You are on page 1of 69

Набуття граматичних навичок, здатності організовувати висловлювання

для передачі смислу, є центральним завданням формування комунікативної


компетенції студентів, що відповідає меті та завданням предмету «Англійська
мова» і вимагає особливої уваги у процесі навчання. Посібник «Англійське
дієслово: час та стан» укладено у відповідності до вимог до аспекту граматики,
що висуваються у зв’язку з процесами приєднання освіти України до
Болонського процесу: навчити студентів розуміти й виражати значення,
продукуючи і розпізнаючи правильно оформлені фрази та речення (що є
протилежним заучуванню та відтворенню їх як стійких формул).
Посібник складається з чотирьох блоків: першими представлено форми
теперішнього часу, потім – минулі граматичні форми, далі – майбутні. Основна
мета авторів – систематизувати знання студентів та розвити вміння коректно
уживати часові форми англійського дієслова як в усному, так і в письмовому
мовленні. Відбір, укладання, покрокова презентація матеріалу починається з
коротких речень іноземною мовою, що містять активні граматичні компоненти,
ускладнюються завдання вибором необхідної граматичної форми, інфінітив
якої надано, та закінчується чисельними складними реченнями-ситуаціями. В
останньому блоці посібника вищезгадані граматичні форми відбито у вправах
більш високого рівня – узгодження часів у непрямій мові.
Видання призначене для студентів І курсу, які навчаються за напрямом
«філологія», та структуроване відповідно до робочої програми з англійської
мови, розробленої кафедрою англійської філології факультету іноземних мов
Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Може також
застосовуватись при викладанні відповідного граматичного матеріалу
студентам з англійською як другою мовою навчання.

3
THE PRESENT TENSES

Exercise 1. Comment on the usage of the present tenses.


1. My doctor writes out a new prescription for me each month.
2. Have you been staying at this hotel for a week or two?
3. Is it the fifth time Maria has turned him down?
4. A wonderful Grimm fairytale is being told on the radio at the moment.
5. Australia is inhabited by kangaroos, isn’t it?
6. The weight is being rapidly lost by this patient with each day.
7. She’s got red eyes – she has been crying secretly.
8. Look at her gorgeous hair! She has dyed it all!
9. The plane for New York takes off at 12.30.
10. Pete has studied at Michigan University for 4 years with pediatrics as his major.
11. Fifty wedding invitations have been sent out this morning.
12. Who has been reading my personal diary?!?
13. All freshmen groups are studying Spanish this year, aren’t they?
14. “Lady Blacknell and Algernon go into the music room, Gwendolen remains
behind”. (“The Importance Of Being Earnest” by O. Wilde).
15. Maria is constantly putting me down in front of colleagues!
16. Has Calculus exam been failed by you or by your brother?
17. He has been smoking and drinking a lot recently, hasn’t he?
18. To cook a Waldorf salad you slice some celery, walnuts, apples and grapes and
mix them up in the mayonnaise sauce.
19. I’m sure the twins will get used to college life after they have been staying on
campus for a month.
20. Are you meeting your postgraduates or undergraduates at lunch tomorrow?
Exercise 2a. Use the verbs in brackets in the present simple or present
continuous tense forms.
1. Minibuses (to arrive) here every twenty minutes? 2. I will not turn in the
report on Monday if I (not to give) the time to finish it. 3. He (to listen to) at the
moment? 4. Why our neighbours always (to poke one’s nose) into our business? 5.
Penguins (not to live) in the North Pole, do they? 6. What time you (to have) a picnic
next week-end? 7. PE class is not simple: to do push-ups properly you first (to lie
down), then you (to keep) your back straight, then you (to straighten) your arms. 8.
Your bungalow or your castle (to create) by the landscape designer this month? 9. I’ll
agree to this plan if my work (not to supervise). 10. These lilies (to smell) fabulous,
don’t they? 11. Venice gradually (to fall) into the sea? 12. How many satellites (to
rotate) around Jupiter? 13. The train from Newcastle (to arrive) at Victoria station at
12.30, doesn’t it? 14. Mary (not to spend) this summer in Europe, is she? 15. You (to
look) like a million dollars today! 16. Auntie June continually (to grumble), isn’t she?
17. How many cigarettes (to smoke) in this room every evening? 18. Don’t give them
the final answer until all the details (to receive). 19. Youth (to get) more and more
demanding with time, isn’t it? 20. Hollywood stars (to live) in California.
4
Exercise 2b. Use the verbs in brackets in the present perfect simple or
present perfect continuous tense forms.

1. How many letters (to send) by Amelie today? 2. This is the last time I (to
trust) him. 3. Julie, hang up! You (to talk) on the phone for two hours running,
haven’t you? 4. The children are all dirty. They (to play) baseball or soccer in the
field? 5. Bob and Rob (to know) each other since college or school? 6. This scientific
fact (not to know) for decades, hasn’t it? 7. Martin’s leg (to injure) badly. 8. How
long it (to rain) nonstop in Cornwall? 9. The baby never (to see) a mango before, has
she? 10. The tree is absolutely bare. The leaves (to fall) all night long? 11. You (to
finish) the course paper yet? 12. Dad, I (to pass) my driving test! 13. You’ll learn to
guess the boss’s mood after you (to stay) with the company for some time. 14. Julia
(to give) birth to a baby-boy or a baby-girl? 15. You’ve got a dreamy look. You (to
sleep) all day? 16. Your driving test (to pass)? 17. Peter (to use) my computer and
now it doesn’t work!!! 18. The baby (to gain) two pounds this month, hasn’t he? 19.
Oliver looks exhausted. He (to take care of) Jenny or (to study) the whole winter? 20.
Rob (not to invite) to any parties since he started drinking heavily.
Exercise 2c. Use the required present tense forms instead of the infinitives
in brackets.
1. Here you are at last. Where you (to hide) all this time?!? 2. Cricket (to
play) in England for centuries. 3. French (not to teach) at this private school, isn’t it?
4. The number of the unemployed (to grow) in Mexico? 5. This is the only film this
actress ever (to star in). 6. Your friends (to leave) for the Great Canyon next week? 7.
The faculty staff meeting (to begin) by the Dean at 10am on Monday. 8. Roman (to
work) at the computer for twelve hours. It’s time for him to have a break. 9. If you
never (to see) Paris – you never (to live). 10. Follow my instructions carefully: first
you (to arrange) the lettuce leaves on a large serving platter and then you (to top)
them with the scallops, prawns and lobster in separate piles.11. A Thanksgiving
pumpkin pie (to eat) by children at the moment, isn’t it? 12. Close the window please,
I (to wash) my hair, it’s still wet.13. My roommates continually (to misplace) my
stuff!! 14. You (to lose) or (to gain) three pounds this month? 15. Bananas (to grow)
on fruit trees? 16. The lectures in Classics presently (to deliver) in Greek for
juniors.17. How long the government (to build) a new capital city? 18. The runners
will start as soon as the signal (to give). 19. I promise I won’t leave you until you (to
recover) completely. 20. You (to write) your diary for the whole life, haven’t you?
Exercise 3a. Translate the following using the present simple or the
present continuous tense forms.
1. Шерлок Холмс встає о шостої і 1. Шерлок Холмс встает в шесть и
кожного ранку грає на скрипці, чи не каждое утро играет на скрипке, не так
так? ли?
2. Хлопчика не відправляють за 2. Мальчика не отправляют за
продуктами кожен уїк-енд, чи не так? продуктами каждый уик-энд, не так ли?

5
3. Це твій чайник кипить або свистить 3. Твой чайник кипит или свистит
вітер? ветер?
4. У якому університеті навчається 4. В каком университете учится
Джейсон? Джейсон?
5. Лінда відвідує курси іспанської 5. Линда ходит на курсы испанского в
мови цього місяця, чи не так? этом месяце, не так ли?
6. Магніт притягає залізо. 6. Магнит притягивает железо.
7. Ліза постійно скаржиться на боса 7. Лиза постоянно жалуется на босса
або чоловіка? или на мужа?
8. Ти відлітаєш у відрядження до Нью 8. Ты улетаешь в командировку в Нью
Йорку або Вашингтону на вихідних? Йорк или Вашингтон на выходных?
9. Цього тижня семінар з філософії 9. На этой неделе семинар по
проводиться у середу о 10.30? философии проводится в среду в
10.30?
10. Коли ти зустрічаєшся зі своїми 10. Когда ты встречаешься со своими
однокурсниками цього місяця? однокурсниками в этом месяце?
11. Літак до Нью Йорку злітає рівно о 11. Самолет в Нью Йорк взлетает
6.05. ровно в 6.05.
12. Доки я залишаюся тут, вам ніщо не 12. Пока я остаюсь здесь, вам ничто не
загрожує. угрожает.
13. Мені здається, Містер Патерсон 13. Мне кажется, Мистер Патерсон
старіє дуже швидко в цей час. стареет очень быстро в настоящее
время.
14. Пітерсон наздоганяє Джонсона, 14. Питерсон обгоняет Джонсона,
вибігає вперед і забиває гол. выбегает вперед и забивает гол.
15. У даний період ця актриса не 15. В данный период эта актриса не
знімається в кіно, чи не так? снимается в кино, не так ли?
16. Щоб приготувати грецький салат 16. Чтобы приготовить греческий
наріжте на шматочки помідори, салат нарежьте на кусочки помидоры,
огірки, лимон і апельсин. Додайте до огурцы, лимон и апельсин. Добавьте к
них маслини і квадратні кубики сира. ним маслины и квадратные кубики сыра.
17. Твоя сестра або племінниця 17. Твоя сестра или племянница
повертається додому вихідними? возвращается домой на выходных?
18. У цій британській комедії головну 18. В этой британской комедии
роль виконує Джон Клівз (John главную роль исполняет Джон Кливз
Cleeves). (John Cleeves).
19. Ця актриса знов худне через свою 19. Эта актриса снова худеет из-за
жорстку дієту? своей жесткой диеты?

6
20. Чому мама постійно забороняє нам 20. Почему мама постоянно запрещает
читати у ліжку?! нам читать в кровати?!
21. Ваші духи чудово пахнуть! - Ах 21. Ваши духи прекрасно пахнут! – Ах
ось що Ви нюхаєте! вот что Вы нюхаете!
22. Завтра Сандра повертається з 22. Завтра Сандра возвращается из
Італії, вона родом з Італії. Италии, она родом из Италии.
23. Я сьогодні зустрічаюся зі своїм 23. Я сегодня встречаюсь со своим
адвокатом. - Я розумію. адвокатом. – Я понимаю.
24. Я пробую шматочок вашої піци - 24. Я пробую кусочек вашей пиццы –
вона чудова на смак! она чудесна на вкус!
25. Навіщо Ви обмацуєте шерсть 25. Зачем Вы ощупываете шерсть
щеняти? – Вона на дотик як оксамит. щенка? – Она на ощупь как бархат.
26. Я люблю вечірки і насолоджуюся 26. Я люблю вечеринки и
кожною хвилиною цієї вечірки! наслаждаюсь каждой минутой этой
вечеринки!
27. Куди ти дивишся? - На тебе! Ти 27. Куда ты смотришь? – На тебя! Ты
виглядаєш на всі сто! выглядишь на все сто!
28. Я зважую дитину! - І скільки він 28. Я взвешиваю ребенка! – И сколько
важить? он весит?
29. Вона з тобою незвично ввічлива, 29. Она с тобой непривычно вежлива,
хоча зазвичай вона груба. хотя обычно она груба.
30. Що ви думаєте про цю 30. Что вы думаете об этом
пропозицію? – Я розмірковую над предложении? – Я размышляю над
нею. ним.

Exercise 3b. Translate the following using the present perfect simple or the
present perfect continuous tense forms.

1. Ви вже переїхали до нової 1. Вы уже переехали на новую


квартири? квартиру?
2. Скільки часу ви вже вивчаєте 2. Как долго вы уже изучаете
китайську мову? китайский язык?
3. Вони друзі з того часу, як 3. Они друзья с тех пор, как
познайомилися в коледжі. познакомились в колледже.
4. Чому ти не проглядаєш свою пошту 4. Почему ты не просматриваешь свою
вже тиждень? почту уже неделю?
5. У тебе дуже втомлений вигляд. Ти 5. У тебя очень уставший вид. Ты
знову працював всю ніч над опять работал всю ночь над
дипломом? дипломом?

7
6. Скільки завдань з тесту виконано 6. Сколько заданий из теста
тобою доки що? выполнены тобой пока что?
7. Увага! Невідомий вірус переможено 7. Внимание! Неизвестный вирус
лікарями! побежден врачами!
8. Що за дурні історії ви розповідаєте 8. Что за глупые истории вы
мені весь цей час?! рассказываете мне все это время?!
9. Діти отримають солодощі тільки 9. Дети получат сладости только после
після того, як вип'ють молоко. того, как выпьют молоко.
10. Дайте мені трохи поспати. Я вів 10. Дайте мне немного поспать. Я вел
машину протягом декілька днів машину несколько дней подряд
(running). (running).
11. Ви висловите нам думку про цю 11. Вы выскажете нам мнение об этом
людину тільки після того, як человеке только после того, как
поспілкуєтеся з ним певний час. пообщаетесь с ним некоторое время.
12. Ганна проглядає пошту або пише 12. Анна просматривает почту или
нову статтю з 9 години ранку? пишет новую статью с 9 часов утра?
13. Щось трапилося із цією людиною. 13. Что-то случилось с этим
Він дуже блідий. человеком. Он очень бледен.
14. Скільки разів ваші діти побували у 14. Сколько раз ваши дети побывали в
Діснейленді? Диснейленде?
15. Сьогодні я вперше їжджу на 15. Сегодня я впервые езжу на
верблюді. верблюде.
16. Скільки листів відправлено вами 16. Сколько писем отправлено вами за
цього ранку? это утро?
17. Це найцікавіший детектив, що я 17. Это самый интересный детектив,
будь-коли читав! который я когда-либо читал!
18. Він потискав руку англійській 18. Он пожимал руку английской
королеві один раз у житті. королеве один раз в жизни.
19. Я знаю цю людину і захоплююся 19. Я знаю этого человека и
нею все своє життя. восхищаюсь им всю мою жизнь.
20. Сьогодні близько тридцяти 20. Сегодня около тридцати пациентов
пацієнтів було оглянуто ним, чи не так? были осмотрены им, не так ли?
21. Хто проглядав мої листи без 21. Кто просматривал мои письма без
дозволу?! спроса?!
22. Декілька будівель пошкоджено 22. Несколько зданий повреждены
раптовою пожежею! внезапным пожаром!
23. Цей старий рибалить все своє 23. Этот старик рыбачит всю свою
довге життя, чи не так? долгую жизнь, не так ли?

8
24. За останній тиждень Ви змінили 24. За последнюю неделю Вы
свою точку зору двічі. изменили свою точку зрения два раза.
25. Діти отримають хорошу школу 25. Дети получат хорошую школу
життя тільки після того, як проживуть жизни только после того, как
в коледжі самостійно чотири роки. проживут в колледже самостоятельно
четыре года.
26. Ви бачили раніше які-небудь 26. Вы видели раньше какие-нибудь
екранізації (screenversions) за книгами экранизации (screenversions) по
Агати Крісті (Agatha Christie)? книгам Агаты Кристи?
27. Аманда відмовляється вийти заміж 27. Аманда отказывается выйти замуж
за Пітера не вперше, чи не так? за Питера не в первый раз, не так ли?
28. Це найважливіше з питань, що їх 28. Это самый важный из вопросов,
будь-коли було піднято на когда-либо поднятых на студенческом
студентських зборах. собрании.
29. Це найкрасивіша з актрис, що їх 29. Это самая красивая из актрис,
будь-коли було показано на екрані. когда-либо показанных на экране.
30. Ваш друг або ваш колега виграв 30. Ваш друг или ваш коллега выиграл
змагання у шахи? соревнования по шахматам?

Exercise 4. Translate the following using the present simple, the present
continuous the present perfect simple or the present perfect continuous tense
forms.

1. Чому на сніданком у цьому готелі 1. Почему на завтрак в этом отеле


ніколи не пропонують чай із молоком? никогда не предлагают чай с молоком?
2. Я дійсно вірю цій людині. 2. Я действительно верю этому человеку.
3. Подивіться, Майк і Памела 3. Посмотрите, Майк и Памела
абсолютно не збертають на нас уваги, совершенно не обращают на нас
чи не так? внимания, не так ли?
4. Вазу тільки що розбито кішкою або 4. Ваза только что разбита кошкой или
дітьми? детьми?
5. Моллі дуже бліда. Вона виступала з 5. Молли очень бледная. Она
доповіддю? выступала с докладом?
6. Хто зазвичай готує сніданок у 6. Кто обычно готовит завтрак в
Вашому будинку? Вашем доме?
7. Які місцеві новини обговорюються 7. Какие местные новости обсуждаются
зараз гостями на терасі? сейчас гостями на террасе?
8. Це відкриття відоме з давніх часів, 8. Это открытие известно с древних
чи не так? времен, не правда ли?
9. Джек Николсон (Jack Nicholson) 9. Джек Николсон (Jack Nicholson)
чудово грає в цьому фільмі. прекрасно играет в этом фильме.

9
10. Чому дядько Поджер постійно 10. Почему дядюшка Поджер
бурчить з будь-якої причини і постоянно ворчит по любому поводу и
приносить погані новини?! приносит плохие новости?!
11. Ви намагаєтеся вмовити Алісу піти 11. Вы пытаетесь уговорить Алису
з вами у похід в гори вже місяць? пойти с вами в поход в горы уже месяц?
12. Їх шлюб виявиться невдалим або 12. Их брак окажется неудачным или
вдалим лише після того, як вони удачным лишь после того, как они
проживуть разом декілька років. проживут вместе несколько лет.
13. Якщо я розповім вам цей секрет, 13. Если я расскажу вам этот секрет,
ви обіцяєте зберегти його в таємниці? вы обещаете сохранить его в тайне?
14. Населення Китаю зростає кожного 14. Население Китая растет с каждым
року. годом.
15. У випадку якщо Пітера 15. В случае если Питера будут
критикуватимуть, я підтримаю його. критиковать, я поддержу его.
16. Пітер зламав ногу і тепер не грає у 16. Питер сломал ногу и теперь не
теніс. играет в теннис.
17. Як довго Ви вже готуєте Вашу 17. Как долго Вы уже готовите Ваш
доповідь на конференцію? доклад на конференцию?
18. “Входить Сер Роберт Чилтерн (Sir 18. “Входит Сэр Роберт Чилтерн (Sir
Robert Chiltern). У нього в руках лист. Robert Chiltern). У него в руках
Він йде у напрямку до дружини і не письмо. Он идет по направлению к
помічає Лорда Горінга (Lord Goring)” жене и не замечает Лорда Горинга
(“An Ideal Husband” by O. Wilde). (Lord Goring)”.
19. Яблука з вашого саду постійно 19. Яблоки из вашего сада постоянно
викрадаються сусідськими дітьми або воруются соседскими детьми или
дорослими? взрослыми?
20. Чому сонце сходить на сході і сідає 20. Почему солнце восходит на
на заході? востоке и садится на западе?
21. Поліцією спіймано небезпечного 21. Полицией пойман опасный
злочинця! преступник!
22. Це питання все ще обговорюється 22. Этот вопрос все еще обсуждается
ними? ими?
23. Я таки наполягаю на своїй 23. Я таки настаиваю на своем
пропозиції. предложении.
24. Перш ніж я буду відісланий вами з 24. Прежде чем я буду отослан вами
будинку, вислухайте мене! из дома, выслушайте меня!
25. Ваш екскурсійний пором до Статуї 25. Ваш экскурсионный паром к
Свободи (the Statue of Liberty) Статуе Свободы (the Statue of Liberty)
відправляється о 5.30 вечора? отправляется в 5.30 вечера?

10
26. Стан його здоров'я зовсім не 26. Состояние его здоровья совсем не
покращується. улучшается.
27. Я не знаходив цікаві статті за цією 27. Я не находил интересные статьи на
темою останнім часом. эту тему за последнее время.
28. Вода уникається всіма кішками, чи 28. Вода избегается всеми кошками,
не так? не так ли?
29. За період випробувального терміну 29. За период испытательного срока
(the trial period) цим журналістом (the trial period) этим журналистом
написано три прекрасні статті. написаны три прекрасные статьи.
30. У Брайана приголомшливий загар 30. У Брайана потрясающий загар
(suntan), він багато загорав останнім (suntan), он много загорал в последнее
часом. время.
31. У випадку, якщо ви проходитимете 31. В случае, если вы будете
мимо кас, придбайте квиток на новий проходить мимо касс, купите билет на
спектакль. новый спектакль.
32. Мій перший день в університеті…, 32. Мой первый день в
здається, що він був вчора. Викладач университете…, кажется, что он был
зарубіжної літератури (World вчера. Преподаватель зарубежной
literature) заходить в аудиторію і литературы (World literature) заходит в
починає лекцію про Гомера (Homer). аудиторию и начинает лекцию о
Гомере (Homer).
33. Зараз студентами вивчається тема 33. В настоящий момент студентами
“Система теперішніх часів”? изучается тема “Система настоящих
времен”?
34. Скільки років вони одружені? - З 34. Сколько лет они женаты? – С тех
того часу, як познайомилися у 1999 пор, как познакомились в 1999 году в
році на Різдво. Рождество.
35. Ви живете тут з того часу, як 35. Вы живете здесь с тех пор, как
переїхали сюди? переехали сюда?

Exercise 5. Translate the following using the present simple, the present
continuous the present perfect simple or the present perfect continuous tense
forms.
1. Я розповім все, що знаю, за умови, 1. Я расскажу всё, что знаю, при
що наді мною не посміхатимуться. условии, что надо мной не будут смеяться.
2. Морський прилив завжди змінявся 2. Морской прилив всегда сменяется
відливом, чи не так? отливом, не правда ли?
3. Чому мої ідеї завжди 3. Почему мои идеи всегда
обговорюються останніми?! обсуждаются последними?!

