Dissolution Partnership Agreement 1.en - Ms

You might also like

You are on page 1of 13

Diterjemahkan dari Bahasa Inggeris ke Bahasa Melayu - www.onlinedoctranslator.

com

PERJANJIAN PENAMATAN
PERKONGSIAN

iniPerjanjian Penamatan Perkongsian ("Perjanjian Penamatan") dibuat dan dimeterai pada 29 Disember,
1999, oleh dan antara THE ENERGY NETWORK, INC. ("TEN"), sebuah Connecticut
perbadanana/k/a Energy Networks, Inc., HARTFORD COGENERATION ASSOCIATES LIMITED
PARTNERSHIP ("HCA"), perkongsian terhad Connecticut, DOWNTOWN COGENERATION
ASSOCIATES TERHADPERKONGSIAN ("Perkongsian"), perkongsian terhad Connecticut dan
INDEPENDENT ENERGY OPERATIONS, INC. ("IEO"), sebuah syarikat Connecticut.

BAHAWASANYA, pada 22 Ogos 1989, TEN, HCA dan Paul Romanelli ("Romanelli") telah
menandatangani Perjanjian Perkongsian Terhad Perkongsian Terhad Downtown Cogeneration Associates
("Perkongsian
Perjanjian") memperuntukkan pembentukan dan pengendalian Perkongsian; dan

BAHAWASANYA, menurut Seksyen 2.03 Perjanjian Perkongsian, Romanelli telah menarik diri sebagai
rakan kongsi pada tahun 1989, meninggalkan TEN dan HCA sebagai rakan kongsi tunggal yang tinggal
("Rakan Kongsi"); dan

BAHAWASANYA, Perkongsian telah dibentuk untuk tujuan utama memperoleh dan mengendalikan
kemudahan penjanaan bersama di bekas kedai G. Fox di Main Street di Hartford, Connecticut ("Projek
Cogeneration"); dan

BAHAWASANYA, IEO dan The Connecticut Light and Power Company ("CL&P") telah
menandatangani Perjanjian Pembelian Elektrik ("EPA"), bertarikh pada 23 Disember 1987, yang
memperuntukkan penjualan oleh IEO elektrik kepada CL&P; dan

BAHAWASANYA, IEO diperuntukkanhak dan kewajipannya di bawah EPA kepada Perkongsian melalui
Perjanjian Penyerahan Hak dan Penerimaan, bertarikh 23 Ogos 1989; dan

BAHAWASANYA, IEO dan The Hartford Steam Company ("HSC") telah memeterai Perjanjian Bekalan
Stim ("Perjanjian Bekalan Stim"), bertarikh pada 3 Disember 1987, memperuntukkan penjualan wap oleh
IEO kepada HSC; dan

BAHAWASANYA, IEO menyerahkan hak dan kewajipannya di bawah Perjanjian Bekalan Stim kepada
Perkongsian melalui Perjanjian Penyerahan Hak dan Penerimaan, bertarikh 23 Ogos 1989; dan

BAHAWASANYA, IEO dan The May Department Stores Company ("Mei") telah menandatangani
Perjanjian Pajakan ("Pajakan") dan Perjanjian yang berkaitan ("Perjanjian Mei"), masing-masing bertarikh
pada 3 April 1986; dan

BAHAWASANYA, IEO menyerahkan hak dan kewajipannya di bawah Pajakan dan Perjanjian Mei, setiap
satu sebagaimana yang dipinda, kepada Perkongsian pada 23 Ogos 1989; dan

BAHAWASANYA, May menyerahkan kepentingan dan obligasinya di bawah Perjanjian Pajakan dan
Perjanjian Mei, setiap satunya sebagaimana yang dipinda, kepada Kota Hartford menurut Surat Ikatan
Penghapusan Tuntutan, Penyerahan Hak dan Perjanjian Andaian bertarikh dan direkodkan pada 14 April
1993, dalam Rekod Tanah Hartford; dan

BAHAWASANYA, IEO dan Solar Turbines Incorporated ("Solar") telah memasuki Operasi dan
Penyelenggaraan
Perjanjian ("Perjanjian O & M") berkenaan dengan Projek Cogeneration, bertarikh pada 3 Februari 1989; dan

BAHAWASANYA, IEO menyerahkan kepentingan dan kewajipannya di bawah Perjanjian O&M kepada
Perkongsian melalui Perjanjian Penyerahan Hak dan Penerimaan, bertarikh 23 Ogos 1989; dan

