You are on page 1of 4

ent files. To play selected file push the OK button - Ajustes disponibles en el menú de configuración.

englisH - Video Quality - 1080P o 720P


CAMPARK
sPecial functions - Photo Quality - 1, 2, 5, u 8 Megapixels.
ProDuct structure DescriPtion (Pic 1) G-Sensor. - Video time length - Duración del clip: 2, 3, 5 Minutos.
1. On/Off button (Long click to switch on/off. Short click to light screen) If the G Sensor detects a crash the camera automatically saves and locks - Move Detect - Detección de movimiento.
2. Menu button the current file. - White Balance - Cambiar entre los diferentes modos para cambiar el color.
Short click to open menu. Click again to close the menu. While recording File Lock - Contrast. - Cambiar para ajustar el contraste: 0, 1, 2, 3, 4, 5.
click to lock the current file. In playback click to erase the file. If we push the menu button while recording we lock the current file. - Exposure. - Cambiar para ajustar la exposición: 0, 1, 2, 3, 0, -1, -2, -3.
3. Mode switch. Switch between photo, video and playback. Parking function. - Power ON Record - Comienza a grabar cuando se enciende el dispositivo.
4. Backward button. Click this button to change between the diferrent modes When switching to rear gear the parking mode is activated and the display - Screen Timeout - Segundos hasta apagar la pantalla: Off, 10, 20, 30 Se-
CÓDIGO PRODUCTO 12.0123.01.00 of the front and rear camera. In the menu it scrolls through the menu. In play- shows the rear camera view and the parking assist diagram. gundos.
back it rewinds the video. Long click to activate and desactivate the motion Motion detection. - Record Voice - Grabación de voz con el micrófono.
detection. When activated, if the camera “sees” movement it will record 20 seconds. - Park Monitor - Control de estacionamiento.
Pictures
5. Forward button. Long click to activate and desactivate parking mode. USB Mode. - G-Sensor - Detección Aceleración: alta, media, baja, apagado.
Short click to switch on and off the microphone. Connect the device to the computer with the USB cable. When connected - Back Camera - 720p, VGA.
6. Confirmation button. Click in photo mode to take a photo. it will give 2 options: - Date - Ajustar Fecha / Hora.
7. Display 4.3 inch. - Use the device as an external drive: You can acces to the photos and - Language - Cambiar el idioma.
8. USB socket. Connect the rear camera or to a computer. videos stored in the memory. - Time WaterMark - Insertar fecha / hora en las grabaciones / fotos.
9. Power socket. - Charge the device. - Format - Formatee la tarjeta de memoria.
8 9 10. Reset button system restart. - Factory Reset - Restablecer el dispositivo a la configuración de fábrica.
11. Microphone. - Firmware info - Versión del firmware.
cHarging tHe batterY
12. Front camera.
Always use the provided charger. While charging the red LED is ON. The
13. Micro SD card slot (Memory card not included). instrucciones De grabaciÓn Y uso
charging time is aproximately 180min.
Modo de vídeo.
installation reset Si la cámara está conectada al vehículo y la opción de grabar al arrancar
- Insert a Micro SD class 10 or higher (32Gb Max.) (Format the card) activada la cámara comenzará a grabar automáticamente. Para detener e
To reset the device press the small button in the back with a thin pointy
- Install the rearview mirror in the car: Install the mirror onto the original iniciar la grabación manualmente pulsar el botón OK.
object (a needle for example) until the device resets.
rearview mirror of the car using the provided accesories. Nota: Si la cámara trasera está conectada se grabarán los vídeos de ambas
1 2 3 4 5 6 7
- Connect the power supply: Connect the original charger to the power cámaras.
OK socket. When the engine is turned on the device automatically boots. (Pic 2) esPaÑol Modo foto.
- When turned on the device automatically starts recording. To switch it off Para hacer una foto pulse el botón OK. El LED rojo parpadeará una vez para
long press the on/off button. DescriPciÓn Del ProDucto indicar que se ha hecho la foto (si está conectada la cámara trasera se harán
1. Botón encendido – Pulsación larga para encender/apagar. Pulsación corta fotos de ambas cámaras).
icons (Pic 3) para activar o desactivar la pantalla. Modo de reproducción.
10 12 1. Camera mode, 2. Date/Time, 3.Motion Detection, 4.Rear camera, 5. Park 2. Botón menú – Presionar una vez para entrar en el menú de configuración. Presionar los botones de avance y retroceso para desplazarse a través de
11 assist, 6. Lock file, 7. Micro SD card, 8.Microphone. 9. Battery. Otra pulsación para salir del menú configuración. los diferentes archivos. Para reproducir el archivo seleccionado presione el
Modo playblack, presionar para borrar el archivo. Modo grabación, presionar botón OK.
configuration para bloquear el archivo y que no se sobreescriba..
- Adjusting date and hour. 3.- Botón de modo. Para cambiar de entre vídeo/foto/playback. funciones esPeciales
In standby mode (Push Ok to stop recording if it is recording), push the menu 4.- Botón retroceso. Haga clic en este botón para cambiar entre los difer- G-Sensor.
button and scroll to the option date/hour. Change the parameters with the entes modos de la cámara frontal y trasera. En el menú se desplaza atrás. En Si el G sensor detecta un accidente la cámara guarda automáticamente el
forward/backward buttons. To change between the different spaces push la reproducción se rebobina el video. Pulsación larga para activar y desacti- archivo y lo bloquea.
mode. To finish push Ok. var la detección de movimiento. Bloqueo de archivos
5. Botón Adelante. Clic largo para activar el modo de estacionamiento y de- Si pulsamos el botón de menú durante la grabación bloqueamos el archivo
Pic 1 13 sactivarlo. Clic corto para encender y apagar el micrófono.
