You are on page 1of 14

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ:

PONORNÉ ČERPADLO
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE:
PONORNÉ ČERPADLO
ORIGINAL INSTRUCTIONS:
SUBMERSIBLE PUMP
INSTRUKCJA
UŻYTKOWANIA:
POMPA ZATAPIALNA

CZ - Gratulujeme Vám k nákupu výrobku značky HECHT. Před prvním uvedením do provozu
si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze!
SK - Gratulujeme Vám k nákupu výrobku značky HECHT. Pred prvým uvedením do prevádzky
si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!
PL - Gratulujemy Państwu zakupu wyrobu marki HECHT. Przed pierwszym zastosowaniem
maszyny prosimy o staranne przeczytanie przedkładanej instrukcji obsługi!
GB - Congratulations on your purchase of the product brand HECHT. Before the first
operation, please read the owner‘s manual carefully!
CZ Tento návod obsahuje důležité informace o  bezpečnosti, montáži, provozu, údržbě,
uskladnění a  řešení případných problémů, proto jej dobře uschovejte pro možnost
CZ vyhledání informací v budoucnu a pro další uživatele. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování
nejnovějším náročným normám EU mohou být na  výrobcích prováděny technické a  optické
změny bez předchozího upozornění. Fotografie použité v  manuálu jsou pouze ilustrační
a  nemusí se přesně shodovat s  dodaným výrobkem. Nelze uplatňovat jakékoli právní nároky
související s tímto návodem k obsluze. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.

SK Tento návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, montáži, prevádzke, údržbe,


uskladnení a  riešení prípadných problémov preto ho dobre uschovajte pre možnosť
vyhľadania informácií v budúcnosti a pre ďalších užívateľov. Vzhľadom k stálemu technickému
SK vývoju a prispôsobovaniu najnovším náročným normám EÚ môžu byť robené technické a optické
zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Fotografie použité v  manuáli sú len ilustračné
a nemusia sa presne zhodovať s dodaným výrobkom. Nie je možné uplatňovať akékoľvek právne
nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo
predajcu.

PL Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, mon-


tażu, eksploatacji, konserwacji i przechowywania, rozwiązania ewentualnych proble-
GB mów, dlatego należy ją dobrze zachować, dla możliwość odszukania potrzebnych informacji w
przyszłości oraz dla innych użytkowników. W związku z ciągłym rozwojem i dostosowaniem
według najnowszych standardów wymogów UE na produktach mogą być przeprowadzane
zmiany techniczne i optycznych bez uprzedzenia. Fotografie wykorzystane w instrukcji mają
charakter poglądowy i nie muszą się dokładnie zgadzać z dostarczonym produktem. Dlatego nie
można wznosić jakichkolwiek roszczeń związanych z niniejszą instrukcją obsługi. W razie wąt-
pliwości skontaktuj się ze sprzedawcą lub importerem.

PL GB This manual contains important information about safety, installation, operation,


maintenance, storage, and troubleshooting. The instructions in a safe place to be able to
find information in the future or for other users. Given the constant technological development
and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be
carried out without prior notice. Photographs are for illustrative purposes only, and may not
exactly match the product itself. It is not possible to exercise any legal claims associated with this
operator’s manual. In case of doubt, contact the importer or retailer.

2 / 36
ČESKY
POPIS ČÁSTÍ..............................................................................................................4 CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE....................................................................................................5
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY........................................................................................6
NÁVOD K POUŽITÍ.....................................................................................................7
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ......................................................................................35

SLOVENSKY
SK
POPIS ČASTÍ..............................................................................................................4
TECHNICKÉ ÚDAJE....................................................................................................5
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY........................................................................................6
NÁVOD K POUŽITÍ...................................................................................................14
ES VYHLÁSENIE O ZHODE......................................................................................35

POLSKI GB
OPIS CZĘŚCI..............................................................................................................4
DANE T ECHNICZNE..................................................................................................5
ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA.........................................................................................6
INSTRUKCJA OBSŁUGI............................................................................................21
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE...............................................................................35