11
4. Ви чекаєте на автобус або на маршрутку 4. Вы ждете автобус или маршрутку
останні півгодини на зупинці? последние полчаса на остановке?
5. Балерини (ballet-dancers), які не 5. Балерины (ballet-dancers), которые
будуть відібрані в конкурсі, залишать не будут отобраны в конкурсе,
нас. покинут нас.
6. Я прослідкую, щоб діти лягли спати 6. Я прослежу, чтобы дети легли спать
вчасно. вовремя.
7. Я оціню конференцію, тільки після 7. Я оценю конференцию, только
того, як пробуду тут декілька днів. после того, как пробуду здесь
несколько дней.
8. Коли сьогодні транслюється 8. Когда сегодня транслируется
футбольний матч на першому каналі? футбольный матч по первому каналу?
9. Щоб приготувати справжню 9. Чтобы приготовить настоящую
італійську піцу наріжте помідори і итальянскую пиццу нарежьте
шинку, натріть на терку сир, додайте помидоры и ветчину, натрите на терку
оливки і зелень, а також випікайте сыр, добавьте оливки и зелень, а также
тісто (dough) – А нами просто выпекайте тесто (dough) – А нами
запрошується італійський кухар. просто приглашается итальянский
повар.
10. Я намагався безуспішно заснути на 10. Я пытался безуспешно заснуть на
цьому новому дивані разів сто. этом новом диване раз сто.
11. Ці дві церкви відкрито, вони не 11. Эти две церкви открыты, они не
реставруються цього сезону, чи не так? реставрируются в этом сезоне, не так ли?
12. Ти постійно втрачаєш бібліотечні 12. Ты постоянно теряешь
книги!! библиотечные книги!!
13. Де ти був весь цей час? Ми 13. Где ты был всё это время? Мы
шукаємо тебе вже годину!!! ищем тебя уже час!!!
14. Гроші не купують щастя, чи не 14. Деньги не покупают счастья, не
так? так ли?
15. Я не отримував від Вас відомостей 15. Я не получал от Вас известий
цілу вічність! целую вечность!
16. Рівень народжуваності (birthrate) в 16. Уровень рождаемости (birthrate) в
Америці падає або підвищується? Америке падает или повышается?
17. Коли в цьому семестрі 17. Когда в этом семестре проводится
проводиться медогляд (medical check- медосмотр (medical check-up)
up) студентів? студентов?
18. Роберт абсолютно змучений 18. Роберт абсолютно измучен (washed
(washed out), - він працював весь цей out), – он работал всё это время над
час над серйозним проектом, чи не так? серьезным проектом, не так ли?

12
19. Дитина не засне, доки казку не 19. Ребенок не заснет, пока сказка не
буде розказано бабусею. будет рассказана бабушкой.
20. Щоб потрапити до університету, 20. Чтобы добраться до университета,
доїжджайте маршруткою до доезжайте маршруткой до ближайшей
найближчої станції метро, потім їдьте станции метро, затем поезжайте по
у напрямку до центру і зробіть направлению к центру и сделайте
пересадку на станцію “Історичний пересадку на станцию “Исторический
музей”. музей”.
21. Подивися! Він дуже сильно 21. Посмотри! Он очень сильно
погладшав і постарів. поправился и постарел.
22. Хто з них приносить Вам ранкову 22. Кто из них приносит Вам
пошту по вихідних? утреннюю почту по выходным?
23. Ми дружимо з Амандою з того 23. Мы дружим с Амандой с тех пор,
часу, як вступили до інституту. как поступили в институт.
24. Це питання обговорюється з того 24. Этот вопрос обсуждается с тех
часу, як був призначений (to appoint) пор, как был назначен (to appoint)
новий начальник. новый начальник.
25. Я живу у маленькому котеджі з 25. Я живу в маленьком коттедже с
видом на море. видом на море.
26. При грі в теніс, гравець займає 26. При игре в теннис, игрок занимает
позицію на задній лінії, потім подає і позицию на задней линии, затем
вибігає до сітки, чи не так? подает и выбегает к сетке, не так ли?
27. Ми не сідатимемо за стіл, доки не 27. Мы не будем садиться за стол,
зберуться усі гості. пока не соберутся все гости.
28. Ти працюєш над терміновою 28. Ты работаешь над срочной статьей
статтею для журналу або книгою у цей для журнала или книгой в данный
період? период?
29. Аманда не забула своє перше 29. Аманда не забыла свою первую
кохання до цього часу? любовь до сих пор?
30. Останнім часом Ретт багато 30. В последнее Ретт много пьет, не
пиячить, чи не так? так ли?

Exercise 6. Translate the following using the present simple, the present
continuous the present perfect simple or the present perfect continuous tense
forms.
1. Чому кількість предметів в університеті 1. Почему количество предметов в
збільшується кожного року? университете увеличивается каждый год?
2. Це найсмачніша піца зі всіх, що їх 2. Это самая вкусная пицца из всех, когда-
будь-коли було виготовлено мамою. либо приготовленных моей мамой.

13
3. Ви бували в Римі або Парижі? 3. Вы бывали в Риме или Париже?
4. Я прийду на вашу вечірку, за умови, 4. Я приду на вашу вечеринку, при
що Ви запросите Мартіна. условии, что Вы пригласите Мартина.
5. Зараз студентами вивчається 5. В настоящий момент студентами
англійська література XX або XIX изучается английская литература XX
століття? или XIX века?
6. Моє повідомлення передано Вам 6. Мое сообщение передано Вам
Марією, чи не так? Марией, не так ли?
7. Діти, картина вішається на стіну 7. Дети, картина вешается на стену
дуже просто, навчайтеся доки я очень просто, учитесь, пока я жив:
живий: візьміть молоток, знайдіть возьмите молоток, найдите гвоздь и
цвях і саму картину. Забийте цвях саму картину. Забейте гвоздь
молотком до стіни і потім вішайте на молотком в стену и затем вешайте на
нього картину. него картину.
8. Він – найобдарованіший студент з 8. Он – самый одаренный студент из
усіх, кого я коли-небудь навчав. всех, кого я когда-либо учил.
9. Сьогодні моє попередження 9. Сегодня мое предупреждение
відправляється цій людині востаннє. отправляется этому человеку в
последний раз.
10. Я чудово пам'ятаю першу зустріч з 10. Я прекрасно помню первую
майбутнім чоловіком: я заходжу в встречу с будущим мужем: я захожу в
університетську бібліотеку, раптово университетскую библиотеку,
молодий симпатичний хлопець внезапно молодой симпатичный
піднімається із стільця, посміхається і парень поднимается со стула,
поступається мені своїм місцем. улыбается и уступает мне свое место.
11. Цього старого джентльмена іноді 11. Этого старого джентльмена иногда
відвідують його друзі, чи не так? навещают его друзья, не так ли?
12. У тебе загадковий вигляд. Ти знову 12. У тебя загадочный вид. Ты опять
читав мої мемуари (memoirs), чи не читал мои мемуары (memoirs), не так
так? ли?
13. Ви сьогодні складаєте тест на 13. Вы сегодня сдаете тест на
права водія у друге? водительские права во второй раз?
14. Коли мандрівники повернуться з 14. Когда путешественники вернутся
експедиції, вони привезуть багато из экспедиции, они привезут много
цікавих знімків. интересных снимков.
15. Ти відправляєш документи (to 15. Ты отправляешь документы (to
apply for) до Гарварду (Harvard) або apply for) в Гарвард (Harvard) или
Йейлу (Yale)? Йейл (Yale)?
16. Хто зрідка впорядковує Ваш сад? 16. Кто изредка приводит Ваш сад в порядок?

14
17. Сьогодні Моллі зі школи 17. Сегодня Молли из школы
забирається дідусем, чи не так? забирается дедушкой, не так ли?
18. Скільки часу Ви вже маєте цю 18. Сколько времени у Вас уже эта
проблему? проблема?
19. Я готуюся до іспитів увесь цей час. 19. Я готовлюсь к экзаменам всё это время.
20. Я зла і засмучена. День був важкий 20. Я зла и расстроена. День был
і некорисний. тяжелый и бесполезный.
21. Оголошення зараз проглядаються 21. Объявления сейчас
секретарем дуже уважно, чи не так? просматриваются секретарем очень
внимательно, не так ли?
22. Кількість машин на дорогах 22. Количество машин на дорогах
збільшується постійно, чи не так? увеличивается постоянно, не так ли?
23. Я сьогодні відповіла на дзвінків 23. Я сегодня ответила на звонков
двадцять. двадцать.
24. Упевніться, що всі запрошення на 24. Удостоверьтесь, что все
весілля розіслані вчасно. приглашения на свадьбу разосланы вовремя.
25. Міллер лідирує після першого кола 25. Миллер лидирует после первого
автомобільної гонки. круга автомобильной гонки.
26. Якщо літак не затримають, ми не 26. Если самолет не задержат, мы не
запізнимося. опоздаем.
27. Нік такий молодий, а ним вже 27. Ник так молод, а им уже написаны
написано три книги! три книги!
28. Як довго ти вже таємно 28. Как долго ты уже тайно
зустрічаєшся з цим хлопцем?! встречаешься с этим молодым
Відповідай батькові! человеком?! Отвечай отцу!
29. Нова постановка Вестсайдськой 29. Новая постановка Вестсайдской
історії (West Side Story) починається истории (West Side Story) начинается
сьогодні рівно о 6 вечора. сегодня ровно в 6 вечера.
30. Нашу улюблену італійську піцу 30. Нашу любимую итальянскую
сьогодні не привезуть, у них вихідний. пиццу сегодня не привезут, у них
выходной.

Exercise 7. Translate the following using the present simple, the present
continuous the present perfect simple or the present perfect continuous tense
forms.
1. Як тільки пиріг буде з'їдено, діти 1. Как только пирог будет съеден, дети
підуть спати. пойдут спать.
2. Ви так і не пробачили мою помилку, 2. Вы так и не простили мою ошибку,
чи не так? не так ли?

15
3. Ви почнете читати англійські книги 3. Вы начнете читать английские
в оригіналі вільно, тільки після того, книги в оригинале свободно, только
як прочитаєте декілька книг. после того, как прочтете несколько книг.
4. Як би пізно ні було принесено цей 4. Как бы поздно ни было принесено
важливий лист, повідомте мене это важное письмо, сообщите мне
негайно. немедленно.
5. Життя проходить за мить. Я 5. Жизнь проходит за мгновение. Я
закриваю очі і бачу: я йду в перший закрываю глаза и вижу: я иду в
клас, через секунду я закінчую первый класс, через секунду я
університет, потім Роб робить мені оканчиваю университет, затем Роб
пропозицію, народжується мій син делает мне предложение, рождается
Крістіан, і, нарешті, народжується моя мой сын Кристиан, и, наконец,
внучка Аманда. рождается моя внучка Аманда.
6. Він розповів Вам про свої кар'єрні 6. Он рассказал Вам о своих
плани на майбутнє? карьерных планах на будущее?
7. До моїх ідей ніколи не 7. К моим идеям никогда не
прислухаються в нашій фірмі! прислушиваются в нашей фирме!
8. Як би ти не переконував мене, що 8. Как бы ты ни убеждал меня, что ты
ти не любиш Лондон, я все одно тобі не любишь Лондон, я всё равно тебе
не повірю. не поверю.
9. Прослідкуй (see to it that) будь 9. Проследи (see to it that) пожалуйста,
ласка, щоб мої улюблені хом'яки чтобы мои любимые хомяки (hamsters)
(hamsters) були нагодовані. были накормлены.
10. Він не палить з того часу, як 10. Он не курит с тех пор, как
пообіцяв своїй дружині кинути палити пообещал своей жене бросить курить
після хвороби. после болезни.
11. Хто там сидить біля вікна і 11. Кто там сидит у окна и смотрит на
дивиться на захід сонця над морем? закат над морем?
12. Радість завжди супроводжує горе і 12. Радость всегда сопровождает горе
навпаки. и наоборот.
13. Цим французьким кухарем 13. Этим французским поваром
сьогодні приготовано близько сегодня приготовлены около тридцати
тридцяти нових салатів. новых салатов.
14. Дитину відправляють на канікули 14. Ребенка отправляют на каникулы в
до Швейцарії на кожне Різдво. Швейцарию на каждое Рождество.
15. Це єдиний роман, що будь-коли 15. Это единственный роман, когда-
було написано цим оригінальним либо написанный этим оригинальным
письменником. писателем.
16. Він виглядає втомленим, він 16. Он выглядит уставшим, он
пропрацював усю ніч. проработал всю ночь.

16
17. Такі рідкісні книги вже не 17. Такие редкие книги уже не
продаються в магазинах тепер. продаются в магазинах теперь.
18. Я сьогодні перевірила близько 18. Я сегодня проверила около двести
двохсот контрольних робіт. контрольных работ.
19. Ми продовжимо розмову тільки 19. Мы продолжим разговор только
після того, як ви поспите декілька после того, как вы поспите несколько
годин. часов.
20. Все ті, хто вирішить піти з нами до 20. Все те, кто решит пойти с нами в
печери, запам'ятайте, що зворотної пещеру, запомните, что обратной
дороги немає. дороги нет.
21. Ця книга пишеться ним з того 21. Эта книга пишется им с тех пор,
часу, як він потрапив до Єгипту. как он побывал в Египте.
22. Домашнє завдання виконується 22. Домашнее задание выполняется
дитиною зараз дуже поволі, чи не так? ребенком сейчас очень медленно, не
так ли?
23. Я раз п'ятдесят намагалася 23. Я раз пятьдесят пыталась
пояснити йому правду. объяснить ему правду.
24. Нашу першу зустріч з Моллі 24. Нашу первую встречу с Молли
неможливо забути. Вона йде мені невозможно забыть. Она идет мне
назустріч по мосту під дощем і її навстречу по мосту под дождем и её
волосся розвівається вітром. волосы развеваются ветром.
25. Декоратор (the decorator) фарбує 25. Декоратор (the decorator) красит
дитячу кімнату цього тижня і тому детскую комнату на этой неделе и
діти сплять у кімнаті для гостей. поэтому дети спят в комнате для
гостей.
26. Майклом нещодавно відкрито 26. Майклом недавно открыто
рекламне (advertising) або страхове рекламное (advertising) или страховое
агентство (insurance agency)? агентство (insurance agency)?
27. Діти! Хто з вас без дозволу 27. Дети! Кто из вас без разрешения
користувався моєю машиною все літо? пользовался моей машиной все лето?
28. Скільки разів він робив їй 28. Сколько раз он делал ей
пропозицію руки і серця? предложение руки и сердца?
29. Всі студенти, хто заздалегідь 29. Все студенты, которые заранее
запишеться до списку, запишутся в список, прослушают
прослуховуватимуть цікаву лекцію интересную лекцию об итальянском
про італійське кіно. кино.
30. Цей знаменитий тенісист виграв 30. Этот знаменитый теннисист
Уїмблдон (Wimbledon) у п’ятий раз! выиграл Уимблдон (Wimbledon) в 5
раз!

17
Exercise 8. Translate the following using the present simple, the present
continuous the present perfect simple or the present perfect continuous tense
forms.

1. Класичну музику ви зрозумієте, 1. Классическую музыку вы поймете,


лише коли прослуховуватимете її только когда прослушаете её в течение
протягом багатьох годин. многих часов.
2. Хтось розбив в холі вікно, і тепер у 2. Кто-то разбил в холле окно, и
всіх кімнатах холодно. теперь во всех комнатах холодно.
3. Ти поїдеш, як тільки будуть 3. Ты уедешь, как только будут сданы
складені усі іспити? все экзамены?
4. Потурбуйтесь (take care that) про те, 4. Позаботьтесь (take care that) о том,
щоб усіх гостей проводили до саду. чтобы всех гостей проводили в сад.
5. Ви ненавидите чорнослив (prune) з 5. Вы ненавидите чернослив (prune) с
юності або від народження? юности или от рождения?
6. Пітер весь день працює над 6. Питер весь день работает над
перекладом або пише курсову роботу переводом или пишет курсовую
(course paper)? работу (course paper)?
7. Ти або твій брат перевіряв 7. Ты или твой брат проверял
електронну пошту сьогодні? электронную почту сегодня?
8. Материнську любов ніколи нічим не 8. Материнскую любовь никогда
заміниш. ничем не заменишь.
9. Жодна людина не вийде з кімнати, 9. Ни один человек не выйдет из
поки вона не буде обшукана (to search) комнаты, пока он не будет обыскан (to
поліцією. search) полицией.
10. Вони побували у відпустці двічі 10. Они побывали в отпуске дважды в
цього року, чи не так? этом году, не так ли?
11. Чому проти цього чудового 11. Почему против этого
проекту постійно заперечують?! замечательного проекта постоянно
возражают?!
12. Ми не відпустимо Вас, доки Ви не 12. Мы не отпустим Вас, пока Вы не
розповісте нам про свою подорож у расскажете нам про свое путешествие
подробицях. в подробностях.
13. Я кілька разів в житті зустрічалася 13. Я несколько раз в жизни
віч-на-віч із відомими людьми. встречалась лицом к лицу со
знаменитостями.
14. Це найдивовижніше місце на 14. Это самое удивительное место на
планеті, що їх будь-коли було планете, когда-либо описанное в
змальовано в книгах. книгах.

18
15. Який би діагноз вам не 15. Какой бы диагноз вам не
повідомили, я не кину вас. сообщили, я не брошу вас.
16. Моя старша сестра народила 16. Моя старшая сестра родила
хлопчика! мальчика!
17. Журналісти постійно втручаються 17. Журналисты постоянно
в приватне життя відомих людей, чи вмешиваются в частную жизнь
не так? известных людей, не так ли?
18. Наша делегація побувала в 18. Наша делегация побывала в
Лондоні в будинку Шерлока Холмса Лондоне в доме Шерлока Холмса на
на Бейкер стрит. Бейкер стрит.
19. Цього місяця вами прочитано 19. За этот месяц вами прочитаны
тільки обов'язкові (compulsory) або только обязательные (compulsory) или
різні зарубіжні книги? разные зарубежные книги?
20. Навіщо ти рився в моїх старих 20. Зачем ты рылся в моих старых
особистих фотоальбомах? личных фотоальбомах?
21. Скільки картин відомих 21. Сколько картин известных
художників побачено ним? художников им увидены?
22. Чи пам'ятаю я свій перший іспит? 22. Помню ли я свой первый экзамен?
Так, пам'ятаю: мною правильно Да, помню: мною правильно
називаються всі англійські называются все английские
неправильні дієслова. неправильные глаголы.
23. Професор Уілсон бував у Єгипті і 23. Профессор Уилсон бывал в Египте
бачив піраміди, чи не так? и видел пирамиды, не так ли?
24. Скільки років Ви вже навчаєтеся в 24. Сколько лет Вы уже учитесь в
університеті? университете?
25. Він живе в цьому будинку з того 25. Он живет в этом доме с тех пор,
часу, як народився. как родился.
26. Він займається цим дослідженням 26. Он занимается этим
протягом останніх десяти років, чи не исследованием последние десять лет,
так? не так ли?
27. Ви зустрічалися з цим знаменитим 27. Вы встречались с этим
американським археологом? знаменитым американским
археологом?
28. Які відомі світові музеї відвідано 28. Какие известные мировые музеи
вашими друзями? посещены вашими друзьями?
29. Я ніколи в житті не пробувала 29. Я никогда в жизни не пробовала
справжній манго. настоящий манго.
30. У вас такий невдоволений вигляд! 30. У вас такой недовольный вид! Вы
Ви довго перекладали ці речення? долго переводили эти упражнения?

19
THE PAST TENSES
Exercise 9a. Comment on the usage of the past tenses.

1. Where you did you serve during the war?


2. The lawn wasn’t being mown from 7am to 10 pm, it took us much less time to
do it.
3. Suddenly when she had been undergoing the financial difficulties for a few
months, her aunt died and left her a fortune.
4. The sweater had been knitted by her grandson’s birthday.
5. Was a herd of elephants or giraffes seen on the horizon then?
6. His cousin explained that he would return home as soon as he heard about our
arrival.
7. The travelers had hardly reached the forest when it grew dark.
8. The floor was covered with balls of wool: Mrs. Brown had been knitting a
sweater.
9. At seven o’clock in the morning a herd of cows was being driven by a cowboy
to the pasture.
10. The child was creeping to the kitchen to get some sweets when his mother
caught him.
11. The bank didn’t place the money to the company’s account until the shipping
documents had been received.
12. The Brown family were preparing for the Christmas party: Mr Brown and his
sons were arranging the decorations over the mantelpiece, Mrs Brown was
fetching things from the kitchen, the daughters and the maid were laying the
table when suddenly …
13. When the difficult poem was learned by heart, several grammar exercises were
made.
14. They were able to cross the river because the water hadn’t risen during the night.
15. We hadn’t sawn the logs for three hours when he said he was tired.
16. "The train passed the station half an hour ago," Lanny said.
17. How long had the hijackers been holding them hostages when they were set free
at last?
18. We used to correspond every month.
19. While the firewood was being sawn, the children were picking up mushrooms.
20. Mary hadn’t felt well for the whole week then.

Exercise 9b. Comment on the usage of the present and the past tenses.

1. Michael was proving his point to his classmates when the teacher entered the
classroom.
2. The criminal has been arrested this week.
3. How long had he been shaving before he cut his chin?
4. East or West, home is best.

20
5. The sun was shining all morning yesterday.
6. No sooner had the child been cured from chickenpox than he caught measles.
7. She hadn’t been sitting at the window for quite a while when the children
returned from school.
8. This medicine is rarely shaken well before use.
9. The atom of helium is being split in this installation at the moment.
10. Look, the hooligans have bent all the metal fences in our yard!
11. They have been selling their ranch for three months now, but they haven’t
received any reasonable offer yet.
12. When the balloon had risen high up in the air, the travelers uncorked a bottle of
champagne.
13. Our team was beaten by the competitors at the cup final match yesterday.
14. The two neighbors used to discuss domestic problems every time they met in the
pub.
15. She was trying to open her bag as she was waking by Annabel’s side.
16. Your hair is shaggy: have you been riding this slashing horse again?
17. The children attempted to go in with her and only left when they had been given
a penny each.
18. She hadn’t been dreaming a bad dream, but she couldn’t remember the details of
it.
19. The weather is changing for the worse, I’m afraid.
20. Mrs Sunbury cut a large piece of cake and put it on Betty’s plate.

