You are on page 1of 2

(EN)English (CHS)简体中文 KÄYNNISTÄMINEN TURBO-TILASSA: Kun painat ( RU ) Русский позволяет менять настройки таймера.

KÄYNNISTÄMINEN TURBO-TILASSA: Kun painat ( RU ) Русский позволяет менять настройки таймера. pulse dos veces y mantenga pulsado el interruptor scurtă (de 3 minute) când lumina se vas tinge モードになります。スイッチを一度、 mode est sélectionné lorsque l'interrupteur latéral a
virtanappia kaksi kertaa nopeasti, aktivoit Когда таймер останавливается. И lateral bajo el nivel de brillo actual para acceder a los automat. Când lumina este aprinsă, faceţi dublu clic または長押しするとストロボモードは été relâché.
145 m
MAX
1000 lumens 5,250 cd IPX8
CONTENTS HOW TO OPERATE 操作 ”Turbo”-tilan. УПРАВЛЕНИЕ ФОНАРЕМ пользователь хочет снова запустить ajustes del temporizador. Un parpadeo único accede şi menţineţi comutatorul lateral la nivelul de 解除されます。 LUCIOLE: lampe éteinte, appuyer et maintenir
таймер, свет вернется к последним al temporizador corto mientras que dos parpadeos luminozitate current pentru a accesa setările de
ON/OFF: Single click the side switch to turn the light 开/关机: 单按按键开、关机。开机时, 手 STROBO: Strobo-tilaan pääsee kolmoisklikkaamalla Режим ВКЛ/ВЫКЛ: Чтобы включить или タイマー:S1R IIバトンは、ライトを l’interrupteur latéral pendant 1 seconde pour activer
( EN) English 01 настройкам таймера. acceden al temporizador prolongado. La linterna se cronometrare. Cu o singură licărire se accesează
on/off. When the light is turned on, it will return to the 电点亮在记忆存储的亮度。 kytkintä nopeasti. Poistu strobo-tilasta painamalla выключить свет нажмите один раз на 自動的に消したいときには、ロングタ le mode très faible luminosité.
USER MANUAL 1.5 m 1 x IMR16340 10 Hz
( CHS) 简体中文 02
previous brightness level selected before the light was
改变亮度: 长按按键改变亮度, 输出从当前
kytkintä pitkään pohjassa. боковой переключатель. Когда свет БЛОКИРОВКА/РАЗБЛОКИРОВКА
ФОНАРЯ: При выключенном фонаре
apagará automáticamente cuando el temporizador
está activo. Una vez que el temporizador esté
perioada de cronometrare mai scurtă, cu două licăriri
se accesează perioada de cronometrare mai lungă. イマー(9分)とショートタイマー(3分) ACCES DIRECT AU MODE TURBO: Appuyez
turned off. включен, он вернётся на прежний の仕組みを有しています。ライトがオ
亮度开始, 按月光->低->中->高->低 顺 AJASTIN: S1R Baton II issa on pitkä (9 minuuttia) ja нажмите и удерживайте кнопку для configurado, pulse dos veces y mantenga pulsado el Lumina se va stinge automat la finalizarea perioadei rapidement deux fois sur le commutateur latéral
51g / 1.80 oz уровень яркости, выбранный до его ンになっているときは、サイドスイッ
(L)63 x (D)21 mm ( FI ) Finnish 02 CHANGE BRIGHTNESS LEVEL: When the flashlight is 序改变, 释放按键选定亮度。 lyhyt (3 minuuttia) ajastin, joka kytkee valon доступа к режиму блокировки (фонарь interruptor lateral para cambiar los ajustes del de cronometrare. După setarea perioadei de pour accéder au mode Turbo.
including battery выключения. チをダブルクリックしてそのまま押し
on, press and hold the side switch to automatically automaattisesti pois päältä. Kun taskulamppu on сперва активирует режим мунлайт, а temporizador. Cuando el tiempo se haya agotado y el cronometrare, faceţi dublu clic şi menţineţi apăsat STROBOSCOPE: Quand la lampe est allumée, un
TURBO HIGH MEDIUM LOW MOON cycle through the moonlight, low, medium, high, and 开启月光: 关机状态下按住按键1秒以上, päällä, tuplaklikkaa ja pidä virtanappia pohjassa sen ИЗМЕНЕНИЯ УРОВНЯ ЯРКОСТИ: Когда usuario está a punto de acceder al temporizador otra comutatorul lateral pentru a comuta între setările de 続けることで、現在の明るさレベルを
( NO ) Norwegian 03 далее переключится в режим triple clic sur le bouton latéral active le stroboscope.
1000 300 600 300 60 12 0.5 low modes. The mode is selected when the side 月光开启, 如前次关机为月光, 单按按键。 hetkisellä kirkkaustasolla päästäksesi фонарик включён, нажмите и vez, la luz volverá a la última programación del cronometrare. Când perioada de cronometrare este タイマー設定に切り替えられます。1回
блокировки). При данном режиме, N’importe quelle autre action sur le bouton
( SE ) Swedish 04 switch has been released. 快捷极亮: 快速双按按键直接进入极亮 ajastinasetuksiin. Yksi valonvälähdys merkitsee удерживайте боковой переключатель, зажмите и удерживайте кнопку около 2 temporizador. gata şi utilizatorul este pe punctual de a intra din nou の点灯はショートタイマー、2回はロン
permettra de quitter ce mode.
1.5+37 1.5+45 3H 20 8 模式。 lyhyttä ajastinta, kun taas kaksi välähdystä kytkevät чтобы автоматически просмотреть секунд, не отпуская, после этого фонарь în mod cronometrare, lumina va reveni la ultima グタイマーです。ライトは、タイマー
MOONLIGHT: When the flashlight is off, press and BLOQUEO Y DESBLOQUEO: Con la linterna apagada,
MINS MINS 40 Min DAYS
( NED ) Nederland 05 päälle pitkän ajastimen. Taskulamppu sammuu режимы лунного света, низкий, средний setare de cronometrare. 時間が過ぎると自動的に消えます。タ MINUTERIE: La lampe de poche S1R II Baton a une
hold the side switch for over one second to access the снова активирует режим мунлайт. Для mantenga presionado el botón lateral durante dos
开启爆闪: 快速连按按键三次或以上进入 automaattisesti, kun ajastin on käytössä. Kun ajastin и высокий. Как только Вы отпустите イマーがセットされた後、サイドスイ minuterie longue (9 minutes) et courte (3 minutes)
145 M 100 M 40 M 15 M moonlight mode. отключения блокировки просто segundos, la linterna se encenderá en el modo BLOCARE / DEBLOCARE: Din modul oprit, mentineti
( PL ) Polska 06 爆闪, 单按或长按操作退出爆闪。 on asetettu, tuplaklikkaa ja pidä pohjassa боковой переключатель, режим будет ッチをダブルクリックして押し続ける lorsque la lumière doit être automatiquement éteinte.
нажмите и удерживайте кнопку около 2 ultrabajo y luego se apagará quedando bloqueada. apasat butonul lateral pentru 2 secunde. Lanterna va
All above specifications are test results based on DIRECT ACCESS TO TURBO: Quickly double press the virtanappia vaihtaaksesi ajastimen asetusten välillä. выбран. Lorsque la lampe de poche est allumée,
定时关机: 手电可设置两种指定的点亮时 секунд и затем отпустите. Mantenga presionado el botón lateral durante un porni in modul moonlight si apoi se va opri, butonul と、タイマー設定を切り替える事が出
ANSI/NEMA FL1-2009 Standard. The tests are ( DE ) Deutsch 07 side switch to activate the turbo mode. Kun ajastimen aika on täynnä ja käyttäjä haluaa 来ます。タイマーが終わり、ユーザー double-cliquez et maintenez enfoncé le commutateur
间: 长定时(9分钟)与短定时(3分钟)。开机 РЕЖИМ МУНЛАЙТ: Для активации segundo y se encenderá el indicador rojo que indica el blocandu-se. Pentru deblocare se tine apasat butonul
performed using the battery included in the flashlight. käyttää ajastinta uudelleen, valo palaa は再度タイマーを入力しようとすると、 latéral sous le niveau de luminosité actuel pour
STROBE: When the flashlight is on, triple-click the 后, 在当前亮度下, 双按按键并保持, 输出 режима мунлайт зажмите и удерживайте bloqueo de la linterna. Para desbloquearla, mantenga pana ce lanterna se aprinde. Led-ul de semnalizare se
( HU )Magyarország 08 viimeisimpään ajastinasetukseen. ( ES ) Español ライトは最後のタイマー設定に戻され accéder aux réglages de la minuterie. Un seul
side switch to activate strobe mode. To quit this 闪一次为短定时, 闪两次为长定时, 计时结 кнопку более 1 секунды, когда фонарь presionado el botón lateral por mas de un Segundo y va aprinde rosu pentru a indica blocarea butonului.
BATTERY INSTALLATION clignotement accède à la minuterie courte tandis que
mode, single click or press and hold the switch. 束自动关机。在计时过程快速双按按键并 NÄPPÄINLUKKO: Valaisimen ollessa sammutettuna, выключен. Если последний выбранный la linterna quedará desbloqueada y se encenderá en ます。
Ensure the battery is inserted with the negative (-) ( RU ) Русский COMO OPERAR deux clignotements accèdent à la minuterie longue.
