Professional Documents
Culture Documents
FR
ES
HeatMaster IT
25 C
DE
PL
RU
A1003474 - 664Y7000 • B
Addendum - NOx
APPLICABILITY :
664Y6900 - Rev E - HeatMaster 25-35-45-70-85-120 TC
664Y7000 - Rev B - HeatMaster 25C
664Y6700 - Rev D - Prestige 24-32 Solo/Excellence
664Y6200 - Rev F - Prestige 42-50-75-100-120 Solo
664Y7300 - Rev C - WaterMaster 25-35-45-70-85-120
NOx
Weighted / Pondéré/Gewogen / Ponderado / Pesata / Gewichtet / Średnio /Средневзвеш.
WaterMaster 25 mg/kWh 21,5
35 mg/kWh 26,7
45 mg/kWh 30,2
70 mg/kWh 30,3
85 mg/kWh 27,0
120 mg/kWh 28,9
HeatMaster 25-35-45-100-120 TC
HeatMaster 25C
Prestige 24-32 Solo/Excellence Prestige 42-50-70-85-120 Solo WaterMaster 25-35-45-100-120
230 V
230 V
230 V
230 V
8 8
P4 FL P3
PUMP PWM PUMP
L N L N L N
M C M
230 V
230 V
NTC 5 NTC 2 NTC 1
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Br
Br
Br
B
B
Br
Br
Br
Br
Br
Br
Br
Br
9
B
B
B
B
B
B
1 2 3 4 5 6 7 8 P4 FL P3 1 2 3 4 3 2 1
5 6 7 3 2 1
8 2 161 15 14 13 12 11 10 9 3 4 105 6 7 8 P4 FL 11 P3 12 13 83 2 1
6 7 6 STEPPER 7 6 7
Y/Gr
Y/Gr
B
Br
Br
Br
B
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
M
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
X100 X100 X100 X100 X100 X100
Br
Br
Br
Br
Br
Br
B
B
1 1 1
16 15 14 13 12 11 10 9 16 15 14 13 12 11 10 9
A B C D 1 2 3 4 5 2 1 2 1 2 1 1 2 3 4 5
Bk
Or
Bk
Br
W
W
W
R
R
R
Y
Y
V
V
X100 X100 X100
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 116 2 3 4 5 6 7 8
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Or
Or
Or
W
W
W
W
B
B
V
B
V
B
B
B
V
Bk
9 10 11 12 13 14 15 16 9 10 11 12 13 14 15 16
Bk
Bk
Bk
Bk
Or
Or
Br
Br
W
W
R
R
Y
Y
B
V
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
W
Br
W
B
B
B
B
V
B
V
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 21324354
B B
X10
2 1
X10
2 1
W 1 2 3 4 5 6 W 1 2 3 4 5 1 2
X1 X3
B B
4 3 2 1
4 3 2 1
7 8 9 10 11 12 6 7 8 9 10 7 8
V V
B X12 B X12
Addendum X100 Terminal: A1005009 - ADD0050 W W
6
1
6
Addendum - Additional Safety Instructions for Gas Appliances
APPLICABILITY : 664Y4900 - Rev E - Delta Pro S -Pro Pack, Installation, Operation and Maintenance Instructions
664Y6100 - Rev B - HeatMaster 71 - 101 - 201 (V13), Installation, Operation and Maintenance Instructions
664Y6300 - Rev B - HeatMaster 200N, Installation, Operation and Maintenance Instructions
664Y6700 - Rev D - Prestige 24-32 Solo/Excellence, Installation, Operation and Maintenance Instructions
664Y6900 - Rev D - HeatMaster 25 - 35 - 45 - 70 - 85 - 120 TC, Installation, Operation and Maintenance Instructions
664Y7000 - Rev B - HeatMaster 25C, Installation, Operation and Maintenance Instructions
664Y7200 - Rev B - Compact Condens 170 - 210 - 250 - 300, Installation, Operation and Maintenance Instructions
664Y7300 - Rev C - WaterMaster 25 - 35 - 45 - 70 - 85 - 120, Installation, Operation and Maintenance Instructions
EN Make sure that the appliance is connected to the earth.
IT Assicurarsi che l’apparecchio sia elettricamente collegato alla messa a terra dell’impianto.
EN Check that the gas type and pressure from the distribution network are compatible with the
appliance settings.
FR Vérifier que le type de gaz et la pression du réseau de distribution sont compatibles avec les
réglages de l’appareil.
NL Controleer of het type gas en de druk van het distributienetwerk in overeenstemming zijn
met de toestelinstellingen.
ES Compruebe que el tipo de gas y la presión de la red de distribución son compatibles con los
ajustes del aparato.
IT Controllare che il tipo di gas e la pressione della rete di distribuzione siano compatibili con
le impostazioni dell’apparecchio.
DE Stellen Sie sicher, dass die Gasart und der Druck des Verteilungsnetzes mit den Geräteinstel-
lungen kompatibel sind.
PL Sprawdzić, czy typ gazu i ciśnienie sieci dystrybucyjnej są zgodne z ustawieniami urządzenia.
es
es
LEYENDA DE SÍMBOLOS
FR Símbolos en el Símbolos en el
embalaje Significado manual Significado
Frágil Recomendación esencial para la seguridad (de las personas y del material)
NL
Manténgase seco Recomendación esencial para la seguridad eléctrica (peligro eléctrico)
Nota general
Riesgo de vuelco
IT
Válvula de seguridad que conectar a la red de alcantarillado
Use carretilla de mano o para pallets para el transporte
Circuito primario
RU
Electricidad
Alarma
es
MARCADO DE LA CALDERA
Localización: Cara posterior
FR
El número de pieza (Code) y el número de serie (N°) de caldera vienen indicados en la placa
de la misma y deben ser comunicadas a ACV en caso de reclamación en garantía. En caso
contrario, no se atenderá la reclamación. NL
ES
IT
DE
PL
RU
es
NL Apagado tiempo cálido - Aparecerá en la pantalla de inicio cuando la temperatura exterior esté
por encima de la temperatura máxima seleccionada.
Parámetros - Para acceder a modificar los parámetros generales de control (idioma, unidades, etc.)..
ES
Menú Básico - Indica los parámetros a los que se puede acceder a través del menú básico (Menú EZ).
• Pantalla Retroiluminada - La pantalla se iluminará al presionar cualquier botón del panel de mandos, Información básica. El usuario puede
y permanecerá iluminada durante 5 minutos.. consultar mediante los botones DE- P3 P4
RECHA / IZQUIERDA la temperatura de Objetivo = 85°C
• Contraste de pantalla - Se puede ajustar el contraste en la pantalla de inico presionando y mante- consigna, temperatura de ida y retor-
niendo presionado el botón OK, posteriormente presionando y manteniendo la flecha izquierda sin no, la temperatura exterior y la tempe- Protección de la caldera
soltar el botón OK. Presionar los botones ARRIBA y ABAJO para aumentar y disminuir el contraste ratura de la instalación.
mientras se sigue manteniendo los botones OK y IZQUIERDA presionados. Al dejar de presionar todos Línea de estado : Informa del estado de
operación actual de la caldera. Ver “Mo-
los botones, se sale del modo de selección del contraste de pantalla.
dos de estado” en la pág. 7.
es
es
• Verificar regularmente que no haya un mensaje de error en la pantalla. Se presenta una 84°C
IT EN CASO DE PROBLEMA... P3 P4
Objetivo = 85°C
Consulte el listado de errores junto con las posibles soluciones en la tabla inferior. Si no se proporciona Protección de la caldera
una solución, por favor contactar con un técnico cualificado que deberá consultar el capítulo “Códigos de
error” en la pág. 40.
