You are on page 1of 34

Real Situation: Meeting

Creating an E-commerce website for a client


1
Capítulos
REAL SITUATION

MEETING: CREATING AN E-COMMERCE


WEBSITE FOR A CLIENT

Lesson Transcript 03

Transcript + Translation 06

Vocabulary 15

Grammar 20

Inglês pra Dev


Lesson Transcript Creating an E-commerce website for a client

Hey, team! I have a project that I need one of you to get on right away, because it’s
for a website that’s launching next week, and we need to work out this issue and
make a decision on how to solve it, so that we can get everything functioning in
time for the launch date. This is for a phone plan website. We are selling... well, not we,
but the website is selling phone plans for inmates or prisoners to make it cheaper for
family or friends to talk to their loved ones in prison.

So, a customer would come to the website to buy a phone plan, and what the phone plan
consists of is a phone number that is local to where the prisoner is stationed, and then,
the prisoner can call from the prison this local phone number, and then the local phone
number will forward the call onto the final phone number destination, which would
be a family or a friend that’s long distance, or in another state, or something like that.

These phone plans save people thousands of dollars for phone calls with inmates
and that’s what the website is all about. So, while building this website, we entered
all of the phone plans. There are six phone plans possible, and it basically goes from
one phone number that can be bought to six phone numbers that can be bought,
and those are the different programs or the different plans that they can purchase.
However, once we completed this, we realized that when the customer goes to
checkout, because it’s a phone plan, and we used that template from WIX to build it, it
just goes straight to the shopping cart and doesn’t go to any booking form to gather
information from the customer, so that we can get all the information needed to
complete the phone plan.

3
Lesson Transcript Creating an E-commerce website for a client

So, we need to change this, and we need to turn the phone plans into services, because
the services, they have a booking form that when the customer goes to checkout,
the booking form pops up first, and then, they fill out all the information that the
booking form is asking for, and then once they’ve done that, it takes them to the
shopping cart and let’s them check out.

So, that’s what needs to happen. We need to build the booking form, but we need to
do two different ones, or see if there are two different possibilities to decide which one
is best, and that’s what I need you to do. I need you to build two different versions,
so that we can look at it and decide which one we think is the best one, then make a
decision, and then we can complete it, so that we can finish the website up.

So, the booking form needs to get the name, the phone number, the email, and the
address from each customer. Then, they also need to list the prisoner number, so that
the owner of the website can look up where the prisoner is stationed. The last thing
that the customer needs to provide is all of the phone numbers that will need to
be forwarded to. So, for example, if a prisoner wants to call his wife and his child and
they both have different cell phones, then they would need to buy a package that has
two phone numbers. So, it’d be package number two, and in the booking form, they
would need to list both of those phone numbers before they can check out.

So, the two different versions that I want to try... I want to try one booking form that
asks for all of the required information that I mentioned before, but then has six different
slots for six different phone numbers, so that, no matter what plan someone buys,
there are enough slots for them to enter all the phone numbers that they need to.

4
Lesson Transcript Creating an E-commerce website for a client

However, this will be kind of... a little bit annoying to a customer who’s only buying one
phone number.

So, the other option of the booking form that I want to make is an option that would allow
a different booking form for each service. So, there would be six different booking
forms. However, in WIX, only one booking form is allowed for all of the services. So, this
would require a little bit of coding, and I want you to experiment with that and see what
you can come up with, so that we can look and decide what’s the best option.

So, for the second option, you would make six different forms, and each one would only
have a slot for the number of phone numbers needed for that plan. So, for example, if
they’re gonna buy phone plan number one, which only includes one phone number, then
the booking form would only have one slot for one phone number; and plan number six,
with six phone numbers, would have six slots for the phone numbers.

So, I’d like you to create both of these different versions of the form, and again, the
second one is going to require some coding, because it’s not offered in the template
that’s already created in WIX. And then, once you do that, I would love you to let
me know, as soon as you’re finished, and then I will take a look at those, we’ll run
through them, we’ll test them, we’ll see what’s the best option, and then we can make a
decision, and we can finish everything up for the site.

So, thanks a lot! And let me know if you have any questions, and I will be talking to
you soon.

