Professional Documents
Culture Documents
uvIM“ ~]´U ›ÑMÓKAƒ ¾Y^ ²`õ ¾}cT\ }sTƒ' Whereas, it is necessary to support and control
ÓKcx‹“ vKS<Á‹ S”ÓYƒ ¾T>Á¨×¨<”' ¾GÑ]~” institutions, individuals and professionals involved
QÑA‹ ›¡w[¨<“ }ŸƒK¨< ”Ç=c\ SÅÑõ“ Sq×Ö` in cultural and tourism service sector to perform
uTeðKÑ<' their activities in accordance with laws of the
country;
CONTENTS
Ñê ---- ›Ç=e ’Ò] Ò²?× lØ` 09 Ó”xƒ !7 k” ፪ g=፩ ዓ.ም. Addis Negari No.19 4th June 2009 Page
General
2. ƒ`ÕT@ otherwise,
1. #Ÿ}T$ TKƒ ¾›Ç=e ›uv Ÿ}T ’¨<:: 1. "City" means the Addis Ababa City.
2. #›e}ÇÅ`$ TKƒ ¾›Ç=e ›uv Ÿ}T ›e}ÇÅ` 2. "Government" means the Addis Ababa City
’¨<:: Government.
3. #u=a$ TKƒ ¾›Ç=e ›uv Ÿ}T ›e}ÇÅ` ¾vIM“ 3. "Bureau" means the Culture and Tourism
4. #›ªÏ$ TKƒ ¾›Ç=e ›uv Ÿ}T ›e}ÇÅ` ›ªÏ lØ` 4. "Proclamation" means Proclamation No.
¾”ÓÉ Y^ ðnÉ “ ¾S<Á ðnÉ •aª†¨< K~]e„‹ 6. " Tourist service rendering institution" means
›ÑMÓKAƒ ¾T>cÖ< ¾Ñ<µ ¨Ÿ=KA‹' one who, having lawful and valid trade license
SŸ=“ ›Ÿ^Ä‹' J‚KA‹' _e„^”„‹' °ÅØuvƒ“ for tourists and includes travel agents, tour
¾Ñìu[Ÿƒ °n‹ SgÝ' S<²=¾V‹' ÒK]‹' ¾Uiƒ operators, individual tour operators, vehicle
S´“— ¡ux‹' ”ÓÇ T[òÁ‹ /Ñeƒ G¨<e/' ¾S hiring, hotels, restaurants, handicrafts and
´“— Yõ^‹' u›ÖnLà ¨Å Ÿ}T‹” KT>Ñu< souvenir shops, museums, galleries, night
~]e„‹ ›ÑMÓKAƒ ¾T>cÖ< }sTƒ “†¨<:: clubs, guest houses, recreational centers, and
7. #J‚M$ TKƒ ¾S˜' ¾UÓw' ¾SÖØ“ ”Å generally institution that render services for
PART ONE
Ñê ---- ›Ç=e ’Ò] Ò²?× lØ` 09 Ó”xƒ !7 k” ፪ g=፩ ዓ.ም. Addis Negari No.19 4th June 2009 Page
05. #¾J‚M“ ~]´U ›T"]$ TKƒ uJ‚M“ u~]´U ²`õ from his permanent place of residence or
um ¨<kƒ ÁK¨< vKS<Á ÁK¨< “ u²`û ¾U¡` country for any reason.
›ÑMÓKAƒ SeÖƒ ¾T>‹M }sU TKƒ ’¨<::
06. #~]eƒ$ TKƒ ¡õÁ ¾T>Áeј Y^ Là dÃcT^ 17."Tour operator" means an organization that
usT>’ƒ ŸT>•`uƒ ›"vu= ¨ÃU GÑ` uT”— coordinates or organizes travel, transports for
¨<U U¡”Áƒ Ÿ!4 W¯ƒ LL’c“ Ÿ›”É ¯Sƒ tour, and operates tour, for domestic or foreign
LMuKÖ Ñ>²? ¨Ø„ ¾T>qà c¨< ’¨<:: tourists, being supported by professionals who
07. #›eÑAw–> É`σ$ TKƒ ¾›eÑ<w–’ƒ ¨<k~ are acquainted with touring.
