Professional Documents
Culture Documents
2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
3
00:00:20,048 --> 00:00:30,048
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
4
00:00:30,072 --> 00:00:40,072
<font color="#ff8080">Penerjemah:</font> <font color="#00ff00">EveryAgent</font>
a.k.a <font color="#ffff00">Dimas Daffa Yanuardi</font>
<font color="#0080ff">A Member of IDFL™ SubsCrew</font>
5
00:00:40,096 --> 00:00:50,096
<font color="#ff0000">YT: EveryAgent</font> - <font color="#00ff00">IG:
@everyagent</font> - <font color="#0080ff">Letterboxd: everyagent</font>
<font color="#00ffff">Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98</font>
6
00:00:50,120 --> 00:01:00,120
Terima kasih kepada para donatur:
- DurkATrash, Johan GhostMan, Pahlevi Muhammad Thoriq -
7
00:01:00,144 --> 00:01:10,144
- Immanuelo, septemberceria_idws,
SW sing a song, Atoek, Buyung Asmara Qondhi -
8
00:01:10,168 --> 00:01:20,168
<font color="#ffff00">Support saya di:</font> https://trakteer.id/EveryAgent/tip
<font color="#00ff00">Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK
Berlaku)</font>
9
00:01:59,053 --> 00:02:00,021
Sial!
10
00:02:29,083 --> 00:02:31,318
Ya Tuhan, maafkan aku!
11
00:02:31,451 --> 00:02:33,021
Itu spontan.
12
00:02:38,626 --> 00:02:39,794
Wow!
13
00:03:07,855 --> 00:03:09,389
Wow!
14
00:03:11,559 --> 00:03:13,895
Tidak!
15
00:03:19,167 --> 00:03:20,601
Ayolah!
16
00:03:30,178 --> 00:03:32,146
Nate! Ayo.
17
00:03:32,279 --> 00:03:33,313
Aku memegangmu.
18
00:03:33,447 --> 00:03:35,248
Tolong! Aku terjatuh.
19
00:03:35,467 --> 00:03:36,827
<i>Boston
15 Tahun Sebelumnya</i>
20
00:03:36,851 --> 00:03:38,686
Aku memegangmu. Ayo.
21
00:03:41,022 --> 00:03:42,123
Aku memegangmu.
/ Ya Tuhan.
22
00:03:42,255 --> 00:03:43,891
Hei. Jangan berisik.
/ Ya Tuhan.
23
00:03:44,025 --> 00:03:45,960
Hei.
24
00:03:46,094 --> 00:03:48,295
Bagian dari "tunggu aku" mana
yang tak kau pahami?
25
00:03:48,428 --> 00:03:49,797
Aku bilang aku ikut denganmu.
26
00:03:49,931 --> 00:03:52,299
Baik.
27
00:03:52,432 --> 00:03:54,669
Kita mencari pameran
Era Penjelajah.
28
00:03:54,802 --> 00:03:55,870
Jadi, jangan berisik.
29
00:03:56,003 --> 00:03:57,739
Bubble Yum?
30
00:03:59,207 --> 00:04:01,576
Itu yang terakhir.
Kita bagi.
31
00:04:03,010 --> 00:04:04,679
Hei.
32
00:04:04,812 --> 00:04:06,279
Berandal.
33
00:04:11,018 --> 00:04:12,920
Baiklah, bocah pintar.
Siapa ini?
34
00:04:13,054 --> 00:04:14,956
Terlalu mudah.
Ferdinand Magellan.
35
00:04:15,089 --> 00:04:17,759
Orang pertama yang
berlayar keliling dunia.
36
00:04:17,892 --> 00:04:20,862
Salah. Magellan tidak pernah berhasil.
37
00:04:20,995 --> 00:04:22,830
Dia hanya
mengambil semua pujiannya.
38
00:04:24,264 --> 00:04:26,634
Astaga. Itu dia.
39
00:04:28,268 --> 00:04:29,436
Apa?
40
00:04:29,570 --> 00:04:30,671
Kemari.
41
00:04:31,839 --> 00:04:34,142
Peta pertama seluruh dunia.
42
00:04:37,078 --> 00:04:39,479
Kau tahu apa yang sebenarnya
dicari Magellan?
43
00:04:40,915 --> 00:04:42,083
Emas.
44
00:04:42,216 --> 00:04:45,186
Tapi dia tak pernah
berhasil pulang.
45
00:04:47,021 --> 00:04:49,157
Jadi semua emas itu,
lenyap begitu saja?
46
00:04:49,289 --> 00:04:50,490
Wow.
47
00:04:50,625 --> 00:04:52,425
Hilang. Bukan lenyap .
48
00:04:52,560 --> 00:04:54,294
Ada perbedaannya.
49
00:04:54,427 --> 00:04:58,766
Jika sesuatu hilang,
masih bisa ditemukan.
50
00:04:58,900 --> 00:05:01,903
Tapi untungnya, darah perompak
mengalir di pembuluh darah kita.
51
00:05:02,036 --> 00:05:04,337
Diturunkan dari Sir Francis Drake sendiri.
52
00:05:06,107 --> 00:05:07,975
Setidaknya..
53
00:05:08,109 --> 00:05:10,578
Itu kata Ibu dan Ayah.
54
00:05:13,614 --> 00:05:14,949
Kau tahu,...
55
00:05:15,082 --> 00:05:17,185
...terkadang kupikir
mereka ada di luar sana.
56
00:05:17,350 --> 00:05:18,686
Seolah mereka hilang.
57
00:05:18,820 --> 00:05:20,487
Mereka tidak hilang.
58
00:05:20,621 --> 00:05:22,489
Mereka tiada.
59
00:05:25,993 --> 00:05:27,327
Baiklah.
60
00:05:28,461 --> 00:05:30,531
Peta ini sangat berharga.
61
00:05:32,465 --> 00:05:33,601
Ini dia.
62
00:05:37,004 --> 00:05:38,438
Ayo.
63
00:05:38,573 --> 00:05:39,974
Ayo. Hei.
/ Hei!
64
00:05:40,107 --> 00:05:41,676
Kalian! Jangan bergerak.
/ Hei!
65
00:05:41,809 --> 00:05:43,311
Sial.
66
00:05:45,146 --> 00:05:47,515
Kami datang ke sini dahulu
karena rasa hormat, Suster B.
67
00:05:47,648 --> 00:05:49,449
Tapi ini penerobosan ketiganya.
68
00:05:49,584 --> 00:05:52,053
Ambil barang-barangmu, Sam.
69
00:06:02,263 --> 00:06:04,198
Kau tak bisa biarkan
mereka membawanya pergi.
70
00:06:04,332 --> 00:06:06,334
Ucapkan perpisahanmu.
71
00:06:10,403 --> 00:06:12,173
Apa-apaan?
72
00:06:12,306 --> 00:06:14,008
Takkan kubiarkan mereka
mengurungku.
73
00:06:14,141 --> 00:06:15,408
Tidak mau.
74
00:06:15,543 --> 00:06:17,078
Aku ikut denganmu.
75
00:06:17,211 --> 00:06:18,880
Tidak kali ini.
76
00:06:21,015 --> 00:06:22,283
Kemari.
77
00:06:26,754 --> 00:06:28,856
Pernah melihatku ke mana-mana
tanpa memakai ini?
78
00:06:28,990 --> 00:06:30,524
Tidak.
79
00:06:30,658 --> 00:06:33,694
Kau tahu aku takkan pernah meninggalkannya.
80
00:06:35,363 --> 00:06:38,733
Aku akan selalu bersamamu.
81
00:06:39,967 --> 00:06:42,270
Tulisannya <i>"sic parvis magna."</i>
82
00:06:42,402 --> 00:06:44,939
"Kebesaran dari awal yang kecil."
83
00:06:46,741 --> 00:06:49,409
Itu kau dan aku.
84
00:06:49,543 --> 00:06:51,212
Ayo pergi, Nak.
85
00:07:01,889 --> 00:07:03,591
Aku sebaiknya pergi.
86
00:07:14,902 --> 00:07:16,637
Aku akan kembali untukmu, Nate.
87
00:07:18,072 --> 00:07:19,407
Janji.
88
00:07:42,763 --> 00:07:44,632
<i>Jangan pernah lupa, kau seorang Drake.</i>
89
00:07:44,765 --> 00:07:46,300
<i>Aku menyayangimu.</i>
90
00:08:18,750 --> 00:08:21,810
<i>New York
Masa Kini</i>
91
00:08:32,613 --> 00:08:34,215
Wah, wah, wah,
siapa lagi kalau bukan...
92
00:08:34,348 --> 00:08:37,018
...Nate yang terlambat,
hebat dan akan dipecat.
93
00:08:37,151 --> 00:08:39,320
Setidaknya bagian "hebat"-nya benar.
94
00:08:43,224 --> 00:08:44,692
Goldie,
kubawakan barangmu.
95
00:08:44,825 --> 00:08:46,193
Terima kasih.
/ Bagaimana semalam?
96
00:08:46,327 --> 00:08:47,728
Bagus.
/ Dia lucu?
97
00:08:47,862 --> 00:08:49,730
Sangat lucu.
/ Bagus.
98
00:08:51,399 --> 00:08:53,034
Hei./ Hai.
99
00:08:53,167 --> 00:08:54,535
Permisi.
100
00:08:54,668 --> 00:08:56,203
Maaf.
101
00:08:56,337 --> 00:08:58,005
Mau pesan apa?
102
00:08:58,139 --> 00:09:00,408
Vodka tonik.
/ Vodka tonik? Ayolah.
103
00:09:00,541 --> 00:09:02,343
Ini sajian pertamaku
malam ini. Uji aku sedikit.
104
00:09:02,476 --> 00:09:03,978
Entahlah.
105
00:09:04,111 --> 00:09:05,446
Negroni.
106
00:09:05,579 --> 00:09:06,547
Ne- apa?
107
00:09:06,680 --> 00:09:08,082
108
00:09:08,215 --> 00:09:09,417
Aku bergurau.
109
00:09:09,550 --> 00:09:11,252
Negroni.
110
00:09:11,385 --> 00:09:14,789
Pertama kali dibuat tahun 1919
untuk Count Camillo Negroni...
111
00:09:14,922 --> 00:09:16,624
...ketika dia menukar air soda...
112
00:09:16,757 --> 00:09:18,859
...dalam minumannya yang biasa,
Americano,...
113
00:09:18,993 --> 00:09:20,561
...dengan gin.
114
00:09:22,830 --> 00:09:24,832
Aku belum pernah
melihatmu.
115
00:09:24,965 --> 00:09:26,400
Ini bukan lingkunganku.
116
00:09:26,535 --> 00:09:28,069
Bukan lingkunganmu?
Dari mana asalmu?
117
00:09:28,202 --> 00:09:30,604
Greenwich.
/ Greenwich. Terdengar indah.
118
00:09:30,738 --> 00:09:33,040
Pramutama bar di sana
tidak memberi pelajaran sejarah.
119
00:09:33,174 --> 00:09:38,112
Pramutama bar di Greenwich
tak membuat negroni seperti ini.
120
00:09:45,052 --> 00:09:46,654
Dibiarkan terbuka
atau tertutup?
121
00:09:46,787 --> 00:09:49,090
Mungkin terbuka.
Lagipula ini uang Ayah.
122
00:09:56,263 --> 00:09:58,099
Rokok.
123
00:09:58,232 --> 00:10:02,937
Ditemukan oleh Alfonso Cigaretti
pada tahun 1462.
124
00:10:03,070 --> 00:10:04,539
Aku bercanda.
125
00:10:04,672 --> 00:10:06,774
Aku tidak tahu
penemu rokok.
126
00:10:08,309 --> 00:10:09,643
Kau agak aneh.
127
00:10:09,777 --> 00:10:11,112
Tapi agak lucu juga.
128
00:10:11,245 --> 00:10:12,780
Aku agak tersinggung,...
129
00:10:12,913 --> 00:10:14,549
...tapi juga
agak tersanjung.
130
00:10:14,682 --> 00:10:16,150
Ini.
131
00:10:22,223 --> 00:10:24,291
Ayo.
/ Kau tahu?
132
00:10:24,425 --> 00:10:26,026
Ini untuk yang terbaik.
133
00:10:26,160 --> 00:10:27,761
Aku telah mencoba berhenti.
134
00:10:27,895 --> 00:10:29,463
Mungkin pertanda.
135
00:10:29,598 --> 00:10:33,000
Atau mungkin kau perlu
membeli pemantik yang berfungsi.
136
00:10:33,134 --> 00:10:34,201
Benda tua ini?
137
00:10:35,703 --> 00:10:37,004
Ini berfungsi.
138
00:10:47,748 --> 00:10:49,650
Wanita awam dari dana perwalian itu...
139
00:10:51,051 --> 00:10:52,686
Dia sasaran bagus.
140
00:10:52,820 --> 00:10:54,188
Aku tidak tahu maksudmu.
141
00:10:54,321 --> 00:10:55,489
Tentu kau tahu.
142
00:10:55,624 --> 00:10:57,559
Kau pelan-pelan, bermain aman,...
143
00:10:57,691 --> 00:10:59,360
...tidak terlalu mencolok.
144
00:10:59,493 --> 00:11:00,995
Hentikan aku
jika aku salah.
145
00:11:01,128 --> 00:11:02,396
Kau salah.
146
00:11:02,531 --> 00:11:05,399
Dan kami sudah tutup,
jadi pergilah.
147
00:11:05,534 --> 00:11:07,868
Victor Sullivan.
Panggil aku Sully.
148
00:11:08,002 --> 00:11:09,370
Terima kasih.
149
00:11:09,504 --> 00:11:11,205
Aku takkan memanggilmu itu,
tapi terima kasih.
150
00:11:11,338 --> 00:11:13,841
Aku ada pekerjaan..
yang besar.
151
00:11:13,974 --> 00:11:15,510
Aku butuh
satu orang tambahan.
152
00:11:15,644 --> 00:11:17,378
Ini pekerjaanmu?
Masuk ke bar,...
153
00:11:17,512 --> 00:11:18,846
...mencari kaki tangan?
154
00:11:18,979 --> 00:11:21,081
Aku menawarkanmu
tiket untuk pergi dari sini,...
155
00:11:21,215 --> 00:11:23,450
...peluang melihat tempat-tempat
yang kau baca di buku.
156
00:11:23,585 --> 00:11:25,319
Bagaimana?
157
00:11:26,487 --> 00:11:28,722
Kau salah membaca seseorang, Victor.
158
00:11:28,856 --> 00:11:31,626
Aku bukan sasaran
di bar biasa.
159
00:11:31,759 --> 00:11:35,062
Dan beberapa dari kami
ingin pulang.
160
00:11:35,196 --> 00:11:36,997
Keluar.
161
00:11:37,131 --> 00:11:38,667
Cukup adil.
162
00:11:47,174 --> 00:11:49,343
Dadah.
163
00:11:50,477 --> 00:11:52,279
Goldie, berikan aku bir.
164
00:11:52,413 --> 00:11:53,847
Tentu.
165
00:11:59,345 --> 00:12:01,345
<i>Victor Sullivan
Pengakuisisi Swasta</i>
166
00:12:03,724 --> 00:12:05,624
<i>Jangan Mencuri!</i>
167
00:12:07,094 --> 00:12:08,862
Kurang ajar.
168
00:12:13,400 --> 00:12:14,636
Hei, lihat ke depan...
169
00:12:14,768 --> 00:12:15,769
...bodoh.
170
00:12:15,903 --> 00:12:17,938
Maaf.
Aku tak melihatmu.
171
00:12:51,005 --> 00:12:52,473
Hei.
172
00:12:52,607 --> 00:12:54,174
Sepertinya kesabaran
bukan kebajikanmu.
173
00:12:54,308 --> 00:12:55,744
Terkejut melihatku?
174
00:12:55,876 --> 00:12:58,647
Sedikitpun tidak.
Kubuatkan kau minuman.
175
00:12:58,779 --> 00:13:00,347
Shirley Temple.
176
00:13:00,481 --> 00:13:02,850
Itu lucu.
Dan gelangnya?
177
00:13:02,983 --> 00:13:05,052
Laci pertama mejaku,...
178
00:13:05,185 --> 00:13:06,755
...jika kau mau.
179
00:13:06,887 --> 00:13:09,123
Tapi kau ke sini untuk
mencari mangsa yang lebih besar.
180
00:13:09,256 --> 00:13:11,425
Aku hanya ke sini
untuk gelangnya.
181
00:13:15,829 --> 00:13:17,131
Sudah selesai?
182
00:13:17,264 --> 00:13:18,932
Tidak.
183
00:13:19,066 --> 00:13:20,502
Ini terlihat berharga.
184
00:13:20,635 --> 00:13:22,604
Sekarang baru selesai.
185
00:13:25,640 --> 00:13:27,742
Kenapa petanya?
186
00:13:27,875 --> 00:13:29,443
Dari semua benda di sini,
itu yang menarik minatmu.
187
00:13:29,577 --> 00:13:31,178
Karena itu mungkin asli.
188
00:13:31,312 --> 00:13:32,946
Bukan mungkin.
Memang asli.
189
00:13:33,080 --> 00:13:34,948
Astaga.
190
00:13:36,083 --> 00:13:37,686
Garis ini menunjukkan jalan...
191
00:13:37,818 --> 00:13:39,820
...yang Ferdinand Magellan ambil
untuk keliling dunia.
192
00:13:39,953 --> 00:13:41,889
Orang pertama yang melakukannya.
Kau paham sejarah.
193
00:13:42,022 --> 00:13:43,758
Hanya saja dia bukan
yang pertama.
194
00:13:43,891 --> 00:13:45,959
Magellan meninggal di Filipina...
195
00:13:46,093 --> 00:13:47,361
...di suatu pantai.
196
00:13:47,494 --> 00:13:49,664
Kaptennya, Juan Sebastián Elcano,...
197
00:13:49,798 --> 00:13:51,332
...yang menyelesaikan
tripnya dengan 17 orang lain.
198
00:13:51,465 --> 00:13:53,967
Juga dikenal sebagai Infamous 18.
199
00:13:54,101 --> 00:13:55,670
Aku tahu legenda
bahwa perjalanannya...
200
00:13:55,804 --> 00:13:57,071
...bukan tentang penjelajahan...
201
00:13:57,204 --> 00:13:59,340
...melainkan tentang menemukan emas itu...
202
00:13:59,473 --> 00:14:01,308
...tapi itu hanya dongeng.
203
00:14:01,442 --> 00:14:04,378
Tidak. Aku tidak setuju.
204
00:14:08,415 --> 00:14:10,719
Trip-trip ini dahulu
sangat mahal.
205
00:14:10,851 --> 00:14:12,386
Raja Spanyol tidak mampu
mendanainya.
206
00:14:12,520 --> 00:14:13,788
Tadinya takkan ada trip...
207
00:14:13,921 --> 00:14:15,456
...sampai pemodal swasta terlibat.
208
00:14:15,590 --> 00:14:17,024
Keluarga Moncada.
209
00:14:17,157 --> 00:14:18,325
Ya.
210
00:14:18,459 --> 00:14:20,528
Membiayai Perang Salib, Inkuisisi,...
211
00:14:20,662 --> 00:14:22,162
...Fasis Franco di tahun 30-an...
