Professional Documents
Culture Documents
(i okolica)
Koprivnica, 2022.
Dražen Ernečić
Uvod
Muzejska izložba »Krleža i Koprivnica (i okolica)« građom iz fundusa Muzeja grada Koprivnice, doku-
menata i knjiga, prikupljenim podacima i građom iz Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu,
Muzeja grada Zagreba i Leksikografskog zavoda Miroslav Krleža u Zagrebu te brojnih knjižno - bibli-
ografskih jedinica prikazuje odnos ovog velikog hrvatskog književnika s Koprivnicom, koprivničkom
Podravinom i prikalničkim selom Duga Rijeka u razdoblju od 1908. do 1981. godine.
Taj odnos Miroslava Krleže (Zagreb, 7. VII. 1893 – Zagreb, 29. XII. 1981) počinje faktografskom i indirek-
tnom, neobičnom činjenicom time što je mladom Krleži u četvrtom razredu velike gornjogradske
gimnazije šk. g. 1907/08. u Zagrebu nadstojnik razreda/ razrednik bio kr. profesor Mile Cindrić koji je
upravo te šk.godine došao u Zagreb, a nakon što je šk. g. 1906/07. bio prvi ravnatelj tada osnovane
Kr. male realne gimnazije u Koprivnici.
Od ljeta 1920. do ljeta 1921. godine Bela i Miroslav Krleža živjeli su u Dugoj Rijeci, (danas u Kopriv-
ničko-križevačkoj županiji) gdje je Bela kao učiteljica dobila posao u pučkoj školi. U tiskari Vinka Vo-
šickog u Koprivnici, uz Sabrana djela, Krleža 1. listopada 1923. pokreće mjesečnik za sve kulturne
probleme Književnu Republiku i tu objavljuje ukupno 24 broja zaključno s brojem u prosincu 1925.
godine u kojem po prvi puta objavljuje kajkavski ciklus pjesama Frana Galovića Z mojih bregov.
Od godine 1926. počinje poznanstvo i iznimno uspješna kroz više desetljeća plodna suradnja Krleže
i Krste Hegedušića a koja traje do 1975. godine. Krleža je upoznao i dr. Leandera Brozovića, kasnijeg
osnivača koprivničkog muzeja, kojeg je posjetio u Kutini 1930. godine te početkom 1940. u Kopriv-
nici.
Naposljetku, izložba prikazuje i odnos cijelog niza javnih osoba, ustanova i umjetnika iz koprivnič-
ke Podravine s kojima je Krleža korespondirao poslije drugog svjetskog rata; od akademskog kipara
Ivana Sabolića, slikara naivne umjetnosti Ivana Lackovića Croate i Ivana Generalića, Narodnog od-
bora grada Koprivnice, Muzeja grada Koprivnice, Slavice Vošicki, tiskara Valka Loborca, književnice
Božene Loborec, akademskog slikara Zlatka Kauzlarića Atača te direktora Prehrambene industrije
Podravka Pavla Gažija, a time daje smjernice i ujedno otvara vrata i za nova buduća široka i kulturo-
loška i književno-povijesna istraživanja.
Velikoznačajan doprinos svojim prilozima izložbi i katalogu, što je zasebna i trajna vrijednost, dali
su relevantni suradnici različitih profila, etnologinja i antropologinja dr. Suzana Marjanić, kanonski
krležolog i leksikograf dr. Vlaho Bogišić, književni povjesničar i pjesnik dr. Zvonko Kovač, akademik,
teoretičar književnosti Milivoj Solar, povjesničar umjetnosti i esejist Marijan Špoljar.
Ovaj katalog nastoji biti doprinosom dosadašnjim spoznajama, ali i usmjeravati u buduća istraživa-
nja koja će svakako i dakako minucioznije osvijetliti višedesetljetne odnose Krleže s Koprivnicom i
Podravinom. Koncepcijski je uređen poput zbornika – almanaha-omibusa, a što su naposljetku dik-
tirale prikupljene spoznaje, bibliografske jedinice i izvorna građa.
Portreti Miroslava i Bele Krleže snimljeni sredinom 1920-ih godina (Muzej grada Zagreba)
* O mom višegodišnjem bavljenju odnosa Krleže i Koprivnice argumentiraju male komorne izložbe postavljene u Muzeju
grada Koprivnice; u prigodi 4. Festivala Miroslava Krleže 2015., organizator Goran Matović, izložba »Miroslav i Bela Krleža
i Vošicki«, u prigodi 1. Festivala Krleža i Duga Rijeka 2019., organizator umjetnička organizacija Artikulacije & Agencija Pa-
storala, blic izlaganje Poznato i nepoznato o lokacijama koprivničkog tiskara Vinka Vošickog; u prigodi 2. Festivala Krleža
i Duga Rijeka 2020. izložba »Iz korespodencije Krleža – Vošicki«; u prigodi 3. Festivala Krleža i Duga Rijeka 2021. predava-
nje uz e-projekciju u suradnji s Muzejom grada Zagreba »Krležin Gvozd 23«.
