Professional Documents
Culture Documents
Osimo Agugliano
Castelfidardo
Porto Recanati
Camerano
La Pineta Ancona
I Laghetti Scossicci Marcelli Numana Bassa
Del Frate Parco Naturale del Conero
Numana Alta
Mezzavalle
Urbani
San Michele
Sassi Neri
Portonovo
Il Trave
Le Due Sorelle
Passetto
rivieradelconero.info
FAC E B O O K . C O M / R I V I E RAC O N E R O
RIVIERA I N S TAG RA M . C O M / R I V I E RA D E LC O N E R O
del CONERO
e Colli dell’Infinito
T RA D O LC I C O L L I N E & I L M A R E
L
BORGHI a Riviera del Conero offre una vacanza a R I V I E RA D E L C O N E R O E C O L L I D E L L’ I N F I N I TO
Anfiteatro naturale
ANCONA
MARE & PESCA
SEA & FISHING
PA R C O & N AT U R A
PA R K & N AT U R E
STO R I A
& C U LT U R A
H I S T O RY
& C U LT U R E
PA N O RA M A
PA N O R A M A
SHOPPING
SHOPPING
ANCONA
5
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
anfiteatro
NATURALE Arco di Traiano
Arch of Trajan
N AT U RA L A M P H I T H E AT R E
Da non perdere:
I L D U O M O D I SA N C I R I AC O
P O R TO A N T I C O
L A M O L E VA N V I T E L L I A N A
Porto Antico Il porto nel cuore della città
Old Port The port in the heart of the city
info
ANCONA
Antiche grotte di pescatori Mole Vanvitelliana Fontana delle 13 Cannelle
Ancient fishermen caves Mole Vanvitelliana 13 Cannelle Fountain (13 spouts)
6
EXHIBITIONS AND EVENTS FESTIVAL OF THE SEA &
YEAR ROUND › In the pictu- ADRIATIC MEDITERRANEAN
4 Maggio resque Mole Vanvitelliana. TEATRO DELLE MUSE › This
MOSTRE ED EVENTI F E S TA D E L PAT R O N O MUSSELING IN PORTONOVO is the largest theatre in the
T U T TO L’ A N N O SA N C I R I AC O › Fished and eaten. Marche region. It has lyrical
opera se sons and major
Nella suggestiva Fiera ed eventi in città. FESTIVAL OF SAN CIRIACO,
theatre performances.
Mole Vanvitelliana. PATRON SAINT › Fairs and
events in the city.
T E AT R O
DELLE MUSE Museo tattile statale Omero
F E S TA D E L M A R E È il più grande V I E TATO N O N TO C C A R E !
& ADRIATICO MEDITERRANEO
teatro delle Marche.
Ospita stagioni
liriche e importanti Nato per promuovere l’inclusione
MOSCIOLANDO eventi da rappresentazioni
di cechi ed ipovedenti, oggi il museo
A P O R TO N OVO
Pescato e mangiato.
non perdere teatrali.
Omero ospita una vasta collezione di
copie e modellini architettonici delle
più celebri opere al mondo. Vieni ad
1 Arco di Traiano 5 Anfiteatro Romano 8 Pinacoteca Podesti 10 Teatro delle Muse FOUNTAIN 13 CANNELLE caves excavated by fi- accarezzare la Nike di Samotracia, la
› Pag. 14 › Pag. 14 (13 SPOUTS) › P. 15 shermen to accommodate
› Pag. 14 Il più grande teatro Pietà di Michelangelo, la Basilica di
PODESTI ART GALLERY delle Marche, ospita their boats. Find out how
ARCH OF TRAJAN › P. 14 ROMAN AMPHITHEATRE 12 Parco del Cardeto to reach it › P. 149
2 Mura Romane
› P. 14 › P. 14 ogni anno stagioni liriche 35 ettari di verde in un San Pietro e molti altri capolavori.
e operistiche, di prosa,
del Porto 6 Museo Archeologico 9 Porto di Ancona
teatrali, il balletto, sta-
colle a picco sul mare.
Al suo interno: il vec-
16 Mole Vanvitelliana
Progettato da Vanvitelli,
Ingresso Gratuito.
Costruite nel 113 a.C. Nazionale delle Marche Uno dei principali
Ubicato nel palazzo porti italiani per traffico gioni di musica sinfoni- chio faro, la Polveriera il lazzaretto sorge nel
quando Ancona diven-
Ferretti, documenta dalla merci. ca, concertistica e jazz. Castelfidardo, il Forte porto in un isola artifi- TACTILE MUSEUM “MUSEO TATTILE STATALE OMERO”
ne Municipio romano.
preistoria, alla civiltà PORT OF ANCONA
TEATRO DELLE MUSE Cardeto, dei Cappucci- ciale pentagonale.
ROMAN WALLS OF
The largest theatre in the ni, il Campo degli Ebrei, Info: 071 9257388. Born to promote the inclusion of the blind
THE PORT greca, picena e romana. One of Italy’s main freight
Marche region, every year il Campo degli Inglesi e
Built in 113 BC when NATIONAL ARCHAEOLO- ports. MOLE VANVITELLIANA and visually impaired, today the Omero
it hosts operas, prose, Designed by Vanvitelli,
Ancona became a Roman GICAL MUSEUM OF THE il Bastione San Paolo.
Town.
theatrical performances, the lazaret stands tall in Museum houses a vast collection of copies
MARCHE REGION CARDETO PARK
ballet, seasons of sympho- the harbor on a pen-
Located in Palazzo Ferretti, 35 acres of greenery on a and architectural models of the most famous
3 Duomo di San Ciriaco
Chiesa medievale
it passes from prehistory 20
nic music, concerts and
jazz music. cliff overlooking the sea. tagon-shaped artificial
island. sculptures in the world. Here you can caress
to Greek, Picentes and Ro- The park contains: an old
situata su un promon- man civilization. 11 Fontana 13 Cannelle lighthouse, the Armoury the Winged Victory of Samothrace, Miche-
17 Parco della Cittadella
torio sul mare. Il Santo › Pag. 15 Castelfidardo, the Cardeto
7 Loggia dei Mercanti e la sua fortezza langelo’s Pietà, St. Peter’s Basilica and many
a cui è dedicata è Fortress, the Capuchins,
patrono della città. › Pag. 14 2 the Field of Jews, the Field
PARCO DELLA CIT TADELLA
other masterpieces. Entry is free.
› Pag. 12 MERCANTI’S LOGGIA
19 of the English and the San
AND ITS FORTRESS
› P. 14 1
CATHEDRAL OF
SAN CIRIACO
Paolo Bastion. 18 Porto Turistico
TOURIST PORT
Contatti utili
13 Piazza Cavour
Medieval church situated
on a promontory on the 4 PIAZZA CAVOUR
19 Porto Antico “L’Edicola”, Punto Informativo IAT
sea. The church is dedi- 14 Il Passetto › Pag. 15 OLD PORT Piazza Roma
cated to the city’s patron
3
PASSET TO › P. 15 20 Lanterna rossa Tel. +39 339 2922855
saint. › P. 12
5 15 La spiaggia e le grotte RED LANTERN
4 Museo Diocesano P
Testimonia secoli di sto- 7 8 6 dei Pescatori 21 Aeroporto di Falconara
9 12 Spiaggia rocciosa con
Co 10
ria cristiana della città. rso FALCONARA AIRPORT
Ga 11 15 tipiche grotte scavate
DIOCESAN MUSEUM r
iba
ldi dai pescatori per rico- Spiaggia di Mezzavalle
Testimony of centuries
verare le loro barche. e Baia di Portonovo
of the city’s Christian 13 Scopri come raggiun- › Pag. 150 - 152
history.
16
P
Viale
della
Vitto
ria gerla › Pag. 149 MEZZAVALLE BEACH AND
N PORTONOVO BAY
N THE BEACH AND CAVES
18 17 14 › P. 150 - 152
OF THE FISHERMEN
P
E
E 15 Rocky beach with typical ANCONA
W
W
21
SS
BANDIERA BLU
9
PARCO
DEL CONERO
A sinistra, l’arte della pesca tra le
spiagge rocciose del Passetto.
ANCONA P I L LO L E P E R C U R I O S I
Panorama
PA N O RA M A
centre.”
Just a short walk from the city centre takes H I S TO RY & C U LT U R E tedrale è stata riportata alla sua auste-
Meravigliosi scorci si aprono lungo la
you to one of the most picturesque beaches ra eleganza. La sagoma dell’edificio, a
La Pinacoteca civica “Francesco Pode- “strada del monte”, in uno spettacolo
in Italy, Passetto Beach; dotted with colour- Ammirate questo spettacolo nella zona La posizione strategica sul mare, il golfo pianta centrale a croce greca, è sovra-
sti” raccoglie numerose opere del famo- unico sul mare di Mezzavalle e su Porto-
ful caves carved out of the rocks and once del Passetto. Il parco della Cittadella ha naturale e le coste alte e rocciose, han- stata dalla cupola a dodici facce, slan-
used by fishermen as shelter for their boats, so pittore anconetano Podesti e molti novo. Scopri come raggiungere queste
una grande area giochi e un’area fitness, no dato molta importanza alla città e al ciata e voltata alla gotica, considerata
today they are animated in the summer by altri famosi dipinti, tra questi la “Pala località › Pag. 150-152.
racchiuse in un contesto suggestivo e suo porto in diversi periodi storici, dai dagli esperti una tra le più antiche e
the “grottaroli”: lovers of the sea, fishing and Gozzi” di Tiziano Vecellio, la “Madonna
pieno di storia. Il parco prende il nome Greci, fondatori della città, ai Romani. perfette cupole in Italia. Wonderful glimpses open up along the
tranquility. con Bambino” di Carlo Crivelli, la “Sacra
dai resti di una fortezza cinquecentesca “mountain road”, in a unique spectacle over
The strategic position on the sea, the natural Conversazione” di Lorenzo Lotto, opere The hill where the Cathedral of San Ciria- the sea of Mezzavalle and Portonovo. Find
che sovrasta dall’alto la città. gulf and the high and rocky shores have gi- co now stands was called Cumero promon-
I L P IAT TO TIPICO DEL LA CI T TÀ del Guercino, e molto altro. Per info e out how to reach these locations › P. 150-
Admire the spectacle of the Passetto area. ven the city and its port great importance in tory in ancient times, which is composed of 152.
È RI GO ROSAMENTE A BAS E D I PE SCE . orari › Tel. 071 2225047.
Cittadella Park has a large playground and different historical periods, from the Greeks, the Greek words Kuma and Oro, meaning
Lo “Stocco all’anconitana”, un piatto tal- founders of the city, to the Romans. The “Francesco Podesti” Civic Art Gallery “mountain opposite the sea”. The Cathedral
fitness area, enclosed in an evocative con-
mente radicato nella tradizione da avere
un’intera accademia dedicata: l’Accade-
text full of history. The park gets its name
from the remains of a sixteenth-century for- Testimonianze romane si trovano in
has numerous works by the famous painter
Anastasia Podesti and many other famous
was built on the remains of a Hellenistic tem-
ple dedicated to Venus Euplea that was de- Shopping
mia dello Stoccafisso. tress overlooking the city. paintings, including “Pala Gozzi” by Titian stroyed by an earthquake in 558. In the 6th
ogni angolo della città, dall’Arco di Tra-
Vecellio, “Madonna with Child” by Carlo Cri- century a basilica dedicated to St. Lawrence Lo shopping è per tutti i gusti in Cor-
ANY TYPICAL DISH IN THE CITY HAS FISH iano, alle mura romane, fino al sottosuo- was built, and then rebuilt in the 9th century
velli, “Sacra Conversazione” by Lorenzo Lot- so Garibaldi e nei vicoli adiacenti, dalle
AS ITS BASE. “Stocco all’anconitana” is a dish A 8 km dal centro potrete raggiunge- lo, dove si nascondono anche resti di to, works by Guercino and much more. For following the Saracen destruction. Despite
that’s so rooted in tradition that it has an en- domus e cunicoli sotterranei. Prenota la grandi firme alle produzioni artigianali.
re le famose spiagge di Mezzavalle e info and timetables › +39 071 2225047. the damage caused by two world wars and
tire Academy dedicated to it: the Stockfish tua visita e scopri i misteri del sottosuo- an earthquake, the cathedral has returned Shopping for all tastes can be found in Cor-
(dried cod) Academy.
la Baia di Portonovo, ampie spiagge di
ghiaia incastonate nella natura inconta- lo › Tel. 329 5462168. to emanating its austere elegance. The buil- so Garibaldi and its adjacent alleys, from fa-
Il colle dove ora sorge il Duomo di San ding has the shape of a central Greek cross, mous brands to handicraft productions.
minata. Scopri come raggiungerle › Pag. Roman artifacts can be seen in every corner
Ciriaco, nell’antichità veniva chiamato is dominated by a 12-faced dome and is
Parco 150-152. of the city, from the Arch of Trajan, to the
Roman walls, down to the subsoil where the
promontorio Cumero, nome composto slender and vaulted in a Gothic style; the
ANCONA ANCONA
10 11
has a circular shape with two dell’edificio è a croce latina The building faces St. Francis Chiesa solamente durante il
Cattedrale Chiesa S.Maria side chapels. con due cappelle per en- Square. The exterior has a ma- periodo estivo. Per info:
Ancona di San Ciriaco
C AT H E D RA L O F
della Piazza
C H U R C H O F S T . M A RY Chiesa del SS.
trambi i lati fra le quali sono
custodite opere di vari pitto-
gnificent Gothic-Venetian portal
in the shape of a tabernacle that
was made of stone by Brioni da
Tel. 327 8238123
ancona@italianostra.org
SA N C I R I AC O O F T H E S Q UA R E Sacramento ri, tra cui Orazio Gentileschi.
ARTE & CULTURA Il Duomo, una delle chiese Edificio in stile romantico di
C H U R C H O F T H E H O LY
SAC RA M E N T
The entrance to the church is
connected to the square in front
Giorgio da Sebenico (1455). The
interior has a single nave and
houses various works of art in-
The church is a precious exam-
ple of Romanesque architecture
in the Marche region. It is 10 km
più importanti del periodo epoca medievale. La chiesa of it by a semi-elliptical shaped cluding the Assumption by Lo- from the city centre and over-
medievale (foto 1), fu dedica- è unica nel suo genere per staircase. The entire façade and renzo Lotto (photo 5). looks Portonovo’s beach; it lies
L’interno è di impronta ba-
A R T & C U LT U R E ta a S. Ciriaco, patrono della la quantità di dettagli scolpiti
rocca, mentre la pianta
portal are covered by a rectan- on the slopes of Monte Conero
città, di cui è ancora conser- sulla facciata di derivazione
dell’edificio è a croce latina.
gular pronaos consisting of two Chiesa di with a large cliff behind it (pho-
to 6). What is left of the church
angular pillars and two central
vata la teca con all’interno il bizzantina (foto 9) e per i
Lungo le pareti sono poste columns (photo 8). It has a Latin Santa Maria today is actually part of the re-
corpo del santo. La pianta è tralci di vite, acquile e felini
dieci statue in stucco degli cross layout with two chapels on C H U R C H O F SA I N T M A RY mains of an ancient Benedicti-
a croce greca a tre navate, rappresentati in bassi rilievi, ne Abbey that was built in the
apostoli, capolavori barocchi both sides that contain works by
il soffitto a ‘carena di nave’ firmati nella cornice interna various painters, including Ora- beginning of the year 1000 AD.
di Gioacchino Varlè, ispirati La chiesa rappresenta un
è in legno dipinto. Il portico da Mastro Leonardo. zio Gentileschi. The exteriors are in Conero’s
alle analoghe sculture della prezioso esempio di archi-
è sorretto da quattro colon- white stone, and the pavement
Romanesque style construction basilica romana di S. Gio- tettura romanica delle Mar-
ne, due delle quali poggiano Chiesa S. France- in the interior is the original
dating back to medieval times. vanni in Laterano. Gli affre- che. Sorge alle pendici del
sui leoni di granito di Vero- yellow and terracotta (photo 7).
na (foto 2). Nella cattedrale è
The church is one of a kind for
the amount of sculpted details
schi della cupola dei quattro sco alle Scale Monte Conero, alle sue spal- The Church can only be visited
evangelisti (foto 4) sono stati le, su una rupe che affaccia in the summer. For info:
conservato il dipinto miraco- of Byzantine origin on its façade C H U R C H O F S T . F RA N C I S
dipinti da Francesco Podesti sulla spiaggia di Portonovo, +39 327 8238123
loso della “Vergine di tutti i (photo 9), and for the bas-reliefs O F T H E S TA I R S
e costituiscono gli ultimi ca- a 10 km dal centro cittadi- ancona@italianostra.org.
santi”, legato al miracolo ma- of vines, eagles and felines, si-
polavori del pittore. no (foto 6). Ciò che ne re-
rinaio di S. Ciriaco quando gli gned in the inner frame by Ma- L’edificio affaccia su Piaz-
occhi della Madonna avreb- stro Leonardo. The interior is Baroque, while its za S. Francesco. All’esterno sta oggi è in realtà parte Mole Vanvitelliana
bero iniziato a muoversi. layout forms a Latin cross. The- si trova il magnifico portale dei resti di un’antica abbazia T H E L A Z Z A R E T TO
Per info: Tel. 071 52688. Chiesa re are ten stucco statues of the gotico-veneziano a forma benedettina eretta all’inizio
apostles along the walls: Baro- dell’anno 1000 d.C.. Gli ester-
The Cathedral is one of the most degli Scalzi que masterpieces by Gioacchi-
di tabernacolo, realizzato in La Mole Vanvitelliana o Laz-
pietra di Brioni da Giorgio da ni sono in pietra bianca del
important churches of the me- CHURCH OF THE SCALZI no Varlè that were inspired by zaretto di Ancona è un edi-
1 Sebenico (1455). L’interno, a Conero, all’interno, invece,
dieval period (photo 1) and was similar sculptures in the Roman ficio di forma pentagonale,
navata unica, custodisce, tra la pavimentazione è origi-
dedicated to San Ciriaco, the ci- basilica of St. John the Lateran. che si trova all’interno del
La chiesa dei SS. Pellegrino le varie opere, l’Assunta di nale, in pietra gialla e cotto
ty’s patron saint: his body is still The dome’s frescoes of the four Porto di Ancona, progettato
preserved inside. It has a Greek
e Teresa, conosciuta anche Lorenzo Lotto (foto 5). (foto 7). È possibile visitare la
evangelists (photo 4) were pain- dall’architetto Luigi Vanvitelli.
cross floor plan with three na- come chiesa degli Scalzi pos- ted by Francesco Podesti and
ves, and the ‘ship hull’ ceiling is siede una delle cupole più were his last masterpieces.
of painted wood. The portico is belle d’Italia (foto 4). Eretta a
supported by four columns, two fine del XIII sec. dai Carme- Chiesa del Gesù
of which rest on the granite lions litani, si affaccia sull’attuale
of Verona (photo 2). The cathe- piazza del Senato. L’interno CHURCH OF JESUS
dral houses the miraculous pain- è a pianta circolare con due
ting of the “Virgin of all Saints,” cappelle laterali. L’entrata della chiesa è colle-
which is linked to the seabound gata alla piazza antistante at-
miracle sailor of San Ciriaco, The church of Saints Pellegrino
traverso una scala a forma di
when the eyes of the Madonna and Teresa, it is also known as
began to move. Scalzi church, and has one of
semiellisse. L’intera facciata e
2 the most beautiful domes in Italy il portale sono coperti da un
(photo 4). It was built at the end pronao a pianta rettangola-
of the 13th century by the Car- re, costituito da due pilastri
melites, and looks out over what angolari e da due colonne
is now Senate Square. Its interior centrali (foto 8). La pianta 6
3 4 5 7 8 9
A R T E & C U LT U RA ANCONA
12 13
Costruito nel 1733, in passato zona portuale, godendo del a meeting point between the Interamente realizzato in pie-
fu adoperato come: lazzaret- tramonto sul porto e della East and West. It was commissio- tra d’Istria, fu progettato da
to di sanità pubblica, fortifi- sua illuminazione notturna ned by the Senate of the Elderly Guido Cirilli in piena epoca
cazione a difesa del porto, particolarmente suggestiva. (1392) as a bargaining place for fascista. Salendo le scalinate
merchandise. The decoration of
deposito per le merci. Il mo- del Monumento si può go-
The Arch of Trajan (photo 11) is its high façade in Venetian Floral
numento oggi ospita mostre dere della vista della città,
one of the most important Ro- Gothic style was requested by
ed altri eventi culturali; una man monuments in the Marche the architect Giorgio di Matteo del mare e del verde.
parte di esso è destinata ad region. It was built by Apollo- da Sebenico. There are three This monument is located at
accogliere il Museo Tattile dorus of Damascus in honour stucco statues inside (photo 17) the end of Viale della Vittoria,
Omero. (foto 14) of the Emperor Trajan (115 AD), attributed to Gioacchino Varlè in the Passetto neighbourho-
who set sail from Ancona with (1784). od. The Memorial (photos 10-13)
The Mole Vanvitelliana or Laz-
his fleet to conquer Dacia, pre- commemorates those who fell
zaretto of Ancona is a penta-
gon-shaped building, located in
sent-day Romania. It is located
in the port of Ancona and in
Palazzo in the First World War. Comple-
tely made in Istria stone, it was
the Port of Ancona, designed by
the summer you can stop for an degli Anziani designed by Guido Cirilli in the
the architect Luigi Vanvitelli. It
10 aperitif in one of the bars in the PA L A Z Z O D E G L I A N Z I A N I fascist era. Climbing the steps of
was built in 1733 and it was used
port area and enjoy the sunset the Monument, you can enjoy
in the past as: lazzaretto public
over the port; the monument’s
14 15
health, fortification to defend Fu costruito per ordine views of the city, the sea and
lighting in the evening is parti- the green surrounding it.
the port, storage for goods. The dell’Imperatrice romana Gal-
cularly impressive.
monument today hosts exhibi- la Placidia, che nel 425 d.C.
tions and other cultural events; governava tutta la zona co- Pinacoteca civica
part of it is used to accommo- Palazzo del Senato
date the Tactile Museum Omero.
stiera delle Marche. Dal XIII ‘F. Podesti’
PA L A Z Z O D E L S E N ATO secolo rappresenta l’antica
(photo 14). ‘F. PODESTI’ CIVIC
sede municipale della cit- A R T G A L L E RY
Costruito per accogliere il tà. Si trova nell’antica piazza
Anfiteatro romano Consiglio Senatorio (XIII sec.), Stracca di fronte alla Chiesa
Situata nello storico Palazzo
R O M A N A M P H I T H E AT R E è stato realizzato sui resti di del Gesù.
Bosdari di via Pizzecolli è in-
un foro romano in stile ro-
The palace was commissioned titolata al pittore anconeta-
Situato tra i colli Guasco e manico a pochi passi dalla
by the Roman Empress Galla Pla- no Francesco Podesti (1800-
Cappuccini a 50 mt. sul livel- cattedrale (foto 20). Oggi è cidia, who in 425 AD ruled the 1895). La Pinacoteca, nella
lo del mare, è stato costruito sede della Soprintendenza entire coastal area of the Mar- quale quest’anno sono state
durante il periodo di Ottavia- ai Beni Architettonici e Am- che region. It has been the city’s inaugurate tre sale dedicate
no Augusto (fine I sec. a.C.). bientali delle Marche. town hall since the 13th century.
al pittore anconetano Fran-
11 Nel 2011 è entrato a far parte It is located in the ancient Strac-
Built to house the Council of the
ca Square opposite the Church
cesco Podesti, vanta capola-
del cartellone del TAU (Tea- Senate in the 13th century, it was vori come la “Pala Gozzi” di
tro Antico Unico) delle Mar- of Jesus. 16
erected over the remains of a Tiziano (foto 18), la “Madon-
che con spettacoli di teatro Roman forum in Romanesque na con Bambino” di Crivelli
classico (foto 12). style and is just a short walk Fontana (foto 19), “Pala dell’Alabarda”
Located between the Guasco
from the cathedral (photo 6). To- del Calamo di Lotto. Il museo ospita an-
day it is the headquarters of the
and Cappuccini hills at 50 me- Architectural and Environmental C A L A M O F O U N TA I N che una collezione di arte
tres above sea level, the amphi- Heritage Superintendency of moderna con opere di Man-
teatre was built during the era the Marche region (photo 20). È detta anche Fontana del- nucci, Dorazio, Lai e Cucchi.
of Augustus (late 1st century
le Tredici Cannelle (foto 15) Located in the historic Palazzo
BC). In 2011 it joined the Marche
Region’s TAU (Teatro Antico Uni-
Loggia
. perché costituita da 13 gran- Bosdari in Via Pizzecolli, it is na-
co) Group that offers classical dei mercanti di maschere (satiri e fauni) med after the Ancona painter
theatre performances in ancient da cui esce l’acqua, sovrasta- Francesco Podesti (1800-1895)
M E R C A N T I ’ S LO G G I A ti dal cavaliere, simbolo della The Gallery, now with three
locations (photo 12).
città di Ancona. new rooms dedicated to the
12 Arco di Traiano L’edificio è un simbolo del Ancona painter Francesco Po-
fervore dello scalo dorico Also known as the Fountain of desti, boasts like Titian’s “Gozzi
the Thirteen Cannelle (photo Alterpiece” (photo 18), Crivelli’s 17
A R C H O F T RA JA N (foto 16), nodo di scambio tra
15) because it is made up of 13 “Madonna and Child” (photo 19)
oriente ed occidente. È sta- large masks (satyrs and faunas) and Lotto’s “Alabarda Altarpie-
L’arco di Traiano (foto 11) to commissionato dal Sena- that spout water, and is domi- ce”. The museum also houses
rappresenta una delle più to degli Anziani (1392) come nated by a knight, which is the a collection of modern art with
importanti testimonianze ro- luogo di contrattazione del- symbol of the city of Ancona. works by Mannucci, Dorazio, Lai
mane delle Marche. Fu realiz- le mercanzie. La decorazio- and Cucchi.
zato da Apollodoro di Dama- ne dell’alta facciata, in stile Monumento
sco in onore dell’imperatore gotico fiorito veneziano, fu
Traiano (115 d.C), che proprio richiesta all’architetto Gior-
ai caduti
da Ancona salpò con la sua gio di Matteo da Sebenico. WA R M E M O R I A L
flotta alla conquista della All’interno (foto 17) si trovano
Dacia, l’odierna Romania. Si tre statue in stucco attribuite Si trova in fondo al Viale del-
trova all’interno del porto a Gioacchino Varlè (1784). la Vittoria, nel quartiere del
di Ancona, nel periodo esti- Passetto. Il Monumento (foto
This building is a symbol of the
13 vo ci si può fermare per un 10-13) commemora i caduti 18 19 20
rush of the doric gate (photo 16),
aperitivo in uno dei bar della della Prima Guerra Mondiale.