5
Transcript + Translation Creating an E-commerce website for a client

English Português

Hey, team! I have a project that I need E aí, time! Eu tenho um projeto que
one of you to get on right away, because eu preciso que um de vocês inicie
it’s for a website that’s launching next imediatamente, porque é para um site que
week, and we need to work out this vai ser lançado na semana que vem, e nós
issue and make a decision on how to precisamos resolver esse problema e tomar
solve it, so that we can get everything uma decisão sobre como resolvê-lo, para
functioning in time for the launch que nós possamos ter tudo funcionando
date. This is for a phone plan website. a tempo para a data de lançamento. Isso é
para um site de plano de telefone.

We are selling... well, not we, but the Nós estamos vendendo... bem, não nós,
website is selling phone plans for mas o site está vendendo planos de
inmates or prisoners to make it telefone para presidiários ou presos para
cheaper for family or friends to talk tornar mais barato para familiares ou
to their loved ones in prison. amigos falarem com seus entes queridos
na prisão.

6
Transcript + Translation Creating an E-commerce website for a client

English Português

So, a customer would come to the website Então, um cliente viria ao site para
to buy a phone plan, and what the phone comprar um plano de telefone, e o
plan consists of is a phone number plano de telefone consiste em um
that is local to where the prisoner is número de telefone que é local para
stationed, and then, the prisoner can onde o presidiário está baseado, e aí,
call from the prison this local phone o presidiário pode ligar da prisão para
number, and then, the local phone este número de telefone local, e aí, o
number will forward the call onto the número de telefone local vai encaminhar
final phone number destination, which a chamada para o destino do número de
would be a family or a friend that’s long telefone final, que seria um familiar ou
distance, or in another state, or something um amigo que está a longa distância, ou
like that. em outro estado, ou algo assim.

These phone plans save people Esses planos de telefone fazem com que as
thousands of dollars for phone calls pessoas economizem milhares de dólares
with inmates, and that’s what the em ligações telefônicas com presidiários, e
website is all about. So, while building é disso que se trata o site. Então, durante
this website, we entered all of the a construção desse site, nós insAerimos
phone plans. todos os planos de telefone.

7
Transcript + Translation Creating an E-commerce website for a client

English Português

There are six phone plans possible, and Existem seis planos de telefone possíveis,
it basically goes from one phone e basicamente vai de um número de
number that can be bought to six telefone que pode ser comprado a seis
phone numbers that can be bought, números de telefone que podem ser
and those are the different programs comprados, e esses são os diferentes
or the different plans that they can programas ou os diferentes planos que
purchase. eles podem comprar.

However, once we completed this, we No entanto, quando nós concluímos


realized that when the customer goes isso, nós percebemos que quando o
to checkout, because it’s a phone plan, cliente vai para o checkout, por ser um
and we used that template from WIX plano de telefone, e nós usamos aquele
to build it, it just goes straight to the modelo do WIX para criá-lo, ele vai direto
shopping cart and doesn’t go to any para o carrinho de compras e não vai
booking form to gather information para nenhum formulário de reserva
from the customer, so that we can para coletar informações do cliente,
get all the information needed to para que nós possamos obter todas as
complete the phone plan. informações necessárias para completar
o plano telefônico.

8
Transcript + Translation Creating an E-commerce website for a client

English Português

So, we need to change this, and we need Então, nós precisamos mudar isso, e nós
to turn the phone plans into services, precisamos transformar os planos de
because the services, they have a booking telefone em serviços, porque os serviços,
form that when the customer goes to eles têm um formulário de reserva que
checkout, the booking form pops quando o cliente vai para o checkout, o
up first, and then, they fill out all the formulário de reserva aparece primeiro, e
information that the booking form is aí, eles preenchem todas as informações
asking for, and then once they’ve done que o formulário de reserva estiver
that, it takes them to the shopping cart solicitando e, uma vez que eles tenham
and let’s them check out. feito isso, ele os leva ao carrinho de
compras e deixa eles fazerem checkout.

So, that’s what needs to happen. We Então, é isso que precisa acontecer.
need to build the booking form, but Nós precisamos construir o formulário
we need to do two different ones, or de reserva, mas nós precisamos fazer
see if there are two different possibilities dois diferentes, ou ver se existem duas
to decide which one is best, and that’s possibilidades diferentes para decidir
what I need you to do. qual é a melhor, e é isso que eu preciso
que você faça.