1974., 8.siječnja piše Pavlu Gažiju u Koprivnicu i 1978., 5. VII. pismo Ivana Lackovića iz Rima s če-
ispričava se što ne može na njegov poziv za su- stitkom 85. rođendana Krleži (NSK, Zagreb). 7.
sret prisustvovati predstavi (Krležina) »Kraljeva« VII rođendanska čestitka Zlatka Kauzlarića Ata-
19.1. u frankopaskom teatru (Gaveli). (NSK, Za- ča Krleži (NSK, Zagreb)
greb).
1981., 09.07. pismo Valka Loborca s obitelji s ro-
1975., 15. II Krleža i Čengić anonimno su posjeti- đendanskom čestitkom štampara koji je u Ko-
li u Koprivnici Pavla Gažija, generalnog direktora privnici kod Vošickoga slagao i štampao vaša
Prehrambene industrije Podravka u čijoj pratnji djela (NSK, Zagreb). 24. 4. telegram Pavla Gaži-
je bio i njegov suradnik Krsto Milošić. Razgovara- ja Krleži s izrazima suosjećanja u povodu smrti
li su u Hotelu Podravka, a na Krležino inzistiranje Bele (NSK, Zagreb). 24.04. telegram sućuti Zlat-
u intimnom društvu bez prisustva medija. Krle- ka Kauzlarića Krleži u povodu smrti Bele (NSK,
ža je malo govorio o naivi, o Generaliću te napo- Zagreb) 25. IV. pismo Ivana Lackovića i obitelji s
menuo kako su industrijske konfekcije hrenovke, izrazom suosjećanja Krleži u povodu smrti nje-
parizer i paštete loše za prehranu naroda. Tako- gove Bele (NSK, Zagreb). Nedatirana novogodiš-
đer, Krleža je elegantno bagatelizirao teme o ra- nja čestitka, (1981.?) Kauzlarića, Kokota, Koydla
stu Podravke i izgradnji grada jer je smatrao da Krleži (NSK, Zagreb).
obične stvari koje se same po sebi podrazumije-
vaju ne treba hvaliti. Na odlasku rekao je Čengić
* Ovdje donosim reduciranu Kronologiju koja sadrži neke nove podatke i otvara smjernice za buduća istraživanja i rezulta-
te o odnosu Krleže i Koprivnice (i okolice), a sastavljenu prema bibliografskim jedinicima u navedenoj literaturi odnosno
u nekim godinama sa zasebno navedenim izvorima.
Zahvaljujem na suradnji Kruni Belaju, ravnatelju OŠ Andrije Palmovića u Rasinji, Vesni Vukelić-Horvatić voditeljici Zbirke Me-
morijalnog prostora Miroslava i Bele Krleža u Muzeju grada Zagreba, mr sc. Nataši Dragojević i knjižničarima iz Zbirke ruko-
pisa i rijetkih knjiga iz NSK u Zagrebu, Mladenu Osmanu i Miroslavu Grubiću iz Duge Rijeke kao i Branislavu Todoroviću, sve-
ćeniku Crkve sv. Trojice u Dugoj Rijeci, parohu u Velikom Pogancu, dr.sc. Suzani Marjanić, Institut za etnologiju i folkloristiku
u Zagrebu, dr.sc. Vlahi Bogišiću iz Leksikografskog zavoda Miroslav Krleža u Zagrebu, dr. sc. Zvonku Kovaču, red. prof. u miru
Filozofskog fakulteta u Zagrebu, akademiku Milivoju Solaru iz Zagreba, povjesničaru umjetnosti Marijanu Špoljaru i književ-
niku Marku Greguru iz Koprivnice.
Kao što naslov sugerira, usporedit ću Lasićevu vs. Kancijanovu interpretaciju Krležina dolaska u
Dugu Rijeku. Dakle, dvije su interpretacije – pritom Kancijanova interpretacija kao ni sâm autor nisu
zabilježeni u Krležijani.
I dok krležolog i kroničar ludbreškoga kraja Antun Kancijan (Čukovec kraj Ludbrega, 1910. – Zagreb,
1986.) iščitava antroponime, faktografske elemente u drami Vučjak (1923) i dnevničko-memoarskim
zapisima Davni dani (1956), detektirajući stvarne osobe za dramska lica, i to prema metodi »Tko je
tko u drami Vučjak« (usp. Antun Kancijan: krležolog i kroničar ludbreškog kraja, ur. Franjo Križanić,
2013.), osobno sam – kada sam radila na knjizi o Krležinim Davnim danima – tragala za paraleliz-
mom između Davnih dana i Vučjaka, s obzirom na promjenu imena i u dnevničkim zapisima, što
potvrđuje da je Krleža računao na njihovo objavljivanje. Što se tiče Davnih dana, godina 1921. obu-
hvaća (samo) pet dnevničkih zapisa, od kojih zapis pod datumom 8. VIII. 1921. tematizira Krležin bo-
ravak u Dugoj Rijeci nedaleko Ludbrega, gdje je Bela dobila mjesto namjesne učiteljice i gdje Krle-
ža doživljava ruralnu (materijalnu i etičku) kaljužu, u okviru čega bilježi kako nemamo scenski žive
seoske drame, vjerojatno apostrofirajući svjetove Vučjaka, naravno, kao scensku živu seosku dramu.
