You are on page 1of 48

ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. WARNING: read the tages i brug.

tages i brug. ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση. PAŽNJA: prije upotrebe
instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les istructions pročitajte upute. POZOR: pred uporabo preberite navodila. POZOR: před použitím si
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. přečtěte návod k obsluze. DIKKAT: kullanmadan once talimatlari okuyun. UWAGA:
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. przed użyciem przeczytać instrukcje. ВНИМАНИЕ: Перед началом использования
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização. HUOMIO: оборудования внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации!
lue ohjeet ennen käyttöä. LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing UZMANĪBU! Pirms putekļsūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
aandachtig lezen. ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk. VIKTIGT! läs ĮSPĖJIMAS: prieš naudodami, atidžiai perskaitykite instrukciją.
anvisningarna före användning. PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen


DULKIŲ SIURBLYS SKYSČIAMS IR SAUSIEMS NEŠVARUMAMS SURINKTI
PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
STØVSUGING-VANNSUGING
NAT & DROOGSTOFZUIGER
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI



DA

Technical data plate


LT pls. 44
LV Ipp. 42
стр. 40
PL str. 38
TR sf. 36
CS srt. 34
SL str. 32
HR str. 30
EL σελ. 28
sd. 26
SV sid. 24
NO side 22
NL blz. 20
FI sivu 18
PT pág. 16
ES pág. 14
DE Seite 12
FR page 10
EN pag. 8
IT pag. 6
① STANDARD DI SERIE Dotazione di serie.
Standard equipment
Dotation de serie
Serienausstattung
Dotación de serie
Equipamento de série
Vakiovarustus
H Standaarduitrusting
Standard utstyr
(0) OFF D Serieutrustning
E Leveringsomfang
(I) ON Στανταρ εξοπλισμος
Serijska oprema
B Standardna oprema
A I Sériová výbava
Wyposażenie seryjne
T Базовая комплектация
R Standarta aprīkojums
Standart donanım
Q Standartinė įranga

P
O
J2

② 2x
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 2x
INSTRUCTION DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM
ASENNUSOHJE
MONTAGE-INSTRUCTIES
MONTERINGSVEILEDNING
MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN S
MONTERINGSVEJELDNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
UPUTE ZA MONTAŽU
NAVODILA ZA MONTAŽO
NÁVOD K MONTÁŽI
MONTAJ TALIMATLARI
INSTRUKCJE MONTAŻU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
SURINKIMO
4x 4x
2

Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Kuiva Imurointi
Stofzuigen O O
Støvsuging
Torrdammsugning
Tør-Rensning OK NO
στεγνο καθαρισμα
Usisavanje prašine Zasysanie pyłów
Sesanje prahu Сухая уборка
Vysávání prachu Sausā netīrumu sūkšana
Kuru vakumlama Sausas nešvarumų siurbimas

④ Aspirazione liquidi
Liquid suction
Aspiration liquides
Naß-saugen
Aspiración de líquidos
Aspiração de líquidos
Markaimurointi
Wateropzuigen
Vannsuging
Våtsugning
Vad-rensning
υγρο καθαρισμα P
Usisavanje tekućine
Sesanje tekočin
Vysávání kapalin. P
Islak vakumlama
Zasysanie cieczy
Влажная уборка
Šķidrumu sūkšana
Skysčių siurbimas

⑤ Funzione soffiante Dmýchací funkce Pūšanas funkcija


Blower function Hava üfleyici Pūtimo funkcija
Fonction soufflage Funkcja Wiać
Funktion gebläse Функции Oбдувка
Función de soplador
Função Soprador E E
Puhallustoiminnolla
Blazer functie
Blås funksjon
Med blåsfunktion
Med blæsefunktion O
Funkcija sa puhanjem
Funkcija pihanja

3
⑥ OPTIONAL
SE PRESENTE MIKÄLI VARUSTEENA ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ЕСЛИ ЕСТЬ
IF PRESENT INDIEN AANWEZIG NEKI MODELI JA IR
SI INCLUSE DERSOM SLIK FINNES ČE JE V KOMPLETU JEI YRA
WENN VORHANDEN I FÖREKOMMANDE FALL JE-LI PŘÍTOMNÁ
SI ESTUVIERA PRESENTE SÅFREMT MASKINEN ER MEVCUT İSE
SE PRESENTE FORSYNET DERMED JEŻELI WYSTĘPUJE

N
HEPA H1

H2
N
WASHABLE

J
N
CARTRIDGE J1
CLICK! L
PP
L1
L2

In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, the-
re are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell
gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varustetaso vaihtelee,
katso kuvaus laatikon kyljestä. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang. Leveransomfånget varierar allt efter modell.
Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα
με το μοντέλο. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na model prihaja do
razlik v obsegu dobave. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Modele bağlı olarak teslimat
kapsamında farklar olabilir. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy. В данном
руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация
отличается в зависимости от модели. Atkarībā no putekļsūcēja modeļa, komplektācija var atšķirties.
Priklausomai nuo modelio, komplektacija gali skirtis.
4
⑦ OPTIONAL
Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere 1 2 3
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Kuiva Imurointi
Stofzuigen
Støvsuging
Torrdammsugning
Tør-Rensning
στεγνο καθαρισμα
Usisavanje prašine
Sesanje prahu N
Vysávání prachu optional
Kuru vakumlama
Zasysanie pyłów
Сухая уборка PP
Sausā netīrumu sūkšana
Sausas nešvarumų siurbimas


OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL
HEPA CARTRIDGE WASHABLE

N N N
PP PP PP

Filtro HEPA Filtro cartuccia Filtro lavabile


HEPA filter cartridge filter Washable filter
Filtre HEPA Filtre à cartouche Filtre lavable
HEPAFilter Patronenfilter Waschbarer Filter
Filtro HEPA Filtro de cartucho Filtro lavable
Filtro HEPA filtro de cartucho Filtro lavável
HEPA Suodatin Patruunasuodatin Pestävä suodatin
HEPA Filterelement Stofzuigen Patronenfilter Filterelement Stofzuigen
HEPA Filter Støvsuging Patronfilter Filter Støvsuging
HEPA Filter Torrdammsugning Patronfilter Filter Torrdammsugning
HEPA Filter Tør-Rensning Patronfilter Filter Tør-Rensning
HEPA Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισμα Φίλτρο φυσιγγίου Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισμα
HEPA Filter Usisavanje prašine Uložni filtar Filter Usisavanje prašine
HEPA Filter Sesanje prahu Patronski filter Filter Sesanje prahu
HEPA Filtr Vysávání prachu Patronový filtr Filtr Vysávání prachu
HEPA Filtre Kuru vakumlama Kartuş Filtre Filtre Kuru vakumlama
Filtr HEPA Zasysanie pyłów Nabój filtrujący Filtr wielokrotnego użytku
Фильтр “Hepa” для сухой уборки Фильтровальный патрон Моющийся фильтр
HEPA filtrs Patronfiltrs Mazgājams filtrs
HEPA Filtras Filtras Plaunamas filtras 5
Istruzioni originali
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi fig. ①② ) * : OPTIONAL fig. (vedi fig. ⑥⑦ ⑧)
A Testata motore
B Maniglia per il trasporto H1 Bocchetta rettangolare piccola*
D Interruttore generale ON/OFF H2 Pennello*
E Tubo flex J Spazzola combinata *
H Lancia diritta (pavimenti/accessorio per tappeti)
I Tubo prolunga J1 Corpo porta accessori/accessorio (per tappeti)*
J2 Spazzola combinata L accessorio pavimenti (per polvere/ liquidi)*
(per polvere/ liquidi) L1 accessorio pavimenti (per polvere)*
O Filtro panno (aspirazione polvere) L2 accessorio pavimenti (per liquidi)*
P Filtro spugna (aspirazione liquidi) N Filtro (aspirazione polvere) *
Q Ganci per la chiusura testata/fusto PP Disco sostegno filtro *
R Cavo elettrico
S Fusto
T Bocchettone di aspirazione

UTILIZZO PREVISTO • Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e


staccare la spina dalla presa di corrente.
• Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’apparec- • Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
chio sono idonee ad un utilizzo NON PROFESSIO- • Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di met-
NALE. tere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del
• Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira- corpo come occhi, bocca, orecchie.
tore a secco. • Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da
• La non osservanza delle suddette condizioni provoca persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri-
il decadimento della garanzia. dotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscen-
za, finchè non siano state adeguatamente addestrate
Simboli o istruite.
• I bambini, anche se controllati, non devono giocare
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di con il prodotto.
• Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato cor-
sicurezza.
rettamente in ogni sua parte.
IMPORTANTE • Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’ap-
parecchio.
Optional: SE PRESENTE • Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con le
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una prote- mani bagnate.
zione supplementare dell’isolamento elettrico. • Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
SICUREZZA • Non aspirare sostanze infiammabili (es. cenere del
AVVERTENZE GENERALI camino e fuliggine), esplosive, tossiche o pericolo-
se per la salute.
• I componenti l’imballaggio possono costituire poten- • Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori • Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima
della portata dei bambini e altre persone o animali di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o
non coscienti delle loro azioni. quando rimane incostudito o alla portata di bambini
• Gli utilizzatori devono essere adeguatamente o di persone non coscienti dei loro atti.
istruiti all'uso di questo apparecchio. • Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
• Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
cavo elettrico.
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere • Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia
evitato. né lavarlo con getti d’acqua.
• Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio
• In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio
(solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo deve essere collegato solo a prese di corrente for-
per gli scopi specificati nel manuale istruzione nite di interruttore differenziale. Per eventuali
6
dubbi rivolgersi ad un elettricista. richiede l’adozione di specifici filtri forniti in opzione
• Controllare scrupolosamente se cavo, spina o par- (Hepa). vedi ⑦.
ti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal
caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio CURA E MANUTENZIONE
ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri-
parazione. L'apparecchio non richiede manutenzione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es- • Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan-
sere sostituito dal costruttore oppure dal servizio do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare
assistenza, oppure da personale qulifi ca-to al fi ne qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
di evitare situazioni di pericolo. • Pulire la parte esterna della macchina con uno strac-
• Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche as- cio asciutto.
sicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e • Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di
protette da eventuali spruzzi d’acqua. trasporto che si trova sulla testa del motore.
• Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità • Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo
del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiu-
sa da un galleggiante e si interrompere il processo di
aspirazione. Spegnere l'apparecchio, staccare la spina CONDIZIONI DI GARANZIA
e e svuotare il fusto. Assicurarsi regolarmente che il gal-
leggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'ac- Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati
qua) sia pulito e senza segni di danneggiamento. collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbri-
- • In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’ap- cazione in conformità alle normative vigenti applicabili
parecchio prima di spegnerlo. nei vari Paesi.
• Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di La garanzia decorre dalla data di acquisto.
fuoriuscita di liquido o schiuma. Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale
- • Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da re- usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli
- cipienti, lavandini, vasche, ecc. accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto,
e • Non usare solventi e detergenti aggressivi. per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed instal-
• Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate lazione errati o impropri.
e sempre da personale specializzato; le parti che even- La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzio-
tualmente si guastassero vanno sostituite solo con nanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
- ricambi originali. La macchina è destinata esclusivamente ad un uso hob-
• Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni bystico e NON PROFESSIONALE:
- causati a persone, animali o cose in seguito al man- La garanzia non copre l'uso diverso da quello privato.
cato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio
e viene usato in modo irragionevole. SMALTIMENTO

l UTILIZZO Quale proprietario di un apparecchio elettrico o


i (vedi fig. ③④⑤) elettronico, la legge (conformemente alla direttiva
UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di smal-
l • Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) tire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettro-
- OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di cor- nici come rifiuto domestico solido urbano e le impone
rente idonea. invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ pos-
• La macchina deve essere sempre mantenuta su sibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore
a una base orizzontale, in modo sicuro e stabile. mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equivalente a
o • Inserire il filtro adatto all'uso. quello da smaltire
i • Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richie-
sto.
• Posizionare l’interruttore su (-) ON per accendere
l’apparecchio.
• Quando la funzione è terminata, mettere l'interrut-
tore su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di
- correte.
• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polve-
ri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 μm) livello pressione acustica: LpA = 75 dB (A) 7
Translation of the original instructions
DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see fig. ①② ) * : OPTIONAL (see fig. ⑥⑦⑧)

A Motor head H1 Small brush *


B Handle for the transport H2 Round brush *
D Main switch J Double function brush
E Flexible hose (floor/carpet accessory)*
H Straight lance J1 Accessory holder(carpet accessory)*
I Tube L floor accessory /dry suction/ liquid suction*
J2 Double function brush (dry suction/ liquid suction) L1 floor accessory brush (dry suction)*
O Cloth Filter (dry suction) L2 floor accessory (liquid suction)*
P Foam filter (liquid suction) N Filter (dry suction) *
Q Head on tank locks PP Filter-retaining disc*
R Electrical power cable
S Tank
T Suction inlet

INTENDED USE

• This appliance’s performance and userfriendliness • The suction nozzle should be kept away from the
make it suitable for NON PROFESSIONAL use. body, especially delicate areas such as the eyes, ears
• The appliance is intended for use as a wet and dry and mouth.
vacuum cleaner. • The appliance is not to be used by children or persons
• Failure to comply with the abovementioned with reduced physical, sensory or mental capabilities,
conditions will lead to cancellation of the guarantee. or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction.
• Children being supervised not to play with the ap-
SYMBOLS
pliance.
• The equipment should be correctly assembled before
CAUTION! It is important to be careful on safety
use.
grounds.
• Ensure that power sockets used are correct for the
IMPORTANT machine
• Never grasp the mains plug with wet hands.
Optional: IF PRESENT • Check the voltage indicated on the rating plate is
Double insulated (IF PRESENT): supplementary the same as the supply voltage.
insulation is applied to the basic insulation to pro- • These machine are not designed for picking up
tect against electric shock in the event of failure of health endangering dusts or inflammable/explo-
the basic insulation. sives substances (like ash and soot).
• Never leave the equipment unattended whilst in use.
• Never carry out any maintenance on the machine
SAFETY without first disconnecting from the mains supply or
GENERAL WARNING when it is left unattended or reachable by children or
disables.
• Components used in packaging (if plastic bags) can • The mains supply cable should not be used to pull or
be dangerous keep away from children and animals. lift the machine.
• Operators shall be adequately instructed on the • The machine should never be immersed and never
use of these machines. use the water jet against the appliance to clean it.
• The use of this machine for anything not specified in • When using the machine in wet rooms (e.g. in the
this manual may be dangerous and must be avoided. bathroom) only connect it to sockets which are
• Only use the socket outlet on the appliance for pur- connected in series with a ground fault circuit in-
poses specified in the instruction manual. (note: this terrupter. In case of doubt, consult an electrician.
is only for appliance provided with the socket outlet. • Periodically examine the power cord and machine
• Before emptying the tank, switch off the machine and for damage. If any damage is found, do not use the
disconnect the plug from the power outlet. appliance but contact your service centre for re-
• Always check the appliance before use. pair.
8
• If the suplly cord is damaged, it must be replaced CARE AND MAINTENANCE
by the manufacturer, its service agent or similary
qualified persons in order to avoid a hazard. The unit is maintenance-free.
• Should extension cables be used, ensure that these • The machine shall be disconnected from its power
lay on dry surfaces and protected against water jets. source, by removing the plug from the socket-
• Before vacuuming liquids, check the float functions outlet, during cleaning or maintenance
correctly. When vacuuming liquids, and when the • Clean the exterior part of the machine with a dry cloth.
tank is full, a fl oat closes the suction opening, and the • Move the appliance only by catching the carrying
vacuum operation is interrupted. Then switch off the handle located on the motor head.
machine, disconnect the plug and empty the tank. • Store the appliance and the accessories in a dry
Regularly clean the water level limiting device (float) safe place, out of the reach of children.
and examine it for signs of damage.
• If the equipment should overturn it is recommended WARRANTY CONDITIONS
that the machine should be stood up before switching
off. All our machines are subjected to strict tests and are cov-
• If foam or liquid escape from the appliance, switch off ered against manufacturing defects in accordance with
immediately. applicable regulations. The warranty is effective from
• The equipment should not be used to pick up wa- the date of purchase.
ter from containers lavatories, tubs, etc. The following are not included in the warranty: -
• Aggressive solvents or detergents should not be Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal,
used. filters and the accessories and optional accessories. - Ac-
• Service and repairs must be carried out by qualified cidental damage, caused by transport, neglect or inade-
personnel only. Only use manufacturer original spare quate treatment, incorrect or improper use and installa-
parts for service repair. tion failing - The warranty shall not cover any cleaning
• The manufacturer cannot be held responsible for any operations to which the operative components may be
damage/injury caused to persons, animals or property subjected, such as clogged nozzles and filter blocked
caused by misuse of the appliance, not in compliance due to limestones. This pressure cleaner is intended to
with manual instructions. be used for domestic and hobby work: the warranty
does not cover any other different kind of use.

DISPOSAL (WEEE)
USAGE
(see fig. ③④⑤) As the owner of electrical or electronic
equipment, the law (in accordance with the EU Di-
• Be sure that switch is in off position (0) OFF and con- rective 2002/96/EC of 27 January 2003) prohibits
nect the machine to a suitable socket. you D
from disposing of this product or its electrical /
• The machine must be always kept on horizontal ba- electronic accessories as municipal solid waste and
ses, in a safe and stable way. obliges you to make use of the appropriate waste
• Insert the suitable filters for the proper use. collection facilities.
•Never use the appliance without filters . The product can be disposed of by returning it to
• Use the most suitable accessories for the requested the distributor when a new product is purchased.
usage. The new product must be equivalent to that being
• Put switch on (-) ON position in order to start the ma- disposed of.
chine.
.
• When job is over, switch off (0) OFF and keep away the
plug from the socket.
• If the appliance is used with especially fine dust
(size below 0.3 µm) the filter supplied will require
cleaning more frequently. For especially deman-
ding applications, the use of specific filters sup-
plied as an optional (Hepa) may be necessary (see
fig. ⑦).
sound pressure: LpA = 75 dB (A)
9
Traduction des instruction originales
DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①②)
A Tete moteur * : EN OPTION (voir fig. ⑥⑦⑧)
B Poignée de transport
D Interrupteur général H1 Petit suceur *
E Tuyau flexible H2 Brosse ronde *
H Suceur plat J Brosse combinee (sol/raclette pour moquette)*
I Tuyau J1 Support raclette/raclette moquette*
J2 Brosse combinee (aspiration poussiere/ liquides) L Brosse sol (aspiration poussiere/ liquides)*
O Filtre à tissu (aspiration poussiere) L1 Brosse sol (aspiration poussiere)*
P Filtre mousse (aspiration des liquides) L2 Raclette sol (aspiration liquides)*
Q Crochets de fermeture tete/cuve N Filtre (aspiration poussiere) *
R Cable electrique PP Anneau de fixation filtre *
S Cuve
T Connecteur d’spiration
UTILISATION PRÉVUES • Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter
de mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie déli-
• Les performances et la simplicité d’utilisation de cate du corps comme les yeux, la bouche ou les oreil-
l’appareil en permettent un usage NON PROFES- les.
SIONNEL. • Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou
• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures autres personnes dont les facultés physiques, senso-
mouillées et sèches. rielles ou mentales seraient limitées ou par des per-
• Le non respect des conditions indiquées ci-dessus en- sonnes dont l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient
traîne la perte de la garantie. pas optimales. Ceci reste valable jusqu’au moment ou
ces personnes auront été correctement instruites et
SYMBOLES formées.
• Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des jouer avec le produit.
motifs de sécurité. • Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté correcte-
ment dans son ensemble.
IMPORTANT • Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de
Optional: SI INCLUE (voir carton) l’appareil.
• Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protec- mouillées.
tion supplementaire pour l'isolation éléctrique • Vérifier que la valeur de la tension indiquée sur le
bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la
SECURITÉ
quelle on entend relier l’appareil.
AVERTISSEMENTS
• Ne pas aspirer de substances inflammables (com-
me la cendre de la cheminée ou la suie), explosi-
• Les composants de l’emballage peuvent constituer
ves, toxiques ou nocives pour la santé.
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
• Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans sur-
qui doivent être maintenus hors de portée des enfants
veillance.
et autres personnes ou animaux non responsables de
• Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant
leurs actes.
d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap-
• Les utilisateurs doivent être suffisamment formés
pour utiliser cet appareil. pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à
• Toute utilisation autre que celle indiquée sur le pré- la portée des enfants ou des personnes non responsa-
sent manuel peut constituer un danger qui peut donc bles de leurs actes.
être évité. • Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable
• N’utilisez la poignée présente sur l’appareil (unique- électrique.
ment pour les appareils équipés d’une poignée) que • Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoya-
pour les utilisations précisées dans le manuel d'in- ge ni le laver avec un jet d’eau.
structions . • Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux hu-
• Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et dé- mides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccor-
branchez la fiche de la prise de courant. dez qu’à des prises femelles protégées par un di-

Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation. sjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez
10
un électricien agréé. d'exercice difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, di-
• Contrôler scrupuleusement si le cable électrique, sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne so- (voir fig. ⑦)
ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vente pour sa réparation.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
être remplacé par le fabricant, son service après • Débrancher l’appareil avant toute intervention de
vente ou une personne de qualification similaire nettoyage et d’entretien.
afin d'éviter un danger. • Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un
• Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être chiffon sec
utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur- • Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
faces sèches et protégé des projections éventuealles de transport propre.
d’eau. • Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec
• Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonctionnement et sure, hors des enfants
du flotteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que
le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration est fer-
mée par un flotteur et le processus d'aspiration s’in- CONDITIONS DE GARANTIE
terrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz
le bidon. Assurez-vous régulièrement que le flotteur Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux
essais et sont sous garantie pour tous les défauts de
(dispositif de limitation du niveau de l’eau) est propre
fabrication conformément aux normes en vigueur. La
et non endommagé garantie s’applique ą patir de la date d’achat du pro-
• En cas de renversement, il faut recommander de rele- duit. Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à
ver l’appareil avant de l’eteindre. normale usure; Les composants en gomme, les balais de
• Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoule- charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont
ment de líquide ou de mousse. en option. - Les dommages accidentels dus au transport,
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de réci- à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués
pients, éviers bassins, etc. par une mise en place impropre ou incorrect. - La garan-
• Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs. tie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonction-
• L’entretien et les réparations doivent être assurés par nement, des filtres et buses obstrué des incrustations, es
des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle- bloquées à cause de résidus calcaires.
ment sont endommagées seront remplacées par des La machine n’est PAS destinée à une utilisation PRO-
pièces de rechange d’origine. FESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas
• Le fabricant décline toute responsabilité pour des les utilisations autres que celles privées.
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou ÉLIMINATION
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale. En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou
électronique, la loi (conformément à la directive UE
UTILISATION 2002/96/CE du 27 janvier 2003) vous défend d’éliminer
(voir fig. ③④⑤) ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques
• S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF comme un déchet domestique solide urbain et vous im-
et brancher l’appareil à une prise de courrant appro- pose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte
priée. prévus à cet effet. On peut éliminer le produit directement
• L’appareil doit être en position horizontale, sur un du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau produit,
plan stable et sûr. équivalent à celui que l’on doit éliminer.
• Utiliser les filtres correspondants à l’usage prévu.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les fil-
tres.
• Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
• Placer interrupteur sur (-) ON pour allumer l’ appareil.
• Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
• L’aspiration de poussières particulièrement fines
(inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus
fréquent du filtre en dotation. Pour des conditions Niveau de pression acoustique: LpA = 75 dB (A) 11
Übersetzung des Originalanleitung
BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB.①② ) * : OPTIONAL ( S. ABB. ⑥⑦⑧)
A Motorkopf
B Transporthandgriff H1 Polsterduese *
D EIN/AUS Hauptschalter H2 Rundbürste*
E Saugschlauch J Kombibürste (Boden/Zubehör Teppichbürste)*
H Gerade Lanze J1 Allzweckdüse/Teppichbürste*
I Verlängerungsrohr L Bürste für Boden (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)*
J2 Kombibürste (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten) L1 Bürste für Boden (für Trockensaugen)*
O Filtertuch (für Trockensaugen) L2 Zubehör für Boden (für Flüssigkeiten)*
P Schwammfilter für Flüssigkeit (Naß-saugen) N Filter (für Trockensaugen) *
Q Haken zum Kopf-/Fass-schließen PP Stützenscheibe für Filter *
R Gerätekabel
S Behälter
T Saugstutzen
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH • Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, daß
die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körperstelle
• Die Leistungen und die Einfachheit der Benutzung gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
des Gerätes entsprechen einer NICHT PROFESSIO- • Das Produkt darf nicht von Kindern und Personen mit
NELLEN Verwendung. körperlicher Behinderung, Sinnes oder geistigen Fähig-
• Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensauger be- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
nutzen. werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder Anweisung ge-
• Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingungen geben worden st.
hat den Verfall der Garantie zur Folge. • Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit dem Pro-
dukt spielen.
SYMBOLE • Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen korrekt
zusammengesetzt werden.
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheits- • Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zusam-
gründen zu beachten ist. menpassen.
WICHTIG • Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpa-
cken.
Optional: WENN VORHANDEN • Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit der Netz-
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist ei- spannung übereinstimmt.
nen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolierung • Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche oder Ruß aus
dieses Produktes, verlangt keine Erdung. dem Kamin), explosiven, giftigen oder gesundheits-
schädlichen Stoffe aufsaugen.
SICHERHEIT • Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen oder
WARNHINWEISE hochheben.
• • Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel
• Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastik- und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
hülle) - daher unerreichbar für Kinder, für andere Perso- Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht unbe-
nen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind, oder aufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern
für Tiere aufbewahren. oder Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht
• Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen an- bewußt sind.
gemessen belehrt werden. • Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt
• Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung lassen.
nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß da- • Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder
her vermieden werden. mit einem Wasserstrahl reinigen.
• Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur für • Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer, darf
Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet sind) nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-Schutz-
nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke. schalter anschließet sein. Für eventuelle Zweifel
• Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Gerät wenden Sie sich an Elektroinstallateur.
aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose. • Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußleitung,
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes beschä-
12 digt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und
Reparatur beim Kundendienst veranlassen. • Die Verwendung des Gerätes bei besonders feinen
• Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häufigere
durch den Hersteller, den Kundendienst oder qualifi- Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwendungen
ziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz von
zu vermeiden. spezifischen optional gelieferten Filtern als notwendig
• Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, immer erweisen (Hepa). (S.Abb. fig. ⑦)
sicherstellen, daß diese für die entsprechende Anwen-
dung geeignet sind. WARTUNG / REINIGUNG
• Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei-
ten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim Das Gerät muss nicht gewartet werden.
Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die • Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungs-
Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
und der Absaugvorgang unterbrochen. Schalten Sie • Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem trocke-
das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz und nen Tuch
entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmäßig, dass • Das Gerät darf nur an dem Kopfteil angebrachten Hand-
der Schwimmer (Vorrichtung für die Begrenzung des griff transportiert werden.
Wasserstands) sauber und ohne Anzeichen von Beschä- • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsicheren,
digungen ist. für Kinder unzugänglichen Ort.
• Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschalten,
Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät richtig auf- GARANTIE
stellen.
• Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen, Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzo-
wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt. gen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden Vorschrif-
• Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Behäl- ten Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsda-
tern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen. tum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich
• Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungsmittel bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Teile - Gum-
verwenden. miteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und Optional-Zube-
• Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes hörteile. - Zufällige Schäden und Schäden, die durch Trans-
Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Gerätes port. Nachlässigkeit oder falsche Behandlung, falsche und
dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden zweckentfremdete Benutzung und Installation verursacht
• Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden Scha- werden. - Die Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche
den an Personen oder Gegenständen, verursacht durch Reinigen der funktionstüchtigen Teile, verstopfte Düsen
falschen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeach- und Filter, blockierte Düsen durch Verkalkung. Das Gerät ist
ten der in dieser Anleitung gegebenen Instruktionen. hauptsächlich für den Hobby Gebrauch gedacht und NICHT
FÜR DAS PROFESSIONELLE ARBEITEN: die Garantie deckt
BEDIENUNG nicht den Gebrauch ausserhalb des privaten Bereichs.
( S. ABB. ③④⑤)
ENTSORGUNG
• Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF steht. Es Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG vom
wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis mit FI- 27.Januar 2003) verbietet dem Besitzer eines elektri-
Schutzschalter anzuschließen. schen oder elektronischen Gerätes , dieses Produkt oder-
• Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln oder ähn- dessen elektrisches/elektronisches Zubehör als gemeinen
lichen Unterlagen aber auf Horizontalfläche, stetig und Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Ge-
sicher gestellt werden. rät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu entsorgen.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die geeigneten Fil- Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem
ter. man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Pro-
• Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu haben. dukt erwirbt, entsorgt werden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne das geeignete Zu-
behör.
• Schalten Sie den Schalter auf (-) ON um das Gerät einzu-
schalten.
• Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen möch-
ten, stellen Sie den Schalter auf die Position (0) OFF. Zie-
hen Sie den Stecker stets aus der Netzdose, wenn das
Gerät nicht benutzt wird. Schalldruckpegel: LpA = 75 dB (A) 13
Traducción de las instrucciones originales
DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la fig. ①② ) OPCIONAL * (ver la fig. ⑥⑦⑧)

A Cabezal motor H1 Boquilla pequeña*


B Maneja para el transporte H2 Cepillo pequeño*
D ON/OFF Interruptor general J Cepillo combinado
E Manguera flexible (pisos/acessorios para alfombras) *
H Lanza directa J1 Cuerpo porta acessorios/boquilla
I Tubo para alfombras *
J2 Cepillo combinado (aspirador de polvo/ líquidos) L Cepillo pisos (aspirador de polvo/ líquidos)*
O Filtro de paño (aspirador de polvo) L1 Cepillo pisos (aspirador de polvo)*
P Filtro de esponja (aspirador de líquidos) L2 Acessorios para pisos (aspirador de líquidos)*
Q Ganchos para el cierre cabezal/deposito N Filtro (aspirador de polvo) *
R Cable eléctrico con enchufe PP Disco suporte filtro *
S Deposito exterior
T Entrada de aspiracion

USO PREVISTO car el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo


(ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
• Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son • El producto no debe ser usado por niños o personas
adecuadas para un uso NO PROFESIONAL. con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
• El aparato ha sido diseñado para su aplicación como cidas o que no posean experiencia y conocimiento
aspirador de líquidos y de polvos. apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o
• La inobservancia de dichas condiciones provoca la ca- instruidas adecuadamente.
ducidad de la garantía. • Los niños no deben jugar con el producto aún bajo
supervisión.
SÍMBOLOS • Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de
que todos los componentes están correctamente
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se- montados.
guridad. • Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al
IMPORTANTE enchufe.
• No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Optional: SI ESTUVIERA PRESENTE (ver emba- • Comprovar que el voltaje indicado en la parte su-
laje) perior del cabezal es el mismo que proporciona la
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es toma de corriente.
una protección adicional aislamiento eléctrico. • No aspirar sustancias inflamables (por ejemplo ce-
nizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxicas
SEGURIDAD. o nocivas para la salud.
ADVERTENCIAS GENERALES • No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
miento si no se utiliza.
• Los componentes del embalaje pueden ser peligro-
• Recordar siempre desconectar el aparato antes de
sos, mantener pues fuera del alcance de los niños,
intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en
animales o cualquier persona no consciente de sus
funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por
actos.
niños o personas no conscientes de su actos.
• Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado
• No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchu-
para utilizar este dispositivo
far el aparato.
• Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especi-
• Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en
ficado en este manual, ya que puede ser peligroso.
agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
• Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para
• Conectar el aparato en recintos o habitaciones
aquellos equipos dotados de toma) sólo para aquellos
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si
fines especificados em el manual de instrucciones.
las tomas de corriente están provistas de un inter-
• Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de-
ruptor diferencial. En caso de duda consulte a su
senchufar la clavija de la toma de corriente.
electricista.
• Comprobar el aparato antes de cada utilización.
• Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
• Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acer-
14
quier otra parte del aparato no están dañados. En ca adoptar filtros específicos suministrados a pedido
caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse (Hepa). (ver fig. ⑦)
en contacto con el Servicio Técnico para su repara-
ción. TRABAJOS DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser
sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o
bien por personal cualificado con el fin de evitar que El aparato no necesita mantenimiento.
se generen peligros. • Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de re-
• Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el alizar cualquier tipo de intervención de mantenimien-
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su- to y limpieza.
perficies secas y protegidas de chorros de agua. • Limpie el exterior de la máquina con un paño seco.
• Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el flo- • Mueva la máquina para agarrar el asa de transporte.
tador funcione correctamente. Cuando se aspiran • Mantener la máquina y los accesorios en un lugar seco
líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de y seguro, fuera del alcance de los niños.
aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el
proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar
y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la CONDICIONES DE GARANTÍA
boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté
limpio y que no presenta daños. Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas
• En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de precisas y están cubiertos por una garantía por
desconectar. defecto de fabricación de acuerdo a las normas
• En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar vigentes. La garantía comienza desde la fecha de
inmediatamente. compra.
• Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua La garantía no incluye: - Las partes sujetas a
de containers, lavabos, tubos, etc. desgaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón,
• No utilizar nunca disolventes agresivos o detergen- filtros, accesorios y accesorios opcionales. - Los daños
tes. accidentales, causados por el transporte, negligencia
• El mantenimiento y las reparaciones deben ser reali- o tratamiento inadecuado y consecuentes a un uso o
zadas por personal cualificado. Cualquier parte rota o una instalación erróneos o impropios - La garantía no
en mal estado debe ser sustituida con piezas origina- contempla la eventual limpieza de los órganos funcio-
les. nantes, boquillas obstruidas, filtros bloqueados para los
• El fabricante no se hace responsable de cualquier residuos de caliza.
daño causado a personas, animales o cosas, por una La máquina está diseñada exclusivamente para el uso
incorrecta utilización del aparato, o bien por no respe- hobbystico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el
tar las indicaciones especificadas en este manual. uso diferente que el privado.

USO
(ver la fig. ③④⑤) ELIMINACIÓN

• Asegurarse que el interruptor este en posición (0) Como propietario de un aparato eléctrico o elec-
OFF y conectar el aparato en una toma de corriente trónico , la ley (conforme a la directiva UE 2002/96/CE del
adecuada. 27 de enero de 2003) le prohíbe eliminar este producto
• El aparato debe ser posicionado sobre un plano hori- o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo
zontal de modo estable y seguro. doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los
• Colocar los filtros adecuados para el uso previsto. centros apropiados de recogida. Puede también elimi-
• Nunca trabajar sin haber colocado los filtros nar el producto directamente en el establecimiento de
• Montar los accesorios más correctos para el uso previ- su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equiva
sto. lente al que debe eliminar.
• Posicionar el interruptor en (–) ON para encender el
aparato.
• Una vez terminado el trabajo posicionar en (0) OFF
y desconectar el enchufe eléctrico de la conexión de
corriente.
• El uso del aparato simultáneamente con polvos par-
ticularmente finos (dimensión menor a 0,3 μm) impli- Nivel de ruido: LpA = 75 dB (A) 15
DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig. ①② ) OPCIONAL * (ver a fig. ⑥⑦⑧)
H1 Bocal pequeno *
A Bloco do motor H2 Escova redonda *
B Alça para transporte J Escova combinada *
D Interruptor geral ON/OFF (pisos/acessórios para tapetes) *
E Mangueira fléxivel J1 Corpo porta acessórios/acessórios
H Lança direta para tapetes *
I Tubo L Escova para pisos (acessórios para líquidos/
J2 Escova combinada (para líquidos/ poeiras) poeiras) *
O Filtro de pano (aspiração de poeiras) L1 Escova para pisos (acessórios para líquidos)*
P Filtro de esponja (aspiração de líquidos) L2 Acessórios para pisos (para poeiras)*
Q Fechos para fixação do bloco do motor ao tanque N Filtro (aspiração de poeiras) *
R Cabo elétrico com ficha PP Disco de sustentação do filtro*
S Tanque
T Entrada de aspiração no tanque

> UTILIZAÇÃO PREVISTA pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou


mentais reduzidas ou que não disponham de
• Tanto o desempenho como a facilidade de opera- adequada experiência e conhecimento, ou en-
ção do aparelho correspondem a uma utilização quanto não tiverem sido adequadamente treina-
NÃO PROFISSIONAL. das ou instruídas.
• O aparelho foi desenhado para sua aplicação • Antes de sua utilização, o aparelho deverá ser
como aspirador de pó e de líquido. montado corretamente.
• A inobservância às condições anteriormente • Quando o aparelho estiver em funcionamento, o
mencionadas acarreta no decaimento da garan- acessório de aspiração deverá estar afastado de
tia. partes delicadas do corpo, tais como: olhos, boca,
ouvido, etc.
• Verifique se a tensão da rede elétrica é a mesma
> SÍMBOLOS da etiqueta do produto antes de ligá-lo.
• Desligue o aspirador da tomada sempre que fizer
ATENÇÃO! Informação importante a ser tida limpeza ou manutenção;
em consideração por motivos de segurançã. • Não mergulhe o equipamento em água para lim-
IMPORTANTE peza.
• No caso de tombar, é recomendável levantar a
OPCIONAL: SE PRESENTE máquina antes de desligar.
Duplo isolamento (SE PRESENTE): é uma • Não utilizar solventes ou detergentes agressivos.
proteção suplementar de isolamento • Não utilizar o aparelho para aspirar água de reci-
elétrico. pientes tais como: pias, lavatórios, banheiras, etc.
• Desligar imediatamente o aparelho em caso de
vazamento de líquido ou espuma.
SEGURANÇA • Nunca puxe, arraste ou levante o aparelho pelo
ADEVERTÊNCIAS GERAIS cabo elétrico.
• Nunca desligue o produto da tomada puxando o
• Os componentes de embalagem (como os sacos cabo elétrico. Use o plugue.
descartáveis) são potencialmente perigosos. Não • Nunca pegar o plugue da tomada com as mãos
devem estar ao alcance de crianças, pessoas que molhadas e os pés descalços.
não tenham consciência dos seus atos e animais. • Verificar regularmente o estado de conservação
• O equipamento deve ser usado somente para a do cabo elétrico, plugue e outras partes do apa-
finalidade que especificamente foi projetado. relho. Existindo componentes danificados, não
Outra utilização será considera imprópria, con- utilizar o aparelho, não tente consertá-lo, dirija-
sequentemente, perigosa. O fabricante não se se ao serviço autorizado Lavorwash para efetuar
responsabiliza por nenhum dano causado pelo a manutenção do mesmo, evitando assim risco
uso impróprio, incorreto e irracional. de choque elétrico;
• O produto não deve ser usado por crianças ou • Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser
16
substituído pelo fabricante ou agente autorizado, CUIDADO E MANUTENÇÃO
ou eletricista autorizado a fim de evitar risco.
• Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem
O aparelho não requer manutenção.
vigilância de uma pessoa responsável, principal- • Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes de
mente caso tenha crianças ao lado. realizar qualquer intervenção de manutenção e
• Nunca aspirar ou utilizar o equipamento próximo limpeza.
de substâncias inflamáveis, explosivas ou tóxicas • Limpe o exterior de aparelho com um pano seco.
(gasolina, álcool, querosene, diluentes, acetona, • Mova o aparelho apenas segurando a alça.
cinzas, material em chamas ou em brasas). • Manter o aparelho e acessórios em um local seco
• Antes de esvaziar o recipiente de coleta, desligar e seguro, fora do alcance das crianças.
o aparelho e tirar o plugue da tomada.
• Antes de aspirar líquidos, verifique se a bóia fun-
ciona perfeitamente. CONDIÇÕES DA GARANTIA
• Não aspirar poeiras finas, como toner, gesso e
cimento, podem entupir os poros do filtro ou ir Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cui-
para o motor, causando danos. dadosas inspecções e tem cobertura de garantia por
• Utilizando extensão elétrica, tomar as devidas defeitos de fabricação em conformidade à normativa
vigente. Esta garantia é válida desde a data de com-
precauções para que a mesma esteja sempre
pra do aparelho.
sobre superfície seca e que a tomada e o plugue Não são cobertos pela garantia: - peças e com-
sejam a prova d’água, evitando assim o risco de ponentes móveis e sujeitos a desgaste - Peças de
choque elétrico. borracha, escovas de carvão, acessórios e acessórios
• Toda manutenção ou conserto deverá ser feito optional. - Danos acidentais ou de transporte, danos
através dos postos de serviços autorizados, ten- provocados por incúria, por uma utilização e/ou por
do a certeza que o aparelho será reparado através uma instalação erradas, incorrectas, indevidas.- A ga-
de pessoal qualificado (consultar Rede Nacional rantia também não cobre a limpeza eventualmente
de Serviço Autorizado). Caso haja necessidade de necessária de peças e componentes em condições
substituição de peças, utilizar somente peças ori- de utilização, como filtros e bicos entupidos, maqui-
ginais, evita danos ao produto e riscos a quem o nas bloqueadas por causa de formação de calcario.
manipula. A maquina è somente para uso domestico e NÃO E’
PARA USO PROFISSIONAL: A GARANTIA NÃO COBRE
UM USO DIFERENTE DO USO DOMESTICO E PARTICU-
USE LAR.
(ver a fig. ③④⑤)
DESCARTE
• Verifique se o interruptor está coloque em (0) OFF
e ligar o equipamento a uma tomada adequada. Como proprietário de um aparelho eléctrico ou
• A máquina deve ser mantida numa base horizon- electrónico, a lei (em conformidade com a directi-
tal, segura e estável. va UE 2002/96/CE de 27 de Janeiro de 2003) proi-
• Insira o filtro adequado para o uso. be de eliminar este produto ou os seus acessórios
• Jamais operar sem antes haver montado os fil- eléctricos/electrónicos como resíduo doméstico sóli-
tros. do urbano, mas o mesmo deve ser eliminado nos
• Use os acessórios adequados para utilização apropriados centros de recolha. O produto pode ser
como necessária. directamente eliminado pelo distribuidor se fôr ad-
• Coloque o interruptor em (-) ON para ligar o apa- quirido um novo aparelho equivalente àquele quede-
relho. ve ser eliminado.
• Quando a função terminar, coloque o interruptor
em (0) OF e desligueo aparelho, sempre tirar a
ficha da tomada de corrente.
• A utilização do aparelho com poeira particular-
mente fina (dimensão inferior a 0,3 μm) requer a
adopção de filtros específicos fornecidos opcio-
nalmente (Hepa)(ver a fig. ⑦).

Nível da pressão acústica: LpA = 75 dB (A)


17
KUVAUS JA KOKOONPANO ( katso sivu . ①② ) * opcional ( katso sivu . ⑥⑦⑧)

A Moottorin ylin osa H1 Pieni suutin*


B Kahva liikenne H2 Pyöreä harja *
D Pääkytkin ON/OFF J Yhdistelmäharja (lattiat/mattojen varten)*
E Joustava imuletku J1 Lisäosien, mattojen varten*
H Suora suutin L Lisävaruste harja *
I Ruostomattomat imuputket (lattiat/lisälaitteet imuri/ nesteet varten)*
J2 Yhdistelmäharja (lattiat/lisälaitteet imuri/ nesteet L1 Lisävaruste harja *
varten) (lattiat/lisälaitteet imuri varten)*
O Kankaalla suodatin (imuri) L2 lisälaitteet
P Vaahtosuodatin (nesteet) (lattiat/lisälaitteet nesteitä varten)*
Q Pään/säiliön sulkemiskoukut N Suodatin (imuri) - lisävaruste *
R Sähköjohto ja pistotulppa PP suodatin tuki *
S Säiliö
T Imuyhde

Käyttötarkoitus • 06 Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa.