PL
ENGLISH
PARTS DESCRIPTION.................................................................................................4
TECHNICAL DATA......................................................................................................5
SAFETY SYMBOLS.....................................................................................................6
INSTRUCTIONS FOR USE.........................................................................................29
DECLARATION OF CONFORMITY............................................................................35

3 / 36
POPIS ČÁSTÍ / POPIS ČASTÍ / OPIS CZĘŚCI / PARTS DESCRIPTION
CZ
A

8 5
SK 3

GB
4

PL 7
1

1. Tělo čerpadla 1. Telo čerpadla 1. Korpus pompy 1. The pump body


2. Sání vody 2. Sanie vody 2. Ssanie wody 2. Intake of water
3. Přívodní kabel 3. Prívodný kábel 3. Przewód zasilający 3. Cable
4. Výstup vody 4. Výstup vody 4. Wypływ wody 4. Water outlet
5. Madlo 5. Madlo 5. Uchwyt 5. Handle
6. Odvzdušňovací 6. Odvzdušňovací 6. Zawór 6. Vent valve
ventil ventil odpowietrzający 7. Float switch
7. Plovákový spínač 7. Plavákový spínač 7. Wyłącznik 8. Float switch cable
8. Kabel 8. Kábel pływakowy
plovákového plavákového 8. Przewód do
spínače spínača wyłącznika
pływakowego

4 / 36
TECH. ÚDAJE / DANE TECHNICZNE / TECH. DATA
CZ
Model Hecht 3750

Siťové napětí
Sieťové napätie
230V ~ 50 Hz
Napięcie sieciowe
Mains supply
Příkon
Príkon
SK
750 W
Pobór mocy
Power rating
Max. dopravní množství
Max. dopravné množstvo
13000 l/h
Maks. wydajność
Delivery rate max
Max. dopravní výška
Max. dopravná výška
GB
8m
Maks. Wysokość podnoszenia
Delivery height max
Max. sací výška
Max. sacia výška
7m
Maks. Wysokość ssania
Suction height max
Max teplota vody PL
Max. teplota vody
35 °C
Maks. Temperatura wody
Water temperature max
Max.zrnitost
Max. zrnitosť
Ø 35 mm
Maks. ziarnistość
Foreign bodies up to
Výška sepnutí plovák. spínače
Výška zapnutia plavák. spínača
cca 50 cm
Wysokość włączania wyłącznika pływakowego
Switching point high: ON
Výška vypnutí plovák. spínače
Výška vypnutia plavák. spínača
cca 5 cm
Wysokość wyłączania wyłącznika pływakowego
Switching point high: OFF
Max. pracovní hloubka
Max. pracovná hĺbka
7m
Max. głębokości pracy
Max. working depth

5 / 36
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY /
CZ ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA / SAFETY SYMBOLS

CZ SK PL GB
Štítek na stroji
Na rôznych miestach Obiaśnienie symboli The rating plate on your
obsahuje symboly.
na stroji nájdete na urządzeniu. toolmay show symbols.
Tyto symboly nám
bezpečnostné Symbole te określają These represent
sdělují důležité
SK informace o výrobku
nebo instrukce pro
a výstražné upozornenia
pomocou symbolov
ważne informacje o
produkcie lub
important information
about the product or
alebo piktogramov. instrukcji obsługi. instruction its use.
používání.
Výrobek odpovídá Výrobok zodpovedá Produkt jest zgodny
Product conforms to
příslušným normám príslušným normám z normami Unii
relevant EU standards.
evropské unie. európskej únie. Europejskiej.

Stupeň krytí Stupeň krytia. Stopień ochrony Degree of protection.