- Available adjustments in the configuration menu. actual.
- Video Quality - 1080P or 720P 6. Botón de Confirmación. Haga clic en el modo de fotografía para tomar Función de estacionamiento.
- Photo Quality – 1, 2, 5, or 8 Megapixels. una foto. Al cambiar a marcha atrás el modo de estacionamiento se activa y la pantalla
- Video time length – Clip duration: 2, 3, 5 minutos. 7. Pantalla de 4,3 pulgadas. muestra la vista de cámara trasera y el asistente de estacionamiento.
- Move Detect – Motion detection. 8. Toma USB. Conecte la cámara trasera o en un ordenador. Detección de movimiento.
- White Balance – Change between the different modes to change the color. 9. Toma de corriente. Cuando se activa, si la cámara detecta movimiento graba durante 20 se-
- Contrast. – Change to adjust the contrast: 0, 1, 2, 3, 4, 5. 10. Botón para resetear el sistema. gundos.
- Exposure. - Change to adjust the exposure: 0, 1, 2, 3, 0, -1, -2, -3. 11. Micrófono. Modo USB.
- Power ON Record – It starts to record when turning on the device. 12. Cámara frontal. Conecte el dispositivo al ordenador con el cable USB. Cuando se conecta
- Screen Timeout – Seconds the screen is on: off, 10, 20, 30 segundos. 13. Ranura para tarjeta micro SD (tarjeta de memoria no incluida). dará 2 opciones:
- Record Voice – Voice recording with microphone on. - Utilizar el dispositivo como una unidad externa: Puede acceder a las fotos
- Park Monitor – Parking control. instalaciÓn y videos almacenados en la memoria.
- G-Sensor – Acceleration detection: High, medium, low, off.. - Introducir Micro SD clase 10 o superior (Formatear la tarjeta) (32 GB máx.) - Cargar el dispositivo.
- Back Camera – 720p, VGA. - Instale el espejo retrovisor en el coche: Instale el espejo en el espejo retro-
Pic 2 - Date – Adjust Date/Hour. visor original del coche con los accesorios suministrados. carga De la baterÍa
- Language – Change language. - Conecte la fuente de alimentación: Conecte el cargador original a la toma Utilice siempre el cargador suministrado. Durante la carga, el LED rojo está
- Time WaterMark – Insert date/time in the recordings/photos. de corriente. Cuando el motor está encendido el dispositivo se enciende encendido. El tiempo de carga es aproximadamente 180min.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
- Format - Format the memory card. automáticamente. (Foto 2)
- Factory Reset – Reset the device to factory settings. - Cuando se enciende el dispositivo comienza a grabar automáticamente. reiniciar
- Firmware info – Version of the firmware. Para apagarlo hacer pulsación larga en el botón de encendido / apagado. Para resetear el dispositivo pulse el pequeño botón en la parte posterior
con un objeto puntiagudo delgado (por ejemplo una aguja) hasta que el dis-
recorDing anD use instructions iconos (Pic 3) positivo se resetee.
Video Mode. 1. Modo de cámara, 2. Fecha / Hora, 3. Detección de movimiento, 4. Cámara
If the camera is connected to the vehicle and the option of recording when trasera, 5. Ayuda aparcamiento, 6. Bloqueo de archivo, 7. Tarjeta Micro SD,
turning on is activated the camera will start to record automatically. To stop 8.Micrófono. 9. Batería.
and start the recording manually push the OK button.
Note: If the rear camera is connected the videos of both cameras will be re- configuraciÓn
corded. - Ajuste de fecha y hora.
Photo mode. En el modo de espera (Pulsar Ok para detener la grabación si está graban-
To take a picture push the Ok button. The red LED will blink once to indicate do), presione el botón menú y vaya a la opción de fecha / hora. Cambie los
that it has taken the photo (If the rear camera is connected it will take pho- parámetros con los botones de avance / retroceso. Para cambiar entre los
tos from both the cameras). diferentes espacios pulse el botrón modo. Para terminar pulse Ok.
Playback mode.
Pushing the forward and backward buttons we can scroll through the differ-
Pic 3
français - Factory Reset – restaurer les réglages d’usine. términos y condiciones de garantía para productos unotec garantía
- Firmware info – version de firmware.
Certificado de Garantía Datos del propietario:
DescriPtion Du ProDuit (Pic 1) Por este certificado, TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. garantiza que este
producto se encuentra libre de defectos en materiales y de mano de obra Nombre:
1.- Bouton d’alimentation. Un appui long pour allumer/éteindre. Un appui registrement et instructions D’usage en el momento de su compra original por parte del consumidor al comercio,
court pour activer ou désactiver le rétro éclairage de l’écran. y por un periodo de 2 años desde su entrega, excepto la batería del mismo Domicilio:
Mode Vidéo que tiene una garantía con una duración de 6 meses. Si durante este periodo
2.- Bouton Menu de validez de la garantía el producto manifestara algún defecto debido a C.P.