Códi-
DE Problema Causa(s) probable(s) Solución(es)
gos
Configuración Fácil de CC
La caldera no se ha en- Verificar la alimentación eléctrica de
No hay alimentación eléc-
- cendido al presionar el
trica.
la caldera así como que el enchufe
botón principal ON/OFF. de la misma esté conectado a la red.
PL El quemador ha fallado en el
Verificar la alimentación de gas a la
E 01 Fallo de encendido encendido, y tras 5 intentos
caldera.
se ha producido el bloqueo.
Apagar la caldera pulsando el bo-
Sobrepasada el núme- El número de reinicios está
E 13 ro de reinicios. limitado a 5 cada 15 minutos.
tón ON/OFF para volver al funcio-
namiento normal de la caldera
RU
El voltaje de la línea eléctrica ha La caldera se reiniciará automática-
Caída de tensión eléc-
E 34 trica
caído por debajo de los valores mente una vez que la tensión de la
mínimos de funcionamiento. línea vuelva a los valores normales.
Rellenar el circuito primario hasta Configuración Fácil de ACS Reinicio de Configuración Fácil Config. Fácil de pantalla
La presión del circuito pri-
llegar a la presión normal de fun-
mario ha descendido por
Falta de presión agua cionamiento. La caldera de reinicia-
E 37 circuito primario
debajo del valor aceptable
rá automáticamente una vez detec-
(0.7 bar) para el funciona-
te que la presión del circuito está
miento del aparato.
dentro de los valores permitidos.
es
• Para navegar por el menú, usar los botones ARRIBA, ABAJO, DERECHA, IZQUIERDA OK .
Configuración Fácil de CC Seleccione Demanda de CC El menú Selecccione demanda de calefacción permite seleccionar cómo se generará la señal de la demanda de Calefacción. Hay tres ES
opciones de selección dentro del menú. El usuario/Técnico competente deberá seleccionar la opción deseada.
Termostato y punto de ajuste
Constante y punto de ajuste
Termostasto & punto de ajuste - Esta opción está solo disponible cuando no hay conectada una sonda exterior a la caldera. Una
Señal de modulación 0 - 10 V llamada de calefacción de un termostato o un panel de zona activará el HeatMaster y el punto de trabajo se definirá partir de esta.
Cuando se selecciona Termostato & punto de ajuste aparece la pantalla Punto de ajuste de CC1.
Constante y punto de ajuste - La caldera mantiene la temperatura de caldera sin necesidad de demanda de calefacción. El punto de IT
trabajo se configura a través del menú de configuración. Cuando se selecciona el menú Constante y punto de ajuste aparece la pan-
talla para la selección del punto de trabajo de CC1.
DE
Seleccione Demanda de CC Punto de ajuste CC1 Punto de ajuste CC2 Configuración Fácil completa La pantalla de selección Punto de ajuste CC1 permite seleccionar la temperatura
82°C 60°C
de caldera deseada. Presionar los botones IZQUIERDA / DERECHA para seleccio-
Configuración Fácil de calefacción
Termostato y punto de ajuste
Constante y punto de ajuste
completa. Se pueden realizar más
cambios en el menú Instalador si es
nar el valor deseado; posteriormente presionando el botón OK, el valor queda
Señal de modulación 0 - 10 V
20°C 87°C 20°C 90°C
necesario.
memorizado. La pantalla de selección Punto de ajuste CC2 aparece.
La pantalla de selección Punto de ajuste CC2 permite seleccionar la temperatura
PL
Pulse OK para regresar al menú
Configuración Fácil
de caldera deseada. Presionando los botones IZQUIERDA / DERECHA para selec-
cionar el valor deseado; posteriormente presionando el botón OK, el valor queda
memorizado y la configuración básica de caldera finalizado.
Temperatura por defecto CH1: 82°C.
Temperatura por defecto CH2: 60°C RU
Seleccione Demanda de CC Configuración Fácil completa Señal de modulación 0 - 10 V - Esta opción permite controlar la modulación de la caldera a través de una señal externa al control de
la misma.
Configuración Fácil de calefacción
Termostato y punto de ajuste completa. Se pueden realizar más
Constante y punto de ajuste cambios en el menú Instalador si es Para más detalles, consultar el manual del instalador (Installer’s Handbook) , Volume 1.
Señal de modulación 0 - 10 V necesario.
es
NL Configuración Fácil de CC Seleccione demanda de CC El menú Selecccione demanda de calefacción permite seleccionar cómo se generará la señal de la demanda de Calefacción. Hay
varias opciones de selección dentro del menú. El usuario/Técnico competente deberá seleccionar la opción deseada.
Termostato y curva exterior
Curva constante y exterior Termostato y curva exterior - Esta opción solo está disponible cuando haya conectada una sonda exterior a la caldera. La demanda de
Constante y punto de ajuste
Señal de modulación 0 - 10 V
calefacción vendrá generada por el termostato ambiente y el punto de trabajo de la caldera variará en función de la sonda exterior.
Curva constante y exterior - Esta opción solo está disponible cuando haya conectada una sonda exterior a la caldera. Se mantendrá
ES
en funcionamiento el circuito de calefacción sin necesidad de señal del termostato ambiente. El punto de trabajo variará mediante
la curva de trabajo en función de la sonda exterior.
IT Seleccione demanda de CC Seleccionar curva ext. CC1 Seleccionar curva ext. CC1 - El funcionamiento con curva de trabajo es compatible con la gran mayoría de aplicaciones. La curva
82°C
MAX
puede ser ajustada a cualquier necesidad mediante la configuración avanzada de la caldera (ver el manual del instalador (Installer’s
Termostato y curva exterior
Curva constante y exterior
Handbook)).
Constante y punto de ajuste
Señal de modulación 0 - 10 V
27°C
Presionar los botones ARRIBA/ABAJO para seleccionar la curva que mejor se adapte al sistema de calefacción. Presionar el botón OK
18°C -12°C para memorizar el valor seleccionado.
Current Settings
DE Valor por defecto: Instalaciones con una temperatura de trabajo entre 27º y 82ºC.
Seleccionar curva ext. CC2 Seleccionar curva ext. CC2 - El funcionamiento con curva de trabajo es compatible con la gran mayoría de aplicaciones. La curva
PL 60°C
puede ser ajustada a cualquier necesidad mediante la configuración avanzada de la caldera (ver el manual del instalador (Installer’s
Handbook).
27°C
Presionar los botones ARRIBA/ABAJO para seleccionar la curva que mejor se adapte al sistema de calefacción. Presionar el botón
18°C -12°C OK para memorizar el valor seleccionado.
Current Settings
Valor por defecto: Instalaciones con una temperatura de trabajo entre 27º y 60 ºC
RU
Apagado tiempo cálido Configuración Fácil completa Apagado por tiempo cálido - Esta opción permite desactivar la demanda de calefacción al alcanzar la temperatura
exterior máxima fijada. La HeatMaster seguirá respondiendo a la demanda de A.C.S. así como a la señal 0-10
Apagado
de modulación externa.
Configuración Fácil de calefacción
completa. Se pueden realizar más
cambios en el menú Instalador si es
Apagado 25°C
necesario.
Presionar los botones IZQUIERDA / DERECHA para ajustar la temperatura deseada. Presionar el botón OK
Pulse OK para regresar al menú para memorizar la temperatura seleccionada.