212
00:14:22,296 --> 00:14:24,498
...dan hampir semua hal mengerikan.
213
00:14:24,632 --> 00:14:26,735
Mereka menawarkan Magellan
penjelajahan besarnya...
214
00:14:26,867 --> 00:14:28,969
...asalkan dia kembali dengan emas itu.
215
00:14:29,103 --> 00:14:30,404
Berapa banyak emas?
216
00:14:30,538 --> 00:14:32,206
Dengan dolar hari ini...
217
00:14:32,339 --> 00:14:34,375
Setidaknya lima miliar.
218
00:14:34,509 --> 00:14:37,044
Ini harta terbesar
yang tidak pernah ditemukan.
219
00:14:38,946 --> 00:14:41,915
Aku sudah memimpikan ini sejak aku kecil...
220
00:14:42,049 --> 00:14:44,985
...tapi entah bagaimana
kau sudah tahu itu.
221
00:14:45,119 --> 00:14:47,254
Saat Sam bilang
dia punya adik yang suka...
222
00:14:47,388 --> 00:14:48,889
...dengan sejarah Magellan ini,...
223
00:14:49,022 --> 00:14:50,357
...pikirku, "Tidak mungkin."
224
00:14:50,491 --> 00:14:51,860
Kau kenal saudaraku Sam?
225
00:14:51,992 --> 00:14:53,894
Kami berteman.
226
00:14:54,027 --> 00:14:56,798
Itu cukup besar,
mengingat teman yang kuajak.
227
00:14:56,930 --> 00:14:58,465
Lihat.
228
00:14:59,601 --> 00:15:00,835
Lihatlah dia.
229
00:15:00,968 --> 00:15:02,504
Dia punya janggut.
230
00:15:02,637 --> 00:15:03,971
Di mana dia?
Kapan ini diambil?
231
00:15:04,104 --> 00:15:06,140
Hampir dua tahun lalu,
San Sebastián, Spanyol.
232
00:15:06,273 --> 00:15:08,208
Kami semakin dekat dengan
makam Kapten Elcano,...
233
00:15:08,342 --> 00:15:10,512
...dimana Sam yakin
kami akan temukan jurnalnya...
234
00:15:10,645 --> 00:15:12,747
...dan di dalamnya,
lokasi emas itu.
235
00:15:12,881 --> 00:15:14,214
Lalu dia menghilang.
236
00:15:14,348 --> 00:15:16,618
Tidak menelepon,
tidak menjawab pesanku, nihil.
237
00:15:16,751 --> 00:15:18,252
Dia mengabaikanku.
238
00:15:19,621 --> 00:15:21,422
Itu terdengar seperti saudaraku.
239
00:15:22,624 --> 00:15:23,858
Dia belum menghubungimu?
240
00:15:23,991 --> 00:15:25,860
Sam? Tidak.
241
00:15:25,993 --> 00:15:27,294
Kartu pos pun tidak?
242
00:15:29,229 --> 00:15:33,434
Kartu pos, panggilan telepon,
pesan teks, surel, nihil.
243
00:15:33,568 --> 00:15:35,469
Aku tak tahu
ada apa di antara kalian,...
244
00:15:35,603 --> 00:15:37,104
...tapi kurasa
jika kita temukan emasnya,...
245
00:15:37,237 --> 00:15:39,206
...ada kemungkinan besar
kita menemukannya juga.
246
00:15:39,339 --> 00:15:40,642
Bagaimana?
247
00:15:44,111 --> 00:15:46,514
Sam pergi saat aku 10 tahun.
248
00:15:46,648 --> 00:15:48,315
Dia akan menelepon sesekali,...
249
00:15:48,449 --> 00:15:50,685
...bersumpah akan kembali,
tetapi tidak pernah.
250
00:15:50,819 --> 00:15:53,922
Sam yang kukenal
sudah lama menghilang.
251
00:15:54,054 --> 00:15:57,124
Jadi, kau harus cari orang lain.
252
00:15:59,393 --> 00:16:00,795
Wah.
253
00:16:00,929 --> 00:16:02,996
Aku sudah kehilangan sentuhanku.
254
00:16:46,541 --> 00:16:49,009
<i>Andai kau ada di sini, bro.</i>
255
00:16:52,179 --> 00:16:54,414
<i>Ada dunia luas
yang belum kau lihat,...</i>
256
00:16:54,549 --> 00:16:55,984
<i>...tapi kau akan lihat.</i>
257
00:16:56,116 --> 00:16:57,619
<i>Aku janji.</i>
258
00:17:40,360 --> 00:17:41,629
Hei, Nak.
259
00:17:41,763 --> 00:17:43,096
Kenapa lama sekali?
260
00:17:43,230 --> 00:17:44,966
Kapan kita mulai?
261
00:17:46,166 --> 00:17:48,002
Akan ada pelelangan.
262
00:17:48,135 --> 00:17:49,871
Koleksi seni dan artefak terbesar...
263
00:17:50,004 --> 00:17:51,906
...Renaisans Spanyol
dari abad ini.
264
00:17:52,040 --> 00:17:54,542
Salah satunya adalah
La Cruz de la Hermandad.
265
00:17:54,676 --> 00:17:56,711
Hanya saja itu bukan salib.
266
00:17:56,844 --> 00:17:58,746
Itu kunci..
yang membuka...
267
00:17:58,880 --> 00:18:01,549
...ruangan tempat Infamous 18
menyembunyikan emas mereka.
268
00:18:01,683 --> 00:18:03,551
Keren sekali, tapi katanya
ada dua kunci,...
269
00:18:03,685 --> 00:18:05,118
...satu untuk kapten,
dan satu untuk kru,...
270
00:18:05,252 --> 00:18:08,957
...jadi seseorang tak bisa
mencuri emasnya sendirian.
271
00:18:09,089 --> 00:18:10,592
Satu kunci tak berguna bagi kita.
272
00:18:10,725 --> 00:18:12,259
Kau pernah keluar
saat kecil?
273
00:18:12,392 --> 00:18:14,929
Bagaimana kau ingat
semua ini?
274
00:18:15,063 --> 00:18:17,397
Hanya satu hal:
275
00:18:17,532 --> 00:18:19,232
Aku sudah punya
kunci kaptennya.
276
00:18:19,366 --> 00:18:21,468
Yang kedua ada di sana.
277
00:18:21,603 --> 00:18:23,738
Augustine... itu rumah lelang.
278
00:18:23,871 --> 00:18:26,040
Sangat eksklusif,
tapi bisa kumasukkan kita ke daftar.
279
00:18:26,173 --> 00:18:27,274
Kau hanya perlu...
280
00:18:27,407 --> 00:18:28,643
...mematikan listrik
selama pelelangan.
281
00:18:28,776 --> 00:18:29,911
Itu akan memicu alarm utama,...
282
00:18:30,044 --> 00:18:31,278
...lalu kulakukan keahlianku.
/ Baik.
283
00:18:31,411 --> 00:18:33,246
Bagaimana caraku
mematikan listriknya?
284
00:18:33,380 --> 00:18:34,983
Itu terserah kau.
Kau harus...
285
00:18:35,115 --> 00:18:37,117
...ambil bagian.
Kita harus serius.
286
00:18:37,250 --> 00:18:38,285
Itu poin yang bagus.
287
00:18:38,418 --> 00:18:39,721
Kita belum membahas
bagianku.
288
00:18:39,854 --> 00:18:41,288
Asumsiku 50-50, 'kan?
289
00:18:41,421 --> 00:18:42,657
50-50?
Pada apa, emasnya?
290
00:18:42,790 --> 00:18:43,992
Ya.
/ Kau teler?
291
00:18:44,124 --> 00:18:45,459
Kau tahu ini menguras
seumur hidupku?
292
00:18:45,593 --> 00:18:46,661
Kau dapat 10 persen,...
293
00:18:46,794 --> 00:18:48,796
...dan aku sedang murah hati.
/ Wah.
294
00:18:48,930 --> 00:18:50,999
Sangat murah hati.
295
00:18:51,131 --> 00:18:53,101
Kau akan apa
dengan uang sebanyak itu?
296
00:19:13,821 --> 00:19:15,821
<i>Sertifikat Pengeluaran
Atau Pemecatan Dari Bertugas</i>
297
00:19:19,785 --> 00:19:21,918
<i>Emas Magellan, Hilang Selamanya?</i>
298
00:19:23,038 --> 00:19:25,066
<i>Ekspedisi Pencarian Kapal Magellan
di Indonesia Nihil</i>
299
00:19:46,770 --> 00:19:48,370
<i>Sudah mengetahuinya?</i>
300
00:19:52,943 --> 00:19:55,923
<i>Aku butuh setelah bagus,
pemotong logam genggam</i>
301
00:19:59,491 --> 00:20:00,851
<i>Dan seekor kucing</i>
302
00:20:09,043 --> 00:20:10,377
Kau kesulitan dengan dasi itu?
303
00:20:10,511 --> 00:20:11,879
Aku tak bisa tentukan panjangnya.
304
00:20:12,013 --> 00:20:13,514
Aku membuatnya besar.
305
00:20:13,648 --> 00:20:14,916
Kemari.
306
00:20:16,584 --> 00:20:17,885
Kau bisa?
307
00:20:18,019 --> 00:20:19,721
Ya, ayahku seorang AL.
308
00:20:19,854 --> 00:20:22,924
Aku bisa lakukan ini
satu tangan dengan mata tertutup.
309
00:20:23,057 --> 00:20:25,258
Kau berdinas juga, 'kan?
Pemecatan secara tidak terhormat.
310
00:20:25,392 --> 00:20:26,761
Kau menggali informasi, ya?
311
00:20:26,894 --> 00:20:28,896
Tentu saja.
/ Aku sedang menerbangkan helikopter.
312
00:20:29,030 --> 00:20:32,232
Aku mengawetkan artefak
dari sebuah museum di Baghdad.
313
00:20:32,365 --> 00:20:34,802
Aku kelebihan beban maksimum,
jatuh cukup keras.
314
00:20:34,936 --> 00:20:36,403
Mereka semua marah, mengusirku.
315
00:20:36,537 --> 00:20:39,073
Reaksi mereka agak berlebihan,
tapi kau bisa apa?
316
00:20:39,207 --> 00:20:41,274
Kau bilang "mengawetkan,"...
317
00:20:41,408 --> 00:20:43,410
...padahal maksudmu menjarah, 'kan?
318
00:20:43,544 --> 00:20:46,881
Jika tak kuambil,
nanti diambil orang lain.
319
00:20:47,014 --> 00:20:49,483
Kau meminta ini.
/ Terima kasih.
320
00:20:49,617 --> 00:20:50,952
Dan untuk apa kucing itu?
321
00:20:51,085 --> 00:20:53,121
Kucingnya?
Untukmu.
322
00:20:53,286 --> 00:20:54,789
Apa?/ Ya.
323
00:20:54,922 --> 00:20:56,389
Hidupmu tampak sangat menyedihkan.
324
00:20:56,524 --> 00:20:59,227
Tidak, aku tak mau
memeliharanya.
325
00:20:59,359 --> 00:21:01,261
Lantaiku akan penuh kotoran.
326
00:21:08,870 --> 00:21:10,638
Tunggu aku.
/ Hei.
327
00:21:10,772 --> 00:21:12,940
Mereka bisa melihat
orang yang pura-pura, oke?
328
00:21:13,074 --> 00:21:15,243
Kau harus percaya
dengan kebohonganmu.
329
00:21:15,375 --> 00:21:17,410
Kau pantas berada di sini.
Kau salah satu dari mereka.
330
00:21:19,279 --> 00:21:21,314
Atau kau bisa makan Bubblicious. Astaga.
331
00:21:21,448 --> 00:21:22,917
Tidak, ini Bubble Yum.
332
00:21:23,050 --> 00:21:24,786
Sama saja.
Pasang ini di telingamu.
333
00:21:24,919 --> 00:21:26,654
Tidak mungkin.
334
00:21:26,788 --> 00:21:28,122
Halo?
335
00:21:29,257 --> 00:21:30,625
Halo?
/ Aku bisa mendengarmu?
336
00:21:30,758 --> 00:21:32,126
Aku duduk di sebelahmu.
337
00:21:32,260 --> 00:21:34,662
Gawat, kurasa kudorong
terlalu dalam.
338
00:21:36,164 --> 00:21:38,199
Apa tidak masalah?
/ Ayo.
339
00:21:41,235 --> 00:21:42,770
340
00:21:42,904 --> 00:21:44,404
Lihat mobil itu.
341
00:21:44,539 --> 00:21:45,807
Pasti tidak murah.
342
00:21:45,940 --> 00:21:48,441
Sial. Santiago Moncada.
343
00:21:48,576 --> 00:21:50,778
Seperti Keluarga Moncada?
/ Ya.
344
00:21:50,912 --> 00:21:52,379
Dia pikir salib itu adalah
hak lahirnya.
345
00:21:52,513 --> 00:21:54,215
Jika dia membelinya sebelum
kita ambil,...
346
00:21:54,347 --> 00:21:56,284
...hilang sudah emas itu.
347
00:22:03,758 --> 00:22:05,458
Selamat datang, Pak.
Kuambilkan apa?
348
00:22:05,593 --> 00:22:07,061
Aku mau martini.
349
00:22:07,195 --> 00:22:08,162
Ya, Pak.
350
00:22:08,296 --> 00:22:10,665
Martini?
/ Ya. Kenapa tidak?
351
00:22:10,798 --> 00:22:12,365
Itu akan cocok
dengan permen karet.
352
00:22:13,935 --> 00:22:15,770
Masukkan permen karetnya
ke martini.
353
00:22:15,903 --> 00:22:17,171
Kau akan punya
martini permen karet.
354
00:22:17,305 --> 00:22:19,307
Itu bukan ide buruk.
/ Ya.
355
00:22:21,509 --> 00:22:23,911
Astaga, gadis ini menggodaku.
356
00:22:24,045 --> 00:22:25,313
Di mana?
/ Di sana.
357
00:22:25,445 --> 00:22:26,681
Wanita yang bersama Moncada.
358
00:22:26,814 --> 00:22:28,216
Dia menggodaku. Hai.
359
00:22:30,651 --> 00:22:32,820
Dia tidak menggoda, oke?
Tidak denganmu.
360
00:22:32,954 --> 00:22:34,822
Itu adalah Jo Braddock.
Jika dia datang,...
361
00:22:34,956 --> 00:22:37,357
...kau harus hindari dia.
Aku serius.
362
00:22:38,626 --> 00:22:40,328
Dia berjalan kemari.
Lihat.
363
00:22:40,460 --> 00:22:42,163
Berarti kau tahu harus apa.
364
00:22:43,396 --> 00:22:44,799
Kau akan berterima kasih
padaku nanti.
365
00:22:55,743 --> 00:22:57,410
Halo, Victor.
366
00:22:59,213 --> 00:23:00,915
Ada apa?
367
00:23:01,048 --> 00:23:03,184
Masih sakit hati
setelah San Sebastián?
368
00:23:04,318 --> 00:23:05,485
Kau luar biasa.
369
00:23:07,355 --> 00:23:09,924
Jadi, skema konyol apa
yang kau siapkan kali ini?
370
00:23:10,057 --> 00:23:12,593
Jika kuberitahu,
itu akan merusak kejutannya.
371
00:23:12,727 --> 00:23:16,597
Kau cenderung
merusak segalanya, bukan?
372
00:23:16,731 --> 00:23:19,033
Bukan aku yang bekerja
untuk Moncada.
373
00:23:19,166 --> 00:23:21,434
Itu rendah..
bahkan untukmu, Jo.
374
00:23:21,569 --> 00:23:24,305
Apa pun demi
mendapatkan emasnya, benar?
375
00:23:24,437 --> 00:23:26,073
Kau yang mengajariku itu, Victor.
376
00:23:37,018 --> 00:23:38,152
<i>Luar biasa.</i>
377
00:23:38,286 --> 00:23:39,553
Astaga.
378
00:23:39,687 --> 00:23:41,956
Maaf.
379
00:23:42,089 --> 00:23:44,158
Cukup keren, ya?
380
00:23:44,292 --> 00:23:49,063
Ini salib emas altar yang unik.
381
00:23:49,196 --> 00:23:51,933
Diciptakan dengan tangan
di Barcelona pada awal abad 16,...
382
00:23:52,066 --> 00:23:54,969
...jadi, ya.
Cukup keren.
383
00:23:55,102 --> 00:23:57,805
Kau mengenal betul salibmu.
384
00:23:57,939 --> 00:24:00,942
Keluargaku telah mencari salib ini
sejak lama.
385
00:24:01,075 --> 00:24:02,610
Tidak mungkin.
386
00:24:02,743 --> 00:24:03,811
Begitu pula aku.
387
00:24:03,945 --> 00:24:05,379
Kau seorang kolektor?
388
00:24:05,513 --> 00:24:07,048
Aku mencoba-coba.
389
00:24:07,181 --> 00:24:08,950
Aku tidak mencoba-coba.
390
00:24:09,083 --> 00:24:12,520
Salib ini punya sejarah
yang sangat tragis.
391
00:24:12,653 --> 00:24:15,022
18 orang tewas
saat mencoba mendapatkannya.
392
00:24:15,156 --> 00:24:17,892
Begitu banyak darah yang tumpah
dengan sia-sia.
393
00:24:19,427 --> 00:24:20,828
Hadirin sekalian,...
394
00:24:20,962 --> 00:24:22,730
...aku minta perhatiannya.
395
00:24:22,863 --> 00:24:24,231
Semoga sukses.
396
00:24:24,365 --> 00:24:25,967
Tolong duduk.
397
00:24:26,100 --> 00:24:27,768
Pelelangan akan segera dimulai.
398
00:24:29,236 --> 00:24:30,972
<i>Hei, Bubble Yum.</i>
399
00:24:31,105 --> 00:24:33,274
Sudah selesai mengobrol
dengan musuh bebuyutan kita?
400
00:24:33,407 --> 00:24:36,243
Aku yakin dia baru saja
mengancam akan membunuhku.
401
00:24:36,377 --> 00:24:39,447
Jangan sentuh telingamu seperti itu.
Kau terlihat bodoh.
402
00:24:39,580 --> 00:24:40,715
Cepat bergerak.
403
00:24:40,848 --> 00:24:42,350
Kebanyakan dari kalian...
404
00:24:42,482 --> 00:24:43,985
...mungkin menyadari fakta bahwa...
405
00:24:44,118 --> 00:24:46,320
Aku akan ke atas.
406
00:24:46,454 --> 00:24:47,655
...terbuat dari item...
407
00:24:47,788 --> 00:24:49,357
...yang paling menarik,...
408
00:24:49,489 --> 00:24:51,959
...banyak di antaranya
sangat langka,...
409
00:24:52,093 --> 00:24:54,462
...dari koleksi Renaisans Spanyol kami.
410
00:24:56,630 --> 00:24:58,498
<i>Pacarmu kelihatan kesal.</i>
411
00:24:58,632 --> 00:24:59,834
Aku harus mencemaskan itu?
412
00:24:59,967 --> 00:25:01,502
<i>Fokus saja.</i>
413
00:25:01,635 --> 00:25:02,503
Sekali lagi..
