You are on page 1of 34

‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺣﻭﻝ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻟﻠﺑﺿﺎﺋﻊ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ‬

‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺣﻭﻝ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻟﻠﺑﺿﺎﺋﻊ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ ﺍﻟﻣﺑﺭﻣﺔ ﻓﻲ ‪ 19/5/1956‬ﻭﺑﺭﻭﺗﻭﻛﻭﻝ ‪5/7/1978‬‬

‫ﺍﻟﺩﻳﺑﺎﺟﺔ‬
‫ﺍﻥ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ‬
‫ﺇﺫ ﺗﻘﺭ ﺑﺟﺩﻭﻯ ﺗﻭﺣﻳﺩ ﺷﺭﻭﻁ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻟﻠﺑﺿﺎﺋﻊ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ ﻻ ﺳﻳﻣﺎ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻖ‬
‫ﺑﺎﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﻣﻭﻟﺔ‬
‫ﻭﺑﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‪،‬‬
‫ﺍﺗﻔﻘﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫'‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:1‬‬
‫‪- 1‬ﺍﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺗﻁﺑﻖ ﻋﻠﻰ ﻛﻝ ﻋﻘﺩ‬
‫ﻣﺗﻌﻠﻖ ﺑﻧﻘﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﺋﻊ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺭﺑﺎﺕ ﻭﻟﻘﺎء ﻣﻛﺎﻓﺄﺓ ﻣﺎﻟﻳﺔ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﻛﺎﻥ‬
‫ﺗﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﺗﺳﻠﻳﻡ ﻛﻣﺎ‬
‫ﻳﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻘﺩ ﻓﻲ ﺑﻠﺩﻳﻥ ﻣﺧﺗﻠﻔﻳﻥ ﺍﺣﺩﻫﻣﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻻﻗﻝ ﺑﻠﺩ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻙ ﻣﻬﻣﺎ ﻛﺎﻥ ﻣﻘﺭ‬
‫ﺍﻻﻁﺭﺍﻑ ﻭﺟﻧﺳﻳﺗﻬﻡ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻭﻟﻐﺭﺽ ﺗﻁﺑﻳﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪ ،‬ﺗﻌﻧﻲ‬
‫ﻟﻔﻅﺔ" ﺍﻟﻌﺭﺑﺎﺕ "ﺍﻟﻣﺭﻛﺑﺎﺕ ﺑﻣﺣﺭﻙ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻌﺭﺑﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺳﻳﺎﺭﺓ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻣﻘﻁﻭﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﻣﻘﻁﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﻧﺻﻔﻳﺔ‬
‫ﻛﻣﺎ ﺗﻧﺹ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺭﺍﺑﻌﺔ ﻣﻥ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‬
‫ﺣﻭﻝ ﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﺳﻳﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﺭﻗﺎﺕ ﺍﻟﻣﺑﺭﻣﺔ ﻓﻲ‬
‫‪ 19‬ﺃﻳﻠﻭﻝ( ﺳﺑﺗﻣﺑﺭ )‪1949‬‬
‫‪-‬ﺗﻁﺑﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻳﺿﺎ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﺟﺭﻱ‬
‫ﺩﻭﻝ ﺍﻭ ﻣﺅﺳﺳﺎﺕ ﺣﻛﻭﻣﻳﺔ ﺍﻭ ﻣﻧﻅﻣﺎﺕ‬
‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺩﺧﻝ ﻓﻲ ﻧﻁﺎﻗﻬﺎ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﻻ ﺗﻧﻁﺑﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺃ )ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺟﺭﻱ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﺷﺭﻭﻁ ﺍﻱ ﺍﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺑﺭﻳﺩﻳﺔ ﺩﻭﻟﻳﺔ‬
‫ﺏ )ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺟﻧﺎﺋﺯﻳﺔ‬
‫ﺝ )ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﻧﻘﻝ ﺍﻷﺛﺎﺙ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﺇﻥ ﺍﻻﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﺍﺗﻔﻘﺕ ﻋﻠﻰ ﻋﺩﻡ‬
‫ﺍﺩﺧﺎﻝ ﺃﻱ ﺗﻌﺩﻳﻝ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ‬
‫ﺍﻱ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺧﺎﺹ ﻳﻌﻘﺩ ﺑﻳﻥ ﺍﺛﻧﻳﻥ ﺃﻭ ﺍﻛﺛﺭ ﻣﻧﻬﺎ‬
‫ﺇﻻ ﻻﺳﺗﺛﻧﺎء ﺍﻟﺣﺭﻛﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺩﻭﺩﻫﺎ ﻣﻥ ﻧﻁﺎﻕ‬
‫ﺗﻁﺑﻳﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺃﻭ ﻟﻺﺫﻥ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬
‫ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺑﺎﻟﺷﺣﻥ ﻳﺷﻳﺭ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺑﺿﺎﺋﻊ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ‬
‫ﻭﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻌﺗﻣﺩ ﺍﺭﺍﺿﻳﻬﺎ‬
‫ﻓﻘﻁ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:2‬‬
‫‪- 1‬ﻟﻣﺎ ﻳﺗﻡ ﻧﻘﻝ ﺍﻟﻣﺭﻛﺑﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﻣﻝ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﺎﻟﺑﺣﺭ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺳﻛﻙ ﺍﻟﺣﺩﻳﺩ‪ ،‬ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻣﺟﺎﺭﻱ ﺍﻟﻣﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﺟﻭ ﻭﻻ ﺗﻔﺭﻍ‬
‫ﺍﻟﺣﻣﻭﻟﺔ ﺇﻻ ﺗﻁﺑﻳﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ ،14‬ﻓﻬﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‬
‫ﺗﻁﺑﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﻣﻭﻟﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻭﻟﻛﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺃﺛﺑﺕ ﺍﻥ ﺃﻱ ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ ﺿﺭﺭ ﺍﻭ ﺗﺄﺧﺭ ﻓﻲ‬
‫ﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻁﺭﺃ ﺧﻼﻝ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺇﺣﺩﻯ ﻭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻁﺭﻕ ﻟﻡ‬
‫ﻳﻛﻥ ﺳﺑﺑﻪ ﻋﻣﻝ ﺍﻭ ﺇﻫﻣﺎﻝ ﻣﻥ ﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﻝ‬
‫ﻫﻭ ﻗﺩ ﻁﺭﺃ ﺧﻼﻝ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻋﺑﺭ ﻭﺳﻳﻠﺔ‬
‫ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻁﺭﻕ ﻭﻧﺗﻳﺟﺔ ﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻭﻻ ﺗﺣﺩﺩ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺑﻝ ﺑﺎﻟﻁﺭﻳﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺗﻲ ﺣﺩﺩﺕ ﻓﻳﻬﺎ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻭﺳﺎﺋﻝ‬
‫ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺑﺭﻡ ﻋﻘﺩ ﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻠﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻧﺹ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻥ ﻭﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺑﻧﻘﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻭﺳﻳﻠﺔ ﻏﻳﺭ‬
‫ﺍﻟﻁﺭﻕ ﻭﻟﻛﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺷﺭﻭﻁ‬
‫ﻛﻬﺫﻩ‪ ،‬ﺗﺣﺩﺩ ﻋﻧﺩﺋﺫ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ‬
‫ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺑﺎﻟﺫﺍﺕ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ ﻫﻭ ﻧﻔﺳﻪ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻷﺧﺭﻯ‪ ،‬ﻓﺎﻥ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺗﻪ ﺗﺣﺩﺩ‬
‫ﺃﻳﺿﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻭﻛﺄﻥ ﺻﻼﺣﻳﺗﻪ ﻛﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ‬
‫ﻭﺻﻼﺣﻳﺗﻪ ﻛﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻗﺩ‬
‫ﻣﺎﺭﺳﻬﻣﺎ ﺷﺧﺻﺎﻥ ﻣﺧﺗﻠﻔﺎﻥ‪.‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:3‬‬
‫ﻷﻏﺭﺍﺽ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﻣﺳﺅﻭﻻ ﻋﻥ ﺍﻷﻋﻣﺎﻝ ﺍﻭ ﻣﻭﺍﺿﻊ ﺍﻹﻫﻣﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻘﻭﻡ ﺑﻬﺎ ﺃﻭ ﻳﺭﺗﻛﺑﻬﺎ ﻭﻛﻼﺅﻩ ﻭﺍﻱ ﺷﺧﺹ‬
‫ﺁﺧﺭ ﻳﻠﺟﺄ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﻰ ﺧﺩﻣﺎﺗﻪ ﻟﺗﻧﻔﻳﺫ ﻋﻣﻠﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻌﻣﻝ ﻫﺅﻻء ﺍﻟﻭﻛﻼء ﺍﻭ‬
‫ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﻣﻬﺎﻣﻬﻡ ﻭﺫﻟﻙ ﺑﻘﺩﺭ‬
‫ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﺭﺗﺏ ﻋﻠﻳﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻥ ﻫﻭ‬
‫ﻣﻧﻔﺫ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﻋﻣﺎﻝ ﺍﻭ ﻣﺭﺗﻛﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻻﻫﻣﺎﻝ‪.‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:4‬‬
‫ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺷﺣﻥ ﻭﺍﻥ ﻏﻳﺎﺏ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺃﻭ ﻋﺩﻡ‬
‫ﻗﺎﻧﻭﻧﻳﺗﻪ ﺃﻭ ﻓﻘﺩﺍﻧﻪ ﻻ ﺗﺅﺛﺭ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﻌﻘﺩ‬
‫ﺃﻭ ﺻﻼﺣﻳﺗﻪ ﻭﻳﺑﻘﻰ ﺧﺎﺿﻌﺎ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:5‬‬
‫‪- 1‬ﻳﺣﺿﺭ ﺍﻻﻳﺻﺎﻝ ﺑﺛﻼﺙ ﻧﺳﺦ ﻁﺑﻖ‬
‫ﺍﻷﺻﻝ ﺗﺣﻣﻝ ﺗﻭﻗﻳﻊ ﻛﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺭﺳﻝ ﻭﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‪.‬‬
‫ﻭﻳﻣﻛﻥ ﻁﺑﺎﻋﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻭﻗﻳﻌﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻟﻬﺎ‬
‫ﺑﻁﺎﺑﻌﻲ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺳﻣﺢ ﺑﺫﻟﻙ‬
‫ﻗﺎﻧﻭﻥ ﺍﻟﺑﻠﺩ ﺣﻳﺙ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﺻﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻥ‬
‫ﺗﺳﻠﻡ ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﺗﺭﺍﻓﻖ‬
‫ﺍﻟﺛﺎﻧﻳﺔ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻣﺎ ﺍﻟﺛﺎﻟﺛﺔ ﻓﻳﺣﺗﻔﻅ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻟﻣﺎ ﺗﺣﻣﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﻣﻧﻘﻭﻟﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻣﺭﻛﺑﺎﺕ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﺃﻭ ﻟﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﻥ ﺍﺻﻧﺎﻑ‬
‫ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺭﺯﻡ ﻣﻧﻔﺻﻠﺔ‪ ،‬ﻳﺣﻖ ﻟﻠﻣﺭﺳﻝ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻥ ﻳﻁﻠﺏ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺷﺣﻥ ﻟﻛﻝ ﻣﺭﻛﺑﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺻﻧﻑ ﺃﻭ ﺭﺯﻣﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺳﻠﻊ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:6‬‬
‫‪- 1‬ﻳﺗﺿﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‪:‬‬
‫ﺃ )ﻣﻛﺎﻥ ﻭﺯﻣﺎﻥ ﻭﺿﻌﻬﺎ‬
‫ﺏ )ﺇﺳﻡ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﻋﻧﻭﺍﻧﻪ‬
‫ﺝ )ﺇﺳﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻭﻋﻧﻭﺍﻧﻪ‬
‫ﺩ )ﻣﻛﺎﻥ ﻭﺯﻣﺎﻥ ﺗﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﻣﻛﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫‪) 5‬ﺇﺳﻡ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﻭﻋﻧﻭﺍﻧﻪ‬
‫ﻭ )ﺍﻟﻭﺻﻑ ﺍﻟﺭﺍﺋﺞ ﻟﻁﺑﻳﻌﺔ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﻭﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﻐﻠﻳﻑ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺍﻟﺧﻁﺭﺓ‬
‫ﻭﺻﻔﻬﺎ ﺍﻟﻣﻌﺭﻭﻑ ﻋﺎﻣﺔ‬
‫ﺯ )ﻋﺩﺩ ﺍﻟﺭﺯﻡ ﻭﻋﻼﻣﺎﺗﻬﺎ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﻭﺍﺭﻗﺎﻣﻬﺎ‬
‫ﺡ )ﻭﺯﻥ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻻﺟﻣﺎﻟﻲ ﺍﻭ ﻛﻣﻳﺗﻬﺎ‬
‫ﻁ )ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻧﻘﻝ( ﻛﻠﻔﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻻﺿﺎﻓﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺗﻌﺭﻓﺎﺕ ﺍﻟﺟﻣﺭﻛﻳﺔ‪،‬‬
‫ﻭﺃﻱ ﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺃﺧﺭﻯ ﺗﻁﺭﺃ ﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬
‫ﺇﺑﺭﺍﻡ ﺍﻟﻌﻘﺩ ﻭﺣﺗﻰ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ)‬
‫ﻱ )ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻟﻠﻌﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺟﻣﺭﻛﻳﺔ‬
‫ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ‬
‫ﻙ )ﺗﺻﺭﻳﺢ ﺑﺄﻥ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻳﺧﺿﺦ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻹﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻭﺩ ﺑﻧﺩ ﻳﻧﺹ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻋﻛﺱ ﺫﻟﻙ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ ﻳﺗﺿﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻳﺿﺎ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‪:‬‬
‫ﺃ )ﺑﻳﺎﻥ ﺑﺄﻥ ﺍﻟﻣﻧﺎﻗﻠﺔ ﻣﻣﻧﻭﻋﺔ‬
‫ﺏ )ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺗﻲ ﺑﺗﻛﺑﺩﻫﺎ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ‬
‫ﺝ )ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﻣﻘﺯﺭ ﺍﺳﺗﻼﻣﻪ ﻋﻧﺩ ﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﺩ )ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﻣﺻﺭﺡ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﻣﺑﻠﻎ‬
‫ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺷﻛﻝ ﺍﻫﻣﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫‪) 5‬ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﺑﺷﺄﻥ ﺿﻣﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﻭ )ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺗﻔﻖ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﺗﻧﻔﻳﺫ ﻋﻣﻠﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﺯ )ﻻﺋﺣﺔ ﺑﺎﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﻣﺳﻠﻣﺔ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻳﻣﻛﻥ ﻟﻸﻁﺭﺍﻑ ﺍﻥ ﺗﺩﺭﺝ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺃﻱ ﺍﺷﺎﺭﺓ ﺗﻌﺗﺑﺭﻫﺎ ﻣﺟﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:7‬‬
‫‪- 1‬ﻳﺗﺣﻣﻝ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻛﻝ ﻛﻠﻔﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺿﺭﺭ ﻳﺗﻛﺑﺩﻫﺎ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺳﺑﺏ ﻋﺩﻡ ﺩﻗﺔ‬
‫ﺃﻭ ﺗﺻﻭﺭ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫ﺃ )ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 6‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‬
‫‪1‬ﺏ‪ ،‬ﺩ‪ ،5،‬ﻭ‪ ،‬ﺯ‪ ،‬ﺡ‪ ،‬ﻱ‬
‫ﺏ )ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 6‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪2‬‬
‫ﺝ )ﺃﻱ ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬
‫ﻳﺣﺩﺩﻫﺎ ﻟﻭﺿﻊ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺃﻭ ﻻﺩﺭﺍﺟﻬﺎ‬
‫ﻓﻳﻪ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻗﺎﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻭﺑﻁﻠﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ‬
‫ﺑﺈﺩﺭﺍﺝ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻣﻥ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺿﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻳﻌﺗﺑﺭ‪،‬‬
‫ﻭﺣﺗﻰ ﺇﺛﺑﺎﺕ ﺍﻟﻌﻛﺱ‪ ، ‬ﺑﺄﻧﻪ ﺗﺻﺭﻑ ﻟﺣﺳﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﻳﺗﺿﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻣﺎ‬
‫ﻭﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 6‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،1‬ﻙ‪ ،‬ﻳﻌﺗﺑﺭ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﻣﺳﺅﻭﻻ ﻋﻥ ﻛﻝ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﻭﺍﻟﺧﺳﺎﺋﺭ‬
‫ﻭﺍﻷﺿﺭﺍﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻛﺑﺩﻫﺎ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﺳﺑﺏ ﺍﻹﻫﻣﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:8‬‬
‫‪- 1‬ﺃﺛﻧﺎء ﺗﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺃﻥ ﻳﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ‪:‬‬
‫ﺃ )ﺩﻗﺔ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻭﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﻌﺩﺩ ﺍﻟﺭﺯﻡ ﻭﻋﻼﻣﺎﺗﻬﺎ‬
‫ﻭﺃﺭﻗﺎﻣﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺏ )ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺍﻟﻅﺎﻫﺭ ﻟﻠﺳﻠﻊ ﻭﻏﻼﻓﻬﺎ‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻳﺗﻣﺗﻊ ﺑﻭﺳﺎﺋﻝ‬
‫ﻣﻌﻘﻭﻟﺔ ﻟﻠﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﺩﻗﺔ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،1‬ﺃ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‪ ،‬ﻳﺩﻭﻥ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﺗﺣﻔﻅﺎﺕ ﻣﻊ ﺗﺑﺭﻳﺭﺍﺗﻬﺎ ﻛﻣﺎ‬
‫ﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻳﺿﺎ ﺍﻥ ﻳﻅﻬﺭ ﺗﺑﺭﻳﺭﺍﺕ ﻛﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﺣﻔﻅﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻭﻳﻌﺭﺏ ﻋﻧﻬﺎ ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻟﻭﺿﻊ‬
‫ﺍﻟﻅﺎﻫﺭ ﻟﻠﺳﻠﻊ ﻭﻟﻐﻼﻓﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻻ ﺗﻠﺯﻡ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺗﺣﻔﻅﺎﺕ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻣﻭﺍﻓﻘﺗﻪ‬
‫ﺍﻟﺻﺭﻳﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻳﺣﻖ ﻟﻠﻣﺭﺳﻝ ﺍﻥ ﻳﻁﻠﺏ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﺯﻥ ﺍﻹﺟﻣﺎﻟﻲ ﻟﻠﺑﺿﺎﻋﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻛﻣﻳﺗﻬﺎ ﻛﻣﺎ ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺃﻥ ﻳﻁﻠﺏ ﺍﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ‬
‫ﻣﺣﺗﻭﻯ ﺍﻟﺭﺯﻡ ﻭﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻥ ﻳﻁﺎﻟﺏ‬
‫ﺑﺗﺳﺩﻳﺩ ﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺗﺣﻘﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻥ ﺗﺭﺩ ﻧﺗﺎﺋﺞ‬
‫ﺍﻟﺗﺣﻘﻖ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:9‬‬
‫‪- 1‬ﺍﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻳﺷﻛﻝ ﺑﻳﻧﺔ ﻛﺎﻓﻳﺔ‬
‫ﻟﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﻌﻘﺩ ﻭﺗﺳﻠﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻟﻠﺳﻠﻊ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﻏﻳﺎﺏ ﺗﺿﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﻟﺗﺣﻔﻅﺎﺕ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﻣﺑﺭﺭﺓ‪ ،‬ﻳﻔﺗﺭﺽ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﻏﻼﻓﻬﺎ ﻛﺎﻧﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻅﺎﻫﺭﺓ‬
‫ﺟﻳﺩﺓ ﻳﻭﻡ ﺗﻭﻟﻲ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻭﺃﻥ ﻋﺩﺩ ﺍﻟﺭﺯﻡ‬
‫ﻭﻋﻼﻣﺎﺗﻬﺎ ﻭﺍﺭﻗﺎﻣﻬﺎ ﻛﺎﻧﺕ ﻣﻭﺍﻓﻘﺔ ﻟﻣﺎ ﺑﻳﻥ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:10‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻣﺳﺅﻭﻝ ﺃﻣﺎﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻋﻥ‬
‫ﺍﻻﺿﺭﺍﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻠﺣﻖ ﺑﺎﻷﺷﺧﺎﺹ ﻭﻋﻥ‬
‫ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ ﻧﺎﺟﻣﺔ ﻋﻥ ﻋﻳﺏ ﻓﻲ‬
‫ﻏﻼﻑ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺷﺭﻁ ﺍﻻ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻗﺩ ﺍﻋﺭﺏ‬
‫ﻋﻥ ﺗﺣﻔﻅ ﺣﻳﺎﻝ ﺍﻟﻣﻭﺿﻭﻉ ﺑﻌﺩ ﺃﻥ ﻋﻠﻡ ﺑﺄﻣﺭ‬
‫ﺍﻟﻌﻳﺏ ﺍﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻌﻳﺏ ﻅﺎﻫﺭﺍ ﻓﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ‬
‫ﺗﻭﻟﻳﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:11‬‬
‫‪- 1‬ﻟﻐﺭﺽ ﺍﻹﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺟﻣﺭﻛﻳﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻏﻳﺭﻫﺎ ﻣﻥ ﺍﻹﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺍﺗﻣﺎﻣﻬﺎ‬
‫ﻗﺑﻝ ﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪ ،‬ﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻥ‬
‫ﻳﺿﻡ ﺍﻟﻰ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺃﻭ ﺍﻥ ﻳﺿﻊ ﻓﻲ‬
‫ﺗﺻﺭﻑ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﻳﻘﺩﻡ ﻟﻪ ﻛﻝ‬
‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺑﺔ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻻ ﻳﺗﺭﺗﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻥ ﻳﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ‬
‫ﺩﻗﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﻭﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻭﻛﻔﺎﻳﺗﻬﺎ ﻭﺇﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻣﺳﺅﻭﻝ ﺍﻣﺎﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻋﻥ ﻛﻝ ﺍﻷﺿﺭﺍﺭ‬
‫ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﻧﺟﻡ ﻋﻥ ﻏﻳﺎﺏ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻖ‬
‫ﻭﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻭ ﻋﺩﻡ ﻛﻔﺎﻳﺗﻬﺎ ﺍﻭ ﻋﺩﻡ ﻗﺎﻧﻭﻧﻳﺗﻬﺎ‬
‫ﺍﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺧﻁﺄ ﺍﺭﺗﻛﺑﻪ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﺍﻥ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻋﻥ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﻗﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ‬
‫ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺩﻗﺔ ﻓﻲ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺩ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻭﺍﻟﻣﺭﻓﻘﺔ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻭﺩﻉ ﻟﺩﻳﻪ‬
‫ﻣﻣﺎﺛﻠﺔ ﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻭﻛﻳﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻻ ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ‬
‫ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺗﺭﺗﺏ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺩﻓﻊ‬
‫ﻛﺗﻌﻭﻳﺽ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﺳﻠﻊ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:12‬‬
‫‪- 1‬ﻟﻠﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﺣﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﺎﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺄﻥ ﻳﺳﺄﻝ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺗﻭﻗﻳﻑ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﺍﻭ ﺗﻌﺩﻳﻝ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻭ ﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﻰ ﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺁﺧﺭ ﻏﻳﺭ ﺫﺍﻙ‬
‫ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻭﻳﺯﻭﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺣﻖ ﻋﻧﺩ ﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ‬
‫ﺍﻟﺛﺎﻧﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺍﻭ‬
‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻘﻭﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﺧﻳﺭ ﺑﻣﻣﺎﺭﺳﺔ ﺣﻘﻪ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 13‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻭﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﻫﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻥ ﻳﺗﻘﻳﺩ ﺑﺄﻭﺍﻣﺭ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﺇﻻ ﺍﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﻳﺗﻣﺗﻊ ﺑﺣﻖ‬
‫ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﺎﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭﺿﻊ‬
‫ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻥ ﻳﺫﻛﺭ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻫﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻣﻭﺿﻭﻉ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻗﺎﻡ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻁﺎﺭ‬
‫ﻣﻣﺎﺭﺳﺗﻪ ﺑﻁﻠﺏ ﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺍﻟﻰ ﺷﺧﺹ‬
‫ﺁﺧﺭ‪ ،‬ﻻ ﻳﺣﻖ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﻣﻌﻳﻥ ﺍﻥ ﻳﻌﻳﻥ‬
‫ﺍﺷﺧﺎﺻﺎ ﺁﺧﺭﻳﻥ ﺗﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻬﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫''‬
‫‪- 5‬ﺍﻥ ﻣﻣﺎﺭﺳﺔ ﺣﻖ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺗﺧﺿﻊ‬
‫ﻟﻠﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‪:‬‬
‫ﺃ )ﺍﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺍﻟﺭﺍﻏﺏ‬
‫ﻓﻲ ﻣﻣﺎﺭﺳﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺣﻖ ﻳﻘﺩﻡ ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬
‫ﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺗﺗﺿﻣﻥ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﻣﻌﻁﺎﺓ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﻭﺗﻌﻔﻲ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻣﻥ ﺃﻱ ﺗﻛﺎﻟﻳﻑ‬
‫ﺍﻭ ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ ﺿﺭﺭ ﻁﺭﺃﺕ ﻓﻲ ﺍﻁﺎﺭ ﺗﻧﻔﻳﺫ‬
‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻛﻬﺫﻩ‬
‫ﺏ )ﺍﻥ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﻫﻛﺫﺍ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻣﻛﻥ ﻋﻧﺩﻣﺎ‬
‫ﺗﺑﻠﻎ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﺫﻱ ﻋﻠﻳﻪ ﺃﻥ ﻳﻧﻔﺫﻫﺎ‬
‫ﻛﻣﺎ ﻳﺟﺏ ﺍﻻ ﺗﻌﻭﻕ ﻋﻣﻝ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻲ ﻭﺍﻻ‬
‫ﺗﻠﺣﻖ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﺑﺎﻟﻣﺭﺳﻠﻳﻥ ﺍﻭ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻬﻡ ﻓﻲ‬
‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﺧﺭﻯ‬
‫ﺝ )ﺍﻥ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻻ ﺗﺅﺩﻱ ﺍﻟﻰ ﺗﺟﺯﺋﺔ‬
‫ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻻﺭﺳﺎﻝ‪.‬‬
‫‪- 6‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻻ ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻭﻟﻼﺳﺑﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،5‬ﺏ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻥ‬
‫ﻳﻧﻔﺫ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻠﻘﺎﻫﺎ‪ ،‬ﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻥ‬
‫ﻳﻌﻠﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﺗﻲ ﺻﺩﺭﺕ ﻣﻧﻪ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‪.‬‬
‫‪- 7‬ﺍﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻟﻡ ﻳﻧﻔﺫ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺫﻱ ﻧﻔﺫﻫﺎ ﻣﻥ ﺩﻭﻥ‬
‫ﺃﻥ ﻳﻁﺎﻟﺏ ﺑﺎﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻻﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﻫﻭ ﻣﺳﺅﻭﻝ ﺃﻣﺎﻡ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ‬
‫ﺍﻟﺿﺭﺭ ﺍﻟﻧﺎﺟﻡ ﻋﻥ ﺫﻟﻙ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:13‬‬
‫‪- 1‬ﺑﻌﺩ ﺑﻠﻭﻍ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫ﻳﺣﻖ ﻟﻠﻣﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﺍﻥ ﻳﻠﺯﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺗﺳﻠﻳﻣﻪ‬
‫ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻟﺛﺎﻧﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻭﺍﻟﺳﻠﻊ ﻟﻘﺎء‬
‫ﻭﺻﻝ ﺑﺎﻻﺳﺗﻼﻡ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺛﺑﺎﺕ ﻓﻘﺩﺍﻥ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﺗﺻﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﻌﺩ‬
‫ﺍﻧﻘﺿﺎء ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ ،19‬ﻳﺣﻖ‬
‫ﻟﻠﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺍﻥ ﻳﺛﺑﺕ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﺣﻘﻭﻗﻪ ﺍﻟﻧﺎﺟﻣﺔ‬
‫ﻋﻥ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺍﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺗﻣﺳﻙ ﺑﺎﻟﺣﻘﻭﻕ‬
‫ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻛﺗﺳﺑﻬﺎ ﺑﻔﺿﻝ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬
‫ﻣﻠﺯﻡ ﺑﺗﺳﺩﻳﺩ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻻﻋﺗﺭﺍﺽ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺷﺄﻥ ﻻ‬
‫ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻣﻠﺯﻣﺎ ﺑﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻻ ﺍﺫﺍ‬
‫ﻣﻧﺣﻪ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﻛﻔﺎﻟﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺷﺄﻥ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:14‬‬
‫‪- 1‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻥ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺍﻟﻌﻘﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﺭﻭﻁ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻭ ﺍﺻﺑﺢ‪ ،‬ﻷﻱ‬
‫ﺳﺑﺏ ﻛﺎﻥ‪ ،‬ﻣﺳﺗﺣﻳﻼ ﻗﺑﻝ ﻭﺻﻭﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﺗﺳﻠﻳﻡ‪ ،‬ﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺍﻥ ﻳﻁﻠﺏ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﺫﻱ ﻟﻪ ﺍﻟﺣﻖ‬
‫ﺑﺎﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﺎﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪12‬‬
‫‪- 2‬ﻭﻟﻛﻥ ﻭﺇﻥ ﺳﻣﺣﺕ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺑﺗﻧﻔﻳﺫ‬
‫ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺑﺷﺭﻭﻁ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻋﻥ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﻳﺗﻣﻛﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﻣﻥ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﻌﻘﻭﻟﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﺫﻱ ﻟﻪ ﺍﻟﺣﻖ‬