10 保持转换定时设置。第一次定时结束后, pidä kytkintä pitkään pohjassa (n. 2 sekuntia), режим был мунлайт, то при повторном el modo ultrabajo. ロック/ロックアウト機能: ロック機能
end pointing to the head of the flashlight (LED side). TIMER: The S1R Baton II has a long (9 minutes) and La lampe de poche s'éteint automatiquement lorsque
再次进入定时设置, 使用前次定时时长。 valaisin käy ensin moonlight- tilassa jonka jälkeen включении фонарь включится именно ENCENDER/APAGAR: Sólo con un clic en el botón (JP)日本語
( ES ) Español
short (3 minutes) timer when the light needs to be は、運搬中の誤点灯を避けるため、 la minuterie est écoulée. Après que la minuterie soit
11 valo sammuu. Valon sammuessa valaisin siirtyy näin на нем. lateral se enciende la luz que identifica el estado
automatically turned off. When the flashlight is on, 锁键与解锁: 关机状态下, 按住按键(约2秒) encendido / apagado. Cuando la lucecita se enciende, ( RO ) Românesc 一時的にスイッチをスリープさせる réglée, double-cliquez et maintenez enfoncé le
näppäinlukko-tilaan. Näppäinlukituksen poisto ПРЯМОЙ ДОСТУП К ТУРБО РЕЖИМУ:
オン/オフ: 月光、低、中、高のモード
( RO ) Romanesc
double click and hold the side switch under the 直至见到月光熄灭, 手电进入锁键状态。 volverá al nivel de brillo anterior seleccionado antes 機能です。消灯時に、スイッチを長 commutateur latéral pour commuter les réglages de
12 current brightness level to access the timer settings. A onnistuu pitämällä kytkintä pitkään painettuna, Двойное нажатие на боковой スイッチを1回クリックして、ライトを
对于非解锁操作, 按键底部的红色指示灯 de estar la luz apagada. MOD DE OPERARE 押しする(約2秒間)とスイッチロ la minuterie. Lorsque la minuterie est écoulée et
single blink accesses the short timer while two blinks valaisin syttyy moonlight-tilaan, jonka jälkeen переключатель дает доступ к турбо オン/オフすることができます。ライ
( JP ) 日本語 短时间亮起提示。按住按键(约1秒)直至手 NIVEL DE CAMBIO DE NIVEL DE BRILLO: Cuando la ック状態になります。(ロックされ l'utilisateur est sur le point d'entrer à nouveau dans la
13 accesses the long timer. The flashlight will valaisimen näppäinlukko on avattu. режиму. ON/OFF: Un singur clic pe butonul lateral pentru a トがオンの場合、電源オフになる前の
电亮起月光, 手电自动解锁。 linterna está encendida, apriete y mantenga apretado る前にmoonlightモードに入ってか minuterie, la lumière va revenir au dernier réglage de
automatically turn off when the timer is up. After the activa/dezactiva lumina. Când lumina e aprinsă, se 明るさに戻ります。
( FR ) Français РЕЖИМ СТРОБОСКОП: Активируется el interruptor lateral para pasar cíclicamente a través ら消灯します。) la minuterie.
14 timer is set, double click and hold the side switch to va reveni la nivelul de luminozitate selectat anterior,
Insulating film ( NO ) Norwegian тройным быстрым нажатием на кнопку. de los modos de la luz de la luna, de luz baja, 明るさを変更する: フラッシュライトが ロックを解除する(ロックアウト) VERROUILLAGE/DEVERROUILLAGE: Lorsque la
shift the timer settings. When the timer is up and the mediana, alta. El modo se selecciona después de înainte ca lumina să fi fost stinsă.
Before first use, ( BG ) български 15 ( FI ) Finnish Сменить данный режим можно либо オンの状態で月光、低、中、高のモー には、ロック状態にスイッチを約1 lampe est éteinte, presser et maintenir le bouton
unscrew the tailcap user is about to enter the timer again, the light will HVORDAN BRUKE LYKTEN однократным нажатием, либо poner el interruptor en posición libre. SCHIMBAREA NIVELULUI DE LUMINOZITATE: Cu ドスイッチを押したままにすると自動 秒間長押しします。(本体が点灯す (pendant environ 2 secondes) pour activer le
S1R BATON II and take off the
insulating film.
( IT ) Italia 17
return to the last timer setting. KÄYTTÖOHJEET
PÅ/AV: Trykk en gang på sidebryteren for å slå lyset
удержанием кнопки. MODO ULTRABAJO: Con la linterna apagada, lanterna aprinsă, apăsaţi şi menţineţi apăsat 的に月光、低、中、高、低のモードの るまでに指を離してください。) verrouillage (la lampe s'allumera sur le mode luciole
LOCKOUT/UNLOCK: When the flashlight is off, press PÄÄLLE/POIS: Paina sivussa olevaa nappia mantenga presionado el botón lateral por mas de un comutatorul lateral pentru atrece automat prin サイクルになります。サイドスイッチ
AVAILABLE BATTERIES på/av. Når lyset slås på, vil det ha den samme ТАЙМЕР: S1R II Baton имеет долгий (9 avant de s'éteindre pour signaler le verrouillage).
and hold the side switch (for about 2 seconds) to kytkeäksesi valon päälle/pois. Kun valo on kytketty Segundo y la linterna se encenderá en el modo modurile lumină de veghe, intens, mediu şi scăzut. を離した時のモードが選択されます。
• 1 x 550mAh 3.7V IMR16340 Lithium Battery lysstyrken som når det ble slått av. минут) и короткий (3 минуты) таймер, Dans le mode verrouillage, presser et maintenir le
access the button lockout mode (the flashlight will taas päälle, se palaa aiemmin valitun kirkkaustason когда необходимо автоматически ultrabajo. Si el modo memorizado es el ultrabajo, solo Modul se selectează când comutatorul este eliberat. ( FR ) Français bouton pendant moins d'une seconde. Le voyant
JUSTERE LYSSTYRKE: Når lommelykten er på, holder presione una vez el botón lateral. Moonlightモード:消灯時に、スイッ
CHARGING enter the moonlight mode first and will then switch off mukaisena. выключить свет. При активной вспышке MODUL MOONLIGHT: Din modul oprit se tine apasat rouge sous le bouton s'allumera pour signaler que le
du inne sidebryteren for automatisk til å bla gjennom ACCESO DIRECTO AL MODO TURBO: Pulse dos veces
チを1秒以上長押しするとムーンライト COMMENT L'UTILISER
Thank you for purchasing this Olight Product. Charge the flashlight before your first use. Connect to signal the lockout mode). Under the lockout mode, двойное нажатие и задерживание butonul lateral pentru 1 sec. Acest mod se verrouillage est encore actif. Pour déverrouiller,
VAIHDA KIRKKAUSTASOA: Kun taskulamppu on modusene nattlys, lav, middels, høy. Modus velges når rápidamente el interruptor lateral para acceder al モードになります。最後に使ったモー
Before use, please read the manual carefully! one end of the portable charging cable with an press and hold the switch for less than one second переключателя при текущем уровне memoreaza. ALLUMER/ÉTEINDRE: Cliquez une fois sur presser et maintenir le bouton pendant plus d'une
päällä, paina ja pidä sivun virtanappia pohjassa sidebryteren slippes. modo Turbo. ドはMoonlightモードでしたら、消灯状
external USB power source and attach the other end to without releasing it. The red indicator below the vaihtaaksesi automaattisesti yövalo, himmeä, яркости дает доступ к настройкам ACCES DIRECT LA MODUL TURBO: Apăsaţi rapid, de l'interrupteur latéral pour allumer/éteindre la lumière. seconde ce qui ré-activera le mode luciole.
INSIDE THE BOX 態から1回押すとMoonlightモードにな
the tailcap. The charging indicator light glows red switch will be on for a short time to signal that the keskitaso ja kirkas-tilojen välillä. Tila valitaan MOONLIGHT NIVÅ: Når lommelykten er av, trykk og таймера. Одиночное мигание дает STROBO: Haga triple click sobre el botón lateral para două ori, comutatorul lateral pentru a accesa modul Lorsque la lumière est allumée, elle retournera au
ります。
S1R Baton II (with battery), Magnetic Charging while the flashlight is being charged. The charging light is still in a lockout mode. To unlock it, keep vapauttamalla virtanappi. hold sidebryteren i over ett sekund for å få tilgang til доступ к короткому режиму таймера, acceder al modo strobo. Para quitarlo, presione el Turbo. précédent niveau de luminosité sélectionné avant
Cable, Battery Box, Lanyard, Pouch, User manual. indicator will glow green when the flashlight is fully holding switch for over one second until the moonlight moonlight. Visst lagret modus er moonlight, klikk en двойное мигание – к долгому режиму botón lateral una vez. Turboモードへの直接アクセス:サイド que la lumière ait été coupée. (BG)Български
charged or on standby. A USB power source is not MOONLIGHT TILA: Valaisimen ollessa sammuksissa STROBOSCOP: Triplu-click pe butonul lateral pentru
mode is on again. gang på sidebryter for å aktivere. таймера. Вспышка автоматически TEMPORIZADOR: S1R II Baton cuenta con un スイッチを2回素早くクリック(ダブル
included in the package. You can charge the product paina kytkintä pitkään pohjassa. Valaisin syttyy accesarea modului stroboscop. Pentru a iesi din acest MODIFIER LE NIVEAU DE LUMINOSITÉ: Lorsque la
SPECIFICATIONS выключится при остановке таймера. クリック)するとターボモード НАЧИН НА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
DIREKTE TILGANG TIL TURBO: Trykk raskt to ganger temporizador prolongado (9 minutos) y corto (3 mod click sau tieti apasat butonul lateral. lampe est allumée, appuyez et maintenez
through USB ports on the computer, USB mobile moonlight tilaan, eli alhaisimpaan tehotilaan. Tehotila После установки таймера двойное
Material: 6061-T6 aluminum alloy structure, Type phone chargers, or portable power banks. A complete på sidebryteren å aktivere Turbo-modus. minutos) cuando la luz se tiene que apagar ストロボモード:素早く数回(3回以上 l'interrupteur latéral pour automatiquement faire ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ:
pysyy muistissa. нажатие и задерживание переключателя FUNCTIA AUTO-OPRIRE: S1R II Baton are o perioadă
charging process will take about 50 minutes. automáticamente. Cuando la linterna está encendida, )スイッチをクリックするとストロボ défiler les modes nocturne, faible, moyen et fort. Le Натиснете страничния бутон веднъж, за
III hard anodizing, stainless steel pocket clip. STROBE: Raskt trippelklikk på sidebryteren aktiverer de cronometrare mai lungă (de 9 minute) şi una mai
1 2 3 10 11 12 13 14 15

USA Customer Support


strobe. Avsluttes ved et enkelt trykk eller hold inne
bryteren.
en gång eller håll strömbrytaren nedtryckt. te zetten. dwukrotne naciśnięcie bocznego przełącznika włącza
tryb Turbo.
Modus-Memory beim erneuten Einschalten. FÉNYERŐ SZINTJÉNEK MEGVÁLTOZTATÁSA: Amikor
a lámpa fel van kapcsolva, az oldalsó kapcsolót
да включите или изключите фенера.
При включване на фенера, нивото на
фенерът е изключен, натиснете и
задръжте страничния бутон за около
del timer. Un singolo scatto permette l’accesso al
timer breve, mentre un doppio scatto permette
WARNING •Precise and accurate three-color (green/yellow/red)
power level indication on the center of the side cs@olightstore.com
TIMER: S1R Baton II har en lång (9 minuter) och en TIMER: De S1 Baton II heeft een lange (9 minuten) DIREKTZUGRIFF AUF DEN TURBOMODUS (HELLSTE •Keep out of reach of children.
TRYB STROBO: Szybko trzykrotnie naciśnij włącznik nyomja meg és tartsa lenyomva, hogy automatikusan яркост ще бъде същото като преди две секунди, за да стигнете до режим за l’accesso al timer lungo. La torcia si spegnerà switch.