• 07 Kun kone on toiminnassa, ole varovainen ettei
• Laitteen tehot ja sen yksinkertainen käyttö vastaa imuputkea viedä liian lähelle herkkiä kehon aluei-
EI AMMATTIMAISTA käyttöä. ta, kuten silmiä, suuta tai korvia.
• Laitetta voidaan käyttää sekä nesteiden että kui- • 08 Lapset tai fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet
vien materiaalien imuun henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole laitteen käyttöön
• Yllä olevien ehtojen noudattamatta jättäminen saa vaadittavaa kokemusta tai tuntemusta eivät saa
aikaan takuun raukeamisen. käyttää laitetta, kunnes he eivät ole saaneet siihen
vaadittavaa koulutusta tai opastusta.
• 09 Lapset eivät saa leikkiä laitteella, vaikka heitä
SYMBOLIT
valvotaan.
• 10 Ennen käyttöä, laite täytyy koota oikein kaikilta
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuussyistä osiltaan.
otettava huomioon. • 11 Tarkista, että sähköpistorasia sopii koneen pi-
TÄRKEÄÄ stokkeeseen.
• 12 Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
Optional: MIKÄLI VARUSTEENA • 13 Tarkista, että moottorissa ilmoitettu voltti-
määrä on yhteensopiva käytettävän sähköjän-
KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena): on nitteen kanssa.
lisäsuojaa sähköistä eristystä • 14 Älä ime syttyviä (esim. takan tuhkaa ja no-
kea), räjähdysvaarallisia, myrkyllisiä tai ter-
LAITTEEN TURVAOHJEET veydelle haitallisia aineita.
• 15 Älä jätä toimivaa laitetta ilman valvontaa.
• 01 Pakkauskomponentit saattavat aiheuttaa po- • 16 Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen minkä
tentiaalisen vaaran (esim. muovipussi). Sen vuoksi tahansa laitteeseen kuuluvan toimenpiteen suorit-
niitä ei saa jättää lasten, muiden henkilöiden tai tamista tai kun laite ei ole valvonnan alaisena tai
eläinten ulottuville, jotka eivät ole tietoisia toimi- kun se jää lasten tai kykenemättömien henkilöiden
staan. ulottuville.
• 02 Käyttäjille on riittävästi koulutettu käyttämään • 17 Älä koskaan vedä tai nosta laitetta sähköjohdo-
laitteita. sta.
• 03 Muu käyttö, jota ei mainita tässä ohjeessa voi • 18 Älä upota laitetta veteen puhdistusta varten,
olla vaarallista ja sitä pitää välttää. äläkä pese sitä vesiruiskulla.
• 04 Käytä laitteessa olevaa työkalun pistoketta (ai- • 19 Kosteissa tiloissa (esim. kylpyhuoneessa) lai-
noastaan laitteille jotka on varustettu työkalun te on kytkettävä differentiaalireleellä varustet-
pistokkeella) ainoastaan käsikirjassa eriteltyihin tuun pistorasiaan. Jos et ole varma toimenpite-
tarkoituksiin (sivu 3). estä, ota yhteyttä sähköasentajaan.
• 05 Ennen säiliön tyhjentämistä, sammuta laite ja • 20 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai
irrota pistoke seinästä. koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli vikoja
18
ilmenee, älä käytä laitetta ja ota yhteyttä palve- HUOLTO PUHDISTUS
luhuoltoon saadaksesi vian korjattua.
• 21 Jos virtakaapelissa ilmenee vaurioita, val-
Laite ei vaadi huoltoa.
mistajan, palvelukeskuksen tai pätevän hen-
kilökunnan tulee vaihtaa se, vaarojen välttämi- • Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä tahansa
seksi. huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista.
• 22 Mikäli jatkojohtoja käytetään varmista, että ne • Puhdista Koneen ulkopinta kuivalla liinalla.
asettuvat kuiville ja mahdollisilta vesiroiskeilta • Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva sijaitsee
suojassa oleville pinnoille. moottorin pään.
• 23 Ennen nesteiden imua varmista kellukkeen toi- • Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa pai-
minta.Nesteitä imettäessä, kun säiliö on täynnä, kassa poissa lasten ulottuvilta
imemisaukko sulkeutuu kohon avulla ja imupro-
sessi keskeytyy. Sammuta laite, irroita pistoke ja > TAKUUEHDOT
tyhjennä säiliö. Tarkasta säännöllisesti että koho
(veden tason rajoitinlaite) on puhdas ja ettei siinä Kaikki valmistamamme laitteet on testattu huolellisesti ja
ilmene vaurioitumisen merkkejä. niille annetaan takuu valmistusvikoja vastaan voimassa
• 24 Jos laite pääsee kaatumaan, nosta se pystyasen- olevan lain mukaan. Takuu on voimassa ostopäivästä
toon ennen virran katkaisemista. alkaen.
• 25 Jos nestettä tai vaahtoa vuotaa koneesta, katkai- Takuu ei koske: - liikkuvia, kuluvia osia - kumi osat,
se virta välittömästi laitteesta. hiiliharjat kivihiili, suodattimet, ja lisävarusteet, ja optional
• 26 Älä käytä laitetta veden imuun säiliöstä, la- lisävarusteet. - Satunnaisia vaurioita ja vaurioita, jotka
vuaarista, kylpyammeesta jne. ovat aiheutuneet kuljetuksessa, huolimattomuudesta
• 27 Älä käytä liuottimia tai voimakkaita pesuainei-
tai väärästä käsittelystä, väärästä ja tarkoituksen
ta.
• 28 Ainoastaan ammattitaitoinen henkilökunta voi vastaisesta käytöstä ja asennuksesta, - Takuu ei sisällä
suorittaa huolto- ja korjaustyöt. Vahingoittuneet toimivien osien mahdollisesti tarpeellista puhdistusta,
koneen osat voidaan korvata pelkästään alkuperäi- suodattimet tukkiutunee, tukkiutuneet suuttimet, kalkin
sillä varaosilla. muodostumisen vuoksi lukittuneet laitteet,
• 29 Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingosta, Laite on tarkoitettu kotikäyttöön EI AMMATTIKÄYTTÖÖN.
joka on aiheutunut henkilöille tai esineille väärästä takuu ei kata mitään muuta käyttöä.
koneen käytöstä tai tämän ohjekirjan ohjeiden lai-
minlyönnistä.
> HÄVITYS
Käyttö (katso sivu ③④⑤)
Laki (EU:n direktiivin 2002/96/CE 27. tammikuuta
• Varmista, että kytkin on (0) OFF ja kytke laite pisto- 2003 mukaan) kieltää sähköisen tai elektronisen
rasiaan sopiva. laitteen omistajaa, tämän tuotteen tai sen sähköi-
• Kone on säilytettävä horisontaalinen perusta, tur- sten- tai elektronisten laitteiden hävittä
vallinen ja vakaa. misen kotitalouksien kiinteinä yhdyskuntajätteinä ja ke-
• Aseta suodatin soveltuu käytettäväksi. hoittaa sen sijaan niiden hävittämistä niille tarkoitetuissa
keruukeskuksissa. Valmistaja voi hävittää suoraan hävi-
• Älä koskaan työskentele ilman asennetusta suodatti-
tettävän tuotteen jos hankittava uusi tuote on samanar-
mesta.
voinen hävitettävän tuotteen kanssa.
• Käytä tarvikkeet, jotka soveltuvat käytettäväksi tar-
peen.
• Aseta kytkin (-) kytkeäksesi laitteen päälle.
• Kun toiminto on valmis, laita kytkin (0) virta ja irrota
seinästä aikavälillä. vaakasuora, on vakaa ja turvalli-
nen.
• Aseta suodatin soveltuu käytettäväksi.
• Laitteen käyttö erityisen hienojen pölyjen kassa (koko
alle 0,3 μm) vaatii tarkoitustenmukaisten suodatti-
mien käyttöä, jotka toimitetaan lisävarusteina (Hepa).
(katso sivu ⑦)

Äänen paineen taso : LpA = 75 dB (A) 19


Vertaling van de originele instructies
BESCHRIJVING EN MONTAGE (zie blz. ①②) * : OPTIE (zie blz. ⑥⑦⑧)

A Bovenkant motor H1 Klein mondstuk*


B Hanteer voor het vervoer H2 Ronde borstel*
D Aan/uit schakelaar Hoofdschakelaar J Combinatieborstel
E Slang (vloeren/Accessoires voor tapijten)*
H Rechter zuigkop J1 Adaptor/Droogzuigmond*
I Verlengbuis L Accessoires voor stofzuigen/ waterzuigen*
J2 Combinatieborstel (voor stofzuigen/ waterzuigen) L1 Accessoires voor stofzuigen*
O Stoffenfilter (stofzuigen) L2 Accessoires voor waterzuigen*
P Filtermanchet (waterzuigen) N Filterelement (stofzuigen) *
Q Klemmen voor sluiting bovenkant/trommel PP Ondersteuningsschijf filter *
R Eelectrische kabel
S Tank
T Tankingang

GEBRUIKSBESTEMMING voor de stekker van het apparaat.


• Door de prestaties en het gebruiksgemak ervan is • Als het apparaat in werking is voorkomen dat de
het apparaat geschikt voor NIET PROFESSIONEEL zuigmond in de buurt van tere lichaamsdelen komt, zoals
gebruik. ogen, mond, oren.
• Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor nat • Het product mag niet gebruikt worden door kinderen of
en droog zuigen. door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
• Als de hierboven genoemde voorwaarden niet in acht of geestelijke capaciteiten of zonder geschikte ervaring
genomen worden dan vervalt de garantie. of kennis, zolang zij niet naar behoren getraind of
geïnstrueerd zijn.
SYMBOLEN • Kinderen mogen ook niet als zij gecontro leerd worden
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed niet met het product spelen.
opletten. • Voor het gebruik moet het apparaat, alle delen ervan,
BELANGRIJK correct gemonteerd worden.
• Zich ervan verzekeren dat het stopcontact geschikt is
Optional: INDIEN AANWEZIG voor de stekker van het apparaat.
• De stekker van het netsnoer nooit met natte handen
DUBBEL GEÏSOLEERD (indien aanwezig): aanvul-
lende isolatie wordt toegepast op de fundamentele vastpakken.
• Zich ervan verzekeren dat de spanningswaarde die
isolatie tegen elektrische schokken te beschermen
in geval van mislukking van de basisisolatie. op het apparaat staat overeenstemt met die van de
energiebron waar u het apparaat op wilt aansluiten.
VEILIGHEID • Zuig geen licht ontvlambare (bijv. as of roet uit de
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN open haard), explosieve, giftige stoffen of stoffen die
• De onderdelen van het verpakkingsmateriaal kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid op.
potentiële gevaren met zich mee brengen (bijv. de plastic • Laat het toestel nooit onbeheerd achter terwijl het nog
zak), deze moeten dus buiten het bereik van kinderen en in werking is.
andere personen of dieren opgeborgen worden die zich • Voorafgaand aan onderhoud, schoonmaken, filter
niet bewust zijn van hun handelingen. en na gebruik en haal de stekker of het apparaat niet
• Operator moeten voldoende worden geïnformeerd over onbeheerd worden achtergelaten, kan niet in het bereik
het gebruik van deze machines. van kinderen of personen die zich niet bewust zijn van
• Het gebruik voor doeleinden die afwijken van die in deze hun acties.
gebruiksaanwijzing staan kan gevaar opleveren en dient • Trek nooit aan het elektrisch snoer!
dus vermeden te worden. • Dompel het toestel niet onder in water om het te reinigen;
• Maak gebruik van het werktuig stopcontact (uitsluitend het is eveneens niet toegestaan het toestel af te spuiten.
voor apparaten voorzien van een werktuig stopcontact) • Sluit het apparaat in een vochtige ruimte (bijvoorbeeld
voor de doeleinden die in de instructiehandleiding een badkamer) alleen aan op een stopcontact met
beschreven staan. een aardlekschakelaar in de stroomkring. Raadpleeg
• Alvorens de romp te legen het apparaat eerst uitzetten in geval van twijfel een vakman voor elektrische
en de stekker uit het stekker uit het stopcontact halen. montage..
20
• Zich ervan verzekeren dat het stopcontact geschikt is • Controleer steeds of het elektrisch snoer of de stekker
niet beschadigd is. Indien U een beschadiging vast het snoer uit het stopcontact halen (O) OFF.
stelt, is het absoluut niet toegestaan het toestel • Voor het gebruik van het apparaat bij bijzonder fijne stofdeeltjes (kleiner dan
verder te gebruiken; raadpleeg onmiddelijk de 0,3 μm) is de toepassing van speciale filters vereist, die als optie geleverd
bevoegde hersteldienst. worden (Hepa).(zie blz. ⑦)
• Laat de beschadigde voedingskabel door de
fabrikant of de assistentie of gekwalificeerd pesoneel VERZORGING EN ONDERHOUD
vervangen om gevaren te voorkomen.
• Indien er verlengsnoeren gebruikt worden zich ervan
Het apparaat vergt geen onderhoud.
verzekeren dat deze over droge oppervlakken lopen
• Alvorens enige onderhouds- of reinigingswerkzaamhe-
en beschermd zijn tegen eventuele waterspatten. Het
den uit te voeren moet u het apparaat eerst van het
gebruik van verlengstukken, verbindingstukken en
elektriciteitsnet afkoppelen.
adaptors die niet conform de van kracht zijnde normen
• Reinig de buitenkant van de machine met een droge
zijn is niet toegestaan. doek.
• Alvorens vloeistoffen op te zuigen controleren of de • Verplaats het apparaat alleen door het handvat vast te
vlotter goed functioneert. Als u vloeistoffen opzuigt pakken vervoer is op de motorkop.
wordt, bij volle tank, de aspiratieopening afgesloten door • Houd het apparaat en de accessoires in een veilige en
een dobber en wordt het aspiratieproces onderbroken. droge plaats, buiten bereik van kinderen.
Schakel het apparaat uit, verwijder de stekker uit het
stopcontct en leeg de tank. Verzeker u er regelmatig van GARANTIEVOORWAARDEN
dat de dobber (waterpeil beperkingssysteem) schoon is Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvuldige tests
en geen beschadigingen vertoont. en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeenstemming
• Wanneer het toestel is omgevallen, wordt aangeraden met de geldende voorschriften. De aanvangsdatum van
om het eerst uit te schakelen alvorens het terug rechtop de garantie wordt bepaald door de aankoopdatum. Als uw
te plaatsen. machine of toebehoor moet hersteld worden, gelieve de
• Schakel het toestel onmiddelijk uit indien er water of kassticket of het factuur bijzetten.
schuim uit het toestel lekt. Het volgende valt niet onder de garantie:
• Gebruik het apparaat niet om water uit bakken, emmers, - De bewegende onderdelen die aan slijtage onderhevig
wasbakken of badkuipen enz. op te zuigen. zijn. - De rubberen onderdelen, koolborstels, hulpstukken,
• Gebruik geen agressieve oplosmiddelen of schuimende en optionele hulpstukken. - De garantie dekt geen defecten
produkten. te wijten aan transport, nalatigheid, - De reiniging van de
• Onderhoud en herstellingen mogen enkel door een apparaat valt niet onder de garantie, filters, mondstuk, ge-
bevoegde hersteldienst worden uitgevoerd. Defecte blokkeerde door de vorming van kalkaanslag, De machine is
onderdelen mogen enkel vervangen worden door uitsluitend bestemd voor hobbygebruik en NIET voor PRO-
originele wisselstukken. FESSIONEEL gebruik: de garantie dekt geen ander gebruik
• De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld dan voor privédoeleinden.
voor materiële of stoffelijke schade voortvloeiend
uit foutief gebruik of het niet naleven van de WEGGOOIEN
gebruiksvoorschriften. In de hoedanigheid van eigenaar van een elektrisch
of elektronisch apparaat wordt het u door de wet (in
GEBRUIK overeenstemming met de EU richtlijn 2002/96/CE van 27
(zie blz. ③④⑤) januari 2003) verboden om dit product of de elektrische/
• Controleer of de schakelaar op de stand (0) OFF staat en elektronische accessoires hiervan af te danken als vast hui-
sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact. shoudelijk afval en bent u verplicht om hem te brengen
• Het apparaat moet op een veilige en stabiele manier op naar een speciaal verzamelcentrum.
een horizontale ondergrond neergezet worden. Het is mogelijk om het product direct door de dealer te la-
• Doe de filters die geschikt zijn voor het gebruik waar het ten afdanken door middel van de aankoop van een nieuw
apparaat voor bestemd is erin. product dat equivalent is aan het af te danken product.
• Nooit met het apparaat werken als de filters die geschikt
zijn voor het doel waar u het apparaat voor wilt gebruiken
niet gemonteerd zijn.
• Monteer de hulpstukken die het meest geschikt zijn voor
het doel waarvoor u het apparaat wilt gebruiken.
• De machine aanzetten m.b.v. de (I)ON-schakelaar, die
zich op het motordeksel bevindt.
• Aan het einde van het gebruik, het apparaat uitzetten en Geluidsdrukniveau: LpA=75 dB (A)
21
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning
BESKRIVELSE OG MONTERING * OPSJONELT
(se figurene ①②) (se figurene ⑥⑦⑧)

A Motortopp H1 Lite stykke *


B Håndtak for transport H2 Rundbørste*
D PÅ/AV- Hovedbryter J Kombibørste (gulv/ekstrautstyr for tepper)*
E Sugeslange J1 Utstyrsholder/utstyr for tepper*
H Rett stang L børste utstyr (for støvsuging/ vannsuging)*
I Sugerør L1 børste utstyr (for støvsuging)*
J2 Kombibørste (for støvsuging/ vannsuging)* L2 børste utstyr (for vannsuging)*
O klut filter (Støvsuging) N Filter (Støvsuging) *
P Skumfilter (vannsuging) PP Støtteplate for filter (gulv/ekstrautstyr for voesker)*
Q Hekter for å lukke toppen/beholderen
R Elektrisk kabel med stikkontakt
S Tank
T Sugestuss
ANVENDELSE • 07Når apparatet er i drift, må ikke
• Apparatets ytelser og den lette bruken av det utblåsningsåpningen komme nær følsomme
tilsvarer en IKKE PROFESJONELL ANVENDELSE. kroppsdeler som øyne, munn og ører.
• Det kan brukes både som våt og tørrsuger • 08Produktet må ikke brukes av barn eller av
• Ikke-overholdelse av retningslinjene over medfører personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
frafallelse av garantien. mental kapasitet, eller som mangler tilstrekkelig
erfaring og kjennskap til produktet, før disse har
SYMBOLER fått tilstrekkelig opplæring.
• 09Barn må ikke leke med produktet, selv under
ADVARSEL! Viktig henvisning som må følges av overvåking.
sikkerhetsgrunner. • 10Før apparatet tas i bruk må alle deler være
korrekt montert.
VIKTIG • 11Forsikre deg om at kontakten passer til
Optional: DERSOM SLIK FINNES (ekstrautstyr) apparatets støpsel.
• 12Ta aldri i ledningens støpsel med våte
Dobbeltisolert (hvis den finnes): supplerende hender.
isolasjon brukes til grunnleggende isolasjonen for • 13Forsikre deg om at spenningsverdien som
å beskytte mot elektrisk støt i tilfelle svikt i den angis på motoren tilsvarer strømspenningen
grunnleggende isolasjon der apparatet skal tilkobles.
• 14Ikke sug opp brennbare stoffer (f.eks. sot
og aske fra kaminen), heller ikke eksplosive,
SIKKERHET
giftige eller helsefarlige stoffer.
GENERELLE MERKNADER
• 15Ikke la apparatet stå uovervåket mens det er i
drift.
• 01 Emballasjedelene utgjør en potensiell fare
• 16Husk alltid å trekke støpselet ut av kontakten
(f.eks. plastikkposer). Disse må oppbevares
før du utfører noe inngrep på apparatet. Dette
utilgjengelig for barn og andre personer eller
gjelder også når apparatet står uovervåket, eller
dyr som ikke er bevisst på hva de gjør.
når det er lett tilgjengelig for barn eller personer
• 02 Operatører skal være tilstrekkelig instruert i
som ikke er bevisst på hva de gjør.
bruken av disse maskinene.
• 17Apparatet må aldri løftes eller trekkes etter
• 03 Enhver annen bruk av apparatet enn det som
ledningen elektriker
er angitt i denne bruksanvisningen kan utgjøre
• 18Apparatet må ikke senkes i vann for rengjøring,
fare og må derfor unngås.
og heller ikke vaskes med vannstråler.
• 04 Bruk koblinger på denne (bare for enheter
• 19I fuktige rom (f.eks. baderom), må
utstyrt med verktøyet) kun for de formål som er
apparatet kun kobles til strømkontakter med
spesifisert i instruksjonshåndboken.
differensialbryter. Ved eventuelle tvilstilfeller
• 05 Før du tømmer spannet må du slå av apparatet
må man henvende seg til en elektriker.
og trekke støpselet ut av kontakten.
• 20Kontroller nøye at det ikke er skader på verken
• 06Kontroller apparatet før hver bruk.
22 ledningen, støpselet eller på andre deler av
apparatet. I så fall må man absolutt ikke bruke STELL OG VEDLIKEHOLD
det, men henvende seg til Serviceverksted for
reparasjon. Apparatet krever ikke vedlikehold.
• 21Hvis strømledningen er skadet, må den
erstattes, av produsenten, av kundeservice
• Koble apparatet fra strømnettet før du foretar noe
eller av kvalifisert personell, for å unngå farer. som helst vedlikehold eller rengjøring.
• 22Dersom man bruker skjøteledninger, må man
forsikre seg om at disse ligger på tørt underlag • Rengjør utvendig del av maskinen med en tørr
og beskyttes mot eventuell vannsprut. klut
• 23Før man suger opp væsker, må man kontrollere • Beveg apparatet bare av å fange bærebøylen
al flottøren virker. Når du ønsker suge væske, plassert på motoren hodet.
når beholderen er full, det sugekraft åpningen • Oppbevar apparatet og tilbehøret på et tørt og
er stengt av en flåte og stoppe prosessen sikkert sted, utilgjengelig for barn.
med aspiration. Slå av støvsugeren og trekk
ut støpselet og tøm så beholderen. Kontroller
regelmessig at flottøren (enheten for å begrense GARANTIVILKÅR
nivået av vann) er ren og uten tegn til skade.
• 24Dersom apparatet velter, anbefaler vi å reise Alle våre apparater har vært gjennom strenge godkjen-
det opp igjen før man slår det av. ningstester, og er dekket av garanti mot fabrikasjonsfeil
• 25Ved lekkasje av vann eller skum fra apparatet i henhold til gjeldende normer. Garantien gjelder fra
må det umiddelbart slås av. kjøpsdato.
• 26Ikke bruk apparatet til å suge opp vann fra Utelukket fra garantien er: - Deler som beveger seg og
baljer, vasker, kar, o.s.v.. er utsatt for slitasje -gummi tilbehør, biter av kull, filter
• 27Ikke bruk oppløsningsmidler eller aggressive og tilbehør, valgfritt tilleggsutstyr. - Garantien omfatter
vaskemidler. ikke en ev. nødvendig rengjøring av funksjonsdyktige
• 28Vedlikehold og reparasjoner må alltid utføres deler: defekter som filter tilstoppede dyser, mekanismer
av kvalifisert personale; eventuelle defekte deler som er tilstoppet på grunn av kalkstein, skadd tilbehør-
må kun skiftes ut med originale reservedeler. sutstyr (f.eks. slange). Apparatet skal kun brukes for
• 29Fabrikanten fraskriver seg ethvert ansvar for hjemme- og hobbybruk og er IKKE TIL PROFESJO-
skader på personer, dyr eller ting som følge av NELT BRUK: GARANTIEN DEKKER IKKE BRUK UTEN-
ikke-overholdelse av denne bruksanvisningen, FOR DET PRIVATE OMRÅDET.
eller dersom apparatet brukes på ufornuftig
måte.
AVSKAFFELSE
BRUK
(se figurene ③④⑤) I den hensikt å bevare våre omgivelser og verne
folkehelsen, skal avfall av elektrisk og elektronisk ma-
• Hovedbryteren må stå på “OFF”; og koble maskinen teriell tas hånd om i samsvar med spesifikke regler UE
til en passende stikkontakt. 202/96/CE 27-01-2003 og i samvirke mellom leverandører
• Maskinen må alltid holdes på horisontale baser, på og brukere. Av den grunn, som angitt med symbolet på
en trygg og stabil måte. merkelappen eller utenpå emballasje
• Sett inn passende filtre for riktig bruk.
•Start aldri arbeidet uten å ha montert filtrene .
• Bruk den mest passende tilbehør for den valgte
bruk.
• Slå på apparatet ved å sette hovedbryteren ( - ) på
“ON”.
• Når jobben er slutt, slå av (0) OFF og holde unna
støpselet ut av stikkontakten.
• Bruk av apparatet der det er spesielt fint støv
(dimensjon på mindre enn 0,3 μm), krever bruk av
spesialfiltre som kan leveres opsjonelt (Hepa).
(se figurene ⑦)
Akustisk trykknivå: LpA=75 dB (A)
23
Översättning av originalinstruktionerna
BESKRIVNING OCH MONTERING ( Se fig. ①②) * : TILLVAL ( Se fig. ⑥⑦⑧)

