You are on page 1of 47

CORDLESS STAPLER PAT 20-Li A1

CORDLESS STAPLER ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ


Translation of the original instructions Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

AKKU-TACKER
Originalbetriebsanleitung

IAN 346166_2004
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.

Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

GB / CY Translation of the original instructions Page 1


GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 15
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 29
10 20 30 40 50

A B

C
20V max.
18V

All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 of the
X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3 battery pack.

Charging times 2 Ah 3 Ah 4 Ah
Battery pack Battery pack Battery pack
Charging currents PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 A3

max. 2.4 A 60 min 90 min 120 min


Charger PLG 20 A1 2,4 A 2,4 A 2,4 A

max. 3.5 A 45 min 60 min 80 min


Charger PLG 20 A2 3,5 A 3,5 A 3,5 A

max. 4.5 A 35 min 45 min 60 min


Charger PLG 20 A3 3,8 A 4,5 A 4,5 A

max. 4.5 A 35 min 45 min 60 min


Charger PDSLG 20 A1 3,8 A 4,5 A 4,5 A
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Use and handling of the cordless electrical power tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Appliance-specific safety instructions for electric staple guns. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety guidelines for battery chargers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Original accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Charging the battery pack (see fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Checking the battery charge level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Filling the magazine shaft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting the impact force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switch on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching on the LED work light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ordering a replacement battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Telephone ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

PAT 20-Li A1 GB│CY │ 1 ■


CORDLESS STAPLER PAT 20-Li A1 Features
Trigger
Introduction Button for the LED work light
Congratulations on the purchase of your new Release button for the battery pack
appliance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. Battery pack*
They contain important information about safety, Battery display LED
usage and disposal. Before using the product, Battery charge level button
please familiarise yourself with all operating and
Magazine slider
safety instructions. Use the product only as
described and for the range of applications speci- Release
fied. Please also pass these operating instructions Magazine shaft
on to any future owner. Scale
Intended use Fill level indicator (wire staples)
This appliance is intended for stapling cardboard, Tacker nose
insulating material, leather, material (textiles or Face plate
natural fibre) and comparable materials onto LED work light
hardwoods, softwoods, chipboard or plywood-like
Impact force control
material in private households. The appliance is
only for use in dry rooms. Any other uses of or High-speed charger*
modification to the appliance is deemed to be Red charge control LED
improper and carries the risk of serious personal Green charge control LED
injury. The manufacturer accepts no responsibility
for any damage attributable to misuse. Package contents
This appliance is not intended for commercial use. 1 cordless stapler
500 staples 20 mm
500 nails 20 mm
1 carrying case
1 set of operating instructions

Technical data
Cordless stapler PAT 20-Li A1
Rated voltage 20 V (DC)
Operations up to 30 impacts/min
Magazine shaft capacity 50 pcs
Battery pack PAP 20 A1*
Type LITHIUM ION
Rated voltage 20 V (DC)
Capacity 2.0 Ah
Cells 5

■ 2 │ GB│CY PAT 20-Li A1


Charger PLG 20 A1* NOTE
INPUT
► The vibration emission value specified in
Rated voltage 230–240 V ∼, 50 Hz
these instructions has been measured in
(AC)
accordance with a standardised measuring
Rated power consumption 65 W procedure and can be used to make equip-
Fuse (internal) 3.15 A ment comparisons. The specified vibration
emission value can also be used to make an
OUTPUT initial exposure estimate.
Rated voltage 21.5 V (DC)
Rated current 2.4 A WARNING!
Charging time approx. 60 min ► The vibration emission value varies in accord-
Protection class II / (double insulation) ance with the use of the power tool and may
be higher than the value specified in these
Wire staples instructions in some cases. Regular use of the
power tool in such a way may cause the user
Type 55 Staple width 6 mm to underestimate the vibration. Try to keep the
15–25 mm
Staple length 15–25 mm vibration loads as low as possible. Examples
of measures for reducing the vibration load
are wearing gloves when using the tool and
Type 47
15, 20, 25, limiting the working time. Wherein all states
32 mm Nail length 15, 20, 25, 32 mm of operation must be included (e.g. times
* BATTERY AND CHARGER ARE NOT INCLUDED when the power tool is switched off and times
where the power tool is switched on but
Noise emission value
running without load).
Noise measurement value determined in accord-
ance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level LpA = 84.1 dB (A)
General Power Tool
Uncertainty KpA = 3 dB Safety Warnings
Sound power level LWA = 95.1 dB (A)
Uncertainty KWA= 3 dB WARNING!
Wear hearing protection! ► Read all safety warnings and all instructions.
Total vibration value Failure to follow the warnings and instructions
Vibration values determined in accordance with may result in electric shock, fire and/or
EN 60745: serious injury.
Vibration emission value ah,W = 3.65 m/s2 Save all warnings and instructions for future
Uncertainty K = 1.5 m/s2 reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.

PAT 20-Li A1 GB│CY │ 3 ■


1. Work area safety 3. Personal safety
a) Keep work area clean and well lit. a) Stay alert, watch what you are doing and use
Cluttered or dark areas invite accidents. common sense when operating a power tool.
b) Do not operate power tools in explosive atmos- Do not use a power tool while you are tired
pheres, such as in the presence of flammable or under the influence of drugs, alcohol or
liquids, gases or dust. Power tools create sparks medication. A moment of inattention while
which may ignite the dust or fumes. operating power tools may result in serious
personal injury.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause b) Use personal protective equipment. Always
you to lose control. wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
2. Electrical safety or hearing protection used for appropriate
a) The mains plug of the power tool must fit into conditions will reduce personal injuries.
the socket. Never modify the plug in any way. c) Prevent unintentional starting. Ensure the
Do not use any adapter plugs with earthed switch is in the off-position before connecting
(grounded) power tools. Unmodified plugs to power source and/or battery pack, picking
and matching outlets will reduce risk of electric up or carrying the tool. Carrying power tools
shock. with your finger on the switch or energising
b) Avoid body contact with earthed or grounded power tools that have the switch on invites
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and accidents.
refrigerators. There is an increased risk of d) Remove any adjusting key or wrench before
electric shock if your body is earthed or turning the power tool on. A wrench or a key
grounded. left attached to a rotating part of the power tool
c) Do not expose power tools to rain or wet may result in personal injury.
conditions. Water entering a power tool will e) Do not overreach. Keep proper footing and
increase the risk of electric shock. balance at all times. This enables better control
d) Do not abuse the cord. Never use the cord of the power tool in unexpected situations.
for carrying, pulling or unplugging the power f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
edges or moving parts. Damaged or entangled away from moving parts. Loose clothes, jewel-
cords increase the risk of electric shock. lery or long hair can be caught in moving parts.
e) When operating a power tool outdoors, use g) If devices are provided for the connection of
an extension cord suitable for outdoor use. dust extraction and collection facilities, ensure
Use of a cord suitable for outdoor use reduces these are connected and properly used. Use
the risk of electric shock. of dust collection can reduce dust-related
f) If operating a power tool in a damp location hazards.
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.

■ 4 │ GB│CY PAT 20-Li A1


4. Power tool use and care 5. Use and handling of the cordless
a) Do not force the power tool. Use the correct electrical power tool
power tool for your application. The correct a) Charge a rechargeable battery unit using
power tool will do the job better and safer at only the charger recommended by the manu-
the rate for which it was designed. facturer. Chargers are often designed for a
b) Do not use the power tool if the switch does particular type of rechargeable battery unit.
not turn it on and off. Any power tool that There is the danger of fire if other types of
cannot be controlled with the switch is rechargeable battery units are used.
dangerous and must be repaired. b) Only the rechargeable battery units supplied
c) Disconnect the plug from the power source are to be used with an electrical power tool.
and/or the battery pack from the power tool The use of other rechargeable battery units may
before making any adjustments, changing lead to the danger of injury or fire.
accessories or storing power tools. Such c) When they are not being used, store
preventive safety measures reduce the risk of rechargeable battery units away from paper-
starting the power tool accidentally. clips, coins, keys, nails, screws or other small
d) Store idle power tools out of the reach of metal objects that could cause the contacts to
children and do not allow persons unfamiliar be bridged. Short-circuiting the contacts of a
with the power tool or these instructions to rechargeable battery unit may result in heat
operate the power tool. Power tools are damage or fire.
dangerous in the hands of untrained users. d) Fluids may leak out of rechargeable battery
e) Maintain power tools. Check for misalign- units if they are misused. If this happens,
ment or binding of moving parts, breakage of avoid contact with the fluid. If contact occurs,
parts and any other condition that may affect flush the affected area with water. Seek addi-
the power tool’s operation. If damaged, have tional medical help if any of the fluid gets into
the power tool repaired before use. Many your eyes. Escaping battery fluid may cause
accidents are caused by poorly maintained skin irritation or burns.
power tools. CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Never charge non-rechargeable
maintained cutting tools with sharp cutting edges batteries.
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, Protect the recharge-
taking into account the working conditions able battery from heat (for example, from
and the work to be performed. Use of the continuous exposure to sunlight), fire, water
power tool for operations different from those and moisture. There is a risk of explosion.
intended could result in a hazardous situation.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.

