan Bab “Pekerjaan Pengecatan” dipersyaratan teknis ini untuk pengecatan pintu-pintu
baja.
Hasil pengecatan harus rata dan tidak cacad serta semua sistem mekanisnya dapat bekerja dengan
baik dan sempurna
Meliputi penyediaan bahan, alat dan tenaga kerja untuk pekerjaan ini, yaitu pemasangan
kunci, engsel, rel dan kelengkapan pintu, jendela lainnya.
1. Kunci-Kunci
Tiap kunci harus mempunyai 3 buah anak kunci. Pemborong harus memperlihatkan contohnya
terlebih dahulu untuk mendapat persetujuan Tim Teknis / Konsultan Supervisi.
2. Handle, Engsel - engsel, Door Closer, Door Stopper, Cylinder, Flush,Bolt, Lockcase,
Rail/Runner dan Hinges
d. Untuk Shower Hinges DTS 10 series complete set dan door closer digunakan ex. Dorma atau setara.
e. Handle - handle dan engsel-engsel harus dari baja yang digalvanisir dengan memakai ring
nylon.
f. Engsel-engsel menerus atau engsel-engsel piano untuk pekerjaan kayu halus harus dari kuningan.
a. Sekrup-sekrup dalam pemasangannya harus cocok dengan barang besi yang dipasang.
b. Tidak diperbolehkan memukul sekrup pada barang-barang besi, pengokohan sekrup harus dengan
memutar.
c. Sekrup yang rusak pada waktu dipasang harus dicabut kembali dan diganti.
d. Semua kunci-kunci, pegangan, engsel dan lain-lain harus terpasang dengan baik, presisi dan
tidak ada cacat.
f.
Semua barang-barang dari besi harus disingkirkan dan dibungkus dengan plastik atau tempat
aslinya setelah dicoba.
Pekerjaan meliputi pembuatan langit-langit dengan bahan-bahan yang disebut dalam gambar
atau dalam syarat-syarat dan spesifikasi khusus
6.3.25.2. PEKERJAAN LANGIT-LANGIT GYPSUMBOARD DAN KALSIBOARD
1. Material / Bahan
a. Gypsum board yang digunakan ex. Jayaboard atau setara dengan ketebalan T = 9 mm
c. Rangka plafond yang digunakan adalah rangka metal puring ex. Jayaboard atau setara.
2. Lingkup pekerjaan
a. Masing-masing rangka disambung dengan las (spot welding) atau riveting. Setiap sambungan
harus siku dan lurus.
b. Pemasangan kerangka metal diatur sedemikian rupa agar tepat pada as sambungan gypsum
board.
c. Rangka harus benar-benar kuat dan tegak lurus, sesuai dengan peil yang dikehendaki.
a. Pekerjaan pemasangan gypsum board harus harus ditangani oleh orang yang benar- benar
ahli dalam bidang ini.
d. Penyambungan antara antara gypsum board dengan gypsum board menggunakan plaster
penyambungan dan metal lath serta dempul yang sesuai dengan spesifikasi pabrik.
Permukaan sambungan gypsum board yang telah diberi dempul dan kering, diampelas sehingga
rata dan halus.
LAMPIRAN SPESIFIKASI TEKNIS
PEKERJAAN MEKANIKAL, ELEKTRIKAL
DAN INSTRUMENTAL
JOB TECHNICAL SPECIFICATIONS SPESIFIKASI TEKNIS PEKERJAAN
PROCUREMENT OF BACKWASH WATER PENGADAAN POMPA PENCUCIAN
PUMP FILTER
6.9.1.5 Factory Tests, Pumps and Electric 6.9.1.5. Tes Pabrik, Pompa dan Motor
Motors Listrik
All pumps shall be tested in accordance Semua pompa harus di tes sesuai
with ISO 3555 (centrifugal pumps) dengan ISO 3555 (pompa sentrifugal)
under the following conditions: meliputi kondisi berikut ini :
All pumps shall be tested in accordance a. Semua pompa digerakkan oleh
with ISO 3555 (centrifugal pumps) motor listrik.
under the following conditions:
b. Prosedur tes harus mendapat
a. All pumps are driven by electric
persetujuan dari Direksi/Tenaga
motors.
Ahli.
b. The test procedure must be
approved by the Board of c. Semua pompa harus dites pada 4
Directors/Experts. atau lebih kondisi kerja, yaitu :
c. All pumps shall be tested under 4 - Kapasitas nol
or more working conditions, - Kapasitas nominal
namely: - Kapasitas maksimal yang
- Zero capacity diperbolehkan
- Nominal capacity - Kapasitas minimal yang
- Maximum capacity allowed diperbolehkan
- Minimum allowed capacity d. Karakteristik masing-masing
d. The characteristics of each pump pompa yang harus meliputi :
which must include: - Kapasitas aliran air
- Water flow capacity - Head
- Head - Efisiensi
- Efficiency - Daya listrik yang diserap
- Electric power absorbed - NPSH.
- NPSH. e. Semua motor listrik harus dites
b) All electric motors must be tested sebelum dikirim, sedangkan
before being shipped, while the prosedur pengetesan motor
electric motor testing procedure is listrik dilakuakn di pabrik,
carried out at the factory, in sesuai dengan standar yang
accordance with the applicable berlaku di negara asal (pembuat
standards in the country of origin motor listrik). Sertifikat tes
(electric motor manufacturer). pabrik tentang performance dan
The factory test certificate on the manual motor listrik harus
performance and manual of the diserahkan pada Direksi/Tenaga
electric motor must be submitted Ahli. Semua motor listrik yang
to the Board of Directors/Experts. bekerja atas dasar otomatis harus
All electric motors operating on an dites kefungsiannya. Kontraktor
automatic basis must be tested for harus melakukan tes tentang
functionality. The contractor shall tahanan isolasi motor pada
test the insulation resistance of the masing-masing phasanya
dengan arde (IEC 34).
Construction of Simoro WTP 300LPS – Package 1
Konstruksi IPA Simoro 300 LPD– Paket 1
motor on each phase with ground
(IEC 34).
6.9.1.6. Onsite Pump and Electric Motor 6.9.1.6. Tes Pompa dan Motor Listrik di
Test Lokasi
a. After the pump and its equipment a. Setelah pompa berikut
have been installed, the same perlengkapannya dipasang,
characteristics under the same karakteristik yang sama pada
operating conditions as when the kondisi kerja yang sama pada saat
pump was tested at the factory pompa dites di pabrik harus dites
must be retested on site. kembali di lokasi.
b. Test the insulation resistance on
each electric motor between b. Tes tahanan isolasi pada masing-
phase and ground (IEC 34), if masing motor listrik antara phase
the price of the insulation dengan arde (IEC 34), jika harga
resistance of the electric motor is tahanan isolasi motor listrik jauh
far below the price of the dibawah harga tahanan isolasi pada
insulation resistance when tested saat dites di pabrik maka Kontraktor
at the factory, the Contractor harus memperbaiki motor tersebut
must repair the motor with the dengan cara pengeringan yang biasa
usual drying method. dipakai.
c. Other tests include, the direction
of rotation, the alignment of the c. Pengetesan lain meliputi, arah
pump shaft source with the rotasi, kelurusan sumber poros
motor shaft axis, and after the pompa dengan sumbu poros motor,
pump has worked for 4 hours it dan setelah pompa bekerja selama 4
is necessary to check the sound jam perlu diperiksa suara maupun
and vibration as well as the getaran dan juga temperatur yang
temperature that arises in the timbul pada sistem bantalan, dan
bearing system, and local pemanasan lokal pada "motor
heating of the "motor winding". winding".
6.9.1.7. Riser Pipe 6.9.1.7. Pipa Riser
- The riser pipe must be straight - Pipa riser harus dari pipa baja
weldnes pipe with flange (straight weldnes pipe) dengan
connections and protected both sambungan flen dan dilindungi
internally and externally by hot- bagian dalam maupun luar secara
dippend galvanizing. This pipe is hot-dippend galvanizing. Pipa ini
of steel type, must meet SSI dari jenis baja, harus memenuhi
06161-81 medium class. SSI 06161-81 kelas medium.
- The riser pipe shall consist of 2 - Pipa riser harus terdiri dari 2
lengths of 2 m each to provide lonjor sepanjang masing-masing 2
ease of arrangement and the other m untuk memberikan kemudahan
ridges of maximum 6 m each. pengaturan dan lonjor lainnya
masing-masing maksimum 6
meter.
6.9.1.9. Installation and Road Test 6.9.1.9. Pemasangan dan Uji Jalan
The contractor must provide generators Kontraktor harus menyediakan genset dan
and others to test the equipment after lain-lain untuk menguji peralatan setelah
installation is complete. This test is pemasangan selesai. Pengujian ini
intended to prove that the pump and its dimaksudkan untuk membuktikan bahwa
equipment are functioning properly. pompa dan peralatannya berfungsi dengan
baik.
Variable Speed Drive is intended for operation Variabel Speed Drive dimaksudkan untuk
with flexible and automatic motor rotation pengoperasian dengan pengaturan putaran
settings. This system uses a high-tech tool motor secara flexible dan automatic. System
called an Inverter where the tool can adjust the ini menggunakan alat berteknologi tinggi
motor rotation both manually and automatically yang disebut Inverter dimana alat tersebut
through frequency settings ranging from 0Hz- bisa mengatur putaran motor baik secara
50Hz. manual maupun automatic melalui
pengaturan frequency mulai dari 0Hz-50Hz
This Variable Speed Drive (VSD) system has
several advantages, in addition to using fewer System Variable Speed Drive (VSD) ini
pumps, the investment costs for pumps will be memiliki beberapa keuntungan, disamping
cheaper, operational costs for electric power pemakaian jumlah pompa lebih sedikit biaya
can be reduced by up to 30%, and besides that, investasi untuk pompa akan lebih murah, juga
it can increase the technical life of the pump biaya operasional untuk daya listrik dapat
(life time). ) longer. In detail the advantages ditekan sampai dengan 30%, dan disamping
that can be achieved by using Variable Speed itu dapat membuat umur teknis pompa (life
are as follows: time) lebih panjang. Secara rinci keuntungan-
keuntungan yang dapat dicapai dengan
menggunakan Variable Speed adalah sebagai
berikut :
1. Has a smooth starting system and the star 1. Mempunyai system starting yang halus
current is smaller than the nominal motor dan arus star lebih kecil dari arus
current compared to the star delta starter nominal motor disbanding dengan
system or direct on line system.
Construction of Simoro WTP 300LPS – Package 1
Konstruksi IPA Simoro 300 LPD– Paket 1
system star delta starter atau system
2. Acceleration can be controlled and direct on line.
monitored digitally.
2. Akselerasi dapat dikontrol dan dimonitor
3. Rotation speed can be set/set at any time secara gital.
or set to be controlled by digital pressure
via PLC (Programmable Logic Control) so 3. Kecepatan putaran dapat diset/diatur
that operation is automatic. kapan saja atau diset untuk dikendalikan
oleh pressure digital melalui PLC
4. Save energy, because of energy by (Programmable Logic Control) sehingga
increasing the performance of electricity pengoperasian secara otomatis
consumption as necessary and
convenience in use. 4. Hemat energy, karena energy dengan
meningkatkan performasi konsumsi
VSD testing must be in accordance with the listrik seperlunya dan kenyamanan
water distribution program to consumers and dalam penggunakan.
must be programmed as needed, in this
program the contractor must provide expert Pengujian VSD harus sesuai dengan program
computer programmers who are experienced in pendistribusian air ke konsumen dan harus
applying the system. deprogram sesuai kebutuhan, dalam program
tersebut kontraktor harus menyediakan tenaga
ahli programmer computer yang sudah
berpengalaman dalam mengaplikasi system
tersebut.
Variable Speed Drive (VSD must meet the
following requirements: Variable Speed Drive (VSD harus
memenuhi persyaratan-persyaratan
- Each unit shall be provided with a load berikut :
isolating switch and a fuse. The Contractor
shall ensure that the maximum allowable - Tiap unit harus dilengkapi dengan
fuse load is the same as the manufacturer's saklar pengisolir beban dan
recommendation i.e. the maximum sekering. Kontraktor harus
allowable load on the motor nameplate. memastikan agar beban sekering
maksimum yang diijinkan sama
- Pressure transmitter as a controller or sensor dengan rekomendasi produsen
from digital which is forwarded to the Logic yaitu beban maksimum yang
Control Program (PLC). diijinkan pada plat nama motor.
This system uses: 3 pieces of magnetic System ini menggunakan : 3 buah magnetic
contractor, thermal overload relay, 1 piece of contractor, thermis overload relay, 1 buah
time relay (timer). These tools are symbolized time relay (timer). Alat-alat tersebut
by the ON pushbutton which functions as a dilambangkan dengan tombol tekan ON yang
start and the OFF pushbutton for STOP. berfungsi sebagai start dan tombol tekan OFF
untuk STOP.
At the start of the motor will be connected to
a star system (star) then the electro motor of Pada saat start motor akan dihubungkan
each component will receive a voltage of system bintang (star) maka electro motor
220V so that the motor current will be smaller masing-masing komponen akan mendapat
than the nominal even though the line voltage tegangan sebesar 220V sehingga arus motor
is 380 V 3 Phase. A few moments later after akan menjadi lebih kecil dari nominal
sufficient starting time will be transferred to walaupun tegangan line sebesar 380 V 3
the delta system which is regulated by the Phase. Beberapa saat kemudian setelah waktu
time relay (timer). starting cukup akan dipindahkan ke system
delta yang diatur oleh time relay (timer).
In the delta system, each motor component
will receive a voltage equal to the line Pada system delta masing-masing komponen
voltage, which is 380 V 3 Phase, the motor motor akan mendapat tegangan sebesar
will rotate fully to operate automatically. It is tegangan line yaitu 380 V 3 Phase maka
necessary to add a MAM/Auto selector switch motor akan berputar secara penuh untuk
and be symbolized by a sensor device such as mengoperasikan secara automatic. Perlu
WLC (Water Level Control) for water ditambahkan selector switch MAM/Auto dan
pumping machines. dilambangkan dengan alat sensor misalnya
WLC (Water Level Control) untuk mesin
pompa air.