A Överdel motor H1 Litet munstycke *


B Handtag för transport H2 Rundborste *
D Huvudströmbrytare ON/OFF J Kombinerad borste (golv/tillbehör för mattor)*
E Sugslang J1 Tillbehörshållare/tillbehör för mattor*
H Rak stång L Borste tillbehör för pulver/ flytande*
I Sugrör L1 Borste tillbehör för pulver*
J2 Kombinerad borste för pulver/ flytande L2 tillbehör tillbehör för flytande*
O Tygfilter (damsugare) N Filter (damsugare) *
P Svampfilter (vätskor) PP Skiva filterstöd *
Q Stängningskrokar överdel/behållare
R Elkabel med stickpropp
S Dammbehållare
T Sugintag

FÖRUTSEDD ANVÄNDNING • 05Innan behållaren töms, stäng av maskinen och


dra ut stickkontakten ur eluttaget.
• Apparatens prestation och dess enkla handha- • 06Kontrollera maskinen varje gång den ska
vande motsvarar en INTE PROFESSIONELL använd- användas.
ning. • 07Når maskinen är i drift, rikta inte utblåsluften
• Maskinen kan användas både som våt- och torr- mot någon ömtålig del av kroppen, t.ex. ögon,
sugare. mun eller öron.
• Om ovannämnda föreskrifter inte respekteras • 08 Produkten ska inte användas av barn, personer
upphör garantin att gälla. med fysiska eller psykologiska handikap eller
personer som saknar lämplig erfarenhet och
kännedom om produkten.
SYMBOLER • 09Barn ska inte leka med produkten. Detta gäller
även om en vuxen finns närvarande.
VARNING! Viktigt råd, som ska beaktas av • 10Före bruk av maskinen, ska alla delar vara
säkerhetsskäl. monterade må rätt sätt.
VIKTIGT • 11Kontrollera att det är rätt elkontakt på kabeln.
• 12Ta aldrig i elkabeln med våta händer.
Optional: TILLVAL : I FÖREKOMMANDE FALL • 13Kontrollera att maskinen/motorns
DUBBEL ISOLERING (om sådan finns): är ett spänning är rätt innan du ansluter maskinen
ytterligare skydd av den elektriska isolerin- till eluttaget.
gen. • 14Sug inte upp brännbara (t.ex. aska och sot
från spisen), explosiva, giftiga ämnen eller
ämnen som är skadliga för hälsan.
• 15Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när den
SÄKERHET
är i drift.
FÖRESKRIFTER
• 16Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget innan
någon typ av ingrepp utförs på maskinen, när
• 01Packningsmaterialet kan vara farligt, t.ex.
maskinen lämnas utan uppsikt, inom räckhåll för
plastpåsen. Låt inte barn eller andra människor
barn eller opålitliga personer.
och djur som inte själva förstår faran använda
• 17 Lyft eller dra aldrig maskinen i elkabeln.
materialet.
• 18Sänk aldrig ned maskinen i vatten för rengöring.
• 02Användare måste ha tillräcklig utbildning för
Tvätta inte maskinen med vattenstråle.
att använda utrustningen
• 19I fuktiga miljöer (t.ex. badrum) ska
• 03Att använda maskinen till annat än vad som
maskinen endast anslutas till uttag som är
här anges, kan vara farligt och ska undvikas .
försedd med differentialbrytare. Vänd dig till
•04 Använd endast den verktygskona som
en elektriker om du har frågor.
finns på apparaten (endast för de apparater
• 20Kontrollera att elkabeln och elkontakten
som är utrustade med en verktygskona)
är utan skada före anslutning till eluttaget.
för de ändamål som har specificerats i
Om någon skada finns, får maskinen ej
bruksanvisningen.
24 användas innan skadan är reparerad av
serviceverkstad. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
• 21Om matningskabeln verkar skadad måste
denna bytas ut av tillverkaren, den tekniska Maskinen behöver inte underhållas.
servicen eller av kvalificerad personal för att • Koppla från maskinen från elnätet innan något
undvika riskfyllda situationer. underhålls- eller rengöringsingrepp utförs.
• 22Användes en skarvsladd, kontrollera alltid att • Rengör maskinens utsida med en torr trasa.
skarvkontakten skyddas mot eventuellt vatten. • Flytta bara enheten genom att dra i handtaget.
• 23Kontrollera att flottören fungerar innan • Förvara enheten och tillbehören på en torr och
vätskor sugs upp. När behållaren är full då vätskor säker plats, utom räckhåll för barn.
sugs upp stängs sugöppningen av ett flöte och
sugprocessen avbryts. Stäng av apparaten, dra
ur kontakten och töm behållaren. Försäkra dig GARANTIVILLKOR
regelbundet om att flötet (enhet för begränsning
av vattennivån) är rent och inte uppvisar tecken Alla våra maskiner har genomgått noggranna
på skada. provkörningar och täcks av en garanti mot tillver-
•24 Om maskinen välter rekommenderas att kningsfel i enlighet med gällande bestämmelser.
ställa upp maskinen innan den stängs av. Garantin gäller från försäljningsdatum.
• 25 Stäng av maskinen omedelbart om vatten Uteslutet från garantin är: - rörliga delar, som är
eller skum läcker ut. utsatta för slitage - pjäs av gummidetaljer, kolbor-
• 26Använd inte maskinen för att suga upp star, filter, tillbehör och extra tillbehör. - Tillfälliga
vatten från behållare, tvättställ, kar o.s.v. skador och skador, som förorsakats av transpor-
• 27Använd aldrig skarpa eller aggressiva vätskor ter, slarv eller felaktig behandling, fel och annan
eller kemikalier. än avsedd användning och installation - Garantin
• 28Service och reparation får endast utföras av omfattar inte eventuellt erforderlig rengöring av
auktoriserad personal. Delar ska enbart bytas fungerande delar, filter och igensatta munstycken,
mot orginaldelar. blockerade maskiner på grund av kalkbildning.
•29 Tillverkaren är ej ansvarig för någon Maskinen är endast avsedd för en användning
skada av person eller del orsakad av felaktig i hemmet och INTE YRKESMÄSSIGT: GARANTIN TÄ-
användning eller om föreskrifterna ej har följts. CKER ENDAST EN PRIVAT ANVÄNDNING.

ANVÄNDNING UNDANSKAFFANDE

Lagen förbjuder innehavare av en elektrisk


(Följ ordningen i fig. ③④⑤) eller elektronisk apparat (i enlighet med EU-
direktivet 2002/96/CE från den 27 januari 2003)
• Kontrollera att huvudströmbrytaren (0) står på att skrota denna produkt eller dess elektriska /
“OFF”. och anslut utrustningen till ett uttag som elektroniska tillbehör som osorterat hushållsavfall
lämpar och påbjuder istället skrotning vid avsedda insam-
• Maskinen måste upprätthållas på ett horisontellt lingsställen.
underlag, säker och stabil. Det är möjligt att undanskaffa produkten direkt
• Ange lämpliga filter att använda. hos distributören vid inköp av en ny produkt, li-
• Arbeta aldrig utan att ha monterat filter.. kvärdig den som skrotas.
• Använd tillbehör lämpade för användning efter.
• Starta maskinen med strömbrytaren (-) ON.
• Efter användandet, stäng av maskinen och dra
ur strömsladden (0) står på “OFF”, och dra ur
kontakten från eluttaget för att frånkoppla
apparaten från strömtillförseln.
• Om dammsugaren används för att suga upp my-
cket fint damm (dimensioner mindre än 0,3 μm)
ska särskilda filter användas som kan beställas
separat (Hepa). (se fig. ⑦).

Akustik trycknivå: LpA=75 dB (A)


25
Oversættelse af de originale instruktioner
BESKRIVELSE OG MONTERING sd. ①② * : EKSTRAUDSTYR sd. ⑥⑦⑧)

A Topstykke til motor H1 Lille mundstykke *


B Håndtag til transport H2 Rund børste *
D ON/OFF afbryder komplet J Kombineret børste (til gulve, til støv/ tæpper) *
E Fleksibel slonge J1 Tilbehørsholder/tæpperenser *
H Lige stråle L børste Tilbehør (til støv/ væsker) *
I Rustfri forlængelse L1 børste Tilbehør (til støv) *
J2 Kombineret børste (til støv/ væsker) L2 Tilbehør (til væsker) *
O Stoffilter (støvsuger) N Filter (støvsuger) *
P Sæbefilter (væskersuger) PP Støtteplade til filter *
Q Kroge til fastspænding af topstykke/beholder
R Elkabel med stickpropp
S Beholder
T Sugeindgang