Antuna Kancijana, kako svjedoči, potaklo je da 1970. godine, uoči 77. Krležina rođendana, pođe u
Dugu Rijeku (Duga Reka – povijesno ime), na izvor zbivanja u drami Vučjak, a na odlazak inspiriralo
ga je svjedočenje, sjećanje na kazivanje ludbreškoga gostioničara Đure Crljenice, rodom iz Duge Ri-
jeke, koji mu je 1934. godine govorio o tome kako je Krleža s Belom boravio u Dugoj Rijeci od 1920.
do 1921. godine. Pritom Kancijan ističe da je taj boravak godinama bio obavijen šutnjom. Zbog neo-
bjašnjivosti tog dugotrajnog muka te sjećanja na kazivanje, svjedočenje Đure Crljenice Antun Kanci-
jan odlazi u Dugu Rijeku 1970. godine. Njegovo traganje za zbiljom Krležine drame Vučjak potrajalo
je, dakako s prekidima, punih deset godina i okončano 1981. godine razgovorom s Gojkom Crljeni-
com, nekadašnjim prvim susjedom Krležinih u Dugoj Rijeci alias Vučjaku, »kod kojega je Krleža pr-
voga dana svojega boravak u Dugoj Rijeci u društvu ‘polunagih galiota’ okretao ručnu vršalicu do
krvavih žuljeva«.
Đuro Crljenica naveo je Kancijanu da se odmah pri čitanju prepoznao u Vučjaku, i da je on peštanski
kelner Juraj Kučić, pridodavši, da se ljuti na Krležu i danas jer nije onakav kakvim ga dokumentira te
da su mnogi susjedi ljuti što je Dugu Rijeku (Reku) »prekrstio« u Vučjak. Nikola, »šofer iz ludbreških
vinograda, prijatelj šoštarice Anke, fačuk biroša baruna rasinjskog, kelner u peštanskoj Königin von
England« (kako je zabilježen u Davnim danima) u Vučjaku figurira kao Juraj Kučić (vojni bjegunac.
U civilu kelner peštanskoga hotela). Đuro Crljenica, pored navedenoga, naveo je Kancijanu da je Kr-
leža volio pisati ispod lipe u blizini crkve Svete Trojice: »Kod nas u blizini crkve – pričao je dalje Đuro
Crljenica – raste debela, stara lipa. Malo iznad zemlje razvila joj se krošnja. Tu, u rašljama te lipe, vo-
lio je Krleža sjediti i po čitav je božji dan nešto pisao. Čudno je to nama bilo: sjedi u krošnji i piše…«.
Pritom je Marijana Margetić/ka u dnevničkim zapisima Davnih dana samo spomenuta, a Evini atri-
buti iz Vučjaka (Amerikanka. Bivša vlasnica crnačkog bordela u Chicagu) u dnevničkom zapisu dje-
lomično su pridani Đureku Osmanu: »U svemu tome: Marijana Margetićeva, streetcarovi Đureka
Osmana, koji je bio u Čikagu, i u Kolumboohaju, na River Cityju.« Eva Amerikanka, realna Eva Salko-
vić, kćerka Ilije Crljenice (u drami – Grga Tomerlin), poslije četiri godine prikazivanja navedene dra-
Deset godina nakon što su se iz Duge Rijeke, u ludbreškom kraju, na varmeđijskoj granici varaždin-
skoj i koprivničkoj, gdje su se bili skrasili u njezinu stanu seoske učiteljice, vratili u Zagreb, Bela Kr-
leža se u pismu svome suprugu Miroslavu, kojega je toga ljeta (1932) ostavila u Parizu, tuži kako je
Zagreb podsjeća na Koprivnicu. Premda su u Dugoj Rijeci boravili tek godinu dana, ta se njihova
životna epizoda u kulturi sjećanja zgusnula u žive slike koje su se prepričavale poput one kako je
»mladi pisac dolazio na ludbrešku poštu da bi u Zagreb slao debele svežnjeve rukopisa na adresu
Hrvatskog narodnog kazališta – ‘Ves je bil blaten, bogec, i lampaša je imal sebom, kaj kesno navečer
po šumi ne bi nabasal na zeleni kader i našel put domo…« Štoviše, kao da je postalo važno jesu li s
vlaka silazili u Marofu, Koprivnici, ili možda ipak u Lepavini. Tome je zanimanju svakako išlo u prilog i
to što su Krležini u tih deset godina, između dugoriječkih i pariških pisama, za kojih su ostali poveza-
ni s Koprivnicom, postali istaknute persone javnoga života. Pisac s lampašem postupno će ovladati
središnjom nacionalnom kazališnom pozornicom, a govorilo se pritom da je u jednoj od nagrađiva-
nih drama na scenu izveo i likove koji su uvelike podsjećali na njegove bivše suseljane, dok se neka-
dašnja učiteljica prometnula u hvaljenu članicu dramskoga ansambla toga kazališta.