0 A4
Material of Construction
• Air blower
• Electric Motor
• Base Plate
• V-belt drive V-pulley, coupling and guard and tightening arrangement
• Intake silencer with air filler
• Discharpe silencer
• Pressure indicator
• Pressure relief valve, spring loaded type
• Non return valve
• Anti-vibration pad
• Foundation bolts
• Butterfly valve (outlet pipe line), water type, connection to flange PN10 / PN16
Performance Test :
• Performance test as per International standards (BS and ISO)
• Dynamic balancing test as per International standards (BS and ISO)
Referensi Pabrikan :
- Atlas Copco, Hi Bon, Tsurumi, Anlet, Ingersol Rand
0 A4
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
Air Compressor
Electric motor : 1500 rpm, min 5.5 kW, 380-400 VAC, 3 Phase, 50 Hz
Electric Motor
Air Dryer
Refrigeration type
Design Temperature : 90 0 C
Dew point : 4 0 C
R-124 a Refrigerant
Refernsi Pabrikan :
- Hitachi, Kaeser, Ingersol Rand
Air Receiver
Volume : 1000 liter
Design Temperature : 60 0 C
Coating :
Air Filter
Kapasitas aliran : 2.0 Nm3/menit
Design Temperature : 90 0 C
Performance Test :
• Performance test as per International standards (BS and ISO)
• Dynamic balancing test as per International standards (BS and ISO)
0 A4
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
Referensi pabrikan:
- VAG, AVK, Aquafitting
0 A4
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
3 Proteksi:
1. Bakrie
2. KHI
3. Spindo
0 A4
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
0 A4
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
A. Butterfly Valve Nominal Diameter 50 / 65 / 80 / 100 / 150/ 200 / 250 / 300 / 400 /
500 / 600 / 800 mm mm
1. AVK
2. Keystone
3. VAG
4. Aquafitting
0 A4
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
Construction of Simoro WTP 300LPS – Package 1
Konstruksi IPA Simoro 300 LPD– Paket 1
1. GATE VALVE
Gate Valve Nominal Diameter 200 / 250 / 300 / 400 / 500 / 600 / 800 mm
0 A4
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
Manual Penstock
On Sealing Pressure
1. Esareka Malaysia
2. Tri Suria Malaysia
3. KT Suria Malaysia
0 A4
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
Contoh pabrikan dari Pneumatic Actuator Valve : Butterfly Valve + Pneumatic Actuator
1. AVK - Festo
2. Keystone - Festo
3. VAG - Festo
0 A4
Kapasitas 300 liter per jam x minimum 8 bar.g x 180 stroke per minute
Material :
Electric motor : Vario Motor 0.55 kW, 400 VAC, 3 P, 50 Hz, IP-55
Accessories :
Pulsation Dampener
Electric Motor
Kapasitas 200 liter per jam x minimum 8 bar.g x 210 stroke per minute
Material :
Accessories :
Pulsation Dampener
Electric Motor
Kapasitas 200 liter per jam x minimum 8 bar.g x 270 stroke per minute
Material :
Accesoies :
Pulsation Dampener
Electric Motor
0 A4
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
Construction of Simoro WTP 300LPS – Package 1
Konstruksi IPA Simoro 300 LPD– Paket 1
1. POMPA SERVICE WATER
Material Pompa :
Motor : 2.2 kW, 2900 RPM, IP 55, Efficiency Level IE-3, Starter ; DOL
Electric Motor
Sludge is firstly fed into the Flow Control Lumpur pertama-tama dimasukkan ke dalam
Tank and then flows down into the Tangki Kontrol Aliran dan kemudian
flocculation Tank, where polymer flocculant mengalir ke Tangki flokulasi, di mana
is added. The flocculated sludge overflows
flokulan polimer ditambahkan. Lumpur yang
into dewatering drum where it is filtered and
compressed. The entire operation sequence, terflokulasi meluap ke drum dewatering di
including sludge feed control, polymer mana ia disaring dan dikompresi. Seluruh
preparation & dosing and sludge cake urutan operasi, termasuk kontrol umpan
discharge are controlled by the built-in timer lumpur, preparasi & takaran polimer, dan
and sensor of PLC pembuangan kue lumpur dikendalikan oleh
pengatur waktu dan sensor PLC bawaan.
With the rotation of helical axis, the Dengan rotasi sumbu heliks, cincin
moving rings begin detaching from the bergerak mulai terlepas dari cincin tetap
fixed rings while continuously starting sambil terus memulai proses
the self-cleaning process which results pembersihan diri yang mengakibatkan
ubiquitous clogging is avoided. penyumbatan di mana-mana dihindari.
Therefore, it can handle oil sludge Oleh karena itu, ia dapat menangani
without any trouble while easily lumpur minyak tanpa masalah sambil
separating the water from the sludge dengan mudah memisahkan air dari
There has no easy blocked parts such as Tidak ada bagian yang mudah tersumbat
belt or filtration pore in MDS. PLC seperti sabuk atau pori filtrasi di MDS.
system design able to run the machine Rancangan sistem PLC mampu
safely, simple and automatically 24 menjalankan mesin dengan aman,
hours without operator. sederhana dan otomatis 24 jam tanpa
operator.
6.10.5.6 High Resistance to Oily Sludge 6.10.5.6 Ketahanan Tinggi terhadap Lumpur
Berminyak
Compare with frame Filter Press, Belt Jika dibandingkan dengan Frame Filter
Press and Centrifuge Dewatering Press, Belt Press dan Centrifuge
Machine. Dewatering-screw Press Dewatering Machine. Dewatering-
provide the most benefits in term of screw Press memberikan manfaat
technically, environmental and terbesar dari segi teknis, lingkungan
economically. dan ekonomi.
Notes : This figure is only for Catatan: Angka ini hanya untuk
reference. Please ask for material while referensi. Silakan meminta bahan saat
designing or contact us for further merancang atau hubungi kami untuk
advise saran lebih lanjut
1) Use three letters and three digits to 1) Gunakan tiga huruf dan tiga digit untuk
represent the Model. The letter DSP mewakili Model. Huruf DSP berarti
mean machine type-Multi-Disk Screw. mesin tipe-Multi-Disk Screw. Dua digit
Two former digits means the MDS sebelumnya berarti diameter silinder
cylinder diameter, the last digits shows MDS, digit terakhir menunjukkan
the number of the screw shafts, such as jumlah poros sekrup, seperti DSP 302,
DSP 302, it means the DSP cylinder itu berarti diameter silinder DSP adalah
diameter is 300mm, the number of the 300mm, jumlah poros sekrup adalah dua.
screw shafts is two. 2) Kapasitas Pengolahan Lumpur = Standar
2) Sludge Treatment Capacity =DS DS Kapasitas-Konsentrasi Lumpur (DS
standard Capacity-Sludge Concentration singkatan dari Lumpur Kering,
(DS stand for Dried Sludge, 0% kelembaban 0%)
moisture)
3) Due to the dewatering body has self- 3) Karena alat dewatering memiliki fungsi
cleaning function, it only needs to use pembersihan sendiri, hanya perlu
atmospheric water ( 0.1 – 0.2 Mpa ), rely menggunakan air atmosfer (0,1 – 0,2
on normally closed electromagnetic Mpa), mengandalkan katup
valve to spray regularly. elektromagnetik yang biasanya tertutup
4) Replacement time of vulnerable parts is untuk menyemprot secara teratur.
an estimated time, in the actual operation 4) Waktu penggantian bagian yang rentan
process, the types of sludge, the means of adalah perkiraan waktu, dalam proses
processing, operation adjustment status operasi aktual, jenis lumpur, sarana
and the running time of the day, will pemrosesan, status penyesuaian operasi
affect the replacement time, dan waktu berjalan hari itu, akan
(Replacement cycle of vulnerable parts is mempengaruhi waktu penggantian,
calculated as 365 days per year, 8 (Siklus penggantian rentan bagian
hours/day of running time) dihitung sebagai 365 hari per tahun, 8
jam/hari waktu berjalan)
Referensi Pabrikan :
- Te Chase, Benenv, Tsurumi
6.7.3 Spesification of Glass Steel Tank (Glass 6.7.3 Spesifikasi Tangki Baja Berpadu Kaca (Glass Steel
Steel Tank): Tank):
Panel The tank is made of ASTM A570 grade 30 or Panel tangki terbuat dari material baja ASTM A570 grade 30
ASTM A607 grade 50 steel material and is coated atau ASTM A607 grade 50 dan dilakukan pelapisan kaca
with glass on the interior and exterior sides and on pada bagian sisi interior dan eksterior serta ke empat sisi
the four sides (top, bottom, left and right) of the steel (atas,bawah,kiri dan kanan) panel baja.
panels.
6.7.6. Installation Glass Steel Tank 6.7.6. Pemasangan Glass Steel Tank
The Contractor shall be responsible for and Kontraktor harus bertanggungjawab dan menyelesaikan
complete all installation, testing and other special semua pekerjaan pemasangan, pengujian dan pekerjaan-
works as described below. pekerjaan khusus lainnya seperti ketentuan-ketentuan
berikut ini.
1. The first circle of tank panels along with the
roof must be carefully constructed on a flat 1. Lingkaran pertama dari panel tangki beserta atap harus
surface. dibangun secara hati - hati pada permukaan datar.
2. The tank is then jacked up and the next circle 2. Tangki kemudian didongkrak ke atas dan lingkaran
of panels is installed successively. panel berikutnya dipasang secara turut menurut.
3. The final panel circle is constructed and the 3. Lingkaran panel terakhir dibangun dan tangki
tank is connected to the foundation panel disambungkan dengan lingkaran panel pondasi.
circle. 4. Jenis pondasi: Slot Mount atau Short Starter ditentukan
4. Type of foundation: Slot Mount or Short berdasarkan hasil perhitungan struktur yang dilakukan
Starter is determined based on the results of kontraktor dengan persetujuan Direksi Lapangan.
structural calculations carried out by the 5. Pondasi harus dapat sepenuhnya menyerap beban
contractor with the approval of the Field gempa, disamping harus menahan berat sendiri tangki,
Director. beban angin dan beban air pada kapasitas penuh.
0 A4
Johannes Arry
Matahelemual Mulyantono
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
+ Indoor Installation
;+ Plate 2 mm thickness
+ Busbar N 1X20X5 mm
+ Busbar Pe 1X15X3 mm
1 INCOMING
12 METERING
13 POWER METER SERI 2000 LCD Dengan Komunikasi 1 BUAH METSEPM2220 SCHNEIDER
14 + CT 800/5 A METSECT5DA080 3 BUAH METSECT5DA080 SCHNEIDER
15 ACCESSORIES
19 CU (BUSBAR)
• Assembly Drawing
• List of Materials
• Shop Test Report
• Factory Acceptance Test
• Certificate Country of Origin
0 A4
Johannes Arry
Matahelemual Mulyantono
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
+ Indoor Installation
;+ Plate 2 mm thickness
+ Busbar N 1X20X5 mm
+ Busbar Pe 1X15X3 mm
Incoming lot 1
• Assembly Drawing
• List of Materials
• Shop Test Report
• Factory Acceptance Test
• Certificate Country of Origin
0 A4
Johannes Arry
Matahelemual Mulyantono
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
+ Indoor Installation
+ Grounding Protection
+ Surge Arrester
;+ Plate 2 mm thickness
+ Busbar N 1X20X5 mm
+ Busbar Pe 1X15X3 mm
Illuminated Push Button AC220VXB5AW33M5 Red (OFF) 1N/O + 1N/C pcs 2.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW34M5 Green (ON) 1N/O + 1N/C pcs 2.00
Relay 6A (LED) 230VAC + Socket RXM 4A B2P7 + RXZE2S114M 4C/O pcs 12.00
Relay 6A (LED) 230VAC + Socket RXM 2A B2P7 + RXZE2S114M 2C/O pcs 6.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW33M5 Red (OFF) 1N/O + 1N/C pcs 2.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW34M5 Green (ON) 1N/O + 1N/C pcs 2.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW33M5 Red (OFF) 1N/O + 1N/C pcs 2.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW34M5 Green (ON) 1N/O + 1N/C pcs 2.00
Relay 6A (LED) 230VAC + Socket RXM 4A B2P7 + RXZE2S114M 4C/O pcs 12.00
Relay 6A (LED) 230VAC + Socket RXM 2A B2P7 + RXZE2S114M 2C/O pcs 6.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW33M5 Red (OFF) 1N/O + 1N/C pcs 2.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW34M5 Green (ON) 1N/O + 1N/C pcs 2.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW33M5 Red (OFF) 1N/O + 1N/C pcs 2.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW34M5 Green (ON) 1N/O + 1N/C pcs 2.00
Relay 6A (LED) 230VAC + Socket RXM 4A B2P7 + RXZE2S114M 4C/O pcs 12.00
Relay 6A (LED) 230VAC + Socket RXM 2A B2P7 + RXZE2S114M 2C/O pcs 6.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW33M5 Red (OFF) 1N/O + 1N/C pcs 2.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW34M5 Green (ON) 1N/O + 1N/C pcs 2.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW33M5 Red (OFF) 1N/O + 1N/C pcs 1.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW34M5 Green (ON) 1N/O + 1N/C pcs 1.00
Relay 6A (LED) 230VAC + Socket RXM 4A B2P7 + RXZE2S114M 4C/O pcs 6.00
Relay 6A (LED) 230VAC + Socket RXM 2A B2P7 + RXZE2S114M 2C/O pcs 3.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW33M5 Red (OFF) 1N/O + 1N/C pcs 1.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW34M5 Green (ON) 1N/O + 1N/C pcs 1.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW33M5 Red (OFF) 1N/O + 1N/C pcs 1.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW34M5 Green (ON) 1N/O + 1N/C pcs 1.00
Relay 6A (LED) 230VAC + Socket RXM 4A B2P7 + RXZE2S114M 4C/O pcs 6.00
Relay 6A (LED) 230VAC + Socket RXM 2A B2P7 + RXZE2S114M 2C/O pcs 3.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW33M5 Red (OFF) 1N/O + 1N/C pcs 1.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW34M5 Green (ON) 1N/O + 1N/C pcs 1.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW33M5 Red (OFF) 1N/O + 1N/C pcs 1.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW34M5 Green (ON) 1N/O + 1N/C pcs 1.00
Relay 6A (LED) 230VAC + Socket RXM 4A B2P7 + RXZE2S114M 4C/O pcs 6.00
Relay 6A (LED) 230VAC + Socket RXM 2A B2P7 + RXZE2S114M 2C/O pcs 3.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW33M5 Red (OFF) 1N/O + 1N/C pcs 1.00
Illuminated Push Button AC220VXB5AW34M5 Green (ON) 1N/O + 1N/C pcs 1.00
• Assembly Drawing
• List of Materials
• Shop Test Report
• Factory Acceptance Test
• Certificate Country of Origin
0 A4
Johannes Arry
Matahelemual Mulyantono
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
A. DANFOSS
➢ Enclosure IP 20 chassis
B. SCHNEIDER
0 A4
Johannes Arry
Matahelemual Mulyantono
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
A. Accuracy :
± 5 % or ±0.03 mg/L (ppm) as CL₂, whichever is greater
B. Air Purge :
0.1 cfm (0.17 m³/h) instrument quality air at max. 20 psi (ca.1.4 bar) with ¼" OD
tube, quick disconnect fitting
C. Alarm :
Two alarms selectable for sample concentration alarm, analyzer system warning, or
analyzer system shut-down alarm. Each is equipped with an SPDT relay with
contacts rated for 5A resistive load at 230 V AC
D. Communication Capabilities :
4 -20 mA Output
E. Cycle Time :
25 minute
F. Dimension :
454 mm x 314 mm x 179 mm
G. Enclosure Construction :
ABS plastic, two clear polycarbonate windows, IP62-rated with the gasketed door
latched.
