You are on page 1of 9

EÖTVÖS 

JÓZSEF FŐISKOLA
Nemzetiségi és Idegen Nyelvi Intézet

Hrvatsko-mađarska

narodnosna dvojezična

osnovna škola Petrovo Selo

Nadzornik: Stvorena:
Gorjánácz Zsivkó Kossuth Kitti
Tanító BA
Levelező

Baja, 2019
1
1 HRVATSKO-MAĐARSKA DVOJEZIČNA ŠKOLA PETROVO
SELO

1.1 PODACI ŠKOLE


Naziv škole na Hrvatskom jeziku: Hrvatsko-mađarska narodnosna dvojezična osnovna škola
Petrovo Selo
Adresa lokacije: 9799 Petrovo Selo, Alkotmány ulica 103.
Adresa dolnje škole : Petrovo Selo, trg Március 15.
Adresa i ime podražavatelja: Klebelsberg Központ Szombathelyi Tankerületi Központ 9700
Szombathely, Kossuth Lajos u. 11.

1.2 KRATAK OPIS NASELJA


Petrovo Selo se nalazi na zapadnom dijelu Mađarske, u regiji Zapadnog Podunavlja, još
unutar toga u županiji Željezno. Naselje otprilike 30 kilometara daleko od Sambotela leži u
dolini Pinke. 80% stanovnika sela su hrvatske narodnosti i posjetitelji sela ih često mogu čuti
kako govore na hrvatskom jeziku. Selo s otprilike 1000 stanovnika ponosno drži titulu
Communitas Fidelissima, te Najvjernije Selo. U selo još također možemo pronaći dvije crkve,
dućan, krčmu, Narodnu trgovinu cigarete, diskont štoviše i jedan restoran.

1.3 UČENICI ŠKOLE, DRUŠTVENI KONTEKST


Predavanje u školi se momentalno odrađuje u osam razreda. Školsku godinu 2017/2018 je
škola počela s 81 učenika, od kojih su se dvojica odselili, iako su jako rado pohađali ovu
školu. Od spomenutih 81 učenika 20 ih pohađa školu iz okolišnih naselja (Gornji Četar,
Körmend, Pinkamindszent). U trećem i četvrtom razredu, zbog niskog broja učenika
predavanje tjelesnog se odrađuje skupa. U posljednjim godinama su se prvi razredi redovito
sastajali od manje nego 20 učenika.

Osnovno možemo reći da se tijekom godine puno svega dogodi, dogodi se i to da se netko od
učenika odseli i zbog daljine mora ostaviti školi. No često se dogodi i to da se netko iz jedne
druge škole pridruži jednom razredu. Možemo reći da se razredi prosječno sastoje od 10-15
učenika. Zbog malog broja učenika učitelji imaju više vremena za diferenciranu nastavu i da
se bave s učenicima s posebnim potrebama ili onima koji imaju probleme s osnovnim
motoričnim sposobnostima. Po mojem mišljenju diferencirana nastava bi bila i onda potrebna

2
kada se u razredu ne nalazi nijedan učenik s posebnim potrebama. Mogu reći o sebi da imam
zaista sreću da i ja imam priliku raditi u ovoj školi i tako imam puno više vremena na
pojedinačne učenike, i njihov razvoj. Ove godine se nalazi u školi 14 učenika s posebnim
potrebama i 3 učenika s socijalnim problemima. S njima se tjednom jednom bavi terapijski
pedagog. Ako neki učenici koji imaju probleme određenim predmetima njima se pedagozi
bave i posebno da lakše nauče teme. (Paukovitsné 2014)

Zahvalno niskom broju učenika u školi ima i miješane grupe za učenje i odrađenje domaće
zadaće u školi tijekom poslijepodne. U grupi manjih djeca se trenutačno nalazi 26 učenika iz
prvog,drugog, trećeg i četvrtog razreda, od njih su 4 učenici s posebnim potrebama a jedan od
njih je učenik socijalnim problemima. Grupa većih učenika se sastoji od 23 učenika iz
preostalih razreda.

Učenici imaju poslije regularnih satova mogućnost prijaviti se na okupacije kao što su:
folklorni ples, sviranje tambure, sport (nogomet i rukomet) te informatika.

Na ispitima kompetencije učenici redovno imaju rezultate slične državnom prosijeku.

Od školske godine 2004/2005 pedagozima jezika je osobito važno da svaki učenik položi
osnovni ili srednji jezični ispit nakon završetka osmog razreda.