Krleža je u odgovoru tješio Belu neka se ne uzrujava jer je i njemu »kada se prvi put vratio iz Berlina«
trebalo prilično dugo da se navikne, a i Zagreb se, kaže, ne razlikuje odveć od Koprivnice: »To što Ti
se Zagreb pričinja Koprivnicom to je prije svega (na žalost) istina.« Pročitano u tome ključu, i Krle-
žino otvoreno, javno, a i književno Pismo iz Koprivnice – čija prva redakcija datira upravo iz sredine
1920-ih, na koje se referira spominjući berlinsku epizodu kao postaju sjevernih gradova iz kojih se
javljao novinskim, a i osobnim pismima Beli – rastvara metaforu o dubinskoj provincijalnosti Pano-
nije prije kao opći nego lokalni razmjer. Neće naime biti da je Krleži Koprivnica provincija u odnosu
na Zagreb, već je, upravo suprotno, lakmus cjeline prostora koji ne osjeća vlastito težište. Kada po-
četkom 1930-ih pokuša promotriti taj fatum iz prekogranične, europske perspektive, Krleža će za
tog intervala, koji poput dugoriječkog traje godinu dana, napisati i znameniti roman Povratak Fili-
pa Latinovicza, književni tekst za koji se drži da je, za razliku od socijalne zbilje, uspio probiti egzi-
stencijalnu opnu između svjetova omeđenih kolodvorima. Toliko puta raspravljano pitanje odakle
je zapravo Filip Latinovicz dobilo je tijekom pripreme ove Krležine koprivničke izložbe dodatnu za-
nimljivu referenciju. Njezin autor, kustos Dražen Ernečić pronašao je u trezoru koprivničkog muzeja,
u zaostavštini Leandera Brozovića, Krležino pismo kojim se tadašnjem sreskom veterinaru u Kutini i
utemeljitelju dotičnog muzeja in spe zahvaljuje na gostoprimstvu.
Nakon što ga prisno oslovi s »Dragi moj Leandre«, Krleža mu povjerava: »U ovoj zagrebačkoj Kutini
sve je savršeno isto tako prazno i panonski jalovo kao i u Vašoj Kutini i u Vašim Kutinama, Repušni-
cama, Gračenicama i Voloderima. Meni je drago da sam se prošetao preko onih voda i onog blata:
slika mi je danas ipak nešto jasnija. » Slika se posve razbistrila u poanti neobjavljenog dnevničkoga
zapisa (1953) kada Krleža opet jednom »leti nad Panonijom«, pa se »preko mosta i zemunskog dru-
ma«, ispod »Douglas transportera« vide »vinkovačke šume, spačvanske šume, stara lipovačka crkva
i bijela Županja u magli, tamo tiho teče Sava, a fra Grga piše svoju poslanicu bečkom caru, iza vin-
kovačkih šuma u daljini đakovački tornji, Motajica, Kapela Batrina, Krndija, Moslavina, Zvonik sela
Osekovo, to je onaj toranj iz Filipa Latinowicza na izletu u Kutini kod Leandra Brozovića u kišovitome
maju 1930«. Moglo bi se eto reći da su ključni tekstovi Krležina poetološkog kataloga, a ne tek Pred-
Pogled na Župnu crkvu Sv. Ane u Osekovu o kojoj piše Krleža u Povratku
Filipa Latinovicza (snimio Nino Vranić, Osekovo, Popovača, c/b fotografija,
1960., Zbirka Banovine, Pokuplja i Moslavine, Ministarstvo kulture i medija RH
FKB 24284).
Predgovor Podravskim motivima Krste Hegedušića, objavljen 1933., bio je tumačen u više navrata,
najviše u kontekstu poznatoga »sukoba na književnoj ljevici«, ali i kao »pitanje hrvatskog kulturnog
identiteta«, pri čemu novije interpretacije toga teksta, poput one Velimire Viskovića i Petra Preloga
zapravo prosuđuju Krležinu ulogu »u svjetlu zalaganja za društveno angažiranu, ali neovisnu umjet-
nost«, dajući s pravom autoru ambiciozno pisanog Predgovora ključno mjesto i značenje. S obzirom
na povod aktualizacije Predgovora ̶ izložbu posvećenu odnosu Miroslava Krleže i Podravine ̶ toga
polemički i protoenciklopedijski pisanog teksta, pokušat ću se zadržati na onim njegovim aspekti-
ma koji su u dosadašnjim razlaganjima bili manje važni, a to je pokušaj iznošenja svojevrsnog osob-
nog Krležinog programskoga razumijevanja književnosti kao umjetnosti, odnosno shvaćanja doma-
će moderne umjetnosti, u kontekstu složenoga odnosa centra i periferije, odnosno grada i pretežno
ruralne provincije.