BEREGNET ANVENDELSE • 5. Før dunken tømmes, skal apparatet slukkes og


stikket skal trækkes ud af kontakten.
• Ydeevnen og den nemme betjening af dette red- • 6. Kontroller apparatet hver gang, før det
skab kræver IKKE PROFESSIONEL betjening. anvendes.
• Det kan anvendes som et væskeopsugende • 7. Når maskinen arbejder, pas på ikke at anbringe
apparat og som almindelig støvsuger. sugeudløbet tæt på sarte kropsdele, såsom øjne,
• Hvis de ovenfor anførte betingelser ikke overholdes, mund eller ører.
medfører det bortfald af garantien. • 8. Produktet må ikke anvendes af børn eller af
personer med nedsatte fysiske eller mentale
SYMBOLER evner eller som ikke har tilstrækkelig erfaring og
kendskab til produktet, indtil de har modtaget
PAS PÅ! Vigtig henvisning som skal overholdes af passende træning eller instruktioner.
sikkerhedsmæssige grund. • 9. Børn må ikke lege med produktet, heller ikke
under opsyn.
WICHTIG •10. Inden brug skal alle apparatets dele samles
Optional: SEKSTRAUDSTYR: SÅFREMT MASKI- korrekt.
NEN ER FORSYNET DERMED •11. Check at kontakten passer til maskinens
stik.
DOBBELT ISOLERING (hvis det findes): er en • 12. Hold aldrig om den elektriske lednings stik
ekstra beskyttelse af den elektriske isolering. med våde hænder.
• 13. Kontroller at den angivne strømspænding
på motorblokken svarer til spændingen på den
SIKKERHED strømforsyning, apparatet skal tilsluttes.
• 14. Maskinen må ikke anvendes til at opsuge
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
brandfarlige stoffer (f.eks. aske og sod fra
kaminen) eller eksplosive, giftige eller
•1. Dele anvendt i emballagen (f. eks. plastikposer) helbredsskadelige materialer.
kan være farlige. Bør holdes væk fra bøm, dyr • 15. Efterlad ikke det tilsluttede apparat uden
og personer, som ikke er bevidste om deres opsyn.
handlinger. • 16. Foretag aldrig nogen form for vedligeholdeise
• 2.Brugerne skal være tilstrækkeligt uddannede til på maskinen uden først at have afbrudt strømmen.
at bruge udstyret. Hvis maskinen skal stå uden opsyn eller er indenfor
• 3.Anden brug af denne maskine end specificeret rækkevidde af børn eller andre personer, som ikke
i denne brugsanvisning kan være farlig og bør er bevidste om deres handlinger, bør strømmen
derfor undgåes. også være afbrudt.
• 4.Brug kun værktøjsudtaget på apparatet (kun • 17. Træk eller løft aldrig apparatet ved hjælp af den
for apparater forsynet med værktøjsudtag) til de elektriske ledning.
formål, som er specificeret i brugermanualen. • 18. Sænk ikke apparatet ned i vand for at rengøre
26 det og brug heller ikke vandspuling på det.
• 19. I fugtige omgivelser (som f.eks. et kræves brug af specifikke filtre, som leveres som
badeværelse) må apparatet kun tilsluttes stik ekstraudstyr (Hepa). (se fig. ⑦)
der er forbundet til en fejlstrømsafbryder.
I tvivlstilfælde bør du henvende dig til en EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE
elektriker.
• 20. Kontroller omhyggeligt og regelmæssigt at Apparatet har ikke behov for vedligeholdelse.
strømkablet og maskinen ikke er beskadiget.
• Fjern apparatet stik fra strømforsyningsstikket
Hvis der findes skader, kontakt servicecenteret før der udføres vedligeholdelsesindgreb eller
angående reparation. rengøring.
• 21. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal • Rengør ydersiden af maskinen med en tør klud.
den udskiftes af producenten, af servicecentret • Flyt køretøjet kun ved at gribe fat i bærehåndtaget
eller af kvalificeret personale for at forebygge placeret på motorhovedet..
eventuelle risici. • Hold enheden og tilbehør på et tørt, sikkert sted,
• 22. Hvis forlængerkabler anvendes, skal du utilgængeligt for børn.
kontrollere, at de altid hviler på tørre overflader og
beskyttet mod eventuelt vandsprøjt.
• 23. Før der suges væsker op, bør du kontrollere, GARANTIBETINGELSER
at flyderen fungerer. Når der opsuges væsker, og
beholderen er fuld, lukkes indsugningsåbningen af Alle vore apparater gennemgår omhyggelige afprøv-
en flyder, og sugningen standses. Sluk apparatet, ninger før levering og garantien dækker fabrikationsfejl
træk stikket ud og tøm beholderen. Kontrollér i overensstemmelse med gældende normer. Garantien
jævnligt, at flyderen (anordning til begrænsning af gælder fra købsdato.
vandstanden) er ren og ikke viser tegn på skader. Garantien omfatter ikke: Bevægelige slidtagedele.
• 24. Hvis apparatet vælter, er det vigtigt at rejse det - Gummidele, kulbørster, filtre, og ekstraudstyr, optional
op, før du slukker for det. tilbehør. - Tilfældigeeller transportskader. Uagtpågiven-
• 25. Sluk for apparatet øjeblikkeligt, hvis der hed eller forkert håndtering, forkert eller usagkyndig
forekommer lækage af væske eller skum. drift og installation af redskabet. Evt. rengøring af nød-
• 26. Brug ikke apparatet til at suge vand op fra vendigt tilbehør er ikke omfattet af garantien, tilstoppe-
beholdere, vaske, kar osv. de dyser og filtre, blokerede på grund af kalkaflejringer.
• 27. Brug ikke opløsningsmidler eller skrappe Maskinen er kun beregnet til hobbybrug og IKKE
rengøringsmidler. TIL PROFESSIONEL ANVENDELSE: garantien dækker
• 28. Service og reparation må kun udføres af ikke for anvendelse udover til privat brug.
kvalificerede personer. Hvis maskindele går i
stykker, må de kun udskiftes med producentens
originale reservedele. SKROTNING
• 29. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for
skader/overlast på personer eller ting på grund af Som indehaver af et elektrisk eller elektronisk ap-
manglende overholdelse af disse brugsanvisninger parat, forbyder loven dig (i overensstemmelse med EU
eller på grund af utilsigtet brug af apparatet. direktivet 2002/96/EF ad 27, januar 2003) at skrotte dette
produkt og dets elektriske/elektroniske udstyr som fast
Anvendelse husholdningsaffald. Du er derfor forpligtet til at anvende
(se fig. ③④⑤) de pågældende indsamlingscentre.
• Sørg for, at stil hovedafbryderen på (0) OFF og sæ Det er også muligt at bortskaffe produktet direkte hos
netstikket i en stikdåse. forhandleren, hvis du køber et nyt produkt, der svarer til
• Maskinen skal holdes på en vandret base, sikker og det bortskaffede produkt.
stabil.
• Brug tilter egnet til brug.
• Udfør aldrig arbejde uden at have monteret filtrene.
• Brug tilbehør egnet til brug.
• Stil hovedafbryderen på (-) ON.
• Når funktionen er færdig, sluk maskinen stil
hovedafbryderen på (0) OFF og fjern apparatet stik
fra strømforsyningsstikket.
• For anvendelse af apparatet i forbindelse med
meget fint støv (dimensioner under 0,3 μm) Akustik trycknivå: LpA=75 dB (A)
27
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ * : ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ
(βλέπε εικ. ①②) (βλέπε εικ.⑥⑦⑧)
A Κεφαλή κινητήρα H1 Μικρό στόμιο *
B λαβή για τη μεταφορά H2 σ τρογγυλή βούρτσα *
D Γενικος διακοπτης ON/OFF J Συνδυαζόμενη βούρτσα
E Στόμιο αναρρόφησης (δάπεδα/Εξάρτημα για τα τάπητες)*
H Ίσια μάνικα J1 Βάση αξεσουάρ/Αξεσουάρ χαλιών *
I Κύριο σώμα L Εξάρτημα για δάπεδα (ηλεκτρικη σκουπα-υγρο)*
J2 Συνδυαζόμενη βούρτσα (ηλεκτρικη σκουπα-υγρο)* L1 Εξάρτημα για δάπεδα (ηλεκτρικη σκουπα)*
O Φίλτρο πανί (ηλεκτρικη σκουπα) L2 Εξάρτημα για δάπεδα (υγρο καθαρισμα)*
P Φίλτρο υγρών (υγρο καθαρισμα) N Φίλτρο σκόνης (ηλεκτρικη σκουπα) *
Q Γάντζοι για το κλείσιμο κεφαλής/κυλίνδρου PP Δίσκος στήριξης φίλτρου *
R Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
S Κύλινδρος
T Στόμιο αναρρόφησης
•Πριν εκκενώσετε τη σακούλα, σβήστε τη συσκευή και
ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ
βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
•Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε χρήση.
• Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής αυτιστοιχούν
σε ΜΗ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ χρήση. •Όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία, αποφεύγετε να
• Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως συσκευή απορρόφησης θέτετε το άνοιγμα απορρόφησης πλησίον ευαίσθητων
για υγρά και για σκόνη. σημείων του σώματος όπως μάτια, στόμα, αυτιά.
• Η μη τήρηση των παραπάνω υποδείξεων συνεπάγεται • Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά
την έκπτωση της εγγύησης. ή άτομα με μειωμένες φυσικές ή αντιληπτικές ή νοη-
τικές ικανότητες ή που δεν έχουν επαρκή εμπειρία και
γνώση, δεδομένου ότι δεν εκπαιδεύτηκαν ή καταρτί-
ΣΎΜΒΟΛΟ στηκαν επαρκώς.
• Τα παιδιά, ακόμη και υπό έλεγχο, δεν πρέπει να
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντική υπόδειξη που πρέπει να παίζουν με το προϊόν.
τηρηθεί για λόγους ασφαλείας. • Πριν τη χρήση η συσκευή πρέπει να συναρμολογηθεί
σωστά με όλα τα μέρη της.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ  • Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα ταιριάζει με το βύσμα της
συσκευής.
Optional: ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ : ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
•Μην πιάνετε ποτέ το βύσμα του ηλεκτρικού
ΔΙΠΛΉ ΜΌΝΩΣΗ (ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ) αποτελεί μια καλωδίου με βρεγμένα χέρια.
πρόσθετη προστασία του ηλεκτρική μόνωση. •Βεβαιωθείτε ότι η τιμή τάσης που αναφέρεται
στην μονάδα κινητήρα αντιστοιχεί σε εκείνη
της πηγής ενέργειας στην οποία σκοπεύετε να
ΑΣΦΆΛΕΙΑ συνδέσετε τη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ •Μην απορροφάτε εύφλεκτες ουσίες (π.χ. στάχτη
• Τα εξαρτήματα συσκευασίας μπορεί να αποτελέσουν από το τζάκι και αιθάλη), εκρηκτικές, τοξικές ή
δυνητικούς κινδύνους (π.χ. πλαστική σακούλα). επικίνδυνες για την υγεία.
Συνεπώς να τα τοποθετείτε μακριά από μικρά • Μην αφήνετε αφύλακτη τη συσκευή ενώ λειτουργεί.
παιδιά και άλλα άτομα ή ζώα δεν έχουν επίγωση των • Να βγάζετε πάντα το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα
πράξεών τους. πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση επί της
• Οι χρήστες πρέπει να είναι επαρκώς εκπαιδευμένοι συσκευής ή όταν παραμένει αφύλακτη ή πλησίον
στη χρήση του εξοπλισμού. μικρών παιδιών ή ατόμων χωρίς συνείδηση των
• Οποιαδήποτε χρήση διαφορετική από τις πράξεών τους.
ενδεδειγμένες του παρόντος εγχειριδίου μπορεί • Μη τραβάτε ποτέ ή μη σηκώυετε τη συσκευή
να αποτελέσει κίνδυνο και συνεπώς πρέπει να χρησιμοποιώντας το ηλεκτρικό καλώδιο.
αποφεύγεται. • Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για τον καθαρισμό κι
•Χρησιμοποιήστε την πρίζα εργαλείου που βρίσκεται ούτε να την πλένετε με πίδακες νερού.
στη συσκευή (μόνο για τις συσκευές που έχουν στον •Σε χώρους με υγρασία (π.χ. το μπάνιο) η συσκευή
εξοπλισμό τους πρίζα εργαλείου) μόνο για τους πρέπει να συνδέεται μόνο σε ηλεκτρικές
σκοπούς που διευκρινίζονται στο εγχειρίδιο οδηγιών πρίζες που διαθέτουν διαφορικό διακόπτη. Για
28
ενδεχόμενες αμφιβολίες απευθυνθείτε σε έναν • Με το πέρας της εργασίας τοποθετήστε το διακόπτη στο
ηλεκτρολόγο. (O) OFF και βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
•Να ελέγχετε ευσυνείδητα αν καλώδιο, βύσμα • η χρήση της συσκευής σε περιπτώσεις με σκόνες
ή μέρη της συσκευής είναι χαλασμένα και σε ιδιαίτερα λεπτής υφής (διάσταση μικρότερη των 0,3
τέτοια περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου μm) απαιτεί τη χρήση ειδικών φίλτρων που παρέχονται
τη συσκευή αλλά απευθυνθείτε στην Υπηρεσία προαιρετικά (Hepa). (βλέπε εικ. ⑦)
Τεχνικής Υποστήριξης για την επισκευή της.
•Εάν ο σωλήνας τροφοδοσίας φαίνεται φθαρμένος, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση.
ή από την υπηρεσία βοήθειας ή από ειδικευμένο • ΠΡΟΣΟΧΗΑ: ποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
προσωπικό με στόχο να αποφευχθούν κίνδυνοι. δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση
• Στην περίπτωση που χρησιμοποιηθούν ηλεκτρικές συντήρησης και καθαρισμού.
προεκτάσεις βεβαιωθείτε ότι αυτές ακουμπάνε σε επι- • Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα στεγνό
φάνειες στεγνές και προστατευμένες από ενδεχόμενα πανί.
πιτσιλίσματα νερού. • Μετακινήστε το όχημα μόνο με να πιάσει τη λαβή.
• Πριν απορροφήσετε τα υγρά, βεβαιωθείτε
• Διατηρείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα σε ένα
για τη λειτουργικότητα του πλωτήρα. Μόλις
στεγνό, ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά.
απορροφηθούν τα υγρά, όταν το βαρέλι είναι γεμάτο,
το άνοιγμα αναρρόφησης κλείνεται με ένα φλοτέρ και
διακόπτεται η διαδικασία αναρρόφησης. Σβήστε τη ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
συσκευή, βγάλτε την πρίζα και εκκενώστε το βαρέλι. Όλες οι συσκευές μας έχουν υποστεί αυστηρές δοκιμές
Βεβαιωθείτε με ακρίβεια ότι το φλοτέρ (συσκευή και καλύπτονται από εγγύηση για κατασκευαστικά
περιορισμού του επιπέδου του νερού) είναι καθαρό ελαττώματα σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Η
και χωρίς σημάδια φθοράς. εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς.
• Σε περίπτωση ανατροπής συστήνεται να Από την εγγύηση αποκλείονται: - τα κινούμενα
ανασηκώσετε τη συσκευή πριν τη σβήσετε. μέρη που υπόκεινται σε φθορά - Λαστιχένια μέρη,
• Να σβήνετε αμέσως τη συσκευής σε περίπτωση καρβουνάκια, Φίλτρα, αξεσουάρ και προαιρετικό
διαφυγής υγρού ή αφρού. αξεσουάρ. - Τυχαίες ζημίες και ζημίες που προκαλούνται
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την από τη μεταφορά, από αμέλεια ή εσφαλμένο χειρισμό,
απορρόφηση νερού από δοχεία, νιπτήρες, εσφαλμένη και ανορθόδοξη χρήση. Η εγγύηση για
επιδιορθώσεις περιλαμβάνει την αντικατάσταση
λεκάνες, κλπ.
ελαττωματικών εξαρτημάτων (εκτός από τη συσκευασία
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες και βίαια απορρυπαντικά.
και την αποστολή). Από την εγγύηση αποκλείονται:
• Συντηρήσεις και επισκευές πρέπει να διενεργούνται
καθάρισμα βουλωμένα ακροφύσια και Φίλτρα, μηχανές
πάντα από ειδικευμένο προσωπικό. Τα μέρη που ενδε-
μπλοκαρισμένες λόγω υπολειμμάτων αλάτων.
χομένως χαλάσουν αντικαθίστανται μόνο με αυθεντι-
Η μηχανή προορίζεται αποκλειστικά για ερασιτεχνική
κά ανταλλακτικά.
χρήση (hobby) και ΟΧΙ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ: η εγγυηση δεν
• Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνης για ζη-
καλυπτει οποιαδηποτε αλλη διαφορετικη χρηση.
μιές προκαλούμενες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα εξ
αιτίας μη τήρησης των οδηγιών αυτών ή αν η συσκευή
χρησιμοποιείται με τρόπο ανορθόδοξο. ΔΙΑΘΕΣΗ
Με την ιδιότητα του ιδιοκτήτη μιας ηλεκτρικής ή
ηλεκτρονικής συσκευής, ο νόμος (σύμφωνα με την
Προβλεπόμενη χρήση
οδηγία ΕE 2002/96/ΕΚ τις 27 Ιανουαρίου του 2003)
(βλέπε εικ. ③④⑤) σας απαγορεύει να εξαλείψετε αυτό το προϊόν ή τα δικά
• Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι σε θέση (O) OFF και του ηλεκτρικά αξεσουάρ /ηλεκτρονικά ως οικιακά αστι-
συνδέστε τη συσκευή σε μια κατάλληλη ηλεκτρική κά στερεά απορρίμματα και σας επιβάλλει αντιθέτως να
πρίζα. το απορρίψετε στα κατάλληλα κέντρα συλλογής. Είναι
• Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη σε ένα ορι- δυνατό να εξαλείψετε το προϊόν κατευθείαν στον αντι-
ζόντιο επίπεδο με τρόπο σταθερό και ασφαλή. πρόσωπο αγοράζοντας ένα καινούριο προϊόν, ισοδύνα-
• Εισάγετε τα φίλτρα, κατάλληλα για την προβλεπόμενη μο εκείνου που πρέπει να εξαλείψετε.
χρήση.
• Μην εργάζεστε ποτέ χωρίς να έχετε μοντάρει τα φίλ-
τρα.
• Εισάγετε τα αξεσουάρ κατάλληλα για την προβλεπό-
μενη χρήση.
• Τοποθετήστε το διακόπτη στο (–) ON για να ανάψετε τη
συσκευή.
Στάθμη ηχητικής πίεσης: LpA= 75 dB (A) 29
Prijevod originalnih uputa
OPIS I MONTAŽA * - DODATNA OPREMA
(vidi fig. ①②) (vidi fig. ⑥⑦⑧)
A Glava motora H1 Mlaznica *
B Ručka za transport H2 Okrugle četke *
D Glavni prekidač ON/OFF J Kombinirana četka (za podove/pribor za tepiha)*
E Fleksibilna cijev J1 Držač za dodatni pribor/pribor za tepisone*
H Plosnati nastavak za usisavanje L četka (za podove/pribor za prašine/ za tekućine )*
I Produžna cijev L1 četka (za podove/pribor za prašine )*
J2 Kombinirana četka (za podove/pribor za prašine/ za L2 četka (za podove/pribor za tekućine)*
tekućine ) N Filter za usisavanje prašine *
O Tkanina filtar (za usisavanje prašine) PP Disk za potporu filtera*
P Filter (za usisavanje tekućine)
Q Kvake za zatvaranje poklopca/bačve
R Električni kabel s utikačem
S Spremnik
T Sisaljka
PREDVIĐENA UPORABA aparat i izvaditi eletrični utikač iz utičnice.
• 06. Prije uporabe uvijek provjeriti aparat.
• Svojstva i jednostavnost uređaja čine ga prikladnim • 07. Dok je aparat uključen, izbjegavati stavljanje
za NE PROFESIONALNU i privatnu uporabu. nastavka za usisavanje blizu osjetljivih djelova tijela
• Može se upotrebljavati kao usisivač za tekućine i za kao što su oči, usta, uši.
suhe tvari. • 08. Uređaj ne smiju koristiti djeca ili osobe sa smanjenim
• Nepoštivanje ovih uputa poništava pravo na garanci- fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, kao
ju. ni osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem, dok se
adekvatno ne obuče.
SIMBOLI • 09. Djeca se ne smiju igrati uređajem čak ni ako su pod
nadzorom.
OPREZ! Budite oprezni zbog sigurnosnih • 10. Prije upotrebe aparat mora biti pravilno montiran
sa svim svojim dijelovima.
razloga. • 11. Provjeriti dali je utičnica prikladna s utikačem
VAŽNO aparata.
• 12. Nikada ne hvatati električni utikač kabela
Optional: NEKI MODELI (dodatna oprema) mokrim rukama.
• 13. Provjeriti dali vrijednost napona prikazana na
Dvostruka izolacija (ako postoje): je dodatna motoru odgovara izvoru energije na koju se želi
zaštita od električne izolacije. uključiti aparat.
• 14. Zapaljive tvari (npr. pepeo ili čađa), eksplozivne,
otrovne ili tvari opasne za zdravlje ne smiju se
SIGURNOST usisavati.
• 15. Aparat se ne smije ostaviti bez nadzora dok je
OPĆE NAPOMENE
uključen.
• 01. Sastavni dijelovi ambalaže mogu predstavljati • 16. Uvijek isključiti električni utikač iz utičnice prije
potencijalnu opasnost (npr. plastična vrečica) stoga ih bilo kakve intervencije na aparatu ili kada ostaje bez
je potrebno držati van dohvata djece i drugih osoba ili nadzora, te kad je na dohvatu djece ili osoba koje nisu
životinja koje nisu svjesne svojih postupaka. svjesne svojih postupaka.
• 02. Korisnici moraju biti adekvatno obučeni za •17. Aparat se ne smije vući ili dizati pomoću
korištenje opreme. električnog kabela.
• 03. Svaka upotreba drugačija od one koja je prikazana • 18. Aparat se ne smije potapljati u vodu, ni čistiti jakim
u ovom priručniku može biti opasna, stoga se mora mlazom vode.
izbjegavati. • 19. U vlažnim ambijentima (npr. u kupatilu)
• 04. Upotreba eletrični utičnice koja se nalazi na aparat mora biti priključen samo na utičnice s
uređaju (vrijedi samo za uređaje koji imaju eletrični diferencijalnim prekidačem. U slučaju dvojbe
utičnice) isključivo u svrhe koje su navedene u obratiti se električaru.
priručniku s uputama. • 20. Temeljito provjeriti da kabel, utikač ili djelovi
30 • 05. Prije ispražnjivanja bačve, obavezno ugasiti aparata nisu oštećeni. U slučaju oštećenja aparat
se ne smije upotrebljavati, već je nužno obratiti se NJEGA I ODRŽAVANJE
Servisu za asistenciju.
• 21. Ako je kabel za elektično napajanje oštećen, Aparat nije potrebno održavati.
isti mora biti zamijenjen od strane proizvođača, • Prije čišćenja ili održavanja potrebno je uvijek iskopčati
servisne službe ili kvalificiranog osoblja kako bi se električni kabel iz utičnice.
izbjegle opasnosti. • Očistite površinu stroja sa suhom krpom.
• 22. U slučaju upotrebe električnih produžetaka • Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu za
provjeriti da su položeni na suhu površinu, te da su nošenje.
zaštićeni od mogućeg prskanja vode. • Uređaj zajedno sa cjelokupnim priborom čuvajte u
• 23. Prije usisavanja tekućina provjeriti funkcionalnost prostoriji zaštićenoj od mraza, iu sigurnom i suhom
plovka. Kada se usisavaju tekućine, a spremnik je pun, mjestu, dalje od djece.
sigurnosni plovak će zatvoriti otvor za usisavanje te
će se zaustaviti proces usisavanja. Isključite uređaj,
iskopčajte utikač iz utičnice i ispraznite spremnik. JAMSTVENI UVJETI
Redovito provjeravajte da je plovak (sigurnosna
naprava koja ograničava razinu vode) čist i neoštećen. Svi naši uređaji temeljito su pregledani i testirani, te za
• 24. U slučaju prevrtanja aparata poželjno ga je ispraviti njih vrijedi jamstvo za nedostatke u izradi sukladno sa
prije gašenja. propisima. Jamstvo traje od dana prodaje.
•25. Aparat je potrebno odmah ugasiti u slučaju Iz jamstva su izuzeti: - Djelovi podložni normalnom
istjecanja tekućine ili pjene. trošenju. - Gumeni dijelovi, ugljene četkice, filteri, pribor
• 26. Aparat se ne smije upotrebljavati za usisavanje a dodatni pribor. - Slučajna oštećenja nastala u prijevozu,
vode iz posuda, umivaonika, kada, itd. nemarom ili neadekvatnim baratanjem, uporabom
• 27. Zabranjena je upotreba razrjeđivača i jakih neispravnih ili neodgovarajućih instalacija. - Jamstvo ne
detergenata. pokriva čišćenje unutrašnjih komponenata, filter, što su
• 28. Održavanje i popravke na aparatu mora izvoditi začepljene mlaznice, uređaji blokirani zbog taloženja
samo specijalizirano osoblje; pokvareni djelovi mogu kamenca. Uređaj je namjenjen isključivo za hobističku
biti zamjenjeni samo sa originalnim zamjenskim uporabu, a NE ZA PROFESIONALNU UPORABU: garancija
djelovima. obuhvaća samo uporabu za osobne potrebe.
• 29. Proizvođač nije odgovoran za štetu nanesenu
osobama, životinjama ili predmetima, u slučaju
uporabe aparata nesukladno sa ovim uputama ili u ODBACIVANJE
slučaju nemara.
Budući da ste vlasnik električnog ili elektronskog apa-
rata ( zakon u skladu sa Direktivom EZ 2002 96/CE iz
Upotreba
27 siječnja 2003 o električnom i elektronskom otpadu te
u skladu sa nacionalnim propisima zemalja članica EZ koje
(vidi fig. ③④⑤)
sprovode tu direktivu ) zakon Vam zabranjuje da odbacite
• Osigurajte da prekidač bude u položaju (0) OFF i
ovaj proizvod i njegovu električnu/elektronsku opremu kao
priključite aparat na prikladnu električnu utičnicu.
čvrsti gradski kućanski otpad nego Vas obavezuje da ga od-
• Aparat mora biti smješten na vodoravnu, stabilnu i
bacite u prikladne sabirne centre.
sigurnu površinu.
Moguće je odbaciti proizvod u trgovini prilikom kupovanja
• Ne upotrebljavati bez montaže filtera.
novog proizvoda, a kupljeni proizvod treba biti ekvivalentan
• Za upotrebu montirajte najprikladnije predviđen
onome koji se odbacuje.
pribor.
• Postavite prekidač na (–) ON da biste uključili aparat .
• Kraj rada, aparat ugasite postavljajući glavni prekidač
u položaj (0) OFF , Izvadite utikač iz strujne utičnice.
• Pri upotrebi aparata u prisustvu finih čestica (manjih
od 0,3 μm) potrebno je upotrebljavati posebne do-
datne filtere (Hepa). (vidi fig. ⑦)

Razina zvučnog tlaka: LpA=75 dB (A)


31
Prevod originalnih navodil

OPIS MONTAŽE (glej sliko ①②) * : DODATNI PRIBOR (glej sliko ⑥⑦⑧)

A Glava motorja H1 Ročno orodje *


B Ročaj za promet H2 Okroglo krtačo *
D Glavno stikalo ON/OFF J Kombinirana krtača (tla/dodatni pribor za čiščenje
E Prožna cev preproge)*
H Ravni sesalec J1 Prostor za hranitev dodatnega pribora/krtačka za
I Podaljšek cevi čiščenje preprog za tekočine*
J2 Kombinirana krtača (sesanje prahu/tekočin) L krtača (sesanje prahu/tekočin)*
O Krpo filter (sesanje prahu) L1 krtača (sesanje prahu)*
P Filter za tekočine (sesanje tekočin) L2 krtača (za tekočin)*
Q Kljuke za zapiranje glave/rezervoar N Filter (sesanje prahu)*
R Električna vrvica z vtičem PP Podporna plošča filtra*
S Rezervoar
T Priključni prirobek za izsesavanje