PAT 20-Li A1 GB│CY │ 5 ■


Appliance-specific safety instructions Safety guidelines for battery
for electric staple guns chargers
■ Always assume that the power tool ■ This appliance may be used by
contains staples. Careless handling of the
tacker can lead to unexpected ejection of children aged 8 years and above
staples which could cause injuries. and by persons with limited phys-
■ Never aim the power tool at yourself or ical, sensory or mental capabilities
other people in the vicinity. Unintended or lack of experience and knowl-
triggering will cause a staple to be shot out,
which can lead to injuries. edge, provided that they are under
■ Do not activate the power tool until it is supervision or have been told how
pressed firmly against the workpiece. If the to use the appliance safely and are
power tool is not in contact with the workpiece
the staple can rebound off the fastening point.
aware of the potential risks. Do not
■ Disconnect the power tool from the mains
allow children to use the appliance
or battery if a staple becomes jammed as a toy. Cleaning and user mainte-
in the power tool. If the tacker is connected, nance tasks may not be carried out
it could be unintentionally activated while
removing a jammed staple.
by children unless they are super-
■ Be careful when removing a jammed vised.
staple. The system may be under tension and The charger is suitable for
the staple could be forcefully ejected while you indoor use only.
attempt to unblock the jam.
■ Never use this tacker for fastening elec- ATTENTION!
trical cables. It is not suitable for the installa-
♦ This charger can only charge the following
tion of electrical lines, can damage the insula-
batteries: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
tion of electrical cables and thus cause
electrical shocks and increase the risk of fire. ♦ A current list of battery compatibility can be
found at www.lidl.de/Akku.

WARNING!
■ If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer
or an authorised representative in order to
avoid safety hazards.

■ 6 │ GB│CY PAT 20-Li A1


Original accessories/auxiliary ATTENTION!
equipment
♦ If the red control LED flashes, this means
■ Only use the accessories and additional that the battery pack has overheated and
equipment that are specified in the oper- cannot be charged.
ating instructions and compatible with the
♦ If the red and green control LEDs both
appliance.
flash, this means that the battery pack is
WARNING! defective.
► Do not use any accessories not recom- ♦ Push the battery pack into the appliance.
mended by PARKSIDE. This can lead to
♦ Switch off the charger for at least 15 minutes
electric shock and fire.
between successive charging sessions. Also
disconnect the power plug from the mains
Before use power socket.
Charging the battery pack Attaching/disconnecting the battery
(see fig. A) pack to/from the appliance
CAUTION! Inserting the battery pack
► Always unplug the appliance before you ♦ Allow the battery pack to click into place in
remove the battery pack from or connect the the appliance.
battery pack to the charger.
Removing the battery pack
NOTE ♦ Press the release button and remove the
battery pack .
► Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C. Checking the battery charge level
If a lithium-ion battery is to be stored for an
♦ Press the battery charge level button to
extended period, the charge level should be
check the status of the battery (see also main
checked regularly. The optimum charge level
diagram).
is between 50% and 80%. The storage
The status will be shown on the battery display
climate should be cool and dry and the
LED as follows:
ambient temperature should be between 0°C
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
and 50°C.
RED/ORANGE = medium charge
♦ Connect the battery pack to the high-speed RED = low charge – charge the battery
battery charger (see fig. A).
♦ Insert the power plug into the socket.
The control LED lights up red.
♦ The green LED indicates that the charging
process is complete and the battery pack
is ready.

PAT 20-Li A1 GB│CY │ 7 ■


Filling the magazine shaft Setting the impact force
Remove the battery before carrying out any NOTE
work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tools, etc.) as well as during the ► Select the lowest impact force sufficient for
transport and storage of the power tool. stapling. Take into account the length of the
Unintentional activation of the trigger can result in staples or nails you are using as well as
injury. hardness of the material you are working
with.
♦ Remove the battery pack from the appliance.
Increasing the impact force
♦ Turn the appliance around.
♦ Turn the impact force control clockwise.
♦ Press the release together (see fig. B).
Reducing the impact force
♦ Pull the magazine slider backwards ♦ Turn the impact force control anticlockwise.
(see fig. B).
♦ Fill the magazine shaft with staples or nails Operation
(see fig. C).
Switch on
NOTE
♦ Press the tacker nose onto the location on
► Ensure the correct position for the nails (see
the material that you want to staple until it is
main diagram, face plate on the appli-
pushed in a few millimetres.
ance).
♦ Press the trigger .
♦ After filling, push the release into the maga-
zine shaft as far as the stop until it clicks into Switching on the LED work light
place.
♦ Press the button for the LED work light to
NOTE illuminate your workspace in unfavourable
lighting conditions.
► The fill level indicator shows whether the
magazine contains staples. Troubleshooting
Cause
A staple is blocking the appliance.
Solution
♦ Remove the battery pack from the appliance.
♦ Turn the appliance around.
♦ Press the release together (see fig. B).
♦ Pull the magazine slider backwards
(see fig. B). This will release the tension.
♦ Remove the staple.

WARNING!
■ Do not hold the power tool by the trigger
if the staple is jammed in the power tool.
While removing a jammed staple, the
trigger can be accidentally activated.

■ 8 │ GB│CY PAT 20-Li A1


Maintenance and cleaning Kompernass Handels GmbH
WARNING! RISK OF INJURY! warranty
Always switch the tool off and Dear Customer,
remove the battery before carrying
out any work on it. This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
■ The appliance is maintenance-free. the buyer, have certain statutory rights. Your statu-
■ The appliance must always be kept clean, dry tory rights are not restricted in any way by the
and free from oil or grease. warranty described below.
■ Use a soft, dry cloth to clean the housing. Warranty conditions
■ Never permit liquids to penetrate inside the The warranty period starts on the date of purchase.
appliance. Please keep your receipt in a safe place. This will
■ If a lithium-ion battery is to be stored for an be required as proof of purchase.
extended period, the charge level should be If any material or manufacturing fault occurs within
checked regularly. The optimum charge level is three years of the date of purchase of the product,
between 50% and 80%. The optimum storage we will either repair or replace the product for you
environment is cool and dry. or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
NOTE
defective appliance and the proof of purchase
► Replacement parts not listed (such as carbon (receipt) within the three-year warranty period,
brushes, switches) can be ordered via our along with a brief written description of the fault
service hotline. and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
X 12 V and X 20 V Team Series battery packs
come with a 3-year warranty valid from the date of
purchase.

PAT 20-Li A1 GB│CY │ 9 ■


Warranty period and statutory claims for The warranty period does not apply to
defects ■ Normal reduction of the battery capacity
The warranty period is not prolonged by repairs over time
effected under the warranty. This also applies to ■ Commercial use of the product
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be ■ Damage to or alteration of the product by the
reported immediately after unpacking. Repairs customer
carried out after expiry of the warranty period shall ■ Non-compliance with safety and maintenance
be subject to a fee. instructions, operating errors
Scope of the warranty ■ Damage caused by natural hazards
This appliance has been manufactured in accord- Warranty claim procedure
ance with strict quality guidelines and inspected To ensure quick processing of your case, please
meticulously prior to delivery. observe the following instructions:
The warranty covers material faults or production ■ Please have the till receipt and the item number
faults. The warranty does not extend to product (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
parts subject to normal wear and tear or to fragile
■ You will find the item number on the type plate
parts which could be considered as consumable
on the product, an engraving on the product,
parts such as switches or parts made of glass.
on the front page of the operating instructions
The warranty does not apply if the product has (below left) or on the sticker on the rear or
been damaged, improperly used or improperly bottom of the product.
maintained. The directions in the operating instruc-
■ If functional or other defects occur, please
tions for the product regarding proper use of the
contact the service department listed either by
product are to be strictly followed. Uses and
telephone or by e-mail.
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be ■ You can return a defective product to us free of
avoided. charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
This product is intended solely for private use and
proof of purchase (till receipt) and information
not for commercial purposes. The warranty shall be
about what the defect is and when it occurred.
deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs You can download these instructions
which have not been carried out by one of our along with many other manuals,
authorised Service centres. product videos and installation
software at www.lidl-service.com.