414
00:25:02,636 --> 00:25:04,805
Awasi dia.
415
00:25:04,939 --> 00:25:06,807
...jika mau, silakan kemari...
416
00:25:06,941 --> 00:25:08,142
...dan duduk.
417
00:25:08,275 --> 00:25:10,144
Terima kasih banyak.
418
00:25:18,452 --> 00:25:19,520
Permisi.
419
00:25:26,627 --> 00:25:29,330
Mari kita mulai,
dengan barang nomor satu.
420
00:25:29,463 --> 00:25:32,033
Cat minyak pada tembaga yang luar biasa,...
421
00:25:32,166 --> 00:25:35,504
..."Our Lady of Good Counsel"
karya Bartolomé Pérez.
422
00:25:41,675 --> 00:25:43,110
Halo?
423
00:25:50,184 --> 00:25:53,220
600.000, satu, dua...
424
00:25:53,354 --> 00:25:55,489
Terjual pada nona di belakang.
Terima kasih banyak.
425
00:25:55,623 --> 00:25:57,725
Salib barang selanjutnya, Nak.
426
00:25:57,858 --> 00:25:59,126
427
00:25:59,260 --> 00:26:00,628
Sully, jangan cemas.
428
00:26:00,761 --> 00:26:01,629
Aku bisa.
429
00:26:01,762 --> 00:26:03,964
Aduh.
430
00:26:04,098 --> 00:26:06,333
La Cruz de la Hermandad.
431
00:26:06,467 --> 00:26:09,170
Kebanyakan dari kalian
akan tahu ini dibuat di Barcelona...
432
00:26:09,303 --> 00:26:10,539
...sekitar abad ke-16.
433
00:26:10,671 --> 00:26:12,507
Ini karya yang sangat indah...
434
00:26:12,640 --> 00:26:16,043
...dan mewakili karya emas
Renaisans Spanyol.
435
00:26:16,177 --> 00:26:20,448
Kita mulai penawarannya pada 200.000.
436
00:26:20,581 --> 00:26:22,183
Apa ada yang menawar
200.000?
437
00:26:22,316 --> 00:26:23,784
Terima kasih banyak.
438
00:26:23,918 --> 00:26:26,620
Ada tawaran terbuka
sebesar 200.000 dari Tn. Moncada.
439
00:26:28,656 --> 00:26:29,990
Baik. Ini dia.
440
00:26:30,124 --> 00:26:31,092
Ada 400.000?
441
00:26:31,225 --> 00:26:32,460
Bagaimana perkembangannya?
442
00:26:32,593 --> 00:26:35,296
Baik.
443
00:26:35,429 --> 00:26:36,931
500.000.
Apa ada 600.000?
444
00:26:37,064 --> 00:26:39,100
Ada 600.000.
Terima kasih, Nyonya.
445
00:26:39,233 --> 00:26:40,734
Waktuku sedikit.
/ 700.000?
446
00:26:40,868 --> 00:26:43,304
700.000 dari Tn. Moncada.
447
00:26:43,437 --> 00:26:45,339
Ada 800.000?
448
00:26:45,473 --> 00:26:47,141
Tidak ada penawar?
449
00:26:47,274 --> 00:26:49,276
Peringatan pada 700.000.
450
00:26:49,410 --> 00:26:50,845
700.000, satu...
451
00:26:50,978 --> 00:26:52,646
Jangan memaksaku melakukan ini.
452
00:26:52,780 --> 00:26:55,049
...700.000, dua.
453
00:26:55,182 --> 00:26:56,817
Dan...
454
00:26:56,951 --> 00:26:59,153
Ada penawar di belakang.
455
00:26:59,286 --> 00:27:02,189
Terima kasih banyak, Pak.
Ada 800.000.
456
00:27:02,323 --> 00:27:05,594
800.000 adalah tawarannya.
Apa ada 900.000?
457
00:27:05,726 --> 00:27:07,628
Aku menghabiskan uang
yang tak kumiliki.
458
00:27:07,761 --> 00:27:09,964
Baik. Ini dia.
459
00:27:10,097 --> 00:27:11,732
Ya Tuhan!
460
00:27:11,866 --> 00:27:14,135
Harusnya kau tidak main-main
dengan orang dewasa, Nak,...
461
00:27:14,268 --> 00:27:16,704
...karena kau akan menerima
sambutan Skotlandia yang pantas.
462
00:27:18,607 --> 00:27:20,207
Maaf?
463
00:27:23,410 --> 00:27:26,647
Tn. Moncada,
kembali kepadamu... 1.9.
464
00:27:26,780 --> 00:27:29,917
Tn. Moncada menawarkan $2 juta,...
465
00:27:30,050 --> 00:27:31,620
...hadirin sekalian.
466
00:27:31,752 --> 00:27:34,655
Aku sudah terlarut begitu dalam, 'kan?
Kenapa tidak?
467
00:27:34,788 --> 00:27:36,123
2.1. Terima kasih.
468
00:27:36,257 --> 00:27:38,192
Tn. Moncada, kepadamu.
469
00:27:38,325 --> 00:27:40,027
Ingin menawarkan lagi?
470
00:27:40,161 --> 00:27:42,863
2.2.
Ada 2.2, hadirin.
471
00:27:42,997 --> 00:27:44,865
Ya Tuhan, dia datang.
472
00:27:44,999 --> 00:27:47,301
Kubilang harusnya kau tidak main-main
dengan orang dewasa,...
473
00:27:47,434 --> 00:27:49,703
...karena kau akan menerima
sambutan dari Skotlandia yang pantas!
474
00:27:49,837 --> 00:27:51,640
Wow, wow.
475
00:27:51,772 --> 00:27:53,542
Aku sungguh tak tahu
kau bicara apa.
476
00:27:53,674 --> 00:27:55,676
Dasar..
477
00:27:59,581 --> 00:28:01,382
2.2 sejauh ini.
478
00:28:01,516 --> 00:28:03,585
Apa ada 2.3?
Dia melanjutkan.
479
00:28:03,717 --> 00:28:07,488
Tn. Moncada membawanya ke $3 juta.
480
00:28:07,622 --> 00:28:09,990
Pintu bodoh.
481
00:28:11,492 --> 00:28:14,195
Baik.
482
00:28:14,328 --> 00:28:15,896
Ya Tuhan.
483
00:28:16,030 --> 00:28:18,199
Sully, beli saja salib itu.
484
00:28:19,733 --> 00:28:20,901
Peringatan.
485
00:28:21,035 --> 00:28:22,203
$3 juta, satu...
486
00:28:22,336 --> 00:28:23,572
Lakukan sesuatu sekarang.
487
00:28:23,704 --> 00:28:24,772
Matikan listrik,
pura-pura serangan jantung..
488
00:28:24,905 --> 00:28:26,407
Aku tak peduli.
489
00:28:26,541 --> 00:28:28,075
...dua..
490
00:28:29,710 --> 00:28:31,145
Dan..
491
00:28:31,278 --> 00:28:33,714
Ini akan menyebalkan!
492
00:28:35,149 --> 00:28:36,551
Kemari!
493
00:28:36,685 --> 00:28:39,220
Tangkap dia! Ayo!
494
00:28:39,353 --> 00:28:41,255
Itu luar biasa.
495
00:28:41,388 --> 00:28:43,592
Kini apa rencanamu?
/ Setidaknya badan besarmu...
496
00:28:43,724 --> 00:28:45,025
...tak bisa menangkapku di sini.
497
00:28:45,159 --> 00:28:46,260
Ada masalah kecil,...
498
00:28:46,393 --> 00:28:47,728
...tapi kami akan bereskan...
499
00:28:47,861 --> 00:28:49,430
...sebentar lagi.
/ Hati-hati.
500
00:28:49,564 --> 00:28:50,864
Bisa amankan salibnya?
501
00:28:50,998 --> 00:28:52,366
Terima kasih.
/ Pegang dia...
502
00:28:52,499 --> 00:28:54,034
...dan tangkap.
503
00:28:54,168 --> 00:28:55,269
Keamanan, bisa turun...
504
00:28:55,402 --> 00:28:57,037
...dan mencari tahu
ada apa?
505
00:28:57,171 --> 00:28:59,106
Kau sudah bagus.
Bertahanlah.
506
00:28:59,240 --> 00:29:01,875
Gawat.
507
00:29:14,989 --> 00:29:16,857
Ya Tuhan. Kau tak apa?
508
00:29:18,759 --> 00:29:20,094
Trent, Addison memintaku...
509
00:29:20,227 --> 00:29:21,328
...membawanya ke brankas.
510
00:29:21,462 --> 00:29:22,463
Baik./ Terima kasih.
511
00:29:27,368 --> 00:29:29,270
Semuanya, tetap tenang.
512
00:29:29,403 --> 00:29:32,273
Sully, mau ke mana?
Kau tak bisa meninggalkanku.
513
00:29:32,406 --> 00:29:33,974
Hanya ada satu aturan
dalam permainan ini:
514
00:29:34,108 --> 00:29:35,442
Jangan sampai tertangkap.
515
00:29:37,244 --> 00:29:39,780
Permisi, Pak.
Kami ingin mengajukan pertanyaan.
516
00:29:39,913 --> 00:29:41,482
Itu agak kasar.
517
00:29:41,616 --> 00:29:43,083
Aku yang harusnya bertanya.
518
00:29:43,217 --> 00:29:44,552
Aku bisa yang lebih baik lagi.
519
00:29:44,686 --> 00:29:46,787
Kuhubungi pengacaraku
untuk mengajukan pertanyaannya,...
520
00:29:46,920 --> 00:29:49,490
...dimulai dengan: Siapa yang
memasang susuran tangga itu?
521
00:29:49,624 --> 00:29:50,924
Lihat benda itu.
522
00:29:51,058 --> 00:29:52,359
Hei!
/ Kembali ke sini!
523
00:30:00,301 --> 00:30:02,803
Bahkan lebih konyol
dari yang kubayangkan.
524
00:30:02,936 --> 00:30:04,905
Entahlah.
Sejauh ini berjalan lancar.
525
00:30:05,039 --> 00:30:06,307
Lucu.
526
00:30:06,440 --> 00:30:07,941
Itu milikku.
527
00:30:08,075 --> 00:30:09,310
Jo, ayolah.
528
00:30:09,443 --> 00:30:11,312
Simpan itu, Viktor.
529
00:30:11,445 --> 00:30:12,547
Simpan..
/ Syukurlah.
530
00:30:12,681 --> 00:30:15,182
Dia mencoba
mencuri salibnya.
531
00:30:15,316 --> 00:30:17,985
Letakkan saja kopernya dan minggir.
532
00:30:18,118 --> 00:30:20,622
Ya, letakkan koperku.
533
00:30:20,755 --> 00:30:23,157
Minggir.
534
00:30:23,290 --> 00:30:25,225
Kuantar ini ke tempatnya.
535
00:30:25,359 --> 00:30:26,994
Semoga berhasil.
536
00:30:27,127 --> 00:30:29,463
Baiklah, Nona,
Tetap tenang, ya?
537
00:30:31,599 --> 00:30:33,535
Orang-orang malang.
538
00:30:47,348 --> 00:30:49,350
Baik, ayo pergi dari sini, Tony.
539
00:30:49,483 --> 00:30:51,218
Hei. Terkejut melihatku?
540
00:30:51,352 --> 00:30:53,187
Kau membuktikan
dirimu lagi, Nak.
541
00:30:53,320 --> 00:30:55,089
Tadi itu tindakan berani.
542
00:30:55,222 --> 00:30:57,057
Kau meninggalkanku di sana.
543
00:30:57,191 --> 00:30:59,259
Tak ada gunanya
kita berdua dikurung.
544
00:30:59,393 --> 00:31:00,894
Seseorang harus mengambil salibnya.
545
00:31:01,028 --> 00:31:03,030
Astaga, kau mendapatkannya.
546
00:31:03,163 --> 00:31:04,865
Mungkin aku harus menyimpannya..
547
00:31:04,998 --> 00:31:06,300
Kau tidak memercayaiku?
548
00:31:06,433 --> 00:31:08,369
Itu seharusnya lucu?
549
00:31:08,503 --> 00:31:09,571
Ini.
550
00:31:10,705 --> 00:31:12,172
Tony, bawa kami ke Teterboro.
551
00:31:12,306 --> 00:31:14,007
Kecuali kau ingin
diturunkan di tempat lain.
552
00:31:14,141 --> 00:31:16,009
Itu maumu, ya?
553
00:31:16,143 --> 00:31:17,378
Maaf, Sully,
aku ikut sepenuhnya.
554
00:31:17,512 --> 00:31:20,013
Hei, Tony, Teterboro.
555
00:31:21,339 --> 00:31:25,339
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
556
00:31:25,363 --> 00:31:29,363
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
557
00:31:29,387 --> 00:31:33,387
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
558
00:31:35,229 --> 00:31:37,866
Wah. Jurnal kapten.
Ini luar biasa.
559
00:31:37,998 --> 00:31:39,567
Ada hal gila di dalamnya, ya?
560
00:31:39,701 --> 00:31:42,136
Bukan main.
Ini mengonfirmasi legendanya.
561
00:31:42,269 --> 00:31:44,572
Magellan memang menemukan
berton-ton emas di Filipina.
562
00:31:44,706 --> 00:31:46,206
Mereka sembunyikan emas
di Barcelona...
563
00:31:46,340 --> 00:31:48,409
...lalu memberitahu keluarga Moncada
tripnya gagal.
564
00:31:48,543 --> 00:31:51,378
Kau punya ide cemerlang
tentang cara memakai kuncinya?
565
00:31:51,513 --> 00:31:53,414
Ya, di sini.
Kapten menulis,...
566
00:31:53,548 --> 00:31:57,117
..."Jalannya dimulai di Barcelona
dimana kuncinya berubah menjadi pinus."
567
00:31:57,251 --> 00:32:01,188
Lalu ada sketsa
pohon pinus di sini.
568
00:32:01,321 --> 00:32:05,125
Jadi kita mencari pohon.
569
00:32:07,161 --> 00:32:08,897
Sungguh?/ Ya.
570
00:32:09,029 --> 00:32:11,365
Wah. Itu hasil analisamu?
571
00:32:11,498 --> 00:32:13,000
Kau baru memberi bukunya
sejam lalu.
572
00:32:13,133 --> 00:32:14,234
Aku harus melakukan apa?
573
00:32:14,368 --> 00:32:16,236
Aku sudah tahu sendiri
sejauh itu.
574
00:32:16,370 --> 00:32:18,573
Aku sudah lihat gambar pohonnya.
Di mana emasnya?
575
00:32:18,706 --> 00:32:20,642
Di bawahnya?
Di dalamnya?
576
00:32:20,775 --> 00:32:22,544
Entahlah. Bisa jadi.
/ Lihat keluar jendela.
577
00:32:22,677 --> 00:32:24,913
Ada banyak pohon di Barcelona.
578
00:32:25,153 --> 00:32:29,233
<i>Barcelona
Spanyol</i>
579
00:32:30,417 --> 00:32:32,186
Apa pun yang kau perlukan
di Barcelona,...
580
00:32:32,319 --> 00:32:33,688
...Chloe Frazer bisa mendapatkannya.
581
00:32:33,822 --> 00:32:35,723
Aku belum beri tahu dia tentangmu,
tapi dia baik.
582
00:32:35,857 --> 00:32:37,224
Hei, Chlo.
583
00:32:37,357 --> 00:32:38,459
Siapa ini?
584
00:32:41,228 --> 00:32:42,996
Aku Nate.
Aku temannya Sully.
585
00:32:43,130 --> 00:32:44,866
Sully tidak punya teman.
586
00:32:44,998 --> 00:32:46,433
Aku tahu itu.
Aku salah satunya.
587
00:32:46,568 --> 00:32:47,836
Itu tak benar.
Orang-orang menyukaiku.
588
00:32:47,968 --> 00:32:49,269
Dan kenapa di tempat terbuka?
589
00:32:49,403 --> 00:32:50,705
Kenapa tak bertemu
di rumah saja?
590
00:32:50,839 --> 00:32:52,306
Aku memastikan
kau tidak diikuti.
591
00:32:52,439 --> 00:32:54,975
Kau pikir
aku tak bisa menyadari pengikut?
592
00:32:55,108 --> 00:32:56,644
Aku telah mengawasimu
dari bandara.
593
00:32:56,778 --> 00:32:58,979
Sungguh?
Jauh-jauh dari bandara?
594
00:32:59,112 --> 00:33:00,113
Itu tidak penting.
595
00:33:00,247 --> 00:33:02,216
Kenapa dia di sini?
596
00:33:02,349 --> 00:33:04,151
Kenapa kau di sini?
597
00:33:04,284 --> 00:33:05,954
Jelas kau tak memberitahunya.
598
00:33:07,087 --> 00:33:08,288
Chloe menyimpan salib satunya.
599
00:33:08,422 --> 00:33:10,090
Apa?
/ Aku tak menyebutkannya?
600
00:33:10,224 --> 00:33:12,125
Tidak.
/ Yakin?
601
00:33:12,259 --> 00:33:13,928
Itu pada dasarnya milikku, oke?
/ Oke.
602
00:33:14,061 --> 00:33:15,329
Kita semua akan bermitra.
603
00:33:15,462 --> 00:33:16,898
Begitulah yang terjadi,
jadi biasakanlah.
604
00:33:17,030 --> 00:33:18,733
Tidak mau.
605
00:33:18,867 --> 00:33:21,034
Saran untukmu...
606
00:33:21,168 --> 00:33:22,837
...semua yang keluar
dari mulut orang ini...
607
00:33:22,971 --> 00:33:24,873
...adalah berlebihan,
separuh benar...
608
00:33:25,005 --> 00:33:26,440
...atau kebohongan yang jelas.
/ Kau tahu?
609
00:33:26,574 --> 00:33:28,475
Itu tidak benar.
610
00:33:28,610 --> 00:33:29,944
Sampai jumpa, Sully.
611
00:33:30,077 --> 00:33:32,881
Ayolah, Chlo.
612
00:33:33,013 --> 00:33:34,582
Dia akan kembali.
Pasti.
613
00:33:37,017 --> 00:33:38,285
Kurasa dia tak kembali.
614
00:33:38,418 --> 00:33:39,386
Jadi?
615
00:33:39,521 --> 00:33:41,623
Mana salibnya?
/ Di tasku.
616
00:33:41,756 --> 00:33:43,223
Periksa tasmu. Sekarang.
617
00:33:43,357 --> 00:33:45,025
Sial.
618
00:33:49,564 --> 00:33:51,231
Kau biarkan dia mengambilnya?
Kau biarkan dia.
619
00:33:51,365 --> 00:33:54,468
Sial.
/ Sebaiknya dapatkan salib itu lagi!
620
00:33:54,602 --> 00:33:56,470
Yang benar saja.
Kesalahan pemula.
621
00:34:12,654 --> 00:34:14,421
Wow, wow!
/ Wow!
622
00:34:14,556 --> 00:34:16,490
Bisa lebih lambat lagi?!
/ Pergelangan kakiku buruk.
623
00:34:16,624 --> 00:34:18,392
Aku tak bisa berlarian begini.
624
00:34:27,200 --> 00:34:28,903
Gawat!