GB
Max. temperatura
Max. teplota kapaliny. Max. teplota vody. Max. water temperature.
cieczy.
Elektrické prístroje Do not discard electrical
Stroj nepatří do Urządzenie podlega
nepatria do domového appliances with
domácího odpadu. specjalnej utylizacji.
odpadu. household waste.
Pozor! Před prací se Uwaga! Przed pracą
PL dobře seznamte se
všemi obslužnými
Varovný symbol
pripomínajú preventívne
dobrze zapoznać się z
wszystkimi elementami
Warning symbols
remind you of the safety
bezpečnostné zásady, precautions you should
prvky a v případě obslugi użądzenia i
ktoré je nutné pri take when operating the
nejasností se obraťte ewentualnie zapytaj
prevádzke dodržovať. machine.
na svého prodejce. eksperta.
Výstraha před
Pozor! Nebezpečné UWAGA. Wysokie Attention! Dangerous
nebezpečným
napätie! napięcie voltage!
elektrickým napětím.
Uwaga! W przypadku
Pozor! Při poškození Pozor! Pri poškodení Remove plug from the
uszkodzenia lub
síťového kabelu sieťového kábla okamžite mains immediately if
zerwania przewodu
okamžitě vytáhnout vytiahnuť zástrčku zo cable is damaged or
zasilającego natychmiast
zástrčku ze zásuvky. zásuvky. entangled.
wyciągnąć wtyczkę.
Přečtěte si uživatelskou
Przeczytaj instrukcję
příručku před prvním Čítajte návod Read the instruction
przed pierwszym
použitím a řiďte se na obsluhu. manual.
użyciem.
jejími pokyny!.

6 / 36
INSTRUCTIONS FOR USE CZ
Read all instructions before using this product. The instructions in a safe place to be
able to find information in the future or for other users. Please familiarize yourself
with the following information to prevent damage to your machine and injury to the
operator, property damage, or death.

i WARNING! This machine is not intended for use by persons (including children) SK
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the machine by a person responsible for their safety.

Notes on types of warnings in the manual:


i WARNING! This mark indicates instructions which must be followed in order to
prevent accidents which could lead to serious bodily injury or death and / or it
PL
leads to mechanical failure, breakdown, or damage.

J NOTE This mark indicates hints of directions useful in the use of the product.

CONTENT GB
INSTRUCTIONS FOR USE.........................................................................................29
CONTENT.................................................................................................................29
PURPOSE OF USE.....................................................................................................30
SAFETY INSTRUCTIONS...........................................................................................30
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................... 30
WORK AREA................................................................................................................... 31
PERSONAL SAFETY.......................................................................................................... 31
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INITIAL OPERATION............................................................. 31
ELECTRIC SAFETY....................................................................................................31
RESIDUAL RISKS.....................................................................................................32
UNPACKING AND ASSEMBLY.................................................................................32
INSTALATION OF THE PUMP...................................................................................32
MAINTENANCE AND STORAGE..............................................................................33
TROUBLESHOOTING................................................................................................33
SERVICE AND SPARE PARTS...................................................................................34
DISPOSAL................................................................................................................34
GUARANTEE OF THE MACHINE..............................................................................34
CE - DECLARATION OF CONFORMITY.....................................................................35

29 / 36
PURPOSE OF USE
CZ This appliance is approved solely for use in accordance with description and safety
instructions specified in this user´s manual.

Your submersible pump is designated for the circulation of water from one place to another, e.g.
in the home, agriculture, horticulture, plumbing and many other application. Any other use is not

SK as intended. Improver use is not covered by the warranty and the manufacturer will reject any liability.
The user is liable for all damage caused to third parties and their property. Unauthorized modifications
made to mower rule out any liability on the part of the manufacturer for damage resulting therefrom.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.

PL J CAUTION Do not overload machine – use it only within the performance range it
was designed for.

Liquid which can be pumped:


Clear water (fresh water), rain water or mild suds/dirty water, without abrasive particles.

GB i WARNING! The maximum temperature of the liquid to be pumped in continuous


operation should not exceed +35 °C. This pump is not to be used to pump
combustible, gaseous or explosive fluids. The pumping of aggressive fluids (acids,
alkalis, silo seepage etc.) and abrasive substances (sand) should also be avoided

i WARNING! Never let the pump run dry and never operate it with fully closed
flow. The manufacturer’s warranty shall lapse if the pump is damaged due to it
being allowed to run dry and no flow.