PREDVIDENA UPORABA • 7. Kadar naprava deluje, ne usmerjajte šobe


za izsesavanje proti občutljivih delov telesa, kot so
• Zaradi tehničnih lastnosti in enostavne uporabe je na primer oči, usta in ušesa.
aparat primeren za NEPOKLICNO uporabo. • 8. Ni dovoljena uporaba proizvoda otrokom ali
• Sesalnik lahko uporabite za sesanje tekočin ali za fizično, senzorično, umsko nesposobnim osebam
sesanje na suho. ali tistim, ki nimajo izkustva ali spoznavanja in niso
• Neupoštevanje zgoraj navedenih pogojev povzroči bile prikladno izurjene ali poučene.
prenehanje veljavnosti garancije. • 9. Otroci se ne smejo igrati s proizvodom, četudi so
pod kontrolo.
SIMBOLI • 10. Pred uporabo te naprave, se morate prepričati,
da vsi deli in pribori so bili pravilno montirani.
POZOR! Iz varnostnih razlogov bodite pozorni. • 11. Dobro preverite, da je vtičnica primerna za vtič
POMEMBNO naprave.
• 12. Ne smete nikoli prijeti vtič električnega
Optional: ČE JE V KOMPLETU : dodatni pribor kabla z mokrimi rokami.
• 13. Preden napravo priključite na električno
DVOJNA IZOLACIJA (ČE OBSTAJA): je dodatna
omrežje, se prepričajte, da napetost navedena
zaščita električne izolacije.
na bloku motorja ustreza napetosti vira energije
na katerega hočete priključiti napravo.
VARNOST, • 14. Ne smete sesati vnetljivih (na primer pepel
SPLOŠNA OPOZORILA kamina in saje), potencialno eksplozivnih,
strupenih in za zdravje škodljivih snovi.
• 1. Sestavni deli embalaže lahko povzročijo nevarnost • 15. Naprave med delovanjem ne pustite brez
(na primer plastična vrečka) in zaradi tega jih morate nadzora.
hraniti nedosegljivo otrokom, drugim osebam in • 16. Pred kakršnemkoli opravilom na sesalniku,
živalim ki se ne zavedajo njihovih dejanj. morate vedno izvleči vtič iz vtičnice, tako, da
• 2. Uporabniki morajo biti ustrezno usposobljeni za napravo ločite iz električnega napajanja. To velja
uporabo opreme. tudi če morate trenutno pustiti napravo brez
• 3. Vsakršna nenamenska uporaba te naprave, nadzora ali če je ta dosegljiva otrokom ali duševno
drugačna od tiste opisane v tem priročniku lahko prizadetim osebam.
povzroči hude poškodbe. • 17. Nikoli ne uporabljajte električnega kabla za
• 4. Uporabljajte samo vtičnico, ki je na napravi (samo pomikanje in dviganje naprave.
za naprave, ki so opremljeni z vtičnico), za namene, • 18. Za čiščenje naprave jo ne smete potopiti v vodo
ki so bili določeni v navodilih. in ne smete uporabljati curkov vode.
• 5. Pred izpraznitvijo rezervoarja, morate napravo • 19. V vlažnih prostorih (na primer v kopalnici)
ugasniti in izvleči vtič iz vtičnice, da napravo mora biti naprava povezana samo na vtičnice
povsem ločite od električnega napajanja. opremljene z diferencialnim stikalom. V slučaju
32 • 6. Dobro preglejte napravo pred vsako uporabo. dvoma, obrnite se na električarja.
• 20. Temeljito preglejte če so električni kabel, vtič pribor (Hepa). (glej sliko ⑦)
ali drugi deli naprave slučajno okvarjeni. V tem
primeru ne smete nikoli uporabljati sesalnika. NEGA IN VZDRŽEVANJE
Poškodovane priključne kable oziroma druge
naprave nemudoma predajte v pregled in Naprava ne terja vzdrževanja.
popravilo servisni službi. • Pred kakršnimikoli vzdrževalnimi ali čistilnimi deli
• 21. Če je električni kabel poškodovan, ga mora na visokotlačnim čistilcu, morate odklopiti napravo
nadomestiti proizvajalec ali tehnični servis ali iz električnega omrežja.
kvalificirano osebje, da bi se izognili morebitni • Očistite zunanje površine stroja s suho krpo.
nevarnosti. • Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ročaja.
• 22. Pri uporabi električnih podaljškov, se morate • Napravo s celotnim priborom shranjujte v prostoru,
prepričati, da se ti nahajajo na suhi in pred varnem pred zmrzaljo., na varnem in suhem mestu,
razpršeno vodo primerno zaščiteni površini. izven dosega otrok.
• 23. Preden začnete sesati tekočine, morate
preveriti, da plovec pravilno deluje. Med sesanjem POGOJI ZA GARANCIJO
tekočin se tedaj, ko je rezervoar poln, aspiracijska
odprtina zapre s pomočjo plovca, vsrkavanje Na vsaki napravi opravimo temeljiti končni pre-
pa se ustavi. Izklopite napravo, iztaknite vtikač izkus. Garancija ki jo nudimo za vsako napravo,
in izpraznite rezervoar. Redno preverjajte, da je krije tovarniške napake v skladu v veljavnimi
plovec (pripomoček za omejevanje nivoja vode) predpisi. Garancija stopi v veljavo na dan na-
čist in nepoškodovan. kupa. Garancija ne velja za naslednje: - Deli,
• 24. V slučaju preobrnitve, napravo ponovno
podvrženi običajni obrabi. - Gumijastih delov,
ogljene ščetke, filtri, dodatna, in dodatne opre-
dvignite preden jo izklopite.
me. - Poškodbe, do katerih je prišlo nepredvide-
• 25. V slučaju izliva tekočine ali pene, nemudoma no, med prevozom, zaradi malomarne ali nepra-
izklopite sesalnik iz električnega omrežja. vilne uporabe, zaradi nepravilne ali neustrezne
• 26. Naprave ne smete uporabljati za sesanje instalacije in uporabe, ter zaradi uporabe - Ga-
vode iz posod, lijakov, kadi itd. rancija ne pokriva morebitnega čiščenja mehan-
• 27. Ne uporabljajte solventov in agresivnih skih delov aparata, filtri in zamašene šobe, in
detergentov. drugi mehanizmi ki so blokirani zaradi ostankov
• 28. Vzdrževalna dela in popravila morajo vedno biti apnenca.
izvršeni od specializiranega osebja; okvarjene dele Ta stroj je primeren le za hišno uporabo in NE ZA
morate zamenjati le z originalnimi nadomestnimi INDUSTRIJSKO UPORABO: katerakoli druga upora-
deli. ba te naprave različna od tiste predvidene od proi-
• 29. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti zvajalca, ne spada pod garancijo.
za škodo povzročeno osebam, živalim in
predmetom zaradi neupoštevanja teh navodil ali RAVNANJE Z ODRABLJENO NAPRAVO
nenamenske uporabe naprave.
V kolikor ste lastnik električne ali elektronske
UPORABA (glej sliko ③④⑤) naprave, Vam zakon (v skladu z direktivo Evropske
• Prepričajte se da bo stikalo v položaju (0) OFF in skupnosti 2002/96/CE z dne 27. januarja 2003) pre-
vključite aparat v prikladno električno vtičnico. poveduje, da s tem proizvodom oz. z njenimi elek-
• Aparat mora biti postavljen na vodoravno, stabilno tričnimi/elektronskimi deli ravnate kot z običajnimi
in sigurno površino. hišnimi odpadki. Poslužite se predvidenih brez-
• Vstavite prikladen filter za predvideno uporabo. plačnih zbiralnih mest. Proizvod lahko pustite pri
distributerju v trenutku nakupa novega proizvoda,
• Nikoli ne uporabljajte naprave če niste montirali
filtrov. ki je enakovreden odrabljenemu
• Montirajte za uporabo najprikladnejši predviden
pribor.
• Postavite stikalo na (-) ON da bi prižgali aparat.
• Za ustavitev delovanja, postavite stikalo na (0)
OFF , morate odklopiti napravo iz električnega
omrežja.
• Za uporabo tega sesalnika za sesanje posebno
drobnih prahov (velikost nižja od 0,3 μm) je potrebna
montaža primernih filtrov dobavljenih kot dodatni Raven zvočnega tlaka: LpA=75 dB (A)
33
Překlad originálních instrukcí
POPIS A MONTÁŽ * : VOLITELNÝ
(viz obrázek ①②) (viz obrázek ⑥⑦⑧)
A Hlava motoru
B Rukojeť pro dopravu H1 Ruční nástroj *
D Hlavní přepínač ON/OFF H2 Kulatý kartáč *
E Ohebná hadice J Kombinovaný kartáč (podlahy/nástavec na koberce) *
H Rovný nástavec J1 Držák na příslušenství/nástavec na koberce) *
I Prodlužovací hadice L kartáč (podlahy/nástavec na prachu/ kapaliny) *
J2 Kombinovaný kartáč (podlahy/nástavec na prachu/ L1 kartáč (podlahy/nástavec na prachu) *
kapaliny) L2 kartáč (podlahy/nástavec na kapaliny) *
O Tkanina filtrační (vysávání prachu) N Filtr (vysávání prachu) *
P Filtr (vysávání kapalin) PP Podpůrný kotouč filtru*
Q Háčky k uzavření hlavy/nádoby
R Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou
S Nádoba
T Sací otvor
OBLASTI VYUŽITÍ PŘÍSTROJE • 7.Když je přístroj v chodu, nepřibližujte vysávací
nástavec k citlivým částem těla jako například k
• Výkon a jednoduchost používání spotřebiče jsou očím, ústům nebo uším.
shodné jako pro NEPROFESIONÁLNÍ použití. • 8.Přístroj nesmí používat děti či osoby s oslabenými
• Lze jej použít jako vysavač kapalin a vysavač za sucha. fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
• Nedodržení výše zmíněných podmínek má za následek a ty, které s použitím podobných přístrojů nemají
pozbytí platnosti záruky. odpovídající zkušenosti a nedisponují příslušnými
vědomostmi, neboť nebyly vhodným způsobem
SYMBOLY zaučeny či vyškoleny.
• 9.Přístroj není určen k tomu, aby si s ním hrály děti,i
POZOR! Věnovat pozornost bezpečnosním když jsou pod dozorem.
symbolům. • 10.Před použitím je třeba všechny části přístroje
správně smontovat.
DŮLEŽITÉ • 11.Ujistěte se, že zásuvka odpovídá zástrčce
Optional: JE-LI PŘÍTOMNÁ (en možnost) přístroje.
• 12.Nikdy se nedotýkejte zástrčky na elektrickém
DVOJITÁ IZOLACE (pokud je): je dodatečnou kabelu mokrýma rukama.
ochranu elektrický izolátor • 13.Ujistěte se o tom, že hodnota napětí uvedená
na motorové jednotce odpovídá výši napětí
BEZPEČNOSTNÍ, zdroje energie, do kterého hodláte přístroj
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ zapojit.
• 14.Nevysávejte hořlavé (např. popel z krbu nebo
•1.Součásti obalového materiálu mohou být saze), výbušné, toxické a zdraví nebezpečné
potenciálně nebezpečné předměty (např. igelitový látky.
sáček), proto je odstraňte z dosahu dětí a jiných • 15.Nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.
osob či zvířat, které si nejsou vědomy svých činů. • 16.Před provedením jakéhokoli zásahu do přístroje
•2.Uživatelé musí být dostatečný výcvik pro nebo v případě, že přístroj zůstane bez dozoru či v
používání tohoto zařízení dosahu dětí a osob, které si nejsou vědomy svých
•3.Každé jiné použití, které není uvedeno v této činů,odpojte zástrčku z elektrické zásuvky.
příručce, může představovat nebezpečí, a proto je • 17.Nikdy netahejte za elektrický kabel přístroje ani
třeba se mu vyvarovat. přístroj za něj nezvedejte.
• 4.Zdířku na zasunutí nástroje, kterou je přístroj • 18.Neponořujte přístroj do vody za účelem jeho
vybaven umístěnou na přístroji (pouze u přístrojů omytí ani jej nemyjte vstřikováním vody.
vybavených zdířkou na zasunutí nástroje) • 19.Ve vlhkém prostředí (například v koupelně)
používejte pouze k účelům uvedených v návodu k lze přístroj zapojit pouze do elektrických
použití. zásuvek vybavených přerušovačem obvodu
• 5.Před vyprázdněním nádoby přístroj vypněte a se zemním spojením. V případě jakýchkoli
odpojte zástrčku z elektrické zásuvky. pochybností se obraťte na elektrikáře.
• 6.Před každým použitím přístroj zkontrolujte. • 20.Pečlivě zkontrolujte, zda kabel, zástrčka či
34
součásti zařízení nejsou poškozeny, v opačném spolu s přístrojem (Hepa ) (viz obr.⑦)
případě přístroj v žádném případě nepoužívejte
a obraťte se na technický servis za účelem jejich PÉČE A ÚDRŽBA
opravy.
• 21.Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být Přístroj si nevyžaduje údržbu.
vyměněn výrobcem, servisní službou, • Před provedením jakéhokoliv údržbářského
nebo vyškoleným personálem, aby se předešlo zásahu nebo čištění odpojte přístroj od přívodu
nebezpečí. elektrické energie.
• 22. V případě použití elektrických prodlužovacích
šňůr se ujistěte, že se nacházejí na suchém povrchu • Očistěte vnější povrch stroje se suchým hadříkem..
a jsou chráněny před případným namočením. • Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je.
• 23. Předtím, než začnete vysávat kapaliny, • Udržujte zařízení a příslušenství na suchém,
zkontrolujte, zda funguje plovák. Pokud při bezpečném místě, mimo dosah dětí.
vysávání kapalin dojde k naplnění nádoby, plovák
uzavře sací otvor a dojde k přerušení sacího PODMÍNKY ZÁRUKY
procesu. Přístroj vypněte, odpojte jej z elektrické
sítě a nádobu vyprázdněte. Pravidelně kontrolujte, Veškeré naše přístroje byly podrobeny přísných
zda je plovák (mechanismus sloužící k regulaci zkouškách. Na výrobní vady se vztahuje záruka
hladiny vody) čistý a nepoškozený. v souladu s platnými právními předpisy. Záruka
• 24. V případě převrácení přístroje před jeho začíná od data zakoupení mycího stroje.
opětovným zvednutím doporučujeme přístroj Záruka se nevztahuje na: - části podléhající
nejdříve vypnout. běžnému opotřebení. - Pryžové díly, uhlíkové
• 25. V případě, že z přístroje vychází kapalina nebo kartáčky, filtry, příslušenství a zvláštní příslušenství.
pěna, přístroj okamžitě vypněte. - škodám způsobeným nehodou, během přepravy,
• 26. Nepoužívejte přístroj k vysávání vody z následkem nepozornosti nebo nevhodného
nádob, umyvadel, van atd. zacházení, následkem chybné a nevhodné
• 27. Nepoužívejte rozpouštědla ani silné čisticí. instalace - Záruka se nevztahuje na případné čištění
• 28. Údržba a opravy musí být vždy provedeny fungujících součástí, filtry a jako jsou zanesené
vyškoleným personálem; poškozené součásti je trysky, zablokování přístroje kvůli usazeninám
třeba vyměnit pouze za originální náhradní díly. vodního kamene
• 29. Výrobce odmítá jakoukoli zodpovědnost Přístroj je určen pouze pro amatérské a domácí
za škody způsobené na osobách, zvířatech či použití a NE PRO PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ: ZÁRUKA
věcech v důsledku nedodržení těchto instrukcí SE VZTAHUJE POUZE NA POUŽITÍ PRO SOUKROMÉ
nebo v případě, že je přístroj použit nerozumným ÚČELY.
způsobem.
LIKVIDACE
POUŽITÍ Jako majiteli elektrického nebo elektronického
zařízení Vám zákon (v souladu s evropskou
(viz obrázek ③④⑤) směrnicí 2002/96/CE z 27. ledna 2003) zakazuje tento
výrobek či jeho elektrické / elektronické příslušenství
• Zkontrolujte, jestli je vypínač v poloze (0) OFF a zlikvidovat jako pevný komunální odpad a nařizuje Vám
zapojte přístroj do vhodné elektrické zásuvky. jej odnést do zvláštních sběrných zařízení. Za účelem
• Přístroj musí být umístěn na vodorovné ploše tak, likvidace je možné výrobek odnést přímo distributorovi
aby jeho poloha byla stabilní a bezpečná. a zakoupit si výrobek nový, stejný jako ten, jenž je určen
• Nasaďte filtr vhodný pro předpokládané použití. k likvidaci.
• Nikdy nezahajujte práci, pokud jste nenasadili filtry.
• Nasaďte příslušenství vhodné pro předpokládané
použití..
• Přepněte vypínač na (-) ON, abyste zapnuli
přístroj.
• Když je hotové funkce, jestli je vypínač v poloze
(0) OFF e odpojte přístroj od přívodu elektrické
energie.
• Při použití přístroje na vysávání zvlášť jemného
prachu (o rozměrech menších než 0,3 mm) je třeba
použít zvláštní filtry, jež byly na vyžádání dodány Úroveň akustického tlaku: LpA=75 dB (A)
35
Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi
TANIMLAMA VE MONTAJ (Şekiller iНin bkz. ①②) * : OPSIYONEL (Şekiller iНin bkz. ⑥⑦⑧)

A Motor başlığı H1 El araç *


B Kolu taşıma için H2 yuvarlak fırça *
D Ana açma kapama düğmesi ON/OFF
E Esnek hortum J Kombine fırça (döşemeler/halı) *
H Düz mızrak başlık J1 Aksesuar taşıma haznesi / halı aksesuarları *
I Uzatma borusu
J2 Kombine fırça (döşemeler/sıvılar için aksesuarlar/
vakumlama) L fırça (döşemeler/sıvılar için aksesuarlar/ vakumlama) *
O Bez filtre (toz aksesuarlar) L1 fırça (döşemeler/sıvılar için aksesuarlar) *
P Filtre (sıvı vakumlama) L2 fırça (döşemeler/sıvılar için vakumlama) *
Q Başlık/ gövde kilitleme kancaları N Filtre (toz aksesuarlar) *
R Fişli elektrik kablosu PP Filtre destek diski*
S Gövde
T Emme ağzı

DOĞRU BIR ŞEKILDE KULLANMAK • 5. Gövdeyi boşaltmadan önce makineyi kapatın ve


fişi prizden çıkarın.
• Aparatın verimi ve kullanım kolaylığı, PROFESYONEL • 6. Her kullanımdan önce makineyi kontrol edin.
OLMAYAN bir kullanıma uygundur. • 7. Makine çalışır durumdayken emme ağzını
• Kuru ya da ıslak elektrik süpürgesi olarak vücudun hassas bölgelerine yaklaştırmayın. Örn.
kullanılabilir. gözler, ağız,kulaklar vb.
• Bahsedilen şartların gerçekleştirilmemesi garantinin • 8. Ürün çocuklar ya da fiziksel, duyusal veya zihinsel
düşmesine sebep olur. kapasıteleri düşük kişiler ya da tecrübesiz ve bilgisiz
kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Kullanacak
SEMBOLLER kişiler yeterli derecede eğitilmiş ve bilgilendirilmiş
olmalıdır.
DİKKAT! Güvenlik nedenlerinden dolayı dikkat • 9. Çocuklar kontrol ediliyor olsalar dahi ürünle
edin. oynamamalıdırlar.
ÖNEMLİ • 10. Makine kullanılmadan önce tüm parçaları doğru
bir şekilde monte edilmiş olmalıdır.
Optional: MEVCUT İSE (varsa) : opsiyonel • 11. Prizin makinenin fişine uygun olduğundan emin
olun.
ÇIFT (VARSA) YALITILMIŞ: Tamamlayıcı yalıtım
• 12. Elektrik kablosunun fişini asla ıslak ellerle
Uygulamalı temel yalıtımı elektrik çarpması
tutmayın.
Karşı Korumak için
• 13. Motor bloğunda belirtilen gerilim değeri
ile makineyi bağlamak istediğiniz enerji
GÜVENLIK UYARILARI kaynağının değerlerinin birbirine uyduğundan
- GENEL UYARILAR emin olun.
• 14. Yanıcı (örn. şömine külü ve kurum),
• 1.Ambalaj parçaları potansiyel tehlike oluşturabilir patlayıcı, toksik ve sağlığa zararlı maddeleri
(örn. plastik poşetler) Dolayısıyla bunları çocukların vakumlamayın.
ve davranışlarında bilinçsiz olan diğer kişilerle • 15. Makineyi çalışır haldeyken gözetimsiz
hayvanların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. bırakmayın..
• 2.Kullanıcılar yeterince bu ekipmanın kullanılması • 16. Gözetimsiz kalacağı zaman ya da makine
eğitilmeli üzerinde müdahelede bulunmadan önce ya da
• 3.Bu kılavuzda belirtilenlerin dışında bir çocukların ve davranışlarında bilinçsiz olan kişilerin
kullanım tehlike oluşturabilir dolayısıyla bundan ulaşabileceği bir yerde bırakılacağı zaman mutlaka
sakınılmalıdır. fişi prizden çekin.
• 4.Aletin üzerinde bulunan elektrikli aletler prizini ( • 17. Makineyi kaldırmak için ya da başka sebeple asla
sadece elektrikli aletler prizine sahip makinelerde) elektrik kablosunu çekmeyin.
sadece kullanma kılavuzunda belirtilen amaçlar •18. Temizlemek amacıyla asla makineyi suyun
doğrultusunda kullanın. içine sokmayın ya da üzerine su püskürterek
36
yıkamayın. getiriniz.
• 19.Nemli ortamlarda (örn. banyo) makine • Cihazı kapatın (0) OFF işebeke kablosu prizden
sadece diferensiyal akım kesiciye sahip prizlere çıkartılmalıdır.
bağlanmalıdır. Eğer tereddüt ederseniz bir • Makinenin oldukça ince tozlarla birlikte kullanılması
elektrikçiye başvurun. (0,3 μm’ten küçük boyutlarda) opsiyonel olarak
• 20.Kablo, fiş ya da makine parçalarının zarar sağlanan özel filtrelerin kullanılmasını gerektirir.
görmediğini dikkatle kontrol edin, eğer bir (Hepa). (bkz. ⑦)
hasar tespit ederseniz makineyi kesinlikle
kullanmayın ve tamir için bir Yetkili Servise ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM
başvurun.
• 21. Eğer elektrik besleme kablosu hasarlıysa Aparat bakım yapılmasını gerektirmez.
tehlikeyi önlemek amacıyla üretici tarafından • Herhangi bir bakım veya temizlik müdahalesini
ya da teknik servis tarafından ya da kalifiye gerçekleştirmeden önce aparatın elektrik şebekesi
personel tarafından değiştirilmelidir. ile bağlantısını kesiniz.
• 22. Bir uzatmanın kullanılması halinde, aparatın fişi • Temiz kuru bir bezle makinenin dışında.
ve uzatmanın prizi su geçirmez olmalı ve kablo, • Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın ve taşıyın.
Bu yüzeyler kuru olmalıdır ve su sıçramasına karşı • kuru ve güvenli çocuklardan uzak yılında
korumalı. donanımları ve aksesuarları saklayın.
• 23. Makinenin ters dönmesi durumunda makineyi
kapatmadan önce kaldırıp düzeltin. Sıvıları
çekerken gövde dolduğu zaman emiş açıklığı bir GARANTİ ŞARTLARI
şamandıra tarafından kapatılır ve emme işlemi
durdurulur. Makineyi kapatın, fişi çekin ve gövdeyi Tüm aparatlarımız özenli denemelerden geçirilirler
boşaltın. Düzenli olarak şamandıranın (su seviyesi ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak fabrikas-
sınırlandırma aygıtı) temizliğini ve hasarsız yon hatalarına karşı garanti edilirler. Garanti satın
olduğunu kontrol edin.
alma tarihinden itibaren başlar.
• 24Sıvıları çekmeden önce şamandıranın
çalıştığından emin olun. Aşağıdakiler garanti kapsamı dışındadır: - Normal
• 25Makineden sıvı ya da köpük taşması durumunda aşınmaya tabi parçalar. - Lastik parçalar, kömürler
hemen kapatın. fırça, filtreler, aksesuarlar ve opsiyonel aksesuarlar.
• 26Kaptan, lavabo ya da küvetlerden vb. su -Nakliyat, ihmal veya uygunsuz kullanım, uygun
çekmek için makineyi kullanmayın. olmayan hatalı veya isabetsiz
• 27Sert solvent ve deterjanlar kullanmayın. kullanım ve montaj sebebi kazara hasarlar. - Garan-
• 28Bakım ve tamir işlemleri her zaman uzman ti, aparatın içindeki organların olası temizliğini kap-
personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Zamanla samaz, tıkanmış nozüller ve filtreleri, kireç oluşum
arızalanan parçalar orijinal yedek parçalarla artıkları sebebi bloke olmuş makineler.
değiştirilirler. Makine, PROFESYONEL DEĞİL, sadece hobi amaçlı
• 29Bu talimatlara uyulmaması ya da makinenin kullanıma yöneliktir: garanti, özel kullanimdan
mantıksız kullanımı sonucunda kişilere, hayvanlara
farkli kullanimi kapsamaz.
ya da nesnelere gelecek zararlardan üretici
sorumluluk kabul etmez.
GERİ DÖNÜŞÜM (WEEE)
Kullanımı
Elektrikli ya da elektronik bir cihaz sahibi olan
kişinin bu ürünü ya da elektrikli/elektronik aksesuarlarını
(Şekiller iНin bkz. ③④⑤)
ayrılmamış evsel atık olarak atması kanunen yasaktır. (27
• Düğmenin (0) OFF konumunda ve makinanın
Ocak 2003 tarihli 2002/96/CE direktifine) Kişi bu ürünleri
uygun bir akım prizine bağlı olduğundan emin
ücretsiz toplama ve yeniden değerlendirme merkezle-
olunuz.
rine göndermekle yükümlüdür. Atılacak ürüne benzer
• Makina, sabit ve güvenli bir şekilde yatay bir zemin
yeni bir ürün satın alarak eski ürün direk olarak dağıtıcıya
üzerine koyulmalıdır.
teslim yoluyla elden çıkarılabilir.
• Öngörülen kullanıma uygun filtreyi yerleştiriniz..
• Filtreleri monte etmeden asla çalışmayın.
• Öngörülen kullanıma en uygun olan aksesuarları
monte ediniz.
• Makinayı açmak için düğmeyi (-) ON konum üzerine Akustik basınç seviyesi: LpA=75 dB (A)
37
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
OPIS I MONTAŻ * : OPCJA
(zobacz rys ①②) (zobacz rys ⑥⑦⑧)

A Górna pokrywa silnika H1 Sczotka małych*


B Uchwyt do transportu H2 Pędzelek, okrągłej szczotki*
D Główny wyłącznik ON/OFF J szczotka do podłóg (do kurzu/dywany) *
E Rura giętka J1 Korpus uchwytu akcesoriów
H Ssawka prosta wykładzina (dywany) *
I Rura przedłużacz L akcesoria do podłóg (do kurzu/ dla cieczy)*
J2 Szczotka do podłóg (do kurzu/ dla cieczy) L1 akcesoria do podłóg (do kurzu)*
O Tkaniny filtrujący (odkurzacza) L2 akcesoria do podłóg (dla cieczy)*
P Filtr (zasysanie cieczy) N Filtr (zasysanie pyłów) *
Q Mocowania zamknięcia górnej pokrywy/pojemnika PP Tarcza trzymająca filtr *
R Kabel elektryczny
S Pojemnik
T Otwór ssący

PRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE dzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.