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1026869/000102686900000003/0001026869-00-000003-d13.html 1/7
BAHAWASANYA, IEO, TEN, HCA dan Perkongsian telah memeterai Perjanjian untuk Membayar
Pembangunan
Suruhanjaya ("Perjanjian Suruhanjaya"), bertarikh 22 Ogos 1989, menurut mana Perkongsian bersetuju
untuk membayar IEO Suruhanjaya Pembangunan, seperti yang ditakrifkan di dalamnya; dan

BAHAWASANYA, Perkongsian dan CL&P sama ada telah memeterai perjanjian penamatan dan pelepasan
pada tarikh yang pertama dinyatakan di atas atau, jika mereka tidak membuat perjanjian yang sama,
merancang untuk membuat penamatan dan

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1026869/000102686900000003/0001026869-00-000003-d13.html 2/7
melepaskan perjanjian dalam sebahagian besar borang yang dilampirkan di sini sebagai Lampiran A (sama
ada dimasukkan ke dalam atau
dilampirkan di sini pada "Pemberhentiandan Perjanjian Pelepasan") memperuntukkan penamatan EPA; dan

BAHAWASANYA, Perkongsian dan CL&P sama ada telah memeterai perjanjian interkoneksi pada tarikh
yang pertama dinyatakan di atas atau, jika mereka tidak memeterai perjanjian yang sama, merancang untuk
membuat perjanjian interkoneksi secara sebahagian besarnya dalam bentuk sebagai "Perjanjian
Interconnection" yang dilampirkan sebagai Pameran A kepada Penamatan dan
Perjanjian Pelepasan dilampirkan di sini sebagai Lampiran A; dan

BAHAWASANYA,Perjanjian Penamatan dan Pelepasan memperuntukkan, antara lain, untuk pembayaran


oleh CL&P kepada Perkongsian sebanyak $5,500,000 ("Pembayaran Penamatan"); dan

BAHAWASANYA, Perkongsian dan HSC sama ada telah memeterai perjanjian penamatan bekalan stim pada
tarikh yang pertama dinyatakan di atas atau, jika mereka tidak membuat perjanjian yang sama, merancang
untuk membuat perjanjian penamatan bekalan stim dalam borang yang dilampirkan bersama ini sebagai
Lampiran B , (sama ada yang dimeterai atau dilampirkan di sini, "Perjanjian Penamatan Bekalan Stim") yang
memperuntukkan penamatan Perjanjian Bekalan Stim; dan

BAHAWASANYA, Rakan Kongsi berhasrat untuk menamatkan dan membubarkan Perkongsian dan
perjanjian tertentu yang berkaitan;

SEKARANG, OLEH ITU, dalampertimbangan premis dan janji-janji yang terkandung dalam Perjanjian ini,
para pihak bersetuju seperti berikut:

1. Payments oleh Perkongsian. Pada 15kehari perniagaan selepas diterima oleh Perkongsian
Pembayaran Penamatan, Perkongsian akan mengambil tindakan berikut ("Penutupan Pertama"):

(a) Perkongsian akan membuat bayaran tunai kepada TEN dalam jumlah $955,000, dan TEN akan
menerima bayaran tersebut, sebagai bayaran penuh dan lengkap untuk mana-mana dan semua Yuran
Teknikal dan Yuran Pentadbiran yang sebaliknya akan diperolehi oleh TEN pada atau selepas tarikh
Penutupan Pertama di bawah Seksyen 4.02 Perkongsian
Perjanjian.

(b) Perkongsian akan membuat bayaran tunai kepada IEO dalam jumlah $840,000, dan IEO akan menerima
bayaran tersebut, sebagai bayaran penuh dan lengkap untuk mana-mana dan semua Suruhanjaya
Pembangunan yang sebaliknya akan diperolehi oleh IEO pada dan selepas tarikh Penutupan Pertama di
bawah Seksyen 4.02 Perjanjian Perkongsian dan di bawah Perjanjian Suruhanjaya. IEO, Perkongsian, TEN
dan HCA dengan ini bersetuju bahawa selepas pembayaran oleh Perkongsian sebanyak $840,000 tersebut,
Perjanjian Komisen akan ditamatkan dan tidak akan berkuat kuasa dan berkuat kuasa lagi, kecuali mengenai
kewajipan yang timbul sebelum tarikh Penutupan Pertama.