This QR code will take you directly to the Lidl


service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 346166_2004.

■ 10 │ GB│CY PAT 20-Li A1


WARNING! Disposal
► Have the power tool repaired by the The packaging is made from environ-
service centre or a qualified electrician and mentally friendly material and can be
only using genuine replacement parts. This disposed of at your local recycling plant.
will ensure that the safety of the appliance is
maintained. Do not dispose of power tools
in your normal domestic waste!
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu- European Directive 2012/19/EU
facturer of the appliance or its customer requires that worn-out power tools be
service. This will ensure that the safety of the collected separately and recycled in an environ-
appliance is maintained. mentally compatible manner.

Do not dispose of batteries in


Service your normal household waste!
Service Great Britain Defective or worn-out rechargeable
Tel.: 0800 404 7657 batteries must be recycled according to
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Directive 2006/66/EC. Take the battery pack
CY Service Cyprus and/or appliance to a nearby collection facility.
Tel.: 8009 4409 Please consult your local authorities regarding
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy suitable disposal of worn out power tools/battery
IAN 346166_2004 packs.

Dispose of the packaging in an


Importer environmentally friendly manner.
Please note that the following address is not the Note the labelling on the packaging
service address. Please use the service address and separate the packaging material
provided in the operating instructions. components for disposal if necessary. The pack-
aging material is labelled with abbreviations (a)
KOMPERNASS HANDELS GMBH and numbers (b) with the following meanings:
BURGSTRASSE 21 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
44867 BOCHUM 80–98: composites.
GERMANY Your local community or municipal
www.kompernass.com authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.

PAT 20-Li A1 GB│CY │ 11 ■


Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU, charger only)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament
and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.

Applied harmonised standards


EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012+A13:2017
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Type designation of machine: Cordless stapler PAT 20-Li A1

Year of manufacture: 09–2020

Serial number: IAN 346166_2004

Bochum, 09/09/2020

Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.

■ 12 │ GB│CY PAT 20-Li A1


Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the
Internet on www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.

NOTE
► Online ordering of replacement parts might not be possible in some countries. In this is the case,
please contact the Service hotline.

Telephone ordering
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409
To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g.
IAN 346166) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of
these instructions.

PAT 20-Li A1 GB│CY │ 13 ■


■ 14 │ GB│CY PAT 20-Li A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Εξοπλισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Παραδοτέος εξοπλισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1. Ασφάλεια στον χώρο εργασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2. Ηλεκτρική ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3. Ασφάλεια ατόμων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5. Χρήση και χειρισμός του επαναφορτιζόμενου εργαλείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6. Σέρβις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Συγκεκριμένες υποδείξεις ασφαλείας για στερεωτικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Γνήσια εξαρτήματα/πρόσθετες συσκευές . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Πριν από τη θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Φόρτιση συστοιχίας συσσωρευτών (βλ. Εικ. Α) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Τοποθέτηση/απομάκρυνση της συστοιχίας συσσωρευτών στη/από τη συσκευή . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Έλεγχος κατάστασης συσσωρευτών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Τροφοδοσία υποδοχής γεμιστήρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ρύθμιση ισχύος κρούσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ενεργοποίηση λυχνίας εργασίας LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Διόρθωση σφαλμάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Συντήρηση και καθαρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Σέρβις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Εισαγωγέας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Απόρριψη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Παραγγελία ανταλλακτικού συσσωρευτή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Τηλεφωνική παραγγελία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

PAT 20-Li A1 GR│CY │ 15 ■


ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ Εξοπλισμός
ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ PAT 20-Li A1 Σκανδάλη
Πλήκτρο για τη λυχνία εργασίας LED
Εισαγωγή Πλήκτρο για την απασφάλιση της
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συστοιχίας συσσωρευτών
συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα Συστοιχία συσσωρευτών
προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης
Λυχνία LED ένδειξης συσσωρευτή
αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμ-
βάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, Πλήκτρο κατάστασης συσσωρευτή
τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση Ολισθητήρας γεμιστήρα
του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις Απασφάλιση
χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊ-
όν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους Υποδοχή γεμιστήρα
αναφερόμενους τομείς χρήσης. Σε περίπτωση Διαβάθμιση
παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδώστε Ένδειξη στάθμης πλήρωσης
μαζί και όλα τα έγγραφα. (Συνδετήρες λεπτού σύρματος)
Προβλεπόμενη χρήση Μύτη καρφωτικού
Η παρούσα συσκευή προορίζεται για ιδιωτική Μπροστινή πλάκα
χρήση, για τη συρραφή χαρτονιού, μονωτικού Λυχνία εργασίας LED
υλικού, δέρματος, υφασμάτων (υφάνσιμες ή φυτικές Ρυθμιστής ισχύος κρούσης
ίνες) και παρόμοιων υλικών σε σκληρό ξύλο, μαλα-
Ταχυφορτιστής
κό ξύλο, μοριοσανίδες ή υλικά παρόμοια με κό-
ντρα πλακέ. Η χρήση επιτρέπεται μόνο σε στε- Κόκκινη λυχνία LED ελέγχου φόρτισης
γνούς χώρους. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της Πράσινη λυχνία LED ελέγχου φόρτισης
μηχανής ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονι-
σμούς και κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημά- Παραδοτέος εξοπλισμός
των. Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους 1 Επαναφορτιζόμενο καρφωτικό
κανονισμούς, ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει 500 Συνδετήρες 20 mm
καμία ευθύνη.
500 Καρφιά 20 mm
Δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
1 Βαλιτσάκι μεταφοράς
1 Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Επαναφορτιζόμενο καρφωτικό PAT 20-Li A1
Τάση μέτρησης 20 V (συνεχές ρεύμα)
Κύκλοι εργασίας έως και 30 κρούσεις/
λεπτό
Χωρητικότητα υποδοχής
γεμιστήρα 50 τεμάχια

■ 16 │ GR│CY PAT 20-Li A1


Συστοιχία συσσωρευτών PAP 20 A1* Συνολικές τιμές κραδασμών
Τύπος ΛΙΘΙΟΥ-ΙΟΝΤΩΝ Ολικές τιμές κραδασμών υπολογισμένες κατά
Τάση μέτρησης 20 V (συνεχές ρεύμα) EN 60745:
Χωρητικότητα 2,0 Ah Τιμή εκπομπής κραδασμών ah,W = 3,65 m/s2
Στοιχεία 5 Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ταχυφορτιστής συσσωρευτών PLG 20 A1*
ΕΙΣΟΔΟΣ/Input ► Η αναφερόμενη σε αυτές τις οδηγίες τιμή
Τάση μέτρησης 230–240 V ∼, 50 Hz εκπομπής κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα
(εναλλασσόμενο ρεύμα) με μια τυποποιημένη διαδικασία μέτρησης
και μπορεί να χρησιμοποιείται για τη σύγκρι-
Ονομαστική ση συσκευών. Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής
κατανάλωση 65 W κραδασμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιεί-
Ασφάλεια (εσωτερικά) 3,15 A ται για μια αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
ΕΞΟΔΟΣ/Output
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Τάση μέτρησης 21,5 V
(συνεχές ρεύμα) ► Η τιμή εκπομπής κραδασμών θα αλλάζει
σύμφωνα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργα-
Ρεύμα μέτρησης 2,4 A
λείου και σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να
Διάρκεια φόρτισης περ. 60 λεπτά βρίσκεται πάνω από την αναφερόμενη σε
Κατηγορία αυτές τις οδηγίες τιμή. Το φορτίο κραδασμών
προστασίας II / (διπλή μόνωση) μπορεί να υποτιμηθεί, εάν το ηλεκτρικό εργα-
λείο χρησιμοποιείται τακτικά με αυτόν τον
Συνδετήρες λεπτού σύρματος
τρόπο. Προσπαθείτε να διατηρείτε την επιβά-
Πλάτος
ρυνση λόγω δονήσεων σε όσο το δυνατόν
συνδετήρων 6 mm
χαμηλότερα επίπεδα. Παραδειγματικά μέτρα
Type 55 Μήκος
15–25 mm μείωσης της επιβάρυνσης λόγω δονήσεων
συνδετήρων 15–25 mm
είναι η χρήση γαντιών κατά τη χρήση του
εργαλείου και ο περιορισμός του χρόνου
Type 47 Μήκος εργασίας. Εδώ πρέπει να συνυπολογίζονται
15, 20, 25,
32 mm
καρφιών 15, 20, 25, 32 mm όλα τα μέρη του κύκλου εργασίας (παραδείγ-
ματος χάριν, χρόνοι κατά τους οποίους το
* Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΔΕΝ ΣΥΜΠΕΡΙ- ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ
και χρόνοι κατά τους οποίους είναι μεν ενερ-
Τιμή εκπομπής θορύβου γοποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο).
Η τιμή μέτρησης για θόρυβο υπολογίστηκε
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Το επίπεδο
θορύβου Α-στάθμισης του ηλεκτρικού εργαλείου
ανέρχεται συνήθως:
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA = 84,1 dB (A)
Αβεβαιότητα KpA = 3 dB
Στάθμη ηχητικής απόδοσης LWA = 95,1 dB (A)
Αβεβαιότητα KWA = 3 dB
Φοράτε προστασία για την ακοή!