Appuyez une fois pour accéder au menu de configuration. Une autre fois Si la caméra est connecté au véhicule, l’enregistrement commencera lorsque materiales y/o mano de obra indebida durante su fabricación, el consumidor
pour sortir. la voiture démarre. Pour arrêter ou commencer l’enregistrement manuelle- deberá informar a TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. en el plazo de 15 días Localidad:
En mode playback, appuyez pour supprimer le fichier. ment, appuyez la touche OK. desde que tuvo conocimiento de dicho defecto, y podrá optar entre exigir la
Pendant l’enregistrement, pour bloquer le fichier reparación o la sustitución del producto, salvo que una de estas opciones Provincia:
Mode Photo resulte imposible o desproporcionada. Cuando el consumidor opte por la
3.- Sélecteur de mode (photo, vidéo, playback) reparación del producto o cuando la sustitución del mismo resulte imposi- Teléfono:

4.- Bouton Retour. Cliquez pour changer entre les modes caméra frontale/ Pour faire une photo appuyez sur la touche OK. La LED clignotera une ble, el servicio técnico de TEC1 procederá a reparar el producto de acuerdo
arrière. Dans le menu il fait défiler le menu. En playback, il fait revenir la fois pour notifier la prise de la photo (si la caméra arrière est connectée, le a las condiciones mencionadas a continuación. Si tras repetidos intentos se e-mail:
vidéo. Un appui long pour activer/désactiver la détection de mouvement. dispositif prendra des photos avec les deux caméras) demostrara imposible devolver el producto a su correcto funcionamiento,
5.- Bouton Avance. Un appui long pour activer/désactiver le mode station- TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. ofrecerá otro producto funcionalmente Datos del producto:
Mode Playback equivalente.
nement. Un appui court pour allumer/éteindre le microphone. Garantía de batería: 6 meses. Modelo:
6.- Bouton Confirmation. Un appui long pour faire une photo. En appuyant sur les touches Avance/Retour, vous pouvez parcourir les Condiciones
7.- Écran 4,3 pouces. fichiers. Pour reproduire le fichier, appuyez sur la touche OK. 1.- La presente garantía será válida por la compra de productos UNOTEC Nº Serie:
8.- Port USB. Connectez la caméra arrière ou un ordinateur. desde la fecha de compra si el Certificado de Garantía es presentado junto
9.- Prise secteur. con la factura original de compra o ticket de caja entregado por el comercio Fecha adquisición:
al consumidor, y si en el Certificado de Garantía cumplimentado en el mo-
10.- Bouton de Réinitialisation. fonctions sPÉcifiQues mento de la venta se especifica: Sello establecimiento vendedor:
11.- Microphone. a) Nombre completo del comprador.
12.- Caméra frontale. G-Sensor b) El nombre, dirección y sello del comercio.
13.- Port Carte MicroSD Si le G Sensor signale une collision, la caméra enregistre et bloque automati- c) El modelo del producto adquirido.
quement le fichier courant. d) La fecha de compra del producto.
TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. se reserva el derecho de rechazar la
concesión de la garantía si esta información ha sido anulada o modificada
installation File Lock después de la compra original del producto por el consumidor al comercio.
Si vous appuyez sur la touche menu pendant l’enregistrement, vous bloquez 2.- Esta garantía excluye expresamente los casos siguientes:
le présent fichier. -Productos cuyo período de garantía haya finalizado.
- Insérez une carte MicroSD classe 10 ou supérieur (32Go max.) -Productos que presenten golpes.
- Installez le miroir dans la voiture: installez-le sur le rétroviseur original en -Problemas causados por la instalación y/o reparación efectuada por per-
utilisant les accessoires inclus. Parking function sonal no autorizado por TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. o por instala-
- Branchez l’alimentation: connectez le chargeur original à la prise secteur. Quand vous faites marche arrière, l’assistant de stationnement est activé et ciones de software no incluidos en el producto original.
Lorsque la voiture démarre, le dispositif s’activera automatiquement. l’écran montre la vue arrière et le diagramme d’aide. -Productos que presenten modificaciones no autorizadas en las especifi-
caciones.
- Lorsqu’il est allumé, il commence l’enregistrement. Pour l’éteindre, mainte- -Problemas causados por operación o uso inadecuado (diferente al soporte técnico
nez appuyé le bouton d’alimentation. Motion Detection
recomendado en el manual de usuario) o por condiciones ambientales de- soporte@tec1.zendesk.com
Lorsque la détection de mouvement est activée, si la caméra detecte mou- ficientes. http://soporte.unotec.es
vement, le dispositif enregistre pendant 20 secondes. -Problemas causados por transporte inapropiado del producto.
-Problemas causados por la invasión de elementos extraños al producto IMPORTADO POR Tec1 Electronics Group S.A.
icÔnes (Pic 3) USB Mode como agua, arena, insectos, roedores o similares. C/ Isabel Colbrand 10. Oficina 160 | 28050 Madrid | CIF: A19273234
Branchez le dispositif au PC avec le câble USB. Lorsqu’ils sont connectés, -Problemas causados por fenómenos naturales como: terremotos, inunda- UNOTEC y TEC1 son marcas registradas por TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A.