(c) Perkongsian akan membuat pengagihan tunai kepada HCA sebanyak $3,382,500, tertakluk kepada
pelarasan berdasarkan jumlah keterhutangan dan faedah yang dibayar mengikut Seksyen 1(d) di bawah.

(d) Perkongsian akan membayar semua keterhutangannya yang tertunggak pada masa itu, bersama dengan
faedah yang perlu dibayar, kepada
BankBoston di bawah No. Pinjaman 047-2808 020-000 00072, yang mempunyai baki tertunggak
pada tarikh Perjanjian ini dalam jumlah kira-kira $1,134,000 dengan syarat terdapat tunggakan
berhutang kepada BankBoston. Sekiranya entiti lain telah menandatangani perjanjian pinjaman pengganti
dengan Perkongsian untuk keterhutangan sedemikian, Perkongsian akan membayar keterhutangan yang
tertunggak itu, bersama dengan faedah yang perlu dibayar.

(e) Jika persetujuan telah dicapai antara City of Hartford dan Perkongsian yang memperuntukkan
penamatan Perjanjian Pajakan dan Mei Perkongsian dengan City of Hartford ("Penyelesaian Bandar") dan
untuk bayaran penuh dan muktamad pada tarikh Penutupan Pertama , Perkongsian akan membuat
pembayaran yang dipersetujui kepada City of Hartford menurut City Settlement.

2. Sumbangan kepada Partnership sebanyak SEPULUH. (a) Sebagai pertimbangan penyerahan


https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1026869/000102686900000003/0001026869-00-000003-d13.html 3/7
Perkongsian kepada SEPULUH hak untuk menerima bayaran oleh HSC di bawah Perjanjian Penamatan
Bekalan Stim dan untuk memudahkan pembayaran yang diperuntukkan dalam Subseksyen (a) hingga (d)
Seksyen 1 di atas, SEPULUH akan membuat wang tunai
sumbangan kepada Perkongsian pada Penutupan Pertama sebanyak $811,500, tertakluk kepada pelarasan
berdasarkan jumlah keterhutangan dan faedah yang dibayar mengikut Seksyen 1(d) di atas. Jika Penyelesaian
Bandar telah dicapai dan pembayaran penuh dan muktamad dibuat pada Penutupan Pertama, TEN akan
menyumbang $156,000 kepada Perkongsian untuk membiayai pembayaran penuh dan muktamad tersebut.
Jika bayaran penuh dan muktamad yang diperlukan adalah lebih daripada $156,000,

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1026869/000102686900000003/0001026869-00-000003-d13.html 4/7
TEN dan HCA masing-masing akan menyumbang kepada Perkongsian 50% daripada jumlah yang dibayar
kepada City of Hartford menurut City Settlement yang melebihi $156,000.

(b) Jika Penyelesaian Bandar telah dicapai sebelum Penutupan Pertama, atau dicapai selepas itu, yang
memperuntukkan pembayaran yang akan melangkaui Penutupan Pertama, kos agregat pembayaran tersebut
akan ditentukan oleh Perkongsian pada asas nilai semasa menggunakan diskaun kadar 8%. SEPULUH akan
menyumbang
$156,000 ke arah kos pembayaran agregat tersebut. Jika nilai semasa kos agregat pembayaran
tersebut adalah lebih daripada $156,000, TEN dan HCA masing-masing akan menyumbang 50%
daripada jumlah tambahan.