•Skontrolować urządzenie przed każdym użyciem.
• Ze względu na wyniki działania i prostotę użycia •Podczas działania urządzenia należy unikać zbliżania
urządzenie nadaje się do użytku NIE PROFESJO- wlotu rury do delikatnych części ciała, takich jak oczy,
NALNEGO. usta, uszy.
• Może być użyty jako odkurzacz do cieczy lub odku- •Produkt nie może być używany przez dzieci lub osoby
rzacz do pyłów. o ograniczonych zdolnościach fizycznych i umysło-
• Nieprzestrzeganie niniejszych warunków powoduje wych, lub które nie mają odpowiedniego doświad-
wygaśnięcie gwarancji. czenia lub znajomości, do momentu, w którym nie
zostaną przeszkolone.
•Dzieci, nawet jeśli pod kontrolą, nie mogą bawić się
Symbole urządzeniem.
•Przed użyciem urządzeniem, musi zostać ono prawi-
UWAGA! Zachować ostrożność ze względów dłowo zmontowane.
bezpieczeństwa. •Upewnić się, że gniazdko jest odpowiednie do wtyczki
WAŻNE urządzenia.
•Nigdy nie należy dotykać wtyczki mokrymi ręka-
Optional: JEŚLI OBECNY mi.
Podwójna izolacja (JEŚLI OBECNA): jest dodat- •Upewnić się, że wartość napięcia wskazana na blo-
kowym zabezpieczeniem izolacji elektrycznej. ku silnika odpowiada napięciu źródła energii, do
którego chce się podłączyć urządzenie.
BEZPIECZEŃSTWO •Nie zasysać substancji łatwopalnych (np. popiół z
OSTRZEŻENIA OGÓLNE kominka, sadza), wybuchowych, toksycznych lub
niebezpiecznych dla zdrowia.
• Komponenty opakowania mogą okazać się niebez- •Nie pozostawiać działającego urządzenia bez opieki.
pieczne (np. worek plastykowy), z tego powodu nale- •Wyciągnąć zawsze wtyczkę z gniazdka przed wyko-
ży trzymać je z dala od dzieci i innych osób o ograni- naniem jakiejkolwiek interwencji na urządzeniu lub
czonych zdolnościach umysłowych lub zwierząt. kiedy pozostaje bez opieki w zasięgu dzieci lub osób
Użytkownicy muszą zostać odpowiednio poinstru- o ograniczonych zdolnościach umysłowych.
owani o obsłudze urządzenia. •Nigdy nie ciągnąć lub podnosić urządzenia za kabel
•Każde użytkowanie inne, niż przewidziane w niniejszej elektryczny.
instrukcji może być niebezpieczne i należy go unikać. •Nie zanurzać urządzenia w wodzie, w celach czyszcze-
•Używać chwytu narzędzia znajdującego się na urzą- nia, ani nie myć go przy użyciu strumieni wody.
dzeniu (tylko dla urządzeń wyposażonych w chwyt •W wilgotnych środowiskach (np. łazienka) urzą-
narzędzia) tylko do celów podanych w instrukcji ob- dzenie musi być podłączone tylko do gniazdek
sługi wyposażonych w wyłącznik różnicowy. W przy-
•Przed opróżnieniem pojemnika należy wyłączyć urzą- padku wątpliwości, należy zwrócić się do elektry-
38
ka. wyposażeniu (Hepa). (zobacz rys ⑦).
•Sprawdzić dokładnie czy kabel, wtyczka lub części
urządzenia nie są uszkodzone, i gdyby tak było, DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA
nie używać absolutnie urządzenia, lecz zwrócić
się do Serwisu w celu jego naprawy. Urządzenie nie wymaga konserwacji.
•Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać •Odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej, wycią-
wymieniony przez konstruktora lub serwis lub gając wtyczkę z gniazdka elektrycznego, przed
przez wykwalifikowany personel, w celu uniknię- wykonaniem jakiejkolwiek interwencji konser-
cia niebezpiecznych sytuacji. wacji i czyszczenia.
•W przypadku użycia przedłużaczy elektrycznych, na- • Wyczyścić zewnętrzną część maszyny przy po-
leży upewnić się, że położone są one na suchych po- mocy suchej szmatki.
wierzchniach, zabezpieczonych przed ewentualnym • Przenosić urządzenie tylko przy użyciu uchwytu
znajdującego się na górnej pokrywie silnika.
zmoczeniem.
• Przechowywać urządzenie i akcesoria w suchym
•Przed rozpoczęciem zasysania cieczy należy spraw-
i bezpiecznym miejscu, z dala od zasięgu dzieci.
dzić funkcjonalność pływaka. Kiedy zasysa się ciecze,
w momencie gdy pojemnik jest pełen, otwór zasy-
sania zostaje zamknięty i zostaje przerwany proces WARUNKI GWARANCJI
zasysania. Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę Wszystkie nasze urządzenia zostały poddane do-
z gniazdka i opróżnić pojemnik. Upewniać się regu- kładnym odbiorom technicznym i posiadają gwa-
larnie, ze pływak (urządzenie kontrolujące poziom rancję na wady fabryczne zgodnie z obowiązujący-
wody) jest czysty i bez śladów uszkodzenia. mi normatywami, stosowanymi w różnych krajach.
•W przypadku przewrócenia się urządzenia, zaleca się Gwarancja zaczyna obowiązywać od daty nabycia.
podniesienie urządzenia przed jego wyłączeniem. Z gwarancji wyłączone są części zużywające się,
•W przypadku, gdy wylewa się ciecz lub piana, należy części gumowe, szczotki węglowe, filtry, akcesoria
natychmiast wyłączyć urządzenie. i opcje; przypadkowe uszkodzenia spowodowa-
•Nie używać urządzenia w celu zasysania wody z ne podczas transportu, przez nieuwagę o przez
pojemników, zlewów, wanien, itd. nieodpowiednie traktowanie, przez błędne lub
•Nie używać rozpuszczalników i agresywnych deter- nieprawidłowe użytkowanie i instalację. Gwaran-
gentów. cja nie zastępuje ogólnego czyszczenia organów
•Konserwacja i naprawy muszą być zawsze wykonane funkcjonowania, brudu, filtrów i dysz.
przez wyspecjalizowany personel; uszkodzone części Maszyna przeznaczona jest tylko i wyłącznie do
należy wymienić tylko na oryginalne części zamienne. użytkowania hobbystycznego, a NIE PROFESJO-
•Producent zrzeka się jakiejkolwiek odpowiedzialności NALNEGO: Gwarancja nie pokrywa użytkowania
za wypadki ludzi i zwierząt oraz uszkodzenia rzeczy innego niż prywatne.
spowodowane brakiem przestrzegania niniejszych
instrukcji lub w wyniku nieprawidłowego użytkowa- SKŁADOWANIE
nia urządzenia. Do właściciela urządzenia elektrycznego lub
elektronicznego, ustawa (zgodna z dyrektywą
UŻYTKOWANIE (zobacz rys ③④⑤) UE 2002/96/WE z dnia 27 stycznia 2003) zabra-
nia składowania produktu i jego akcesoriów elek-
• Upewnić się, że wyłącznik jest w pozycji (0) OFF i pod- trycznych / elektronicznych jako odpadu domowe-
łączyć urządzenie do odpowiedniego gniazdka elek- go i nakłada obowiązek składowania go w
trycznego. odpowiednich punktach zbiórki odpadów specjal-
• Maszyna musi zawsze znajdować się na poziomej nych. Można składować produkt bezpośrednio u
podstawie, oparta w sposób bezpieczny i stabilny. dystrybutora poprzez nabycie nowego produktu,
• Włożyć filtr odpowiedni do danego użytkowania. ekwiwalentnego do składowanego
•Nie pracować nigdy bez włożonych filtrów.
• Używać akcesoriów najbardziej nadających się do da-
nego użytkowania.
• Ustawić wyłącznik na (-) ON, aby włączyć urządzenie.
• Po zakończonej pracy ustawić wyłącznik na (0) OFF i
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Użytkowanie urządzenia w miejscach z bardzo drob-
nym pyłem (rozmiar mniejszy niż 0,3 μm) wymaga
zastosowania odpowiednich filtrów dostarczonych w Poziom ciśnienia akustycznego: LpA=75 dB (A) 39
Перевод оригинальных инструкций
ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. * : OPTIONAL : Комплектующие, обозначенные
СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ символом * являются опциональными.
(см.рис. ①②③) (см.рис. ⑥⑦⑧)

A Корпус двигателя H1 Малая щетка*


B Ручка для переноски H2 Круглая щетка*
D Выключатель ON-OFF J Двойная щетка (уборка ковров/влажная уборка)
E Гибкий шланг J1 Щетка-насадка для уборки ковров*
H Щелевая насадка L Насадка для сухой/влажной уборки*
I Трубка L1 Щетка-насадка для сухой уборки*
J2 Двойная щетка (Сухая уборка/Влажная уборка) L2 Насадка для влажной уборки*
O тканевый фильтр (для сухой уборки) N Фильтр (для сухой уборки)*
P Фильтр для влажной уборки PP Держатель фильтра*
Q Защелка бака
R Сетевой кабель
S Бак
T Входное отверстие
Назначение и применение ляет опасность. Не используйте данное оборудова-
ние не по назначению.
• Производительность и простота экс плуата- •4. Используйте розетку для подсоединения электро-
ции аппарата рассчитаны на НЕ ПРОФЕССИО- инструмента только в тех целях, которые указаны в
НАЛЬНОЕ использование. данном руководстве по эксплуатации.
• И может применяться как для сухой так и для влаж- •5. Перед очисткой и опустошением бака выключите
ной уборки. пылесос и отсоедините сетевой кабель от питающей
• Использование пылесоса не по назначению лишает сети.
Вас права на гарантийное. •6. Перед каждым применением проверяйте пыле-
сос на наличие повреждений.
Значения символов •7. Всасывающая насадка должна находиться на рас-
стоянии от тела; запрещается приближать насадку к
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны в целях безопас- глазам, ушам и рту.
ности! •8. Данное оборудование не должно использоваться
ВАЖНО детьми или людьми с ограниченными физическими,
сенсорными или психическими возможностями; а
Optional: ПРИ НАЛИЧИИ, Комплектующие, также людьми с отсутствием необходимого опыта и
обозначенные символом * являются знаний без должного руководства или до получения
опциональными. соответствующих инструкций.
•9. Детям запрещается играть с данным оборудовани-
ем.
Двойная изоляция (при наличии): Наличие •10. Перед началом эксплуатации убедитесь, что обо-
основной и дополнительной изоляции. Дополни- рудование было собрано правильно.
тельная изоляция защищает от поражения элек- •11. Убедитесь, что параметры сетевой розетки соот-
трическим током при повреждении основной ветствуют параметрам оборудования
изоляции. • 12. Никогда не дотрагивайтесь до штепселя
влажными руками!
Правила по безопасности •13. Убедитесь, что напряжение электрической
Общие правила: сети соответствует напряжению, указанному на
идентификационной табличке аппарата.
• 1. Компоненты, используемые для упаковки продук- •14. Данное оборудование не предназначено для
ции (например, пластиковые мешки), представляют уборки опасной для здоровья пыли или огнео-
опасность. Храните их в недоступном месте для де- пасных/взрывоопасных веществ (таких как зола,
тей и животных. сажа и т.д.).
•2. Пользователь данного оборудования должен быть •15. Во время работы никогда не оставляйте оборудо-
хорошо проинструктирован по правилам эксплуата- вание без присмотра.
ции и безопасной работы. •16. Никогда не проводите операции по сервисному
•3. Использование данного оборудования в целях, не обслуживанию оборудования, предварительно не
предусмотренных данным руководством, представ- отключив его и не отсоединив от питающей сети. Не
40
оставляйте оборудование в местах, доступных для • Установите соответствующие фильтры, подходящие
детей или людей с ограниченными физическими или для цели использования пылесоса.
психическими возможностями. • НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПЫЛЕСОС БЕЗ ФИЛЬТРОВ!
•17. Не тяните за сетевой кабель, чтобы поднять обо- • Установите необходимые аксессуары и насадки.
рудование или сдвинуть его с места. • Переведите выключатель в положение (–) “ON” для
•18. Данное оборудование нельзя мыть, погружая в того, чтобы начать работу.
воду, или непосредственно под струей воды. • По окончании работы выключите пылесос, приведя
• 19. При использовании оборудования во влаж- выключатель в положение (0) “OFF”, и отсоедините его
ных помещениях (например, ванных комнатах) от источника питания.
убедитесь, что розетка оснащена устройством за- • При использовании пылесоса для уборки запылен-
щитного отключения и заземлением. Если Вы со- ных помещений (менее 0,3 μм) необходимо про-
мневаетесь, проконсультируйтесь с электриком. чищать фильтр чаще обычного. Для особо грязных
• 20. Периодически проверяйте сетевой кабель помещений используйте соответствующие фильтры,
на наличие повреждений. При обнаружении по- например серии «Hepa».(см. рис. ⑦)
вреждений дальнейшая эксплуатация оборудо-
вания запрещается. Обратитесь в авторизован- ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ную ремонтную мастерскую.
• 21. Сетевой кабель должен заменяться только Данное оборудование не требует специального обслу-
производителем или квалифицированными спе- живания.
циалистами авторизованного сервисного центра. • При проведении работ по обслуживанию оборудова-
• 22. При необходимости использовать удлинитель ния всегда отключайте его от источника питания пу-
убедитесь, что он расположен на сухой поверхности, тем отсоединения штепселя от розетки.
вдали от воды. • Протрите корпус и внешние части пылесоса сухой
• 23. Для уборки жидкостей предварительно проверь- тканью.
те соответствующие функции пылесоса и ограничите- • Переносите пылесос только за специальную ручку,
ля уровня жидкости. Если во время уборки жидкостей расположенную над корпусом двигателя.
бак заполнится полностью, то сработает ограничи- • Храните оборудование в сухом месте, недоступном
тель и работа пылесоса прекратиться. В этой ситуа- для детей.
ции необходимо выключить пылесос и опустошить
бак. Рекомендуем регулярно чистить ограничитель и УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
проверять его на наличие повреждений.
Данное оборудование прошло все необходимые тесты
• 24 Если пылесос опрокинулся, то поднимите его
в соответствии с действующими нормами на обнаруже-
перед тем, как выключить. ние производственных дефектов. Гарантийный срок на-
• 25. Если из вытяжки (выходного отверстия) пылесоса чинается с даты продажи оборудования пользователю.
начала выходить пена или жидкость, немедленно вы- Гарантия НЕ распространяется на:
ключите его. - Детали, вышедшие из строя вследствие естественного
• 26. Запрещается использовать данное оборудо- износа.
вание для вытяжки воды из емкостей, туалетов, - Резиновые части, угольные фильтры, аксессуары.
труб и т.д. - Случаи повреждения оборудования в ходе транспор-
• 27. Не используйте агрессивные растворители или тировки, неправильной эксплуатации, неправильной
агрессивные моющие средства. установки.
•28. Сервисное обслуживание и ремонт должны про- - Операции по очистке оборудования: забитые фильтры,
водиться только в авторизованной сервисной ма- известковый налет и т.д.
стерской. Для ремонта должны использоваться толь-
ко оригинальные запасные части от производителя.
•29. Производитель не берет на себя ответственность УТИЛИЗАЦИЯ
за повреждения или травмы, причиненные людям,
животным или имуществу из-за неправильного ис- В соответствии с действующими нормами (директи-
пользования оборудования или из-за нарушения пра- ва ЕС 2002/96/EC от 27.01.03) запрещается утилизи-
вил эксплуатации. ровать данный продукт или его электрические/
электронные компоненты наряду с обычными твердыми
ЭКСПЛУАТАЦИЯ (см. рис. ③④⑤) отходами. Утилизация должна проводиться в соответ-
ствии с действующим законодательством
• Убедитесь, что выключатель находится в положении
(0) “OFF”, и подсоедините пылесос к соответствующе-
му источнику питания.
• Пылесос должен быть устойчиво расположен на ров-
ной горизонтальной поверхности.
Уровень шума: LpA = 75 dB (A) 41
Oriģinālo instrukciju tulkojums
Putekļus ūcēja montāžas un * – pēc izvēles
lietošanas instrukcija (skat. ⑥⑦⑧)
(skat. ①②③ )