Exercise 10. Use the required past tense forms instead of the infinitives in
brackets.

1. Jane Austen (to write) romantic novels for about fifteen years when she
finally (to find) a publisher. 2. Such grammar rules (not to study) by my group-mates
in the fist semester. 3. My neighbor (to sweep) the path while I (to mow) the lawn. 4.
The meteorite (to approach) our planet for the last two months, (to come) closest to
the Earth yesterday. 5. The mail (not to deliver) regularly when we (to live) in that
little village. 6. Hardly the article (to omit) when the mistake (to correct) by the
teacher. 7. Whose ideas (to criticize) by the manager at that time? 8. The child’s
nurse (to tell) one and the same fairy tale for a week, when the kid (to refuse) to listen
to it any more. 9. They (to learn) Arabic for a year when they (to send) to Saudi
Arabia to practice it. 10. Champagne (to drink), the cake (to cut) and the wedding
breakfast (to be over). 11. She hoped that the ticket (to pay for) already. 12. Who (to
cast) the actors by from 8 to 12 am at the theatre? 13. On leaving the hospital the man
thanked the doctor who (to cure) him of his disease. 14. Hundreds of rumors (to
spread) in the office by the angry Jo that spring. 15. Her voice (not to soften) when
she (to return) into the room? 16. When Tom (to cross) the street, he (to run over) by
a careless driver. 17. They (to try) to solve this problem for three weeks before a
solution (to find) by them. 18. She (to dislike) by her mother-in-law for a long time
when they (to make) it up? 19. He (to attend) the meeting last Friday? 20. How I (to
hate) my inquisitive sister-in-law at that moment!
21
Exercise 11a. Use the required present and past tense forms instead of the
infinitives in brackets.

1. Who the meeting (to declare) open by? 2. All the cups (to wrap) yet? 3. My
friend (to think) sombreros (to wear) mainly in Mexico. 4. Clothes (not to weave)
nowadays. 5. Why you (to stick) stamps onto the envelopes the whole morning
yesterday? 6. Everybody was already at the bus station, but the guide (not to come)
yet. 7. These old slums (to pull down) from last winter till last summer? 8. How long
the arrangements (to make) when you (to learn) that he wouldn't come? 9. A new
judge (to swear in) this week. 10. My group-mates constantly (to pull) my leg for the
whole year when I started liking it. 11. How often you (to oversleep)? 12. The old
man (to think) about his plan when he fell asleep?13. My boyfriend constantly (to
eat) so much onion! 14. He found the landscape even more beautiful than he (to
expect) it to be. 15. It’s the first time the employees of this factory (to strike). 16. I
already (to slit) tomatoes and I (to mash) potatoes in a minute. 17. I (to have) blisters
on my heels as I (to wear) my new shoes all day.18. Johnny, your clothes (to be) in a
mess! You (to swing) or (to play) hide-and-seek? 19. She (to dream) of a bungalow at
the Pacific Ocean coast for years now. 20. My boyfriend and I (to laugh) a lot that
spring.

Exercise 11b. Use the required present and past tense forms instead of the
infinitives in brackets.

1. Who this daring plan (to put forward) by at the meeting yesterday? 2. My
neighbours (to grow) pansies on their lawn for four generations already. 3. The horses
(to bet) every day during the Ascot Races. 4. They (to date) for about a month when
they (to get) married. 5. What kind of music (to hear) from the Irish Pub now? 6. We
were sure that we (not to tell) the truth. 7. This Hollywood actor (to hold) the Oscar
award three times in his life! 8. No sooner she (to open) the drawer than she (to find)
the photo which she (to think) she (to lose) long before. 9. A job after a job (to offer)
to this promising young designer that fortnight. 10. My grandmother (to feed) me
with semolina for almost fifteen years when I finally protested. 11. Books seldom (to
burn) by their authors. 12. Janet (to come in), (to take off) her coat, (to fling) it on the
chair and (to walk over) to the mirror. 13. Performances at the Opera House (to start)
at 6 pm. 14. You constantly (to ring) to – you simply can’t have a word with me! 15.
While the doctors (to try) to find a drastic medicine for flu, the patients (to eat) garlic
and onions in great quantities. 16. Why the rate of US dollar (to fall) every day
during the summer? 17. Tea or coffee (to prefer) by your guests for a long time when
you (to decide) to stop serving any drinks? 18. This is not great news! Everything (to
foretell) and (to foresee) already! 19. The postman (to deliver) huge parcels all day
today, so he (to be) dog-tired. 20. How much money (to earn) by her son-in-law
during a week when he (to work) as a train-driver?

22
Exercise 12. Translate the following using the past tense forms.

1. Коли я її бачив востаннє, вона 1. Когда я ее видел в последний раз, она


здавалася дуже щасливою. Вона щойно казалась очень счастливой. Она только
вступила на факультет іноземних мов і что поступила на факультет
збиралася спеціалізуватися з італійської иностранных языков и собиралась
мові. специализироваться по итальянскому
языку.
2. Чому документи не були надруковані 2. – Почему документы не были
і відправлені до видавництва вчасно? – напечатаны и отправлены в
Секретар хворіла два тижні і издательство во-время? – Секретарь
приступила до роботи лише в понеділок. болела две недели и приступила к
работе только в понедельник.
3. Листоноша віддала мені лист лише 3. Почтальон отдала мне письмо только
після того, як я пред'явив їй свій после того, как я предъявил ей свой
паспорт. Вона довго вдивлялася в мою паспорт. Она долго всматривалась в
фотографію, перш ніж протягнула мені мою фотографию, прежде чем
конверт. Я подумав, що я дуже змінився протянула мне конверт. Я подумал, что
останнім часом. я очень изменился в последнее время.
4. Риб'ячий жир (fish-oil) ненавиділи всі 4. Рыбий жир (fish-oil) ненавидели все
діти, яких батьки водили в радянські дети, которых родители водили в
дитячі сади. Але коли малята зростали і советские детские сады. Но когда
ставали батьками, вони частенько малыши вырастали и становились
згадували це «випробування» (torture) з родителями, они частенько вспоминали
величезним задоволенням. это «испытание» (torture) с огромным
удовольствием.
5.Я позавчора дивився такого цікавого 5. Я позавчера смотрел такой
бойовика! Герой там здійснював великі интересный боевик! Герой там
вчинки! – О, це так! Він пробирався совершал великие поступки! – О, да! Он
крізь натовп або повз (to creep) через пробирался сквозь толпу или полз (to
чагарник, коли почув, як хтось окликнув creep) через кустарник, когда услышал,
його? – Ти теж дивився фільм? как кто-то окликнул его? – Ты тоже
смотрел фильм?
6. Ми жили в гуртожитку, коли вчилися 6. Мы жили в общежитии, когда
в університеті. Кожен ранок ми не учились в университете. Каждое утро
прокидалися о 5 годині, аби встигнути мы не просыпались в 5 часов, чтобы
приготувати ситний сніданок (English успеть приготовить плотный завтрак
breakfast). Чайник завжди гріла (to boil) (English breakfast). Чайник всегда грела
одна з нас, на стіл накривала (to lay the (to boil) одна из нас, на стол накрывала
table) інша, ліжка (to make a bed) і (to lay the table) другая, постели (to make
кімнату прибирала третя. a bed) и комнату убирала третья.
7. Більше 50 років Пушкінський музей 7. Более 50 лет Пушкинский музей
образотворчих мистецтв (fine arts изобразительных искусств (fine arts

23
museum) пропонував (to offer) школярам museum) предлагал (to offer)
унікальні (unique) освітні програми, школьникам уникальные (unique)
коли було прийнято рішення закрити їх. образовательные программы, когда
Вчитель моєї тітки, бувало, водила клас было принято решение закрыть их.
подивитись на колекцію картин на тему Учитель моей тети, бывало, водила
народних казок або історичних осіб. класс посмотреть коллекцию картин на
тему народных сказок или исторических
личностей.
8. Прийшовши вранці в лабораторію, 8. Придя утром в лабораторию, он с
він із задоволенням відзначив, що на удовлетворением отметил, что на его
його столі нічого не чіпали, і він міг столе ничего не трогали, и он мог сразу
відразу приступити до роботи. приступить к работе. Сотрудники знали,
Співробітники знали, якщо зрушити що- что если сдвинуть что-нибудь хоть на
небудь хоч на дюйм, він ніколи не дюйм, он никогда не простит им.
пробачить їм.
9. Поки Джейн з Фреді обговорювали, 9. Пока Джейн с Фредди обсуждали, как
як меблювати (to furnish) квартиру, місіс обставить (to furnish) квартиру, миссис
Лоуренс вибирала штори, скатерті і Лоуренс выбирала шторы, скатерти и
покривала (а coverlet). Вони одружилися покрывала (а coverlet). Они поженились
всього тиждень тому і не могли всего неделю назад, поэтому не могли
обійтися (to do without) без допомоги обойтись (to do without) без помощи
свекрухи. свекрови.
10. Ледве Ганну розбудили, як вона 10. Не успели Анну разбудить, как она
знову заснула. Вона вибирала весільну снова заснула. Она выбирала свадебное
сукню весь день, а потім приміряла її платье весь день, а потом примеряла его
перед дзеркалом півночі. З тих пір, як перед зеркалом полночи. С тех пор как
Марк зробив їй пропозицію, вона Марк сделал ей предложение, она вела
поводилася дещо дивно. себя несколько странно.
11. Ворожка (crystal-gazer) не 11. Гадалка (crystal-gazer) не предвидела
передбачала (to foresee) в молодості для (to foresee) в молодости для вас
вас успішну кар'єру, чи не так? – Так! Я успешную карьеру, не так ли? – Да! Я
чекав тридцять років, коли ждал тридцать лет, когда предсказание
передбачення збудеться, проте пішов на сбудется, однако ушел на пенсию в
пенсію на посаді молодшого клерка. должности младшего клерка.
12. Спочатку Джеймс Бонд плавав з 12. Сначала Джеймс Бонд плавал с
аквалангом (to do scuba diving), потім аквалангом (to do scuba diving), затем он
він стрибав з парашутом, і, нарешті, він прыгал с парашютом, и, наконец, он
повз по підземеллю. Коли всі плани полз по подземелью. Когда все планы
супротивника були зруйновані, Джеймс противника были разрушены, Джеймс
Бонд відправився в казино. Бонд отправился в казино.
13. Ми вийшли на привокзальну площу. 13. Мы вышли на привокзальную
Натовпи народу квапилися на вокзал і з площадь. Толпы народа спешили на
вокзалу; снували (to run about) носії (a вокзал и с вокзала; сновали (to run
24
porter) з важкими валізами; під'їжджали about) носильщики (a porter) с тяжелыми
і від'їжджали машини, хтось купував чемоданами; подъезжали и отъезжали
квіти. Можливо, когось і радувала ця машины, кто-то покупал цветы. Может
метушня (fuss), але оскільки ми добу быть, кого-то и радовала эта суета (fuss),
провели в задушливому вагоні поїзду, но так как мы сутки провели в душном
що все оточувало нас, просто дратувало. вагоне поезда, все окружающее нас
просто раздражало.
14. Невже марки наклеювали на 14. Неужели марки наклеивали на
конверти весь день, перш ніж їх конверты весь день, прежде чем их
віднесли на пошту? – Так, Сіменси отнесли на почту? – Да, Сименсы
працювали весь день. Було отримано работали весь день. Было получено
двісті сорок дев'ять поздоровлень до двести сорок девять поздравлений к
весілля, тому молодожони написали свадьбе, поэтому молодожены написали
стільки ж відповідей. столько же ответов.
15. Коли ми збиралися купувати квитки 15. Когда мы собирались покупать
в касі, спочатку ми хотіли прочитати на билеты в кассе, прежде мы хотели
афіші (poster), хто диригував (to conduct) прочитать на афише (poster), кто
оркестром. Але виявилось, що афіша дирижировал (to conduct) оркестром. Но
зірвана. Тією осінню дивні оказалось, что афиша сорвана. Той
колекціонери, бувало, частенько осенью странные коллекционеры,
зривали афіші з тумб (an advertising бывало, частенько срывали афиши с
pillar). тумб (an advertising pillar).
16. Що вчора доводили на засіданні 16. Что вчера доказывали на заседании
математичного кружка для студентів математического кружка для студентов
університету? – Точно не знаю, здається университета? – Точно не знаю, по-
якусь теорему (theorem). Не встигли її моему какую-то теорему (theorem). Не
довести, як вимкнули (to cut off) успели ее доказать, как выключили (to
електрику. cut off) электричество.
17. – З ким дядько Сем сидів в саду весь 17. – С кем дядя Сэм сидел в саду весь
вечір? – Зі своїм старим бойовим вечер? – Со своим старым боевым
другом (brother in arms). У 1944 вони другом (brother in arms). В 1944 они
билися в Нормандії (Normandy) і не сражались в Нормандии (Normandy) и
бачилися шістдесят років, поки не не виделись шестьдесят лет, пока не
знайшли один одного на сайті ветеранів нашли друг друга на сайте ветеранов в
в Інтернеті три роки тому. Интернете три года назад.
18. Сотні слів були виголошені по 18. Сотни слов были произнесены по
буквах школярами: цілий семестр діти буквам школьниками: целый семестр
вивчали алфавіт. Коли його як слід дети учили алфавит. Когда его как
запам'ятали, почали викладати читання. следует запомнили, начали преподавать
чтение.
19. Минулого тижня мій чоловік пішов 19. На прошлой неделе мой муж пошел
до лікаря. Він не відчував болю до того, к врачу. Он не чувствовал боли до того,
поки стоматолог не почав пломбувати пока стоматолог не начал пломбировать

25
(to fill) зуб. – Напевно, лікар не був (to fill) зуб. – Наверное, врач не был
дуже старанним студентом слишком усердным студентом
медінституту. мединститута.
20. До 23 січня всі іспити вже були 20. К 23 января все экзамены уже были
складені і студенти роз'їхалися по сданы и студенты разъехались по домам
домівках на канікули. Батьки були на каникулы. Родители были довольны:
задоволені: вони знали, їх діти старанно они знали, их дети усердно работали
працювали увесь семестр, і подарунки весь семестр, и подарки отличникам
відмінникам були вже підготовлені . были подготовлены заранее.

Exercise 13. Translate the following using the present and the past tense
forms.

1. Минулого разу після того, як 1. В прошлый раз после того, как


спіймали рибу, зварили суп. Вони поймали рыбу, сварили суп. Они
завжди варять суп, коли їздять ловити всегда варят суп, когда ездят ловить
рибу. Вони пообіцяли, що коли рыбу. Они пообещали, что когда
поїдуть до річки знов, мене теж поедут к реке снова, меня тоже
пригостять. угостят.
2. Цих корів розводять у невеличкому 2. Этих коров разводят в небольшом
англійському графстві (a county) з того английском графстве (a county) с тех
часу, як Англію захопили французи. пор, как Англию захватили французы.
Справа у тому, що французи раніше Дело в том, что французы раньше
мали звичку їсти яловичину на имели привычку есть говядину на
сніданок. Ось чому я збираюся стати завтрак. Вот почему я собираюсь стать
фермером, як і мої пращури (a фермером, как и мои пращуры (a
forefather). forefather).
3. Зараз я вас розумію, а п'ять хвилин 3. Сейчас я вас понимаю, а пять минут
тому ні. Мабуть ви вперше мали назад нет. По-видимому, вы впервые
справу з такою розумною людиною як имели дело с таким умным человеком
я. Я завжди думав, що я найрозумніша как я. Я всегда думал, что я самый
людина у нашому офісі, чи не так? умный человек в нашем офисе, да?
4. Цей стіл інкрустовано у Китаї 4. Этот стол инкрустирован в Китае
червоним деревом (mahogany) красным деревом (mahogany) в конце
наприкінці 10 століття. Він є 10 века. Он является самым
найдорогоціннішим експонатом, який драгоценным экспонатом, который мы
ми коли-небудь демонстрували у когда-либо демонстрировали в музее.
музеї. Після того, як закінчиться После того, как закончится выставка,
виставка, він поїде назад до он поедет обратно в Поднебесную (the
Піднебесної (the Celestial Empire). Celestial Empire).
5. Чому ти розмовляєш у такий тихий 5. Почему ты разговариваешь таким
голос? Ти ж не кричав на племінників, тихим голосом? Ты ведь не кричал на
так? – Так, не кричав. Я співаю племянников, да? – Да, не кричал. Я
26
серенади (a serenade) під вікном пою серенады (a serenade) под окном
Сюзанни з того часу, як вони Сюзанны с тех пор, как они разошлись
розійшлися з Пітом минулого тижня. с Питом на прошлой неделе.
6. Тобі вже сказали, коли у 6. Тебе уже сказали, когда в
гуртожитку збираються святкувати общежитии собираются праздновать
Новий рік? – Ще ні, а у чому справа? – Новый год? – Еще нет, а в чем дело? –
Я вирішив, що ти візьмеш мене із Я решил, что ты возьмешь меня с
собою, якщо ти будеш святкувати у собой, если ты будешь праздновать в
гуртожитку. Краще за все ялинку общежитии. Лучше всего елку
прикрашають студенти першого украшают студенты первого курса.
курсу.
7. Послухай! Зараз вже двадцяте слово 7. Послушай! В сейчас уже двадцатое
вимовляють по буквах у сусідній слово произносят по буквам в
кімнаті? Який предмет там соседней комнате? Какой предмет там
викладають? – Це китайська мова. преподают? – Это китайский язык.
Студенти не залишать аудиторію, Студенты не покинут аудиторию, пока
доки останнє слово не буде перевірено последнее слово не будет проверено
вчителем. учителем.
8. Джейн, подивись! Я спіймав 8. Джейн, посмотри! Я поймал
метелика! Він сидить у банці. – бабочку! Он сидит в банке. – Отпусти
Відпусти його негайно! Ти завжди ее немедленно! Ты всегда делаешь
робиш щось невірно. Йому ж боляче, что-то неправильно. Ей же больно, не
чи не так? – Так. Пробач, я не подумав. так ли? – Так. Прости, я не подумал.
9. Хто залишив вікно відкритим вчора 9. Кто оставил окно открытым вчера
ввечері? А сьогодні вранці вазу здуло вечером? А сегодня утром вазу сдуло
з підвіконня, і вона розбилась. Ми из подоконника, и она разбилась. Мы
зберігали її у нашій сім'ї з тих пір, як її хранили ее в нашей семье с тех пор,
подарували на весілля прабабусі. как ее подарили на свадьбу прабабушке.
10. Тобі коли-небудь прорікали 10. Тебе когда-либо предсказывали
майбутнього чоловіка? Мені здалося, будущего мужа? Мне показалось,
буде цікаво, якщо ми підемо до будет интересно, если мы пойдем к
чарівниці (a fortune teller), щоб предсказательнице (a fortune teller),
дізнатися. – Мені ніколи не чтобы узнать. – Мне никогда не
пропонували такого безглуздя! предлагали такую ерунду! В
Останні часом ти читаєш забагато последнее время ты читаешь слишком
романів про кохання. много романов о любви.
11. Я мешкаю у цьому будинку з тих 11. Я проживаю в этом доме с тех пор,
пір, як мене взяли працювати у цю как меня взяли работать в эту фирму.
фірму. Тоді я хотів купити квартиру, Тогда я хотел купить квартиру, но
але оскільки будинок знаходиться поскольку дом находится через дорогу
через дорогу від мого офісу, я вирішив от моего офиса, я решил купить его.
придбати його.

27
12. Скільки років ви водите машину? – 12. Сколько лет вы водите машину? –
Чесно кажучи, я до сих пір ніколи не Честно говоря, я до сих пор никогда
тримав керма (а wheel) у руці. Але ж я не держал руль (а wheel) в руках. Но я
не дуже погано їду, чи не так? – Так, не очень плохо еду, не так ли? – Да, но
але я попросив би вас зупинитись. Я я попросил бы вас остановиться. Я
щойно згадав, що мене вчора только что вспомнил, что меня вчера
запросили на вечірку на цій вулиці. пригласили на вечеринку на этой улице.
13. Ким намальовано цей пейзаж? – Не 13. Кем нарисован этот пейзаж? – Не
знаю напевно, мабуть моїм дідусем. знаю наверняка, наверное, моим
Він мав звичку малювати щось за дедушкой. Он имел привычку
сніданком. Останній раз я бачив її, рисовать что-нибудь за завтраком.
коли копався (to dig) у паперах Последний раз я видел ее, когда
минулого року. Ця картина пролежала копался (to dig) в бумагах в прошлом
в шафі років тридцять. году. Эта картина пролежала в шкафу
лет тридцать.
14. Сьогодні його розбудив 14. Сегодня его разбудил будильник,
будильник, хоча він звичайно хотя он обычно просыпается на три
прокидається на три хвилини раніше, минуты раньше, чем звенит (to buzz)
ніж дзеленчить (to buzz) дзвінок. Коли звонок. Когда он служил в армии,
він служив в армії, солдатам солдатам запрещали пользоваться
забороняли користуватися годинниками. часами.
15. Хочете кави? Її щойно змелено, і 15. Хотите кофе? Его только что
якщо її варити не довше трьох хвилин, смололи, и если его варить не дольше
ви отримаєте напій, якого ще не трех минут, вы получите напиток,
пробували у своєму житті. – Звідки ви которого еще не пробовали в своей
знаєте? Я п'ю каву з сімнадцяти років, жизни. – Откуда вы знаете? Я пью
і найкращою мене пригощали десять кофе с семнадцати лет, и наилучшим
років тому на Кіпрі (Cyprus). меня угощали десять лет тому назад
на Кипре (Cyprus).
16. Усі, хто знайшов цікаві вірші, 16. Все, кто нашел интересные
можуть взяти участь у концерті. Зараз стихотворения, могут принять участие
готують програму і опитують усіх в концерте. В настоящий момент
першокурсників про їх бажання готовят программу и опрашивают всех
виступити. Але якщо вірші не будуть первокурсников об их желании выступить.
вивчені напам'ять, ви не вийдете на Но если стихотворения не будут выучены
сцену (а stage). наизусть, вы не выйдете на сцену (а stage).
17. Крадія (a thief) спіймали і зв'язали 17. Вора (a thief) поймали и связали
сусіди рано вранці. Зараз вже 8 година соседи рано утром. Сейчас уже 8 час
вечора, а це значить, що він сидить у вечера, а это значит, что он сидит в
камері (a cell) більше 12 годин. Поліція ж камере (a cell) больше 12 часов. Полиция
у цей момент опитує господарів будинку. же в данный момент опрашивает хозяев
дома.