vL†¨< vKS<Á‹ uSÑ´ KGÑ` ¨<eØ ¨ÃU
K¨<ß GÑ` Ôw˜‹ Ñ<µ 18."Travel agent" means an organization that has
¾T>Á²ÒÏ/¾T>Ák“Ï/ “ ¨Å Ñ<w˜ƒ secured lawful trade and professional license
¾T>ÁÕÑ<´“ ¾T>ÁeÑAu– É`σ ’¨<:: and communicates transporters and travelers,
08. #¾Ñ<µ ¨Ÿ=M$ TKƒ IÒ© ¾”ÓÉ Y^ ðnÉ facilitates conditions on behalf of the traveler,
“ ¾S<Á ðnÉ Te[Í ÁK¨< ›ÕÕ»“ }Õ»” and executes matters related to tourists
¾T>ÁÑ“˜' u}Õ» Uƒ¡ G<’@‹” ¾T>ÁS through contract and representation.
‰‹ “ ¾~]e„‹” Ñ<Çà uSªªM“ uS¨ŸM
¾T>ÁeðêU É`σ ’¨<:: 19."Tour guide" means an individual trained in
09. #ÓKcw ›eÑAw˜$ TKƒ ›Óvw’ƒ vK¨< }sU accredited institution and acquired
WMØ• ~]e„‹” ¨Å S<´ÂU “ K?K<‹ ¾~]eƒ professional license to provide tour operating
SÇ[h‹ uS¨<cÉ ¾TeÑAw–ƒ ›ÑMÓK<ƒ service for tourists in museum or other tourist
”Ç=cØ ¾S<Á ðnÉ ¾}cÖ¨< ÓKcw ’¨<:: destinies.
!. #¾~]eƒ SŸ=“ ›Ÿ^Ã$ TKƒ uSÅu— ¾I´w
¨ÃU ¾ß’ƒ TSLKh ”ÓÉ Y^ ›ÑMÓKAƒ 20."Tourist vehicle hirer” means an institution or
¨<eØ dÃÑv SŸ=“¨<” u¢”ƒ^ƒ K~]e„‹ individual that hires vehicle for tourists on
Ÿ’g<ô\ ¨ÃU ÁKg<ô` ›ÑMÓKAƒ ”Ç=eØ contract basis, with or without driver, but has
¾T>ÁŸ^à }sU ¨ÃU ÓKcw ’¨<:: not involved in formal public or goods
transporting trade activity.
15." Hotel and tourism consultant" means an
institution that employed professionals with !1. #¾Å Øuw“ ¾Ñçu[Ÿƒ n‹ SgÝ$ TKƒ
adequate knowledge of hotel and tourism and ¾}KÁ¿ ¾wH@` wH@[cu‹”
renders consultancy service in the field. M¿ M¿ vIL© ¾Ï e^ ¨<Ö?„‹ “ M¿ M¿ p`é
p`ê ¾eÙ n‹” ¾T>gØ É`σ ’¨<::
16."Tourist" means a person who is not !2. #¾–aVi” ›ÑMÓKAƒ$ TKƒ uŸ=’Øuw ¨ÃU
businessman but travels for, not less than uJ‚M“ ~]´U ²`õ uK?L c¨< ¨ÃU u}sTƒ
twenty four hours or not more than one year, ¾}W\ ¾Ÿ=’Øuw ¨<Ö?„‹” ¨ÃU ¾~]eƒ
Ñê ---- ›Ç=e ’Ò] Ò²?× lØ` 09 Ó”xƒ !7 k” ፪ g=፩ ዓ.ም. Addis Negari No.19 4th June 2009 Page
›ÑMÓKAƒ cÜ‹” ¨ÃU ¾~]eƒ SeIx‹” beauty contest, photography and other related
¾Te}ª¨p Y^ SY^ƒ ’¨<:: fields.
!3. #Ÿ=’-Øuw$ TKƒ S<²=n“ ¨<´ª²?' Y’êG<õ”'
+Áƒ`”' Y°M”' p`íp`ê”' òMU”' ¾ói”j¨<“ 24."The art and culture center" means an
¾l”Ï“ ¨<ÉÉ`”' ö„ ¾T”dƒ Øuw“ K? institution organized to perform various
KA‹ }ÁÁ»’ƒ ÁL†¨<” ²`ö‹ ¾T>Á"ƒƒ activities of arts, cultural shows, and
S<Á ’¨<:: workshops and trainings related to culture.
