Professional Documents
Culture Documents
Project 4-Con Traduccion-Las Preguntas
Project 4-Con Traduccion-Las Preguntas
FACULTAD: DE DERECHO.
Course: Ingles IV
Students:
VOCABULARY
ADJECTIVES TO DESCRIBE ADJECTIVES TO DESCRIBE
JOBS/OCCUPATIONS
APPERANCE PERSONALITY
About his appearance, he was average height and thin. He had a moustache and freckles.
Soledad: He had gray and white hair.
En cuanto a su aspecto, era de estatura media y delgado. Tenía bigote y pecas. Tenía el
pelo gris y blanco.
In addition, he was very creative and intelligent. He was multitasking. He could write many
books and talk about different things at the same time. Also, he was devotee. He usually
went to the church on weekends.
Sadith:
Además, era muy creativo e inteligente. Era multitarea. Podía escribir muchos libros y
hablar de diferentes cosas al mismo tiempo. Además, era devoto. Solía ir a la iglesia los
fines de semana.
He used to write and read a lot. He used to say: Life is too short and we have to take
advantage of it. He thought that reading was the smartest decision someone could take.
Soledad:
Solía escribir y leer mucho. Solía decir: La vida es muy corta y hay que aprovecharla.
Pensaba que la lectura era la decisión más inteligente que alguien podía tomar.
As everything in life, nothing great ever came that easy. He had to overcome many
obstacles in life. His mother died when he was 2 years old and grew up with his
Sadith: grandparents.
Como todo en la vida, nada grande llegó tan fácilmente. Tuvo que superar muchos
obstáculos en la vida. Su madre murió cuando él tenía 2 años y creció con sus abuelos.
Unfortunately, when he was 12, his grandfather died, who was the mainstay of the house.
Carlos’ grandmother and him were left homeless. Happily, the following year, the school
created the Excellence Award, which consisted of a scholarship for the most outstanding
student in the entire school. He had no longer pay a pension because he won that award
every year until his last year in high school.
Soledad:
Desgraciadamente, cuando tenía 12 años, murió su abuelo, que era el sustento de la casa.
La abuela de Carlos y él se quedaron sin hogar. Felizmente, al año siguiente, la escuela
creó el Premio a la Excelencia, que consistía en una beca para el alumno más destacado
de toda la escuela. Ya no tuvo que pagar una pensión porque ganó ese premio todos los
años hasta su último año de bachillerato.
He entered to San Marcos university in the first place in the faculty of letters. However,
without a job, he had no way to buy books or finance his university trips. Luckily, Carlos’
teachers recommended him for many jobs. He went from one job to another, he was a
messenger, secretary and practitioner.
Sadith:
Ingresó a la universidad de San Marcos en el primer lugar de la facultad de letras. Sin
embargo, sin trabajo, no tenía forma de comprar los libros ni de financiar sus viajes a la
universidad. Por suerte, los profesores de Carlos le recomendaron para muchos trabajos.
Pasó de un trabajo a otro, fue mensajero, secretario y practicante.
"I would have liked to be a thinker, but I knew that I would not live by Philosophy, so I chose
Law," said Fernández Sessarego. In his first day at university a teacher said "Mathematics
analyzes numbers, botany plants, zoology animals and psychology mind... but what about