Professional Documents
Culture Documents
PONORNÉ ČERPADLO
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE:
PONORNÉ ČERPADLO
ORIGINAL INSTRUCTIONS:
SUBMERSIBLE PUMP
INSTRUKCJA
UŻYTKOWANIA:
POMPA ZATAPIALNA
CZ - Gratulujeme Vám k nákupu výrobku značky HECHT. Před prvním uvedením do provozu
si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze!
SK - Gratulujeme Vám k nákupu výrobku značky HECHT. Pred prvým uvedením do prevádzky
si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!
PL - Gratulujemy Państwu zakupu wyrobu marki HECHT. Przed pierwszym zastosowaniem
maszyny prosimy o staranne przeczytanie przedkładanej instrukcji obsługi!
GB - Congratulations on your purchase of the product brand HECHT. Before the first
operation, please read the owner‘s manual carefully!
CZ Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečnosti, montáži, provozu, údržbě,
uskladnění a řešení případných problémů, proto jej dobře uschovejte pro možnost
CZ vyhledání informací v budoucnu a pro další uživatele. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování
nejnovějším náročným normám EU mohou být na výrobcích prováděny technické a optické
změny bez předchozího upozornění. Fotografie použité v manuálu jsou pouze ilustrační
a nemusí se přesně shodovat s dodaným výrobkem. Nelze uplatňovat jakékoli právní nároky
související s tímto návodem k obsluze. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.
2 / 36
ČESKY
POPIS ČÁSTÍ..............................................................................................................4 CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE....................................................................................................5
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY........................................................................................6
NÁVOD K POUŽITÍ.....................................................................................................7
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ......................................................................................35
SLOVENSKY
SK
POPIS ČASTÍ..............................................................................................................4
TECHNICKÉ ÚDAJE....................................................................................................5
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY........................................................................................6
NÁVOD K POUŽITÍ...................................................................................................14
ES VYHLÁSENIE O ZHODE......................................................................................35
POLSKI GB
OPIS CZĘŚCI..............................................................................................................4
DANE T ECHNICZNE..................................................................................................5
ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA.........................................................................................6
INSTRUKCJA OBSŁUGI............................................................................................21
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE...............................................................................35
PL
ENGLISH
PARTS DESCRIPTION.................................................................................................4
TECHNICAL DATA......................................................................................................5
SAFETY SYMBOLS.....................................................................................................6
INSTRUCTIONS FOR USE.........................................................................................29
DECLARATION OF CONFORMITY............................................................................35
3 / 36
POPIS ČÁSTÍ / POPIS ČASTÍ / OPIS CZĘŚCI / PARTS DESCRIPTION
CZ
A
8 5
SK 3
GB
4
PL 7
1
4 / 36
TECH. ÚDAJE / DANE TECHNICZNE / TECH. DATA
CZ
Model Hecht 3750
Siťové napětí
Sieťové napätie
230V ~ 50 Hz
Napięcie sieciowe
Mains supply
Příkon
Príkon
SK
750 W
Pobór mocy
Power rating
Max. dopravní množství
Max. dopravné množstvo
13000 l/h
Maks. wydajność
Delivery rate max
Max. dopravní výška
Max. dopravná výška
GB
8m
Maks. Wysokość podnoszenia
Delivery height max
Max. sací výška
Max. sacia výška
7m
Maks. Wysokość ssania
Suction height max
Max teplota vody PL
Max. teplota vody
35 °C
Maks. Temperatura wody
Water temperature max
Max.zrnitost
Max. zrnitosť
Ø 35 mm
Maks. ziarnistość
Foreign bodies up to
Výška sepnutí plovák. spínače
Výška zapnutia plavák. spínača
cca 50 cm
Wysokość włączania wyłącznika pływakowego
Switching point high: ON
Výška vypnutí plovák. spínače
Výška vypnutia plavák. spínača
cca 5 cm
Wysokość wyłączania wyłącznika pływakowego
Switching point high: OFF
Max. pracovní hloubka
Max. pracovná hĺbka
7m
Max. głębokości pracy
Max. working depth
5 / 36
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY /
CZ ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA / SAFETY SYMBOLS
CZ SK PL GB
Štítek na stroji
Na rôznych miestach Obiaśnienie symboli The rating plate on your
obsahuje symboly.
na stroji nájdete na urządzeniu. toolmay show symbols.
Tyto symboly nám
bezpečnostné Symbole te określają These represent
sdělují důležité
SK informace o výrobku
nebo instrukce pro
a výstražné upozornenia
pomocou symbolov
ważne informacje o
produkcie lub
important information
about the product or
alebo piktogramov. instrukcji obsługi. instruction its use.
používání.
