Professional Documents
Culture Documents
PT Medco Power Indonesia, suatu perseroan PT Medco Power Indonesia, a limited liability
terbatas yang didirikan berdasarkan hukum company duly organized in accordance with the
negara Republik Indonesia, yang beralamat di law of Republic of Indonesia, having its
The Energy Lantai 8 SCBD Lot 11 A, Jl. address at The Energy 8th Floor SCBD Lot 11
Jendral Sudirman Kav.52-53, Jakarta 12190, A, Jl. Jendral Sudirman Kav.52-53, Jakarta
dalam hal ini diwakilkan oleh [nama lengkap 12190, in this matter is represented by
sesuai KTP/Paspor] dalam kapasitasnya selaku [complete name as per ID card/Passport] in his
[●], selanjutnya di sebut “Perusahaan”. capacity as [●], thereafter shall be referred to as
“Company”.
Dan And
MENERANGKAN WITNESSETH
a. Perusahaan adalah suatu badan usaha yang a. Company is a business entity having its
bergerak dibidang usaha ketenagalistrikan scope of business in power industries in
di Indonesia yang membutuhkan jasa Indonesia who seek specific services from
spesifik dari Kontraktor (sebagaimana Contractor (as further detailed in Exhibit A
dirinci lebih lanjut dalam Lampiran A dari of this Agreement), to support its business
Perjanjian ini), untuk menunjang kegiatan activities.
usahanya.
Company Contractor
cukup untuk melaksanakan Pekerjaan, Work, as detailed in this Exhibit A of this
sebagaimana yang dirinci di dalam Agreement.
Lampiran A Perjanjian ini.
c. Perusahaan telah menyampaikan Syarat dan c. Company has convey its General Terms and
Ketentuan Umum kepada Kontraktor. Conditions to the Contractor.
d. Para Pihak sepakat untuk patuh kepada d. The Parties agree to adhere to the terms and
syarat dan ketentuan dalam Perjanjian ini. conditions of this Agreement.
Pasal 1 Article 1
Definisi dan Intepretasi Definition and Intepretation
Pasal 2 Article 2
Dasar Perjanjian Basis of the Agreement
1. Para Pihak sepakat bahwa pelaksanaan 1. The Parties agree that the Work shall be
Pekerjaan akan tunduk pada ketentuan yang conducted in accordance with the terms
dituangkan dalam dokumen-dokumen and conditions of the following documents,
dibawah ini, yang merupakan satu kesatuan which constitute inseparable and integral
dan bagian yang tidak terpisahkan dari part of this Agreement, with the order
Perjanjian ini, dengan tata urutan secara precendence (”Order of Precedence”) as
menurun (order of precedence) (”Order of below :
Precedence”) sebagai berikut :
a. Perjanjian ini. a. This Agreement.
b. Lampiran A – Lingkup Pekerjaan dan b. Exhibit A – Scope of Work and Work
Jadwal Kerja. Schedule.
c. Lampiran B – Harga, Penagihan dan c. Exhibit B – Pricing, Invoicing and
Pembayaran. Payment.
d. Lampiran C – Syarat dan Ketentuan d. Exhibit C – Special Terms and
Khusus. Conditions.
Company Contractor
e. Lampiran D – Syarat dan Ketentuan e. Exhibit D – General Terms and
Umum. Conditions.
f. Lampiran E – Jaminan Pelaksanaan f. Exhibit E – Performance Bond
2. Dalam hal terjadi perbedaan antara 2. In the event of controversy regarding the
ketentuan dan/atau istilah diantara provision and/or the definition under each
Dokumen Transaksi, maka ketentuan Transaction Document, provision and/or
dan/atau istilah yang berlaku adalah yang definition document which prevails shall be
terakhir disepakati dan dinyatakan oleh Para the later as agreed and stated by Parties in a
Pihak di dalam dokumen dengan urutan higher documents as per Order Precedence
yang lebih tinggi sebagaimana ketentuan as stipulated in paragraph 1 of this Article.
ayat 1 Pasal ini.
Pasal 3 Article 3
Lingkup Pekerjaan dan Jadwal Kerja Scope of Work and Work Schedule
Para Pihak sepakat bahwa Pekerjaan yang akan The Parties agree that the Work to be
dilaksanakan oleh Kontraktor adalah conducted by the Contractor shall be detailed in
sebagaimana terperinci dalam Lampiran A – Exhibit A (Scope of Work and Work
(Lingkup Pekerjaan dan Jadwal Kerja) dari Schedule) of this Agreement.
Perjanjian ini.