‫ﺑﺎﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﺎﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ ،12‬ﻳﺗﺧﺫ‬
‫ﺍﻻﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺭﺍﻫﺎ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻣﺻﻠﺣﺔ‬
‫ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﻣﺧﻭﻝ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﺎﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:15‬‬
‫‪- 1‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻁﺭﺃ ﻅﺭﻭﻑ ﺗﺣﻭﻝ ﺩﻭﻥ‬
‫ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻭﺫﻟﻙ ﺑﻌﺩ ﻭﺻﻭﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﺗﺳﻠﻳﻡ‪ ،‬ﻳﻁﻠﺏ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬
‫ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﺇﺫﺍ ﺭﻓﺽ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻳﺧﻭﻝ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﻬﺎ ﻣﻥ‬
‫ﺩﻭﻥ ﺍﻻﺿﻁﺭﺍﺭ ﻟﺗﻘﺩﻳﻡ ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻣﻥ‬
‫ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺣﺗﻰ ﻭﻟﻭ ﺭﻓﺽ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﻓﻬﻭ ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺃﻥ ﻳﻁﻠﺏ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻁﺎﻟﻣﺎ ﻟﻡ ﻳﺗﻠﻖ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻌﺎﻛﺳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﺍﺫﺍ ﺣﺎﻟﺕ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺩﻭﻥ ﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﻌﺩ ﻗﻳﺎﻡ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺑﻁﻠﺏ ﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺣﻘﻭﻗﻪ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 12‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ ‪ 1‬ﻭ ‪2‬‬
‫ﺻﺢ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺗﻁﺑﻘﺎﻥ ﻭﻛﺄﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﻫﻭ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﺫﺍﻙ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻵﺧﺭ ﻫﻭ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ‬
‫ﺍﻟﻳﻪ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:16‬‬
‫‪- 1‬ﻳﺣﻖ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﺳﺗﺭﺩﺍﺩ ﺍﻟﻛﻠﻔﺔ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ‬
‫ﻋﻥ ﻁﻠﺑﻪ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻭ ﻋﻥ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﻠﻘﺎﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻻ ﺗﻛﻭﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﻧﺗﻳﺟﺔ‬
‫ﻟﺧﻁﺄ ﻣﻥ ﺟﺎﻧﺑﻪ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪14‬‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 15‬ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻥ‬
‫ﻳﻔﺭﻍ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ ﻟﺣﺳﺎﺏ ﺻﺎﺣﺏ‬
‫ﺍﻟﺣﻖ ﻭﺑﻌﺩ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ ﺗﻌﺗﺑﺭ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﻣﻧﺗﻬﻳﺔ ﻭﻳﺗﻭﻟﻰ ﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻻﻫﺗﻣﺎﻡ‬
‫ﺑﺎﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻋﻥ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﻣﺧﻭﻝ ﻭﻟﻛﻧﻪ‬
‫ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺃﻥ ﻳﻛﻠﻑ ﺷﺧﺻﺎ ﺛﺎﻟﺛﺎ ﺍﻹﻫﺗﻣﺎﻡ‬
‫ﺑﺎﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﻻ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﺳﺅﻭﻻ ﺍﻻ ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻩ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﻌﻘﻝ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﻭﺗﺑﻘﻰ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﻣﺭﻫﻭﻧﺔ ﻟﻠﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﻭﺍﻱ ﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﺧﺭﻯ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻥ ﻳﺑﻳﻊ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﻣﻥ ﺩﻭﻥ‬
‫ﺍﻧﺗﻅﺎﺭ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻥ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ‬
‫ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺗﻠﻑ ﺃﻭ ﻋﻧﺩﻣﺎ‬
‫ﻳﺑﺭﺭ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺫﻟﻙ ﺍﻭ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﺗﺟﺎﻭﺯ ﻛﻠﻔﺔ‬
‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻟﺣﺩ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﺍﻟﻰ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺍﻥ ﻳﻌﻣﺩ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺑﻳﻊ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻻ ﻳﺗﻠﻘﻰ ﻓﻲ ﺧﻼﻝ ﻣﻬﻠﺔ ﻣﻌﻘﻭﻟﺔ‬
‫ﻣﻥ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻌﺎﻛﺳﺔ ﻳﻠﺯﻡ‬
‫ﺑﺗﻧﻔﻳﺫﻫﺎ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻋﺎﺩﻟﺔ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﺍﺫﺍ ﺗﻡ ﺑﻳﻊ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺗﻁﺑﻳﻘﺎ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‪،‬‬
‫ﻓﺈﻥ ﺣﺻﻳﻠﺔ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﺓ ﺗﻭﺿﻊ ﻓﻲ ﺗﺻﺭﻑ‬
‫ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﻭﺫﻟﻙ ﺑﻌﺩ ﺣﺳﻡ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻧﻘﻝ ﻛﺎﻫﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻓﺎﻗﺕ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺣﺻﻳﻠﺔ ﺍﻟﺑﻳﻊ‪ ،‬ﻳﻛﻭﻥ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺣﻖ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻔﺎﺭﻕ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﺇﻥ ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﻳﺣﺩﺩﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻥ ﺍﻭ ﺍﻷﻋﺭﺍﻑ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﺫﻱ‬
‫ﺗﺗﻭﺍﺟﺩ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪,‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:17‬‬
‫‪- 1‬ﺍﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻣﺳﺅﻭﻝ ﻋﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﻛﻠﻲ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺟﺯﺋﻲ ﻟﻠﺳﻠﻊ ﻭﻋﻥ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻁﺭﺃ ﺑﻳﻥ‬
‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﺳﻠﻳﻣﻬﺎ ﻭﻛﺫﻟﻙ‬
‫ﻋﻥ ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺍﻻ ﺍﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻳﻌﻔﻰ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻥ ﺳﺑﺏ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﺍﻭ ﺍﻟﺗﺄﺧﻳﺭ‬
‫ﻋﺎﺋﺩﺍ ﺍﻟﻰ ﺧﻁﺄ ﺍﻭ ﺍﻫﻣﺎﻝ ﻣﻥ ﺟﺎﻧﺏ ﺻﺎﺣﺏ‬
‫ﺍﻟﺣﻖ‪ ،‬ﺍﻭ ﺍﻣﺭ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﺧﻳﺭ ﻟﻳﺱ ﻧﺎﺟﻣﺎ ﻋﻥ‬
‫ﺧﻁﺄ ﺃﻭ ﺇﻫﻣﺎﻝ ﺍﺭﺗﻛﺑﻪ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻭ ﻋﻳﺏ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﻅﺭﻭﻑ ﻟﻡ ﻳﺳﺗﻁﻊ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺗﺟﻧﺑﻬﺎ‬
‫ﻭﻟﻡ ﻳﺳﺗﻁﻊ ﺇﻟﻐﺎء ﻧﺗﺎﺋﺟﻬﺎ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻻ ﺗﺭﻓﻊ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﻔﻌﻝ ﻋﻳﻭﺏ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺭﻛﺑﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﻣﻬﺎ ﺑﻬﺩﻑ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﻋﻣﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺃﻭ ﻷﻱ ﺳﺑﺏ ﻋﺎﺋﺩ ﺍﻟﻰ ﺧﻁﺄ ﺃﻭ ﺍﻫﻣﺎﻝ‬
‫ﺍﺭﺗﻛﺑﻪ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﺫﻱ ﺍﺳﺗﺄﺟﺭ ﻣﻧﻪ ﺍﻟﻣﺭﻛﺑﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻭﻛﻼء ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻷﺧﻳﺭ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﻧﻅﺭﺍ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 18‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪ 2‬ﺍﻟﻰ ‪5‬‬
‫ﺗﺭﻓﻊ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻌﻭﺩ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ‬
‫ﺍﻭ ﺍﻟﺗﻠﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻣﺧﺎﻁﺭ‬
‫ﺍﻟﻛﺎﻣﻧﺔ ﻓﻲ ﺇﺣﺩﻯ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻛﺛﻳﺭ‬
‫ﻣﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺃ )ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻣﺭﻛﺑﺎﺕ ﻣﻛﺷﻭﻓﺔ ﻭﻏﻳﺭ ﻣﻐﻁﺎﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﻔﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻬﺎ ﻭﻧﺹ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‬
‫ﺻﺭﺍﺣﺔ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﺏ )ﻧﻘﺹ ﺍﻭ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﻐﻼﻑ ﻟﻠﺳﻠﻊ ﺍﻟﻣﻌﺭﺿﺔ‬
‫ﺑﻁﺑﻳﻌﺗﻬﺎ ﻟﻠﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﻟﻠﺗﻠﻑ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﺗﻐﻠﻑ‬
‫ﺃﻭ ﻟﻡ ﺗﻐﻠﻑ ﺟﻳﺩﺍ‬
‫ﺝ )ﺗﻔﺭﻳﻎ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻭ ﺗﺣﻣﻳﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺭﺻﻬﺎ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻧﺯﺍﻟﻬﺎ ﻣﻥ ﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻭ ﺃﺷﺧﺎﺹ‬
‫ﻳﻌﻣﻠﻭﻥ ﻟﺣﺳﺎﺏ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻭ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ‬
‫ﺩ )ﻁﺑﻳﻌﺔ ﺑﻌﺽ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺍﻟﻣﻌﺭﺿﺔ ﺑﺳﺑﺏ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﺔ ﺑﺎﻟﺫﺕ ﺇﻣﺎ ﻟﻠﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﻛﻠﻲ ﺍﻭ‬
‫ﺍﻟﺟﺯﺋﻲ ﺍﻭ ﻟﻠﺗﻠﻑ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻛﺳﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺻﺩﺃ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺗﺂﻛﻝ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻲ ﻭﺍﻟﻔﻭﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﻔﺎﻑ ﺍﻭ ﺍﻟﺭﺷﺢ‬
‫ﺍﻭ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺔ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻳﺔ ﺍﻭ ﺗﺄﺛﻳﺭ ﺍﻟﻌﺙ ﻭﺍﻟﻘﻭﺍﺭﺽ‬
‫‪) 5‬ﻋﺩﻡ ﻛﻔﺎﻳﺔ ﺍﻭ ﻋﺩﻡ ﻣﻼءﻣﺔ ﻋﻼﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺭﺯﻡ ﺍﻭ ﺍﺭﻗﺎﻣﻬﺎ‬
‫ﺯ )ﻧﻘﻝ ﺍﻟﻣﻭﺍﺷﻲ ﺍﻟﺣﻳﺔ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺧﺎﺿﻌﺎ ﻷﻱ‬
‫ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻟﻌﻭﺍﻣﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﺃﺩﺕ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻭﺫﻟﻙ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‪ ،‬ﻓﻬﻭ‬
‫ﻣﺳﺅﻭﻝ ﻓﻘﻁ ﺑﻘﺩﺭ ﻣﺳﺎﻫﻣﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻌﻭﺍﻣﻝ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﻫﻭ ﻣﺳﺅﻭﻝ ﻋﻧﻬﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺿﺭﺭ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:18‬‬
‫‪- 1‬ﺇﻥ ﺇﺛﺑﺎﺕ ﺍﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﺍﻟﻧﺎﺟﻡ ﻋﻥ ﺃﺣﺩ ﺍﻷﺳﺑﺎﺏ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 17‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 2‬ﻳﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻖ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺛﺑﺕ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻧﻅﺭﺍ ﻟﻠﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﻭﺍﻗﻌﺔ ﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ‬
‫ﻧﺎﺟﻣﺔ ﻋﻥ ﺃﺣﺩ ﺍﻟﻣﺧﺎﻁﺭ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 17‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 4‬ﺍﻭ ﻋﻥ ﺃﻛﺛﺭ‪ ،‬ﺗﻌﺗﺑﺭ‬
‫ﻛﺫﻟﻙ ﺇﻻ ﺍﻥ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﺑﺈﻣﻛﺎﻧﻪ ﺃﻥ ﻳﺛﺑﺕ‬
‫ﺍﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﻘﻳﻘﺔ‬
‫ﻋﺎﺋﺩﺍ ﺟﺯﺋﻳﺎ ﺃﻭ ﻛﻠﻳﺎ ﺍﻟﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺧﺎﻁﺭ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﺍﻥ ﺍﻻﻓﺗﺭﺍﺽ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﺃﻋﻼﻩ ﻻ ﻳﻁﺑﻖ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻣﻭﺻﻭﻓﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 17‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪4‬‬
‫ﺃ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺗﻘﺻﻳﺭ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻲ ﺍﻭ ﻓﻘﺩﺍﻥ‬
‫ﺃﻱ ﺭﺯﻣﺔ‪.‬‬
‫''‬
‫‪- 4‬ﺇﺫﺍ ﺗﻣﺕ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻓﻲ ﻣﺭﻛﺑﺔ ﻣﺟﻬﺯﺓ‬
‫ﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﻣﻥ ﺗﺄﺛﻳﺭ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺑﺭﺩ‬
‫ﻭﺗﻘﻠﺑﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﺧﻭﻝ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺍﻟﺣﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺑﺎﻻﻧﺗﻔﺎﻉ ﺑﺎﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 17‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‬
‫‪ 4‬ﺩ‪ ،‬ﺇﻻ ﺍﺫﺍ ﺃﺛﺑﺕ ﺍﻥ ﻛﻝ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ‬
‫ﻋﻠﻳﻪ ﻧﻅﺭﺍ ﻟﻠﻅﺭﻭﻑ ﻗﺩ ﺍﺗﺧﺫﺕ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻖ‬
‫ﺑﺎﺧﺗﻳﺎﺭ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﺗﺟﻬﻳﺯﺍﺕ ﻭﺻﻳﺎﻧﺗﻬﺎ ﻭﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻬﺎ‬
‫ﻭﺃﻧﻪ ﺗﻘﻳﺩ ﺑﺎﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻠﻘﺎﻫﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﺭﺟﺢ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﻻ ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺑﺎﻻﻧﺗﻔﺎﻉ‬
‫ﺑﺎﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 17‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 4‬ﺇﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺛﺑﺕ ﺃﻥ ﻛﻝ‬
‫ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻠﻳﻪ ﻧﻅﺭﺍ ﻟﻠﻅﺭﻭﻑ ﻗﺩ‬
‫ﺍﺗﺧﺫﺕ ﻭﺃﻧﻪ ﺗﻘﻳﺩ ﺑﺎﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺟﺢ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:19‬‬
‫ﻳﺣﺻﻝ ﺗﺄﺧﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻻ ﺗﺳﻠﻡ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺗﻔﻖ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺃﻭ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻝ ﺗﺟﺎﻭﺯ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻭﺗﺟﺎﻭﺯ ﺍﻟﻭﻗﺕ‬
‫ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺏ ﻟﻠﻘﻳﺎﻡ ﺑﺗﺣﻣﻳﻝ ﻛﺎﻣﻝ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﻣﻌﻘﻭﻝ‬
‫ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻣﻛﻥ ﻣﻧﺣﻪ ﻟﻧﺎﻗﻝ ﺻﺎﺭﻡ ﻻ ﺳﻳﻣﺎ ﻭﺍﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺩﺓ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ ﻟﻌﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺗﻌﺗﻣﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﻭﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺣﻣﻭﻻﺕ‬
‫ﺍﻟﺟﺯﺋﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:20‬‬
‫‪- 1‬ﺇﻥ ﻋﺩﻡ ﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﻣﻬﻠﺔ ﺛﻼﺛﻳﻥ‬
‫ﻳﻭﻣﺎ ﺑﻌﺩ ﺍﻧﻘﺿﺎء ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺗﻔﻖ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺍﻭ‬
‫ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺗﻭﺻﻝ ﺧﻼﻝ ﺳﺗﻳﻥ ﻳﻭﻣﺎ ﺑﻌﺩ ﺗﻭﻟﻲ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻟﻠﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﻰ ﺗﻭﺍﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﻣﻬﻠﺔ ﻣﻌﻳﻧﺔ‬
‫ﻳﺷﻛﻼﻥ ﺇﺛﺑﺎﺗﺎ ﻛﺎﻓﻳﺎ ﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﺇﻥ‬
‫ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﻣﺧﻭﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﻌﺗﺑﺭ‬
‫ﻛﺫﻟﻙ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺍﻥ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﻳﻣﻛﻧﻪ ﻋﻧﺩ‬
‫ﺣﺻﻭﻟﻪ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻭﻳﺽ ﻋﻥ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﻣﻔﻘﻭﺩﺓ‬
‫ﺃﻥ ﻳﻁﺎﻟﺏ ﺧﻁﻳﺎ ﺑﺄﻥ ﻳﺗﻡ ﺇﻋﻼﻣﻪ ﻓﻭﺭﺍ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻝ ﻭﺟﺩﺕ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺳﻧﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻠﻲ‬
‫ﺗﺳﺩﻳﺩ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ‪.‬ﻭﺗﻣﻧﺢ ﺑﻳﺎﻧﺎ ﺧﻁﻳﺎ ﺑﻬﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻁﻠﺏ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﺧﻼﻝ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺛﻼﺛﻳﻥ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻠﻲ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬
‫ﺍﺳﺗﻼﻡ ﺇﺧﻁﺎﺭ ﻛﻬﺫﺍ‪ ،‬ﺇﻥ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﻳﻣﻛﻧﻪ‬
‫ﺃﻥ ﻳﻁﺎﻟﺏ ﺑﺄﻥ ﺗﺳﻠﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻟﻪ ﻟﻘﺎء ﺗﺳﺩﻳﺩ‬
‫ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﺣﺳﺏ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﻭﻛﺫﻟﻙ ﻟﻘﺎء ﺭﺩ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﺍﻟﺫﻱ ﺣﺻﻝ ﻋﻠﻳﻪ‬
‫ﺑﻌﺩ ﺣﺳﻡ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺿﻣﻧﻬﺎ ﻣﺎ ﻋﺩﺍ ﺍﻟﺣﻖ‬
‫ﺑﺎﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺑﺗﻌﻭﻳﺽ ﻋﻥ ﺍﻟﺗﺎﺧﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 23‬ﺣﻳﺙ ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻁﺑﻳﻘﻬﺎ ﻭﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪26‬‬
‫‪- 4‬ﻓﻲ ﻏﻳﺎﺏ ﺍﻟﻁﻠﺏ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪2‬‬
‫ﺃﻭ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻋﻁﻳﺕ ﻓﻲ ﺧﻼﻝ ﻓﺗﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺛﻼﺛﻳﻥ ﻳﻭﻣﺎ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﺍﻭ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺍﻳﺟﺎﺩ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺍﻻ ﺑﻌﺩ ﺍﻛﺛﺭ ﻣﻥ ﺳﻧﺔ‬
‫ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ‪ ، ‬ﻳﺣﻖ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﻬﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻧﻭﻥ ﺍﻟﻣﻁﺑﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﻭﺍﺟﺩ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﺳﻠﻊ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:21‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺳﻠﻣﺕ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﻣﻥ‬
‫ﺩﻭﻥ ﺗﺣﺻﻳﻝ ﺍﻟﻣﺎﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺟﺏ ﺍﻥ ﻳﺗﺳﻠﻣﻪ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ‪،‬‬
‫ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻣﻠﺯﻣﺎ ﺑﺎﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ‬
‫ﺑﻣﺑﻠﻎ ﻻ ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺟﺏ‬
‫ﺗﺳﺩﻳﺩﻩ ﺍﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻣﻼﺣﻘﺗﻪ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ‬
‫ﻗﺿﺎﺋﻳﺎ‪.‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪.22‬‬
‫‪- 1‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺳﻠﻡ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺳﻠﻌﺎ ﺫﺍﺕ ﻁﺑﻳﻌﺔ‬
‫ﺧﻁﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻋﻠﻳﻪ ﺃﻥ ﻳﻌﻠﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﻁﺑﻳﻌﺔ‬
‫ﺍﻟﺧﻁﺭ ﻭﻳﺷﻳﺭ ﺇﻟﻳﻪ ﺑﺎﻹﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﻭﻗﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺍﻥ ﻳﺗﺧﺫﻫﺎ ﺇﻥ ﺍﻗﺗﺿﺕ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﺗﺩﺭﺝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺔ ﻓﻲ ﻹﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻳﻌﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﺃﻥ‬
‫ﻳﺛﺑﺕ ﺑﺄﻱ ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺃﺧﺭﻯ ﺍﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻛﺎﻥ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻋﻠﻡ ﺑﻁﺑﻳﻌﺔ ﺍﻟﺧﻁﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﺷﻛﻠﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻣﻥ ﺟﺭﺍء ﻧﻘﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺇﻥ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﺔ ﺍﻟﺧﻁﺭﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﻟﻡ‬
‫ﻳﻌﻠﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﻣﺩﻯ ﺧﻁﻭﺭﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‪ ،‬ﻗﺩ‬
‫ﻳﻔﺭﻏﻬﺎ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻓﻲ ﺍﻱ ﺯﻣﺎﻥ ﻭﺃﻱ ﻣﻛﺎﻥ ﺍﻭ‬
‫ﻳﺗﻠﻔﻬﺎ ﺃﻭ ﻳﻠﻐﻲ ﺿﺭﺭﻫﺎ ﻣﻥ ﺩﻭﻥ ﺗﻌﻭﻳﺽ‬
‫ﻛﻣﺎ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻣﺳﺅﻭﻝ ﻋﻥ ﻛﻝ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﻭﺍﻷﺿﺭﺍﺭ ﺍﻟﻧﺎﺟﻣﺔ ﻋﻥ ﻋﻣﻠﻳﺔ‬
‫ﺗﺣﻭﻳﻠﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻭ ﻋﻥ ﺷﺣﻧﻬﺎ ﺑﺎﻟﺫﺍﺕ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:23‬‬
‫‪ 10‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺣﻣﻝ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ‬
‫ﻋﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﻛﺎﻣﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﺯﺋﻲ ﻟﻠﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪ ،‬ﻳﺣﺳﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﻭﺯﻣﺎﻥ ﺗﻭﻟﻲ‬
‫ﺃﻣﺭ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫‪- 2‬ﺗﺣﺩﺩ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺳﻌﺭ ﺻﺭﻑ‬
‫ﺍﻟﺳﻠﻌﺔ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺳﻌﺭ ﻛﻬﺫﺍ‬
‫ﻳﺣﺳﺏ ﻭﻓﺎﻗﺎ ﻟﺳﻌﺭ ﺍﻟﺳﻭﻕ ﺍﻟﺣﺎﻟﻲ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺳﻌﺭ ﺻﺭﻑ ﻭﻻ ﺳﻌﺭ ﺳﻭﻕ‬
‫ﻳﺣﺳﺏ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻳﺔ ﻟﻠﺳﻠﻊ ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﺻﻧﻑ ﻧﻔﺳﻪ ﻭﺍﻟﻧﻭﻋﻳﺔ ﻧﻔﺳﻬﺎ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻭﻟﻛﻥ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﻻ ﻳﺗﻌﺩﻯ ‪ 8.33‬ﻭﺣﺩﺓ‬
‫ﺣﺳﺎﺑﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﻳﻠﻭﻏﺭﺍﻡ ﺍﻟﻭﺍﺣﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﺯﻥ‬
‫ﺍﻹﺟﻣﺎﻟﻲ ﺍﻟﻧﺎﻗﺹ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﺗﺳﺩﺩ ﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﻭﺍﻟﺗﻌﺭﻓﺎﺕ ﺍﻟﺟﻣﺭﻛﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻥ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﻛﺎﻣﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﻛﺎﻣﻝ ﻭﺟﺯﺋﻳﺎ ﺣﺳﺏ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﺟﺯﺋﻲ‪ ،‬ﻟﻛﻥ ﺃﻱ ﻋﻁﻝ ﻭﺿﺭﺭ ﻻ‬
‫ﻳﻛﻭﻥ ﻣﺳﺗﺣﻘﺎ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺃﺛﺑﺕ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﺃﻥ ﺿﺭﺭﺍ ﻗﺩ ﻧﺟﻡ ﻋﻥ‬
‫ﺫﺍﻙ ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﻳﻠﺯﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺩﻓﻊ ﺗﻌﻭﻳﺽ ﻻ‬
‫ﻳﺗﻌﺩﻯ ﻛﻠﻔﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ‪.‬‬
‫‪- 6‬ﻗﺩ ﻳﺣﺩﺩ ﺗﻌﻭﻳﺽ ﺃﻋﻠﻰ ﻓﻘﻁ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﺻﺭﻳﺢ ﻋﻥ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻭ ﻓﺎﺋﺩﺓ ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺗﻳﻥ ‪ 24‬ﻭ ‪26‬‬
‫‪- 7‬ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺣﺳﺎﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻫﻲ ﺣﻖ ﺍﻟﺳﺣﺏ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﻛﻣﺎ ﻳﺣﺩﺩﻩ‬
‫ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ‪.‬ﻭﻳﺣﻭﻝ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﻭﺍﺟﺩ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻬﺗﻡ ﺑﺎﻟﻘﺿﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺎﺱ ﻗﻳﻣﺔ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺻﺩﻭﺭ ﺍﻟﺣﻛﻡ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺫﻱ‬
‫ﺍﻧﻔﻘﺕ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺇﻥ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ‬
‫ﺑﺣﻖ ﺍﻟﺳﺣﺏ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺔ ﻋﺿﻭ ﻓﻲ‬
‫ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺗﺣﺳﺏ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻁﺭﻳﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺗﻘﻳﻳﻡ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻟﺩﻯ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‬
‫ﺑﺎﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻣﻌﻧﻲ ﻭﻟﻌﻣﻠﻳﺎﺗﻪ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺍﻣﺎ ﻗﻳﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﺑﺣﻖ ﺍﻟﺳﺣﺏ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺔ‬
‫ﻟﻳﺳﺕ ﻋﺿﻭﺍ ﻓﻲ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‬
‫ﻓﺗﺣﺳﺏ ﺑﺎﻟﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺩﺩﻫﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ‪.‬‬
‫''‬
‫‪- 8‬ﺇﻻ ﺃﻥ ﺩﻭﻟﺔ ﻟﻳﺳﺕ ﻋﺿﻭﺍ ﻓﻲ ﺻﻧﺩﻭﻕ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﻻ ﻳﺳﻣﺢ ﻗﺎﻧﻭﻧﻬﺎ ﺑﺗﻁﺑﻳﻖ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 7‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻳﻣﻛﻧﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻧﺿﻣﺎﻣﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺑﺭﻭﺗﻭﻛﻭﻝ ﺍﻭ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ‬
‫ﻻﺣﻖ ﺃﻥ ﺗﻌﻠﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﻟﻠﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺳﺗﻁﺑﻖ ﻓﻲ ﺃﺭﺍﺿﻳﻬﺎ ﻫﻭ ‪ 25‬ﻭﺣﺩﺓ ﻧﻘﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺇﻥ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻧﻘﺩﻳﺔ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‬
‫ﺗﻭﺍﺯﻱ ‪ 31/10‬ﻏﺭﺍﻣﺎﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﺫﻫﺏ ﺑﺗﺳﻌﻣﺋﺔ‬
‫ﺑﺎﻻﻟﻑ ﺻﺎﻑ ‪.‬ﻭﻳﺗﻡ ﺗﺣﻭﻳﻝ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ‬
‫ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻘﺎﻧﻭﻥ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ‪.‬‬
‫‪- 9‬ﻳﺟﺭﻱ ﺍﻟﺣﺳﺎﺏ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻣﻠﺔ‬
‫ﺍﻷﺧﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 7‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬
‫ﻭﺍﻟﺗﺣﻭﻳﻝ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 8‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺗﻌﺑﺭ ﻗﺩﺭ ﺍﻹﻣﻛﺎﻥ ﺑﺎﻟﻌﻣﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ ﻟﻠﻣﺑﻠﻎ‬
‫ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺑﻭﺣﺩﺍﺕ‬
‫ﺣﺳﺎﺑﻳﺔ ‪.‬ﻭﻳﺣﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﻭﻝ‪ ،‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻘﺩﻡ ﺃﺩﺍﺓ‬
‫ﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﺑﺭﻭﺗﻭﻛﻭﻝ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‬
‫ﻭﻛﻠﻣﺎ ﺍﺳﺗﻭﺟﺏ ﺇﺟﺭﺍء ﺗﻐﻳﺭ ﺇﻣﺎ ﻓﻲ ﻁﺭﻳﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺣﺳﺎﺏ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻗﻳﻣﺔ ﻋﻣﻠﺗﻬﺎ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺣﺳﺎﺑﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻧﻘﺩﻳﺔ‪ ،‬ﺃﻥ‬
‫ﺗﻔﻳﺩ ﺍﻷﻣﺑﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻸﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺣﺳﺎﺏ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ ‪ 7‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺃﻭ‬
‫ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻟﺗﺣﻭﻳﻝ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 8‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺇﻥ ﺍﻗﺗﺿﺕ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:24‬‬