H. Inlet :
¼" OD polyethylene tube, quick-disconnect fitting
I. Inlet Pressure :
1 to 5 psi (0.07 - 0.34 bar), 1.5 psi is optimum
K. Light Source :
Class 1 LED (light emitting diode) with a peak wave length of 520 nano-meter
50,000 hours estimated minimum life
M. Measuring Range :
0 to 20 mg/liter free chlorine or total residual chlorine
N. Mounting :
Wall mounting
O. Operating Humidity :
Up to 90 % at 40 °C (104 °F) maximum
P. Operating Temperature :
0 – 40 0 C
Q. Power Requirements :
2.5 Ampere
R. Power Requirements :
110 – 240 VAC, 50 Hz
S. Pressure Range :
Inlet Pressure to Sample Conditioning: 1.5 to 75 psi (0.1 to 5.2 bar)
U. Repeatability :
0.01 ppm or 4.0 % , whichever is greater
W. Sample Temperature :
10 – 40 0 C
X. Weight :
23. 13 lbs. (10.49 kg)
Referensi Pabrikan :
- Hach, yokogawa, WTW
0 A4
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
A Sensor
Applications Raw Water, turbidity up to 1000 NTU
Treated Water, turbidity up to 5 NTU
Specifications
➢ Measuring range 0 – 1 meter/second
➢ Nominal sizes DN 50 up to DN 400
➢ Pressure rating PN 10
➢ Accuracy 0.2% ± 2.5 mm/second
➢ Operating pressure Maximum 10 bars
➢ Ambient temperature 20 – 40oC
➢ Process temperature 20 - 70oC
➢ Liners NBR hard rubber, EPDM
➢ Electrode Hastelloy C – 276 built in grounding electrodes
➢ Materials Carbon steel with epoxy coating
➢ Enclosure IP 68
➢ Drinking water approvals EPDM: WRAS, NSF / ANSI standard 6.1, DVGW
270, AcS and BelgAqua
NBR: NSF/ANSI Standard 61
B Transmitter
Applications Combine with electromagnetic flow sensor
Specifications
➢ Accuracy 0.2% ± 1 MM/S
➢ Input / output 1 digital input, 1 current output, 1 pulse/frequency
output, 1 relay output
➢ Communication HART, profibus PA/DP
➢ Display - Background illumonation with algometric text, 3 x
20 characteriters
- 3 – line alpha numeric LCD
➢ Enclosure IPA 67
➢ Power supply 115 – 230, VAC, 50/60 Hz
Referensi Pabrikan :
- Endress Hauser, Siemens, Yokogawa
0 A4
Johannes Arry
Matahelemual Mulyantono
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
Construction of Simoro WTP 300LPS – Package 1
Konstruksi IPA Simoro 300 LPD– Paket 1
1. LEVEL SWITCH
Level Switch
Standard length : 6 m, 10 m
Referensi Pabrikan :
- Flygt, Omron, Schneider
0 A4
Johannes Arry
Matahelemual Mulyantono
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
Construction of Simoro WTP 300LPS – Package 1
Konstruksi IPA Simoro 300 LPD– Paket 1
1. LEVEL TRANSMITTER
A. SIEMENS
➢ Range : 0 – 12 meters
➢ Process Temperature : -40 to 85 0 C
➢ Output : 4 - 20 mA HART
➢ Wetted Parts : ETFE or PVDF transducers for chemical compatibility
➢ Accuracy : 6-12 m versions : 0.15% of range or 6 mm
➢ HART 7 communications
➢ Maintenance-free active face technology keeps the sensor clean
➢ IP68 fully potted with its fully encapsulated PVDF sensor is resistant to corrosion,
chemicals and extreme shock
➢ State-of-the-art Process Intelligence echo processing
➢ Battery and solar-powered friendly, with low start-up current and 10.5-volt operation
➢ Reduced blanking distance
➢ 4-button user interface or remote configuration
Referensi Pabrikan :
- Schneider, Siemens, Yokogawa
0 A4
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
Construction of Simoro WTP 300LPS – Package 1
Konstruksi IPA Simoro 300 LPD– Paket 1
1. pH METER
pH Meter
pH Sensor
- Differential pH Sensor type
- Range : pH 0-14 pH
- Shaft length : 120 mm
- Built in 15 meter length cables
pH Transmitter
- Range : 20 - 1.000 NTU
- Accuracy : 0.5% of measuring range
- Analog Output : 2 x 4-20 mA HART
- Power supply : 90-265 VAC or 24 DC
- Transmitter house : IP-65 enclosure
Assembly
- Immersion pipe : Stainless steel, 40 mm diameter, 1.2 m length
- Connection angle sensor : Stainless Steel, straight
Holder
- Mounting to the floor
- Post : 40 mm, 1.0 m length
- Traverse : 40 mm, 1.0 m length
- Cross clamp connection to immersion pipe
Referensi Pabrikan :
- Yokogawa, endress hauser, Hach, WTW
0 A4
Johannes Arry
Matahelemual Mulyantono
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
A. Accuracy :
± 5 % or ±0.03 mg/L (ppm) as CL₂, whichever is greater
B. Air Purge :
0.1 cfm (0.17 m³/h) instrument quality air at max. 20 psi (ca.1.4 bar) with ¼" OD
tube, quick disconnect fitting
C. Alarm :
Two alarms selectable for sample concentration alarm, analyzer system warning, or
analyzer system shut-down alarm. Each is equipped with an SPDT relay with
contacts rated for 5A resistive load at 230 V AC
D. Communication Capabilities :
4 -20 mA Output
E. Cycle Time :
25 minute
F. Dimension :
454 mm x 314 mm x 179 mm
G. Enclosure Construction :
ABS plastic, two clear polycarbonate windows, IP62-rated with the gasketed door
latched.
H. Inlet :
¼" OD polyethylene tube, quick-disconnect fitting
I. Inlet Pressure :
1 to 5 psi (0.07 - 0.34 bar), 1.5 psi is optimum
K. Light Source :
Class 1 LED (light emitting diode) with a peak wave length of 520 nano-meter
50,000 hours estimated minimum life
M. Measuring Range :
0 to 20 mg/liter free chlorine or total residual chlorine
N. Mounting :
Wall mounting
O. Operating Humidity :
Up to 90 % at 40 °C (104 °F) maximum
P. Operating Temperature :
0 – 40 0 C
Q. Power Requirements :
2.5 Ampere
R. Power Requirements :
110 – 240 VAC, 50 Hz
S. Pressure Range :
Inlet Pressure to Sample Conditioning: 1.5 to 75 psi (0.1 to 5.2 bar)
U. Repeatability :
0.01 ppm or 4.0 % , whichever is greater
W. Sample Temperature :
10 – 40 0 C
X. Weight :
23. 13 lbs. (10.49 kg)
Referensi Pabrikan :
- Hach, yokogawa, WTW
0 A4
Johannes Arry
Matahelemual Mulyantono
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
Ruang lingkup material dan spesifikasi teknis dari RTU dan SCADA sekurang-kurangnya
sebagai berikut :
A. SCADA x 1 Unit
B. PC Server dan Control Room x 1 Set
C. Remote Terminal (RTU) SOFREL YDRIX x 2 Unit
D. Remote Terminal (RTU) SOFREL AS 50 x 1 Unit
E. Ph dan Turbidity Air Baku x 1 set
F. Ph, Turbidity dan Chlorine Air Olahan x 1 Set
G. SCM x 1 Set
H. Level Transmitter for Reservoir x 2 Unit
I. Level Transmitter for Filter x 6 Unit
J. Level Clearwell, Magnetic Flow Meter, dan Presure Sensor x 1 Set
G. SCM
• Assembly Drawing
• List of Materials
• Shop Test Report
• Factory Acceptance Test
• Certificate Country of Origin
0 A4
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
A. HACH
Model : AF 7000
Pollution : Degree:2, II
Complete Items :
• Measurement parameters include Streaming Current Value with zero offset option
• True SCV and Signal Heath
• Color Graphical Display
• Data Download
• Two Analog Outputs
• Two Relays
• 25 feet Interconnect Cables
• PID Control , PID + Flow Control
• Modbus or Profibus Communications ( compatible to SCADA system)
• Auto Flush and Cleaning System
• Sand / Grit Separator
• Sampling Pipes and Accessories
• Drain Pipes and Accessories
Referensi Pabrikan :
- Chemtrac + Duratrac, Hach
0 A4
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
Transmitter Specifications :
Type : SC200 Universal Controller (Single Input)
100 - 240 Volt AC
1. Hach USA
2. Yokgawa Japan
0 A4
Tanggal Disusun Oleh Disetujui Oleh Tanggal Diperiksa Oleh Disetujui Oleh
1 Turbidity Meter
➢ Universal transmitter/controller
➢ On-line turbidity Sensor
2 Universal transmitter/controller
➢ Connection of up to 2 sensors
➢ Sensors for turbidity, TSS
➢ Internal recorder/data logger
➢ Graphic/numeric data display
➢ 2 wire-connection technology with digital signal, max.50 meter
➢ USB port relay and analog output 4-20mA
➢ Operating temperature : 20 – 60oC
➢ Voltage : 100 VAC/50 Hz or 240 VAC / 50 Hz
➢ Protection : IP – 67 enclosure
3 On-line Turbidity Sensor : 1 set
➢ Submersible sensors
➢ Range 1 : 0 – 4000 NTU (raw water)
➢ Range 2 : 0 – 4 NTU (treated water)
➢ Resolution 0.001 NTU – 1 NTU
➢ Operating temperatur : 0 – 60oC
➢ 90o scattered light according to EN 27027 and ISO 7027
➢ Built-in ultrasonic cleaning system
➢ 2-wire digital sensor, interference free
➢ Sensor with plug head
➢ IP- 68 submersible, maximum 10 bar, including cable and plug head
➢ Sensor body : stainless steel
➢ Transient voltage protection (integrated lightning protection) EN 61326
➢ Power rating : 200 watt
4 UPS : 1 set
5 Data Cable : 60 Meter
6 Junction box : IP 44 enclosure : 1 set
Turbidity Meter
Turbidity Sensor
- Immersed type
- Range : 0 - 1.000 NTU
- Built in 15 meter length cables
Turbidity Transmitter
- Accuracy : 2% of reading (below 40 NTU), 5% of reading (above 40
NTU)
- Sensitivity : 0.0001 - 10 NTU
- Analog Output : 2 x 4 - 20 mA
- Power supply : 90-265 VAC or 24 DC
- Transmitter house : IP-65 enclosure
Assembly
- Immersion pipe : Stainless steel, 40 mm diameter, 1.2 m length
- Connection angle sensor : Stainless Steel, 45 degree
Holder
- Mounting to the floor
- Post : 40 mm, 1.0 m length
- Traverse : 40 mm, 1.0 m length
- Cross clamp connection to immersion pipe
Referensi Pabrikan :
- Yokogawa, Hach, WTW
Package 4 Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera, a Sigi District
[Name of Contract]
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-2 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Table of Clauses
Daftar Klausul
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-3 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
38. Delays Ordered by the Project Manager Penundaan yang Diperintahkan oleh
Manajer Proyek………………. ............................................................................ 7-23
39. Management Meetings Rapat Manajemen ........................................................ 7-23
40. Early Warning Peringatan Dini ........................................................................... 7-24
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-4 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-5 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
A. General / Umum
1. Definitions / Definisi
1.1 Bold face type is used to identify defined terms.
Huruf cetak tebal digunakan untuk mengidentikasi istilah-istilah yang didefinisikan.
(a) The Accepted Contract Amount means the amount accepted in the Letter of
Acceptance for the execution and completion of the Works and the remedying
of any defects.
Nilai Kontrak yang Disetujui adalah nilai yang disetujui dalam Surat
Penunjukkan untuk pelaksanaan dan penyelesaian Pekerjaan dan perbaikan
segala cacat.
(b) The Activity Schedule is a schedule of the activities comprising the
construction, installation, testing, and commissioning of the Works in a lump
sum contract. It includes a lump sum price for each activity, which is used for
valuations and for assessing the effects of Variations and Compensation
Events.
Jadwal Kegiatan adalah jadwal kegiatan yang terdiri dari pembangunan,
pemasangan, pengujian, dan pembuatan Pekerjaan dalam kontrak lumpsum.
Ini termasuk harga lump sum untuk tiap kegiatan, yang dipakai untuk memberi
harga dan menilai dampak Variasi dan Peristiwa Kompensasi.
(c) The Adjudicator is the person appointed jointly by the Employer and the
Contractor to resolve disputes in the first instance, as provided for in GCC 29.1
[Appointment of Adjudicator] here under.
Adjudicator adalah orang yang ditunjuk bersama-sama oleh Pemberi Kerja
dan Kontraktor untuk menyelesaikan perselisihan dalam kesempatan
pertama, sebagaimana diatur dalam Syarat-Syarat Umum Kontrak 29.1
[Penunjukan Adjudicator] di bawah ini.
(d) Bank means the financing institutions named in the Particular Conditions of
Contract (PCC).
Bank adalah institusi yang disebutkan dalam Syarat-Syarat Khusus Kontrak
(SSKK).
(e) Bill of Quantities means the priced and completed Bill of Quantities forming
part of the Bid.
Bill of Quantities Bill of Quantities yang diberi harga dan lengkap yang
menjadi bagian dari penawaran.
(f) Compensation Events are those defined in GCC 51.1 [Compensation Events]
here under.
Peristiwa Kompensasi adalah yang didefinisikan dalam SSUK 51.1
[Peristiwa kompensasi] di bawah ini.
(g) The Completion Date is the date of completion of the Works as certified by the
Project Manager, in accordance with GCC 69.1 [Completion].
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-6 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
(h) The Contract is the Contract between the Employer and the Contractor to
execute, complete, and maintain the Works. It consists of the documents
listed in GCC 2.3 below.
Kontrak adalah Kontrak antara Pemberi Kerja dan Kontraktor untuk
melaksanakan, menyelesaikan, dan memelihara Pekerjaan. Ini terdiri dari
dokumen-dokumen yang terinci dalam SSUK 2.3 di bawah.
(i) The Contractor is the party whose Bid to carry out the Works has been
accepted by the Employer.
Kontraktor adalah pihak yang penawarannya untuk melaksanakan Pekerjaan
diterima oleh Pemberi Kerja.
(j) The Contractor’s Bid is the completed bidding document submitted by the
Contractor to the Employer.’
Penawaran Kontraktor adalah dokumen penawaran lengkap yang
diserahkan oleh Kontraktor kepada Pemberi Kerja.
(k) The Contract Price is the Accepted Contract Amount stated in the Letter
of Acceptance and thereafter as adjusted in accordance with the Contract.
Harga Kontrak adalah Nilai Kontrak yang Disetujui dalam Surat
Persetujuan dan yang ada setelahnya sebagaimana disesuaikan menurut
Kontrak.
(l) Days are calendar days; months are calendar months.
Hari adalah hari kalender; bulan adalah bulan kalender.
(m) Dayworks are varied work inputs subject to payment on a time basis for
the Contractor’s employees and Equipment, in addition to payments for
associated Materials and Plant.
Hari Kerja adalah berbagai input pekerjaan yang harus dibayar
berdasarkan waktu untuk Pekerja dan Peralatan Kontraktor, sebagai
tambahan pembayaran untuk Material dan Mesin terkait.
(n) A Defect is any part of the Works not completed in accordance with the
Contract.
Cacat adalah setiap bagian Pekerjaan yang tidak terselesaikan sesuai
Kontrak.
(o) The Defects Liability Certificate is the certificate issued by the Project
Manager upon correction of defects by the Contractor.
Sertifikat Tanggung Jawab Perbaikan adalah sertifikat yang
dikeluarkan oleh Manajer Proyek atas perbaikan cacat oleh Kontraktor.
(p) The Defects Liability Period is the period calculated from the Completion
Date where the Contractor remains responsible for remedying defects.
Periode Pertanggungjawaban Perbaikan adalah periode yang dihitung
sejak tanggal Penyelesaian di mana Kontraktor tetap bertanggung jawab
untuk memperbaiki cacat.
(q) Drawings include calculations and other information provided or approved by
the Project Manager for the execution of the Contract.
Gambar mencakup perhitungan dan informasi lain yang diberikan atau
disetujui oleh Manajer Proyek untuk pelaksanaan Kontrak.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-7 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
(r) The Employer is the party who employs the Contractor to carry out the Works,
as specified in the PCC.
Pemberi Kerja adalah pihak yang memperkerjakan Kontraktor untuk
melaksanakan Pekerjaan sebagaimana ditentukan dalam SSKK.
(s) Equipment is the Contractor’s machinery and vehicles brought temporarily to
the Site to construct the Works.
Peralatan adalah mesin dan kendaraan Kontraktor yang dibawa sementara
ke Lokasi untuk membangun Pekerjaan.