SAFETY INSTRUCTIONS
 efore you put this machine into operation you have to read instructions in this manual.
B
• Read these instructions before initial operation. Pay special attention to the safety instructions.
• If you notice transport damage while unpacking, notify your supplier immediately. Do not
operate the machine!
• Dispose of the packing in an environmentally friendly manner. Take to a proper collecting point.
• Keep these instructions for reference on any issues you may be uncertain about. When you
hire or sell the machine, have all documents supplied go with it.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS


i WARNING! When using this machine, observe the following safety instructions to
exclude the risk of personal injury or material damage. Please also observe the special
safety instructions in the respective chapters. Where applicable, follow the legal
directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to the use of machine.

i WARNING! When using petrol tools, basic safety precautions, including the
following, should always be followed to reduce the risk of serious personal injury
and/or damage to the unit.

30 / 36
WORK AREA
• Do not operate tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. CZ
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR INITIAL OPERATION


SK
• The operator should read the operating manual before use.
• Never use he machine with a damaged protection facility or protection grids pr without any
protection facility mounted on.
• Stop the machine and disconnect from the supply (i.e. pulling the plug from the socket) in the
following cases:
- during breaks in working and if the device is not in use PL
- before performing any work on the device (cleaning, maintenance)
- if the connecting cable is damaged or entangled
- if the device is blocked
- if you want to pick up or move the device
- after striking a foreign objects and if there are any unusual noises or vibrations (inspect the
shredder for damage before restarting and operating the shredder)
• Use only spare parts and accessories delivered and recommended by the manufacturer. Using
GB
of unoriginal components result in immediate expiration of warranty claims.
• No qualification is required except for detailed lesson of the use of unit.

ELECTRIC SAFETY
I WARNING! It is necessary to keep basic safety device by using of this machine,
including the following instructions, to reduce the danger of fire, electric shock
and personal injury.

• The pump can only be connected to the mains by a two-pin wall plug through an earthened
socket equipped with an individual fuse of 6A. The electric circuit must be equipped with an
residual current protection of 30mA sensitivity (FI relay).
• If the power cord is damaged during operation the machine, immediately disconnect from the
supply. Do not touch the cord and never work with damaged cord.
• Use only extension cords approved for outdoor use with adequate protection against splashing
water. Cross strands extension cord should be for cords up to 25 m at least 1.5 mm² and for
cords exceeding 25m min. 2.5 mm². Do not use cables longer than 50 m.
• Do not use the cord to pull the plug from the socket.
• Keep the cord away from heat, oils and sharp edges.

I WARNING! Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the
cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric
shock. If the power supply is damaged, it must be immediately replaced with
a cable without defect, to avoid dangerous situations.

31 / 36
RESIDUAL RISKS
CZ Even if the device is used according to instructions, it´s impossible to eliminate all the risks
associated with its operation. The following risks may occur arising from device construction:
• Electrical hazard caused by touch with parts under high voltage (direct contact) or with parts,
which came under a high voltage due to failure of the device (indirect contact).
• Heat hazard resulting in burning or scalding and other injuries caused by possible contact with

SK high temperature objects or materials including heat sources.