1. Mode caméra ciones, tormentas eléctricas, etc., por condiciones accidentales o provoca-
vous aurez 2 options: das como humedad, incendios, fluctuaciones de voltaje, vandalismo, robo
2. Date/Heure
o similares
3. Détection de mouvement - Utilisez le dispositif comme disque externe: vous pouvez accéder aux -No están cubiertos por la garantía: controles remotos, memorias extraíbles,
4. Caméra arrière photos et vidéos enregistrées dans la mémoire. roturas de pantalla, consumibles, cargadores de red eléctrica, cables, au-
5. Assistant de stationnement riculares, accesorios y partes plásticas, metálicas, eléctricas, caucho o tela
6. Bloquer fichier que pueden sufrir desgaste por uso normal.
- Chargez le dispositif. - Revisiones periódicas, mantenimiento y reparación o sustitución de piezas
7. Carte MicroSD
debido al desgaste por uso normal del producto.
8. Microphone - La instalación y configuración del producto conforme a requisitos espe-
9. Batterie cíficos del usuario y diferentes de la configuración por defecto del producto.
cHarge De la batterie
- Daños sufridos por el producto a consecuencia de: Mal uso del mismo,
incluyendo su empleo para fines distintos de los normales de acuerdo con
Utilisez seulement le chargeur inclus. las características del producto, o no seguir las instrucciones para su cor-
configuration Pendant la charge, la LED rouge sera allumée. recto uso y mantenimiento. La instalación o utilización del producto de for-
Le temps de charge c’est de 180min. aprox. ma no ajustada a las normas técnicas o de seguridad vigentes. Intentos de
Régler la date et l’heure reparación efectuados por proveedores de servicio técnico no autorizados
En mode standby (appuyez OK pour arrêter l’enregistrement s’il est active), por TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. Accidentes, catástrofes naturales o
appuyez la touche menu et glissez jusqu’à l’option Date/Hour. Changez les cualquier otra causa ajena al control de TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A.
réglages avec les bouton Retour/Avance. Pour passer d’un champ à l’autre,
rÉinitialisation 3.- La manipulación del producto por parte del personal no autorizado por
TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. podrá suponer la anulación de los dere-
appuyez sur le bouton Mode. Pour finaliser appuyez OK. chos otorgados por la presente garantía.
Réinitialisez le dispositif en appuyant légèrement sur le bouton « RESET »,
4. El ámbito geográfico en el que la presente garantía tiene validez es el Re-
situé à l’arrière du dispositif, à l’aide d’un objet pointu ino de España. TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. no ofrecerá ninguno de
Réglages disponibles dans le menu Configuration
- Video Quality - 1080P ou 720P los servicios en garantía especificados en este documento fuera del men-
cionado territorio.
- Photo Quality – 1, 2, 5, ou 8 mégapixels. 5. Todas las piezas o productos sustituidos al amparo de los servicios en
- Video time length – temps d’enregistrement vidéo: 2, 3, 5 minutes. garantía pasarán a ser propiedad de TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A.
- Move Detect – détection de mouvement.
- White Balance – changez entre les différents modes pour changer la
couleur.
- Contrast – ajustez le contraste: 0, 1, 2, 3, 4, 5.
- Exposure - ajustez l’exposition 0, 1, 2, 3, 0, -1, -2, -3.
- Power ON Record – commence l’enregistrement lorsque le dispositif est
allumé.
- Screen Timeout – mise en veille de l’écran: off, 10, 20, 30 secondes.
- Record Voice – enregistrement vocal avec le microphone.
- Park Monitor – assistant de stationnement.
- G-Sensor – détection de l’acceleration: High, medium, low, off..
- Back Camera – 720p, VGA.
- Date – réglages Date/Heure.
- Language – changez la langue.
- Time WaterMark – insérez date/heure sur les vidéos ou photos.
- Format - formater la carte mémoire.
DeutscHe drücken Sie die Taste OK. icone (Pic 3)
CAMPARK Hinweis: Wenn die Rückfahrkamera angeschlossen ist die Videos der beiden 1. Modalità Fotocamera, 2. Data / ora, rilevamento 3.Motion, macchina
ProDuKtstruKturbescHreibung (Pic 1) Kameras aufgezeichnet. fotografica 4.Rear, 5. Park Assist, 6. il file di blocco, 7. Micro SD card, 8.Mi-
1. Ein / Aus-Taste (Long klicken, um Ein- / Ausschalten. Short klicken zum Foto-Modus. crophone. 9. Batteria.
Lichtbild) Um ein Bild aufzunehmen drücken Sie die OK-Taste. Die rote LED blinkt ein-
2. Menütaste mal um anzuzeigen, dass das Foto gemacht hat (Wenn die Rückfahrkamera configuraZione
Short klicken, um Menü zu öffnen. Klicken Sie erneut, um das Menü zu angeschlossen ist es Fotos von den beiden Kameras nehmen). - La data e l’ora Regolazione.
schließen. Während der Aufnahme klicken, um die aktuelle Datei zu sperren. Wiedergabemodus. In modalità standby (Premere OK per interrompere la registrazione se si sta
In der Wiedergabe klicken, um die Datei zu löschen. Pushing die Vorwärts- und Rückwärtstasten können wir durch die verschie- registrando), premere il tasto menu e selezionare l’opzione data / ora. Mo-
3. Betriebsartenschalter. Wechseln Sie zwischen Foto-, Video- und Wie- denen Dateien zu blättern. Um ausgewählte Datei wiederzugeben drücken dificare i parametri con i pulsanti avanti / indietro. Per passare tra le diverse
CÓDIGO PRODUCTO 12.0123.01.00 dergabe. Sie die OK-Taste modalità di spazi spingere. Per finire premere Ok.