A R T E & C U LT U RA ANCONA
14 15
1 La Baia di Portonovo 2 Macchia Mediterranea 4 Fortino Napoleonico history, including Gabriele
Premiata per le sue Con i suoi sentieri nel Risalente ai primi dell’800, D’Annunzio.
baia di
acque cristalline dalla verde del Conero. ora adibito ad hotel. 6 Chiesa di Santa Maria
Bandiera Blu. MEDITERRANEAN NAPOLEONIC FORT di Portonovo
THE BAY OF PORTONOVO SHRUBLAND Dating back to the early Millenaria chiesetta
Awarded for its crystal blue With its paths winding 1800s, it is now a hotel.
PORTONOVO
romanica citata anche
waters, it proudly waves through the vegetation of
Conero. 5 Torre Clementina da Dante Alighieri nella
the Blue Flag.
3 Torre di difesa del ‘700. Divina Commedia.
I 2 laghetti naturali Luogo di ospitalità per CHURCH OF SANTA MARIA
Lago Profondo dalle molti poeti e letterari DI PORTONOVO
A N C O N A › A D 8 K M DA L C E N T R O tante leggende e Lago nella storia, tra cui Thousand-year old Ro-
Grande. manesque church that
Gabriele D’Annunzio.
THE 2 NATURAL PONDS
was also quoted by
ANCONA › 8 KM FROM THE CENTRE CLEMENTINA TOWERDATING Dante Alighieri in the
Lago Profondo with its A defense tower from the
many legends and Lago Divine Comedy.
1700s. A home to many po-
P
Grande. 7 Spiaggia della Vela
N AT U R A ortonovo, immersa nel verde del Parco del 9 ets and literary figures of
Prende il nome dall’omo-
S P I AG G I A & Conero, famosa per la natura incontaminata nimo scoglio che emerge
P dal mare.
PA N O R A M A e la bellezza delle sue spiagge. VELA BEACH
Its name comes from
Calette nascoste raggiungibili solo via mare o comodi stabilimenti the cliff emerging from
attrezzati, la scelta sta a voi. Nella cornice del parco naturale del Monte the sea (vela means sail
in English).
Conero, unico rilievo a ridosso della costiera adriatica, si trovano 4
P 1 8 Ristoranti tipici
numerosi paesi bandiera blu. 5
8 2 Tavoli direttamente in
3 spiaggia, pesce appena
P
P 1 pescato e piatti della
Portonovo, nestled in the green of Conero Park, is famous for its
tradizione.
unspoilt nature and the beauty of its beaches. Equipped bathing TYPICAL RESTAURANTS
P
facilities are followed by wild beaches of gravel and rocks. Several paths 8 Tables directly on the
beach offering freshly
start from the bay and wind through grove and pond areas. caught fish and tradi-
6 7
tional dishes.
9 Spiaggia di Mezzavalle
Incastonata tra la natura
incontaminata, con sug-
gestiva vista sul Trave e
Portonovo.
MEZZAVALLE BEACH
Nestled between
unspoilt nature, with
spectacular views of
Trave and Portonovo.
P PARKING
5 6
PORTONOVO, IL PARADISO
DELLO SCIROCCO TERMICO
E DELL’OSTRO SERALE
Davanti alla chiesetta romanica, si trova
uno spot fantastico nei giorni di scirocco.
Grazie all’effetto “Venturi” prodotto dal
monte che si affaccia sul mare, a
previsioni di 10 nodi, spesso se ne
trovano almeno 20.
Perla dell’Adriatico
SIROLO
MARE
& S P I AG G I A
S E A & B E AC H
PA R C O & N AT U R A
PA R K & N AT U R E
A R T I G I A N AT O
H A N D I C RA F TS
PA N O RA M A
PA N O R A M A
P I AC E VO L I
S E RAT E
P LE ASA N T
EVENINGS SIROLO
19
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
Perla dell’
ADRIATICO
T H E P E A R L O F T H E A D R I AT I C
Da non perdere:
C E N T R O S TO R I C O E V I C O L I
S P I AG G I A “ D U E S O R E L L E “
BA LC O N ATA PA N O RA M I C A
Spiaggia San Michele Vicoli del centro Spiaggia Le Due Sorelle
San Michele Beach Alleys in the centre Due Sorelle Beach (Two Sisters)
info
SIROLO
Sirolo, tra il verde e il mare Balconata panoramica Sirolo incastonato nel verde
Sirolo, nestled between vegetation and the sea Panoramic balcony Sirolo, nestled in vegetation
20
PALIO SAN NICOLA › A TEATRO CORTESI › Cor-
battle between the town’s tesi Theatre will host a
contradas (districts) famous national prize, in
PA L I O SA N N I C O L A memory of the director
EXHIBITIONS, EVENTS AND Franco Enriquez
Sfide tra contrade APERITIFS SUMMER EVE-
del paese. T E AT R O A L L E C AV E NINGS › In the historic
Una cava abbandonata del Monte centre.
Conero, che è poi divenuta teatro ALLE CAVE THEATRE › A
all’aperto. Può ospitare 2500 persone. Monte Conero’s abando-
ned quarry which later
became an open-air the-
atre. It can house 2500
people
T E AT R O C O R T E S I
illi 8
monastero trasformato
in Hotel. › Pag. 27
Contatti utili
Gr
Via BADIA DI SAN PIETRO Ufficio Informazioni & Accoglienza Turistica
AL CONERO
Piazza Vittorio Veneto, 6 Sirolo (AN)- 60020
Ancient hermitage dating
back to the 1000s, at 450 Tel +39 071 2513264
tti m. The Romanesque chur- www.turismosirolo.it
2 Via A. Giulie
ch, bell tower and ancient info@sirolo.marche.it
monastery that’s been
turned into Hotel remain
3 today. Discover the paths
1 PARCO
DEL CONERO
that start off from here
› P. 27 maps
9
9 Sentieri nel Conero e
Parco della Repubblica
BANDIERA BLU Scopri i percorsi che
partono da Sirolo per
il Parco del Conero ›
4 5 Pag. 179
6
W
N
7 3 Vele
Lega Ambiente
TRAILS IN CONERO AND
REPUBBLICA PARKS
S
W
Discover the trails that
start in Sirolo and lead to SIROLO
EN
Conero Park › P. 179
E
S
Certificazione Ambientale
ISO 14001:2004
23
sai che...
SIROLO
P I L LO L E P E R C U R I O S I
A sinistra, uno scorcio
M U S I C A, A P E R I T I V I E M OV I DA I N P I A Z Z E T TA, U N O delle acque di Sirolo.
D E I L U O G H I P I Ù G L A M D E L L A R I V I E RA .
In alto, interno di una cavità sulla
Did you know that...SIROLO. Music, aperitifs and dancing in the costa di Sirolo.
square, one of the most glam places of the riviera.
In basso, sport e attività
nel Parco del Conero.
del territorio rurale. e natura with 3,500 seats; it hosts unique theatrical
seasons under the stars in summer. Many
su tutta la Riviera del Conero. Il luogo
più romantico di Sirolo. Nelle mattine
29 CONSECUTIVE BLUE FLAGS have been PA R K A N D N AT U R E
famous artists have performed on this stage.
più limpide, oltre l’orrizzonte blu del Piacevoli
assigned to the clean crystal waters of Si-
rolo, in addition to 3 Legambiente sails. ISO
mare, è possibile vedere il profilo della
serate
14001 environmental certification, paediatri-
cians’ green flag for child-friendly beaches,
Nel cuore del piccolo paese si esten-
dono grandi aree verdi, ideali per ri-
Artigianato Croazia.
It’s hard not to notice the panorama from P L E ASA N T E V E N I N G S
lassarsi e far divertire i vostri bambini: il H A N D I C RA F T S the village’s main square, offering views ST. NICHOLAS PALIO Established in honour
Green Spike eco label.
across Riviera of Conero. The most romantic La piccola piazza a picco sul mare è of the city’s patron saint, St. Nicholas of Bari,
“Parco Verde in Fiore” e il Parco “della
place in Sirolo. Beyond the blue horizon of the Palio (horse race) is celebrated on 9 May.
Repubblica”. Proprio da quest’ultimo In centro tanti sono i piccoli negozi luogo d’incontro di centinaia di perso-
Ogni anno, in estate, le tartarughe ma- parte un sentiero tra il verde del Co- che vendono mille e originali creazioni the sea, in clear mornings you can see as ne nelle calde serate estive. Eventi e
rine Caretta Caretta, soccorse nella Ri- far as Croatia.
viera Adriatica durante l’inverno, ven-
nero, che permette di raggiungere la
spiaggia di San Michele - Sassi Neri in
hand-made e prodotti tipici locali.
The village’s centre has many small shops
concerti vi terranno compagnia tra un
aperitivo, un gelato o un cocktail tra Storia
gono rilasciate nella spiaggia delle Due 30 min a piedi. Dal Parco della Repubblica si scorge, amici nel luogo più glam della Riviera.
selling thousands of original, handmade cre- H I S TO RY
Sorelle, dalle acque pure e incontami- tra la vegetazione, l’inconfondibile pro-
Large green areas stretch from the heart of ations and local products. The small square overlooking the sea is the
nate (www.fondazionecetacea.org). filo del Conero e le sue spiagge a ri-
the small village, and are for relaxing and meeting place for hundreds of people in TO RRION E Anche Sirolo aveva il suo
Every year in the summer, the Caretta Ca- having fun with your children: “Parco Verde dosso della roccia. the hot summer evenings. Events and con- castello, eretto nel VII secolo a stra-
retta sea turtles that have been rescued on in Fiore” and “Repubblica” Park. A trail starts Nelle serate estive il centro storico si certs will accompany your aperitif, gelato or piombo sul mare. Del castello, oggi,
From Repubblica Park you can see, glimpsing
the Adriatic Riviera during the winter are re- off from the latter that leads you through anima con mercatini dagli oggetti arti- through the vegetation, the unmistakable cocktail with friends at the most glam spot restano solo il borgo e le due torri, la
leased in Due Sorelle beach into the pure, the vegetation of Conero, and takes you to gianali di ogni gusto. profile of Conero and its beaches near the in the Riviera. prima annessa alla chiesa, la seconda
uncontaminated waters (www.fondazionece- San Michele and Sassi Neri beaches in 30 rock. chiamata il Torrione.
On summer evenings, the historic centre
tacea.org). minutes on foot.
frequently offers markets with every type of
La Grotta Urbani, cavità naturale situata Il Teatro alle Cave, una vecchia cava
handicraft. Dal sentiero per la Spiaggia Urbani, a
metà percorso, si può deviare a un se-
Tradizioni TORRIONE Sirolo also had a castle which had
been built in the seventh century suspen-
ded over the sea. All that remains of the ca-
T RA D I T I O N
nell’omonima spiaggia, attira da sempre immersa nel bosco trasformata in un condo sentiero che porta alla scogliera
i turisti per la sua bellezza. Proseguen- arena con 3.500 posti, ospita in estate Panorama dei Lavi, da cui si gode un panorama
PALIO DI SAN NICO LA Istituito in ono-
stle today are its hamlet and two towers: the
first is next to the church, and the second is
do tra le rocce si raggiungono le incan- uniche stagioni teatrali sotto le stelle. strepitoso. called Torrione Tower.
PA N O RA M A re del Santo Patrono della città, San Ni-
tevoli scogliere dei Lavi, lingue di roc- Molti artisti famosi hanno calcato que- Halfway along the trail to Urbani Beach you
cia bianca piatta che si immergono nel sto palco. cola di Bari, si festeggia il 9 maggio.
can take a second trail that leads to the Lavi
SIROLO SIROLO
24 25
Tomb of the Queen of Sirolo and riot of the Queen of Sirolo”. sfera di pace particolare. invernale che estiva, offrono ornano le colonne dell’inter-
Le mura antiche educational spaces. At the Co- At the Pro Loco tourist office in una vasta varietà di rassegne no sono ricchi di elemen-
Sirolo del centro storico
T H E A N C I E N T WA L L S O F
nero Park Visitor Centre you can
book a visit to the Archeodrome
and experience the 3D viewers
Sirolo you can book a visit to
the Archaeological Area.
Pro Loco Sirolo:
Built in 1571 in Baroque sty-
le, the church is almost hidden
between houses; it is located
teatrali, spettacoli e concer-
ti. Nel mese di agosto ospita
ti decorativi come foglie di
acanto, bacche di pino, fiori
T H E H I S TO R I C C E N T R E near the Gothic Arch that marks il celebre premio naziona- e animali. (foto 3)
ARTE & CULTURA Attorno al VII sec. per difen-
for yourself.
Conero Park Visitor Centre:
Via Peschiera, 30
Piazza Vittorio Veneto, 6
Info: +39 071 2513264. the southern entrance to Sirolo.
Inside, besides the remains of
le Franco Enriquez, regista
scomparso ad Ancona il 30
The church is not far from the
centre of Sirolo (by car or pa-
Pietro di Treia (1214-1304), there Agosto 1980, con l’Alto Pa-
dersi dalle scorrerie dei bar- Info: +39 071 9330490. Chiesa di S. are some works of historical and trocinio del Capo dello Stato.
thway 301) and is located near
bari, il borgo venne fortifica- the summit of Monte Conero.
A R T & C U LT U R E Nicola di Bari artistic interest. Pro Loco Sirolo:
to e fu costruito il castello di Area archeologica It preserves an atmosphere of Piazza Vittorio Veneto, 6
Initially built as a hermitage for
Benedictine monks, it was a pla-
Sirolo a strapiombo sul mare “I Pini” di Sirolo CHURCH OF ST
particular peace.
con annessa l’antica torre N I C H O L AS O F BA R I Tel. 071 2513264. ce of prayers. It has three naves
A R C H A E O LO G I C A L with marble and stone capitals
campanaria di difesa, inserita
nella possente cortina mura- A R E A ” I P I N I ” O F S I R O LO Edificata nel 1732, in stile neo-
Teatro alle cave Nineteenth-century theater that adorn the interior’s colu-
made with the splendid whi- mns, rich in decorative elements
ria che termina oggi con il classico, affaccia su piazza C AV E T H E AT R E te stone of Monte Conero and such as acanthus leaves, pine
torrione, (foto 6) unico forti- L’area archeologica si tro- Vittorio Veneto. Al suo inter- completely embedded in the berries, flowers and animals.
lizio superstite dei numerosi no conserva una serie di an- Una cava abbandonata nel city walls. Its interior hall (pho- (photo 3)
bastioni a difesa della cinta va in località “I Pini di Siro- tiche opere figurative, tra cui Monte Conero,che a giugno to 2) is embellished by a gallery
difensiva. lo” (foto 5) ed è l’unica nelle la Santa Casa di Loreto, un si trasforma in un teatro, fino with Doric columns with two le- LA PIE TRA D I S. MICHE LE
vels of seating. In both the win- Incastonata nella parete del-
Marche in cui è attualmente Crocifisso ligneo del ‘500 e a ospitare 3500 persone. Il
To defend itself against bar- ter and summer it offers a wide la chiesa, la pietra di ripor-
possibile visitare un settore un antico organo Fedeli del teatro anima le notti sirolesi
barian attacks, the village was variety of theatrical plays, shows
di necropoli Picena. Nell’a- 1723 (foto 1-4). in uno scenario unico. La sua to che raffigura San Michele
fortified around the 7th century and concerts. In August, it hosts
rea sono visibili tre circoli, di caratteristica principale è l’a- con una spada e con incisa
and the Sirolo castle was built Built in 1732 in Neoclassical sty- the famous Franco Enriquez Na-
over the sea with its ancient cui il più grande (40 mt di custica, che lo rende unico tional Award along with the High
la scritta: l’Angelo Michele
le, the church overlooks Vittorio
bell tower for defense. It was in- diametro) è la tomba genti- ed eccezionale per la lirica e Patronage of the Head of State. è qui. L’Arcangelo Michele
Veneto square. It houses a num-
serted into the mighty wall that lizia a circolo della necropoli ber of ancient figurative works, ogni tipo di musica. Franco Enriquez was a director (figura che ha dato il nome
ends with the tower today (pho- conosciuta come la TO MBA including the Holy House of who disappeared in Ancona on ad una delle due spiagge
to 6), and is the only remaining An abandoned quarry of Monte 30 August 1980. di Sirolo) è sempre stato
DEL LA R EG I NA DI S IRO LO , Loreto, a wooden crucifix from
fortress of the numerous de- Conero that turns into a thea- Pro Loco Sirolo: considerato dalla chiesa e
rinvenuta nel 1989, tumulata the sixteenth century and an
tre in June and can accommo-
fensive bastions of the village’s ancient Fedeli organ from 1723 Piazza Vittorio Veneto, 6 dalla tradizione popolare il
alla fine del VI sec. con due date 3,500 people. The theatre
walls. (photo 1-4). Info: +39 071 2513264. Principe più alto di tutti gli
carri (un calesse e una biga) animates the Sirolo nights in a
e ricchissimi corredi (una kli- unique scenario. Its main featu- Arcangeli. Dov’è presente S.
1 Archeodromo del ne decorata in avorio e am- Chiesa del re is its acoustics, rendering the Abbadia di Michele è da sempre luogo
Conero di Sirolo bra.) La visita all’area arche- S.S. Rosario theatre unique and exceptional S. Pietro al Conero di Sovranità Spirituale.
ologica si integra con quella for opera and all types of music.
CONERO ARCHEODROME, C H U R C H O F S . S . R O SA R I O ABBEY OF S. PIETRO S T . M I C H A E L’ S S TO N E
S I R O LO al vicino Antiquarium Statale AL CONERO Embedded in the church’s wall,
di Numana dove è possibile Teatro Cortesi the stone depicts St. Michael
ammirare gran parte di que- Costruita nel 1571 in stile ba- with a sword and the inscription:
Un museo a cielo aperto, rocco, la chiesa, quasi na- C O R T E S I T H E AT R E La chiesa, poco distante dal
sti reperti tra cui il “Carro Angel Michael is here. Archangel
unico nelle Marche, per vi- scosta tra le case, si trova in centro di Sirolo (in auto o
della Regina di Sirolo”. Michael (the saint who gave one
vere un viaggio nel tempo prossimità dell’Arco Gotico Teatro ottocentesco in splen- sentiero 301), è situata in of Sirolo’s two beaches its name)
grazie alla ricostruzione in Presso la Pro Loco di Sirolo è prossimità della vetta del
che segna l’ingresso meri- dida pietra bianca del Monte has always been considered by
scala reale di un villaggio pi- possibile prenotare una visi- Monte Conero. Inizialmente
dionale di Sirolo. Al suo in- Conero interamente inglo- the church and popular tradition
ceno dell’età del Ferro, in cui ta all’area archeologica. costruita come eremo dai
terno, oltre alle spoglie di bata nelle mura cittadine. La as the highest Prince of all the
è possibile entrare. Esperien- Pro Loco Sirolo: monaci benedettini, fu luogo
Pietro di Treia (1214-1304), sala interna (foto 2) è abbel- Archangels. Anywhere St. Micha-
ze emozionanti con visori 3D Piazza Vittorio Veneto, 6 di preghiere. Presenta una el is present has always been a
sono conservate alcune lita da una galleria di colon-
per visitare la Tomba della Tel. 071 2513264. forma a tre navate, i capi- place of Spiritual Sovereignty.”
opere di interesse storico e ne doriche con due ordini di
Regina di Sirolo a grandezza The archaeological site is loca- artistico. Conserva una atmo- palchi che, sia nella stagione telli in marmo e pietra che
2 naturale ricostruita digital- ted in “I Pini di Sirolo” (photo 5)
mente e spazi didattici. Pres- and is the only site in the Mar-
so il Centro visite del Parco che region where you can visit
del Conero è possibile pre- a Picentes necropolis. There are
notare una visita all’Archeo- three visible circles in the area,
and the largest (40 m in dia-
dromo e fare esperienze con
meter) is the necropolis tomb
i visori 3D.
known as the TOMB OF THE
Centro visite del Parco del QUEEN OF SIROLO, it was di-
Conero: Via Peschiera, 30 scovered in 1989, and had been
Tel. 071 9330490. buried at the end of the 6th
century along with two chariots
This open-air museum, the only
and a rich set of grave goods (a
one of its kind in the Marche
kline decorated in ivory and am-
region, takes you on a journey
ber). Combine your visit to the
through time with its full-scale
archaeological site with a visit to
reconstruction of an Iron Age
the nearby State Antiquarium of
Piceno village, which you can
Numana, where you can admire 4
walk through. 3D viewers add
most of the artefacts from the
3 an exciting twist to a visit to the 4 5 6
necropolis including the “Cha-
digitally reconstructed life-size
A R T E & C U LT U RA SIROLO
26 27
e Colli dell’Infinito
NUMANA
MARE
& S P I AG G I A
S E A & B E AC H
PA R C O & N AT U R A
PA R K & N AT U R E
A R T I G I A N AT O
H A N D I C RA F TS
P I AC E VO L I
S E RAT E
P LE ASA N T
EVENINGS
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
NUMANA
29
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
Regina
del CONERO
Il porto
The port
Da non perdere:
L A C O S TA R E L L A
L A S P I AG G I O L A
L A TO R R E E I L PA N O RA M A
La Spiaggiola La Torre e il balcone panoramico
Spiaggiola Beach The Tower and the panoramic balcony
info
NUMANA
Spiagge di Numana Bassa Spiaggia del Frate La Panchina dell’amore #ViviAmoNunama
Numana Bassa Beaches Frate Beach
30 The bench of love - #ViviAmoNumana
R E G AT E V E L I C H E N A Z I O N A L I
L U G L I O E AG O S TO
Un ricco programma
di eventi.
Durante la stagione
estiva.
A Numana l’auto non serve: qui puoi
NATIONAL REGAT TAS › davvero staccare la spina e trascorrere
During the summer sea-
son. una vacanza a tutto relax lasciandoti
CONERO RUNNING alle spalle lo stress della guida e dei
CONERO RUNNING & & CONERO TRIATHLON
C O N E R O T R I AT H LO N parcheggi grazie al nostro servizio di
JULY & AUGUST › A rich
program of events. eventi da trasporto turistico gratuito attivo in
TARTA DAY › During the non perdere estate sia di giorno che di sera!
summer season.
C A R E F R E E VAC AT I O N
1 Lungomare e spiaggia Very popular for walking summer season from 9:00 fare dal centro al porto. THE TOWER and town hall. In Numana forget the car: here you can really
di Numana Bassa or biking. am to 7:00 pm. Ancient 14th-century
LA COSTARELLA
Roman arch that was de- 10 Piazza Nuova take a break and spend a relaxing holiday
Collega le spiagge di Find out how to reach the One of Numana’s most
Numana Bassa a quelle beach › P. 165
3 La Costarella
Una delle vie più tipi-
typical streets. A long stroyed during World War Immersa nel verde, using our free tourist transport summer
staircase that fishermen I and was once used as a gode di un panorama a service.
di Marcelli. Molto in 2 Il Porto Turistico che di Numana. Una would use daily to reach watchtower. 180° sulla Riviera.
voga per le passeggia- Con 800 posti barca lunga e dolce scalinata the port. PIAZZA NUOVA
te o da percorrere in disponibili. Barche e che quotidianamente i 5 Panorama in Via Roma
Immersed in vegetation, it
bicicletta.
Scopri come raggiun-
gommoni a noleggio. pescatori percorrevano
4 La “Torre”
Antico arco romano
PANORAMA IN VIA ROMA
offers a 180° panorama of
Contatti utili
TOURIST PORT per raggiungere il por- 6 Palazzo dei Vescovi the Riviera.
gere la spiaggia With 800 moorings trecentesco, distrutto
to. Ricca di fiori è una Ospita il Municipio della
› Pag. 165 available. delle passeggiate da durante la prima guerra
città, mostre ed eventi.
11 La Spiaggiola
Scopri come raggiun-
Uff. informazioni ed Accoglienza Turistica Numana
Via Flaminia angolo Avvellaneda, Numana
PROMENADE AND mondiale, un tempo
NUMANA BASSA P Parcheggi P PALAZZO DEI VESCOVI gerla › Pag. 161 Tel +39 071 9330612
utilizzato come torre di
BEACH A pagamento durante It houses the Town Hall,
avvistamento. SPIAGGIOLA BEACH www.turismonumana.it
It connects the beaches la stagione estiva ore exhibitions and events Find out how to reach it info@turismonumana.it
of Numana Bassa to those 9:00 - 19:00. › P. 161
of Marcelli. P 7 Antiquarium Statale
PARKING › Pag. 36 12 Spiaggia del Frate Ufficio informazioni ed Accoglienza Turistica
Paid entry during the 7 STATE ANTIQUARIUM › P. 36 Via Venezia 59, Marcelli di Numana
Scopri come raggiun-
gerla › Pag. 162 Tel +39 071 7390179
8 Santuario
del SS Crocifisso FRATE BEACH
6 Find out how to reach it
inia
› Pag. 36
Via
Fla
m
8 SANCTUARY OF › P. 162
maps
SS CROCIFISSO › P. 36 13 Spiaggia per cani
9
Vi
al
e
1
M
5 10
li
11 ROMAN FOUNTAIN Free beach in balneare 47
or bathing establishment
One of the few remains
W
N
2
4
of the old Roman colony on 45 - 46.
NUMANA
N
E
S
W
BANDIERA BLU
dal 2000 - Bandiera Blu PARCO
DEL CONERO
BANDIERA VERDE
dal 2015 33
ES Approdi dal 2002
A sinistra, Numana Bassa.
In basso, spiaggia di
NUMANA
On the left, Numana Bassa.
P I L LO L E P E R C U R I O S I
L A BA N D I E RA B L U P R E M I A DA A N N I L A P U L I Z I A E
L A V I V I B I L I TÀ D E L L E AC Q U E D I N U M A N A .
The BLUE FLAG has rewarded the cleanliness and livability
of Numana’s waters for many years.
NUMANA NUMANA
34 35
che fu ritrovato in mare solo thin easy reach of each other.