!4. #¾vIM“ Ÿ=’-Øuw T°ŸM$ TKƒ
¾}KÁ¿ ¾Ÿ=’Øuw Y^‹' vIL© ƒ°Ã”„‹ “ 25 "Film rating" means a procedure by which
ŸvIM Ò` }ÁÁ»’ƒ ÁL†¨< ®¨<Å Ø“„‹“ standard and rate is set for a country film,
YMÖ“‹” KTŸ“¨” ¾}Å^Ë }sU ’¨<:: produced domestically or abroad, the content
!5. #¾òMU Å[Í SSÅw$ TKƒ u›Ñ` ¨<eØ ¨ÃU and technical competence being examined by
uT”—¨<U S”ÑÉ KQ´w à ŸSp[v†¨< uòƒ professional before release in any way for
ò†¨<“ ‚¡’>"© wn†¨< uvKS<Á }S´• Å[Í public vision.
¾T>cØuƒ ›W^` ’¨<::
26. "Film production" means producing fictional
!6 #¾òMU –aÇ¡i”$ TKƒ MxKÇ© u¨<’ ]¡ Là or documentary film.
¾}Sc[} ¨ÃU Ê¡S”}] òMU Se^ƒ TKƒ
’¨<::
28. "Music band" means a music institution which "5. #¾S<²=n k[í e~Ç=Ä$ TKƒ uSX]Á“
performs music employing musicians and uvKS<Á ¾}Å^Ë Å[ͨ<” ¾Öuk uÉUê“
owning musical instruments. uUeM ¾}k“u\ S<²=n‹”“ òMV‹” u"c?ƒ'
uc=Ç=' uy= ›?‹ ›?e' ¨ÃU uK?KA‹ ¾›?K?
29. "Dance team" means team of professionals ¡ƒa’>¡e IƒSƒ SX]Á‹ }k`ï ¾T>²ÒÏuƒ x
performing cultural or modern dance or ’¨<::
folklore. or distribute his work for the public
in theater and cinema hall through DVD,VCD "6. #¾ói” j¨<“ ¾l”Ï“ ¨<ÉÉ`$ TKƒ vIL©“ ²S“©
and other electronic publications. ›Mvdƒ”' ¾ìÑ<` ›W^`“ }ÁÁ» Y^‹”
Te}ª¨p ¨ÃU u²`û u}cT\ S<Á}™‹“ q’ÍÏ„‹
30. " Film importer and distributor" means an S"ŸM ¾T>Å[Ó ¾l”Ï“ ¨<ÉÉ` ’¨<::
individual or institution involved in the
activity of distributing films which are "7. #ÉUî“ ¾UeM IƒSƒ ¨ÃU Y`߃$ TKƒ
imported or produced within the country. S<²=n‹”' òMV‹”' ¾S<²=n ¡K=þ‹”“ ScM
¨<Ö?„‹” ŸS<Á¨< vKu?ƒ Ò` IÒ© ¨<M
uSðìU uc=Ç=' uÇ=y=Ç= “ uy=›?‹›=e
Ñê ---- ›Ç=e ’Ò] Ò²?× lØ` 09 Ó”xƒ !7 k” ፪ g=፩ ዓ.ም. Addis Negari No.19 4th June 2009 Page
4. ¾ï ›ÑLKê
35. "Music recording studio" means a place,
u²=I Å”w ¨<eØ ¾nK< ›Ñvw K?L e"MJ’ É[e
which is organized with instruments and
u¨”É ï ¾}ÑKì nM Kc?ƒ ïU ÁÑKÓLM::
professionals, where a standard music or film
organized by sound and picture is recorded
and produced through cassette, CD, 5. ¯LT
DVD,VHS or other electronic print ÅÅòcc1. ¾Ÿ}Tª” ¾Ÿ=’Øuw' ScM ¾vIM
36. "Fashion show and beauty contest" means ”Ç=‹K< }Úvß G<’@‹” ÁÑ“²u S<Á©
hair styles, and other related activities or 2. u¨×~ ƒ¨<MÉ ›"L©“ ›°Ub© ÅI”’ƒ“ cw›©