(c) Jika Penempatan Bandar memperuntukkan pembayaran yang akan melangkaui tarikh Penutupan Pertama
tetapi untuk tempoh sembilan puluh (90) hari atau kurang, Perkongsian akan membuat pembayaran
sedemikian. Jika mana-mana City Settlement memperuntukkan pembayaran yang akan dilanjutkan lebih
daripada sembilan puluh (90) hari selepas tarikh Pembayaran Penamatan, Rakan Kongsi dan rakan kongsi
HCA akan menandatangani perjanjian dengan institusi kewangan pihak ketiga atau entiti lain yang
bertanggungjawab ("City Pembayar Penyelesaian") di mana Pembayar Penyelesaian Bandar akan membuat
pembayaran yang diperlukan sebagai pemenuhan Penyelesaian Bandar yang akan dibuat selepas
pembubaran Perkongsian dan pembayaran terdahulu seperti yang dipersetujui. Perkongsian akan membayar
kepada Pembayar Penyelesaian Bandar
amaun semua caruman yang dibuat menurut Subseksyen (b) Seksyen 2, bersama dengan apa-apa bayaran
yang diperlukan (dengan mengambil kira faedah setakat yang ada atau berkenaan). Sekiranya jumlah yang
perlu dibayar kepada Pembayar Penyelesaian Bandar oleh Perkongsian untuk membiayai pembayaran
tersebut di bawah Penyelesaian Bandar dianggap tidak mencukupi oleh Pembayar Penyelesaian Bandar,
kadar diskaun di atas akan diselaraskan oleh Rakan Kongsi untuk menghasilkan pembayaran kepada
Pembayar Penyelesaian Bandar yang akan mencukupi kewajipannya untuk membuat pembayaran tersebut.

3. Sumbangan Tambahan by Rakan kongsi. Sebagai tambahan kepada jumlah yang diperuntukkan dalam
Bahagian 2 di atas, pada Penutupan Pertama, TEN dan HCA masing-masing akan menyumbang kepada
Perkongsian 50% daripada dana yang diperlukan untuk membawa aset cair Perkongsian (ditakrifkan untuk
tujuan ini sebagai tunai dan belum terima ditolak liabiliti agregat ) kepada agregat $500,000 selepas
pembayaran semua amaun yang dinyatakan dalam Subseksyen (a) hingga (d) Seksyen 1
di atas, untuk menyediakan Perkongsian dengan dana yang mencukupi untuk menyelesaikan pembubaran
dan pembubaran Perkongsian.

4. Assignment Pembayaran kepada SEPULUH. Sebagai balasan kepada sumbangan tunai TEN kepada
Perkongsian, seperti yang diperuntukkan dalam Bahagian 2 di atas, dan pengagihan kepada HCA sebanyak
$3,382,500 (atau jumlah larasan) seperti yang diperuntukkan dalam Bahagian 1(c) di atas, Perkongsian akan
menyerahkan kepada TEN, dan TEN akan menerima, semua hak Perkongsian untuk pembayaran oleh HSC
di bawah Perjanjian Penamatan Bekalan Steam, dengan pelaksanaan dan penyerahan Penyerahan Hak untuk
Pembayaran dan Persetujuan untuk Penyerahan Hak dalam bentuk Paparan A bersama ini.

5. Penamatandaripada Pajakan dan May Perjanjian. Sekiranya Penempatan Bandar belum dimeterai
sebelum Penutupan Pertama, Perkongsian akan, selepas Penutupan Pertama, cuba mencapai persetujuan
dengan segera dengan City of Hartford atau pemegang serah haknya untuk menamatkan Pajakan dan
Perjanjian Mei di bawah syarat-syarat yang memuaskan Perkongsian.

6. Winding Peningkatan dan Pembubaran Perkongsian. (a) Jika Perkongsian telah dapat menamatkan
atau sebaliknya melupuskan Pajakan, Perjanjian Mei dan semua perjanjian lain yang Perkongsian menjadi
pihak pada tarikh Penutupan Pertama, Perkongsian akan segera mengambil sebarang dan semua tindakan
yang sesuai untuk melupuskan baki aset Perkongsiannya dan untuk menyelesaikan baki liabiliti dan
obligasinya dengan objektif untuk membubarkan dan membubarkan Perkongsian mengikut Seksyen 7
Perjanjian Perkongsian dalam tempoh 90 hari dari penerimaan Bayaran Penamatan, melainkan pembubaran
tersebut dihalang oleh keadaan di luar kawalan Rakan Kongsi atau oleh kewajipan kepada pihak ketiga
(selain daripada ahli gabungan Rakan Kongsi)
yang tidak dapat diatur oleh Rakan Kongsi untuk dilaksanakan selain daripada penerusan Perkongsian.
Sekiranya Perkongsian tidak boleh dibubarkan dan dibubarkan dalam tempoh 90 hari dari tarikh
penerimaan
https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1026869/000102686900000003/0001026869-00-000003-d13.html 5/7
Pembayaran Penamatan atas sebab-sebab yang dinyatakan dalam ayat sebelumnya, Perkongsian akan
meneruskan operasi hanya untuk sekian lama dan setakat yang perlu untuk memenuhi kewajipan kontrak
tersebut kepada pihak ketiga (selain daripada sekutu Rakan Kongsi) dan/atau mengikuti berakhirnya keadaan
tersebut di luar kawalan Rakan Kongsi. Sebaik sahaja obligasi kontrak tersebut dipenuhi dan/atau selepas
berakhirnya keadaan tersebut,