625
00:34:32,707 --> 00:34:34,207
Minggir!
626
00:34:34,341 --> 00:34:36,343
Awas! Minggir!
627
00:34:37,645 --> 00:34:38,580
Minggir!
628
00:35:05,607 --> 00:35:07,775
Dengar! Kau tak tahu
letak lubang kuncinya!
629
00:35:07,909 --> 00:35:09,811
Kau mencari pohon, 'kan?
630
00:35:09,944 --> 00:35:11,411
Enyah sana.
631
00:35:11,546 --> 00:35:13,480
Dengarkan aku.
632
00:35:13,615 --> 00:35:16,116
18 orang itu bersedia menunggu lama
demi kembali untuk emasnya.
633
00:35:16,249 --> 00:35:18,118
Mereka takkan memilih
pohon sebagai penanda.
634
00:35:18,251 --> 00:35:20,487
Mereka akan memilih
sesuatu yang lebih permanen.
635
00:35:20,622 --> 00:35:22,090
Kau penuh omong kosong.
636
00:35:22,222 --> 00:35:23,825
Hei.
637
00:35:23,958 --> 00:35:25,158
Lepaskan dia.
638
00:35:25,292 --> 00:35:26,628
Dia tahu letak
lubang kuncinya,...
639
00:35:26,761 --> 00:35:28,195
...berarti dia
tak butuh kita, 'kan?
640
00:35:28,328 --> 00:35:30,197
Baik. Silakan.
Pergi dari sini.
641
00:35:30,330 --> 00:35:31,666
Terima kasih.
642
00:35:32,767 --> 00:35:34,301
Dah.
643
00:35:42,777 --> 00:35:46,080
Jika bukan pohon, lantas apa?
644
00:35:46,213 --> 00:35:49,017
Di rumah lelang, Moncada
menyebutnya "salib altar."
645
00:35:49,149 --> 00:35:51,451
Sebelumnya tak terpikir olehku,
tapi itu berarti salibnya...
646
00:35:51,586 --> 00:35:53,453
...awalnya dibuat
untuk dipajang di atas altar.
647
00:35:55,322 --> 00:35:56,891
Di gereja.
648
00:35:58,191 --> 00:35:59,292
Gereja mana?
649
00:35:59,426 --> 00:36:00,795
Kalian tak pernah berhenti, ya?
650
00:36:00,928 --> 00:36:02,530
Jika kita ingin
dapatkan emasnya,...
651
00:36:02,664 --> 00:36:05,033
...kita harus saling percaya.
652
00:36:06,266 --> 00:36:07,935
Berikan kuncinya.
653
00:36:11,506 --> 00:36:13,340
Gereja mana?
654
00:36:15,843 --> 00:36:17,645
Santa Maria del Pi.
655
00:36:17,779 --> 00:36:19,947
Santa Maria Pinus.
656
00:36:20,081 --> 00:36:21,481
Pasti ini tempatnya.
657
00:36:21,616 --> 00:36:23,483
Kau mungkin genius.
658
00:36:23,618 --> 00:36:24,986
"Genius" itu berlebihan.
659
00:36:26,186 --> 00:36:27,889
Ya? Lihat ini.
660
00:36:28,022 --> 00:36:29,557
Kini kau tahu
kenapa kuajak dia.
661
00:36:29,691 --> 00:36:31,425
662
00:36:31,559 --> 00:36:34,062
Baik. Kerja bagus.
663
00:36:34,194 --> 00:36:36,864
Kucari tahu kapan kita bisa
melihat-lihat.
664
00:36:41,301 --> 00:36:43,236
Jangan coba-coba.
665
00:36:43,370 --> 00:36:44,906
Apa?
/ Kau tak cepat tanggap, ya?
666
00:36:45,039 --> 00:36:46,874
Dia tak bisa dipercaya.
667
00:36:47,008 --> 00:36:48,241
Kau baru bertemu dia dua menit,...
668
00:36:48,375 --> 00:36:50,243
...dia sudah mencuri
salibnya darimu.
669
00:36:50,377 --> 00:36:52,180
Dia kembali.
670
00:36:52,312 --> 00:36:53,748
Ada misa tengah malam nanti,...
671
00:36:53,881 --> 00:36:55,750
...paling cepat besok
kita bisa melihat-lihat.
672
00:36:55,883 --> 00:36:57,417
Perlengkapan kita ada di rumah, 'kan?
673
00:36:57,552 --> 00:36:58,753
Ya. Ayo.
674
00:36:59,093 --> 00:37:02,973
<i>Markas Moncada Foundation</i>
675
00:37:03,423 --> 00:37:04,357
Ayah.
676
00:37:06,027 --> 00:37:08,129
Katamu kita akan membahas ini.
677
00:37:09,731 --> 00:37:10,932
Aku berubah pikiran.
678
00:37:11,666 --> 00:37:13,101
Aku boleh saja.
679
00:37:13,274 --> 00:37:16,174
<i>"Keluarga Moncada
Akan Menyerahkan Kekayaan."</i>
680
00:37:16,236 --> 00:37:18,405
Ini bukan milikmu
untuk diserahkan.
681
00:37:18,539 --> 00:37:22,110
Kau tidak membangunnya.
Mereka yang membangunnya.
682
00:37:22,242 --> 00:37:24,112
Kekayaan kita
penuh dengan darah.
683
00:37:24,244 --> 00:37:28,482
Dan menyerahkan semuanya
akan menghapus noda itu?
684
00:37:30,952 --> 00:37:35,322
Seharusnya aku mengusirmu
bertahun-tahun yang lalu.
685
00:37:43,898 --> 00:37:45,967
Nn. Braddock.
686
00:37:46,100 --> 00:37:49,203
Selamat datang di Barcelona seperti
yang dikenal nenek moyangku.
687
00:37:49,336 --> 00:37:50,705
Cukup luar biasa, bukan?
688
00:37:50,838 --> 00:37:53,473
Ya, ini penggalian yang mengesankan.
689
00:37:53,608 --> 00:37:55,243
Ya.
690
00:37:55,375 --> 00:37:58,946
Pesaingmu ini,
Victor Sullivan...
691
00:37:59,080 --> 00:38:00,915
...mungkin seharusnya
kusewa dia saja.
692
00:38:01,048 --> 00:38:03,251
Victor Sullivan adalah
pembohong dan penipu.
693
00:38:03,383 --> 00:38:05,186
Kesepakatan yang kau buat
dengannya tak berguna.
694
00:38:05,318 --> 00:38:07,354
Mungkin.
695
00:38:07,487 --> 00:38:09,356
Tapi aku diberitahu,...
696
00:38:09,489 --> 00:38:12,492
...dia terlihat di Barrio Gótico.
697
00:38:12,627 --> 00:38:15,263
Mungkin kau harus menelusurinya.
698
00:38:15,395 --> 00:38:16,597
Ya, Pak.
699
00:38:17,732 --> 00:38:19,167
Bagus.
700
00:38:31,646 --> 00:38:35,116
Kutemukan salibku
di rubanah di Genoa,...
701
00:38:35,249 --> 00:38:37,718
...tapi aku tak tahu itu kunci
menuju kekayaan yang lebih besar.
702
00:38:37,852 --> 00:38:39,020
Sully tahu.
703
00:38:40,755 --> 00:38:43,157
Tidak tertulis
apa yang terjadi usai kita putar kuncinya.
704
00:38:43,291 --> 00:38:45,626
"Percayalah terhadap sesamamu,
karena yang satu...
705
00:38:45,760 --> 00:38:47,795
...akan masuk surga dan
yang satunya ke neraka."
706
00:38:47,929 --> 00:38:49,931
Itu ironis,...
707
00:38:50,064 --> 00:38:52,633
...mengingat satu-satunya alasan
kuncinya ada dua...
708
00:38:52,767 --> 00:38:55,269
...adalah 18 orang itu
tak saling percaya.
709
00:38:55,402 --> 00:38:58,639
Untungnya mereka tak akur,
atau kita takkan ada di sini, 'kan?
710
00:38:58,773 --> 00:39:01,374
Seperti satu keluarga besar yang bahagia.
711
00:39:01,509 --> 00:39:03,077
Bersulang?
712
00:39:03,211 --> 00:39:04,579
Baiklah.
713
00:39:04,712 --> 00:39:07,515
<i>Atas, bawah, tengah, dalam.</i>
714
00:39:13,120 --> 00:39:14,288
Nak, pelan-pelan.
715
00:39:14,421 --> 00:39:16,324
Itu rioja klasis, oke?
716
00:39:16,456 --> 00:39:19,527
Kau mungkin mau cicipi saja,
nikmati saja.
717
00:39:19,660 --> 00:39:22,964
Atau menenggaknya
seperti sedang liburan musim semi.
718
00:39:23,097 --> 00:39:24,298
Tidak masalah.
719
00:39:27,034 --> 00:39:29,003
Aku mengawasimu.
720
00:39:30,838 --> 00:39:32,240
Sully.
721
00:39:33,373 --> 00:39:34,842
Apa?
722
00:39:34,976 --> 00:39:37,178
Dia saudara Sam, bukan?
723
00:39:37,311 --> 00:39:39,747
Kau pecahkan kasusnya.
Bagus.
724
00:39:39,881 --> 00:39:41,381
Dia tahu yang terjadi?
725
00:39:41,515 --> 00:39:42,516
Belum.
726
00:39:42,650 --> 00:39:44,118
Aku akan memberitahunya.
727
00:39:44,252 --> 00:39:46,053
Kapan?
728
00:39:46,187 --> 00:39:47,755
Siapa yang masih haus?
729
00:39:47,889 --> 00:39:49,357
Kutemukan botol merah lagi.
730
00:39:49,489 --> 00:39:51,726
Nak, menurutmu dia tak apa?
731
00:39:52,860 --> 00:39:54,762
Siapa?
/ Kucingku.
732
00:39:54,896 --> 00:39:56,264
Kau punya kucing?
733
00:39:56,396 --> 00:39:58,065
Pria di aplikasi bilang
dia akan memberinya makan,...
734
00:39:58,199 --> 00:39:59,700
...tapi dia belum
balas pesanku.
735
00:39:59,834 --> 00:40:01,702
Entah mana yang lebih lucu..
kepedulianmu...
736
00:40:01,836 --> 00:40:03,971
...atau fakta bahwa kau bilang
"Pria di aplikasi."
737
00:40:04,105 --> 00:40:05,940
Hentikan.
738
00:40:15,883 --> 00:40:20,221
Kau datang untuk mengacaukan
satu tempat yang damai bagiku?
739
00:40:21,322 --> 00:40:22,590
Ayah,...
740
00:40:23,824 --> 00:40:25,593
...kau tak bisa menyerahkannya.
741
00:40:26,727 --> 00:40:29,130
Katakan kalau ini belum terlambat.
742
00:40:29,263 --> 00:40:31,799
Kau tak bisa mengubah pikiranku.
743
00:40:32,800 --> 00:40:35,269
Aku sudah membuat persiapannya.
744
00:40:37,204 --> 00:40:40,141
Perburuannya selesai.
745
00:40:45,780 --> 00:40:47,248
<i>Ayah.</i>
746
00:40:48,616 --> 00:40:51,152
Kau sungguh tidak percaya padaku?
747
00:40:53,287 --> 00:40:55,623
Aku percaya pada-Nya.
748
00:41:11,405 --> 00:41:12,707
Siapa kau?
749
00:41:12,840 --> 00:41:13,874
Keluar dari mobilku!
750
00:41:16,744 --> 00:41:18,679
Santiago, kau sedang apa?
751
00:41:21,816 --> 00:41:22,783
Maafkan aku,...
752
00:41:22,917 --> 00:41:24,118
...Ayah.
753
00:41:37,098 --> 00:41:38,532
Bagus.
754
00:41:40,368 --> 00:41:42,837
Kenapa harus biarawati?
755
00:41:44,772 --> 00:41:46,640
Mari berpencar
dan cari tahu...
756
00:41:46,774 --> 00:41:48,042
...di mana lubang kuncinya.
757
00:41:48,175 --> 00:41:49,510
Baik.
758
00:42:23,010 --> 00:42:24,879
<i>Tak kukira akan kembali ke gereja,...</i>
759
00:42:25,012 --> 00:42:26,547
<i>...tapi yang satu ini spesial.</i>
760
00:42:28,049 --> 00:42:29,216
Hei, Sully.
761
00:42:29,350 --> 00:42:31,018
Apa?
762
00:42:33,054 --> 00:42:34,088
Tidak ada.
763
00:42:46,600 --> 00:42:47,935
Hei, Teman-teman.
764
00:42:48,069 --> 00:42:49,270
Kemari.
765
00:42:51,639 --> 00:42:52,907
Lihat.
766
00:42:53,040 --> 00:42:55,109
"JSE."
767
00:42:55,242 --> 00:42:56,277
Juan Sebastian Elcano.
768
00:42:56,410 --> 00:42:59,113
18 orang itu pernah ke sini.
769
00:42:59,246 --> 00:43:01,849
Jika itu katedralnya,...
770
00:43:01,982 --> 00:43:04,585
...maka ini pasti tangganya,...
771
00:43:04,718 --> 00:43:06,754
...dan mereka mengarah...
772
00:43:06,887 --> 00:43:08,422
...ke sana.
773
00:43:26,674 --> 00:43:28,909
Pendapatmu, bocah altar?
774
00:43:31,513 --> 00:43:36,450
<i>"Caelum."</i>
Bahasa Latin untuk "surga."
775
00:43:36,585 --> 00:43:38,520
Di jurnal tertulis,
"Percayalah terhadap sesamamu,...
776
00:43:38,652 --> 00:43:40,988
...karena yang satu akan masuk surga,
yang satunya ke neraka."
777
00:43:41,122 --> 00:43:43,457
Jadi, jika surga di atas sana,...
778
00:43:43,592 --> 00:43:45,926
...maka neraka pasti di sekitar sini.
779
00:43:46,060 --> 00:43:47,461
Semoga saja.
780
00:43:55,402 --> 00:43:57,606
Aku menemukan tengkorak
dengan sayap malaikat.
781
00:43:57,738 --> 00:43:59,974
Itu semacam antara surga dan neraka, 'kan?
782
00:44:04,445 --> 00:44:07,448
Apa Mary terlihat
sedikit miring bagimu?
783
00:44:08,749 --> 00:44:09,984
Ya.
784
00:44:10,117 --> 00:44:11,652
Tidak mungkin.
785
00:44:13,687 --> 00:44:15,990
Hei. Ayo, buka.
786
00:44:16,123 --> 00:44:17,992
Tidak mau.
Kita di gereja.
787
00:44:18,125 --> 00:44:19,393
Miliki rasa hormat.
788
00:44:19,528 --> 00:44:21,195
Takut pada biarawati tua?
789
00:44:21,328 --> 00:44:22,963
Kau belum bertemu Suster B, 'kan?
790
00:44:23,097 --> 00:44:25,699
Pegang.
791
00:44:25,833 --> 00:44:27,168
Ini.
792
00:44:36,611 --> 00:44:37,845
Baik.
793
00:44:43,017 --> 00:44:44,151
Itu neraka.
794
00:44:44,285 --> 00:44:45,587
Wow!
795
00:44:45,719 --> 00:44:47,656
Astaga. Kau menemukannya.
796
00:44:48,956 --> 00:44:50,424
Kelihatannya seperti apa?
797
00:44:50,559 --> 00:44:51,660
Lubang kunci.
798
00:45:01,368 --> 00:45:03,037
Kita putar ke mana,
kiri atau kanan?
799
00:45:03,170 --> 00:45:05,172
Entahlah.
Apa kata bukunya?
800
00:45:07,174 --> 00:45:09,243
Di sini.
801
00:45:09,376 --> 00:45:10,645
Kalian berdua,...
802
00:45:10,778 --> 00:45:14,014
...putar kuncinya
searah jarum jam bersamaan.
803
00:45:14,148 --> 00:45:17,384
Tiga, dua, satu.
804
00:45:17,519 --> 00:45:18,852
Putar.
805
00:45:20,154 --> 00:45:21,590
Sial!
806
00:45:24,526 --> 00:45:26,595
Terima kasih banyak.
Kau hampir membuatku terbunuh.
807
00:45:26,727 --> 00:45:28,028
Searah jarum jam, Sully?
808
00:45:28,162 --> 00:45:30,064
Peluangnya 50-50,
jadi aku menebak.
809
00:45:30,197 --> 00:45:32,233
Menebak?
Kepala kami bisa kena itu!
810
00:45:32,366 --> 00:45:33,901
Sudah jelas,
kau harus putar ke arah satunya.
811
00:45:34,034 --> 00:45:35,035
Aku bahkan
tak pakai kacamata.
812
00:45:35,169 --> 00:45:36,203
Aku tak bisa membaca ini.
813
00:45:36,337 --> 00:45:37,404
Ya, jelas.
814
00:45:37,539 --> 00:45:38,906
Hati-hati saja, ya?
815
00:45:39,039 --> 00:45:41,008
Kau bisa membuat seseorang terbunuh.
/ Baik.
816
00:45:41,141 --> 00:45:42,009
Berlawanan arah jarum jam.
817
00:45:42,142 --> 00:45:43,244
Menoleh dari situ.
818
00:45:44,745 --> 00:45:46,747
Siap? Ini dia.
819
00:45:46,880 --> 00:45:48,148
Tiga, dua, satu.
820
00:45:48,282 --> 00:45:49,817
Putar.
821
00:45:49,950 --> 00:45:51,318
Wow!
822
00:45:53,787 --> 00:45:56,357
Lihat itu.
Aku benar di kali kedua, 'kan?
823
00:45:56,490 --> 00:45:58,926
Seperti ada yang terbuka di belakang sini.
824
00:45:59,059 --> 00:46:00,729
Bisa bantu, Sully?
825
00:46:00,861 --> 00:46:02,029
Aku mengawasi belakang kita.
826
00:46:02,162 --> 00:46:04,431
Bagaimana jika biarawati itu
turun untuk menangkapmu?
827
00:46:04,566 --> 00:46:06,367
Chloe?
828
00:46:06,501 --> 00:46:08,435
Ini dia.
829
00:46:11,071 --> 00:46:13,073
Baiklah, kita ada kemajuan.
830
00:46:13,207 --> 00:46:14,174
Ayo.
/ Tidak.
831
00:46:14,308 --> 00:46:16,343
Tunggu.
Apa kata bukunya?
832
00:46:16,477 --> 00:46:19,113
Surga dan neraka.
Satu dari kita ke atas, satunya ke bawah.
833
00:46:19,246 --> 00:46:21,015
Tepat sekali. Aku ke bawah.
/ Aku ikut denganmu.
834
00:46:21,148 --> 00:46:22,483
Serius?
/ Apa?
835
00:46:22,617 --> 00:46:24,251
Cepat sekali.
/ Kau bicara apa?
836
00:46:24,385 --> 00:46:25,587
Kau akan mengikutinya...
837
00:46:25,720 --> 00:46:26,755
...seperti anak anjing?
838
00:46:26,887 --> 00:46:29,256
Kau ingin kutemani sambil pegangan tangan?
/ Kau tahu?
839
00:46:29,390 --> 00:46:30,692
Tak masalah. Berikan salibmu.
840
00:46:30,824 --> 00:46:31,992
Takkan kuberikan.