Configuración Fácil
El icono de apagado por tiempo cálido ( ) aparecerá en la pantalla de inicio cuando la temperatura exte-
rior esté por encima de la temperatura máxima seleccionada.
Valor por defecto: Apagado
es
Configuración Fácil
FR
Configuración Fácil de CC
NL
ES
Seleccione demanda de CC Punto de ajuste CC1 Punto de ajuste CC2 Apagado tiempo cálido Configuración Fácil completa
DE
RU
es
NL Configuración Fácil de ACS Seleccione demanda de ACS El menú Selección Demanda de ACS permite seleccionar cómo se generará la señal de la demanda de ACS. Hay varias opciones de
selección dentro del menú. El usuario/Técnico competente deberá seleccionar la opción deseada.
Termostato
Sonda Cuando se selecciona la opción Termostato, la señal de demanda de A.C.S. la realizará un termostato de maniobra ON/OFF que
controle la temperatura de acumulación de ACS..
Cuando se selecciona la opción Sonda es necesario el empleo de una sonda de inmersión adicional. Podremos consultar la tem-
ES peratura de A.C.S. a través de la caldera y además activará la demanda de A.C.S. siempre que la misma esté 3ºC por debajo de la
temperatura consignada.
Valor por defecto : Sonda
Seleccione demanda de ACS Punto de ajuste ACS El valor Punto de ajuste de ACS de caldera nos permite fijar la temperatura de trabajo de la caldera mientras que la demanda de
IT de caldera
ACS esté activa.
Termostato 75°C
Sonda
Presionar los botones IZQUIERDA / DERECHA para seleccionar el valor deseado; posteriormente presionando el botón OK, el valor
35°C 87°C
queda memorizado.
Valor por defecto: 75°C.
DE
Punto de ajuste ACS El valor Punto de ajuste de ACS nos permite fijar la temperatura de almacenamiento deseada en el acumulador.
PL 60°C Presionar los botones IZQUIERDA / DERECHA para seleccionar el valor deseado; posteriormente presionando el botón OK, el valor
queda memorizado.
20°C 75°C
El punto de trabajo de la caldera, se fijará automáticamente 15ºC por encima que la temperatura de almacenamiento de
RU A.C.S. fijada
es
P3 P4
Objetivo = 85°C
Reinicio de Configuración Fácil Reinicio de Configuración Fácil La opción Reinicio de la configuración Fácil NL
Protección de la caldera
permite reiniciar todo los parámetros modi-
Pulse OK para restablecer ficables por el menú básico a los valores de
parámetros de fábrica, cualquier otro
botón para mantener
parámetros actuales.
fábrica.
Seguir las instrucciones en la pantalla para
reiniciar. Configuración Fácil
ES
IT
DE
Configuración Fácil
es
Funcionamiento CC/ACS
FR
Funcionamiento CC/ACS Calefacción activada ACS activado La función Funcionamiento CC/ACS permite simplemente activar o desactivar los servicios de Calefacción y
de A.C.S. de la caldera.
Presionar los botones IZQUIERDA / DERECHA para seleccionar el servicio (CC o ACS) que deseamos modificar.
NL
Presionando el botón OK pasaremos de habilitado a deshabilitado sucesivamente. En la parte superior de la
pantalla aparecerá el estado del servicio Activado / Desactivado.
Usando los botones de las flechas seleccionar el icono INICIO / ATRÁS para salir de la pantalla actual y volver a
la pantalla de inicio o aACS
la activado
pantalla anterior en función de lo seleccionado.
ES Valor por defecto:
Información de caldera
IT
Información de caldera Información de caldera Información de caldera La función Información de caldera muestra los datos principales de la caldera así como su estado en tiempo
Estado caldera Modo espera
DE abc de
abc d
fb
abc d bb b
efb
efb
b
de f
bbb b
abc e f bb
cd
ab e f bbb
b
Llamada de calefacción No
real. La pantalla solo puede visualizar 6 datos a la vez, deberemos desplazarnos a lo largo de la lista para poder
consultarlos todos.
bb cd
ab
b
Llamada de ACS No
Velocidad encendido caldera --
La ionización actual μA Presionar los botones ARRIBA / ABAJO para desplazarnos hacia arriba o abajo de la lista para poder visualizar to-
Punto de ajuste de la caldera --
dos los datos disponibles. Para tener más informaciones, consultar el manual del instalador (Installer’s Handbook).
PL
RU
Historial de bloqueo Historial de bloqueo Detalles de bloqueo Historial de bloqueo - Esta opción guarda los últimos 8 bloqueos de la caldera. La
1. Alarma de bomba Hace 5h
abc de
abc d
fb
abc d bb b
efb
b
de f
bbb b
abc e f bb
cd b
2. Sonda de ACS abierta Hace 2h
Alarma de bomba
pantalla solo puede visualizar 6 datos a la vez, deberemos desplazarnos a lo largo
Estado de la caldera
ab e f bbb
--
efb
bb cd
de la lista para poder consultarlos todos. Cada línea muestra la descripción del
ab
b
es
es
FR
1
11 2
NL
3
ES 5
IT
DE
7
PL 8
9
10
RU
1. La salida de la válvula de seguridad de ACS integra- 7. Conexión para el retorno del circuito de calefacción
da se debe conectar a la red de alcantarillado baja temperatura (no utilizado)
2. Conexión gas [M] 8. Retorno del circuito de calefacción [F]
3. Pasacables para cables eléctricos (control de baja 9. Pasacables para cables eléctricos (230 V)
tensión) 10. Entrada de Agua Caliente Sanitaria [M]
4. Salida de Agua Caliente Sanitaria [M] 11. Conexión chimenea
5. Ida del circuito de calefacción ([F]
6. Conexión para la válvula de seguridad del circuito
de calefacción (para instalar).
es
DIMENSIONES
E
D
Dimensiones de la caldera HM 25 C FR
A mm 1755 C
B mm 600 F H
C mm 708
D mm 80 NL
E mm 125
F mm 145
G mm 1670
H mm 110
J( ) mm 1717 ES
K( ) mm 1610
L( ) mm 1405
A
M (retorno auxiliar de circulación) mm – J
N( ) mm 446 G K
O( ) mm 273 L IT
Conexión de la calefacción [F] “ 1
Conexión de ACS [M] “ 1
Conexión auxiliar [F] “ –
Conexión gas [M] “ 3/4
Ø mínimo de tubo mm 80 DE
M
Peso en vacío Kg 174
N
O
B
PL
A
D
B C
ACCESIBILIDAD RU
es
HM 25 C
FR Tipo de gas G20 G25 G20 G25 G31
Principales características
G20/G25 G31
Presión (mbar) 20 20 25 20 25 30 37 50
máx kW 25,0 25,0
Entrada (PCI) Código de
mín kW 5,0 5,0 Categoría
país
NL (80/60°C) kW 24,3 24,3 AT II2H3P
Salida al 100%
(50/30°C) kW 26,0 26,0
I2E(S)
BE
I3P
(80/60°C) % 97,3 97,3
Rendimiento al 100% CH II2H3P
(50/30°C) % 103,9 103,9
ES CZ II2H3P
Rendimiento al 30% (EN677) % 108,9 108,9
II2E3P
Rendimiento DE
al 100% % 98,2 98,2
de combustión II2ELL3P
Salida máx. mg/kWh 64 — II2H3P
ES
IT NOx (Clase 5) Salida mín. mg/kWh 12 — FI II2H3P
Ponderado mg/kWh 29 — FR II2Er3P
∆T = 45 K W 187 187
Pérdida por Stand-by
∆T = 30 K W 113 113
* Calculo de los valores de caudal másico para G20 y G31 hecho con un factor de aire de 1,3.
es
C93(x) : Conexión con un sistema individual cuyo tubo de evacuación de los productos de combustión
está instalado en un conducto de evacuación que forma parte del edificio; el aparato, el tubo
C33 C43 C43 C13
de evacuación y el terminal están certificados como un conjunto indivisible. El diámetro míni-
mo utilizable para el conducto vertical de suministro de aire de combustión es de 100 mm.