TIDSUR: S1R Baton II har en lang (9 minutter) og kort kort (3 minuter) timer för när lyset automatiskt ska en korte (3 minuten) timer wanneer het licht LEUCHTSTUFE): Drücken Sie schnell zweimal die Global Customer Support
celem uruchomienia trybu strobo.W celu opuszczenia váltson az éjszakai, alacsony, közepes, magas és изключването. заключване (фенерът първо ще влезе в automaticamente allo scadere del timer. Dopo •When the flashlight is working on the high mode, the
(3 minutter) nedtelling for når lyset skal slås av stängas av. När ficklampan är på, tryck två gånger automatisch moet worden uitgeschakeld. Als de Seitentaste, um in den „Turbo“-Modus. Customer-service@olightworld.com
alacsony módok között. Amikor az oldalsó kapcsoló лунен режим, след което ще се изключи, l’impostazione del timer, cliccare due volte e tenere surface temperature can reach 50°C. Please switch
automatisk. Når lommelykten er slått på, hold inne och håll i kopplingen på sidan under den nuvarande zaklamp aan staat, dubbelklikken op de zijschakelaar trybu strobo kliknij lub wciśnij i przytrzymaj przycisk.
STROBEMODUS (MODUS ZUR ABWEHR VON megjelenik, akkor ki van választva a mód.
СМЯНА НА НИВОТО НА ЯРКОСТТА:
за да сигнализира за заключването). В premuto l’interruttore laterale per passare tra le off the flashlight temporarily or turn it to low mode.
WARRANTY Visit www.olightworld.com to see our
sidebryteren under gjeldende lysstyrke for å få tilgang ljusstyrkan för att få tillgång till timer inställningarna. en houd deze ingedrukt op het huidige TIMER: S1R Baton II posiada timer na długi (9 minut) Когато фенерът е включен, задръжте
ANGREIFERN): Der Strobe-Modus wird durch einen този режим, натиснете и задръжте impostazioni del timer. Se il timer è scaduto e l’utente Within 30 days of purchase: Return to the complete product line of portable
til timerinnstillingene. Et enkelt blink aktiverer kort En enskild blinkning indikerar tillgång till den korta helderheidsniveau voor toegang tot de i krótki (3 minuty) okres czasu, po którym światło HOLDFÉNY ÜZEMMÓD: A holdfény üzemmód страничния бутон, за да превключите •Please use Turbo mode with caution. Turbo greatly
schnellen Dreifachklick aktiviert. Zum Verlassen des страничния бутон за по-малко от lo vuole attivare nuovamente, la luce tornerà alle original seller for repair or replacement. illumination tools.
nedtelling og to blink aktiverer lang nedtelling. timern medan två blinkningar indikerar tillgång till den timer-instellingen. Een enkele knippering geeft automatycznie się wyłącza. W trakcie migania światła, aktiválásához a kikapcsolt lámpa kapcsolóját автоматично между следните режими reduces the runtime and leads to high temperature
Strobe-Modus klicken Sie einfach oder drücken und секунда без да отпускате. Червеният ultime impostazioni di timer inserite.
Lommelykten slår seg av automatisk når tiden er talt långa timern. Ficklampan kommer automatiskt toegang tot de korte timer terwijl twee knipperingen de podwójne kliknięcie i przytrzymanie bocznego körülbelül 1 másodpercig kell nyomva tartani. Abban Лунна светлина, Слаб, Среден, Силен. on the flashlight surface. Within 5 years of purchase: Return to Olight
halten Sie den Seitenschalter. индикатор под бутона ще се включи за
ned. Når tidsuret er stilt inn, hold inne sidebryteren å stängas av när timern har gått ut. Efter att timern har lange timer start. De zaklamp wordt automatisch przełącznika, przy danym poziomie jasności świecenia, az esetben, ha a lámpa holdfény funkcióban lett Режимът се избира, когато пуснете BLOCCO/SBLOCCO: Quando la torcia è spenta, •Do not use the turbo mode continuously when the for repair or replacement.
daje dostęp do ustawień timera. Pojedyncze błyśnięcie TIMER: Der S1R Baton II hat einen Langzeit- (9 бутона. кратко, за да сигнализира, че фенерът
endre tidsinnstillingen. Når tiden er talt ned og ställts in, tryck två gånger och håll i kopplingen på uitgeschakeld wanneer de timer om is. Nadat de timer kikapcsolva, akkor a kapcsológomb egyszeri premere e tenere premuto l’interruttore laterale (per environmental temperature is high in case the
daje dostęp do timera krótkiego czasu, a dwa Minuten) und Kurzzeit- (3 Minuten) Timer, falls ein все още е в режим заключване. За Battery Warranty: Olight offers a one year
brukeren går inn i timerinnstillingene igjen, vil lyset sidan för att skifta timerinställning. När tiden för is ingesteld, dubbelklik en houd de zijschakelaar lenyomásával hívható elő. ЛУНЕН РЕЖИМ: Когато фенерът е circa 2 secondi) per accedere la tasto di blocco (la flashlight body is too hot to hold.
błyśnięcia - do długiego. Po upłynięciu czasu timera, automatisches Ausschalten des Lichts notwendig ist. отключване натиснете бутона за над warranty for all rechargeable batteries.
settes til sist brukte timerinnstillingen. timern har nåtts och användaren är på väg att ta del ingedrukt om de timer-instellingen te veranderen.
A TURBÓMÓD KÖZVETLEN ELÉRÉSE: Nyomja meg изключен, натиснете и задръжте за torcia entrerà in modalità lunare prima e poi si
miganie automatycznie się wyłączy. Po ustawieniu Bei eingeschalteter Taschenlampe, öffnen Sie die секунда, за да влезете отново в лунен •If the product is left unused or carried and
KNAPPELÅS: Når lommelykten er av, trykk og hold av timern igen så kommer lyset att återkomma i Wanneer de timer om is en de gebruiker is op het punt
kétszer gyorsan az oldalsó kapcsolót a Turbo mód малко над една секунда, за да влезете в spegnerà per segnalare di modalità di blocco). In This warranty does not cover normal wear and
timera, podwójne kliknięcie i przytrzymanie bocznego Timer Einstellungen, indem Sie mit einem Doppelklick режим. transported for a long period of time, please loosen
sidebryteren (i ca 2 sekunder) for å få tilgang til enlighet med sista timer inställningen. staat om de timer opnieuw in te voeren, zal het licht
eléréséhez. лунен режим. Ако запаметеният режим modalità di blocco, premere e tenere premuto tear, modifications, misuse, disintegrations,
przełącznika przełącza ustawienia timera. Kiedy upłynie auf den seitlichen Schalter drücken und dann den the flashlight body a half turn to disconnect the
knappelås (lykten vil først gå inn i moonlight for KNAPPLÅS: När lampan är avstängd, håll teruggaan naar de laatste timerinstelling. е този, просто натиснете бутона за l’interruttore laterale per meno di un secondo senza negligence, accidents, improper maintenance,
czas timera i użytkownik będzie chciał do niego Schalter auf dem aktuellen Helligkeitspegel halten. Ein SZTROBOSZKÓP: Háromszor gyorsan le kell nyomni a power supply.
deretter å slå seg av for å indikere knappelås) Ved strömbrytaren nedtryckt i två sekunder för att aktivera VERGRENDELEN/ ONTGRENDELEN: Als de zaklamp достъп до него. (IT)Italia rilasciarlo, l’indicatore rosso sotto l’interruttore si or repair by anyone other than an Authorized
ponownie wejść, wtedy światło wróci do poprzednich einmaliges Klicken öffnet den Kurzzeit-Timer, ein kapcsoló gombot egymás után a stroboszkóp mód accenderà per un breve momento per segnalare la •The battery can only be stored inside of the product
knappelås, trykk og hold bryteren i mindre enn ett knapplåset (lampan aktiverar först moonlight-läget för is uitgeschakeld, houdt u de zijschakelaar (ongeveer 2 ustawień timera. ДИРЕКТЕН ДОСТЪП ДО РЕЖИМ and charged with the included specified charger.
retailer or Olight itself.
doppeltes Klicken öffnet den Langzeit-Timer. Die eléréséhez. A stroboszkóp mód kikapcsolásához non-operazione di sblocco. Per sbloccare, premere e
sekund uten å slippe den, den røde indikatoren under att sedan övergå till knapplås). När knapplåset är seconden)ingedrukt, voor toegang tot de knop lockout ТУРБО: Натиснете два пъти един след MODO DI UTILIZZO
BLOKOWANIE/ODBLOKOWANIE: Przy wyłączonej Taschenlampe schaltet sich automatisch bei einem egyszer le kell nyomni és nyomva kell tartan a tenere premuto l’interruttore laterale per oltre un •Store the battery with care. Please store the battery
knappen vil lyse kort tid for å indikere knappelås. For aktiverat och om strömbrytaren hålls nedtryckt i mode (de zaklamp zal eerst even in de maanlicht latarce naciśnij i przytrzymaj włącznik przez około 2 друг страничния бутон, за да ON/OFF: Cliccare una volta l’interruttore laterale per
abgelaufenen Timer aus. Nach dem Einstellen des kapcsolót. secondo finché la modalità lunare diventa di nuovo in a dedicated box after being taken out of the
å låse opp, hold inne bryteren i over ett sekund til mindre än ensekund, lyser strömbrytaren rött för att stand branden en vervolgens uit schakelen naar de sekundy aby zablokować przycisk (latarka uruchomi активирате Турбо режима. accendere/spegnere la luce. Quando la luce viene
Timers, wechseln Sie die Timer-Einstellungen mit attiva. product if the battery needs to be changed. Keep it
lykten aktiverer moonlight. indikera att knapplåset är aktivt. Tryck och håll lockout stand).In de vergrendelde stand , wanneer u IDŐZÍTŐ: Az S1R Baton II egy hosszú (9 perces) és
się na moment w trybie moonlight, a następnie einem doppelten Klick und Halten des seitlichen ФЛАШ: Бързо натиснете три пъти, за да accesa, torna automaticamente al livello di luminosità in a cool and dry place.
strömbrytaren nedtryckt i över en sekund för att de schakelaar voor minder dan een seconde indrukt, egy rovid (3 perces) időzítővel rendelkezik arra az
zgaśnie potwierdzając tym samym blokadę). Przy Schalters. Wenn der Timer abgelaufen ist und der влезете във флаш режим. За да selezionato prima che venisse spenta.
avaktivera knapplåset och återgå till moonlight-läget. zal het rode lampje onder de schakelaar even esetre, ha automatikusan ki kell kapcsolnia a lámpát.
zablokowanej latarce naciśnięcie przycisku i Benutzer den Timer wieder einstellen möchte, geht излезете от него, трябва да натиснете MODIFICA DLE LIVELLO DI LUMINOSITÀ: Quando la
( SE ) Swedish Amikor a lámpa fel van kapcsolva, duplán kattintson
oplichten om de vergrendelde functie aan te geven.