28
18. Друзі! Мене вибрали на цю роль! Я 18. Друзья! Меня выбрали на эту роль!
репетирувала (to rehearse) роль Я репетировала (to rehearse) роль
Джульєти півроку, перш ніж Джульетты полгода, прежде чем
відправила резюме (a CV) головному отправила резюме (a CV) главному
режисерові (a director). Як тільки режиссеру (a director). Как только
спектакль поставлять, я принесу вам спектакль поставят, я принесу вам
контрамарки (а free pass). контрамарки (а free pass).
19. Я позичив вам грошей торік і до 19. Я одолжил вам денег в прошлом
цих пір не отримав ні фунта. Ви году и до сих пор не получил ни
збираєтеся повертати борг (a debt)? У фунта. Вы собираетесь возвращать
ХІХ столітті поліція мала звичай долг (a debt)? В ХІХ веке полиция
відправляти таких людей як ви в имела обыкновение отправлять таких
боргові в'язниці (a debtor’s prison). людей как вы в долговые тюрьмы (a
Який жаль, що їх закрили, перш ніж debtor’s prison). Как жаль, что их
ви народилися! закрыли, прежде чем вы родились!
20. Мати простояла на колінах перед 20. Мать простояла на коленях перед
колискою хворого дитяти всю ніч. колыбелью больного ребенка всю
Вона боялася заснути, оскільки ночь. Она боялась заснуть, т.к. думала,
думала, що він помре, перш ніж вона что он умрет, прежде чем она
прокинеться. На щастя, ліки, проснется. К счастью, лекарство,
прописані (to prescribe) лікарем, прописанное (to prescribe) врачом,
допомогли, і вранці температура була помогло, и утром температура была
нормальною. нормальной.

Exercise 14. Translate the following using the present and the past tense
forms.

1. З тих пір, як ми приїхали, погода 1. С тех пор как мы приехали, погода


змінилася на краще, тому ми изменилась к лучшему, поэтому мы
оглядаємо пам'ятки щодня. Ми вже осматриваем достопримечательности
оглянули Національний музей і каждый день. Мы уже осмотрели
Галерею Тейт (the Tate Gallery), але ще Национальный музей и Галерею Тейт
не бачили Букингемського палацу. (the Tate Gallery), но еще не видели
Нам пообіцяли, що як тільки королева Букингемского дворца. Нам пообещали,
виїде до Шотландії, палац відкриють что как только королева уедет в Шотландию,
для екскурсій. дворец откроют для экскурсий.
2. Том сьогодні такий дратівливий 2. Том сегодня такой
(irritable), хоча зазвичай він дуже раздражительный (irritable), хотя
стриманий (reserved)! Я думаю, це обычно он очень сдержан (reserved)! Я
тому що завтра приїжджають його думаю, это потому что завтра
молодші брати. Втім, він завжди не приезжают его младшие братья.
любив родичів. «Гроші весь час Впрочем, он всегда не любил
витрачають на молодших братів і родственников. «Деньги все время

29
сестер!» – скаржився він мені тратят на младших братьев и сестер!»
минулого разу. – жаловался он мне в прошлый раз.
3. Сьогодні вранці по радіо передали, 3. Сегодня утром по радио передали,
що президент Рурітанії прибуває до что президент Руритании прибывает в
нашої країни у п'ятницю. Цікаво, що нашу страну в пятницу. Интересно,
він збирається робити на вихідних, что он собирается делать на
адже урядові установи не працюють. выходных, ведь правительственные
учреждения не работают.
4. Багата спадкоємиця живе в 4. Богатая наследница одиноко живет
англійському кам'яному старовинному в английском каменном старинном
особняку самотньо. Її відвідує бідний особняке. Ее навещает бедный кузен.
кузен. Здається, їх долі переплетені та Кажется, их судьбы переплетены и
зв'язані на віки, і раптом ... – Коли ви связаны на веки, и вдруг … – Когда вы
почали читати цю книгу? – Її лише начали читать эту книгу? – Ее только
почали писати цього тижня. начали писать на этой неделе.
5. Ці проблеми ніколи не піднімаються 5. Эти проблемы никогда не
на ваших засіданнях, чи не так? – Так, поднимаются на ваших заседаниях, не
їх зазвичай відразу направляють до так ли? – Да, их обычно сразу
директора. Нам ніколи не показували направляют к директору. Нам никогда
навіть сторіночки з питаннями. не показывали даже странички с
Минулого разу факс одразу ж вопросами. В прошлый раз факс тут
віднесли в приймальню (а waiting же отнесли в приемную (а waiting
room), ледве він був отриманий. room), едва он был получен.
6. У старі добрі часи жінки пряли 6. В старые добрые времена женщины
пряжу (to spin yarn) і ткали полотна пряли пряжу (to spin yarn) и ткали
(linen). Поки чоловыки полювали, холсты (linen). Пока мужья охотились,
вони готували обід. Життя було они готовили обед. Жизнь была
просте! проста!
7. Того вечора несподівано почався 7. В тот вечер неожиданно начался
дощ, хоча напередодні газети дождь, хотя накануне газеты
публікували прекрасний прогноз. Не публиковали прекрасный прогноз. Не
встигли перші краплі впасти на успели первые капли упасть на
веранду, як всі побігли у будинок. Як веранду, как все побежали в дом. Как
тільки всі вікна були закриті, в каміні только все окна были закрыты, в
розвели вогонь. камине развели огонь.
8. «Усі молоді люди постійно плюють 8. «Все молодые люди постоянно
(to spit) на мій дивний газон, коли плюют (to spit)на мой чудесный газон,
йдуть на стадіон мимо мого будинку! когда идут на стадион мимо моего
А його косили сьогодні цілий ранок!» дома! А его косили сегодня целое
– скаржилася одна літня утро!» – жаловалась одна пожилая
домогосподарка. домохозяйка.

30
9. Це вже десятий раз, як я переказала 9. Это уже десятый раз, как я
цей текст. Здається, я вивчила його пересказала этот текст. По-моему я
напам'ять. Нам постійно задають якісь выучила его наизусть. Нам постоянно
дивні завдання в школі, наприклад, на задают какие-то странные задания в
минулому уроці нам сказали школе, например, на прошлом уроке
повторити текст десять разів. нам сказали повторить текст десять
Вчителька вважає, що ми краще раз. Учительница считает, что мы
зрозуміємо значення, якщо зміст лучше поймем смысл, если содержание
застрягне (to stick) у нас в пам'яті. застрянет (to stick) у нас в памяти.
10. Рембрандт – найвидатніший 10. Рембрандт – величайший голландский
голландський художник XVII століття. художник XVII века. Он прожил всего
Він прожив всього шістдесят років, шестьдесят лет, но написал десятки
але написав десятки геніальних гениальных картин. – А сколько
картин. – А скільки часу виконалося времени исполнилось в прошлом году
торік з тих пір, як було написано його с тех пор, как была написана его
останню картину? – Яке дивне последняя картина? – Какой странный
питання, я не знаю. Я в своєму житті вопрос, я не знаю. Я в своей жизни
бачила лише один холст Рембрандта! видела только один холст Рембрандта!
11. – Даруйте, я не знала, що на мене 11. – Извините, я не знала, что меня
чекали. Ви довго сидите в ждали. Вы долго сидите в приемной?
приймальні? Коли Ви прийшли? – Я Когда Вы пришли? – Я раскачиваюсь
розгойдуюся в цьому кріслі вже дві в этом кресле уже два часа, а ваш
години, а ваш секретар ще не приніс секретарь еще не принес мне кофе. Вы
мені кави. Ви ж мені сказали, що як же мне сказали, что как только я
тільки я прибуду у ваше місто, відразу прибуду в ваш город, сразу же
ж з'явитися у Вашому офісі! – Ви мене появиться в Вашем офисе! – Вы меня
з кимось плутаєте (to mistake smb for с кем-то путаете (to mistake smb for
smb)! smb)!
12. Торік в Рурітанії вчителі постійно 12. В прошлом году в Руритании учителя
страйкували! Коли ж діти вчилися? – постоянно бастовали! Когда же дети
Коли закінчився страйк, скасували учились? – Когда закончилась забастовка,
канікули. – Бідні діти! І що ж вони отменили каникулы. – Бедные дети! И
робили? – Страйкували! что же они делали? – Бастовали!
13. У нашого вчителя така дивна 13. У нашего учителя такая странная
методика (methodology)! Мої помилки методика (methodology)! Мои ошибки
весь час показують іншим студентам! все время показывают другим
Я вже вирішив, що коли я наступного студентам! Я уже решил, что когда я в
разу зроблю помилку, я сховаю зошит. следующий раз сделаю ошибку, я
Але проблема в тому, що я не знаю, спрячу тетрадь. Но проблема в том,
коли я її зроблю. что я не знаю, когда я ее сделаю.
14. – Ой, мене ужалила оса! – А 14. – Ой, меня ужалила оса! – А зачем
навіщо ти лежиш на відкритій веранді ты лежишь на открытой веранде и ешь
і їси мед з банки? Хто вчора загоряв на мед из банки? Кто вчера загорал на

31
пляжі з 7 до 12? – Я. – Останнім часом пляже с 7 до 12? – Я. – В последнее
ти робиш одні дурощі! время ты делаешь одни глупости!
15. Перш ніж я відмовився від послуг 15. Прежде чем я отказался от услуг
(to refuse the services) цієї компанії, (to refuse the services) этой компании,
мені присилали непотрібні рекламні мне присылали ненужные рекламные
оголошення протягом декількох років. объявления в течение нескольких лет.
З тих пір я не залишаю свою адресу ні С тех пор я не оставляю свой адрес ни
в одній фірмі. «Не все те золото, що в одной фирме. «Не все то золото, что
блищить!» – ось що я зазвичай кажу блестит!» – вот что я обычно говорю
рекламним агентам (а publicity agent). рекламным агентам (а publicity agent).
16. Кораблі вийшли з порту, але не 16. Корабли вышли из порта, но не
пливли в північному напрямі, чи не плыли в северном направлении, не так
так? – Так, вони пливли на захід. На ли? – Да, они плыли на запад. На
півночі передбачили шторм. Було севере предсказали шторм. Было
вирішено, що якщо вітер не ущухне, решено, что если ветер не утихнет,
капітан вибере інший курс. капитан выберет другой курс.
17. Що Люсі шила з 7 ранку і до 10 17. Что Люси шила с 7 утра и до 10
години вечора в суботу? – Карнавальну часов вечера в субботу? – Карнавальное
сукню (fancy dress) для своєї маленької платье (fancy dress) для своей маленькой
дочки. Коли плаття було зшите і дочери. Когда платье было сшито и
надіте, дівчинка виглядала принцесою. надето, девочка выглядела принцессой.
18. Перш ніж переїхати в сусіднє 18. Прежде чем переехать в соседний
містечко, галасливі хіпі жили (to городок, шумные хиппи жили (to
dwell) на нашому пляжі півроку. dwell) на нашем пляже полгода.
Щодня їжу варили на вогнищах, а Каждый день еду варили на кострах, а
посуд мили в морі. А музику слухали посуду мыли в море. А музыку
цілодобово! До часу їх переїзду ми всі слушали сутками! Ко времени их
вивчили напам'ять, що все, що нам переезда мы все выучили наизусть,
потрібне – це кохання. что все, что нам нужно – это любовь.
19. Ви були такий блідий, коли я вас 19. Вы были так бледны, когда я вас
зустрів. Але ж ви не хворіли весь цей встретил. Но вы ведь не болели все это
час, чи не так? – Нажаль, хворів. У время, не так ли? – К сожалению,
мене був грип цілих два тижні, а мене болел. У меня был грипп целых две недели,
лікували (to treat for) від кору (measles)! а меня лечили (to treat for) от кори (measles)!
20. Не так давно її сусіди почали 20. Не так давно ее соседи начали
ремонтувати свою квартиру. Не ремонтировать свою квартиру. Не
встигли вони поклеїти шпалери, як у успели они поклеить обои, как у них
них закінчилися гроші. З тих пір закончились деньги. С тех пор ни
жодного цвяха не вбито в стіну. Але единого гвоздя не вбили в стену. Но
вона постійно скаржиться всім і она постоянно жалуется всем и везде,
скрізь, що зовсім не спить останнім что совсем не спит в последнее время
часом через сусідський ремонт. из-за соседского ремонта.

32
Exercise 15. Translate the following using the past tense forms.

1. Він жив в столиці Сполученого 1. Он жил в столице Соединенного


Королівства в 1983 році, чи не так? – Королевства в 1983 году, не так ли? –
Так, він працював в датському Да, он работал в датском посольстве
посольстві (embassy). – А де він живе (embassy). – А где он живет сейчас? –
зараз? – Не знаю точно, він постійно Не знаю точно, он постоянно меняет
міняє адреси. – То хіба ви не адреса. – Разве вы не
переписуєтеся? – Ні, я вже давно не переписываетесь? – Нет, я уже давно
отримував від нього вістей. – Звучить не получал от него известий. – Звучит
дуже дивно. Йому завжди приносило очень странно. Ему всегда приносило
задоволення писати довгі листи. удовольствие писать длинные письма.
2. – На щастя погода нарешті 2. – К счастью погода наконец-то
встановилася (to become settled). Сніг установилась (to become settled). Снег
йде з понеділка, так що зараз наш двір идет с понедельника, так что сейчас
виглядає як казковий ліс. – Скажіть, а наш двор выглядит как сказочный лес.
вчора в цей час всі діти вашого двору – Скажите, а вчера в это время все
каталися на ковзанах або на лижах? дети вашего двора катались на коньках
или на лыжах?
3. Стільки зліз ще жодного разу не 3. Столько слез еще ни разу не
проливали над цим дешевим романом! проливали над этим дешевым
Ти завжди була дуже наївною! – романом! Ты всегда была очень
Припини, ти постійно критикуєш наивной! – Прекрати, ты постоянно
мене! Якщо не поширювати серед критикуешь меня! Если не
читачів такі романи, світ стане занадто распространять среди читателей такие
серйозним! романы, мир станет слишком серьезным!
4. У школі твої домашні завдання 4. В школе твои домашние задания
завжди переписували після уроків, чи всегда переписывали после уроков, не
не так? – Ні, до уроків. Коли я так ли? – Нет, до уроков. Когда я
приходила у школу, однокласники приходила в школу, одноклассники
підпирали (to lean against) двері класу подпирали (to lean against) двери
декілька годин, чекаючи на мене. класса несколько часов, ожидая меня.
Увесь цей час вони тримали парі, хто з Все это время они держали пари, кто
них першим отримає мої зошити. из них первым получит мои тетради.
5. Рятуйте! Сусідський кіт рве на 5. Спасите! Соседский кот рвет на
шматки моє краще плаття в саду! – А куски мое лучшее платье в саду! – А
навіщо його сушать на мотузці (а зачем его сушат на веревке (а washing
washing line)? Ти знову вивісила line)? Ты опять вывесила белье в сад?
білизну в сад?
6. Його дивний дядько не вирощував 6. Его странный дядя не выращивал
персики в Каліфорнії, він вирощував персики в Калифорнии, он выращивал
журавлину (mooseberry). У сім'ї клюкву (mooseberry). В семье
Ріверсів час від часу з'являються Риверсов время от времени

33
диваки (а geezer). Мене недавно появляются чудаки (а geezer). Меня
представили одному з них – Ріверсу- недавно представили одному из них –
молодшому, який зараз встановлює Риверсу-младшему, который сейчас
світовий рекорд: він стриже п'ять устанавливает мировой рекорд: он
овець за хвилину. стрижет пять овец в минуту.
7. Кого з ваших родичів вводять в 7. Кого из ваших родственников
оману телепрограми? – Мою стареньку вводят в обман телепрограммы? –
бабусю. Спочатку вона все дивиться, а Мою старенькую бабушку. Сначала
потім з роздратуванням (crustily) каже, она все смотрит, а потом с
що чує ці новини вже цілий тиждень. раздражением (crustily) говорит, что
Але якщо їй заборонять включати слышит эти новости уже целую
телевізор, вона сердитиметься ще неделю. Но если ей запретят включать
більше. телевизор, она будет сердиться еще
больше.
8. Я весь вечір гостив у друзів. За 8. Я весь вечер гостил у друзей. За
столом проти мене сидів сивий столом против меня сидел седой
чоловік, який декілька десятків років человек, который несколько десятков
тому був знаменитий мандрівником. лет тому назад был знаменитым
Він подарував мені книгу про свої путешественником. Он подарил мне
поїздки. І з вчорашнього вечора я її книгу о своих поездках. И со
читаю. Вона така цікава, що я не ляжу вчерашнего вечера я ее читаю. Она
спати, поки не прочитаю її до такая интересная, что я не лягу спать,
останньої крапки. пока не прочту ее до последней точки.
9. Ці духи (perfumes) подобалися 9. Эти духи (perfumes) нравились
покупцям доти, поки не придумали покупателям до тех пор, пока не
новий дизайн флакона (scent-bottle)? – придумали новый дизайн флакона
Ні. Нажаль і після того, як він був (scent-bottle)? – Нет. К сожалению и
винайдений, рівень продажів (sales) не после того как он был изобретен,
підвищився. І тоді, і зараз духи уровень продаж (sales) не повысился.
пахнуть огидно. И тогда, и сейчас духи пахнут
отвратительно.
10. – Велосипеда твого внука не видно 10. – Велосипеда твоего внука не видно
вже давно. Куди його поділи? Його уже давно. Куда его дели? Его продали
продали або подарували? – Він зламався или подарили? – Он сломался в
минулого місяця. То хіба я тобі не прошлом месяце. Разве я тебе не
казала? – Ні, а на ньому їздили тиждень говорила? – Нет, а на нем ездили неделю
чи місяць, перш ніж він зламався? или месяц, прежде чем он сломался?
11. Не встигли відправити 11. Не успели отправить электронное
електронний лист, як секретар письмо, как секретарь поняла, что был
зрозуміла, що була вказана (to enter) указан (to enter) неверный адрес. Она
невірна адреса. Вона подумала, що як подумала, что как только письмо
тільки лист одержать конкуренти получат конкуренты (competitors), ее
(competitors), її звільнять. уволят.

34
12. Після того, як актриса зняла грим 12. После того как актриса сняла грим
(make-up), я побачив втомлене (make-up), я увидел усталое лицо
обличчя людини, яка важко працювала человека, который тяжело работал
декілька годин підряд (running). Мені несколько часов подряд (running). Мне
здалося, що актриса навіть погано себе показалось, что актриса даже плохо
почуває. Бути справжнім актором – себя чувствует. Быть настоящим
непроста доля, ось чому я не пішла на актером – непростая судьба, вот
сцену, а стала гримером (а make-up почему я не пошла на сцену, а стала
artist). гримером (а make-up artist).
13. Остання контрольна робота 13. Последняя контрольная работа
написала студентами без помилок? – написала студентами без ошибок? –
Так, ми готувалися весь день учора, Да, мы готовились весь день вчера, вот
ось чому сьогодні не було зроблено почему сегодня не было сделано ни
жодної помилки. единой ошибки.
14.Плани на майбутнє обговорювалися 14. Планы на будущее обсуждались с
з вечора і до півночі? – Звичайно, як вечера и до полуночи? – Конечно, как
тільки приїхала моя свекруха, вона только приехала моя свекровь, она
відразу ж заговорила про нове місце сразу же заговорила о новом месте
роботи для мене. Вона постійно шукає работы для меня. Она постоянно ищет
мені нового працедавця! мне нового работодателя!
15. Вдова, яка ридала більше години, 15. Вдова, которая рыдала более часа,
нарешті заспокоїлася і стала приміряти наконец успокоилась и стала примерять
траурну (mourning) сукню. Вона знала, траурное (mourning) платье. Она знала,
що якщо її побачать в яскравому что если ее увидят в ярком костюме,
костюмі, плітки поширюватимуться сплетни будут распространяться
негайно. І вона не збиралася давати їм немедленно. И она не собиралась давать
привід (to give rise to smth). им повод (to give rise to smth).
16. Ваше питання чув викладач або лише 16. Ваш вопрос слышал преподаватель
сусід по парті (deskmate)? – Не впевнений, или только сосед по парте (deskmate)? –
тому що відповіли обоє. – І хто дав Не уверен, потому что ответили оба. – И
правильну відповідь? – Я ще не перевіряв кто дал правильный ответ? – Я еще не
по енциклопедії. – А що ти робитимеш у проверял по энциклопедии. – А что ты
випадку, якщо вчитель помилився? сделаешь в случае, если учитель ошибся?
17. У дитинстві її не вчили ввічливо 17. В детстве ее не учили вежливо
відповідати на питання, чи не так? – отвечать на вопросы, не так ли? – Нет,
Ні, вчили, просто вона все забула. учили, просто она все забыла. Она
Вона пропрацювала в довідковому проработала в справочном бюро
бюро (information desk) вокзалу (information desk) вокзала тридцать лет
тридцять років і після того, як вийшла и после того, как вышла на пенсию в
на пенсію торік, вона пообіцяла собі, прошлом году, она пообещала себе,
що не вимовить і слова, якщо до неї что не вымолвит и слова, если к ней
звернуться за порадою. – Але сьогодні обратятся за советом. – Но сегодня она
вона особливо груба! особенно груба!

