Professional Documents
Culture Documents
CHAPTER SEVEN
The Lord said:
Attach your mind completely to me,
and yoking yourself to yoga, resort to me.
In this way you shall, free from doubt,
know me in my entirety. Listen, Partha! (7.1)
1
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
1The various elements are understood to be the medium of sense-perceptible qualities. The
Gita's author here mixes this traditional correlation with other essential properties and their
loci, the final one being especially relevant to Arjuna's situation.
2tapas.
2
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
All four are noble, but the one who has knowledge
I regard as my own self.
For with his consciousness yoked, he stands by me
as his ultimate path. (7.18)
3
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
5maya
4
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
CHAPTER EIGHT
Arjuna said:
5
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
6
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
10The gloss of "coursing in Brahman" for brahmacarya, a celibate, is a usage of Alex Wayman.
11Here we can see how the physical yoga provides is requisite to the "spiritual" yoga.
7
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
"Unmanifest, imperishable"
is what they say of that supreme goal.
The person who reaches it never returns:
that supreme abode is mine. (8.21)
12lokanpunar avartinah: either these worlds are places of rebirth, or these worlds themselves are
subject to death and rebirth
13Verse may be intended to explain the previous, that even in the brahma-realm, the highest
state in which one knows individuation, there is finitude, however expansive.
14Thedistinction, according to the commentators, is that the Night of Brahman (Night in the
Brahma-loka) is unmanifest prakriti, Material Nature, while this state is beyond that, and as
Samkara emphasizes, quite distinct from it.
8
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
15tatam, literally "by Him it is strung, stretched out." See verse 7.7. The imagery probably
originates in the Brhadaranyaka Upanisad (3.6), where the female student Gargi questions her
guru Yajnavalkya about what the underlying fundament of the universe is by asking on what
its various elements are woven or strung. The ultimate answer is brahman (or what brahman is
woven upon), and that answer was probably on the mind of Krishna when he speaks of Purusa,
which he informally identifies with brahman.
9
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
CHAPTER NINE
The Lord said:
I declare this greatest secret to you
who receive it without hostility.
When you comprehend this transcendent knowledge
and how to apply it,
you will be liberated from evil karma. (9.1)
17Wonderfully poetic device of leading us up to the "highest place," followed by the word
meaning "first, original, that which was in the beginning." Cf. 18.50
18The familiar "string" image, maya tatam idam sarvam, usually translated
as "pervaded."
19murti
10
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
11
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
20Notethis term ("sacrifice of knowledge"), though somewhat mysterious here in the text, has
come to mean a discourse on the Gita. Cf. 18.70.
21There is a wide difference of opinion on how to group the four terms of the second line, but
there is a definite hint, picked up by commentators that the multiplicity of different forms is a
visvarupa, the "cosmic form" (which is literally an "all-form") witnessed by Arjuna in
the theophany of Chapter 11.
12
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
I am immortality, I am death.
I am the existent, and the non-existent, Arjuna. (9.19)
25Cf.
2.45, where Krishna says one ought to be niryogaksema, "beyond the security of
possessions" (!)
13
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
You will free yourself from the good and evil fruits
which are the bonds of karma.
When your whole being is yoked
with the yoga of renunciation,
you are liberated and you come to me. (9.28)
14
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
CHAPTER TEN
The Lord said:
Hear still more of my supreme words,
mighty-armed warrior,
which I declare to you out of love
and desire for your welfare. (10.1)
15
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
Arjuna said:
You are the highest Brahman, the highest abode,
the purifier, the highest being,
the Pure Spirit, eternal, divine,
the primal god, unborn, all-powerful-- (10.12)
16
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
Please tell me
all the manifestations of your divine power
through which you pervade these worlds,
and still remain yourself. (10.16)
27In
the next section, Krishna traverses Indian lore to show his nature as the perfect
exemplar of all that is known. He also hints that he is the essence of all things.
17
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
18
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
31In Sanskrit grammar, the most basic variety of compound which simply joins to elements
together in a list, rather than implying a syntactic relationship between them.
19
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
speech, remembrance,
wisdom, fortitude and patience. (10.34)
37 A Vedic poet.
20
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
CHAPTER ELEVEN
Arjuna said:
To favor me
you spoke the supreme secret
known as the ultimate Self;
my delusion has been dispelled. (11.1)
21
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
Samjaya38 said:
And when he had spoken, king,
Hari,39 the great lord of yoga,
showed to Arjuna
his supreme lordly form, (11.9)
22
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
Arjuna said:
I see all the gods in your body, O god,
and hosts of creatures in all their distinction,
four-faced Brahma, lord of the lotus throne,
the seers and all the celestial serpents, (11.15)
40 pasyami Visvesvara visvaråpa, or I see your cosmic form, lord of the cosmos.
