Professional Documents
Culture Documents
TB0041B Uvedeni GAU Do Provozu CZ
TB0041B Uvedeni GAU Do Provozu CZ
1. Úvod
Tento postup se vztahuje na uvádění GAU filtrů do provozu. Popsané metody platí pro granulované
(zrněné) typy uhlí.Norit PK 0.25-1, Norit PK 1-3, Norit PK 3-5, Norit GAC 1240 W a Norit GAC 830 W
2. Smáčení uhlí
Smáčení GAU řady Norit PK a řady GAC W lze provést dynamickým smáčením nebo odstředěným
smáčením. Dynamické smáčení se provádí tekoucí vodou dolů přes uhlíkovou vrstvu, rychlostí přibližně
1-2 BV/hod (BV z angl. „Bed Volume“ – objem GAU ve filtru) po dobu 24 až 48 hodin. U odstředěného
smáčení se předem smočené uhlí běžně nechá v odstředěné vrstvě po dobu 12 až 24 hodin.
Pokud jsou filtry plněny za sucha přímo z vícevrstvých papírových pytlů nebo big-bagů, je nejvhodnější
přivést vodu z vrchu filtru na předem vysypané lože GAU, čímž přijdou všechny částice do kontaktu s
vodou. Toto nebývá nutné v případě, kdy se uhlí čerpá z autocisterny ve formě vodní suspenze a uhlí
je tak již předem smočeno.
První zpětný proplach je nutný pro odstranění prachových částic a zachyceného vzduchu z filtrační
vrstvy a pro vytvoření stabilní, uspořádané vrstvy GAU.
Další informace o zpětném proplachu GAU Norit jsou uvedeny v Technickém bulletinu č. 79 (TB0079).
1
4. Uvedení GAU filtru do provozu
Jakmile je ukončeno praní filtru, lze je uvést do provozu po kontrole odebraného vzorku zfiltrované
vody. Obecně platí, že čerstvé (nepoužité) aktivní uhlí je alkalické (oxidy vápníku a hořčíku atd.).
V závislosti na vyrovnávací kapacitě vody, typu GAU a době průtoku vody filtrem dochází
k dočasnému zvýšení pH vody. Při styku s vodou čerstvé GAU adsorbuje kyslík. To může v praxi
znamenat, že prvních 50 až 200 BV zfiltrované vody je téměř úplně zbaveno kyslíku.
Upozornění: Zdravotní a bezpečnostní aspekty týkající se aktivního uhlí Norit naleznete v odpovídajícím bezpečnostním listu
(MSDS), který je k dispozici na vyžádání.
Tyto informace jsou poskytovány pouze jako informativní. Na tyto informace, ani na jakýkoliv související výrobek se nevztahuje
žádná záruka či garance, ani uvedená ani implicitní. Cabot odmítá veškeré záruky, vyslovené či implicitní, zahrnující prodejnost
nebo vhodnosti pro konkrétní účel, pokud se jedná o (i) tyto informace, (ii) jakýkoli produkt nebo (iii) porušení duševních práv.
V žádném případě Cabot nepřejímá žádná rizika a zříká se odpovědnosti za jakékoliv škody související s použitím zboží nebo
závisející na těchto informacích u jakéhokoliv produktu.