4. Rückwärts-Taste. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um zwischen den
Pictures verschiedene Einrichtungsarten der vorderen und hinteren Kamera ändern. sonDerfunKtionen - Rettifiche disponibili nel menu di configurazione.
Im Menü rollt sie durch das Menü. Im Wiedergabe es spult das Video. Lange G-Sensor. - Qualità video - 1080P o 720P
klicken, um zu aktivieren und desaktivieren die Bewegungserkennung. Wenn der G-Sensor erkennt einen Absturz die Kamera speichert automa- - Foto di qualità - 1, 2, 5 o 8 Megapixel.
5. Schaltfläche Weiter. Lange klicken, um zu aktivieren und desaktivie- tisch und sperrt die aktuelle Datei. - Tempo di Video Durata - Durata clip: 2, 3, 5 minutos.
ren Parkmodus. Short klicken zum Ein- und Ausschalten des Mikrofons File Lock - Spostare Detect - Rilevamento del movimento.
umschalten. Wenn wir drücken Sie die Menü-Taste während der Aufnahme zu sperren - Bilanciamento del bianco - Cambia tra i diversi modi per cambiare il colore.
8 9 6. Bestätigung drücken. Klicken Sie im Fotomodus, um ein Foto aufzunehmen. wir die aktuelle Datei. - Contrasto. - Variazione per regolare il contrasto: 0, 1, 2, 3, 4, 5.
7. Display 4,3 Zoll. Parken-Funktion. - Esposizione. - Variazione per regolare l’esposizione: 0, 1, 2, 3, 0, -1, -2, -3.
8. USB-Buchse. Schließen Sie die Rückfahrkamera oder einem Computer. Beim Umschalten in den Rückwärtsgang der Parkplatz-Modus aktiviert und - Accensione Record - Si inizia a registrare quando si accende il dispositivo.
9. Stromsteckdose. das Display zeigt die hintere Kamera-Ansicht und die Parkassistenz-Dia- - Timeout schermo - secondi lo schermo è acceso: spento, 10, 20, 30
10. Reset-Taste Neustart des Systems. gramm. segundos.
11. Mikrofon. Bewegungserkennung. - Registrazione vocale con microfono su - registrazione vocale.
12. Kamera auf der Vorderseite. Wenn aktiviert, wenn die Kamera “sieht” die Bewegung wird es 20 Sekun- - Parco Monitor - Controllo Parcheggio.
13 Micro-SD-Kartensteckplatz (Speicherkarte nicht im Lieferumfang den aufzeichnen. - G-Sensor - rilevamento Accelerazione: alta, media, bassa, off ..
enthalten). USB-Modus. - Back Camera - 720p, VGA.
Schließen Sie das Gerät an den Computer mit dem USB-Kabel. Sobald die - Data - Modifica data / ora.
1 2 3 4 5 6 7
installation Verbindung hergestellt wird es geben, 2 Möglichkeiten: - Lingua - Cambia lingua.
OK
- Legen Sie eine Micro SD-Klasse 10 oder höher (Die Karte formatieren) (32 - Verwenden Sie das Gerät als externes Laufwerk: Sie können zu den Fotos - Tempo Filigrana - Data di inserimento / ora nelle registrazioni / foto.
GB Max.) und Videos im Speicher abgelegt acces. - Formato - Formattare la scheda di memoria.
- Installieren Sie den Rückspiegel im Auto: Installieren Sie den Spiegel auf - Laden Sie das Gerät. - Factory Reset - Resettare il dispositivo alle impostazioni di fabbrica.
der ursprünglichen Rückspiegel des Autos mit den mitgelieferten Zubehör. - Informazioni del firmware - versione del firmware.
- Schließen Sie das Netzteil: Verbinden Sie das Original-Ladegerät an die auflaDen Des aKKus
10 12 Steckdose. Wenn der Motor auf dem Gerät eingeschaltet wird, startet Verwenden Sie immer das mitgelieferte Ladegerät. Während des Ladevor- alla registraZione e all’utiliZZo istruZioni
11 gangs die rote LED leuchtet. Die Ladezeit beträgt aproximately 180min.
automatisch. (PIC 2) Video Mode.
- Nach dem Einschalten des Gerätes startet die Aufnahme automatisch. Se la fotocamera è collegata al veicolo e l’opzione di registrazione quando
Zum Ausschalten lange drücken Sie die Ein / Aus-Taste. ZurÜcKsetZen l’accensione viene attivata la telecamera inizierà a registrare automatica-
Um das Gerät zurückzusetzen, drücken Sie die kleine Taste auf der Rücksei- mente. Per arrestare e avviare la registrazione spingere manualmente il
icons (Pic 3) te mit einem dünnen spitzen Gegenstand (eine Nadel zum Beispiel), bis das pulsante OK.
1. Kameramodus, 2. Datum / Uhrzeit, 3.Motion Erkennung, 4.Rear Kamera, Gerät zurückgesetzt. Nota: Se la fotocamera posteriore è collegata saranno registrati i video di
5. Park zu unterstützen, 6. Sperrdatei, 7. Micro SD-Karte, 8.Microphone. 9. entrambe le fotocamere.
Batterie. Modalità Foto.