La configuración C93 permite un funcionamiento estanco en una chimenea existente. El aire
comburente atraviesa el espacio entre el sistema de entubación y la chimenea. Se deberá-
limpiar bien la chimenea existente al hacer la instalación, especialmente si hay residuos de
hollín o de alquitrán, y garantizar una sección de paso para el aire comburente al menos
C33 B23P C93 C43 C43 C53 equivalente a la que habría con conductos concéntricos o de entrada de aire separados.
es
Al conectar la chimenea, asegurarse de no exceder la longitud máxima admitida de chimenea. De no ser así, podría descender la presión del sistema.
FR
La longitud de la tubería de la chimenea se puede calcular siguiendo el método que se describe abajo. Por favor, consulte la tabla inferior, en la que se indica la perdida de carga para cada tipo de elemento de chimenea. Final-
mente, compare el resultado de cálculo con el valor de longitud máxima admitida indicado en la pagina anterior para la HeatMaster 25 C.
IT
La longitud equivalente en las tuberías equipadas con una toma de medición es equivalente a L
la de un metro de tramo recto. C33 C33
C13
DE Ejemplo de instalación para una caldera HeatMaster 25 C con una tubería chimenea concéntrica (80/125)
El método esta detallado mediante un ejemplo. Figura 1 : El conjunto está compuesto por:
Tubería concéntrica Tubería paralela
1 tramo con toma de medición + 3 x codos 90º + 6 metros de tramos rectos+2 x codos 45º + terminal
vertical. C13
PL
• Método :
Fig. 1
a) Calcular la longitud equivalente (m) del conjunto de la chimenea, con los valores de la tabla arriba :
1 + (3 x 2) + (6 x 1) + (2 x 1) = 15 m
1000 mm
RU b) Comparar el valor obtenido con el máximo recomendado (60 m).
La longitud obtenida está dentro del rango de los valores recomendados.
m
m
00
10
L
2000 mm
2000 mm
es
CASCADA : CÁLCULO DE LA LONGITUD MÁXIMA DE LOS CONDUCTOS DE Cascada HeatMaster 25 C en una configuración de conexión de chimenea B23
HUMOS
Cascada HeatMaster 25 C en una configuración de conexión de chimenea C43 FR
NL
ES
DE
Tipo de codo 150
L. Eq.
Asegúrese de instalar una válvula antiretorno externa a la caldera en la conexión de humos. Dn 150 RU
Póngase en contacto con su representante de ACV para la selección correcta del accesorio. 2a6 HM 25 C 30
Esta tabla se refiere a los sistemas que constan de calderas idénticas. Para cualquier otra configuración,
consulte a su representante de ACV.
es
Consumo eléctrico en espera W 3 7. Regleta opcional de conexión para elementos externos opcionales:
ES : Bomba (P3 y P4)
Corriente nominal (fusible) A 16
: Llama (conexión versátil según la configuración) (Flame) ¡Salida 230 V ac !
Clase IP 20 8. Bomba de modulación PWM
9. Ficha PWM quemador
IT 10. Sonda de temperatura de humos NTC5
11. Sonda de retorno NTC2
PASACABLES 12. Sonda de ida NTC1
13. NTC de circuito de baja temperatura
Para funcionamiento con circuitos de baja temperatura, los cables de color negro de los
bornes 1 y 6 del conector X3 deben ser conectados en los bornes 3 y 4 del conector X20.
DE
14. Termostato de seguridad
15. Presostato de falta de agua
Estos pasacables están diseñados
para cables eléctricos de baja ten- 16. PCB (Pantalla)
sión (p.e., sondas NTC). 17. Ficha de programación ACVMAX
18. A & B Modbus (opcional)
PL 19. Sonda sanitaria NTC3
20. Sonda de temperatura exterior NTC4 (opcional)
21. Termostato ambiente 1 (opcional)
Estos pasacables están diseña- 22. 0-10 Voltios (opcional)
dos para cables eléctricos de alta 23. Termostato ambiente 2 (opcional)
tensión (p.e., la fuente de alimen- 24. Conexión para Interface Control Unit
RU tación de la caldera y la bomba). 25. Cable de encendido y de ionización
26. Fusible térmico de 5AT ( 3x) para protección de circuitos internos y circuitos opcionales *
* Fusible térmico de 5AT (2x) para la protección de los circuitos internos y la conexión de CH, DHW y FLAME+ Fusible 5A (1x) para la protec-
ción de la señal de Alarma, P3 y P4 (Conector P14)
2 fusibles térmicos 5AT están ubicados en la parte posterior de la caja eléctrica por si se requiere su sustitución.
es
B. Azul
230 V
8 Bk. Negro
PUMP PWM Br. Marrón
M C G. Gris FR
230 V
NTC 5 NTC 2 NTC 1
16 O. Naranja
Y/Gr
13
Br
B
P4 FL P3 3 2 1 3 2 1 9 10 11 12 14 15 17
R. Rojo
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5
6 X20
7
Y/Gr
Bk
B
Br
Br
B
V. Violeta
1 2 3 4 5 4 6
Y/Gr
Y/Gr
1 2 3
X100 X100
6 7 8 9 10
Br
Br
Br
B
B
16 15 14 13 12 11 10 9 1 1 1 Bk 1 2 3
W. Blanco
1 2 3 4 5 2 1 2 1 2 1 4 3 2 1 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6
Y/Gr. Amarillo/Verde
NL
Bk
Bk
Bk
Bk
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Bk
Bk
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
V
1 2 3 4 5 6 7 8
Y/Gr
Y/Gr
Or
W
B
B
V
9 10 11 12 13 14 15 16
Bk
Bk
Bk
Bk
Bk
Bk
Bk
Or
Or
Br
W
W
W
W
W
W
W
R
R
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
B
V
ES
Y/Gr
Y/Gr
Br
W
B
B
B
V
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6
B
X10
2 1
Br 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 1 2 3
X16
X1 X3 X2 X11 X15
1
B
4 3 2 1
7 8 9 10 11 12 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14 6 7 8 9 10 4 5 6
2
V
B X12
W
IT
1 2 3 3 2 1
6 5 4 3 2 1
4 5 6 6 5 4 Bus A
3 2 1
Br
7 8 9 9 8 7
X9
X7 Bus - Ground
Bus B
18
24
3 2 1
Y/Gr
B X103
9 9
19
2 1
ACV Max
5 X4 NTC 3
8 8
X18
7 7
6 6
B
20
1
NTC 4
1 2 3 4 5
5 5
4 3 2 1
DE
2
4 4
Y/Gr W
X6
3
6 5
21
3 3
B
Br 2 2 1
4
1 1
V
5
4 3
P14
4
B
5AT Fuse
0-10 Volt - Input
22
6 5 4 3 2 1
5AT Fuse
5AT Fuse
Or
0-10 Volt - Ground
2 1
B
X5
Bk
3 2 1
B
P13
Y/Gr
2 23 PL
Bk
F00
26
3 ON / OFF
V
RU
Br
X101
230 V ~ 50Hz
B
B N N N 25
Y/Gr Y/Gr
1
Br
L L Br
L V
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
es
HeatMaster® 25 C
Perte de charge (mbar)
IT 18
CONDICIONES MÁXIMAS DE FUNCIONAMIENTO
16
10
8
Temperaturas máximas de funcionamiento
6 - Temperatura máxima (primario): .................................................................................... 87°C
- Temperatura máxima (ACS): .............................................................................................. 75°C
4
PL HeatMaster® 25 C
RU
El circuito hidráulico de la caldera se ha testado según EN-15502, estando clasificada como clase 3 a nivel de aparato a presión.
es
Estos depósitos en el intercambiador reducen el caudal de agua, aíslan térmicamente las Medianamente dura 15 - 25 8,4 - 14 1,5 - 2,5
superficies del intercambio y las estropean.