PAT 20-Li A1 GR│CY │ 17 ■


β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
Γενικές υποδείξεις επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώμα-
ασφαλείας για τα τα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
ηλεκτρικά εργαλεία κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα
σας είναι γειωμένο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από τη
βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σε
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
τις οδηγίες. Σε περίπτωση μη τήρησης των
ηλεκτροπληξίας.
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών,
ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα, π.χ.
πυρκαγιά ή/και σοβαροί τραυματισμοί. για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, να
το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά
οδηγίες για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές
μελλοντικά. άκρες ή κινούμενα τμήματα της συσκευής.
Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν
ασφαλείας όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο) που λειτουργούν
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία (χωρίς καλώδιο)
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
που λειτουργούν με συσσωρευτή.
εγκεκριμένα για εξωτερικούς χώρους καλώ-
1. Ασφάλεια στον χώρο εργασίας δια προέκτασης. Η χρήση κατάλληλου για
εξωτερικούς χώρους καλωδίου προέκτασης
α) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας καθαρό μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
και φροντίζετε για επαρκή φωτισμό. Η ακατα-
στασία και οι μη φωτισμένοι χώροι εργασίας στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία
μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα. του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλ-
λον, χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε Η χρήση διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον
εκρήξιμα περιβάλλοντα με εύφλεκτα υγρά, κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουρ-
γούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να προκα- 3. Ασφάλεια ατόμων
λέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
α) Να είστε πάντα προσεκτικοί. Προσέχετε τι
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά κάνετε και χρησιμοποιείτε τη λογική όταν
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη
περίπτωση διάσπασης της προσοχής μπορεί χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε
να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής. κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσε-
2. Ηλεκτρική ασφάλεια ξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι-
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα σμούς.
δεν επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν β) Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας και πά-
τρόπο. ντα γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε μέσα
Μη χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέων ατομικής προστασίας, όπως μάσκα για τη
μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
Τα βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και οι κράνος ή προστασία για την ακοή, ανάλογα με
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλε- το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου,
κτροπληξίας. μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.

■ 18 │ GR│CY PAT 20-Li A1


γ) Αποφεύγετε τυχόν ακούσια έναρξη λειτουργί- γ) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα ή/και
ας. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αφαιρείτε τον συσσωρευτή πριν από τη διεξα-
απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην γωγή ρυθμίσεων στη συσκευή, πριν από την
τροφοδοσία ρεύματος και/ή τον συσσωρευ- αλλαγή αξεσουάρ ή πριν από την αποθήκευ-
τή, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέ- ση της συσκευής. Αυτό το μέτρο ασφαλείας
ρετε το ηλεκτρικό εργαλείο και έχετε το δάχτυλο αποτρέπει την ακούσια εκκίνηση του ηλεκτρικού
στον διακόπτη ή εάν έχετε συνδέσει την ήδη εργαλείου.
ενεργοποιημένη συσκευή στην παροχή ρεύμα- δ) Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν
τος, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα. χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά. Μην
δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά επιτρέπετε να χρησιμοποιούν τη συσκευή
κλειδιά πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό άτομα, τα οποία δεν έχουν εξοικειωθεί μαζί
εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο βρί- της ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες.
σκεται σε ένα περιστρεφόμενο τμήμα της συ- Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
σκευής, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Αποφεύγετε λανθασμένες στάσεις του σώμα- ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με προσο-
τος. Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση και χή. Ελέγχετε εάν τα κινούμενα τμήματα λει-
διατηρείτε πάντα την ισορροπία. Έτσι μπορείτε τουργούν σωστά και δεν κολλάνε, εάν κάποια
να ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα σε μέρη έχουν σπάσει ή παρουσιάζουν τέτοια
μη αναμενόμενες καταστάσεις. βλάβη, ώστε να επηρεάζεται η λειτουργία του
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα που
μακριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλ- έχουν υποστεί βλάβη πρέπει να επισκευάζο-
λιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κι- νται πριν από τη χρήση της συσκευής. Πολλά
νούμενα μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήμα- από τα ατυχήματα οφείλονται στην κακή συντή-
τα ή τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν ρηση των ηλεκτρικών εργαλείων.
από κινούμενα τμήματα. στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και
ζ) Εάν είναι δυνατή η τοποθέτηση διατάξεων καθαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία
απορρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαι- κοπής με αιχμηρές ακμές κοπής κολλάνε λιγό-
ωθείτε ότι έχουν συνδεθεί και χρησιμοποιού- τερο και είναι ευκολότερα στον χειρισμό.
νται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης απορρό- ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
φησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους εξαρτήματα, τα ένθετα εργαλεία κλπ., σύμφω-
κινδύνους από τη σκόνη. να με αυτές τις οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις
συνθήκες εργασίας και την προς διεξαγωγή
4. Χρήση και χειρισμός του ενέργεια. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για
ηλεκτρικού εργαλείου διαφορετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις
α) Μην καταπονείτε υπερβολικά τη συσκευή. μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστά-
Χρησιμοποιείτε για την εργασία σας το αντί- σεις.
στοιχο ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και 5. Χρήση και χειρισμός του
ασφαλέστερα στο δοθέν πεδίο απόδοσης. επαναφορτιζόμενου εργαλείου
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, των α) Φορτίζετε τους συσσωρευτές μόνο με προτει-
οποίων ο διακόπτης έχει υποστεί βλάβη. Ένα νόμενους από τον κατασκευαστή φορτιστές.
ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον Σε κατάλληλους για συγκεκριμένο τύπο συσσω-
να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, είναι ρευτών φορτιστές παρατηρείται κίνδυνος πυρ-
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. καγιάς όταν χρησιμοποιούνται με διαφορετι-
κούς συσσωρευτές.