35
18. Він кидав м'ячі в корзину цілий рік, 18. Он бросал мячи в корзину целый год,
перш ніж виїхати у відпустку. прежде чем уехать в отпуск. Невероятно!
Неймовірно! – Чом би і ні? Адже він – Почему бы и нет? Он ведь
баскетболіст. Він кидає м'ячі в корзину баскетболист. Он бросает мячи в корзину
все своє життя. – А він ще не всю свою жизнь. – А он еще не устал? –
втомився? – Можливо, бо він подумує Может быть, ведь он подумывает о том,
про те, аби стати фермером. чтобы стать фермером.
19. Коли на млин приїхали замовники, 19. Когда на мельницу приехали
всю пшеницю (wheat) ще не змололи (to заказчики, всю пшеницу (wheat) еще не
grind), чи не так? – Ні, все вже було смололи (to grind), не так ли? – Нет, все
зроблено: мішки були насипані і уже было сделано: мешки были насыпаны
зав'язані. – Тоді я розумію, чому и завязаны. – Тогда я понимаю, почему
популярність цього приватного популярность этого частного предприятия
підприємства зростає з місяця в місяць. растет из месяца в месяц.
20. Як довго твій син носив цей 20. Как долго твой сын носил этот
симпатичний комбінезон (boilersuit) до симпатичный комбинезон (boilersuit) до
того, як його випрали в машині? – Не того, как его постирали в машине? – Не
встиг він його одягнути, як комбінезон успел он его одеть, как комбинезон
кинули в пральну машину. Син постійно бросили в стиральную машину. Сын
брудниться (to get messed up) на постоянно пачкается (to get messed up)
прогулянках! – Всі діти люблять бігати на прогулках! – Все дети любят бегать
по калюжах і бруднитися. Мій син, по лужам и пачкаться. Мой сын,
бувало, повертався з прогулянки брудний бывало, возвращался с прогулки
по вуха (head and ears). Але з тих пір, як грязный по уши (head and ears). Но с тех
йому виповнилося п'ятнадцять, жодні пор, как ему исполнилось пятнадцать,
джинси не були порвані, і жодна ни одни джинсы не были порваны, и ни
футболка не була забруднена. одна футболка не была испачкана.
21. Чому художник малював цей 21. Почему художник рисовал этот
маленький натюрморт (still life) цілих маленький натюрморт (still life) целых
три роки? – Картину малювали так три года? – Картину рисовали так
довго, тому що художник завжди долго, потому что художник всегда
відповідально ставився до роботи. Коли ответственно относился к работе.
її виставили в Музеї сучасного Когда ее выставили в Музее
мистецтва три роки тому, вона современного искусства три года
викликала справжню сенсацію (to cause назад, она произвела настоящую
create a sensation). З тих пір її не сенсацию (to cause create a sensation). С
критикував жоден мистецтвознавець (an тех пор ее не критиковал ни один
art historian). искусствовед (an art historian).
22. Була пізня осінь. Листя обпадало з 22. Стояла поздняя осень. Листья
дерев і птиці відлітали на південь вже опадали с деревьев и птицы улетали на
декілька тижнів. Діти не ходили на юг уже несколько недель. Дети не
прогулянки, їх розважали (to entertain) ходили на прогулки, их развлекали (to
лише мультфільми. entertain) только мультфильмы.

36
THE FUTURE TENSES
Exercise 16. Comment on the usage of the present tenses.

1. Will you travel to Turkey or Egypt next summer?


2. For how long will they have been dating by Christmas?
3. Will our plane be landing in New York or in Washington in eight hours?
4. This time next week I’ll be sunbathing on the beach of the Pacific ocean.
5. Just one month from now at this very moment I’ll be standing in front of the
altar and saying “Yes” to the love of my life…
6. I’ve got so many items of luggage… - I’ll fetch the taxi for you!
7. That problem will not have been dealt with by 5 pm, come back later than that!
8. I promise I’ll come back for you!
9. The police will have captured the thief by the end of the week.
10. As soon as the spring sets in, the ice will start melting.
11. Will the kids have fallen asleep by the time their parents arrive?
12. He will have been playing football for ten years by the next season, won’t he?
13. As soon as I finish my work, I will go for a swim in the pool.
14. I’ll be meeting Mike at the conference next week, so I’ll pass your message.
15. Will your niece or your nephew have been staying at your lovely cottage for
two weeks by Saturday?
16. I will have been puzzling my head over this medical problem for two months by
next Easter.
17. I’m sure your brother will enter California State University.
18. Will she be bringing that new boy-friend of hers to that prom party?
19. She will have been Prime Minister for two years by next autumn, won’t she?
20. I wonder if Maggie will be at the hotel when I arrive there.

Exercise 17a. Use the required future tense forms instead of the infinitives
in brackets.

1. The seminar (to be over) by noon and the last student (to leave) the lecture
hall by that time. 2. It’s too cold in this mansion! – Really? I (to make) the fire in the
fireplace. 3. For how many years you (to work) for this company by the end of this
year? 4. What university (to host) the same medical conference next year? 5. When
you arrive at the conference hall, all the important issues already (to discuss). 6.
Your elderly aunties (to gossip) for three hours running by the end of the evening,
won’t they? 7. You (to go) to the supermarket? Can you get some tea-bags for me,
please? 8. I’m afraid the infection (to spread) to the other gland very quickly. 9.
Professor Morgan (to supervise) your thesis for three years by the next academic
year, won’t she? 10. You (to meet) Jenny at the annual college reunion party in April,
won’t you? 11. By the time I am back, all the tickets and tours already (to book) for
me by your secretary, won’t they? 12. My vacation is almost over. As usual, I (to
return) to Boston in two days. 13. She probably (to promote) by her boss, he seems to

37
like her a lot. 14. Who (to support) you all this time until you find a proper job and a
baby-sitter? 15. How many new houses (to build) by these construction workers by
next year? 16. The doctor (to send for) if the patient doesn’t get better until
tomorrow? 17. At this very moment next week-end she (to dine) here with us! 18.
The guests (to congratulate) the newly weds continually until the end of the wedding
reception and their leave. 19. The temperature (to reach) 50 or 60 degrees in this
tropical climate? 20. Who (to type) my article by tomorrow morning if I give it to you
now?

Exercise 17b. Use the required present past and future tense forms instead
of the infinitives in brackets.

1. Which houses in this district (to renovate) last month? 2. A stitch in time
(to save) nine. 3. How many chapters of the book (to translate) by her by Sunday? 4.
Family life patterns (to change) rapidly, aren’t they? 5. Which of you (to try) to
match a password to my confidential computer files yesterday? 6. Nobody will leave
the hall until the problem (to solve). 7. Your English class or German class (to start)
at 1.25 pm last term? 8. Can I share a secret with you, Mum? – Why not? You (to
tell) me your secrets since you were eight. 9. Listen! Holidays for college students
just (to prolong) by the announcement on TV! 10. What’s wrong? – I (to starve) and
my feet (to kill) me! 11. Help yourselves! These pancakes with chocolate and
bananas (to taste) fantastic!!! – Yummy-yummy! 12. Several job interviews or
seminars (to hold) by Mr. Martin next morning? 13. You (to think over) the idea of
buying hotels for a long time before you bought one, hadn’t you? 14. The neighbour
of ours or theirs constantly (to poke one’s nose) into everybody else’s affairs? 15. We
will take urgent measures unless the patients (to isolate) immediately. 16. You look
gloomy. What’s up? – I (not to sleep) last night, I (to have) a headache since that
time. 17. Emily (to come) to a Saturday’s or Sunday’s barbecue? 18. Who (to play)
the part of Eliza in the next version of “Pygmalion”? 19. Oh my! What you (to do)?
You seem to have all the strawberry jam in the world on your face! 20. Mr Poirot (to
keep a watch) on the remoted mansion for several days before he (to catch) the
murderer.

Exercise 17с. Use the required present past and future tense forms instead
of the infinitives in brackets.

1. The magazine still (to leaf through) or the evening meal already (to
enjoy) by the elderly gentleman when we (to return) to the lounge? 2. You (to meet) a
friend of yours in the picture gallery or the museum tonight? 3. It (to turn out) that the
secret already (to give away) by Robert and all the guests (to inform) about the
surprise beforehand. 4. When I (to meet) my friend next time, he already (to live) in
New York for five years. 5. On that November night the wind (to blow) and the rain
(to beat down). Max (to stand) at the railway station shivering. He (to try) to imagine
the warm fireplace and a hot evening meal when he (to see) the headlights of the
coming train. 6. Each time the detective (to read) a report made by this policeman, he

38
(to understand) everything. 7. At midnight sharp Phillip (to stop) working, (to turn
off) the lights, (to leave) his study and (to return) to the parlour. He (to find) a cold
beer in the refrigerator, (to make) himself a cold cheese-and-tomato sandwich, (to
turn on) the TV, (to sit down) in the armchair, (to drink) his beer and (to begin)
surfing the TV channels in automatically. 8. Mr. Spencer (to work) in Egypt or in
India for ten years by the time he (to hire) by your company next month? 9. Ron
already (to be asleep) for eight hours or seven hours, and now I am going to wake
him up with the sad piece of news. 10. While the political news (to discuss) by some
of the guests, the other guests quietly (to eat) their pizzas. 11. You (to paint) in your
small studio on the beach or (to walk) along the coastline at 11 am tomorrow? 12.
Who (to present) to you this magnificent Chinese vase? 13. That morning Amelie (to
develop) a severe cough and it (to become) evident that she (to catch) a cold the day
before. 14. The pages of the book (to be) dog-eared – it (to be) evident that the kids
(to read) it with gusto for the whole night.15. The criminal (not to suspect) that his
every word (to hear) by the detective, hiding in the closet. 16. You (to look)
unfriendly at the theatre yesterday evening because you (to wait) for us in the cold
wind for half an hour or because you (to argue) with your boss on the phone for hours
by that moment? 17. The day before Peter (to promise) to book a flight and to come
back before we (to see) Jack Robinson, didn’t he? 18. We (to go out) for only two
months when he (to ask) me to marry him this week-end. 19. By next morning the
snow, that (to start) falling during the night, (to turn) into a blizzard so thick, that all
the college classes (to cancel) by the authorities. 20. I (to feel) totally exhausted as I
(to proofread) the final issue of the magazine for the whole week.

Exercise18. Translate the following using the future tense forms.

1. Я обіцяю, що не підведу Вас і всі 1. Я обещаю, что не подведу Вас, и все


питання будуть вирішені! вопросы будут решены!
2. Чи буду я насолоджуватися цими 2. Буду ли я наслаждаться этими
устрицями (oysters) до кінця моїх устрицами (oysters) до конца моих
днів? – О, так, поза сумнівом дней? – О, да, несомненно
(undoubtedly)! (undoubtedly)!
3. Цей латинський текст буде 3. Этот латинский текст будет
перекладено Вами або вашою колегою переведен Вами или вашей коллегой к
до наступного семінару? следующему семинару?
4. Цього року, як і завжди, тітка Кейт і 4. В этом году, как и всегда, тетушка
дядько Берт проводитимуть Різдво з Кейт и дядюшка Берт будут проводить
нами, чи не так? Рождество с нами, не так ли?
5. Я сумніваюся, що вона подзвонить, 5. Я сомневаюсь, что она позвонит, но
але якщо вона подзвонить, я если она позвонит, я обязательно
обов'язково повідомлю її ваше рішення. сообщу ей о вашем решении.
6. Чи буде ухвалено рішення з нашого 6. Будет ли принято решение по нашему
питання до сьогоднішнього вечора? вопросу к сегодняшнему вечеру?

39
7. Ви викладатимете у коледжі вже 7. Вы будете преподавать в колледже
п'ять або шість років на той час, як уже пять или шесть лет к тому
ваша дитина піде до школи? времени, как ваш ребенок пойдет в
школу?
8. Через декілька годин наш літак 8. Через несколько часов наш самолет
приземлиться в аеропорту імені Джона приземлится в аэропорту имени
Кеннеді в Нью-Йорку (John F. Джона Кеннеди в Нью-Йорке (John F.
Kennedy International Airport). Kennedy International Airport).
9. На той час, як я повернуся з армії ти 9. К тому времени, как я вернусь из
вже забудеш мене, чи не так? армии ты уже забудешь меня, не так ли?
10. У Крістіни завтра день 10. У Кристины завтра день рождения.
народження. – Невже?! Я підготую їй – Правда?! Я подготовлю ей приятный
приємний сюрприз! сюрприз!
11. Ви, звичайно ж, працюватимете в 11. Вы, конечно же, будете работать в
тій самій компанії незважаючи на этой же компании несмотря на ссору с
сварку з начальством, чи не так? - начальством, не так ли? – Простите,
Пробачте, але це не Ваша справа но это не Ваше дело (Mind your own
(Mind your own business). business).
12. Якщо проект буде закінчено 12. Если проект будет закончен
вчасно, Вас обов'язково підвищать. вовремя, Вас обязательно повысят.
13. Ви користуватиметеся своїм 13. Вы будете пользоваться своим
комп'ютером сьогодні увечері? У мене компьютером сегодня вечером? У
є термінова робота, я хочу меня есть срочная работа, я хочу
скористатися ним. воспользоваться им.
14. Які заходи будуть прийняті 14. Какие меры будут приняты
лікарями, до того як приїдуть батьки врачами, до того как приедут родители
хворої дитини? больного ребенка?
15. Вона сьогодні о п'ятої, як завжди, 15. Она сегодня в пять, как обычно,
забиратиме дітей зі школи? будет забирать детей из школы?
16. Якщо Ви повернетеся після обіду, 16. Если Вы вернетесь после обеда,
ми вже гратимемо у гольф близько мы будем уже играть в гольф около
двох годин. двух часов.
17. Ви боїтеся, що ми знову будемо 17. Вы боитесь, что мы снова будем
обдурені цією людиною? обмануты этим человеком?
18. Я, як завжди, побачу Майкла в 18. Я, как обычно, увижу Майкла в
нашому улюбленому клубі сьогодні нашем любимом клубе сегодня
увечері і передам йому Ваші слова. вечером и передам ему Ваши слова.
19. На той час, як брат повернеться, 19. К тому времени, как брат вернется,
всі файли будуть вже перевірені все файлы будут уже проверены
комп'ютером, чи не так? компьютером, не правда ли?

40
20. Як ти вважаєш, яка з моїх 20. Как ты думаешь, какое из моих
пропозицій буде підтримана нею? предложений будет поддержано ею?
21. Наступного тижня у той самий час 21. На следующей неделе в это самое
ми готуватимемося до екзамену з время мы будем готовиться к экзамену
французької мови, чи не так? по французскому языку, не так ли?
22. Вони чекатимуть нашого дзвінка 22. Они будут ждать нашего звонка
більше години або двох годин на той больше часа или двух часов к тому
час, як ми повідомимо їм нашу времени, как мы сообщим им наш
відповідь? ответ?
23. На жаль, на той час, як вона 23. К сожалению, к тому времени, как
подорослішає, я вже постарію. она станет взрослой, я уже состарюсь.
24. Мені здається, в нашому будинку 24. Мне кажется, в нашем доме воры!
злодії! - Я викличу поліцію!!! – Я вызову полицию!!!
25. Хто доглядатиме вашого собаку до 25. Кто будет ухаживать за вашей
того часу, як Ви повернетеся з собакой до того времени, как Вы
відпустки у наступний понеділок? вернетесь из отпуска в следующий
понедельник?
26. Чи підпише ваш бос документи до 26. Подпишет ли ваш босс документы
кінця дня? к концу дня?
27. Вони загоратимуть на пляжі або 27. Они будут загорать на пляже или
гратимуть у теніс в неділю? играть в теннис в воскресенье?
28. До кінця вечірки вони 28. К концу вечеринки они
танцюватимуть вже три години протанцуют уже три часа подряд, не
підряд, чи не так? так ли?
29. Моллі житиме на території 29. Молли будет жить на территории
університетського містечка (campus) университетского городка (campus)
вже майже полгода, коли її батьки уже почти полгода, когда её родители
приїдуть на Різдво. приедут на Рождество.
30. На той час як ми повернемося до 30. К тому времени как мы вернемся к
цього питання, вона змінить свою этому вопросу, она изменит свое
думку ще кілька разів. мнение еще несколько раз.

Exercise19. Translate the following using the present, the past and the
future tense forms.
1. Коли Скарлетт почала плакати, Ретт 1. Когда Скарлетт начала плакать, Ретт
тут же вручив їй хустку, налив келих тут же вручил ей платок, налил бокал
вина і запропонував крісло у каміна. вина и предложил кресло у камина.
2. Ночі ставали довшими, дні - 2. Ночи становились длиннее, дни –
коротшими, літо вислизало (to slip более короткими, лето ускользало (to
away) і наступала осінь (to set in). slip away) и наступала осень (to set in).

41
3. Художник уважно розглядав 3. Художник внимательно
картину, яку малював вже декілька рассматривал картину, которую писал
тижнів підряд. уже несколько недель подряд.
4. Минулого літа я вперше відвідала 4. Прошлым летом я впервые посетила
Швецію і Швейцарію. – Ви ніколи не Швецию и Швейцарию. – Вы никогда
бували там раніше, чи не так? не бывали там прежде, не так ли?
5. Містер Холмс, у цього бродяги 5. Мистер Холмс, у этого бродяги
залізне алібі. - Ймовірно, він минулого железное алиби. – Вероятно, он в
вівторка рівно о 9 вечора сидів у прошлый вторник ровно в 9 вечера
пивній або спав під мостом, чи не так? сидел в пивной или спал под мостом,
не так ли?
6. Ким і коли була написана ця 6. Кем и когда была написана эта
дивовижна книга? - Вона була удивительная книга? – Она была
написана в Лондоні у 1930-і роки написана в Лондоне в 1930-е годы
Джорджем Оруеллом. Джорджем Оруэллом (George Orwell).
7. Майкл турбувався про свою 7. Майкл беспокоился о своей жене. В
дружину. Останнім часом вона последнее время она посещала
відвідувала психолога, оскільки не психолога, так как не знала причину
знала причину своєї депресії. Думаю, своей депрессии. Думаю, ее вылечат
її вилікують лише на початок только к началу следующего года.
наступного року.
8. Тільки-но їм було вимовлено 8. Едва лишь им были произнесены
декілька слів, як дивний шум почувся несколько слов, как странный шум
в кінці залу. послышался в конце зала.
9. У дитинстві отець, бувало, брав нас 9. В детстве отец, бывало, брал нас с
з собою на рибалку, чи не так? собой на рыбалку, не так ли?
10. Робочі фарбуватимуть вікна або 10. Рабочие будут красить окна или
двері, коли Вас попросять ні до чого двери на протяжении нескольких
не притулятися? часов, когда Вас попросят ни к чему не
прислоняться?
11. Коли ви нарешті увійшли до офісу, 11. Когда вы наконец вошли в офис,
всі голосно обговорювали останні все громко обсуждали последние
політичні події в країні або политические события в стране или
насолоджувалися відсутністю шефа? наслаждались отсутствием шефа?
12. Хто розповів тобі всі ці новини 12. Кто рассказал тебе все эти новости
вчора? - Ніхто, вони і так були всім вчера? – Никто, они и так были всем
вже відомі. уже известны.
13. Буде включено центральне 13. Будет включено центральное
опалювання або розпалений камін, на отопление или разожжен камин, к
той час як Ви прибудете в свій особняк тому времени как Вы прибудете в свой
на Різдво? особняк на Рождество?

42
14. Коли я зайшов до зали, то всі 14. Когда я зашел в зал, то все
замовкли. Я відразу ж зрозумів, що замолчали. Я сразу же понял, что они
вони говорили про мене. говорили обо мне.
15. Мартін був дуже зайнятий. У той 15. Мартин был очень занят. В то
час як він оглядав пацієнта, його время как он осматривал пациента, его
чекала черга ще з 15 людей. ожидала очередь еще из 15 человек.
16. Дитина була змучена і втомилена. 16. Ребенок был измучен и устал. Он
Вона погано спала вже декілька ночей плохо спал уже несколько ночей или
або її щось мучило (to torment) его что-то мучило (to torment) в
останнім часом? последнее время?
17. Нарешті того дня минулого літа 17. Наконец в тот день прошлым
наступив момент, якого він чекав все летом наступил момент, которого он
своє життя, чи не так? ждал всю свою жизнь, не так ли?
18. Коли Мішель увійде в кімнату, 18. Когда Мишель зайдет в комнату,
вона виглядатиме просто она будет выглядеть просто
приголомшливо. Думаю, всі потрясающе. Думаю, все замолчат и
замовкнуть і почуються завидющі послышатся завистливые (envious)
(envious) зітхання. Я знаю це напевно: вздохи. Я знаю это наверняка: она
вона купила плаття у выдомого купила платье у знаменитого
італійського майстра минулого тижня, итальянского мастера на прошлой
і її замовлення вже доставили. неделе, и ее заказ уже доставили.
19. З гострим смутком Річард раптово 19. С острой грустью Ричард внезапно
усвідомив, як він скучив за дітьми осознал, как он соскучился по детям за
останнім часом. последнее время.
20. Був звичайний осінній ранок - 20. Было обычное осеннее утро – шел
йшов дощ. Поліцейський стояв на дождь. Полицейский стоял на
перехресті і намагався регулювати перекрестке и пытался регулировать
дорожній рух. Всі водії автомашин дорожное движение. Все водители
посилали в його сторону прокляття (to автомашин посылали в его сторону
curse). проклятия (to curse).
21. На кухні чудово пахло. Ваша 21. На кухне замечательно пахло.
тіточка з ранку варила малинове або Ваша тетушка с утра варила
полуничне варення? малиновое или клубничное варенье?
22. Ці яблуні були посаджені кілька 22. Эти яблони были посажены
років тому у вашому саду вашим несколько лет назад в вашем саду
батьком або вами самими? вашим отцом или вами самими?
23. Що ви будете робити завтра 23. Что вы будете делать завтра
увечері, коли прийде перший гысть? – вечером, когда придет первый гость? –
Я готуватиму дивовижний сюрприз Я буду готовить удивительный
для моїх родичів. сюрприз для моих родственников.