Antiquarium dopo un maremoto che fece The arch (photo 5) is on the top Monumento
Numana statale
S TAT E A N T I Q UA R I U M
franare parte della falesia su
cui si estende il borgo anti-
of the promontory overlooking
the port and is all that remains
of the bell tower of a long-go-
del pescatore
FISHERMAN’S MONUMENT
co. L’ingresso principale è si-
ARTE & CULTURA Visitare l’antiquarium statale
di Numana, equivale a fare
tuato dinnanzi al Palazzo dei
Vescovi, sede del comune di
ne church or a watchtower after
an earthquake in 1930. It was
originally used as an outpost
Un pescatore di 280 chili rea-
lizzato interamente in bronzo
un viaggio nel tempo, volto Numana. to prevent pirate attacks from dallo scultore di origini olan-
a riscoprire le origini di que- On the sides of the entrance the Adriatic Sea. The Numana desi Johannes Genemans. La
A R T & C U LT U R E sta cittadina. you can see two canvases by aqueduct (photo 3) is part of a scultura (foto 7) è esposta in
complex of underground Roman
Partirete dalla preistoria fino Domenico Simonetti: “Moses Re- piazza della Torre per cele-
ceives the Tablets of the Law” aqueducts that fed the water sy-
ad arrivare alla sua romaniz- stem of the city. The aqueduct
brare gli antichi protagonisti
zazione (295 a.C.) (foto 2-3- and “Moses Parts the Water”, della vita di mare. La tradi-
followed by two frescoes attri- ends at an ornate fountain in
4). Il cuore della collezione è the square which is embellished zione della pesca artigiana
buted to Andrea Lilli, including a
costituito da testimonianze with coats of arms of the past; e della vendita del pesce al
canvas with the Assumption. The
del periodo piceno (dal IX al sanctuary (photo 6) also houses the fountain provided the city mattino, continua tutt’ora.
III a.C.), tra le quali spicca il an ancient and well-known wo- with water until a few decades
A 280 kilogram fisherman made
magnifico corredo funerario oden Crucifix (photo 8) that is ago.
entirely of bronze by the Dutch
di una potente regina. Tro- considered miraculous. It is said sculptor Johannes Genemans.
verete vasi attici, elaborati, that it was brought by Charle- The sculpture (photo 7) is in
gioielli e persino due carri. magne as a gift to Pope Leo III. Tower Square to celebrate the
(Antiquarium Numana, via La But due to a storm, the Emperor ancient protagonists of sea life.
Fenice, 4 Tel. 071 9331162). was forced to stay in the town
of Numana, where he abando-
Visiting the state antiquarium of ned the simulacrum. It was found
Numana is like taking a journey in the sea only after a tsunami
back in time to rediscover the caused part of a cliff the ancient
origins of this little town. hamlet to fall into the sea. The
The exhibition starts in the main entrance is located in front
prehistoric era, until the town of Palazzo dei Vescovi, Numana’s
was settled by the Romans in town hall. 4
295 BC (photo 2-3-4). At the
heart of the collection are testi-
1
monies from the Piceno period
Arco di torre e
(from the 9th to 3rd centuries acquedotto
BCE), notably the magnificent
TOW E R A R C H A N D
grave goods of a powerful que-
AQ U E D U C T
en. You’ll find attic vases, ela-
borate jewellery and even two
carts. (Antiquarium Numana, Via Entrambi testimonianze della
La Fenice, 4 - Info: +39 071 dominazione romana, sono
9331162). situati a poca distanza l’u-
no dall’altro. L’arco (foto 5)
Santuario è sulla cima del promontorio
che domina il porto ed è ciò
del crocifisso che rimane del campanile di
SA N C T UA RY O F T H E una chiesa scomparsa o di
CRUCIFIX una torre di avvistamento,
in seguito al terremoto del
Ai lati dell’entrata, due tele 1930. Era usato in origine 5
di Domenico Simonetti: come avamposto per pre-
“Mosè riceve le tavole della venire gli attacchi dei pirati
Legge” e “Mosè fa scaturire dal mare Adriatico. L’acque-
l’acqua”, seguono due affre- dotto di Numana fa parte di
schi attribuiti ad Andrea Lilli un complesso di acquedotti
tra cui una tela con l’Assun- sotterranei, di origine roma-
ta. Inoltre, il santuario custo- na, che alimentavano il siste-
2 disce un antico e notissimo ma idrico dell’omonima città.
Crocifisso (foto 6) in legno, Venne abbellito nella parte
che la tradizione religiosa terminale, presso la piazza,
ritiene miracoloso. Si narra da una fontana ornata di
che fu portato da Carlo Ma- stemmi di epoca posteriore,
gno come dono per Papa che ha fornito acqua alla cit-
Leone III. Tuttavia, a causa tadina fino a qualche decen-
di una tempesta, l’impera- nio fa.
tore fu costretto a sostare
Both these testimonies of Ro-
3 nella cittadina di Numana, man domination are located wi- 6 7
dove abbandonò il simulacro
A R T E & C U LT U RA NUMANA
36 37
1 Piazza Miramare 2 Lungomare
In estate punto di ri- PROMENADE
spiaggia di
ferimento per eventi e
concerti. P Parcheggi
A pagamento durante la
PIAZZA MIRAMARE
Reference point for events
stagione estiva ore 9:00
M
NEGOZI E arcelli è una piccola frazione a pochi
P
R I STO RA N T I N I minuti da Numana. Il lungomare,
S U L LU N G O MA R E collegato al corso cittadino e un’ampia
P
spiaggia in ghiaia con fondale alto, sono il tratto distintivo di Marcelli.
Una località perfetta per una vacanza a base di sole, spiaggia, mare e
ogni tipo di comfort a portata di mano.
PORTO
MARE
& S P I AG G I A
S E A & B E AC H
RECANATI
PESCA
& T RA D I Z I O N I
FISHING
& T RA D I T I O N S
SHOPPING
& A R T I G I A N AT O
SHOPPING AND
C RA F TS
PAS S E G G I AT E
I N B I C I C L E T TA
BIKE RIDES
P I AC E VO L I
S E RAT E
P LE ASA N T
EVENINGS P O R T O R E C A N AT I
41
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
il salotto
sul MARE Arena B. Gigli
Gigli Arena
T H E LO U N G E O N T H E S E A
Da non perdere:
I L C AS T E L LO SV E VO
L E S P I AG G E AT T R E Z Z AT E
S E RAT E E S T I V E
La Pineta Spettacoli nell’Arena Gigli Divertimento in spiaggia
Pine Grove Shows in the Gigli Arena Fun at the beach
info
P O R T O R E C A N AT I
Sport in riva al mare Passeggiate in bici Vie del centro
42 Seaside sports Bike rides City center
HISTORICAL ST. JOHN PA- can see, up to Mount Conero;
C AS T E L LO SV E VO LIO › Among fishing nets on the ground floor of the
and sciabbegotti castle the permanent Archae-
Potrete salire sulla torre (ancient fishermen). ological exhibition “History of
PA L I O S TO R I C O D I SA N G I OVA N N I medievale e osservare a revealed landscape”.
29 AUGUST › FESTIVAL OF
Tra reti da pesca e sciabbegotti. il panorama circostan- PATRON SAINT ST. JOHN FERRAGOSTO FIREWORKS
te, a perdita d’occhio, THE BAPTIST Show on the sea.
fino al monte Conero; al CASTELLO SVEVO › In You
piano terra del castello can climb the medieval tower
la mostra Archeologica and observe the surrounding
permanente “Storia di un landscape, as far as the eye
paesaggio rivelato”.
“Il brodetto”
FUOCHI
D I F E R RAG O S TO
eventi da A N T I C A R I C E T TA S TO R I C A M A R I N A RA
Spettacolo sul mare. non perdere
29 Agosto
F E S TA D E L PAT R O N O Una delle 4 ricette storiche
SA N G . BAT T I S TA
marchigiane, quella del “Brodetto”
di Porto Recanati. Un piatto povero
a base di pesce dell’adriatico
e zafferano.
A N C I E N T H I S TO R I C S E AS I D E R E C I P E
RECANATI
of Porto Recanati.
P I L LO L E P E R C U R I O S I
U N B E L L I S S I M O L I TO RA L E C O S T E G G I ATO I N G RA N
PA R T E DA U N O L U N G O M A R E P E D O N A B I L E C A RAT T E R I Z Z A
I L C E N T R O D I P O R TO R E C A N AT I .
Porto Recanati is a fascinating coastal town with a long and unique
promenade where is it possible to take walks alongside the beach.
Mare Pesca
e spiaggia e tradizioni
S E A A N D B E AC H F I S H I N G A N D T RA D I T I O N S
Le spiagge del centro sono ricche di Ancora oggi la pesca è un’attività molto
stabilimenti balneari, attrezzati con ogni sentita nella piccola cittadina marinara.
comfort. La ghiaia fine e il fondale bas- Fin dalle prime luci dell’alba, tra le tipi-
so sono ideali per i più piccoli. Scopri di che case colorate del centro, potrete
più su questa spiaggia › Pag. 170. incontrare numerosi pescatori. rinare del posto. summer evenings. There are many bike pa- tiene una delle quattro ricette storiche
The beaches of the city centre are full of ba- Fishing is still a very important activity for Shopping frenzy on Corso Matteotti. Big
ths in both the centre and in the suburbs,
between the countryside and the Riviera.
Tradizioni del Brodetto, che prevede l’assenza di
pomodoro e l’aggiunta di zafferanella
thing facilities that are equipped with every this small, seafaring town. At early dawn, brands and small craft boutiques that are T RA D I Z I O N I
comfort. The fine gravel and shallow wa- among the typical colourful houses of the connected to the local sea traditions (zafferano selvatico del Conero) che dà
al piatto un colorito giallognolo.
ters are ideal for the little ones. Learn more
about this beach › P. 170.
historic centre, you can run into many a fi-
sherman.. Piacevoli Porto Recanati ha trasferito sulla tavola
Over time the dish has undergone ever-
Ogni domenica pomeriggio in estate si
svolge il tradizionale mercatino di anti- serate i prodotti offerti dal mare trasforman-
doli in squisiti piatti. Tra questi il famo- more sophisticated modifications, gaining
a well-deserved reputation throughout the
Più a sud, una pineta arriva fino quasi Molte sono le tradizioni legate al mare quariato e d’artigianato nel Corso della P L E ASA N T E V E N I N G S so “Brodetto di Porto Recanati” che ha
national territory and becoming the city’s in-
al mare. Una zona più intima e rilassante e alla pesca. Il più curioso è il PA L I O città. un’origine antica e prettamente popo-
disputable prerogative. Porto Recanati holds
appena fuori dalla città. Scopri di più su D I SA N G I OVA N N I , legato al mestiere lare, derivando all’abitudine della gente
Every Sunday afternoon in the summer there A Porto Recanati in estate è veramente one of the four historic recipes for Brodetto,
questa spiaggia › Pag. 172. degli “sciabegotti“,i pescatori che prati- di mare di utilizzare, quanto del pesca- which includes absolutely no tomatoes and
is a traditional antique and handicraft mar- difficile annoiarsi. Il lungomare e la Piaz-
Further south, a pine grove almost reaches
cavano la pesca della “sciabiga“. za principale sono il luogo d’ incontro to non potesse essere destinato alla the addition of saffron (wild saffron from
ket in the city’s main road.
the sea. A more intimate and relaxing area, ideale per un caffè o un gelato. Il Ca- vendita, sia per la qualità che per la Conero), which gives the dish a yellowish
There are many traditions linked to the sea
just outside the city. Learn more about this and fishing here. The most peculiar is the stello Svevo e le piazzette del centro troppo piccola taglia. colour.
beach › P. 172. PALIO OF ST. JOHN, which is linked to the
craft of the “sciabbegotto”, the fishermen
Passeggiate propongono tutte le sere occasioni di Porto Recanati puts what the sea offers
P O R T O R E C A N AT I P O R T O R E C A N AT I
46 47
Gallery includes more than 150 rati. Info: Ufficio IAT Chiesetta rurale di grandissi-
Castello Svevo works of art: canvases, sculptu- Tel. 071 9799084. mo valore spiri- tuale a pochi
Abbazia S. Maria
Porto Recanati SV E VO C AS T L E res and ceramics dating back to
the 1800/1900s; this is one of
the most important modern art
Established (184 BC) by the Ro-
mans to veterans of the Punic
km da Porto Recanati (Scos-
sicci). Il nome “Banderuola”
in Potenza
ABBEY ST. MARIA
Prende il nome da Federico wars with lands to cultivate, fa riferimento alla bandiera I N P OT E N Z A
A R T E & C U LT U RA P O R T O R E C A N AT I
48 49
e Colli dell’Infinito
POTENZA
PA R C O & N AT U R A
PA R K & N AT U R E
PICENA
A R T I G I A N AT O
H A N D I C RA F TS
PA N O R A M A
PA N O R A M A
P I AC E VO L I
S E RAT E
P LE ASA N T E V E N I N G S
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
POTENZA PICENA
51
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
terrazza sul
CONERO
A T E R RAC E I N C O N E R O Belvedere il Pincio Piazza Matteotti “Memorial Ludovico Scarfiotti” La Torre vista dal Pincio
Pincio Pointview Matteotti Square “Ludovico Scarfiotti memorial” The tower seen of the Pincio
Chiesa Santa Maria della Neve Cappella dei Contadini “Mugellini Festival” Porta Galiziano
“Santa Maria della Neve“ Church Chapel of teh farmers “Mugellini Festival” Porta Galiziano
Da non perdere:
B E LV E D E R E I L P I N C I O
E P I A Z Z A M AT T E OT T I
M U G E L L I N I F E S T I VA L
AU D I TO R I U M S C A R F I OT T I
info
POTENZA PICENA
Audutorium “Scarfiotti“ Vicolo della Marguttiana Campanile chiesa San Francesco
52 Scarfiotti Auditorium Marguttiana Alley Bell tower of St. Francis Church
GRAPPOLO D'ORO › In
25 Maggio MAY 25TH › SAN GIRIO
PATRON SAINT FESTI- Potenza Picena the grape
F E S TA D E L C O M PA - VITIES › In San Girio the harvest is celebrated, with the
T R O N O SA N G I R I O Festa del Patron Saint is celebrated for
a week with culinary specia-
many events of the traditional
"Grappolo d'oro" Festival.
I festeggiamenti di
San Giro prevedono
Grappolo d’Oro lities, music and shows. MUGELLINI FESTIVAL
per una settimana, JULY 26TH › ST. ANNA PA- OCTOBER - NOVEMBER
Una manifestazione tra le più Art and music festival with the
momenti di svago e significative e rappresentative TRON SAINT FESTIVITIES ›
di enogastronia con Throughout Porto Potenza, a presence of musicians, orche-
della tadizione folkloristica stras, artists and notable and
spettacoli, musica e di Potenza Picena, prevede week of celebrations ending
tradizioni. with a spectacular fireworks well-known people/figures in
momenti di spettacolo, eno- the international art scene.
gastronomia e cultura di alto display over the sea.
livello qualitativo.
1 Porta Galiziano 7 Via Tripoli 8 Palazzo Buonaccorsi TOWN HALL › P. 58 13 Palazzo del Podestà medievale chiesetta The park is located in an area of 64
GALIZIANO GATE Al numero 26 conserva PALAZZO BUONACCORSI dedicata all’Evangelista
2 Chiesa di San Giacomo un portale in terracotta
12 Piazza Matteotti
Sulla Piazza si affac-
PALAZZO DEL PODESTÀ
(sec. XIII).
hectares in a former gravel quarry. Today, it is
9 Palazzo Properzi 14 Torre Civica a protected oasis providing shelter for va-
Eretta nella seconda con simboli di una pic- CHURCH OF SAN MARCO
PALAZZO PROPERZI ciano: il Palazzo del Di stile medievale, rico-
metà del XIV sec cola comunità ebraica a In Via S. Marco there is rious species of animals and birds.
Podestà, la Torre Civica, struita nel XVII sec.
Monte Santo (sec XIV). 10 Teatro Mugellini the medieval church de-
SAN GIACOMO CHURCH il Palazzo Comunale,
VIA TRIPOLI › Pag. 59 CIVIC TOWER dicated to the Evangelist
Built in the second half of il Teatro e i palazzi di Medieval style, rebuilt in (13th Century)
the 14th century. At number 26 there is a
terracotta archway with
MUGELLINI THEATRE alcune tra le famiglie un the 17th century. Contatti utili
› P. 59 tempo più in vista. 21 Corso Vittorio
3 Il Pincio
Uno dei più sugge-
symbols of a small Jewish
community in Monte San- 11 Palazzo del Comune PIAZZA MAT TEOT TI
15 Ex chiesa di Emanuele II info@turismopotenzapicena.it
Sant’Agostino › Pag. 58
stivi belvedere della to (14th Century). › Pag. 58 The square is overlooked CORSO VIT TORIO www.potenzapicenaturismo.it
by: the Palazzo del Pode- FORMER CHURCH OF EMANUELE II
Regione. www.potenzapicenacultura.it
stà, the Civic Tower, the SANT’AGOSTINO › P. 58
THE “PINCIO” Town Hall, the Theatre
22 Palazzo Trionfi
16 Monastero di S. Sisto Ufficio Accoglienza Turistica Potenza Picena
One of the most impres- 5
to
ts of the Region.
r
S E C O N D O U N ’ A N T I C A L E G G E N DA,
I L P O P O LO P I C E N O SA R E B B E G I U N TO I N Q U E S TA T E R RA
DA L L A P E N I S O L A BA LC A N I C A I N S E G U E N D O I L P I C C H I O ,
DA LO R O R I T E N U TO A N I M A L E SAC R O .
According to an old legend, the Piceno folks reached this land
from the balkan peninsula guided by a woodpecker,
which was considered an holy animal by them.
dalle acque cristalline, sono ideali per e natura via Trieste, al lato della Piazza Douhet,
il mercatino si svolge tutti i lunedì dei
cio. Il “Belvedere Donatori di Sangue”,
apre a nord a un fantastico panorama,
July and Clam Festivals in August, musical
and theatrical performances, the animated
A sinistra il Festival del Grappolo
d’Oro a Potenza Picena e festa di
le famiglie e per i bambini. Il bellissimo PA R K A N D N AT U R E Sant’Anna.
mesi di luglio e agosto. Gli esposito- dal mare al Conero e ai monti azzurri, è waterfront promenade and its restaurants,
lungomare consente di accedere alla
ri propongono i loro preziosi prodotti, considerato uno dei più suggestivi bel- walks, games on the beach and, finally, a ro-
spiaggia attrezzata, alternata a spiaggia
Una pista ciclopedonale collega il cen- dall’arte del ferro battuto, del vetro, del vedere delle Marche.
mantic break at the Baden Powell Viewpoint. Above the “Belvedere del Pincio”.
libera, dove anche i piccoli possono di-
tro di Porto Potenza con il Parco dei La- cuoio e della terracotta alla creatività di
vertirsi in tranquillità. ghetti e l’altro tratto costeggia il fiume A walk in the center of Potenza Picena can Under the TORRENOVA GOLF
tessuti fino alla lavorazione di profumi. only end at Il Pincio. The “Belvedere Dona- BioGolf pilot project.
Potenza, attraversando 5 comuni fino a
Porto Potenza’s fine sandy beaches have
been flying a Blue Flag since 2008 and
three Legambiente sails wave proudly on
Macerata, offrendo un suggestivo pano-
Gli artigiani del “gusto” espongono salu-
mi, vini, dolci, ghiotte confetture e miele
tori di Sangue” opens to the north with a
fantastic panorama, from the sea to Conero
Tradizioni On the left the “Grappolo d’Oro Festival
rama collinare e la possibilità di ammira- e suoi derivati. in Potenza Picena and St Anne’s Day.
the ultra-fine sandy beaches of Porto Po- and the blue mountains, and is considered T RA D I T I O N S
re le aree archeologiche di Potentia ed one of the most impressive viewpoints in the
tenza. Large beaches with shallow, crystal Above, Porto Potenza promenade.
Helvia Recina. The artisan market offers tourists the won-
clear water: ideal for families and children. Marche region. Nella seconda metà di settembre Po-
derful chance to rediscover ancient crafts
The beautiful promenade makes it easy to A foot and bike path connects the centre and culinary traditions. Located on the cen- tenza Picena dà il via ai festeggiamenti
reach the beaches, which alternate between of Porto Potenza with Laghetti Park, and the tral Via Trieste at the foot of Douhet Square, del Grappolo d’Oro, che richiamano tu- gorici.
free beaches and equipped bathing facili- next sections run alongside the Potenza Ri-
ties, where even the little ones can have a ver, crossing 5 towns up to Macerata and
the market takes place on Mondays in July
and August. Exhibitors offer their precious Piacevoli risti da tutto il centro Italia e non solo.
La città si colora di bandiere e stendardi
In the second half of September, Potenza Pi-
cena starts off the celebrations of the Grap-
great time. offering a suggestive hilly panorama and the
opportunity to admire the archaeological
products ranging from the art of wrought
iron, glass, leather and terracotta to the cre- serate e le vie diventano palcoscenico di spet-
tacoli live di musica e di intrattenimento.
polo d’Oro, attracting tourists from all over
Italy and beyond. The city is coloured with
areas of Potentia and Helvia Recina. ativity of fabrics all the way up to perfume. P L E ASA N T E V E N I N G S Una settimana da passare all’insegna dei flags and banners and the streets become
Una delle particolarità di Porto Potenza “Flavour” craftsmen offer salami, wines, swe- the stage for live music and entertainment.
è il porticciolo turistico, ricavato da un ets, delicious jams and honey and its deri- sapori della tradizione e dei vini delle
Porto Potenza offre molte piacevoli se- A week to pass while immersed in the fla-
lago artificiale collegato al mare. Porto vatives. sue colline, che si possono degustare
vours of tradition and the wines of its hills,
Potenza è la località ideale per godere
di una vacanza di mare e divertimen-
Artigianato rate: le tradizionali Sagre del Brodetto, a
Luglio e delle Vongole, ad Agosto, spet-
nei numerosi stands presenti in tutto
il paese. L’uva e la vendemmia sono i
which can be tasted at the numerous stands
throughout the town. Grapes and the grape
to con la sua accoglienza nei B&B, nei H A N D I C RA F T S tacoli musicali e teatrali, l’animato lungo- protagonisti indiscussi di tutti i festeg- harvest are the undisputed protagonists of
campeggi sul mare, con aree camper,
impianti sportivi e un intenso program- ll mercatino dell’artigianato artistico of-
Panorama mare e i suoi ristoranti, le passeggiate,
i giochi in spiaggia e, infine, una pausa
giamenti, nell’intento di dare massima
visibilità e importanza al ruolo che da
all the celebrations, with the aim of giving
maximum visibility and importance to the
fre al turista la piacevole opportunità di PA N O RA M A romantica sul belvedere Baden Powell. sempre il vino riveste per l’economia lo- role that wine has always had for the local
ma di eventi per tutti i gusti.
riscoprire le antiche tradizioni artigiane cale. La domenica il festival si conclude economy. On Sunday the festival concludes
One of the peculiarities of Porto Potenza Porto Potenza offers many pleasant eve-
e culinarie. Ubicato nella centralissima Una passeggiata nel centro di Potenza con la tradizionale sfilata di carri alle- with the traditional parade of allegorical wa-
is its small tourist port that has been car- nings: the traditional Brodetto Festivals in
Picena deve per forza terminare al Pin- gons.
56 57
Culturale ‘F. Scarfiotti’. Tra Located inside the Church of re dai membri della Congre- is well known, even abroad, for and Saints Joaquin and Anne
Santuario S. Girio le opere custodite: l’organo St. Catherine, the Bruno Gran- gazione dei Contadini. Bellis- its precious eighteenth-century and is attributed to Gian Dome-
L A TO R R E D E L P O R TO è
Santo (1298). All’interno vi è The former complex of St. Au- Pinacoteca civica Picena, under the Jesuit church as a small theatre with robots, ciò che resta di un edificio
un dipinto raffigurante San gostine is now home to the ‘F. of St. Stephen. The Chapel of a large lemon grove and a small fortificato del XVI sec. All’in-
A R T & C U LT U R E Girio, opera di Benedetto Scarfiotti’ Cultural Centre. The
“B. Biancolini” the Congregation was erected Baroque church hidden by a terno un piccolo museo le-
Biancolini. works it conserves include the “B. BIANCOLINI” by the Congregation of the Pe- hundred-year old cypress. gato alla sua storia ed è visi-
organ of Maestro Giovanni Fe- C I V I C A R T G A L L E RY asants’ members and has large, tabile nei fine settimana.
One of the sites of worship that
is most dear to the town’s citi-
deli di Rocchetta di Camerino frescoed vaults inside, Beautiful
frescoes decorate the walls and
Chiesa di T H E P O R T TOW E R is all that
(1757) and a painting by Piero
zens. The church was built over
Tedeschi depicting Magdalene
La collezione più interessan-
ceiling which are attributed to Sant’Anna remains of a fortified 16th-cen-
the tomb of the Saint (1298). Insi- te è costituita da una serie Benedetto Biancolini. tury building. Inside there’s a
at the foot of the Cross. CHURCH OF ST. ANNE
de there is a painting depicting di dipinti, provenienti soprat- small museum linked to its hi-
San Girio by Benedetto Bianco- tutto dalle chiese demolite
lini. Convento del territorio comunale.
Villa Buonaccorsi Custodisce al suo interno
story that can be visited on we-
ekends.
dei cappuccini The most interesting collection
V I L L A B U O N AC C O R S I una interessante tela raffigu-
Chiesa San CONVENT OF THE consists of a series of paintings
rante la Vergine, il Bambino
e i Santi Gioacchino e Anna
Francesco CAPUCHINS coming mainly from the demoli- La splendida villa è adagia-
attribuito a Gian Domenico
shed churches of the municipal ta sulla collina, che da Porto
S T . F RA N C I S C H U R C H Cerrini. Ogni anno, il 27 lu-
È stato edificato nel 1653, territory. Potenza sale verso Potenza
Picena. Di origini cinque- glio, si tiene un’importante
Le origini della chiesa sono grazie alle elargizioni dei cit- Fiera, durante i festeggia-
molto antiche (1222), quando tadini, sul colle Bianco, oggi Teatro Mugellini centesche, è stata ampliata
menti della Santa Patrona.
al centro del nuovo quartie- dall’arch. Bernasconi (scuola
il Santo di Assisi arrivò con M U G E L L I N I T H E AT R E del Vanvitelli). Il complesso
re omonimo. All’interno della It houses an interesting canvas
un gruppo di frati a Poten- conserva ampi saloni deco- depicting the Virgin, the Child
za Picena. Oggi l’Adiacente chiesa sono conservate im- Il Teatro fu costruito negli
portanti opere d’arte. rati da B. Brancolini. La Villa
antico convento ospita la Bi- anni 1856/62, utilizzando una è molto nota, anche all’e-
blioteca, l’Archivio Storico e It was built in 1653 on Bianco parte del palazzo comunale. stero, per il prezioso giardi-
la Pinacoteca Civica. Hill thanks to the citizens’ offe- Fu progettato dal G. Bran- no settecentesco all’italiana,
rings, and is now at the centre doni ed è oggi titolato al articolato su 5 terrazze de-
The church’s origins are very
of the neighbourhood with the musicista Bruno Mugellini.
ancient (1222), and are from gradanti unite da una am-
same name. The church conser- Dopo un lungo restauro si
when the Saint of Assisi arrived
ves important works of art in its
pia scala centrale. Ovunque
with a group of friars in Poten- puo ammirare l’antico sipario piante rare, fontane, statue,
interior.
za Picena. Today, the adjacent, dedicato alla dea Minerva e obelischi, nicchie e giochi
ancient convent houses the Li- da segnalare al centro del d’acqua, oltre a un teatrino
brary, Historical Archive and Ci- Palazzo Comunale soffitto riccamente decorato, con automi, un’ampia limo-
vic Art Gallery. TOW N H A L L la bellissima tela dipinta da naia e alla chiesetta baroc-
Tirinell. ca, nascosta da un cipresso
Chiesa San Tra le varie opere conserva Mugellini Theatre The theatre secolare.