contest among professionals and beautiful ¡w` Là ›õ^i }î°• ¾T>ÁeŸƒK< ¾vIM“
with the owner, music, films, music clips and ¾~]eƒ ›ÑMÓKAƒ cÜ }sTƒ“ S<Á}™‹”
other similar products on VCD, DVD and uTÖ“Ÿ`' Y^ ›Ø’ƒ”“ ÉI’ƒ” uSªÒƒ“ SM"U
VHS, or distributing the same by getting from ›e}ÇÅ`” uTeð” [ÑÉ ƒ`Ñ<U ÁK¨< ›e}ªê*
4. uJ‚M' u~]´U“ uŸ=’-Øuw ”Ç=G<U uK? as art related fields and enable them produce
KA‹ ¾Ÿ=’-Øuw ²`ö‹ YMÖ“ competent professionals; and
¾T>cÖ< }sTƒ” TÖ“Ÿ`“ uS<Á¨< ¾Çu\
S<Á}™‹” ”Ç=Áð\ KTe‰M' 5. To force those persons who are involved in
5. ÁKvKu?~ ðnÉ ¾ðÖ^ Y^” Tv³ƒ”' Td}U”“
illegally editing, copying and distributing
inventions without permission of the owner
IÑ¨Ø pÍ=‹” uTc^Úƒ Y^ Là ¾}cT\ƒ” ¨Å to follow the legal procedure and to take
IÒ© ›W^` TeÑvƒ“ ¾TÃÑu<ƒ” ›Óvw legal measures on those not willing to
follow the legal procedure, in cooperation
"K¨< ›"M Ò` uSJ” IÒ© `UÍ S¨<cÉ “†¨<::
with appropriate organs.
4. Gender Reference
Unless the context requires otherwise,
¡õM G<Kƒ
provisions of these regulations set out in
the masculine gender shall also apply to eKS<Á ðnÉ ›c×Ø“ eKU´Ñv
the feminine gender. 6. ¾S<Á ðnÉ ¾T>c׆¨< ›ÑMÓKAƒ cÜ‹:-
!9. ¾Y°M“ p`í p`î e~Ç=Ä 27. Film importer and distributor
28. Painting and art gallery
PART TWO 29. Painting and art studio
Licensing and Registration of Professionals ". S<²=n k[í e~Ç=Ä
"1. ¾ói” j¨<“ ¾l”Ï“ ¨<ÉÉ`
6. Institutions that may acquire "2. ¾c=’>T u?ƒ
Professional License:-
"3. ¾‚›ƒ` u?ƒ
The service rendering institutions that acquire "4. ¾S<²=n SX]Á‹ ›Ÿ^Ã
professional license shall be the following. "5.¾ÉUê“ ¾UeM IƒSƒ ¨ÃU Y`߃
1. Hotel
2. Motel
7. ¾S<Á ðnÉ ¾SeÖƒ YM×”
3. Guest house
1. u=a¨< ¨ÃU uY\ ¾T>ssU ›"M KvIM“ K~]eƒ
4. Pension ›ÑMÓKAƒ cÜ‹ ¾S<Á ðnÉ ¾SeÖƒ
5. Restaurant YM×” ›K¨<::
6. Tourist taxi service 2. ቢሮው በከተማው ውስጥ ለህዝብ ለሚታዩ
7. Hotel and tourism consultant ወይም ለሚሠራጩ ፊልሞች የደረጃ ምደባና
8. Tour operator የማሳያ ወይም የማሰራጫ ፈቃድ የመስጠት
9. Tourist car rent ስልጣን አለው፡፡
K/ ›SM"‡ u²=I Å”w “ Å”u<” KTeðìU b. where the applicant fulfills all duties
uu=a¨< uT>¨× SS]Á ¨<eØ stated in these regulations and
directive issued for implementation
¾}ÑKì<ƒì<” ÓÈ‹ c=ÁTEL' of these regulations.