43
24. Який з велосипедів Стівенсов був 24. Какой из велосипедов Стивенсов
вкрадений до вчорашнього ранку? был украден ко вчерашнему утру?
25. Вчора мій начальник поскаржився, 25. Вчера мой начальник пожаловался,
що дві його улюблені собаки зжували что две его любимые собаки сжевали
його доповідь на конференцію в Токіо, его доклад на конференцию в Токио,
над яким він працював усі вихідні. над которым он работал все выходные.
26. Я попереджу друзів, що коли 26. Я предупрежу друзей, что когда
результати іспиту будуть отримані результаты экзамена будут получены
мною, я відправлю їх у вигляді мной, я отправлю их в виде
електронного листа всім. электронного письма всем.
27. Вами було прочитано декілька 27. Вами были прочитаны несколько
книг Дали або Пікассо, перш ніж ви книг Дали или Пикассо, прежде чем
відправилися до художньої галереї? вы отправились в художественную
галерею?
28. Коли почнеться семестр, вона буде 28. Когда начнется семестр, она будет
гостювати у своїх друзів або гостить у своих друзей или
подорожувати Кримом вже три місяці? путешествовать по Крыму уже три
месяца?
29. Вас криктикуватиме ваш лектор 29. Вас будет криктиковать ваш лектор
або ваш науковий керівник (scientific или ваш научный руководитель
supervisor)? (scientific supervisor)?
30. Студент думав про майбутній 30. Студент думал о предстоящем
іспит, тоді як домашнє завдання экзамене, в то время как домашнее
пояснювалося викладачем, чи не так? задание объяснялось преподавателем,
не так ли?

Exercise20. Translate the following using the present, the past and the
future tense forms
1. Їй цікаво, чи будуть ці фруктові 1. Ей интересно, будут ли эти
дерева добре рости, якщо вона фруктовые деревья хорошо расти, если
посадить їх в сонячному місці саду. она посадит их в солнечном месте сада.
2. У будинку було тихо і спокійно: 2. В доме было тихо и спокойно:
цокав годинник, у каміна спала тикали часы, у камина спала овчарка,
вівчарка, діти грали біля різдвяної дети играли возле рождественской
ялинки, а за вікном падали сніжинки. елки, а за окном падали снежинки.
3. Вечірка влаштовується Адамсамі на 3. Вечеринка устраивается Адамсами
цих або на наступних вихідних? на этих или на следующих выходных?
4. На той час, як прибуде поліція, 4. К тому времени, как прибудет
детектив вже дві години вивчатиме полиция, детектив уже два часа будет
місце злочину. изучать место преступления.

44
5. Ви грали в карти або дивилися кіно 5. Вы играли в карты или смотрели
впродовж всього вечора, коли вчора кино на протяжении всего вечера, когда
несподівано вимкнули світло? вчера неожиданно выключил свет?
6. Ваша бабуся відзначатиме свій 80- 6. Ваша бабушка будет отмечать свой
річний ювілей наступного року або 80-летний юбилей в следующем году
через два роки? - В наступному, це или через два года? – В следующем,
точно. это точно.
7. Твоя електричка відходить завтра о 7. Твоя электричка отправяется завтра
6, чи не так? - Так, я виїжджаю завтра в 6, не так ли? – Да, я уезжаю завтра на
удосвіта. рассвете.
8. Ми познайомилися давно. – Так, ми 8. Мы познакомились давно. – Да, мы
знайомі, з тих часів, як обидва знакомы, с тех пор как оба поступили
поступили на медичний факультет на медицинский факультет
університету. университета.
9. Чому ти відкрив вікно? Тепер в 9. Почему ты открыл окно? Теперь в
кімнаті досить холодно. комнате довольно холодно.
10. Хлопець пояснив, що був 10. Молодой человек пояснил, что был
вихований своїм опікуном (а guardian) воспитан своим опекуном (a guardian)
у Австралії, і з тих пір має легкий в Австралии, и с тех пор имеет легкий
австралійський акцент (а slight accent). австралийский акцент (a slight accent).
11. Всі твої проблеми будуть вирішені 11. Все твои проблемы будут решены
до нашої наступною зустрічі? до нашей следующей встречи?
12. Хто палив у моїй спальні протягом 12. Кто курил в моей спальне на
години?! Я відчуваю жахливий запах протяжении часа?! Я чувствую
тютюну! ужасный запах табака!
13. Тоді як чергова сигара 13. В то время как очередная сигара
викуривалася Моррісом, йому спала на вікуривалась Моррисом, его осенила
думку прекрасна ідея (to be struck by великолепная идея (to be struck by an
an idea). idea).
14. Ця людина виглядає набагато 14. Этот человек выглядит гораздо
старшою за свої роки. - Це не дивно старше своих лет. – Это не
після всього того, через що він удивительно после всего того, через
пройшов (to be through something). что он прошел (to be through
something).
15. Цей лежебока (couch potato) 15. Этот лежебока (couch potato)
постійно валяється на дивані і постоянно валяется на диване и
дивиться телевізор, а ще ним в процесі смотрит телевизор, а еще им в
завжди поїдаються мої улюблені процессе всегда поедаются мои
пампушки (doughnuts)! любимые пончики (doughnuts)!
16. Не варто поспішати! Коли ми 16. Не стоит торопиться! Когда мы
прийдемо до неї, вона все ще придем к ней, она все еще будет
45
займатиметься, і ми чекатимемо на неї заниматься, и мы будем ждать её
близько години. около часа.
17. Ці шахісти є суперниками вже 17. Эти шахматисты являются
більше десяти або п'ятнадцяти років? соперниками уже более десяти или
пятнадцати лет?
18. У останньому ряду не було чутно 18. В последнем ряду не было слышно
жодного слова зі сцени театру? - Так, ни слова со сцены театра? – Да, но это
але це не заважало нам не мешало нам наслаждаться
насолоджуватися приголомшливою потрясающей игрой актеров.
грою акторів.
19. У Каліфорнії ніколи не йде сніг, чи 19. В Калифорнии никогда не идет
не так? –Так, ви маєте рацію. снег, не так ли? – Да, вы правы.
20. Пітер дуже хвилювався перед 20. Питер очень волновался перед
приїздом у місто, в якому жили його приездом в город, в котором жили его
батьки і друзі, і в якому він не був родители и друзья, и в котором он не
упродовж десяти років з моменту был на протяжении десяти лет с
закінчення коледжу. момента окончания колледжа.

Exercise 21. Translate the following using the present, the past and the
future tense forms.
1. Через тиждень в цих джунглях 1. Через неделю в этих джунглях
почнеться сезон дощів або засуха? начнется сезон дождей или засуха?
2. Ким написана ця контрольна робота 2. Кем написана эта контрольная
- Вами або Вашим сусідом? работа – Вами или Вашим соседом?
3. Після того, як вона проживе в іншій 3. После того как она проживет в
сім'ї і країні декілька років, вона другой семье и стране несколько лет,
забуде своє жахливе дитинство. она забудет своё ужасное детство.
4. Вчора Майк признався, що був 4. Вчера Майк признался, что был
закоханий в Кетрін з того самого влюблен в Кетрин с того самого
моменту, як вперше побачив її на момента, как впервые увидел ее на
нашому весіллі. нашей свадьбе.
5. Ми розповімо йому правду, поки 5. Мы расскажем ему правду, пока кто-
хтось інший не зробить це раніше за нас. то другой не сделает это раньше нас.
6. Келлі пробує ванільне тістечко. 6. Келли пробует ванильное пирожное.
Воно чудове на смак. Оно восхитительно на вкус.
7. Я вас чекав вчора біля входу до кіно 7. Я вас ждал вчера у входа кино в 6
о 6 вечора. Чому Ви не прийшли? вечера. Почему Вы не пришли?
8. У даний період ваша наукова група 8. В данный период ваша научная
намагається подолати (to get over) цю группа пытается преодолеть (to get
проблему, чи не так? over) эту проблему, не так ли?

46
9. У нас скінчився (to run out of sugar) 9. У нас закончился (to run out of sugar)
весь цукор! - Я збігаю за ним до весь сахар! – Я сбегаю за ним в
супермаркету! супермаркет!
10 Дуглас розповів нам, що був в 10 Дуглас рассказал нам, что был
театрі, де його відмітив його накануне в театре, где его заметил его
університетський друг. университетский друг.
11. Еще в дитинстві він поставив собі 11 Еще в детстве он поставил себе
за мету (to set one’s heart on doing smth) цель (to set one’s heart on doing smth) –
– виграти цей турнір, як тільки выиграть этот турнир, как только
подорослішає і досягне шістнадцяти станет старше и достигнет
років. шестнадцати лет.
12. Коли ми приїхали в заміський 12. Когда мы приехали в загородный
будиночок минулого тижня, ми домик на прошлой неделе, мы
виявили, що дах будинку тік (to leak) обнаружили, что крыша дома текла (to
упродовж всього літа. leak) на протяжении всего лета.
13. Через тиждень в цей самий час Ви 13. Через неделю в это самое время Вы
гулятимете по Риму або Парижу? будете гулять по Риму или Парижу?
14. Чому ти плачеш, Кейт? - А ти не 14. Почему ты плачешь, Кейт? – А ты
бачиш? Мною нарізаються лук та інші не видишь? Мною нарезаются лук и
інгредієнти салату. другие ингредиенты салата.
15. До першого вересня майбутнього 15. К первому сентября будущего года
року ти вже працюватимеш в ты уже будешь работать в
університеті десять років, чи не так? университете десять лет, не так ли?
16. У вас дуже втомлені очі! Ви увесь 16. У вас очень уставшие глаза! Вы все
цей час читали свою улюблену это время читали свою любимую
фантастику або знов цілий вечір грали фантастику или снова целый вечер
у комп'ютерні ігри? играли в компьютерные игры?
17. Щастя не купується за гроші, чи не 17. Счастье не покупается за деньги,
так? не правда ли?
18. Якщо я буду в Техасі у квітні, ми 18. Если я буду в Техасе в апреле, мы
обов'язково зустрінемося у тебе на обязательно встретимся у тебя на
ранчо. Але я ще не знаю, чи отримаю я ранчо. Но я еще не знаю, получу ли я
візу. визу.
19. Ви вже читали цю неймовірну 19. Вы уже читали эту невероятную
поему, чи не так? - Так, читав. А коли поэму, не правда ли? – Да, читал. А
Ви її читали? - Вона справила на мене когда Вы её читали? – Она произвела
враження ще в юності. на меня впечатление ещё в юности.
20. Сутінки вже наступили, і йшов 20. Сумерки уже наступили, и шел
проливний дощ, коли вони вийшли з проливной дождь, когда они вышли из
будинку. дома.

47
Exercise 22. Translate the following using the present, the past and the
future tense forms.

1. Чому мене постійно критикують і 1. Почему меня постоянно критикуют


вдома і на роботі?! и дома и на работе?!
2. Поквапся, інакше весь святковий 2. Поторапливайся, иначе весь
обід буде вже з'їдено іншими гостями, праздничный обед будет уже съеден
на той час, як ми прийдемо! другими гостями, к тому времени, как
мы придем!
3. Ви обдумували ідею, яку висловили 3. Вы обдумывали идею, которую
на зборах вчора, близько року або высказали на собрании вчера, около
більше? года или больше?
4. Прошу вибачення за цікавість, але 4. Прошу прощения за любопытство,
Ваша сестра відвідуватиме (to attend) но Ваша сестра будет посещать (to
різдвяний бал наприкінці тижня? - attend) рождественский балл в конце
Ймовірно, а що? - Я подумую недели? – Вероятно, а что? – Я
запросити її туди. подумываю пригласить ее туда.
5. Коли ми підійдемо до виставки, 5. Когда мы подойдем к выставке,
екскурсовод буде там чекати на нас экскурсовод будет нас там ждать уже
вже півгодини або більше? полчаса или больше?
6. Коли Марон усвідомила, що її 6. Когда Марон осознала, что ее
розмову підслуховують, вона разговор подслушивают, она прервала
перервала її і підійшла до вікна. его и подошла к окну.
7. Упродовж того, як Фані бродила 7. По мере того как Фанни бродила
вулицями Нью Йорка, вона розглядала улицами Нью Йорка, она
вітрини (to windowshop). Час від часу рассматривала витрины (to
вона зупинялася і кидала погляд на windowshop). Время от времени она
прекрасні наряди (outfits) і ювелірні останавливалась и окидывала взглядом
прикраси (jewellery) модних прекрасные наряды (outfits) и
магазинів. ювелирные украшения (jewellery)
модных магазинов.
8. Я пишу цей переклад з трьох годин 8. Я пишу этот перевод с трех часов
дня, але боюся, що він все одно буде дня, но боюсь, что он все равно будет
не закінчений мною до вечора. не закончен мною к вечеру.
9. Містера Моріса, який керував 9. Мистер Моррис, который управлял
компанією (to run) вже впродовж 20 компанией (to run) уже на протяжении
років, поважали усі співробітники 20 лет, был уважаем всеми
фірми. сотрудниками фирмы.
10. Поліцію вже викликали? - Їх 10. Полицию уже вызвали? – Её
викликали ще десять хвилин потому, вызвали ещё десять минут назад, не
чи не так? так ли?

48
11. На статті ваших колег часто 11. На статьи ваших коллег часто
посилаються (to refer to) у наукових ссылаются (to refer to) в научных
журналах останнім часом? - журналах за последнее время? –
Признаюся чесно, я за цим не стежив. Признаюсь честно, я за этим не
следил.
12. Ваших дітей останнім часом 12. За вашими детьми в последнее
доглядають у дитячому садку або время присматривают в детском саду
няня? или няня?
13. Лабораторіями факультету не 13. Лабораториями факультета нельзя
можна було користуватися вчора або было пользоваться вчера или
позавчора? – Вчора. Там позавчера? – Вчера. Там
встановлювали нове обладнання цілий устанавливали новое оборудование
день. целый день.
14. Він поїхав перш, ніж ви отримали 14. Он уехал прежде, чем вы получили
цю телеграму, чи не так? эту телеграмму, не так ли?
15. Не встиг я приїхати до аеропорту, 15. Не успел я приехать в аэропорт,
як мій рейс на Нью-Йорк відмінили. как мой рейс на Нью-Йорк отменили.
16. Коли за нею приїхала машина, вона 16. Когда за ней приехала машина, она
пакувала свій багаж. упаковывала свой багаж.
17. Ці нові німецькі слова і вислови не 17. Эти новые немецкие слова и
будуть включені до наступної выражения не будут включены в
контрольної роботи чи не так? - Ні, следующую контрольную работу не
навпаки, будуть. так ли? – Нет, напротив, будут.
18. Філіпп був дуже задоволений 18. Филипп был очень доволен вчера.
вчора. - Він одержав лист, на який з – Он получил письмо, которое с
нетерпінням очікував упродовж нетерпением ожидал на протяжении
декількох місяців. нескольких месяцев.
19. Скільки слів у документі були 19. Сколько слов в документе были
пропущены секретарем вашого боса, пропущены секретарем вашого босса,
тоді як йшли переговори в то время как шли переговоры
(negotiations)? (negotiations)?
20. Ви давно працюєте над своєю 20. Вы давно работаете над своей
книгою? – Я пишу її з тих пір, як почав книгой? – Я пишу её с тех пор, как
працювати e цьому видавництві (а стал работать в этом издательстве (a
publishing house). publishing house).

49
Exercise 23. Translate the following using the present, the past and the
future tense forms.

1. Коли господиня квартири 1. Когда хозяйка квартиры


несподівано увійшла до кімнати, неожиданно вошла в комнату, Питер
Пітер підвівся і відклав книгу, яку поднялся и отложил книгу, которую
читав упродовж півгодини. Він читал на протяжении получаса. Он
думав, що, якщо повезе, то розмову думал, что, если повезет, то разговор с
із господинею буде завершено хозяйкой будет завершен вскоре. Если
незабаром. Якщо ж у неї виникне же у неё возникнет желание
бажання поговорити, то цю розмову поболтать, то этот разговор они будут
вони вестимуть годинами до самого вечора. вести часами до самого вечера.
2. З тих пір, як ви прийшли до 2. С тех пор, как вы пришли в
лабораторії, ви уесь час робите якісь лабораторию, вы все время делаете
дивні досліди! Ви перевернули тут какие-то странные опыты! Вы
все вверх дном! (to turn upside down) перевернули здесь всё вверх дном!
3. Містер Холмс, Вас чекає якась 3. Мистер Холмс, Вас ждет какая-то
немолода леді. - Давно вона мене пожилая леди. – Давно она меня
чекає? - Вона чекає Вас біля ждет? – Она ждет Вас около получаса.
півгодини. Вона сказала, що не піде Она сказала, что не уйдет отсюда,
звідси, доки Ви її не вислухаєте. - пока Вы ее не выслушаете. –
Передайте їй, що я зараз виїжджаю і Передайте ей, что я сейчас уезжаю и
повернуся лише у понеділок. вернусь лишь к понедельнику.
4. Ти все життя піклувався про свого 4. Ты всю жизнь заботился о своем
молодшого брата, чи не так? Я младшем брате, не так ли? Я надеюсь,
сподіваюся, що тепер він буде також что теперь он будет также хорошо
добре піклуватися про тебе протягом заботиться о тебе в течение моего
мого від'їзду, доки я не повернуся до отъезда до того времени, пока я не
Лондону. вернусь обратно в Лондон.
5. На виставці нам показали новий 5. На выставке нам показали новый
комп'ютер. Зараз про цю модель компьютер. Сейчас об этой модели
багато пишуть у різних технічних много пишут в различных
журналах, чи не так? технических журналах, не так ли?
6. Професор довго говорив, але 6. Профессор долго говорил, но его
його зовсім не слухали, чи не так? - совсем не слушали, не так ли? –
Навпаки, його слухали уважно. Напротив, его слушали внимательно.
7. Ви коли-небудь робили подібні 7. Вы когда-нибудь делали подобные
переклади раніше? - Роки три тому переводы раньше? – Года три назад делал.
робив. До того часу я ніколи не робив До того времени я никогда не делал
подібну роботу, і тому мені було так подобную работу, и поэтому мне было так
важко тоді. Але, думаю що тепер я точно трудно тогда. Но, думаю что теперь я
закінчу переклад до потрібного терміну. точно закончу перевод к нужному сроку.

50
8. З того часу, як Майкл і Джон 8. С тех пор как Майкл и Джон уехали
виїхали до коледжу, ми не одержали в колледж, мы не получили от них ни
від них жодного листа. Сподіваюся, единого письма. Надеюсь, что с ними
що з ними нічого поганого не ничего плохого не случилось, и им
трапилося, і їм просто весь цей час просто все это время было некогда
було ніколи писати. Вони напишуть писать. Они напишут или приедут
або приїдуть самі до настання сами до наступления пасхальных
пасхальних канікул (Easter holidays)? каникул (Easter holidays)? – Кто знает.
- Хто знає.
9. Чому ні на що вже не сподівалися, 9. Почему ни на что уже не надеялись,
коли на острів прибула команда когда на остров прибыла команда
рятувальників (а rescuer)? – Тому що спасателей (а rescuer)? – Потому что
вони прожили там півроку! они прожили там полгода! В
Наступного разу все приготують следующий раз все приготовят более
ретельніше, перш ніж почнеться гра тщательно, прежде чем начнется игра
«Єдиний герой безлюдного острову»! «Единственный герой необитаемого
(а desert island) острова»! (а desert island)
10. – У будинку було тихо, тому що 10. – В доме было тихо, потому что
близнюки спали. В той момент вона близнецы спали. В тот момент она не
не читала статтю, яку збиралася читала статью, которую собиралась
послати (to contribute to) в журнал. – послать (to contribute to) в журнал. – В
В її будинку що-небудь коли-небудь ее доме что-нибудь когда-нибудь
робилося (to deal with), якщо діти не делалось (to deal with), если дети не
прокинулися? проснулись?
11. У вашій країні батьки часто 11. В вашей стране родители часто
беруть дітей з собою у відпустку до берут детей с собой в отпуск до тех
тих пір, поки вони не зростають? – пор, пока они не вырастают? – Не
Не впевнений, але мої батьки мали уверен, но мои родители имели
звичку завжди брати мене з собою в обыкновение всегда брать меня с
походи. Тому якщо мій син складе всі собой в походы. Поэтому если мой
іспити на початок моєї відпустки, в сын сдаст все экзамены к началу
гори ми підемо разом. моего отпуска, в горы мы пойдем
вместе.
12. Вона скаржиться, що зовсім не 12. Она жалуется, что совсем не спит
спить останнім часом. Аби скоротати в последнее время. Чтобы скоротать
(to while away) час минулої ночі вона, (to while away) время прошлой ночью
наприклад, сиділа в кріслі на балконі она, например, сидела в кресле на
з 10 до 12 ночі і лежала на софі у балконе с 10 до 12 ночи и лежала на
вітальні з 12 до 5 ранку. – Якщо її софе в гостиной с 12 до 5 утра. – Если
мучитиме (to torment) безсоння ее будет мучить (to torment)
(insomnia) ще два тижні, їй бессонница (insomnia) еще две недели,
доведеться звернутися до лікаря. ей придется обратиться к врачу.