(t) Force Majeure means an exceptional event or circumstance: which is beyond
a Party's control; which such Party could not reasonably have provided
against before entering into the Contract; which, having arisen, such Party
could not reasonably have avoided or overcome; and, which is not
substantially attributable to the other Party.
Force Majeure adalah peristiwa atau keadaan luar biasa: yang berada di
luar kendali suatu Pihak; yang Pihak tersebut tidak dapat secara memadai
mencegahnya sebelum membuat Kontrak; yang, setelah terjadi, Pihak
tersebut tidak dapat secara memadai menghindari atau mengatasinya; dan
secara substansial tidak disebabkan Pihak lain.
(u) In writing or written means hand-written, type-written, printed or
electronically made, and resulting in a permanent record.
Dalam tulisan atau tertulis adalah tulisan tangan, tulisan tik, dicetak atau
dibuat secara elektronik, dan menghasilkan catatan permanen.
(v) The Initial Contract Price is the Contract Price listed in the Employer’s Letter
of Acceptance.
Harga Kontrak Awal adalah Harga Kontrak yang tercantum dalam Surat
Persetujuan Pemberi Kerja.
(w) The Intended Completion Date is the date on which it is intended that the
Contractor shall complete the Works. The Intended Completion Date is
specified in thePCC. The Intended Completion Date may be revised only by
the Project Manager by issuing an extension of time or an acceleration order.
Tanggal Penyelesaian yang Direncanakan adalah tanggal yang
direncanakan bagi Kontraktor untuk menyelesaikan Pekerjaan. Tanggal
Penyelesaian yang Direncanakan ditentukan dalam SSKK. Tanggal
Penyelesaian yang Direncanakan dapat direvisi hanya oleh Manajer Proyek
dengan menerbitkan perpanjangan waktu atau perintah percepatan.
(x) Letter of Acceptance means the formal acceptance by the Employer of the
Bid and denotes the formation of the Contract at the date of acceptance.
Surat Penunjukkan adalah persetujuan formal oleh Pemberi Kerja atas
Penawaran dan menunjukkan perwujudan Kontrak pada tanggal
persetujuan.
(y) Materials are all supplies, including consumables, used by the Contractor for
incorporation in the Works.
Material adalah semua pasokan, termasuk bahan habis pakai, yang
digunakan oleh Kontraktor untuk menyelesaikan Pekerjaan.
(z) Party means the Employer or the Contractor, as the context requires.
Pihak adalah Pemberi Kerja atau Kontraktor, sesuai konteks
(aa) PCC means Particular Conditions of Contract.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-8 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-9 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
(jj) A Subcontractor is a person or corporate body who has a Contract with the
Contractor to carry out a part of the work in the Contract, which includes
work on the Site.
Subkontraktor adalah orang atau badan korporasi yang memiliki Kontrak
dengan Kontraktor untuk melaksanakan bagian pekerjaan dalam Kontrak,
yang termasuk pekerjaan di Lokasi.
(kk) Temporary Works are works designed, constructed, installed, and removed
by the Contractor that are needed for construction or installation of the
Works.
Pekerjaan Sementara adalah pekerjaan-pekerjaan yang dirancang,
dibangun, dipasang, dan disingkirkan oleh Kontraktor yang dibutuhkan
untuk pembangunan atau pemasangan Pekerjaan.
(ll) A Variation is an instruction given by the Project Manager which varies the
Works.
Variasi adalah instruksi yang diberikan oleh Manajer Proyek yang
membuat Pekerjaan berubah.
(mm) The Works are what the Contract requires the Contractor to construct,
install, and turn over to the Employer, as defined in the PCC.
Pekerjaan adalah yang diminta dalam Kontrak untuk dibangun, dipasang
oleh Kontraktor dan diserahkan kepada Pemberi Kerja, sebagaimana
ditentukan dalam SSKK.
2. Interpretation / Penafsiran
2.1 In interpreting these GCC, singular also means plural, male also means female or
neuter, and the other way around. Headings have no significance. Words have their
normal meaning under the language of the Contract unless specifically defined. The
Project Manager shall provide instructions clarifying queries about these GCC.
Dalam menafsirkan SSUK ini, tunggal juga berarti jamak, laki-laki juga berarti
perempuan atau netral, dan sebaliknya. Heading tidak memiliki makna khusus.
Kata-kata memiliki makna normal mereka dalam bahasa Kontrak kecuali
didefinisikan secara khusus. Manajer Proyek harus memberikan instruksi yang
mengklarifikasi keraguan atas SSUK ini.
2.2 If sectional completion is specified in the PCC, references in the GCC to the
Works, the Completion Date, and the Intended Completion Date apply to any
Section of the Works (other than references to the Completion Date and Intended
Completion Date for the whole of the Works).
Jika penyelesaian sectional ditentukan dalam SSKK, rujukan dalam SSUK terhadap
pekerjaan, Tanggal Penyelesaian, dan Tanggal Penyelesaian yang Direncanakan
berlaku terhadap semua Section Pekerjaan (selain rujukan terhadap Tanggal
Penyelesaian dan Tanggal Penyelesaian yang Direncanakan untuk seluruh
Pekerjaan).
2.3 The documents forming the Contract shall be interpreted in the following order of
priority:
Dokumen-Dokumen yang membentuk Kontrak harus ditafsirkan dengan urutan
prioritas sebagai berikut:
(a) Contract Agreement,
Perjanjian Kontrak,
(b) Letter of Acceptance,
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-10 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Surat Penunjukkan,
(c) Letter of Bid,
Surat Penawaran,
(d) Particular Conditions of Contract,
Syarat-Syarat Khusus Kontrak,
(e) the List of Eligible Countries that was specified in Section 5 of the
bidding document,
Daftar Negara-Negara yang Memenuhi Syarat yang ditentukan dalam
Section 5 dokumen pengadaan,
(f) General Conditions of Contract,
Syarat-Syarat Umum Kontrak,
(g) Specifications,
Spesifikasi,
(h) Drawings,
Gambar,
(i) Completed Activity Schedules or Bill of Quantities, and
Jadwal Kegiatan yang Diselesaikan atau Bill of Quantities, dan
(j) any other document listed in the PCC as forming part of the Contract.
Dokumen lain yang terinci dalam SSKK sebagai bagian yang
membentuk Kontrak.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-11 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
by law in connection with entry into the Contract Agreement shall be borne by the
Employer.
Para Pihak harus menyepakati Perjanjian Kontrak dalam kurun 28 hari setelah
Kontraktor menerima Surat Persetujuan, kecuali Syarat-Syarat Khusus
menentukan lain. Perjanjian Kontrak harus didasarkan pada format Kontrak yang
terlampir dalam Section 8. Biaya materai dan biaya-biaya serupa (jika ada) yang
diatur oleh hukum sehubungan dengan kesepakatan Perjanjian Kontrak harus
ditanggung oleh Pemberi Kerja.
5. Assignment / Pengalihan
5.1 Neither Party shall assign the whole or any part of the Contract or any benefit or
interest in or under the Contract. However, either Party
Tidak boleh ada Pihak yang mengalihkan seluruh atau sebagian Kontrak atau
keuntungan atau kepentingan apa pun di dalam atau di bawah Kontrak. Akan tetapi,
salah satu Pihak
(a) may assign the whole or any part with the prior agreement of the other
Party, at the sole discretion of such other Party; and
boleh mengalihkan seluruh atau sebagian dengan persetujuan
sebelumnya dari Pihak Lain, dengan diskresi semata dari Pihak Lain
tersebut; dan
(b) may, as security in favor of a bank or financial institution, assign its right to
any moneys due, or to become due, under the Contract.
boleh, sebagai jaminan atas dukungan bank atau institusi keuangan,
mengalihkan haknya atas uang yang akan dibayarkan, atau harus
dibayarkan, di bawah Kontrak.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-12 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
6.4 If a Party becomes aware of an error or defect in a document which was prepared
for use in executing the Works, the Party shall promptly give notice to the other Party
of such error or defect.
Jika suatu Pihak menyadari kesalahan atau cacat dalam dokumen yang sudah
disiapkan untuk digunakan dalam pelaksanaan Pekerjaan, Pihak tersebut harus
segera memberi tahu Pihak lain mengenai kesalahan atau cacat tersebut.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-13 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-14 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
tersebut. Komposisi atau bentuk kemitraan tidak boleh diubah tanpa izin
sebelumnya dari Pemberi Kerja.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-15 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
16. Employer’s and Contractor’s Risks / Risiko Pemberi Kerja dan Kontraktor
16.1 The Employer carries the risks which this Contract states are Employer’s risks, and
the Contractor carries the risks which this Contract states are Contractor’s risks.
Pemberi Kerja menanggung risiko yang dinyatakan sebagai risiko Pemberi Kerja
dalam Kontrak ini, dan Kontraktor menanggung risiko yang dinyatakan sebagai
risiko Kontraktor dalam Kontrak ini.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-16 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-17 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
22. The Works to Be Completed by the Intended Completion Date / Pekerjaan yang
Harus Diselesaikan hingga Tanggal Penyelesaian yang Direncanakan
22.1 The Contractor may commence execution of the Works on the Start Date and shall
carry out the Works in accordance with the Program submitted by the Contractor, as
updated with the approval of the Project Manager, and complete them by the
Intended Completion Date.
Kontraktor boleh memulai pelaksanaan Pekerjaan pada Tanggal Mulai dan harus
melaksanakan Pekerjaan sesuai dengan Program yang dikumpulkan oleh
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-18 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-19 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Apa pun yang mengandung nilai sejarah dan kepentingan lain atau memiliki nilai
penting yang ditemukan tanpa sengaja di Lokasi akan menjadi milik Pemberi Kerja.
Kontraktor harus melaporkan kepada Manajer Proyek mengenai temuan semacam
itu dan melaksanakan instruksi Manajer Proyek dalam menanganinya.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-20 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-21 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
30.4 The arbitration shall be conducted in accordance with the arbitration procedures
published by the institution named and in the place specified in thePCC.
Arbitrasi harus dijalankan sesuai dengan prosedur arbitrasi yang diterbitkan oleh
institusi yang disebutkan dan tempat yang ditentukan dalam SSKK.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-22 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
atas, dan di mana undang-undang nasional tidak berjalan, Kontraktor tidak boleh
menghalangi Personel Kontraktor untuk mendirikan atau bergabung dengan
organisasi pekerja sesuai pilihan mereka atau untuk tawar menawar secara kolektif,
dan tidak boleh mendiskriminasi atau membalas dendam terhadap Personel
Kontraktor yang turut serta, atau berusaha turut serta, dalam organisasi semacam
itu dan melakukan tawar menawar secara kolektif. Kontraktor harus berkomunikasi
dengan wakil-wakil pekerja tersebut. Organisasi pekerja diharapkan mewakili
pekerja secara adil dalam kelompok tenaga kerja.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-23 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
sum, kegiatan dalam Program harus konsiste dengan yang tercantum dalam Jadwal
Kegiatan.
35.2 An update of the Program shall be a program showing the actual progress achieved
on each activity and the effect of the progress achieved on the timing of the
remaining work, including any changes to the sequence of the activities.
Program mutakhir haruslah program yang menunjukkan kemajuan aktual yang
dicapai tiap kegiatan dan dampak kemajuan yang dicapai terhadap pewaktuan
pekerjaan yang tersisa, termasuk perubahan terhadap urutan kegiatan.
35.3 The Contractor shall submit to the Project Manager for approval an updated Program
at intervals no longer than the period stated in the PCC. If the Contractor does not
submit an updated Program within this period, the Project Manager may withhold
the amount stated in the PCC from the next payment certificate and continue to
withhold this amount until the next payment after the date on which the overdue
Program has been submitted.In the case of a lump sum contract, the Contractor shall
provide an updated Activity Schedule within 14 days of being instructed to by the
Project Manager.
Kontraktor harus menyerahkan kepada Manajer Proyek untuk disetujui Program
yang dimutakhirkan dengan interval yang tidak lebih panjang daripada periode yang
dicantumkan dalam SSKK. Jika Kontraktor tidak menyerahkan Program yang
dimutakhirkan dalam jangka waktu tersebut, Manajer Proyek boleh menahan jumlah
yang tercantum dalam SSKK dari sertifikat pembayaran berikutnya dan terus
menahan jumlah ini hingga pembayaran berikutnya setelah tanggal saat Program
yang sudah terlambat tadi diserahkan. Dalam kasus kontrak lump sum, Kontraktor
harus menyerahkan Jadwal Kegiatan dalam jangka 14 hari setelah diperintahkan
oleh Manajer Proyek.
35.4 The Project Manager’s approval of the Program shall not alter the Contractor’s
obligations. The Contractor may revise the Program and submit it to the Project
Manager again at any time. A revised Program shall show the effect of Variations
and Compensation Events.
Persetujuan Manajer Proyek atas Program tidak akan mengubah kewajiban
Kontraktor. Kontraktor boleh merevisi Program dan menyerahkankannya kembali
kepada Manajer Proyek sewaktu-waktu. Program yang telah direvisi harus
menunjukkan dampak Variasi dan Peristiwa kompensasi.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-24 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
supporting information. If the Contractor has failed to give early warning of a delay
or has failed to cooperate in dealing with a delay, the delay by this failure shall not
be considered in assessing the new Intended Completion Date.
Manajer Proyek harus memutuskan apakah dan diperpanjang sejauh mana Tanggal
Penyelesaian yang Direncanakan dalam jangka waktu 21 hari setelah Kontraktor
meminta keputusan Manajer Proyek atas dampak Peristiwa Kompensasi atau
Variasi dan menyerahkan informasi pendukung yang lengkap. Jika Kontraktor gagal
memberikan peringatan dini mengenai penundaan atau gagal bekerja sama dalam
menangani penundaan, penundaan karena kegagalan tersebut tidak akan
dipertimbangkan dalam meninjau Tanggal Penyelesaian yang Direncanakan yang
baru.
38. Delays Ordered by the Project Manager / Penundaan yang Diperintahkan oleh
Manajer Proyek
38.1 The Project Manager may instruct the Contractor to delay the start or progress of
any activity within the Works.
Manajer Proyek boleh memerintahkan Kontraktor untuk menunda permulaan atau
kemajuan kegiatan dalam Pekerjaan.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-25 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
39.2 The Project Manager shall record the business of management meetings and
provide copies of the record to those attending the meeting and to the Employer.
The responsibility of the parties for actions to be taken shall be decided by the Project
Manager either at the management meeting or after the management meeting and
stated in writing to all who attended the meeting.
Manajer Proyek harus mencatat bahasan rapat manajemen dan memberikan
salinan catatan kepada siapa pun yang menghadiri rapat dan kepada Pemberi Kerja.
Tanggung jawab para pihak atas tindakan yang harus diambil harus diputuskan oleh
Manajer Proyek baik pada rapat manajemen atau setelah rapat manajemen dan
dinyatakan secara tertulis kepada semua yang menghadiri rapat.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-26 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
42.1 If the Project Manager instructs the Contractor to carry out a test not specified in the
Specification to check whether any work has a Defect and the test shows that it does,
the Contractor shall pay for the test and any samples. If there is no Defect, the test
shall be a Compensation Event.
Jika Manajer Proyek memerintahkan Kontraktor untuk melaksanakan pengujian
yang tidak tercantum dalam Spesifikasi untuk memeriksa apakah suatu pekerjaan
memiliki Cacat dan pengujian memperlihatkan bahwa pekerjaan itu memang
memiliki Cacat, Kontraktor harus membayar pengujian tersebut dan sampelnya. Jika
tidak ada Cacat, pengujian tersebut menjadi Peristiwa kompensasi.