9
Transcript + Translation Creating an E-commerce website for a client

English Português

I need you to build two different Eu preciso que você construa duas versões
versions, so that we can look at it and diferentes, para que nós possamos olhar
decide which one we think is the best one, para isso e decidir qual nós achamos que
then make a decision, and then we can é a melhor, e então tomar uma decisão, e
complete it, so that we can finish the então nós podemos concluí-la, para que
website up. nós possamos terminar o site.

So, the booking form needs to get the Então, o formulário de reserva precisa
name, the phone number, the email, and receber o nome, o número de telefone, o
the address from each customer. Then, e-mail e o endereço de cada cliente. Em
they also need to list the prisoner number, seguida, eles também precisam listar o
so that the owner of the website can número do presidiário, para que o dono
look up where the prisoner is stationed. do site possa buscar onde o prisioneiro
The last thing that the customer needs to está baseado. A última coisa que o cliente
provide is all of the phone numbers precisa fornecer é todos os números de
that will need to be forwarded to. telefone para os quais será necessário
encaminhar.

10
Transcript + Translation Creating an E-commerce website for a client

English Português

So, for example, if a prisoner wants to call Então, por exemplo, se um presidiário
his wife and his child and they both have quiser ligar para sua esposa e seu filho
different cell phones, then they would e ambos tiverem telefones celulares
need to buy a package that has two diferentes, aí eles precisariam comprar
phone numbers. So, it’d be package um pacote que tenha dois números de
number two, and in the booking form, telefone. Então, seria o pacote número
they would need to list both of those dois, e no formulário de reserva, eles
phone numbers before they can precisariam listar esses dois números
check out. de telefone antes de poderem fazer o
checkout.

So, the two different versions that I want to Então, as duas versões diferentes que
try... I want to try one booking form that eu quero tentar... Eu quero tentar um
asks for all of the required information formulário de reserva que pede todas as
that I mentioned before, but then has informações requeridas que eu mencionei
six different slots for six different phone antes, mas aí tem seis espaços diferentes
numbers, so that, no matter what para seis números de telefone diferentes,
plan someone buys, there are enough para que, independente do plano que
slots for them to enter all the phone alguém comprar, há espaços suficientes
numbers that they need to. para eles inserirem todos os números de
telefone que eles precisarem.

11
Transcript + Translation Creating an E-commerce website for a client

English Português

However, this will be kind of... a little bit No entanto, isso vai ser meio que... um
annoying to a customer who’s only buying pouco irritante para um cliente que só
one phone number. está comprando um número de telefone.

So, the other option of the booking form Então, a outra opção do formulário de
that I want to make is an option that reserva que eu quero fazer é uma opção
would allow a different booking form que permitiria um formulário de reserva
for each service. So, there would be six diferente para cada serviço. Então, haveria
different booking forms. However, in seis formulários de reserva diferentes. No
WIX, only one booking form is allowed for entanto, no WIX, apenas um formulário
all of the services. So, this would require de reserva é permitido para todos os
a little bit of coding, and I want you to serviços. Então, isso exigiria um pouco
experiment with that and see what you de codificação, e eu quero que você faça
can come up with, so that we can look experiências com isso e veja o que você
and decide what’s the best option. consegue propor, para que nós possamos
olhar e decidir qual é a melhor opção.

12
Transcript + Translation Creating an E-commerce website for a client

English Português

So, for the second option, you would Então, para a segunda opção, você faria
make six different forms, and each one seis formulários diferentes, e cada um
would only have a slot for the number of teria apenas um espaço para o número
phone numbers needed for that plan. So, de números de telefone necessários para
for example, if they’re gonna buy phone aquele plano. Então, por exemplo, se
plan number one, which only includes eles forem comprar o plano de telefone
one phone number, then the booking número um, que só inclui um número de
form would only have one slot for one telefone, aí o formulário de reserva teria
phone number; and plan number six, apenas um espaço para um número de
with six phone numbers, would have six telefone; e o plano número seis, com seis
slots for the phone numbers. números de telefone, teria seis espaços
para os números de telefone.

So, I’d like you to create both of these Então, eu gostaria que você criasse essas
different versions of the form and, duas versões diferentes do formulário e,
again, the second one is going to require novamente, a segunda vai exigir alguma
some coding, because it’s not offered in codificação, porque ela não é oferecida
the template that’s already created in WIX. no modelo que já está criado no WIX.