PAT 20-Li A1 GR│CY │ 19 ■


β) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους προβλεπό- Συγκεκριμένες υποδείξεις ασφαλείας
μενους συσσωρευτές στα ηλεκτρικά εργαλεία. για στερεωτικά
Η χρήση άλλων συσσωρευτών μπορεί να οδη-
γήσει σε τραυματισμούς και πυρκαγιά. ■ Να υποθέτετε πάντα ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
περιέχει συνδετήρες. Ο απρόσεκτος χειρισμός
γ) Όταν δεν χρησιμοποιείται, κρατάτε τον συσ- του στερεωτικού μπορεί να οδηγήσει σε μη
σωρευτή μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, αναμενόμενη εκτόξευση συνδετήρων και να σας
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλι- τραυματίσει.
κά αντικείμενα, τα οποία θα μπορούσαν να
προκαλέσουν γεφύρωση των επαφών. Τυχόν ■ Μη σκοπεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε εσάς
βραχυκύκλωμα μεταξύ των επαφών του συσσω- ή σε άλλα άτομα κοντά. Μέσω μη αναμενόμενης
ρευτή μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρ- ενεργοποίησης εκτοξεύεται ένας συνδετήρας,
καγιά. γεγονός που μπορεί να οδηγήσει σε τραυματι-
σμούς.
δ) Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης, ενδέχεται
να εξέλθει υγρό από τον συσσωρευτή. Απο- ■ Μην ενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,
φεύγετε την επαφή με το υγρό. Σε περίπτωση προτού αυτό τοποθετηθεί σφιχτά στο τεμάχιο
επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έλθει επεξεργασίας. Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρι- έχει επαφή με το τεμάχιο επεξεργασίας, ο συν-
κή βοήθεια. Το εκρέον υγρό των συσσωρευτών δετήρας μπορεί να αναπηδήσει από το σημείο
μπορεί να προκαλέσει δερματικούς ερεθισμούς στερέωσης.
ή εγκαύματα. ■ Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο από το
δίκτυο ή τον συσσωρευτή, εάν έχει μαγκώσει
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! συνδετήρας στο ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν
Μην φορτίζετε ποτέ μη επαναφορτιζόμε- είναι συνδεδεμένο το στερεωτικό, μπορεί κατά
νες μπαταρίες. λάθος να ενεργοποιηθεί κατά την απομάκρυν-
ση ενός σταθερά τοποθετημένου συνδετήρα.
Προστατεύετε τον συσσω- ■ Να είστε προσεκτικοί κατά την απομάκρυνση
ρευτή από υψηλές θερμοκρασίες, καθώς και π.χ. ενός σταθερά τοποθετημένου συνδετήρα. Το
από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και σύστημα μπορεί να είναι υπό τάση και οι συνδε-
υγρασία. Κίνδυνος έκρηξης. τήρες να εκτοξευθούν με δύναμη ενώ εσείς
προσπαθείτε να διορθώσετε το μπλοκάρισμα.
6. Σέρβις ■ Μη χρησιμοποιείτε αυτό το στερεωτικό για τη
α) Το ηλεκτρικό εργαλείο σας πρέπει να επισκευ- στερέωση ηλεκτρικών αγωγών. Δεν ενδείκνυται
άζεται αποκλειστικά από καταρτισμένο και για την εγκατάσταση ηλεκτρικών αγωγών, μπο-
εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ρεί να προκαλέσει ζημιά στη μόνωση των ηλε-
ανταλλακτικά. Κατά αυτό τον τρόπο, διατηρείται κτρικών καλωδίων, οδηγώντας έτσι σε ηλεκτρο-
η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. πληξία και πυρκαγιά.

■ 20 │ GR│CY PAT 20-Li A1


Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρη- ■ Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ, τα οποία δεν
συστήνονται από την PARKSIDE. Μπορεί έτσι
σιμοποιείται από παιδιά άνω των να προκύψει ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά.
8 ετών, καθώς και από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, αισθητηρια- Πριν από τη θέση σε λειτουργία
κές ή νοητικές ικανότητες ή ελλεί- Φόρτιση συστοιχίας συσσωρευτών
ψεις από άποψη εμπειρίας και γνώ- (βλ. Εικ. Α)
σεων, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν ΠΡΟΣΟΧΗ!
ενημερωθεί αναφορικά με την ασφα- ► Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα, πριν από την
λή χρήση της συσκευής και κατανο- αφαίρεση της συστοιχίας συσσωρευτών από
ούν τους πιθανούς κινδύνους. Τα τον φορτιστή ή την τοποθέτησή του.

παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν ΥΠΟΔΕΙΞΗ


με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η ► Μη φορτίζετε ποτέ τη συστοιχία συσσωρευτών
συντήρηση από τον χρήστη δεν όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος βρίσκεται
κάτω των 10°C ή άνω των 40°C.
επιτρέπεται να διεξάγονται από Εάν απαιτείται αποθήκευση ενός συσσωρευτή
παιδιά, χωρίς επίβλεψη. λιθίου-ιόντων για μεγάλο χρονικό διάστημα,
Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για λει- πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρ-
τουργία μόνο σε εσωτερικούς χώρους. τισής του. Η βέλτιστη κατάσταση φόρτισης
κυμαίνεται μεταξύ 50% και 80%. Το κλίμα
ΠΡΟΣΟΧΗ! αποθήκευσης πρέπει να είναι δροσερό και
♦ Αυτός ο φορτιστής ενδείκνυται για τη φόρτιση ξηρό με μια θερμοκρασία περιβάλλοντος
μόνο των ακόλουθων μπαταριών: μεταξύ 0°C και 50°C.
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3. ♦ Τοποθετήστε τη συστοιχία συσσωρευτών
♦ Μπορείτε να βρείτε την τρέχουσα συμβατότη- στον ταχυφορτιστή (βλ. Εικ. A).
τα συσσωρευτών στην ηλεκτρονική διεύθυνση ♦ Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα. Η λυχνία
www.Lidl.de/Akku. LED ελέγχου φόρτισης ανάβει με κόκκινο
χρώμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
♦ Η πράσινη λυχνία LED ελέγχου φόρτισης
■ Εάν απαιτείται αντικατάσταση του καλωδίου σηματοδοτεί ότι η διαδικασία φόρτισης έχει
σύνδεσης, η εργασία αυτή πρέπει να διεξάγε- ολοκληρωθεί και η συστοιχία συσσωρευτών
ται από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσω- είναι έτοιμη για χρήση.
πό του, προς αποφυγή κινδύνων για την
ασφάλεια. ΠΡΟΣΟΧΗ!
♦ Εάν αναβοσβήνει η κόκκινη λυχνία LED ελέγχου
Γνήσια εξαρτήματα/πρόσθετες
φόρτισης , η συστοιχία συσσωρευτών
συσκευές έχει υπερθερμανθεί και δεν είναι δυνατή η
■ Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και πρόσθε- φόρτισή της.
τες συσκευές που αναφέρονται στις οδηγίες ♦ Εάν αναβοσβήνουν μαζί η κόκκινη και η πρά-
χρήσης ή που οι υποδοχές τους είναι συμβα- σινη λυχνία LED ελέγχου φόρτισης ,
τές με τη συσκευή. η συστοιχία συσσωρευτών έχει υποστεί
βλάβη.