Om te ontgrendelen, houdt u de schakelaar voor meer
przytrzymanie go krócej niż 1 sekundę spowoduje das Licht auf die letzte Timer-Einstellung zurück.
és tartsa lenyomva az oldalsó kapcsolót a jelenlegi веднъж или да натиснете и да torcia è accesa, premere e tenere premuto NOTICE
ANVÄNDNING zapalenie się czerwonego wskaźnika poniżej задържите страничния бутон. l’interruttore laterale per passare attraverso il ciclo
( NED ) Nederland dan een seconde ingedrukt tot de maanlicht modus SPERREN/ AUFSCHLIESSEN: Wenn die Lampe fényerő szinten, hogy hozzáférjen az időzítő •When the flashlight is turned off, the current mode
włącznika na krótką chwilę, sygnalizując blokadę. W automatico di modalità luce lunare, bassa, media e
PÅ/AV: Tryck en gång på kopplingen på sidan för att aanspringt. Nu is de lamp ontgrendeld en kan u alle celu odblokowania latarki naciśnij i przytrzymaj ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie den Schalter beállításaihoz. Egy villantással a rövid időzítőt, míg ТАЙМЕР: S1R II Baton има will be memorized. The modes that can be
slå på/av lyset. När lyset slås på så kommer det att GEBRUIK HOE WERKT für einige Sekunden. Der Mondlichtmodus wird kurz kettővel a hosszú időzítőt érheti el. A lámpa продължителен (9 минутен) и кратък (3 alta, e bassa. La modalità viene selezionata quando memorized are: moonlight, low, medium, and high
przycisk ponad 1 sekundę, do chwili aż latarka
återgå till den föregående nivån av ljusstyrka som var AAN/UIT: Klik eenmaal op de zijschakelaar om de aktiviert, im Anschluss schaltet sich die Lampe wieder automatikusan ki fog kapcsolni, amikor az időzítő минутен) таймер, когато фенерът трябва l’interruttore laterale viene rilasciato. mode (after the light is turned off, high mode will
uruchomi się w trybie moonlight.
vald innan lyset slogs av. zaklamp aan of uit te schakelen. Wanneer het licht (PL)Polska aus und die Transportsicherung (Lockmodus) ist lejárt. Miután az időzítőt beállította, az oldalsó да бъде изключен автоматично. Когато MODO LUNARE: Quando la torcia è spenta, premere e be memorized for 10 minutes before reverting to
weer is ingeschakeld, zal het terugkeren naar het aktiviert. Das heißt, die Lampe reagiert nicht mehr auf kapcsolóra való dupla kattintással és annak фенерът е включен, натиснете два пъти tenere premuto l’interruttore laterale per oltre un medium mode. If the light is turned off on turbo
FÖRÄNDRA NIVÅN PÅ LJUSSTYRKAN: När ficklampan
vorige helderheidsniveau dat werd geselecteerd voor OBSŁUGA (DE)Deutsch einen normalen Druck des Seitenschalters und ist lenyomásával válthat az időzítő beállításai között. и задръжте страничния бутон при secondo per accedere alla modalità lunare. Se la
DANGER mode, the high mode will be memorized instead
är på, tryck och håll kopplingen på sidan för att de uitschakeling. and will also revert to medium mode after 10
WŁ./WYŁ: Jedno kliknięcie bocznym przełącznikiem damit gegen unbeabsichtigtes Einschalten, z.B. beim Amikor az időzítő lejár és a felhasználó újra be akar текущото ниво на яркост, за да влезете в modalità memorizzata è quella lunare, basta cliccare •DO NOT separate the battery from the flashlight.
automatiskt cirkulera mellan månljus, låg, medium minutes (turbo mode can not be memorized).
VERANDER HELDERHEIDSNIVEAU: Als de zaklamp is włącza/wyłącza światło. Zapalone światło świeci na BEDIENUNG DER TASCHENLAMPE Transport im Rucksack, geschützt. Beim Betätigen des lépni az időzítőbe, a lámpa visszatér az időzítő настройките на таймера. Единичното l’interruttore per accedervi. The rechargeable IMR battery included comes with
och hög justering. Justeringen väljs när kopplingen på премигане активира краткия таймер, а
ingeschakeld, drukt u op de zijschakelaar en houdt u poziomie jasności ustawionym przed wyłączeniem. Schalters wird eine aktivierte Transportsicherung legutolsó beállításához. a strong discharge current. If any external •Turbo and high mode will stay on for 1 minute and
sidan släpps. EIN/AUS: Einzelklick auf den seitlichen Schalter, um ACCESSO DIRETTO ALLA MODALITÀ TURBO:
deze ingedrukt om automatisch door de standen durch eine rote Indikatorlampe signalisiert. Zum двойното премигване активира conductor causes a battery short circuit to occur, it then step down to medium mode within half a
ZMIANA POZIOMU JASNOŚCI: Naciśnięcie i das Licht ein-/auszuschalten. Bei eingeschaltetem BILLENTYŰZÁR FUNKCIÓ: A kikapcsolt állapotban Premere velocemente due volte l’interruttore laterale
MOONLIGHT-LÄGE: När ficklampan är avstängd, maanlicht, laag, gemiddeld, hoog en laag te lopen. De Deaktivieren der Transportsicherung, drücken und продължителния таймер. Когато will become hot or burn itself and could potentially minute.
przytrzymanie bocznego przełącznika, w trakcie Licht, stellt es sich auf den vor dem Ausschalten lévő lámpán tartsa kb. 2 másodpercig nyomva az per accedere alla modalità Turbo.
tryck och håll strömbrytaren nedtryckt i en sekund för stand wordt geselecteerd wanneer de zijschakelaar halten Sie den Seitenschalter für ca. drei Sekunden. времето на таймера изтече, фенерът ще cause an unpredictable disaster. Olight Technology Co., Limited
migania światła, powoduje automatycznie gewählten vorherigen Helligkeitsstand zurück. oldalkapcsolót. A lámpa holdfény üzemmódba vált, •Moonlight and turbo mode are not the normal
att aktivera moonlight-läget.Släcks lampan när wordt losgelaten. се изключи автоматично. Когато STROBO: Premere velocemente tre volte l’interruttore EU-Declaration of Conformity can be found here CE:
przechodzenie między trybami światła: księżyca, majd kikapcsol. Lezárt állapotában a lámpa az •Do NOT cover the light head when the flashlight is brightness levels (low, medium, and high mode). Address: 5th Floor, Building A2, Fuhai Information
moonlight-läget är aktivt, så memorerar lampan ÄNDERN DES HELLIGKEITSPEGELS: Bei включите таймера, натиснете два пъти и laterale per attivare la modalità strobo. Per uscire da https://olightworld.com/ec-declaration
MAANLICHT MODUS: Houdt de schakelaar één niskiego, średniego i wysokiego. Tryb zostaje wybrany w oldalkapcsoló véletlen benyomódása esetén sem on, or place the flashlight head on the ground. The Under moonlight and turbo mode, press and hold Harbor, Fuhai Subdistrict, Bao'an District,
effektläget och aktiverar det igen när lampan åter momencie zwolnienia nacisku na przełącznik. eingeschalteter Taschenlampe, drücken und halten Sie ( HU )Magyarország задръжте страничния бутон, за да questa modalità, cliccare una volta e tenere premuto
seconde vast in de UIT-stand om de zaklamp direct kapcsolódik be. A lezárt állapotban lévő lámpán radiation energy of the flashlight may cause the switch to enter the normal brightness level
tänds. den seitlichen Schalter, um automatisch die промените настройките на таймера. l’interruttore. Shenzhen, China 518103
aan te zetten in de laagste lichtsterkte. TRYB MOONLIGHT: Przy wyłączonej latarce naciśnij i tartsa nyomva az oldalkapcsolót kb. 1 másodpercig, a damage to the flashlight itself, or even result in cycle.
Mondlicht-, Niedrig, Mittel- und Hoch-Modi HASZNÁLAT Когато времето на таймерът изтече и
DIREKT TILLGÅNG TILL TURBO: Tryck snabbt två przytrzymaj włącznik ponad 1 sekundę w celu holdfény bekapcsolása jelzi a feloldást. Lezárt TIMER: Baton II S1R ha un timer lungo (9 minuti) e burning to other materials.
Made In China
DIRECT TOEGANG TOT DE TURBO STANDEN: durchzulaufen. Durch Loslassen des seitlichen преди потребителят да го настрои •When the product is used in a low temperature
gånger på kopplingen på sidan för att få tillgång till uruchomienia trybu Moonlight. Jeżeli zapamiętany BE/KI: Kattintson egyszer az oldalsó kapcsolóra a állapotban a kapcsoló megnyomása esetén (1 breve (3 minuti) per lo spegnimento automatico della
Dubbelklik op de zijschakelaar voor het activeren van Schalters wird der Modus gewählt. отново, фенерът ще се върне към •Do NOT throw the light directly into human eyes. environment, please try and keep it warm. If the
turbo mode. został tryb moonlight, ponowne uruchomienie latarki lámpa fel-/lekapcsolásához. Amikor a lámpa fel van másodpercnél rövidebb ideig) a kapcsoló piros luce. Mentre la torcia è accesa, cliccare due volte e
de Turbo-modus. последните настройки на таймера. temperature is too cold, it may not reach the
uaktywni ten tryb. MONDLICHT -MODUS: Bei ausgeschalteter Leuchte kapcsolva, vissza fog térni az előzőleg kiválasztott visszajelzője villan fel. tenere premuto l’interruttore laterale nel livello This may cause temporary blindness, or permanent
STROBE: Trippelklicka på strömbrytaren för att highest mode.