13 italiano Per scattare una foto premere il pulsante Ok. Il LED rosso lampeggia una
Pic 1
configuration volta per indicare che ha preso la foto (Se la fotocamera posteriore è colle-
- Einstellung von Datum und Stunde. DescriZione Della struttura Del ProDotto (Pic 1) gata occorrerà foto da entrambe le telecamere).
Im Standby-Modus (Push Ok Aufnahme, wenn es um die Aufnahme zu sto- 1. Tasto On / Off (Long clicca per accendere / spegnere. Breve clicca per Modalità di riproduzione.
ppen), drücken Sie die Menü-Taste und navigieren Sie zu der Option Datum luce schermata) Premendo i pulsanti avanti e indietro possiamo scorrere i vari file. Per ripro-
/ Stunde. Ändern Sie die Parameter mit den Vorwärts / Rückwärts-Tasten. 2. Pulsante Menu durre il file selezionato premere il pulsante OK
So ändern Sie zwischen den verschiedenen Räumen schieben Modus. Zum Breve fare clic per aprire il menu. Clicca di nuovo per chiudere il menu. Du-
Abschluss drücken Sie Ok. rante la registrazione fai clic per bloccare il file corrente. Nella riproduzione funZioni sPeciali
clic per cancellare il file. G-Sensor.
- Erhältlich Anpassungen im Konfigurationsmenü. 3. selettore di modalità. Passare da foto, video e la riproduzione. Se il sensore di G rileva un incidente la fotocamera salva automaticamente e
- Videoqualität - 1080P oder 720P 4. Retrocede. Fare clic su questo pulsante per modificare tra le modalità blocca il file corrente.
- Fotoqualität - 1, 2, 5 oder 8 Megapixel. diferrent della fotocamera anteriore e posteriore. Nel menu che scorre File Lock
- Video-Zeitlänge - Clip Dauer: 2, 3, 5 minutos. attraverso il menu. Durante la riproduzione si riavvolge il video. Lungo clic Se spingiamo il pulsante del menu durante la registrazione abbiamo bloccare
- Verschieben Detect - Bewegungserkennung. per attivare e disattivarlo la rilevazione del movimento. il file corrente.
- Weißabgleich - Wechsel zwischen den verschiedenen Modi, um die Farbe 5. pulsante Avanti. Lungo clic per attivare e modalità di parcheggio Disattiva- La funzione di parcheggio.
Pic 2
zu ändern. re il. Breve clic per attivare e disattivare il microfono. Quando si passa alla marcia posteriore la modalità di parcheggio viene
- Kontrast. 0, 1, 2, 3, 4, 5: - Ändern, um den Kontrast einzustellen. 6. Tasto di conferma. Cliccare in modalità foto per scattare una foto. attivata e il display visualizza la telecamera posteriore di assistenza al
1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Exposure. - Wechseln Sie die Belichtung einzustellen: 0, 1, 2, 3, 0, -1, -2, -3. 7. Display da 4.3 pollici. parcheggio e il diagramma.
- Power ON Record - Es beginnt die Aufnahme, wenn Sie das Gerät einschalten. 8. presa USB. Collegare la fotocamera posteriore o ad un computer. Rilevamento del movimento.
- Screen Timeout - Sekunden der Bildschirm auf: Aus, 10, 20, 30 segundos. 9. Presa di corrente. Quando viene attivato, se la telecamera “vede” movimento registrerà 20
- Aufzeichnen von Sprach - Sprachaufnahme mit Mikrofon auf. 10. Ripristino riavvio del sistema pulsante. secondi.
- Park Monitor - Parkplatz Kontrolle. 11. microfono. Modalità USB.
- G-Sensor - Beschleunigungserfassungs: Hoch, mittel, niedrig, off .. 12. Fotocamera anteriore. Collegare il dispositivo al computer con il cavo USB. Quando è collegato
- Zurück Camera - 720p, VGA. 13. micro SD card slot (scheda di memoria non inclusa). darà 2 opzioni:
- Datum - Stellen Sie Datum / Uhrzeit. - Utilizzare il dispositivo come un disco esterno: è possibile acces alle foto ei
- Sprache ändern - Sprache. installaZione video memorizzati nella memoria.
- Zeit-Wasserzeichen - Legen Sie Datum / Uhrzeit in die Aufnahmen / Bilder. - Inserire una classe Micro SD 10 o superiore (Formattare la scheda) (32GB - Caricare il dispositivo.
- Format - Formatieren Sie die Speicherkarte. massimo).
- Werkseinstellung - Setzen Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen. - Installare lo specchietto retrovisore della macchina: Installare lo specchio carica Della batteria
- Firmware-info - Version der Firmware. sullo specchio retrovisore originale della vettura utilizzando gli accessori Usare sempre il caricabatterie in dotazione. Durante la carica il led rosso è
forniti. acceso. Il tempo di ricarica è Situato a circa 180min.
recorDing unD gebraucHsanWeisungen - Collegare l’alimentazione: collegare il caricatore originale alla presa di
Video-Modus. corrente. Quando il motore è acceso il dispositivo avviera. (Pic 2) aZZerare
Wenn die Kamera an dem Fahrzeug und der Möglichkeit der Aufnahme - Quando è acceso il dispositivo avvia automaticamente la registrazione. Per Per ripristinare la stampa dispositivo il tasto piccolo nella parte posteriore
Pic 3 verbunden ist, wenn das Einschalten aktiviert, wird die Kamera beginnt, spegnerlo lungo premere il tasto on / off. con un oggetto appuntito sottile (un ago per esempio) fino a quando il
automatisch zu erfassen. Zu stoppen und starten Sie die Aufnahme manuell ripristino del dispositivo.