13
Transcript + Translation Creating an E-commerce website for a client

English Português

And then, once you do that, I would E aí, quando você fizer isso, eu adoraria
love you to let me know, as soon as que você me avisasse, assim que você
you’re finished, and then I will take a terminar, e aí eu vou dar uma olhada nelas,
look at those, we’ll run through them, nós vamos examiná-las, nó vamos testá-
we’ll test them, we’ll see what’s the best las, nós vamos ver qual é a melhor opção,
option, and then we can make a decision, e aí nós podemos tomar uma decisão, e
and we can finish everything up for the nós podemos terminar tudo para o site.
site.

So, thanks a lot! And let me know if Então, muito obrigada! E me avise se você
you have any questions, and I will be tiver alguma dúvida, e eu vou falar com
talking to you soon. você em breve.

14
Vocabulary Creating an E-commerce website for a client

to get on so that
Esse phrasal verb pode ter alguns Para que, a fim de que. Alguns exemplos
significados diferentes. Ele pode ser que vimos:
usado no contexto de “ter uma boa • so that we can get everything
relação com alguém”; também de functioning in time…
como você está “lidando” com alguma • so that we can get all the information
situação; ou ainda pode ser no contexto needed…
de “começar” ou “continuar” a fazer • so that we can get all the information
determinado trabalho ou atividade (assim needed…
como “to get on with”), que é o sentido • so that we can look at it…
que vimos na frase: “a project that I need • so that we can finish the website up
one of you to get on right away”. • so that the owner of the website can
look up…
right away • so that, no matter what plan someone
buys…
Imediatamente, agora mesmo. • so that we can look...

issue launch date


Problema, questão, assunto. Data de lançamento.

to work out (an issue)


in time for (something)
Esse phrasal verb pode ter alguns
significados diferentes. No contexto de A tempo para (algo).
um problema (“an issue”), o phrasal verb
“to work out” significa “resolver”, “dar um Well…
jeito”, como vimos na frase: “we need to
“Fillers” são palavras que não têm
work out this issue”.
realmente muito significado, mas são
muito usadas, principalmente na fala,
to function para deixá-la mais natural e fluida. A
expressão “Well…” é um desses “fillers”, e
Funcionar. É sinônimo de “to work”,
é equivalente ao nosso “Bem…”, “Bom…”
apesar de menos usado.
ou até mesmo “Então…” do português. Ele
costuma ser usado no começo de frases,
quando hesitamos antes de começar a
falar sobre um assunto.

15
Vocabulary Creating an E-commerce website for a client

inmate
that’s what the website is
Tanto “inmate” quanto “prisoner” podem all about
ser traduzidas como “presidiário”.
A expressão “(something) is about” ou
“(something) is all about” é equivalente
family
em português a “trata-se de (algo)”. Outro
“Família”, mas depende do contexto pode exemplo possível:
significar “(um) familiar”. • This case is (all) about politics. (Esse
caso se trata de política.)
loved one
Ente querido. those
Geralmente significa “aqueles” ou
to be stationed “aquelas”, mas em alguns contextos pode
Estar baseado (em algum lugar), estar ser traduzido também como “esses” ou”
alocado (em algum lugar), estar destacado essas”.
(em algum lugar).
to purchase
to forward
Comprar, sinônimo mais formal de “to
Encaminhar. buy”.

something like that once (+ subject)


Algo assim.
Quando temos a palavra “once” seguida
por um sujeito, ela funciona como uma
to save conjunção e tem o sentido de “uma vez
Salvar, economizar, fazer com que que” ou “quando”. Alguns exemplos que
(alguém) economize. vimos:
• once we completed this, we realized
that…
to enter • once they’ve done that…
Pode significar “entrar”, ou também • once you do that...
“inserir” (dados em um computador, por
exemplo).