‫ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﻟﻘﺎء ﺩﻓﻊ ﻣﺑﻠﻎ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻳﺗﻔﻖ‬
‫ﻋﻠﻳﻪ ﺃﻥ ﻳﻌﻠﻥ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻋﻥ ﻗﻳﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺳﻠﻊ ﺗﺗﻌﺩﻯ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 23‬ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺣﺎﻝ ﻳﺳﺗﺑﺩﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺣﺩ‬
‫ﺑﺎﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﻣﻌﻠﻥ ﻋﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:25‬‬
‫‪- 1‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺗﻠﻑ‪ ،‬ﻳﺩﻓﻊ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻗﻳﻣﺔ‬
‫ﺗﺭﺍﺟﻊ ﺳﻌﺭ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺍﻟﻣﺣﺳﻭﺑﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪23‬‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ﻭ ‪ 2‬ﻭ ‪4‬‬
‫‪- 2‬ﺇﻻ ﺃﻥ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﻻ ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ‬
‫ﺃ )ﺍﻟﺭﻗﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﻗﺩ ﺗﺑﻠﻐﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﻠﻑ ﺍﻟﻛﻠﻲ ﺇﺫﺍ ﺗﻠﻔﺕ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﻛﺎﻣﻠﻬﺎ‬
‫ﺏ )ﺍﻟﺭﻗﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﻗﺩ ﺗﺑﻠﻐﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻣﺗﻠﻑ ﺇﺫﺍ ﺍﻗﺗﺻﺭ ﺍﻟﺗﻠﻑ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺟﺯء ﻓﻘﻁ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:26‬‬
‫‪- 1‬ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﻟﻘﺎء ﺩﻓﻊ ﻣﺑﻠﻎ ﺍﺿﺎﻓﻲ‬
‫ﻳﻧﻔﻖ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻥ ﻳﺣﺩﺩ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻣﺑﻠﻎ‬
‫ﻓﺎﺋﺩﺓ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺗﻠﻑ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﺟﺎﻭﺯ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺗﻔﻖ ﻋﻠﻳﻬﺎ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺃﻋﻠﻥ ﻋﻥ ﻓﺎﺋﺩﺓ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻧﺩ‬
‫ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﻁﺎﻟﺏ ﺑﻬﺎ ﺑﻐﺽ ﺍﻟﻧﻅﺭ ﻋﻥ‬
‫ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺿﺎﺕ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ‪ ،23‬ﻭ ‪24‬‬
‫ﻭ‪ 25‬ﻭﺣﺗﻰ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﻔﺎﺋﺩﺓ ﺍﻟﻣﻌﻠﻥ‬
‫ﻋﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻭﻫﻭ ﺗﻌﻭﻳﺽ ﻳﻭﺍﺯﻱ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺿﺭﺭ ﺍﻹﺿﺎﻓﻲ ﺍﻟﻣﺛﺑﺕ‪.‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:27‬‬
‫‪- 1‬ﻳﻣﻛﻥ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﺃﻥ ﻳﻁﺎﻟﺏ ﺑﻔﻭﺍﺋﺩ‬
‫ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﻭﺇﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﻭﺍﺋﺩ ﺇﺫ ﺗﺣﺳﺏ ﺑﻧﺳﺑﺔ‬
‫‪ 5%‬ﺑﺎﻟﺳﻧﺔ ﺇﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ‬
‫ﺧﻁﻳﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ‬
‫ﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺇﻁﻼﻕ ﺍﻹﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻧﻳﺔ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﺍﻟﻌﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺍﺭﺗﻛﺯ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺣﺳﺎﺏ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﻓﻲ ﻋﻣﻠﺔ ﺍﻟﺑﻠﺩ‬
‫ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻁﺎﻟﺏ ﻓﻳﻪ ﺑﺎﻟﺗﺳﺩﻳﺩ‪ ،‬ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺗﺣﻭﻳﻝ ﺑﻣﻌﺩﻝ‬
‫ﺳﻌﺭ ﺍﻟﺻﺭﻑ ﺍﻟﻣﻁﺑﻖ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﻭﺯﻣﺎﻥ‬
‫ﺗﺳﺩﻳﺩ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:28‬‬
‫‪- 1‬ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺅﺩﻱ ﻓﻳﻬﺎ ﻭﺣﺳﺏ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻥ ﺍﻟﻣﻁﺑﻖ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻠﻑ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ‬
‫ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﺧﺎﺿﻌﺔ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻟﻰ ﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻌﻘﺩ‪ ،‬ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻥ ﻳﺳﺗﻔﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﺳﺗﺛﻧﻲ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺗﻪ ﺃﻭ ﺗﺣﺩﺩ ﺃﻭ ﺗﺣﺩ ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺿﺎﺕ ﺍﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺗﺷﻛﻳﻙ ﺑﺎﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻘﺩ ﻋﻥ ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﺍﻭ ﺗﺄﺧﺭ ﺍﺭﺗﻛﺑﻪ‬
‫ﺷﺧﺹ ﻳﻌﻣﻝ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺣﺳﺏ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪،3‬‬
‫ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺃﻥ ﻳﺳﺗﻔﻳﺩ ﻫﻭ ﺍﻳﺿﺎ ﻣﻥ‬
‫ﺍﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺳﺗﺛﻧﻲ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻭ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺩﺩ ﺍﻭ ﺗﺣﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺿﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:29‬‬
‫‪- 1‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻻ ﻳﺣﻖ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﺍﻥ ﻳﺳﺗﻔﻳﺩ ﻣﻥ‬
‫ﺍﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺳﺗﺛﻧﻲ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺗﻪ ﺃﻭ‬
‫ﺗﺣﺩﻫﺎ ﺃﻭ ﺗﻘﻠﺏ ﻋﺏء ﺍﻹﺛﺑﺎﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻧﺟﻡ‬
‫ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻋﻥ ﻏﺵ ﻣﻥ ﻗﺑﻠﻪ ﺍﻭ ﺧﻁﺄ ﻧﺳﺏ ﺇﻟﻳﻪ‬
‫ﻳﻌﺗﺑﺭ ﺣﺳﺏ ﻗﺎﻧﻭﻥ ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ ﻣﻌﺎﺩﻻ‬
‫ﻟﻠﻐﺵ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺍﻷﻣﺭ ﺳﻳﺎﻥ ﺇﺫﺍ ﺍﺭﺗﻛﺏ ﺍﻟﻐﺵ ﺃﻭ ﺍﻟﺧﻁﺄ‬
‫ﻭﻛﻼء ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻭ ﺍﻱ ﺷﺧﺹ ﺍﺧﺭ ﻳﻠﺟﺄ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﻟﺧﺩﻣﺎﺗﻪ ﻟﺗﻧﻔﻳﺫ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻌﻣﻝ ﻫﺅﻻء‬
‫ﺍﻟﻭﻛﻼء ﺃﻭ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻵﺧﺭﻭﻥ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ‬
‫ﻣﻬﺎﻣﻬﻡ ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺣﺎﻝ ﻻ ﻳﺣﻖ ﻟﻬﺅﻻء‬
‫ﺍﻟﻭﻛﻼء ﺃﻭ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻥ ﻳﺳﺗﻔﻳﺩﻭﺍ ﻣﻥ ﺍﺣﻛﺎﻡ‬
‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﺻﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻖ‬
‫ﺑﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺗﻬﻡ ﺍﻟﺷﺧﺻﻳﺔ‪.‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:30‬‬
‫‪- 1‬ﺇﺫﺍ ﺗﺳﻠﻡ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻣﻥ‬
‫ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﺣﺎﻟﺗﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻭ ﻣﻥ‬
‫ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﺗﺣﻔﻅﺎﺗﻪ ﻳﺷﻳﺭ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﺳﻠﻡ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻅﺎﻫﺭﺍ ﻭﻓﻲ ﻏﺿﻭﻥ ﺳﺑﻌﺔ‬
‫ﺍﻳﺎﻡ ﺑﻌﺩ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻻ ﺗﺗﺿﻣﻥ ﺍﻳﺎﻡ ﺍﻵﺣﺎﺩ‬
‫ﻭﺍﻷﻋﻳﺎﺩ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ‬
‫ﻏﻳﺭ ﻅﺎﻫﺭ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻔﺗﺭﺽ ﺑﺄﻧﻪ ﺗﺳﻠﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻭﺻﻔﺕ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺇﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﺣﺗﻰ ﺇﺛﺑﺎﺕ ﺍﻟﻌﻛﺱ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﻅﺎﻫﺭ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻷﺿﺭﺍﺭ ﺍﻟﻅﺎﻫﺭﺓ ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻘﺩﻡ‬
‫ﺍﻟﺗﺣﻔﻅﺎﺕ ﺧﻁﻳﺎ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺇﺫﺍ ﻛﺷﻑ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﻭﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻘﺑﻭﻝ ﺑﺈﺛﺑﺎﺕ ﻣﻌﺎﺭﺽ‬
‫ﻟﻧﺗﻳﺟﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻅﺎﻫﺭ ﻭﻳﺷﺭﻁ ﺃﻥ‬
‫ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﻗﺩ ﻗﺩﻡ ﺗﺣﻔﻅﺎﺗﻪ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺧﻁﻳﺎ ﻓﻲ ﻏﺿﻭﻥ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺳﺑﻌﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻠﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﺍﻵﺣﺎﺩ ﻭﺍﻳﺎﻡ‬
‫ﺍﻷﻋﻳﺎﺩ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻻ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺗﻌﻭﻳﺽ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻭﺟﻪ ﺗﺣﻔﻅ ﺧﻁﻲ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﻓﻲ ﻏﺿﻭﻥ ‪ 21‬ﻳﻭﻣﺎ ﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭﺿﻊ‬
‫ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺑﺗﺻﺭﻑ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﺇﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﺃﻭ ﺣﺳﺏ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ‬
‫ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺫﻱ ﻭﺿﻌﺕ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﺑﺗﺻﺭﻑ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﻻ ﻳﺣﺳﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻬﻝ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﻳﺗﺑﺎﺩﻝ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻭﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﻛﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﺳﻬﻳﻼﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﺍﻟﻣﻌﻘﻭﻟﺔ ﻟﻌﻣﻠﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻛﺷﻑ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:31‬‬
‫‪- 1‬ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺿﺎﻳﺎ ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻧﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻥ‬
‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻳﻣﻛﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺩﻋﻲ ﺍﻥ ﻳﺗﻘﺩﻡ ﺑﺷﻛﻭﻯ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻣﺣﻛﻣﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺃﻱ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﺗﺣﺩﺩ ﺑﺎﻻﺗﻔﺎﻕ ﺑﻳﻥ‬
‫ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﻛﻣﺎ ﻓﻲ ﻣﺣﺎﻛﻡ ﺍﻟﺑﻠﺩ‪.‬‬
‫ﺃ )ﻓﻳﻪ ﺇﺗﺧﺫ ﺍﻟﻣﺩﻋﻲ ﻣﺣﻝ ﺇﻗﺎﻣﺗﻪ‬
‫ﺍﻻﻋﺗﻳﺎﺩﻱ‪ ،‬ﺃﻭ ﻣﻘﺭﻩ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ ﺍﻭ ﺍﻟﻔﺭﻉ ﺍﻭ‬
‫ﺍﻟﻭﻛﺎﻟﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﻣﻥ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﺏ )ﻳﻘﻊ ﻓﻳﻪ ﻣﻛﺎﻥ ﺗﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫ﻛﻣﺎ ﻻ ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺍﻟﻣﺩﻋﻲ ﺍﻥ ﻳﻠﺟﺄ ﺇﻟﻰ ﻣﺣﺎﻛﻡ‬
‫ﺃﺧﺭﻯ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﺟﺭﻱ ﻣﺣﺎﻛﻣﺔ ﻟﺩﻯ ﻣﺣﻛﻣﺔ‬
‫ﻣﺧﺗﺻﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﻧﺯﺍﻉ ﻣﺫﻛﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺃﻭ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺻﺩﺭ ﺣﻛﻡ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻧﺯﺍﻉ ﻋﻥ ﻣﺣﻛﻣﺔ‬
‫ﻛﺗﻠﻙ‪ ،‬ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﺗﻘﺩﻡ ﺑﺄﻱ ﺩﻋﻭﻯ ﺍﺧﺭﻯ‬
‫ﻟﻠﻘﺿﻳﺔ ﻧﻔﺳﻬﺎ ﺗﺧﺹ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﻧﻔﺳﻬﺎ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ‬
‫ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺣﻛﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺻﺩﺭ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺟﺭﺕ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻏﻳﺭ ﻗﺎﺑﻝ ﻟﻠﺗﻧﻔﻳﺫ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻠﺩ ﺍﻟﺫﻱ ﺭﻓﻌﺕ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻷﺧﻳﺭﺓ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺻﺑﺢ ﺍﻟﺣﻛﻡ ﺍﻟﺻﺎﺩﺭ ﻋﻥ‬
‫ﻣﺣﻛﻣﺔ ﻣﻥ ﺑﻠﺩ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﺑﺷﺄﻥ ﺃﻱ ﺩﻋﻭﻯ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻧﺎﻓﺫﺍ ﻓﻲ ﺫﺍﻙ‬
‫ﺍﻟﺑﻠﺩ‪ ،‬ﻳﺻﺑﺢ ﻧﺎﻓﺫﺍ ﺍﻳﺿﺎ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﻭﻝ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻣﺎ ﺇﻥ ﻳﻧﺗﻬﻲ ﺗﻧﻔﻳﺫ‬
‫ﺍﻹﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﻣﻁﺑﻘﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻠﺩ ﺍﻟﻣﻌﻧﻲ ‪.‬ﻋﻠﻰ ﺃﻻ‬
‫ﺗﺗﺿﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺔ ﻣﺭﺍﺟﻌﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺿﻳﺔ‪.‬‬
‫''‬
‫‪- 4‬ﺗﻁﺑﻖ ﺍﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﺣﺿﻭﺭﻳﺔ ﻭ ﺍﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻐﻳﺎﺑﻳﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺗﺳﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺿﺎﺋﻳﺔ ﻟﻛﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﻁﺑﻖ ﻻ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﻧﻔﺫ ﺇﻻ ﻣﻭﻗﺗﺎ ﻭﻻ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﺣﻛﺎﻡ ﺑﺎﻟﻌﻁﻝ ﻭﺍﻟﺿﺭﺭ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺩﻋﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﻓﺷﻝ‬
‫ﻛﻠﻳﺎ ﺃﻭ ﺟﺯﺋﻳﺎ ﻓﻲ ﻁﻠﺑﻪ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﻻ ﺗﻁﻠﺏ ﻛﻔﺎﻟﺔ ﻣﻥ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﺍﻟﻣﻘﻳﻣﻳﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺗﺧﺫﻳﻥ ﻣﻘﺭﺍ ﻟﻌﻣﻠﻬﻡ‬
‫ﻓﻲ ﺍﺣﺩ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﻟﺩﻓﻊ ﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺩﻋﺎﻭﻯ‬
‫ﺍﻟﻘﺿﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻧﺟﻡ ﻋﻥ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﺍﻟﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻹﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:32‬‬
‫‪- 1‬ﺍﻥ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﻹﻧﻬﺎء ﺍﻟﺩﻋﺎﻭﻯ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻥ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻬﺫﻩ‬
‫ﺍﻹﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻫﻲ ﺳﻧﺔ ﻛﺣﺩ ﺃﻗﺻﻰ ﻭﻟﻛﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﻐﺵ ﺃﻭ ﺍﻟﺧﻁﺄ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻌﺗﺑﺭﻩ ﻗﺎﻧﻭﻥ ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ ﻣﻭﺍﺯﻳﺎ ﻟﻠﻐﺵ ﺗﺻﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺛﻼﺙ ﺳﻧﻭﺍﺕ ﻭﺗﺳﺭﻱ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺃ )ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﺟﺯﺋﻲ ﺍﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﺍﻭ‬
‫ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ‪،‬‬
‫ﺏ )ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﻛﻠﻲ ﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺍﻟﻳﻭﻡ‬
‫ﺍﻟﺛﻼﺛﻳﻥ ﺑﻌﺩ ﺍﻧﻘﺿﺎء ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﺍﻟﻣﺗﻔﻖ‬
‫ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻭﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺳﺗﻳﻥ ﺑﻌﺩ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ‬
‫ﺍﻟﺫﻱ ﺗﻭﻟﻰ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻣﺭ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﻏﻳﺎﺏ ﻣﻬﻠﺔ ﻗﺻﻭﻯ ﻣﺣﺩﺩﺓ‬
‫ﺝ )ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻛﻠﻬﺎ‪ ،‬ﻋﻧﺩ‬
‫ﺍﻧﻘﺿﺎء ﻓﺗﺭﺓ ﺛﻼﺛﺔ ﺃﺷﻬﺭ ﺑﻌﺩ ﺇﺑﺭﺍﻡ ﻋﻘﺩ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﻝ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﺳﺭﻱ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﻻ ﻳﺣﺳﺏ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﻌﻠﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﺗﺭﺓ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ‬
‫ﺑﻁﻠﻠﺏ ﺧﻁﻲ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺩﺣﺽ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ‬
‫ﺧﻁﻳﺎ ﻭﻳﻌﻳﺩ ﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﻣﺿﻣﻭﻣﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﻡ‬
‫ﻗﺑﻭﻝ ﺟﺯء ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺳﺭﻱ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﻣﻥ‬
‫ﺟﺩﻳﺩ ﺍﻻ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺧﺹ ﺍﻟﻘﺳﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﻣﺎ ﺯﺍﻝ‬
‫ﻣﻭﺿﻭﻉ ﻧﺯﺍﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺃﻣﺎ ﻋﺏء‬
‫ﺍﻹﺛﺑﺎﺕ ﻟﺗﻠﻘﻲ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺃﻭ ﻟﻠﺭﺩ ﻭﻹﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﻓﻳﻌﻭﺩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺭﺗﻛﺯ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﻗﺎﺋﻊ ﻭﺇﻥ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺎﺕ ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ ﺑﺷﺄﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﻭﺿﻭﻉ ﻧﻔﺳﻪ ﻻ ﺗﻌﻠﻖ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻭﻓﻘﺎﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 2‬ﺃﻋﻼﻩ ﺍﻥ ﺗﻌﻠﻳﻖ‬
‫ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻳﺧﺿﻊ ﻟﻘﺎﻧﻭﻥ ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻬﺗﻡ ﺑﺎﻟﻘﺿﻳﺔ ﻭﺍﻷﻣﺭ ﺳﻳﺎﻥ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﺍﻟﻰ ﻭﻗﻑ‬
‫ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ‬
‫‪- 4‬ﺍﻥ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻟﺗﻲ ﻣﺭ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺍﻟﺯﻣﻥ ﻻ‬
‫ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﻣﺎﺭﺱ ﻣﻥ ﺟﺩﻳﺩ ﺑﺷﻛﻝ ﻁﻠﺏ ﻣﻘﺎﺑﻝ‬
‫ﺍﻭ ﺩﻋﻭﻯ ﺇﺳﺗﺛﻧﺎﺋﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:33‬‬
‫ﻗﺩ ﻳﺗﺿﻣﻥ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺑﻧﺩﺍ ﻳﻣﻧﺢ ﺍﻟﺻﻼﺣﻳﺔ‬
‫ﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺗﺣﻛﻳﻡ ﺷﺭﻁ ﺃﻥ ﻳﻧﺹ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻥ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺿﺭﻭﺭﺓ ﺃﻥ ﺗﻁﺑﻖ ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪.‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:34‬‬
‫ﺍﺫﺍ ﻧﻔﺫ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﻧﻘﻝ ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻋﻘﺩ‬
‫ﻭﺍﺣﺩ ﺳﻠﺳﻠﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ‪ ،‬ﻳﺗﺣﻣﻝ ﻛﻝ‬
‫ﻭﺍﺣﺩ ﻣﻧﻬﻡ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻛﺎﻣﻠﺔ‬
‫ﺇﺫ ﻳﺻﺑﺢ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺛﺎﻧﻲ ﻭﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻭﻥ ﺍﻟﺫﻳﻥ ﻳﻠﻭﻧﻪ‬
‫ﻣﻥ ﺟﺭﺍء ﻗﺑﻭﻟﻬﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﺍﻁﺭﺍﻓﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻘﺩ ﺑﺷﺭﻭﻁ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:35‬‬
‫‪- 1‬ﺍﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻘﺑﻝ ﺑﺿﺎﻋﺔ ﻣﻥ ﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺁﺧﺭ ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺳﻠﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﺧﻳﺭ ﺍﻳﺻﺎﻻ‬
‫ﻣﺅﺭﺧﺎ ﻭﻣﻭﻗﻌﺎ ﻛﻣﺎ ﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻳﻪ ﺃﻥ ﻳﻭﺭﺩ‬
‫ﺇﺳﻣﻪ ﻭﻋﻧﻭﺍﻧﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻟﺛﺎﻧﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻭﺇﻥ ﺍﻗﺗﺿﺕ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﺓ ﻳﻭﺭﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻟﺛﺎﻧﻳﺔ ﻛﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺗﺣﻔﻅﺎﺕ ﻣﻣﺎﺛﻠﺔ ﻟﺗﻠﻙ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪8‬‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪2‬‬
‫‪- 2‬ﺗﻁﺑﻖ ﺃﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 9‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻼﻗﺎﺕ ﻣﺎ‬
‫ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﺍﻟﻣﺗﺗﺎﻟﻳﻥ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:36‬‬
‫ﻓﻲ ﻣﺎ ﻋﺩﺍ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻁﻠﺏ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ‬
‫ﺍﻻﺳﺗﺛﻧﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻣﻘﺩﻣﺔ ﻓﻲ ﻣﺣﺎﻛﻣﺔ ﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﻁﻠﺏ‬
‫ﻣﺭﺗﻛﺯ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻧﻔﺳﻪ‪ ،‬ﻓﺎﻥ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺑﺎﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻋﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻠﻑ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﻭﺟﻪ ﺇﻻ ﺿﺩ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺍﻷﻭﻝ ﺍﻭ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻷﺧﻳﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻛﺎﻥ‬
‫ﻳﻧﻔﺫ ﺫﺍﻙ ﺍﻟﺟﺯء ﻣﻥ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻁﺭﺃ‬
‫ﻓﻳﻪ ﺍﻟﺣﺎﺩﺙ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﺳﺑﺏ ﺑﺎﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﻛﻣﺎ ﺍﻥ ﻣﻼﺣﻘﺔ ﻗﺿﺎﺋﻳﺔ ﻗﺩ ﺗﻁﺎﻝ‬
‫ﻋﺩﺩﺍ ﻛﺑﻳﺭﺍ ﻣﻥ ﻫﺅﻻء ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:37‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﺩﻓﻊ ﺗﻌﻭﻳﺿﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺣﻛﺎﻡ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻳﺣﻖ ﻟﻪ ﺍﺳﺗﺭﺟﺎﻉ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ‬
‫ﺍﻟﻣﺩﻓﻭﻉ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﻛﻝ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻥ‬
‫ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﺍﻵﺧﺭﻳﻥ ﺍﻟﺫﻳﻥ ﺷﺎﺭﻛﻭﺍ‬
‫ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻭﺫﻟﻙ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻼﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‪:‬‬
‫ﺃ )ﺇﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻝ ﻋﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻳﺗﻛﺑﺩ ﻭﺣﺩﻩ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﺳﻭﺍء ﺃﺩﻓﻌﻪ‬
‫ﺑﻧﻔﺳﻪ ﺃﻭ ﺩﻓﻌﻪ ﻧﺎﻗﻝ ﺁﺧﺭ‬
‫ﺏ )ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻧﺟﻡ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻋﻥ‬
‫ﻋﻣﻝ ﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﺇﺛﻧﻳﻥ ﺃﻭ ﺃﻛﺛﺭ ﻳﺳﺩﺩ ﻛﻝ ﻣﻧﻬﻡ‬
‫ﻣﺑﻠﻐﺎ ﻣﺗﻧﺎﺳﺑﺎ ﻣﻊ ﺣﺻﺗﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺗﺣﺎﻟﺔ ﺗﻘﻳﻳﻡ ﺍﻟﺣﺻﺹ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ‪،‬‬
‫ﻳﺻﺑﺢ ﻛﻝ ﻣﻧﻬﻡ ﻣﺳﺅﻭﻻ ﻋﻥ ﺩﻓﻊ ﻣﺑﻠﻎ ﻣﻭﺍﺯ‬
‫ﻟﻼﺟﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﺳﻳﺗﻘﺎﺿﺎﻩ ﻟﻘﺎء ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﺝ )ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺗﺣﺎﻟﺔ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻝ ﻋﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻋﺏء‬
‫ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﻳﻭﺯﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﺟﻣﻳﻌﺎ ﺣﺳﺏ‬
‫ﺍﻟﺗﻘﺳﻳﻡ ﺍﻟﻣﻭﺻﻭﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺏ )ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:38‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺇﻓﻼﺱ ﺃﺣﺩ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ‪ ،‬ﺗﻘﺳﻡ ﺍﻟﺣﺻﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻠﻳﻪ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﻟﻡ ﻳﺳﺩﺩﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ‬
‫ﺍﻵﺧﺭﻳﻥ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺗﻧﺎﺳﺏ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﻭﺭ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺳﻳﺗﻘﺎﺿﻭﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:39‬‬
‫‪- 1‬ﻻ ﻳﺣﻖ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻭﺟﻬﺕ ﺿﺩﻩ‬
‫ﺩﻋﻭﻯ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺗﻳﻥ ‪ 37‬ﻭ ‪ 38‬ﺃﻥ ﻳﺷﻛﻙ‬
‫ﺑﺻﺣﺔ ﺍﻟﺩﻓﻊ ﺍﻟﺫﻱ ﻗﺎﻡ ﺑﻪ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺻﺎﺣﺏ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺣﺩﺩ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﺑﻘﺭﺍﺭ ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺩﺍﻟﺔ ﺷﺭﻁ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺍﺑﻠﻎ ﺣﺳﺏ ﺍﻷﺻﻭﻝ‬
‫ﺑﺎﻟﻣﺣﺎﻛﻣﺔ ﻭﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺎﺩﺭﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﺩﺧﻝ‬
‫ﻓﻳﻬﺎ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺇﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺭﻏﺏ ﻓﻲ ﻣﻣﺎﺭﺳﺔ ﺣﻖ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﻘﻭﻡ ﺑﺎﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺃﻣﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﻣﺧﺗﺻﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻠﺩ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻘﻳﻡ ﻓﻳﻪ‬
‫ﻋﺎﺩﺓ ﺃﺣﺩ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﻳﻥ ﺃﻭ ﻣﻘﺭ ﻋﻣﻠﻪ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻔﺭﻉ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﻛﺎﻟﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻣﻥ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﺗﻡ ﺇﺑﺭﺍﻡ‬
‫ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻭﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺻﺑﺢ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻭﻥ ﺟﻣﻳﻌﺎ‬
‫ﻣﺩﻋﻰ ﻋﻠﻳﻬﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻧﻔﺳﻬﺎ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﺇﻥ ﺍﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 31‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ ‪ 3‬ﻭ ‪4‬‬
‫ﺗﻁﺑﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﺻﺎﺩﺭﺓ ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻟﺩﻋﺎﻭﻯ‬
‫ﺑﺎﻟﺭﺟﻭﻉ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺗﻳﻥ ‪ 37‬ﻭ ‪38‬‬
‫‪- 4‬ﺗﻁﺑﻖ ﺃﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 32‬ﻋﻠﻰ ﺩﻋﺎﻭﻯ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ‪.‬ﺇﻻ ﺍﻥ ﻣﺭﻭﺭ ﺍﻟﺯﻣﻥ‬
‫ﻳﺳﺭﻱ ﺇﻣﺎ ﻓﻲ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺍﻟﻘﺿﺎﺋﻲ ﺍﻟﻧﻬﺎﺋﻲ‬
‫ﺍﻟﺫﻯ ﻳﺣﺩﺩ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺟﺏ ﺗﺳﺩﻳﺩﻩ‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻻﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻭ ﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬
‫ﺍﻟﺩﻓﻊ ﺍﻟﻔﻌﻠﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻏﻳﺎﺏ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺍﻟﻘﺿﺎﺋﻲ‬
‫ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺷﺄﻥ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:40‬‬
‫ﻟﻠﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﺍﻟﺣﺭﻳﺔ ﺍﻟﻛﺎﻣﻠﺔ ﺑﺎﻟﺗﻭﺍﻓﻖ ﻓﻲ ﻣﺎ‬
‫ﺑﻳﻧﻬﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﺣﻛﺎﻡ ﻏﻳﺭ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺗﻳﻥ ‪ 37‬ﻭ‪38‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:41‬‬
‫‪- 1‬ﻭﻓﻘﺎ ﻻﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ ،40‬ﻳﻌﺗﺑﺭ ﺑﺎﻁﻼ‬
‫ﺍﻱ ﺷﺭﻁ ﺑﻧﻘﺽ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺑﺎﺷﺭ ﺃﻭ ﻏﻳﺭ ﻣﺑﺎﺷﺭ‬
‫ﺃﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺇﻻ ﺃﻥ ﺑﻁﻼﻥ‬
‫ﻫﻛﺫﺍ ﺷﺭﻭﻁ ﻻ ﻳﻌﻧﻲ ﺑﻁﻼﻥ ﺍﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻌﻘﺩ‬
‫ﺍﻷﺧﺭﻯ‪.‬‬