Dura 25 - 42 14 - 23,5 2,5 - 4,2
Fuentes de oxígeno y carbonatos en la instalación
Muy dura > 42 > 23,5 > 4,2 ES
El circuito primario es un circuito cerrado, por lo que el agua de este circuito está aislada del agua
de red. En caso de mantenimiento o de tener que rellenar con agua, el agua nueva en el circuito
primario aporta oxígeno y carbonatos; cuanto mayor sea la cantidad de agua en la instalación más
importante será el aporte. 5. Comprobar las características del agua
- Además del oxígeno y la dureza también se deben controlar otros parámetros.
Los componentes hidráulicos sin barrera contra oxígeno (tubos y racores de Pe por ejemplo) dejan - Tratar el agua si los valores de los parámetros medidos están fuera de tolerancia. IT
pasar el oxígeno en la instalación.
Acidez 6,6 < pH < 8,5
Principios de prevención
Conductividad < 400 μS/cm (a 25°C)
1. Limpiar la instalación existente antes de instalar una caldera nueva
- Antes de llenar la instalación, hay que limpiarla conforme a la norma EN14336. Puede Cloruros < 125 mg/l DE
utilizar limpiadores químicos.
- Si el circuito está en mal estado, o la limpieza no ha sido eficaz, o la cantidad de agua en la Hierro < 0,5 mg/l
instalación es importante (ej: cascada), recomendamos independizar el circuito de calderas
Cobre < 0,1 mg/l
del circuito de emisores de calor, con un intercambiador de placas o similar. En este caso, se
recomienda el empleo de un filtro tipo “hydrocyclone-magnetico”.
PL
2. Limitar los rellenos
- Los rellenos deben ser limitados. Para comprobar la cantidad de agua introducida en
la instalación, puede instalar un contador en el llenado del circuito primario.
- Está totalmente prohibido el empleo de sistemas de llenado automático
- Tiene que añadir a menudo agua en su instalación, compruebe que no haya una fuga.
- De acorde a la norma EN-14868 es necesario el uso de inhibidores. RU
es
PL • Instalar la caldera en una base de material no combustible. • Solo puede realizar las conexiones eléctricas un instalador autorizado.
• No almacenar productos inflamables o corrosivos, pinturas, disolventes, sales,
productos de cloruro o que lo contengan u otros productos detergentes cerca del • Instale una válvula de dos vías y un interruptor exterior de corto-circuito del ratio
aparato. recomendado para el aparato, para poder cortar la potencia cuando se trabaje en
• Asegúrese de que todos los conductos de ventilación no están obstruidos en la caldera o antes de realizar cualquier operación en ella.
RU ningún momento.
• Debe conectarse el tubo de salida de condensación a un sumidero, y este debe • Cierre el paso de corriente externa de al aparato antes de realizar cualquier tipo de
situarse cerca de la caldera para prevenir que los productos de condensación operación en el circuito eléctrico.
revoquen por la tubería de desagüe hacia la caldera.
• Instale un sistema de neutralización de condensado si así lo requiere la normativa • El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones
nacional o local, y hágalo limpiar con regularidad. físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños
incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso
• Las tuberías horizontales deben ser instaladas con una pendiente de 5cm por cada
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
metro, para que así la el agua condensación del ácido avance hasta un depósito de
condensación recubierto y no se dañe el cuerpo de la calefacción.
• Para garantizar la compatibilidad de diámetros de tuberías y accesorios, utilice
únicamente sistemas de chimenea ACV para conectar este aparato.
es
Al recepcionar el producto, verificar que todo el contenido del embalaje esté en perfecto
estado.
Contenido
NL
• Caldera
• Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento
• Manual del instalador (Installer's Handbook) en medio electrónico
• Diafragma (5,2 mm) de conversión a gas propano + pegatina
• Sifón de bola para instalar.
• Kit de la válvula de seguridad que instalar: ES
• una válvula de seguridad de circuito primero Ø 1/2" F
IT
DE
PL
RU
es
Instalación típica
8
PL Leyenda 9
1. Válvula de llenado 1
2. Válvula reductora de presión
3. Válvula anti-retorno
RU 4. Vaso de Expansión de ACS
5. Válvula de seguridad 1 2 3
6. Grifo de vaciado
7. Puesta a tierra
8. Grifo de consumo de agua caliente 4
9. Válvula mezcladora termostática 5
6
Agua fría
Instale el colector de condensados, asegurándose de montar las piezas en la secuencia correcta, 7
y conecte el tubo al desagüe con una conexión que se pueda abrir para inspección. Rellene el Agua caliente
colector con agua limpia. Asegúrese de prevenir la posible congelación de los condensados.
es
Leyenda
Conexión típica - alta temperatura FR
1. Válvula de corte
Leyenda
2. Válvula mezcladora de 3 vías
3. Bomba de calefacción
1. Válvula de corte 8
2. Bomba de calefacción
4. Válvula de seguridad 9
3. Válvula de llenado de la instalación
5. Válvula antirretorno
1 2 NL
6. Válvula de llenado
4. Válvula antirretorno 1 7. Vaso de expansión 4
5. Válvula de seguridad
6. Vaso de expansión 5 8. Grifo de vaciado
8
1 2
7
IT
Agua fría
Agua caliente
Agua fría
Agua caliente DE
Accesorios opcionales para controlar una temperatura baja del circuito de calefacción.
Conexión típica - baja temperatura Para más información consulte el manual del instalador (Installer's Handbook).
Leyenda
PL
Accesorios opcionales para controlar una temperatura alta del circuito de calefacción. Para
1. Válvula Accesorio Descripción
másdeinformación
corte consulte el manual del instalador (Installer's Handbook).
2. Válvula mezcladora de 3 vías Termostato de ambiente
3. Bomba de calefacción
Termostato de contacto Obligatorio para proteger todos los circuitos de calefacción de suelo
4. Válvula de seguridad
Accesorio 9 Descripción radiante.
5. Válvula antirretorno
1 2 RU
Termostato de ambiente
6. Válvula de llenado Kit de baja temperatura DN Incluye una bomba de circulación, dos válvulas de aislamiento, el
4 una bomba de calefacción, dos válvulas de corte, el 25 antirretorno, dos termómetros, una válvula de 3 vías con by-pass
7.Kit Vaso detemperatura
de alta expansión DN 25 Incluye
integrado
8. Grifo de vaciado antirretorno y dos termómetros.
9. Purgador de aire Servomotor Motor para válvulas de 3 vías que viene con el kit de baja tempera-
(interno en la caldera) 6 tura.