16
Vocabulary Creating an E-commerce website for a client

to realize booking form


Cuidado com esse falso cognato! Ele não Formulário de reserva. O verbo “to book”
significa “realizar”, mas sim “perceber”, significa “reservar”.
“compreender”.
to gather
checkout
Coletar, juntar, reunir.
Usamos muitas vezes essa mesma
palavra, sem tradução, para nos
referirmos à tela de pagamento de um to turn (something) into
sistema de comércio virtual. (something)
Transformar (algo) em (algo). Vimos
to go to checkout a frase: “to turn the phone plans into
services”.
Ir para o checkout, ou seja, para a tela de
pagamento em um sistema de comércio
virtual. to pop up
Aparecer, surgir (geralmente de maneira
inesperada).
template
Usamos muitas vezes essa mesma to fill out
palavra, sem tradução, para nos
referirmos a um “modelo” no qual nos Preencher (geralmente falando sobre um
baseamos para criar alguma coisa. Pode formulário completo), enquanto que “to
ser um “modelo” de formulário, um fill in” seria geralmente usado falando de
“modelo” de página, etc. um ou poucos campos específicos.

to go straight (somewhere) to check out


Ir diretamente (a algum lugar). Podemos traduzir como “fazer checkout”,
ou seja, efetuar o pagamento em um site
shopping cart de comércio virtual.

Carrinho de compras (tanto em um


supermercado quanto em um site de
comércio virtual).

17
Vocabulary Creating an E-commerce website for a client

to finish up coding
Phrasal verb que é sinônimo do verbo “to Codificação, o ato de programar.
finish”, mas um pouco mais informal.

to look up, to look (something) up to experiment

Phrasal verb que significa “procurar” Cuidado com o falso cognato! O verbo “to
ou “verificar” alguma coisa, geralmente experiment” não significa “experimentar”
quando já sabemos que a informação com relação a comidas ou roupas, mas
está disponível em algum lugar (no sim no sentido de “fazer experiências”.
Google ou em algum livro, por exemplo).
to come up with (something)
both of (something)
O phrasal verb “to come up with
(something)” se refere a “sugerir”, “propor”
A palavra “both” significa “ambos”, mas
ou “pensar” em uma solução, um plano,
quando dizemos “both of (something)”,
etc.
uma tradução mais natural é “os dois
(algo)”.
gonna
slot Abreviação de “going to”, muito usada na
fala.
Um “espaço” ou “campo” que pode ser
preenchido. Let me know
Frase usada no Imperativo que
no matter what (+ sujeito) literalmente significa “Deixe-me saber”,
mas traduziríamos de maneira mais
A expressão “no matter what” pode ser natural em português como “Me avise”.
traduzida como “independente do que…”
ou “não importa o que…”, como vimos na
frase: “no matter what plan someone buys, as soon as
there are enough slots”.
Assim que.

18
Vocabulary Creating an E-commerce website for a client

to run through
“Examinar” ou “percorrer” algo como uma
lista, geralmente de maneira rápida.

If you have any questions…


Em português é comum dizermos “Se
você tiver alguma dúvida…”, e muitas
pessoas traduzem isso palavra por
palavra para o inglês, usando a palavra
“doubts” (“If you have any doubts…”).
Porém, isso não é correto. A palavra
“doubt” indica uma desconfiança, uma
dúvida sobre a capacidade de alguém,
ou se algo vai acontecer dentro de certo
limite de tempo. O correto então seria: “if
you have any questions”.

19
Grammar Creating an E-commerce website for a client

I have a project that I need one of you to get on...

Diferentemente do português, em inglês é correto e muito comum


terminar certas frases com preposições. Tomando a frase acima
como exemplo, vimos na seção Vocabulary o phrasal verb “to get
on”.
Veremos outros exemplos desse tipo de frase mais abaixo.

...a website that’s launching next week.

A primeira coisa que vemos nessa frase é que é possível usar a


forma do Present Continuous (que equivale ao nosso gerúndio)
para falarmos sobre o Futuro em inglês.

Outro ponto que podemos notar é que, em português, geralmente


usamos a preposição “em” com um artigo, nas formas “no” ou “na”,
para falarmos sobre quando algo vai acontecer: “na semana que
vem”, “no mês que vem”, etc. Porém, em inglês, no geral não usamos
nenhuma preposição ou artigo, ou seja, vamos fazer algo “next
week” ou “next month”, sem preposições como “in”, “on” ou “at”.

20
Grammar Creating an E-commerce website for a client

Weneed to (...) make a decision on how to solve it.

Quando queremos dizer que temos que tomar uma decisão


“sobre” alguma coisa, temos algumas opções de collocations:
• to make a decision on (something), que é a mais comum
• to make a decision about (something)
• to make a decision regarding (something)
• to make a decision concerning (something)

...so that we can get everything functioning in time.