‫‪- 2‬ﺑﺷﻛﻝ ﺧﺎﺹ‪ ، ‬ﻳﻌﺗﺑﺭ ﺑﺎﻁﻼ ﻭﻻﻏﻳﺎ ﺃﻱ‬


‫ﺑﻧﺩ ﻳﺳﻣﺢ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﺗﻣﺗﻊ ﺑﻣﻧﻔﻌﺔ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺑﻧﺩ ﺍﺧﺭ ﻣﻣﺎﺛﻝ ﻭﺃﻱ ﺑﻧﺩ‬
‫ﻳﺣﻭﻝ ﻋﺏء ﺍﻹﺛﺑﺎﺕ‪.‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:42‬‬
‫‪- 1‬ﺇﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻣﻔﺗﻭﺣﺔ ﺍﻣﺎﻡ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ‬
‫ﺍﻷﻋﺿﺎء ﻓﻲ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ ﺍﻻﻗﺗﺻﺎﺩﻳﺔ ﻷﻭﺭﻭﺑﺎ‬
‫ﻭﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻣﻧﺿﻣﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ ﻟﻠﺗﻭﻗﻳﻊ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻻﻧﺿﻣﺎﻡ ﺑﺻﻔﺔ ﺍﺳﺗﺷﺎﺭﻳﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 8‬ﻣﻥ‬
‫ﺻﻼﺣﻳﺎﺕ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺇﻥ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﺷﺎﺭﻙ ﻓﻲ ﺑﻌﺽ‬
‫ﺍﻧﺷﻁﺔ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ ﺍﻻﻗﺗﺻﺎﺩﻳﺔ ﻷﻭﺭﻭﺑﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ‬
‫‪ 11‬ﻣﻥ ﺻﻼﺣﻳﺎﺕ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ ﻗﺩ ﺗﺻﺑﺢ ﺃﻁﺭﺍﻓﺎ‬
‫ﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺑﺎﻻﻧﺿﻣﺎﻡ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﺑﻌﺩ‬
‫ﺩﺧﻭﻟﻬﺎ ﺣﻳﺯ ﺍﻟﺗﻧﻔﻳﺫ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﺗﻔﺗﺢ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺃﻣﺎﻡ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﻟﻠﺗﻭﻗﻳﻊ ﺣﺗﻰ‬
‫‪ 31‬ﺁﺏ( ﺍﻏﺳﻁﺱ ) ‪ 1956‬ﺿﻣﻧﺎ ﻭﺑﻌﺩ ﺫﺍﻙ‬
‫ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﺻﺑﺢ ﻣﻔﺗﻭﺣﺔ ﻟﻼﻧﺿﻣﺎﻡ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﺍﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺳﻭﻑ ﺗﺻﺩﻕ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﺗﺗﻡ ﺍﻟﻣﺻﺎﺩﻗﺔ ﺍﻭ ﺍﻻﻧﺿﻣﺎﻡ ﺑﺈﻳﺩﺍﻉ ﺃﺩﺍﺓ‬
‫ﻟﺩﻯ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:43‬‬
‫‪- 1‬ﺇﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺗﺩﺧﻝ ﺣﻳﺯ ﺍﻟﺗﻧﻔﻳﺫ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺗﺳﻌﻳﻥ ﺑﻌﺩ ﺍﻧﺗﻬﺎء ﺧﻣﺳﺔ ﺑﻠﺩﺍﻥ ﻣﺫﻛﻭﺭﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 42‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻣﻥ ﺇﻳﺩﺍﻉ ﺃﺩﻭﺍﺗﻬﺎ‬
‫ﻟﻠﻣﺻﺎﺩﻗﺔ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺿﻣﺎﻡ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﺑﻠﺩ ﻳﺻﺩﻕ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻭ ﻳﻧﺿﻡ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﺑﻌﺩ ﺇﻧﻬﺎء ﺧﻣﺳﺔ ﺑﻠﺩﺍﻥ‬
‫ﺇﻳﺩﺍﻉ ﺃﺩﻭﺍﺗﻬﺎ ﻟﻠﻣﺻﺎﺩﻗﺔ ﺍﻭ ﺍﻹﻧﺿﻣﺎﻡ‪ ،‬ﺗﺻﺑﺢ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻧﺎﻓﺫﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺗﺳﻌﻳﻥ ﺑﻌﺩ‬
‫ﺇﻳﺩﺍﻉ ﺍﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﺻﺎﺩﻗﺔ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺿﻣﺎﻡ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺑﻠﺩ ﺍﻟﻣﻌﻧﻲ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:44‬‬
‫‪- 1‬ﺑﺈﻣﻛﺎﻥ ﺃﻱ ﻁﺭﻑ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﺃﻥ ﻳﻧﻘﺽ‬
‫ﺑﻬﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺑﺈﺑﻼﻍ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻸﻣﻡ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺑﺎﻷﻣﺭ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻭﻳﺻﺑﺢ ﺍﻟﻧﻘﺽ ﻧﺎﻓﺫﺍ ﺇﺛﻧﻲ ﻋﺷﺭ ﺷﻬﺭﺍ‬
‫ﺑﻌﺩ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﺳﻠﻡ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻠﺗﺑﻠﻳﻎ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:45‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﺧﻔﺽ ﻋﺩﺩ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ‬
‫ﺑﻌﺩ ﺩﺧﻭﻝ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺣﻳﺯ ﺍﻟﺗﻧﻔﻳﺫ ﻭﺇﺛﺭ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﺽ ﺍﻟﻣﺗﺗﺎﻟﻳﺔ ﻟﻳﺻﻝ ﺍﻟﻰ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ ﺧﻣﺳﺔ‪،‬‬
‫ﻳﻛﻑ ﻧﻔﺎﺫ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺇﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻧﻔﺎﺫ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﺽ ﺍﻷﺧﻳﺭ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:46‬‬
‫‪ 1‬ﻳﺟﻭﺯ ﻷﻱ ﺑﻠﺩ ﻟﺩﻯ ﺍﻳﺩﺍﻉ ﻭﺛﻳﻘﺔ ﺍﻗﺭﺍﺭﻩ‬
‫ﺍﻭ ﺩﺧﻭﻟﻪ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ‪،‬‬
‫ﺍﻥ ﻳﻌﻠﻥ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﺑﻼﻍ ﻣﻭﺟﻪ ﺍﻟﻰ ﺍﻻﻣﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺑﺎﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ ﺳﺗﺷﻣﻝ‬
‫ﺟﻣﻳﻊ ﻭﺍﻱ ﻣﻥ ﺍﻻﺭﺍﺿﻲ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻻﻣﻡ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﻣﺳﺅﻭﻟﺔ ﻋﻥ ﻋﻼﻗﺎﺗﻬﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺳﺗﺷﻣﻝ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ ﺍﻻﺭﺽ ﺍﻭ ﺍﻻﺭﺍﺿﻲ‬
‫ﺍﻟﻣﺳﻣﺎﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﺑﻼﻍ ﻣﻥ ﺗﺎﺭﺑﺦ ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺗﺳﻌﻳﻥ‬
‫ﻣﻥ ﺍﺳﺗﻼﻡ ﺍﻻﺑﻼﻍ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺍﻭ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﻪ ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻳﻭﻡ‪ ،‬ﻓﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺍﻥ ﺃﻱ ﺑﻠﺩ ﻳﻌﻁﻲ ﺑﻳﺎﻧﺎ ﺑﻣﻭﺟﺏ ﺍﺣﻛﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺍﻟﺳﺎﺑﻘﺔ ﻳﺟﻌﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ ﺗﺷﻣﻝ ﺍﻳﺔ‬
‫ﺍﺭﺍﺿﻲ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﺳﺅﻭﻻ ﻋﻥ ﻋﻼﻗﺎﺗﻬﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﻳﺔ‪،‬‬
‫ﻳﻣﻛﻧﻪ ﺍﻥ ﻳﺷﻌﺭ ﺑﺎﻧﻬﺎء ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ ﺑﺷﻛﻝ‬
‫ﻣﺳﺗﻘﻝ ﻭﻓﻘﺎ ﻻﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪44‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:47‬‬
‫ﺍﻥ ﺃﻱ ﻧﺯﺍﻉ ﻳﻧﺷﺄ ﺑﻳﻥ ﻓﺭﻳﻘﻳﻥ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ‬
‫ﺍﻭ ﺍﻛﺛﺭ ﺣﻭﻝ ﺗﻔﺳﻳﺭ ﺍﻭ ﺗﻁﺑﻳﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻻ ﻳﺗﻣﻛﻥ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﻣﻥ ﺗﺳﻭﻳﺗﻪ ﺑﺎﻟﺗﻔﺎﻭﺽ‬
‫ﺍﻭ ﺑﺎﻟﻭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻻﺧﺭﻯ‪ ،‬ﻳﻣﻛﻥ ﺑﻧﺎء ﻟﻁﻠﺏ ﺍﻱ‬
‫ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﻳﻥ ﺍﻥ ﻳﺣﺎﻝ ﻟﻠﺣﻝ ﻟﺩﻯ‬
‫ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﻌﺩﻝ ﺍﻟﻌﻠﻳﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:48‬‬
‫‪ 1‬ﻳﺟﻭﺯ ﻟﻛﻝ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﻋﻧﺩ ﺗﻭﻗﻳﻊ‪،‬‬
‫ﺍﻗﺭﺍﺭ‪ ،‬ﺍﻭ ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻻﻋﻼﻥ‬
‫ﺑﺎﻧﻪ ﻻ ﻳﻌﺗﺑﺭ ﻧﻔﺳﻪ ﻣﻘﻳﺩﺍ ﺑﺎﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 47‬ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ ﻭﻟﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻵﺧﺭﻭﻥ ﻣﻘﻳﺩﻳﻥ‬
‫ﺑﺎﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 47‬ﺗﺟﺎﻩ ﺃﻱ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺩﺧﻝ‬
‫ﺍﻱ ﺗﺣﻔﻅ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻧﻭﻉ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻳﺟﻭﺯ ﻻﻱ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﻳﺩﺧﻝ ﺗﺣﻔﻅﺎ‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻻﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،1‬ﺍﻥ ﻳﺳﺣﺏ ﻓﻲ ﺍﻱ‬
‫ﻭﻗﺕ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺗﺣﻔﻅ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﺑﻼﻍ ﺍﻻﻣﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﻟﻥ ﻳﺳﻣﺢ ﺑﺎﺟﺭﺍء ﺃﻱ ﺗﺣﻔﻅ ﺁﺧﺭ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:49‬‬
‫‪- 1‬ﺑﻌﺩ ﺩﺧﻭﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺣﻳﺯ ﺍﻟﺗﻧﻔﻳﺫ‬
‫ﻟﻣﺩﺓ ﺛﻼﺙ ﺳﻧﻭﺍﺕ‪ ،‬ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻱ ﻁﺭﻑ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ‬
‫ﺃﻥ ﻳﻁﻠﺏ ﺑﺗﺑﻠﻳﻎ ﻳﻭﺟﻬﻪ ﺍﻟﻰ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬
‫ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺍﻟﺩﻋﻭﺓ ﺍﻟﻰ ﻣﺅﺗﻣﺭ ﻳﻬﺩﻑ ﺍﻟﻰ‬
‫ﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻭﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬
‫ﺃﻥ ﻳﺑﻠﻎ ﻛﻝ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﺑﺎﻟﻁﻠﺏ‬
‫ﻭﻳﺩﻋﻭ ﺍﻟﻰ ﻣﺅﺗﻣﺭ ﻟﻠﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺃﺑﻠﻐﻪ‬
‫ﺭﺑﻊ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ ﺑﻣﻭﺍﻓﻘﺗﻬﻡ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﻠﺏ ﻓﻲ ﻏﺿﻭﻥ ﻓﺗﺭﺓ ﺃﺭﺑﻌﺔ ﺃﺷﻬﺭ‬
‫ﺑﻌﺩ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﻠﻘﻳﻬﻡ ﺍﻹﺑﻼﻍ ﻣﻥ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺩﻋﻭﺓ ﺍﻟﻰ ﻣﺅﺗﻣﺭ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺍﻟﺳﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬ﻳﺑﻠﻎ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻛﻝ‬
‫ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﻭﻳﺩﻋﻭﻫﺎ ﻟﺭﻓﻊ‬
‫ﺍﻻﻗﺗﺭﺍﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﻣﻧﻰ ﺃﻥ ﻳﻠﺣﻅﻬﺎ ﺍﻟﻣﺅﺗﻣﺭ‬
‫ﻭﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﻣﻬﻠﺔ ﺃﻗﺻﺎﻫﺎ ﺛﻼﺛﺔ ﺃﺷﻬﺭ ﻛﻣﺎ ﻳﺑﻠﻎ‬
‫ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﻛﻠﻬﺎ‬
‫ﺟﺩﻭﻝ ﺍﻷﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻭﻗﺕ ﻟﻠﻣﺅﺗﻣﺭ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻰ‬
‫ﻧﺻﻭﺹ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﻗﺗﺭﺍﺣﺎﺕ ﻗﺑﻝ ﻣﻭﻋﺩ ﺍﻧﻌﻘﺎﺩ‬
‫ﺍﻟﻣﺅﺗﻣﺭ ﺑﺛﻼﺛﺔ ﺃﺷﻬﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻳﺩﻋﻭ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺇﻟﻰ ﺍﻱ ﻣﺅﺗﻣﺭ ﻳﻌﻘﺩ‬
‫ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻟﻣﻭﺍﺿﻳﻊ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻛﻝ‬
‫ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 42‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪1‬‬
‫ﻭﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺗﻲ ﺍﺻﺑﺣﺕ ﺍﻁﺭﺍﻓﺎ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 42‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪2‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:50‬‬
‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺗﺑﻠﻳﻐﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬
‫‪ ،49‬ﻳﺑﻠﻎ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 42‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺃﺻﺑﺣﺕ ﺃﻁﺭﺍﻓﺎ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪42‬‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 2‬ﺑﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫ﺃ )ﺍﻟﻣﺻﺎﺩﻗﺎﺕ ﻭﺍﻻﻧﺿﻣﺎﻣﺎﺕ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪42‬‬
‫ﺏ )ﻣﻭﺍﻋﻳﺩ ﺩﺧﻭﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺣﻳﺯ‬
‫ﺍﻟﺗﻧﻔﻳﺫ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪43‬‬
‫ﺝ )ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻧﻘﺽ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪،44‬‬
‫ﺩ )ﻭﻗﻑ ﻧﻔﺎﺫ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪45‬‬
‫ﻩ )ﺍﻟﺗﺑﻠﻳﻐﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻭﺭﺩﺕ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪46‬‬
‫ﻭ )ﺍﻟﺗﺻﺭﻳﺣﺎﺕ ﻭﺍﻟﺗﺑﻠﻳﻐﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻭﺭﺩﺕ‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 48‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ ‪ 1‬ﻭ ‪2‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪.51‬‬
‫ﺑﻌﺩ ‪ 31‬ﺁﺏ( ﺃﻏﺳﻁﺱ )‪ ،1956‬ﺳﺗﻭﺩﻉ‬
‫ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻟﺩﻯ ﺍﻷﻣﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺳﻠﻡ ﻧﺳﺧﺎ ﻁﺑﻖ‬
‫ﺍﻷﺻﻝ ﻟﻛﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬
‫‪ 42‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ ‪ 1‬ﻭ ‪2‬‬
‫ﻭﺇﺗﺑﺎﺗﺎ ﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﺻﺎﺩﻕ ﺍﻟﻣﻭﻗﻌﻭﻥ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻭﺑﺈﺫﻥ‬
‫ﺭﺳﻣﻲ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺭﺭ ﻓﻲ ﺟﻳﻧﻳﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺎﺳﻊ ﻋﺷﺭ ﻣﻥ ﺃﻳﺎﺭ‬
‫(ﻣﺎﻳﻭ )ﻣﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺃﻟﻑ ﻭﺗﺳﻌﻣﺋﺔ ﻭﺳﺗﺔ‬
‫ﻭﺧﻣﺳﻳﻥ ﺑﻧﺳﺧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﺑﺎﻟﻠﻐﺗﻳﻥ ﺍﻹﻧﻛﻠﻳﺯﻳﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﺭﻧﺳﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻧﺻﺎﻥ ﺩﻟﻳﻼﻥ ﺍﺻﻠﻳﺎﻥ‪.‬‬
‫''‬
‫''‬
‫ﺍﻥ ﻓﺭﻗﺎء ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‬
‫ﻛﻭﻧﻬﻡ ﻓﺭﻗﺎء ﻟﻼﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺣﻭﻝ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺭﻱ ﻟﻠﺑﺿﺎﺋﻊ( ‪) CMR‬ﺍﻟﻣﻧﻅﻣﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺟﻧﻳﻑ ﺑﺗﺎﺭﻳﺦ ‪ 19‬ﻣﺎﻳﻭ( ﺍﻳﺎﺭ )‪1956‬‬
‫ﺍﺗﻔﻘﻭﺍ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:1‬‬
‫ﻻﺟﻝ ﺍﻏﺭﺍﺽ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‪" ،‬ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ"‬
‫ﺗﻌﻧﻲ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺭﻱ‬
‫ﻟﻠﺑﺿﺎﺋﻊ( ﺳﻲ ﺍﻡ ﺁﺭ( )‪)CMR‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:2‬‬
‫ﺗﻌﺩﻝ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 23‬ﻣﻥ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻛﺎﻟﺗﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫(‪) 1‬ﺗﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﺑﺎﻟﻧﺹ ﺍﻟﺗﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪ 3‬ﺑﻳﺩ ﺍﻥ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﻟﻥ ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ ‪8.33‬‬
‫ﻭﺣﺩﺓ ﺣﺳﺎﺑﻳﺔ ﻟﻛﻝ ﻛﻳﻠﻭﻏﺭﺍﻡ ﻧﺎﻗﺹ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻭﺯﻥ ﺍﻹﺟﻣﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫(‪) 2‬ﺃﺿﻳﻔﺕ ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪ 7‬ﻭ‪ 8‬ﻭ ‪ 9‬ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬
‫''‬
‫‪- 7-‬ﺍﻥ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺣﺳﺎﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻫﻲ ﺣﻖ ﺍﻟﺳﺣﺏ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﺣﺩﺩ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪.‬‬
‫ﻳﺣﻭﻝ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﺗﺑﻊ ﻟﻬﺎ ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﻧﺎﻅﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺿﻳﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺃﺳﺎﺱ ﻗﻳﻣﺔ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﺑﺗﺎﺭﻳﺦ ﺻﺩﻭﺭ ﺍﻟﺣﻛﻡ‬
‫ﺃﻭ ﺑﺎﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻣﺗﻔﻖ ﻋﻠﻳﻪ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻥ‬
‫ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺣﻖ ﺍﻟﺳﺣﺏ‬
‫ﺍﻟﺧﺎﺹ ﻟﺩﻭﻟﺔ ﻋﺿﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‬
‫ﺗﺣﺗﺳﺏ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﻘﻳﻳﻡ ﺍﻟﻣﻁﺑﻘﺔ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ‬
‫ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﻣﻌﻣﻭﻝ ﺑﻬﺎ ﺑﺎﻟﺗﺎﺭﻳﺦ‬
‫ﺍﻟﻣﻌﻧﻲ ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻳﺎﺗﻪ ﻭﺻﻔﻘﺎﺗﻪ ﺍﻣﺎ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺣﻖ ﺍﻟﺳﺣﺏ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﻟﺩﻭﻟﺔ ﻏﻳﺭ‬
‫ﻋﺿﻭ ﻓﻲ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻓﺗﺣﺗﺳﺏ‬
‫ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻣﺣﺩﺩﺓ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ‪.‬‬
‫(‪) 8‬ﺑﻳﺩ ﺍﻥ ﺩﻭﻟﺔ ﻏﻳﺭ ﻋﺿﻭ ﻓﻲ ﺻﻧﺩﻭﻕ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻭﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻬﺎ ﻗﻭﺍﻧﻳﻧﻬﺎ ﺑﺗﻁﺑﻳﻖ‬
‫ﺍﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 7‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻳﺟﻭﺯ ﻟﻬﺎ ﻋﻧﺩ‬
‫ﺍﻹﻗﺭﺍﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﺑﻣﻠﺣﻖ ﺍﻝ( ‪) CMR‬ﺃﻭ ﻓﻲ‬
‫ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ ﺍﻥ ﺗﻌﻠﻥ ﺑﺄﻥ ﺣﺩﻭﺩ‬
‫ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻧﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻁﺑﻖ ﻓﻲ ﺍﺭﺍﺿﻳﻬﺎ ﺳﺗﻛﻭﻥ‬
‫‪ 25‬ﻭﺣﺩﺓ ﻧﻘﺩﻳﺔ ﺍﻥ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻧﻘﺩﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺗﻭﺍﺯﻱ ﻧﺳﺑﺔ ‪10/31‬‬
‫ﻏﺭﺍﻡ ﻣﻥ ﺍﻟﺫﻫﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﺧﻠﻳﻁ ﺍﻟﻣﺳﻛﻭﻙ‪.‬‬
‫ﺍﻥ ﺗﺣﻭﻳﻝ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﻳﺗﻡ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻘﺎﻧﻭﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ‪.‬‬
‫(‪) 9‬ﻳﺗﻡ ﺍﻻﺣﺗﺳﺎﺏ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺑﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﻻﺧﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 7‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬
‫ﻭﺍﻟﺗﺣﻭﻳﻝ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 8‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻳﻌﺑﺭ ﻓﻳﻬﺎ ﺑﺎﻟﻌﻣﻠﺔ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ‬
‫ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ ﺑﻘﺩﺭ ﺍﻹﻣﻛﺎﻥ ﻋﻥ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﺣﻘﻳﻘﻳﺔ‬
‫ﻟﻠﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬
‫ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻌﺑﺭ ﻋﻧﻪ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺧﻳﺭﺓ ﺑﺎﻟﻭﺣﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺣﺳﺎﺑﻳﺔ ﺗﺑﻠﻎ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻸﻣﻡ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻻﺣﺗﺳﺎﺏ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ ‪7‬‬
‫ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻭ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻟﺗﺣﻭﻳﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪8‬‬
‫ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻟﺣﺎﻝ ﻋﻧﺩ‬
‫ﺇﻳﺩﺍﻉ ﺍﻟﻭﺛﻳﻘﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ‬
‫ﻣﻠﺣﻖ ﺍﻝ( ‪) CMR‬ﻭﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﺍﻱ‬
‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻓﻲ ﺍﻱ ﻣﻧﻬﻣﺎ‪.‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:3‬‬
‫(‪) 1‬ﻳﻛﻭﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻣﻔﺗﻭﺣﺎ ﻟﻠﺗﻭﻗﻳﻊ ﻣﻥ‬
‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﻭﻗﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻭ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻭﺗﻛﻭﻥ ﺇﻣﺎ ﺩﻭﻝ ﺃﻋﺿﺎء ﻓﻲ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ‬
‫ﺍﻻﻗﺗﺻﺎﺩﻳﺔ ﻷﻭﺭﻭﺑﺎ ﺃﻭ ﻗﺑﻠﺕ ﻟﺩﻯ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ‬
‫ﺑﺻﻔﺔ ﺍﺳﺗﺷﺎﺭﻳﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ ‪ 8‬ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ‬
‫ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺩ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ‪.‬‬
‫(‪) 2‬ﻳﺑﻘﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻣﻔﺗﻭﺣﺎ ﻟﻠﺩﺧﻭﻝ ﻣﻥ‬
‫ﻗﺑﻝ ﺃﻱ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪1‬‬
‫ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﻥ ﻓﺭﻗﺎء ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪.‬‬
‫(‪) 3‬ﺇﻥ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﺷﺎﺭﻙ ﻓﻲ ﻧﺷﺎﻁﺎﺕ‬
‫ﻣﻌﻳﻧﺔ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ ﺍﻻﻗﺗﺻﺎﺩﻳﺔ ﻷﻭﺭﻭﺑﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ‬
‫‪ 11‬ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺩﺩ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ ﻭﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺩﺧﻠﺕ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻳﺟﻭﺯ ﻟﻬﺎ ﺍﻥ ﺗﺻﺑﺢ ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﻓﻳﻪ ﺑﻌﺩ ﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻪ‪.‬‬
‫(‪) 4‬ﻳﻛﻭﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻣﻔﺗﻭﺣﺎ ﻟﻠﺗﻭﻗﻳﻊ ﻓﻲ‬
‫ﺟﻧﻳﻑ ﺍﺑﺗﺩﺍءﺍ ﻣﻥ ﺍﻭﻝ ﺳﺑﺗﻣﺑﺭ( ﺍﻳﻠﻭﻝ)‬
‫‪ 1978‬ﻟﻐﺎﻳﺔ ‪ 31‬ﺍﻏﻭﺳﻁﻭ( ﺁﺏ )‪1979‬‬
‫ﺿﻣﻧﺎ ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﻔﺗﻭﺣﺎ ﻟﻠﺩﺧﻭﻝ‪.‬‬
‫(‪) 5‬ﻳﻛﻭﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺧﺎﺿﻌﺎ ﻟﻼﻗﺭﺍﺭ ﺑﻌﺩ‬
‫ﺇﻗﺭﺍﺭ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﻓﻳﻬﺎ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ‪.‬‬
‫(‪) 6‬ﻳﺗﻡ ﺍﻹﻗﺭﺍﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺇﻳﺩﺍﻉ ﻭﺛﻳﻘﺔ ﻟﺩﻯ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‪.‬‬
‫(‪) 7‬ﺇﻥ ﺃﻳﺔ ﻭﺛﻳﻘﺔ ﺇﻗﺭﺍﺭ ﺍﻭ ﺩﺧﻭﻝ ﺗﻭﺩﻉ‬
‫ﺑﻌﺩ ﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺗﻌﺩﻳﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺍﻟﺣﺎﻟﻲ‬
‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻭ ﺑﻌﺩ ﺇﺗﻣﺎﻡ ﺟﻣﻳﻊ‬
‫ﺍﻹﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺑﺔ ﻟﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺗﻌﺩﻳﻝ‬
‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺗﻌﺗﺑﺭ ﺑﺄﻧﻬﺎ ﺗﻁﺑﻖ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻌﺩﻝ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻟﺗﻌﺩﻳﻝ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:4‬‬
‫(‪) 1‬ﻳﺑﺩﺃ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻳﻭﻡ‬
‫ﺍﻟﺗﺎﺳﻊ ﻋﺷﺭ ﻣﻥ ﺑﻌﺩ ﺍﻥ ﺗﻭﺩﻉ ﺧﻣﺳﺔ ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 3‬ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ‬
‫‪1‬ﻭ‪ 2‬ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻭﺛﺎﺋﻖ ﺍﻹﻗﺭﺍﺭ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ‪.‬‬
‫(‪) 2‬ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻷﻳﺔ ﺩﻭﻟﺔ ﺗﻘﺭ ﺃﻭ ﺗﺩﺧﻝ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﺑﻌﺩ ﺍﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺧﻣﺳﺔ ﺩﻭﻝ ﻗﺩ‬
‫ﺍﻭﺩﻋﺕ ﻭﺛﺎﺋﻖ ﺇﻗﺭﺍﺭﻫﺎ ﺃﻭ ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﻓﻳﻬﺎ‪ ،‬ﻳﺑﺩﺃ‬
‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺗﺎﺳﻊ ﻋﺷﺭ ﺑﻌﺩ‬
‫ﺍﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻗﺩ ﺍﻭﺩﻋﺕ‬
‫ﻭﺛﻳﻘﺔ ﺇﻗﺭﺍﺭﻫﺎ ﺃﻭ ﺩﺧﻭﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:5‬‬
‫(‪) 1‬ﻳﺟﻭﺯ ﻷﻱ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﺍﻥ ﻳﺷﻌﺭ‬
‫ﺑﺭﻏﺑﺗﻪ ﻓﻲ ﺇﻧﻬﺎء ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻖ‬
‫ﺇﺑﻼﻍ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺑﺫﻟﻙ‪.‬‬
‫(‪) 2‬ﻳﺑﺩﺃ ﻣﻔﻌﻭﻝ ﺍﻹﺷﻌﺎﺭ ﺑﺎﻹﻧﻬﺎء ﺑﻌﺩ‬
‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺳﺗﻼﻣﻪ ﺑﺎﺛﻧﻲ ﻋﺷﺭ ﺷﻬﺭﺍ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ‬
‫ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ‪.‬‬
‫(‪) 3‬ﺍﻥ ﺃﻱ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺗﻭﻗﻑ ﺑﺄﻥ‬
‫ﻳﻛﻭﻥ ﻓﺭﻳﻘﺎ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺳﻳﺗﻭﻗﻑ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ‬
‫ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﺄﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻓﺭﻳﻘﺎ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:6‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﻪ ﺑﻌﺩ ﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‪،‬‬
‫ﺍﻧﺧﻔﺽ ﻋﺩﺩ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﻧﺗﻳﺟﺔ‬
‫ﻟﻼﺷﻌﺎﺭﺍﺕ ﺑﺎﻟﺭﻏﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻹﻧﻬﺎء‪ ،‬ﺍﻟﻰ ﺍﻗﻝ ﻣﻥ‬
‫‪ 5‬ﻳﺗﻭﻗﻑ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ‬
‫ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺑﺩﺃ ﻓﻳﻪ ﻣﻔﻌﻭﻝ ﺁﺧﺭ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﺑﺎﻹﻧﻬﺎء‪.‬‬
‫ﻭﻳﺗﻭﻗﻑ ﺍﻳﺿﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺗﻭﻗﻑ ﻓﻳﻪ‬
‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:7‬‬
‫(‪) 1‬ﻳﺟﻭﺯ ﻷﻳﺔ ﺩﻭﻟﺔ ﻟﺩﻯ ﺇﻳﺩﺍﻉ ﻭﺛﻳﻘﺔ‬
‫ﺍﻗﺭﺍﺭﻫﺎ ﺍﻭ ﺩﺧﻭﻟﻬﺎ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ‬
‫ﺃﻥ ﺗﻌﻠﻥ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﻭﺟﻪ ﺍﻟﻰ ﺍﻻﻣﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺑﺄﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺳﻳﻁﺎﻝ‬
‫ﺟﻣﻳﻊ ﺃﻭ ﺍﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻻﺭﺍﺿﻲ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ‬
‫ﻣﺳﺅﻭﻟﺔ ﻋﻥ ﻋﻼﻗﺎﺗﻬﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ‬
‫ﺑﺧﺻﻭﺻﻬﺎ ﺍﻻﻋﻼﻥ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 46‬ﻣﻥ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻭﺳﻳﻁﺎﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻖ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﺷﻌﺎﺭ ﺍﺑﺗﺩءﺍ ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺗﺎﺳﻊ ﻋﺷﺭ ﻣﻥ ﺑﻌﺩ ﺗﺳﻠﻣﻪ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ‬
‫ﺍﻻﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﻪ ﻟﻡ ﻳﺑﺩﺃ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻌﺩ‬
‫ﺑﺎﻟﻣﻠﺣﻖ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ‪ ،‬ﺳﻳﻛﻭﻥ ﻋﻧﺩﻫﺎ ﻣﻥ‬
‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻪ‪.‬‬
‫(‪) 2‬ﺍﻥ ﺃﻳﺔ ﺩﻭﻟﺔ ﺗﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﻗﺩﻣﺕ ﺑﻳﺎﻧﺎ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ ﺍﻟﺳﺎﺑﻘﺔ ﻳﻧﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﻥ ﻳﻁﺎﻝ ﻫﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺍﻳﺔ ﻣﻧﺎﻁﻖ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﺳﺅﻭﻟﺔ ﻋﻥ‬
‫ﻋﻼﻗﺎﺗﻬﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﻳﺔ ﻳﺟﻭﺯ ﻟﻬﺎ ﺍﻥ ﺗﺷﻌﺭ ﺑﺭﻏﺑﺗﻬﺎ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻧﻬﺎء ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺧﺗﺹ ﺑﺗﻠﻙ‬
‫ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 5‬ﺍﻋﻼﻩ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:8‬‬
‫ﺍﻥ ﺃﻱ ﻧﺯﺍﻉ ﻳﻧﺷﺄ ﺑﻳﻥ ﻓﺭﻳﻘﻳﻥ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻛﺛﺭ ﻭﻳﺗﻌﻠﻖ ﺑﺗﻔﺳﻳﺭ ﺍﻭ ﺗﻁﺑﻳﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‬
‫ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻳﻌﺟﺯ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﻋﻥ ﺗﺳﻭﻳﺗﻪ ﺑﺎﻟﺗﻔﺎﻭﺽ‬
‫ﺃﻭ ﺑﺎﻳﺔ ﻭﺳﺎﺋﻝ ﺍﺧﺭﻯ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻥ ﻳﺣﺎﻝ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺗﺳﻭﻳﺔ ﺑﻧﺎء ﻟﻁﻠﺏ ﺃﻱ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ‬
‫ﻟﺩﻯ ﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﻌﺩﻝ ﺍﻟﺩﻭﻟﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:9‬‬
‫(‪) 1‬ﻳﺟﻭﺯ ﻷﻱ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﻟﺩﻯ ﺗﻭﻗﻳﻊ‬
‫ﺇﻗﺭﺍﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﻓﻲ ﻣﻠﺣﻖ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻥ‬
‫ﻳﻌﻠﻥ ﻣﻥ ﺣﻼﻝ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﻭﺟﻪ ﺍﻟﻰ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬
‫ﻟﻸﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺑﺄﻧﻪ ﻻ ﻳﻌﺗﺑﺭ ﻧﻔﺳﻪ ﻣﻠﺯﻣﺎ‬
‫ﺑﺎﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 8‬ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻭﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء‬
‫ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻭﻥ ﺍﻷﺧﺭﻭﻥ ﻏﻳﺭ ﻣﻠﺯﻣﻳﻥ ﺑﺎﻟﻣﺎﺩﺓ ‪8‬‬
‫ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻷﻱ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ‬
‫ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺍﺑﺩﻯ ﺗﺣﻔﻅﺎ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻧﻭﻉ‪.‬‬
‫(‪) 2‬ﻳﺟﻭﺯ ﺳﺣﺏ ﺍﻟﺑﻳﺎﻥ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻪ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﻭﺟﻪ‬
‫ﺍﻟﻰ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻸﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‪.‬‬
‫(‪) 3‬ﻻ ﻳﺳﻣﺢ ﺑﺄﻳﺔ ﺗﺧﻔﻅ ﺁﺧﺭ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‪.‬‬
‫''‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:10‬‬
‫(‪) 1‬ﺑﻌﺩ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻣﻭﺟﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻟﻣﺩﺓ‬
‫ﺛﻼﺛﺔ ﺳﻧﻭﺍﺕ ﻳﺟﻭﺯ ﻷﻱ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﻣﻥ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻣﻭﺟﻪ ﺍﻟﻰ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺍﻥ ﻳﻁﻠﺏ ﻋﻘﺩ ﻣﺅﺗﻣﺭ ﺑﻬﺩﻑ ﺇﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﻧﻅﺭ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻭﻳﺑﻠﻎ ﺍﻻﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬
‫ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻁﻠﺏ ﻭﺗﺗﻡ‬
‫ﺍﻟﺩﻋﻭﺓ ﺍﻟﻰ ﻋﻘﺩ ﻣﺅﺗﻣﺭ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻧﻅﺭ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ‬
‫ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﻪ ﻭﺿﻣﻥ ﻓﺗﺭﺓ ﺍﺭﺑﻌﺔ‬
‫ﺍﺷﻬﺭ ﺗﻠﻲ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻻﺷﻌﺎﺭ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﻣﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ‪ ،‬ﻳﺑﻠﻎ ﺭﺑﻊ ﺍﻻﻋﺿﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻻﻗﻝ ﻋﻥ ﻣﻭﺍﻓﻘﺗﻬﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﻠﺏ‪.‬‬
‫(‪) 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻣﺅﺗﻣﺭ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺳﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬ﻳﻘﻭﻡ ﺍﻻﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺑﺈﺑﻼﻍ ﺟﻣﻳﻊ‬
‫ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﻭﻳﺩﻋﻭﻫﻡ ﺍﻟﻰ ﺍﻥ ﻳﻘﺩﻣﻭﺍ‬
‫ﺿﻣﻥ ﻣﻬﻠﺔ ﺛﻼﺛﺔ ﺍﺷﻬﺭ ﺍﻻﻗﺗﺭﺍﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﻳﺭﻭﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ ﺍﻥ ﻳﻧﻅﺭ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻟﻣﺅﺗﻣﺭ‪.‬‬
‫ﻭﻳﻌﻣﻡ ﺍﻻﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء‬
‫ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﺟﺩﻭﻝ ﺍﻻﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻭﻗﺕ ﻟﻠﻣﺅﺗﻣﺭ‬
‫ﻣﻊ ﻧﺻﻭﺹ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻣﻘﺗﺭﺣﺎﺕ ﺛﻼﺛﺔ ﺍﺷﻬﺭ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﻝ ﻗﺑﻝ ﻣﻭﻋﺩ ﺍﻧﻌﻘﺎﺩ ﺍﻟﻣﺅﺗﻣﺭ‪.‬‬
‫(‪) 3‬ﻳﺩﻋﻭ ﺍﻻﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺍﻟﻰ ﺍﻱ ﻣﺅﺗﻣﺭ‬
‫ﻳﻧﻌﻘﺩ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 3‬ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﻭﺍﻟﺩﻭﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﻲ ﺃﺻﺑﺣﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﺑﻣﻭﺟﺏ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 3‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:11‬‬
‫ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻻﺷﻌﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻧﻬﺎ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 10‬ﻳﻘﻭﻡ ﺍﻻﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‬
‫ﺑﺈﺑﻼﻍ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 3‬ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻭﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺍﺻﺑﺣﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﺑﻣﻭﺟﺏ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 3‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻋﻥ‪:‬‬
‫ﺃ ‪-‬ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻻﻗﺭﺍﺭ ﻭﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪3‬‬
‫ﺏ ‪-‬ﺗﻭﺍﺭﻳﺦ ﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻓﻲ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪4‬‬
‫ﺕ ‪-‬ﺍﻻﺷﻌﺎﺭﺍﺕ ﻋﻥ ﺍﻟﺭﻏﺑﺔ ﺑﺎﻻﻧﻬﺎء ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻡ ﺍﺳﺗﻼﻧﻬﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 2‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪2‬‬
‫ﺙ ‪-‬ﺍﻻﺷﻌﺎﺭﺍﺕ ﻋﻥ ﺍﻟﺭﻏﺑﺔ ﺑﺎﻻﻧﻬﺎء ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪5‬‬
‫ﺝ ‪-‬ﺇﻧﻬﺎء ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪6‬‬
‫ﺡ ‪-‬ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﻭﺍﻻﺑﻼﻏﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺍﺳﺗﻼﻣﻬﺎ‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 9‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ ‪ 1‬ﻭ ‪2‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:12‬‬
‫ﺑﻌﺩ ‪ 31‬ﺍﻏﻭﺳﻁﻭ( ﺁﺏ )‪ ،1979‬ﻳﺗﻡ ﺇﻳﺩﺍﻉ‬
‫ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻻﺻﻠﻳﺔ ﻋﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻟﺩﻯ ﺍﻻﻣﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻳﺭﺳﻝ ﺻﻭﺭﺍ ﻁﺑﻖ‬
‫ﺍﻻﺻﻝ ﻋﻧﻪ ﺍﻟﻰ ﻛﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻬﺎ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 3‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﻭ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‪.‬‬
‫ﻧﻅﻡ ﻓﻲ ﺟﻧﻳﻑ‪ ،‬ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺧﺎﻣﺱ ﻣﻥ ﻳﻭﻟﻳﻭ( ﺗﻣﻭﺯ )ﺍﻟﻑ ﻭﺗﺳﻌﻣﺎﻳﺔ‬
‫ﻭﺛﻣﺎﻧﻳﺔ ﻭﺳﺑﻌﻭﻥ ﻓﻲ ﻧﺳﺧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻳﺎﻟﻠﻐﺗﻳﻥ‬
‫ﺍﻻﻧﻛﻠﻳﺯﻳﺔ ﻭﺍﻟﻔﺭﻧﺳﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺷﻬﺎﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﺍﻥ ﺍﻟﻣﻭﻗﻌﻳﻥ ﺍﺩﻧﺎﻩ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﻣﻔﻭﺿﻳﻥ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻼﺻﻭﻝ ﻟﻠﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻗﺩ‬
‫ﻭﻗﻌﻭﺍ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺑﺎﺳﻡ‬
‫ﺗﺭﺟﻣﺔ ﺻﺣﻳﺣﺔ ﻭﻣﻁﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻧﺹ ﺍﻻﻧﻛﻠﻳﺯﻱ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﻓﻖ ﺭﺑﻁﺎ ﺍﻟﻣﺗﺭﺟﻡ ﺍﻟﻣﺣﻠﻑ‬
‫'‬