5. uJ‚M“ ~]´U' uy=Ç=Ä Ó^ò' u¨<uƒ XKA”“
K?KA‹ ¾Ÿ=’-Øuw ²`ö‹ ¾}cT\ ¾TWMÖ
5. As regards training institutions involved
in hotel and tourism, videography,
— }sTƒ” u=a¨<“ ¾‚¡’>¡“ S<Á ƒUI`ƒ beauty salon and other fields of art the
TWMÖ— ›?Ë”c= uÒ^ ÑUÓS¨< ›?Ë”c=¨< Bureau shall issue work license while
the Technical and Vocational Education
¾S<Á wnƒ ¾UY¡` ¨[kƒ u=a ¾Y^ ðnÉ
and Training Agency shall issue
Ãc×K<:: certificate of professional competence,
upon joint evaluation of the institution
S„ (5)) }kØ„ ”Ç=S²Ñw“ ðnÉ ”Ç=Á¨× secured 15 (Fifteen) days after the notice,
ÃÅ[ÒM:: penalty of 500.00 (five hundred) Birr shall
be imposed.
PART THREE
2. }S´Óx ¨ÃU ¾S<Á ðnÉ ¨eÊ u}kSÖ¨<
Prohibited Acts, Penalties and Appeal ¾Ñ>²? ÑÅw ¨<eØ ÁKTÅe ¾T>Ÿ}K<ƒ”
pׄ‹ ÁeŸƒLM:-
12. Prohibited Acts G/ eŸ eÉeƒ ¨` dÁdÉc ¾q¾ w` HUX ($)'
1. It shall be prohibited to carry out their K/ ŸeÉeƒ ¨` u%EL eŸ ›”É ¯Sƒ dÁdÉc ¾q¾
activity, without registration and license, w` ›”É S„ w` (1))'
for the institutions and professionals that N/ Ÿ›”É ¯Sƒ eŸ G<Kƒ ¯Sƒ dÁdÉc ¾q¾ w`
directive issued by the Bureau. S/ ŸG<Kƒ ¯Sƒ uLÃ dÁdÉe ¾q¾ ¾S<Á
ðnÆ ÃW[³M::
2. The bureau shall have power to give
professional license, control the standards
3. u²=I Å”w ›”kê 03 ”®<c ›”kê (1) É”ÒÑ@
of institutions that render tourism service,
SW[ƒ }kØ„ ðnÉ vKT¨<×~ U¡”Áƒ É`Ï~
register and supervise those service
u=gÓ uQÓ ¾gѨ<” }sU ›iÑ<” Ñ”ØKA
rendering institutions on culture and c=c^ ¾}Ñ– c¨< w` ›Ueƒ g=I(5g=) “ }S×ט
tourism in accordance with the article 8 ¾Y^ƒ p׃ Ãk×M::
/9/-14/ of proclamation No. 15/2009. It
is prohibited any activity with permission 4. u²=I ›”kê ”®<e ›”kë‹ (1-3) u}ÑKì<ƒ SW[ƒ
stated in this regulation. ›”Æ” ¨ÃU Ÿ³ uLà Øóƒ ¾ðìS T”—¨<U
a. one who has not renewed until Ñ<Ç¿” YM×” LK¨< õ/u?ƒ ›u?~¨<” Tp[w
six months shall be penalized ËLM::
50.00 (fifty) Birr.
b. one who has not renewed from
six months until one year
shall be penalized 100.00 7. u²=I ›”kê ”®<e ›”kê Ÿ1-3 ¾}Å’ÑÑ<ƒ pׄ‹
Birr (one hundred) Birr.
c. one who has not renewed from ¾²=I Å”w ›"M uSJ” uS¨<׆¨< T”—¨<U
one year until two years shall IÓ” KTeŸu` ¾}cT^ ¨ÃU ¾}SÅu p×~”
be penalized 200.00 (two
u}SKŸ}¨< SW[ƒ ¾TeðìU ÓÈ ›Kuƒ::
hundred) Birr.
d. one whose license is not
renewed for a period more
than two years shall be
cancelled. 8. u²=I Å”w Øun ÁÑ–< Sw„‹” ¨ÃU ¾}ŸKŸK<
É`Ñ>„‹” J” wKA ¾×c T”—¨<U c¨< ¨ÃU
3. A person whose institution is sealed ¨Ÿ=K< upÍ=“ }³TÏ Sw„‹ Øun ›ªÏ lØ` 4)0/(6
for not getting license after being
penalized in accordance with Article ›”kê "6 “ K?KA‹ ›Óvu’ƒ vL†¨< QÑA‹
13(1) of these regulations and who Ãk×M::
is found carrying out his activity by
unsealing the institution illegally
shall be penalized with 5000.00 (five 9. u²=I ›”kê ”®<e ›”kê (8) SW[ƒ ¾T>×M
thousand) Birr and reasonable ¾¨”ËM p׃ u=a¨< u}ÅÒÒT> ›Øò‹ Là Ÿõ
imprisonment.