O verbo “to get” é muito flexível e tem muitas traduções possíveis.


Quando ele é usado com um verbo de estado na forma “-ing”, o
sentido geralmente será de “ter algo de determinada maneira”
ou “fazer com que algo esteja de determinada maneira”. Ou seja,
nesse contexto, podemos traduzir essa frase como “...para que nós
possamos ter tudo funcionando”.

21
Grammar Creating an E-commerce website for a client

...to make it cheaper for family or friends to talk to their loved ones.

Quando usamos o verbo “to make” com um adjetivo ou um adjetivo


comparativo, ele tem o sentido de “tornar”, “fazer com que”. Nessa
frase, temos o adjetivo comparativo “cheaper”.

Note também o “it” sendo usado entre as palavras “make” e


“cheaper”. Como em inglês o verbo “to make” precisa de um
objeto direto, precisamos desse “it” ali no meio para servir como
esse objeto, mesmo que não tenha tradução em português. Seria
errado dizer “...to make cheaper for...”

Ainda nessa frase, note que foi usada a preposição “for” para
referir-se às pessoas que serão afetadas pela ação do verbo “to
make”; e depois temos um verbo no infinitivo (“to talk”), enquanto
que em português teríamos o infinitivo pessoal: “para familiares ou
amigos falarem”).

22
Grammar Creating an E-commerce website for a client

What the phone plan consists of is a phone number…

O verbo “to consist” vem sempre acompanhado da preposição “of”.

Essa frase poderia ter sido escrita mais simplesmente como


“The phone plan consists of a phone number…”, mas ela preferiu
usar uma outra forma também natural para quando você está
explicando algo para alguém. Uma tradução literal seria algo como:
“O que o plano de telefone consiste de é um número de telefone...”

The prisoner can call from the prison this local phone number.

O verbo “to call (someone)” significa “chamar (alguém)” ou “ligar


para (alguém)”, e ele é um verbo transitivo direto, ou seja, ele pede
um objeto direto depois dele, que é o nome da pessoa para quem
você está ligando. Seria errado dizer “to call to (someone)”. Na frase
acima, o objeto direto é “this local phone number”.

23
Grammar Creating an E-commerce website for a client

These phone plans save people thousands of dollars.

Como vimos na seção Vocabulary, o verbo “to save” pode significar


“economizar”.
Vimos que ele também pode ter um sentido de “fazer com que
(alguém) economize”, que é como ele está sendo usado nessa
frase. Quem vai economizar fica entre o verbo e o complemento (o
que ele/ela vai economizar). Mais um exemplo:
• This article saved me a lot of money. (Esse artigo fez com que eu
economizasse muito dinheiro.)

While building this website, we entered all of the phone plans.

A palavra “while” geralmente é traduzida como “enquanto”. Porém,


quando ela é seguida por um Verbal Noun, ou seja, um verbo
na forma “-ing” sendo usado como substantivo, soa mais natural
traduzirmos como “durante (algo)”, ou simplesmente como o
gerúndio do verbo. Assim, duas traduções possíveis para essa frase
são:
• Durante a construção desse site, nós inserimos todos os planos
de telefone.
• Construindo esse site, nós inserimos todos os planos de telefone.

24
Grammar Creating an E-commerce website for a client

It basically goes from one phone number that can be bought


to six phone numbers that can be bought.

Para indicar uma faixa ou um intervalo de valores, de horários, de


datas, etc., podemos usar a estrutura “from X to Y”. Exemplos:
• I work from Monday to Friday. (Eu trabalho de segunda a sexta.)
• His approval went from 50% to 25%. (A aprovação dele foi de
50% a 25%.)

They fill out all the information that the booking


form is asking for.

Diferentemente do português, em inglês é correto e muito comum


terminar certas frases com preposições. Tomando a frase acima
como exemplo, saiba primeiramente que ao dizer que alguém está
pedindo algo, usamos o verbo “to ask” com a preposição “for”.
Assim, seria correto dizer essa mesma frase com a preposição
no meio, como em português: “They fill out all the information
for which the booking form is asking”, mas isso pode soar um
pouco formal demais ou não natural. Dessa forma, na fala é mais
comum usar a forma com a preposição no final: “They fill out all the
information that the booking form is asking for.”