Buat apa?
841
00:46:32,126 --> 00:46:33,662
Karena mungkin kubutuhkan di atas sana.
842
00:46:33,794 --> 00:46:35,229
Kau punya salib pacarmu, 'kan?
843
00:46:35,362 --> 00:46:37,565
Kau tak perlu keduanya.
844
00:46:37,699 --> 00:46:39,400
Benar juga.
Berikan ponselmu.
845
00:46:39,534 --> 00:46:40,934
Tidak.
/ Sully, berikan ponselmu.
846
00:46:41,068 --> 00:46:42,303
Buat apa?
/ Kau tak percaya aku?
847
00:46:42,436 --> 00:46:43,505
Aku tak percaya siapapun.
848
00:46:43,638 --> 00:46:44,673
Sudah kubilang itu.
849
00:46:44,805 --> 00:46:46,040
Terima kasih.
850
00:46:46,173 --> 00:46:48,108
Kupikir kau lebih tahu itu.
851
00:46:48,242 --> 00:46:49,376
Ya Tuhan.
852
00:46:49,511 --> 00:46:50,712
Banyak aplikasi terbuka.
853
00:46:50,844 --> 00:46:52,179
Ada apa denganmu?
854
00:46:53,682 --> 00:46:55,049
Tinder?
855
00:46:55,182 --> 00:46:57,985
Serius?
/ Aku memang punya.
856
00:46:58,118 --> 00:47:00,921
Baik. Kini kau bisa melacak kami.
857
00:47:01,055 --> 00:47:03,857
Cobalah tetap
berada di atas kami.
858
00:47:03,991 --> 00:47:06,093
Ini dia.
/ Selamat bersenang-senang di gua seram.
859
00:47:06,226 --> 00:47:07,328
Ya.
/ Selamat menikmati.
860
00:47:07,461 --> 00:47:09,330
Kami akan menikmatinya.
861
00:47:16,805 --> 00:47:18,506
<i>Ini luar biasa.</i>
862
00:47:18,640 --> 00:47:21,208
<i>Kita yang pertama
ke bawah sini dalam 500 tahun.</i>
863
00:47:24,978 --> 00:47:26,480
Temukan dua lainnya.
864
00:47:26,614 --> 00:47:28,148
Biar kuurus Sully.
865
00:47:28,282 --> 00:47:29,684
Baik.
866
00:47:45,132 --> 00:47:46,867
Aku temukan panah
yang menunjuk ke sini.
867
00:47:47,000 --> 00:47:48,435
Mata Takdir.
868
00:47:48,570 --> 00:47:50,104
Menurutku kita ikuti Tuhan.
869
00:47:50,237 --> 00:47:52,272
Tapi ada panah
yang mengarah ke sini.
870
00:47:52,406 --> 00:47:54,241
Terserah kau saja.
871
00:47:54,375 --> 00:47:56,678
Tapi panahnya.
872
00:47:56,811 --> 00:47:58,412
Aku lewat sini.
873
00:48:01,583 --> 00:48:04,051
Ya, kita lewat jalanmu.
874
00:48:08,989 --> 00:48:10,725
875
00:48:12,226 --> 00:48:13,728
Bagus. Kita mulai lagi.
876
00:48:13,862 --> 00:48:15,996
Kau ingin melakukan sihirmu?
877
00:48:18,132 --> 00:48:21,969
Kapan kau memutuskan
menjadi Indiana Jones?
878
00:48:23,505 --> 00:48:26,073
Saat kecil,
aku suka menjelajah.
879
00:48:29,009 --> 00:48:31,245
Suatu hari, kutemukan patung perunggu
berlapis permata...
880
00:48:31,378 --> 00:48:33,414
...yang terkubur di bawah jembatan.
881
00:48:33,548 --> 00:48:36,049
Aku tak pernah lupa perasaanku.
882
00:48:36,183 --> 00:48:38,085
Aku lari dan
menunjukkannya pada ayahku.
883
00:48:38,218 --> 00:48:41,623
Kupikir dia akan
meletakkannya di museum.
884
00:48:41,756 --> 00:48:43,457
Tapi dia malah menjualnya.
885
00:48:44,859 --> 00:48:46,293
Dia simpan semua uangnya.
886
00:48:46,427 --> 00:48:48,195
Kami tak pernah melihatnya lagi.
887
00:48:49,597 --> 00:48:51,098
Itu menyebalkan. Maaf.
888
00:48:51,231 --> 00:48:53,802
Kenapa? Aku jadi lebih baik karena itu.
889
00:48:55,269 --> 00:48:57,772
Ini. Aku punya alat yang tepat
890
00:48:59,541 --> 00:49:01,408
Lihat itu?
891
00:49:01,543 --> 00:49:03,977
Tentu, saat biarawati jahat itu tidak ada.
892
00:49:09,950 --> 00:49:11,452
Apa ini kelihatan benar?
893
00:49:11,586 --> 00:49:13,454
Aku tidak tahu
seperti apa...
894
00:49:13,588 --> 00:49:15,890
...jalan menuju harta karun kuno.
895
00:49:16,056 --> 00:49:18,225
Lebih kuno?
/ Kurasa begitu.
896
00:49:18,358 --> 00:49:20,994
Sully, kau lihat sesuatu
yang aneh di atas?
897
00:49:21,128 --> 00:49:23,665
Kau harus lebih spesifik.
898
00:49:29,904 --> 00:49:31,338
Kau dengar itu?
899
00:49:37,211 --> 00:49:39,112
Apa-apaan?
900
00:49:46,554 --> 00:49:49,156
<i>Ada apa di bawah sana?</i>
901
00:49:50,825 --> 00:49:53,160
Ini tidak mungkin benar, 'kan?
902
00:49:53,293 --> 00:49:55,329
<i>Aku tak dengar perkataanmu.</i>
903
00:49:55,462 --> 00:49:56,898
Ayo.
904
00:49:57,030 --> 00:49:58,566
Ya, ini kelihatan tidak benar.
905
00:49:58,700 --> 00:50:00,869
Lihat, di atas bar.
906
00:50:01,001 --> 00:50:03,136
<i>"Infernum."</i>
Bukankah itu bahasa Latin untuk "neraka"?
907
00:50:03,270 --> 00:50:04,639
Ya, benar. Ayo.
908
00:50:06,139 --> 00:50:07,207
Wow, wow, wow.
909
00:50:07,341 --> 00:50:09,276
Itu anak buah Braddock.
/ Apa?
910
00:50:09,409 --> 00:50:11,144
Lebih baik kita terus bergerak.
911
00:50:12,479 --> 00:50:15,015
Kau sedang apa?
/ Berbaur.
912
00:50:15,148 --> 00:50:16,718
Itu bukan ide buruk.
913
00:50:16,851 --> 00:50:20,187
Dengar, aku bukan
penari yang andal.
914
00:50:21,756 --> 00:50:23,691
Ayo./ Baik.
915
00:50:38,238 --> 00:50:40,140
Dua Commonwealth.
916
00:50:40,274 --> 00:50:41,576
Baik.
917
00:50:44,111 --> 00:50:46,346
Kau sedang apa?
918
00:50:46,480 --> 00:50:47,982
Membuat pengalihan.
919
00:50:49,851 --> 00:50:51,218
Demi Tuhan.
920
00:51:00,160 --> 00:51:02,062
Menurutmu itu teka-teki lain?
921
00:51:03,998 --> 00:51:06,433
Apa pun itu,
kita harus pecahkan cepat.
922
00:51:06,568 --> 00:51:08,870
Aku akan coba
mengulur waktu.
923
00:51:09,003 --> 00:51:12,006
Mau pesan minuman apa?
/ Tolong gin dan tonik.
924
00:51:12,139 --> 00:51:13,708
Ini jelas bukan
gin dan tonik,...
925
00:51:13,841 --> 00:51:14,709
...tapi ini gratis.
926
00:51:14,842 --> 00:51:16,076
<i>Terima kasih.</i>
927
00:51:16,209 --> 00:51:18,445
Hei, wow, biar kutebak.
928
00:51:19,581 --> 00:51:21,716
Piña colada?
929
00:51:27,354 --> 00:51:30,490
Mata.
930
00:51:30,625 --> 00:51:32,627
Kau pikir kau komedian, Sayang?
931
00:51:32,760 --> 00:51:33,795
Aku tahu.
932
00:51:33,928 --> 00:51:35,429
Minuman Sex on the Beach.
933
00:51:44,371 --> 00:51:45,607
Nate!
934
00:51:45,740 --> 00:51:47,809
Gawat.
935
00:51:47,942 --> 00:51:50,310
Nate, ini bukan waktunya
untuk minum. Ayo!
936
00:51:56,884 --> 00:51:58,820
Mereka menyebalkan.
937
00:52:00,153 --> 00:52:01,990
Kita di mana?
938
00:52:06,426 --> 00:52:07,996
Wah, wah, wah.
939
00:52:14,102 --> 00:52:15,570
Cari jalan keluar.
940
00:52:16,938 --> 00:52:18,840
Kurasa aku temukan satu.
941
00:52:32,185 --> 00:52:33,487
Aku hampir mengejarmu.
942
00:52:36,156 --> 00:52:37,457
Hei, kau pegang kunci itu?
943
00:52:37,592 --> 00:52:38,826
Ya.
944
00:52:57,078 --> 00:52:58,846
Air.
/ Air yang banyak.
945
00:53:01,281 --> 00:53:02,482
Ya Tuhan.
946
00:53:02,617 --> 00:53:04,852
Ini pasti ujian.
947
00:53:04,986 --> 00:53:06,253
18 orang itu
pasti membuat pintu keluar, 'kan?
948
00:53:06,386 --> 00:53:07,555
Apa kata jurnalnya?
949
00:53:07,689 --> 00:53:09,389
Katanya, "Percayalah terhadap sesamamu,...
950
00:53:09,524 --> 00:53:11,159
...karena yang satu akan masuk surga,
yang satunya ke neraka."
951
00:53:11,291 --> 00:53:12,727
"Percayalah terhadap sesamamu, karena..."
952
00:53:12,860 --> 00:53:14,428
Sully!
/ Sully!
953
00:53:14,562 --> 00:53:15,863
Pasti ada lubang kunci lain...
954
00:53:15,997 --> 00:53:17,297
...di atas yang membuka pintu ini!
955
00:53:19,967 --> 00:53:22,904
Aku berada di dalam
Papa Johns sekarang.
956
00:53:23,037 --> 00:53:25,073
<i>Sully, kami kehabisan waktu!</i>
957
00:53:25,205 --> 00:53:26,741
Ketemu.
958
00:53:27,942 --> 00:53:30,178
Permisi.
959
00:53:32,146 --> 00:53:33,380
Aku butuh waktu sebentar.
960
00:53:33,514 --> 00:53:36,450
<i>Sully, waktu kami sedikit!</i>
961
00:53:43,524 --> 00:53:45,727
Serahkan, Victor.
962
00:53:45,860 --> 00:53:47,360
Gawat!
963
00:53:47,494 --> 00:53:48,663
Berikan salibnya.
964
00:53:48,796 --> 00:53:50,430
Ayolah, Jo.
965
00:53:50,565 --> 00:53:52,033
Kau tahu aku tak bisa.
966
00:53:53,333 --> 00:53:55,036
Kau belum katakan "tolong."
967
00:53:55,169 --> 00:53:56,236
Sekarang.
968
00:53:56,369 --> 00:53:58,039
Baik.
969
00:54:05,680 --> 00:54:07,782
Bukankah sudah kubilang
kau harus ucapkan "tolong"?
970
00:54:07,915 --> 00:54:11,318
Ayolah, Sully.
Setelah semua yang kita lalui?
971
00:54:14,454 --> 00:54:16,323
Sully! Cepat!
972
00:54:16,456 --> 00:54:18,226
Diam. Sedang kuusahakan.
973
00:54:18,358 --> 00:54:19,961
<i>Aku akan diam saat kau...</i>
974
00:54:20,094 --> 00:54:21,461
<i>...sudah mengeluarkan kami.</i>
975
00:54:21,596 --> 00:54:24,031
976
00:54:24,165 --> 00:54:26,266
<i>Apa yang terjadi?!</i>
977
00:54:26,399 --> 00:54:28,536
Jika kau tak putar kuncinya,...
978
00:54:28,669 --> 00:54:30,071
...kami akan tenggelam.
979
00:54:30,204 --> 00:54:32,439
Ternyata lebih lama dari dugaanku, Nak.
980
00:54:36,644 --> 00:54:38,179
Kau harus membantuku.
981
00:54:38,311 --> 00:54:39,614
Kita coba angkat jeruji ini.
982
00:54:39,747 --> 00:54:40,782
Baik.
983
00:54:51,424 --> 00:54:54,427
Tak kupercaya
kau meninggalkanku, dasar berengsek.
984
00:54:54,562 --> 00:54:56,496
Kenapa? Rindu aku?
985
00:55:01,536 --> 00:55:03,504
Sully! Sekarang atau tidak sama sekali!
986
00:55:03,638 --> 00:55:05,106
Kami kehabisan pilihan di sini!
987
00:55:05,239 --> 00:55:07,175
Nate, lihat aku.
988
00:55:07,307 --> 00:55:08,776
Kita bisa melakukan ini.
/ Baik.
989
00:55:08,910 --> 00:55:10,477
Kita bisa.
/ Tarik napas dalam-dalam.
990
00:55:24,192 --> 00:55:26,828
Kau rindu ini, Victor?
991
00:55:55,355 --> 00:55:57,024
Chloe!
992
00:56:11,072 --> 00:56:12,372
Chloe.
993
00:56:14,208 --> 00:56:16,077
Chloe, kumohon. Ayo!
994
00:56:20,480 --> 00:56:22,083
Baik.
995
00:56:22,216 --> 00:56:23,517
Tak apa.
996
00:56:23,651 --> 00:56:25,385
Sini kuangkat.
997
00:56:28,723 --> 00:56:30,224
Teman-teman.
Katakan sesuatu.
998
00:56:30,358 --> 00:56:31,859
Katakan kalian masih hidup.
999
00:56:31,993 --> 00:56:33,227
<i>Ya, kami baik.</i>
1000
00:56:33,361 --> 00:56:35,730
Kami masih hidup.
1001
00:56:35,863 --> 00:56:37,932
Tunggu apa lagi? Lanjutkan.
1002
00:56:41,335 --> 00:56:42,203
Terima kasih.
1003
00:56:42,336 --> 00:56:43,905
Kau bisa mengatasinya.
1004
00:56:44,038 --> 00:56:45,940
Ya./ Ya.
1005
00:57:10,031 --> 00:57:12,600
Kau tak apa?
/ Ya.
1006
00:57:12,733 --> 00:57:14,402
Sully, kau masih di atas?
1007
00:57:14,535 --> 00:57:16,070
<i>Aku di sini.
Kau temukan apa?</i>
1008
00:57:16,203 --> 00:57:18,438
Tidak banyak.
Di sini sangat gelap.
1009
00:57:25,413 --> 00:57:28,249
Aku selalu ingin mencoba ini.
1010
00:57:28,382 --> 00:57:30,450
Kau harus buang benda itu.
1011
00:57:30,584 --> 00:57:32,386
Ayolah.
1012
00:57:32,520 --> 00:57:34,288
1013
00:57:34,422 --> 00:57:35,756
Lihat? Itu saja yang kumiinta.
1014
00:57:35,890 --> 00:57:37,058
Sedikit keyakinan.
1015
00:57:45,766 --> 00:57:48,502
Aku melihat cahaya.
Itu kalian?
1016
00:57:48,636 --> 00:57:49,937
Ya, itu kami.
1017
00:57:50,071 --> 00:57:52,139
Kami berada di semacam...
1018
00:57:52,273 --> 00:57:54,175
...ruang depan Romawi.
1019
00:57:55,443 --> 00:57:56,577
Wow.
1020
00:58:03,884 --> 00:58:05,619
Kau pegang kuncinya?
1021
00:58:08,723 --> 00:58:10,124
Terima kasih.
1022
00:58:10,257 --> 00:58:11,292
Baik.
1023
00:58:15,796 --> 00:58:17,131
Tidak pas.
1024
00:58:18,866 --> 00:58:20,134
Sully.
1025
00:58:21,268 --> 00:58:22,336
Baik.
1026
00:58:22,470 --> 00:58:24,538
Sully, kita melewatkan sesuatu.
1027
00:58:24,672 --> 00:58:26,440
Coba temukan sesuatu di atas.
1028
00:58:26,574 --> 00:58:28,342
Aku tak bisa naikkan jerujinya.
1029
00:58:28,476 --> 00:58:30,177
Lupakan jerujinya
dan cari.
1030
00:58:32,279 --> 00:58:33,547
Aku melihat sesuatu.
1031
00:58:35,916 --> 00:58:37,651
Seperti tangga atau semacamnya.
1032
00:58:40,454 --> 00:58:42,890
Kurasa aku paham.
1033
00:58:43,024 --> 00:58:44,859
Ini dua kunci yang disatukan.
1034
00:58:44,992 --> 00:58:46,360
<i>Apa?</i>
1035
00:58:46,494 --> 00:58:48,596
Ini dua kunci yang disatukan.
1036
00:58:48,729 --> 00:58:50,264
Lempar kuncimu ke bawah!
1037
00:58:50,398 --> 00:58:52,199
Kalian pikir
bisa mengkhianatiku?
1038
00:58:52,333 --> 00:58:54,568
Sully, kau mau kunci,
atau emasnya?
1039
00:58:54,702 --> 00:58:56,337
Ayolah, ini dia.
Lemparkan.
1040
00:58:56,470 --> 00:58:58,039
Aku akan turun.
1041
00:58:58,172 --> 00:58:59,407
Kau dengar?
1042
00:58:59,540 --> 00:59:01,675
Kau takkan mempermainkanku.
1043
00:59:01,809 --> 00:59:03,077
Tipikal Sully.
1044
00:59:03,210 --> 00:59:04,578
Dia lebih suka kehilangan emas...
1045
00:59:10,184 --> 00:59:11,585
Terima kasih.
1046
00:59:19,226 --> 00:59:21,028
Itu terlihat
seperti tangga?
1047
00:59:21,162 --> 00:59:22,563
Ya.
1048
00:59:33,374 --> 00:59:34,509
Baik, siap?
1049
00:59:34,642 --> 00:59:38,045
Tiga, dua, satu.
1050
00:59:42,083 --> 00:59:44,218
Kau lihat itu?
1051
00:59:48,689 --> 00:59:50,257
Tunggu apa lagi?
1052
00:59:50,391 --> 00:59:52,393
Wow, apa..?
1053
00:59:54,195 --> 00:59:56,263
<i>Ada apa?</i>
/ Kami menemukannya.
1054
01:00:05,940 --> 01:00:07,708
<i>Emasnya ada? Bicara padaku.</i>
1055
01:00:07,842 --> 01:00:09,743
Kami berada di gudang Romawi kuno.
1056
01:00:11,513 --> 01:00:13,314
Pasti setidaknya
berusia 2.000 tahun,...
1057
01:00:13,447 --> 01:00:17,284
...dan ada guci raksasa yang
tingginya sekitar delapan kaki.