Agostino nella Sala Giunta la “Madon- was built in the years 1856/62 The splendid villais set on the
na col Bambino tra i santi using part of the town hall. It
S T . AU G U S T I N E C H U R C H hill that extends from Porto Po-
Martino e Rocco” di Simone was designed by G. Brando- tenza to Potenza Picena. Of six-
De Magistris, 1584. ni and is now named after the teenth century origins, it was
L’ex complesso di S. Agosti- musician Bruno Mugellini. After
no è oggi sede del Centro Among the various works within, enlarged by the architect Ber-
long restoration works, you can nasconi (Vanvitelli School). The
its Giunta Hall conserves the now admire the old curtain de-
“Madonna and Child with Saints complex has large halls deco-
dicated to the goddess Minerva. rated by B. Brancolini. The Villa
Martini and Rocco” by Simone You should definitely also obser-
De Magistris, 1584. ve the richly decorated ceiling
in the centre, with the beautiful
Fototeca comunale canvas painted by Tirinell
“B. Grandinetti”
Congrega
.
M U N I C I PA L P H OTO G A L -
L E RY “ B . G RA N D I N E T T I ” dei Contadini
C O N G R E G AT I O N O F
Situata all’interno della Chie- T H E P E ASA N T S
sa di Santa Caterina, la Fo-
toteca Bruno Grandinetti, si Si trova sul lato Est del cen-
occupa del recupero e della tro storico di Potenza Picena,
divulgazione del materiale sotto la chiesa Gesuitica di
fotografico, oltre a custodire S. Stefano. La Cappella della
una ricca collezione di pre- congrega, dalle ampie volte
ziose macchine fotografiche. affrescate, venne fatta erige-
A R T E E C U LT U RA POTENZA PICENA
58 59
1 Chiesa di Sant’Anna BADEN POWELL VIEWPOINT Potenza with a tree-co- VILLA BUONACCORSI
Panoramic viewpoint of vered playground. Sixteenth-century villa
ST. ANNE CHURCH
the sea. with one of the most
3 Belvedere Baden
4 Piazza Douhet
Piazza centrale di Porto
Potenza con parco gio-
5 Villa Buonaccorsi
Villa cinquecentesca con
uno tra i più affascinati
beautifully landscaped
and perfectly conser-
ved Italian gardens.
Porto Potenza
giardini all’italiana per-
Powell chi alberato. P Parcheggio
fettamente consevato.
Punto di sosta panora- DOUHET SQUARE
Molti i parcheggi sia
mico sul mare. Central square in Porto liberi che a pagamento
disponibili in tutto il pa-
S P I AG G E I N SA B B I A F I N E E M A R E L I M P I D O ese come in Viale Lom-
bardia, Viale Piemonte,
Via Togliatti, Via Don
F I N E SA N D B E AC H E S A N D C L E A R S E A
6 2
Minzoni, Via Campania,
1
Via Bellini, Via Rossini.
A
PARKING
MARE & COLLINA a due passi dal mare si trova il centro, There are many free
A G R I C O LT U R A & i suoi negozi e le sue piazze dove and paid parking spa-
ces available all over
TURISMO rinfrescarsi gustando un buon gelato the town, such as in
Viale Lombardia, Viale
artigianale. 4
P
Piemonte, Via Togliatti,
5 Via Don Minzoni, Via
Campania, Via Bellini
and Via Rossini.
Porto Potenza accoglie gli ospiti con i suoi 6 Km di spiaggia 3
di sabbia fine, un mare cristallino e bassi fondali, a cui si
6 Parco dei Laghetti
PRIORI PARK
The historic centre is just a stone’s throw from the sea, with its shops
and its squares where you can refresh yourself with a good artisan
gelato. Porto Potenza welcomes guests with its 6 km of beaches with
fine sand, crystalline sea and shallow waters that can be reached from
its beautiful and lively waterfront. Porto Potenza is completely devoid of
architectural barriers and is therefore accessible to all.
e Colli dell’Infinito
Spiritualità e Arte
LORETO
ARTE & FEDE
A R T & FA I T H
C R I S T I A N I TÀ
CHRISTIANITY
A R T I G I A N AT O
H A N D I C RA F TS
PA N O RA M A
PA N O R A M A
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
LORETO
63
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
Spiritualità e
ARTE Lorenzo Lotto
Lorenzo Lotto
S P I R I T UA L I T Y A N D A R T
Da non perdere:
SA N TA C ASA D I N A Z A R E T
C A M M I N A M E N TO D I R O N DA
info
LORETO
Pellegrinaggi ed eventi spirituali Il camminamento di ronda L’Annunciazione di Roncalli
64 Pilgrimages and spiritual events Patrol walkway The Annunciation by Roncalli
8 settembre L A P R E G H I E RA
Q U OT I D I A N A N E L L A
PERMANENT ARTISTIC NATIVI-
TY SCENE › With more than 100
FESTA DELLA NATIVITÀ
DELLA VERGINE MARIA Venerdì Santo BAS I L I C A D E L L A SA N TA
C ASA
moving figures.
10TH OF DECEMBER
L A M O R T E D E L G I U S TO Dal Lunedì al Sabato alle Feast Day in honour of the Bles-
Sacra rappresentazione ore 12.00: sed Virgin Mary and the transla-
Recita dell’Angelus e Santo Rosa- tion of the Holy House.
della Passione Vivente.
rio in piazza della Madonna.
Ogni Sabato sera - ore THE DAILY PRAYER IN THE
21.00: BASILICA OF THE HOLY HOUSE ›
Santo Rosario.
10 Ogni sabato, da maggio a
Monday to Saturday at 12:00:
Recital of the Angelus and Holy
Dicembre ottobre, dalle ore 7.00:
Recita del Rosario lungo la Scala
Rosary in Piazza della Madonna.
Every Saturday evening at 9.00
F E S TA D E L L A Santa (partenza › Via Manzoni). pm: Only Rosary.
MADONNA DI Info: santuarioloreto.it
LO R E TO E D E L L A Every Saturday, from May to
Tradizionale corsa T RAS L A Z I O N E October, from 7.00 am: Recitation
of the Rosary along the Scala
Cammini Lauretani
di Cavalli al Galoppo. D E L L A SA N TA C ASA
Santa (start from Via Manzoni) DA AS S I S I A LO R E TO
Info: santuarioloreto.it
eventi da PRESEPE 8 SET TEMBRE › FESTIVAL OF
LORETO
P I L LO L E P E R C U R I O S I
On the left, the ancient craft
of the “Coronare”.
U N V E C C H I O D E T TO D I C E :
“ S E VA I A L U R E TO E N U N VA I A S C I R O LO V E D I L A
M A D R E M A N U N V E D I E L F I O LO ”
Did you know that... LORETO. An old saying goes: “If you go to
Loreto and you don’t go to Sirolo, you see the mother
but you don’t see the son”.
LORETO LORETO
68 69
tano i nomi delle nazioni che grotta che è ancor oggi alla L A M A D O N N A N E RA ne e dietro i camminamen-
Basilica della devotamente contribuirono
Cappella dei Santi Basilica dell’Annunciazione La particolarità della statua ti, si trovano le stanze che
Loreto Santa Casa
BAS I L I C A O F T H E
alla loro decorazione. Tra
queste la Sagrestia di San
Pellegrini
C H A P E L O F T H E P I LG R I M S
di Nazareth e di una parte
in muratura. Le dimensio-
venerata nella Santa Casa è il
volto scuro, comune alle ico-
un tempo erano adibite ad
alloggio delle guardie per
H O LY H O U S E Giovanni, custodisce i prege- SA I N T S ni dell’abitazione, per altro, ne più antiche dovuto spes- la difesa del santuario, oggi
ARTE & CULTURA È uno dei principali luoghi
voli affreschi di Luca Signo-
relli (1481-1485) o la Sagrestia Voluta da Papa Clemente
coincidono con quelle del
“buco” rimasto dove prima si
so al fumo delle lampade ad
olio e delle candele.
adibite a museo.
The upper part of the basilica is
di Culto Mariano e tra i più di San Marco con affreschi di VIII per accogliervi l’ingen- trovava. THE BLACK MADONNA fortified with a patrol walkway:
importanti monumenti go- Melozzo da Forlì (1477-1479). te cumulo di doni votivi. Nel The peculiarity of the venerated covered and protruding corri-
The Holy House of Nazareth
A R T & C U LT U R E tico-rinascimentali d’Italia THE INTERIOR corso del tempo il Tesoro è is preserved under the dome statue in the Holy House is the dors with a continuous series
dove lavorarono i più grandi The Renaissance style dome stato più volte spogliato e inside the basilica (photo 5), dark face, which is common to of vaulted windows around the
(photo 1) covers the space the depredato, in particolare da where according to the devo- older icons and often due to the top of the basilica. In the upper
architetti dell’epoca. Sorge
entire basilica is centred around, tional legend, the Virgin Mary smoke of oil lamps and candles. part of the building and behind
a Loreto in piazza della Ma- Napoleone nel 1797. La Sala
hosting the Sacellum of the Holy received the Annunciation. It the walkways, there are the ro-
donna al termine della via è interamente decorata con
oms that were once used by the
Lauretana (foto 2). A questo
House. It was frescoed by Cri- stucchi e affreschi da Cristo- is a small construction of 9.50 Il camminamento guards to defend the sanctuary,
stoforo Roncalli, also known as x 4 metres, consisting of three
famoso santuario è collega- Pomarancio (1610-1615). The am-
foro Roncalli (foto 3) detto
walls entirely made of terracot- di Ronda and which are now used as a
ta la devozione per Maria il “Pomarancio”, tra cui sulla ta bricks and without a ceiling museum.
bulatory runs entirely around T H E PAT R O L WA L K WAY
madre di Gesù che ha l’i- this, from which the four Sacri- volta l’Assunzione. or foundation. It is believed that
conografia culturale e sto- sties and the nine great Chapels Pope Clement VIII had this hall the house was partly excavated
La basilica è fortificata nella I Cammini
in the rock, which is the cave
rica della Vergine Laureta- open up in succession (photo 3);
most of them carry the names
created to accommodate the
that is still at the Basilica of the parte alta con un cammino Lauretani
na. All’interno della basilica, huge number of votive gifts.
di ronda, corridoi coperti
of the nations that devotedly The Treasure has been stripped Annunciation of Nazareth to- C A M M I N I L AU R E TA N I
i cattolici rendono culto di e sporgenti con una serie
contributed to their decoration. and stolen from several times, in day, and was partly in masonry.
devozione verso i resti del- The size of the dwelling, on the continua di finestre a volta
Among these are the Sacristy of particular by Napoleon in 1797. In passato come oggi, di-
la Santa Casa di Nazareth, St. John which houses the va- other hand, coincides with those attorno alla parte superio-
The Hall is entirely decorated verse sono le strade che
dove si narra visse Gesù. La luable frescoes of Luca Signorelli of the “hole” that remained from re della basilica. Nella parte
with stuccoes and frescoes by conducono i pellegrini pro-
cupola in stile rinascimenta- (1481-1485) and the Sacristy of St. Cristoforo Roncalli, known as where it was before. alta interna della costruzio-
le, caratterizza il panorama Mark with frescoes by Melozzo “Pomarancio”, including the As-
lauretano visibile in un vasto da Forlì (1477-1479). sumption on the vault.
1 territorio che va dal mare
alle valli collinari vicine. Museo Pontificio La Santa Casa
It is one of the main locations of della Santa Casa H O LY H O U S E
Marian Worship and one of the
most important Gothic-Renais- PONTIFICAL MUSEUM OF
T H E H O LY H O U S E All’interno della Basilica, sot-
sance monuments of Italy; some
of the greatest architects of the
to la cupola, è custodita la
time worked on it. It is located in Il Museo “Santa Casa” si tro- Santa Casa di Nazareth (foto
Loreto in Madonna Square at the va nel piano “nobile” del 5), dove, secondo la tradizio-
end of Via Lauretana (photo 2). Palazzo Apostolico e rac- ne devozionale, la Vergine
This famous sanctuary is bound coglie opere d’arte (foto 6) Maria ricevette l’Annuncia-
to the devotion to Mary, mother e di devozione provenienti zione. È una piccola costru-
of Jesus, who has the cultural zione di metri 9,50 x 4 for-
per lo più dalla Basilica. Tra
and historical iconography of mata da tre pareti realizzate
the Lauretan Virgin Mary. Inside i pezzi di maggior pregio e
bellezza una serie di dipinti interamente in mattoni di
the basilica, Catholics devotedly
di Lorenzo Lotto, una cospi- terracotta e prive di soffitto
worship the remains of the Holy
House of Nazareth, where Jesus cua collezione di ceramiche e fondamenta. Si ritiene che
lived. The dome in Renaissance di farmacia, arazzi realizzati la casa fosse costituita di una
style characterizes the visible parte scavata nella roccia: la 4
su cartoni di Raffaello e al-
Lauretan panorama that ranges cune parti degli affreschi di
2 from the sea to the nearby hil-
Pomarancio per la cupola
lside valleys.
della Basilica.
L’ I N T E R N O The Museum “Santa Casa” (Holy
La cupola in stile rinasci- House) is situated in the “noble”
mentale (foto 1), copre lo floor of the Apostolic Palace
spazio dov’è incentrata tut- and collects works of art (pho-
ta la basilica, ospitando il to 6) and devotion mostly co-
Sacello della Santa Casa. ming from the Basilica. Among
Fu affrescata da Cristoforo the most valuable and beautiful
pieces there is a series of pain-
Roncalli, detto il Pomaran-
tings by Lorenzo Lotto, a con-
cio (1610-1615). Tutt’intorno spicuous collection of pharmacy
corre il deambulatorio dove ceramics, tapestries inspirated
si aprono in successione le from Raphael’s cartoons and
quattro Sagrestie e le nove some parts of the frescoes of
grandi Cappelle, la maggior Pomarancio for the dome of the
3 parte di queste ultime por- Basilica. 5 6
A R T E & C U LT U RA LORETO
70 71
Statua a Museo Storico
Papa Sisto V Aeronautico
P O P E S I X T U S V S TAT U E H I S TO R I C A L
rivieradelconero
A E R O N AU T I C A L M U S E U M
Il Monumento fu eseguito da
Antonio Calcagni (1587) ed è Il Museo ospita una raccolta
posta al lato sinistro della Ba- unica nel suo genere in Ita- Dalle Spiagge alle colline, dalle città ai borghi, dalla buona tavola alla cultura:
silica della Santa Casa. Sisto lia, con la presenza di decine condividi con noi tutte le scoperte, le emozioni e i sorrisi che hanno fatto della
V fu un pontefice autoritario di divise militari della Regia vostra vacanza un’esperienza indimenticabile con:
e severo, dedito alla lotta alla Aeronautica dell’Aeronauti- #RIVIERADELCONERO #CONERO #ALCENTRONELCUORE
corruzione e al brigantaggio ca Militare tutte autentiche
From beaches to hills, from cities to villages, from good food to culture:
che caratterizzavano Roma e complete di gradi, acqui-
share all your discoveries, emotions and smiles that made your holiday
nel XVI sec. È famoso anche state o frutto di donazioni. an unforgettable experience with
per le sue opere urbanisti- La collocazione del museo #RIVIERADELCONERO #CONERO #ALCENTRONELCUORE
che di modernizzazione della a Loreto è stata fortemente
città di Roma, fra cui il com- voluta in considerazione del
pletamento della cupola di fatto che la Madonna di Lo-
San Pietro. reto è la Patrona di tutti gli
Aviatori. @piero_tozzi
The Monument was made by
Antonio Calcagni (1587) and is The Museum has a one-of-a-kind
on the left side of the Basilica of collection in Italy, with dozens of
the Holy House. Sixtus V was an military uniforms of the Italian
authoritarian and severe pontiff, Air Force Directorate which are
and was devoted to the struggle entirely authentic and complete
against corruption and banditry with degrees; they were all pur-
that characterized Rome in the chased or donated. There was a
@alessandroduca
sixteenth century. He is also fa- strong will to have this museum
mous for his works of urban mo- in Loreto because the Madonna
dernization in the city of Rome, of Loreto is the patron saint of
@fabel_ph
including the completion of St. all Aviators.
Peter’s dome.
La Scala Santa e
il cimitero polacco
T H E H O LY S TA I R S A N D
@pamily77
P O L I S H C E M E T E RY
@lorenzo_ceccarelliph
gevano a Loreto in treno
in quanto via diretta dalla
stazione ferroviaria a Piazza
della Madonna, centro della
città. Inoltre, è solo tramite la
Scopri tutti i percorsi
Scala Santa che si accede al
dei Cammini
Cimitero Polacco. Il cimitero
è stato costruito nel 1944 ed Lauretani:
www.camminilauretani.eu @enry.co
è uno dei principali cimite-
ri polacchi in Italia, con 1.112
tombe.
Discover @mattiapacetti_
The Holy Staircase (1941) has Camm Lauretani:
venienti da tutte le parti del the world to the Holy House of always been used to encourage www.camminilauretani.eu
mondo sino alla Santa Casa Mary in Loreto (photo 4). Of all pilgrims to come to Loreto by
train and is a direct route from
di Maria a Loreto (foto 4). Tra the multiple routes, the Via Lau-
retana is one of the oldest and the railway station to Madonna maps
le molteplici vie, la Via Lau-
best known, and departs from Square in the city centre. In ad-
retana rimane una delle più dition, the Polish Cemetery can
Rome and branches off onto dif-
antiche e conosciute, parte ferent paths. only be reached from the Holy
@martina.marzioli
da Roma ramificandosi attra- Staircase. The cemetery was bu-
verso diversi percorsi. ilt in 1944 and is one of the main
Polish cemeteries in Italy with
As in the past and in the pre-
@veriq89
1,112 graves.
sent, there are several roads
that lead pilgrims from all over
LORETO
72 73
rivieradelconero.info
FAC E B O O K . C O M / R I V I E RAC O N E R O
I N S TAG RA M . C O M / R I V I E RA D E LC O N E R O
e Colli dell’Infinito
+ + + # RIVIERADELCONERO
ALCENTRONELCUORE
e Colli dell’Infinito
Città dell’Infinito
RECANATI
C I T TÀ
D E L L A C U LT U R A
C I T Y O F C U LT U R E
PA R C O
& N AT U R A
PA R K & N AT U R E
EVENTI
EVENTS
PA N O RA M A
PA N O R A M A
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
R E C A N AT I
77
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
Città dell’
INFINITO
THE INFINITE CITY
Da non perdere:
Vicoli del centro
C ASA L E O PA R D I
Alleys in the centre
C ASA D I S I LV I A
C I R C U I TO M U S E A L E
" I N F I N I TO R E C A N AT I "
FA I - O R TO S U L C O L L E
D E L L ' I N F I N I TO
info
R E C A N AT I
Torre del Borgo Museo Civico Piazza Giacomo Leopardi
78 Tower “Del Borgo” Civic Museum Piazza Giacomo Leopardi
MARCH 21ST › St. Vito Martyr
21 Marzo Giugno › World Poetry Day › Art Festival
G I O R N ATA M O N D I A L E › C E L E B RA Z I O N I › GIGLI OPERA FESTIVAL › LUNARIA
DELLA POESIA L E O PA R D I A N E › KAMMERFESTIVAL EXHIBITIONS AND EVENTS
› F E S TA D E L PAT R O N O PERSIANI THEATRE ALL THE YEAR
SA N V I TO M A R T I R E Prose season for adults In the evocative settings of the
and children from November World Poetry Centre located
› A R T F E S T I VA L
to April. on the Colle dell’Infinito and in
› LU N A R I A the Musei Civici.
JUNE
› Leopardi’s Celebrations › CHRISTMAS IN PORTAMARINA
› Fest of The Patron’s Day
T H E H E A R T O F R E C A N AT I
1 Museo Civico
Villa Colloredo Mels
MARCHE EMIGRATION
MUSEUM
5 Cattedrale di S. Flaviano
9 Teatro Persiani,
Museo Beniamino Gigli
enjoying the powerful
voice of the Recana-
PORTA MARINA A historic villa in the western most part of
CATHEDRAL OF S. FLAVIANO
› Pag. 86 The museum is located e Museo della Musica ti-born tenor. › P. 87 14 Palazzo Antici the ancient village of Recanati which houses
inside the cellars of Villa 6 Chiesa di S. Anna e Scuderie
CIVIC MUSEUM VILLA Teatro Persiani è sede a collection of precious art including
Colloredo Mels and is 10 Palazzo Venieri PALAZZO ANTICI
COLLOREDO MELS › P. 86 CHURCH OF S. ANNA del Civico Museo Be-
dedicated to the many
niamino Gigli, un luogo
PALAZZO VENIERI AND STABLES works by Lorenzo Lotto, especially the
2 Museo Emigrazione
Marchigiana
Marche region emigrants
abroad.
7 Torre del borgo
e Murec esclusivo per godere 11 Palazzo Roberti 15 Piazza Sabato famous Annunciation.
della potente voce del Uno degli edifici più del Villaggio
Il Museo si trova all’in- TORRE DEL BORGO AND MUREC
3 Porta Romana tenore recanatese. belli della città di SABATO DEL VILLAGGIO
terno delle cantine di
PORTA ROMANA 8 Piazza Giacomo › Pag. 87 Recanati, apparte- SQUARE
Villa Colloredo Mels ed
è dedicato ai numerosi 4 Parco Villa
Leopardi e Municipio
› Pag. 87
PERSIANI THEATRE, BENIA-
MINO GIGLI MUSEUM AND
nuto alla famiglia dei 16 Casa di Silvia Contatti utili
marchigiani emigrati Colloredo Mels marchesi Roberti, ora HOUSE OF SILVIA
MUSIC MUSEO
all’estero.
PIAZZA GIACOMO LEOPARDI Carancini. Progettato
VILLA PARK COLLOREDO The Persiani Theatre is Ufficio Turistico
MELS
AND CITY HALL › P. 87
home to the Beniami- nel ´600, su disegno di
17 Casa Leopardi
La casa natale di Gia- Via Leopardi, Recanati (Mc)
no Gigli Civic Museum, Ferdinando Bibbiena.
an exclusive place for PALAZZO ROBERTI como Leopardi sorge Tel +39 071 981471
One of the most be- a Recanati nel rione di recanati@sistemamuseo.it
autiful buildings in the Monte Morello. www.infinitorecanati.it
13 city of Recanati, it once Info: 071 7573380.
belonged to the Mar- CASA LEOPARDI Recanati Musei
quis Roberti family, and The birthplace of Giaco- Tel +39 071 7570410
11 currently belongs to the mo Leopardi is located
Carancinis. Designed in in Recanati in the Monte
10 12
the seventeenth century Morello neighbourhood.
Cor
Vi
a
Ro by Ferdinando Bibbiena. maps
so Pers
iani 8
ma
12 Complesso di
18 Colle dell’infinito,
Museo dell’Infinito e
14
6
7 9 Sant’Agostino e Torre
del Passero Solitario
Centro Nazionale di
Studi Leopardiani
5
COMPLEX OF S. AGOUSTINE THE “HILL OF INFINITY”,
3 AND TORRE DEL PASSERO INFINITY MUSEUM
12
17
15
SOLITARIO AND NATIONAL CENTER
OF LEOPARDIAN STUDIES.
N E 13 Porta Marina
E
N
4 16
R E C A N AT I
W S
S
18
W
81
Da sinista,
evento “Celebrazioni Leopardiane”
sai che...
e il Castello di Montefiore.
RECANATI P I L LO L E P E R C U R I O S I
From left, “Celebrazioni Leopardiane”
event and Montefiore Castle.
R E C A N AT I , G RA Z I E A L L A L I R I C A D E L G RA N D E
G I AC O M O L E O PA R D I , È S TATA D E F I N I TA
“ C I T TÀ D E L’ I N F I N I TO ” .
Did you know that... RECANATI. Thanks to the poetry of the great
Giacomo Leopardi, Recanati was defined as “The Infinite city”.
82 83
ta” dentro la poesia che in- Right in front of the poet’s bir-
Giacomo Leopardi vita, tra proiezioni immersive thplace, this is named after one
A R T E & C U LT U RA R E C A N AT I
84 85
Di impianto romanico-bizan- comprende, tra l’altro, molte greatest splendor and includes, seo della Musica. Gigli è sta- A N D TO R R E D E L B O R G O
tino e rimaneggiata nei se- importanti opere di artisti among other things, many im- to uno dei maggiori cantanti
coli, ha la facciata del Vanvi- cinquecentesci. La sezione portant works by sixteenth-cen- lirici del XX sec., e nel suo Al centro della Piazza si tro-
telli (1771). Nell’Oratorio della rinascimentale raggruppa tury artists. The Renaissance museo si possono ammira- va il monumento del Poeta e
section includes four of Lorenzo
Congregazione dei Nobili, il quattro tra le più significati- re costumi di scena, spartiti su un lato svetta la Torre del
Lotto’s most significant works of
giovane Leopardi recitava i ve opere d’arte di Lorenzo art, including “L’Annunciazione”
musicali e memorie varie. Al Borgo visitabile con all’inter-
suoi discorsi sacri. Lotto tra le quali, “L’Annun- (photo 14). In the basement of Museo della Musica sono in- no il Museo Multimediale del-
ciazione” (foto 14). Villa Colloredo Mels is the Mu- vece esposti numerosi stru- la città, eretta nel 1160 come
CHURCH OF SAN VITO
With a Romanesque-Byzantine
Nei sotterranei di Villa Collo- seum of Emigration of Marchi- menti realizzati nel distretto simbolo della Città, divenuta
layout (photo 7) and having redo Mels è ospitato il Mu- gian People (photo 16) which musicale del territorio. Info tale dopo l’unione dei tre
been restructured over the seo dell’Emigrazione Marchi- was inaugurated on December Museo MuM/Gigli: Tel. +39 Castelli presenti sul colle re-
centuries, its façade is by Van- giana (foto 16) che è stato 9th 2013. The Aim of the Mu- 071 7570410. canatese. Bellissimo il Palazzo
vitelli (1771). The young Leopardi inaugurato il 9 Dicembre seum is to present and enhance Comunale che presenta due
the testimonies that tell, through The Persiani Theater (photo 12)
recited his sacred speeches in 2013. Il museo si propo- is the location of the Beniamino ali laterali avanzate. Nel suo
the Oratory of the Congrega- human stories, the story of the
ne di presentare e valo- Gigli and Music Museum (photo interno sono visitabili la Sala
tion of the Nobles. emigration of the over 700,000
rizzare le testimonianze marchigiani who, in the past, left 9-10-17). Gigli was one of the Stemmi, La Sala Consiliare e
che raccontano, attraverso the region to look for better li- greatest opera singers of the l’Aula Magna.