wK¨< Ÿ}ÑKì<ƒ pׄ‹ }ÚT] `UÍ‹ u›e}ÇÅ\
4. Any institution or person who ›"Lƒ ”Ç=¨cÆ ¾TeÅ[Ó YM×’<”
committed one or more of the faults ›Áek[¨<U::
that are stated under sub-articles
(1)-(3) of this Article, without
following any special procedure,
shall pay the fine soon with legal
receipt.
the Bureau for the implementation of these regulations, may lodge grievance
these regulations. to the manager of the office.
2. The punishment imposed due to
disciplinary defects or other fault may 2. The decision of the general manager of
be executed without waiting for or the office shall be final.
following the decision of a court.
3. Notwithstanding the provision of sub-
15 Appeal Procedures
article (2) of this Article, a person or an
1. Any person or agent who is aggrieved
agent aggrieved by the decision of the
by the decision on the request for
office shall have the right to bring
professional license or registration, in
action before competent court.
accordance with Articles 7 to 10 of
¡õM ›^ƒ
M¿ M¿ É”ÒÑ@‹
አዲስ አበባ
Ó”vƒ !7 k” 2g=2 ዓ.ም
06. ¾S}vu` ÓÈ ኩማ ደመቅሳ
T”—¨<U S”ÓY© ¾J’ ¨ÃU S”Óe© ÁMJ’ የአዲስ አበባ ከተማ ከንቲባ
É`σ ¨ÃU ÓKcw ÃI”” Å”w uT¡u`“ uTeŸu`
[ÑÉ ¾S}vu` ÓÈ ›Kuƒ::
16 Duty to cooperate
08. SS]Á ¾T¨×ƒ YM×”
Any governmental or non-governmental
¾›Ç=e ›uv ¾vIM“ ~]´U u=a ÃI”” Å”w
KTeðìU ¾T>[Ç SS]Á K=Á¨× ËLM::
organization or individual shall have duty
to cooperate in respecting and enforcing
09. Å”w ¾T>ì“uƒ Ñ>²? these regulations.
ÃI Å”w ŸÓ”xƒ !7/2g=1 ¯.U. ËUa ¾ì“
ÃJ“M:: 17 Inapplicable Laws
Ñê ---- ›Ç=e ’Ò] Ò²?× lØ` 09 Ó”xƒ !7 k” ፪ g=፩ ዓ.ም. Addis Negari No.19 4th June 2009 Page
Addis Ababa
18 Power to issue directive June 4 /2009
Kuma Demeksa
The Bureau of Culture and Tourism of Mayor of Addis Ababa City
Addis Ababa City may issue directive that
helps to implement these regulations.
›v] G
¾S<Á ðnÉ c=cØ' c=Åe“ vKS<Á c=S²Ñw
¾T>ŸðM ¾›ÑMÓKAƒ ¡õÁ W”Ö[»:-
}^ l ¾¡õÁ
¾›ÑMÓKAƒ cܨ< SÖ]Á SÖ”
1 vK¢Ÿw J‚M 5®®.®®
2 Å[Í ÁM}¨c’Kƒ J‚M 3®®.®®
3 vIL© _e„^”ƒ 3®®.®®
4 vIL© ÁMJ’ _e„^”ƒ 3®®.®®
5 V‚M 5®®.®®
6 ü”c=Ä” 4®®.®®
7 Ñeƒ G¨<e 5®®.®®
8 ¾J‚M“ ¾~]´U ›T"] 5®®.®®
9 ›eÑAw–> É`σ 5®®.®®