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1026869/000102686900000003/0001026869-00-000003-d13.html 6/7
Perkongsian akan mencairkan dan mengagihkan semua baki aset kepada Rakan Kongsi mengikut mereka
saham. Sekiranya operasi berterusan Perkongsian semasa proses pembubaran memerlukan dana yang
melebihi dana yang ada padanya, Rakan Kongsi akan menyumbang dana tambahan yang diperlukan
dalam
mengikut saham Perkongsian masing-masing.

(b) Pelupusan aset Perkongsian hendaklah dilakukan dengan cara yang munasabah secara komersial dengan
objektif untuk mendapatkan pertimbangan maksimum untuk Perkongsian. Setiap Rakan Kongsi (dan rakan
kongsi HCA) hendaklah mempunyai pilihan untuk membida mana-mana atau semua aset Perkongsian
untuk tempoh tiga puluh (30) hari selepas Pembayaran Penamatan. Persetujuan bertulis daripada Rakan
Kongsi bukan pembelian (dan rakan kongsi bukan pembelian HCA) mesti diperolehi oleh Rakan Kongsi
Pembeli (dan rakan kongsi pembelian HCA) mengenai pembelian tersebut. Sekiranya tiada Rakan Kongsi
(atau rakan kongsi HCA) tidak memilih untuk
melaksanakan pilihan tersebut untuk membida, atau jika salah satu atau kedua-dua Rakan Kongsi (atau
salah satu daripada rakan kongsi HCA) membida tetapi Rakan Kongsi yang tidak membeli (dan rakan
kongsi yang tidak membeli HCA) tidak bersetuju, Perkongsian kehendak
cuba melupuskan aset tersebut melalui penjualan kepada pembeli pihak ketiga (termasuk ahli gabungan Rakan
Kongsi dan
gabungan rakan kongsi HCA) mengikut ayat pertama Subseksyen (b) Seksyen 6 ini. Sekiranya tiada pembeli
pihak ketiga ditemui yang sanggup membayar harga yang lebih tinggi daripada harga yang Rakan Kongsi
(atau salah satu daripada rakan kongsi HCA) sanggup membayar untuk mana-mana aset sedemikian, Rakan
Kongsi bidaan (atau rakan kongsi pembida HCA) akan dibenarkan untuk membeli aset tersebut untuk harga
yang dibida di bawah ini. Semasa proses pembubaran, TEN akan meneruskan peranannya sebagai Rakan
Kongsi Urusan dan Rakan Kongsi Urusan Cukai.

(c) Jika TEN berhasrat untuk mengendalikan Projek Cogeneration secara sementara untuk menyediakannya
kapasiti air sejuk tambahan melalui musim panas 2000, Rakan Kongsi (dan rakan kongsi HCA) akan
mengadakan rundingan dengan niat baik ke arah perjanjian yang akan membenarkan operasi sementara
sedemikian dengan cara yang saksama kepada semua Rakan Kongsi (dan rakan kongsi. daripada HCA).

7. syarat. Pembubaran dan pembubaran Perkongsian adalah tertakluk kepada perkara berikut:

(a) Penamatan EPA;

(b) Penerimaan oleh Perkongsian Pembayaran Penamatan seperti yang diperuntukkan dalam
Perjanjian Penamatan dan Pelepasan;

(c) Thepelaksanaan Perjanjian Penamatan Bekalan Stim oleh Perkongsian dan HSC;

(d) Pelupusan Pajakan, Perjanjian Mei dan Perjanjian O&M dengan cara yang memuaskan Rakan Kongsi;
dan

(e) PenamatanPerjanjian Saling Sambungan dengan cara yang memuaskan Rakan Kongsi.

8. Closing. Penutupan Pertama akan diadakan di pejabat Murtha, Cullina, Richter dan Pinney LLP,
CityPlace I, 185 Asylum Street, Hartford, Connecticut 06103 pada jam 10:00 pagi pada hari perniagaan
ke-15 selepas menerima Pembayaran Penamatan.