7 1 3
5
8
Para configuraciones adicionales, ver "Configuración y ajuste de la instalación" en la pág. 32
y el manual del instalador (Installer's Handbook).
es
• Fuente de alimentación externa desconectada • La conexión de gas debe realizarse conforme a la normativa y los códigos vigentes
en la zona, y el circuito incluirá un regulador de presión de gas, en su caso.
• Los quemadores de gas están configurados inicialmente de fábrica para un
Procedimiento de abertura funcionamiento con gas natural (equivalente a G20).
NL
Panel frontal superior • La transformación de gas natural a gas propano o al revés no está permitida en
algunos países. Consulten la tabla de las categorías de gas en el apartado de
1. Quite dos tornillos (1), uno a la izquierda y otro a la derecha. Guárdelos para la reinstalación.
características técnicas de este manual.
2. Tire de la parte superior del panel para desenganchar los pernos superiores.
• El CO2, velocidad de flujo del gas y el suministro de aire/gas, están configurados
Panel frontal inferior inicialmente por el fabricante.
ES
1. Quite dos tornillos (2), uno a la izquierda y otro a la derecha. Guárdelos para la reinstalación. • No se recomienda el cambio del ajuste (A) de compensación de la válvula de gas:
está configurado de fabricación y sellado.
2. Tire de la parte inferior del panel para desenganchar los pernos inferiores.
A
Panel superior
1. Afloje los siete tornillos. Guárdelos para
IT re instalación.
2. Levante el panel superior para sacarlo
de la caldera.
Procedimiento de instalación
DE Panel superior
1
1. Coloque el panel superior en su lugar.
HeatMaster® 25 C
2. Apriete los siete tornillos.
2. Introduzca y apriete los dos tornillos (1). • Compruebe la presión de gas en la puesta en marcha del aparato.
• La conexión de gas debe realizarse conforme a la normativa vigente en la zona
(Consulte el apartado de procedimiento de ajuste y la tabla de características
técnicas).
Tareas posteriores
Ninguna
es
25 C 5,2 HeatMaster 25 C:
RU
es
1 2 3 4 5 2 1 2 1 2 1 4 3 2 1 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6
EN
Bk
Bk
Bk
Bk
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Bk
Bk
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
V
CONFIGURACIÓN Y AJUSTE DE LA INSTALACIÓN
1 2 3 4 5 6 7 8
Y/Gr
Y/Gr
CONFIGURACIÓN BÁSICA - HEATMASTER 25 C: CIRCUITO DE
Or
W
B
B
V
9 10 11 12 13 14 15 16
Bk
Bk
Bk
Bk
Bk
Bk
Bk
Or
Or
Br
W
W
W
W
W
W
W
R
R
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
B
V
Y/Gr
Y/Gr
CALEFACCIÓN DE ALTA TEMPERATURA CON UNA REGULACIÓN POR
Br
W
B
B
B
V
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6
B
2 1
Br X10 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 1 2 3
X16
1
B
4 3 2 1
7 8 9 10 11 12 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14 6 7 8 9 10 4 5 6
2
V
B X12
6 5 4 3 2 1
4 5 6 6 5 4 Bus A
3 2 1
Br
7 8 9 9 8 7
X9
X7 Bus - Ground
Bus B
18
24
X6 3&4
3 2 1
Y/Gr
1
B X103
9 9
Termostato de ambiente 1 19
2 1
ACV Max
5 X4 NTC 3
8 8
X18
7 7
6 6
B
20
1
NTC 4
1 2 3 4 5
NL
5 5
4 3 2 1
2
4 4
Y/Gr W
X6
6 5
21
3 3
B
Br 2 2 1
4
1 1
V
4 3
P14
4
B
5AT Fuse
0-10 Volt - Input
22
2
6 5 4 3 2 1
5AT Fuse
5AT Fuse
Or
1
0-10 Volt - Ground
2 1
B
Bk
rior, 12kΩ X5
X6 1&2
3 2 1
B
Y/Gr
P13
2 23
Bk
B
F00
ES 26
Colector 2 circuitos:
3 ON / OFF 2 Potencia máx.: 70 kW, con fija- 1 --
1
ciones murales integradas.
V
Br
B
Or
X101
230 V ~ 50Hz
1
1
B 230 V
2
B
25
2
N Y/Gr Y/Gr
IT
3
3
B B
Y/Gr
1 Y/Gr
4
4
W Br
5
5
3
L L Br
L V
Y/Gr
6
6
B
7
válvulas de aislamiento, el an-
7
V
5
3
8
8
3 2 1
5 4 3 2 1
X100
1 2 3 4 5
Br Bk
6
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
B
Br
Y/Gr
Br
B
B B
3 Y/Gr Y/Gr
2
9 10 11 12 13 14 15 16
X100 3 a 8
16 15 14 13 12 11 10 9
V Br
P4
B B
ON / OFF
ACVMax Br Br
FL
7
4
1
B B
DE Kit de By-pass:
230 V
5
2
8
Y/Gr Y/Gr
9
6
3
Y/Gr W Br
P3
Para leer el caudal más fácil-
X103
B B
X103
Y/Gr
9
2
7
1
9
6
3
Y/Gr
X100
5
2
8
7
Y/Gr
4
1
7
Y/Gr
Y/Gr
circuito de alta o baja tempera-
Y/Gr tura, según el caso. B
3 2 1
PUMP PWM
M
Y/Gr
Br
PL
8
2
Bk
3 2 1
B
C
Br
Configuración Fácil
ESQUEMA DE PRINCIPIO
La calefacción (radiadores) se controla por un termostato de ambiente On/Off.
Y/Gr
Br
Bk
Or
B
B
V
B
V
B
W
B
B
El tanque de ACS está controlado por un sensor NTC. La prioridad sanitaria está siempre activa.
F00
3 2 1 2 1 4 3 6 5 6 5 4 3 2 1 4 3 2 1 2 1
RU Configuración Fácil de CC
V
En esta configuración, la caldera adapta permanentemente su funcionamiento a la temperatura exterior,
Y/Gr
Br
P13
P14
X9
X12
X10
B
si se conecta una sonda externa.
5AT Fuse R
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
W
La bomba de circulación del circuito de calefacción se pone en marcha cuando hay una demanda de calor
2
5AT Fuse
9
3
B V
4
7
1
Bk Bk
5AT Fuse
26
5
8
2
R
N
L
3
10 11 12
4
5
X101
6
Br
Seleccione demanda de CC W
X1
V
N
L
10
2 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Y Y
1
R
Curva
W
constante y exterior
1
* Las ilustraciones son sólo para información. Para más detalles sobre los accesorios requeridos, consulte la última versión de la tarifa de Constante y punto deR ajuste
R
11
2 1
Bk
1
precios ACV. Señal
Y de modulación 0 - 10 V
4
R
ACV Max
10
5
W W
12
2 1
** Para los detalles eléctricos, véase los diagramas de cableado en “Características eléctricas HeatMaster® 25 C” en la pág. 22.
X3
W
1
Y/Gr
Br
Bk
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Or
N
L
230 V ~ 50Hz
Bk
13
X20
4 3 2 1
Bk
2
1
Bk Bk
10 11 12 13 14
14
Bk Bk
Bk
4
Or
5
es Bk
6
32
7
R
HeatMaster 25 C: A1003474 - 664Y7000 • B
1 2 3
X2
1
R Bk
15
2
W W
3
CONFIGURACIÓN Y AJUSTE DE LA INSTALACIÓN EN
FR
La unidad de control (Controlador EBV) se utiliza para controlar una cascada HeatMaster 25 C (máx. 2
calderas HM 25C). La conexión se realiza utilizando el cableado EBV Clip-in suministrado con la unidad
de control.