Cattedrale di le storie umane, la vicen- ving conditions. twentieth century, and in his
The Poet’s monument is at the
9
4 San Flaviano da emigratoria degli oltre museum you can admire stage
centre of the square, with Bor-
700.000 marchigiani che, costumes, musical scores and
C AT H E D RA L O F Teatro Persiani, various memories. At the Music
go Tower one one side (now a
in passato, hanno lasciato
SA I N T F L AV I A N
la regione per cercare mi-
Museo Beniamino Museum you can appreciate a
museum), which was erected in
1160 as a symbol of the city that
gliori condizioni di vita. Gigli, Museo della lot of instruments made in the
was established after the union
Chiesa dedicata a San Fla- musical industrial district of Re-
viano, fu elevata a Cattedrale The Civic Museum of Villa Col- Musica canati. Info Museum MuM / Gigli:
of the three Castles on the Re-
canati Hill. The Town Hall is quite
nel 1240 (foto 11). All’interno, loredo Mels (photo 13-14-15-16) P E R S I A N I T H E AT R E , +39 071 7570410.
beautiful with its two advanced
AS C O LTA lo splendido soffitto ligneo is composed of the Pinacoteca BENIAMINO GIGLI side wings. Inside, you can vi-
I L B RA N O
a cassettoni ottagonali si and sections divided by histo- MUSEUM, MUSIC MUSEUM Piazza G. Leopardi sit Stemma Hall, the Counselor’s
rical period. The archaeological
estende per l’intera lunghez-
section allows to know the or- e Torre del Borgo - Hall and the Magna Aula.
za della navata centrale, inol- Il Teatro Persiani (foto 12) è
tre vi sono costudite diverse
ganisation of a prehistoric com-
sede del Museo Beniamino Murec
munity; the medieval one docu-
opere d’arte e le spoglie del ments the life of the city in its Gigli (foto 9-10-17) e del Mu- G . L E O PA R D I S Q UA R E
Papa scismatico Gregorio XII.
Church dedicated to San Fla-
viano which was elevated to a
Cathedral in 1240 (photo 11). Insi-
de, the splendid wooden ceiling
with octagonal panels extends
along the entire central nave,
with several works of art inclu-
ding the fourteen stations of the
Via Crucis by the painter Biagio
Biagetti (1914).
10
4 11
4
Museo Civico,
Villa Colloredo
Mels e Museo
dell’Emigrazione
Marchigiana 13
4 14
4 17
4
CIVIC MUSEUMS, VILLA
C O L LO R E D O M E L S , T H E
M U S E U M O F E M I G RAT I O N
OF MARCHIGIAN PEOPLE
A R T E & C U LT U RA R E C A N AT I
86 87
e Colli dell’Infinito
Il fascino e il mistero
OSIMO
STO R I A
& A R C H E O LO G I A
H I S T O RY
& A R C H A E O LO GY
SPORT
& N AT U R A
S P O R T S & N AT U R E
S P I R I T UA L I TÀ
S P I R I T UA L I T Y
EVENTI
& T RA D I Z I O N E
EVENTS
& T RA D I T I O N
SHOPPING
SHOPPING
OSIMO
89
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
il fascino e il
MISTERO Teatro Nuova Fenice
Nuova Fenice Theatre
C H A R M A N D M YS T E RY Santuario di Campocavallo
Sanctuary of Campocavallo
D U O M O / C AT T E D RA L E
D I S . L E O PA R D O
info
OSIMO
Lapidarium Duomo Museo Diocesano
Lapidarium
90 Cathedral Diocesan Museum
AUGUST › CALICI DI STELLE
AUGUST › OSIMO RIVIVI ‘700
Agosto Historical reenactment, entertain-
ment, food
CALICI DI STELLE Agosto Open shops, events and guided
OSIMO RIVIVI ‘700 tours in the historic centre.
FERRAGOSTO CONCERT
Rievocazione storica,
spettacoli ed enogastronimia 18 SEPTEMBER › FESTIVAL
OF THE PATRON SAINT › Events
in the historic centre
AUGUST › COVO FESTIVAL
Area archeologica
di Montetorto
Negozi aperti, eventi C O N C E R TO D I T RA L E C A M PAG N E D I O S I M O
e visite guidate in F E R RAG O S TO
centro storico. A pochi chilometri dal centro il sito
Montetorto vale una visita.
eventi da Secondo nel suo genere in Italia,
18 Settembre non perdere
F E S TA D E L PAT R O N O ospita i resti di una villa rustica
Eventi nel centro romana (I sec. a.C.- IV/V sec. d.C.),
storico.
Agosto
F E S TA D E L C OVO
centro di produzione di vino e olio.
A R C H A E O LO G I C A L S I T E O F M O N T E TO R TO
1 Grotte del Cantinone
e ufficio IAT
1A Grotte Piazza Dante MAGNA FOUNTAIN
Remains of an imposing
4 Porta San Giacomo 6 Cattedrale San
Leopardo, Battistero e
11 Palazzo Campana
Just a few kms from the city centre,
PIAZZA DANTE CAVES Porta nord di epoca › Pag 97
Il sottosuolo di Osimo Roman nymph of the 1st medievale. Museo Diocesano PALAZZO CAMPANA Montetorto is worth visiting. Second of its kind
è percorso da una 1B Grotte Riccioni century BC. › Pag. 96 › P. 97
RICCIONI CAVES
PORTA SAN GIACOMO in Italy, it houses the remains of a rustic Roman
fitta rete di cunicoli 3 Mura romane Northern gate of medieval SAN LEOPARDO CATHEDRAL,
12 Chiesa San Marco
e gallerie scavate nel 1C Grotte Simonetti Tratto originario della times. BAPTISTERY AND DIOCESAN villa (1st BC - 4th/5th century AD) which was
MUSEUM › P. 96 › Pag 96
corso dei secoli, che cinta muraria del 174 a centre of wine and oil production.
SIMONETTI CAVES 5 Palazzo Comunale ST. MARK CHURCH › P. 96
conservano antichi a.C. 7 Giardini di P. Nuova
con Lapidarium
bassorilievi ed incisioni.
2 Fonte Magna
Resti di un imponente
ROMAN WALLS › Pag. 97 Vi si gode un magnifico 13 Santuario
CANTINONE CAVES Original section of the wall belvedere dall’Adriatico Campocavallo
AND IAT OFFICE
The subsoil of Osimo
ninfeo romano del I built in the 174 BC.
TOWN HALL WITH
LAPIDARIUM › P. 97 al Gran Sasso e dai Dedicato alla Beata Contatti utili
secolo a.C. . Monti Sibillini a San Vergine Addolorata
has a dense network of e costruito nel 1892,
Marino. Ufficio Accoglienza Turistica
tunnels and galleries that
GARDENS OF P. NUOVA si trova a 3 km dal Tel +39 071 7236088
have been excavated
centro storico. È
over the centuries and
conserve ancient bas-re-
2 You can enjoy a magnifi-
cent viewpoint from the importante meta di
www.osimoturismo.it
liefs and engravings. Adriatic to Gran Sasso and pellegrinaggio. Ass. Turismo Comune di Osimo
from the Sibillini Mountains
1 3
to San Marino.
CAMPOCAVALLO
SANCTUARY
Tel +39 071 7249253
6 4 11
8 Porta Musone Dedicated to the Bles- NUMERO VERDE
9
Resti della porta sud di
sed Virgin Mary in Sor-
800 228800
5 rows and built in 1892, it
epoca romana. is 3 km from the historic
1B PORTA MUSONE centre. It is an important
Corso Mazzini
Remains of the south gate pilgrimage destination. maps
12 from the Roman ages.
7
9 Basilica San Giuseppe
Area archeologica
di Montetorto
1A
10 da Copertino › Pag 97 ARCHAEOLOGICAL SITE
1C 8 BASILICA ST. JOSEPH OF MONTETORTO
Via 5 Torri OF COPERTINO › P. 97
P P Maxi parcheggio
10 Teatro La Nuova Fenice BIG PARKING AREA
N
N › Pag 97
LA NUOVA FENICE Area sosta camper
13 THEATRE › P. 97 CAMPER PARKING AREA OSIMO
W E
W E
SS
93
vengono portati in processione e offer-
ti in dono alla Madonna. Campocavallo
diventa così teatro di eventi musicali e
gastronomici.
OSIMO
P I L LO L E P E R C U R I O S I
with wheat ears - the covos - are carried in
the procession and offered as a gift to Our
Lady. Thus Campocavallo becomes a theatre
of musical and gastronomic events..
94 95
and refined stone portals. Bu- origine sede di collegio e men di Bizet. L’interno a fer- seating sections plus the gallery,
Cattedrale di ilt in 1191 by Mastro Filippo, the Chiesa San Marco seminario. Tra i suoi alun- ro di cavallo, è caratterizza- which can accommodate up to
A R T E & C U LT U RA OSIMO
96 97
e Colli dell’Infinito
CAMERANO
PA R C O
& N AT U R A
PA R K & N AT U R E
ARTE
& C U LT U R A
A R T & C U LT U R E
PA N O R A M A
PA N O R A M A
S TO R I A
H I S T O RY
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
CAMERANO
99
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
il cuore
del CONERO
T H E H E A RT O F CO N E RO
Da non perdere:
Piazza Roma, monumento Maratta La terra del Rosso Conero
C I T TÀ S OT T E R RA N E A
Roma Square, Maratta monument The land of Rosso Conero
C H I E SA D I SA N F RA N C E S C O
ROSS O CO N E RO
Fontanina
Small Fountain
info
CAMERANO
Rampiconero Chiesa San Francesco Bosco Mancinforte
Rampiconero St. Francis Church Mancinforte Wood
100
Festa del F E S T I VA L O F R O S S O
C O N E R O › FIRST WEEK
C A R LO M A RAT T I
COMMUNICATION STRATE-
Rosso Conero OF SEPTEMBER For over two GIES AND PROMOTION OF
PRIMA SET TIMANA DI SET TEMBRE decades, the historic centre HIS WORK. FROM MAY 26
of Camerano has come alive AND NOVEMBER 20 2022.
Da oltre due decenni, il centro with tastings, concerts, shows The best works of the artist will
storico di Camerano si anima con and an artisan market, all be exhibited in the Church of
degustazioni, concerti, spettacoli coming together to celebrate San Francesco, on the occasion
the famous Rosso Conero wine, of the fourth centenary of his
e stand di artigianato artistico a product of excellence of the death. The exhibition is cura-
per brindare al celebre vino Rosso region’s winemakers. ted by Prof Stefano Papetti,
FA R F I SA :
S TO R I A E SV I L U P P O
Conero prodotto d’eccellenza FA R F I SA : art historian and professor of
D I C A M E RA N O delle cantine del territorio. H I S TO RY A N D D E V E LO P - museology and restoration.
M E N T O F C A M E RA N O F E S T I VA L O F T H E PAT R O N
S T . J O H N T H E BA P T I S T ›
RA M P I C O N E R O › THIRD
2 9 AU G U S T The celebration
SUNDAY OF SEPTEMBER
The race attracts mountain marks the martyrdom of St.
Il Rosso Conero
Carlo Maratti 29 AGOSTO bike enthusiasts every year.
Not just a competition, but also
John the Baptist who, accor-
ding to tradition, was behea- I L V I N O ROSS O D E L LE MA RC H E
S T RAT E G I E C O M U N I C AT I - F E S TA D E L PAT R O N O ded by King Herod.
an opportunity to enjoy the
V E E P RO M OZ I O N E D E L LA SA N G I OVA N N I BAT T I S TA A spectacular event is the
wonders of the Conero Park,
P R O P R I A O P E RA
La festa celebra il marti- between the sea and the hills. “contesa del vassoio” (the Le sue viti si arrampicano fin su le
DA L 2 6 M AG G I O A L 2 0 battle of the tray), a running
Camerano is the logistic area,
N OV E M B R E 2 0 2 2 rio di San Giovanni Batti-
the starting and finishing area competition among the town’s pareti del monte Conero che si tuffa in
sta, fatto decapitare, neighbourhoods, named after
Le migliori opere dell’ar-
secondo la tradizione, da
of the race which this year will
be held on Sunday 18 Septem- the basin where the saint’s Adriatico. Doc dal 1967, è il più rap-
solo una competizione, tista saranno radunate
Rampiconero ma anche un'occasione eccezionalmente nella
Re Erode. Spettacolare è ber. head was laid.
presentativo vino rosso delle Marche.
la “contesa del vassoio”
TERZA DOMENICA per godersi le meraviglie Chiesa di San Francesco,
DI SETTEMBRE (il quale ricorda il baci-
del Parco del Conero, tra in occasione del IV cen- " T H E ROSS O CO N E RO "
le nel quale fu deposta
Tra le più spettacolari mare e collina. Camerano è tenario dalla sua morte. THE RED WINE OF MARCHE
granfondo d'Italia, la gara zona logistica, di parten- La curatela della mostra è
la testa del Santo), una
competizione in velocità eventi da Its vines climb up Mount Conero, which
marchigiana richiama
ogni anno gli appassiona-
za e di arrivo della gara
che quest'anno si terrà
del prof Stefano Papetti,
storico dell’arte docente
tra i rioni del paese. non perdere plunges into the Adriatic Sea. Doc since 1967,
ti delle ruote grasse. Non domenica 18 settembre. di museologia e restauro. it is the most representative red wine of the
Marche region.
thers is now Camerano’s IAT OFFICE primi abitanti del Colle sulla Riviera del Cone-
City Hall, and houses the Roma Square, entrance di Camerano. ro e Colli dell’Infinito.
civic collection named to the Farfisa Exhbition:
UNDERGROUND CITY “FOR D’ PORTA” VIEWPOINT
after Carlo Maratti with history and development
It is assumed that the This terrace offers a uni-
numerous archaeological of Camerano.
Caves of Camerano were que view of the Riviera
finds of Picentes origin. excavated in the 14th del Conero and the
3 Città sotterranea
century, but it is also Infinite Hill. Contatti utili
2 Ufficio IAT
Piazza Roma, ingresso
Si presume che le
Grotte di Camerano
possible that they are
extensions of older exca- 7 Bosco Mancinforte
Mostra Farfisa: storia e siano state scavate nel Ufficio Informazioni ed Accoglienza Turistica
vations, places of worship Uno spazio verde nel
sviluppo di Camerano. XIV secolo, ma non è Piazza Roma 26, 60021 Camerano (AN)
and defensive works of cuore di Camerano,
da escludere che esse the first inhabitants of ideale per passeggiare Tel.+39 0717304018
8 siano ampliamenti di the Hills of Camerano. e rilassarsi durante le info@turismocamerano.it
più antichi ricoveri, calde giornate estive. www.turismocamerano.it
1 Palazzo Comunale
Antico convento dei luoghi di culto ed
4 Chiesa S. Francesco
MANCINFORTE FOREST
opere difensive dei CHURCH OF ST. FRANCIS
Padri Minori Conven- A green space in the
tuali, oggi ospita la
4 5 Chiesa Immacolata heart of Camerano, ideal
sede del Comune di Concezione for strolling and relaxing
7
Al suo interno sono on hot summer days.
Camerano e custodi-
sce la civica raccolta Vi 1 conservate opere
a
S. 8 Fontanina
intitolata a Carlo Ma- Fr pittoriche, tra cui la È stata fino alla fine
maps
an
ce
ratti e numerosi reperti sc Madonna col bambino del XIX secolo l’unica
o
archeologici di origine e i Santi, opera giova- fonte di approvvigio-
6
picena. nile di Maratti. namento idrico del
TOWN HALL IMMACULATE CONCEPTION paese e molte sono
The ancient convent of CHURCH
le leggende della
the Minor Conventual Fa-
3 The paintings inside
tradizione orale che la
include the Madonna
Via Carlo Marat
ti
with Child and Saints, a
riguardano.
5 work painted by a young SMALL FOUNTAIN
N
N Maratti. This was the only source
of water in the town until
W
W
2 6 Belvedere
“For d’porta”
the end of the 19th cen-
tury, and the fountain
CAMERANO
EE
Questa terrazza offre is shrouded in many
un panorama unico legends. 103
S
S
sai che...
CAMERANO P I L LO L E P E R C U R I O S I
SI DICE CHE:
D I C A M E RA N O C E N ’ È P I Ù S OT TO C H E S O P RA . Bike e passeggiate nel verde.
Did you know that...CAMERANO. It is said that: Le vigne del Rosso Conero.
there’s more of Camerano below than above. Campagna di Camerano.
Camerano countryside.
1930, anno di rilascio della Concessione the area dates back to the XI century BC, history. Evidence of this are the Caves, FA R F I SA E X H I B I T I O N
verso le trasformazioni dei generi musi-
Mineraria, segna la nascita delle Terme and was inhabited by the ancient Picenes. excavated in ancient times and reused in cali decade dopo decade.
dell’Aspio. Da allora, nel tempo, sono It is no coincidence that an ancient saying many different ways over the centuries. The
states that Camerano is much older than L’esposizione percorre in sette sale il In seven rooms, the exhibition covers the
diventate punto di riferimento per la success of the manufacturing sector is the
Rome. Thanks to research carried out by the production process of the musical instru-
popolazione locale, principalmente per result of the initiative of important personali-
CAMERANO CAMERANO
104 105
state rifugio contro le incur- sottosuolo. della morte del pittore, che founded this church and the ne- to Rome, under the guidance of
Meraviglie sioni piratesche (musulma- ricorda il ruolo svolto da Do- arby convent in 1215, during his the master Andrea Sacchi. He
Camerano sotterranee
U N D E R G R O U N D WO N D E R S
ne, barbaresche, uscocche).
Nel luglio del 1944, durante
PRENOTAZIONE OBBLIGATO-
RIA Ufficio IAT:
Tel:+39 071 7304018
menico Corraducci nellíintui-
re le potenzialità del Maratti.
journey to the East. After nume-
rous restorations, only the stone
portal remains today of the ori-
was famous for the beauty and
luminosity of his Madonna faces,
so much so that he earned the
il passaggio del fronte di info@turismocamerano.it Proseguendo si raggiunge la
ARTE & CULTURA Camerano di sotto è una vera
e propria città sotterranea
guerra, la popolazione came-
ranese, e non solo, qui trovò
Below ground, Camerano is a
true subterranean town that is
chiesa di Santa Faustina o S.
Nicola di Bari, alla quale l'ar-
ginal church.
riparo. Negli ultimi decenni a unique attraction in the Cone- tista dona un dipinto raffigu- GIUSE PPE PASQUALE MAR I-
che, con il suo sistema ipo-
sono state utilizzate come ro area thanks to its system of rante il santo nel XVIII secolo. W E L L - K N OW N N A M E S N E LLI (1793 - 1857) fu un let-
geo, costituisce un’attrattiva
A R T & C U LT U R E unica nell’area del Conero. cantine per la conservazione hypogea. The man-made sand- Maratti vi fa anche trasferire A N D FAC E S terato, poeta, giurista, priore
e stagionatura del vino Ros- stone caves are as ancient as le spoglie della martire cri- e consigliere comunale. Tra le
Le grotte d’arenaria, scavate
so Conero. L’itinerario diurno the town, and go as deep as 20 stiana San Faustina, omonima Camerano vanta i natali di sue opere, ricordiamo la tra-
dall’uomo sono antiche quan- metres. Its current appearance
attuale, suggestivo ed evoca- della figlia. diversi personaggi legati duzione in lingua latina della
to il paese, raggiungendo i dates back to the Middle Ages.
tivo, seduce il visitatore coin- all’arte, alla cultura e all’in- Bibbia, la traduzione in versi
20 metri di profondità (foto Until 1830 the underground was Traces of the painter are visible
volgendolo e affascinandolo. novazione. CARLO MARAT TI dell’Iliade, l’Odissea e la Divi-
1-2). L’attuale aspetto risale al a shelter against pirate attacks in his native town. From the bust
Lo sguardo è attirato e con- detto “il Maratta” (1625-1713) na Commedia.
medioevo. Fino al 1830 sono (Muslims, barbarians, Uskoks). In dedicated to him in the cen-
quistato da quest’opera col- July 1944, when the area was un- tral Piazza Roma (Rome Square), è considerato tra i più gran- GIUSEPPE PASQUALE MARINELLI
lettiva, fatta di cunicoli, volte, der siege, the population of Ca- going down Via Carlo Marat- di pittori del ‘600 e le sue (1793 - 1857) was a man of let-
archi, camminamenti abbelliti merano and other towns found ti (Carlo Maratti Street) you will opere sono presenti nei più ters, poet, jurist, prior and town
da fregi, bassorilievi e simbo- shelter here. In recent decades, find the parish church of the importanti musei europei e councilor. His works include the
li religiosi e magici. La sera, they have been used as wine Immaculate Conception, where non solo. Nato in contrada Latin translation of the Bible, and
potrete invece apprezzare cellars for the conservation and the altarpiece depicting the Ma- the verse translation of the Iliad,
Bagacciano di San Germano,
l’atmosfera unica e misteriosa aging of Rosso Conero wine. donna and Child is one of the the Odyssey and the Divine Co-
da giovane si trasferì a Roma,
The current suggestive itine- most important early works of medy.
suscitata dalle visite itineran- sotto la guida del maestro
rary seduces visitors, engaging the artist. In the nearby Palazzo
ti delle Grotte di Camerano. Corraducci, which runs along the Andrea Sacchi. Celebre per
and fascinating them. Visitors
Dal 2017, inoltre, sono attivi are captivated by this collective street, there is a commemorative la bellezza e la luminosità dei
percorsi di turismo inclusivo work made of tunnels, vaults, ar- plaque added on the occasion volti di Madonna, tanto da
per consentire ai visitato- ches and walkways embellished of the bicentenary of the pain- conquistarsi il soprannome di
ri con disabilità sensoriali di with friezes, bas-reliefs and re- ter's death, which recalls the role “Carluccio delle Madonne”.
1 apprezzare gli ambienti del ligious and mystic symbols. In played by Domenico Corraducci
the evening, you can apprecia- in sensing the potential of Ma- Camerano is the birthplace of
te the unique and mysterious ratti. On the way back to Piazza several figures linked to art,
atmosphere evoked by the visit Roma, you can find the church of culture and innovation. CARLO
held in the caves of Camerano. Saint Faustina or Saint Nicholas of MARATTI known as “Il Maratta”
Inclusive tourism itineraries have Bari, to which the artist donated (1624-1713), is considered one
been added since 2017, to allow a painting depicting saint Nicho- of the greatest painters of the
visitors with sensory disabilities las in the 18th century. Maratti 17th century and his works can
to appreciate the subterranean also arranged for the remains of be found in the most important
wonders. The caves of Camera- the Christian martyr saint Fausti- museums in Europe and beyond.
no can be visited only through na, homonymous of his daughter, Born in the Bacacciano district of
to be transferred to the church. San Germano (a village in Came-
a guided tour. RESERVATION IS
rano), as a young man he moved
COMPULSORY By contacting the 3
IAT office. Tel:+39 071 7304018 Chiesa
info@turismocamerano.it
di San Francesco
Itinerario SA N F RA N C E S C O C H U R C H
A R T E & C U LT U RA CAMERANO
106 107
e Colli dell’Infinito
Musica e ingegno
CASTELFIDARDO
PA R C O
& N AT U R A
PA R K & N AT U R E
STO R I A
H I S T O RY
C U LT U R A
C U LT U R E
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
PA N O RA M A
PA N O R A M A
CAST E L F I DA R D O
109
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
musica e
INGEGNO Premio Internazionale della Fisarmonica Battaglia di Castelfidardo
MUSIC AND GENIUS International Accordian Award Battle of Castelfidardo
Da non perdere:
M U S E O F I SA R M O N I C A
M O N U M E N TO N A Z I O N A L E
DELLE MARCHE
G R OT T E D I SA N T ’ A N N A
info
CAST E L F I DA R D O
Grotte di Sant’Anna Castelfidardo Monumento Nazionale delle Marche
Il centro storico
torna all’antico,
riportando la città
Selva di Castelfidardo
indietro di più di eventi da D OV E S O R G E V I L L A F E R R E T T I
un secolo, nell’an-
no 1886. non perdere Un’oasi unica per la sua flora e fauna,
G U Z Z I DAY
dove sorge Villa Ferretti al cui
interno potrete visitare la collezione
1 Museo Internazionale
2 Monumento Nazionale
delle Marche › Pag. 117
the home to and exhibi-
tion site of the Soprani
5 Salone degli Stemmi
› Pag. 116
9 Grotte di Sant’Anna
Il complesso di cunicoli
scene.
personale del Duca Roberto Ferretti
della Fisarmonica 11 Chiesa Collegiata
family.
Dedicato allo stru- NATIONAL MONUMENT COAT OF ARMS HALL sotterranei di Castelfi- Santo Stefano › Pag. come pezzi sacri dell’arte religiosa e
mento musicale che OF THE MARCHE REGION 4 Palazzo Comunale › P. 116 dardo, risale probabil- 116
ha avuto nella città di › P. 117
Antico palazzo priorale mente ad un periodo opere d’arte tipicamente marchigiane.