1058
01:00:17,418 --> 01:00:19,086
<i>Mereka utuh?</i>
1059
01:00:19,220 --> 01:00:20,921
Disimpan dengan sangat baik.
1060
01:00:21,055 --> 01:00:23,924
Tunggu apa lagi?
Buka dan ambil emasnya.
1061
01:00:27,294 --> 01:00:28,696
Angkat aku.
1062
01:00:29,964 --> 01:00:32,666
Ini dia. Tiga, dua, satu. Angkat.
1063
01:00:36,403 --> 01:00:37,738
Baik. Kau tak apa?
1064
01:00:37,872 --> 01:00:39,840
Ya.
1065
01:00:39,974 --> 01:00:41,675
Baik.
1066
01:00:43,878 --> 01:00:45,279
Baik.
1067
01:00:45,412 --> 01:00:47,348
Kau tak apa?
/ Ya.
1068
01:00:47,481 --> 01:00:49,049
Kau lihat sesuatu?
1069
01:00:55,823 --> 01:00:58,159
1070
01:00:58,292 --> 01:01:00,161
Chloe?
1071
01:01:00,294 --> 01:01:01,630
Garam.
1072
01:01:01,762 --> 01:01:04,431
Chloe? Kurasa kita punya masalah.
1073
01:01:04,566 --> 01:01:06,333
Chloe?
1074
01:01:06,467 --> 01:01:09,136
Mereka gunakan garam
untuk menyimpan makanan, tapi...
1075
01:01:09,270 --> 01:01:11,338
Aku tak tahu
kenapa mereka meletakkan..
1076
01:01:20,848 --> 01:01:22,483
<i>Apa yang terjadi?</i>
/ Tidak.
1077
01:01:23,618 --> 01:01:25,019
Pasti ada di sini.
1078
01:01:26,387 --> 01:01:28,590
Ya, untuk apa semua rintangan itu?
1079
01:01:28,722 --> 01:01:30,057
Jawab aku.
Kalian temukan apa?
1080
01:01:30,191 --> 01:01:32,326
Emasnya tidak ada di sini.
1081
01:01:49,076 --> 01:01:50,377
Ya Tuhan.
1082
01:01:50,512 --> 01:01:52,413
<i>Ada apa?</i>
1083
01:01:56,750 --> 01:01:58,520
Mereka tak pernah membawanya kembali.
1084
01:01:58,653 --> 01:02:01,623
Jalan menuju emas dimulai di sini
di Barcelona,...
1085
01:02:01,755 --> 01:02:05,059
...tetapi berakhir di suatu tempat
di Hindia Timur.
1086
01:02:05,192 --> 01:02:06,393
Hei, Chloe.
1087
01:02:06,528 --> 01:02:07,662
Berikan padaku.
1088
01:02:09,664 --> 01:02:10,998
Kau bergurau, 'kan?
1089
01:02:11,131 --> 01:02:13,501
Aku takkan ditipu kali ini.
1090
01:02:13,635 --> 01:02:16,337
Ambil petanya
dan berikan padaku.
1091
01:02:21,942 --> 01:02:23,978
Nate, ada apa di bawah sana?
1092
01:02:24,111 --> 01:02:25,779
Perlahan.
1093
01:02:25,913 --> 01:02:28,148
<i>Katakan ada apa.</i>
1094
01:02:28,282 --> 01:02:31,118
Sully, aku bisa mengatasinya.
1095
01:02:31,252 --> 01:02:32,621
Kau tak perlu
melakukan ini.
1096
01:02:32,753 --> 01:02:34,421
Jangan...
1097
01:02:34,556 --> 01:02:36,056
...coba-coba sesuatu.
1098
01:02:36,190 --> 01:02:37,925
Kau bisa memercayaiku.
1099
01:02:39,360 --> 01:02:41,262
Letakkan saja pistolnya.
1100
01:02:45,600 --> 01:02:48,469
Kau tak tahu
siapa rekanmu, ya?
1101
01:02:48,603 --> 01:02:50,572
Kau bahkan tak tahu
apa yang sebenarnya terjadi.
1102
01:02:50,705 --> 01:02:52,773
Terjadi dengan apa?
1103
01:02:57,712 --> 01:02:59,079
Sam.
1104
01:02:59,213 --> 01:03:00,848
Kau pikir siapa?
1105
01:03:00,981 --> 01:03:02,416
Kau bicara apa?
1106
01:03:02,550 --> 01:03:03,417
Tanya Sully.
1107
01:03:03,551 --> 01:03:05,654
Tidak, tidak.
1108
01:03:05,786 --> 01:03:08,489
Chloe, katakan apa yang terjadi
dengan saudaraku.
1109
01:03:09,624 --> 01:03:10,924
Kumohon.
1110
01:03:12,694 --> 01:03:14,962
Kau pria yang baik, Nate.
1111
01:03:24,972 --> 01:03:27,274
Terlalu baik.
1112
01:03:45,292 --> 01:03:46,960
Hei, Nate.
1113
01:03:47,094 --> 01:03:48,763
Bangun.
1114
01:03:50,397 --> 01:03:52,634
Dia memukulmu cukup keras, ya?
1115
01:03:52,767 --> 01:03:54,301
Sudah kuperingatkan soal dia,...
1116
01:03:54,435 --> 01:03:56,805
...tapi kau tak mau dengar.
1117
01:03:59,106 --> 01:04:01,710
Apa yang terjadi
pada saudaraku?
1118
01:04:01,842 --> 01:04:04,211
Berhenti terus berbohong.
1119
01:04:06,947 --> 01:04:08,683
Di mana Sam, Sully?
1120
01:04:13,854 --> 01:04:15,824
Seharusnya aku memberitahumu.
1121
01:04:17,592 --> 01:04:19,159
Tapi saudaramu...
1122
01:04:19,293 --> 01:04:20,662
...dia tiada, Nak.
1123
01:04:20,795 --> 01:04:23,330
Tidak.
Katamu dia mengabaikanmu.
1124
01:04:23,464 --> 01:04:26,033
Dia tiada.
Dia tidak mengabaikanku.
1125
01:04:26,166 --> 01:04:28,268
Kami pergi ke makam kapten bersama...
1126
01:04:28,402 --> 01:04:29,838
...untuk menemukan jurnalnya.
1127
01:04:29,970 --> 01:04:33,107
Dan jurnalnya ada di sana,
seperti kata Sam.
1128
01:04:33,240 --> 01:04:35,242
Kami dalam perjalanan keluar,
dan Braddock juga anak buahnya,...
1129
01:04:35,376 --> 01:04:37,244
...mencegat kami.
1130
01:04:37,378 --> 01:04:39,046
Mereka melepaskan tembakan,...
1131
01:04:39,179 --> 01:04:40,682
...dan Sam tertembak.
1132
01:04:40,815 --> 01:04:42,517
Kau tinggalkan dia
untuk mati.
1133
01:04:42,650 --> 01:04:44,318
Kulihat jalan keluar,
jadi kuambil.
1134
01:04:44,451 --> 01:04:46,186
Jadi kau tinggalkan dia
untuk mati.
1135
01:04:46,320 --> 01:04:48,088
Aku harus apa,
tertembak juga?
1136
01:04:48,222 --> 01:04:49,490
Tak ada yang bisa kuperbuat.
1137
01:04:49,624 --> 01:04:51,659
Kenapa kau tidak memberitahu ini padaku?
1138
01:04:51,793 --> 01:04:53,828
Jika kuberitahu,
kau takkan mau ikut denganku.
1139
01:04:53,961 --> 01:04:55,429
Kenapa itu
sangat penting?
1140
01:04:55,563 --> 01:04:58,098
Kenapa aku di sini
dan bukan orang lain?
1141
01:04:58,232 --> 01:05:00,869
Saudaramu percaya
bahwa ada bagian terakhir.
1142
01:05:01,001 --> 01:05:02,871
Trik terakhir yang dimainkan 18 orang itu.
1143
01:05:03,003 --> 01:05:04,371
Kupikir dia bilang sesuatu padamu...
1144
01:05:04,506 --> 01:05:06,039
...atau mengirimkanmu sesuatu.
Dia terus-menerus...
1145
01:05:06,173 --> 01:05:07,609
...membahasmu.
/ Jadi begitu.
1146
01:05:07,742 --> 01:05:09,276
Kau menyeretku
jauh-jauh ke sini,...
1147
01:05:09,410 --> 01:05:11,311
...membuatku percaya
aku akan menemui saudaraku lagi...
1148
01:05:11,445 --> 01:05:13,715
...karena kau pikir
aku tahu sesuatu?
1149
01:05:13,848 --> 01:05:15,550
Ya.
1150
01:05:15,683 --> 01:05:17,184
Kau tahu?
1151
01:05:18,887 --> 01:05:21,021
Kau serius menanyakan itu?
1152
01:05:22,690 --> 01:05:25,225
Katamu uang mengubah diri orang...
1153
01:05:25,359 --> 01:05:26,694
...menjadikan mereka serakah, egois...
1154
01:05:26,828 --> 01:05:27,928
...tapi kau tahu pendapatku?
1155
01:05:28,061 --> 01:05:29,496
Itulah dirimu.
1156
01:05:29,631 --> 01:05:32,232
Tak pernah ada
versi terbaik dirimu.
1157
01:05:32,366 --> 01:05:34,234
Dan apa pun ini...
1158
01:05:34,368 --> 01:05:36,069
...aku sudah selesai.
1159
01:05:40,207 --> 01:05:41,609
Nak.
1160
01:05:53,387 --> 01:05:54,889
Tn. Moncada.
1161
01:05:56,390 --> 01:05:58,258
Kami mengalami
beberapa kesulitan.
1162
01:05:58,392 --> 01:06:00,127
Emasnya tak pernah ada di bawah kota ini.
1163
01:06:00,260 --> 01:06:02,429
Aku tahu.
1164
01:06:02,564 --> 01:06:04,298
Cukup memalukan, ya?
1165
01:06:04,431 --> 01:06:06,166
Kuyakin ada petunjuk
di bawah sana,...
1166
01:06:06,300 --> 01:06:08,770
...dan kita tahu pemiliknya:
Nona Chloe Frazer.
1167
01:06:08,903 --> 01:06:10,471
Anak buahku
sedang mencarinya..
1168
01:06:10,605 --> 01:06:13,440
Maksudmu pria besar yang tidak bicara...
1169
01:06:13,575 --> 01:06:15,275
...dan pendampingnya, Highlander?
1170
01:06:15,409 --> 01:06:17,812
Mereka tidak menemukanku.
1171
01:06:17,946 --> 01:06:20,949
Investasi yang beragam.
1172
01:06:21,081 --> 01:06:25,452
Aku menyewa Nona Frazer
di hari yang sama aku menyewamu.
1173
01:06:25,587 --> 01:06:29,490
Tentu saja, dia akan memimpin
operasinya mulai sekarang.
1174
01:06:31,781 --> 01:06:35,781
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
1175
01:06:35,805 --> 01:06:39,805
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
1176
01:06:39,829 --> 01:06:43,829
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
1177
01:06:53,413 --> 01:06:55,984
<i>Aku belum melupakan janjiku.</i>
1178
01:06:59,453 --> 01:07:01,890
<i>Ingat, jika sesuatu hilang,...</i>
1179
01:07:02,022 --> 01:07:03,758
<i>...masih bisa ditemukan.</i>
1180
01:07:07,562 --> 01:07:09,764
Aku tahu dia membawa petanya ke mana.
1181
01:07:10,899 --> 01:07:12,099
Moncada.
1182
01:07:12,232 --> 01:07:13,935
Benar? Coba pikirkan.
1183
01:07:14,067 --> 01:07:16,004
Siapa lagi yang punya
sumber daya yang dia butuhkan?
1184
01:07:16,136 --> 01:07:17,639
Braddock dan pasukan jahatnya...
1185
01:07:17,772 --> 01:07:19,507
...kebetulan menemukan kita di gereja?
1186
01:07:19,641 --> 01:07:22,510
Dia pasti punya orang dalam.
1187
01:07:22,644 --> 01:07:24,478
Kau membenciku.
Aku paham.
1188
01:07:24,612 --> 01:07:26,714
Aku juga akan membenci diriku sendiri.
1189
01:07:26,848 --> 01:07:30,484
Tapi Braddock, setelah perbuatannya
pada saudaramu?
1190
01:07:30,618 --> 01:07:31,753
Dia menembaknya
secara brutal.
1191
01:07:31,886 --> 01:07:33,053
Kita tak bisa
biarkan dia menang.
1192
01:07:33,186 --> 01:07:34,789
Sully, bisakah kau berhenti...
1193
01:07:34,923 --> 01:07:37,124
...mempermainkanku lima menit saja?
1194
01:07:39,259 --> 01:07:42,195
Selama ini, kuyakinkan diriku
bahwa Sam akan kembali.
1195
01:07:43,831 --> 01:07:46,199
Bahwa dia tidak tiada,
dia hanya hilang.
1196
01:07:46,333 --> 01:07:49,037
Tapi aku malah
terjebak denganmu,...
1197
01:07:49,169 --> 01:07:51,238
...jadi ini kelanjutannya.
1198
01:07:51,371 --> 01:07:53,407
Aku akan selesaikan
apa yang dimulai saudaraku,...
1199
01:07:53,541 --> 01:07:55,610
...lalu kita berpisah.
1200
01:07:55,743 --> 01:07:57,177
Baiklah.
1201
01:07:57,311 --> 01:07:59,614
Sepakat, Nak.
1202
01:08:12,026 --> 01:08:13,828
Hei.
1203
01:08:13,962 --> 01:08:15,495
Berhati-hatilah saat memuatnya.
1204
01:08:15,630 --> 01:08:17,197
Aku tidak ingin dia tergores.
1205
01:08:17,331 --> 01:08:18,933
Ya, Pak.
1206
01:08:21,268 --> 01:08:23,403
Mobil bagus.
1207
01:08:23,538 --> 01:08:25,205
Ya.
1208
01:08:26,674 --> 01:08:29,944
Ayahku memberikan ini
di ulang tahunku ke-18.
1209
01:08:30,078 --> 01:08:33,213
Ini jimat keberuntunganku sejak saat itu.
1210
01:08:36,416 --> 01:08:37,919
Petanya.
1211
01:08:42,757 --> 01:08:45,560
Kau tahu..
1212
01:08:45,693 --> 01:08:47,929
Merasa tidak yakin itu wajar.
1213
01:08:49,664 --> 01:08:52,867
Kau mengambil keputusan yang sulit
namun benar.
1214
01:08:53,001 --> 01:08:55,503
Aku tidak menyesalinya.
1215
01:08:55,637 --> 01:08:57,471
Begitu juga aku.
1216
01:08:57,605 --> 01:08:58,973
Mari?
1217
01:09:04,746 --> 01:09:06,446
Aku benar, bukan?
1218
01:09:06,581 --> 01:09:08,916
Kau tak perlu
minta maaf padaku.
1219
01:09:09,050 --> 01:09:10,685
Dia mengkhianati kita
karena dia tahu...
1220
01:09:10,818 --> 01:09:12,419
...kau akan mengkhianatinya.
1221
01:09:12,553 --> 01:09:13,988
Kau masih menyimpan perasaan...
1222
01:09:14,122 --> 01:09:16,156
...untuk gadis yang memukulmu, ya?
1223
01:09:16,289 --> 01:09:17,659
Wah.
1224
01:09:19,359 --> 01:09:21,763
Ayo! Muat, ikat!
1225
01:09:24,331 --> 01:09:25,465
Baiklah, ayo.
1226
01:09:25,600 --> 01:09:27,367
Mereka bersiap-siap untuk pergi.
1227
01:09:29,269 --> 01:09:31,371
<i>Maravilloso.</i>
1228
01:09:31,506 --> 01:09:34,441
Siapa yang siap
membuat sejarah?
1229
01:09:39,647 --> 01:09:43,685
Aku melapisi petanya
dengan citra satelit modern.
1230
01:09:43,818 --> 01:09:46,420
Kita akan turunkan pasokan
dari udara,...
1231
01:09:46,554 --> 01:09:47,922
...mendarat di Kiamba, Filipina,...
1232
01:09:48,056 --> 01:09:49,891
...dan kita
akan bertemu pasukan setempat.
1233
01:09:51,826 --> 01:09:56,196
Kita akan temukan potnya
di ujung pelangi di sini,...
1234
01:09:56,329 --> 01:09:57,565
...di Cala de Oro.
1235
01:10:02,804 --> 01:10:04,105
<i>Ayo.</i>
1236
01:10:21,622 --> 01:10:23,490
<i>Mendekati zona turun.</i>
1237
01:10:23,624 --> 01:10:25,425
<i>Menurunkan pintu kargo.</i>
1238
01:10:28,129 --> 01:10:30,330
Kepada pemenang...
1239
01:10:30,464 --> 01:10:32,432
...perampas.
1240
01:10:37,071 --> 01:10:39,406
Ayo. Berikan pada mereka.
1241
01:10:42,409 --> 01:10:46,080
500 tahun yang lalu,
keluargaku dikhianati.
1242
01:10:47,280 --> 01:10:49,751
Ya, sekelompok kecil penjelajah,...
1243
01:10:49,884 --> 01:10:52,553
...menemukan kekayaan
terbesar di dunia.
1244
01:10:52,687 --> 01:10:54,555
Dan kau tahu?
Mereka menyembunyikannya.
1245
01:10:54,689 --> 01:10:57,759
Selama berabad-abad,
orang-orang mencarinya,...
1246
01:10:57,892 --> 01:11:00,094
...semuanya tak membuahkan hasil.
1247
01:11:00,228 --> 01:11:02,764
Aku diembankan tugas...
1248
01:11:02,897 --> 01:11:05,166
...untuk memulihkan emas keluargaku.
1249
01:11:06,366 --> 01:11:08,069
Tiada yang mengira
aku bisa.
1250
01:11:08,202 --> 01:11:11,939
Dan tentu saja bukan... ayahku.
1251
01:11:16,577 --> 01:11:19,580
Sekarang, hari ini...
1252
01:11:19,714 --> 01:11:24,986
...adalah hari dimana aku mengembalikan
kekayaan keluarga Moncada.
1253
01:11:25,119 --> 01:11:29,223
Dan membawa kembali
kehormatan kepada keluargaku.
1254
01:11:29,356 --> 01:11:32,093
Dan mendapatkan kembali tempatku..
1255
01:11:36,931 --> 01:11:39,767
Ayah benar...
kau tak mampu.
1256
01:11:39,901 --> 01:11:42,937
Keluarga Moncada mati bersamamu.
1257
01:11:53,346 --> 01:11:54,849
Di mana Frazer?
1258
01:11:58,619 --> 01:12:00,353
Jangan sampai dia lolos.
1259
01:12:17,939 --> 01:12:19,974
Itu sepuluh jam terburuk
dalam hidupku.
1260
01:12:20,107 --> 01:12:22,442
Jika ingin tertangkap,
terus saja bicara.
1261
01:12:29,283 --> 01:12:30,685
Kerja bagus, Jo.
1262
01:12:34,288 --> 01:12:35,623
Gawat.
1263
01:12:40,061 --> 01:12:41,896
Sulit untuk menemukan pasangan
yang baik dalam permainan ini, ya?
1264
01:12:42,029 --> 01:12:43,197
Mungkin kau akan belajar...
