You are on page 1of 8

Données gratuites

DonatVamuleke

Just a Little Note


A NOTE
Beranda About

AUTHOR ARCHIVES: ARI NUGROHO


LIRIK DAN TERJEMAHAN: LACCO TOWER – HARUKA (JAUH)
4 Agustus 26, 2017
Kanji:
C Uncategorized
c Tinggalkan komentar  

さようならの合図が 夜空に響けば
やがて遥 彼⽅遠く 離れてく君を思うよ
また会おうと
 

君の左から⾒てた 横顔を⾒ていた
笑ってるか 泣いているのか
⻑い髪が邪魔をしている
 

ただ話を続けてた 横顔を⾒ながら
笑えなくて 泣けもしなくて
⾔葉だけが⾏き交っている
 

すっと⾳を⽴てて そっと降り始めた
悲しみの⾬⾳が どんな台詞も消してしまう
 

さようならの合図が 夜空に響けば
やがて遥 彼⽅遠く 離れてく君を思うよ
⽬を開けたら 空に舞う宝⽯ ⽔⾯に映れば
遥か彼⽅ 弱々しい 僕たちの道を照らすよ
また会えると
 

君の左頬の下 ⽬の中からこぼした
嬉しいのか 寂しいからか
笑い顔が邪魔をしている
 

シーっと指を⽴てて そっと⼝に乗せた
「永遠なんてないわ」 そんな台詞を塞ぐ様に
 

さようならの合図が 夜空に響けば
明⽇は遥 遠くじゃなく もうそこに別れの時を⽤意している
 

さようならの合図が 夜空に響けば
やがて遥 彼⽅遠く 離れてく君を思うよ
その頬から スピードを上げて 今滑り落ちた
ありがとうと また会おうと さようならを
全部混ぜて 鳴り響く
 

さようならの合図が 夜空に響けば
やがて遥 弱々しい 僕たちの道を照らすよ
また会おうと
 

Romaji:
 

Sayounara no aizu ga yozora ni hibikeba

Yagate haruka kanata tooku hanareteku kimi o omou yo

Mata aou to

Kimi no hidari kara miteta yokogao o miteita

Waratteru ka naiteiru no ka

Nagai kami ga jama o shiteiru

Tada hanashi o tsudzuketeta yokogao o minagara

Waraenakute nake mo shinakute

Kotoba dake ga ikikatteiru

Sutto oto o tatete sotto furihajimeta

Kanashimi no amaoto ga donna serifu mo keshite shimau

Sayounara no aizu ga yozora ni hibikeba

Yagate haruka kanata tooku hanareteku kimi o omou yo

Me o aketara sora ni mau houseki suimen ni utsureba

Haruka kanata yowayowashii bokutachi no michi o terasu yo

Mata aeru to

Kimi no hidari hoo no shita me no naka kara koboshita

Ureshii no ka sabishii kara ka

Waraigao ga jama o shiteiru

 
Shii tto yubi o tatete sotto kuchi ni noseta

“Eien nante nai wa” sonna serifu o fusagu you ni

Sayounara no aizu ga yozora ni hibikeba

Ashita wa haruka tooku janaku mou soko ni wakare no toki o youi shiteiru

Sayounara no aizu ga yozora ni hibikeba

Yagate haruka kanata tooku hanareteku kimi o omou yo

Sono hoo kara supiido o agete ima suberiochita

Arigatou to mata aou to sayounara o

Zenbu mazete narihibiku

Sayounara no aizu ga yozora ni hibikeba

Yagate haruka yowayowashii bokutachi no michi o terasu yo

Mata aou to

Terjemahan:

Ketika tanda perpisahan menggema meski langit malam

Suatu hari, dari suatu tempat yang jauh, ku ‘kan memikirkanmu saat kau pergi menjauh

Seolah berkata “aku akan menemuimu lagi”

Di sebelah kirimu aku melihat wajahmu, saat kau menoleh padaku

Apa kau tersenyum? Ataukah menangis?

Rambut panjangmu itu menghalangiku

 
Sambil memandangmu yang sedang ku ajak bicara

Aku tidak bisa tertawa ataupun menangis

Hanya kata-kata yang datang dan pergi

Terdengar jelas dan perlahan mulai turun,

Hujan suara kesedihan yang akan menghapus semua kata-kata

Ketika tanda perpisahan menggema meski langit malam

Suatu hari, dari suatu tempat yang jauh, ku ‘kan memikirkanmu saat kau pergi menjauh,

Jika kau membuka mata, permata yang menari di langit

Itu ‘kan menerangi jalan kita yang menjauh dan samar

Seolah mengatakan “sampai bertemu lagi”

Air mata yang tertumpah di pipi kirimu

Apakah karena senang? ataukah kesepian?