STROBOSCOOP MODUS: Druk driemaal op de Schalter für länger als 1 Sekunde gedrückt halten und fényerő szinthez, mielőtt a lámpát lekapcsolta. ЗАКЛЮЧВАНЕ/ОТКЛЮЧВАНЕ: Когато corrente di luminosità per accedere alle impostazioni damage to the eyes.
aktivera strobe-läget. För att avaktivera strobe, tryck BEZPOŚREDNI DOSTĘP DO TRYBU TURBO: Szybkie,
schakelaar in de AAN-stand om de strobefunctie aan
4 V2. 09, 21, 2018 3.0326.6010.9001
5 6 7 8 9 16 17 18
(EN)English (CHS)简体中文 KÄYNNISTÄMINEN TURBO-TILASSA: Kun painat ( RU ) Русский позволяет менять настройки таймера. pulse dos veces y mantenga pulsado el interruptor scurtă (de 3 minute) când lumina se vas tinge モードになります。スイッチを一度、 mode est sélectionné lorsque l'interrupteur latéral a
virtanappia kaksi kertaa nopeasti, aktivoit Когда таймер останавливается. И lateral bajo el nivel de brillo actual para acceder a los automat. Când lumina este aprinsă, faceţi dublu clic または長押しするとストロボモードは été relâché.
145 m
MAX
1000 lumens 5,250 cd IPX8
CONTENTS HOW TO OPERATE 操作 ”Turbo”-tilan. УПРАВЛЕНИЕ ФОНАРЕМ пользователь хочет снова запустить ajustes del temporizador. Un parpadeo único accede şi menţineţi comutatorul lateral la nivelul de 解除されます。 LUCIOLE: lampe éteinte, appuyer et maintenir
таймер, свет вернется к последним al temporizador corto mientras que dos parpadeos luminozitate current pentru a accesa setările de
ON/OFF: Single click the side switch to turn the light 开/关机: 单按按键开、关机。开机时, 手 STROBO: Strobo-tilaan pääsee kolmoisklikkaamalla Режим ВКЛ/ВЫКЛ: Чтобы включить или タイマー:S1R IIバトンは、ライトを l’interrupteur latéral pendant 1 seconde pour activer
( EN) English 01 настройкам таймера. acceden al temporizador prolongado. La linterna se cronometrare. Cu o singură licărire se accesează
on/off. When the light is turned on, it will return to the 电点亮在记忆存储的亮度。 kytkintä nopeasti. Poistu strobo-tilasta painamalla выключить свет нажмите один раз на 自動的に消したいときには、ロングタ le mode très faible luminosité.
USER MANUAL 1.5 m 1 x IMR16340 10 Hz
( CHS) 简体中文 02
previous brightness level selected before the light was
改变亮度: 长按按键改变亮度, 输出从当前
kytkintä pitkään pohjassa. боковой переключатель. Когда свет БЛОКИРОВКА/РАЗБЛОКИРОВКА
ФОНАРЯ: При выключенном фонаре
apagará automáticamente cuando el temporizador
está activo. Una vez que el temporizador esté
perioada de cronometrare mai scurtă, cu două licăriri
se accesează perioada de cronometrare mai lungă. イマー(9分)とショートタイマー(3分) ACCES DIRECT AU MODE TURBO: Appuyez
turned off. включен, он вернётся на прежний の仕組みを有しています。ライトがオ
亮度开始, 按月光->低->中->高->低 顺 AJASTIN: S1R Baton II issa on pitkä (9 minuuttia) ja нажмите и удерживайте кнопку для configurado, pulse dos veces y mantenga pulsado el Lumina se va stinge automat la finalizarea perioadei rapidement deux fois sur le commutateur latéral
51g / 1.80 oz уровень яркости, выбранный до его ンになっているときは、サイドスイッ
(L)63 x (D)21 mm ( FI ) Finnish 02 CHANGE BRIGHTNESS LEVEL: When the flashlight is 序改变, 释放按键选定亮度。 lyhyt (3 minuuttia) ajastin, joka kytkee valon доступа к режиму блокировки (фонарь interruptor lateral para cambiar los ajustes del de cronometrare. După setarea perioadei de pour accéder au mode Turbo.
including battery выключения. チをダブルクリックしてそのまま押し
on, press and hold the side switch to automatically automaattisesti pois päältä. Kun taskulamppu on сперва активирует режим мунлайт, а temporizador. Cuando el tiempo se haya agotado y el cronometrare, faceţi dublu clic şi menţineţi apăsat STROBOSCOPE: Quand la lampe est allumée, un
TURBO HIGH MEDIUM LOW MOON cycle through the moonlight, low, medium, high, and 开启月光: 关机状态下按住按键1秒以上, päällä, tuplaklikkaa ja pidä virtanappia pohjassa sen ИЗМЕНЕНИЯ УРОВНЯ ЯРКОСТИ: Когда usuario está a punto de acceder al temporizador otra comutatorul lateral pentru a comuta între setările de 続けることで、現在の明るさレベルを
( NO ) Norwegian 03 далее переключится в режим triple clic sur le bouton latéral active le stroboscope.
1000 300 600 300 60 12 0.5 low modes. The mode is selected when the side 月光开启, 如前次关机为月光, 单按按键。 hetkisellä kirkkaustasolla päästäksesi фонарик включён, нажмите и vez, la luz volverá a la última programación del cronometrare. Când perioada de cronometrare este タイマー設定に切り替えられます。1回
блокировки). При данном режиме, N’importe quelle autre action sur le bouton
( SE ) Swedish 04 switch has been released. 快捷极亮: 快速双按按键直接进入极亮 ajastinasetuksiin. Yksi valonvälähdys merkitsee удерживайте боковой переключатель, зажмите и удерживайте кнопку около 2 temporizador. gata şi utilizatorul este pe punctual de a intra din nou の点灯はショートタイマー、2回はロン
permettra de quitter ce mode.
1.5+37 1.5+45 3H 20 8 模式。 lyhyttä ajastinta, kun taas kaksi välähdystä kytkevät чтобы автоматически просмотреть секунд, не отпуская, после этого фонарь în mod cronometrare, lumina va reveni la ultima グタイマーです。ライトは、タイマー
MOONLIGHT: When the flashlight is off, press and BLOQUEO Y DESBLOQUEO: Con la linterna apagada,
MINS MINS 40 Min DAYS
( NED ) Nederland 05 päälle pitkän ajastimen. Taskulamppu sammuu режимы лунного света, низкий, средний setare de cronometrare. 時間が過ぎると自動的に消えます。タ MINUTERIE: La lampe de poche S1R II Baton a une
hold the side switch for over one second to access the снова активирует режим мунлайт. Для mantenga presionado el botón lateral durante dos
开启爆闪: 快速连按按键三次或以上进入 automaattisesti, kun ajastin on käytössä. Kun ajastin и высокий. Как только Вы отпустите イマーがセットされた後、サイドスイ minuterie longue (9 minutes) et courte (3 minutes)
145 M 100 M 40 M 15 M moonlight mode. отключения блокировки просто segundos, la linterna se encenderá en el modo BLOCARE / DEBLOCARE: Din modul oprit, mentineti
( PL ) Polska 06 爆闪, 单按或长按操作退出爆闪。 on asetettu, tuplaklikkaa ja pidä pohjassa боковой переключатель, режим будет ッチをダブルクリックして押し続ける lorsque la lumière doit être automatiquement éteinte.
нажмите и удерживайте кнопку около 2 ultrabajo y luego se apagará quedando bloqueada. apasat butonul lateral pentru 2 secunde. Lanterna va
All above specifications are test results based on DIRECT ACCESS TO TURBO: Quickly double press the virtanappia vaihtaaksesi ajastimen asetusten välillä. выбран. Lorsque la lampe de poche est allumée,
定时关机: 手电可设置两种指定的点亮时 секунд и затем отпустите. Mantenga presionado el botón lateral durante un porni in modul moonlight si apoi se va opri, butonul と、タイマー設定を切り替える事が出
ANSI/NEMA FL1-2009 Standard. The tests are ( DE ) Deutsch 07 side switch to activate the turbo mode. Kun ajastimen aika on täynnä ja käyttäjä haluaa 来ます。タイマーが終わり、ユーザー double-cliquez et maintenez enfoncé le commutateur
间: 长定时(9分钟)与短定时(3分钟)。开机 РЕЖИМ МУНЛАЙТ: Для активации segundo y se encenderá el indicador rojo que indica el blocandu-se. Pentru deblocare se tine apasat butonul
performed using the battery included in the flashlight. käyttää ajastinta uudelleen, valo palaa は再度タイマーを入力しようとすると、 latéral sous le niveau de luminosité actuel pour
STROBE: When the flashlight is on, triple-click the 后, 在当前亮度下, 双按按键并保持, 输出 режима мунлайт зажмите и удерживайте bloqueo de la linterna. Para desbloquearla, mantenga pana ce lanterna se aprinde. Led-ul de semnalizare se
( HU )Magyarország 08 viimeisimpään ajastinasetukseen. ( ES ) Español ライトは最後のタイマー設定に戻され accéder aux réglages de la minuterie. Un seul
side switch to activate strobe mode. To quit this 闪一次为短定时, 闪两次为长定时, 计时结 кнопку более 1 секунды, когда фонарь presionado el botón lateral por mas de un Segundo y va aprinde rosu pentru a indica blocarea butonului.
BATTERY INSTALLATION clignotement accède à la minuterie courte tandis que
mode, single click or press and hold the switch. 束自动关机。在计时过程快速双按按键并 NÄPPÄINLUKKO: Valaisimen ollessa sammutettuna, выключен. Если последний выбранный la linterna quedará desbloqueada y se encenderá en ます。
Ensure the battery is inserted with the negative (-) ( RU ) Русский COMO OPERAR deux clignotements accèdent à la minuterie longue.