23
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
24
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
25
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
Samjaya said:
Arjuna trembled on hearing the words
and folded his hands in reverence to Kesava.42
He bowed down again and again and, awe-struck,
stammered as he spoke to Krishna. (11.35)
Arjuna said:
Rightly, thrilling Lord, the world exults
on hearing your praises, and falls in love.
Raksasas43 take fright, scattering to the winds,
and all the hosts of Siddhas bow down to you. (11.36)
42 A name of Krishna.
43 Cannibalistic ogres.
26
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
44In this translation almost all the various epithets of Krishna have been changed to Krishna to
avoid confusion for the student. This instance is, however, the only actual use of the name
Krishna in the Bhagavad Gita.
45 Or awe, bhayena.
27
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
Samjaya said:
When he had spoken Krishna displayed
his familiar form to diademed Arjuna.
That great soul refreshed the awe-struck hero
by assuming the pleasing46body he knew. (11.50)
Arjuna said:
Seeing
the pleasing form I know, Krishna,
my mind has returned
to the way it was before.47 (11.51)
46 Or handsome, saumya.
28
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
But by devotion
such as yours, Arjuna,
in this form I can be known and seen
and entered in my reality,
scorcher of foes. (11.54)
CHAPTER TWELVE
Arjuna said:
In this form
the devotees perpetually yoked worship you,
and then there are those who worship you
as imperishable, unmanifest.
Among them
which are the better knowers of yoga? (12.1)
29
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
48The commentator Ramanujan adds an api, meaning "they, too, attain," which many translators
follow.
30
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
49The commentators are greatly exercised in qualifying these terms. For example, the theistic
Ramanujan takes "practice" as a repetitive remembrance of Krishna's name, while the non-
dualist Samkara makes it abhyasa without knowledge. As my "mere" indicates, S wants dhyana
to refer to meditation supported by knowledge, for to him, the transcendent knowledge of the
self, discursive and transdiscursive, is the point of all "religious" endeavor.
31
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
[Chapters 13-17, contain a theory of knowledge useful for those seeking yogic
discernment. Some scholars believe this section is influenced by Buddhism; in any
event, though it deals with the same concerns that are in Chapters 1-12 and 18, it may
have been written by a different author.]
32
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
CHAPTER EIGHTEEN
Arjuna said:
I want to know the reality50 of
renunciation, mighty-armed warrior
and of abandonment.
Distinguish them for me, Krishna. (18.1)
50 tattva, principle.
33
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
52The bodily "instruments" are the sense and motor organs. The breaths are actually termed
"functions" or "behaviors" here; they sustain the body. Daiva means fate which is unpredictable,
but literally, "that which comes from the gods."
34
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
35
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
54 ayukta, unyoked.
36
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
37
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
55As S, where atma is read as the reflexive pronoun, or with R, where atmabuddhi, is the
"Intellect concerning the Self."
In this section karma probably means "duty," (thus overlapping with dharma) but also their
56
57 astikyam, the opposite of heretical atheism, which includes materialists and Buddhists.
38
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
58 Cf. 3.35.
61By position and sense, sarvatra would seem to go better with "self-controlled," but none of the
commentators take it that way; enclitic, no!.
39
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
62nisñha, seems a bit flat, since it means "the foundation, basis" hence S's gloss of parisamaptih,
consummation; R in so many words, similar--or was the poet of the Gita being clever, implying
that the summit is the foundation? Cf. 8.28.
63"Completely gives himself over," though consistent with trans. of a-sri, elsewhere is
incongruous with dispassion.
40
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
in me,
making me the highest.
Resort to the yoga of Intellect
and perpetually keep your mind in me. (18.57)
41
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
65This should perhaps be interpreted in both the Hindu sense of conventional norms of
behavior prescribed for people in particular social and ritual stations, and in the Buddhist sense
of constituents of reality, both material and conceptual.
42
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
Arjuna said:
The delusion is destroyed,
my recollection regained
through your grace, immovable Krishna.
I'll stand firm with doubt dispelled,
and I'll act on what you've said. (18.73)
Samjaya said:
--And this was the wondrous
hair-raising dialogue I heard
between Lord Vasudeva
and great-souled Arjuna. (18.74)
43
[Draft translation; not for quotation, citation or attribution
outside of classroom use except by permission of the translator]
44