A Elektromotora nosegvāks H1 Mazā birste*


B Rokturis H2 Apaļā birste*
D Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis J Divu funkciju birste (cieto grīdas segumu tīrīšanai/ paklāju)*
E Lokanā caurule J1 Birstes galva (paklājiem)*
H Uzgalis ar nošķeltu galu L Cieto grīdas segumu birste (sausā
I Caurule netīrumu sūkšana / šķidrumu sūkšana)*
J2 Divu funkciju birste (sausā netīrumu sūkšana/ šķidrumu L1 Cieto grīdas segumu birste (sausā
sūkšana) netīrumu sūkšana)*
O Audums filtru (sausajai netīrumu sūkšanai) L2 Cieto grīdas segumu birste (šķidrumu sūkšana)*
P Filtrs (slapjajai netīrumu sūkšanai) N Filtrs (sausajai netīrumu sūkšanai)*
Q Putekļsūcēja nosegvāka fiksators PP Filtra turētājs *
R Elektrotīkla kabelis
S Putekļsūcēja tvertne
T Putekļu iesūkšanas atvere
PAREDZĒTAIS LIETOŠANAS MĒRĶIS iztukšošanas izslēdziet putekļsūcēju un atvienojiet
to no elektrotīkla.
• Pirms putekļsūcēja lietošanas vienmēr pār- bau-
• Putekļsūcējs ir paredzēts cieto un mīksto grīdas diet, vai tam nav redzami vizuāli bojājumi.
segumu sausajai tīrīšanai un šķidrumu savākšanai • Nelieciet putekļsūcēja iesūkšanas cauruli pie
individuālajai lietošanai MĀJSAIMNIECĪBĀ. ķermeņa daļām, it īpaši jutīgām zonām, piemēram,
• Ja šie lietošanas instrukcijas noteikumi netiek ievēroti, acīm, ausīm un mutes.
garantijas remonts precei tiek pilnībā liegts. • Putekļsūcēju drīkst lietot arī bērni, kas sasnieguši
8 gadu vecumu, un personas ar ierobežotām
fiziskajām, uztveres un garīgajām spējām, ja viņi ir
APZĪMĒJUMI instruēti par drošu putekļsūcēja lietošanu un izprot
darba riskus. Bērni, kas sasnieguši 8 gadu vecumu,
Uzmanību! Ievērojiet drošības norādījumus. putekļsūcēju drīkst lietot tikai pieaugušo pastāvīgā
uzraudzībā. Putekļsūcēju nedrīkst lietot bērni, kas
Svarīgi! jaunāki par 8 gadiem. Bērniem aizliegts spēlēties
Ja ietilpst komplektācijā ar putekļsūcēju.
• Pirms putekļsūcēja lietošanas to nepieciešams pa-
Dubultā elektroizolācija (ja ietilpst reizi salikt.
komplektācijā): papildu elektroizolācija • Pārliecinieties, ka elektrotīkla kontaktrozete ir
nodrošina aizsardzību pret elektrošoku atbilstoša putekļsūcēja kontaktdakšai.
putekļsūcēja pamatizolācijas bojājuma gadījumā. • Uzmanību! Nekad neaiztieciet elektrotīkla kabeli ar
mitrām rokām.
• Uzmanību! Pārbaudiet, vai elektrotīkla sprie-
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI gums sakrīt ar spriegumu, kas norādīts uz
putekļsūcēja tehnisko datu plāksnītes.
• Neuzglabājiet plastmasas iepakojumus bērniem • Uzmanību! Putekļsūcējs nav paredzēts ve-
un dzīvniekiem pieejamā vietā, jo tie var būt selībai bīstamu putekļu un vielu sūkšanai, kā
bīstami. arī viegli uzliesmojošu / sprādzienbīstamu vielu
• Pirms putekļsūcēja lietošanas obligāti izla- siet sūkšanai (piemēram, pelnu un kvēpu sūkšanai).
• Lietošanas laikā nekad neatstājiet ieslēgtu
lietošanas instrukciju.
• Aizliegts putekļsūcēju izmantot citiem mērķiem, putekļsūcēju bez uzraudzības.
• Pirms apkopju veikšanas putekļsūcēju vien- mēr
nekā tas paredzēts instrukcijā, jo tas var būt
bīstami. atvienojiet no elektrotīkla. Nekad neatstājiet
• Kontaktrozeti elektroinstrumenta pieslēgšanai izslēgtu, bet elektrotīklam pievienotu putekļsūcēju
aizliegts izmantot citiem mērķiem, nekā tā bērnu vai personu ar attīstības traucējumiem
paredzēta (tikai modeļiem ar kontaktrozeti). tuvumā.
• Pirms putekļsūcēja tvertnes atvēršanas un • Neizmantojiet elektrotīkla kabeli, lai pārvietotu
putekļusūcēju.
42
• Putekļsūcēju aizliegts tīrīt, iegremdējot ūdenī, vai izslēgšanas slēdzi pozīcijā (-) ON.
mazgāt ar augstspiediena mazgātāju vai dārza • Kad darbs ar putekļsūcēju ir pabeigts, pavirziet
šļūteni. ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi pozī- cijā (0) OFF un
• Lietojot putekļsūcēju mitrās telpās, piemēram, van- atvienojiet to no elektrotīkla.
nas istabā, to atļauts pievienot tikai kontaktrozetei • Ja putekļsūcējs tiek lietots, lai uzsūktu īpaši smalkas
ar zemējumu. Ja rodas šaubas par kontaktrozetes putekļu daļiņas (izmērs <0,3 μm), tad filtrs jātīra
piemērotību, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. biežāk. Šādu putekļu sūkšanai ieteicams izmantot
)* • Regulāri pārbaudiet elektrotīkla kabeli un HEPA filtrus. (⑦. att.).
putekļsūcēju, vai tiem nav vizuāli redzami
bojājumi. Ja konstatēti bojājumi, tad pārtrauciet APKOPE UN UZGLABĀŠANA
lietot putekļsūcēju, notīriet to un nogādājiet servi-
sa centrā. Putekļsūcējam nav nepieciešama speciāla apkope.
• Ja putekļsūcējam ir bojāts elektrotīkla ka- belis, • Uzmanību! Pirms tīrīšanas vai uzglabāšanas
tā nomaiņu atļauts veikt tikai sertificētam servisa atvienojiet putekļsūcēju no elektrotīkla.
centram. • Pēc katras putekļsūcēja lietošanas reizes notīriet
• Ja putekļsūcēja pieslēgšanai elektrotīklam tiek putekļsūcēja korpusu ar sausu drānu.
izmantots pagarinātājs, tad pārliecinieties, ka • Putekļsūcēju pārvietojiet tikai, turot aiz roktura,
pagarinātāja un kontaktrozetes savienojums atro- kas atrodas pie putekļusūcēja motora nosegvāka.
das uz sausas virsmas un ir pasargāts no ūdens • Uzglabājiet putekļsūcēju sausā, bērniem
šļakatām.
• Pirms šķidrumu sūkšanas pārbaudiet, vai šķidruma nepieejamā vietā.
tvertnes pludiņš funkcionē un vai tvertne ir
tukša. Šķidrumu savākšanas laikā, kad šķidruma GARANTIJAS NOSACĪJUMi
tvertne ir pilna, pludiņš noslēgs iesūkšanas
atveri un šķidruma savākšana tiks pārtraukta. Visi putekļsūcēji ir rūpīgi pārbaudīti dažāda vei-
Pēc tam izslēdziet putekļsūcēju, atvienojiet to da pārbaudēs, un garantija attiecas uz ražošanas
no elektrotīkla un iztukšojiet šķidruma tvert- defektiem. Garantija stājas spēkā no putekļsūcēja
ni. Regulāri tīriet šķidruma tvertnes līmeņa pirkšanas brīža. Garantijā neietilpst šādi bojājumi:
ierobežotāju – pludiņu un pārbaudiet, vai tam nav – Detaļas, kas tiek pakļautas dabiskajam nodilumam. –
bojājumu. Gumijas detaļas, ogles filtri, piederumi un papildu pie-
• Putekļsūcējs nav paredzēts šķidrumu
derumi. – Negadījuma izraisīti bojājumi, putekļsūcēju
sūk- nēšanai no tualetēm, vannām, u.c.
rezervuāriem. transportējot, nesaudzīgas lietošanas un nepareizas
• Putekļsūcējs nav paredzēts agresīvu šķīdi- nātāju uzstādīšanas izraisīti bojājumi. – Garantija nesedz
vai mazgāšanas līdzekļu sūkšanai. kaļķakmens un citu nosēdumu, piemēram, aizsērējušu
• Putekļsūcēja remontu atļauts veikt tikai autorizētā sprauslu un/vai aizsērējušu filtru, tīrīšanas izdevu-
servisa centrā. Putekļsūcēja remontā atļauts mus. Putekļsūcēja garantija ir spēkā tikai gadījumā, ja
izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas. putekļsūcējs tiek lietots mājsaimniecībā individuālajai
• Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkāda vei- lieto- šanai. Garantija nedarbojas gadījumā, ja
da bojājumiem personām, dzīvniekiem vai putekļsūcēju izmanto profesionālās un saimnieciskās
īpašumam, ko izraisījusi nepareiza putekļsūcēja darbības veikšanā.
lietošana neatbilstoši lietošanas instrukcijai.
UTILIZĀCIJA
LIETOŠANA
(skat. ③④⑤) att.) Saskaņā ar 2003. gada 27. janvāra ES direktīvu
2002/96/EC, putekļsūcēju un tā elektriskās /
• Pārliecinieties, ka putekļusūcēja ieslēgšanas/ elektroniskās sastāvdaļas aizliegts izmest sa- dzīves
izslēgšanas slēdzis ir izslēgtā pozīcijā (0) OFF, un atkritumos. Ja putekļsūcējs kļuvis lietošanai nederīgs vai
tikai tad pievienojiet to elektrotīkla kontaktrozetei. arī to vairs nevar salabot, nogādājiet to kādā no atkritu-
• Putekļsūcēju vienmēr novietojiet uz līdze- nas, sta- mu savākšanas vietām.
bilas un horizontālas virsmas.
• Putekļusūcējam izmantojiet tikai speciāli
paredzētus filtrus.
• Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez filtriem.
• Putekļusūcējam izmantojiet tikai oriģinālos piede-
rumus un vadieties pēc to lietošanas norādījumiem.
• Lai ieslēgtu putekļsūcēju, pavirziet ieslēgšanas/
Skaņas spiediena līmenis: LpA = 75 dB (A) 43
Originalios Vartotojo instrukcijos vertimas
Dulkių siurblio surinkimo ir naudojimo instrukcija * : OPTIONAL- pasirinktinai (žr. ⑥⑦ ⑧)
(žr. ①② )
A Elektros variklio dangtis H1 Mažas šepetys*
B Rankena H2 Apvalus šepetys*
D Įjungimo / išjungimo jungiklis J Dviejų funkcijų šepetys (kilimams / kietiems grindų
E Lankstus vamzdis paviršiams valyti)*
H Įstrižas antgalis J1 Šepetinis antgalis (kilimams)*
I Vamzdis L Šepetys kietoms grindų dangoms (sausiems
J2 Dviejų funkcijų šepetys (sausiems nešvarumams siurbti / skysčiams siurbti)*
nešvarumams siurbti / skysčiams siurbti) L1 Šepetys kietoms grindų dangoms (sausiems
O Filtras (sausiems nešvarumams siurbti ) nešvarumams siurbti)*
P Filtras (skysčiams siurbti) L2 Šepetys kietoms grindų dangoms (skysčiams siurbti)*
Q Dulkių siurblio dangčio fiksatorius N Filtras (sausiems nešvarumams siurbti )*
R Elektros tinklo kabelis PP Filtro laikiklis*
S Dulkių siurblio talpa
T Dulkių įsiurbimo anga

NAUDOJIMO TIKSLAS kištuką iš elektros tinklo.

• Skirtas individualiai naudoti NAMŲ ŪKYJE. • Prieš naudodamiesi dulkių siurbliu visuomet patikrin-
• Dulkių siurblys yra numatytas sausam kietų ir minkštų kite, ar nėra matomų jo pažeidimų.
grindų dangų valymui bei skysčių surinkimui. • Nepriglauskite dulkių siurblio įsiurbimo vamzdžio prie
• Jei nesilaikoma šių naudojimo instrukcijos sąlygų, ga- kūno dalių, ypač prie jautrių vietų, pavyzdžiui akių,
rantinis remontas prekei nesuteikiamas. ausų ir burnos.
• Dulkių siurblį gali naudoti ir vaikai nuo 8 metų amžiaus
ŽENKLINIMAS bei asmenys, turintys fizinių, suvokimo bei psichinių
sutrikimų, jei jiems paaiškinta apie saugų naudojimąsi
Dėmesio! Laikykitės saugos nurodymų. dulkių siurbliu ir jei jie supranta šio darbo riziką. 8
metų amžiaus vaikai gali naudoti dulkių siurblį tik ste-
bint suaugusiems. Dulkių siurblio negalima naudoti
jaunesniems nei 8 metų vaikams.
Svarbu! • Vaikams draudžiama žaisti su dulkių siurbliu.
Jei yra komplekte • Prieš naudojant dulkių siurblį būtina jį tinkamai surin-
kti.
Dviguba elektros izoliacija (jei yra komplekte): • Įsitikinkite, kad elektros tinklo kontaktinis lizdas atitin-
papildoma elektros izoliacija apsaugo nuo ka dulkių siurblio kontaktinę šakutę.
elektros šoko pagrindinės dulkių siurblio izoliaci- • Dėmesio! Niekuomet nelieskite elektros tinklo
jos gedimo atveju. kabelio šlapiomis rankomis.
• Dėmesio! Patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa
SAUGOS ĮSPĖJIMAII atitinka dulkių siurblio techninių duomenų
plokštelėje nurodytą įtampą.
• Plastmasinės pakuotės nelaikykite vaikams ir • Dėmesio! Dulkių siurblys nėra numatytas svei-
gyvūnams prieinamoje vietoje, nes ji gali būti pa- katai pavojingoms dulkėms ir medžiagoms bei
vojinga. lengvai užsidegančioms / sprogioms medžiagoms
• Prieš naudodamiesi dulkių siurbliu būtinai per- siurbti (pavyzdžiui, pelenams ir suodžiams).
skaitykite naudojimo instrukciją. • Naudojimo metu niekuomet nepalikite įjungto dulkių
• Draudžiama naudoti dulkių siurblį kitiems tikslams, siurblio be priežiūros.
nei nurodyta instrukcijoje, nes tai gali būti pavojinga. • Prieš valydami dulkių siurblį visuomet atjunkite jį nuo
• Kontaktinį lizdą elektriniam instrumentui jungti elektros tinklo. Niekuomet nepalikite išjungto, tačiau
draudžiama naudoti kitais tikslais, nei numatyta (tik į elektros tinklą įjungto dulkių siurblio vaikų arba
modeliams su kontaktiniu lizdu). vystymosi sutrikimų turinčių asmenų aplinkoje.
• Prieš atidarydami dulkių siurblio talpą ir ją • Nenaudokite elektros tinklo kabelio dulkių siurbliui
ištuštindami, dulkių siurblį išjunkite ir ištraukite pernešti.
• Draudžiama valyti dulkių siurblį panardinant jį į
44
vandenį arba plauti aukšto slėgio srove ar sodo žarna. • Baigę dirbti dulkių siurbliu, pastumkite įjungimo /
• Naudojant dulkių siurblį šlapiose patalpose, išjungimo jungiklį į padėtį (0) OFF ir išjunkite jį iš
pavyzdžiui vonios kambaryje, jį galima jungti tik elektros tinklo.
į įžemintą lizdą. Jei kyla abejonių dėl kontakti- • Jei dulkių siurblys naudojamas ypač smulkioms dulkių
nio lizdo tinkamumo, kreipkitės į kvalifikuotą dalelėms siurbti (<0,3 pm), tuomet filtrą reikia valyti
elektriką. dažniau. Siurbiant tokias daleles rekomenduojama
• Reguliariai tikrinkite elektros tinklo kabelį ir naudoti HEPA filtrus (žr. i ⑦).
dulkių siurblį - ar neatsirado matomų pažeidimų.
Jei matote pažeidimų, nutraukite dulkių siurblio VALYMAS IR LAIKYMAS
naudojimą, nuvalykite jį ir gabenkite į aptarnavi-
mo centrą. Dulkių siurbliui nebūtina speciali priežiūra.
• Jei pažeistas dulkių siurblio kabelis, jį pakeisti • Dėmesio! Prieš valydami ar padėdami siurblį į vietą
gali tik sertifikuotas aptarnavimo centras. atjunkite jį nuo elektros tinklo.
• Jei dulkių siurblio jungimui prie elektros tinklo nau- • Kiekvieną kartą panaudoję dulkių siurblį, nuvalykite jo
dojate ilginimo laidą, įsitikinkite, kad ilginimo lai- korpusą sausu audiniu.
do ir kontaktinio lizdo sujungimas būtų ant sauso • Dulkių siurblį perneškite tik laikydami už rankenos,
paviršiaus ir apsaugotas nuo tyškančio vandens. esančios šalia variklio dangčio.
• Prieš siurbdami skysčius patikrinkite, ar veikia skysčių • Dulkių siurblį laikykite sausoje, vaikams nepasiekia-
talpos plūdė ir ar talpa yra tuščia. Skysčių susiurbimo moje vietoje.
metu prisipildžius talpai plūdė uždarys įsiurbimo angą
- ir įsiurbimas bus sustabdytas. Tokiu atveju išjunkite
GARANTIJOS SĄLYGOS
dulkių siurblį, ištraukite elektros tinklo šakutę ir
e ištuštinkite skysčio talpą. Reguliariai valykite skysčio
, Visi dulkių siurbliai yra atidžiai patikrinti įvairiais testais,
talpos lygio ribotuvą – plūdę, ir patikrinkite, ar nėra
o garantija galioja tik gamybos defektams. Garantija
jos pažeidimų.
įsigalioja nuo dulkių siurblio įsigijimo momento. Garan-
• Apvirtimo atveju rekomenduojama pakelti įrenginį
tija neapima šių gedimų: - Natūralaus detalių dėvėjimosi.
prieš jį išjungiant.
i - Guminių detalių, anglies filtrų, priedų ir aksesuarų.
• Nedelsdami išjunkite įrenginį esant skysčio arba putų
8 - Gedimų dėl nelaimingų atsitikimų transportuojant
nuotėkiui.
- dulkių siurblį, nesaugiai jį naudojant ir neteisingo surin-
• Dulkių siurblys nėra numatytas siurbti skysčiams
kimo sukeltų gedimų. - Garantija neapima kalkių ir kitų
iš tualetų, vonių ir kitų rezervuarų.
nuosėdų, pavyzdžiui užsikimšusių vamzdžių ir / arba
• Dulkių siurblys nėra numatytas agresyviems tir-
užsikimšusių filtrų valymo išlaidų. Dulkių siurblio garan-
pikliams arba skalbimo priemonėms siurbti.
- tija galioja tik tuomet, jei dulkių siurblys individualiai
• Dulkių siurblio remontą gali atlikti tik įgaliotas aptar-
naudotas namų ūkyje. Garantija netaikoma atvejams,
navimo centras. Dulkių siurblio remontui galima nau-
- kuomet dulkių siurblys naudojamas profesionaliai ir pra-
doti tik originalias atsargines dalis.
moninei veiklai.
• Gamintojas nebus atsakingas už bet kurią žalą asme-
nims, gyvūnams ar turtui, jei ji atsiras dėl netinkamo UTILIZAVIMAS
dulkių siurblio naudojimo nesilaikant naudojimo in-
a strukcijos reikalavimų. Pagal 2003 m. sausio 27 d. ES direktyvą ^^2002/96/
EK, dulkių siurblį ir jo elektrines / elektronines deta-
NAUDOJIMAS
les draudžiama išmesti su buitinėmis atliekomis. Jei
- (žr. ③④⑤) dulkių siurblys tapo netinkamas naudoti ir yra nepataiso-
i
s mas, perduokite jį atliekų utilizavimo įmonei.
• Įsitikinkite, kad dulkių siurblio įjungimo / išjungimo
jungiklis yra padėtyje „išjungta“ 0 (OFF) ir tik tuo-
met junkite jį į elektros tinklo lizdą.
• Visuomet statykite dulkių siurblį ant lygaus, stabi-
laus ir horizontalaus paviršiaus.
• Naudokite tik specialiai šiam tikslui numatytus
a dulkių siurblio filtrus.
• Niekuomet nenaudokite dulkių siurblio be filtrų.
i • Galite naudoti tik originalius dulkių siurblio prie-
dus, vadovaudamiesi jų naudojimo nurodymais.
į • Dulkių siurblį įjungsite pastūmę įjungimo/
išjungimo jungiklį į padėtį (-) (ON). Garso slėgio lygis: LpA = 75 dB (A) 45
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
CE DECLARATION OF CONFORMITY Declares under its responsability that the machine:
CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ Atteste sous sa responsabilité que la machine:
CE-ERKLÄRUNGSBESCHEINIGUNG Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina
Declara sob própria responsabilidade que a maquina:
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone:
CE-TODISTUS forsikrer under eget ansvar at maskinen:
CE-ERKLÆRING Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine:
CE-VERKLARING Erklærer, under eget ansvar, at maskinen:
CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI MODELLO- TIPO:
PRODUCT: WET & DRY VACUUM CLEANER MODEL- TYPE:
PRODUIT: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE MODELE-TYPE: P82.0531
PRODUKT: NAß-UND TROCKENSAUGER MODELL-TYP:
PRODUCTO: ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO MODELO - TIPO:
PRODUTO: ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO MODELO - TIPO:
TUOTE: MÄRKÄ/KUIVAIMURI MALLI TYYPPI:
PRODUKT: STØVSUGING-VANNSUGING MODEL-TYPU:
PRODUCT: NAT & DROOGSTOFZUIGER MODEL - TYPE:
PRODUKT: VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS MODEL-TYPE:
é conforme alle direttive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN:
complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN:
est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN:
entspricht folgenden EG-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen:
está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN:
está em conformidade com as directrizes EC e as suas sucessivas modificações bem como com as normas EN :
Malli vastaa direktiivejä EC ja myöhempiä muutoksia sekä standardeja , ja myöhempiä muutoksia:
er i overensstemmelse med direktivene, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer :
in overeenstemming is met de Richtlijnen EG en latere wijzigingen daarop en de normen EN:
Stemmer overens med direktiverne og deres efterfølgende ændringer, og med standarderne, og Deres efterfølgende ændringer.

2006/42/EC EN 60335-1 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011


2014/35/EU EN 60335-2-2 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
2014/30/EU - EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009.
2011/65/EU EN 62233:2008 EN 61000-3-3:2013.

l fascicolo tecnico si trova presso Direttore generale


Technical booklet at Lavorwash S.p.A General manager
Dossier thecnique auprès de: via J.F.Kennedy, 12 Directeur général
Die technische Aktenbündel befindet sich bei 46020 Pegognaga Generaldirektor
El manual técnico se encuentra en: (MN) – Italy Director general
Processo técnico em: Director geral
Tiedoston thecnique alkaen: Toimitusjohtaja
File thecnique fra: Administrerende direktør Giancarlo Lanfredi
Technisch dossier bij: Algemeen directeur
Det tekniske dossier findes hos Generaldirektør Pegognaga 06/10/2016

46
Lavorwash S.p.A
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα:
Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj:
FÖRSÄKRAN OM CE-ÖVERENSSTÄMMELSE Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava
CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen:
CE BEYANI Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj:
DEKLARACJA CE Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin:
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie:
заявляет под сбою ответственность, что:
CE ATBILSTĪBAS DE KLARĀCIJA Ar pilnu atbildību deklarējam , ka iekārta
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Su visa atsakomybe deklaruojame, kad įranga:

ΠΡΟΪΟΝ: НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ:


PROIZVOD: USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE MODEL-TIP:
PROIZVOD: SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE MODEL-VRSTE: P82.0531
PRODUKT: VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE MODELL-TYP:
VÝROBEK: VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN MODELO-TIPO:
ÜRÜN: KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ MODEL-TİPİ:
PRODUKT: ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY MODEL-TYPU
АППАРАТ: ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ МОДЕЛЬ-ТИП:
PRODUKTS: PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI MODELIS, TIPS :
PRODUKTAS: DULKIŲ SIURBLYS SKYSČIAMS IR SAUSIEMS NEŠVARUMAMS MODELIS, TIPAS:
είναι σύμφωνο με τις οδηγίες EC και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους καθώς και με τους κανονισμούς EN και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους.
je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim modifikacijama te standardima, njihovim naknadnim modifikacijama.
V skladu z direktivami in njunimi kasnejšimi spremembami ter s standardi, in z njihovimi kasnejšimi spremembami.
Överensstämmer med direktiven och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar.
Je v souladu se směrnicemi jejich následnými novelizacemi a normami, a jejich následnými novelizacemi.
Direktiflerine ve sonraki güncellemeleri ile standartlarına ve sonraki güncellemelerine uygun olduğunu beyan eder.
jest zgodny z dyrektywami EC i ich późniejszymi zmianami, oraz z normami EN i ich późniejszymi zmianami.
соответствует требованиям директив и последующих модификаций, и стандартам и последующих модификаций.
Putekļsūcējs un tā pi ederumi atbils t EK direktīvām un EN standartiem.
Dulkių siurblys ir jo priedai atitinka EK direktyvas ir EN standartus:

2006/42/EC EN 60335-1 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011


2014/35/EU EN 60335-2-2 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
2014/30/EU - EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009.
2011/65/EU EN 62233:2008 EN 61000-3-3:2013.

Φάκελος thecnique από: Γενικός Λιευθυντής


Tehnički akti nalaze se pri poduzeću Lavorwash S.p.A Generalni direktor
Tehnični akti so pri podjetju via J.F.Kennedy, 12 Glavni direktor
Technisch dossier bij: 46020 Pegognaga Algemeen Directeur
Technická dokumentace se nachází ve firmě (MN) – Italy Generální ředitel
Teknik fasikül Generální ředitel
Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie Dyrektor główny
Технические брошюры на Генеральный директор Giancarlo Lanfredi
Tehniskā dokumentācija iegūstama Ģene rāldirektors Pegognaga 06/10/2016
Techninė dokumentacija yra gaunama Generalinis direktorius

47
Aspirazione polveri
Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Kuiva Imurointi
Stofzuigen
Støvsuging
Torrdammsugning
Tør-Rensning
στεγνο καθαρισμα
Usisavanje prašine
Sesanje prahu
Vysávání prachu
Kuru vakumlama
Zasysanie pyłów
Сухая уборка
Sausā netīrumu sūkšana
Sausas nešvarumų siurbimas 10/2016
cod. 7.300.0526 Rev. 01

Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY


48

You might also like