Među učenika osmog razreda su gimnazije i strukovne škole kao odredište daljnjeg
obrazovanja također jako popularni izbori.

1.4 PODACI ŠKOLSKOG OSOBLJA


Točni podaci prema pedagoškom programu:

Broj školskog osoblja: 14 osoba

Od njih:
 Osnovno školski učitelji: 1 osoba
 Srijednjoškolski učitelji: 5 osoba
 Ima kvalifikaciju za nastavnika: 3 osobe,
 Nastavnik mađarske struke: 2 osobe
 Nastavnik strukom učitelja:1 osoba
 docent: 2 osobe

3
Strukovne aktivnosti:
- hospitiranja
- određenje zajedničkih strukovnih zadatka
- strukovni zadaci maloljetnih
- rad učitelja istih ili sličnih polja
- Grupni rad nastavnika manjih i većih djeca
- Objavljenje zajedničkih zadatka sa hrvatskim školama
- Ostvarenje regionalnih stručnih programa
Aktivnosti slobodnog vremena :
- Neprekidna pažnja jedan na drugog
- Zajednički izleti
- Slavlje imendana
- Pružanje pomoći kod obiteljskih problema
Članovi skupine zaposlenika – osim stručnih aktivnosti – po mogućnosti sudjeluju u
slobodnim aktivnostima i tako pojačavši skupinu odraslih zaposlenika.

1.5 OPREMA ŠKOLE


Prema opremama možemo reći da je situacija škole dosta dobra. Zahvaljujući pomoću države
skoro svaki razred ima interaktivne ploče. Od godine 2015/2016 škola je dobila i nove
kompjutore. Za one koji se pripremaju na jezične ispite jezični labor pruži veliku pomoć.
Učenici imaju priliku koristiti razne sportske opreme, rječnike koji sadržavaju stručne riječi, i
još mnogo raznih korisnih oprema. Održavanje ovih oprema se neprekidno događa prema
financijskim mogućnostima. Obadvije školske zgrade imaju kabelski telefon i Internet.
(Paukovitsné 2014)

1.6 MANJINSKA PRIRODA ŠKOLE


Prema Pedagoškom Programu škole (Paukovitsné 2018: online): U školi je do 31. Kolovoza
2004. Godine tekla manjinsko jezično obrazovanje. Prema 28/2004. /IV.1 odluke Manjinske
samouprave Petrovog Sela od 1. Rujna 2004. Godine već od prvog razreda svatko treba učiti
hrvatski jezik sve do osmog razreda. Regulacija teče prema uredbi 17/2013. (III. 1.) EMMI
koja sadržava u sebi direktive školskog obrazovanja etničke i narodne manjine.

Svake godine su organizirana natjecanja materinskog jezika, a natjecaju se Bizonja, Gornji


Četar, Hrvatski Židan, Kimja, Koljnof, Petrovo Selo i Unda. Lokacija natjecanja se mijenja
4
svake godine, a škole nominiraju natjecatelje u tri kategorija. Stariji učenici imaju priliku
pokazati kako čuvaju arhaičnu baštinu svoga jezika na natjecanju lijepoga govora Naković.
Mlađi učenici imaju priliku jednu samo izabranu pjesmicu odpjevati. Nagrade su dodijeljene
na ovisu lijepe govori i prikladnog naglaska. Narodne običaje i plesove škola njeguje preko
rada školske kulturne grupe. Na programima škole i naselja uvijek nastupa pjevački zbor i
folklorna grupa škole. Školske grupe njeguju partnerske veze sa školama iz Burgenlanda.
Dugih godina je škola organizirala i ljetni kamp čitanja za učenike hrvatskih naselja.
Organizacijom hrvatske stručne savjetnice Edit Paukovitsne Horvath su u posljednjim
godinama djeca imala priliku provesti jedan tjedan u prekrasnoj okolici brjegovima Gornjeg
Četara. Program kampa se sastojao od dvije hrvatske profesije na hrvatskom jeziku a osim
toga razna programa za djecu tijekom dana kao pjevanje, plesovi, društvene igre, itd. Na ovim
natjecanjima i također na ČI-TA – Čitalačkom kampu sam i ja kao mlada učenica sudjelovala.