6 Parco COLLEGIATE CHURCH OF
Castelfidardo, per oltre 3 Palazzo Soprani posto al centro della compreso tra il 1300 ST. STEPHEN › P. 116
delle rimembranze
un secolo, il maggior Edificio privato tra i città che, già nei secoli e la seconda metà del
In prossimità del cen- 12 Monumento S E LVA D I C AS T E L F I DA R D O
centro di produzione. più grandi e rappre- XIV e XV, centro 1400; essi avrebbero
tro storico, nella collina alla Fisarmonica
INTERNATIONAL sentativi, origina- nevralgico del paese. avuto funzione di can- An oasis, unique for its flora and fauna, where
di Monte Cucco, il pol- e al lavoro
ACCORDION MUSEUM tine, depositi, dimore
riamente dimora e TOWN HALL mone verde della città: Opera dello scultore Villa Fioretti is located and where you can
Museum dedicated to
sede espositiva della Ancient palace in the stagionali, ricoveri
22.000 conifere, flora Franco Campanari
this musical instrument, historic centre, which was temporanei (soprattut- visit the personal collection of Duke Roberto
whose largest production
famiglia Soprani. mediterranea, vialetti, in bronzo statuario.
already the town’s centre to in caso di pericolo) Ferretti, sacred pieces of religious art and
centre in the world has PALAZZO SOPRANI fontane e un piccolo Collocata lungo via
in the 14th and 15th e di vie di comunica-
been Castelfidardo for One of the largest and parco giochi. Custo- Matteotti nei giardini typically Marche region artistic works.
most representative pri- centuries where its main zione con l’esterno del
over a century. administrative bodies
disce il Monumento Marcosignori.
vate buildings; originally castello e tra terzieri
were gathered. Nazionale delle Marche MONUMENT TO
dello stesso.
N
N
e altre opere.
PARK OF REMEMBRANCES
SANT’ANNA CAVES
THE ACCORDION AND
WORK
Contatti utili
7 The underground tunnel by the sculptor Franco
Located near the historic
complex of Castelfidar- Campanari in statuary Ufficio Turismo Comune Castelfidardo
centre on the hill of Mon-
W
W E
E do probably dates back bronze. Located along C.So Mordini, 15 Castelfidardo (AN)
6 te Cucco, it is the green
to between 1300 and Via Matteotti in the Tel. +39 071 8229349
lung of the city with
the second half of the Marcosignori Gardens.
SS 22,000 conifers, Mediter- turismo@comune.castelfidardo.an.it
1400s; these would have
ranean flora, small paths, 13 Palazzo Mordini www.comune.castelfidardo.an.it
2 fountains and a small
functioned as cellars,
warehouses, seasonal Dono del munifico
playground. It houses the Associazione Turistica Pro Loco
homes, temporary shel- Ciriaco Mordini, ospi-
National Monument of the
ters (especially in case ta il Museo del Risor- Piazza Repubblica, 6 Castelfidardo (AN)
Marche region and other
Via artistic works
of danger) and commu- gimento, la Biblioteca Tel. +39 071 822987
Ro nication routes with the info@proloco-castelfidardo.it
ma Comunale e la scuola
7 Sacrario Ossario outside of the castle and
Civica di musica www.proloco-castelfidardo.it
11 › Pag. 117 between its sides.
10 “Soprani”; i suoi giar-
8
9
MEMORIAL OSSUARY
› P. 117
10 Chiesa Santa
Maria Misericordia
dini offrono spunto
per piacevoli incontri
maps
13
Collocata in pieno culturali.
1 54
9 8 Chiesa
di Sant’Agostino centro storico (1465). PALAZZO MORDINI
Via Giacomo Matteotti
“ S E C O N D O U N A L E G G E N DA F U S . F RA N C E S C O S T E S S O A
F O N DA R E L A C H I E SA D I S . F RA N C E S C O I N O C C AS I O N E
D E L S U O L U N G O V I AG G I O I N O R I E N T E ”
Did you know that...CASTELFIDARDO
“According to legend, St. Francis himself founded St. Francis church
while on his long travels to the orient”
CAST E L F I DA R D O CAST E L F I DA R D O
114 115
nella cultura figurativa mar- Augustine and St. Gregory the following 29 September. It also nella posizione di corsa, con became one people and one na-
Salone chigiana elementi della pittu- Great. It also has a painting of collects hundreds of pieces do- tutte le espressioni di dolo- tion through the suffering of war.
A R T E & C U LT U RA CAST E L F I DA R D O
116 117
e Colli dell’Infinito
FILOTTRANO
D O LC I CO L L I N E
SW E E T H I L L S
A R T I G I A N AT O
H A N D I C RA F TS
PA N O RA M A
PA N O R A M A
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
A RT E
& C U LT U RA
ART
& C U LT U R E FILOT TRANO
119
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
città della
SARTORIA
T H E C I T Y O F FAS H I O N
Da non perdere:
D I M O R E S TO R I C H E
Palazzo Gentiloni Dimora Storica
M U S E O B E LT RA M I Gentiloni Palace Historical House
V I L L A C E N TO F I N E S T R E
info
FILOT TRANO
Centro storico Villa Centofinestre Palazzo Gentiloni
Historic centre Villa Centofinestre Gentiloni Palace
120
C O N T E SA
D E L LO S T I VA L E
Festival dedicato
“Lardini”
alla musica barocca Il “Made in Filottrano” è
e alla figura di
Giovanni Carestini
eventi da rappresentato da grandi aziende
(Il Cusanino). non perdere manifatturiere specializzate nella
moda uomo, diventate oramai brand
affermati. Numerosi sono gli spacci
aziendali in città in cui potete
1 Chiesa San Cristoforo CHURCH OF SAINT MARY OF BELTRAMI MUSEUM AND 6 Municipio city’s walls. Inside there Rocco.
Una delle più antiche THE ANGELS BIROCCIO MARCHIGIANO
TOWN HALL are paintings by Ernst SANCTUARY OF MADONNA
dedicarvi allo shopping di qualità.
Built on a testamentary MUSEUM AT Van Schayck, a Flemish
chiese di Filottrano BELTRAMI LUCCHETTI
DI TORNAZZANO
legacy by Giovanni Batti- 7 Piazza IX Luglio painter of the seventeen- The church dates back to
costruita intorno sta Gentiloni (mid-eighte- PALACE T H E A R T O F TA I LO R I N G
9 JULY SQUARE th century. 1350, and has a Neo-
all’anno 1000. enth century). The Palazzo is home to
ST. CHRISTOPHER CHURCH the Biroccio and Beltrami 8 Chiesa Santa Maria 9 Chiesa San Francesco
gothic shape. It conser- “Made in Filottrano” represents large
ves a canvas depicting
One of the oldest chur-
4 “Museo Beltrami” e
Museo del Biroccio
Museums. Visits must be
booked in advance. Info:
Assunta Costruita nel 1531 per the Madonna with Child production companies that are specialized in
ches in Filottrano, built Sede della Prepositura, ospitarvi i frati minori (15th century) and a
around the year 1000. Marchigiano a Palazzo Proloco Filottrano / Touri-
sorge fuori dalle mura.
men’s fashion, and have now become
Beltrami Lucchetti sm Office.
conventuali. stone which San Rocco
2 Corso del Popolo Il Palazzo ospita il
Al suo interno sono ST. FRANCIS CHURCH sat on. affirmed brands. There are many shops in the
5 Chiesa San Michele presenti quadri di Built in 1531 to house the
Museo del Biroccio e il city where you can devote yourself
CORSO DEL POPOLO
Museo Beltrami. Visite
La chiesa dedicata a Ernst Van Schayck smaller convent friars.
12 Villa Centofinestre
› Pag. 126
3 Chiesa Santa Maria San Michele, patrono pittore fiammingo del to quality shopping.
su prenotazione. Info: 10 Chiesa Delle Sacre
degli Angeli della città, eretta sul XVII sec. VILLA CENTOFINESTRE
Proloco Filottrano / Stigmate › P. 126
Edificata su lascito finire del XVIII sec. CHURCH OF ST. MARY OF
Ufficio Assessorato al Edificata nel XVIII sec,
testamentario di Gio-
Turismo. ST. MICHAEL CHURCH THE ASSUMPTION
in stile barocco, al suo Santa Paolina Contatti utili
vanni Battista Gentiloni The church dedicated Headquarters of the Su un pianoro della
Provost outside of the interno si trova un
(metà del XVIII sec.). to St. Michael, the city’s media valle del Mu- Ufficio Assessorato al Turismo
patron saint, was built antico crocefisso che
secondo i fedeli nel sone, a San Paolina di Tel. +39 071 72278211
at the end of the 18th
700 mosse gli occhi. Filottrano furono rinve- scuola.cultura@comune.filottrano.an.it
century.
Info: Proloco Filottrano. nuti, tra il 1911 e il 1913,
i resti di un importante Pro Loco Filottrano
CHURCH OF THE SACRED
centro abitato databile Piazza Mazzini
11 STIGMATA
Via Built in the 18th century all’età del Bronzo Tel. +39 071 7221502
G. O
4 berd
an
8
in Baroque style, it has
an ancient crucifix inside
(1800-1100 a.C.). biblioteca@comune.filottrano.an.it
SAINT PAOLINA
that, according to the Between 1911 and 1913, on maps
5 6
7 12
faithful of the 1700s, mo- a plateau of the medie-
ved its eyes. Info: Proloco val Musone valley in San
Filottrano. Paolina di Filottrano, the
9 remains of an important
11 Santuario della inhabited centre dating
Madonna di back to the Bronze Age
1 3
Tornazzano (1800-1100 a.C.)
Corso
del P
opolo 2 La chiesa, risalente
al 1350, in forme neo 13 Chiesa di Santa Chiara
10
N
N gotiche. Conserva una SAINT CHIARA CHURCH
W
W 13 tela raffigurante la FILOT TRANO
Madonna con Bambino
EE (XV sec.) e una pietra, 123
SS su cui, sedette San
sai che...
FILOTTRANO P I L LO L E P E R C U R I O S I
O G G I È P O S S I B I L E C O N F O N D E R E U N O S C U LTO R E C O N
U N SA R TO , P E R C H É T U T T I E D U E C R E A N O D E L L E F O R M E .
KA R L K RAU S , 1 9 0 9
Did you know that...FILOTTRANO. Today you can confuse a sculptor
with a tailor, as they both create shapes. Karl Kraus, 1909.
Da in alto a sinistra:
Vista aerea Filottrano, palazzo comunale,
panorama di Filottrano, Portale Gentiloni,
Chiesa S. Cristoforo e l’arte della sartoria.
124 125
LA BAT TAG L I A d’altare raffigurante la Resur- the then-recent Pompeii exca- dò e dei belvedere che una
DI F I LOT T RA NO rezione di Lazzaro, del fane- vations. The villa is surrounded volta si aprivano su vedute
Filottrano Mostra permanente dei ci-
meli della Seconda Guerra
se Pompeo Morganti (1543),
e la Madonna del Rosario di
by a large park with swimming
pools, mechanical games, tea
rooms, porticoes, game rooms,
scenografiche oggi alterate
dallo sviluppo della vegeta-
Mondiale e Memorial della Ercole Ramazzani (1571). zione.
ARTE & CULTURA battaglia di Filottrano (photo
1). Il museo è situato a palaz-
St. Francis Church (photo 6) was
built at the beginning of the 16th
greenhouses and groves, and is
now used for ceremonies and
events.
Located along the road from
Filottrano that leads to the Ca-
zo Accorretti. century on an area where the senuove hamlet of Osimo. The
THE BATTLE OF FILOTTRANO Church of S. Rocco once stood. Villa Montepolesco building is surely one of the
A R T & C U LT U R E Permanent exhibition of arte- The temple with a single nave most beautiful in Central Italy:
was restored in the 18th century VILLA MONTEPOLESCO after having been owned by the
facts from the Second World
War and a Memorial of the Batt- with stuccoes and frames accor- Gentiloni family for two centu-
le of Filottrano. The museum is ding to the style of the era. The- Si trova lungo la strada che ries, it was bought by Giuseppe
located in Accorretti Palace. re are remarkable works of art da Filottrano conduce alla Lavinj (1644), who implemented
preserved inside, including an frazione Casenuove di Osi- the first expansion works and
IL BIROCCIO MARCHIGIANO altarpiece depicting the resur- the chapel. The surrounding
mo. L’edificio, sicuramente
Il museo si trova nel Palaz- rection of Lazzaro by the Fano park has fake ruins (typical of
uno dei più belli dell’Italia
artist Pompeo Morganti (1543), nineteenth-century tastes), ron-
zo Beltrami. Nato come carro Centrale, dopo esser sta-
and the Madonna of the Rosary dos and viewpoints which once
agricolo, assume negli anni to per due secoli proprietà
by Ercole Ramazzani (1571). opened onto scenic views which
una valenza popolare che si della famiglia Gentiloni, fu have since been altered by the
traduce in vistose decora- acquistato da Giuseppe La-
zioni policrome differenziate
Chiesa di S. Maria vini (1644), a cui si devono
growth of the vegetation.
126 127
e Colli dell’Infinito
MONTEFANO
P I A C E VO L I
S E R AT E
P LE ASA N T
EVENINGS
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
STO R I A
H I S T O RY
PA N O RA M A
PA N O R A M A
SHOPPING
A R T & C U LT U R E
M O N T E FA N O
129
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
tra vicoli e
BAROCCO Centro storico Teatro “La Rondinella”
Sapori d’autunno
Autumn flavours
Da non perdere:
T E AT R O “ L A R O N D I N E L L A ”
PA L I O D E L L E C O N T RA D E
M O N T E FA N O ‘ 9 0 0
F E S T I VA L D I F OTO G RA F I A
M O N T E FA N O
info
M O N T E FA N O
Guardando verso il Mare Adriatico Campagna di Montefano
Looking towards the Adriatic Sea Montefano Hills
130
F E S T I VA L D I F OTO G RA F I A
M O N T E FA N O D E D I C ATO
A D A RT U RO G H E RG O
Il Festival di Fotografia
Montefano si rivolge, da un
lato, ai nuovi talenti dell’ar-
te fotografica nella Sezione
“Giovane Talento” e, dall’al-
tro, a noti e affermati artisti
fotografi con il “Riconosci- FLAVOURS OF AUTUMN › In october, the taste
of local flavours and typical Marche region dishes
mento alla Carriera”.
Accompanied by local wines and performances
through the streets of Montefano.
PALIO OF THE CONTRADAS › A re-enactment
of the Era of Splendour (beginning of the 20th La luce, non solo nei tuoi occhi
century) which transforms the village with music,
M U S EO A RT U RO G H E RG O
performances and food from the past.
THE "ARTURO GHERGO" NATIONAL PHO-
TOGRAPHY FESTIVAL › The "Arturo Ghergo"
National Photography Award is aimed, on the Le sue opere, caratterizzate da una
PA L I O D E L L E C O N T RA D E one hand, at photographic art new talents with
the "Young Talent" section and, on the other, at tecnica di ripresa e di manipolazione
Una rievocazione
well-known and established photographic artists
dell’Epoca dello Splen- SA P O R I D ’ AU T U N N O with the "Career Award".
delle immagini all’avanguardia per i
dore (inizio Novecento) In ottobre, il gusto dei tempi, divennero una moda. Quasi
trasforma il borgo a sapori locali e dei piatti
tema con musica, tipici marchigiani
tutti i vip dell’epoca vollero un ritratto
spettacoli e gastronomia. di Ghergo, che diventò presto
accompagnati dai vini
locali e spettacoli per le
eventi da
vie di Montefano. non perdere “il fotografo delle dive”.
L I G H T, N OT J U S T I N YO U R E Y E S
nacque Marcello no nobile è impreziosito ideale per ristorarsi dopo Tel. +39 0733 851169 / +39 331 2013313
sunzione della Vergine da raffinate decorazioni
Cervini, salito al soglio una passeggiata info@prolocomontefano.it
E pittoriche settecentesche. in paese, al Nuovo Bar
N
Gelateria “Giardini da
soli 22 giorni, con il
3 4 CARRADORI OLIVI PALACE Bora”.
S 10
E
133
5
ARTE Teatro
“La Rondinella”
MONTEFANO
A R T & C U LT U R E rettore tecnico al Teatro la Fenice di
Venezia. Nel soffitto vi sono raffigurate
le Muse Tersicore, Euterpe, Talia e Mel-
Collegiata di pomene del pittore perugino Domeni-
P I L LO L E P E R C U R I O S I S. Donato co Bruschi.
C O L L E G I AT E O F SA N D O N ATO The nineteenth-century theatre (photo 2)
U N V E C C H I O D E T TO D I C E : was built by Virginio Tombolini, the technical
Chiesa in stile tardo barocco (XVIII sec.) director of the La Fenice Theatre in Venice.
“ O P O R O C O N TA D I FAT I C A E S T E N TA O M E J O The ceiling has depictions of the Tersicore
All’interno (foto 4) si trova una pala che
PAS TO S UA È L A P U L E N TA ” . raffigura l’Assunzione della Vergine tra Muses Euterpe, Talia and Melpomene by the
San Donato e San L. Gonzaga. Sotto l’al- Perugian painter Domenico Bruschi.
Did you know that...MONTEFANO. INTERESTING FACT.
An old saying goes: "For the poor farmer, tare è conservata un’urna con le ossa
di 7 santi martiri. Il torrione
who works very hard and cannot rest, the best meal
Late-Baroque style church (18th century). T H E TOW E R 1
is Polenta".
Inside (photo 4), an altarpiece depicting the
Assumption of the Virgin between San Il Torrione di Montefano (foto 1), sorge
Donato and San L. Gonzaga. Below the altar, all’interno del centro storico, ricostruito
an urn with the bones of 7 martyr saints. dagli osimani sui ruderi di una prece-
dente fortificazione, distrutta durante
Chiesa S. Filippo l’occupazione dello Sforza (1434). Una
ST. PHILIP CHURCH caratteristica che ne connota l’appar-
tenenza all’architettura militare, sono i
In stile barocco (1703), fu intitolata a merli ghibellini, legati alle strategie di
There are many festivals that animate life in
Piacevoli the village of Montefano. In particular, the San Filippo Benizi (1233-1285). La tela guerra.
Tradizioni
Goti, della colonia romana Veragra. Tra
i vicoli del centro è possibile visitare Montefano
T RA D I T I O N S
la casa in cui, il 6 maggio 1501, nacque
Marcello Cervini, salito al soglio ponti-
Experience
ficio nel 1555 per soli 22 giorni, con il M O N T E FA N O E X P E R I E N C E
Molte sono le feste che animano la vita nome di Marcello II.
del borgo di Montefano. In particolare Il nostro consiglio è quello di avvicinar-
The sources that enable going back to the
nel mese di luglio, durante il “Palio del- vi a Montefano scegliendo un itinerario
origins of the town are unreliable, but histo-
le contrade - Montefano ‘900” (foto 3), rians generally believe that both Montefano
che passa dalle campagne. In queste
l’intero paese si trasforma, rievocando and Filottrano originated from the Goths’ zone infatti le colline si aprono in ampie
l’Epoca dello Splendore, con spettacoli, destruction of the Roman colony Veragra. vallate, con un dolce saliscendi, tra gira-
sfilate in abito, auto d’epoca, balli e ga- One of the alleys of the historic centre has soli, campi di grano e vigne.
stronomia. I momenti più attesi sono la the house where on 6 May 1501, Marcello
We suggest coming to Montefano from the
corsa dei “Papi sugli Asini” e la “Sedia Cervini was born; he rose to the papal thro-
countryside. In fact, in these areas the hills
del Papa”. ne in 1555 for only 22 days, under the name
open up into wide valleys with gentle ups
Marcellus II.
and downs between sunflower and wheat 3 4
fields and vineyards.
M O N T E FA N O M O N T E FA N O
134 135
e Colli dell’Infinito
Borghi e colline
OFFAGNA
C I BO & SA PO R I
& LA TERRA DEI CASTELLI
FOOD
& F L AVO U R S
PA R C O & N AT U R A
PA R K
& N AT U R E
STO R I A
& C U LT U R A
H I S T O RY
& C U LT U R E
EVENTI
& T RA D I Z I O N I
EVENTS
& T RA D I T I O N S
137
RIVIERA DEL CONERO
Luglio
L E F E S T E M E D I E VA L I
C U R I O S I TÀ D I O F FAG N A
e Colli dell’Infinito A Offagna non dimenticate di
Nell’ultima settimana di luglio il cen-
provare la tipica crescia, da
gustare solo in queste zone!
tro storico di Offagna per un’intera
settimana si trasforma in antica città
medievale con magie, giocolerie,
FUN FACT spettacoli di falchi in volo, scene di
borghi e colline Don’t forget to taste the typical
”crescia” bread of Offagna, offered
vita militare, animazione di strada
e giochi di bandiere a ritmo dei tam-
only in these areas.
OFFAGNA
buri. www.festemedievali.it
Borgo di Offagna
Village of Offagna JULY › THE MEDIEVAL FE-
U N C U O R E A R R O C C ATO STIVALS OF OFFAGNA › The
entire last week of July, the
historic centre of Offagna turns
A P E RC H E D H E A RT into an ancient medieval town
B U S K E R S F E S T I VA L with magic, juggling, flying
Musicisti, clown, giocolieri ed hawks, scenes of military life,
entertainment in the streets
illusionisti si esibiranno lungo
Nelle colline della Terra dei Castelli le vie del borgo medievale
and flag throwers to the beat
of drums. www.festemedievali.it
vedrete svettare il borgo di Offagna entusiasmando grandi e bambini.
BUSKERS FESTIVAL › Mu-
dominato dalla sua maestosa rocca sicians, clowns, jugglers and
illusionists perform throughout
medievale che si erge su 20 Maggio the streets of the medieval
village, thrilling both children
una rupe in tufo. F E S TA D E L PAT R O N O and adults alike.
SA N B E R N A R D I N O
20 MAY › FESTIVAL OF THE
by its majestic medieval fortress that Vestiti tradizionali per la festa medioevale di Offagna
stands on a cliff of tuff. Traditional clothing for the medieval celebration of Offagna
1 Museo della
liberazione di Ancona
LUIGI PAOLUCCI MUSEUM
The museum’s halls
permanente di armi
d’epoca, diverse espo- maps
Esposizione fotogra- exhibit part of the unique sizioni temporanee.
fica che documenta finds of Luís Paolucci
Contatti utili le battaglie per la (1849-1935), a scholar and
WEAPONS MUSEUM
Located in the medieval
naturalist from Ancona. A
liberazione di Ancona Fortress that was built in
Polo Museale Offagna collection of objects that
e la permanenza nelle the middle of the 15th
Via del Monastero, 8 Offagna (An) can no longer be found:
century, in addition to
Marche dei soldati del valuable testimony for
Tel +39 392 1302383 a permanent exhibition
II Corpo polacco. reconstructing the evolu-
www.visitoffagna.it of vintage weapons, the
info@polomusealeoffagna.it MUSEUM OF THE tion and modification of
Museum hosts several
LIBERATION OF ANCONA this territory.
temporary exhibitions.
Festeggiamenti festa medioevale Photographic exhibition
Ufficio Turismo Comune di Offagna 3 Palazzo comunale
documenting the battles 5 Parrocchia
Piazza del Comune, 1 Offagna (An) Medieval festivities for the liberation of TOWN HALL San Tommaso
Tel +39 071 7107005 Ancona and the Second
4 Museo d’Armi PARISH CHURCH
www.visitoffagna.it Polish Corps’ stay in the OF ST. THOMAS 4
Marche region. Ubicato nella Rocca
medievale, innalzato
2 Museo a metà del XV sec., il
info Luigi Paolucci
Le sale del Museo
Museo ospita, oltre ad
una mostra
La Rocca
D I A N T I C H I SS I M E O R I G I N I Borgo di Agugliano
event is to defend the local every year Agugliano dedica-
Village of Agugliano dialect. tes a festival to this delicious
OF ANCIENT ORIGINS
Italian specialty. eventi da
non perdere
Agugliano è un pittoresco borgo a
pochi chilometri da Ancona. 1 Cinta muraria a 3 torri rico. Un meraviglioso to the old historic centre. Agugliano e dintorni.
In età medievale era uno dei venti 3 - TOWER WALLS punto panoramico per A wonderful panoramic
spot for admiring the
PANORAMIC TERRACE
ammirare le dolci colli- Hidden terrace offering
castelli storici del capoluogo dorico. 2 Parrocchia Santa ne marchigiane seduti gentle Marche hills while a great view of the land-
Maria a Nazareth su una panchina del sitting on a bench in the scape of Agugliano and
Dell’antico castello sono oggi visibili HOLY PARISH OF MARY IN meraviglioso giardino
wonderful garden hidden its surroundings.
NAZARETH between the walls of the
sia la cinta muraria che le tre torri nascosto tra le mura ancient village.
3 Scalinata Pieroni del borgo antico. S.S. Sacramento 7 Piazza Maggini
rompitratta, situate nella frazione Scalinata che taglia le PIERONI STAIRCASE MAGGINI SQUARE
Vie del centro mura di Agugliano fino Staircase that cuts throu- 4 S.S. Sacramento
di Castel d’Emilio. gh the walls of Agugliano
Historic centre streets all’antico centro sto- S.S. SACRAMENTO
Sa
uro 5 Comune di Agugliano maps
Agugliano is a picturesque village just a few ar
io MUNICIPALITY OF
az
a
N AGUGLIANO
kilometres from Ancona. In medieval times it Vi
1 6 Terrazza panoramica
was one of the twenty historical castles of the 7 Terrazza nascosta che
Doric capital. The ancient castle still has both offre un’ottima vista
del panorama di
its wall and three broken towers visible; it is
located in the hamlet of Castel d’Emilio.
5
2
Contatti utili
Ufficio Turismo Comune di Agugliano 4 Associazione Turistica La Terra dei Castelli
3 info@laterradeicastelli.it
Via Nazario Sauro, 1 - 60020 Agugliano (An) Giarino di Scalinata Pieroni Via Leopar
di
6 www.laterradeicastelli.it
Tel +39 071 90904215 Pieroni Garden Staircase
www.comune.agugliano.an.it
cultura@unionecastelli.it
POLVERIGI
Piazza Umberto I
Teatro, spettacoli tiful scenery of Villa Nappi.
Umberto I Square
dal vivo nello PIZZAGUSTANDO › Handmade Pizza Festival.
splendido scena-
POLENTA FESTIVAL › Weekend of the first and
rio di Villa Nappi. N OT T E
second week of October.
PA E S E D E L L A S TO R I C A PAC E DELLE STREGHE
THE NIGHT OF WITCHES › The entire historic
L’intero centro storico si centre turns into an enchanted castle, in an air
P I Z Z AG U S TA N D O trasforma in un castello
LAND O F H I S TO R I C P E AC E of magic and mystery.
Festival della incantato, in un clima
Pizza d’Autore. di magia e mistero.