51
13. Вона викидала всі його дарунки до 13. Она выбрасывала все его подарки
тих пір, поки він не зробив їй до тех пор, пока он не сделал ей
пропозицію? – Ні, зовсім навпаки. Він предложение? – Нет, совсем наоборот.
запропонував їй руку і серце минулого Он предложил ей руку и сердце в
місяця, але вона не прийняла ще й прошлом месяце, но она не приняла
букета квітів. Вона каже, що ніколи ні еще и букета цветов. Она говорит, что
від кого не залежатиме. никогда ни от кого не будет зависеть.
14. Як тільки їй сказали всю правду, 14. Как только ей сказали всю правду,
вона втратила свідомість (to collapse) она упала в обморок (to collapse) или
або радісно засміялася (to burst out радостно засмеялась (to burst out
laughing)? – Її ще не інформували. Але, laughing)? – Ее еще не информировали.
думаю, вона кілька разів знепритомніє Но, думаю, она несколько раз потеряет
(to faint), перш ніж він встигне сознание (to faint), прежде чем он
розповісти їй всю історію, яка успеет рассказать ей всю историю,
трапилася з ним під час поїздки в которая приключилась с ним во время
Замок Привидів. поездки в Замок Привидений.
15. Як тільки піднімуть завісу (to raise 15. Как только поднимут занавес (to
the curtain), публіка (audience) почне raise the curtain), публика (audience)
аплодувати (applaud). Спектаклі цього начнет аплодировать (applaud).
столичного театру завжди Спектакли этого столичного театра
користувалися великим успіхом. Я, всегда пользовались большим
наприклад, купила квитки три місяці успехом. Я, например, купила билеты
тому і чекатиму протягом ще двох, три месяца назад и буду ждать еще в
перш ніж займу місце в залі для течение двух, прежде чем займу место
глядачів. в зрительном зале.
16. Не встигли намазати (to spread) 16. Не успели намазать (to spread)
маслом бутерброд і відкусити маслом бутерброд и откусить кусочек
шматочок (to bite off a piece), як він (to bite off a piece), как он упал на пол.
впав на підлогу. Нажаль, всі К сожалению все бутерброды падают
бутерброди падають маслом униз. маслом вниз.
17. Де містер Піквік годинами ховався 17. Где мистер Пиквик часами
від розлюченої (furious) дружини, прятался от разъяренной (furious)
перш, ніж вона залишала його в спокої супруги, прежде, чем она оставляла
(to leave smb alone)? – Я не знаю, що его в покое (to leave smb alone)? – Я не
робив цей джентльмен, але я завтра знаю, что делал этот джентльмен, но я
ховатимуся з 6 ранку і до 12 ночі, тому завтра буду прятаться с 6 утра и до 12
що я ще не заховав новорічні ночи, потому что я еще не спрятал
прикраси. Їх зняли з ялинки місяць новогодние украшения. Их сняли с
тому, і з тих пір вони лежать на столі у елки месяц назад, и с тех пор они
вітальні. Якщо я не приберу їх до 1 лежат на столе в гостиной. Если я не
квітня, то головним героєм Дня дурнів уберу их к 1 апреля, то главным
стану я! героем Дня дураков стану я!

52
18. «Хто їв з моєї чашки?!» То хіба ти 18. «Кто ел из моей чашки?!» Разве ты
не пам'ятаєш, хто це сказав? – не помнишь, кто это сказал? –
Здається, це написано в «Попелюшці». Кажется, это написано в «Золушке». –
– Тобі коли останній раз читали Тебе когда последний раз читали
батьки? Це ж «Три ведмеді»! – В родители? Это же «Три медведя»! – В
нашому будинку останній том Шарля нашем доме последний том Шарля
Перро (Charles Perrault) закінчили на Перро (Charles Perrault) закончили на
цьому тижні! этой неделе!
19. Його мати померла. Вона була 19. Его мать умерла. Она была
вчителькою довгі роки. – Кажуть, його учительницей долгие годы. – Говорят,
молодша дочка теж збирається стати его младшая дочь тоже собирается
вчителем. – Так, як тільки вона стать учителем. – Да, как только она
закінчить університет і диплом буде закончит университет и диплом будет
отриманий, вона відправиться в получен, она отправится в сельскую
сільську школу. – Мені ніколи не школу. – Мне никогда не рассказывали
розповідали про таку прекрасну сім'ю! о такой прекрасной семье! Я буду
Я супроводжуватиму цю юну сопровождать эту юную благородную
благородну вчительку у провінцію. учительницу в провинцию.
20. Днями, коли мене проводжали на 20. На днях, когда меня провожали на
вокзалі, я зустріла мою стару шкільну вокзале, я встретила мою старую
подругу. Ми не розмовляли більше школьную подругу. Мы не
двадцяти років. Ми вирішили разговаривали более двадцати лет. Мы
зустрітися і добре провести час в решили встретиться и хорошо
наступні вихідні. Думаю, ми підемо в провести время в следующие
торгівельний пасаж (a shopping mall). выходные. Думаю, мы пойдем в
Ми розглядатимемо вітрини (to торговый пассаж (a shopping mall). Мы
window shop) з 11 до 12 годин ранку, будем рассматривать витрины (to
потім ми будемо їсти ленч з 12 до 13, а window shop) с 11 до 12 часов утра,
потім ми примірятимемо капелюшки, потом мы будем есть ленч с 12 до 13, а
костюми і туфлі. Звичайно ж, весь цей потом мы будем примерять шляпки,
час ми будемо обмінюватися костюмы и туфли. Конечно же, все это
новинами. На той час, як ми время мы будем обмениваться
розстанемося безліч капелюшків буде новостями. К тому времени, как мы
прімерено, декілька костюмів буде расстанемся, множество шляпок будет
відкладено і пар двадцять туфель буде примерено, несколько костюмов будет
відхилено (to reject) і, найголовніше, отложено и пар двадцать туфель будет
десяток покупок буде зроблений і нею, отвергнуто (to reject) и, самое главное,
і мною! десяток покупок будет сделан и ею, и
мной!

53
REPORTED SPEECH. SEQUENCE OF TENSES
Exercise 23. Explain the choice of the verb forms in the subordinate
clauses of the following sentences.
1. Michael told me that he was looking forward to meeting his cousin whom he
had never seen before.
2. Alice said that she wants to become an outstanding scientist.
3. He thought that he had read that article several years before.
4. Somehow my younger brother wasn’t altogether convinced that the world is
round.
5. I knew that she would make the right choice.
6. Alice kept her eyes anxiously fixed on it, for she felt sure she would catch a bad
cold if she did not get dry very soon.
7. Bird-watchers everywhere have reported that the nation's owls have been
behaving very unusually today.
8. When I asked how they had got away, they told me to hold my tongue, and said
that one day in the proper time I should know.
9. I thought what an interesting case I must be from a medical point of view, what
an acquisition I should be to a class!
10. He said that if they had given him another day he thought he could have put it
straight.
11. I urged upon George, however, how much pleasanter it would be to have Harris
clean and fresh about the boat, even if we did have to take a few more
hundredweight of provisions.
12. He assured me that he had been watching the documentary since I left the
room.
13. My friends came to see how my health was.
14. The surgeon told us that he didn’t think we need worry.
15. Sean came to tell me that he won’t accept my application for this position.
16. Mary didn’t know that I had been there all the time.
17. Peter claimed that France was the biggest European country while Sam
supposed that it is Ukraine.
18. Susan said that she had accused him of committing the crime before she had
sufficient evidence.
19. She told me that she wished she knew Spanish.
20. It was announced on the radio that President is addressing the nation in several
minutes.
Exercise 24. Complete the sentences, observing the rules of the sequence of
tenses.
1. It seemed that Professor McGonagall (to reach) the point she (to be) most
anxious to discuss, the real reason she (to wait) on a cold, hard wall all day, for
neither as a cat nor as a woman she (to fix) Dumbledore with such a piercing
stare as she (to do) now.
54
2. I knew it (to be) my liver that (to be) out of order, because I just (to read) a
patent liver-pill circular, in which (to be) detailed the various symptoms by
which a man (can) tell when his liver (to be) out of order.
3. He said he (to hope) I (to know) what I (to do).
4. He admitted that he (to feel) ill at ease in his mother-in-law’s presence.
5. Harris said he (not to think) George (ought) to do anything that would have a
tendency to make him sleepier than he always (to be), as it (might) be
dangerous.
6. We all felt that it (will) never do to speak of your parent that way.
7. He pondered a good deal during the afternoon, and at one time it seemed to him
that he (to eat) nothing but boiled beef for weeks, and at other times it seemed
that he (must) have been living on strawberries and cream for years.
8. Jim thought that his fiancée (to look) particularly attractive that day and (to be)
in rather cheerful disposition.
9. He had never known that cheetah (to be) the fastest animal until his friend told
him about it.
10. What it was that (to be) actually the matter with us, we none of us could be sure
of; but the unanimous opinion was that it - whatever it was – (to bring) on by
overwork.
11. She told us that she (to have) a terrible fight with her father and (can not) even
dream of going back home.
12. The patient complained that he (to have) a bad stomachache since he (to admit)
to the hospital.
13. My younger brother said he (to wish) he (to have) more siblings to play with.
14. So Bilbo told them all he (can) remember, and he confessed that he (to have) a
nasty feeling that the dragon (to guess) too much from his riddles.
15. He said that we (need) pay in cash for the restaurant (not to accept) his Visa
card.
16. Fred assured me that if I (to ask) Julie she (to help) me, there (to be) no problem
about it whatsoever.
17. I knew that he (to leave) already, but that he (to come back) again the following
day to pack up all his things.
18. People didn’t use to know that the Earth (to move) around the Sun until Galileo
(to prove) it.
19. At the lesson the pupils learned that World War I (to begin) on 1, September,
1939.
20. He said that he (will) be free only after he (to finish) his daily chores.
Exercise 25. Complete the sentences, observing the rules of the sequence of
tenses.
1. George said he (should) be all right, and would rather like it, but he (will) advise
Harris and me not to think of it, as he (to feel) sure we (shall) both be ill.
2. Harris said that, to himself, it (to be) always a mystery how people (to manage)
to get sick at sea - said he (to think) people (must) do it on purpose, from
affectation - said he often (to wish) to be, but never (to be able).
55
3. They all felt sorry that there (to be) nothing they (can) do about the situation.
4. He complained that our company never (to give) him the chance to earn enough
money, which (to be) the reason for his resignation.
5. Не said that the Amazon River (to be) the largest river in South America.
6. I was sure that he (to work) and (not to want) to interrupt him.
7. Samantha warned us that if we (to interfere) with her plans she never (to forgive)
us.
8. I said that I (will) read that magazine only after I (to finish) my report for the
following day.
9. Tom said that he (to see) that film many years before and that we (need not)
retell its plot to him.
10. I thought you (to graduate) form University by 2004.
11. We were informed that the bus (to arrive) in Berlin at 5.30 and that we (should)
prepare for getting off.
12. He said he (to know) the sort of place I (to mean); where everybody (to go) to
bed at eight o'clock, and you (can not) get a Referee for love or money, and (to
have to) walk ten miles to get your tobacco.
13. I had no idea whether she knew that her ex-husband (will) be present at the
party, though she said that she (not to mind) his presence absolutely.
14. He said that when he (to employ) in that company, his duties (to include)
alphabetical filing of all the documents.
15. Phil asked me if I (to know) whether that suspiciously-looking man (to
introduce) to the hosts of the party.
16. Tina mentioned once that she (to wish) she (to have) enough money to travel all
over the world.
17. He said that the next lecture (will) take place several days later and that he (to
invite) all of us to attend it.
18. Sue phoned me and said that I (must) come to her place immediately to help her
with some urgent business.
19. Nobody knew that he (to live) from hand to mouth since he (to make) redundant.
20. I felt certain that my companions (need) hurry as the weather (to change) for the
worse.
Exercise 26. Complete the sentences, observing the rules of the sequence
of tenses.
1. It was clear that the upper reaches of the Thames (will) not allow of the
navigation of a boat sufficiently large to take the things we (to set) down as
indispensable.
2. I understood that he finally (to get) tired of the game and (to go) home to take
some rest.
3. The teacher said that it (to know) even by preschoolers that the Dnieper (to be)
the largest river in Ukraine.
4. He knew that his friend (must) be extremely tired and (need not) be disturbed for
another hour.

56
5. His cousin warned me that in England it (to be) illegal to own a gun without a
permit.
6. George said that if it (to be going) to make Harris eat more than Harris ordinarily
(to eat), then he (should) protest against Harris having a bath at all.
7. She explained that she (to be) worried because he (to look) as if he (to ache) all
over.
8. On reflection he admitted that the house (not to be) so badly damaged after all
and that he (to be able) to renovate it in no time.
9. I explained to George and Harris how I (to feel) when I (to get up) in the
morning, and William Harris told us how he (to feel) when he (to go) to bed.
10. I was sure that he (to send) already the telegram and that it (will not) take Uncle
Roger long to get there and save me.
11. He wondered if anybody (to know) what the boiling point on the Fahrenheit
thermometer was, as he was only certain that that the boiling point on the
Centigrade thermometer (to be) 100’.
12. I thought that it (will) be possible to discuss the problem only after our
management (to return) from the meeting.
13. He complained that he (to sleep) when I (to ring) him up and that he (not to be
able) to fall asleep since that moment.
14. They asked me whether I (to cope) with my homework and if I (to do) it all by
myself.
15. Mother told me that it (to be) high time I went to bed even if I (to think) that it
(to be) still too early to hit the hay.
16. I found it strange that both of them (to turn up) there at the same time.
17. Sam admitted that he (to miss) History lessons ever since he (to fail) that test.
18. The veterinarian warned me that my dog never (to oculate) against rabies and
that it (must) be done to avoid severe complications.
19. He assured us that his report (to finish) by Sunday and that we (need not) worry
about it since he (to have) everything under control.
20. He declared that he (to get married) the following day and said that love (to
conquer) all.

Exercise 26. Use an appropriate introductory verb to report the following.

1. “I wasn’t the one who broke your window with the ball”, said Mark.
2. “May I borrow your car tonight, if you aren’t going to use it, Mom?” Sean asked.
3. “Alright, I will not keep anything back from you ever again,” said her son.
4. “The report must be ready by the next week,” the boss said to his secretary.
5. “Please, please let me stay up at least for another hour,” the child asked his parents.
6. “Yes, it was me who burgled that house,” he said.
7. “I’m sorry I offended you by those unfair words”, he said to his fiancée.
8. “Don’t forget to get some milk and bread at the supermarket”, the wife said.
9. “You should take a break from work and rest for a while,” the doctor said.
10. “They are always teasing me at school”, the girl said.
11. “Shall I help you with that work you’re doing?” she said.
57
12. “No, I certainly will not lie to help you out,” Tom said to his friend.
13. “You stole my purse when I was talking to the shop-assistant!” said the woman.
14. “Get down to work or you will be grounded for several days,” the mother said.
15. “Why don’t we invite them to our wedding anniversary?” he said.
16. “I skipped classes last week because I was ill,” she said to the teacher.
17. “You’re right, they are as like as two peas,” his aunt said.
18. “Shall I do the washing up?” the husband asked his wife.
19. “Will you have dinner with me tonight?” he asked the girl.
20. “I’m the most beautiful girl in my class,” she said to her friends.

Exercise 27. Report the following questions, observing the rules of the
sequence of tenses.

1. “How long have you been working here?”


2. “What is the name of the man who has just turned the corner?”
3. “Do you know where the nearest post office is?”
4. “Did you have a chance to talk to him when he returned form his business trip?”
5. “Have you received any messages from them since they left for Britain?”
6. “Will you be using your car tonight?”
7. “Where would you go if you could choose any place in the world?”
8. “How many letters have you already typed since you came here this morning?”
9. “What time does the train arrive in London?”
10. “Were you already living here when those people moved in?”
11. “If you were a member of the Royal Family, would you enjoy it?”
12. “Need I provide you with any additional documentation?”
13. “Who made that sculpture which has just been sold by auction?”
14. “Do you wish you owned this castle in Scotland?”
15. “How shall I tell him that his sister has just passed away?”
16. “Will your father be angry with you if he finds out that you failed your exam?”
17. “Didn’t he specifically tell you that you must be back by 10 p.m.?”
18. “Do you hope that you’ll come to this very place next year?”
19. “Can’t you see that I’m exhausted because I have been running for 30 minutes?”
20. “Did you have a nice time here when you visited us last Saturday?”

Exercise 28. Turn the following passages into Reported speech, observing
the rules of the sequence of tenses.

1. "Wait a moment," said he. "Are you sure that you are really fit to discuss things?
I have given you a serious shock by my unnecessarily dramatic reappearance."
2. "Even if my head would go through," thought poor Alice, "it would be of very
little use without my shoulders."
3. "It's the best place for him," said Dumbledore firmly. "His aunt and uncle will be
able to explain everything to him when he's older.

58
4. "I'll eat it," said Alice, "and if it makes me grow larger, I can reach the key; and
if it makes me grow smaller, I can creep under the door; so either way I'll get
into the garden, and I don't care which happens!"
5. "You may or may not have just cause for arresting me," said he, "but at least
there can be no reason why I should submit to the gibes of this person."
6. The stranger replied, "That is why, I suppose, you wished him to go on to
Bukovina. You cannot deceive me, my friend. I know too much, and my horses
are swift."
7. "It is true," Holmes answered. "Up to a certain point he did well. He was always
a man of iron nerve, and the story is still told in India how he crawled down a
drain after a wounded man-eating tiger."
8. Then he rose and said, "But you must be tired. Your bedroom is all ready, and
tomorrow you shall sleep as late as you will. I have to be away till the afternoon,
so sleep well and dream well!"
9. I said, "If we should see anybody, we're not going to talk to them. Not even if
they talk to us. You understand that?"
10. "Today's your birthday," sneered Dudley. "How come you haven't got any
cards? Haven't you even got friends at that place? "
11. "You may go anywhere you wish in the castle, except where the doors are
locked, where of course you will not wish to go. There is reason that all things
are as they are," said Dracula.
12. "What's been going on?" said Ron. "Why haven't you been answering my
letters? I've asked you to stay about twelve times, and then Dad came home and
said you'd got an official warning for using magic. "
13. "Well, Ned,” said I, “is it possible that you are not convinced of the existence of
this cetacean that we are following? Have you any particular reason for being so
incredulous?"
14. "You have convinced me of one thing, sir, which is that, if such animals do exist
at the bottom of the seas, they must necessarily be as strong as you say,” said
Ned.
15. "I'm glad we came to get you, anyway,” said Ron. “I was getting really worried
when you didn't answer any of my letters."
16. "Undoubtedly,” replied the captain, “if it possesses such dreadful power, it is the
most terrible animal that ever was created. That is why, sir, I must be on my
guard.”
17. "That treasure has been hidden," he went on, "in the region through which you
came last night, there can be but little doubt."
18. "Arthur and I have been worried about you, too," she assured Harry. "Just last
night we were saying we'd come and get you ourselves if you hadn't written back
to Ron by Friday."
19. "If master were to tell our story, "said Conseil, "perhaps these gentlemen may
understand some words."
20. "Wish I knew what he was up to, "said Fred, frowning. “He's not himself. His
exam results came the day before you did."

59
Exercise 29. Translate the following into English, observing the rules of
the sequence of tenses.

1. Мати сказала, що мені не можна так 1. Мама сказала, что мне нельзя так
довго залишатися на сонці, якщо я не долго оставаться на солнце, если я не
хочу обгоріти. хочу обгореть.
2. Вона пообіцяла, що як би надовго 2. Она пообещала, что как бы надолго
він не поїхав, вона буде чекати на його он ни уехал, она будет ждать его
повернення. возвращения.
3. Ніхто з моїх родичів не розумів, як я 3. Никто из моих родственников не
міг поводитись так нерозумно у понимал, как я мог вести себя так
ситуації, що склалася. глупо в сложившейся ситуации.
4. Мері стверджувала, що, можливо, їй 4. Мери утверждала, что, может быть,
і не подобався новий вчитель, але вона ей и не нравился новый учитель, но
його не боялася. она его нисколько не боялась.
5. Мій п’ятирічний племінник спитав, 5. Мой пятилетний племянник
чи можна йому отримати ще тарілку спросил, можно ли ему получить еще
каші. тарелку каши.
6. Мій новий знайомий поцікавився, 6. Мой новый знакомый
чи можна йому подзвонити мені поинтересовался, можно ли ему
завтра. позвонить мне завтра.
7. Наш викладач відзначив, що в нас 7. Наш преподаватель отметил, что у
дуже багато помилок, і що нам нас очень много ошибок, и что нам
потрібно приділяти більше уваги нужно уделять больше внимания
граматиці. грамматике.
8. Вони були впевнені, що людина не 8. Они были уверены, что человек не
може жити без води довше трьох діб. может жить без воды дольше трех суток.
9. Лікар сказав, що ми можемо зайти 9. Врач сказал, что мы можем зайти к
до нього після п’ятої, якщо хочемо нему после пяти, если хотим навестить
провідати його. его.
10. Дядько Роджер сказав, що сьогодні 10. Дядя Роджер сказал, что сегодня он
він повинен йти до зубного лікаря, бо должен идти к зубному врачу, так как
йому потрібно запломбувати хворий зуб. ему нужно запломбировать больной зуб.
11. Медсестра повідомила, що я не 11. Медсестра сообщила мне, что мне
маю сам приходити за результатами незачем приходить за результатами
аналізів, бо мені їх надішлють, коли анализов самому, так как мне их
вони будуть готові. пришлют, когда они будут готовы.
12. Міська влада повідомила, що 12. Городские власти сообщили, что
будівництво нового житлового строительство нового жилого дома
будинку має бути закінчене до должно быть закончено к сентябрю.
вересня.
60
13. Секретар поскаржилася, що вчора 13. Секретарь пожаловалась, что вчера
їй потрібно було бути на роботі на ей нужно было быть на работе на час
годину раніше, ніж звичайно, тому що раньше, чем обычно, потому что она
вона не встигла надрукувати усі не успела напечатать все документы
документи напередодні. накануне.
14. Мій прадід сказав, що не буде 14. Мой прадедушка сказал, что не
нікуди виходити сьогодні, а краще в будет никуда выходить сегодня, а
таку погоду посидить у кріслі біля предпочитает в такую погоду посидеть
каміну. в кресле у камина.
15. Професор вважав, що мені слід 15. Профессор считал, что мне следует
більше уваги приділяти підготовці до больше внимания уделять подготовке
семінарів, якщо я не хочу провалити к семинарам, если я не хочу провалить
іспит. экзамен.
16. Він попередив мене, що через те, 16. Он предупредил меня, что, так как
що я буду залишати лабораторію я буду уходить из лаборатории
останнім, я маю вимкнути світло та последним, мне придется выключить
зачинити двері. свет и запереть дверь.
17.Моя племінниця сказала, що могла 17. Моя племянница сказала, что
б наглянути за дітьми, поки я не могла бы присмотреть за детьми, пока
повернусь з роботи. я не вернусь с работы.
18. Тітка Енн неодноразово казала 18. Тетя Энн не раз говорила мне, что
мені, що мені слід розмовляти з мне следует разговаривать с
дорослими з більшою повагою. взрослыми более уважительно.
19. Троюрідний брат признався мені, 19. Троюродный брат признался мне,
що він має виконувати цю роботу что ему приходится делать эту работу
сьогодні, бо усі ці дні він відпочивав сегодня, так как все эти дни он
за містом із друзями. отдыхал за городом с друзьями
20. Вона вважала, що діти мають не 20. Она считала, что дети должны не
лише самі слідкувати за порядком у только сами следить за порядком в
власній кімнаті, але й допомагати своей комнате, но и помогать
батькам з хатніми клопотами. родителям по дому.