1265
01:12:43,331 --> 01:12:44,699
...untuk sedikit menghargaiku.
1266
01:12:44,832 --> 01:12:46,834
Ayo kita cari parasut.
1267
01:12:48,368 --> 01:12:50,671
Parasut? Apa?
/ Kecuali kau punya cara lebih baik...
1268
01:12:50,805 --> 01:12:52,439
...untuk melompat dari pesawat.
1269
01:13:02,049 --> 01:13:04,952
Sepertinya gadis itu melompat.
1270
01:13:25,339 --> 01:13:28,009
Hei. Jangan coba-coba.
1271
01:13:28,142 --> 01:13:29,911
Aku tak bisa biarkan dia
lolos begitu saja.
1272
01:13:30,044 --> 01:13:32,113
Ini bukan tempat
untuk berkelahi.
1273
01:13:32,246 --> 01:13:33,547
Aku mencoba melindungimu.
1274
01:13:33,681 --> 01:13:35,583
Pakai parasut ini.
Kita pergi sekarang.
1275
01:13:39,754 --> 01:13:41,522
Hei!
1276
01:13:41,656 --> 01:13:43,291
Apa kau membunuh saudaraku?
1277
01:13:47,328 --> 01:13:51,332
Aku bilang, apa kau
membunuh saudaraku, Sam Drake?
1278
01:13:51,464 --> 01:13:53,067
Nate! Ayo!
1279
01:14:01,208 --> 01:14:02,442
Wow.
1280
01:14:05,046 --> 01:14:06,781
Wow!
1281
01:14:11,986 --> 01:14:13,788
Ya Tuhan!
1282
01:14:32,306 --> 01:14:34,108
Braddock!
Kami temukan gadismu.
1283
01:14:36,577 --> 01:14:38,846
Singkirkan dia.
1284
01:14:47,088 --> 01:14:48,622
Sial!
1285
01:14:54,862 --> 01:14:56,864
Kita bisa bicarakan ini, Frazer.
1286
01:14:56,998 --> 01:14:58,498
Jatuhkan pistolnya.
1287
01:15:09,882 --> 01:15:11,002
<i>Suar Tangan Darurat</i>
1288
01:15:26,327 --> 01:15:28,129
Kurasa kau tidak menghitung.
1289
01:15:28,262 --> 01:15:31,132
Pelurumu tersisa satu.
1290
01:15:33,801 --> 01:15:36,837
Harus kuakui, Frazer.
1291
01:15:36,971 --> 01:15:38,873
Kau berjuang sampai
titik akhir.
1292
01:15:39,006 --> 01:15:41,175
Ini ide yang sangat buruk.
1293
01:15:41,308 --> 01:15:42,710
Tapi inilah akhir.
1294
01:15:51,218 --> 01:15:52,521
Wow!
1295
01:16:00,895 --> 01:16:02,263
Nate?
/ Ayolah!
1296
01:16:17,678 --> 01:16:18,979
Apa yang kau lakukan?!
1297
01:16:19,113 --> 01:16:21,048
Kau menabrakku dengan mobil!
1298
01:16:21,182 --> 01:16:24,752
Kau tak bawa parasut?
/ Kau tak bawa parasut!
1299
01:16:24,885 --> 01:16:26,787
Ikuti aku!
/ Apa?
1300
01:16:29,924 --> 01:16:31,892
Ayo.
1301
01:16:37,098 --> 01:16:38,866
Wow! Gawat!
1302
01:16:56,283 --> 01:16:58,085
Tarik kabelnya!
1303
01:17:00,121 --> 01:17:01,755
Nate, ayo!
1304
01:17:01,889 --> 01:17:03,657
Sedang kucoba!
1305
01:17:16,505 --> 01:17:18,305
Pegangan!
1306
01:17:33,483 --> 01:17:35,783
<i>Di Suatu Tempat
Di Laut Banda</i>
1307
01:17:35,789 --> 01:17:37,491
Aku takkan minta maaf,...
1308
01:17:37,626 --> 01:17:39,160
...jika itu yang kau tunggu.
1309
01:17:39,293 --> 01:17:40,828
Aku bisa memaafkanmu...
1310
01:17:40,961 --> 01:17:43,264
...atas perbuatanmu
di Barcelona.
1311
01:17:43,397 --> 01:17:47,001
Bahkan setelah menjatuhkanku dari pesawat
dengan mobil.
1312
01:17:47,134 --> 01:17:48,435
Tapi Braddock? Serius?
1313
01:17:48,570 --> 01:17:50,437
Kau pikir ada bedanya...
1314
01:17:50,572 --> 01:17:51,872
...antara mereka dan kau?
1315
01:17:52,006 --> 01:17:53,374
Kau dan Sully juga ingin...
1316
01:17:53,508 --> 01:17:54,975
...mengkhianatiku seperti mereka.
1317
01:17:55,109 --> 01:17:57,344
Aku bukan Sully.
1318
01:17:57,478 --> 01:17:58,913
Haleluya.
1319
01:17:59,046 --> 01:18:00,414
Satu saja sudah buruk.
1320
01:18:07,788 --> 01:18:09,390
Nate?
1321
01:18:10,659 --> 01:18:12,826
Kau melihat yang kulihat?
1322
01:18:12,960 --> 01:18:16,197
Jika yang kau lihat
adalah lautan tak berujung, maka iya.
1323
01:18:23,304 --> 01:18:25,072
Astaga.
1324
01:18:37,051 --> 01:18:40,555
Wow.
Ada apa dengan kalian berdua?
1325
01:18:40,689 --> 01:18:43,490
Jatuh dari mobil yang
jatuh dari pesawat.
1326
01:18:43,625 --> 01:18:46,493
Hal semacam itu juga pernah menimpaku.
1327
01:18:48,329 --> 01:18:50,164
Baik.
1328
01:18:53,635 --> 01:18:55,069
Semoga berhasil.
1329
01:18:55,202 --> 01:18:57,738
Dan ini kartumu, Tn. Sullivan.
1330
01:18:57,871 --> 01:19:00,374
Panggil aku Victor.
1331
01:19:00,508 --> 01:19:02,276
Ayolah, kuhabiskan 10 jam
di bagasi bersamanya.
1332
01:19:02,409 --> 01:19:03,444
Aku tak bisa menahan diri.
1333
01:19:03,578 --> 01:19:05,045
Kutunjukkan kamarmu.
1334
01:19:05,179 --> 01:19:06,581
Terima kasih.
1335
01:19:08,704 --> 01:19:11,124
<i>Kiamba
Filipina</i>
1336
01:19:11,185 --> 01:19:13,954
Uang Moncada telah membeli
semua yang kita butuhkan.
1337
01:19:15,389 --> 01:19:17,091
Baiklah, ayo bekerja.
1338
01:19:31,105 --> 01:19:32,607
Halo.
1339
01:19:33,874 --> 01:19:35,976
Hei.
/ Kau sedang apa?
1340
01:19:36,110 --> 01:19:40,414
Kau yakin perbandingan ini
sama dengan peta yang asli?
1341
01:19:40,548 --> 01:19:43,551
Sampai ke milimeter persis. Kenapa?
1342
01:19:43,685 --> 01:19:47,154
Braddock takkan temukan emasnya.
1343
01:19:47,288 --> 01:19:49,957
Tidak di tempat yang dia cari.
1344
01:19:50,090 --> 01:19:52,059
Maksudmu kita masih punya kesempatan?
1345
01:19:52,192 --> 01:19:53,994
Kapten meninggalkan
satu petunjuk terakhir,...
1346
01:19:54,128 --> 01:19:56,930
...dan Sully pikir
Sam tahu petunjuk itu,...
1347
01:19:57,064 --> 01:20:00,000
...dan Sam mungkin mencoba
memberitahuku apa petunjuk itu.
1348
01:20:00,134 --> 01:20:01,603
Kartu pos ini satu-satunya...
1349
01:20:01,736 --> 01:20:03,470
...yang kudapat dari Sam
10 tahun terakhir,...
1350
01:20:03,605 --> 01:20:06,040
...jika dia mencoba
memberitahuku sesuatu,...
1351
01:20:06,173 --> 01:20:08,375
...pasti ada di semua kartu pos ini.
1352
01:20:08,510 --> 01:20:10,044
Demi Tuhan, semoga kau memang...
1353
01:20:10,177 --> 01:20:11,713
...ingin memberitahuku sesuatu, Sam.
1354
01:20:11,845 --> 01:20:14,048
Apa sesuatu di gambarnya?
1355
01:20:14,181 --> 01:20:16,016
Atau sesuatu dalam tulisannya.
1356
01:20:16,150 --> 01:20:18,986
Seperti anagram atau sandi.
1357
01:20:19,119 --> 01:20:21,188
Kami biasa melakukan itu
saat kecil.
1358
01:20:21,322 --> 01:20:22,724
Mulai dari gambarnya.
1359
01:20:22,856 --> 01:20:24,391
Biru.
/ Warna.
1360
01:20:24,526 --> 01:20:25,694
Banyak warna biru.
/ Baik.
1361
01:20:25,826 --> 01:20:27,961
Ada satu kartu...
1362
01:20:28,095 --> 01:20:30,364
...yang semuanya salah eja.
1363
01:20:30,497 --> 01:20:31,965
Aneh.
/ Mana itu?
1364
01:20:32,099 --> 01:20:34,001
T-H-A-R..
1365
01:20:34,134 --> 01:20:35,704
Bukit.
/ Bukit?
1366
01:20:35,836 --> 01:20:36,870
Bukit.
1367
01:20:37,004 --> 01:20:39,940
Coba tuliskan.
1368
01:20:40,074 --> 01:20:42,042
"Andai kau di sini, bro."
/ "Andai kau di sini..."
1369
01:20:42,176 --> 01:20:44,011
<i>Dan untuk setiap huruf yang kau tulis,...</i>
1370
01:20:44,144 --> 01:20:45,846
<i>...temukan huruf yang sesuai.</i>
1371
01:20:45,979 --> 01:20:48,982
<i>Jadi, "Andai kau di sini, bro."</i>
1372
01:20:49,116 --> 01:20:50,819
Aku akan pergi tidur.
1373
01:20:55,923 --> 01:20:57,491
Ayolah, Sam.
1374
01:20:57,625 --> 01:20:59,661
Apa yang kau coba katakan padaku?
1375
01:21:10,471 --> 01:21:12,774
Apa yang kau coba katakan padaku, Kawan?
1376
01:21:12,906 --> 01:21:15,409
"Ada dunia luas yang belum kau lihat,
tapi kau akan lihat."
1377
01:21:15,543 --> 01:21:18,278
"Ada dunia luas yang belum kau lihat.."
1378
01:21:23,384 --> 01:21:25,787
"Belum lihat."
1379
01:21:34,361 --> 01:21:37,665
Baik, ayo.
1380
01:21:37,799 --> 01:21:40,568
"Ada dunia luas yang belum kau lihat,
tapi kau akan lihat.
1381
01:21:40,702 --> 01:21:42,604
Aku janji. Sam."
1382
01:21:49,948 --> 01:21:51,628
<i>Kuncinya adalah kompasmu</i>
1383
01:21:54,849 --> 01:21:56,917
"Kuncinya adalah kompasmu."
1384
01:21:57,050 --> 01:21:58,452
"Kunci..."
1385
01:22:05,092 --> 01:22:06,828
Baik, baik.
1386
01:22:09,263 --> 01:22:10,832
Kompas apanya.
1387
01:22:23,578 --> 01:22:25,946
Astaga.
1388
01:22:26,079 --> 01:22:28,850
Biru ke situ.
1389
01:22:29,983 --> 01:22:32,921
Dan merah ke situ.
1390
01:22:43,464 --> 01:22:44,666
Ya Tuhan.
1391
01:22:50,204 --> 01:22:52,306
Ya Tuhan. Chloe.
1392
01:23:02,617 --> 01:23:04,151
Baik.
1393
01:23:29,176 --> 01:23:31,078
Keluar.
/ Baik. Lompat.
1394
01:23:33,113 --> 01:23:34,381
Ayo.
/ Lumayan.
1395
01:23:36,016 --> 01:23:37,084
Sangat bagus.
1396
01:24:06,848 --> 01:24:08,382
Chloe?
1397
01:24:13,186 --> 01:24:14,789
<i>Maafkan aku, Nate.</i>
1398
01:24:14,923 --> 01:24:17,057
<i>Aku menyukaimu. Sungguh.</i>
1399
01:24:17,190 --> 01:24:18,793
<i>Tapi aku belajar secara sulit...</i>
1400
01:24:18,927 --> 01:24:22,262
<i>...sesaat setelah kau mulai
memercayai seseorang, kau kalah.</i>
1401
01:24:24,599 --> 01:24:26,300
Yah...
1402
01:24:26,433 --> 01:24:29,369
...sayang sekali
kau pergi ke arah yang salah.
1403
01:24:31,234 --> 01:24:37,234
<font color="#ffff00">Support saya di:</font> https://trakteer.id/EveryAgent/tip
<font color="#00ff00">Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK
Berlaku)</font>
1404
01:24:40,748 --> 01:24:43,051
Apa-apaan?
1405
01:26:35,328 --> 01:26:38,231
<i>Hilang. Tidak lenyap.</i>
1406
01:26:38,365 --> 01:26:40,568
<i>Ada perbedaannya.</i>
1407
01:26:40,702 --> 01:26:43,171
<i>Jika sesuatu hilang,...</i>
1408
01:26:43,303 --> 01:26:45,106
<i>...masih bisa ditemukan.</i>
1409
01:26:49,209 --> 01:26:50,745
Kita berhasil, Sam.
1410
01:26:54,816 --> 01:26:56,249
Kita berhasil.
1411
01:27:48,903 --> 01:27:50,938
Cengkeh.
1412
01:27:51,072 --> 01:27:52,940
Dahulu, rempah-rempah bernilai...
1413
01:27:53,074 --> 01:27:54,776
...hampir sama dengan emas.
1414
01:27:56,911 --> 01:27:58,212
Kenapa aku tidak terkejut?
1415
01:27:58,345 --> 01:28:01,215
Aku membuka terlalu banyak aplikasi, ingat?
1416
01:28:01,348 --> 01:28:03,618
Aku tahu kau akan memecahkannya.
/ Memecahkan apa?
1417
01:28:03,751 --> 01:28:06,087
Teka-teki di kartu pos Sam.
1418
01:28:06,220 --> 01:28:07,622
Apa teka-tekinya?
/ Pentingkah?
1419
01:28:07,755 --> 01:28:08,923
Sudah kutemukan emasnya.
1420
01:28:09,056 --> 01:28:09,991
Aku tidak melihat emas.
1421
01:28:10,124 --> 01:28:11,458
Ada di sini.
1422
01:28:11,592 --> 01:28:12,794
Ini atasan palsu.
1423
01:28:13,928 --> 01:28:15,596
Trik bajak laut tua.
1424
01:28:16,964 --> 01:28:19,000
Inilah emas
yang kau cari-cari.
1425
01:28:20,400 --> 01:28:21,869
Kau puas sekarang?
1426
01:28:25,840 --> 01:28:27,474
Astaga.
1427
01:28:27,608 --> 01:28:29,110
Kau pasti bergurau.
1428
01:28:31,344 --> 01:28:33,848
Coba lihat.
1429
01:28:33,981 --> 01:28:36,617
Hampir lebih banyak dari dugaan kita.
Belum lagi kapal satunya.
1430
01:28:36,751 --> 01:28:37,985
Belum lagi
harga kapalnya,...
1431
01:28:38,119 --> 01:28:39,620
...kau tak bisa
tentukan harganya.
1432
01:28:39,754 --> 01:28:41,189
Kita berhasil!
Kita sungguh berhasil!
1433
01:28:41,321 --> 01:28:43,991
Sully, kita tak melakukan apa pun!
1434
01:28:44,125 --> 01:28:47,829
Tidak ada "kita".
Hanya ada kau.
1435
01:28:47,962 --> 01:28:49,564
Karena tiada orang
di dalam hidupmu...
1436
01:28:49,697 --> 01:28:51,498
...yang takkan kau khianati
demi emas ini.
1437
01:28:51,632 --> 01:28:53,768
Kau sudah menegaskannya.
1438
01:28:53,901 --> 01:28:55,169
Kupikir itu yang kita mau.
1439
01:28:55,303 --> 01:28:57,505
Tidak, aku ingin
melakukan ini dengan Sam,...
1440
01:28:57,638 --> 01:28:58,873
...bukan denganmu.
1441
01:29:01,408 --> 01:29:03,376
Aku tahu.
1442
01:29:03,511 --> 01:29:05,646
Aku minta maaf.
1443
01:29:05,780 --> 01:29:07,949
Tapi lihat sekeliling, Nak.
Kau yang temukan ini.
1444
01:29:09,517 --> 01:29:11,719
Dia akan bangga padamu.
1445
01:29:24,832 --> 01:29:26,667
Itu Braddock.
/ Sial.
1446
01:29:26,801 --> 01:29:28,069
Sebaiknya kita cari celah kecil.
1447
01:29:28,202 --> 01:29:29,937
Atau, dalam kasusmu, yang lebih kecil.
/ Hei.
1448
01:29:30,071 --> 01:29:32,907
Kau hanya lebih tinggi
seinci dariku, maksimal.
1449
01:29:33,040 --> 01:29:34,775
Kurasa lebih dari itu, Nak.
1450
01:29:34,909 --> 01:29:36,577
Ikut aku.
Aku tahu harus ke mana.
1451
01:29:40,413 --> 01:29:42,382
Kapal Magellan.
1452
01:29:42,516 --> 01:29:45,953
Mereka lebih indah
dari yang pernah bisa kubayangkan.
1453
01:29:46,087 --> 01:29:47,722
Temukan emasnya.
Jika kau lihat Sully,...
1454
01:29:47,855 --> 01:29:49,557
...jangan biarkan
dia buka mulut.
1455
01:29:49,690 --> 01:29:52,392
Bunuh dia dan Drake di tempat.
1456
01:29:52,526 --> 01:29:53,995
Baik.
/ Hati-hati, tuan-tuan.
1457
01:29:54,128 --> 01:29:55,830
Kapal-kapal ini
sangat bernilai.
1458
01:29:55,963 --> 01:29:58,398
Lubangi kapalku,
maka kulubangi kau.
1459
01:30:04,038 --> 01:30:05,940
Aku tak mau masuk ke situ.
/ Lihat.
1460
01:30:06,073 --> 01:30:07,708
Kau bisa tetap di atas
dan tertembak...
1461
01:30:07,842 --> 01:30:09,442
...atau turun kemari
berpelukan sejenak.. terserah kau.
1462
01:30:09,577 --> 01:30:11,379
Aku pergi ke bawah.
/ Astaga.
1463
01:30:40,074 --> 01:30:41,409
Kau lihat sesuatu?
1464
01:30:43,077 --> 01:30:44,612
Semua aman, Pak.
1465
01:30:48,582 --> 01:30:49,917
Braddock.
1466
01:30:50,952 --> 01:30:52,620
Kami tidak bisa menemukan mereka.
1467
01:30:52,753 --> 01:30:54,288
Mereka tidak di dalam kapal.