Výrobek odpovídá Výrobok zodpovedá Produkt jest zgodny
Product conforms to
příslušným normám príslušným normám z normami Unii
relevant EU standards.
evropské unie. európskej únie. Europejskiej.
6 / 36
INSTRUCTIONS FOR USE CZ
Read all instructions before using this product. The instructions in a safe place to be
able to find information in the future or for other users. Please familiarize yourself
with the following information to prevent damage to your machine and injury to the
operator, property damage, or death.
i WARNING! This machine is not intended for use by persons (including children) SK
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the machine by a person responsible for their safety.
J NOTE This mark indicates hints of directions useful in the use of the product.
CONTENT GB
INSTRUCTIONS FOR USE.........................................................................................29
CONTENT.................................................................................................................29
PURPOSE OF USE.....................................................................................................30
SAFETY INSTRUCTIONS...........................................................................................30
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................... 30
WORK AREA................................................................................................................... 31
PERSONAL SAFETY.......................................................................................................... 31
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INITIAL OPERATION............................................................. 31
ELECTRIC SAFETY....................................................................................................31
RESIDUAL RISKS.....................................................................................................32
UNPACKING AND ASSEMBLY.................................................................................32
INSTALATION OF THE PUMP...................................................................................32
MAINTENANCE AND STORAGE..............................................................................33
TROUBLESHOOTING................................................................................................33
SERVICE AND SPARE PARTS...................................................................................34
DISPOSAL................................................................................................................34
GUARANTEE OF THE MACHINE..............................................................................34
CE - DECLARATION OF CONFORMITY.....................................................................35
29 / 36
PURPOSE OF USE
CZ This appliance is approved solely for use in accordance with description and safety
instructions specified in this user´s manual.
Your submersible pump is designated for the circulation of water from one place to another, e.g.
in the home, agriculture, horticulture, plumbing and many other application. Any other use is not
SK as intended. Improver use is not covered by the warranty and the manufacturer will reject any liability.
The user is liable for all damage caused to third parties and their property. Unauthorized modifications
made to mower rule out any liability on the part of the manufacturer for damage resulting therefrom.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
PL J CAUTION Do not overload machine – use it only within the performance range it
was designed for.
i WARNING! Never let the pump run dry and never operate it with fully closed
flow. The manufacturer’s warranty shall lapse if the pump is damaged due to it
being allowed to run dry and no flow.
SAFETY INSTRUCTIONS
efore you put this machine into operation you have to read instructions in this manual.
B
• Read these instructions before initial operation. Pay special attention to the safety instructions.
• If you notice transport damage while unpacking, notify your supplier immediately. Do not
operate the machine!
• Dispose of the packing in an environmentally friendly manner. Take to a proper collecting point.
• Keep these instructions for reference on any issues you may be uncertain about. When you
hire or sell the machine, have all documents supplied go with it.
i WARNING! When using petrol tools, basic safety precautions, including the
following, should always be followed to reduce the risk of serious personal injury
and/or damage to the unit.
30 / 36
WORK AREA
• Do not operate tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. CZ
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
ELECTRIC SAFETY
I WARNING! It is necessary to keep basic safety device by using of this machine,
including the following instructions, to reduce the danger of fire, electric shock
and personal injury.
• The pump can only be connected to the mains by a two-pin wall plug through an earthened
socket equipped with an individual fuse of 6A. The electric circuit must be equipped with an
residual current protection of 30mA sensitivity (FI relay).
• If the power cord is damaged during operation the machine, immediately disconnect from the
supply. Do not touch the cord and never work with damaged cord.
• Use only extension cords approved for outdoor use with adequate protection against splashing
water. Cross strands extension cord should be for cords up to 25 m at least 1.5 mm² and for
cords exceeding 25m min. 2.5 mm². Do not use cables longer than 50 m.
• Do not use the cord to pull the plug from the socket.
• Keep the cord away from heat, oils and sharp edges.
I WARNING! Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the
cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric
shock. If the power supply is damaged, it must be immediately replaced with
a cable without defect, to avoid dangerous situations.
31 / 36
RESIDUAL RISKS
CZ Even if the device is used according to instructions, it´s impossible to eliminate all the risks
associated with its operation. The following risks may occur arising from device construction:
• Electrical hazard caused by touch with parts under high voltage (direct contact) or with parts,
which came under a high voltage due to failure of the device (indirect contact).
• Heat hazard resulting in burning or scalding and other injuries caused by possible contact with
J NOTE: If the water level drops to much, sludge from a shaft will dry quickly in the
pump and stop its restarting. You can prevent it by regular flushing of the pump
with clean water after use.