0 ¾Ñ<µ ¨Ÿ=M 3®®.®®
01 ÓKcw ›eÑAw–> 1®®.®®
02 ¾~]eƒ SŸ=“ ›Ÿ^à 3®®.®®
03 ¾~]eƒ ¡c= ›ÑMÓKAƒ 2®®.®®
04 ¾Uiƒ ¡uw ›ÑMÓKAƒ 3®®.®®
05 ¾°ÅØuw“ Ñì u[Ÿƒ °n‹ SgÝ 2®®.®®
06 ¾‚›ƒ`'¾S<²=n'¾e°M'Y’îG<õ ¨ÃU ¾~]´U –aVi” 2®®.®®
07 Ÿ=’-Øuw –aVi” 3®®.®®
Ñê ---- ›Ç=e ’Ò] Ò²?× lØ` 09 Ó”xƒ !7 k” ፪ g=፩ ዓ.ም. Addis Negari No.19 4th June 2009 Page
}^ l ¾¡õÁ SÖ”
¾›ÑMÓKAƒ cܨ< SÖ]Á
!8 ¾ói” j¨<“ ¾l”Ï“ ¨<ÉÉ` 3®®.®®
!9 ¾c=’>T u?ƒ 5®®.®®
" ¾‚›ƒ` u?ƒ 5®®.®®
"1 ¾vIM ›T"] 25®.®®
"2 ¾Ÿ=’-Øuw ›T"] 25®.®®
"3 ¾òMU e~Ç=Ä ›Ÿ^à 2®®.®®
"4 u?} SíIõƒ ›ÑMÓKAƒ 2®®.®®
"5 T>’> vIL© v”É 2®®.®®
"6 SKe}— vIL© v”É 2®®.®®
"7 G<KÑw vIL© v”É 2®®.®®
"8 T>’> ²S“© v”É 2®®.®®
"9 SKe}— ²S“© v”É 2®®.®®
# G<KÑw ²S“© v”É 2®®.®®
#1 ¾[mp S<²=n ²S“© v”É 2®®.®®
#2 ¾Í´ ²S“© v”É 2®®.®®
#3 Ÿõ}— ¾Y°M“ p`í p`î ÒK] 4®®.®®
Ñê ---- ›Ç=e ’Ò] Ò²?× lØ` 09 Ó”xƒ !7 k” ፪ g=፩ ዓ.ም. Addis Negari No.19 4th June 2009 Page
#4 Ç=Î 2®®.®®
#5 S<²=¾U 3®®.®®
#6 ¾~]´U –aVi” 2®®.®®
#7 ¾e~Ç=Ä SX]Á ›Ÿ^à 2®®.®®
#8 ¡uvƒ U´Ñv“ °¨<p“ SeÖƒ 5®.®®
#9 ¾ÉUî“ ¾UeM IƒSƒ ¨<Ö?„‹ hß“ ›Ÿ^à 1®®.®®
$ ¾S<Á U´Ñv KT>ÁÅ`Ñ< vKS<Á‹ 5®.®®
$1 KG<K<U ¾°ÉXƒ ›ÑMÓKAƒ 5®.®®
.2
Annex A
S.N Amount of
o Name of Service Provider Fee
1 Star hotel 5®®.®®
2 Hotel not rated 3®®.®®
3 Cultural restaurant 3®®.®®
4 Restaurant not cultural 3®®.®®
5 Motel 5®®.®®
6 Pension 4®®.®®
7 Guest house 5®®.®®
8 Hotel and tourism consultant 5®®.®®
9 Tour operator 5®®.®®
10 Travel agent 3®®.®®
11 Individual tour operator 1®®.®®
12 Tourist vehicle hirer 3®®.®®
Ñê ---- ›Ç=e ’Ò] Ò²?× lØ` 09 Ó”xƒ !7 k” ፪ g=፩ ዓ.ም. Addis Negari No.19 4th June 2009 Page
S.N Amount of
o Name of Service Provider Fee
26 Music recording studio 3®®.®®
27 Audio video recorder or distributor 3®®.®®
28 Fashion show and beauty contest 3®®.®®
29 Cinema hall 5®®.®®
30 Theatre hall 5®®.®®
31 Culture consultant 25®.®®
32 Art consultant 25®.®®
33 Rent of film studio 2®®.®®
34 Library service 2®®.®®
35 Mini cultural band 2®®.®®
36 SKe}— cultural band 2®®.®®
37 Generalist cultural band 2®®.®®
38 Mini modern band 2®®.®®
39 SKe}— modern band 2®®.®®
Ñê ---- ›Ç=e ’Ò] Ò²?× lØ` 09 Ó”xƒ !7 k” ፪ g=፩ ዓ.ም. Addis Negari No.19 4th June 2009 Page