Velimir Visković, i sâm enciklopedist, u uzornom kronikalnom književno-povijesnom kontekstu, svo-
jim kratkim tumačenjem primjećuje da Krleža u Predgovoru brani tezu o ljepoti koja pored me-
tafizičke ima i transhistorijsku dimenziju, dok umjetnost povezuje s čovjekovim strahom od pro-
laznosti, pa se problem umjetnosti i ljepote ne može »dokučiti jednostavnim istinama koje nude
politička ljevica i desnica«, jer kako čitamo u Krleže »pitanje stvaralačkog dara« nije pitanje razuma,
nego i podsvijesti, »mutnih strasti i tjelesnih tajna«, koje se javljaju »uvijek proturazložno, prkosno i
elementarno kao vrućica« (usp. Sukob na ljevici, str. 22-23).
Zapravo, Krleža svoju osnovnu tezu obrazlaže u pet esejističkih sekvencija, od kojih prve tri otkrivaju
spomenutu njegovu ranu enciklopedičnost, kakvu je u onodobnom književno-kritičkom i esejistič-
kom žanru znao prakticirati Tin Ujević: najprije se govori o ljepoti, što će reći o umjetnosti općenito,
u svjetlu njezine opće desakralizacije, pri čemu oslobođeni iluzije vjerovanja sumnjamo i u božan-
sko, nadnaravno podrijetlo ljepote, budući da nam »te tajanstvene ljepote već vjekovima govore o
raznolikosti zemaljskog zbivanja na ovoj tamnoj lopti što je zovemo zemljom« (Predgovor, str. 197).
Drugo poglavlje varira otajstvo ljepote u najširem povijesnom kontekstu, od »egipatskih granita do
antičkih porfira«, od pračovjeka i crteža na siktinskim zidovima, od »altamirske spilje« do Velikog
rata, umjetnost je zavisna od »životne prapodloge« (str. 201): » Ljepote traju vjekovima«, zapisat će Kr-
leža u zanosnom tonu, »i u njima odražava se kroz vjekove ljudsko i zemaljsko u nama« da nas nadži-
vi, da se »opre zakonima nestajanja i u smrti«, pa je »strah svega što živi pred nestankom u vremen-
skoj prolaznosti« (str. 199) glavni razlog stvaranja u umjetnosti; koja onda »slijepo provaljuje iz nas u
jakim uzbuđenjima«, što ih konvencionalno zovemo ljepotom (str. 201). U zaključnom dijelu drugo-
ga poglavlja Predgovora, nakon što ukratko podsjeća na pojedine primjere umjetnosti od rimskih
vremena do Dostojevskog, Krleža kao da i danas zvuči aktualno, jer ljepote su »postignuti životni in-
tenziteti«, »uzbuđenja«, kroz koje se »suvremeni čovjek u današnjoj evropskoj psihoanalitičkoj krizi
probija do svoje katarze« (str. 205).
U trećem poglavlju, jednako nadahnuto, ali i sustavno kao kakav budući ravnatelj enciklopedijsko-
ga zavoda, onima koji će ga se uskoro odreći kao konzervativnog, građanski orijentiranog intelek-
tualca, Miroslav Krleža će podastrijeti ne samo svoje pjesničke projekcije o ljepoti, nego se i oslo-
niti na mnoge estetičke teorije, sve do suvremenika, modernih pisaca. Za temeljitije razlaganje i
komentare nemamo prostora, ali valja istaknuti dvije poetičke maksime: onu modernističku o in-
***
Na kraju, upitajmo se stotinu godina poslije Marginalija uz slike Petra Dobrovića i gotovo devedeset
godina poslije Predgovora Podravskim motivima Krste Hegedušića, kakva je kulturna scena Kopriv-
nice i Podravine kao prve periferije Zagreba, trebamo reći da ne stojimo loše: uz akademike Milivoja
Solara i Dragutina Feletara, kao i niza afirmiranih podravskih slikara i pisaca, uz brojne galerije i do-
bro uređenu knjižnicu, mlađe sveučilišne profesore kao što su Hrvoje Petrić i Mario Kolar, novo Sve-
učilište Sjever i časopis Artikulacije, dobili smo općeprihvaćeni s Krležom aktivan intertekstualni ro-
man Vošicki Marka Gregura, koji je još jednom omjerio Koprivnicu s centrom, s Krležom, kao što je
roman Borisa Perića o Latinoviću dao nesmiljenu kritiku Zagreba; jer za nas na hrvatskom sjeveru,
Miroslav Krleža je bio i ostao naš jedini domaći, regionalni u užem smislu, panonski i srednjoeurop-
ski, a istodobno i svjetski pisac, iz čijeg smo šešira svi proizašli i koji je ostao najpouzdanije mjerilo
naše snage i ljubavi spram književnosti, znanosti, gradu i kulturi. Onima pak, kojima je stalo do kri-
tičke političke i socijalne slike Koprivnice i Podravine danas, oštroumna oštrica Krležine književnosti
ili Hegedušićeva karikaturalnog crteža može ostati kao trajna inspiracija.