PAT 20-Li A1 GR│CY │ 21 ■


♦ Εισάγετε τη συστοιχία συσσωρευτών μέσα ♦ Γεμίστε την υποδοχή γεμιστήρα με συνδετή-
στη συσκευή. ρες ή καρφιά (βλ. Εικ. C).
♦ Απενεργοποιείτε τον φορτιστή για τουλάχιστον ΥΠΟΔΕΙΞΗ
15 λεπτά μεταξύ διαδοχικών διαδικασιών φόρτι-
σης. Για να γίνει αυτό, αποσυνδέστε το βύσμα. ► Προσέξτε εδώ τη σωστή θέση για τα καρφιά
(δείτε την κύρια απεικόνιση, μπροστινή
Τοποθέτηση/απομάκρυνση της πλάκα επάνω στη συσκευή).
συστοιχίας συσσωρευτών στη/από τη ♦ Μετά την πλήρωση, ωθήστε την απασφάλιση
συσκευή τέρμα μέσα στην υποδοχή γεμιστήρα , έως
Τοποθέτηση της συστοιχίας συσσωρευτών ότου κουμπώσει.
♦ Η συστοιχία συσσωρευτών πρέπει να ΥΠΟΔΕΙΞΗ
κουμπώσει στη συσκευή.
► Με την ένδειξη στάθμης πλήρωσης μπο-
Αφαίρεση της συστοιχίας συσσωρευτών ρείτε να καταλάβετε εάν ο γεμιστήρας περιέχει
♦ Πιέστε το πλήκτρο για την απασφάλιση και ακόμα συνδετήρες.
αφαιρέστε τη συστοιχία συσσωρευτών .
Ρύθμιση ισχύος κρούσης
Έλεγχος κατάστασης συσσωρευτών
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
♦ Για τον έλεγχο της κατάστασης φόρτισης του
► Επιλέγετε την ελάχιστη ισχύ κρούσης που
συσσωρευτή, πιέστε το πλήκτρο κατάστασης
χρειάζεστε για τη συρραφή. Προσέξτε το
συσσωρευτή (βλ. επίσης κύρια εικόνα).
μήκος των χρησιμοποιούμενων συνδετήρων
Η κατάσταση προβάλλεται στη λυχνία LED
ή καρφιών, καθώς και το πόσο στερεό είναι
ένδειξης συσσωρευτή ως εξής:
το υλικό επεξεργασίας.
ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ/ΠΡΑΣΙΝΟ =
μέγιστη φόρτιση/ Αύξηση ισχύος κρούσης
ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ = μέτρια φόρτιση ♦ Περιστρέψτε τον ρυθμιστή ισχύος κρούσης
ΚΟΚΚΙΝΟ = αδύναμη φόρτιση – φορτίστε δεξιόστροφα.
τον συσσωρευτή
Μείωση ισχύος κρούσης
Τροφοδοσία υποδοχής γεμιστήρα ♦ Περιστρέψτε τον ρυθμιστή ισχύος κρούσης
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό εργα- αριστερόστροφα.
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτήματος,
κλπ.), καθώς και κατά τη μεταφορά και φύλαξη, Θέση σε λειτουργία
απομακρύνετε τον συσσωρευτή από το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ενεργοποίηση
Σε περίπτωση μη ηθελημένης ενεργοποίησης της ♦ Πιέστε τη μύτη καρφωτικού στη θέση του
σκανδάλης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. υλικού που θέλετε να συρράψετε, μέχρι να
♦ Βγάλτε τη συστοιχία συσσωρευτών από συμπιεστεί μερικά χιλιοστά.
τη συσκευή. ♦ Πιέστε τη σκανδάλη .
♦ Γυρίστε ανάποδα τη συσκευή.
Ενεργοποίηση λυχνίας εργασίας LED
♦ Πιέστε μέσα την απασφάλιση (βλ. Εικ. Β).
♦ Πιέστε το πλήκτρο για τη λυχνία εργασίας
♦ Τραβήξτε τον ολισθητήρα γεμιστήρα προς LED ώστε να διευκολύνετε φωτισμό του
τα πίσω (βλ. Εικ. B). χώρου εργασίας σε δυσμενείς συνθήκες
φωτός.

■ 22 │ GR│CY PAT 20-Li A1


Διόρθωση σφαλμάτων ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αιτία ► Μπορείτε να παραγγείλετε τα μη αναφερό-
Ένας συνδετήρας μπλοκάρει τη συσκευή. μενα ανταλλακτικά (π.χ. διακόπτες) μέσω του
τηλεφωνικού μας κέντρου.
Λύση
♦ Βγάλτε τη συστοιχία συσσωρευτών από τη
συσκευή. Εγγύηση της
♦ Γυρίστε ανάποδα τη συσκευή. Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
♦ Πιέστε μέσα την απασφάλιση (βλ. Εικ. Β).
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
♦ Τραβήξτε τον ολισθητήρα γεμιστήρα προς από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση
τα πίσω (βλ. Εικ. B). Έτσι, λασκάρετε την προτά- ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα
νυση. έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά
♦ Απομακρύνετε τους συνδετήρες. δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω
αναφερόμενης εγγύησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προϋποθέσεις εγγύησης
■ Μην κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τη
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγο-
σκανδάλη , εάν ο συνδετήρας μαγκώνει στο
ράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται
ηλεκτρικό εργαλείο. Κατά την απομάκρυνση
ως αποδεικτικό αγοράς.
ενός μαγκωμένου συνδετήρα ενδέχεται να
ενεργοποιηθεί κατά λάθος η σκανδάλη . Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς,
παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής
στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστή-
Συντήρηση και καθαρισμός σουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από όλες τις εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή
εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιείτε και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με
τη και απομακρύνετε το συσσωρευτή. μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού
■ Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση. βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός
■ Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή, της περιόδου των τριών ετών.
στεγνή και να μη φέρει λάδι ή γράσο. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας,
■ Για τον καθαρισμό του περιβλήματος, χρησιμο- θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
ποιείτε ένα στεγνό πανί. Για τις συστοιχίες συσσωρευτών της σειράς X 12 V
■ Δεν επιτρέπεται να εισχωρούν υγρά στο εσωτερικό και X 20 V Team παρέχεται εγγύηση 3 ετών από
της συσκευής. την ημερομηνία αγοράς.
■ Εάν απαιτείται αποθήκευση ενός συσσωρευτή Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις
λιθίου-ιόντων για μεγάλο χρονικό διάστημα, λόγω ελλείψεων
πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρτι- Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα-
σής του. Η βέλτιστη κατάσταση φόρτισης κυ- ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα,
μαίνεται μεταξύ 50% και 80%. Το βέλτιστο τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
περιβάλλον αποθήκευσης είναι σε δροσερό Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις
και στεγνό χώρο. κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ-
σως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του
χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.

PAT 20-Li A1 GR│CY │ 23 ■


Εύρος εγγύησης Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
από την αποστολή. ■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την από-
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κα- δειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος
τασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε
■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινα-
φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται
κίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο προ-
αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα
ϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή γυάλινα εξαρτήματα.
αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί κάτω πλευρά του προϊόντος.
ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος ■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακό-
υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης λουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνι-
και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποί- κά ή με E-Mail.
ους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να ■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπο-
αποφεύγονται. ρείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερό-
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι μενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με- την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και
ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε
και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από εμφανίστηκε.
το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση Στην ιστοσελίδα
παύει να ισχύει. www.lidl-service.com μπορείτε να
Η εγγύηση δεν ισχύει στις παρακάτω πραγματοποιήσετε λήψη των παρό-
περιπτώσεις ντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βί-
■ σε φυσιολογική εξασθένηση της χωρητικότητας ντεο προϊόντων και λογισμικού.
συσσωρευτή Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας
■ σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης του στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com)
προϊόντος και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN)
■ σε περίπτωση ζημιάς ή τροποποίησης του 346166_2004 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιι-
προϊόντος από τον πελάτη χες οδηγίες χρήσης.
■ σε περίπτωση μη τήρησης των προδιαγραφών
ασφάλειας και συντήρησης, καθώς και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
σφαλμάτων χειρισμού ► Αναθέτετε την επισκευή των συσκευών σας
■ σε περίπτωση ζημιών λόγω φυσικών φαινομένων στην υπηρεσία σέρβις ή σε εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο και μόνο με γνήσια ανταλλα-
κτικά. Έτσι, διασφαλίζεται η ασφάλεια της
συσκευής.
► Η αλλαγή του βύσματος ή του καλωδίου
δικτύου πρέπει να διεξάγεται πάντα από
τον κατασκευαστή της συσκευής ή από
το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του. Έτσι,
διασφαλίζεται η ασφάλεια της συσκευής.

■ 24 │ GR│CY PAT 20-Li A1


Σέρβις Απόρριψη
Σέρβις Ελλάδα Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
E-Mail: kompernass@lidl.gr μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπι-
CY
κών σημείων ανακύκλωσης.
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
IAN 346166_2004 Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/ΕU, τα χρησιμοποιημένα
Εισαγωγέας ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά
και να επαναχρησιμοποιούνται με φιλικό προς το
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση περιβάλλον τρόπο.
σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφε-
ρόμενη υπηρεσία σέρβις. Μην απορρίπτετε τους συσσωρευτές
στα οικιακά απορρίμματα!
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Οι ελαττωματικοί ή χρησιμοποιημένοι
BURGSTRASSE 21 συσσωρευτές πρέπει να ανακυκλώνο-
44867 BOCHUM νται σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕC. Επι-
ΓΕΡΜΑΝΙΑ στρέφετε τη συστοιχία συσσωρευτών και/ή τη συ-
σκευή μέσω των προσφερόμενων εγκαταστάσεων
www.kompernass.com
συλλογής.
Ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης των
χρησιμοποιημένων ηλεκτρικών εργαλείων/της συ-
στοιχίας συσσωρευτών από την αρμόδια υπηρεσία
της κοινότητας ή της πόλης σας.

Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο


φιλικό προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε
υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά
συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται,
ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σή-
μανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την
εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και
χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.