Il 18 gennaio 1202, “Apud Castrum
Pulverisie”, fu stipulata “La Pace di 1 Il Rione Roccolo fresco depicting the Crucifixion. nobile famiglia Nappi, 6 Inteatro
Polverigi è un piccolo che la trasformò nella Nato nel 1977, oggi
Polverigi”. Il cuore dell’antico borgo 3 Chiesa Sant’Antonino
borgo fortificato situa- Martire residenza estiva, cir- opera nel campo
fortificato è racchiuso tra le mura del to sulle colline dell’en- Tra le opere d’arte condata da uno splen- della ricerca, for-
Villa Nappi troterra di Ancona, il presenti al suo interno, dido parco con piante mazione, ospitalità
“Roccolo”, caratteristico rione dalla Villa Nappi
cui cuore è il rione spicca un cinquecen- secolari. Assieme all’a- e promozione delle
“ROCCOLO”. IL 18 tesco dipinto di Ercole diacente Chiesa del SS. arti performative
forma circolare. Gennaio 1202, presso Sacramento, forma un contemporanee,
Ramazzani, uno dei
il “Castrum Pulveri- maggiori pittori mar- armonioso complesso mantenendo la voca-
sie”, antico nome del chigiani del XVI secolo. architettonico e natu- zione alla contamina-
"The Peace of Polverigi" was signed on Ja- castello, fu stipulato un ralistico. zione tra le arti. Ogni
SAINT ANTONINUS
nuary 18th, 1202, "Apud Castrum Pulverisie". importante trattato, la MARTYR'S CHURCH VILLA NAPPI estate, presso Villa
“Pace di Polverigi”, tra A painting by Ercole Ra- The villa was built on the Nappi, viene realiz-
The heart of the ancient fortified village is 26 comuni in peren- mazzani stands out from remains of the twelfth zato Inteatro-Festival,
ne lotta tra loro nella the works of art housed century ancient Augusti- con la partecipa-
enclosed within the walls of the "Roccolo", a
disputa fra Papato e inside. He was one of nian monastery. At the zione di molteplici
characteristic quarter with a circular shape. Impero per la supre- the sixteenth century end of the nineteenth compagnie italiane e
greatest painters from century the building
mazia nella Marca straniere.
the Marches. was bought by the
anconetana. noble Nappi family, who INTEATRO
ROCCOLO QUARTER 4 Chiesa del SS. restored it and transfor- Founded in 1977, today
Polverigi is a small for- Sacramento med it into their summer it is active in the field
Contatti utili tified village located on L’edificio è un vero residence. The villa is of research, training,
the inland hills of Ancona. surrounded by a beautiful hospitality and foste-
e proprio scrigno di
Associazione Pro Loco Polverigi Its heart is the quarter park and together with ring of contemporary
Affresco della Crocefissione tesori d’arte, sia per
Via Vallacca, 8 - 60020 Polverigi (AN) of "Il Roccolo". On 18th the adjacent Church of performing arts, still
la decorazione delle maintaining its con-
Tel +39 348 7939859 Fresco of the Crucifixion January 1202, at the
pareti che per la pre- SS. Sacrament, form an
www. comune.polverigi.an.it "Castrum Pulverisie", the architectural and naturali- tamination between
castle ancient name, it senza al suo interno di arts. Every summer the
prolocopolverigi@hotmail.it stic complex, which every
was signed "The Peace innumerevoli dipinti del year hosts a wide variety festival is held in Villa
of Polverigi", an impor- rinascimento italiano. of artistic and cultural Nappi, with the parti-
tant treaty between 26 Di pregevole fattura è events. cipation of many Italian
municipalities which were l’organo realizzato da and foreign companies.
in an struggle with one Venanzio Fedeli nel 1738.
info another because of the
dispute between the Pa-
SS. SACRAMENTO'S CHURCH
The building is a real tre-
pacy and the Empire for
asure chest of art, both
the supremacy in Ancona
for the wall decoration
maps
Vi
border disctrict. 1
a
and for the presence of
V.
Em
2 Palazzo comunale countless Italian Renais- 2 5
an
sance paintings. The
ue
Nella Sala Consiliare 4
le
organ made by Venanzio
della Pace è conserva-
II
Fedeli in 1738.
to un prezioso affresco 6
del XV secolo, raffigu- 5 Villa Nappi oni
arc
rante la Crocefissione. La villa, realizzata sui 3 G.
M
Via
P O LV E R I G I THE TOWN HALL resti di un antico mo-
Il rione Roccolo In the Council Room of nastero del XII secolo, Associazione Turistica La Terra dei Castelli
Roccolo quarter Peace is preserved a fi- sul finire del XIX seco- info@laterradeicastelli.it
142 fteenth century precious lo fu acquistata dalla www.laterradeicastelli.it
RIVIERA DEL CONERO eventi 1900s MUSICAL FESTIVAL ›
Event with illustrious artists.
e Colli dell’Infinito
da non QUAIL FESTIVAL › The
’900 MUSICAL
F E S T I VA L
perdere country becomes the he-
art of folklore and musical
performances for adults and
children, as well as gourmet
Manifestazione 13 GIUGNO booths with typical local foods
con illustri
borghi e colline artisti. Festa del patrono and dishes with quail.
13 JUNE › Feast Day of the
patron saint
SANTA MARIA
COMMEDIE
LOCAL DIALECT COMEDIES
SAG RA D E L L A Q UAG L I A D I A L E T TA L I
All’interno la pala 4
d’altare dell’artista 2
atte
otti 8
fermano Filippo Ricci, G. M
Via
raffigurante la Ma-
donna con Bambino e
Santi XVIII secolo. 5
SAN ROCCO CHURCH
S A N TA M A R I A N U O VA Built in 1756. Inside, the
Chiesa San Antonio di Padova Ferman artist Filippo Associazione Turistica La Terra dei Castelli
Ricci’s altarpiece depicts info@laterradeicastelli.it
Church of St. Anthony of Padua
144 the Madonna with Child www.comune.polverigi.an.it
Tel +39 349 2458988
le spiagge
della RIVIERA SPIAGGIA SPIAGGIA
T H E B E AC H E S O F T H E R I V I E RA 148 DEL PASSETTO 162 DI NUMANA ALTA
PASSET TO BEACH BEACH NUMANA ALTA
SPIAGGIA SPIAGGIA
150 DI MEZZAVALLE 164 DI NUMANA BASSA
D
MEZZAVALLE BEACH NUMANA BASSA BEACH
ECCELLENZE alle spiagge caraibiche a scogliere a picco
NELLA sul mare. La Riviera del Conero offre 152
BAIA
DI PORTONOVO 166
SPIAGGIA
DI MARCELLI
ACCO G L I E N ZA questo e molto di più. BAY OF PORTONOVO MARCELLI BEACH
T U R I S T I C A Calette nascoste raggiungibili solo via mare o comodi stabilimenti SPIAGGIA SPIAGGIA
154 DELLE DUE SORELLE 168 DI SCOSSICCI
attrezzati, la scelta sta a voi. Nella cornice del parco naturale del Monte DUE SORELLE BEACH SCOSSICCI BEACH
Conero, unico rilievo a ridosso della costiera adriatica, tutte le località
SPIAGGIA SPIAGGIA
BANDIERA BLU sono insignite della Bandiera Blu. 156 DI SAN MICHELE 170 DI PORTO RECANATI
SAN MICHELE BEACH PORTO RECANATI BEACH
From Caribbean-like beaches to cliffs overlooking the sea. The Riviera del Conero offers SPIAGGIA SPIAGGIA
this and much more. Hidden coves accessible only by sea or convenient equipped bathing 158 URBANI 172 LA PINETA
facilities: the choice is up to you. In the frame of the natural park of Monte Conero, a URBANI BEACH LA PINETA BEACH
unique aspect of the Adriatic coast: all locations have been awarded the Blue Flag.
SPIAGGIA SPIAGGIA DI
160 DEL FRATE 174 PORTO POTENZA
FRATE BEACH PORTO POTENZA BEACH
Porto
Potenza La Pineta Passetto
Porto
Recanati Scossicci Mezzavalle
Marcelli
Numana
Bassa
Numana Portonovo
Alta Spiaggia
del Frate
Spiaggia
Urbani San
Michele
Due Sorelle
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
spiaggia del
PASSETTO
A pochi passi dalle vie centrali di
Ancona, uno tra i luoghi più
caratteristici della città.
T I P O D I S P I AG G I A :
Costa alta e rocciosa, spiaggia cittadina.
A DAT TA A :
A tutti, per una passeggiata tra le
tipicità del Conero.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Con l’ascensore panoramico a pagamento o
scendendo uno dei seguenti sentieri: in via
Panoramica, vicino all’Ospedale pediatrico “Salesi”
o in via Thaon De Revel, vicino alla piscina.
Anche se il modo più classico naturalmente rimane
raggiungerla scendendo la grande scalinata
dietro il “Monumento dei Caduti”.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Nella strada nei pressi del Passetto,
parcheggio a pagamento.
maps
ANCONA
149
spiaggia di RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
MEZZAVALLE
Splendida spiaggia selvaggia nella
parte Nord del Monte Conero.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine, Mezzavalle è dotata di un
bar / ristorante ma priva di stabilimenti.
È proibito campeggiare e accendere fuochi.
A DAT TA A :
A tutti, si consigliano scarpe da trekking con suola
scolpita, un abbigliamento sportivo.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Via MARE o a PIEDI attraverso due sentieri:
1. Al km 5,400 della SP1 del Conero si nota una
cancellata, proseguendo per la stradina si nota
un canneto e da qui si prosegue fino a svoltare a
destra costeggiando la rupe. Percorrendo un
saliscendi, non di particolare difficoltà, si arriva
nella parte sinistra della spiaggia di Mezzavalle.
2. Poco prima della rotonda di Portonovo,
caratterizzato da un piccolo spiazzo che dà
direttamente sul sentiero. Il sentiero ha
diverse pendenze, alcune molto più ripide
rispetto a quelle dell’altro sentiero e sfocia proprio
al centro della spiaggia.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Si consiglia di utilizzare i mezzi che portano
proprio a ridosso dello stradello, se siete in auto
oltre ai due piccoli parcheggi lungo la strada, sulla
destra della rotonda c’è un parcheggio
a pagamento.
ANCONA
150
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
spiaggia di
PORTONOVO
Baia completamente immersa nel
verde alle pendici del Monte Conero.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia o ciottoli.
A DAT TA A :
A tutti, per una passeggiata tra le tipicità del
Conero.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile con i mezzi pubblici o
con mezzi propri.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
In estate, alla rotonda prima di scendere per
Portonovo c’è un maxiparcheggio con tariffa
giornaliera e un bus navetta che scende fino alla
piazza di Portonovo. Altrimenti si può
scendere con mezzi propri ed arrivare
tamente ai vari parcheggi della costa
(pubblici e privati).
maps
ANCONA
153
spiaggia delle RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
DUE SORELLE
Mare cristallino, spiaggia ai piedi
del Conero e davanti l’azzurro
del mare con i due bianchi faraglioni,
unica al mondo.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine o ciottoli.
A DAT TA A :
A tutti gli amanti delle spiagge selvagge.
Non è consentito fumare in spiaggia.
Consigliato portarsi dell’acqua da bere.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile solo via mare, con barconi
organizzati che partono dal porticciolo di
Numana, o dalla spiaggia San Michele di Sirolo.
Per i più sportivi, in canoa/sup partendo dalle
spiaggie di Numana, Sirolo o Portonovo.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Se si prende il barcone dal porticciolo di Numana,
avete la possibilità di parcheggiare al Maxi
Parcheggio posto all’entrata del centro cittadino,
o sul lungomare, entrambi a pagamento.
maps
SIROLO
154
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
spiaggia
SAN MICHELE
e Sassi Neri
SAN MICHELE: Completamente immersa nel verde.
Spiaggia di ghiaia e rena attrezzata con stabilimen-
ti balneari.
SASSI NERI: Prende il nome dalle rocce scure del
suo fondale. Si raggiunge esclusivamente a piedi,
anche dalla spiaggia di San Michele.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine, ciottoli e roccia. Si alternano tratti di
spiaggia libera e tratti con stabilimenti balneari.
A DAT TA A :
A tutti, per una passeggiata tra le bellezze naturali
del Conero.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Attraversando a piedi il Parco della Repubblica
seguendo il bellissimo sentiero alberato, da Via
Vallone percorrendo a piedi o con il bus navetta
Via Saletto o passando da Spiaggia Urbani.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Vicino al Comune in Piazza Brodolini o Via Vivaldi
per il primo percorso, in Via Vallone per il percor-
so di Via Saletto.
SASSI NERI BEACH: This beach gets its name from the
black rocks of its seabed. It can only be reached on foot,
also from San Michele beach. Find out how to reach it.
maps
SIROLO
157
spiaggia RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
URBANI
Una piccola insenatura alle
pendici di Sirolo.
Alle pendici del borgo, è facilmente raggiungibile
a piedi o con i mezzi. Spiaggia di sabbia e sassolini
attrezzata con balneari e ristoranti, delimitata a sud
da una grotta, un molo e un’alta rupe a picco sul
mare e a nord da uno sperone roccioso.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine. Principalmente occupata dagli
stabilimenti, con brevi tratti di spiaggia libera.
A DAT TA A :
A tutti.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile con i mezzi pubblici o con i propri.
Sotto il Teatro Cortesi vi è una stradina che sfocia
su un piccolo parcheggio che porta poi
alla spiaggia.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
In Via Bosco nel parcheggio all’inizio della discesa
(è sconsigliato percorrere in auto tutta la stretta
discesa), in Via Moricone, oppure nei parcheggi di
Via Vivaldi e utilizzando i bus navetta.
maps
SIROLO
158
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
spiaggia
del FRATE
Affascinante spiaggia di Sirolo e
Numana Alta, dove il solo rumore è
quello del mare.
Spiaggia attrezzata di ghiaia fine, adatta per le
coppie e per lo snorkeling. Immersa tra la bianca
roccia e il verde della flora del Conero,
è raggiungibile a piedi dalla Spiaggiola.
È possibile prenotare lettini e ombrelloni.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine, curata.
A DAT TA A :
Principalmente occupata da stabilimenti
balneari ma sono disponibili anche zone con
spiaggia libera, perfetta per lo snorkeling, e per gli
amanti delle calette.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Dal centro di Sirolo si raggiunge a piedi il cen-
tro di Numana percorrendo Via Marconi, poi si
prosegue in Via Roma e Via Cristoforo Colombo
raggiungendo la Spiaggiola e proseguendo lungo
il litorale in direzione nord, oppure da Piazza Nova,
oppure dal porto turistico di Numana camminando
lungo la spiaggia incontrerai prima la Spiaggiola e
poi la Spiaggia del Frate.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Si consiglia di parcheggiare al Porticciolo Turistico
o all’ingresso della città di Numana.
161
spiaggia di RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
NUMANA
ALTA
Compresa tra due piccole insenature
e protetta alle spalle dalle pendici del
Monte Conero
Spiaggia attrezzata sabbia e ghiaia tra la roccia e
la vegetazione del Conero. Raggiungibile a piedi o
con navetta dal centro o dal porto. È possibile
prenotare lettini e ombrelloni.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia e Rena. Principalmente spiaggia attrezzata
ma nelle estremità possibilità di spiaggia libera.
A DAT TA A :
A tutti.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile a piedi dal centro di Numana o
dal Porticciolo Turistico, con navetta gratuita dal
centro storico ogni 30 minuti solo in stagione.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Parcheggio all’ingresso del centro di Numana con
tariffa giornaliera o al parcheggio del Porticciolo
Turistico di Numana.
maps
NUMANA
162
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
spiaggia di
NUMANA
BASSA
A due passi dal centro storico.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine. Principalmente occupata da stabilimenti
balneari ma sono disponibili anche zone
con spiaggia libera.
A DAT TA A :
A tutti. Facilmente accessibile.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile sia con i mezzi pubblici che
con l’auto.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
C’è un maxi parcheggio a Numana con tariffa
giornaliera e navetta gratuita che lascia vicino al
porticciolo. Possibilità di parcheggio a pagamento
anche sul lungomare.
NUMANA
165
spiaggia di RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
MARCELLI
Un colorato sfilare di stabilimenti
balneari lungo la costa.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine, si alternano zone di spiaggia
libera e spiaggia attrezzata.
A DAT TA A :
Tutti.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile con i mezzi pubblici o con i
propri mezzi.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Possibilità di parcheggio nelle vie del centro di
Marcelli e in alcune piazze, per la maggior parte
il parcheggio è a pagamento.
maps
NUMANA
166
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
spiaggia di
SCOSSICCI
Luogo ideale dove dedicarsi allo sport
in riva al mare o per rilassarsi
coccolati dal sole.
Spiagge di ghiaia fine raggiungibili in bicicletta dal
centro. Spiagge libere si alternano a stabilimenti
balneari.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine. Occupata da stabilimenti balneari e
zone con spiaggia libera.
A DAT TA A :
A tutti.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Facilmente accessibile
sia con i mezzi che con l’auto.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Sono disponibili parcheggi liberi nella zona.
Area di sosta camper attrezzata presso Lungomare
Scarfiotti direttamente sul mare.
Pista ciclabile per Porto Recanati
maps
P O R T O R E C A N AT I
169
spiaggia RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
di PORTO
RECANATI
Un ampio lungomare completamente
chiuso al traffico caratterizzato da
colorate casette.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine. La spiaggia è principalmente occupata
da stabilimenti balneari ma sono disponibili anche
zone di spiaggia libera.
A DAT TA A :
A tutti. Facilmente accessibile.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile sia con i mezzi che con l’auto
o a piedi.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Parcheggi a pagamento nelle vie del centro.
Possibilità di parcheggi a pagamento appena fuori
dal centro storico
P O R T O R E C A N AT I
170
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
spiaggia
la PINETA
Una vera e propria oasi di
verde sul mare.
Spiagge libere e stabilimenti balneari nel verde.
Spiaggia di ghiaia fine appena fuori dal centro.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine. Tratti di spiaggia sia libera che
attrezzata.
A DAT TA A :
A tutti.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile dal centro di Porto Recanati sia a
piedi che con l’auto.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Parcheggio sulla strada di fronte alla spiaggia.
P O R T O R E C A N AT I
173
spiaggia RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
di PORTO
POTENZA
In sabbia e affacciata su un mare
limpido a due passi dal Conero
T I P O D I S P I AG G I A :
Ampie spiagge in sabbia fine e bassi fondali.
A DAT TA A :
A tutti. Ideale per famiglie, accessibile anche alle
persone con disabilità motoria.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile sia con i mezzi che con l’auto
o a piedi.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Nella zona del centro parcheggio a pagamento,
nelle zone interne e limitrofe possibilità
di parcheggio gratuito.
maps
POTENZA PICENA
174
des a large part of the territory of Anco-
Il Parco na and the towns of Camerano, Sirolo and
da percorrere a piedi, in bicicletta o a cavallo per godere della natura e fare raccontata in ogni angolo del territorio.
Il Conero è considerato il secondo sito
Tutto questo è il Parco del Conero, una
sport. Proseguendo verso l’entroterra potrete incontrare altre riserve naturali gemma incastonata nelle Marche, sulle
più importante in Italia per la migrazione
primaverile dei rapaci dalle terre africa-
sponde dell’Adriatico. Istituito nel 1987
uniche in tutta Europa come la Selva di Castelfidardo. per salvaguardare le ricchezze naturali
ne, in primavera è possibile partecipare
ad attività di birdwatching arrivando ad
And then trails of discovery inside the Conero Park, to talk on foot, by bicycle or on horseback to enjoy e culturali, il Parco Regionale del Cone-
ammirare oltre 1.000 rapaci in un unico
nature and do sports. Continuing towards the hinterlands, you will encounter other unique natural reserves ro, esteso per 6.011 ettari, include gran
giorno, in particolare Falchi pecchiaioli,
parte del territorio di Ancona e delle
throughout Europe such as the Selva di Castelfidardo Falchi di palude ed Albanelle, oltre ad
cittadine di Camerano, Sirolo e Numana.
altri uccelli veleggiatori, come ad esem- Corbezzoli
Quest’area costiera protetta offre varie
pio le gru e le cicogne.
tipologie di paesaggi, tra cui spicca il Strawberry tree
Monte Conero, 572 metri di altezza, uni- Conero is the second most important site in
co baluardo roccioso da Trieste al Gar- Italy for the spring migration of birds from
gano. African lands. In the spring, you can go bir-
dwatching and admire more than 1,000 birds
Contatti utili
A Mountain overhanging the sea, with lovely of prey in a single day, especially European
ENTE PARCO REGIONALE
views and beautiful beaches. A generous honey buzzards, Western marsh harriers and
place with a warm atmospheres crossed by DEL CONERO
Hen Harriers, in addition to other birds such
hiking trails that wink at sustainable tourism. as cranes and storks. Via Peschiera, 30
It offers typical aspects of the land full of 60020 Sirolo (An)
quality and history, told in every corner of +39 071 9331161
the territory. All this is Conero Park, a gem www.parcodelconero.eu
in the Marche region on the shores of the
Adriatic. Established in 1987 to safeguard its
natural and cultural riches, Conero Regional
Park extends over 6,011 hectares and inclu-
PA R C O D E L C O N E R O PA R C O D E L C O N E R O
176 177
I SENTIERI DEL CONERO | THE CONERO TRIALS
La cartina escursionistica scala 1 : 25.000
è in vendita presso l’Ente Parco del Conero. 301 Escursionistico
Centro Visite Traversata del Conero | Crossing of the Conero 4h 8,3 Km
The map scale 1 : 25.000 is on sale
at the Ente Parco del Conero Parco del Conero
www.parcodelconero.org 301a Belvedere Nord | Belvedere North Turistico 1h 2,2 Km
Peschiera della
Scalaccia
302 Sentiero delle Due Sorelle | Two Sisters path Escursionistico 3h 5,4 Km
La Vedova
Spiaggia di Mezzavalle
Stradello per
Mezzavalle 313 Sentiero della Scalaccia | Scalaccia path Escursionistico 1h 1,8 Km
Baia di Portonovo
Percorso della Fonte di Capo d'acqua |
314 Capo d’Acqua fount path
Turistico 2h 3,2 Km
Chiesa di S.Maria
di Portonovo
Scoglio della Vela 315 Anello della Pecorara | Pecorara path Turistico 3h 6,7 Km
Pian Grande
Belvedere Nord Spiaggia dei Forni 315a Monte Colombo | Colombo mount Turistico 30 min 1,2 Km
Grotte
Romane
Incisioni
Rupestri
Spiaggia dei Gabbiani
316 Percorso del Betelico | Betelico path Turistico 3h 7,3 Km
Chiesa di S.Pietro al Conero
Pian dei
Raggetti Due Sorelle
Belvedere Sud
317 Percorso del Boranico | Boranico path Turistico 3h 4,4 Km
La Gradina Passo del lupo
Grotta
del
Mortarolo
318 Anello della Gradina | Gradina path Turistico 3h 5,4 Km
Teatro
Cave
Spiaggia Autostrada - A14 | Highway - A14 Area Parcheggio | Parking Area Punto Panoramico | Panoramic Point
Sassi Neri
Stazione Ferroviaria | Train Station Ferrovia | Railway Strade Secondarie | Secondary Roads
Spiaggia di
CAMERANO Monte
Colombo San Michele
Strada Provinciale 1 | Provincial Road 1 Area Parco del Conero | Parco del Conero Area
Spiaggia Urbani
SIROLO
I Lavi
PRIMA DI PARTIRE, INFORMARSI SULL’EFFETTIVA PERCORRIBILITÀ DEL SENTIERO PRESSO IL CENTRO VISITE PARCO DEL CONERO VISITA I
BEFORE HEADING OFF, MAKE SURE TO CHECK THE ACTUAL TRAIL CONDITIONS AT THE CONERO PARK VISITOR CENTER SENTIERI
Spiaggia ONLINE
del Frate
AU
Piazza
T
Nuova
OS
TR
AD
Area
Spiaggia
A
Archeologica
PA R C O D E L C O N E R O
-A
i Pini
Numana alta
14
Conero PA R C O D E L C O N E R O
Golf Club
NUMANA
179
Porto
Turistico
179
della sua fossa di deposizione. All’interno di essa i reperti, restaurati
ed acquisiti in 3D, sono stati ricollocati tenendo in considerazione la
loro posizione originaria.
The Conero Archeodrome is an open-air museum - the only one of its kind in
the Marche region - where you can take a journey back in time thanks to the
VIVI LA TUA ESCURSIONE full-scale reproduction of a Picena house complete with furnishings, a furnace
for firing ceramics and work areas. The structure, tools and other objects, were
NEL PARCO DEL CONERO made using experimental archaeology techniques: with the same methods and
materials used in the Iron Age.
LIVE YOUR EXCURSION The Conero Archeodrome aims to tell the story of the extraordinary resources
ON PARCO DEL CONERO in this area through history and archaeology, in innovative and engaging ways.
The tour of the Archaeodrome is an experiential, immersive experience that
really gives you a feel for what life was like for the Piceni people, while lear-
ning about experimental archaeology at the same time.
C E NT RO V I S I T E Visita il sito del Contatti utili Just a few metres from the Archeodrome, the new educational space at the
Conero Park Visitor Centre adds further interest, to complement this journey
V I S I TO R C E N T R E “Parco Del Conero” CENTRO VISITE
back to the time of the Piceni civilisation. The diorama of a Picena tomb (1:1
scale) and the digital reconstruction of the “Tomb of the Queen”, which visi-
Il Parco del Conero è dotato di un mo-
e trova la guida PARCO DEL CONERO
tors can see through 3D viewers, give you close insight into the spiritual life
derno e polifunzionale Centro Visite che fa per te! Via Peschiera, 30 of this ancient civilisation, as you take a virtual tour of the necropolis, “I Pini”.
60020 Sirolo (An) The Queen Picena herself takes visitors on a personal discovery of her final
capace di accogliere al meglio turisti VISIT SITE OF ‘PARCO DEL
e scolaresche. Presso la sala conferen- +39 071 9330490 resting place. The relics inside the Tomb, restored and rendered in 3D, have
CONERO’ AND FIND YOUR
ze della struttura e l’ampio teatro all’a- www.parcodelconero.eu been relocated taking into account their original position.
GUIDE
perto, si organizzano periodicamente info@conerovisite.it
eventi culturali, manifestazioni e attività
anche per i più piccoli.
Conero Park is equipped with a modern,
multi-functional Visitor Centre that best
knows how to welcome tourists and studen-
ts on school trips. Cultural events, manifesta- Per tutti gli interessati a questa innovativa
tions and activities are organized periodi- e coinvolgente modalità di visita, è possibile rivolgersi a:
cally, also for children, in the conference hall Visitors interested in this innovative and engaging tour can contact:
and large open-air theatre.