Literatura
1. Miroslav Krleža, Eseji i putopisi, V, Pet stoljeća hrvatske književnosti, Knjiga 95, Priredio Ivo Frangeš. Zagreb: Zora
– Matica hrvatska, 1973.
2. Petar Prelog, Pitanje nacionalnog identiteta u Podravskim motivima Krste Hegedušića, https://hrcak.srce.
hr/95927, 30. 10. 2021.
3. Velimir Visković, Sukob na književnoj ljevici, Zagreb: Narodna knjiga / Alfa, 2001.
U sekciji za književnost, koja je tada postojala u gimnaziji, na nekoliko smo sastanaka razgovarali o
tome kako bismo željeli organizirati susret s nekim pravim, poznatim književnikom. Pitao sam rav-
natelja o tome, i on se složio, pa sam otišao u Zagreb da pokušam nešto dogovoriti. Kad sam stigao
u Zagreb, najprije sam otišao u Društvo književnika, jer su me tako savjetovali moji gimnazijski pro-
fesori. Oni su mi spomenuli i nekoliko imena pisaca. Krležu nisu spomenuli; očito su smatrali da je
nedostupan. U Društvu književnika nije dobro krenulo: nakon dugačkih telefonskih razgovora nisam
uspio ništa dogovoriti. Bio sam ljut, pa sam odlučio još pokušati doći do Krleže; u najgorem me slu-
čaju mogao samo izbaciti.
Otišao sam zato u tadašnji JAZU. Kad sam ušao, naišao sam na nekakvu tajnicu, pa sam lijepo služ-
beno pitao: »Želio bih razgovarati s drugom potpredsjednikom Krležom.« Tajnica me malo čudno
pogledala, rekla da ga sada nema, no kako je rekao da će se brzo vratiti, pa ga mogu pričekati i pi-
tati može li me primiti. Sjeo sam na klupu u parku. Ubrzo sam vidio kako se Krleža penje po stepe-
nicama na ulazu u Akademiju. Polako sam pošao za njim. Malo sam pričekao i, ne pitajući nikog,
pokucao na vrata prostorije na kojoj je pisao Krležino ime. On mi je sam otvorio i malo me začuđe-
no pogledao. Odrecitirao sam tko sam i odakle sam te naglasio da bi nas susret s našim najboljim
piscem ne samo oduševio nego i nadahnuo. Krleža me koji trenutak šuteći gledao, a onda me pi-
tao jesam li se u Koprivnici rodio i živim li tamo. Kad sam potvrdio, rekao je kako ima mračna sjeća-
nja na zbivanja na koprivničkom kolodvoru, pa je to nekako prenio i na čitav grad. Pitao me kako se
živjelo i kako se sada živi u mom rodnom gradu. Ne sjećam se točno što sam odgovorio. Znam da
sam rekao kako su i neka moja sjećanja mračna, kako sam kao dijete vidio užase rata kroz prozor, da
je čitav grad nekako proživio te godine i da se sada živi bolje. Zapitao me onda poznajem li knjižara
Viktora Vošickog, što sam donekle potvrdio, jer sam prve knjige kupio upravo u njegovoj knjižari. Kr-
leža je želio čuti u detalje o tome znam li kako je Vošicki prošao u ratu te kako sada živi. Pričao sam
sve što sam znao: da je Vošicki ostao u ratu bez tiskarskih strojeva, mislim da je knjižaru nakon rata
prodao državi te da sada živi u vinogradu – koliko je meni poznato, živi dobro. Na kraju tog razgovo-
ra i Krleža i ja smo na tren zašutjeli, a onda je pisac rekao: »Dobro, javit ću vam vrijeme susreta«. Oti-
šao sam jako zadovoljan.