Wajahmu yang tertawa itu menghalangiku

Dia mengangkat jarinya dan perlahan meletakkan di mulutnya

Dan berkata “Tidak pernah ada kekekalan” seperti ingin mengahiri pembicaraan

Ketika tanda perpisahan menggema meski langit malam

Hari esok tidaklah jauh, jadi kita sudah punya waktu untuk berpisah disana

Ketika tanda perpisahan menggema meski langit malam

Suatu hari, dari suatu tempat yang jauh, ku ‘kan memikirkanmu saat kau pergi menjauh

Air mata yang sekarang dengan cepat terjatuh dari pipi


Terima kasih, sampai bertemu, dan selamat tinggal

Semua menyatu dan menggema

Ketika tanda perpisahan menggema meski langit malam

Itu ‘kan menyinarkan sebuah cahaya

Pada jalan kita yang jauh dan samar

Seolah berkata “aku akan menemuimu lagi”

LIRIK DAN TERJEMAHAN: KAMEN RIDER GIRLS – MISSING PIECE


4 Oktober 18, 2016
C Lyric
# arti lagu kamen rider
girls, arti lagu kamen rider
wizaed missing piece, lagu
kamen rider wizard in nity,
terjemahan lagu kamen
rider girls, terjemahan
missing piece

c Tinggalkan komentar

Lirik Romaji:

Aru hi totsuzen jibun no chikara

Ubawareta toki kimi wa dousuru?

Sagashite mite mo sakende mite mo


Dan dapat menjadi harapan

LIRIK DAN TERJEMAHAN: LACCO TOWER – USUBENI


4 April 23, 2016
C Lyric
# arti lagu penutup
dragon ball super, lirik dan
terjemahan usubeni ost
dragon ball super, lirik
lacco tower usubeni, lirik
lagu penutup ke 3 dragon
ball super, terjemahan lirik
ending 3 dragon ball super,
terjemahan lirik lacco
tower usubeni, usubeni
bahasa indonesia, usubeni
indonesia translation

c Tinggalkan komentar

Lirik Romaji:

Sayonara anata usubeni no sora no shita

Watashi wa migi anata wa hidari ni

“Daisuki yo anata wasurenai”

Kotoba wa deru mae ni kokoro de shinjau kedo

Futari o fusagu hanabira no ame

Hirari narihibiku merodii

Semete anata ga kakureru kurai

Usubeni somare somare

Sayonara watashi tabidatsu anata dake o

Omotteita sestunai watashi yo


Hujan kelopak bunga yang memisahkan kita,

Mengambang lembut, menggemakan melodi.

Aku hanya berharap itu akan memberikan warna merah muda yang cukup,

Untuk melindungimu, mewarnai lebih dalam dan lebih dalam!

Perpisahan, diriku! Aku hanya memikirkan dirimu,

Sementara kamu meninggalkanku dalam perjalanan.. Oh, betapa sedihnya diriku.

“Jangan khawatir; Aku yakin semua akan berubah baik-baik saja;”

Gagal untuk percaya kata-kata itu, kami telah mengahiri (hubungan) “kami berdua”

Air mata mengalir seperti pilar petir,

Menodai pipi kami sedikit demi sedikit.

Kau menyentuhku dengan tangan kananmu, sekarang yang telah kehilangan cincinnya,

Dan berkata, “sampai bertemu lagi kapan-kapan.”

Caramu tertawa di pagi hari yang cerah.. Caramu menangis di kegelapan malam..

Caramu tersenyum ketika kamu berkata, “aku sangat senang”.. Caramu bersembunyi
sendirian apabila kau menangis..

Aku mungkin tidak dapat mengatakan apapun.. Yang cukup jelas.. Makhluk yang masih
sangat muda.. Tak ada yang dapat ku lakukan.

Jika aku bisa, aku akan membuatmu jatuh cinta kepadaku.. Tidak peduli untuk
mengatakan apapun

Oh, langit berwarna terang, tolong sembunyikan tangan ini,

Yang berusaha keras untuk menarik orang itu kembali.

Hujan kelopak bunga yang memisahkan kita,

Mengambang lembut, cerita sedih.

“Aku (wanita) akan pergii ke kiri”, “lalu aku (pria) akan pergi ke kanan”

Oh waktu, tolong berhenti saja!

Aku tau.. Aku sudah tau!

Aku hanya berharap itu akan memberikan warna merah muda yang cukup,

You might also like