Για τις δυνατότητες απόρριψης του προ-


ϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής
του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρε-
σία της κοινότητας ή της πόλης σας.

PAT 20-Li A1 GR│CY │ 25 ■


Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης
Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνει διά της παρούσης ότι το παρόν προϊόν πληροί τα ακόλουθα
πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών
(2006/42/ΕC)
Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης ΕU
(2014/35/ΕU), μόνο φορτιστής)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2014/ 30/ΕU)
Οδηγία RoHS (σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων
ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011/65/ΕU)*
* Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για τη σύνταξη αυτής της δήλωσης συμμόρφωσης. Το ανωτέρω
περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της οδηγίας 2011/65/ΕU του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης συγκεκριμένων
επικίνδυνων υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.

Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα


EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012+A13:2017
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Ονομασία τύπου του μηχανήματος: Επαναφορτιζόμενο καρφωτικό PAT 20-Li A1

Έτος κατασκευής: 09–2020

Σειριακός αριθμός: IAN 346166_2004

Bochum, 09.09.2020

Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας -
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.

■ 26 │ GR│CY PAT 20-Li A1


Παραγγελία ανταλλακτικού συσσωρευτή
Εάν επιθυμείτε να παραγγείλετε έναν ανταλλακτικό συσσωρευτή για τη συσκευή σας, ανατρέξτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com ή καλέστε μας στους διαθέσιμους αριθμούς τηλεφώνου.
Λόγω περιορισμένης διαθεσιμότητας, το προϊόν ενδέχεται να εξαντληθεί μετά από σύντομο χρονικό
διάστημα.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η παραγγελία ανταλλακτικών δεν μπορεί να διεξαχθεί ηλεκτρονικά σε ορισμένες χώρες.
Σε αυτή την περίπτωση, επικοινωνήστε με την ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης.

Τηλεφωνική παραγγελία
Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
CY Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409
Για να διασφαλιστεί η γρήγορη επεξεργασία της παραγγελίας σας για οποιοδήποτε αίτημα, έχετε
εύκαιρο τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 346166) της συσκευής. Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε
στην πινακίδα τύπου ή στην πρώτη σελίδα των οδηγιών.

PAT 20-Li A1 GR│CY │ 27 ■


■ 28 │ GR│CY PAT 20-Li A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Sicherheitshinweise für Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Originalzubehör/-zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Akkuzustand prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Magazinschacht bestücken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Schlagkraft einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
LED-Arbeitsleuchte einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Fehler beheben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ersatz-Akku Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Telefonische Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

PAT 20-Li A1 DE│AT│CH │ 29 ■


AKKU-TACKER PAT 20-Li A1 Ausstattung
Auslöser
Einleitung Taste für die LED-Arbeitsleuchte
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Akku-Pack*
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Akku-Display-LED
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Taste Akkuzustand
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Magazin-Schieber
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
Entriegelung
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie Magazinschacht
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Skalierung
Dritte mit aus. Füllstandsanzeige (Feindrahtklammern)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Tackernase
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch zum Heften Stirnplatte
von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textil- bzw. LED-Arbeitsleuchte
Naturfaser) und vergleichbaren Materialien auf Schlagkraftregler
Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperrholz-
Schnellladegerät*
ähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch ist nur
in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Rote Ladekontroll-LED
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt Grüne Ladekontroll-LED
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver- Lieferumfang
wendung entstandene Schäden übernimmt der 1 Akku-Tacker
Hersteller keine Haftung. 500 Klammern 20 mm
Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
500 Nägel 20 mm
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung

Technische Daten
Akku-Tacker PAT 20-Li A1
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Arbeitsgänge bis zu 30 Schläge/min
Magazin-
schachtkapazität 50 Stück
Akku-Pack PAP 20 A1*
Typ LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Kapazität 2,0 Ah
Zellen 5

■ 30 │ DE│AT│CH PAT 20-Li A1


Akku-Schnellladegerät PLG 20 A1* HINWEIS
EINGANG/Input
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
Schwingungsemissionswert ist entsprechend
(Wechselstrom)
einem genormten Messverfahren gemessen
Bemessungsaufnahme 65 W worden und kann für den Gerätevergleich
Sicherung (innen) 3,15 A ver wendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu
AUSGANG/Output einer einleitenden Einschätzung der Ausset-
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom) zung verwendet werden.
Bemessungsstrom 2,4 A
Ladedauer ca. 60 min WARNUNG!
Schutzklasse II / (Doppelisolierung) ► Der Schwingungsemissionswert wird sich
entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk-
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
zeugs verändern und kann in manchen Fällen
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
über dem in diesen Anweisungen angegebe-
Feindrahtklammern nen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elek-
Klammerbreite 6 mm trowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
Type 55
15–25 mm
Klammerlänge 15–25 mm verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Ver-
ringerung der Vibrationsbelastung sind das
Type 47
15, 20, 25, Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
32 mm Nagellänge 15, 20, 25, 32 mm
des Werkzeuges und die Begrenzung der
Geräuschemissionswert Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Be-
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend triebszyklus zu berücksichtigen (beispiels-
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
Schalldruckpegel LpA = 84,1 dB (A) eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Unsicherheit KpA = 3 dB
Schallleistungspegel LWA = 95,1 dB (A)
Unsicherheit KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah,W = 3,65 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2

PAT 20-Li A1 DE│AT│CH │ 31 ■


c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Allgemeine Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Sicherheitshinweise für Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Elektrowerkzeuge Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
WARNUNG! Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verletzungen verursachen.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
Anweisungen für die Zukunft auf. rungskabel, die auch für den Außenbereich
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
1. Arbeitsplatz-Sicherheit feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in 3. Sicherheit von Personen
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
das Gerät verlieren. zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
2. Elektrische Sicherheit immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
muss in die Steckdose passen. Der Stecker Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
darf in keiner Weise verändert werden. je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- verringert das Risiko von Verletzungen.
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten die Stromversorgung und/oder den Akku
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, Finger am Schalter haben oder das Gerät be-
wenn Ihr Körper geerdet ist. reits eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.

■ 32 │ DE│AT│CH PAT 20-Li A1


d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
kann zu Verletzungen führen. Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwar- Elektrowerkzeugen.
teten Situationen besser kontrollieren. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern weniger und sind leichter zu führen.
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Schmuck oder lange Haare können von sich Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
bewegenden Teilen erfasst werden. Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
g) Wenn Staubabsaug- und Auffangeinrichtun- Arbeitsbedingungen und die auszuführende
gen montiert werden können, vergewissern Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und für andere als die vorgesehenen Anwendungen
richtig verwendet werden. Die Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen.
einer Staubabsaugung kann Gefähr dungen
5. Verwendung und Behandlung des
durch Staub verringern.
Akkuwerkzeugs
4. Verwendung und Behandlung
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
des Elektrowerkzeugs die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Ak-
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek- kus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
trowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk- mit anderen Akkus verwendet wird.
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange- b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
gebenen Leistungsbereich. Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das Brandgefahr führen.
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
gefährlich und muss repariert werden. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör- verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
teile wechseln oder das Gerät weglegen. den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Feuer zur Folge haben.
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von uner- zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
fahrenen Personen benutzt werden.

PAT 20-Li A1 DE│AT│CH │ 33 ■


VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! ■ Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht
Laden Sie nicht aufladbare Batterien zur Befestigung von Elektroleitungen. Es ist
niemals auf. nicht für die Installation von Elektroleitungen
geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln
beschädigen und so elektrischen Schlag und
Schützen Sie den Akku Feuergefahren verursachen.
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen-
einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Es Besteht Explosionsgefahr. ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
6. Service 8 Jahren und darüber sowie von
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- Personen mit verringerten physi-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- schen, sensorischen oder mentalen
ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
erhalten bleibt. rung und Wissen benutzt werden,
Gerätespezifische Sicherheits- wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
hinweise für Eintreibgeräte lich des sicheren Gebrauchs des
■ Gehen Sie immer davon aus, dass das Gerätes unterwiesen wurden und
Elektrowerkzeug Klammern enthält. Die die daraus resultierenden Gefahren
sorglose Handhabung des Eintreibgerätes kann verstehen. Kinder dürfen nicht mit
zum unerwarteten Ausschießen von Klammern
führen und Sie verletzen. dem Gerät spielen. Reinigung und
■ Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht Benutzer-Wartung dürfen nicht von
auf sich selbst oder andere Personen in der Kindern ohne Beaufsichtigung
Nähe. Durch unerwartetes Auslösen wird eine
Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen
durchgeführt werden.
führen kann. Das Ladegerät ist nur für den
■ Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, Betrieb im Innenbereich geeignet.
bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist.
ACHTUNG!
Wenn das Elektrowerkzeug keinen Kontakt mit
dem Werkstück hat, kann die Klammer von der ♦ Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Befestigungsstelle abprallen. Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3.
■ Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz
oder vom Akku, wenn die Klammer im ♦ Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
Elektrowerkzeug klemmt. Wenn das Eintreib- finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
gerät angeschlossen ist, kann es beim Entfernen
WARNUNG!
einer fest sitzenden Klammer versehentlich be-
tätigt werden. ■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
■ Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits-
fest sitzenden Klammer. Das System kann
gefährdungen zu vermeiden.
gespannt sein und die Klammer kräftig ausgesto-
ßen werden, während Sie versuchen die Verklem-
mung zu beseitigen.