Info e prenotazioni
Archeodromo del Conero CENTRO VISITE
S I R O LO , A L L A S C O P E R TA D E L L A S TO R I A E D E L L A C U LT U RA PARCO DEL CONERO
PICENA Via Peschiera, 30
60020 Sirolo (An)
C O N E R O A R C H E O D R O M E - D I S C OV E R I N G P I C E N I H I S TO RY A N D C U LT U R E
+39 071 9330490
www.archeoconero.it
L’Archeodromo del Conero, unico nelle Marche, è un museo a cielo info@conerovisite.it
aperto situato nel comune di Sirolo, dove vivere un viaggio a ritroso
nel tempo grazie alla riproduzione in scala reale di una casa picena
con arredi, una fornace per la cottura della ceramica e aree di lavoro.
La struttura, gli utensili e gli oggetti manipolabili, sono stati realizzati
con tecniche di archeologia sperimentale, ovvero con le stesse meto-
dologie e materie prime dell’età del Ferro.
L’Archeodromo del Conero vuole raccontare il territorio e le sue stra-
ordinarie risorse attraverso la storia e l’archeologia con sistemi in- I P I C E N I P O P O LO I TA L I C O
novativi e coinvolgenti. La visita all’Archeodromo è una modalità di
fruizione esperienziale e immersiva che consente di calarsi nella vita T H E P I C E N I I TA L I C P E O P L E
quotidiana dei Piceni e approcciarsi alla disciplina dell’archeologia
sperimentale. Per chi volesse proseguire il viaggio alla scoperta della civiltà dei
Piceni consigliamo la visita all’Antiquarium Statale di Numana, Via
A pochi metri dall’Archeodromo del Conero, ad integrazione di que- La Fenice, 4 NUMANA · Tel. : 071 9331162 e al Museo Nazionale delle
sto viaggio a ritroso nel tempo nella vita dei Piceni, il Centro Visite Marche di Ancona · Palazzo Ferretti - Via G. Ferretti, 6 ANCONA Tel.
del Parco del Conero offre ulteriori esperienze con i suoi nuovi spazi : 071 202602.
didattici. Il diorama di una tomba picena in scala 1:1 e la ricostruzione
For those wishing to continue their journey to discover the Picenian civilisation,
digitale della “Tomba della Regina” fruibile attraverso visori 3D, per-
we recommend a visit to the Antiquarium Statale di Numana, Via La Fenice, 4
Archeodromo del Conero mettono di avvicinarsi intimamente alla sfera della spiritualità e di en- NUMANA - Tel. : 071 9331162 and the Museo Nazionale delle Marche in Ancona
Conero Archeodrome trare virtualmente nell’antica necropoli de “I Pini”. Sarà la stessa regina - Palazzo Ferretti - Via G. Ferretti, 6 ANCONA Tel. : 071 202602.
picena a guidare idealmente ed intimamente il visitatore alla scoperta
PA R C O D E L C O N E R O PA R C O D E L C O N E R O
180 181
Arte e Cultura
VISITA IL SITO
Visit the site
D O LC I C O L L I N E E S PO RT E A RT E E E N O G AS T R O N O M I A WWW.RIVIERADELCONERO.INFO
ANTICHI BORGHI N AT U RA C U LT U RA E A R T I G I A N ATO
183
Parchi Conero in Blu
e Natura Attiva
WE LOVE NATURE!
Un’area naturale protetta che abbraccia il territorio tra Ancona, Portonovo,
Sirolo e Numana delimitata dalle pendici del Monte Conero che si tuffa
direttamente nel mare creando una fisionomia unica in tutto l’Adriatico.
Un mare cristallino ideale per essere vissuto attraverso lo sport: dal sup
alla vela, dal kite-surf al diving. E poi sentieri di scoperta all’interno del
Parco del Conero, da percorrere a piedi, in bicicletta o a cavallo per
godere della natura e fare sport. Proseguendo verso l’entroterra potre-
te incontrare altre riserve naturali che conservano una flora e una fauna
uniche in tutta Europa come nel caso della Selva di Castelfidardo o ancora VOGLIO UNA VITA VISTA MARE
dedicarvi a lunghe passeggiate a cavallo tra le colline marchigiane. Spiagge e calette selvagge raggiungibili solo via mare o colorati stabili-
menti balneari sono il tratto distintivo di un Conero in Blu che sa regala-
PARKS, SPORTS AND ACTIVE NATURE: A beautiful regional park, a crystal clear sea,
re una vacanza unica di sole e mare nell’incantevole cornice di un Parco
and rolling hills make the Conero Riviera the ideal destination for sport and nature
Naturale. 5 bandiere blu, un porto turistico, eventi e attività sportive da
lovers. A crystalline sea ideal to be experienced through sport: from sup to sailing,
from kite-surfing to diving. And then discovery trails inside the Parco del Conero, to praticare lungo il mare della Riviera del Conero.
be covered on foot, by bike or on horseback to enjoy nature and play sports. Con- CONERO IN BLU: White sandy beaches, wild bays accessible only by sea, lively be-
tinuing inland you can meet other nature reserves that preserve a unique flora and ach establishments, 5 European Blue Flag awards, a tourist port, events, attractions,
fauna throughout Europe as in the case of the Selva di Castelfidardo or still dedica- and sea sports and activities make the Conero Riviera the ideal destination for your
te yourself to long horse rides through the hills of the Marche. holiday.
Scopri tutti i punti di interesse qui! Scopri tutti i punti di interesse qui!
INFO INFO
WWW.RIVIERADELCONERO.INFO WWW.RIVIERADELCONERO.INFO
184 185
Spiritualità Sport al Conero
e Meditazione
Scopri tutti i punti di interesse qui! Scopri tutti i punti di interesse qui!
INFO INFO
WWW.RIVIERADELCONERO.INFO WWW.RIVIERADELCONERO.INFO
186 187
Cicloturismo Enogastronomia
e Artigianato
MADE IN CONERO
Made in Conero è un saporito piatto di spaghetti allo scoglio servito lette-
ralmente in riva al mare di Portonovo, è un calice di Rosso Conero degu-
stato direttamente in cantina o ancora un gustoso tagliere di ciauscolo
e pecorino. Una lunga tradizione culinaria ha trasformato la tavola in un
piacere da gustare in compagnia e in un’infinita declinazione di sapori.
Made in Conero è fatto dalle mani veloci della tradizione sartoriale di Fi-
lottrano, dalle mani precise dei costruttori di fisarmoniche di Castelfidardo
e dalle mani segnate dal sole dei contadini che raccolgono i frutti della
terra. I sapori del mare o quelli della terra, scegli tu cosa gustare in Riviera
del Conero! Qualunque sia la tua scelta assaggerai prodotti genuini, tipici
delle nostre zone, lavorati dalle sapienti mani di chi conosce il territorio e
le sue specialità.
FOOD, WINE AND CRAFTS: “Made in Conero” is represented by both a long culinary
tradition of genuine dishes and flavours as well as a tradition of unique handma-
I WANT TO RIDE MY BICYCLE de products. A long culinary tradition has transformed the table into a pleasure to
La zona della Riviera del Conero è perfetta per muoversi in bicicletta, sia be enjoyed in company and in an infinite declination of flavors. Made in Conero is
per piccole passeggiate che per escursioni tra le colline e nei parchi. No- made from the fast hands of the sartorial tradition of Filottrano, from the precise
hands of the accordion builders of Castelfidardo and from the hands marked by
leggia una mountain bike nel Conero e scopri questo magnifico territorio.
the sun of the farmers who collect the fruits of the earth. The flavors of the sea or
BICYCLE TOURING: For nature and sport lovers, the Conero Riviera is the ideal place those of the earth, choose what to taste in the Riviera del Conero! Whatever your
to explore by bike, between the rolling hills and the hidden paths of the Conero choice, you will taste genuine products, typical of our areas, processed by the
Regional Park natural reserve. expert hands of those who know the territory and its specialties.
Scopri tutti i punti di interesse qui! Scopri tutti i punti di interesse qui!
INFO INFO
WWW.RIVIERADELCONERO.INFO WWW.RIVIERADELCONERO.INFO
188 189
Andar per mare... Escursioni con equipaggio o noleggio barche nel Conero
G O I N G TO S E A . . . B OAT TO U R S W I T H C R E W O R B OAT S TO R E N T I N T H E C O N E R O R I V I E RA
Vai alla scoperta di calette selvagge e spiagge nascoste nella Riviera del Conero, Non c’è niente di più affascinante che vedere il Monte Conero dal mare. La Riviera del Conero si mostrerà in tutto il suo
grazie alle escursioni in barca organizzate in tutta la Rviera. splendore e potrete vivere un’esperienza a contatto con la natura che non dimenticherete.
Go to the discovery of wild coves and hidden beaches in the Conero Riviera, There is nothing funnier than to go discovering coves or to reach portion of coast by sea…
thanks to the boat trips organized in the Riviera. and in the Conero Coastline you can do it in many ways.
190 191
CONERO by BIKE
Ogni giorno un’escursione indimenticabile
per la vostra vacanza su due ruote.
Every day is an unforgettable adventure
on your two-wheeled holiday.
Un’escursione in ebike per conoscere la An ebike excursion to get to know the Co- allows even those who have not been in the
Riviera del Conero e colli dell’Infinito in nero Riviera and Colli dell’Infinito by bicycle saddle for a while or do not feel trained to
bicicletta è di certo un’esperienza che is certainly an experience that will remain in tackle any kind of route. Conero by Bike
vi resterà nel cuore. Scegliere le due your heart. Choosing two wheels to venture guarantees morning or afternoon excur-
out to discover the most panoramic points sions every day and the rental of ebikes or
ruote per avventurarsi alla scoperta dei
of Monte Conero, admire the fantastic bea- muscle bikes.
punti più panoramici del Monte Conero, ches, ride through vineyards, taste a glass
ammirare le fantastiche spiagge, attra- of Rosso Conero, marvel at the majesty of
versare vigneti, degustare un bicchiere the Basilica of Loreto, this is how we like to
di Rosso Conero, meravigliarsi davanti make you discover our territory. There are
alla maestosità della Basilica di Loreto, no limits with ebikes, the pedal assistance
così ci piace farvi scoprire il nostro ter-
ritorio. Non ci sono limiti con le ebike, la
pedalata assistita permette di affronta-
re ogni tipo di percorso anche a chi non
sale in sella da un po’ o non si sente
allenato. La Conero by Bike garantisce
escursioni mattina o pomeriggio tutti i
giorni e l’affitto di bici ebike o muscolari.
percorsi
RICORDA: Il codice stradale stabilisce che i ciclisti devono procedere in fila indiana.
REMEMBER: The street code states that cyclists must ride in single-file.
WWW.CONEROBYBIKE.IT
SPORT SPORT
192 193
e Colli dell’Infinito
Enogastronomia
I SAPORI
DEL CONERO
SA PO R I D E L
MARE
F L AVO U R S
OF THE SEA
OLEIFICI
OIL MILLS
195
Pescato nei profondi mari del nord, non ad along the coastal towns.
perde mai di freschezza. Se non lo avete
mai provato, vi garantiamo che stupirà
Per esempio a Porto Recanati, la tradi-
I sapori
qualsiasi palato, soprattutto gli amanti
zione prevede che il pomodoro venga
del buon pesce.
sostituito con la zafferanella (zafferano
Fished in the deep Northern Sea, it never selvatico del Conero).
del MARE
loses its freshness. If you’ve never tried it,
we guarantee that it will surprise any palate, For example in Porto Recanati, tradition re-
especially of those who love seafood quires that the tomato is replaced by saffron
(wild saffron from Conero)
Il brodetto di
Porto Recanati
T H E B R O D E T TO O F
P O R TO R E C A N AT I :
196 197
an intoxicating fragrance that has been han-
I vincisgrassi ded down from old peasant traditions from
family to family and is the most typical and
V I N C I S G RAS S I tasty of the Riviera.
198 199
PROTEGGI IL TERRITORIO ENTE PARCO
a KM ZERO
+39 071 9330490
ON PARCO DEL CONERO www.parcodelconero.eu
P R O D U Z I O N I A R T I G I A N A L I D E L L A R I V I E RA
IN FO R MAZ IO N I UT IL I - do not throw cigarette butts or still lit ma-
In caso di emergenza
0 K M P R O D U C T S : A R T I G I A N A L P R O D U C T I O N S O F T H E R I V I E RA tches, they can set the dry grass on fire;
PE R I C IT TA D IN I - do not light fires;
- if you have to park your car make sure that CHIAMA IL 112
E T UR IST I the muffler is not in contact with dry grass.
E RAGGIUNGI L’AREA DI ATTESA
Variegati e fantastici prodotti provengo- Varied and fantastic products come from U S E F U L I N F O R M AT I O N F O R The hot muffler could easily ignite the grass;
these green, sun-lit hills that are cradled by C I T I Z E N S A N D TO U R I S T S - do not abandon waste in forests and illegal PIÙ VICINA
no da queste verdi colline illuminate dal
the sea breeze. Try the taste of our land dumps: it is a dangerous fuel; In case of emergency CALL 112
sole, e cullate dalla brezza marina. Da
provare il sapore della nostra terra nei in local wines, as well as in every dish pre- La prevenzione al rischio incendi, data - do not burn stubble, straw or other agri- And reach your closest assembly point
pared with oils from the olive trees in our cultural residues: in a few minutes you could
vini locali, ma in generale in ogni piatto l’emergenza climatica in cui versa il
countryside. lose control of the fire.
preparato con gli oli provenienti dagli nostro Paese negli ultimi anni, assume
ulivi delle campagne. sempre più un ruolo fondamentale.
Puoi impedire che un fuoco si trasformi Cosa fare in caso
Altra produzione locale tipica, è sicura- Another typical local production is definitely in un incendio richiedendo sempre l’in- di incendio
mente il miele. Infatti, le Marche è una honey. In fact, the Marche region is one of tervento dei Vigili del Fuoco.
WHAT TO DO IN CASE OF FIRE
delle poche regioni italiane dove l’api- the few Italian regions where beekeeping
Fire risk prevention, given the climatic emer-
coltura è diffusa in maniera capillare da has been widespread since ancient times, - Allontanarsi dalle fiamme sempre nel-
gency in which our country has found itself
tempi remoti, tramandata di padre in fi- handed down from father to son with wi- la direzione opposta a quella in cui spira
in recent years, is playing an increasingly
glio con sapienza e passione. sdom and passion.
fundamental role. You can prevent a fire il vento;
from turning into a blaze by always reque- - Mantenere la calma e non creare pa-
sting the intervention of the fire brigade.
nico;
- In presenza di fumo, stare bassi e re-
Come evitare un incendio spirare attraverso un panno bagnato; Link al Piano AIB del Parco
HOW TO AVOID A FIRE - Non tentare di recuperare auto, moto,
Link to the Fire Safety Plan of the Parc
- non gettare mozziconi di sigaretta o tende o quanto vi avete lasciato;
fiammiferi ancora accesi, possono in- - Raggiungi l’area di attesa più vicina
cendiare l’erba secca; e attendi le informazioni dal personale
- non accendere fuochi; qualificato.
- se devi parcheggiare l’auto accertati - Always move away from the flames in the
che la marmitta non sia a contatto con opposite direction of the wind;
- Remain calm and do not panic;
l’erba secca. La marmitta calda potreb-
- In the presence of smoke, stay low and
be incendiare facilmente l’erba;
breathe through a wet cloth;
- non abbandonare i rifiuti nei boschi e - Do not attempt to retrieve cars, motor-
nelle discariche abusive: sono un peri- bikes, tents or anything else you have left
coloso combustibile; behind;
- Go to the nearest waiting area and wait for
- non bruciare stoppie, paglia o altri re-
information from qualified personnel.
sidui agricoli: in pochi minuti potrebbe
sfuggirti il controllo del fuoco.
Punto di avvistamento
Lookout point
ENOGASTRONOMIA PA R C O D E L C O N E R O
200 201
Andar per cantine...
VISITING THE WINE CELLARS...
SERENELLI ALBERTO
Tra ginestre e corbezzoli, piccole vigne ora aggrappate a impervi costoni ora adagiate su morbide colline,
danno vita ad un vino sorprendente... E se volete accompagnare il vostro relax con la vista di questo paesaggio
meraviglioso, non rimane che sedervi e ordinare un bel tagliere di salumi con un buon calice di vino rosso!
Growing between broom and strawberry trees, small vineyards that cling to impervious cliffs or stretch out through soft hills,
they give rise to a surprising wine... And if you want to accompany your relaxation with the view of this wonderful landscape,
all you have to do is sit down and order a platter of cured meats with a good glass of red wine! BERLUTI MORODER
CANTINA LANARI
AZIENDA AGRICOLA MARCHETTI
Tra ginestre e corbezzoli, piccole vigne ora aggrappate a impervi costoni ora adagiate su morbide colline,
danno vita ad un vino sorprendente... E se volete accompagnare il vostro relax con la vista di questo paesaggio
meraviglioso, non rimane che sedervi e ordinare un bel tagliere di salumi con un buon calice di vino rosso! Eccellenze
Lush olive trees dot the hills around Conero from Recanati to Loreto, from Osimo to Castelfidardo up to the sea, and there are
ed emozioni
ANCONA AZIENDA AGRICOLA PECORARA AZIENDA AGRITURISTICA AZIENDA AGRARIA “CONTI LEOPARDI”
ANGELI DI VARANO Via Massignano, 58/A
+39 071 801528 / +39 347 7974535
“LA NATURA DEL MONTE”
Via Chiaravallese, 85
Piazzuola Sabato del Villaggio
+39 071 7576061
La bellezza nelle Marche è in ogni cosa:
Frazione Varano, 228
+39 338 4169530
angelidivarano.com CASTELFIDARDO
+39 071 7240882
lanaturadelmonte.it
conteleopardi.com
.................................................................................................................................... la natura, la gente, le mani di chi lavora
.................................................................................................................................... OLEIFICIO BARTOLINI
FONDAZIONE FERRETTI Via Vallememoria, 52
BENADDUCI CECILIA SIROLO
Via Della Battaglia, 52 +39 071 7570317
E TAGLIARINI RODOLFO
+39 071 780156 AZIENDA AGRICOLA LA VELA NELL’ORTO ....................................................................................................................................
Frazione Poggio, 127
fondazioneferretti.org Via Monte Colombo, 15 FRANTOIO FUSELLI
+39 071 801097 ....................................................................................................................................
+39 338 2685510 Via Ceccaroni, 6
agriturismoconero.it AZIENDA AGRARIA GALLUZZI ....................................................................................................................................
.................................................................................................................................... +39 071 7570735
Via Monte della Figuretta, 9 ROSSETTI OFELIA
AZIENDA DEL CARMINE frantoiofusellieguzzini.it
+39 338 1530832 Via La Forma, 20 ....................................................................................................................................
Via del Carmine, 51 aziendaagrariagalluzzi.it +39 071 781872 / +39 335 6454579 AZIENDA AGRARIA CAPPELLETTI
+39 071 889403 .................................................................................................................................... .................................................................................................................................... Località Bagnolo, 93
aziendadelcarmine.it OLIO POLDO AZIENDA AGRICOLA CARLO BOCCOLINI
.................................................................................................................................... +39 0733 262574
Via Monte della Figuretta, 6 Via Monte Conero, 10 ....................................................................................................................................
AZIENDA AGRICOLA BALLARINI +39 333 9776338 +39 071 205952 / +39 338 4776013 ANTICO FRANTOIO
Frazione Varano, 287 www.oliopoldo.it villacarloboccolini.it OLEARIO “GABRIELLONI”
+39 071 8046036 .................................................................................................................................... .................................................................................................................................... Località Montefiore
ballarinivini.it CASA VINICOLA AMBROSIA DI GROSSI ALEX
.................................................................................................................................... +39 0733 852498
GIOACCHINO GAROFOLI S.P.A Via della Repubblica, 7
FATTORIA GRAZIELLA LUCESOLE gabrielloni.it
Via Carlo Marx, 123 +39 329 9871958 ....................................................................................................................................
Frazione Varano, 147 +39 071 782 0162 ambrosiaconserve.com OLEIFICIO ROSSI IGINO
+39 071 2861204 www.garofolivini.it Via S. Agostino, 30/31
fattorialucesole.it
.................................................................................................................................... MONTEFANO +39 071 75775377
FILOTTRANO
AZIENDA AGRICOLA MORODER OLEIFICIO VISSANI ANNA
Via Montacuto, 121 FRANTOIO MAZZIERI Via Macerata, 12 POTENZA PICENA
+39 071 898232 Via Enrico Mattei, 36 +39 0733 850056 FRANTOIO CIARAPICA LUISA
moroder.wine +39 071 7223059 C.da Montecanepino, 5/A
.................................................................................................................................... frantoiomazzieri.com NUMANA +39 0733 671828 / +39 0733 671828
PIANELLA FABIO .................................................................................................................................... ....................................................................................................................................
Frazione Massignano, 134 OLEIFICIO SETTE COLLI FATTORIA LE TERRAZZE FRANTOIO TORRESI
+39 071 35782 / +39 366 1449350 Via Morro, 7A Via Musone, 4 Strada Regina SP571 Km 3,67
.................................................................................................................................... +39 071 722 1641 +39 071 7390352 +39 0733 671841
MARCONI KATIA oleificiosettecolli.it fattorialeterrazze.it frantoiotorresi.it
Località Aspio, 43 .................................................................................................................................... ....................................................................................................................................
+39 071 8047090 OSIMO SOC. AGRICOLA BERLINGERI ALDA MARIA AZ. AGRARIA LAZZARINI BUONACCORSI
....................................................................................................................................
Via Marina II, 4 Strada Provinciale San Girio, 48
CASTELLANI SAURO OLEIFICIO MARCHIANI
+39 071 7390116 +39 0733 671679
Via Bolignano, 86 Via Marco Polo, 2 ....................................................................................................................................
+39 335 7247271 +39 071 714936 CANTINA CASALIS DOUHET
RECANATI
cantinacastellani.it marchiani.com Via Montecoriolano, 11
.................................................................................................................................... .................................................................................................................................... AZIENDA AGRICOLA I TRE FILARI +39 0733 688121
AZIENDA AGRICOLA FRITTELLI DEEPANJOLI OLEIFICIO GUZZINI C.da Bagnolo, 38/A casalisdouhet.it
Frazione Varano, 184 Via D’Ancona, 55 +39 071 982499
+39 071 804284 / +39 333 5443205 +39 071 7108365 itrefilari.it
.................................................................................................................................... .................................................................................................................................... OFFAGNA
agriturismoilmandorlo.it
.................................................................................................................................... AZIENDA AGRARIA ESPOSTO GIOVANNI AZIENDA AGRICOLA MACCARONI FRANTOIO NATALINI
AGRITURISMO IL MANDORLO Via Oriolo, 18 Via Sambucheto, 67 Via dei Bastioni, 5
Frazione Varano, 184 +39 071 781239 +39 071 987272 +39 071 7107004
.................................................................................................................................... ....................................................................................................................................
+333 1838143 www.frantoionatalini.it
AZIENDA AGRARIA GRACIOTTI AZIENDA AGRICOLA CARLETTI ....................................................................................................................................
agriturismoilmandorlo.it
Via San Valentino, 67 C.da Saletta, 28 SOC. AGRICOLA BERLINGERI ALDA MARIA
+39 347 3702628 +39 071 986310 Via Marina II, 4
frantoiocarletti.it +39 071 7390116
ENOGASTRONOMIA WWW.LAVIAMAESTRA.COM
204
come
ALCUNI SOGNI
POSSONO AVVERARSI ›
raggiungerci rivieradelconero
N E L L A R I V I E RA D E L C O N E R O Dai dolci colli dell’infinito, alle meravigliose spiagge della Riviera, siamo curiosi
di sapere dove questa guida vi ha portato...
H OW TO R E AC H U S I N T H E 1 › Porta con te la GUIDA e vai alla ricerca di un posto speciale
R I V I E RA D E L C O N E R O 2 › Scatta una foto con il marker che trovi nell’ultima pagina della copertina
3 › Condividi con noi la tua esperienza nel Conero attraverso i social e inserisci:
#SOGNOQUI #RIVIERADELCONERO #CONERO #ALCENTRONELCUORE
From the gentle infinite hills to the wonderful beaches of the Riviera, we want to know
where this guide has taken you... 1 › Bring the GUIDE with you to search for a special pla-
ce / 2 › Take a photo with the marker on the guide’s last page / 3 › Share your experien-
ce in Conero in social networks and enter:
#SOGNOQUI #RIVIERADELCONERO #CONERO #ALCENTRONELCUORE
STOCKHOLM
MOSCOW
COPENAGHEN
AMSTERDAM
LONDON
DÜSSELDORF
BRUXELLES
PRAGUE
PARIS
BERN
SPLIT
ANCONA DUBROVNIK
MIKONOS
BARCELONA
SANTORINI
Parco del
Conero
PARIS 2 hours BERN 3 hours Graphic Fotografie: Luca Amico, Giulia Baldazzi, Alessio Barbini, Rachele Beni, Laura Berluti, Paolo Boggi, Circolo
AEREOPORTO Fotografico A.V.I.S. Mario Giacomelli di Osimo, Davide Cesini, Sergio Cremonesi, Francesco Domesi, Massimi-
di Ancona BERN 2 hours PRAGUE 2 hours 1/2
& Content: liano Di Chiara, FAI - Fondo Ambiente Italiano, Dario Fusaro, Gabrielli, Luigi Gargiulo, Piero Giancola, Maurizio
Gioggi, Michele Gobbi, Barbara Girotti, Marco Giuliano, Alex Leotta, Catia Magagnini, Martina Marzioli, Carlo
Neumann, Omnigraf Srl, Pagnanini Pierluigi, Franco Paolinelli, Massimo Paolucci, Roberta Petetti, Raffaele
LONDON 2 hours 1/2
VIENNA 3 hours
Print 2022: Pepa, Nicola Pezzotta, Ilaria Pignati, PRO LOCO di Sirolo, Archivio PRO LOCO di Porto Potenza e Potenza Pi-
STAZIONI
di Ancona, Loreto,
Porto Recanati BRUXELLES COPENAGHEN
Finito di stampare nel mese di
Giugno 2022 presso Tipoluce. cena, Archivio “Tracce di ‘800” Castelfidardo, Roberto Purifico, Marco Santinelli, Bruno Severini, Luigi Simboli,
Nadia Stacchiotti, Paolo Strologo, Adam Radomir, Massimiliano Romanelli, Rosolani, Eleonora Tamantini, Luca
2 hours 4 hours
Potenza Picena Tangherlini, Mauro Tronto, Matteo Mazzoni, Helena Zingaro, Arturo Ghergo, Riccardo Ruscello.