‫ﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻻﻭﻝ‬
‫ﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:1‬‬
‫‪- 1‬ﺍﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺗﻁﺑﻖ ﻋﻠﻰ ﻛﻝ ﻋﻘﺩ‬
‫ﻣﺗﻌﻠﻖ ﺑﻧﻘﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﺋﻊ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺭﺑﺎﺕ ﻭﻟﻘﺎء ﻣﻛﺎﻓﺄﺓ ﻣﺎﻟﻳﺔ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﻛﺎﻥ‬
‫ﺗﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﺗﺳﻠﻳﻡ ﻛﻣﺎ‬
‫ﻳﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻘﺩ ﻓﻲ ﺑﻠﺩﻳﻥ ﻣﺧﺗﻠﻔﻳﻥ ﺍﺣﺩﻫﻣﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻻﻗﻝ ﺑﻠﺩ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻙ ﻣﻬﻣﺎ ﻛﺎﻥ ﻣﻘﺭ‬
‫ﺍﻻﻁﺭﺍﻑ ﻭﺟﻧﺳﻳﺗﻬﻡ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻭﻟﻐﺭﺽ ﺗﻁﺑﻳﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪ ،‬ﺗﻌﻧﻲ‬
‫ﻟﻔﻅﺔ" ﺍﻟﻌﺭﺑﺎﺕ "ﺍﻟﻣﺭﻛﺑﺎﺕ ﺑﻣﺣﺭﻙ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻌﺭﺑﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺳﻳﺎﺭﺓ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻣﻘﻁﻭﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﻣﻘﻁﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﻧﺻﻔﻳﺔ‬
‫ﻛﻣﺎ ﺗﻧﺹ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺭﺍﺑﻌﺔ ﻣﻥ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‬
‫ﺣﻭﻝ ﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﺳﻳﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﺭﻗﺎﺕ ﺍﻟﻣﺑﺭﻣﺔ ﻓﻲ‬
‫‪ 19‬ﺃﻳﻠﻭﻝ( ﺳﺑﺗﻣﺑﺭ )‪1949‬‬
‫‪-‬ﺗﻁﺑﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻳﺿﺎ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﺟﺭﻱ‬
‫ﺩﻭﻝ ﺍﻭ ﻣﺅﺳﺳﺎﺕ ﺣﻛﻭﻣﻳﺔ ﺍﻭ ﻣﻧﻅﻣﺎﺕ‬
‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺩﺧﻝ ﻓﻲ ﻧﻁﺎﻗﻬﺎ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﻻ ﺗﻧﻁﺑﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺃ )ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺟﺭﻱ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﺷﺭﻭﻁ ﺍﻱ ﺍﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺑﺭﻳﺩﻳﺔ ﺩﻭﻟﻳﺔ‬
‫ﺏ )ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺟﻧﺎﺋﺯﻳﺔ‬
‫ﺝ )ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﻧﻘﻝ ﺍﻷﺛﺎﺙ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﺇﻥ ﺍﻻﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﺍﺗﻔﻘﺕ ﻋﻠﻰ ﻋﺩﻡ‬
‫ﺍﺩﺧﺎﻝ ﺃﻱ ﺗﻌﺩﻳﻝ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ‬
‫ﺍﻱ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺧﺎﺹ ﻳﻌﻘﺩ ﺑﻳﻥ ﺍﺛﻧﻳﻥ ﺃﻭ ﺍﻛﺛﺭ ﻣﻧﻬﺎ‬
‫ﺇﻻ ﻻﺳﺗﺛﻧﺎء ﺍﻟﺣﺭﻛﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺩﻭﺩﻫﺎ ﻣﻥ ﻧﻁﺎﻕ‬
‫ﺗﻁﺑﻳﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺃﻭ ﻟﻺﺫﻥ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬
‫ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺑﺎﻟﺷﺣﻥ ﻳﺷﻳﺭ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺑﺿﺎﺋﻊ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ‬
‫ﻭﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻌﺗﻣﺩ ﺍﺭﺍﺿﻳﻬﺎ‬
‫ﻓﻘﻁ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:2‬‬
‫‪- 1‬ﻟﻣﺎ ﻳﺗﻡ ﻧﻘﻝ ﺍﻟﻣﺭﻛﺑﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﻣﻝ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﺎﻟﺑﺣﺭ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺳﻛﻙ ﺍﻟﺣﺩﻳﺩ‪ ،‬ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻣﺟﺎﺭﻱ ﺍﻟﻣﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﺟﻭ ﻭﻻ ﺗﻔﺭﻍ‬
‫ﺍﻟﺣﻣﻭﻟﺔ ﺇﻻ ﺗﻁﺑﻳﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ ،14‬ﻓﻬﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‬
‫ﺗﻁﺑﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﻣﻭﻟﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻭﻟﻛﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺃﺛﺑﺕ ﺍﻥ ﺃﻱ ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ ﺿﺭﺭ ﺍﻭ ﺗﺄﺧﺭ ﻓﻲ‬
‫ﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻁﺭﺃ ﺧﻼﻝ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺇﺣﺩﻯ ﻭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻁﺭﻕ ﻟﻡ‬
‫ﻳﻛﻥ ﺳﺑﺑﻪ ﻋﻣﻝ ﺍﻭ ﺇﻫﻣﺎﻝ ﻣﻥ ﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﻝ‬
‫ﻫﻭ ﻗﺩ ﻁﺭﺃ ﺧﻼﻝ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻋﺑﺭ ﻭﺳﻳﻠﺔ‬
‫ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻁﺭﻕ ﻭﻧﺗﻳﺟﺔ ﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻭﻻ ﺗﺣﺩﺩ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺑﻝ ﺑﺎﻟﻁﺭﻳﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺗﻲ ﺣﺩﺩﺕ ﻓﻳﻬﺎ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻭﺳﺎﺋﻝ‬
‫ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺑﺭﻡ ﻋﻘﺩ ﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻠﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻧﺹ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻥ ﻭﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺑﻧﻘﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻭﺳﻳﻠﺔ ﻏﻳﺭ‬
‫ﺍﻟﻁﺭﻕ ﻭﻟﻛﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺷﺭﻭﻁ‬
‫ﻛﻬﺫﻩ‪ ،‬ﺗﺣﺩﺩ ﻋﻧﺩﺋﺫ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ‬
‫ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺑﺎﻟﺫﺍﺕ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ ﻫﻭ ﻧﻔﺳﻪ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻷﺧﺭﻯ‪ ،‬ﻓﺎﻥ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺗﻪ ﺗﺣﺩﺩ‬
‫ﺃﻳﺿﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻭﻛﺄﻥ ﺻﻼﺣﻳﺗﻪ ﻛﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ‬
‫ﻭﺻﻼﺣﻳﺗﻪ ﻛﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﻭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻗﺩ‬
‫ﻣﺎﺭﺳﻬﻣﺎ ﺷﺧﺻﺎﻥ ﻣﺧﺗﻠﻔﺎﻥ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻟﺛﺎﻧﻲ‬
‫ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻟﺫﻳﻥ ﻳﻘﻌﻭﻥ ﺗﺣﺕ‬
‫ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:3‬‬
‫ﻷﻏﺭﺍﺽ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﻣﺳﺅﻭﻻ ﻋﻥ ﺍﻷﻋﻣﺎﻝ ﺍﻭ ﻣﻭﺍﺿﻊ ﺍﻹﻫﻣﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻘﻭﻡ ﺑﻬﺎ ﺃﻭ ﻳﺭﺗﻛﺑﻬﺎ ﻭﻛﻼﺅﻩ ﻭﺍﻱ ﺷﺧﺹ‬
‫ﺁﺧﺭ ﻳﻠﺟﺄ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﻰ ﺧﺩﻣﺎﺗﻪ ﻟﺗﻧﻔﻳﺫ ﻋﻣﻠﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻌﻣﻝ ﻫﺅﻻء ﺍﻟﻭﻛﻼء ﺍﻭ‬
‫ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﻣﻬﺎﻣﻬﻡ ﻭﺫﻟﻙ ﺑﻘﺩﺭ‬
‫ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﺭﺗﺏ ﻋﻠﻳﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻥ ﻫﻭ‬
‫ﻣﻧﻔﺫ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﻋﻣﺎﻝ ﺍﻭ ﻣﺭﺗﻛﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻻﻫﻣﺎﻝ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻟﺛﺎﻟﺙ‬
‫ﺇﺑﺭﺍﻡ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻭﺗﻧﻔﻳﺫﻩ‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:4‬‬
‫ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺷﺣﻥ ﻭﺍﻥ ﻏﻳﺎﺏ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺃﻭ ﻋﺩﻡ‬
‫ﻗﺎﻧﻭﻧﻳﺗﻪ ﺃﻭ ﻓﻘﺩﺍﻧﻪ ﻻ ﺗﺅﺛﺭ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﻌﻘﺩ‬
‫ﺃﻭ ﺻﻼﺣﻳﺗﻪ ﻭﻳﺑﻘﻰ ﺧﺎﺿﻌﺎ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:5‬‬
‫‪- 1‬ﻳﺣﺿﺭ ﺍﻻﻳﺻﺎﻝ ﺑﺛﻼﺙ ﻧﺳﺦ ﻁﺑﻖ‬
‫ﺍﻷﺻﻝ ﺗﺣﻣﻝ ﺗﻭﻗﻳﻊ ﻛﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺭﺳﻝ ﻭﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‪.‬‬
‫ﻭﻳﻣﻛﻥ ﻁﺑﺎﻋﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻭﻗﻳﻌﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻟﻬﺎ‬
‫ﺑﻁﺎﺑﻌﻲ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺳﻣﺢ ﺑﺫﻟﻙ‬
‫ﻗﺎﻧﻭﻥ ﺍﻟﺑﻠﺩ ﺣﻳﺙ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﺻﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻥ‬
‫ﺗﺳﻠﻡ ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﺗﺭﺍﻓﻖ‬
‫ﺍﻟﺛﺎﻧﻳﺔ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻣﺎ ﺍﻟﺛﺎﻟﺛﺔ ﻓﻳﺣﺗﻔﻅ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‪,‬‬
‫‪- 2‬ﻟﻣﺎ ﺗﺣﻣﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﻣﻧﻘﻭﻟﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻣﺭﻛﺑﺎﺕ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﺃﻭ ﻟﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﻥ ﺍﺻﻧﺎﻑ‬
‫ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺭﺯﻡ ﻣﻧﻔﺻﻠﺔ‪ ،‬ﻳﺣﻖ ﻟﻠﻣﺭﺳﻝ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻥ ﻳﻁﻠﺏ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺷﺣﻥ ﻟﻛﻝ ﻣﺭﻛﺑﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺻﻧﻑ ﺃﻭ ﺭﺯﻣﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺳﻠﻊ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:6‬‬
‫‪- 1‬ﻳﺗﺿﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‪:‬‬
‫ﺃ )ﻣﻛﺎﻥ ﻭﺯﻣﺎﻥ ﻭﺿﻌﻬﺎ‬
‫ﺏ )ﺇﺳﻡ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﻋﻧﻭﺍﻧﻪ‬
‫ﺝ )ﺇﺳﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻭﻋﻧﻭﺍﻧﻪ‬
‫ﺩ )ﻣﻛﺎﻥ ﻭﺯﻣﺎﻥ ﺗﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﻣﻛﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫‪) 5‬ﺇﺳﻡ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﻭﻋﻧﻭﺍﻧﻪ‬
‫ﻭ )ﺍﻟﻭﺻﻑ ﺍﻟﺭﺍﺋﺞ ﻟﻁﺑﻳﻌﺔ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﻭﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﻐﻠﻳﻑ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺍﻟﺧﻁﺭﺓ‬
‫ﻭﺻﻔﻬﺎ ﺍﻟﻣﻌﺭﻭﻑ ﻋﺎﻣﺔ‬
‫ﺯ )ﻋﺩﺩ ﺍﻟﺭﺯﻡ ﻭﻋﻼﻣﺎﺗﻬﺎ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﻭﺍﺭﻗﺎﻣﻬﺎ‬
‫ﺡ )ﻭﺯﻥ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻻﺟﻣﺎﻟﻲ ﺍﻭ ﻛﻣﻳﺗﻬﺎ‬
‫ﻁ )ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻧﻘﻝ( ﻛﻠﻔﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻻﺿﺎﻓﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺗﻌﺭﻓﺎﺕ ﺍﻟﺟﻣﺭﻛﻳﺔ‪،‬‬
‫ﻭﺃﻱ ﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺃﺧﺭﻯ ﺗﻁﺭﺃ ﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬
‫ﺇﺑﺭﺍﻡ ﺍﻟﻌﻘﺩ ﻭﺣﺗﻰ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ)‬
‫ﻱ )ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻟﻠﻌﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺟﻣﺭﻛﻳﺔ‬
‫ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ‬
‫ﻙ )ﺗﺻﺭﻳﺢ ﺑﺄﻥ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻳﺧﺿﺦ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻹﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻭﺩ ﺑﻧﺩ ﻳﻧﺹ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻋﻛﺱ ﺫﻟﻙ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ ﻳﺗﺿﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻳﺿﺎ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‪:‬‬
‫ﺃ )ﺑﻳﺎﻥ ﺑﺄﻥ ﺍﻟﻣﻧﺎﻗﻠﺔ ﻣﻣﻧﻭﻋﺔ‬
‫ﺏ )ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺗﻲ ﺑﺗﻛﺑﺩﻫﺎ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ‬
‫ﺝ )ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﻣﻘﺯﺭ ﺍﺳﺗﻼﻣﻪ ﻋﻧﺩ ﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﺩ )ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﻣﺻﺭﺡ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﻣﺑﻠﻎ‬
‫ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺷﻛﻝ ﺍﻫﻣﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫‪) 5‬ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﺑﺷﺄﻥ ﺿﻣﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﻭ )ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺗﻔﻖ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﺗﻧﻔﻳﺫ ﻋﻣﻠﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﺯ )ﻻﺋﺣﺔ ﺑﺎﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﻣﺳﻠﻣﺔ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻳﻣﻛﻥ ﻟﻸﻁﺭﺍﻑ ﺍﻥ ﺗﺩﺭﺝ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺃﻱ ﺍﺷﺎﺭﺓ ﺗﻌﺗﺑﺭﻫﺎ ﻣﺟﺩﻳﺔ‪.‬‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:7‬‬
‫‪- 1‬ﻳﺗﺣﻣﻝ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻛﻝ ﻛﻠﻔﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺿﺭﺭ ﻳﺗﻛﺑﺩﻫﺎ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺳﺑﺏ ﻋﺩﻡ ﺩﻗﺔ‬
‫ﺃﻭ ﺗﺻﻭﺭ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫ﺃ )ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 6‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‬
‫‪1‬ﺏ‪ ،‬ﺩ‪ ،5،‬ﻭ‪ ،‬ﺯ‪ ،‬ﺡ‪ ،‬ﻱ‬
‫ﺏ )ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 6‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪2‬‬
‫ﺝ )ﺃﻱ ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬
‫ﻳﺣﺩﺩﻫﺎ ﻟﻭﺿﻊ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺃﻭ ﻻﺩﺭﺍﺟﻬﺎ‬
‫ﻓﻳﻪ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻗﺎﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻭﺑﻁﻠﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ‬
‫ﺑﺈﺩﺭﺍﺝ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻣﻥ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺿﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻳﻌﺗﺑﺭ‪،‬‬
‫ﻭﺣﺗﻰ ﺇﺛﺑﺎﺕ ﺍﻟﻌﻛﺱ‪ ، ‬ﺑﺄﻧﻪ ﺗﺻﺭﻑ ﻟﺣﺳﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﻳﺗﺿﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻣﺎ‬
‫ﻭﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 6‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،1‬ﻙ‪ ،‬ﻳﻌﺗﺑﺭ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﻣﺳﺅﻭﻻ ﻋﻥ ﻛﻝ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﻭﺍﻟﺧﺳﺎﺋﺭ‬
‫ﻭﺍﻷﺿﺭﺍﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻛﺑﺩﻫﺎ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﺳﺑﺏ ﺍﻹﻫﻣﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:8‬‬
‫‪- 1‬ﺃﺛﻧﺎء ﺗﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺃﻥ ﻳﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ‪:‬‬
‫ﺃ )ﺩﻗﺔ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻭﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﻌﺩﺩ ﺍﻟﺭﺯﻡ ﻭﻋﻼﻣﺎﺗﻬﺎ‬
‫ﻭﺃﺭﻗﺎﻣﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺏ )ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺍﻟﻅﺎﻫﺭ ﻟﻠﺳﻠﻊ ﻭﻏﻼﻓﻬﺎ‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻳﺗﻣﺗﻊ ﺑﻭﺳﺎﺋﻝ‬
‫ﻣﻌﻘﻭﻟﺔ ﻟﻠﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﺩﻗﺔ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،1‬ﺃ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‪ ،‬ﻳﺩﻭﻥ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﺗﺣﻔﻅﺎﺕ ﻣﻊ ﺗﺑﺭﻳﺭﺍﺗﻬﺎ ﻛﻣﺎ‬
‫ﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻳﺿﺎ ﺍﻥ ﻳﻅﻬﺭ ﺗﺑﺭﻳﺭﺍﺕ ﻛﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﺣﻔﻅﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻭﻳﻌﺭﺏ ﻋﻧﻬﺎ ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻟﻭﺿﻊ‬
‫ﺍﻟﻅﺎﻫﺭ ﻟﻠﺳﻠﻊ ﻭﻟﻐﻼﻓﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻻ ﺗﻠﺯﻡ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺗﺣﻔﻅﺎﺕ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻣﻭﺍﻓﻘﺗﻪ‬
‫ﺍﻟﺻﺭﻳﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻳﺣﻖ ﻟﻠﻣﺭﺳﻝ ﺍﻥ ﻳﻁﻠﺏ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﺯﻥ ﺍﻹﺟﻣﺎﻟﻲ ﻟﻠﺑﺿﺎﻋﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻛﻣﻳﺗﻬﺎ ﻛﻣﺎ ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺃﻥ ﻳﻁﻠﺏ ﺍﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ‬
‫ﻣﺣﺗﻭﻯ ﺍﻟﺭﺯﻡ ﻭﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻥ ﻳﻁﺎﻟﺏ‬
‫ﺑﺗﺳﺩﻳﺩ ﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺗﺣﻘﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻥ ﺗﺭﺩ ﻧﺗﺎﺋﺞ‬
‫ﺍﻟﺗﺣﻘﻖ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:9‬‬
‫‪- 1‬ﺍﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻳﺷﻛﻝ ﺑﻳﻧﺔ ﻛﺎﻓﻳﺔ‬
‫ﻟﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﻌﻘﺩ ﻭﺗﺳﻠﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻟﻠﺳﻠﻊ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﻏﻳﺎﺏ ﺗﺿﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﻟﺗﺣﻔﻅﺎﺕ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﻣﺑﺭﺭﺓ‪ ،‬ﻳﻔﺗﺭﺽ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﻏﻼﻓﻬﺎ ﻛﺎﻧﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻅﺎﻫﺭﺓ‬
‫ﺟﻳﺩﺓ ﻳﻭﻡ ﺗﻭﻟﻲ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻭﺃﻥ ﻋﺩﺩ ﺍﻟﺭﺯﻡ‬
‫ﻭﻋﻼﻣﺎﺗﻬﺎ ﻭﺍﺭﻗﺎﻣﻬﺎ ﻛﺎﻧﺕ ﻣﻭﺍﻓﻘﺔ ﻟﻣﺎ ﺑﻳﻥ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:10‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻣﺳﺅﻭﻝ ﺃﻣﺎﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻋﻥ‬
‫ﺍﻻﺿﺭﺍﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻠﺣﻖ ﺑﺎﻷﺷﺧﺎﺹ ﻭﻋﻥ‬
‫ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ ﻧﺎﺟﻣﺔ ﻋﻥ ﻋﻳﺏ ﻓﻲ‬
‫ﻏﻼﻑ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺷﺭﻁ ﺍﻻ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻗﺩ ﺍﻋﺭﺏ‬
‫ﻋﻥ ﺗﺣﻔﻅ ﺣﻳﺎﻝ ﺍﻟﻣﻭﺿﻭﻉ ﺑﻌﺩ ﺃﻥ ﻋﻠﻡ ﺑﺄﻣﺭ‬
‫ﺍﻟﻌﻳﺏ ﺍﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻌﻳﺏ ﻅﺎﻫﺭﺍ ﻓﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ‬
‫ﺗﻭﻟﻳﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪.‬‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:11‬‬
‫‪- 1‬ﻟﻐﺭﺽ ﺍﻹﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺟﻣﺭﻛﻳﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻏﻳﺭﻫﺎ ﻣﻥ ﺍﻹﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺍﺗﻣﺎﻣﻬﺎ‬
‫ﻗﺑﻝ ﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪ ،‬ﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻥ‬
‫ﻳﺿﻡ ﺍﻟﻰ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺃﻭ ﺍﻥ ﻳﺿﻊ ﻓﻲ‬
‫ﺗﺻﺭﻑ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﻳﻘﺩﻡ ﻟﻪ ﻛﻝ‬
‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺑﺔ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻻ ﻳﺗﺭﺗﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻥ ﻳﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ‬
‫ﺩﻗﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﻭﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻭﻛﻔﺎﻳﺗﻬﺎ ﻭﺇﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻣﺳﺅﻭﻝ ﺍﻣﺎﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻋﻥ ﻛﻝ ﺍﻷﺿﺭﺍﺭ‬
‫ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﻧﺟﻡ ﻋﻥ ﻏﻳﺎﺏ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻖ‬
‫ﻭﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻭ ﻋﺩﻡ ﻛﻔﺎﻳﺗﻬﺎ ﺍﻭ ﻋﺩﻡ ﻗﺎﻧﻭﻧﻳﺗﻬﺎ‬
‫ﺍﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺧﻁﺄ ﺍﺭﺗﻛﺑﻪ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﺍﻥ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻋﻥ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﻗﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ‬
‫ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺩﻗﺔ ﻓﻲ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺩ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻭﺍﻟﻣﺭﻓﻘﺔ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻭﺩﻉ ﻟﺩﻳﻪ‬
‫ﻣﻣﺎﺛﻠﺔ ﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻭﻛﻳﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻻ ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ‬
‫ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺗﺭﺗﺏ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺩﻓﻊ‬
‫ﻛﺗﻌﻭﻳﺽ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﺳﻠﻊ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:12‬‬
‫‪- 1‬ﻟﻠﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﺣﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﺎﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺄﻥ ﻳﺳﺄﻝ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺗﻭﻗﻳﻑ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﺍﻭ ﺗﻌﺩﻳﻝ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻭ ﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﻰ ﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺁﺧﺭ ﻏﻳﺭ ﺫﺍﻙ‬
‫ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻭﻳﺯﻭﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺣﻖ ﻋﻧﺩ ﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ‬
‫ﺍﻟﺛﺎﻧﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺍﻭ‬
‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻘﻭﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﺧﻳﺭ ﺑﻣﻣﺎﺭﺳﺔ ﺣﻘﻪ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 13‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻭﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﻫﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻥ ﻳﺗﻘﻳﺩ ﺑﺄﻭﺍﻣﺭ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﺇﻻ ﺍﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﻳﺗﻣﺗﻊ ﺑﺣﻖ‬
‫ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﺎﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭﺿﻊ‬
‫ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻥ ﻳﺫﻛﺭ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻫﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻣﻭﺿﻭﻉ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻗﺎﻡ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻁﺎﺭ‬
‫ﻣﻣﺎﺭﺳﺗﻪ ﺑﻁﻠﺏ ﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺍﻟﻰ ﺷﺧﺹ‬
‫ﺁﺧﺭ‪ ،‬ﻻ ﻳﺣﻖ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﻣﻌﻳﻥ ﺍﻥ ﻳﻌﻳﻥ‬
‫ﺍﺷﺧﺎﺻﺎ ﺁﺧﺭﻳﻥ ﺗﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻬﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪.‬‬

‫‪- 5‬ﺍﻥ ﻣﻣﺎﺭﺳﺔ ﺣﻖ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺗﺧﺿﻊ‬


‫ﻟﻠﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‪:‬‬
‫ﺃ )ﺍﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺍﻟﺭﺍﻏﺏ‬
‫ﻓﻲ ﻣﻣﺎﺭﺳﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺣﻖ ﻳﻘﺩﻡ ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬
‫ﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺗﺗﺿﻣﻥ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﻣﻌﻁﺎﺓ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﻭﺗﻌﻔﻲ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻣﻥ ﺃﻱ ﺗﻛﺎﻟﻳﻑ‬
‫ﺍﻭ ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ ﺿﺭﺭ ﻁﺭﺃﺕ ﻓﻲ ﺍﻁﺎﺭ ﺗﻧﻔﻳﺫ‬
‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻛﻬﺫﻩ‬
‫ﺏ )ﺍﻥ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﻫﻛﺫﺍ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻣﻛﻥ ﻋﻧﺩﻣﺎ‬
‫ﺗﺑﻠﻎ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﺫﻱ ﻋﻠﻳﻪ ﺃﻥ ﻳﻧﻔﺫﻫﺎ‬
‫ﻛﻣﺎ ﻳﺟﺏ ﺍﻻ ﺗﻌﻭﻕ ﻋﻣﻝ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻲ ﻭﺍﻻ‬
‫ﺗﻠﺣﻖ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﺑﺎﻟﻣﺭﺳﻠﻳﻥ ﺍﻭ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻬﻡ ﻓﻲ‬
‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﺧﺭﻯ‬
‫ﺝ )ﺍﻥ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻻ ﺗﺅﺩﻱ ﺍﻟﻰ ﺗﺟﺯﺋﺔ‬
‫ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻻﺭﺳﺎﻝ‪.‬‬
‫‪- 6‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻻ ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻭﻟﻼﺳﺑﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،5‬ﺏ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻥ‬
‫ﻳﻧﻔﺫ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻠﻘﺎﻫﺎ‪ ،‬ﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻥ‬
‫ﻳﻌﻠﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﺗﻲ ﺻﺩﺭﺕ ﻣﻧﻪ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‪.‬‬
‫‪- 7‬ﺍﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻟﻡ ﻳﻧﻔﺫ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺫﻱ ﻧﻔﺫﻫﺎ ﻣﻥ ﺩﻭﻥ‬
‫ﺃﻥ ﻳﻁﺎﻟﺏ ﺑﺎﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻻﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﻫﻭ ﻣﺳﺅﻭﻝ ﺃﻣﺎﻡ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ‬
‫ﺍﻟﺿﺭﺭ ﺍﻟﻧﺎﺟﻡ ﻋﻥ ﺫﻟﻙ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:13‬‬
‫‪- 1‬ﺑﻌﺩ ﺑﻠﻭﻍ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫ﻳﺣﻖ ﻟﻠﻣﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﺍﻥ ﻳﻠﺯﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺗﺳﻠﻳﻣﻪ‬
‫ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻟﺛﺎﻧﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻭﺍﻟﺳﻠﻊ ﻟﻘﺎء‬
‫ﻭﺻﻝ ﺑﺎﻻﺳﺗﻼﻡ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺛﺑﺎﺕ ﻓﻘﺩﺍﻥ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﺗﺻﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﻌﺩ‬
‫ﺍﻧﻘﺿﺎء ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ ،19‬ﻳﺣﻖ‬
‫ﻟﻠﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺍﻥ ﻳﺛﺑﺕ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﺣﻘﻭﻗﻪ ﺍﻟﻧﺎﺟﻣﺔ‬
‫ﻋﻥ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺍﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺗﻣﺳﻙ ﺑﺎﻟﺣﻘﻭﻕ‬
‫ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻛﺗﺳﺑﻬﺎ ﺑﻔﺿﻝ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬
‫ﻣﻠﺯﻡ ﺑﺗﺳﺩﻳﺩ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻻﻋﺗﺭﺍﺽ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺷﺄﻥ ﻻ‬
‫ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻣﻠﺯﻣﺎ ﺑﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻻ ﺍﺫﺍ‬
‫ﻣﻧﺣﻪ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﻛﻔﺎﻟﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺷﺄﻥ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:14‬‬
‫‪- 1‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻥ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺍﻟﻌﻘﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﺭﻭﻁ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻭ ﺍﺻﺑﺢ‪ ،‬ﻷﻱ‬
‫ﺳﺑﺏ ﻛﺎﻥ‪ ،‬ﻣﺳﺗﺣﻳﻼ ﻗﺑﻝ ﻭﺻﻭﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﺗﺳﻠﻳﻡ‪ ،‬ﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺍﻥ ﻳﻁﻠﺏ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﺫﻱ ﻟﻪ ﺍﻟﺣﻖ‬
‫ﺑﺎﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﺎﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪12‬‬
‫‪- 2‬ﻭﻟﻛﻥ ﻭﺇﻥ ﺳﻣﺣﺕ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺑﺗﻧﻔﻳﺫ‬
‫ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺑﺷﺭﻭﻁ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻋﻥ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﻳﺗﻣﻛﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﻣﻥ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﻌﻘﻭﻟﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﺫﻱ ﻟﻪ ﺍﻟﺣﻖ‬
‫ﺑﺎﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﺎﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ ،12‬ﻳﺗﺧﺫ‬
‫ﺍﻻﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺭﺍﻫﺎ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻣﺻﻠﺣﺔ‬
‫ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﻣﺧﻭﻝ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﺎﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:15‬‬
‫‪- 1‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻁﺭﺃ ﻅﺭﻭﻑ ﺗﺣﻭﻝ ﺩﻭﻥ‬
‫ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻭﺫﻟﻙ ﺑﻌﺩ ﻭﺻﻭﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﺗﺳﻠﻳﻡ‪ ،‬ﻳﻁﻠﺏ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬
‫ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﺇﺫﺍ ﺭﻓﺽ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻳﺧﻭﻝ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﻬﺎ ﻣﻥ‬
‫ﺩﻭﻥ ﺍﻻﺿﻁﺭﺍﺭ ﻟﺗﻘﺩﻳﻡ ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻣﻥ‬
‫ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺣﺗﻰ ﻭﻟﻭ ﺭﻓﺽ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﻓﻬﻭ ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺃﻥ ﻳﻁﻠﺏ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻁﺎﻟﻣﺎ ﻟﻡ ﻳﺗﻠﻖ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻌﺎﻛﺳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﺍﺫﺍ ﺣﺎﻟﺕ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺩﻭﻥ ﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﻌﺩ ﻗﻳﺎﻡ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺑﻁﻠﺏ ﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺣﻘﻭﻗﻪ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 12‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ ‪ 1‬ﻭ ‪2‬‬
‫ﺻﺢ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺗﻁﺑﻘﺎﻥ ﻭﻛﺄﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﻫﻭ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﺫﺍﻙ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻵﺧﺭ ﻫﻭ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ‬
‫ﺍﻟﻳﻪ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:16‬‬
‫‪- 1‬ﻳﺣﻖ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﺳﺗﺭﺩﺍﺩ ﺍﻟﻛﻠﻔﺔ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ‬
‫ﻋﻥ ﻁﻠﺑﻪ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻭ ﻋﻥ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﻠﻘﺎﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻻ ﺗﻛﻭﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﻧﺗﻳﺟﺔ‬
‫ﻟﺧﻁﺄ ﻣﻥ ﺟﺎﻧﺑﻪ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪14‬‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 15‬ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻥ‬
‫ﻳﻔﺭﻍ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ ﻟﺣﺳﺎﺏ ﺻﺎﺣﺏ‬
‫ﺍﻟﺣﻖ ﻭﺑﻌﺩ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ ﺗﻌﺗﺑﺭ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﻣﻧﺗﻬﻳﺔ ﻭﻳﺗﻭﻟﻰ ﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻻﻫﺗﻣﺎﻡ‬
‫ﺑﺎﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻋﻥ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﻣﺧﻭﻝ ﻭﻟﻛﻧﻪ‬
‫ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺃﻥ ﻳﻛﻠﻑ ﺷﺧﺻﺎ ﺛﺎﻟﺛﺎ ﺍﻹﻫﺗﻣﺎﻡ‬
‫ﺑﺎﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﻻ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﺳﺅﻭﻻ ﺍﻻ ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻩ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﻌﻘﻝ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﻭﺗﺑﻘﻰ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﻣﺭﻫﻭﻧﺔ ﻟﻠﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﻭﺍﻱ ﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﺧﺭﻯ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻥ ﻳﺑﻳﻊ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﻣﻥ ﺩﻭﻥ‬
‫ﺍﻧﺗﻅﺎﺭ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻥ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ‬
‫ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺗﻠﻑ ﺃﻭ ﻋﻧﺩﻣﺎ‬
‫ﻳﺑﺭﺭ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺫﻟﻙ ﺍﻭ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﺗﺟﺎﻭﺯ ﻛﻠﻔﺔ‬
‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻟﺣﺩ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﺍﻟﻰ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺍﻥ ﻳﻌﻣﺩ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺑﻳﻊ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻻ ﻳﺗﻠﻘﻰ ﻓﻲ ﺧﻼﻝ ﻣﻬﻠﺔ ﻣﻌﻘﻭﻟﺔ‬
‫ﻣﻥ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻌﺎﻛﺳﺔ ﻳﻠﺯﻡ‬
‫ﺑﺗﻧﻔﻳﺫﻫﺎ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻋﺎﺩﻟﺔ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﺍﺫﺍ ﺗﻡ ﺑﻳﻊ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺗﻁﺑﻳﻘﺎ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‪،‬‬
‫ﻓﺈﻥ ﺣﺻﻳﻠﺔ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﺓ ﺗﻭﺿﻊ ﻓﻲ ﺗﺻﺭﻑ‬
‫ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﻭﺫﻟﻙ ﺑﻌﺩ ﺣﺳﻡ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻧﻘﻝ ﻛﺎﻫﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻓﺎﻗﺕ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺣﺻﻳﻠﺔ ﺍﻟﺑﻳﻊ‪ ،‬ﻳﻛﻭﻥ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺣﻖ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻔﺎﺭﻕ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﺇﻥ ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﻳﺣﺩﺩﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻥ ﺍﻭ ﺍﻷﻋﺭﺍﻑ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﺫﻱ‬
‫ﺗﺗﻭﺍﺟﺩ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻟﺭﺍﺑﻊ‬
‫ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:17‬‬
‫‪- 1‬ﺍﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻣﺳﺅﻭﻝ ﻋﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﻛﻠﻲ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺟﺯﺋﻲ ﻟﻠﺳﻠﻊ ﻭﻋﻥ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻁﺭﺃ ﺑﻳﻥ‬
‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﺳﻠﻳﻣﻬﺎ ﻭﻛﺫﻟﻙ‬
‫ﻋﻥ ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺍﻻ ﺍﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻳﻌﻔﻰ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻥ ﺳﺑﺏ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﺍﻭ ﺍﻟﺗﺄﺧﻳﺭ‬
‫ﻋﺎﺋﺩﺍ ﺍﻟﻰ ﺧﻁﺄ ﺍﻭ ﺍﻫﻣﺎﻝ ﻣﻥ ﺟﺎﻧﺏ ﺻﺎﺣﺏ‬
‫ﺍﻟﺣﻖ‪ ،‬ﺍﻭ ﺍﻣﺭ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﺧﻳﺭ ﻟﻳﺱ ﻧﺎﺟﻣﺎ ﻋﻥ‬
‫ﺧﻁﺄ ﺃﻭ ﺇﻫﻣﺎﻝ ﺍﺭﺗﻛﺑﻪ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻭ ﻋﻳﺏ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﻅﺭﻭﻑ ﻟﻡ ﻳﺳﺗﻁﻊ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺗﺟﻧﺑﻬﺎ‬
‫ﻭﻟﻡ ﻳﺳﺗﻁﻊ ﺇﻟﻐﺎء ﻧﺗﺎﺋﺟﻬﺎ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻻ ﺗﺭﻓﻊ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﻔﻌﻝ ﻋﻳﻭﺏ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺭﻛﺑﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﻣﻬﺎ ﺑﻬﺩﻑ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﻋﻣﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺃﻭ ﻷﻱ ﺳﺑﺏ ﻋﺎﺋﺩ ﺍﻟﻰ ﺧﻁﺄ ﺃﻭ ﺍﻫﻣﺎﻝ‬
‫ﺍﺭﺗﻛﺑﻪ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﺫﻱ ﺍﺳﺗﺄﺟﺭ ﻣﻧﻪ ﺍﻟﻣﺭﻛﺑﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻭﻛﻼء ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻷﺧﻳﺭ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﻧﻅﺭﺍ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 18‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪ 2‬ﺍﻟﻰ ‪5‬‬
‫ﺗﺭﻓﻊ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻌﻭﺩ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ‬
‫ﺍﻭ ﺍﻟﺗﻠﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻣﺧﺎﻁﺭ‬
‫ﺍﻟﻛﺎﻣﻧﺔ ﻓﻲ ﺇﺣﺩﻯ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻛﺛﻳﺭ‬
‫ﻣﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺃ )ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻣﺭﻛﺑﺎﺕ ﻣﻛﺷﻭﻓﺔ ﻭﻏﻳﺭ ﻣﻐﻁﺎﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﻔﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻬﺎ ﻭﻧﺹ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‬
‫ﺻﺭﺍﺣﺔ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﺏ )ﻧﻘﺹ ﺍﻭ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﻐﻼﻑ ﻟﻠﺳﻠﻊ ﺍﻟﻣﻌﺭﺿﺔ‬
‫ﺑﻁﺑﻳﻌﺗﻬﺎ ﻟﻠﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﻟﻠﺗﻠﻑ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﺗﻐﻠﻑ‬
‫ﺃﻭ ﻟﻡ ﺗﻐﻠﻑ ﺟﻳﺩﺍ‬
‫ﺝ )ﺗﻔﺭﻳﻎ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻭ ﺗﺣﻣﻳﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺭﺻﻬﺎ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻧﺯﺍﻟﻬﺎ ﻣﻥ ﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻭ ﺃﺷﺧﺎﺹ‬
‫ﻳﻌﻣﻠﻭﻥ ﻟﺣﺳﺎﺏ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻭ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ‬
‫ﺩ )ﻁﺑﻳﻌﺔ ﺑﻌﺽ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺍﻟﻣﻌﺭﺿﺔ ﺑﺳﺑﺏ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﺔ ﺑﺎﻟﺫﺕ ﺇﻣﺎ ﻟﻠﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﻛﻠﻲ ﺍﻭ‬
‫ﺍﻟﺟﺯﺋﻲ ﺍﻭ ﻟﻠﺗﻠﻑ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻛﺳﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺻﺩﺃ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺗﺂﻛﻝ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻲ ﻭﺍﻟﻔﻭﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﻔﺎﻑ ﺍﻭ ﺍﻟﺭﺷﺢ‬
‫ﺍﻭ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺔ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻳﺔ ﺍﻭ ﺗﺄﺛﻳﺭ ﺍﻟﻌﺙ ﻭﺍﻟﻘﻭﺍﺭﺽ‬
‫‪) 5‬ﻋﺩﻡ ﻛﻔﺎﻳﺔ ﺍﻭ ﻋﺩﻡ ﻣﻼءﻣﺔ ﻋﻼﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺭﺯﻡ ﺍﻭ ﺍﺭﻗﺎﻣﻬﺎ‬
‫ﺯ )ﻧﻘﻝ ﺍﻟﻣﻭﺍﺷﻲ ﺍﻟﺣﻳﺔ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺧﺎﺿﻌﺎ ﻷﻱ‬
‫ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻟﻌﻭﺍﻣﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﺃﺩﺕ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻭﺫﻟﻙ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‪ ،‬ﻓﻬﻭ‬
‫ﻣﺳﺅﻭﻝ ﻓﻘﻁ ﺑﻘﺩﺭ ﻣﺳﺎﻫﻣﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻌﻭﺍﻣﻝ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﻫﻭ ﻣﺳﺅﻭﻝ ﻋﻧﻬﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺿﺭﺭ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:18‬‬
‫‪- 1‬ﺇﻥ ﺇﺛﺑﺎﺕ ﺍﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﺍﻟﻧﺎﺟﻡ ﻋﻥ ﺃﺣﺩ ﺍﻷﺳﺑﺎﺏ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 17‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 2‬ﻳﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻖ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺛﺑﺕ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻧﻅﺭﺍ ﻟﻠﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﻭﺍﻗﻌﺔ ﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ‬
‫ﻧﺎﺟﻣﺔ ﻋﻥ ﺃﺣﺩ ﺍﻟﻣﺧﺎﻁﺭ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 17‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 4‬ﺍﻭ ﻋﻥ ﺃﻛﺛﺭ‪ ،‬ﺗﻌﺗﺑﺭ‬
‫ﻛﺫﻟﻙ ﺇﻻ ﺍﻥ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﺑﺈﻣﻛﺎﻧﻪ ﺃﻥ ﻳﺛﺑﺕ‬
‫ﺍﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﻘﻳﻘﺔ‬
‫ﻋﺎﺋﺩﺍ ﺟﺯﺋﻳﺎ ﺃﻭ ﻛﻠﻳﺎ ﺍﻟﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺧﺎﻁﺭ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﺍﻥ ﺍﻻﻓﺗﺭﺍﺽ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﺃﻋﻼﻩ ﻻ ﻳﻁﺑﻖ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻣﻭﺻﻭﻓﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 17‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪4‬‬
‫ﺃ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺗﻘﺻﻳﺭ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻲ ﺍﻭ ﻓﻘﺩﺍﻥ‬
‫ﺃﻱ ﺭﺯﻣﺔ‪.‬‬