25
Grammar Creating an E-commerce website for a client

Once they’ve done that, it takes them to the shopping cart.

Na frase acima foi usado o tempo verbal Present Perfect, que fala
sobre algo que ocorreu (ou teria ocorrido) no passado, mas tem
relação com o presente.
Como estamos fazendo um plano, o “presente” sobre o qual
estamos falando é o presente do momento que eles terão
terminado de fazer as coisas.
Como vimos que esse “once” seguido de sujeito pode ser traduzido
tanto como “uma vez que”, quanto como “quando”, podemos
traduzir essa frase de maneira natural de duas maneiras diferentes
nesse contexto:
• Pretérito Perfeito Composto: “Uma vez que eles tenham
terminado isso…”
• Futuro Composto: “Quando eles tiverem terminado isso…”

That’s what needs to happen.

A expressão “that’s what...” pode ser traduzida como “é isso que…”


ou “isso é o que…”

26
Grammar Creating an E-commerce website for a client

We need to do two different ones.

Uma das coisas que aprendemos em níveis mais básicos de inglês


é o uso da palavra “one” para substituir e evitar a repetição de um
substantivo citado anteriormente. Exemplo:
• This car is blue and that one is red. (Esse carro é azul e aquele é
vermelho.)

• E diferentemente do português, geralmente não podemos


simplesmente omitir um substantivo, deixando o adjetivo
sozinho. Exemplo:
• He wants the blue car and I want the red one. (Ele quer o carro
azul e eu quero o vermelho.)
Soaria errado se disséssemos “He wants the blue car and I want the
red”, sem a palavra “one” para substituir o substantivo “car”.

O que vemos na frase acima é que para fazer essa substituição no


plural, basta usar a palavra “ones”. Exemplo:
• I love those cars! The red ones. (Eu adoro aqueles carros.
Os vermelhos.)

27
Grammar Creating an E-commerce website for a client

That’s what I need you to do / I’d like you to create both of


these different versions / I would love you to let me know

Para construir estruturas como “Eu quero que você faça…” ou


“Ele precisa que ela vá…” em inglês, não é exatamente como em
português. Não podemos fazer a tradução direta do português
para o inglês, que ficaria algo como “I want that you...”, pois seria
incorreto.

A construção correta é “I want you to do...” ou “He needs her to


go…”, ou seja, a pessoa que quer/precisa usa o subject pronoun
(I, he), e a pessoa que irá efetuar a ação usa o object pronoun
(you, her). Na sequência, o verbo a ação estará na forma do
infinitivo. Bem fácil!
Note que em português precisaríamos ainda usar o verbo no
presente do subjuntivo (ex.: “Eu quero que você FAÇA.”), mas em
inglês é bem mais simples, basta o verbo na forma do infinitivo.
Exemplos:
• I want you to go. (Eu quero que você vá.)
• I want you to die. (Eu quero que você morra.)
• He wants me to stay. (Ele quer que eu fique.)

28
Grammar Creating an E-commerce website for a client

Na aula, vimos também essa mesma construção com outros


verbos:
• I’d like you to create both of these different versions. (Eu gostaria
que você criasse essas duas versões diferentes.)
• I would love you to let me know... (Eu adoraria que você me
avisasse…)

...so that we can finish the website up.

Já vimos na seção Vocabulary que o phrasal verb “to finish up” é


simplesmente uma versão mais informal do verbo “to finish”.

Phrasal verbs são formados por um verbo e mais uma (ou mais)
palavras, que geralmente é uma preposição ou um advérbio.
Quando usamos em uma frase, geralmente o verbo e a
preposição/advérbio de um phrasal verb ficam juntos. Porém, em
alguns casos, é possível separá-los, jogando a preposição/advérbio
pro final da frase. Por exemplo, podemos dizer tanto “...so that
we can finish up the website”, quanto “...so that we can finish the
website up”. Ambas as formas estão corretas!

29
Grammar Creating an E-commerce website for a client

The last thing that the customer needs to provide is all of


the phone numbers that will need to be forwarded to.

Nessa frase, o contexto permitiu que a instrutora omitisse o que


exatamente seria encaminhado, que seriam as ligações, “the calls”.
Poderíamos reescrever como: “The last thing that the customer
needs to provide is all of the phone numbers that the calls will
need to be forwarded to.”

