Professional Documents
Culture Documents
Second Edition
5 Fold Media
Visit us at www.5foldmedia.com
Dedication
I have fallen in love with this sweetest song of all the ages.
Breathtaking and beautiful, we see the Shulamite journey
unveiled in this anointed allegory. It is the path every
passionate lover will choose. It becomes a journey that not only
describes the divine parable penned by Solomon, but a journey
that every longing lover of Jesus will find as his or her very own.
Translator’s Introduction
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three
Chapter Four
Chapter Five
Chapter Six
Chapter Seven
Chapter E ight
[The Shulamite][1]
2
Smother me with kisses—
His Spirit-kiss divine.[2]
So kind Your caresses,[3]
I drink them in
Like the sweetest wine!
3
Your presence releases
A fragrance so pleasing—
Over and over poured out.
For Your lovely name is “Flowing Oil.”
No wonder the brides-to-be adore You.
4
Drawme into Your heart and lead me out,[4]
We will run away together—
Into Your cloud-filled chamber![5]
[The Chorus of Friends]
We will remember Your love
As we laugh and rejoice in You,
Celebrating Your every kiss
As better-than-wine.
No wonder righteousness
Adores You!
[The Shulamite]
5
Jerusalem maidens,
In this twilight darkness[6]
I knowI am so unworthy—so in need!
[The Shulamite]
I feel as dark and dry as the desert tents
Of the wandering nomads![7]
[The Shulamite]
16
My Beloved One,
You are pleasing beyond words,
And so winsome!
Our resting place is anointed and flourishing
Like a green forest meadowbathed in light.
17
Rafters of cedar branches are over our heads
And balconies of pleasant smelling pines.
A perfect home!
[1]. 1:2 The word for Shulamite and the word for Solomon are taken from the same Hebrew root word,
one masculine, the other feminine. We are one spirit with our King, united with Him. You have become
the Shulamite.
[2]. 1:2 This Spirit-kiss is what made Adam, the man of clay, into a living expression of God. Dust and
Deity meet as the Maker kissed His Spirit wind into Adam. The Word of God is the kiss from the mouth
of our Beloved, breathing upon us the revelation of His love.
[3]. 1:2 The Hebrew literally means “Your loves.” This speaks of His saving love, keeping love, forgiving
love, and embracing love. The love of Jesus cannot be singular, it is so infinite it must be described in
the plural.
[4]. 1:4 There is a wordplay in the Hebrew, similar to a pun. The word for “kisses” and the Hebrew
word for “take a drink (wine),” is nearly the same. The implica on, as seen by ancient expositors, is
that God’s lovers will be drunk with love, the intoxicating kisses of His mouth.
[5]. 1:4 The Hebrew literally means “a chamber inside a chamber.” This points us to the Holy of Holies
inside the Temple chamber.
[6]. 1:5 Or “black.” The Hebrew root word used here for “black” or “dark” means “twilight darkness” or
“morning grey.”
[7]. 1:5 Literally, “dark as the tent curtains of Kedar.” There is a wordplay in the Hebrew, as the word
Kedar means “a dark one,” or “a dark place.” This was the name of one of the sons of Ishmael and
represents our old, Adam-life.
[8]. 1:6 The Hebrew literally means “Many morning suns have darkened me.”
[9]. 1:7 She sees her Beloved as a Shepherd. This is a metaphor of the role He takes in her eyes. We
need not develop a literal story line of a lover and a shepherd, but you and your Beloved, who cannot
be described by one symbol or role.
[10]. 1:7 Translated from the Septuagint.
[11]. 1:8 Or, “graze your goats.” This is a metaphor that speaks of her responsibilities and labors.
[12]. 1:11 This is the Trinity (“We”) which will be involved in making every Shulamite holy and radiant.
[13]. 1:11 The Hebrew literally means “inlaid with silver.” The concept of silver in the Bible always
points to redemption, the price paid to set us free.
[14]. 1:12 Or “spikenard.”
[15]. 1:13 This bundle of ed up myrrh is an incredible picture of the cross. Myrrh, known as an
embalming spice, is always associated with suffering. The suffering love of Jesus will now be over her
heart for the rest of her days—the revelation of our Beloved tied as a bundle onto the cross.
[16]. 1:14 The Hebrew word for “henna” is a homonym that can mean “atonement” or “redeeming
grace.” Engedi can be translated, “the fountain of the Lamb.”