Português Modo de reprodução. Términos y Condiciones de Garantía para productos UNOTEC Garantía
Empurrando os botões frente e para trás, podemos percorrer as diferentes
arquivos. Para reproduzir o arquivo seleccionado Pressione o botão OK Certificado de Garantía Datos del propietario:
Descrição da estrutura do produto (Pic 1) Por este certificado, TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. garantiza que este
1. botão On / Off (Long clique para ligar / desligar. Clique curto para a tela producto se encuentra libre de defectos en materiales y de mano de obra Nombre:
de luz) FUNÇÕES ESPECIAIS en el momento de su compra original por parte del consumidor al comercio,
2. botão de menu G-Sensor. y por un periodo de 2 años desde su entrega, excepto la batería del mismo Domicilio:
Se o G Sensor detecta uma falha da câmera salva automaticamente e que tiene una garantía con una duración de 6 meses. Si durante este periodo
Curto clique para abrir o menu. Clique novamente para fechar o menu. de validez de la garantía el producto manifestara algún defecto debido a C.P.
Durante a gravação, clique para bloquear o arquivo atual. Na reprodução bloqueia o arquivo atual. materiales y/o mano de obra indebida durante su fabricación, el consumidor
clique para apagar o arquivo. Bloqueio de Arquivo deberá informar a TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. en el plazo de 15 días Localidad:
3. interruptor Mode. Alternar entre foto, vídeo e reprodução. Se empurrar o botão de menu durante a gravação nós bloquear o arquivo desde que tuvo conocimiento de dicho defecto, y podrá optar entre exigir la
4. botão Retroceder. Clique neste botão para alternar entre os modos atual. reparación o la sustitución del producto, salvo que una de estas opciones Provincia:
Função de estacionamento. resulte imposible o desproporcionada. Cuando el consumidor opte por la
diferrent da câmera frontal e traseira. No menu que rola através do menu. reparación del producto o cuando la sustitución del mismo resulte imposi- Teléfono:

Na reprodução que rebobina o vídeo. Longo clique para ativar e desactivar Quando mudar para marcha a ré o modo de estacionamento é ativado ble, el servicio técnico de TEC1 procederá a reparar el producto de acuerdo
os a detecção de movimento. eo visor mostra a visão da câmera traseira e o auxiliar de estacionamento a las condiciones mencionadas a continuación. Si tras repetidos intentos se e-mail:
5. botão Avançar. Longo clique para ativar o modo de estacionamento e diagrama. demostrara imposible devolver el producto a su correcto funcionamiento,
desactivar os. Clique curto para ligar e desligar o microfone. Detector de movimento. TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. ofrecerá otro producto funcionalmente Datos del producto:
Quando ativado, se a câmera “vê” movimento irá gravar 20 segundos. equivalente.
6. Botão de confirmação. Clique no modo de foto para tirar uma foto. Garantía de batería: 6 meses. Modelo:
7. exibição de 4,3 polegadas. Modo USB. Condiciones
8. tomada USB. Ligue a câmera traseira ou a um computador. Conecte o dispositivo ao computador com o cabo USB. Quando conectado 1.- La presente garantía será válida por la compra de productos UNOTEC Nº Serie:
9. Tomada de alimentação. vai dar 2 opções: desde la fecha de compra si el Certificado de Garantía es presentado junto
10. Repor botão de reinicialização do sistema. - Use o dispositivo como uma unidade externa: Você pode Acesso a fotos e con la factura original de compra o ticket de caja entregado por el comercio Fecha adquisición:
vídeos armazenados na memória. al consumidor, y si en el Certificado de Garantía cumplimentado en el mo-
11. Microfone. mento de la venta se especifica: Sello establecimiento vendedor:
12. Câmera frontal. - Carregar o dispositivo. a) Nombre completo del comprador.
13. Micro slot para cartão SD (cartão de memória não incluído). b) El nombre, dirección y sello del comercio.
O carregamento da bateria c) El modelo del producto adquirido.
Sempre use o carregador fornecido. Enquanto carrega o LED vermelho d) La fecha de compra del producto.
Instalação TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. se reserva el derecho de rechazar la
- Insira uma classe Micro SD 10 ou superior (Formate o cartão) (32GB Max.) estiver ligado. O tempo de carga é de aproximadamente 180 min. concesión de la garantía si esta información ha sido anulada o modificada
- Instale o espelho retrovisor no carro: Instale o espelho para o espelho después de la compra original del producto por el consumidor al comercio.
retrovisor original do carro usando os acessórios fornecidos. Repor 2.- Esta garantía excluye expresamente los casos siguientes:
- Ligue a fonte de alimentação: Conecte o carregador original para o soque- Para reiniciar o dispositivo pressione o botão pequeno na parte de trás com -Productos cuyo período de garantía haya finalizado.