Exatamente como na frase “They fill out all the information that
the booking form is asking for”, aqui temos uma preposição (neste
caso, “to”) no final da oração. Também seria correto dizer “The last
thing that the customer needs to provide is all of the phone numbers
to which the calls will need to be forwarded”, mas isso pode soar um
pouco formal demais ou não natural. Dessa forma, na fala é mais
comum usar a forma com a preposição no final: “The last thing that
the customer needs to provide is all of the phone numbers that the
calls will need to be forwarded to.”

30
Grammar Creating an E-commerce website for a client

It’d be package number two.

A forma “ ’d” pode confundir algumas pessoas, porque ela pode ser
tanto uma abreviação de “would” quanto uma abreviação de “had”,
mas é muito fácil saber qual.

O verbo modal “would” é usado juntamente a um verbo principal


na forma do infinitivo (sem o “to”) para formar o tempo verbal
Futuro do Pretérito ou Condicional, ou seja, “I would go” = “Eu iria”;
“He would do” = “Ele faria”; “We would eat” = “Nós comeríamos”, etc.

Já o “had” é usado para formar tempos verbais como o Past Perfect


e o Past Perfect Continuous, e ele sempre será seguido de um
verbo na forma do Past Participle, o Particípio.

Dessa forma, como em “it’d be” temos um verbo no infinitivo (“to


be”), está claro que é uma abreviação de “would”, e portanto,
significa “seria”.

31
Grammar Creating an E-commerce website for a client

They would need to list both of those phone numbers before


they can check out.

A palavra “before” (“antes”), assim como “after” (“depois”), pode ser


usada como preposição, advérbio ou conjunção.
Em português, geralmente, precisaríamos dizer “antes de…”
seguida por um verbo no infinitivo pessoal, ou “antes que” seguida
por um verbo no subjuntivo. Em inglês é muito mais fácil. Para usá-
la como conjunção, basta inserir uma oração normal (com sujeito e
verbo) depois da mesma. Outros exemplos possíveis:
• He took the phone before I could see who was calling. (Ele
pegou o telefone antes que eu pudesse ver quem estava
ligando.)
• Don’t go away before we cut the cake! (Não vá embora antes
de cortarmos o bolo!)

32
Grammar Creating an E-commerce website for a client

There are enough slots for them to enter all the phone num-
bers that they need to.

Note que foi usada a preposição “for” para referir-se às pessoas


que farão a ação representada pelo verbo no infinitivo (“to enter”),
enquanto que em português teríamos o infinitivo pessoal “para
eles inserirem”.

Outra coisa é que novamente temos uma frase terminada em


preposição, já que o verbo “to need” sempre vem seguido de um
verbo com “to”. Porém, aqui se trata de uma omissão de um verbo.
A frase completa seria: “...for them to enter all the phone numbers
that they need to enter”, mas podemos evitar essa repetição do
mesmo verbo e deixar apenas a preposição “to”.

There would be six different booking forms.

Para dizer que “há” ou “existe” algo, usamos as estruturas “there


is” e “there are”, certo? Note que dentro dessa estrutura existe o
verbo “to be” (is, are).
Na frase da aula, vemos a estrutura “there would be”, traduzindo,
“haveria” ou “existiria(m)”, com o verbo “to be” no infinitivo.

33
Grammar Creating an E-commerce website for a client

I will be talking to you soon.

Acima vemos o tempo verbal Future Continuous, que é usado para


falar sobre algo que estará ocorrendo no futuro, por si mesma ou
simultânea a outra ação. Ele é formado usando:

“will be” + verbo principal na forma “-ing”

Porém, ele também é muito usado simplesmente como um


sinônimo do Futuro simples, o que causa um problema comum
em português: o gerundismo, que é o uso do gerúndio para falar
sobre o futuro onde o mesmo não era necessário, geralmente uma
tradução direta do Future Continuous do inglês, muito usado por
empresas de telemarketing.

Como exemplo, a frase “Eu vou te mandar os documentos em


breve” pode ser expressa em inglês usando o Futuro simples (“I’ll
send you the documents soon”), mas também seria correta no
Future Continuous (“I’ll be sending you the documents soon”). Já em
português, seria considerado gerundismo o uso da frase “Eu vou
estar te mandando os documentos em breve”.

34

You might also like