UNPACKING AND ASSEMBLY


• Remove the product from the box and check all the parts.
• In case of any doubt do not use the machine, but have it checked by an authorized service
center.
PL • This machine comes assembled and requires no additional assembly.
• Package Contents: pump with power cord, user manual

INSTALATION OF THE PUMP


i WARNING! It is forbidden tu suspend the pump via the hose or the power cable!
GB • Hose (minimum of 3/4 „) must be connected to the pressure outlet of the pump, either directly
(1 ˝ and 5/4 ˝) or via a screw adapter to gladhand.
• 3/4 ˝ hose can be used with appropriate threaded adapter, but you have to expect reducing of
transported amount and increasing of pump load.
• All the lockable points in the presure line (spray nozzles, valves, etc.) must be fully open at the
start of pumping in order to let all the air bubbles escape.
• The pump must be suspended by the handle or placed on the bottom of the water tank.
• The pump is constructed for working in vertical position.
• To ensure that the pump is working properly, the bottom of the shaft must be clean and free
of sludge and dirt.
• To prevent entry of dirt into the pump suction you can use a shallow container (e.g. bucket)
that you put at the bottom and place the pump into it.
• When immersed in water all the air should escape from the pump through the valve and the
pump get irrigated.
• If air doesn´t leak after immersion, the hole of the valve may be clogged with dirt and it needs
to be cleaned carefully.

i WARNING! The pump shaft should have minimum dimensions of 40 x 40 x 50 cm,


so that the floating switch can move freely.
• Switching on/off of the pump is made by float.
• „On/off switch level” could affected by the length of the cable by its insertion into the holder
on the pump handle. Minimum lenght of free float switch cable is 10 cm.
• The pump is switched on by connecting into the grid.
• Floating switch is set so that the pump can start working immediately after achieving minimum water level.

J NOTE: If the water level drops to much, sludge from a shaft will dry quickly in the
pump and stop its restarting. You can prevent it by regular flushing of the pump
with clean water after use.

32 / 36
• All locking points in the system (nozzles, valves, etc.) must be opened by irrigating and
throughout the operation to allow escaping of all the air from the suction pipe, and then to
allow water to flow freely. CZ
• The air must begin to leak from the open end of the outlet pipe (hose) immediately and after a
short time (dependent on the length of pipe) water should start to flow. Failure to do so within
10 seconds, turn off the pump and follow the table of malfunction.

MAINTENANCE AND STORAGE


SK
• The pump is basically maintenance free. To ensure a long service life, however, we recommend
regular checks and care.

I WARNING! Before every servicing, switch off the pump and remove the plug from
the socket.

• If the pump is not going to be used for a long time or has to be removed for the winter
PL
months, rinse it out with water and allow it to dry.
• If there is a risk of frost, the pump must be emptied complete.
• When frost threatens irreparable damage!
• After long stoppages, make sure the rotor turns correctly by briefly switching the pump on and off.
• If the pump becomes blocked, connect the pressure line to the water line. Open the water
line, Switch on the pump several times for approx 2 seconds, Most blockages can be removed GB
in this way.

I WARNING! Do not store the machine unprotected outdoors or in a damp environment.


TROUBLESHOOTING
J CAUTION Failures of your machine which require larger interference must always
be eliminated by specialized workshop. Unauthorized interferences can cause
damages. If you can not rectify the fault using the measures described here,
contact an authorized service center.

Trouble Possible cause Removal


No mains supply Check mains supply
Pump does not start Floater does not switch Bring floater in higher position
Activated thermal fuse Turn off pump and let cool
No flow Pressure hose in bent Reset hose
Place pump properly on shaft
Pump does not switch off Floater cannot sink down
Ground
Reduced pumping capacity due Clean pump and replace
Insufficient flow to dirty and abrasive water worn-out parts
Dysfunctional venting Clean valve
Thermal fuse turns off due to Pull out the mains plug.
The pump turns off after a too contaminated water Clean the pump and reservoir
short time of operation High water temperature - Do not exceed the temperature
thermal fuse turns off of the water 35 ° C!

33 / 36
SERVICE AND SPARE PARTS
CZ Have your petrol tool serviced by a qualified repair personnel using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the petrol tool is maintained.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
WERCO authorized service nearest you. Information on service locations, visit www.hecht.cz.
When ordering spare parts, please quote the part number, this can be found at www.hecht.cz

SK DISPOSAL
Dispose your device, accessories and packaging in accordance with the requirements of
environmental protection into the recycling collection center.
This machine does not belong to the household waste. Save the enviroment and take this device to
designated collection points where it will be received for free. For more information please contact yout local
PL authority or nearest collection point. Improper disposal may be punished according to national regulations.