■ 34 │ DE│AT│CH PAT 20-Li A1


Originalzubehör/-zusatzgeräte ♦ Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein.
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, ♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens
bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompa- 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz-
tibel ist. stecker.
WARNUNG! Akku-Pack ins Gerät
■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht einsetzen/entnehmen
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann
zu elektrischem Schlag und Feuer führen. Akku-Pack einsetzen
♦ Lassen Sie den Akku-Pack in das Gerät ein-
rasten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung und
VORSICHT! entnehmen Sie den Akku-Pack .
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Akkuzustand prüfen
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen
bzw. einsetzen. ♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste Akkuzustand (siehe auch Haupt-
HINWEIS abbildung).
Der Zustand wird in der Akku-Display-LED
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um- wie folgt angezeigt:
gebungstemperatur unterhalb 10 °C oder ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung/
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen- ROT/ORANGE = mittlere Ladung
Akku längere Zeit gelagert werden, muss ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt Magazinschacht bestücken
zwischen 50% und 80%. Das Lagerungsklima Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
soll kühl und trocken sein in einer Umge- Elektrowerkzeug (z. B. Wartung, Werkzeug-
bungstemperatur zwischen 0 und 50 °C. wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und
♦ Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell- Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug.
ladegerät (siehe Abb. A). Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Auslösers
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. besteht Verletzungsgefahr.
Die Kontroll-LED leuchtet rot. ♦ Nehmen Sie den Akku-Pack aus dem Gerät.
♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen, ♦ Drehen Sie das Gerät um.
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der ♦ Drücken Sie die Entriegelung zusammen
Akku-Pack einsatzbereit ist. (siehe Abb. B).
ACHTUNG! ♦ Ziehen Sie den Magazin-Schieber nach
♦ Sollte die rote Kontroll-LED blinken, dann hinten (siehe Abb. B).
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht ♦ Befüllen Sie den Magazinschacht mit
aufgeladen werden. Klammern oder Nägeln (siehe Abb. C).
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-
Pack defekt.

PAT 20-Li A1 DE│AT│CH │ 35 ■


HINWEIS Inbetriebnahme
► Beachten Sie hierbei die richtige Position Einschalten
für die Nägel (siehe Hauptabbildung, Stirn-
platte auf dem Gerät). ♦ Drücken Sie die Tackernase an die Stelle
des Materials, die Sie heften möchten, bis sich
♦ Schieben Sie nach dem Befüllen die Entriege- diese einige Millimeter eindrückt.
lung bis zum Anschlag in den Magazin-
schacht bis diese einrastet. ♦ Drücken Sie den Auslöser .

HINWEIS LED-Arbeitsleuchte einschalten


► Mit der Füllstandsanzeige können Sie ♦ Drücken Sie die Taste für die LED-Arbeits-
erkennen, ob das Magazin noch Klammern leuchte , um ein Ausleuchten des Arbeits-
enthält. platzes bei ungünstigen Lichtverhältnissen zu
ermöglichen.
Schlagkraft einstellen
Fehler beheben
HINWEIS
Ursache
► Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus,
Eine Klammer blockiert das Gerät.
die Sie zum Heften benötigen. Beachten Sie
dabei die Länge der verwendeten Klammern Lösung
oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu ver- ♦ Nehmen Sie den Akku-Pack aus dem Gerät.
arbeitenden Materials.
♦ Drehen Sie das Gerät um.
Schlagkraft erhöhen ♦ Drücken Sie die Entriegelung zusammen
♦ Drehen Sie den Schlagkraftregler im (siehe Abb. B).
Uhrzeigersinn.
♦ Ziehen Sie den Magazin-Schieber nach
Schlagkraft verringern hinten (siehe Abb. B). Sie lösen dadurch die
♦ Drehen Sie den Schlagkraftregler gegen Vorspannung.
den Uhrzeigersinn. ♦ Entfernen Sie die Klammer.

WARNUNG!
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug nicht am
Auslöser , wenn die Klammer im Elektro-
werkzeug klemmt. Beim Entfernen einer ver-
klemmten Klammer kann der Auslöser
versehentlich betätigt werden.

■ 36 │ DE│AT│CH PAT 20-Li A1


Wartung und Reinigung Garantie der
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Kompernaß Handels GmbH
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
■ Das Gerät ist wartungsfrei. stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
von Öl oder Schmierfetten sein. werden durch unsere im Folgenden dargestellte
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Garantie nicht eingeschränkt.
trockenes Tuch. Garantiebedingungen
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das innere des Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
Gerätes gelangen. bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela- als Nachweis für den Kauf benötigt.
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
Lagerungsklima ist kühl und trocken. – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf-
preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
HINWEIS
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge-
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Schalter) rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
können Sie über unsere Callcenter bestellen. schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und
X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.

PAT 20-Li A1 DE│AT│CH │ 37 ■


Garantiezeit und gesetzliche Garantiezeit gilt nicht bei
Mängelansprüche ■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach durch den Kunden
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos- vorschriften, Bedienungsfehler
tenpflichtig. ■ Schäden durch Elementarereignisse
Garantieumfang Abwicklung im Garantiefall
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
haft geprüft. weisen:
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456)
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt als Nachweis für den Kauf bereit.
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
den können oder für Beschädigungen an zerbrechli-
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Pro-
chen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
dukt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
gefertigt sind.
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück-
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- oder Unterseite des Produktes.
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
oder per E-Mail.
zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge- ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
Auf www.lidl-service.com können Sie
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
diese und viele weitere Handbücher,
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.

Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die


Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön-
nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
346166_2004 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.

■ 38 │ DE│AT│CH PAT 20-Li A1


WARNUNG! Entsorgung
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service- Die Verpackung besteht aus umwelt-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur freundlichen Materialien, die Sie über
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des können.
Gerätes erhalten bleibt.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
nicht in den Hausmüll!
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst Gemäß Europäischer Richtlinie
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die 2012/19/EU müssen verbrauchte
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Service
Service Deutschland Werfen Sie Akkus nicht
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei in den Hausmüll
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) Defekte oder verbrauchte Akkus
E-Mail: kompernass@lidl.de müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
Service Österreich recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) das Gerät über die angebotenen Sammeleinrich-
E-Mail: kompernass@lidl.at tungen zurück.
Service Schweiz Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
E-Mail: kompernass@lidl.ch Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
IAN 346166_2004 gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
Importeur gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri-
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
die benannte Servicestelle. 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
BURGSTRASSE 21 gedienten Produkts erfahren Sie bei
44867 BOCHUM Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com

PAT 20-Li A1 DE│AT│CH │ 39 ■


Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
EG-Niedersapnnungsrichtlinie
(2014/35/EU, nur Ladegerät)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten.

Angewandte harmonisierte Normen


EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012+A13:2017
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Typbezeichnung der Maschine: Akku-Tacker PAT 20-Li A1

Herstellungsjahr: 09–2020

Seriennummer: IAN 346166_2004

Bochum, 09.09.2020

Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.

■ 40 │ DE│AT│CH PAT 20-Li A1


Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder
bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.

HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.

Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)

Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)

Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z. B. IAN 346166) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.

PAT 20-Li A1 DE│AT│CH │ 41 ■


■ 42 │ DE│AT│CH PAT 20-Li A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:


11 / 2020 · Ident.-No.: PAT20-LiA1-092020-1

IAN 346166_2004

You might also like