‫‪- 4‬ﺇﺫﺍ ﺗﻣﺕ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻓﻲ ﻣﺭﻛﺑﺔ ﻣﺟﻬﺯﺓ‬


‫ﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﻣﻥ ﺗﺄﺛﻳﺭ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺑﺭﺩ‬
‫ﻭﺗﻘﻠﺑﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﺧﻭﻝ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺍﻟﺣﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺑﺎﻻﻧﺗﻔﺎﻉ ﺑﺎﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 17‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‬
‫‪ 4‬ﺩ‪ ،‬ﺇﻻ ﺍﺫﺍ ﺃﺛﺑﺕ ﺍﻥ ﻛﻝ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ‬
‫ﻋﻠﻳﻪ ﻧﻅﺭﺍ ﻟﻠﻅﺭﻭﻑ ﻗﺩ ﺍﺗﺧﺫﺕ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻖ‬
‫ﺑﺎﺧﺗﻳﺎﺭ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﺗﺟﻬﻳﺯﺍﺕ ﻭﺻﻳﺎﻧﺗﻬﺎ ﻭﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻬﺎ‬
‫ﻭﺃﻧﻪ ﺗﻘﻳﺩ ﺑﺎﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻠﻘﺎﻫﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﺭﺟﺢ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﻻ ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺑﺎﻻﻧﺗﻔﺎﻉ‬
‫ﺑﺎﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 17‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 4‬ﺇﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺛﺑﺕ ﺃﻥ ﻛﻝ‬
‫ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻠﻳﻪ ﻧﻅﺭﺍ ﻟﻠﻅﺭﻭﻑ ﻗﺩ‬
‫ﺍﺗﺧﺫﺕ ﻭﺃﻧﻪ ﺗﻘﻳﺩ ﺑﺎﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺟﺢ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:19‬‬
‫ﻳﺣﺻﻝ ﺗﺄﺧﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻻ ﺗﺳﻠﻡ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺗﻔﻖ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺃﻭ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻝ ﺗﺟﺎﻭﺯ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻭﺗﺟﺎﻭﺯ ﺍﻟﻭﻗﺕ‬
‫ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺏ ﻟﻠﻘﻳﺎﻡ ﺑﺗﺣﻣﻳﻝ ﻛﺎﻣﻝ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﻣﻌﻘﻭﻝ‬
‫ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻣﻛﻥ ﻣﻧﺣﻪ ﻟﻧﺎﻗﻝ ﺻﺎﺭﻡ ﻻ ﺳﻳﻣﺎ ﻭﺍﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺩﺓ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ ﻟﻌﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺗﻌﺗﻣﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﻭﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺣﻣﻭﻻﺕ‬
‫ﺍﻟﺟﺯﺋﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:20‬‬
‫‪- 1‬ﺇﻥ ﻋﺩﻡ ﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﻣﻬﻠﺔ ﺛﻼﺛﻳﻥ‬
‫ﻳﻭﻣﺎ ﺑﻌﺩ ﺍﻧﻘﺿﺎء ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺗﻔﻖ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺍﻭ‬
‫ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺗﻭﺻﻝ ﺧﻼﻝ ﺳﺗﻳﻥ ﻳﻭﻣﺎ ﺑﻌﺩ ﺗﻭﻟﻲ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻟﻠﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﻰ ﺗﻭﺍﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﻣﻬﻠﺔ ﻣﻌﻳﻧﺔ‬
‫ﻳﺷﻛﻼﻥ ﺇﺛﺑﺎﺗﺎ ﻛﺎﻓﻳﺎ ﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﺇﻥ‬
‫ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﻣﺧﻭﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﻌﺗﺑﺭ‬
‫ﻛﺫﻟﻙ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺍﻥ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﻳﻣﻛﻧﻪ ﻋﻧﺩ‬
‫ﺣﺻﻭﻟﻪ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻭﻳﺽ ﻋﻥ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﻣﻔﻘﻭﺩﺓ‬
‫ﺃﻥ ﻳﻁﺎﻟﺏ ﺧﻁﻳﺎ ﺑﺄﻥ ﻳﺗﻡ ﺇﻋﻼﻣﻪ ﻓﻭﺭﺍ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻝ ﻭﺟﺩﺕ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺳﻧﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻠﻲ‬
‫ﺗﺳﺩﻳﺩ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ‪.‬ﻭﺗﻣﻧﺢ ﺑﻳﺎﻧﺎ ﺧﻁﻳﺎ ﺑﻬﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻁﻠﺏ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﺧﻼﻝ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺛﻼﺛﻳﻥ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻠﻲ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬
‫ﺍﺳﺗﻼﻡ ﺇﺧﻁﺎﺭ ﻛﻬﺫﺍ‪ ،‬ﺇﻥ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﻳﻣﻛﻧﻪ‬
‫ﺃﻥ ﻳﻁﺎﻟﺏ ﺑﺄﻥ ﺗﺳﻠﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻟﻪ ﻟﻘﺎء ﺗﺳﺩﻳﺩ‬
‫ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﺣﺳﺏ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﻭﻛﺫﻟﻙ ﻟﻘﺎء ﺭﺩ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﺍﻟﺫﻱ ﺣﺻﻝ ﻋﻠﻳﻪ‬
‫ﺑﻌﺩ ﺣﺳﻡ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺿﻣﻧﻬﺎ ﻣﺎ ﻋﺩﺍ ﺍﻟﺣﻖ‬
‫ﺑﺎﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺑﺗﻌﻭﻳﺽ ﻋﻥ ﺍﻟﺗﺎﺧﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 23‬ﺣﻳﺙ ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻁﺑﻳﻘﻬﺎ ﻭﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪26‬‬
‫‪- 4‬ﻓﻲ ﻏﻳﺎﺏ ﺍﻟﻁﻠﺏ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪2‬‬
‫ﺃﻭ ﺃﻱ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻋﻁﻳﺕ ﻓﻲ ﺧﻼﻝ ﻓﺗﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺛﻼﺛﻳﻥ ﻳﻭﻣﺎ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﺍﻭ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺍﻳﺟﺎﺩ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺍﻻ ﺑﻌﺩ ﺍﻛﺛﺭ ﻣﻥ ﺳﻧﺔ‬
‫ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ‪ ، ‬ﻳﺣﻖ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﻬﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻧﻭﻥ ﺍﻟﻣﻁﺑﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﻭﺍﺟﺩ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﺳﻠﻊ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:21‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺳﻠﻣﺕ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﻣﻥ‬
‫ﺩﻭﻥ ﺗﺣﺻﻳﻝ ﺍﻟﻣﺎﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺟﺏ ﺍﻥ ﻳﺗﺳﻠﻣﻪ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ‪،‬‬
‫ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻣﻠﺯﻣﺎ ﺑﺎﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ‬
‫ﺑﻣﺑﻠﻎ ﻻ ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺟﺏ‬
‫ﺗﺳﺩﻳﺩﻩ ﺍﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻣﻼﺣﻘﺗﻪ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ‬
‫ﻗﺿﺎﺋﻳﺎ‪.‬‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:22‬‬
‫‪- 1‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺳﻠﻡ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺳﻠﻌﺎ ﺫﺍﺕ ﻁﺑﻳﻌﺔ‬
‫ﺧﻁﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻋﻠﻳﻪ ﺃﻥ ﻳﻌﻠﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﻁﺑﻳﻌﺔ‬
‫ﺍﻟﺧﻁﺭ ﻭﻳﺷﻳﺭ ﺇﻟﻳﻪ ﺑﺎﻹﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﻭﻗﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺍﻥ ﻳﺗﺧﺫﻫﺎ ﺇﻥ ﺍﻗﺗﺿﺕ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻝ ﻟﻡ ﺗﺩﺭﺝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺔ ﻓﻲ ﻹﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻳﻌﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﺃﻥ‬
‫ﻳﺛﺑﺕ ﺑﺄﻱ ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺃﺧﺭﻯ ﺍﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻛﺎﻥ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻋﻠﻡ ﺑﻁﺑﻳﻌﺔ ﺍﻟﺧﻁﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﺷﻛﻠﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻣﻥ ﺟﺭﺍء ﻧﻘﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺇﻥ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﺔ ﺍﻟﺧﻁﺭﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﻟﻡ‬
‫ﻳﻌﻠﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﻣﺩﻯ ﺧﻁﻭﺭﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‪ ،‬ﻗﺩ‬
‫ﻳﻔﺭﻏﻬﺎ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻓﻲ ﺍﻱ ﺯﻣﺎﻥ ﻭﺃﻱ ﻣﻛﺎﻥ ﺍﻭ‬
‫ﻳﺗﻠﻔﻬﺎ ﺃﻭ ﻳﻠﻐﻲ ﺿﺭﺭﻫﺎ ﻣﻥ ﺩﻭﻥ ﺗﻌﻭﻳﺽ‬
‫ﻛﻣﺎ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻣﺳﺅﻭﻝ ﻋﻥ ﻛﻝ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﻭﺍﻷﺿﺭﺍﺭ ﺍﻟﻧﺎﺟﻣﺔ ﻋﻥ ﻋﻣﻠﻳﺔ‬
‫ﺗﺣﻭﻳﻠﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻭ ﻋﻥ ﺷﺣﻧﻬﺎ ﺑﺎﻟﺫﺍﺕ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:23‬‬
‫‪ 10‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺣﻣﻝ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ‬
‫ﻋﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﻛﺎﻣﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﺯﺋﻲ ﻟﻠﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪ ،‬ﻳﺣﺳﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﻭﺯﻣﺎﻥ ﺗﻭﻟﻲ‬
‫ﺃﻣﺭ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫‪- 2‬ﺗﺣﺩﺩ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺳﻌﺭ ﺻﺭﻑ‬
‫ﺍﻟﺳﻠﻌﺔ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺳﻌﺭ ﻛﻬﺫﺍ‬
‫ﻳﺣﺳﺏ ﻭﻓﺎﻗﺎ ﻟﺳﻌﺭ ﺍﻟﺳﻭﻕ ﺍﻟﺣﺎﻟﻲ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺳﻌﺭ ﺻﺭﻑ ﻭﻻ ﺳﻌﺭ ﺳﻭﻕ‬
‫ﻳﺣﺳﺏ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻳﺔ ﻟﻠﺳﻠﻊ ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﺻﻧﻑ ﻧﻔﺳﻪ ﻭﺍﻟﻧﻭﻋﻳﺔ ﻧﻔﺳﻬﺎ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻭﻟﻛﻥ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﻻ ﻳﺗﻌﺩﻯ ‪ 8.33‬ﻭﺣﺩﺓ‬
‫ﺣﺳﺎﺑﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﻳﻠﻭﻏﺭﺍﻡ ﺍﻟﻭﺍﺣﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﺯﻥ‬
‫ﺍﻹﺟﻣﺎﻟﻲ ﺍﻟﻧﺎﻗﺹ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﺗﺳﺩﺩ ﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﻭﺍﻟﺗﻌﺭﻓﺎﺕ ﺍﻟﺟﻣﺭﻛﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻥ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﻛﺎﻣﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﻛﺎﻣﻝ ﻭﺟﺯﺋﻳﺎ ﺣﺳﺏ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﺟﺯﺋﻲ‪ ،‬ﻟﻛﻥ ﺃﻱ ﻋﻁﻝ ﻭﺿﺭﺭ ﻻ‬
‫ﻳﻛﻭﻥ ﻣﺳﺗﺣﻘﺎ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺃﺛﺑﺕ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﺃﻥ ﺿﺭﺭﺍ ﻗﺩ ﻧﺟﻡ ﻋﻥ‬
‫ﺫﺍﻙ ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﻳﻠﺯﻡ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺑﺩﻓﻊ ﺗﻌﻭﻳﺽ ﻻ‬
‫ﻳﺗﻌﺩﻯ ﻛﻠﻔﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ‪.‬‬
‫‪- 6‬ﻗﺩ ﻳﺣﺩﺩ ﺗﻌﻭﻳﺽ ﺃﻋﻠﻰ ﻓﻘﻁ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﺻﺭﻳﺢ ﻋﻥ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺍﻭ ﻓﺎﺋﺩﺓ ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺗﻳﻥ ‪ 24‬ﻭ ‪26‬‬
‫‪- 7‬ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺣﺳﺎﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻫﻲ ﺣﻖ ﺍﻟﺳﺣﺏ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﻛﻣﺎ ﻳﺣﺩﺩﻩ‬
‫ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ‪.‬ﻭﻳﺣﻭﻝ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﻭﺍﺟﺩ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻬﺗﻡ ﺑﺎﻟﻘﺿﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺎﺱ ﻗﻳﻣﺔ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺻﺩﻭﺭ ﺍﻟﺣﻛﻡ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺫﻱ‬
‫ﺍﻧﻔﻘﺕ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺇﻥ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ‬
‫ﺑﺣﻖ ﺍﻟﺳﺣﺏ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺔ ﻋﺿﻭ ﻓﻲ‬
‫ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺗﺣﺳﺏ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻁﺭﻳﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺗﻘﻳﻳﻡ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻟﺩﻯ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‬
‫ﺑﺎﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻣﻌﻧﻲ ﻭﻟﻌﻣﻠﻳﺎﺗﻪ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺍﻣﺎ ﻗﻳﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﺑﺣﻖ ﺍﻟﺳﺣﺏ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺔ‬
‫ﻟﻳﺳﺕ ﻋﺿﻭﺍ ﻓﻲ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‬
‫ﻓﺗﺣﺳﺏ ﺑﺎﻟﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺩﺩﻫﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ‪.‬‬

‫‪- 8‬ﺇﻻ ﺃﻥ ﺩﻭﻟﺔ ﻟﻳﺳﺕ ﻋﺿﻭﺍ ﻓﻲ ﺻﻧﺩﻭﻕ‬


‫ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﻻ ﻳﺳﻣﺢ ﻗﺎﻧﻭﻧﻬﺎ ﺑﺗﻁﺑﻳﻖ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 7‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻳﻣﻛﻧﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻧﺿﻣﺎﻣﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺑﺭﻭﺗﻭﻛﻭﻝ ﺍﻭ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ‬
‫ﻻﺣﻖ ﺃﻥ ﺗﻌﻠﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﻟﻠﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺳﺗﻁﺑﻖ ﻓﻲ ﺃﺭﺍﺿﻳﻬﺎ ﻫﻭ ‪ 25‬ﻭﺣﺩﺓ ﻧﻘﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺇﻥ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻧﻘﺩﻳﺔ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‬
‫ﺗﻭﺍﺯﻱ ‪ 31/10‬ﻏﺭﺍﻣﺎﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﺫﻫﺏ ﺑﺗﺳﻌﻣﺋﺔ‬
‫ﺑﺎﻻﻟﻑ ﺻﺎﻑ ‪.‬ﻭﻳﺗﻡ ﺗﺣﻭﻳﻝ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ‬
‫ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻘﺎﻧﻭﻥ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ‪.‬‬
‫‪- 9‬ﻳﺟﺭﻱ ﺍﻟﺣﺳﺎﺏ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻣﻠﺔ‬
‫ﺍﻷﺧﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 7‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬
‫ﻭﺍﻟﺗﺣﻭﻳﻝ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 8‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺗﻌﺑﺭ ﻗﺩﺭ ﺍﻹﻣﻛﺎﻥ ﺑﺎﻟﻌﻣﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ ﻟﻠﻣﺑﻠﻎ‬
‫ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺑﻭﺣﺩﺍﺕ‬
‫ﺣﺳﺎﺑﻳﺔ ‪.‬ﻭﻳﺣﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﻭﻝ‪ ،‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻘﺩﻡ ﺃﺩﺍﺓ‬
‫ﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﺑﺭﻭﺗﻭﻛﻭﻝ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‬
‫ﻭﻛﻠﻣﺎ ﺍﺳﺗﻭﺟﺏ ﺇﺟﺭﺍء ﺗﻐﻳﺭ ﺇﻣﺎ ﻓﻲ ﻁﺭﻳﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺣﺳﺎﺏ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻗﻳﻣﺔ ﻋﻣﻠﺗﻬﺎ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺣﺳﺎﺑﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻧﻘﺩﻳﺔ‪ ،‬ﺃﻥ‬
‫ﺗﻔﻳﺩ ﺍﻷﻣﺑﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻸﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺣﺳﺎﺏ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ ‪ 7‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺃﻭ‬
‫ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻟﺗﺣﻭﻳﻝ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 8‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺇﻥ ﺍﻗﺗﺿﺕ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:24‬‬
‫ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﻟﻘﺎء ﺩﻓﻊ ﻣﺑﻠﻎ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻳﺗﻔﻖ‬
‫ﻋﻠﻳﻪ ﺃﻥ ﻳﻌﻠﻥ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻋﻥ ﻗﻳﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﺳﻠﻊ ﺗﺗﻌﺩﻯ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 23‬ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺣﺎﻝ ﻳﺳﺗﺑﺩﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺣﺩ‬
‫ﺑﺎﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﻣﻌﻠﻥ ﻋﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:25‬‬
‫‪- 1‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺗﻠﻑ‪ ،‬ﻳﺩﻓﻊ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻗﻳﻣﺔ‬
‫ﺗﺭﺍﺟﻊ ﺳﻌﺭ ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺍﻟﻣﺣﺳﻭﺑﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪23‬‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ﻭ ‪ 2‬ﻭ ‪4‬‬
‫‪- 2‬ﺇﻻ ﺃﻥ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﻻ ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ‬
‫ﺃ )ﺍﻟﺭﻗﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﻗﺩ ﺗﺑﻠﻐﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﻠﻑ ﺍﻟﻛﻠﻲ ﺇﺫﺍ ﺗﻠﻔﺕ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﻛﺎﻣﻠﻬﺎ‬
‫ﺏ )ﺍﻟﺭﻗﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﻗﺩ ﺗﺑﻠﻐﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻣﺗﻠﻑ ﺇﺫﺍ ﺍﻗﺗﺻﺭ ﺍﻟﺗﻠﻑ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺟﺯء ﻓﻘﻁ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:26‬‬
‫‪- 1‬ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﻭﻟﻘﺎء ﺩﻓﻊ ﻣﺑﻠﻎ ﺍﺿﺎﻓﻲ‬
‫ﻳﻧﻔﻖ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻥ ﻳﺣﺩﺩ ﻓﻲ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻣﺑﻠﻎ‬
‫ﻓﺎﺋﺩﺓ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺗﻠﻑ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﺟﺎﻭﺯ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺗﻔﻖ ﻋﻠﻳﻬﺎ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺃﻋﻠﻥ ﻋﻥ ﻓﺎﺋﺩﺓ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻧﺩ‬
‫ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﻁﺎﻟﺏ ﺑﻬﺎ ﺑﻐﺽ ﺍﻟﻧﻅﺭ ﻋﻥ‬
‫ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺿﺎﺕ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ‪ ،23‬ﻭ ‪24‬‬
‫ﻭ‪ 25‬ﻭﺣﺗﻰ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﻔﺎﺋﺩﺓ ﺍﻟﻣﻌﻠﻥ‬
‫ﻋﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻭﻫﻭ ﺗﻌﻭﻳﺽ ﻳﻭﺍﺯﻱ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺿﺭﺭ ﺍﻹﺿﺎﻓﻲ ﺍﻟﻣﺛﺑﺕ‪.‬‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:27‬‬
‫‪- 1‬ﻳﻣﻛﻥ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﺣﻖ ﺃﻥ ﻳﻁﺎﻟﺏ ﺑﻔﻭﺍﺋﺩ‬
‫ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﻭﺇﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﻭﺍﺋﺩ ﺇﺫ ﺗﺣﺳﺏ ﺑﻧﺳﺑﺔ‬
‫‪ 5%‬ﺑﺎﻟﺳﻧﺔ ﺇﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ‬
‫ﺧﻁﻳﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ‬
‫ﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺇﻁﻼﻕ ﺍﻹﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻧﻳﺔ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﺍﻟﻌﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺍﺭﺗﻛﺯ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺣﺳﺎﺏ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﻓﻲ ﻋﻣﻠﺔ ﺍﻟﺑﻠﺩ‬
‫ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻁﺎﻟﺏ ﻓﻳﻪ ﺑﺎﻟﺗﺳﺩﻳﺩ‪ ،‬ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺗﺣﻭﻳﻝ ﺑﻣﻌﺩﻝ‬
‫ﺳﻌﺭ ﺍﻟﺻﺭﻑ ﺍﻟﻣﻁﺑﻖ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﻭﺯﻣﺎﻥ‬
‫ﺗﺳﺩﻳﺩ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:28‬‬
‫‪- 1‬ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺅﺩﻱ ﻓﻳﻬﺎ ﻭﺣﺳﺏ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻥ ﺍﻟﻣﻁﺑﻖ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻠﻑ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ‬
‫ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﺧﺎﺿﻌﺔ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻟﻰ ﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻌﻘﺩ‪ ،‬ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻥ ﻳﺳﺗﻔﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﺳﺗﺛﻧﻲ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺗﻪ ﺃﻭ ﺗﺣﺩﺩ ﺃﻭ ﺗﺣﺩ ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺿﺎﺕ ﺍﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺗﺷﻛﻳﻙ ﺑﺎﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻘﺩ ﻋﻥ ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﺍﻭ ﺗﺄﺧﺭ ﺍﺭﺗﻛﺑﻪ‬
‫ﺷﺧﺹ ﻳﻌﻣﻝ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺣﺳﺏ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪،3‬‬
‫ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺃﻥ ﻳﺳﺗﻔﻳﺩ ﻫﻭ ﺍﻳﺿﺎ ﻣﻥ‬
‫ﺍﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺳﺗﺛﻧﻲ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻭ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺩﺩ ﺍﻭ ﺗﺣﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺿﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:29‬‬
‫‪- 1‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻻ ﻳﺣﻖ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﺍﻥ ﻳﺳﺗﻔﻳﺩ ﻣﻥ‬
‫ﺍﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺳﺗﺛﻧﻲ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺗﻪ ﺃﻭ‬
‫ﺗﺣﺩﻫﺎ ﺃﻭ ﺗﻘﻠﺏ ﻋﺏء ﺍﻹﺛﺑﺎﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻧﺟﻡ‬
‫ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻋﻥ ﻏﺵ ﻣﻥ ﻗﺑﻠﻪ ﺍﻭ ﺧﻁﺄ ﻧﺳﺏ ﺇﻟﻳﻪ‬
‫ﻳﻌﺗﺑﺭ ﺣﺳﺏ ﻗﺎﻧﻭﻥ ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ ﻣﻌﺎﺩﻻ‬
‫ﻟﻠﻐﺵ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺍﻷﻣﺭ ﺳﻳﺎﻥ ﺇﺫﺍ ﺍﺭﺗﻛﺏ ﺍﻟﻐﺵ ﺃﻭ ﺍﻟﺧﻁﺄ‬
‫ﻭﻛﻼء ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻭ ﺍﻱ ﺷﺧﺹ ﺍﺧﺭ ﻳﻠﺟﺄ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﻟﺧﺩﻣﺎﺗﻪ ﻟﺗﻧﻔﻳﺫ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻌﻣﻝ ﻫﺅﻻء‬
‫ﺍﻟﻭﻛﻼء ﺃﻭ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻵﺧﺭﻭﻥ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ‬
‫ﻣﻬﺎﻣﻬﻡ ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺣﺎﻝ ﻻ ﻳﺣﻖ ﻟﻬﺅﻻء‬
‫ﺍﻟﻭﻛﻼء ﺃﻭ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻥ ﻳﺳﺗﻔﻳﺩﻭﺍ ﻣﻥ ﺍﺣﻛﺎﻡ‬
‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﺻﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻖ‬
‫ﺑﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺗﻬﻡ ﺍﻟﺷﺧﺻﻳﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻟﺧﺎﻣﺱ‬
‫ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺎﺕ ﻭﺍﻟﺩﻋﺎﻭﻯ‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:30‬‬
‫‪- 1‬ﺇﺫﺍ ﺗﺳﻠﻡ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻣﻥ‬
‫ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﺣﺎﻟﺗﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻭ ﻣﻥ‬
‫ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﺗﺣﻔﻅﺎﺗﻪ ﻳﺷﻳﺭ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﺳﻠﻡ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻅﺎﻫﺭﺍ ﻭﻓﻲ ﻏﺿﻭﻥ ﺳﺑﻌﺔ‬
‫ﺍﻳﺎﻡ ﺑﻌﺩ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻻ ﺗﺗﺿﻣﻥ ﺍﻳﺎﻡ ﺍﻵﺣﺎﺩ‬
‫ﻭﺍﻷﻋﻳﺎﺩ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ‬
‫ﻏﻳﺭ ﻅﺎﻫﺭ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻔﺗﺭﺽ ﺑﺄﻧﻪ ﺗﺳﻠﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻭﺻﻔﺕ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺇﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﺣﺗﻰ ﺇﺛﺑﺎﺕ ﺍﻟﻌﻛﺱ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﻅﺎﻫﺭ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻷﺿﺭﺍﺭ ﺍﻟﻅﺎﻫﺭﺓ ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻘﺩﻡ‬
‫ﺍﻟﺗﺣﻔﻅﺎﺕ ﺧﻁﻳﺎ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺇﺫﺍ ﻛﺷﻑ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﻭﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻘﺑﻭﻝ ﺑﺈﺛﺑﺎﺕ ﻣﻌﺎﺭﺽ‬
‫ﻟﻧﺗﻳﺟﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻅﺎﻫﺭ ﻭﻳﺷﺭﻁ ﺃﻥ‬
‫ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﻗﺩ ﻗﺩﻡ ﺗﺣﻔﻅﺎﺗﻪ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺧﻁﻳﺎ ﻓﻲ ﻏﺿﻭﻥ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺳﺑﻌﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻠﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﺍﻵﺣﺎﺩ ﻭﺍﻳﺎﻡ‬
‫ﺍﻷﻋﻳﺎﺩ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻻ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺗﻌﻭﻳﺽ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻭﺟﻪ ﺗﺣﻔﻅ ﺧﻁﻲ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﻓﻲ ﻏﺿﻭﻥ ‪ 21‬ﻳﻭﻣﺎ ﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭﺿﻊ‬
‫ﺍﻟﺳﻠﻊ ﺑﺗﺻﺭﻑ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺍﻟﻳﻪ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﺇﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﺃﻭ ﺣﺳﺏ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ‬
‫ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺫﻱ ﻭﺿﻌﺕ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ‬
‫ﺑﺗﺻﺭﻑ ﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﻻ ﻳﺣﺳﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻬﻝ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﻳﺗﺑﺎﺩﻝ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﻭﺍﻟﻣﺭﺳﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﻛﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﺳﻬﻳﻼﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﺍﻟﻣﻌﻘﻭﻟﺔ ﻟﻌﻣﻠﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻛﺷﻑ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:31‬‬
‫‪- 1‬ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺿﺎﻳﺎ ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻧﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻥ‬
‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻳﻣﻛﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺩﻋﻲ ﺍﻥ ﻳﺗﻘﺩﻡ ﺑﺷﻛﻭﻯ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻣﺣﻛﻣﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺃﻱ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﺗﺣﺩﺩ ﺑﺎﻻﺗﻔﺎﻕ ﺑﻳﻥ‬
‫ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﻛﻣﺎ ﻓﻲ ﻣﺣﺎﻛﻡ ﺍﻟﺑﻠﺩ‪.‬‬
‫ﺃ )ﻓﻳﻪ ﺇﺗﺧﺫ ﺍﻟﻣﺩﻋﻲ ﻣﺣﻝ ﺇﻗﺎﻣﺗﻪ‬
‫ﺍﻻﻋﺗﻳﺎﺩﻱ‪ ،‬ﺃﻭ ﻣﻘﺭﻩ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ ﺍﻭ ﺍﻟﻔﺭﻉ ﺍﻭ‬
‫ﺍﻟﻭﻛﺎﻟﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﻣﻥ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﺏ )ﻳﻘﻊ ﻓﻳﻪ ﻣﻛﺎﻥ ﺗﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻟﻠﺗﺳﻠﻳﻡ‬
‫ﻛﻣﺎ ﻻ ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺍﻟﻣﺩﻋﻲ ﺍﻥ ﻳﻠﺟﺄ ﺇﻟﻰ ﻣﺣﺎﻛﻡ‬
‫ﺃﺧﺭﻯ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﺟﺭﻱ ﻣﺣﺎﻛﻣﺔ ﻟﺩﻯ ﻣﺣﻛﻣﺔ‬
‫ﻣﺧﺗﺻﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﻧﺯﺍﻉ ﻣﺫﻛﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺃﻭ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺻﺩﺭ ﺣﻛﻡ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻧﺯﺍﻉ ﻋﻥ ﻣﺣﻛﻣﺔ‬
‫ﻛﺗﻠﻙ‪ ،‬ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﺗﻘﺩﻡ ﺑﺄﻱ ﺩﻋﻭﻯ ﺍﺧﺭﻯ‬
‫ﻟﻠﻘﺿﻳﺔ ﻧﻔﺳﻬﺎ ﺗﺧﺹ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﻧﻔﺳﻬﺎ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ‬
‫ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺣﻛﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺻﺩﺭ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺟﺭﺕ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻏﻳﺭ ﻗﺎﺑﻝ ﻟﻠﺗﻧﻔﻳﺫ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻠﺩ ﺍﻟﺫﻱ ﺭﻓﻌﺕ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻷﺧﻳﺭﺓ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺻﺑﺢ ﺍﻟﺣﻛﻡ ﺍﻟﺻﺎﺩﺭ ﻋﻥ‬
‫ﻣﺣﻛﻣﺔ ﻣﻥ ﺑﻠﺩ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﺑﺷﺄﻥ ﺃﻱ ﺩﻋﻭﻯ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻧﺎﻓﺫﺍ ﻓﻲ ﺫﺍﻙ‬
‫ﺍﻟﺑﻠﺩ‪ ،‬ﻳﺻﺑﺢ ﻧﺎﻓﺫﺍ ﺍﻳﺿﺎ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﻭﻝ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻣﺎ ﺇﻥ ﻳﻧﺗﻬﻲ ﺗﻧﻔﻳﺫ‬
‫ﺍﻹﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﻣﻁﺑﻘﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻠﺩ ﺍﻟﻣﻌﻧﻲ ‪.‬ﻋﻠﻰ ﺃﻻ‬
‫ﺗﺗﺿﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺔ ﻣﺭﺍﺟﻌﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺿﻳﺔ‪.‬‬