If the Contractor has not corrected a Defect within the time specified in the Project
Manager’s notice, the Project Manager shall assess the cost of having the Defect
corrected, and the Contractor shall pay this amount.
Jika Kontraktor tidak memperbaiki Cacat selama jangka waktu yang ditentukan
dalam pemberitahuan Manajer Proyek, Manajer Proyek harus menilai biaya
perbaikan Cacat tersebut dan Kontraktor harus membayar sejumlah itu.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-27 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Dalam kasus kontrak lump sum, Jadwal Kegiatan harus mencakup kegiatan yang
diberi harga untuk Pekerjaan yang akan dilaksanakan oleh Kontraktor. Jadwal
Kegiatan digunakan untuk mengawasi dan mengendalikan kinerja kegiatan yang
menjadi dasar pembayaran untuk Kontraktor. Jika pembayaran untuk Material di
Lokasi dibuat terpisah, Kontraktor harus menunjukkan pengiriman Material ke
Lokasi secara terpisah dalam Jadwal Kegiatan.
(b)
The Project Manager shall not adjust rates from changes in quantities
if thereby the Initial Contract Price is exceeded by more than 15%,
except with the prior approval of the Employer.
Manajer Proyek tidak boleh menyesuaikan tarif dari perubahan
volume jika dengan demikian Harga Kontrak Awal terlampaui lebih
dari 15%, kecuali dengan persetujuan sebelumnya dari Pemberi
Kerja.
(c) If requested by the Project Manager, the Contractor shall provide
the Project Manager with a detailed cost breakdown of any rate in
the Bill of Quantities.
Jika diminta oleh Manajer Proyek, Kontraktor harus memberikan
kepada Manajer Proyek breakdown biaya yang terinci atas tarif apa
pun dalam Bill of Quantities.
46.2 In the case of a lump sum contract, the Activity Schedule shall be amended by
the Contractor to accommodate changes of Program or method of working
made at the Contractor’s own discretion. Prices in the Activity Schedule shall
not be altered when the Contractor makes such changes to the Activity
Schedule.
Dalam kasus kontrak lump sum, Jadwal Kegiatan harus diubah oleh Kontraktor
untuk mengakomodasi perubahan Program atau metode pengerjaan yang dibuat
berdasarkan diskresi Kontraktor sendiri. Harga-harga dalam Jadwal Kegiatan tidak
boleh diubah saat Kontraktor membuat perubahan semacam itu terhadap Jadwal
Kegiatan.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-28 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-29 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-30 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
dengan suku bunga yang berlaku untuk peminjaman komersial dalam mata uang
yang digunakan dalam pembayaran.
50.2 If an amount certified is increased in a later certificate or as a result of an award
by the Adjudicator or an Arbitrator, the Contractor shall be paid interest upon
the delayed payment as set out in this clause. Interest shall be calculated from
the date upon which the increased amount would have been certified in the
absence of dispute.
Jika nilai yang disahkan naik dalam sertifikat yang berikutnya atau sebagai akibat
sebuah award dari Adjudicator atau Arbitrator, Kontraktor harus diberi bunga atas
pembayaran yang terlambat tersebut sebagaimana ditentukan dalam klausul ini.
Bunga dihitung sejak tanggal saat nilai yang naik tersebut seharusnya disahkan
dalam ketiadaan perselisihan.
50.3 Unless otherwise stated, all payments and deductions shall be paid or charged
in the proportions of currencies comprising the Contract Price.
Kecuali dinyatakan lain, semua pembayaran dan pengurangan harus dibayarkan
atau ditagihkan dalam proporsi mata uang yang yang membentuk Harga Kontrak.
50.4 Items of the Works for which no rate or price has been entered in shall not be
paid for by the Employer and shall be deemed covered by other rates and
prices in the Contract.
Item Pekerjaan yang tarif atau harganya belum dimasukkan tidak boleh dibayarkan
oleh Pemberi Kerja dan dianggap tercakup oleh tarif dan harga lain dalam Kontrak.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-31 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-32 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
51.4 The Contractor shall not be entitled to compensation to the extent that the
Employer’s interests are adversely affected by the Contractor’s not having given
early warning or not having cooperated with the Project Manager.
Kontraktor tidak berhak atas kompensasi sejauh kepentingan Pemberi Kerja
terdampak buruk karena Kontraktor tidak menyerahkan peringatan dini atau tidak
bekerja sama dengan Manajer Proyek.
Pc = Ac + BcImc/Ioc
Pc = Ac + BcImc/Ioc
where:
di mana:
Pcis the adjustment factor for the portion of the Contract Price payable in a specific
currency “c.”
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-33 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Pc adalah faktor penyesuaian untuk porsi Harga Kontrak yang harus dibayarkan
dalam mata uang tertentu “c.”
Acand Bc are coefficients1specified in thePCC, representing the nonadjustable and
adjustable portions, respectively, of the Contract Price payable in that specific
currency “c;” and
Acdan Bc adalah koefisien1 yang ditentukan dalam SSKK, merepresentasikan porsi
yang nonadjustable (tidak bisa disesuaikan) dan yang adjustable (bisa disesuaikan),
masing-masing, dari Harga Kontrak yang harus dibayarkan dalam mata uang tertentu
“c;” dan
Imcis aconsolidated index prevailing at the end of the month being invoiced and Ioc
is the same consolidated index prevailing 28 days before Bid opening for inputs
payable; both in the specific currency “c.”
Imc adalah indeks terkonsolidasi yang berlaku pada akhir bulan yang ditagihkan dan
loc adalah indeks terkonsolidasi yang sama yang berlaku 28 hari sebelum
pembukaan Penawaran untuk input yang harus dibayarkan; keduanya dalam mata
uang tertentu “c.”
54.2 If the value of the index is changed after it has been used in a calculation, the
calculation shall be corrected and an adjustment made in the next payment
certificate. The index value shall be deemed to take account of all changes in cost
due to fluctuations in costs.
Jika nilai indeks berubah setelah digunakan dalam kalkulasi, kalkulasi tersebut
harus dikoreksi dan penyesuaian dilakukan dalam sertifikat pembayaran berikutnya.
Nilai indeks harus dianggap memperhitungkan semua perubahan dalam biaya yang
disebabkan oleh fluktuasi biaya.
1
The sum of the two coefficients Ac and Bc should be 1 (one) in the formula for each currency. Normally, both coefficients
shall be the same in the formulas for all currencies, since coefficient A, for the nonadjustable portion of the payments,
is a very approximate figure (usually 0.10 ~ 0.20) to take account of fixed cost elements or other nonadjustable
components. The sum of the adjustments for each currency is added to the Contract Price.
Jumlah dua koefisien Ac dan Bc harus 1 (satu) dalam rumus tiap mata uang. Normalnya, kedua koefisien harus sama
dalam rumus untuk semua mata uang,karena koefisien A, untuk porsi nonadjustable dari pembayaran, adalah angka
yang sangat mendekati (biasanya 0,01 ~ 0,20) untuk memperhitungkan unsur-unsur biaya tetap atau unsur-unsur
nonadjustable lainnya. Jumlah penyesuaian untuk tiap mata uang ditambahkan dalam Harga Kontrak.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-34 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
56.1 The Contractor shall pay liquidated damages to the Employer at the rate per day
stated in the PCC for each day that the Completion Date is later than the Intended
Completion Date. The total amount of liquidated damages shall not exceed the
amount defined in the PCC. The Employer may deduct liquidated damages from
payments due to the Contractor. Payment of liquidated damages shall not affect the
Contractor’s liabilities.
Kontraktor harus membayar ganti rugi kepada Pemberi Kerja sebanyak tarif per hari
yang dicantumkan dalam SSKK untuk tiap hari Tanggal Penyelesaian yang
terlambat sejak tanggal Penyelesaian yang Direncanakan. Nilai total ganti rugi tidak
boleh melebihi nilai yang ditentukan dalam SSKK. Pemberi Kerja boleh
mengurangkan ganti rugi dari pembayaran yang harus dibayarkan kepada
Kontraktor. Pembayaran untuk ganti rugi tidak boleh mempengaruhi tanggung jawab
Kontraktor.
56.2 If the Intended Completion Date is extended after liquidated damages have been
paid, the Project Manager shall correct any overpayment of liquidated damages by
the Contractor by adjusting the next payment certificate. The Contractor shall be paid
interest on the overpayment, calculated from the date of payment to the date of
repayment, at the rates specified in GCC 50.1 [Payments].
Jika Tanggal Penyelesaian yang Direncanakan diperpanjang hingga ganti rugi
dibayarkan, Manajer Proyek harus mengoreksi pembayaran ganti rugi yang berlebih
dari Kontraktor dengan menyesuaikan sertifikat pembayaran berikutnya. Kontraktor
harus diberi bunga atas pembayaran lebih, yang dihitung sejak tanggal pembayaran
hingga tanggal pembayaran kembali, dengan suku buga yang ditentukan dalam
SSUK 50.1 [Pembayaran].
57.Bonus / Bonus
57.1 The Contractor shall be paid a Bonus calculated at the rate per calendar day stated
in the PCC for each day (less any days for which the Contractor is paid for
acceleration) that the Completion is earlier than the Intended Completion Date. The
Project Manager shall certify that the Works are complete, although they may not be
due to be complete.
Kontraktor harus diberi Bonus yang dihitung dengan tarif per hari kalender yang
dicantumkan dalam SSKK untuk tiap hari (dikurangi hari di mana Kontrak dibayar
untuk percepatan) yang Penyelesaiannya lebih cepat daripada Tanggal
Penyelesaian yang Direncanakan. Manajer Proyek harus mengesahkan bahwa
Pekerjaan tersebut selesai, meski belum sampai tenggat waktu penyelesaian.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-35 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
nilai yang dibayarkan kembali oleh Kontraktor. Bunga tidak diterapkan dalam uang
bunga.
58.2 The Contractor is to use the advance payment only to pay for Equipment, Plant,
Materials, and mobilization expenses required specifically for execution of the
Contract. The Contractor shall demonstrate that advance payment has been used in
this way by supplying copies of invoices or other documents to the Project Manager.
Kontraktor harus menggunakan uang muka hanya untuk membayar Peralatan,
Mesin, Material dan biaya mobilisasi yang diperlukan khusus untuk pelaksanaan
Kontrak. Kontraktor harus menunjukkan bahwa uang muka telah digunakan dalam
cara ini dengan memberikan salinan tagihan atau dokumen lain kepada Manajer
Proyek.
58.3 The advance payment shall be repaid by deducting proportionate amounts from
payments otherwise due to the Contractor, following the schedule of completed
percentages of the Works on a payment basis. No account shall be taken of the
advance payment or its repayment in assessing valuations of work done, Variations,
price adjustments, Compensation Events, Bonuses, or Liquidated Damages.
Uang muka harus dibayarkan kembali dengan mengurangi nilai yang sebanding dari
pembayaran lain yang harus dibayarkan kepada Kontraktor, menurut jadwal
persentase Pekerjaan yang sudah diselesaikan berdasarkan dasar pembayaran.
Uang muka atau pembayaran kembali uang muka tidak akan dipertimbangkan
dalam menilai valuasi pekerjaan yang sudah dilaksanakan, Variasi, penyesuaian
harga, Peristiwa Kompensasi, Bonus, atau Ganti rugi.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-36 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
60.3 The Contractor shall be paid for Dayworks subject to obtaining signed Dayworks
forms.
Kontraktor harus dibayar untuk Hari Kerja sesuai dengan form Hari Kerja yang
ditandatangi yang didapatkan.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-37 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-38 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Force Majeure, the Contractor shall be entitled subject to GCC Subclause 30.1
[Procedure for Disputes] to
Jika Kontraktor terhambat dalam melaksanakan kewajiban pokoknya di bawah
Kontrak karena Force Majeure yang pemberitahuan atasnya telah disampaikan
berdasarkan SSUK Subklausul 63 [Pemberitahuan Force Majeure], dan mengalami
penundaan dan/atau mengeluarkan Biaya karena Force Majeure tersebut,
Kontraktor berhak berdasarkan SSUK Subklausul 30.1 [Prosedur Perselisihan] atas
(a) an extension of time for any such delay, if completion is or will be
delayed, under GCC Subclause 36 [Extension of the Intended
Completion Date]; and
perpanjangan waktu untuk penundaan tersebut, jika penyelesaian
sedang atau akan tertunda, berdasarkan SSUK 36 [Perpanjangan
Tanggal Penyelesaian yang Direncanakan ]; dan
(b) if the event or circumstance is of the kind described in sub-
paragraphs (a) to (d) of GCC Subclause 62.2 [Definition of Force
Majeure] and, in the case of subparagraphs (b) to (d), occurs in the
Country, payment of any such Cost, including the costs of rectifying
or replacing the Works and/or Goods damaged or destructed by
Force Majeure, to the extent they are not indemnified through the
insurance policy referred to in GCC Subclause 19 [Insurance].
jika peristiwa atau keadaannya seperti yang diuraikan dalam sub-
paragraf (a) hingga (d) SSUK Subklausul 62.2 [Definisi Force
Majeure] dan, dalam kasus sub-paragraf (b) hingga (d) terjadi di
dalam Negeri, pembayaran untuk Biaya tersebut, termasuk biaya
untuk memperbaiki atau mengganti Pekerjaan dan/atau Barang yang
rusak atau hancur karena Force Majeure, sejauh mereka tidak
diganti rugi melalui polis asuransi yang dirujuk dalam SSUK
Subklausul 19 [Asuransi].
65.2 After receiving this notice, the Project Manager shall proceed in accordance with
GCC Subclause 10 [Project Manager’s Decisions] to agree or determine these
matters.
Setelah menerima pemberitahuan, Manajer Proyek harus meneruskan sesuai
dengan SSUK Subklausul 10 [Keputusan Manajer Proyek] untuk menyetujui atau
menentukan hal-hal tersebut.
66. Force Majeure Affecting Subcontractor / Force Majeure yang Berdampak pada
Subkontraktor
66.1 If any Subcontractor is entitled under any contract or agreement relating to the Works
to relief from force majeure on terms additional to or broader than those specified in
this Clause, such additional or broader Force Majeure events or circumstances shall
not excuse the Contractor’s nonperformance or entitle him to relief under this Clause.
Jika Subkontraktor berdasarkan kontrak atau perjanjian apa pun terkait Pekerjaan
berhak atas keringanan dari force majeure dalam ketentuan-ketentuan tambahan
atas atau lebih luas daripada yang ditentukan dalam Klausul ini, peristiwa atau
keadaan Force Majeure tambahan atau lebih besar tersebut tidak akan
menghindarkan Kontraktor dari tidak melaksanakan tugas atau memberinya hak
atas keringanan di bawah klausul ini.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-39 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
which total more than 140 days due to the same notified Force Majeure, then either
Party may give to the other Party a notice of termination of the Contract. In this event,
the termination shall take effect 7 days after the notice is given, and the Contractor
shall proceed in accordance with GCC Subclause 73.5 [Termination].
Jika pelaksanaan Pekerjaan pokok yang sedang dalam pengerjaan terhambat
selama periode berturut-turut sepanjang 84 hari karena alasan Force Majeure yang
pemberitahuannya sudah disampaikan sesuai SSUK Subklausul 63 [Pemberitahuan
f Force Majeure], atau untuk periode berulang yang totalnya lebih dari 140 hari
karena Force Majeure yang sama yang telah diberitahukan, maka salah sau Pihak
boleh memberi Pihak lain pemberitahuan mengenai penghentian Kontrak. Dalam
hal ini, penghentian akan berlaku 7 hari setelah pemberitahuan disampaikan, dan
Kontraktor harus bertindak sesuai dengan SSUK Subklausul 73.5 [Penghentian].