-Productos que presenten golpes.
te de energia. Quando o motor está ligado o dispositivo inicia automatica- um objeto pontiagudo fino (uma agulha, por exemplo) até que as redefi- -Problemas causados por la instalación y/o reparación efectuada por per-
mente. (Pic 2) nições do dispositivo. sonal no autorizado por TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. o por instala-
- Quando ligar o dispositivo começa a gravar automaticamente. Para desli- ciones de software no incluidos en el producto original.
gá-lo muito tempo pressione o botão on / off. -Productos que presenten modificaciones no autorizadas en las especifi-
caciones.
-Problemas causados por operación o uso inadecuado (diferente al Soporte Técnico
ÍCONES (Pic 3) recomendado en el manual de usuario) o por condiciones ambientales de- soporte@tec1.zendesk.com
1. modo Câmara, 2. Data / Hora, Detecção 3.Motion, câmera 4.Rear, 5. ficientes. http://soporte.unotec.es
Ajuda Estacionamento, 6. Arquivo Lock, 7. cartão Micro SD, 8.Microphone. -Problemas causados por transporte inapropiado del producto.
9. Bateria. -Problemas causados por la invasión de elementos extraños al producto IMPORTADO POR Tec1 Electronics Group S.A.
como agua, arena, insectos, roedores o similares. C/ Isabel Colbrand 10. Oficina 160 | 28050 Madrid | CIF: A19273234
  -Problemas causados por fenómenos naturales como: terremotos, inunda- UNOTEC y TEC1 son marcas registradas por TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A.
Configuração ciones, tormentas eléctricas, etc., por condiciones accidentales o provoca-
- Data e hora de adaptação. das como humedad, incendios, fluctuaciones de voltaje, vandalismo, robo
Em modo de espera (Push Ok para parar a gravação se ele está gravando), o similares
-No están cubiertos por la garantía: controles remotos, memorias extraíbles,
aperte o botão de menu e vá até a opção de data / hora. Alterar os parâ- roturas de pantalla, consumibles, cargadores de red eléctrica, cables, au-
metros com os botões para frente / trás. Para alternar entre os diferentes riculares, accesorios y partes plásticas, metálicas, eléctricas, caucho o tela
espaços modo de empurrar. Para terminar de empurrar Ok. que pueden sufrir desgaste por uso normal.
- Revisiones periódicas, mantenimiento y reparación o sustitución de piezas
- Ajustes disponíveis no menu de configuração. debido al desgaste por uso normal del producto.
- La instalación y configuración del producto conforme a requisitos espe-
- Qualidade de Vídeo - 1080P ou 720P cíficos del usuario y diferentes de la configuración por defecto del producto.
- Qualidade de imagem - 1, 2, 5 ou 8 Megapixels. - Daños sufridos por el producto a consecuencia de: Mal uso del mismo,
- Tempo de duração do vídeo - Duração do clip: 2, 3, 5 minutes. incluyendo su empleo para fines distintos de los normales de acuerdo con
- Move Detect - Detecção de movimento. las características del producto, o no seguir las instrucciones para su cor-
- Balanço de Branco - Mudança entre os diferentes modos de mudar a cor. recto uso y mantenimiento. La instalación o utilización del producto de for-
ma no ajustada a las normas técnicas o de seguridad vigentes. Intentos de
- Contraste. - Mudar para ajustar o contraste: 0, 1, 2, 3, 4, 5. reparación efectuados por proveedores de servicio técnico no autorizados
- Exposição. - Mudar para ajustar a exposição: 0, 1, 2, 3, 0, -1, -2, -3. por TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. Accidentes, catástrofes naturales o
- Power ON Record - Ele começa a gravar quando ligar o dispositivo. cualquier otra causa ajena al control de TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A.
- Tempo limite da tela - Segundos tela está em: off, 10, 20, 30 Segundos. 3.- La manipulación del producto por parte del personal no autorizado por
- Gravação de voz com microfone on - Gravação de Voz. TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. podrá suponer la anulación de los dere-
chos otorgados por la presente garantía.
- Parque Monitor - controle de estacionamento. 4. El ámbito geográfico en el que la presente garantía tiene validez es el Re-
 - G-Sensor - detecção Aceleração: alta, média, baixa, fora .. ino de España. TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. no ofrecerá ninguno de
- Back Camera - 720p, VGA. los servicios en garantía especificados en este documento fuera del men-
- Data - Ajustar Data / Hora. cionado territorio.
- Idioma - Mudar língua. 5. Todas las piezas o productos sustituidos al amparo de los servicios en
garantía pasarán a ser propiedad de TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A.
- WaterMark Time - Inserir a data / hora nas gravações / fotos.
- Formatar - Formatar o cartão de memória.
- Fábrica - Reinicie o dispositivo para as configurações de fábrica.
- Informação Firmware - Versão do firmware.

Instruções de gravação e de uso


Modo de vídeo.
Se a câmera estiver conectada ao veículo e a opção de gravação quando
ligar é activada a câmara começa a gravar automaticamente. Para parar e
iniciar a gravação manualmente empurrar o botão OK.
Nota: Se a câmera traseira está ligado aos vídeos de ambas as câmeras
serão gravadas.
Modo de foto.
Para tirar uma foto apertar o botão Ok. O LED vermelho piscará uma vez
para indicar que tomou a foto (Se a câmera traseira está ligado ele vai tirar
fotos de ambas as câmaras).

You might also like