10 保持转换定时设置。第一次定时结束后, pidä kytkintä pitkään pohjassa (n. 2 sekuntia), режим был мунлайт, то при повторном el modo ultrabajo. ロック/ロックアウト機能: ロック機能
end pointing to the head of the flashlight (LED side). TIMER: The S1R Baton II has a long (9 minutes) and La lampe de poche s'éteint automatiquement lorsque
再次进入定时设置, 使用前次定时时长。 valaisin käy ensin moonlight- tilassa jonka jälkeen включении фонарь включится именно ENCENDER/APAGAR: Sólo con un clic en el botón (JP)日本語
( ES ) Español
short (3 minutes) timer when the light needs to be は、運搬中の誤点灯を避けるため、 la minuterie est écoulée. Après que la minuterie soit
11 valo sammuu. Valon sammuessa valaisin siirtyy näin на нем. lateral se enciende la luz que identifica el estado
automatically turned off. When the flashlight is on, 锁键与解锁: 关机状态下, 按住按键(约2秒) encendido / apagado. Cuando la lucecita se enciende, ( RO ) Românesc 一時的にスイッチをスリープさせる réglée, double-cliquez et maintenez enfoncé le
näppäinlukko-tilaan. Näppäinlukituksen poisto ПРЯМОЙ ДОСТУП К ТУРБО РЕЖИМУ:
オン/オフ: 月光、低、中、高のモード
( RO ) Romanesc
double click and hold the side switch under the 直至见到月光熄灭, 手电进入锁键状态。 volverá al nivel de brillo anterior seleccionado antes 機能です。消灯時に、スイッチを長 commutateur latéral pour commuter les réglages de
12 current brightness level to access the timer settings. A onnistuu pitämällä kytkintä pitkään painettuna, Двойное нажатие на боковой スイッチを1回クリックして、ライトを
对于非解锁操作, 按键底部的红色指示灯 de estar la luz apagada. MOD DE OPERARE 押しする(約2秒間)とスイッチロ la minuterie. Lorsque la minuterie est écoulée et
single blink accesses the short timer while two blinks valaisin syttyy moonlight-tilaan, jonka jälkeen переключатель дает доступ к турбо オン/オフすることができます。ライ
( JP ) 日本語 短时间亮起提示。按住按键(约1秒)直至手 NIVEL DE CAMBIO DE NIVEL DE BRILLO: Cuando la ック状態になります。(ロックされ l'utilisateur est sur le point d'entrer à nouveau dans la
13 accesses the long timer. The flashlight will valaisimen näppäinlukko on avattu. режиму. ON/OFF: Un singur clic pe butonul lateral pentru a トがオンの場合、電源オフになる前の
电亮起月光, 手电自动解锁。 linterna está encendida, apriete y mantenga apretado る前にmoonlightモードに入ってか minuterie, la lumière va revenir au dernier réglage de
automatically turn off when the timer is up. After the activa/dezactiva lumina. Când lumina e aprinsă, se 明るさに戻ります。
( FR ) Français РЕЖИМ СТРОБОСКОП: Активируется el interruptor lateral para pasar cíclicamente a través ら消灯します。) la minuterie.
14 timer is set, double click and hold the side switch to va reveni la nivelul de luminozitate selectat anterior,
Insulating film ( NO ) Norwegian тройным быстрым нажатием на кнопку. de los modos de la luz de la luna, de luz baja, 明るさを変更する: フラッシュライトが ロックを解除する(ロックアウト) VERROUILLAGE/DEVERROUILLAGE: Lorsque la
shift the timer settings. When the timer is up and the mediana, alta. El modo se selecciona después de înainte ca lumina să fi fost stinsă.
Before first use, ( BG ) български 15 ( FI ) Finnish Сменить данный режим можно либо オンの状態で月光、低、中、高のモー には、ロック状態にスイッチを約1 lampe est éteinte, presser et maintenir le bouton
unscrew the tailcap user is about to enter the timer again, the light will HVORDAN BRUKE LYKTEN однократным нажатием, либо poner el interruptor en posición libre. SCHIMBAREA NIVELULUI DE LUMINOZITATE: Cu ドスイッチを押したままにすると自動 秒間長押しします。(本体が点灯す (pendant environ 2 secondes) pour activer le
S1R BATON II and take off the
insulating film.
( IT ) Italia 17
return to the last timer setting. KÄYTTÖOHJEET
PÅ/AV: Trykk en gang på sidebryteren for å slå lyset
удержанием кнопки. MODO ULTRABAJO: Con la linterna apagada, lanterna aprinsă, apăsaţi şi menţineţi apăsat 的に月光、低、中、高、低のモードの るまでに指を離してください。) verrouillage (la lampe s'allumera sur le mode luciole
LOCKOUT/UNLOCK: When the flashlight is off, press PÄÄLLE/POIS: Paina sivussa olevaa nappia mantenga presionado el botón lateral por mas de un comutatorul lateral pentru atrece automat prin サイクルになります。サイドスイッチ
AVAILABLE BATTERIES på/av. Når lyset slås på, vil det ha den samme ТАЙМЕР: S1R II Baton имеет долгий (9 avant de s'éteindre pour signaler le verrouillage).
and hold the side switch (for about 2 seconds) to kytkeäksesi valon päälle/pois. Kun valo on kytketty Segundo y la linterna se encenderá en el modo modurile lumină de veghe, intens, mediu şi scăzut. を離した時のモードが選択されます。
• 1 x 550mAh 3.7V IMR16340 Lithium Battery lysstyrken som når det ble slått av. минут) и короткий (3 минуты) таймер, Dans le mode verrouillage, presser et maintenir le
access the button lockout mode (the flashlight will taas päälle, se palaa aiemmin valitun kirkkaustason когда необходимо автоматически ultrabajo. Si el modo memorizado es el ultrabajo, solo Modul se selectează când comutatorul este eliberat. ( FR ) Français bouton pendant moins d'une seconde. Le voyant
JUSTERE LYSSTYRKE: Når lommelykten er på, holder presione una vez el botón lateral. Moonlightモード:消灯時に、スイッ
CHARGING enter the moonlight mode first and will then switch off mukaisena. выключить свет. При активной вспышке MODUL MOONLIGHT: Din modul oprit se tine apasat rouge sous le bouton s'allumera pour signaler que le
du inne sidebryteren for automatisk til å bla gjennom ACCESO DIRECTO AL MODO TURBO: Pulse dos veces
チを1秒以上長押しするとムーンライト COMMENT L'UTILISER
Thank you for purchasing this Olight Product. Charge the flashlight before your first use. Connect to signal the lockout mode). Under the lockout mode, двойное нажатие и задерживание butonul lateral pentru 1 sec. Acest mod se verrouillage est encore actif. Pour déverrouiller,
VAIHDA KIRKKAUSTASOA: Kun taskulamppu on modusene nattlys, lav, middels, høy. Modus velges når rápidamente el interruptor lateral para acceder al モードになります。最後に使ったモー
Before use, please read the manual carefully! one end of the portable charging cable with an press and hold the switch for less than one second переключателя при текущем уровне memoreaza. ALLUMER/ÉTEINDRE: Cliquez une fois sur presser et maintenir le bouton pendant plus d'une
päällä, paina ja pidä sivun virtanappia pohjassa sidebryteren slippes. modo Turbo. ドはMoonlightモードでしたら、消灯状
external USB power source and attach the other end to without releasing it. The red indicator below the vaihtaaksesi automaattisesti yövalo, himmeä, яркости дает доступ к настройкам ACCES DIRECT LA MODUL TURBO: Apăsaţi rapid, de l'interrupteur latéral pour allumer/éteindre la lumière. seconde ce qui ré-activera le mode luciole.
INSIDE THE BOX 態から1回押すとMoonlightモードにな
the tailcap. The charging indicator light glows red switch will be on for a short time to signal that the keskitaso ja kirkas-tilojen välillä. Tila valitaan MOONLIGHT NIVÅ: Når lommelykten er av, trykk og таймера. Одиночное мигание дает STROBO: Haga triple click sobre el botón lateral para două ori, comutatorul lateral pentru a accesa modul Lorsque la lumière est allumée, elle retournera au
ります。
S1R Baton II (with battery), Magnetic Charging while the flashlight is being charged. The charging light is still in a lockout mode. To unlock it, keep vapauttamalla virtanappi. hold sidebryteren i over ett sekund for å få tilgang til доступ к короткому режиму таймера, acceder al modo strobo. Para quitarlo, presione el Turbo. précédent niveau de luminosité sélectionné avant
Cable, Battery Box, Lanyard, Pouch, User manual. indicator will glow green when the flashlight is fully holding switch for over one second until the moonlight moonlight. Visst lagret modus er moonlight, klikk en двойное мигание – к долгому режиму botón lateral una vez. Turboモードへの直接アクセス:サイド que la lumière ait été coupée. (BG)Български
charged or on standby. A USB power source is not MOONLIGHT TILA: Valaisimen ollessa sammuksissa STROBOSCOP: Triplu-click pe butonul lateral pentru
mode is on again. gang på sidebryter for å aktivere. таймера. Вспышка автоматически TEMPORIZADOR: S1R II Baton cuenta con un スイッチを2回素早くクリック(ダブル
included in the package. You can charge the product paina kytkintä pitkään pohjassa. Valaisin syttyy accesarea modului stroboscop. Pentru a iesi din acest MODIFIER LE NIVEAU DE LUMINOSITÉ: Lorsque la
SPECIFICATIONS выключится при остановке таймера. クリック)するとターボモード НАЧИН НА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
DIREKTE TILGANG TIL TURBO: Trykk raskt to ganger temporizador prolongado (9 minutos) y corto (3 mod click sau tieti apasat butonul lateral. lampe est allumée, appuyez et maintenez
through USB ports on the computer, USB mobile moonlight tilaan, eli alhaisimpaan tehotilaan. Tehotila После установки таймера двойное
Material: 6061-T6 aluminum alloy structure, Type phone chargers, or portable power banks. A complete på sidebryteren å aktivere Turbo-modus. minutos) cuando la luz se tiene que apagar ストロボモード:素早く数回(3回以上 l'interrupteur latéral pour automatiquement faire ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ:
pysyy muistissa. нажатие и задерживание переключателя FUNCTIA AUTO-OPRIRE: S1R II Baton are o perioadă
charging process will take about 50 minutes. automáticamente. Cuando la linterna está encendida, )スイッチをクリックするとストロボ défiler les modes nocturne, faible, moyen et fort. Le Натиснете страничния бутон веднъж, за
III hard anodizing, stainless steel pocket clip. STROBE: Raskt trippelklikk på sidebryteren aktiverer de cronometrare mai lungă (de 9 minute) şi una mai
1 2 3 10 11 12 13 14 15

USA Customer Support


strobe. Avsluttes ved et enkelt trykk eller hold inne
bryteren.
en gång eller håll strömbrytaren nedtryckt. te zetten. dwukrotne naciśnięcie bocznego przełącznika włącza
tryb Turbo.
Modus-Memory beim erneuten Einschalten. FÉNYERŐ SZINTJÉNEK MEGVÁLTOZTATÁSA: Amikor
a lámpa fel van kapcsolva, az oldalsó kapcsolót
да включите или изключите фенера.
При включване на фенера, нивото на
фенерът е изключен, натиснете и
задръжте страничния бутон за около
del timer. Un singolo scatto permette l’accesso al
timer breve, mentre un doppio scatto permette
WARNING •Precise and accurate three-color (green/yellow/red)
power level indication on the center of the side cs@olightstore.com
TIMER: S1R Baton II har en lång (9 minuter) och en TIMER: De S1 Baton II heeft een lange (9 minuten) DIREKTZUGRIFF AUF DEN TURBOMODUS (HELLSTE •Keep out of reach of children.
TRYB STROBO: Szybko trzykrotnie naciśnij włącznik nyomja meg és tartsa lenyomva, hogy automatikusan яркост ще бъде същото като преди две секунди, за да стигнете до режим за l’accesso al timer lungo. La torcia si spegnerà switch.