Haga la conexión a X18 en la tarjeta ACVMax pasando los cables por X20, bornes 3 y 4 como se muestra a
continuación. Desconecte en primer lugar el cableado existente (sonda de circuito de baja temperatura). NL
NTC 1 ES
13 16
12 14 15 1 2 3 4 5 17
X20
4 6
1 2 3
6 7 8 9 10
1 Bk 1 2 3
IT
2 1 4 3 2 1 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6
Bk
Bk
Bk
Bk
W
W
W
W
W
W
W
W
R
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
R
DE
Bk
Bk
Bk
Bk
Or
Or
W
W
W
W
W
W
W
W
R
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 1 2 3
X16
X3 X2 X11 X15
3
0 8 9 10 11 12 13 14 6 7 8 9 10 4 5 6
4
PL
Cableado EBV Clip-
Bus A
in
3 2 1
X7 Bus - Ground
Bus B
18
24
19 RU
2 1
ACV Max
X4 NTC 3
X18
Bk
NTC 4 20
4 3 2 1
X6
1 21
Para cualquier otra configuración que no se encuentre enX5los manuales, por favor, póngase en
contacto con su representante ACV.
2 23
es
Nota general Primeramente, llenar el depósito de ACS antes de llenar el circuito de calefacción
FR (primario).
Agua fria
DE Agua caliente
es
Cuando el quemador funciona en su potencia máxima, el ratio de CO2 debe estar entre los
Condiciones de configuración límites mencionados en “Características de combustión” en la pág. 18 . FR
• Todas las conexiones correctas
Condiciones de configuración
• Conversión a propano llevada a cabo si fuera necesaria
• Caldera en funcionamiento
• Sifón de bola lleno de agua
• Suministro de electricidad NL
Procedimiento
• Entrada de gas abierta
1. Comprobar si los parámetros ACVMax están ajustados para cumplir con los requerimientos del
• Circuito(s) hidráulico(s) lleno(s) usuario (ver “Configuración de la caldera” en la pág. 8), y modificarlos si fuera necesario..
2. Poner la caldera a máxima potencia (consultar el manual del instalador (Installer’s Handbook),
menú “Funcionamiento manual>FAN”).
Procedimiento ES
3. Cuando use un medidor de presión, compruebe que la presión de gas dinámico en la válvula de gas
1. Asegurarse de que no hay fugas de gas. es por lo menos 18 mbar.
2. Pulsar el interruptor principal ON/OFF de encendido ( ). 4. Permitir al aparato calentar durante unos minutos hasta que alcance al menos 60°C.
3. Si hay instalado un termostato ambiente, incrementar la temperatura si se puede hasta generar 5. Mida la combustión del quemador mediante la colocación de la sonda del analizador de gases de
demanda. combustión en el puerto de la unidad de medida en el conducto de humos y compare los valores
4. Verificar la presión de gas y dejar que la caldera se caliente durante unos minutos. de CO y CO2 que se muestran con los que se indican en la tabla de características de combustión. IT
5. Compruebe y ajuste el quemador según las normas y regulaciones locales, consulte “Comprobacio- 6. Si el valor de CO2 difiere en más del 0,3%, lleve a cabo el ajuste mencionado en el procedimiento
nes y ajustes del quemador” en la pág. 35. abajo indicado.
6. Ajuste la temperatura de la calefacción central en el valor requerido utilizando el panel de mandos. 7. A continuación, poner la caldera en modo de funcionamiento mínimo (consultar el manual del
Ver “Configuración de la caldera” en la pág. 8 y el manual del instalador (Installer’s Handbook). instalador (Installer's Handbook), menú “Funcionamiento manual>FAN”). Deje que la caldera se
estabilice durante unos pocos minutos. DE
7. Después de 5 minutos de funcionamiento, eliminar todo el aire del circuito hasta que no quede
nada y devuelva la presión a 1,5 bar. 8. Mida el nivel de CO2. Debe ser igual al valor a plena potencia, o más bajo que el valor de 0,5 % como
máximo. Si hay una desviación importante, por favor contacte con el departamento de postventa
8. Volver a vaciar el aire del circuito de calefacción central y rellenarlo de agua para adquirir la presión de ACV.
deseada, si fuera necesario.
9. Asegurarse de que el sistema central de calefacción está realmente equilibrado y, si fuera necesario, Procedimiento de ajuste del CO2
ajustar las válvulas para prevenir que ciertos circuitos o radiadores adquieran temperaturas supe- Para ajustar el flujo de CO2, gire el tornillo de ajuste (1) : PL
riores o inferiores de las requeridas..
• A la izquierda (sentido anti-horario) para aumentar el flujo de CO2.
• A la derecha (sentido horario) para disminuir el flujo de CO2.
Tareas posteriores 1
1. Cierre la válvula de llenado del circuito de calefacción y desconecte, la toma de llenado, según sea RU
necesario.
2. Asegurarse de que no hay fugas.
3. Comprobar que el caudal circulante por la caldera es suficiente en los siguientes casos:
• Caldera a máxima potencia
• Una vez que las temperaturas se han estabilizado, verificar temperatura de ida y retorno.
• Verificar que el diferencial de temperatura entre ida y retorno sea de 20 °C o inferior
• Si el diferencial de temperatura es superior a 20 °C, comprobar el punto de trabajo de la bomba HeatMaster® 25 C
de circulación.
Tareas posteriores
Ninguna
es
es
es
Procedimiento de extracción
1. Desconecte los enchufes del conjunto ventilador (10) y de la válvula de gas (2) y cualquier cable de
3
ES conexión a tierra, según sea necesario..
9 5 4
2. Desconectar el codo de entrada de aire (3).
3. Desconecte la conexión de gas (1).
4. Usando una llave de tubo, quite los tornillos hexagonales de la brida del quemador (9) y guárdelos
para la reinstalación.
IT
5. Levantar el conjunto de quemador y sacarlo del intercambiador.. 6
6. Limpiar, si hace falta, el intercambiador, consultar “Limpiar el intercambiador de calor” en la pág.
39.
7. Si no se ha quitado previamente, quite, compruebe y vuelva a instalar el electrodo del quemador
DE según “Extracción, comprobación y reinstalación del electrodo del quemador” en la pág. 37 .
Procedimiento de instalación
1. Vuelva a instalar el conjunto del quemador en el intercambiador, con su bloque de aislamiento.
2. Introduzca los tornillos de sujeción de la brida del quemador (9) apretándolos en un patrón en cruz
PL con el par de apriete requerido (ver “Valores de par de apriete” en la pág. 39). Detalle de los componentes del quemador
3. Volver a conectar la conexión de gas (1).
1. Conexión de gas
Al conectar la entrada de aire, asegúrese de que la válvula de retención (4) está correctamente
2. Válvula de gas
posicionada al final del codo (3).
3. Codo de entrada de aire
RU 4. Reconectar el codo de entrada de aire (3).
4. Válvula antirretorno del codo
5. Vuelva a conectar los enchufes de la válvula de gas (2) y el conjunto del ventilador (10), y cualquier
5. Venturi
cable de conexión a tierra que se haya desconectado.