Javio se dosta brzo te smo desetak nas gimnazijalaca došli k njemu. Vodila nas je profesorica Juhas,
koja je našem razredu predavala hrvatski. Krleža nas je primio, rekao bih, srdačno, u jednoj maloj
dvorani s većim klupama u Akademiji. Profesoricu je posjeo na stolicu na podiju, pokraj sebe. Ona je
počela s komplimentima, što je Krleža odmah uljudno prekinuo. Profesorica je objašnjavala da se i
neka njegova djela obrađuju na satovima hrvatskog. To je pisac popratio s nekoliko šaljivih primjed-
bi, a onda se činilo da mu je to dosadilo pa je odjednom zapitao profesoricu je li udata, pa kad je
potvrdila, želio je znati tko joj je muž te voli li svoj posao profesora u školi. Zatim je Krleža spomenuo
kako ga je njegova supruga vodila po kazalištima te ispričao neke duhovite zgode na tu temu. Brzo
se vratio na književnost i odjednom izjavio kako misli da njegova djela nisu za srednju školu. »A ipak
ste nas lijepo i srdačno primili«, odvratila je profesorica Juhas. Krleža je objasnio: »Eh, onaj vaš, koji
me pozvao, mislio sam da je student.«
* Pregledom tiskovina iz gimnazijskih dana Milivoja Solara (Koprivnica, 1936.) ustvrdio sam kako se posjet koprivničkih gi-
mnazijalaca Miroslavu Krleži u Akademiju u Zagreb nedvojbeno dogodio školske godine 1953./54. To argumentiraju no-
vine Koprivnički tjednik i gimnazijski časopis Osvit. Koprivnički tjednik, organ Socijalističkog saveza radnog naroda gra-
da i Kotara Koprivnice, broj 26 od 26. lipnja 1954., na str. 2., donose naslov Konac djelo krasi u kojem donosi opširnu vijest
o završnoj izložbi i brojnim uspjesima sekcija u Gimnaziji te se navodi i uspjeh literarne sekcije koja je izdala jedan od
najboljih srednjoškolskih časopisa – »Osvit«, a članovi koje sekcije su posjetili Krležu i dali niz literarnih večeri. I ta štura in-
formacija jest sve što doznajemo o tome književnom susretu koji je s M. Krležom dogovarao M. Solar. Osvit, u broju 9, iz
maja 1954. donosi članak Naše priredbe u 1954. godini iz pera M.S. donosi više vijesti o radu literarne sekcije kroz školsku
godinu a biti će i veče posvećeno Krleži. Bila je to zadnja školska godina u kojoj je član redakcije Osvita M. Solar završio s
odličnim VIII. r. Gimnazije.
O ovoj temi govori Milivoj Solar i u Telegramu, 25.3.2016. u intervjuu Rašeljki Zemunović pod naslovom Velike priče – Prvi
istup velikog profesora Milivoja Solara nakon konačnog povlačenja.
… Piše Krleža s Poštovanjem prema umjetnosti i ljubavi prema umjetnicima, ali uvijek na početku ili
na kraju svojim J’accuse optužuje suvremenu stvarnost. Obećao mi je veliki pisac, štoviše, sam pred-
ložio jednom prigodom, tamo negdje sedamdeset i pete godine, napisati nešto i o mojim slikama.
Nakon nekog vremna odustao je, s obrazloženjem da iz te generacije poznaje samo mene. Predu-
boko je Krleža proživljavao svoje vrijeme, a da bi pristao i ocrtati osobnost slikara u okviru samo in-
formativnog prikaza. I tako se Krleža uvukao u moju podsvijest, uzbudio našu svijest i pokrenuo la-
vinu pitanja o estetici i likovnom. Bez odgovora, ali je proširio međe i poravnao putove onima koji
dolaze…
* Tekst preuzet iz: Zlatko Kauzlarić Atač, Predgovor Podravskim motivima – Zapisi Krležina scenografa i portretista, Po-
dravski zbornik 2002., ur. Dražen Ernečić, Muzej grada Koprivnice, Koprivnica, 2002.
Samo u rijetkom slučajevima postoji glumčeva privilegija da izgovara »vlastiti« tekst: onda kada ga
doista napiše sam, po istinskoj mjeri osobnoga shvaćanja i intimna osjećaja ili onda kada njegova
rola biva određena magičnim redateljevim targetiranjem: jedino u tome interpretatoru – uvjeren je
redatelj – mogu pronaći argumente da se tuđi dramski tekst čita kao osobna priča! U oba slučaja
glumac je jednako prijenosnik i iskaznik, interpret i ispovijednik: ono što izgovori kao tekst uveliko
se podudara s onim što i kako misli. U svim drugim glumčevim ulogama dano mu je pravo i obave-
za transformacije, prilagodbe, navlačenja maske i mimikrije. Štoviše, s ulogom su i on sam i gleda-
telji zadovoljniji što je više pretvorbe i što je ta pretvorba nevidljivija. – Potpuno sam se poistovjetio
(la) s njim (s njom) – često kaže glumac (glumica) za ulogu u kojoj kreirani lik ne nosi ništa više od
vlastita lika, karaktera, glasa ili temperamenta (osim, ako se, nekim čudom, ne radi o stvarnoj, život-
noj »kopiji« glumčeve osobnosti i njegovih fizičkih svojstava i izmišljenoga, dramskog lika) nego je
sebe pronašao (la) u literarnom, fiktivnom liku i u njegovim konotativnim svojstvima. Ako i je ta me-
tamorfoza cjelovita, ako glumac preuzme i unutarnja svojstva dramskoga lika, one nejasne glasove
iznutra (zapravo, misli koje strujaju), a ne samo vanjske ili afektivne znakove ili samo »masku« ili »ko-
stim«, tada će potencijalno biti riječ o velikoj ulozi. U drugome slučaju biti će to samo efektni, zapa-
ljivi transformacijski rezultat, lik koji glumi »original«, a ispada »kopija«, odnosno čista reprodukcija,
plagijat naspram izvornika.