TIDSUR: S1R Baton II har en lang (9 minutter) og kort kort (3 minuter) timer för när lyset automatiskt ska en korte (3 minuten) timer wanneer het licht LEUCHTSTUFE): Drücken Sie schnell zweimal die Global Customer Support
celem uruchomienia trybu strobo.W celu opuszczenia váltson az éjszakai, alacsony, közepes, magas és изключването. заключване (фенерът първо ще влезе в automaticamente allo scadere del timer. Dopo •When the flashlight is working on the high mode, the
(3 minutter) nedtelling for når lyset skal slås av stängas av. När ficklampan är på, tryck två gånger automatisch moet worden uitgeschakeld. Als de Seitentaste, um in den „Turbo“-Modus. Customer-service@olightworld.com
alacsony módok között. Amikor az oldalsó kapcsoló лунен режим, след което ще се изключи, l’impostazione del timer, cliccare due volte e tenere surface temperature can reach 50°C. Please switch
automatisk. Når lommelykten er slått på, hold inne och håll i kopplingen på sidan under den nuvarande zaklamp aan staat, dubbelklikken op de zijschakelaar trybu strobo kliknij lub wciśnij i przytrzymaj przycisk.
STROBEMODUS (MODUS ZUR ABWEHR VON megjelenik, akkor ki van választva a mód.
СМЯНА НА НИВОТО НА ЯРКОСТТА:
за да сигнализира за заключването). В premuto l’interruttore laterale per passare tra le off the flashlight temporarily or turn it to low mode.
WARRANTY Visit www.olightworld.com to see our
sidebryteren under gjeldende lysstyrke for å få tilgang ljusstyrkan för att få tillgång till timer inställningarna. en houd deze ingedrukt op het huidige TIMER: S1R Baton II posiada timer na długi (9 minut) Когато фенерът е включен, задръжте
ANGREIFERN): Der Strobe-Modus wird durch einen този режим, натиснете и задръжте impostazioni del timer. Se il timer è scaduto e l’utente Within 30 days of purchase: Return to the complete product line of portable
til timerinnstillingene. Et enkelt blink aktiverer kort En enskild blinkning indikerar tillgång till den korta helderheidsniveau voor toegang tot de i krótki (3 minuty) okres czasu, po którym światło HOLDFÉNY ÜZEMMÓD: A holdfény üzemmód страничния бутон, за да превключите •Please use Turbo mode with caution. Turbo greatly
schnellen Dreifachklick aktiviert. Zum Verlassen des страничния бутон за по-малко от lo vuole attivare nuovamente, la luce tornerà alle original seller for repair or replacement. illumination tools.
nedtelling og to blink aktiverer lang nedtelling. timern medan två blinkningar indikerar tillgång till den timer-instellingen. Een enkele knippering geeft automatycznie się wyłącza. W trakcie migania światła, aktiválásához a kikapcsolt lámpa kapcsolóját автоматично между следните режими reduces the runtime and leads to high temperature
Strobe-Modus klicken Sie einfach oder drücken und секунда без да отпускате. Червеният ultime impostazioni di timer inserite.
Lommelykten slår seg av automatisk når tiden er talt långa timern. Ficklampan kommer automatiskt toegang tot de korte timer terwijl twee knipperingen de podwójne kliknięcie i przytrzymanie bocznego körülbelül 1 másodpercig kell nyomva tartani. Abban Лунна светлина, Слаб, Среден, Силен. on the flashlight surface. Within 5 years of purchase: Return to Olight
halten Sie den Seitenschalter. индикатор под бутона ще се включи за
ned. Når tidsuret er stilt inn, hold inne sidebryteren å stängas av när timern har gått ut. Efter att timern har lange timer start. De zaklamp wordt automatisch przełącznika, przy danym poziomie jasności świecenia, az esetben, ha a lámpa holdfény funkcióban lett Режимът се избира, когато пуснете BLOCCO/SBLOCCO: Quando la torcia è spenta, •Do not use the turbo mode continuously when the for repair or replacement.
daje dostęp do ustawień timera. Pojedyncze błyśnięcie TIMER: Der S1R Baton II hat einen Langzeit- (9 бутона. кратко, за да сигнализира, че фенерът
endre tidsinnstillingen. Når tiden er talt ned og ställts in, tryck två gånger och håll i kopplingen på uitgeschakeld wanneer de timer om is. Nadat de timer kikapcsolva, akkor a kapcsológomb egyszeri premere e tenere premuto l’interruttore laterale (per environmental temperature is high in case the
daje dostęp do timera krótkiego czasu, a dwa Minuten) und Kurzzeit- (3 Minuten) Timer, falls ein все още е в режим заключване. За Battery Warranty: Olight offers a one year
brukeren går inn i timerinnstillingene igjen, vil lyset sidan för att skifta timerinställning. När tiden för is ingesteld, dubbelklik en houd de zijschakelaar lenyomásával hívható elő. ЛУНЕН РЕЖИМ: Когато фенерът е circa 2 secondi) per accedere la tasto di blocco (la flashlight body is too hot to hold.
błyśnięcia - do długiego. Po upłynięciu czasu timera, automatisches Ausschalten des Lichts notwendig ist. отключване натиснете бутона за над warranty for all rechargeable batteries.
settes til sist brukte timerinnstillingen. timern har nåtts och användaren är på väg att ta del ingedrukt om de timer-instellingen te veranderen.
A TURBÓMÓD KÖZVETLEN ELÉRÉSE: Nyomja meg изключен, натиснете и задръжте за torcia entrerà in modalità lunare prima e poi si
miganie automatycznie się wyłączy. Po ustawieniu Bei eingeschalteter Taschenlampe, öffnen Sie die секунда, за да влезете отново в лунен •If the product is left unused or carried and
KNAPPELÅS: Når lommelykten er av, trykk og hold av timern igen så kommer lyset att återkomma i Wanneer de timer om is en de gebruiker is op het punt
kétszer gyorsan az oldalsó kapcsolót a Turbo mód малко над една секунда, за да влезете в spegnerà per segnalare di modalità di blocco). In This warranty does not cover normal wear and
timera, podwójne kliknięcie i przytrzymanie bocznego Timer Einstellungen, indem Sie mit einem Doppelklick режим. transported for a long period of time, please loosen
sidebryteren (i ca 2 sekunder) for å få tilgang til enlighet med sista timer inställningen. staat om de timer opnieuw in te voeren, zal het licht
eléréséhez. лунен режим. Ако запаметеният режим modalità di blocco, premere e tenere premuto tear, modifications, misuse, disintegrations,
przełącznika przełącza ustawienia timera. Kiedy upłynie auf den seitlichen Schalter drücken und dann den the flashlight body a half turn to disconnect the
knappelås (lykten vil først gå inn i moonlight for KNAPPLÅS: När lampan är avstängd, håll teruggaan naar de laatste timerinstelling. е този, просто натиснете бутона за l’interruttore laterale per meno di un secondo senza negligence, accidents, improper maintenance,
czas timera i użytkownik będzie chciał do niego Schalter auf dem aktuellen Helligkeitspegel halten. Ein SZTROBOSZKÓP: Háromszor gyorsan le kell nyomni a power supply.
deretter å slå seg av for å indikere knappelås) Ved strömbrytaren nedtryckt i två sekunder för att aktivera VERGRENDELEN/ ONTGRENDELEN: Als de zaklamp достъп до него. (IT)Italia rilasciarlo, l’indicatore rosso sotto l’interruttore si or repair by anyone other than an Authorized
ponownie wejść, wtedy światło wróci do poprzednich einmaliges Klicken öffnet den Kurzzeit-Timer, ein kapcsoló gombot egymás után a stroboszkóp mód accenderà per un breve momento per segnalare la •The battery can only be stored inside of the product
knappelås, trykk og hold bryteren i mindre enn ett knapplåset (lampan aktiverar först moonlight-läget för is uitgeschakeld, houdt u de zijschakelaar (ongeveer 2 ustawień timera. ДИРЕКТЕН ДОСТЪП ДО РЕЖИМ and charged with the included specified charger.
retailer or Olight itself.
doppeltes Klicken öffnet den Langzeit-Timer. Die eléréséhez. A stroboszkóp mód kikapcsolásához non-operazione di sblocco. Per sbloccare, premere e
sekund uten å slippe den, den røde indikatoren under att sedan övergå till knapplås). När knapplåset är seconden)ingedrukt, voor toegang tot de knop lockout ТУРБО: Натиснете два пъти един след MODO DI UTILIZZO
BLOKOWANIE/ODBLOKOWANIE: Przy wyłączonej Taschenlampe schaltet sich automatisch bei einem egyszer le kell nyomni és nyomva kell tartan a tenere premuto l’interruttore laterale per oltre un •Store the battery with care. Please store the battery
knappen vil lyse kort tid for å indikere knappelås. For aktiverat och om strömbrytaren hålls nedtryckt i mode (de zaklamp zal eerst even in de maanlicht latarce naciśnij i przytrzymaj włącznik przez około 2 друг страничния бутон, за да ON/OFF: Cliccare una volta l’interruttore laterale per
abgelaufenen Timer aus. Nach dem Einstellen des kapcsolót. secondo finché la modalità lunare diventa di nuovo in a dedicated box after being taken out of the
å låse opp, hold inne bryteren i over ett sekund til mindre än ensekund, lyser strömbrytaren rött för att stand branden en vervolgens uit schakelen naar de sekundy aby zablokować przycisk (latarka uruchomi активирате Турбо режима. accendere/spegnere la luce. Quando la luce viene
Timers, wechseln Sie die Timer-Einstellungen mit attiva. product if the battery needs to be changed. Keep it
lykten aktiverer moonlight. indikera att knapplåset är aktivt. Tryck och håll lockout stand).In de vergrendelde stand , wanneer u IDŐZÍTŐ: Az S1R Baton II egy hosszú (9 perces) és
się na moment w trybie moonlight, a następnie einem doppelten Klick und Halten des seitlichen ФЛАШ: Бързо натиснете три пъти, за да accesa, torna automaticamente al livello di luminosità in a cool and dry place.
strömbrytaren nedtryckt i över en sekund för att de schakelaar voor minder dan een seconde indrukt, egy rovid (3 perces) időzítővel rendelkezik arra az
zgaśnie potwierdzając tym samym blokadę). Przy Schalters. Wenn der Timer abgelaufen ist und der влезете във флаш режим. За да selezionato prima che venisse spenta.
avaktivera knapplåset och återgå till moonlight-läget. zal het rode lampje onder de schakelaar even esetre, ha automatikusan ki kell kapcsolnia a lámpát.
zablokowanej latarce naciśnięcie przycisku i Benutzer den Timer wieder einstellen möchte, geht излезете от него, трябва да натиснете MODIFICA DLE LIVELLO DI LUMINOSITÀ: Quando la
( SE ) Swedish Amikor a lámpa fel van kapcsolva, duplán kattintson
oplichten om de vergrendelde functie aan te geven.