1.7 DVOJEZIČNO MANJINSKO OBRAZOVANJE


U instituciji teče dvojezično hrvatsko narodno obrazovanje – nastava. Manjinski stav škole i
navedene aktivnosti žele pojačati:
 Pojačanje važnost materinskog jezika u djeci
 Poticati učenike da i izvan škole koriste svoj materinski jezik i polože osnovni, srijednji ili
viši stupanj jezičnog ispita.
 Programi škole, vrtića i sela neka uvijek sadržavaju predstave na hrvatskom jeziku
 Njegovanje narodne i umjetne kulture preko kulturnim, folklornim, kazališnim grupama te
preko pjevačkih zborova
 Škola ima i tamburaški orkestar. Godine 2007 su tamburaši na natjecanju koji je ispisao
Unicef imenovan „Radost je tvoja“ dobili 500.000 forinti.
 Njeguju i brane stare narodne običaje
 Skupljaju hrvatske narodne pjesmice i priće
 U razredu te na hodnicima stave na zidove hrvatske natpise, citate, dvojezične zidne
novine, plakate, i dekoracije.
 Organiziraju natjecanja
 Preko raznih natjecanja njeguju i stvaraju veze različitim manjinskim školama Ovakve su
na primjer Narodni kup, Natjecanje lijepog govora, Gradiščansko Hrvatsko natjecanje.
Učenici već dugih godina odlično nastupaju na ovim natjecanjima.
 Njeguju bratske veze školama (Zelina, Šenkovec).

5
 Organiziraju ciljane izlete, kampove (Čitači, pjevajući, plesački i plesni kampovi).
 Organiziraju ljetne odmore (Hrvatska – Pag)
 Preko materinskog jezika probude interes drugih učenika da uče strane jezike

Kao škola za vježbu ELTE Savarie zaposlenici škole pomažu u pripremi budućih hrvatskih
učitelja.(Paukovitsné 2018 - online)

6
1.8 ISKUSTVA O UVODU DVOJEZIČNOG NASTAVA

Prema prisjećanju Edit Paukovitsné Horváth:

Dugo sam razmišljala o tome kako i kada bi trebali početi dvojezičnu nastavu u školi.
Promjene su bile potrebne jer svaka škola žuri da ponudi nešto dodatno njihovim učenicima,
nešto što u nastavnim institutima okolice ne može učenik dobiti. Kod uvoda je dominirao i
faktor da je i vlada puno više podržavala ovaj oblik nastave. Puno je razgovora prethodilo
otvaranje školske godine. Nisu se svakomu isto svidjeli ovi planovi škole. Naši podražavatelji
su bili lokalna samouprava, lokalna manjinska samouprava, i Državna Hrvatska Samouprava.
Oni koji su se bojali od promjene su bili učenici koji nisu znali na hrvatskom i oni roditelji
koji također nisu pričali na hrvatskom ili su bili članovi drugih manjina. Nakon što se
nastavnički zbor suočio s pozitivnim stranama dvojezične nastave (studijsko putovanje,
razgovori, zakonske odredbe) prihvatili su odluku i sudjelovanje na jezičnom tečaju. Od tada
je već više pedagoga položilo jezični ispit. O planovima smo roditelje upoznali preko
roditeljskih sastanaka. Nakon osobnih razgovora, i iskrenih odgovora na postavljena pitanja
su i roditelji počeli podupirati uvod dvojezičnosti. Jedan faktor pozitivnih odluka je bilo da se
promjene nisu od jednom dogodile nego lijepo sporo je novi oblik nastave bio uvođen. Ni s
tim se nisu svi složili da od jednom krenu paralelno dva razreda. Postojao je i strah među
onima koji pripadaju hrvatskoj manjini i koji su bili potpuno odani. Imat ćemo li prikladne
nastavnike s kojima djeca mogu ispuniti program do kada dođu u više razrede. Kraj hrvatskog
jezika će još slijedeći predmeti biti održani na hrvatskom jeziku: technički, tjelesni odgoj,
crtanje, pjevanje, priroda. Povijest i narodopis su se također pridružili ovim predmetima
počevši godine 2007. Kasnije se zemljopis i ples i drama također pridružila dvojezičnim
predmetima. Znaju i to djeca da i izvan satova trebaju paziti i koristiti hrvatski jezik. No istina
je da je ovo jako rijetko ali nešto je počelo i treba to poštovati. I kuharice na menzi koje znaju
jezik često pozdravljaju i razgovaraju s djecom na hrvatskom jeziku. Ta atmosfera i mentalitet
se osjeća kroz cijeli dan. Iz razgovora s roditeljima smo saznali i to da nekoliko djeca i doma
vježba jezik. Svoje želje izražavaju u školi naučenim frazama. Na nekim satovima kao
tjelesni, crtanje i technički učenici trebaju razumjeti dvojezične naredbe. Nastavnici se trebaju
truditi na to da ove fraze budu sve duže i na kraju godine već samo na hrvatskom jeziku
komuniciraju. Satovi pjevanja su već i prije dvojezičnosti tekli dvojezično. Djeca mogu kroz
igru naučiti i uvježbati fraze u opuštenoj atmosferi. Kad-kad nauče neku hrvatsku igru riječi
ili izreku u čemu uživaju. Roditelja je jako bilo strah od predmeta prirode. Ali na sreću ni tu