Pasal 4 Article 4
Harga, Penagihan dan Pembayaran Pricing, Invoicing and Payment
Para Pihak sepakat bahwa Perusahaan hanya The Parties agree that Company will only
akan melaksanakan pembayaran atas complete the payment for the Work that has
Pekerjaaan yang telah dilaksanakan oleh been conducted by Contractor pursuant to
Kontraktor sebagaimana ketentuan Pasal 13 Article 13 of General Terms and Conditions
Syarat dan Ketentuan Umum dan/atau and/or Exhibit B (Pricing, Invoicing and
Lampiran B (Harga, Penagihan dan Payment) of this Agreement.
Pembayaran) dari Perjanjian ini.
Pasal 5 Article 5
Jangka Waktu Term
Perjanjian ini berlaku efektif sejak tanggal This Agreement is effective since the latest
penandatanganan terakhir oleh Para Pihak signature date of the Parties for the period as
untuk periode waktu yang dirinci dalam specified in Exhibit A.
3
Company Contractor
Lampiran A Perjanjian ini.
Tanggal mulai dan tanggal pengakhiran The commencement and conclusion date of the
Pekerjaan juga dirinci dalam Lampiran A Work is also specified in said Exhibit A.
dimaksud.
Pasal 6 Article 6
Jaminan Pelaksanaan Performance Bond
1. Para Pihak sepakat bahwa Kontraktor wajib 1. Parties agree that Contractor shall submit its
menyerahkan Jaminan Pelaksanaan kepada Performance Bond to Company no longer
Perusahaan selambat-lambatnya 10 than 10 (ten) working days after the
(sepuluh) hari kerja setelah sigining of this Agreement.
penandatanganan Perjanjian.
Pasal 7 Article 7
Komunikasi dan Pemberitahuan Communication and Notice
1. Para Pihak sepakat bahwa komunikasi 1. The Parties agree that communication and
dan pemberitahuan terkait pelaksanaan notice in relation with the performance of
Perjanjian ini diatur lebih detail di dalam this Agreement shall be detailed in Article
Pasal 32 Syarat dan Ketentuan Umum. 32 of General Terms and Conditions.
Namun demikian, setiap Pihak sepakat Provided that, the each Party agree to
menunjuk perwakilannya sebagai berikut: appoint it representatives as below:
Company Contractor
Nama : [●] Name : [●]
Jabatan : [●] Title : [●]
Email : [●] Email : [●]
2. Segala pemberitahuan pada Pihak yang 2. Any notice to a party hereto required or
diperlukan atau diizinkan untuk diberikan permitted to be given under this Agreement
berdasarkan Perjanjian ini harus dibuat shall be made in writing to the following
dalam bentuk tertulis, ke alamat sebagai address:
berikut :
Pasal 8 Article 8
Bahasa Language
Dokumen Transaksi dan semua dokumen The Transaction Document and all related
terkait yang akan disediakan, atau komunikasi documents to be provided or communications
yang akan diberikan atau dibuat berdasarkan to be given or made under such documents can
dokumen tersebut, dapat ditulis dalam Bahasa in the Bahasa Indonesia or English language.
Indonesia ataupun Bahasa Inggris.
Sesuai dengan ketentuan Undang-undang No. In compliance with Law No. 24 of 2009
24 tahun 2009 mengenai Bendera, Bahasa, regarding National Flag, Language, Emblem
Lambang dan Lagu Nasional, Para Pihak dapat and Song, the Parties agree to execute this
membuat Perjanjian ini dalam 2 (dua) bahasa. Agreement in bilingual language. The Parties
Para Pihak lebih lanjut setuju bahwa dalam hal further agree that in the event of inconsistency
terdapat inkonsistensi antara versi Bahasa between the Indonesian language version and
Indonesia dengan versi Bahasa Inggris, maka the English language version, the Indonesian
versi Bahasa Indonesia akan berlaku dan teks language version shall prevail and the relevant
Bahasa Inggris akan dianggap telah diubah English text will be deemed to be amended to
Company Contractor
untuk penyesuaian, dan membuat teks Bahasa conform with and to make the relevant English
Inggris tersebut konsisten dengan versi teks text consistent with the Indonesian text.
Bahasa Indonesia.
Pasal 9 Article 9
Lain-lain Miscellaneous
2. Perjanjian ini dapat dilaksanakan dalam 2. This Agreement may be executed in any
jumlah salinan berapapun, yang masing- number of counterparts, each of which shall
masing akan dianggap asli, tetapi semua be deemed to be an original, but all such
salinan tersebut secara bersama-sama counterparts shall together constitute one
merupakan satu instrumen yang sama. and the same instrument.
DEMIKIAN, Para Pihak telah menyebabkan IN WITNESS WHEREOF, the parties have
Perjanjian ini akan dibuat dalam rangkap [●] caused this Agreement to be executed in [●]
oleh wakil-wakil mereka yang berwenang pada duplicates by their duly authorized
representatives on the date first above written
tanggal sebagaimana yang disebutkan di atas.
Company Contractor