Om te ontgrendelen, houdt u de schakelaar voor meer
przytrzymanie go krócej niż 1 sekundę spowoduje das Licht auf die letzte Timer-Einstellung zurück.
és tartsa lenyomva az oldalsó kapcsolót a jelenlegi веднъж или да натиснете и да torcia è accesa, premere e tenere premuto NOTICE
ANVÄNDNING zapalenie się czerwonego wskaźnika poniżej задържите страничния бутон. l’interruttore laterale per passare attraverso il ciclo
( NED ) Nederland dan een seconde ingedrukt tot de maanlicht modus SPERREN/ AUFSCHLIESSEN: Wenn die Lampe fényerő szinten, hogy hozzáférjen az időzítő •When the flashlight is turned off, the current mode
włącznika na krótką chwilę, sygnalizując blokadę. W automatico di modalità luce lunare, bassa, media e
PÅ/AV: Tryck en gång på kopplingen på sidan för att aanspringt. Nu is de lamp ontgrendeld en kan u alle celu odblokowania latarki naciśnij i przytrzymaj ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie den Schalter beállításaihoz. Egy villantással a rövid időzítőt, míg ТАЙМЕР: S1R II Baton има will be memorized. The modes that can be
slå på/av lyset. När lyset slås på så kommer det att GEBRUIK HOE WERKT für einige Sekunden. Der Mondlichtmodus wird kurz kettővel a hosszú időzítőt érheti el. A lámpa продължителен (9 минутен) и кратък (3 alta, e bassa. La modalità viene selezionata quando memorized are: moonlight, low, medium, and high
przycisk ponad 1 sekundę, do chwili aż latarka
återgå till den föregående nivån av ljusstyrka som var AAN/UIT: Klik eenmaal op de zijschakelaar om de aktiviert, im Anschluss schaltet sich die Lampe wieder automatikusan ki fog kapcsolni, amikor az időzítő минутен) таймер, когато фенерът трябва l’interruttore laterale viene rilasciato. mode (after the light is turned off, high mode will
uruchomi się w trybie moonlight.
vald innan lyset slogs av. zaklamp aan of uit te schakelen. Wanneer het licht (PL)Polska aus und die Transportsicherung (Lockmodus) ist lejárt. Miután az időzítőt beállította, az oldalsó да бъде изключен автоматично. Когато MODO LUNARE: Quando la torcia è spenta, premere e be memorized for 10 minutes before reverting to
weer is ingeschakeld, zal het terugkeren naar het aktiviert. Das heißt, die Lampe reagiert nicht mehr auf kapcsolóra való dupla kattintással és annak фенерът е включен, натиснете два пъти tenere premuto l’interruttore laterale per oltre un medium mode. If the light is turned off on turbo
FÖRÄNDRA NIVÅN PÅ LJUSSTYRKAN: När ficklampan
vorige helderheidsniveau dat werd geselecteerd voor OBSŁUGA (DE)Deutsch einen normalen Druck des Seitenschalters und ist lenyomásával válthat az időzítő beállításai között. и задръжте страничния бутон при secondo per accedere alla modalità lunare. Se la
DANGER mode, the high mode will be memorized instead
är på, tryck och håll kopplingen på sidan för att de uitschakeling. and will also revert to medium mode after 10
WŁ./WYŁ: Jedno kliknięcie bocznym przełącznikiem damit gegen unbeabsichtigtes Einschalten, z.B. beim Amikor az időzítő lejár és a felhasználó újra be akar текущото ниво на яркост, за да влезете в modalità memorizzata è quella lunare, basta cliccare •DO NOT separate the battery from the flashlight.
automatiskt cirkulera mellan månljus, låg, medium minutes (turbo mode can not be memorized).
VERANDER HELDERHEIDSNIVEAU: Als de zaklamp is włącza/wyłącza światło. Zapalone światło świeci na BEDIENUNG DER TASCHENLAMPE Transport im Rucksack, geschützt. Beim Betätigen des lépni az időzítőbe, a lámpa visszatér az időzítő настройките на таймера. Единичното l’interruttore per accedervi. The rechargeable IMR battery included comes with
och hög justering. Justeringen väljs när kopplingen på премигане активира краткия таймер, а
ingeschakeld, drukt u op de zijschakelaar en houdt u poziomie jasności ustawionym przed wyłączeniem. Schalters wird eine aktivierte Transportsicherung legutolsó beállításához. a strong discharge current. If any external •Turbo and high mode will stay on for 1 minute and
sidan släpps. EIN/AUS: Einzelklick auf den seitlichen Schalter, um ACCESSO DIRETTO ALLA MODALITÀ TURBO:
deze ingedrukt om automatisch door de standen durch eine rote Indikatorlampe signalisiert. Zum двойното премигване активира conductor causes a battery short circuit to occur, it then step down to medium mode within half a
ZMIANA POZIOMU JASNOŚCI: Naciśnięcie i das Licht ein-/auszuschalten. Bei eingeschaltetem BILLENTYŰZÁR FUNKCIÓ: A kikapcsolt állapotban Premere velocemente due volte l’interruttore laterale
MOONLIGHT-LÄGE: När ficklampan är avstängd, maanlicht, laag, gemiddeld, hoog en laag te lopen. De Deaktivieren der Transportsicherung, drücken und продължителния таймер. Когато will become hot or burn itself and could potentially minute.
przytrzymanie bocznego przełącznika, w trakcie Licht, stellt es sich auf den vor dem Ausschalten lévő lámpán tartsa kb. 2 másodpercig nyomva az per accedere alla modalità Turbo.
tryck och håll strömbrytaren nedtryckt i en sekund för stand wordt geselecteerd wanneer de zijschakelaar halten Sie den Seitenschalter für ca. drei Sekunden. времето на таймера изтече, фенерът ще cause an unpredictable disaster. Olight Technology Co., Limited
migania światła, powoduje automatycznie gewählten vorherigen Helligkeitsstand zurück. oldalkapcsolót. A lámpa holdfény üzemmódba vált, •Moonlight and turbo mode are not the normal
att aktivera moonlight-läget.Släcks lampan när wordt losgelaten. се изключи автоматично. Когато STROBO: Premere velocemente tre volte l’interruttore EU-Declaration of Conformity can be found here CE:
przechodzenie między trybami światła: księżyca, majd kikapcsol. Lezárt állapotában a lámpa az •Do NOT cover the light head when the flashlight is brightness levels (low, medium, and high mode). Address: 5th Floor, Building A2, Fuhai Information
moonlight-läget är aktivt, så memorerar lampan ÄNDERN DES HELLIGKEITSPEGELS: Bei включите таймера, натиснете два пъти и laterale per attivare la modalità strobo. Per uscire da https://olightworld.com/ec-declaration
MAANLICHT MODUS: Houdt de schakelaar één niskiego, średniego i wysokiego. Tryb zostaje wybrany w oldalkapcsoló véletlen benyomódása esetén sem on, or place the flashlight head on the ground. The Under moonlight and turbo mode, press and hold Harbor, Fuhai Subdistrict, Bao'an District,
effektläget och aktiverar det igen när lampan åter momencie zwolnienia nacisku na przełącznik. eingeschalteter Taschenlampe, drücken und halten Sie ( HU )Magyarország задръжте страничния бутон, за да questa modalità, cliccare una volta e tenere premuto
seconde vast in de UIT-stand om de zaklamp direct kapcsolódik be. A lezárt állapotban lévő lámpán radiation energy of the flashlight may cause the switch to enter the normal brightness level
tänds. den seitlichen Schalter, um automatisch die промените настройките на таймера. l’interruttore. Shenzhen, China 518103
aan te zetten in de laagste lichtsterkte. TRYB MOONLIGHT: Przy wyłączonej latarce naciśnij i tartsa nyomva az oldalkapcsolót kb. 1 másodpercig, a damage to the flashlight itself, or even result in cycle.
Mondlicht-, Niedrig, Mittel- und Hoch-Modi HASZNÁLAT Когато времето на таймерът изтече и
DIREKT TILLGÅNG TILL TURBO: Tryck snabbt två przytrzymaj włącznik ponad 1 sekundę w celu holdfény bekapcsolása jelzi a feloldást. Lezárt TIMER: Baton II S1R ha un timer lungo (9 minuti) e burning to other materials.
Made In China
DIRECT TOEGANG TOT DE TURBO STANDEN: durchzulaufen. Durch Loslassen des seitlichen преди потребителят да го настрои •When the product is used in a low temperature
gånger på kopplingen på sidan för att få tillgång till uruchomienia trybu Moonlight. Jeżeli zapamiętany BE/KI: Kattintson egyszer az oldalsó kapcsolóra a állapotban a kapcsoló megnyomása esetén (1 breve (3 minuti) per lo spegnimento automatico della
Dubbelklik op de zijschakelaar voor het activeren van Schalters wird der Modus gewählt. отново, фенерът ще се върне към •Do NOT throw the light directly into human eyes. environment, please try and keep it warm. If the
turbo mode. został tryb moonlight, ponowne uruchomienie latarki lámpa fel-/lekapcsolásához. Amikor a lámpa fel van másodpercnél rövidebb ideig) a kapcsoló piros luce. Mentre la torcia è accesa, cliccare due volte e
de Turbo-modus. последните настройки на таймера. temperature is too cold, it may not reach the
uaktywni ten tryb. MONDLICHT -MODUS: Bei ausgeschalteter Leuchte kapcsolva, vissza fog térni az előzőleg kiválasztott visszajelzője villan fel. tenere premuto l’interruttore laterale nel livello This may cause temporary blindness, or permanent
STROBE: Trippelklicka på strömbrytaren för att highest mode.
STROBOSCOOP MODUS: Druk driemaal op de Schalter für länger als 1 Sekunde gedrückt halten und fényerő szinthez, mielőtt a lámpát lekapcsolta. ЗАКЛЮЧВАНЕ/ОТКЛЮЧВАНЕ: Когато corrente di luminosità per accedere alle impostazioni damage to the eyes.
aktivera strobe-läget. För att avaktivera strobe, tryck BEZPOŚREDNI DOSTĘP DO TRYBU TURBO: Szybkie,
schakelaar in de AAN-stand om de strobefunctie aan
4 V2. 09, 21, 2018 3.0326.6010.9001
5 6 7 8 9 16 17 18
www.DrMemory.com/Olight

You might also like