‫‪- 4‬ﺗﻁﺑﻖ ﺍﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬


‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﺣﺿﻭﺭﻳﺔ ﻭ ﺍﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻐﻳﺎﺑﻳﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺗﺳﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺿﺎﺋﻳﺔ ﻟﻛﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﻁﺑﻖ ﻻ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﻧﻔﺫ ﺇﻻ ﻣﻭﻗﺗﺎ ﻭﻻ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﺣﻛﺎﻡ ﺑﺎﻟﻌﻁﻝ ﻭﺍﻟﺿﺭﺭ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺩﻋﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﻓﺷﻝ‬
‫ﻛﻠﻳﺎ ﺃﻭ ﺟﺯﺋﻳﺎ ﻓﻲ ﻁﻠﺑﻪ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﻻ ﺗﻁﻠﺏ ﻛﻔﺎﻟﺔ ﻣﻥ ﺭﻋﺎﻳﺎ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﺍﻟﻣﻘﻳﻣﻳﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺗﺧﺫﻳﻥ ﻣﻘﺭﺍ ﻟﻌﻣﻠﻬﻡ‬
‫ﻓﻲ ﺍﺣﺩ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﻟﺩﻓﻊ ﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺩﻋﺎﻭﻯ‬
‫ﺍﻟﻘﺿﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻧﺟﻡ ﻋﻥ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﺍﻟﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻹﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:32‬‬
‫‪- 1‬ﺍﻥ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﻹﻧﻬﺎء ﺍﻟﺩﻋﺎﻭﻯ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻥ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻬﺫﻩ‬
‫ﺍﻹﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻫﻲ ﺳﻧﺔ ﻛﺣﺩ ﺃﻗﺻﻰ ﻭﻟﻛﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﻐﺵ ﺃﻭ ﺍﻟﺧﻁﺄ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻌﺗﺑﺭﻩ ﻗﺎﻧﻭﻥ ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ ﻣﻭﺍﺯﻳﺎ ﻟﻠﻐﺵ ﺗﺻﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺛﻼﺙ ﺳﻧﻭﺍﺕ ﻭﺗﺳﺭﻱ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺃ )ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﺟﺯﺋﻲ ﺍﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﺍﻭ‬
‫ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ‪،‬‬
‫ﺏ )ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﻛﻠﻲ ﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺍﻟﻳﻭﻡ‬
‫ﺍﻟﺛﻼﺛﻳﻥ ﺑﻌﺩ ﺍﻧﻘﺿﺎء ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﺍﻟﻣﺗﻔﻖ‬
‫ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻭﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺳﺗﻳﻥ ﺑﻌﺩ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ‬
‫ﺍﻟﺫﻱ ﺗﻭﻟﻰ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺃﻣﺭ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﻏﻳﺎﺏ ﻣﻬﻠﺔ ﻗﺻﻭﻯ ﻣﺣﺩﺩﺓ‬
‫ﺝ )ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻛﻠﻬﺎ‪ ،‬ﻋﻧﺩ‬
‫ﺍﻧﻘﺿﺎء ﻓﺗﺭﺓ ﺛﻼﺛﺔ ﺃﺷﻬﺭ ﺑﻌﺩ ﺇﺑﺭﺍﻡ ﻋﻘﺩ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﻝ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﺳﺭﻱ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﻻ ﻳﺣﺳﺏ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﻌﻠﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﺗﺭﺓ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ‬
‫ﺑﻁﻠﻠﺏ ﺧﻁﻲ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺩﺣﺽ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ‬
‫ﺧﻁﻳﺎ ﻭﻳﻌﻳﺩ ﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﻣﺿﻣﻭﻣﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﻡ‬
‫ﻗﺑﻭﻝ ﺟﺯء ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺳﺭﻱ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﻣﻥ‬
‫ﺟﺩﻳﺩ ﺍﻻ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺧﺹ ﺍﻟﻘﺳﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﻣﺎ ﺯﺍﻝ‬
‫ﻣﻭﺿﻭﻉ ﻧﺯﺍﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺃﻣﺎ ﻋﺏء‬
‫ﺍﻹﺛﺑﺎﺕ ﻟﺗﻠﻘﻲ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺃﻭ ﻟﻠﺭﺩ ﻭﻹﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﻓﻳﻌﻭﺩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺭﺗﻛﺯ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﻗﺎﺋﻊ ﻭﺇﻥ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺎﺕ ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ ﺑﺷﺄﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﻭﺿﻭﻉ ﻧﻔﺳﻪ ﻻ ﺗﻌﻠﻖ ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻭﻓﻘﺎﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 2‬ﺃﻋﻼﻩ ﺍﻥ ﺗﻌﻠﻳﻖ‬
‫ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻳﺧﺿﻊ ﻟﻘﺎﻧﻭﻥ ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻬﺗﻡ ﺑﺎﻟﻘﺿﻳﺔ ﻭﺍﻷﻣﺭ ﺳﻳﺎﻥ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﺍﻟﻰ ﻭﻗﻑ‬
‫ﺍﻟﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﺍﻥ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻟﺗﻲ ﻣﺭ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺍﻟﺯﻣﻥ ﻻ‬
‫ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﻣﺎﺭﺱ ﻣﻥ ﺟﺩﻳﺩ ﺑﺷﻛﻝ ﻁﻠﺏ ﻣﻘﺎﺑﻝ‬
‫ﺍﻭ ﺩﻋﻭﻯ ﺇﺳﺗﺛﻧﺎﺋﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:33‬‬
‫ﻗﺩ ﻳﺗﺿﻣﻥ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺑﻧﺩﺍ ﻳﻣﻧﺢ ﺍﻟﺻﻼﺣﻳﺔ‬
‫ﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺗﺣﻛﻳﻡ ﺷﺭﻁ ﺃﻥ ﻳﻧﺹ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻥ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺿﺭﻭﺭﺓ ﺃﻥ ﺗﻁﺑﻖ ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻟﺳﺎﺩﺱ‬
‫ﺃﺣﻛﺎﻡ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻧﻘﻝ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ‬
‫ﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﻣﺗﺗﺎﻟﻳﻥ‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:34‬‬
‫ﺍﺫﺍ ﻧﻔﺫ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﻧﻘﻝ ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﻋﻘﺩ‬
‫ﻭﺍﺣﺩ ﺳﻠﺳﻠﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ‪ ،‬ﻳﺗﺣﻣﻝ ﻛﻝ‬
‫ﻭﺍﺣﺩ ﻣﻧﻬﻡ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻛﺎﻣﻠﺔ‬
‫ﺇﺫ ﻳﺻﺑﺢ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺛﺎﻧﻲ ﻭﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻭﻥ ﺍﻟﺫﻳﻥ ﻳﻠﻭﻧﻪ‬
‫ﻣﻥ ﺟﺭﺍء ﻗﺑﻭﻟﻬﻡ ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﻭﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬
‫ﺍﻁﺭﺍﻓﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻘﺩ ﺑﺷﺭﻭﻁ ﺍﻳﺻﺎﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:35‬‬
‫‪- 1‬ﺍﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻘﺑﻝ ﺑﺿﺎﻋﺔ ﻣﻥ ﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺁﺧﺭ ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺳﻠﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﺧﻳﺭ ﺍﻳﺻﺎﻻ‬
‫ﻣﺅﺭﺧﺎ ﻭﻣﻭﻗﻌﺎ ﻛﻣﺎ ﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻳﻪ ﺃﻥ ﻳﻭﺭﺩ‬
‫ﺇﺳﻣﻪ ﻭﻋﻧﻭﺍﻧﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻟﺛﺎﻧﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻭﺇﻥ ﺍﻗﺗﺿﺕ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﺓ ﻳﻭﺭﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻟﺛﺎﻧﻳﺔ ﻛﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻳﺻﺎﻝ‬
‫ﺗﺣﻔﻅﺎﺕ ﻣﻣﺎﺛﻠﺔ ﻟﺗﻠﻙ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪8‬‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪2‬‬
‫‪- 2‬ﺗﻁﺑﻖ ﺃﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 9‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻼﻗﺎﺕ ﻣﺎ‬
‫ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﺍﻟﻣﺗﺗﺎﻟﻳﻥ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:36‬‬
‫ﻓﻲ ﻣﺎ ﻋﺩﺍ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻁﻠﺏ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ‬
‫ﺍﻻﺳﺗﺛﻧﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻣﻘﺩﻣﺔ ﻓﻲ ﻣﺣﺎﻛﻣﺔ ﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﻁﻠﺏ‬
‫ﻣﺭﺗﻛﺯ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻧﻔﺳﻪ‪ ،‬ﻓﺎﻥ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺑﺎﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻋﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻠﻑ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﻭﺟﻪ ﺇﻻ ﺿﺩ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺍﻷﻭﻝ ﺍﻭ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻷﺧﻳﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻛﺎﻥ‬
‫ﻳﻧﻔﺫ ﺫﺍﻙ ﺍﻟﺟﺯء ﻣﻥ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻁﺭﺃ‬
‫ﻓﻳﻪ ﺍﻟﺣﺎﺩﺙ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﺳﺑﺏ ﺑﺎﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺍﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺄﺧﺭ ﻛﻣﺎ ﺍﻥ ﻣﻼﺣﻘﺔ ﻗﺿﺎﺋﻳﺔ ﻗﺩ ﺗﻁﺎﻝ‬
‫ﻋﺩﺩﺍ ﻛﺑﻳﺭﺍ ﻣﻥ ﻫﺅﻻء ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:37‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﺩﻓﻊ ﺗﻌﻭﻳﺿﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺣﻛﺎﻡ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻳﺣﻖ ﻟﻪ ﺍﺳﺗﺭﺟﺎﻉ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ‬
‫ﺍﻟﻣﺩﻓﻭﻉ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﻛﻝ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻥ‬
‫ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﺍﻵﺧﺭﻳﻥ ﺍﻟﺫﻳﻥ ﺷﺎﺭﻛﻭﺍ‬
‫ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻭﺫﻟﻙ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻼﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‪:‬‬
‫ﺃ )ﺇﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻝ ﻋﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻳﺗﻛﺑﺩ ﻭﺣﺩﻩ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﺳﻭﺍء ﺃﺩﻓﻌﻪ‬
‫ﺑﻧﻔﺳﻪ ﺃﻭ ﺩﻓﻌﻪ ﻧﺎﻗﻝ ﺁﺧﺭ‬
‫ﺏ )ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻧﺟﻡ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ ﻋﻥ‬
‫ﻋﻣﻝ ﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﺇﺛﻧﻳﻥ ﺃﻭ ﺃﻛﺛﺭ ﻳﺳﺩﺩ ﻛﻝ ﻣﻧﻬﻡ‬
‫ﻣﺑﻠﻐﺎ ﻣﺗﻧﺎﺳﺑﺎ ﻣﻊ ﺣﺻﺗﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺗﺣﺎﻟﺔ ﺗﻘﻳﻳﻡ ﺍﻟﺣﺻﺹ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ‪،‬‬
‫ﻳﺻﺑﺢ ﻛﻝ ﻣﻧﻬﻡ ﻣﺳﺅﻭﻻ ﻋﻥ ﺩﻓﻊ ﻣﺑﻠﻎ ﻣﻭﺍﺯ‬
‫ﻟﻼﺟﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﺳﻳﺗﻘﺎﺿﺎﻩ ﻟﻘﺎء ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﺝ )ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺗﺣﺎﻟﺔ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ‬
‫ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻝ ﻋﻥ ﺍﻟﻔﻘﺩﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺿﺭﺭ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻋﺏء‬
‫ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﻳﻭﺯﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﺟﻣﻳﻌﺎ ﺣﺳﺏ‬
‫ﺍﻟﺗﻘﺳﻳﻡ ﺍﻟﻣﻭﺻﻭﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺏ )ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:38‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺇﻓﻼﺱ ﺃﺣﺩ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ‪ ،‬ﺗﻘﺳﻡ ﺍﻟﺣﺻﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻠﻳﻪ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﻟﻡ ﻳﺳﺩﺩﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ‬
‫ﺍﻵﺧﺭﻳﻥ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺗﻧﺎﺳﺏ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﻭﺭ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺳﻳﺗﻘﺎﺿﻭﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:39‬‬
‫‪- 1‬ﻻ ﻳﺣﻖ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻭﺟﻬﺕ ﺿﺩﻩ‬
‫ﺩﻋﻭﻯ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺗﻳﻥ ‪ 37‬ﻭ ‪ 38‬ﺃﻥ ﻳﺷﻛﻙ‬
‫ﺑﺻﺣﺔ ﺍﻟﺩﻓﻊ ﺍﻟﺫﻱ ﻗﺎﻡ ﺑﻪ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺻﺎﺣﺏ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺣﺩﺩ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﺑﻘﺭﺍﺭ ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺩﺍﻟﺔ ﺷﺭﻁ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺍﺑﻠﻎ ﺣﺳﺏ ﺍﻷﺻﻭﻝ‬
‫ﺑﺎﻟﻣﺣﺎﻛﻣﺔ ﻭﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺎﺩﺭﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﺩﺧﻝ‬
‫ﻓﻳﻬﺎ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺇﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺭﻏﺏ ﻓﻲ ﻣﻣﺎﺭﺳﺔ ﺣﻖ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﻘﻭﻡ ﺑﺎﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺃﻣﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﻣﺧﺗﺻﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻠﺩ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻘﻳﻡ ﻓﻳﻪ‬
‫ﻋﺎﺩﺓ ﺃﺣﺩ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﻳﻥ ﺃﻭ ﻣﻘﺭ ﻋﻣﻠﻪ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻔﺭﻉ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﻛﺎﻟﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻣﻥ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﺗﻡ ﺇﺑﺭﺍﻡ‬
‫ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﻭﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺻﺑﺢ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻭﻥ ﺟﻣﻳﻌﺎ‬
‫ﻣﺩﻋﻰ ﻋﻠﻳﻬﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻧﻔﺳﻬﺎ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﺇﻥ ﺍﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 31‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ ‪ 3‬ﻭ ‪4‬‬
‫ﺗﻁﺑﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﺻﺎﺩﺭﺓ ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻟﺩﻋﺎﻭﻯ‬
‫ﺑﺎﻟﺭﺟﻭﻉ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺗﻳﻥ ‪ 37‬ﻭ ‪38‬‬
‫‪- 4‬ﺗﻁﺑﻖ ﺃﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 32‬ﻋﻠﻰ ﺩﻋﺎﻭﻯ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ‪.‬ﺇﻻ ﺍﻥ ﻣﺭﻭﺭ ﺍﻟﺯﻣﻥ‬
‫ﻳﺳﺭﻱ ﺇﻣﺎ ﻓﻲ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺍﻟﻘﺿﺎﺋﻲ ﺍﻟﻧﻬﺎﺋﻲ‬
‫ﺍﻟﺫﻯ ﻳﺣﺩﺩ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺟﺏ ﺗﺳﺩﻳﺩﻩ‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻻﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻭ ﺍﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬
‫ﺍﻟﺩﻓﻊ ﺍﻟﻔﻌﻠﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻏﻳﺎﺏ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺍﻟﻘﺿﺎﺋﻲ‬
‫ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺷﺄﻥ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:40‬‬
‫ﻟﻠﻧﺎﻗﻠﻳﻥ ﺍﻟﺣﺭﻳﺔ ﺍﻟﻛﺎﻣﻠﺔ ﺑﺎﻟﺗﻭﺍﻓﻖ ﻓﻲ ﻣﺎ‬
‫ﺑﻳﻧﻬﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﺣﻛﺎﻡ ﻏﻳﺭ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺗﻳﻥ ‪ 37‬ﻭ‪38‬‬

‫ﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻟﺳﺎﺑﻊ‬
‫ﺑﻁﻼﻥ ﺍﻟﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﻣﻌﺎﻛﺳﺔ‬
‫ﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:41‬‬
‫‪- 1‬ﻭﻓﻘﺎ ﻻﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ ،40‬ﻳﻌﺗﺑﺭ ﺑﺎﻁﻼ‬
‫ﺍﻱ ﺷﺭﻁ ﺑﻧﻘﺽ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺑﺎﺷﺭ ﺃﻭ ﻏﻳﺭ ﻣﺑﺎﺷﺭ‬
‫ﺃﺣﻛﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺇﻻ ﺃﻥ ﺑﻁﻼﻥ‬
‫ﻫﻛﺫﺍ ﺷﺭﻭﻁ ﻻ ﻳﻌﻧﻲ ﺑﻁﻼﻥ ﺍﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻌﻘﺩ‬
‫ﺍﻷﺧﺭﻯ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺑﺷﻛﻝ ﺧﺎﺹ‪ ، ‬ﻳﻌﺗﺑﺭ ﺑﺎﻁﻼ ﻭﻻﻏﻳﺎ ﺃﻱ‬
‫ﺑﻧﺩ ﻳﺳﻣﺢ ﻟﻠﻧﺎﻗﻝ ﺑﺎﻟﺗﻣﺗﻊ ﺑﻣﻧﻔﻌﺔ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺑﺿﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺑﻧﺩ ﺍﺧﺭ ﻣﻣﺎﺛﻝ ﻭﺃﻱ ﺑﻧﺩ‬
‫ﻳﺣﻭﻝ ﻋﺏء ﺍﻹﺛﺑﺎﺕ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻟﺛﺎﻣﻥ‬
‫ﺍﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻷﺧﻳﺭﺓ‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:42‬‬
‫‪- 1‬ﺇﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻣﻔﺗﻭﺣﺔ ﺍﻣﺎﻡ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ‬
‫ﺍﻷﻋﺿﺎء ﻓﻲ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ ﺍﻻﻗﺗﺻﺎﺩﻳﺔ ﻷﻭﺭﻭﺑﺎ‬
‫ﻭﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻣﻧﺿﻣﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ ﻟﻠﺗﻭﻗﻳﻊ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻻﻧﺿﻣﺎﻡ ﺑﺻﻔﺔ ﺍﺳﺗﺷﺎﺭﻳﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 8‬ﻣﻥ‬
‫ﺻﻼﺣﻳﺎﺕ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺇﻥ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﺷﺎﺭﻙ ﻓﻲ ﺑﻌﺽ‬
‫ﺍﻧﺷﻁﺔ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ ﺍﻻﻗﺗﺻﺎﺩﻳﺔ ﻷﻭﺭﻭﺑﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ‬
‫‪ 11‬ﻣﻥ ﺻﻼﺣﻳﺎﺕ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ ﻗﺩ ﺗﺻﺑﺢ ﺃﻁﺭﺍﻓﺎ‬
‫ﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺑﺎﻻﻧﺿﻣﺎﻡ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﺑﻌﺩ‬
‫ﺩﺧﻭﻟﻬﺎ ﺣﻳﺯ ﺍﻟﺗﻧﻔﻳﺫ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﺗﻔﺗﺢ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺃﻣﺎﻡ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﻟﻠﺗﻭﻗﻳﻊ ﺣﺗﻰ‬
‫‪ 31‬ﺁﺏ( ﺍﻏﺳﻁﺱ ) ‪ 1956‬ﺿﻣﻧﺎ ﻭﺑﻌﺩ ﺫﺍﻙ‬
‫ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﺻﺑﺢ ﻣﻔﺗﻭﺣﺔ ﻟﻼﻧﺿﻣﺎﻡ‪.‬‬
‫‪- 4‬ﺍﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺳﻭﻑ ﺗﺻﺩﻕ‪.‬‬
‫‪- 5‬ﺗﺗﻡ ﺍﻟﻣﺻﺎﺩﻗﺔ ﺍﻭ ﺍﻻﻧﺿﻣﺎﻡ ﺑﺈﻳﺩﺍﻉ ﺃﺩﺍﺓ‬
‫ﻟﺩﻯ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:43‬‬
‫‪- 1‬ﺇﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺗﺩﺧﻝ ﺣﻳﺯ ﺍﻟﺗﻧﻔﻳﺫ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺗﺳﻌﻳﻥ ﺑﻌﺩ ﺍﻧﺗﻬﺎء ﺧﻣﺳﺔ ﺑﻠﺩﺍﻥ ﻣﺫﻛﻭﺭﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 42‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻣﻥ ﺇﻳﺩﺍﻉ ﺃﺩﻭﺍﺗﻬﺎ‬
‫ﻟﻠﻣﺻﺎﺩﻗﺔ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺿﻣﺎﻡ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﺑﻠﺩ ﻳﺻﺩﻕ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻭ ﻳﻧﺿﻡ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﺑﻌﺩ ﺇﻧﻬﺎء ﺧﻣﺳﺔ ﺑﻠﺩﺍﻥ‬
‫ﺇﻳﺩﺍﻉ ﺃﺩﻭﺍﺗﻬﺎ ﻟﻠﻣﺻﺎﺩﻗﺔ ﺍﻭ ﺍﻹﻧﺿﻣﺎﻡ‪ ،‬ﺗﺻﺑﺢ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻧﺎﻓﺫﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺗﺳﻌﻳﻥ ﺑﻌﺩ‬
‫ﺇﻳﺩﺍﻉ ﺍﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﺻﺎﺩﻗﺔ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺿﻣﺎﻡ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺑﻠﺩ ﺍﻟﻣﻌﻧﻲ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:44‬‬
‫‪- 1‬ﺑﺈﻣﻛﺎﻥ ﺃﻱ ﻁﺭﻑ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﺃﻥ ﻳﻧﻘﺽ‬
‫ﺑﻬﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺑﺈﺑﻼﻍ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻸﻣﻡ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺑﺎﻷﻣﺭ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻭﻳﺻﺑﺢ ﺍﻟﻧﻘﺽ ﻧﺎﻓﺫﺍ ﺇﺛﻧﻲ ﻋﺷﺭ ﺷﻬﺭﺍ‬
‫ﺑﻌﺩ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﺳﻠﻡ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻠﺗﺑﻠﻳﻎ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:45‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﺧﻔﺽ ﻋﺩﺩ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ‬
‫ﺑﻌﺩ ﺩﺧﻭﻝ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺣﻳﺯ ﺍﻟﺗﻧﻔﻳﺫ ﻭﺇﺛﺭ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﺽ ﺍﻟﻣﺗﺗﺎﻟﻳﺔ ﻟﻳﺻﻝ ﺍﻟﻰ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ ﺧﻣﺳﺔ‪،‬‬
‫ﻳﻛﻑ ﻧﻔﺎﺫ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺇﺑﺗﺩﺍء ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻧﻔﺎﺫ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﺽ ﺍﻷﺧﻳﺭ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:46‬‬
‫‪ 1‬ﻳﺟﻭﺯ ﻷﻱ ﺑﻠﺩ ﻟﺩﻯ ﺍﻳﺩﺍﻉ ﻭﺛﻳﻘﺔ ﺍﻗﺭﺍﺭﻩ‬
‫ﺍﻭ ﺩﺧﻭﻟﻪ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ ﺍﻭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ‪،‬‬
‫ﺍﻥ ﻳﻌﻠﻥ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﺑﻼﻍ ﻣﻭﺟﻪ ﺍﻟﻰ ﺍﻻﻣﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺑﺎﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ ﺳﺗﺷﻣﻝ‬
‫ﺟﻣﻳﻊ ﻭﺍﻱ ﻣﻥ ﺍﻻﺭﺍﺿﻲ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻻﻣﻡ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﻣﺳﺅﻭﻟﺔ ﻋﻥ ﻋﻼﻗﺎﺗﻬﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺳﺗﺷﻣﻝ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ ﺍﻻﺭﺽ ﺍﻭ ﺍﻻﺭﺍﺿﻲ‬
‫ﺍﻟﻣﺳﻣﺎﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﺑﻼﻍ ﻣﻥ ﺗﺎﺭﺑﺦ ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺗﺳﻌﻳﻥ‬
‫ﻣﻥ ﺍﺳﺗﻼﻡ ﺍﻻﺑﻼﻍ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺍﻭ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﻪ ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻳﻭﻡ‪ ،‬ﻓﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺍﻥ ﺃﻱ ﺑﻠﺩ ﻳﻌﻁﻲ ﺑﻳﺎﻧﺎ ﺑﻣﻭﺟﺏ ﺍﺣﻛﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺍﻟﺳﺎﺑﻘﺔ ﻳﺟﻌﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ ﺗﺷﻣﻝ ﺍﻳﺔ‬
‫ﺍﺭﺍﺿﻲ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﺳﺅﻭﻻ ﻋﻥ ﻋﻼﻗﺎﺗﻬﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﻳﺔ‪،‬‬
‫ﻳﻣﻛﻧﻪ ﺍﻥ ﻳﺷﻌﺭ ﺑﺎﻧﻬﺎء ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ ﺑﺷﻛﻝ‬
‫ﻣﺳﺗﻘﻝ ﻭﻓﻘﺎ ﻻﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪44‬‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:47‬‬
‫ﺍﻥ ﺃﻱ ﻧﺯﺍﻉ ﻳﻧﺷﺄ ﺑﻳﻥ ﻓﺭﻳﻘﻳﻥ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ‬
‫ﺍﻭ ﺍﻛﺛﺭ ﺣﻭﻝ ﺗﻔﺳﻳﺭ ﺍﻭ ﺗﻁﺑﻳﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻻ ﻳﺗﻣﻛﻥ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﻣﻥ ﺗﺳﻭﻳﺗﻪ ﺑﺎﻟﺗﻔﺎﻭﺽ‬
‫ﺍﻭ ﺑﺎﻟﻭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻻﺧﺭﻯ‪ ،‬ﻳﻣﻛﻥ ﺑﻧﺎء ﻟﻁﻠﺏ ﺍﻱ‬
‫ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﻳﻥ ﺍﻥ ﻳﺣﺎﻝ ﻟﻠﺣﻝ ﻟﺩﻯ‬
‫ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﻌﺩﻝ ﺍﻟﻌﻠﻳﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:48‬‬
‫‪ 1‬ﻳﺟﻭﺯ ﻟﻛﻝ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﻋﻧﺩ ﺗﻭﻗﻳﻊ‪،‬‬
‫ﺍﻗﺭﺍﺭ‪ ،‬ﺍﻭ ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻻﻋﻼﻥ‬
‫ﺑﺎﻧﻪ ﻻ ﻳﻌﺗﺑﺭ ﻧﻔﺳﻪ ﻣﻘﻳﺩﺍ ﺑﺎﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 47‬ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ ﻭﻟﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻵﺧﺭﻭﻥ ﻣﻘﻳﺩﻳﻥ‬
‫ﺑﺎﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 47‬ﺗﺟﺎﻩ ﺃﻱ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺩﺧﻝ‬
‫ﺍﻱ ﺗﺣﻔﻅ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻧﻭﻉ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻳﺟﻭﺯ ﻻﻱ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﻳﺩﺧﻝ ﺗﺣﻔﻅﺎ‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻻﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،1‬ﺍﻥ ﻳﺳﺣﺏ ﻓﻲ ﺍﻱ‬
‫ﻭﻗﺕ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺗﺣﻔﻅ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﺑﻼﻍ ﺍﻻﻣﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﻟﻥ ﻳﺳﻣﺢ ﺑﺎﺟﺭﺍء ﺃﻱ ﺗﺣﻔﻅ ﺁﺧﺭ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺎﻫﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:49‬‬
‫‪- 1‬ﺑﻌﺩ ﺩﺧﻭﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺣﻳﺯ ﺍﻟﺗﻧﻔﻳﺫ‬
‫ﻟﻣﺩﺓ ﺛﻼﺙ ﺳﻧﻭﺍﺕ‪ ،‬ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻱ ﻁﺭﻑ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ‬
‫ﺃﻥ ﻳﻁﻠﺏ ﺑﺗﺑﻠﻳﻎ ﻳﻭﺟﻬﻪ ﺍﻟﻰ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬
‫ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺍﻟﺩﻋﻭﺓ ﺍﻟﻰ ﻣﺅﺗﻣﺭ ﻳﻬﺩﻑ ﺍﻟﻰ‬
‫ﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻭﻳﺗﺣﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬
‫ﺃﻥ ﻳﺑﻠﻎ ﻛﻝ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﺑﺎﻟﻁﻠﺏ‬
‫ﻭﻳﺩﻋﻭ ﺍﻟﻰ ﻣﺅﺗﻣﺭ ﻟﻠﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺃﺑﻠﻐﻪ‬
‫ﺭﺑﻊ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ ﺑﻣﻭﺍﻓﻘﺗﻬﻡ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﻠﺏ ﻓﻲ ﻏﺿﻭﻥ ﻓﺗﺭﺓ ﺃﺭﺑﻌﺔ ﺃﺷﻬﺭ‬
‫ﺑﻌﺩ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﻠﻘﻳﻬﻡ ﺍﻹﺑﻼﻍ ﻣﻥ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺩﻋﻭﺓ ﺍﻟﻰ ﻣﺅﺗﻣﺭ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺍﻟﺳﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬ﻳﺑﻠﻎ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻛﻝ‬
‫ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﻭﻳﺩﻋﻭﻫﺎ ﻟﺭﻓﻊ‬
‫ﺍﻻﻗﺗﺭﺍﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﻣﻧﻰ ﺃﻥ ﻳﻠﺣﻅﻬﺎ ﺍﻟﻣﺅﺗﻣﺭ‬
‫ﻭﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﻣﻬﻠﺔ ﺃﻗﺻﺎﻫﺎ ﺛﻼﺛﺔ ﺃﺷﻬﺭ ﻛﻣﺎ ﻳﺑﻠﻎ‬
‫ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﻛﻠﻬﺎ‬
‫ﺟﺩﻭﻝ ﺍﻷﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻭﻗﺕ ﻟﻠﻣﺅﺗﻣﺭ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻰ‬
‫ﻧﺻﻭﺹ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﻗﺗﺭﺍﺣﺎﺕ ﻗﺑﻝ ﻣﻭﻋﺩ ﺍﻧﻌﻘﺎﺩ‬
‫ﺍﻟﻣﺅﺗﻣﺭ ﺑﺛﻼﺛﺔ ﺃﺷﻬﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ‪.‬‬
‫‪- 3‬ﻳﺩﻋﻭ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺇﻟﻰ ﺍﻱ ﻣﺅﺗﻣﺭ ﻳﻌﻘﺩ‬
‫ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻟﻣﻭﺍﺿﻳﻊ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻛﻝ‬
‫ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 42‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪1‬‬
‫ﻭﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺗﻲ ﺍﺻﺑﺣﺕ ﺍﻁﺭﺍﻓﺎ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 42‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪2‬‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:50‬‬
‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺗﺑﻠﻳﻐﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬
‫‪ ،49‬ﻳﺑﻠﻎ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 42‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺃﺻﺑﺣﺕ ﺃﻁﺭﺍﻓﺎ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩﺓ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪42‬‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 2‬ﺑﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫ﺃ )ﺍﻟﻣﺻﺎﺩﻗﺎﺕ ﻭﺍﻻﻧﺿﻣﺎﻣﺎﺕ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪42‬‬
‫ﺏ )ﻣﻭﺍﻋﻳﺩ ﺩﺧﻭﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺣﻳﺯ‬
‫ﺍﻟﺗﻧﻔﻳﺫ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪43‬‬
‫ﺝ )ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻧﻘﺽ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪،44‬‬
‫ﺩ )ﻭﻗﻑ ﻧﻔﺎﺫ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪45‬‬
‫ﻩ )ﺍﻟﺗﺑﻠﻳﻐﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻭﺭﺩﺕ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪46‬‬
‫ﻭ )ﺍﻟﺗﺻﺭﻳﺣﺎﺕ ﻭﺍﻟﺗﺑﻠﻳﻐﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻭﺭﺩﺕ‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 48‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ ‪ 1‬ﻭ ‪2‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:51‬‬
‫ﺑﻌﺩ ‪ 31‬ﺁﺏ( ﺃﻏﺳﻁﺱ )‪ ،1956‬ﺳﺗﻭﺩﻉ‬
‫ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻟﺩﻯ ﺍﻷﻣﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺳﻠﻡ ﻧﺳﺧﺎ ﻁﺑﻖ‬
‫ﺍﻷﺻﻝ ﻟﻛﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬
‫‪ 42‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ ‪ 1‬ﻭ ‪2‬‬
‫ﻭﺇﺗﺑﺎﺗﺎ ﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﺻﺎﺩﻕ ﺍﻟﻣﻭﻗﻌﻭﻥ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻭﺑﺈﺫﻥ‬
‫ﺭﺳﻣﻲ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺭﺭ ﻓﻲ ﺟﻳﻧﻳﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺎﺳﻊ ﻋﺷﺭ ﻣﻥ ﺃﻳﺎﺭ‬
‫(ﻣﺎﻳﻭ )ﻣﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺃﻟﻑ ﻭﺗﺳﻌﻣﺋﺔ ﻭﺳﺗﺔ‬
‫ﻭﺧﻣﺳﻳﻥ ﺑﻧﺳﺧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﺑﺎﻟﻠﻐﺗﻳﻥ ﺍﻹﻧﻛﻠﻳﺯﻳﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﺭﻧﺳﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻧﺻﺎﻥ ﺩﻟﻳﻼﻥ ﺍﺻﻠﻳﺎﻥ‪.‬‬