67.2 Upon such termination, the Project Manager shall determine the value of the work
done and issue a Payment Certificate, which shall include
Atas penghentian semacam itu, Manajer Proyek harus menentukan nilai pekerjaan
yang sudah diselesaikan dan menerbitkan Sertifikat Pembayaran, yang harus terdiri
dari
(a) the amounts payable for any work carried out for which a price
is stated in the Contract;
nilai yang harus dibayarkan atas pekerjaan apa pun yang sudah
dilaksanakan yang harganya tercantum dalam Kontrak;
(b) the Cost of Plant and Materials ordered for the Works which
have been delivered to the Contractor, or of which the Contractor
is liable to accept delivery: this Plant and Materials shall become
the property of (and be at the risk of) the Employer when paid for
by the Employer, and the Contractor shall place the same at the
Employer’s disposal;
biaya Mesin dan Material yang dipesan untuk Pekerjaan yang
sudah dikirimkan kepada Kontraktor, atau yang Kontraktor
bertanggung jawab untuk menerima pengirimannya: Mesin dan
Material ini harus menjadi hak milik (dan menjadi risiko)
Pemberi Kerja apabila dibayar oleh Pemberi Kerja, dan
Kontraktor harus menempatkan Mesin dan Material tadi atas
perintah Pemberi Kerja;
(c) other Costs or liabilities which in the circumstances were
reasonably and necessarily incurred by the Contractor in the
expectation of completing the Works;
biaya atau liabilitas lain yang dalam keadaan tersebut secara
wajar dan perlu dikeluarkan oleh Kontraktor dengan tujuan
menyelesaikan Pekerjaan;
(d) the Cost of removal of Temporary Works and Contractor’s
Equipment from the Site and the return of these items to the
Contractor’s works in his country (or to any other destination at
no greater cost); and
biaya penyingkiran Pekerjaan Sementara dan Peralatan
Kontraktor dari Lokasi dan pengembalian item-item tersebut ke
pekerjaan Kontraktor di dalam negaranya (atau tempat lain
mana pun tanpa biaya yang lebih besar); dan
(e) the Cost of repatriation of the Contractor’s staff and labor
employed wholly in connection with the Works at the date of
termination.
biaya repatriasi pegawai dan tenaga kerja Kontraktor yang
diperkerjakan sepenuhnya terkait dengan Pekerjaan pada
tanggal penghentian.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-40 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-41 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Pemberi Kerja harus mengambil alih Lokasi dan Pekerjaan dalam waktu 7 hari
setelah penerbitan sertifikat Penyelesaian dari Manajer Proyek.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-42 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
73.2 Fundamental breaches of Contract shall include, but shall not be limited to,
the following:
Pelanggaran fundamental atas Kontrak termasuk, namun tidak terbatas pada, hal-
hal berikut:
(a) the Contractor stops work for 28 days when no stoppage of work
is shown on the current Program and the stoppage has not been
authorized by the Project Manager;
Kontraktor berhenti bekerja selama 28 hari saat tidak ada
penghentian pekerjaan ditunjukkan dalam Program terkini dan
penghentian tidak disahkan oleh Manajer Proyek;
(b) the Project Manager instructs the Contractor to delay the
progress of the Works, and the instruction is not withdrawn within
28 days;
Manajer Proyek menginstruksikan Kontraktor untuk menunda
kemajuan Pekerjaan, dan instruksi tersebut tidak dicabut dalam
waktu 28 hari;
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-43 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-44 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-45 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-46 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
2
Whether as a Contractor, Nominated Subcontractor, Consultant, Manufacturer or Supplier, or Service Provider; or in any other
capacity (different names are used depending on the particular Bidding Document). A Nominated Subcontractor is one which
either has been (i) included by the Bidder in its prequalification application or bid because it brings specific and critical experience
and know-how that are accounted for in the evaluation of the bidder’s prequalification application or the bid, or (ii) appointed by
the Employer.
BaiksebagaiKontraktor, Kontraktor yang Dinominasikan, Konsultan, ManufakturatauPemasok, atauPenyedia Jasa,
ataudalamkapasitaslain (namaberbedadigunakantergantungDokumenPengadaantertentu). Subkontraktor yang
Dinominasikanadalahsubkontraktor yang telah (i)
dimasukkanolehPesertadalamaplikasiprakualifikasiataupenawarankarenaiamemilikipengalaman dan keterampilankhusus dan
penting yang dipertimbangkandalamevaluasiaplikasiprakualifikasiataupenawaranpesertaatau; atau (ii) ditunjukolehPemberiKerja.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-47 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-48 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
bekerja sama dalam pengujian apa pun yang diminta oleh ADB,
termasuk namun tidak terbatas pada, identifikasi sidik jari,
analisis tulisan tangan, dan pemeriksaan dan analisis fisik; dan
(f) preserving and protecting confidentiality of all information
discussed with, and as required by, ADB.
bekerja sama dalam pengujian apa pun yang diminta oleh ADB,
termasuk namun tidak terbatas pada, identifikasi sidik jari,
analisis tulisan tangan, dan pemeriksaan dan analisis fisik; dan
74.3 All Bidders, consultants, contractors and suppliers shall ensure that, in its contract
with its sub-consultants, Subcontractors and other third parties engaged or involved
in ADB-related activities, such sub-consultants, Subcontractors and other third
parties similarly undertake the foregoing duty to cooperate fully in any screening or
investigation when requested by ADB to do so.
Semua Peserta Lelang, konsultan, kontraktor dan pemasok harus memastikan
bahwa, dalam kontraknya dengan sub-konsultan, Subkontraktor, dan pihak ketiga
lainnya yang terlibat atau terlibat dalam kegiatan terkait ADB, sub-konsultan,
Subkontraktor, dan pihak ketiga lainnya juga melakukan tugas sebelumnya untuk
bekerja sama sepenuhnya dalam penyaringan atau investigasi apa pun bila diminta
oleh ADB untuk melakukannya.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-49 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
mengamankan Pekerjaan, dan dikurangi uang muka yang sudah diterima hingga
tanggal sertifikat.
78. Suspension of ADB Loan or Credit / Penangguhan Pinjaman atau Kredit ADB
78.1 In the event that ADBsuspends the Loan or Credit to the Employer, from which
part of the payments to the Contractor are being made,
Dalam hal ADB menangguhkan Pinjaman atau Kredit kepada Pemberi Kerja,
yang dari situ bagian pembayaran kepada Kontraktor akan dilakukan,
(a) the Employer is obligated to notify the Contractor, with copy to
the Project Manager, of suchsuspension within 7 days of having
received ADB’s suspension notice.
Pemberi Kerja berkewajiban memberi tahu Kontraktor, dengan
salinan kepada Manajer Proyek, mengenai penangguhan
tersebut dalam waktu 7 hari setelah menerima pemberitahuan
penangguhan dari ADB.
(b) if the Contractor has not received sums due it within the 28 days
for payment provided for in GCC50.1 [Payments], the Contractor
may immediately issue a 14-day termination notice.
jika Kontraktor tidak menerima jumlah yang harus dibayarkan
kepadanya dalam waktu 28 dari untuk pembayaran yang
ditentukan dalam SSUK 50.1 [Pembayaran], Kontraktor boleh
segera menerbitkan peringatan penghentian 14 hari.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
7-50 Section 7. General Conditions of Contract Section 7 Syarat-Syarat Umum Kontrak
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-1
The following Particular Conditions of Contract shall supplement the GCC. Whenever there is
a conflict, the provisions herein shall prevail over those in the GCC.
Ketentuan Khusus Kontrak berikut ini akan melengkapi SSUK. Setiap kali ada pertentangan,
ketentuan-ketentuan di sini yang berlaku atas ketentuan-ketentuan dalam SSUK.
A. General/Umum
GCC 1.1 (d) The financing institution is: Asian Development Bank (ADB)
Lembaga Pembiayaan adalah: Asian Development Bank (ADB)
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-2
GCC 1.1 (w) The Intended Completion Date for the whole of the Works shall be: 360
days from the start date
Tanggal penyelesaian seluruh Pekerjaan adalah: 360 hari dari tanggal
mulai kerja
GCC 1.1 (ff) The site is located at: Sidera and Oloboju Village, Sigi Regency, Central
Sulawesi, Indonesia and is defined in drawings No. 2.1
Lokasi proyek di: Desa Sidera dan Oloboju, Kabupaten Sigi, Sulawesi
Tengah, Indonesia dan didefinisikan di gambar No. 2.1
GCC 1.1 (ii) The Start Date shall be:7 calendar days from the date of the signing of the
Contract Agreement
The commencement of work is subject to the fulfillment of GCC 24.2 (ii)
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-3
GCC 2.3(j) The following documents also form part of the Contract:
Dokumen-dokumen berikut ini juga merupakan bagian dari Kontrak:
a. Environmental Management Plan/Rencana Pengelolaan Lingkungan
b. Initial Environmental Examination/Pemeriksaan Lingkungan Awal
c. Land Acquisition and Resettlement Plan (LARP) and the Updated
LARP /Rencana Pengadaan Tanah dan Pemukiman Kembali (LARP)
dan LARP
d. Indigenous People Plan (IPP) / Rencana Masyarakat Adat
e. Environmental Assessment and Review Framework; and/Penilaian
Lingkungan dan Tinjauan Keranga Kerja; dan
f. Gender Action Plan/Rencana Aksi Gender
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-4
GCC 3.1 The language of the contract is Bahasa Indonesia and English and in case
of differences or conflict, Bahasa Indonesia prevails.
The law that applies to the Contract is the law of Republic of Indonesia
Bahasa kontrak adalah Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris dan jika terjadi
perbedaan atau konflik, Bahasa Indonesia yang berlaku.
Hukum yang berlaku untuk Kontrak adalah hukum Republik Indonesia
GCC 8.1 The Contractor shall also comply with all reasonable requests of the national
and local authorities responsible for enforcing environmental health and
safety controls
Kontraktor juga harus mematuhi semua permintaan yang wajar dari otoritas
nasional dan lokal yang bertanggung jawab untuk menegakkan kontrol
kesehatan dan keselamatan lingkungan
GCC 11.1 The Project Manager“may ” delegate any of his duties and responsibilities.
Manajer Proyek "boleh" mendelegasikan salah satu tugas dan tanggung
jawabnya.
Asuransi :
Kontraktor harus menyediakan asuransi tenaga kerja dan asuransi properti
sesuai peraturan yang berlaku.
• Cedera tubuh: Rp. 150.000.000 (Seratus Lima Puluh Juta Rupiah)
setiap orang, setiap kejadian.
• Cedera tubuh termasuk kematian: Rp. 750.000.000 (Tujuh Ratus Lima
Puluh Juta Rupiah) setiap orang, setiap kejadian.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-5
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-6
GCC 24.2 (i) The Contractor is responsible for providing site workers with safe and
healthy working conditions and establish an operating system to prevent
accidents, injuries, and disease. This includes the establishment of
preventive and emergency preparedness and response measures to
avoid, and where avoidance is not possible, to minimize, adverse
impacts and risks of the construction site work to the health and safety
of local communities.
(i) Kontraktor bertanggung jawab untuk menyediakan pekerja di lokasi
dengan kondisi kerja yang aman dan sehat dan menetapkan sistem
operasi untuk mencegah kecelakaan, cedera, dan penyakit. Ini
termasuk penetapan tindakan pencegahan dan kesiapsiagaan dan
tanggap darurat untuk menghindari, dan jika penghindaran tidak
memungkinkan, untuk meminimalkan, dampak dan risiko merugikan
dari pekerjaan di lokasi konstruksi terhadap kesehatan dan
keselamatan masyarakat setempat.
(ii) Within 28 calendar days from the date of the Letter of Acceptance, the
Contractor shall submit a detailed Site Specific Environmental, Health
and Safety Management Plan (SSEHSMP) for the Project Manager’s
no objection showing how it intends to comply with environmental,
health and safety laws and regulations and other specific requirements
prescribed in the Contract, addressing all the monitoring and mitigation
measures set forth in the Environmental Impact Assessment (“EIA”)
and the Environmental Management Plan (“EMP”) of the project as well
as related Supplementary Information attached in Section 6-
Employer’s Requirements. Work shall not commence on the Site until
the no objection of SSEHSMP has been obtained from the Project
Manager. Such confirmation of no objection by the Project Manager
shall not relieve the Contractor of any of his obligations or
responsibilities under the Contract
(ii) Dalam 28 hari kalender sejak tanggal Surat Penerimaan, Kontraktor
harus menyerahkan Rencana Pengelolaan Lingkungan, Kesehatan dan
Keselamatan Spesifik Lokasi (SSEHSMP) secara rinci untuk Manajer
Proyek tanpa keberatan yang menunjukkan bagaimana ia bermaksud
untuk mematuhi lingkungan, kesehatan dan undang-undang dan
peraturan keselamatan dan persyaratan khusus lainnya yang
ditentukan dalam Kontrak, menangani semua tindakan pemantauan
dan mitigasi yang ditetapkan dalam Analisis Mengenai Dampak
Lingkungan (“AMDAL”) dan Rencana Pengelolaan Lingkungan (“EMP”)
proyek serta Tambahan terkait Informasi terlampir di Bagian 6-
Persyaratan Majikan. Pekerjaan tidak akan dimulai di Lapangan sampai
tidak ada keberatan dari SSEHSMP diperoleh dari Manajer Proyek.
Konfirmasi tidak adanya keberatan oleh Manajer Proyek tidak akan
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-7
(iv) The Contractor shall (a) establish an operational system for managing
environmental, health and safety impacts, (b) comply with the approved
SSEHSMP and any corrective or preventative actions set out in
safeguards monitoring reports that the Employer will prepare from time
to time to monitor the implementation of the project EMP through the
SSEHSMP, (c) allocate the budget required to ensure that such
measures, requirements and actions are carried out, (d) submit semi-
annual reports on the compliance of such measures to the Project
Manager and the Employer.
(iv) Kontraktor harus (a) menetapkan sistem operasional untuk mengelola
dampak lingkungan, kesehatan dan keselamatan, (b) mematuhi
SSEHSMP yang disetujui dan setiap tindakan korektif atau pencegahan
yang ditetapkan dalam laporan pemantauan pengamanan yang akan
disiapkan oleh Pengguna Jasa dari waktu ke waktu. waktu untuk
memantau pelaksanaan EMP proyek melalui SSEHSMP, (c)
mengalokasikan anggaran yang diperlukan untuk memastikan bahwa
tindakan, persyaratan, dan tindakan tersebut dilaksanakan, (d)
menyerahkan laporan tengah tahunan tentang kepatuhan tindakan
tersebut kepada Proyek Manajer dan pemilik proyek.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-8
(v) Apabila bahaya kesehatan dan keselamatan yang tidak terduga, atau
risiko atau dampak lingkungan menjadi nyata selama Kontrak,
Kontraktor diharuskan memperbarui SSEHSMP untuk menguraikan
dampak potensial terhadap pekerjaan lokasi dan langkah-langkah
mitigasi terkait untuk persetujuan Manajer Proyek.
GCC 26.1 The Site Possession Date(s) shall be: 7 calendar days after the date of
signing of the Contract Agreement
Tanggal Serah Terima Lahan adalah: 7 hari kalender setelah Tanggal tanda
tangan Perjanjian Kontrak.
GCC 29.1 Appointing Authority for the Adjudicator: Indonesia National Arbitration
Board (BANI).