Exercise 30. Translate the following into English, observing the rules of
the sequence of tenses.
1. Вона повідомила мені, що забула 1. Она рассказала мне, что забыла
номер мого телефону, бо не записала номер моего телефона, так как не
його одразу. записала его сразу.
2. Вони поскаржилися, що увесь день 2. Они пожаловались, что весь день
була жахлива спека, і вони не могли стояла ужасная жара, и они не могли
заснути, бо вночі було дуже уснуть, так как ночью было очень
задушливо. душно.

61
3. Вона зізналася, що раніше вони 3. Она призналась, что раньше они
готувалися до іспитів разом з братом, готовились к экзаменам вместе с
але зараз він зовсім не приділяє уваги братом, но теперь он совершенно не
навчанню. уделяет внимания учебе.
4. Я пошкодував про те, що загубив 4. Я пожалел о том, что потерял
срібний портсигар, який дістався мені серебряный портсигар, который
від прадіда. достался мне от прадеда.
5. Вона пояснила нам, що забула свою 5. Она объяснила нам, что забыла свою
роль, бо її голова була зайнята зовсім роль, так как ее голова была занята
іншою проблемою, що вимагала совершенно другой проблемой,
негайного вирішення. требующей срочного решения.
6. Я знала, що він уже багато разів 6. Я знала, что он уже много раз
порушував свої обіцянки, тому не нарушал свои обещания, поэтому не
могла покладатися на його слово. могла полагаться на его слово.
7. Усі зрозуміли, що він не звернув 7. Все поняли, что он не обратил
ніякої уваги на нашу думку, коли він никакого внимания на наше мнение,
прийняв рішення на користь свого когда он принял решение в пользу
компаньйона. своего компаньона.
8. Він вихвалявся, що нарешті купив 8. Он похвастался, что наконец-то
нову машину, про яку мріяв багато купил новую машину, о которой
років. мечтал многие годы.
9. У виступі зазначалось, що врожай 9. В выступлении отмечалось, что
був поганим, бо погодні умови у урожай был плохим, так как погодные
цьому році були абсолютно условия в этом году были совершенно
несприятливими для сільського неблагоприятными для сельского
господарства. хозяйства.
10. Дитина призналася, що дуже 10. Ребенок признался, что очень
боялася йти додому через те, що боялся идти домой из-за того, что
забруднила штани та порвала испачкал брюки и порвал футболку,
футболку, граючись з друзями на играя с друзьями на детской площадке.
дитячому майданчику.
11. Я сказала, що вона виглядає просто 11. Я сказала, что она выглядит просто
блискуче, незважаючи не те, що вже ослепительно, несмотря на то, что уже
давно не може дозволити собі давно не может позволить себе
нормально відпочити. нормально отдохнуть.
12. Він поскаржився, що має знову 12. Он пожаловался, что вынужден
вирушати у відрядження, хоча тільки- опять отправляться в командировку,
но повернувся із попереднього і дуже хотя он только что вернулся из
стомився. предыдущей и очень устал.
13. Сара подумала, що буде непогано 13. Сара подумала, что будет неплохо
заїхати до японського ресторану, бо їй заехать в японский ресторан, так как

62
дуже не хотілося готувати вечерю ей очень не хотелось готовить ужин
після важкого дня на роботі. после тяжелого дня на работе.
14. Він сказав, що його зовсім не 14. Он сказал, что его совершенно не
хвилює дощ і холодний вітер, тому що волнует дождь и холодный ветер,
як раз сьогодні він узяв з собою потому что он как раз сегодня взял с
парасольку та одягнув пальто. собой зонт и надел пальто.
15. Я помітив, що він дуже грубо 15. Я заметил, что он очень грубо
розмовляє з молодшою сестрою, яка разговаривает с младшей сестрой,
вже готова була розридатися. которая уже была готова разрыдаться.
16. Я був радий, що ми дістали квитки 16. Я был рад, что мы достали билеты
у перший ряд, бо тепер нам не в первый ряд, так как теперь мы не
потрібно було брати бінокль у должны были брать бинокль в
гардеробі, щоб роздивитися акторів. гардеробе, чтобы рассмотреть актеров.
17. Він повідомив, що лікарі зробили 17. Он сообщил, что врачи сделали все
усе можливе для порятунку пацієнта, возможное для спасения пациента, но
але він помер, не прийшовши до тями. он умер, не приходя в сознание.
18. Я зізнався їм, що не дуже люблю 18. Я признался им, что очень не
готувати вдома, тому майже не купую люблю готовить дома, поэтому почти
продукти, і мій холодильник завжди не покупаю продукты, и мой
практично пустий. холодильник всегда практически пуст.
19. Він вихвалявся, що кожного разу, 19. Он похвастался, что всякий раз, как
як він вирушає на риболовлю, йому он отправляется на рыбалку, ему
вдається упіймати щуку та декілька удается поймать щуку и несколько
окунів. окуней.
20. Я дізналася, що поїзд надовго 20. Я узнала, что поезд надолго
затримався у дорозі, і була дуже рада, задержался в пути, и была очень рада,
що мені довелося відкласти подорож что мне пришлось отложить поездку
через сімейні обставини. по семейным обстоятельствам.

Exercise 31. Translate the following into English, observing the rules of the
sequence of tenses.

1. Він пообіцяв мені, що надішле 1. Он пообщал мне, что отправит


листа, якщо я встигну написати його письмо, если я успею написать его до
до того, як він піде. его ухода.
2. Вони знали, що почнуть вивчати 2. Они знали, что начнут изучать
третю мову, коли перейдуть на третій третий язык, когда перейдут на третий
курс. курс.
3. Саманта розуміла, що зможе взятися 3. Саманта понимала, что сможет
до роботи лише після того, як всі гості приняться за работу только после того,
розійдуться. как все гости разойдутся.

63
4. Лікар сказав, що йому не можна 4. Врач сказал, что ему нельзя
виходити з дому, доки температура не выходить из дома, пока температура
буде нормальною, і в нього не не будет нормальной, и у него не
припинить боліти горло. перестанет болеть горло.
5. Вона попередила мене, що повірить 5. Она предупредила меня, что
моїм словам лише у тому випадку, поверит моим словам только в том
якщо я наведу вагомі докази. случае, если я приведу веские
доказательства.
6. Брат зізнався, що поки я буду 6. Брат признался, что пока я буду
готувати обід, він збирається пограти у готовить обед, он собирается поиграть
комп’ютерну гру, яку придбав лише в компьютерную игру, которую купил
сьогодні. только сегодня.
7. Планувальник знав, що не зможе 7. Планировщик знал, что не сможет
закінчити роботу над своїм проектом, закончить работу над своим проектом,
доки його не затвердить головний пока его не одобрит главный
архітектор міста. архитектор города.
8. Він попередив мене, що не зможе 8. Он предупредил меня, что не
вкластися у термін, якщо його будуть сможет вложиться в срок, если его
постійно відволікати менш важливими будут постоянно отвлекать по менее
питаннями. существенным вопросам.
9. Вона дізналася, що зможе отримати 9. Она узнала, что сможет получить
доступ до цих файлів, лише якщо їй доступ к этим файлам, только если ей
повідомлять пароль для входу до системи. сообщат пароль для входа в систему.
10. Джек пообіцяв, що поверне мені диск 10. Джек пообещал, что вернет мне диск
з фільмом, як тільки подивиться його. с фильмом, как только посмотрит его.
11. Науковий керівник попередив 11. Научный руководитель
аспіранта, що той не встигне дописати предупредил аспиранта, что он не
дисертацію у строк, якщо буде успеет дописать диссертацию в срок,
працювати у такому темпі. если будет работать в таком темпе.
12. Нас повідомили, що ми будемо 12. Нас уведомили, что мы будем
виселені з гуртожитку, якщо будемо выселены из общежития, если будем
порушувати розпорядок дня та нарушать распорядок дня и правила
правила поведінки у ньому. поведения в нем.
13. Вона нагадала мені, що ми поїдемо 13. Она напомнила мне, что мы поедем
до Франції лише у тому випадку, якщо во Францию только в том случае, если
нам вдасться оформити усі необхідні нам удасться оформить все необходимые
документи та отримати візу. документы и получить визу.
14. Мама пояснила мені, що якщо я 14. Мама объяснила мне, что если я
хочу, щоб до мене ставились як до хочу, чтобы ко мне относились как к
дорослого, я повинен відповідати за взрослому, я должен отвечать за свои
свої слова та вчинки. слова и поступки.

64
15. Я не знала, що скажу йому, коли 15. Я не знала, что скажу ему, когда он
він прийде та запросить мене піти з прийдет и пригласит меня пойти с ним
ним на цю вечірку. на эту вечеринку.
16. Він сказав, що якщо я хочу добре 16. Он сказал, что если я хочу хорошо
провести час, я повинна піти на цей провести время, я должна сходить на
фільм, бо він побив усі рекорди этот фильм, так как он побил все
касових зборів рекорды кассовых сборов.
17. Він попросив мене передати 17. Он попросил меня передать отцу,
батькові, щоб той зателефонував йому, чтобы тот перезвонил ему, как только
тільки-но повернеться додому, бо вернется домой, так как дело не терпит
справа терпить зволікання. отлагательств.
18. Продавець попередила мене, що 18. Продавец предупредила меня, что
якщо я не буду поливати цю квітку если я не буду поливать этот цветок
великою кількістю води, вона зав’яне большим количеством воды, он
та загине протягом місяця. завянет и погибнет в течение месяца.
19. Вчений заявив, що відмовляється 19. Ученый заявил, что отказывается
робити доповідь за темою, що делать доклад по исследуемой теме,
досліджується, якщо йому не буде если ему не будет предоставлена вся
надано усієї необхідної інформації. необходимая информация.
20. Она угрожала нам, что мы 20. Она угрожала нам, что мы
пожалеем, если не расскажем ей всей пожалеем, если не расскажем ей всей
правды как можно скорее. правды как можно скорее.

Exercise 32. Translate the following into English, observing the rules of the
sequence of tenses.

1. Ми сподівались, що до моменту 1. Мы надеялись, что к моменту


нашого повернення будинок уже буде нашего возвращения дом уже будет
повністю добудований, і ми зможемо полностью достроен, и мы сможем
відсвяткувати новосілля. отпраздновать новоселье.
2. Вивчивши карту, мі дізналися, що 2. Изучив карту, мы узнали, что к
до моменту прибутті до пункту моменту прибытия в пункт назначения
призначення ми проїдемо близько мы проедем около 1000 километров.
1000 кілометрів.
3. По радіо повідомили, що до вечора 3. По радио объявили, что к вечеру
очікується потепління, бо з півдня до ожидается потепление, так как с юга к
нас рухається теплий циклон. нам движется теплый циклон.
4. Друзі домовились, що почекають на 4. Друзья договорились, что подождут
Ніка у холі готелю, незважаючи на те, Ника в холле отеля, несмотря на то,
що він не знав, коли звільниться. что он не знал, когда освободится.

65
5. Міністр енергетики повідомив у 5. Министр энергетики сообщил в
своїй доповіді, що на захід від нашого своем докладе, что к западу от нашего
міста було виявлено значні запаси города были обнаружены
нафти. значительные запасы нефти.
6. Було вирішено, що його звільнення 6. Было решено, что его увольнение
було незаконним, і що він має бути было незаконным, и что он должен
поновлений на посаді. быть восстановлен в должности.
7. Мені розповідали, що його 7. Мне рассказывали, что его
хоробрість була широко відома усім у храбрость была широко известна всем
нашому полку. в нашем полку.
8. Сміт сумнівався, що він зможе 8. Смит сомневался, что он сможет
знайти роботу до кінця цього року, найти работу к концу этого года, ведь
адже він ще навіть не починав он еще даже не начинал просматривать
проглядати об’яви щодо вакансій. объявления о вакансиях.
9. Було добре відомо, що він не лише 9. Было хорошо известно, что он не
визнав власну помилку, але й только признал свою ошибку, но и
вибачився за завдані ним незручності. принес извинения за причиненные им
неудобства.
10. Нам показали документ, у якому 10. Нам показали документ, в котором
зазначалось, що забороняється вести говорилось, что запрещается вести
будівництво на даній території. строительство на данной территории.
11. Усі дивувались тому факту, що він 11. Все удивлялись тому факту, что он
уже почав сивіти, хоча йому немає ще уже начал седеть, хотя ему нет еще и
й тридцяти років. тридцати лет.
12. Депутат стверджував, що 12. Депутат утверждал, что
будівництво цієї автомагістралі буде строительство этой автомагистрали будет
завершено до початку наступного року. закончено к началу следующего года.
13. Йому було вказано, що порушення 13. Ему было указано, что нарушение
ним правил дорожнього руху им правил дорожного движения
карається штрафом у розмірі 200 карается штрафом в размере 200
гривень. гривен.
14. Він підрахував, що до того 14. Он подсчитал, что к тому моменту,
моменту, як він вийде на пенсію, його как он выйдет на пенсию, его стаж
стаж буде складати 50 років. будет составлять 50 лет.
15. Компания подписала обязательство 15. Компанія підписала зобов’язання
о том, что всем пострадавшим будет про те, що усім постраждалим буде
выплачена компенсация до конца виплачено компенсацію до кінця
месяца. місяця.
16. Казали, що він ще ніколи не 16. Говорили, что он никогда еще не
поводився так нестримано, як того вел себя так несдержанно, как в тот
вечора. вечер.
66
17. Мері стверджувала, що вона зможе 17. Мери утверждала, что она сможет
працювати перекладачем уже після работать переводчиком уже после
третього курсу, бо вона відмінно третьего курса, так как она отлично
володіє мовою та має великий владеет языком и имеет большой
словниковий запас. словарный запас.
18. Очікувалось, що ми повернемося 18. Ожидалось, что мы вернемся к
до обіду, але ми спізнилися, бо наш обеду, но мы опоздали, так как наш
літак було затримано через негоду. самолет задержали из-за плохой
погоды.
19. Вони сподівались, що до моменту 19. Они надеялись, что к моменту
укладання контракту вся документація заключения контракта вся
вже буде підготована та підписана. документация уже будет подготовлена
и подписана.
20. Студентка пообіцяла, що вивчить 20. Студентка пообещала, что выучит
усі неправильні дієслова до все неправильные глаголы к
наступного дня. завтрашнему дню.

Exercise 32. Translate the following into English, observing the rules of
the sequence of tenses.

1. Він не знав, що таке кохання, і 1. Он не знал, что такое любовь, и


відмовлявся визнавати, що воно існує. отказывался признавать, что она
существует.
2. У давнину люди вважали, що Земля 2. В древности люди полагали, что Земля
пласка, а Сонце крутиться навколо неї. плоская, а Солнце вращается вокруг нее.
3. Вони побоювались, що якщо їм не 3. Они опасались, что если им не
вдасться підтвердити свої слова удастся подтвердить свои слова
фактами, ніхто їм не повірить. фактами, им никто не поверит.
4. Її маленька донька не знала, що 4. Ее маленькая дочь не знала, что
дельфіни – це ссавці, і називала їх дельфины – это млекопитающие, и
«великими рибами». называла их «большими рыбами».
5. Вона стверджувала, що пустеля 5. Она утверждала, что пустыня
Сахара – найбільша пустеля на нашій Сахара – самая крупная пустыня на
планеті. нашей планете.
6. Психоаналітик поцікавився, чи були 6. Психоаналитик поинтересовался,
у пацієнта нові кошмари з того часу, были ли у пациента новые кошмары с
як вони почали проводити сеанси тех пор, как они начали проводить
психоаналізу. сеансы психоанализа.
7. Він здивувався, що хтось може 7. Он удивился, что кто-либо может
стверджувати, що пінгвіни живуть у утверждать, что пингвины живут в
пустелі та вміють літати. пустыне и умеют летать.

67
8. Виявилось, що вакцинація – 8. Оказалось, что вакцинация –
ефективний засіб профілактики дуже эффективное средство профилактики
небезпечних захворювань, які раніше очень опасных заболеваний, которые
коштували життя мільйонам людей. раньше стоили жизни миллионам
людей.
9. Дівчина помітила, що він дуже 9. Девушка заметила, что он очень
зрадів, коли вона погодилась обрадовался, когда она согласилась
одружитися з нам, вочевидь, він выйти за него замуж, видимо, он
готувався до неприємної для себе готовился к неприятному для себя
відповіді. ответу.
10. Він пам’ятав, що коли увійшов до 10. Он помнил, что когда вошел в
кімнати, там нікого не було, лише на комнату, в ней никого не было, только
столі лежав лист, якого йому написала на столе лежало письмо, которое
тітка Елліс. написала ему тетя Эллис.
11. Роджерси розповідали мені, що їх 11. Роджерсы рассказали мне, что их
родина живе у цьому будинку вже семья живет в этом доме уже триста
триста років, з того часу, як було лет, с тех самых пор, как был основан
засновано їхнє селище. их поселок.
12. Він не був впевнений у тому, що 12. Он не был уверен в том, что
столиця Іспанії – Мадрид, йому столица Испании – Мадрид, ему
здавалось, що друг запевнював його, казалось, что друг уверял его, что это –
що це – Барселона. Барселона.
13. Усі знали, що не можна залишати 13. Все знали, что нельзя оставлять его
його самого у таку хвилину, тому що одного в такую минуту, потому что
наслідки могли бути найжахливішими. последствия могли быть самыми
ужасными.
14. Дитині пояснили, що сірники – 14. Ребенку объяснили, что спички –
небезпечна штука, бо ігри з ними опасная штука, так как игры с ними
можуть призвести до пожежі. могут привести к пожару.
15. Вона обурено спитала мене, навіщо 15. Она возмущенно спросила меня,
я дражню свою сестру, особливо якщо зачем я дразню свою сестру, особенно
знаю, наскільки це робить її если знаю, насколько это делает ее
нещасною. несчастной.
16. Керрі зізналася, що вважає себе 16. Керри призналась, что считает себя
повнуватою, і їй необхідно сісти на полноватой, и ей необходимо сесть на
дієту, бо за останні місяці вона диету, так как за последние месяцы
набрала 5 кілограмів. она набрала 5 килограммов.
17. Вони запропонували викликати 17. Они предложили вызвать скорую
швидку допомогу, бо йому ставало все помощь, так как ему становилось все
гірше, і його серце могло не витримати хуже, и его сердце могло не выдержать
такого навантаження. такой нагрузки.

68
18. Мати в дитинстві казала їй, що до 18. Мать в детстве говорила ей, что к
людей потрібно ставитись так, як ти людям нужно относиться так, как
хочеш, щоб вони ставились до тебе, і хочешь, чтобы они относились к тебе,
вона завжди пам’ятала це правило. и она всегда помнила это правило.
19. По радіо повідомили, що на 19. По радио сообщили, что на дорогах
дорогах затори, спричинені пробки, вызванные гололедом, а также
ожеледицею, а також декількома авариями, которые произошли за
аваріями, що сталися за останні последние несколько часов.
години.
20. Вона вважала, що діти – квіти 20. Она считала, что дети – цветы
життя, і тому завжди хотіла мати жизни, и поэтому всегда хотела иметь
велику родину, в якій усі були б большую семью, в которой все были
дружніми та люблячими. бы дружными и любящими.
21. Ти казав, що завів підлоговий 21. Ты говорил, что завел напольные
годинник у вітальні, а він зупинився. часы в гостиной, а они остановились.
22. Ти запитував у мене вчора не чи, у 22. Ты спрашивал у меня вчера, не ли
мене зайвої викрутки. Я приніс тобі у меня лишней отвертки. Я принес
дві. Ось вони. тебе две. Вот они.
23. Я завжди думала, що на той час, як 23. Я всегда думала, что к тому
мені буде двадцять років, я себе времени, как мне будет двадцать лет, я
відчуватиму зовсім дорослою. буду себя чувствовать совсем
взрослой.
24. Ви чули, що він сказав? – Він 24. Вы слышали, что он сказал? – Он
сказав, що наступна лекція відбудеться сказал, что следующая лекция
через два дні. Всіх пускатимуть без состоится через два дня. Всех будут
спеціальних запрошень. пускать без специальных приглашений.
25. Свідомість того, що вона в будинку 25. Сознание того, что она в доме одна
одна і що до ранку їй ніхто не и что до утра ей никто не позвонит,
подзвонить, тривожило її. тревожило ее.
26. Я не знала, що Ганна виїжджає 26. Я не знала, что Анна уезжает
завтра. Я думала, у нас буде час, аби завтра. Я думала, у нас будет время,
обговорити це питання детальніше, чтобы обсудить этот вопрос более
перш ніж ми роз’їдемося. детально, прежде чем мы расстанемся.
27. У своїй лекції професор заявив, що 27. В своей лекции профессор заявил,
на цій планеті немає життя. Я чув інші что на этой планете нет жизни. Я
думки. Деякі астрономи вважають, що слышал другие мнения. Некоторые
планета населена. астрономы считают, что планета населена.
28. У дитинстві я вірила, що рослини і 28. В детстве я верила, что растения и
тварини розмовляють своєю власною животные разговаривают на своем
мовою, так само, як і люди. собственном языке, так же, как и
люди.

69
CONTENTS
The Present Tenses ……………………………………………………………….. 4

The Past Tenses …………………………………………………………………... 20

The Future Tenses ………………………………………………………………... 37

The Sequence of Tenses and the Reported Speech ………………………………. 54

70
NOTES

71

You might also like