32 / 36
• All locking points in the system (nozzles, valves, etc.) must be opened by irrigating and
throughout the operation to allow escaping of all the air from the suction pipe, and then to
allow water to flow freely. CZ
• The air must begin to leak from the open end of the outlet pipe (hose) immediately and after a
short time (dependent on the length of pipe) water should start to flow. Failure to do so within
10 seconds, turn off the pump and follow the table of malfunction.
I WARNING! Before every servicing, switch off the pump and remove the plug from
the socket.
• If the pump is not going to be used for a long time or has to be removed for the winter
PL
months, rinse it out with water and allow it to dry.
• If there is a risk of frost, the pump must be emptied complete.
• When frost threatens irreparable damage!
• After long stoppages, make sure the rotor turns correctly by briefly switching the pump on and off.
• If the pump becomes blocked, connect the pressure line to the water line. Open the water
line, Switch on the pump several times for approx 2 seconds, Most blockages can be removed GB
in this way.
33 / 36
SERVICE AND SPARE PARTS
CZ Have your petrol tool serviced by a qualified repair personnel using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the petrol tool is maintained.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
WERCO authorized service nearest you. Information on service locations, visit www.hecht.cz.
When ordering spare parts, please quote the part number, this can be found at www.hecht.cz
SK DISPOSAL
Dispose your device, accessories and packaging in accordance with the requirements of
environmental protection into the recycling collection center.
This machine does not belong to the household waste. Save the enviroment and take this device to
designated collection points where it will be received for free. For more information please contact yout local
PL authority or nearest collection point. Improper disposal may be punished according to national regulations.
34 / 36
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
ES VYHLÁSENIE O ZHODE CZ
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
35 / 36
Podklady Podstawy
Podklady a doklady Documents
o dokladoch (dokumentacja) Werco spol. s r.o.
k vydání tohoto „es for issuing this
CZ prohlášení o shodě“
jsou uloženy
k vydaniu tohto
„vyhlásenia
do wydania
tej „Deklaracji
„ce-conformity
declaration“ are
Za Mlýnem 25/1562
147 00 Praha 4
o zhode“ sú uložené zgodności CE” Czech Republic
u společnosti saved at company
v spoločnosti znajdują się w firmie
Potvrzujeme, že: Potvrdzujeme, že: Oświadczamy, że: We confirm hereby
- t oto strojní zařízení, - toto strojné - niniejsze urządzenie that:
definované zariadenie, mechaniczne, - this machine
uvedenými údaji, definované charakteryzujące się device, defined by
je ve shodě uvedenými wymienionymi powyżej mentioned data, is
se základními údajmi, je v zhode danymi jest zgodne in conformity with
požadavky so základnými z podstawowymi basic requirements
SK uvedenými v nv a tp
a je za podmínek
požiadavkami
uvedenými v nv a tp
wymaganiami
wymienionymi
mentioned in
government
obvyklého, a je za podmienok w NV i TP i jest regulations
popřípadě obvyklého, pod warunkiem and technical
výrobcem určeného poprípade zwyczajnego requirements
použití bezpečné výrobcom určeného użytkowania, and is safe for
- jsou přijata opatření používania lub użytkowania usual operation,
k zabezpečení bezpečné określonego contigently for the
shody všech - sú prijaté opatrenia przez producenta, use determined by
výrobků uváděných k zabezpečeniu bezpieczne w manufacturer
GB na trh s technickou
dokumentací
zhody všetkých
výrobkov uvedených
użytkowaniu
- podjęto kroki w
- there were taken
measures to ensure
a požadavky na trh s technickou celu zabezpieczenia the conformity of all
technických dokumentáciou zgodności wszystkich products introduced
předpisů a požiadavkami produktów to the market
- s trojní zařízení technických wprowadzonych na with the technical
je bezpečné predpisov rynek z techniczną documentation
za podmínek - strojné zariadenie dokumentacją and requirements
obvyklého resp. je bezpečné i wymaganiami of the technical
určeného použití za podmienok technicznych regulations
obvyklého przepisów - the machine device
PL resp. Určeného
používania
- urządzenie
jest bezpieczne
is safe under the
conditions of
pod warunkiem usual, contingently
normalnego, co determined
oznacza określonego operation
użycia
V Praze dne V Prahe W Pradze w dniu Praha 24.1.2013
Jméno Meno Imię i nazwisko Name Rudolf Runštuk
Funkce: Funkcia: Stanowisko: Title:
jednatel společnosti konateľ spoločnosti Prezes Executive Director
www.hecht.cz
AF-1302013