Menunjuk Otoritas untuk Adjudicator: Badan Arbitrasi Nasional Indonesia
(BANI)
GCC 30.3 The Adjudicator shall be paid in accordance with the rules of Indonesia
National Arbitration Board
Adjudicator akan dibayar sesuai dengan aturan dari Badan Arbitrasi Nasional
Indonesia
GCC 30.4 Institution whose arbitration procedures shall be used: [select from below]
(a) Contracts with foreign contractors:
International arbitration shall be conducted in accordance with the
Rules of the Singapore International Arbitration Centre (SIAC).
Arbitration shall be administered by SIAC.
The place of arbitration shall be: Singapore
Lembaga yang prosedur arbitrasenya akan digunakan: [pilih di bawah]
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-9
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-10
The Contractor shall conduct training programs for its employees and
Subcontractors to raise awareness on and prevent any form of bullying,
discrimination, misconduct and harassment including sexual harassment,
and to promote a respectful work environment. The Contractor shall keep
an up to date record of its employees and Subcontractors who have
attended and completed such training programs and provide such records
to the Employer or the Project Manager at their first written request.
GCC 35.1 The Contractor shall submit for approval a Program for the Works
within 28 days from the date of the Letter of Acceptance. Such
Program submission should include the environmental, health and
safety information required in 24.2 (ii).
Kontraktor harus mengajukan untuk persetujuan Program untuk
Pekerjaan dalam 28 hari sejak tanggal Surat Penerimaan. Program
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-11
GCC 40.3 The Contractor shall provide the Employer with a written notice of
any unanticipated environmental, resettlement or indigenous
peoples risks or impacts that arise during construction,
implementation or operation of the contract that were not considered
in the IEE, the EMP, LARP and IPP
Kontraktor harus memberikan pemberitahuan tertulis kepada
Pengguna Jasa tentang setiap risiko atau dampak lingkungan,
pemukiman kembali atau masyarakat adat yang tidak diantisipasi
yang timbul selama konstruksi, pelaksanaan atau pengoperasian
kontrak yang tidak dipertimbangkan dalam IEE, EMP, LARP dan
IPP.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-12
GCC 58.1 The Advance Payments shall be fifteen percent (15%) and shall be
paid to the Contractor no later than twenty-eight (28) days
fromreceipt of the unconditional bank guarantee mentioned in
GCC clause 58.1.
Uang muka adalah lima belas persen (15%) dan dibayarkan kepada
Kontraktor tidak lebih dari dua puluh delapan (28) hari dari tanggal
diterimanya jaminan bank tanpa syarat sesuai dalam GCC
klausul 58.1.
Repayment of the Advance Payments shall be: fifteen percent (15%)
GCC 58.3
from each payment certificate.
Pelunasan Uang Muka adalah: lima belas persen (15%) dari tiap
sertifikat pembayaran
Repayment of advance payment must be calculated in proportion to
each payment of work performance and must be paid off at the latest
when the work reaches 100% (one hundred percent).
Pengembalian uang muka harus diperhitungkan berangsur-angsur
secara proporsional pada setiap pembayaran prestasi pekerjaan dan
paling lambat harus lunas pada saat pekerjaan mencapai prestasi
100% (seratus per seratus)
The performance security will be in the form of an unconditional bank
GCC 59.1
guarantee in the amount(s) of 5% of the Contract Price stated in the
Contract Agreement in the currencies and proportions in which the
Contract Price in payable.
Jaminan pelaksanaan berbentuk garansi bank tanpa syarat sebesar
5% dari Harga Kontrak dalam Perjanjian Kontrak dalam mata uang
dan proporsi dimana Harga Kontrak terutang.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-13
GCC 69.2 The Contractor shall reinstate pathways, roads, bridges, and other
local infrastructure, and agricultural land to at least their pre-project
condition upon the completion of the construction
Kontraktor harus mengembalikan jalur, jalan, jembatan, dan
infrastruktur lokal lainnya, dan lahan pertanian ke setidaknya kondisi
pra-proyek mereka setelah selesainya konstruksi
GCC 72.1 The date by which operating and maintenance manuals are required
is sixty (60) days prior to completion
The date by which “as built” drawings are required is sixty (60) days
prior to completion
Tanggal dimana panduan pengoperasian dan pemeliharaan diminta
adalah 60 (enam puluh) hari sebelum selesai.
Tanggal dimana “as build drawing” diminta adalah 60 (enam puluh)
hari sebelum seleasi
GCC 72.2 The amount to be withheld for failing to produce “as built” drawings
and/or operating and maintenance manuals by the date required in
GCC 72.1 is 5% (five percent) of the Contract Price.
Jumlah yang harus ditahan karena gagal menghasilkan “as-build
drawing” dan / atau panduan pengoperasian dan pemeliharaan pada
tanggal yang ditentukan dalam GCC 72.1 adalah sebesar 5% (lima
persen) terhadap harga kontrak.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-14
GCC 75.1 The percentage to apply to the value of the work not completed,
representing the Employer’s additional cost for completing the
Works, is twenty percent (20%) of the uncompleted works value.
Persentase yang berlaku untuk nilai pekerjaan tidak selesai, mewakili
biaya tambahan Pemberi Kerja untuk menyelesaikan Pekerjaan,
adalah dua puluh persen (20%) dari nilai pekerjaan yang tidak
selesai.
GCC 80 The Contractor shall comply with the measures relevant to the
Contractor set forth in the IEE, the EMP, LARP, updated LARP and
IPP (to the extent they concern impacts on affected people during
construction), and any corrective or preventive actions set forth in a
Safeguards Monitoring Report.
The Contractor shall make available a budget for all such
environmental and social measures
Kontraktor harus mematuhi langkah-langkah yang relevan dengan
Kontraktor yang ditetapkan dalam IEE, EMP, LARP,LARP yang telah
diperbaharui dan IPP (sejauh menyangkut dampak pada orang yang
terkena dampak selama konstruksi), dan setiap tindakan korektif
atau pencegahan yang ditetapkan dalam Pemantauan Perlindungan
Laporan.
Kontraktor harus menyediakan anggaran untuk semua tindakan
lingkungan dan sosial tersebut
GCC 81 The Contractor shall comply with the applicable labor law and
regulations of Indonesia and incorporate applicable workplace
occupational safety norms.
Kontraktor harus mematuhi undang-undang dan peraturan
ketenagakerjaan yang berlaku di Indonesia dan memasukkan
norma-norma keselamatan kerja yang berlaku di tempat kerja.
The Contractor shall disseminate, or engage appropriate service
providers to disseminate, information on the risks of sexually
transmitted diseases, including HIV/AIDS, to the employees of
Contractors engaged under the Project and to members of the local
communities surrounding the Site area, particularly women
Kontraktor harus menyebarluaskan, atau melibatkan penyedia
layanan yang sesuai untuk menyebarkan, informasi tentang risiko
penyakit menular seksual, termasuk HIV/AIDS, kepada karyawan
Kontraktor yang terlibat di bawah Proyek dan kepada anggota
masyarakat lokal di sekitar area Situs, khususnya wanita
GCC 82 The Contractor shall comply with the relevant provisions with
measures set forth in the Gender Action Plan (GAP) and ensure that
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-15
GCC 83 The Contractor shall provide the Employer with quarterly reports of
its activities, including each of its obligations under Sub-Clauses 31,
32, 33, 34, 80, 81 and 82
Kontraktor harus memberikan kepada Pengguna Jasa laporan
triwulanan tentang kegiatannya, termasuk setiap kewajibannya
berdasarkan Sub-Klausula 31, 32, 33, 34, 80, 81 dan 82.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-16
(b) akibat dari Pekerjaan apa pun yang digunakan oleh Pengguna
Jasa:
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-17
APPENDIX 8.1
LAMPIRAN 8.1
The EARR project requires a Gender Equality and Social Inclusion (GESI) approach from
planning, preparation, implementation, monitoring, to reporting. The GESI approach will
promote and ensure access, control, participation, benefit (AKPM) for women and vulnerable
groups, including ensuring and monitoring action plans and emerging gender issues related
to the project.
Proyek EARR membutuhkan pendekatan Kesetaraan Gender dan Inklusi Sosial (GESI) mulai
dari perencanaan, persiapan, pelaksanaan, pemantauan, hingga pelaporan. Pendekatan
GESI akan mempromosikan dan memastikan akses, kontrol, partisipasi, manfaat (AKPM) bagi
perempuan dan kelompok rentan, termasuk memastikan dan memantau rencana aksi dan isu-
isu gender yang muncul terkait dengan proyek.
1. Local workers and at least 10% of women in skilled and unskilled positions.
Pekerja lokal dan setidaknya 10% perempuan dalam posisi terampil dan tidak terampil.
2. Equal pay for work with equal value for women and men
Upah yang sama untuk pekerjaan dengan nilai yang sama bagi perempuan dan laki-
laki
3.
(a) Ensure basic facilities (separate toilets and clean water) are provided for female
and male construction workers at the construction site.
Memastikan fasilitas dasar (toilet terpisah dan air bersih) disediakan untuk pekerja
konstruksi perempuan dan laki-laki di lokasi konstruksi.
(b) Ensure the place of residence and conditions of the workers.
Memastikan tempat tinggal dan kondisi para pekerja.
4. Ensure that contractors have mechanisms to raise awareness about zero tolerance for
sexual harassment and gender-based violence among workers and against
women/girls and men/boys in the community, including the availability of SOPs for
complaints handling and receiving complaints mechanisms.
Memastikan kontraktor memiliki mekanisme untuk meningkatkan kesadaran tentang
zero toleran terhadap pelecehan seksual dan kekerasan berbasis gender di antara
pekerja dan terhadap perempuan/anak perempuan dan laki-laki/anak laki-laki di
masyarakat, termasuk ketersediaan SOP dalam mekanisme penangan keluhan dan
penerimaan pengaduan
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 8: Particular Conditions of Contract Bagian 8: Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-18
5.
(a) Contractors need to prepare sex disaggregated information regarding the design
and framework during construction work, including preparing the design and
stages of recruiting 10% of female workers and local residents.
Kontraktor perlu menyiapkan informasi terpilah menurut jenis kelamin terkait
desain dan kerangka kerja selama pekerjaan konstruksi, termasuk menyiapkan
rancangan dan tahapan perekrutan 10% pekerja perempuan dan warga local.
6. Ensure project information booklets related to zero tolerance and include contact
numbers for complaint recipients that are integrated in the GRM (Grievance Redress
Mechanism) booklet.
Memastikan buklet informasi proyek terkait zero toleran dan mencantumkan nomor
kontak penerima pengaduan yang terintegrasi dalam buklet MPP (Mekanisme
Penanganan Pengaduan).
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
INTERNAL. This information is accessible to ADB Management and staff. It may be shared outside ADB with appropriate permission.
Section 9: Contract Forms Bagian 9: Formulir-Formulir Kontrak 9-1
This Section contains forms which, once completed, will form part of the Contract. The forms
for Performance Security and Advance Payment Security, when required, shall only be
completed by the successful Bidder after contract award.
Bagian ini memuat formulir-formulir yang, setelah dilengkapi, menjadi bagian Kontrak. Formulir
untuk Jaminan Pelaksanaan dan Jaminan Uang Muka, apabila diminta, harus diserahkan oleh
Peserta Pemenang setelah penunjukan kontrak.
Table of Forms
Daftar Formulir
Notice of Intention for Award of Contract Pemberitahuan Maksud Penentuan Pemenang ..9-2
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 9: Contract Forms Bagian 9: Formulir-Formulir Kontrak 9-2
[date of notification]
[tanggal pemberitahuan]
This is to notify you of our intention to award the contract [insert name of the contract and
identification number, as given in the Bid Data Sheet]. You have [insert number of days as
specified in ITB 40..1 of the BDS] days from the date of this notification to (i) request for a
debriefing in relation to the evaluation of your Bid; and/or (ii) submit a bidding-related
complaint in relation to the intention for award of contract, in accordance with the procedures
specified in ITB 45.1.
Dengan ini diberitahukan perihal maksud kami untuk menetapkan pemenang [cantumkan
nama kontrak dan nomor identifikasi, sebagaimana dicantumkan dalam Lembar data
Pengadaan]. Anda memiliki waktu [cantumkan jumlah hari sebagaimana, tercantum dalam
IKP 40.1 Lembar Data Pengadaan] hari sejak tanggal pemberitahuan ini untuk (i) meminta
pertemuan penjelasan terkait dengan evaluasi Penawaran Anda; dan/atau (ii) menyampaikan
keluhan mengenai penawaran sehubungan dengan maksud penetapan pemenang kontrak,
sesuai dengan prosedur yang ditentukan dalam IKP 45.1.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 9: Contract Forms Bagian 9: Formulir-Formulir Kontrak 9-3
Address Alamat:
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 9: Contract Forms Bagian 9: Formulir-Formulir Kontrak 9-5
Notification of Award
Pengumuman Pemenang
[on letterhead paper of the Employer]
[di atas kertas berkop Pemberi Kerja]
Letter of Acceptance
Surat Penunjukan
[date]
[tanggal]
This is to notify you that your Bid dated [date] for execution of the [name of the contract and identification number,
as given in the Bid Data Sheet] for the Accepted Contract Amount in the equivalent of [ amount in words and figures
and name of currency], as corrected and modified in accordance with the Instructions to Bidders is hereby
accepted by our Agency.
Dengan ini diberitahukan bahwa Penawaran Anda tertanggal [ tanggal] untuk pelaksanaan [nama dan nomor
identifikasi kontrak, sebagaimana tercantum dalam Lembar Data Penawaran] dengan Nilai Kontrak yang Disetujui
sebesar [jumlah dalam huruf dan angka dan nama mata uang], sebagaimana dikoreksi dan diubah sesuai dengan
Instruksi Kepada Peserta diterima oleh lembaga kami.
You are requested to furnish the Performance Security within 28 days in accordance with the Conditions
of Contract and any additional security required as a result of the evaluation of your bid, using for that
purpose the Performance Security Form included in Section 9 (Contract Forms) of the Bidding
Document.
Anda diwajibkan untuk menyediakan Jaminan Pelaksanaan dalam waktu 28 hari sesuai dengan
Syarat-Syarat Kontrak dan jaminan tambahan lainnya sebagaimana yang diminta berdasarkan hasil
evaluasi penawaran Anda, untuk tujuan itu silakan menggunakan Formulir Jaminan Pelaksanaan yang
tercantum pada Bagian 9 (Formulir-Formulir Kontrak) Dokumen Pengadaan
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 9: Contract Forms Bagian 9: Formulir-Formulir Kontrak 9-6
Name and Title of Signatory Nama dan Jabatan Penanda Tangan: ....................................
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 9: Contract Forms Bagian 9: Formulir-Formulir Kontrak 9-7
Contract Agreement
Perjanjian Kontrak
THIS AGREEMENT made the [date] day of [month], [year], between [name of the Employer]
(hereinafter “the Employer”), of the one part, and [name of the contractor] (hereinafter “the
Contractor”), of the other part:
PERJANJIAN INI dibuat [tanggal] [bulan], [tahun], antara [nama Pemberi Kerja] (selanjutnya
disebut “Pemberi Kerja”), sebagai satu pihak, dan [nama kontraktor] (selanjutnya disebut
“Kontraktor”), sebagai pihak lain:
WHEREAS the Employer desires that the Works known as [name of the contract] should be
executed by the Contractor, and has accepted a Bid by the Contractor for the execution and
completion of these Works and the remedying of any defects therein.
BAHWA Pemberi Kerja menghendaki Pekerjaan-Pekerjaan yang disebut [nama kontrak]
dilaksanakan oleh Kontraktor, dan telah menerima Penawaran dari Kontraktor untuk
pelaksanaan dan penyelesaian Pekerjaan-Pekerjaan tersebut dan memperbaiki kekurangan
yang ada padanya.