1468
01:30:54,422 --> 01:30:56,057
Mereka pasti
sudah mengisi kantong dan pergi.
1469
01:30:56,190 --> 01:30:57,457
Tetap awasi.
1470
01:30:57,591 --> 01:30:59,560
Sully rakus jika menyangkut emas.
1471
01:31:15,376 --> 01:31:17,411
<i>Anginnya satu-lima-nol-satu-lima-sembilan.</i>
1472
01:31:17,545 --> 01:31:19,313
<i>Tahan TRQ di 4.2.</i>
1473
01:31:19,447 --> 01:31:20,815
<i>Baiklah, siapa yang aman?</i>
1474
01:31:26,153 --> 01:31:27,955
Ada apa denganmu
dengan ruang kecil?
1475
01:31:28,089 --> 01:31:29,957
Ada sesuatu
yang menyangkut di bokongku.
1476
01:31:32,626 --> 01:31:35,029
Wah.
/ Jangan coba-coba.
1477
01:31:35,162 --> 01:31:36,496
Aku sedang memikirkannya.
1478
01:31:36,630 --> 01:31:37,999
Ya Tuhan.
1479
01:31:51,712 --> 01:31:53,547
Baiklah, ayo.
1480
01:31:55,483 --> 01:31:57,718
Astaga.
Dia menerbangkan kapalnya keluar?
1481
01:31:57,852 --> 01:31:59,153
Dan kita juga dibawa.
1482
01:31:59,286 --> 01:32:01,822
Apa maksudmu, dia menerbangkan kita?
1483
01:32:20,509 --> 01:32:22,209
Victoria, ini Trinidad.
1484
01:32:22,343 --> 01:32:24,412
Kau siap mengangkut? Ganti.
1485
01:32:24,545 --> 01:32:27,548
<i>Diterima. Victoria siaga.</i>
1486
01:32:27,681 --> 01:32:30,251
Mari kita bawa dia pulang.
1487
01:32:30,384 --> 01:32:31,886
<i>Kau siap di atas, Scotty?</i>
1488
01:32:32,019 --> 01:32:33,454
Ya.
1489
01:32:33,587 --> 01:32:34,922
<i>Tahan TRQ di 4.2.</i>
1490
01:32:35,056 --> 01:32:36,624
<i>Dua derajat ke selatan.</i>
1491
01:32:39,927 --> 01:32:41,829
Sully, ayolah.
Kapalnya penuh dengan emas.
1492
01:32:41,962 --> 01:32:43,864
Untuk berjaga-jaga.
1493
01:32:43,998 --> 01:32:45,733
Tidak.
1494
01:32:48,537 --> 01:32:50,638
Mau beri pelajaran
pada mereka?
1495
01:32:50,771 --> 01:32:52,206
Bagus.
Biar kulihat sebentar.
1496
01:32:52,339 --> 01:32:53,908
Bagus, ya?
/ Bagus sekali.
1497
01:32:54,041 --> 01:32:55,643
Hei.
1498
01:33:11,392 --> 01:33:12,893
Tetap stabil.
1499
01:33:13,027 --> 01:33:14,462
Kau siap untuk pemberontakan?
1500
01:33:14,628 --> 01:33:16,630
Kenapa tidak?
1501
01:33:27,174 --> 01:33:28,976
Wow!
1502
01:33:36,317 --> 01:33:37,685
Wow!
1503
01:33:40,921 --> 01:33:41,989
Gawat.
1504
01:33:42,123 --> 01:33:43,257
Yang itu lebih sesuai denganmu.
1505
01:33:43,390 --> 01:33:44,258
Ya, lucu.
1506
01:34:12,554 --> 01:34:14,688
Wow, wow!
Jangan emasku!
1507
01:34:19,326 --> 01:34:20,629
Gawat.
1508
01:34:20,761 --> 01:34:23,197
Kau harus bajak helikopter itu.
1509
01:34:23,330 --> 01:34:26,133
Langsung ke intinya, ya?
Baiklah.
1510
01:34:26,267 --> 01:34:28,202
Kau tahu latihannya, 'kan?
Tak perlu kau sentuh...
1511
01:34:28,335 --> 01:34:30,037
...dengan jari
untuk memakainya.
1512
01:34:33,608 --> 01:34:35,009
Hei, Sully.
1513
01:34:36,277 --> 01:34:38,345
Jangan jatuh.
/ Seperti yang kubutuhkan.
1514
01:34:38,479 --> 01:34:40,714
Dukungan positif. Terima kasih.
1515
01:34:48,489 --> 01:34:51,058
Hei! Semuanya ke geladak!
1516
01:34:51,192 --> 01:34:53,528
Angkat jangkar!
Angkat layar utama!
1517
01:34:53,662 --> 01:34:55,896
Hei, Jack Sparrow, tetap waspada.
1518
01:34:56,030 --> 01:34:57,698
Ayolah,
aku ingin melakukan ini...
1519
01:34:57,831 --> 01:34:58,999
...sepanjang hidupku.
1520
01:35:05,306 --> 01:35:06,240
Hei, Teman-teman.
1521
01:35:10,612 --> 01:35:11,680
Hei!
1522
01:35:23,625 --> 01:35:25,226
Baiklah, Victor, kau bisa.
1523
01:35:25,359 --> 01:35:26,760
Ayo.
1524
01:35:26,894 --> 01:35:28,028
Pelan-pelan.
1525
01:35:33,535 --> 01:35:35,035
<i>Hei, Jo.</i>
1526
01:35:39,206 --> 01:35:40,207
Ikuti kapal itu.
1527
01:35:49,083 --> 01:35:51,885
Sully, kurasa pacarmu
ingin kapalnya kembali.
1528
01:35:52,019 --> 01:35:53,153
Aku menyadari itu.
1529
01:35:53,287 --> 01:35:54,288
Cobalah mengenai..
/ Muat!
1530
01:35:54,421 --> 01:35:55,322
Tembak!
/ Tembak!
1531
01:35:58,392 --> 01:35:59,728
Ayo.
1532
01:36:02,631 --> 01:36:04,331
Aman!
/ Meluncur!
1533
01:36:08,369 --> 01:36:10,437
Mari lihat apa yang
si payah ini bisa lakukan.
1534
01:36:18,412 --> 01:36:19,780
Sial!
1535
01:36:40,801 --> 01:36:42,537
Tunggu, Nak.
Kukeluarkan kita dari sini.
1536
01:37:05,926 --> 01:37:07,828
Baik. Baik.
1537
01:37:11,298 --> 01:37:12,634
Bubuk mesiu.
1538
01:37:20,474 --> 01:37:22,009
Lihat itu.
1539
01:37:22,142 --> 01:37:23,678
Itu dia.
1540
01:37:23,812 --> 01:37:24,813
Ayo, Sayang.
1541
01:37:37,958 --> 01:37:39,193
Kurasa aku berhasil.
1542
01:37:39,326 --> 01:37:41,195
Aku masih pandai.
1543
01:37:42,630 --> 01:37:44,231
Gawat.
1544
01:38:18,666 --> 01:38:19,667
Kau masih bersamaku?
1545
01:38:19,801 --> 01:38:21,669
Hampir tidak.
1546
01:38:37,151 --> 01:38:38,252
Ya!
1547
01:38:39,587 --> 01:38:40,688
Kau harus lakukan sesuatu.
1548
01:38:40,822 --> 01:38:42,923
Mereka mendatangi kita.
1549
01:38:44,057 --> 01:38:45,325
Aku punya ide.
1550
01:38:45,459 --> 01:38:46,628
Baik.
1551
01:38:54,903 --> 01:38:56,303
Apa yang terjadi?!
1552
01:38:56,437 --> 01:38:57,572
Sully, bisa diam?!
1553
01:38:57,705 --> 01:39:00,007
Sedang kuusahakan. Baik.
1554
01:39:00,140 --> 01:39:02,075
<i>Itu idemu?</i>
1555
01:39:05,078 --> 01:39:06,246
Tidak.
1556
01:39:06,380 --> 01:39:08,015
Ayo!
1557
01:39:21,696 --> 01:39:23,464
Tidak, tidak.
1558
01:39:25,966 --> 01:39:27,234
Tidak, tidak.
1559
01:39:27,367 --> 01:39:28,570
Ya Tuhan!
1560
01:39:31,972 --> 01:39:33,073
Gawat!
1561
01:39:36,276 --> 01:39:37,612
Tembakan bagus!
1562
01:39:51,258 --> 01:39:52,159
Bunda Maria!
1563
01:40:00,969 --> 01:40:02,169
Kita selamat.
1564
01:40:02,302 --> 01:40:04,037
Kau berhasil, Nak.
1565
01:40:04,171 --> 01:40:05,205
Ya, Sully!
1566
01:40:05,339 --> 01:40:07,509
Jika aku kalah,
kau juga akan kalah.
1567
01:40:08,643 --> 01:40:10,143
Sully, ini belum berakhir.
1568
01:40:18,520 --> 01:40:19,888
Sial!
1569
01:40:20,020 --> 01:40:21,154
Ada apa?
1570
01:40:27,862 --> 01:40:29,329
Ayolah, kita sudah sangat dekat!
1571
01:40:34,602 --> 01:40:35,970
Sial!
1572
01:40:38,840 --> 01:40:40,207
Tidak, tidak!
1573
01:40:40,369 --> 01:40:41,389
<i>Pilot Otomatis</i>
1574
01:40:43,310 --> 01:40:44,546
Tidak!
1575
01:40:44,679 --> 01:40:45,880
Sialan!
1576
01:41:02,162 --> 01:41:03,497
Sampaikan salamku
pada saudaramu.
1577
01:41:03,631 --> 01:41:04,966
Kau dulu.
1578
01:41:26,086 --> 01:41:27,454
Sully!
1579
01:41:30,324 --> 01:41:31,726
Sully, tidak!
1580
01:41:31,859 --> 01:41:33,260
Kumohon!
1581
01:41:36,229 --> 01:41:37,464
Sial.
1582
01:41:39,567 --> 01:41:41,101
Hei, Braddock!
1583
01:41:51,045 --> 01:41:53,681
Nate! Ayo!
1584
01:41:53,815 --> 01:41:54,949
Percaya padaku.
1585
01:42:20,875 --> 01:42:23,410
Aku memegangmu, Nak.
1586
01:42:23,544 --> 01:42:25,913
Ayo.
1587
01:42:33,487 --> 01:42:34,856
Lihat dia.
1588
01:42:34,989 --> 01:42:36,824
Kau tak bisa memasang harga pada itu.
1589
01:42:36,958 --> 01:42:38,458
Sebenarnya, bisa.
1590
01:42:38,593 --> 01:42:40,094
Sekitar empat hingga enam miliar.
1591
01:42:54,042 --> 01:42:55,510
Kita bisa memakai
alat selam.
1592
01:42:56,944 --> 01:42:59,413
Tidak sebelum mereka.
1593
01:42:59,547 --> 01:43:02,315
Kini itu adalah
properti Filipina.
1594
01:43:25,173 --> 01:43:26,808
Aku ingin bilang
terima kasih...
1595
01:43:26,941 --> 01:43:28,676
...atas yang kau perbuat tadi.
1596
01:43:28,810 --> 01:43:31,179
Sejak Sam seperti..
1597
01:43:33,213 --> 01:43:35,183
Kau..
1598
01:43:35,315 --> 01:43:36,651
Kau bisa mendengarku?
1599
01:43:37,852 --> 01:43:39,520
Sekarang bisa.
/ Aku..
1600
01:43:39,654 --> 01:43:41,556
Aku hanya bilang
kita harus pergi.
1601
01:43:42,690 --> 01:43:43,991
Baiklah.
1602
01:43:50,164 --> 01:43:51,099
hei.
1603
01:43:51,231 --> 01:43:53,034
Apa itu seperti dugaanku?
1604
01:43:58,039 --> 01:43:59,473
Bedebah.
1605
01:44:01,241 --> 01:44:03,911
Ya, kubiarkan dia mencuri
koordinat yang salah.
1606
01:44:05,713 --> 01:44:07,414
Hei, kau mulai mengerti, Nak.
1607
01:44:07,548 --> 01:44:08,950
Aku belajar dari yang terbaik.
1608
01:44:10,250 --> 01:44:11,986
Kau punya hati emas, Sully.
1609
01:44:12,120 --> 01:44:13,988
Lucu sekali, dasar sok bijak.
1610
01:44:14,122 --> 01:44:16,557
Terlalu dini?
/ Selamanya itu terlalu dini.
1611
01:44:16,691 --> 01:44:18,793
Mungkin ini akan membantu.
Aku punya sesuatu untukmu.
1612
01:44:24,899 --> 01:44:26,433
Kau bergurau?
Sungguh?
1613
01:44:26,567 --> 01:44:27,869
Lihat. Aku punya ini..
1614
01:44:29,003 --> 01:44:30,138
Kau pasti bergurau.
1615
01:44:30,270 --> 01:44:31,438
...dan ini.
/ Ada lagi?
1616
01:44:31,572 --> 01:44:32,907
Aku punya banyak. Lihat.
1617
01:44:33,040 --> 01:44:34,041
Teruskan.
1618
01:44:34,175 --> 01:44:35,076
Kau akan suka dia.
1619
01:44:35,209 --> 01:44:36,778
Ini dia.
1620
01:44:40,380 --> 01:44:41,481
1621
01:44:43,383 --> 01:44:45,119
Ini sangat berarti bagiku.
1622
01:44:47,287 --> 01:44:49,157
Itu punyaku yang terakhir.
1623
01:44:49,289 --> 01:44:50,792
Ayo, kita pergi saja.
1624
01:44:50,925 --> 01:44:52,392
Baik, tunggu.
1625
01:45:05,300 --> 01:45:10,300
<font color="#ff8080">Penerjemah:</font> <font color="#00ff00">EveryAgent</font>
a.k.a <font color="#ffff00">Dimas Daffa Yanuardi</font>
<font color="#0080ff">A Member of IDFL™ SubsCrew</font>
1626
01:45:34,079 --> 01:45:40,143
<i>Nate, aku tak tahu apa surat ini akan
sampai padamu. Jika iya, waspadalah. -S</i>
1627
01:45:44,089 --> 01:45:52,089
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
1628
01:45:52,113 --> 01:46:00,113
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
1629
01:46:00,137 --> 01:46:08,137
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
1630
01:46:08,161 --> 01:46:16,161
<font color="#ff8080">Penerjemah:</font> <font color="#00ff00">EveryAgent</font>
a.k.a <font color="#ffff00">Dimas Daffa Yanuardi</font>
<font color="#0080ff">A Member of IDFL™ SubsCrew</font>
1631
01:46:16,185 --> 01:46:24,185
<font color="#ff0000">YT: EveryAgent</font> - <font color="#00ff00">IG:
@everyagent</font> - <font color="#0080ff">Letterboxd: everyagent</font>
<font color="#00ffff">Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98</font>
1632
01:46:24,209 --> 01:46:32,209
Terima kasih kepada para donatur:
- DurkATrash, Johan GhostMan, Pahlevi Muhammad Thoriq -
1633
01:46:32,233 --> 01:46:40,233
- Immanuelo, septemberceria_idws,
SW sing a song, Atoek, Buyung Asmara Qondhi -
1634
01:46:40,257 --> 01:46:48,257
<font color="#ffff00">Support saya di:</font> https://trakteer.id/EveryAgent/tip
<font color="#00ff00">Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK
Berlaku)</font>
1635
01:47:51,973 --> 01:47:54,575
Kau terlambat.
/ Maaf soal itu.
1636
01:47:55,876 --> 01:47:57,411
Kenapa kau menginginkan petanya?
1637
01:47:59,113 --> 01:48:01,582
Akan kuberitahu...
1638
01:48:01,716 --> 01:48:04,118
...jika kau katakan
apa yang Roman inginkan dengan cincinku.
1639
01:48:08,756 --> 01:48:12,059
Karena dia tahu
itu sangat spesial buatmu.
1640
01:48:12,193 --> 01:48:13,828
Baik, mari selesaikan.
1641
01:48:21,769 --> 01:48:25,039
Sekarang, katakan
apa yang begitu penting...
1642
01:48:25,172 --> 01:48:27,141
...dari peta Nazi tua.
1643
01:48:27,274 --> 01:48:29,477
Hei. Letakkan senjata itu.
1644
01:48:29,610 --> 01:48:31,045
Pelan-pelan.
1645
01:48:31,178 --> 01:48:32,713
Apa...
1646
01:48:32,847 --> 01:48:34,382
Apa yang ada di wajahmu?
1647
01:48:34,515 --> 01:48:35,716
Pubertas sudah dekat, Nak.
1648
01:48:35,850 --> 01:48:37,785
Kau sendiri akan tumbuh.
1649
01:48:44,158 --> 01:48:46,327
Kau daapatkan yang kau mau.
1650
01:48:47,695 --> 01:48:49,130
Dan aku dapatkan yang kumau.
1651
01:48:53,868 --> 01:48:56,137
Montecristo. Aku terkesan.
1652
01:48:56,270 --> 01:48:58,172
Kau akan mati
sebelum bisa menghirupnya.
1653
01:48:58,305 --> 01:49:00,741
Selalu menyenangkan
bisa berbisnis denganmu.
1654
01:49:00,875 --> 01:49:03,844
Dan, coba lihat ini.
1655
01:49:07,581 --> 01:49:09,383
Aku punya teman di mana-mana, Drake.
1656
01:49:09,518 --> 01:49:10,951
Ya? Aku tak sabar bertemu mereka.
1657
01:49:11,085 --> 01:49:12,386
Kau seharusnya di sini kemarin.
1658
01:49:12,521 --> 01:49:13,754
Kau tahu
kau butuh surat khusus...
1659
01:49:13,888 --> 01:49:15,222
...untuk membawa hewan ke pesawat?
1660
01:49:15,356 --> 01:49:17,124
Aku tak tahu.
/ Kau coba bilang...
1661
01:49:17,258 --> 01:49:19,226
...aku hampir membelinya
karena kau bawa kucingmu?
1662
01:49:19,360 --> 01:49:21,929
Aku pergi ke manapun
dengan Tn. Whiskers.
1663
01:49:22,063 --> 01:49:23,864
Biar kulihat petanya.
1664
01:49:25,266 --> 01:49:26,600
Ini besar, Nak.
1665
01:49:26,734 --> 01:49:27,701
Kau siap?
/ Ya.
1666
01:49:27,835 --> 01:49:28,869
Ayo.
1667
01:49:31,072 --> 01:49:33,542
Celaka.
1668
01:49:35,445 --> 01:49:45,445
<font color="#ff8080">Penerjemah:</font> <font color="#00ff00">EveryAgent</font>
a.k.a <font color="#ffff00">Dimas Daffa Yanuardi</font>
<font color="#0080ff">A Member of IDFL™ SubsCrew</font>
1669
01:49:45,469 --> 01:49:55,469
<font color="#ff0000">YT: EveryAgent</font> - <font color="#00ff00">IG:
@everyagent</font> - <font color="#0080ff">Letterboxd: everyagent</font>
<font color="#00ffff">Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98</font>
1670
01:49:55,493 --> 01:53:55,493
<font color="#ffff00">Support saya di:</font> https://trakteer.id/EveryAgent/tip
<font color="#00ff00">Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK
Berlaku)</font>