[17]. 1:15 The Hebrew literally means “your eyes are doves.” Some see this as a hypocorism, but the
dove points us to the Holy Spirit. She is commended for seeing Him now with spiritual revela on as
she perceives the glory of the cross with its “myrrh.”
Chapter Two
1
I’m truly His rose,
The very theme of His song![1]
I’m His ever-fresh lily, thriving on His love,
Growing in the valley!
[The Shulamite]
3
My Beloved is to me
As the finest, fragrant apple tree—
He stands above the sons of men,[4]
Sitting under His grace-shadow,
I blossom in His shade.
E njoying the sweet taste
Of His pleasant, delicious fruit.
Resting with delight where His glory never fades.
4
Suddenly, He transported me
Into His house of wine—
I see His unfurled banner of victory
Covering me
With His unrelenting love Divine.
5
Revive me with Your goblet of wine
Refresh me again with Your sweet promises!
Help me and hold me for I am love-sick![5]
I’m longing for more—
Yet howcould I take more? [6]
6
His left hand cradles my head
While His right hand holds me close.
I’m at rest in this love!
[The Shulamite]
8
Listen! I hear my Lover’s voice!
I knowit’s Him coming to me—
Leaping with joy over mountains.
Skipping in love
Over the hills that separate us.[8]
To come to me.
9
Let me describe Him:
He is graceful as a gazelle—
Swift as a wild stag
NowHe comes closer,
E ven to the places where I hide.
NowHe gazes into my soul,
Peering through the portal
As He blossoms within my heart.
10
The Man that I love calls to me:
[The Br ideg r oom- King ]
Arise, My dearest!
Hurry, My darling,
Come along with Me!
I have come as you have asked
To draw you to my heart and lead you out!
For now is the time My beautiful one.
11
The season has now changed,
The bondage of your
Barren winter has ended
And the season of hiding is over and gone.
The rains have soaked the earth, [9]
12
And left it bright
With blossoming flowers.
The season for pruning the vines
Has arrived. [10]
I hear the cooing of doves in our land[11]
Filling the air with songs
To awaken you and guide you forth.
13
Can you not discern
This new day of destiny
Breaking forth around you?
The early signs of My purposes and plans
Are bursting forth. [12]
The budding vines of new life
Are now blooming everywhere;
The fragrance of their flowers whispers:
“There is change in the air.”
Arise My love, My beautiful companion
And run with Me to the higher place.
For now is the time to arise
And come away with Me!
14
For you are My dove,
Hidden in the split open Rock. [13]
It was I who took you
And hid you up high
In the secret stairway of the sky.
Let Me see your radiant face
And hear your sweet voice. [14]
How beautiful your eyes of worship,
And I love the sound
Of your voice in prayer.
15
You must catch the troubling foxes,
Those sly little foxes
Which hinder our relationship. [15]
For they raid
Our budding vineyard of love
To ruin what I’ve planted within you.
Will you catch them
And remove them for Me?
We will do it together.
[The Shulamite]
16
I knowmy Lover is mine
And I have everything in You
For we delight ourselves in each other.[16]
17
But, until the day springs to life
And the shifting shadows of fear disappear,
Turn around, my Lover, and ascend
To the holy mountains of separation
Without me.[17]
Until the newday fully dawns,
Run on ahead like the graceful gazelle
And skip like the young stag
Over the mountains of separation.
Go on ahead to the mountain of spices—
I’ll come away another time.[18]
[1]. 1:1 The Hebrew text says, “a rose of Sharon.” The word Sharon can be translated ‘his song.’ She
now sees herself as the one He sings over!
[2]. 1:2 This is literally a thorn bush, which speaks of the curse of sin. See Genesis 3:18, John 19:5, and
Galatians 3:13. On the cross, Jesus wore a crown of thorns for He took away the curse of sin.
[3]. 1:2 The emblem of a lily was engraved on the upper part of the pillars of Solomon’s Temple. Lilies
are symbols of purity in the “temple” of our inner being.
[4]. 1:3 Or, “trees of the forest. Trees in the Bible are often metaphors for humanity.
[5]. 2:5 Or, “wounded by love.”
[6]. 2:5 Implied in the context.
[7]. 2:7 In the poetic imagery of the Song of Songs, deer and gazelle become symbols of the joys of love.
[8]. 2:8 Implied in the context of 2:17.
[9]. 2:11 The rains speak of the outpouring of the Holy Spirit. She is refreshed and prepared to move
out with Him.
[10]. 2:12 Or, “the season of singing.” The Hebrew words for “singing” and “pruning” are virtually
identical.