‫ﺑﺭﻭﺗﻭﻛﻭﻝ ﺍﻟﺗﻭﻗﻳﻊ‬
‫ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﻭﻗﻳﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﻘﺩ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻟﻠﺑﺿﺎﻋﺔ ﺑﺎﻟﻁﺭﻕ‪ ،‬ﺇﺗﻔﻖ‬
‫ﺍﻟﻣﻭﻗﻌﻭﻥ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻭﺑﺈﺫﻥ ﺭﺳﻣﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ‬
‫ﻭﺍﻟﺗﻭﺿﻳﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‪:‬‬
‫‪- 1‬ﻻ ﺗﻁﺑﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻣﻣﻠﻛﺔ ﺍﻟﺑﺭﻳﻁﺎﻧﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﻭﺇﻳﺭﻟﻧﺩﺍ‬
‫ﺍﻟﺷﻣﺎﻟﻳﺔ ﻭﺟﻣﻬﻭﺭﻳﺔ ﺇﻳﺭﻟﻧﺩﺍ‪.‬‬
‫‪- 2‬ﻳﺿﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪4‬‬
‫ﻳﺗﻌﻬﺩ ﺍﻟﻣﻭﻗﻌﻭﻥ ﺍﺩﻧﺎﻩ ﺑﺎﻟﺗﻔﺎﻭﺽ ﺑﺷﺄﻥ‬
‫ﺍﺗﻔﺎﻗﻳﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻋﻘﻭﺩ ﻧﻘﻝ ﺍﻷﺛﺎﺙ ﻭﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﺍﻟﻣﺩﻣﺞ‪.‬‬
‫ﻭﺇﺛﺑﺎﺗﺎ ﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﺻﺎﺩﻕ ﺍﻟﻣﻭﻗﻌﻭﻥ ﺍﺩﻧﺎﻩ ﻭﺑﺈﺫﻥ‬
‫ﺭﺳﻣﻲ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺑﺭﻭﺗﻭﻛﻭﻝ‪.‬‬
‫ﺣﺭﺭ ﻓﻲ ﺟﻳﻧﻳﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺎﺳﻊ ﻋﺷﺭ ﻣﻥ ﺍﻳﺎﺭ‬
‫(ﻣﺎﻳﻭ )ﻣﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺃﻟﻑ ﻭﺗﺳﻌﻣﺋﺔ ﻭﺳﺗﺔ‬
‫ﻭﺧﻣﺳﻳﻥ ﺑﻧﺳﺧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﺑﺎﻟﻠﻐﺗﻳﻥ ﺍﻹﻧﻛﻠﻳﺯﻳﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﺭﻧﺳﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻧﺻﺎﻥ ﺩﻟﻳﻼﻥ ﺃﺻﻠﻳﺎﻥ‪.‬‬

‫ﻣﻠﺣﻖ ﻟﻼﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺣﻭﻝ ﻋﻘﺩ‬


‫ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺭﻱ ﻟﻠﺑﺿﺎﺋﻊ‬
‫(ﺳﻲ ﺍﻡ ﺁﺭ( )‪)CMR‬‬
‫ﻧﻅﻡ ﻓﻲ ﺟﻧﻳﻑ ﺑﺗﺎﺭﻳﺦ ‪5‬‬
‫ﻳﻭﻟﻳﻭ( ﺗﻣﻭﺯ )‪1978‬‬
‫ﺍﻻﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‬
‫ﻣﻠﺣﻖ ﻟﻼﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺩ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺭﻱ ﻟﻠﺑﺿﺎﺋﻊ‬
‫(ﺳﻲ ﺍﻡ ﺁﺭ( )‪)CMR‬‬

‫ﺍﻥ ﻓﺭﻗﺎء ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‬


‫ﻛﻭﻧﻬﻡ ﻓﺭﻗﺎء ﻟﻼﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺣﻭﻝ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺭﻱ ﻟﻠﺑﺿﺎﺋﻊ( ‪) CMR‬ﺍﻟﻣﻧﻅﻣﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺟﻧﻳﻑ ﺑﺗﺎﺭﻳﺦ ‪ 19‬ﻣﺎﻳﻭ( ﺍﻳﺎﺭ )‪1956‬‬
‫ﺍﺗﻔﻘﻭﺍ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:1‬‬
‫ﻻﺟﻝ ﺍﻏﺭﺍﺽ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‪" ،‬ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ"‬
‫ﺗﻌﻧﻲ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺑﺭﻱ‬
‫ﻟﻠﺑﺿﺎﺋﻊ( ﺳﻲ ﺍﻡ ﺁﺭ( )‪)CMR‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:2‬‬
‫ﺗﻌﺩﻝ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 23‬ﻣﻥ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻛﺎﻟﺗﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫(‪) 1‬ﺗﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﺑﺎﻟﻧﺹ ﺍﻟﺗﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪ 3‬ﺑﻳﺩ ﺍﻥ ﺍﻟﺗﻌﻭﻳﺽ ﻟﻥ ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ ‪8.33‬‬
‫ﻭﺣﺩﺓ ﺣﺳﺎﺑﻳﺔ ﻟﻛﻝ ﻛﻳﻠﻭﻏﺭﺍﻡ ﻧﺎﻗﺹ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻭﺯﻥ ﺍﻹﺟﻣﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫(‪) 2‬ﺃﺿﻳﻔﺕ ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪ 7‬ﻭ‪ 8‬ﻭ ‪ 9‬ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬

‫‪- 7-‬ﺍﻥ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺣﺳﺎﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ‬


‫ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻫﻲ ﺣﻖ ﺍﻟﺳﺣﺏ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﺣﺩﺩ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪.‬‬
‫ﻳﺣﻭﻝ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﺗﺑﻊ ﻟﻬﺎ ﺍﻟﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﻧﺎﻅﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺿﻳﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺃﺳﺎﺱ ﻗﻳﻣﺔ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﺑﺗﺎﺭﻳﺦ ﺻﺩﻭﺭ ﺍﻟﺣﻛﻡ‬
‫ﺃﻭ ﺑﺎﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻣﺗﻔﻖ ﻋﻠﻳﻪ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻥ‬
‫ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺣﻖ ﺍﻟﺳﺣﺏ‬
‫ﺍﻟﺧﺎﺹ ﻟﺩﻭﻟﺔ ﻋﺿﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‬
‫ﺗﺣﺗﺳﺏ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﻘﻳﻳﻡ ﺍﻟﻣﻁﺑﻘﺔ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ‬
‫ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﻣﻌﻣﻭﻝ ﺑﻬﺎ ﺑﺎﻟﺗﺎﺭﻳﺦ‬
‫ﺍﻟﻣﻌﻧﻲ ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻳﺎﺗﻪ ﻭﺻﻔﻘﺎﺗﻪ ﺍﻣﺎ ﻗﻳﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺣﻖ ﺍﻟﺳﺣﺏ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﻟﺩﻭﻟﺔ ﻏﻳﺭ‬
‫ﻋﺿﻭ ﻓﻲ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻓﺗﺣﺗﺳﺏ‬
‫ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻣﺣﺩﺩﺓ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ‪.‬‬
‫(‪) 8‬ﺑﻳﺩ ﺍﻥ ﺩﻭﻟﺔ ﻏﻳﺭ ﻋﺿﻭ ﻓﻲ ﺻﻧﺩﻭﻕ‬
‫ﺍﻟﻧﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻭﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻬﺎ ﻗﻭﺍﻧﻳﻧﻬﺎ ﺑﺗﻁﺑﻳﻖ‬
‫ﺍﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 7‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻳﺟﻭﺯ ﻟﻬﺎ ﻋﻧﺩ‬
‫ﺍﻹﻗﺭﺍﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﺑﻣﻠﺣﻖ ﺍﻝ( ‪) CMR‬ﺃﻭ ﻓﻲ‬
‫ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ ﺍﻥ ﺗﻌﻠﻥ ﺑﺄﻥ ﺣﺩﻭﺩ‬
‫ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻧﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻁﺑﻖ ﻓﻲ ﺍﺭﺍﺿﻳﻬﺎ ﺳﺗﻛﻭﻥ‬
‫‪ 25‬ﻭﺣﺩﺓ ﻧﻘﺩﻳﺔ ﺍﻥ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻧﻘﺩﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺗﻭﺍﺯﻱ ﻧﺳﺑﺔ ‪10/31‬‬
‫ﻏﺭﺍﻡ ﻣﻥ ﺍﻟﺫﻫﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﺧﻠﻳﻁ ﺍﻟﻣﺳﻛﻭﻙ‪.‬‬
‫ﺍﻥ ﺗﺣﻭﻳﻝ ﺍﻟﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻌﻣﻠﺔ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﻳﺗﻡ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻘﺎﻧﻭﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ‪.‬‬
‫(‪) 9‬ﻳﺗﻡ ﺍﻻﺣﺗﺳﺎﺏ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺑﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﻻﺧﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 7‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬
‫ﻭﺍﻟﺗﺣﻭﻳﻝ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 8‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻳﻌﺑﺭ ﻓﻳﻬﺎ ﺑﺎﻟﻌﻣﻠﺔ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ‬
‫ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ ﺑﻘﺩﺭ ﺍﻹﻣﻛﺎﻥ ﻋﻥ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﺣﻘﻳﻘﻳﺔ‬
‫ﻟﻠﻣﺑﻠﻎ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‬
‫ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻌﺑﺭ ﻋﻧﻪ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺧﻳﺭﺓ ﺑﺎﻟﻭﺣﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺣﺳﺎﺑﻳﺔ ﺗﺑﻠﻎ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻸﻣﻡ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻻﺣﺗﺳﺎﺏ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ ‪7‬‬
‫ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻭ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻟﺗﺣﻭﻳﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪8‬‬
‫ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻟﺣﺎﻝ ﻋﻧﺩ‬
‫ﺇﻳﺩﺍﻉ ﺍﻟﻭﺛﻳﻘﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ‬
‫ﻣﻠﺣﻖ ﺍﻝ( ‪) CMR‬ﻭﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﺍﻱ‬
‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻓﻲ ﺍﻱ ﻣﻧﻬﻣﺎ‪.‬‬
‫ﺃﺣﻛﺎﻡ ﻧﻬﺎﺋﻳﺔ‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:3‬‬
‫(‪) 1‬ﻳﻛﻭﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻣﻔﺗﻭﺣﺎ ﻟﻠﺗﻭﻗﻳﻊ ﻣﻥ‬
‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﻭﻗﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻭ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻭﺗﻛﻭﻥ ﺇﻣﺎ ﺩﻭﻝ ﺃﻋﺿﺎء ﻓﻲ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ‬
‫ﺍﻻﻗﺗﺻﺎﺩﻳﺔ ﻷﻭﺭﻭﺑﺎ ﺃﻭ ﻗﺑﻠﺕ ﻟﺩﻯ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ‬
‫ﺑﺻﻔﺔ ﺍﺳﺗﺷﺎﺭﻳﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ ‪ 8‬ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ‬
‫ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺩ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ‪.‬‬
‫(‪) 2‬ﻳﺑﻘﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻣﻔﺗﻭﺣﺎ ﻟﻠﺩﺧﻭﻝ ﻣﻥ‬
‫ﻗﺑﻝ ﺃﻱ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪1‬‬
‫ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﻥ ﻓﺭﻗﺎء ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪.‬‬
‫(‪) 3‬ﺇﻥ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﺷﺎﺭﻙ ﻓﻲ ﻧﺷﺎﻁﺎﺕ‬
‫ﻣﻌﻳﻧﺔ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ ﺍﻻﻗﺗﺻﺎﺩﻳﺔ ﻷﻭﺭﻭﺑﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ‬
‫‪ 11‬ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺩﺩ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ ﻭﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺩﺧﻠﺕ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻳﺟﻭﺯ ﻟﻬﺎ ﺍﻥ ﺗﺻﺑﺢ ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﻓﻳﻪ ﺑﻌﺩ ﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻪ‪.‬‬
‫(‪) 4‬ﻳﻛﻭﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻣﻔﺗﻭﺣﺎ ﻟﻠﺗﻭﻗﻳﻊ ﻓﻲ‬
‫ﺟﻧﻳﻑ ﺍﺑﺗﺩﺍءﺍ ﻣﻥ ﺍﻭﻝ ﺳﺑﺗﻣﺑﺭ( ﺍﻳﻠﻭﻝ)‬
‫‪ 1978‬ﻟﻐﺎﻳﺔ ‪ 31‬ﺍﻏﻭﺳﻁﻭ( ﺁﺏ )‪1979‬‬
‫ﺿﻣﻧﺎ ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﻔﺗﻭﺣﺎ ﻟﻠﺩﺧﻭﻝ‪.‬‬
‫(‪) 5‬ﻳﻛﻭﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺧﺎﺿﻌﺎ ﻟﻼﻗﺭﺍﺭ ﺑﻌﺩ‬
‫ﺇﻗﺭﺍﺭ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﻓﻳﻬﺎ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﺔ‪.‬‬
‫(‪) 6‬ﻳﺗﻡ ﺍﻹﻗﺭﺍﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺇﻳﺩﺍﻉ ﻭﺛﻳﻘﺔ ﻟﺩﻯ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‪.‬‬
‫(‪) 7‬ﺇﻥ ﺃﻳﺔ ﻭﺛﻳﻘﺔ ﺇﻗﺭﺍﺭ ﺍﻭ ﺩﺧﻭﻝ ﺗﻭﺩﻉ‬
‫ﺑﻌﺩ ﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺗﻌﺩﻳﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺍﻟﺣﺎﻟﻲ‬
‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻭ ﺑﻌﺩ ﺇﺗﻣﺎﻡ ﺟﻣﻳﻊ‬
‫ﺍﻹﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺑﺔ ﻟﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺗﻌﺩﻳﻝ‬
‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺗﻌﺗﺑﺭ ﺑﺄﻧﻬﺎ ﺗﻁﺑﻖ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻌﺩﻝ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻟﺗﻌﺩﻳﻝ‬
‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:4‬‬
‫(‪) 1‬ﻳﺑﺩﺃ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻳﻭﻡ‬
‫ﺍﻟﺗﺎﺳﻊ ﻋﺷﺭ ﻣﻥ ﺑﻌﺩ ﺍﻥ ﺗﻭﺩﻉ ﺧﻣﺳﺔ ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 3‬ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ‬
‫‪1‬ﻭ‪ 2‬ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻭﺛﺎﺋﻖ ﺍﻹﻗﺭﺍﺭ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ‪.‬‬
‫(‪) 2‬ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻷﻳﺔ ﺩﻭﻟﺔ ﺗﻘﺭ ﺃﻭ ﺗﺩﺧﻝ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﺑﻌﺩ ﺍﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺧﻣﺳﺔ ﺩﻭﻝ ﻗﺩ‬
‫ﺍﻭﺩﻋﺕ ﻭﺛﺎﺋﻖ ﺇﻗﺭﺍﺭﻫﺎ ﺃﻭ ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﻓﻳﻬﺎ‪ ،‬ﻳﺑﺩﺃ‬
‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺗﺎﺳﻊ ﻋﺷﺭ ﺑﻌﺩ‬
‫ﺍﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻗﺩ ﺍﻭﺩﻋﺕ‬
‫ﻭﺛﻳﻘﺔ ﺇﻗﺭﺍﺭﻫﺎ ﺃﻭ ﺩﺧﻭﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:5‬‬
‫(‪) 1‬ﻳﺟﻭﺯ ﻷﻱ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﺍﻥ ﻳﺷﻌﺭ‬
‫ﺑﺭﻏﺑﺗﻪ ﻓﻲ ﺇﻧﻬﺎء ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻖ‬
‫ﺇﺑﻼﻍ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺑﺫﻟﻙ‪.‬‬
‫(‪) 2‬ﻳﺑﺩﺃ ﻣﻔﻌﻭﻝ ﺍﻹﺷﻌﺎﺭ ﺑﺎﻹﻧﻬﺎء ﺑﻌﺩ‬
‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺳﺗﻼﻣﻪ ﺑﺎﺛﻧﻲ ﻋﺷﺭ ﺷﻬﺭﺍ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ‬
‫ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ‪.‬‬
‫(‪) 3‬ﺍﻥ ﺃﻱ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺗﻭﻗﻑ ﺑﺄﻥ‬
‫ﻳﻛﻭﻥ ﻓﺭﻳﻘﺎ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﺳﻳﺗﻭﻗﻑ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ‬
‫ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﺄﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻓﺭﻳﻘﺎ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:6‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﻪ ﺑﻌﺩ ﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‪،‬‬
‫ﺍﻧﺧﻔﺽ ﻋﺩﺩ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﻧﺗﻳﺟﺔ‬
‫ﻟﻼﺷﻌﺎﺭﺍﺕ ﺑﺎﻟﺭﻏﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻹﻧﻬﺎء‪ ،‬ﺍﻟﻰ ﺍﻗﻝ ﻣﻥ‬
‫‪ 5‬ﻳﺗﻭﻗﻑ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ‬
‫ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺑﺩﺃ ﻓﻳﻪ ﻣﻔﻌﻭﻝ ﺁﺧﺭ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﺑﺎﻹﻧﻬﺎء‪.‬‬
‫ﻭﻳﺗﻭﻗﻑ ﺍﻳﺿﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺗﻭﻗﻑ ﻓﻳﻪ‬
‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:7‬‬
‫(‪) 1‬ﻳﺟﻭﺯ ﻷﻳﺔ ﺩﻭﻟﺔ ﻟﺩﻯ ﺇﻳﺩﺍﻉ ﻭﺛﻳﻘﺔ‬
‫ﺍﻗﺭﺍﺭﻫﺎ ﺍﻭ ﺩﺧﻭﻟﻬﺎ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ‬
‫ﺃﻥ ﺗﻌﻠﻥ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﻭﺟﻪ ﺍﻟﻰ ﺍﻻﻣﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺑﺄﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺳﻳﻁﺎﻝ‬
‫ﺟﻣﻳﻊ ﺃﻭ ﺍﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻻﺭﺍﺿﻲ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ‬
‫ﻣﺳﺅﻭﻟﺔ ﻋﻥ ﻋﻼﻗﺎﺗﻬﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ‬
‫ﺑﺧﺻﻭﺻﻬﺎ ﺍﻻﻋﻼﻥ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 46‬ﻣﻥ‬
‫ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻭﺳﻳﻁﺎﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻖ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﺷﻌﺎﺭ ﺍﺑﺗﺩءﺍ ﻣﻥ‬
‫ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﺗﺎﺳﻊ ﻋﺷﺭ ﻣﻥ ﺑﻌﺩ ﺗﺳﻠﻣﻪ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ‬
‫ﺍﻻﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﻪ ﻟﻡ ﻳﺑﺩﺃ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻌﺩ‬
‫ﺑﺎﻟﻣﻠﺣﻖ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ‪ ،‬ﺳﻳﻛﻭﻥ ﻋﻧﺩﻫﺎ ﻣﻥ‬
‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻪ‪.‬‬
‫(‪) 2‬ﺍﻥ ﺃﻳﺔ ﺩﻭﻟﺔ ﺗﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﻗﺩﻣﺕ ﺑﻳﺎﻧﺎ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ ﺍﻟﺳﺎﺑﻘﺔ ﻳﻧﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﻥ ﻳﻁﺎﻝ ﻫﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺍﻳﺔ ﻣﻧﺎﻁﻖ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﺳﺅﻭﻟﺔ ﻋﻥ‬
‫ﻋﻼﻗﺎﺗﻬﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﻳﺔ ﻳﺟﻭﺯ ﻟﻬﺎ ﺍﻥ ﺗﺷﻌﺭ ﺑﺭﻏﺑﺗﻬﺎ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻧﻬﺎء ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺧﺗﺹ ﺑﺗﻠﻙ‬
‫ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 5‬ﺍﻋﻼﻩ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:8‬‬
‫ﺍﻥ ﺃﻱ ﻧﺯﺍﻉ ﻳﻧﺷﺄ ﺑﻳﻥ ﻓﺭﻳﻘﻳﻥ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻛﺛﺭ ﻭﻳﺗﻌﻠﻖ ﺑﺗﻔﺳﻳﺭ ﺍﻭ ﺗﻁﺑﻳﻖ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‬
‫ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻳﻌﺟﺯ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﻋﻥ ﺗﺳﻭﻳﺗﻪ ﺑﺎﻟﺗﻔﺎﻭﺽ‬
‫ﺃﻭ ﺑﺎﻳﺔ ﻭﺳﺎﺋﻝ ﺍﺧﺭﻯ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻥ ﻳﺣﺎﻝ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺗﺳﻭﻳﺔ ﺑﻧﺎء ﻟﻁﻠﺏ ﺃﻱ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ‬
‫ﻟﺩﻯ ﻣﺣﻛﻣﺔ ﺍﻟﻌﺩﻝ ﺍﻟﺩﻭﻟﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:9‬‬
‫(‪) 1‬ﻳﺟﻭﺯ ﻷﻱ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﻟﺩﻯ ﺗﻭﻗﻳﻊ‬
‫ﺇﻗﺭﺍﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﻓﻲ ﻣﻠﺣﻖ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻳﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻥ‬
‫ﻳﻌﻠﻥ ﻣﻥ ﺣﻼﻝ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﻭﺟﻪ ﺍﻟﻰ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬
‫ﻟﻸﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺑﺄﻧﻪ ﻻ ﻳﻌﺗﺑﺭ ﻧﻔﺳﻪ ﻣﻠﺯﻣﺎ‬
‫ﺑﺎﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 8‬ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻭﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء‬
‫ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻭﻥ ﺍﻷﺧﺭﻭﻥ ﻏﻳﺭ ﻣﻠﺯﻣﻳﻥ ﺑﺎﻟﻣﺎﺩﺓ ‪8‬‬
‫ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻷﻱ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ‬
‫ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺍﺑﺩﻯ ﺗﺣﻔﻅﺎ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻧﻭﻉ‪.‬‬
‫(‪) 2‬ﻳﺟﻭﺯ ﺳﺣﺏ ﺍﻟﺑﻳﺎﻥ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻪ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 1‬ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﻭﺟﻪ‬
‫ﺍﻟﻰ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻸﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‪.‬‬
‫(‪) 3‬ﻻ ﻳﺳﻣﺢ ﺑﺄﻳﺔ ﺗﺧﻔﻅ ﺁﺧﺭ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‪.‬‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:10‬‬
‫(‪) 1‬ﺑﻌﺩ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻣﻭﺟﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻟﻣﺩﺓ‬
‫ﺛﻼﺛﺔ ﺳﻧﻭﺍﺕ ﻳﺟﻭﺯ ﻷﻱ ﻓﺭﻳﻖ ﻣﺗﻌﺎﻗﺩ ﻣﻥ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻣﻭﺟﻪ ﺍﻟﻰ ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ‬
‫ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﺍﻥ ﻳﻁﻠﺏ ﻋﻘﺩ ﻣﺅﺗﻣﺭ ﺑﻬﺩﻑ ﺇﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﻧﻅﺭ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻭﻳﺑﻠﻎ ﺍﻻﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬
‫ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻁﻠﺏ ﻭﺗﺗﻡ‬
‫ﺍﻟﺩﻋﻭﺓ ﺍﻟﻰ ﻋﻘﺩ ﻣﺅﺗﻣﺭ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻧﻅﺭ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ‬
‫ﺍﻷﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﻪ ﻭﺿﻣﻥ ﻓﺗﺭﺓ ﺍﺭﺑﻌﺔ‬
‫ﺍﺷﻬﺭ ﺗﻠﻲ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻻﺷﻌﺎﺭ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﻣﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ‪ ،‬ﻳﺑﻠﻎ ﺭﺑﻊ ﺍﻻﻋﺿﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻻﻗﻝ ﻋﻥ ﻣﻭﺍﻓﻘﺗﻬﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﻠﺏ‪.‬‬
‫(‪) 2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﻘﺩ ﺍﻟﻣﺅﺗﻣﺭ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻔﻘﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺳﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬ﻳﻘﻭﻡ ﺍﻻﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺑﺈﺑﻼﻍ ﺟﻣﻳﻊ‬
‫ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﻭﻳﺩﻋﻭﻫﻡ ﺍﻟﻰ ﺍﻥ ﻳﻘﺩﻣﻭﺍ‬
‫ﺿﻣﻥ ﻣﻬﻠﺔ ﺛﻼﺛﺔ ﺍﺷﻬﺭ ﺍﻻﻗﺗﺭﺍﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﻳﺭﻭﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ ﺍﻥ ﻳﻧﻅﺭ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻟﻣﺅﺗﻣﺭ‪.‬‬
‫ﻭﻳﻌﻣﻡ ﺍﻻﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء‬
‫ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﺟﺩﻭﻝ ﺍﻻﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻭﻗﺕ ﻟﻠﻣﺅﺗﻣﺭ‬
‫ﻣﻊ ﻧﺻﻭﺹ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻣﻘﺗﺭﺣﺎﺕ ﺛﻼﺛﺔ ﺍﺷﻬﺭ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﻝ ﻗﺑﻝ ﻣﻭﻋﺩ ﺍﻧﻌﻘﺎﺩ ﺍﻟﻣﺅﺗﻣﺭ‪.‬‬
‫(‪) 3‬ﻳﺩﻋﻭ ﺍﻻﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺍﻟﻰ ﺍﻱ ﻣﺅﺗﻣﺭ‬
‫ﻳﻧﻌﻘﺩ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 3‬ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﻭﺍﻟﺩﻭﻝ‬
‫ﺍﻟﺗﻲ ﺃﺻﺑﺣﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﺑﻣﻭﺟﺏ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 3‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:11‬‬
‫ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻻﺷﻌﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻧﻬﺎ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 10‬ﻳﻘﻭﻡ ﺍﻻﻣﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‬
‫ﺑﺈﺑﻼﻍ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 3‬ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻭﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺍﺻﺑﺣﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺭﻗﺎء ﺍﻟﻣﺗﻌﺎﻗﺩﻳﻥ ﺑﻣﻭﺟﺏ‬
‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 3‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻋﻥ‪:‬‬
‫ﺃ ‪-‬ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻻﻗﺭﺍﺭ ﻭﺍﻟﺩﺧﻭﻝ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪3‬‬
‫ﺏ ‪-‬ﺗﻭﺍﺭﻳﺦ ﺑﺩء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻓﻲ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪4‬‬
‫ﺕ ‪-‬ﺍﻻﺷﻌﺎﺭﺍﺕ ﻋﻥ ﺍﻟﺭﻏﺑﺔ ﺑﺎﻻﻧﻬﺎء ﺍﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻡ ﺍﺳﺗﻼﻧﻬﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 2‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪2‬‬
‫ﺙ ‪-‬ﺍﻻﺷﻌﺎﺭﺍﺕ ﻋﻥ ﺍﻟﺭﻏﺑﺔ ﺑﺎﻻﻧﻬﺎء ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪5‬‬
‫ﺝ ‪-‬ﺇﻧﻬﺎء ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪6‬‬
‫ﺡ ‪-‬ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﻭﺍﻻﺑﻼﻏﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺍﺳﺗﻼﻣﻬﺎ‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ‪ 9‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺗﻳﻥ ‪ 1‬ﻭ ‪2‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ‪:12‬‬
‫ﺑﻌﺩ ‪ 31‬ﺍﻏﻭﺳﻁﻭ( ﺁﺏ )‪ ،1979‬ﻳﺗﻡ ﺇﻳﺩﺍﻉ‬
‫ﺍﻟﻧﺳﺧﺔ ﺍﻻﺻﻠﻳﺔ ﻋﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﻟﺩﻯ ﺍﻻﻣﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻼﻣﻡ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻳﺭﺳﻝ ﺻﻭﺭﺍ ﻁﺑﻖ‬
‫ﺍﻻﺻﻝ ﻋﻧﻪ ﺍﻟﻰ ﻛﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺍﻟﻳﻬﺎ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ‪ 3‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﻭ ‪ 3‬ﻣﻥ ﻫﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ‪.‬‬
‫ﻧﻅﻡ ﻓﻲ ﺟﻧﻳﻑ‪ ،‬ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻳﻭﻡ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺧﺎﻣﺱ ﻣﻥ ﻳﻭﻟﻳﻭ( ﺗﻣﻭﺯ )ﺍﻟﻑ ﻭﺗﺳﻌﻣﺎﻳﺔ‬
‫ﻭﺛﻣﺎﻧﻳﺔ ﻭﺳﺑﻌﻭﻥ ﻓﻲ ﻧﺳﺧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻳﺎﻟﻠﻐﺗﻳﻥ‬
‫ﺍﻻﻧﻛﻠﻳﺯﻳﺔ ﻭﺍﻟﻔﺭﻧﺳﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺷﻬﺎﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﺍﻥ ﺍﻟﻣﻭﻗﻌﻳﻥ ﺍﺩﻧﺎﻩ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﻣﻔﻭﺿﻳﻥ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻼﺻﻭﻝ ﻟﻠﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻗﺩ‬
‫ﻭﻗﻌﻭﺍ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺑﺎﺳﻡ‬
‫ﺗﺭﺟﻣﺔ ﺻﺣﻳﺣﺔ ﻭﻣﻁﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻧﺹ ﺍﻻﻧﻛﻠﻳﺯﻱ‬
‫ﺍﻟﻣﺭﻓﻖ ﺭﺑﻁﺎ ﺍﻟﻣﺗﺭﺟﻡ ﺍﻟﻣﺣﻠﻑ‬

You might also like