GUARANTEE OF THE MACHINE


• Our warranty period for this device is 24 months. For corporate, commercial, municipal and other
than private use is valid shortened warranty period according to valid version of Commercial Code.
GB • All products are designed for home use, unless there is another information in the instruction
manual or operation description. When using otherwise or in contradiction with instruction
manual the claim is not recognized as legitimate.
• Inappropriate product selection and the fact that the product does not meet your requirements
can not be a reason for complaint.
• Buyer has the right to ask the seller to check the functionality of the product and become
familiar with its operation.
• A prerequisite for receiving warranty claims is that the guidelines for operating, servicing,
cleaning, storage and maintenance were followed.
• Damage caused by natural wear and tear, overloading, improper use or incompetent
interference are excluded from the guarantee.
• Warranty does not cover wear and tear caused by the usual usage and components known as consumables.
(Eg. service charges, filters, blades, V-belts and toothed belts, chains, carbons, seals, spark plugs...)
• By the goods sold at a lower price, the warranty does not cover defects for which the lower
price was negotiated.
• Damage resulting from defects in material or manufacturer error will be eliminated free of
charge by replacement delivery or repair. It is assumed that the device returns to our service
center undismantled and with proof of purchase.
• Cleaning, maintenance, inspection and adjustment of machines are not considered as
guarantee operation and all these operations are paid.
• For repairs that are not subject to warranty, you can have it repaired in our service center as
paid service. Our service center will be happy to draw up a costs budget.
• We shall consider the devices only that have been delivered clean, complete, in case of sending
also packed sufficiently and paid. Devices sent as unpaid, as bulky goods, express or by special
shipping - will not be accepted.
• In case of justified warranty claim, please contact our service center. There you will receive
additional information on processing claims.
• Information about service locations see at www.hecht.cz
• We dispose of your old electrical appliances free of charge.

34 / 36
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
ES VYHLÁSENIE O ZHODE CZ
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
EC DECLARATION OF CONFORMITY

CZ SK PL GB Werco spol. s r.o.


Za mlýnem 25/1562,
Společnost Spoločnosť Spółka Company 147 00 Praha 4
Czech Republic SK
IČO 61461661
Vydáváme na vlastní Vydávame na vlastnú Wydajemy na własną
Declare on our own
zodpovědnost toto zodpovednosť toto odpowiedzialność tę
responsibility
prohlášení vyhlásenie deklarację
Elektrické ponorné
čerpadlo
Elektrické ponorné
Strojní zařízení Strojné zariadenia Urządzenie Device machine čerpadlo
Elektryczna pompa
zatapialna
GB
Electric submersible pump
Typ Typ Typ Type HECHT 3750
Predpisy, na základe Przepisy, z którymi The rules, according
Předpisy, s nimiž byla
ktorých bola wyrób pozostaje to what was issued
posouzena shoda
posúdená zhoda zgodny in this declaration
Toto vyhlásenie
Toto prohlášení o zhode bolo Niniejsza deklaracja Bureau Veritas Consumer
This declaration was
o shodě bylo vydáno vydané na základe
na základě certifikátů certifikátu a meracích
společnosti protokolov
zgodności została
wydana na
podstawie certyfikatu
issued on the basis
of certificate of
Products Service, P.R.C.
TÜV Rheiland LGA Products
GmbH,Germany
PL
spoločnosti
AE502217530003,
14705092007,
AN502185910002,
Číslo certifikátov Numer certyfikatu Number of
Číslo certifikátů 14702589001,
a meracích oraz protokołów certificates and
a měřících protokolů 14702589012,
protokolov pomiarowych protocols
14702589015,
(6612)312-0858,
S50117411,
Toto prohlášení This declaration is
Toto vyhlásenie Niniejsza deklaracja 2004/108/EC
o shodě je issued in conformity
o zhode je vydané zgodności wydana 2006/95/EC
vydáno v souladu with the following
v súlade s direktívou zgodnie z dyrektywą 2011/65/EU
s direktivou directives
EN 60335-2-41,
The following
Na zaručenie Zapewnienia +A1,+A2, EN 60335-1
harmonised
Na zaručení shody se zhody sa používajú zgodności, z +A1,+A2,+A11,+A12,+A13,
norms are used
používají následující nasledujúce następującymi +A14,
for guarantee
harmonizované harmonizované normami EN 62321, EN 62233,
of conformity,
normy, jako i národní normy, ako aj zharmonizowanymi, EN 55014-1 +A1, EN 55014-
together with the
normy a ustanovení národne normy a także krajowe 2 +A1,+A2,
national norms and
a ustanovenia normy i przepisy EN 61000-3-2 +A1,+A2, EN
regulations
61000-3-3,