1. In this Agreement, words and expressions shall have the same meanings as are
respectively assigned to them in the Contract documents referred to.
Dalam perjanjian ini, kata dan istilah memiliki makna yang sama sebagaimana makna
yang disematkan kepada tiap-tiap kata dan istlah tersebut dalam dokumen Kontrak yang
dirujuk.
2. The following documents shall be deemed to form and be read and construed as part of
this Agreement. This Agreement shall prevail over all other Contract documents.
Dokumen-dokumen berikut harus dipandang sebagai kesatuan dan dibaca dan ditafsirkan
sebagai bagian Perjanjian ini. Perjanjian ini berlaku terhadap semua dokumen Kontrak
yang lain.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 9: Contract Forms Bagian 9: Formulir-Formulir Kontrak 9-8
(g) List of Eligible Countries that was specified in Section 5 of the Bidding Document
Daftar Negara yang Memenuhi Syarat yang dicantumkan di Bagian 5 Dokumen Pengadaan
(j) Specifications
Spesifikasi,
(k) Drawings
Gambar-gambar,
4. The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and
completion of the Works and the remedying of defects therein, the Contract Price or such
other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the times and in
the manner prescribed by the Contract.
Pemberi Kerja dengan ini berjanji untuk membayar kepada Kontraktor berdasarkan
pelaksanaan dan penyelesaian Pekerjaan dan perbaikan cacat mutu, Harga Kontrak atau
jumlah lain yang harus dibayarkan menurut ketentuan-ketentuan Kontrak pada waktu dan
dengan cara yang ditentukan oleh Kontrak.
1
Tables of Adjustment Data may be added if the contract provides for price adjustment (see GCC 13.8).
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 9: Contract Forms Bagian 9: Formulir-Formulir Kontrak 9-9
IN WITNESS whereof the parties hereto have caused this Agreement to be executed in accordance
with the laws of [name of the borrowing country] on the day, month and year indicated above.
DEMIKIANLAH para pihak telah membuat Perjanjian ini untuk dilaksanakan sesuai dengan hukum
[nama negara peminjam] pada tanggal, bulan, dan tahun seperti yang tercantum di atas.
for and on behalf of the Employer for and on behalf the Contractor
in the presence of in the presence of
untuk dan atas nama Pemberi Kerja untuk dan atas nama Kontraktor
disaksikan oleh disaksikan oleh
Witness, Name, Signature, Address, Date Witness, Name, Signature, Address, Date
Saksi, Nama, Tanda Tangan, Alamat, Tanggal Saksi, Nama, Tanda Tangan, Alamat, Tanggal
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 9: Contract Forms Bagian 9: Formulir-Formulir Kontrak 9-10
Performance Security
Jaminan Pelaksanaan
[Bank’s name, and address of issuing branch or office]
[Nama Bank, dan alamat cabang atau kantor yang menerbitkan]
Beneficiary Penerima: [Name and address of the Employer] [Nama dan alamat Pemberi Kerja]
Date Tanggal: .............................................................................................................................................................................
Performance Guarantee No. Garansi Pelaksanaan No.: .....................................................................................
We have been informed that [name of the contractor] (hereinafter called "the Contractor") has entered into
Contract No. [reference number of the contract] dated [date] with you, for the execution of [name of contract and
brief description of works] (hereinafter called "the Contract").
Kami telah diberitahukan bahwa [nama kontraktor] [selanjutnya disebut “Kontraktor”] telah menyepakati
Kontrak No. [nomor referensi kotrak] tertanggal [tanggal] dengan Anda, untuk pelaksanaan [ nama kontrak
dan deskripsi singkat pekerjaan ] [selanjutnya disebut Kontrak]
Furthermore, we understand that, according to the conditions of the Contract, a performance guarantee
is required.
Selanjutnya , kami memahami bahwa, sesuai Syarat-Syarat Kontrak, garansi pelaksanaan
wajib disediakan.
At the request of the Contractor, we [name of the bank] hereby irrevocably undertake to pay you any sum
or sums not exceeding in total an amount of [name of the currency and amount in words]1 [amount in figures] such
sum being payable in the types and proportions of currencies in which the Contract Price is payable,
upon receipt by us of your first demand in writing accompanied by a written statement stating that the
Contractor is in breach of its obligation(s) under the Contract, without your needing to prove or to show
grounds for your demand or the sum specified therein.
Atas permintaan Kontraktor, kami [nama bank] dengan ini sanggup untuk membayar Anda
tanpa dapat dibatalkan sejumlah berapa pun atau jumlah-jumlah yang totalnya tidak melebihi
[nama mata uang dan jumlah dalam kata]2 [jumlah dalam angka] jumlah tersebut dapat
1
The guarantor shall insert an amount representing the percentage of the contract price specified in the contract and denominated
either in the currency(ies) of the contract or a freely convertible currency acceptable to the Employer.
Penjamin harus mencantumkan nilai yang merepresantasikan nilai kontrak yang tercantum dalam kontrak dan ditulis dalam mata
uang-(mata uang) kontrak atau mata uang yang dapat dengan bebas diubah dan dapat diterima oleh Pemberi Kerja.
2
Insert the date 28 days after the expected completion date. The Employer should note that in the event of an extension of the time
for completion of the contract, the Employer would need to request an extension of this guarantee from the guarantor. Such request
must be made prior to the expiration date established in the guarantee. In preparing this guarantee, the Employer might consider
adding the following text to the form, at the end of the penultimate paragraph: “The Guarantor agrees to a one-time extension of this
guarantee for a period not to exceed [6 months] [1 year], in response to the Employer’s written request for such extension, such
request to be presented to the Guarantor before the expiry of the guarantee.
Cantumkan tanggal 28 hari setelah tanggal penyelesaian yang dikehendaki. Pemberi Kerja harus memperhatikan bahwa jika ada
perpanjangan penyelesaian kontrak, pemberi kerja perlu meminta perpanjangan garansi ini dari penjamin. Permintaan tersebut harus
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 9: Contract Forms Bagian 9: Formulir-Formulir Kontrak 9-11
dibayarkan dalam jenis dan proporsi mata uang yang dapat dibayarkan sesuai Kontrak, setelah
kami menerima permintaan pertama Anda secara tertulis disertai pernyataan tertulis yang menyatakan
bahwa Kontraktor melanggar kewajiban – (kewajibannya) menurut Kontrak, tanpa Anda harus
membuktikan atau menunjukkan dasar-dasar permintaan Anda atau jumlah yang ditetapkan .
This guarantee shall expire, no later than the [date] day of [month], [year],2 and any demand for payment
under it must be received by us at this office on or before that date.
Garansi ini akan berakhir, paling lambat [ tanggal] hari [bulan], [tahun],2 dan permintaan pembayaran
berdasarkan garansi ini harus kami terima di kantor ini pada atau sebelum tanggal tersebut.
This guarantee is subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458 [or
ICC Publication No. 758 as applicable], except that subparagraph (ii) of Sub-article 20(a) is hereby excluded. 3
Garansi ini tunduk pada Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458 [atau ICC
Publication No. 758 mana yang berlaku], kecuali sub paragraf (ii) Sub-artikel 20 (a) di sini dikesampingkan. 3
....................................
[Signature(s) and seal of bank (where appropriate)]
[Tanda tangan (-tanda tangan) dan stempel bank (di tempat yang sesuai) ]
If the institution issuing the performance security is located outside the country of the Employer, it shall have a correspondent
financial institution located in the country of the Employer to make it enforceable.
Apabila lembaga yang menerbitkan jaminan pelaksanaan ini berlokasi di luar negara Pemberi Kerja, lembaga tersebut harus
memiliki lembaga keuangan koresponden yang terletak di negara Pemberi Kerja sehingga jaminan ini dapat diteraplan.
dalam bentuk tertulis dan harus dibuat sebelum tanggal kedaluwarsa yang ditetapkan dalam garansi. Dalam menyiapkan garansi ini
pemberi kerja dapat mempertimbangkan menambahkan teks berikut ini ke dalam formulir, pada akhir paragraf sebelum paragraf
penutup: “Penjamin bersedia memperpanjang garansi ini satu kali selama kurun waktu yang tidak melebihi [6 bulan][1 tahun], atas
permintaan tertulis Pemberi Kerja untuk perpanjangan semacam itu, permintaan tersebut harus diserahkan kepada Penjamin
sebelum garansi kedaluwarsa.”
3
Or the same or similar to this clause specified in the Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 758 where applicable.
Atau sama atau serupa dengan klausul ini yang tercantum dalam Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 758
di tempat yang berlaku.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 9: Contract Forms Bagian 9: Formulir-Formulir Kontrak 9-12
We have been informed that [name of the contractor] (hereinafter called "the Contractor") has
entered into Contract No. [reference number of the contract] dated [date] with you, for the
execution of [name of contract and brief description of works] (hereinafter called "the
Contract").
Kami telah diberitahukan bahwa [nama kontraktor] [selanjutnya disebut “Kontraktor”] telah
menyepakati Kontrak No. [nomor referensi kotrak] tertanggal [tanggal] dengan Anda, untuk
pelaksanaan [nama kontrak dan deskripsi singkat pekerjaan ] [selanjutnya disebut Kontrak].
1
The guarantor shall insert an amount representing the amount of the advance payment denominated either in the currency(ies) of
the advance payment as specified in the Contract, or in a freely convertible currency acceptable to the Employer.
Penjamin harus mencantumkan nilai yang merepresantasikan nilai kontrak yang tercantum dalam kontrak dan ditulis dalam mata
uang-(mata uang) kontrak atau mata uang yang dapat dengan bebas diubah dan dapat diterima oleh Pemberi Kerja.
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 9: Contract Forms Bagian 9: Formulir-Formulir Kontrak 9-13
in words]1 [amount in figures] upon receipt by us of your first demand in writing accompanied
by a written statement stating that the Contractor is in breach of its obligation under the
Contract because the Contractor:
Atas permintaan Kontraktor, kami [name bankl] dengan ini sanggup untuk membayar Anda
tanpa dapat dibatalkan sejumlah berapa pun atau jumlah-jumlah yang totalnya tidak melebihi
[nama mata uang dan jumlah dalam kata]2 [jumlah dalam angka] setelah kami menerima
permintaan pertama Anda secara tertulis disertai pernyataan tertulis yang menyatakan bahwa
Kontraktor melanggar kewajiban – (kewajibannya) menurut Kontrak, karena Kontraktor:
(a) used the advance payment for purposes other than the costs of mobilization and cash
flow support in respect of the Works; or
Menggunakan uang muka untuk tujuan selain biaya mobilisasi dan dukungan aliran
uang tunai sehubungan dengan Pekerjaan; atau
(b) has failed to repay the advance payment when it has become due and payable in
accordance with the conditions of the Contract, specifying the amount payable by the
Contractor.
Gagal membayarkan kembali uang muka saat sudah jatuh tempo dan harus
dibayarkan berdasarkan syarat-syarat Kontrak, yang mencantumkan jumlah yang
harus dibayarkan oleh Kontraktor.
It is a condition for any claim and payment under this guarantee to be made that the advance
payment referred to above must have been received by the Contractor on its account number
[Contractor’s account number] at [name and address of the bank].
Syarat bagi semua klaim dan pembayaran menurut garansi ini agar dapat dilakukan adalah
bahwa uang muka yang dimaksud di atas harus diterima oleh Kontraktor di rekening no.
[Nomor rekening kontraktor] pada [nama dan alamat bank].
The maximum amount of this guarantee shall be progressively reduced by the amount of the
advance payment repaid by the Contractor as indicated in copies of interim statements or
payment certificates which shall be presented to us. This guarantee shall expire, at the latest,
upon our receipt of a copy of the interim payment certificate indicating that ninety percent
(90%) of the Contract Price has been certified for payment, or on the [date] day of [month],
[year],2 whichever is earlier. Consequently, any demand for payment under this guarantee
must be received by us at this office on or before that date.
1
Footnote 1.
Penjamin harus mencantumkan nilai yang merepresantasikan nilai kontrak yang tercantum dalam kontrak dan ditulis dalam mata
uang-(mata uang) kontrak atau mata uang yang dapat dengan bebas diubah dan dapat diterima oleh Pemberi Kerja.
2
Insert the expected expiration date of the time for completion. The Employer should note that in the event of an extension of the time
for completion of the contract, the Employer would need to request an extension of this guarantee from the guarantor. Such request
must be in writing and must be made prior to the expiration date established in the guarantee. In preparing this guarantee, the
Employer might consider adding the following text to the form, at the end of the penultimate paragraph: “The Guarantor agrees to a
one-time extension of this guarantee for a period not to exceed [6 months] [1 year], in response to the Employer’s written request for
such extension, such request to be presented to the Guarantor before the expiry of the guarantee."
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4
Section 9: Contract Forms Bagian 9: Formulir-Formulir Kontrak 9-14
Nilai maksimum garansi ini secara progresif akan dikurangi sejumlah uang muka yang telah
dibayarkan kembali oleh Kontraktor sebagaimana ditunjukkan dalam salinan pernyataan
sementara atau sertifikat pembayaran yang harus diserahkan kepada kami. Garansi ini akan
berakhir, paling lambat, setelah kami menerima salinan sertifikat pembayaran sementara
yang menunjukkan bahwa sembilan puluh persen (90%) dari Harga Kontrak telah disertifikasi
untuk pembayaran, atau pada [tanggal] hari [bulan], [tahun], mana yang lebih awal. Akibatnya,
setiap permintaan untuk pembayaran menurut jaminan ini harus diterima oleh kami di kantor
ini pada atau sebelum tanggal tersebut.
This guarantee is subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No.
458 [or ICC Publication No. 758 as applicable].
Garansi ini tunduk pada Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458
[atau ICC Publication No. 758 mana yang berlaku].
....................................
[Signature(s) and seal of bank (where appropriate)]
[Tanda tangan (-tanda tangan) dan stempel bank (di tempat yang sesuai)]
If the institution issuing the advance payment security is located outside the country of the Employer, it shall have a
correspondent financial institution located in the country of the Employer to make it enforceable.
Apabila lembaga yang menerbitkan jaminan uang muka ini berlokasi di luar negara Pemberi Kerja, lembaga tersebut harus
memiliki lembaga keuangan koresponden yang terletak di negara Pemberi Kerja sehingga jaminan ini dapat diterapkan..
Cantumkan tanggal 28 hari setelah tanggal penyelesaian yang dikehendaki. Pemberi Kerja harus memperhatikan bahwa jika ada
perpanjangan penyelesaian kontrak, Pemberi Kerja perlu meminta perpanjangan garansi ini dari penjamin. Permintaan tersebut
harus dalam bentuk tertulis dan harus dibuat sebelum tanggal kedaluwarsa yang ditetapkan dalam garansi. Dalam menyiapkan
garansi ini pemberi kerja dapat mempertimbangkan menambahkan teks berikut ini ke dalam formulir, pada akhir paragraf sebelum
paragraf penutup: “Penjamin bersedia memperpanjang garansi ini satu kali selama kurun waktu yang tidak melebihi [6 bulan][1
tahun], atas permintaan tertulis Pemberi Kerja untuk perpanjangan semacam itu, permintaan tersebut harus diserahkan kepada
Penjamin sebelum garansi kedaluwarsa.”
Bidding Document for Rehabilitation WTP Oloboju & Construction Reservoir Sidera 2,500 m3 – Package 4
Dokumen Pengadaan untuk Pekerjaan Rehabilitasi IPA Oloboju & Pembangunan Reservoir Sidera 2.500 m 3 – Paket 4