[11]. 2:12 This is the turtle-dove which is heard only at the me of harvest. The turtle-dove is also an
acceptable sacrifice of cleansing in the place of a lamb. The words, our land, shows the joint-possession
of all things that we enjoy through our union with Christ.
[12]. 2:13 This is literally “the fig tree has sweetened and puts forth its early figs.” In the language of
allegory, the fig tree becomes a picture of des ny and purpose. The sign of a fig tree blooming is the
sign of an early spring, a new season.
[13]. 2:14 This speaks of the wounded side of Jesus, our Rock where we hide and rest.
[14]. 2:14 The Hebrew literally means “your voice is delicious.”
[15]. 2:15 These “foxes” are the compromises that have hidden deep in our hearts. These are areas of
our lives where we have not yet allowed the victory of Christ to shine into. The foxes keep the fruit of
His Spirit from growing within us.
[16]. 2:16 The Hebrew includes the phrase, “He browses among the lilies.” The Hebrew word for
browse can also mean “to take delight in.”
[17]. 2:17 This literally means “mountains of Bether,” the Hebrew word for separa on or gap. This
could be the realm of holiness, being separated to God. Some scholars say Bether was a spiritual
representation of a mountain of fragrant spices—i.e., the realm of holiness.
[18]. 2:17 Implied in the text.
Chapter Three
1
Night after night I’m tossing and turning
On my bed of travail.
Why did I let Him go from me?
Howmy heart nowaches for Him
But He is nowhere to be found!
2
So I must rise in search of Him,
Looking throughout the city,[1]
Seeking until I find Him.
E ven if I have to roam through every street,
Nothing will keep me from my search.
Where is He—my soul’s true love?
Nowhere to be found!
3
Then I encountered the overseers
As they circled the city.
So I asked them:
“Have you found Him—
My heart’s true Love?”
4
Just as I moved past them
I encountered Him,
I found the One I adore!
I caught Him and fastened myself to Him,
Refusing to be feeble in my heart again.
NowI’ll bring Him back to the temple within
Where I was given newbirth—
Into my innermost parts,
The place of my conceiving.
[The Br ideg r oom- King ]
5
Promise Me, O J erusalem maidens,
By the gentle gazelles and delicate deer,
That you’ll not disturb My love
Until she is ready to arise.
[The Shulamite]
6
I’ve made up my mind.
Until the darkness disappears
And the dawn has fully come,
In spite of shadows and fears—
I will go to the mountain top with You.
I will climb with You
The mountain of suffering love [4]
And the hill of burning incense.
Yes, I will be Your bride.
[Brides-to-be]
1
O rarest of beauty,
Where then has your Lover gone?
We long to see Him too!
Where may we find Him?
As you seek after Him
We will follow you.
1
If only I could showeveryone
This passionate desire I have for You.
If only I could express it fully
No matter who was watching me,
Without shame or embarrassment.
2
I long to bring you
To my innermost chamber—
This holy sanctuary
You have formed within me.
O, that I might carry You
Completely within me.
I would give You there
The spiced wine of my love
This full cup of bliss which we share.
We would drink our fill until…
3
His left hand cradles my head
While His right hand holds me close.
We are at rest in this love!
4
Promise me, brides-to-be,
By the gentle gazelles and delicate deer,
That you’ll not disturb my love
Until He is ready to arise.
For more information about the translation project and the Journey of the
Bride ( A Commentary on the Song of Songs) or any of Brian’s books please
visit www.stairwayministries.org or www.passiontranslation.com.
More from The Passion Translation
™
The text of Song of Songs, The Passion Translation , may be quoted up to and
including fifteen (15) verses without written permission from the publisher.
™
When Song of Songs, The Passion Translation , is quoted, one of the following
credit lines must appear on the copyright page of the work:
Scripture quotations marked TPT are taken from Song of Songs, The Passion
™
Translation , copyright © 2013. Used by permission of 5 Fold Media,
LLC, Syracuse, NY 13039, United States of America. All rights reserved.
Unless otherwise indicated, all Scripture quotations are taken from Song of
™
Songs, The Passion Translation , copyright © 2013. Used by permission of
5 Fold Media, LLC, Syracuse, NY 13039, United States of America. All
rights reserved.
When Scripture quotations from TPT are used in nonsalable media, such as
newsletters, transparencies, church bulletins, orders of service or similar media, it is
not necessary to post a complete copyright notice, but the initials TPT must appear
at the end of each quotation.
Author’s written work has been translated directly from the original Hebrew text.