7
nije bilo nikakvih problema. Za ovo je najviše zaslužna učiteljica tog predmeta, koja na svom
satu kroz igru vježba, uči i prikazuje, tako djeca lakše nauče i teže izraze. U ova dva razreda
su se teme bile povezane s onim što su naučili na satu hrvatskog jezika, ovako vježbanje i
memoriziranje traje više sata. Stručne izraze iz povijesti i zemljopisa su učenici također
jednostavno savladali. Barem to pokazuju povratne informacije do sada. Iz povratnih
informacija roditelja smo saznali da strah i zabrinutost su također bile nepotrebne. Jako važno
je i to spomenuti da „bratna veza“ škole koja traje već 25 godina, omogućuje učenicima da
svake godine imaju priliku susresti hrvatske učenike i učitelje. Ovo je odlična prilika za
vježbanje jezika. Svi učitelji škole pomažu u tome da djeca postanu ljudi koji su harmonični,
uravnoteženi i bez problema mogu živjeti u svijetu odraslih ljudi. A sve ovo je moguće
ostvariti s kolegama koji su dobro pripremljeni, stručno kvalitetni, angažirani, spreman za
pomoći, koji su zadovoljni da radnom mjestu i imaju dobar odnos s roditeljima i kolegama.

1.9 VANJSKI KONTAKTI ŠKOLE


Škola ima odličan odnos sa Samoupravom Petrovoga Sela, s Hrvatskom Samoupravom
Petrovoga Sela, s Roditeljskom Zajednicom, s Vrtićom Petrovoga Sela, s Civilnim
zajednicama, s Državnom Hrvatskom Samoupravom, s Hrvatskim školama u regiji, itd.
Zahvaljujući hrvatskim natjecanjima „Croatiada“ koje raspisuje Državna Hrvatska
Samouprava, je sve dublja veza s institucijama koje djeluju u južnim dijelovima Mađarske.
Posebno možemo spomenuti vezu između Hrvatske škole iz Donje Zeline s kojom njeguju 33
godina staru prijateljsku vezu.

1.10 SVE ŠTO JOŠ TREBA ZNATI O ŠKOLI


Treba znati da kao ekološka škola, veliku pažnju posvećuje ekološkom odgoju učenika, što se
može vidjeti u raznim aktivnostima. Uz to svaki pedagog potiče djecu na zdravi život i na
redovno vježbanje. I dosljedno traže da se učenici ponašaju kulturno i pristojno. I posebnu
pažnju osvećuju đacima koji imaju teškoće u razvoju, s ponašanjem ili su učenici koji žive u
nepovoljnim uvjetima. Jedan od najvažnijih zadataka je pojačanje hrvatske naravi i identiteta
škole, njegovanje vanjskih hrvatskih veza, čuvanje tradicije, te također probuditi interes za
materinskim i prema drugim stranim jezicima. Institucija je osvojila i naslov Oktatási Hivatal
Bázisintézménye.

Vezano uz diplomski rad sam za svu sreću dobila uvid u prijašnje i sadašnje arhive i matične
knjige. U prvom razredu škole Petrovoga Sela godine 1998/1999 od 14 đaka osmero ih je bilo

8
kojima je materinski jezik hrvatski. Dakle skoro 60% od učenika. Te godine sam i ja započela
školsko obrazovanje u Osnovnoj školi Gornjeg Četara. Ovaj postotak je u zadnjim godinama
nešto pao, u velikom djelu zbog useljavanja Mađara u selo te zbog djece koja pohađaju školu
iz mađarskih sela okolice. Školske godine 2014/2015 od 10 đaka 2, a 2015/2016-os od 7 đaka
2, 2016/2017 od 9 đaka 2, a ove godine 2017/2018 od 10 đaka 3 je njih bilo hrvatskoga
materinskoga jezika. Slijedeći diagram pokazuje omjer đaka hrvatskoga materinskoga jezika u
razredu po godinama:

You might also like