35 / 36
Podklady Podstawy
Podklady a doklady Documents
o dokladoch (dokumentacja) Werco spol. s r.o.
k vydání tohoto „es for issuing this
CZ prohlášení o shodě“
jsou uloženy
k vydaniu tohto
„vyhlásenia
do wydania
tej „Deklaracji
„ce-conformity
declaration“ are
Za Mlýnem 25/1562
147 00 Praha 4
o zhode“ sú uložené zgodności CE” Czech Republic
u společnosti saved at company
v spoločnosti znajdują się w firmie
Potvrzujeme, že: Potvrdzujeme, že: Oświadczamy, że: We confirm hereby
- t oto strojní zařízení, - toto strojné - niniejsze urządzenie that:
definované zariadenie, mechaniczne, - this machine
uvedenými údaji, definované charakteryzujące się device, defined by
je ve shodě uvedenými wymienionymi powyżej mentioned data, is
se základními údajmi, je v zhode danymi jest zgodne in conformity with
požadavky so základnými z podstawowymi basic requirements
SK uvedenými v nv a tp
a je za podmínek
požiadavkami
uvedenými v nv a tp
wymaganiami
wymienionymi
mentioned in
government
obvyklého, a je za podmienok w NV i TP i jest regulations
popřípadě obvyklého, pod warunkiem and technical
výrobcem určeného poprípade zwyczajnego requirements
použití bezpečné výrobcom určeného użytkowania, and is safe for
- jsou přijata opatření používania lub użytkowania usual operation,
k zabezpečení bezpečné określonego contigently for the
shody všech - sú prijaté opatrenia przez producenta, use determined by
výrobků uváděných k zabezpečeniu bezpieczne w manufacturer
GB na trh s technickou
dokumentací
zhody všetkých
výrobkov uvedených
użytkowaniu
- podjęto kroki w
- there were taken
measures to ensure
a požadavky na trh s technickou celu zabezpieczenia the conformity of all
technických dokumentáciou zgodności wszystkich products introduced
předpisů a požiadavkami produktów to the market
- s trojní zařízení technických wprowadzonych na with the technical
je bezpečné predpisov rynek z techniczną documentation
za podmínek - strojné zariadenie dokumentacją and requirements
obvyklého resp. je bezpečné i wymaganiami of the technical
určeného použití za podmienok technicznych regulations
obvyklého przepisów - the machine device
PL resp. Určeného
používania
- urządzenie
jest bezpieczne
is safe under the
conditions of
pod warunkiem usual, contingently
normalnego, co determined
oznacza określonego operation
użycia
V Praze dne V Prahe W Pradze w dniu Praha 24.1.2013
Jméno Meno Imię i nazwisko Name Rudolf Runštuk
Funkce: Funkcia: Stanowisko: Title:
jednatel společnosti konateľ spoločnosti Prezes Executive Director

www.hecht.cz
AF-1302013

WERCO spol. s r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.werco.cz


WERCO SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.werco.sk
WERCO Polska Sp. z o. o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.wercopolska.pl
36 / 36

You might also like