6. Rampa del quemador
1. Instale el electrodo, o vuelva a conectar el cable de tierra del electrodo de tierra y el cable de en- 8. Brida del quemador
cendido, según sea necesario.. Consulte “Extracción, comprobación y reinstalación del electrodo 9. Aislamiento de la placa de la cámara de combustión
del quemador” en la pág. 37
10. Electrodo
11. Conjunto del ventilador
es
Condiciones de configuración
• Caldera apagada Condiciones de configuración FR
• Fuente de alimentación externa desconectada • Todos los componentes desmontados inicialmente están reinstalados
• Suministro de gas cortado • Todas las conexiones correctas
• Quemador sacado, ver “Extracción y reinstalación del quemador” en la pág. 38. • Suministro de electricidad
• Panel frontal abierto, consulte “Abrir y cerrar los paneles frontales y superior” en la pág. 30. • Entrada de gas abierta NL
• Circuito(s) hidráulico(s) lleno(s)
Procedimiento
1. Limpie con un cepillo y aspire la cámara. Procedimiento
2. Derramar un poco de agua en la cámara para eliminar cualquier depósito que puede haber en el 1. Asegurarse de que no hay fugas de gas en las conexiones del gas.
intercambiador. 2. Encender la caldera con el interruptor principal ON/OFF.
ES
3. Acceder al sifón de bola y limpiarlo. 3. Ajustar el aparato al máximo de potencia y comprobar la ausencia de fugas de gas.
4. Reinstalar el sifón, ver “Preparación de la caldera” en la pág. 28. 4. Comprobar la presión de gas y el ajuste de CO2, de acuerdo con “Comprobaciones y ajustes del
quemador” en la pág. 35.
Tareas posteriores
1. Reinstalar el quemador, consultar “Extracción y reinstalación del quemador” en la pág. 38. Tareas posteriores
2. Reiniciar la caldera, consultar “Reinicio después del mantenimiento” en la pág. 39
IT
Ninguna
DE
PL
VALORES DE PAR DE APRIETE
Par de apriete
(Nm) RU
Descripción Mín. Max
Tuercas de la brida del quemador 5 6
Tornillos electrodo 3 3,5
Tornillos del Venturi 3,5 4
Tornillos de válvula de gas 3,5 4
es
E 15 Deriva de sonda: Sonda de ida o retorno se ha modificado. Comprobar las sondas de ida y de retorno y el cableado.
1. Comprobar la sonda de temperatura del circuito de ida y el cableado (cortocircuitos o otros danos).
E 16 Sonda de suministro atascada:: Lectura de sonda de la ida no cambia.
2. Comprobar el caudal de agua y las temperaturas del sistema porque la ida de calefacción no cambia.
RU
1. Comprobar la sonda de temperatura del circuito de retorno y su posición, y el cableado (cortocircuitos o otros danos).
E 17 Sonda de retorno atascada:: Lectura de sonda de retorno no cambia. 2. Comprobar el caudal de agua y las temperaturas del sistema porque la ida de calefacción no cambia.
3. El problema se puede producir a baja potencia cuando el retorno procede de un acumulador grande!
E 18 Fallo de sonda: Sonda de ida y retorno cambian muy rápidamente. Comprobar las sondas de los circuitos de ida y de retorno y el cableado.
E 21 Fallo de control interno: A / D error de conversión Apagar y encender la caldera y empujar el botón OK para volver a un funcionamiento normal.
es
E 25 Fallo de control interno: CRC check error.. Apagar y encender la caldera para volver a un funcionamiento normal. FR
1. Comprobar si hay un cortocircuito a la sonda de temperatura del circuito de ida y en el cableado.
Cortocircuito de sonda de suministro: detección de un cortocircuito en el cablea- 2. Si fuera necesario, sustituir la sonda o el cableado.
E 30
do de la sonda de temperatura del circuito de ida. 3. Cuando está solucionado el problema, reset el aparato y volver a un funcionamiento normal.
1. Comprobar si hay un circuito abierto a la sonda de temperatura del circuito de ida y en el cableado.
Sonda de suministro abierta: detección de un circuito abierto en el cableado de la 2. Si fuera necesario, sustituir la sonda o el cableado. NL
E 31
sonda de temperatura del circuito de ida. 3. Cuando está solucionado el problema, reset el aparato y volver a un funcionamiento normal.
1. Comprobar si hay un cortocircuito a la sonda de temperatura del circuito de ACS y en el cableado..
Cortocircuito de sonda de ACS: detección de un cortocircuito en el cableado de la 2. Si fuera necesario, sustituir la sonda o el cableado.
E 32
sonda de temperatura del circuito de ACS. 3. Cuando está solucionado el problema, reset el aparato y volver a un funcionamiento normal.
ES
1. Comprobar si hay un circuito abierto a la sonda de temperatura del circuito de ACS y en el cableado.
Sonda de ACS abierta: detección de un circuito abierto en el cableado de la sonda 2. Si fuera necesario, sustituir la sonda o el cableado.
E 33
de temperatura del circuito de ACS 3. Cuando está solucionado el problema, reset el aparato y volver a un funcionamiento normal.
E 34 Tensión baja: El voltaje de la línea ha caído por debajo de niveles aceptables La caldera se re-programará cuando el voltaje vuelva a valores normales.
E 77 Circuito de mezcla alta temp. Comprobar que la válvula mezcladora funciona normalmente.
1. Comprobar si hay un cortocircuito a la sonda de temperatura del circuito de la válvula mezcladora en el cableado.
E 78 Sonda de circuito de mezcla en corto 2. Si fuera necesario, sustituir la sonda o el cableado.
3. Cuando está solucionado el problema, reset el aparato y volver a un funcionamiento normal.
es
E 94 Fallo de pantalla interna: Error en la memoria de la pantalla Apagar y encender la caldera y continuar con el funcionamiento normal
Error bus de ACVMax: Comunicación perdida entre la pantalla de la caldera y el 1. Comprobar el cableado entre los componentes.
E 99
modulo de mando. 2. La caldera se re-programará automáticamente cuando se haya reparado.
es
REGISTRO DE SERVICIO
FR
Fecha de servicio CO2 % T° de humos Rendimiento Notas Nombre Firma
NL
ES
IT
DE
PL
RU
es
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
es
DE
PL
RU
es
FR
Product
fiche
:
HeatMaster
Referring
to
Commission
Delegated
Regulation
N°
811/2013
HeatMaster
HeatMaster
HeatMaster
HeatMaster
HeatMaster
HeatMaster
HeatMaster
Model
25
C
25
TC
35
TC
45
TC
70
TC
85
TC
120
TC
NL Medium
temperature
condensation
condensation
condensation
condensation
condensation
condensation
condensation
application
declared
load
profile
for
XXL
XXL
XXL
XXL
XXL
XXL
XXL
water
heating
ES
Seasonal
space
heating
A
A
A
A
A
A
A
energy
efficiency
class
Water
heating
efficiency
B
A
A
A
A
A
A
IT class
Annual
energy
DE consumption
for
space
12031
12170
17154
22496
38253
45233
56518
heating
(kWh)
Annual
energy
consumption
for
water
8151
6028
6028
6028
6288
6288
6288
PL heating
(kWh)
Seasonal
space
heating
94
94
94
94
94
93
93
efficiency
%
Water
heating
74
87
87
87
85
85
85
RU efficiency
(%)
Sound
power
level
60
60
60
59
60
61
62
indoors
LWA:
Able
to
work
only
during
No
No
No
No
No
No
No
off-‐peak
hours:
es
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
es
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
es