Dakle, potpuno »poistovjećivanje« nije nikakva garancija velike glumačke role. Prepuštanjem svojih
vrijednosti fiktivnom liku, neutralizacijom ili privremenom hibernizacijom vlastitih misaonih, karak-
ternih i osjećajnih kvaliteta može se dobiti dojmljiv, ekspresivni lik, ali lik koji je u svojoj suštini be-
sprijekorna, robotizirana varijanta života. Zatomljujući sebe, a ističući moć preobrazbe, glumac do-
ista postaje Drugo, ali je ta zamjena, koliko god uvjerljiva do hiperrealističnosti, negdje u svojoj biti
ipak samo »tehnika«.
Ne poznajem dovoljno glumački svijet da bi se ove teze mogle smatrati provjerenim. Nastupam bez
iskustva, vođen samo dojmovima u gledanju monodrame Na rubu pameti, koju je po motivima isto-
imena Krležina romana adaptirao i izveo glumac Dragan Despot. Jedna od valjda 200 izvedbi do-
gađala se u srpnju prošle godine, na manifestaciji posvećenoj piščevim boravcima u Dugoj Rijeci i
Koprivnici dvadesetih godina prošloga stoljeća. Monodrama je odigrana u prostoru bivše koprivnič-
ke sinagoge, u prostoru koji se, kroz spore adaptacijske postupke, ipak pretvara u prostor za kultu-
ru, a posvećen je dr. Krešimiru Švarcu, jednome od istaknutijih pojedinaca nekadašnje židovske za-
jednice u ovome gradu. Navodim ove podatke ne zbog konteksta nekadašnjeg sakralnog objekta i
identitetske konotacije (ispod ruba pameti stradale etničke zajednice u kristalnoj koprivničkoj noći
22/23. srpnja 1941.) već zbog simboličkih znakova koje je proizvela prazna, poluruševna, tek minimal-
no uređena dvorana. Prostorna metafora tako se idealno poklopila s minimalnom scenografijom
predstave: na ogoljeloj sceni, sa svega dva-tri rekvizita, sa škrtom rasvjetom i strogim, funkcional-
nim zvukom, u ruiniranome ambijentu glumac je doista jedini koji ima moć da proizvede događaj.
Želi li »uključiti« kontekstualne vrijednosti ili ih negirati, dati im na značenju ili ih učiniti neutralnim
kulisama glumac će odrediti intuitivno. U intonaciji i u intenzitetu prve rečenice »Noću, u intimnom
razgovoru sa samim sobom...« Despot će nagovjestiti i svoj trenutni odnos prema prostoru: treba li
* U sklopu književno-izvedbenog festivala »Krleža i Duga Rijeka«, organizatora Umjetničke organizacije Artikulacije, u ko-
privničkoj Sinagogi »Kulturnom centru primarijus dr. Krešimir Švarc« održana je 10. srpnja 2020. godine predstava Na
rubu pameti nastala prema istoimenom Krležinu romanu u režiji i izvođenju Dragana Despota.
U Ljevanici umjetnina ALU u Zagrebu bistu Miroslava Krleže ak. kipara Ivana Sabolića, izradili su
majstori ljevači Himzo Davarović i Srećko Kušić pod vodstvom Željka Mačešića Jurine. Bista je lijeva-
na metodom izgubljenog voska te se odvija u nekoliko faza:
Svaki model koji dođe u našu ljevaonicu lijevamo s ponosom, a naša tradicija od 1907. godine sve
govori o iskustvu naše majstorske radionice i time se ponosimo te nam je drago da smo imali čast
lijevati još jednom umjetničko djelo pok. kip. Ivana Sabolića.
Ljevaonicom umjetnina ALU upravljaju Ivan i Željko Mačešić Jurina. Brončani odljev majstori su lije-
vali u ljeto, ranu jesen 2021. godine po gipsanoj maketi biste Miroslava Krleže koja se čuva u Galeri-
ji kipova Ivana Sabolića u Peterancu, a za prigodu ove izložbe i o 100. obljetnici Sabolićeva rođenja
(Peteranec, 24.8.1921. – Zagreb, 25.6.1986.). Ideju da se odlije u bronci bista Miroslava Krleže podr-
žao je u razgovoru uz obljetničku godinu na datum iznova otvorene Galerije kipova Ivan Sabolić
25.6.2021. ravnatelj Muzeja grada Koprivnice dr. Robert Čimin te se ona po prvi puta izlaže javnosti.
Prvi brončani odljev Sabolić je izradio 1966. godine po narudžbi samog Krleže i od tada se nalazi u
njegovoj obiteljskoj kući na Gvozdu 23 u Zagrebu.
Organizator Nakladnik
Muzej grada Koprivnice Muzej grada Koprivnice
Ravnatelj Za nakladnika
dr. sc. Robert Čimin dr. sc. Robert Čimin
Naslovnica
Ivan Sabolić, portret Miroslava Krleže,
bronca, 1966., novi odljev 2021.
Fotografije
Ilija Aščić
Dražen Ernečić
Pavle Bonča
Draženka Jalšić Ernečić
Tisak
Bogadigrafika, Koprivnica
Naklada