9. Penamatandaripada Semua Rightsdan Kewajipan.Adalah menjadi hasrat pihak-pihak dalam


Perjanjian Penamatan ini untuk memperuntukkan penamatan semua hak dan kewajipan di kalangan mereka
berkenaan dengan Projek Penjanaan Bersama, selain daripada hak dan kewajipan yang kesinambungannya
diperuntukkan secara khusus dalam ini.
Perjanjian, dan pihak-pihak bersetuju bahawa mana-mana dan semua perjanjian berkenaan dengan Projek
Cogeneration, selain daripada yang diperuntukkan di sini, akan dipadamkan dan tidak akan berkuat kuasa
dan berkesan lagi selepas
penyempurnaan transaksi yang diperuntukkan di sini.

10. Mutual Repembentangan. Setiap pihak mewakili dan menjamin kepada pihak yang satu lagi bahawa:

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1026869/000102686900000003/0001026869-00-000003-d13.html 7/7
(a) pelaksanaan,penghantaran dan pelaksanaan Perjanjian Penamatan ini telah dibenarkan dengan
sewajarnya oleh semua prosiding yang diperlukan;

(b) Perjanjian Penamatan ini membentuk kewajipannya yang sah, sah dan mengikat, boleh dikuatkuasakan
terhadapnya dalam
mengikut terma di sini, kecuali sebagai: (i) penguatkuasaan sedemikian mungkin tertakluk kepada
kebankrapan, insolvensi, penyusunan semula, moratorium atau undang-undang lain yang serupa sekarang
atau selepas ini yang berkuat kuasa berkaitan hak pemiutang

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1026869/000102686900000003/0001026869-00-000003-d13.html 8/7
secara amnya, dan (ii) remedi prestasi khusus dan pelepasan injunksi boleh tertakluk kepada pembelaan
yang saksama dan kepada budi bicara mahkamah yang sebelum itu apa-apa prosiding mengenainya boleh
dibawa;

(c) tiada tindakan, guaman, rungutan, timbang tara atau prosiding belum selesai atau, pada pengetahuan
pihak tersebut, mengancam terhadap atau menjejaskan pihak tersebut di sisi undang-undang atau dalam
ekuiti, sebelum mana-mana pihak berkuasa kerajaan yang melarang atau menjejaskan keupayaannya
untuk melaksanakan dan menyerahkan Penamatan ini Perjanjian atau untuk menyempurnakan transaksi
yang diperuntukkan di sini.

11. Governing Undang-undang; Bidang kuasa;Penepian.Perjanjian Penamatan ini hendaklah


ditafsirkan mengikut dan dikawal oleh undang-undang Negeri Connecticut, tanpa terpakai prinsip konflik
undang-undang. SETIAP PIHAK DENGAN INI BERSETUJU KEPADA BIDANG KUASA BUKAN
EKSKLUSIF
MAHKAMAHNEGERI CONNECTICUT UNTUK TUJUAN SEMUA PROSIDING UNDANG-
UNDANG YANG TIMBUL ATAU BERKAITAN DENGAN PERJANJIAN PENAMATAN INI DAN
URUS NIAGA. SETIAP PIHAK TIDAK DAPAT DIBATALKAN, SEHINGGA SEJAUH PENUH YANG
DIBENARKAN OLEH UNDANG-UNDANG YANG BERKENAAN, (a) SEBARANG BANTAHAN
TERHADAP PELAKSANAAN TEMPAT MANA-MANA PROSIDING YANG DIBAWA KE
MAHKAMAH TERSEBUT; (b) SEBARANG TUNTUTAN BAHAWA MANA-MANA PROSIDING
TERSEBUT
DIBAWA MASUK MAHKAMAH TERSEBUT TELAH DIBAWA DALAM FORUM YANG
MENYALAHKAN; DAN (c) HAKNYA UNTUK PERBICARAAN JURI BAGI SEBARANG
TUNTUTAN YANG BERHASIL DARI INI.

12. Kaunterbahagian. Perjanjian Penamatan ini boleh dilaksanakan dalam mana-mana bilangan rakan
sejawatan, yang kesemuanya digabungkan akan membentuk satu dan instrumen yang sama.

13. Pindaan.iniPerjanjian Penamatan tidak boleh dipinda, ditambah atau diubah suai, dan tiada peruntukan
Perjanjian Penamatan ini boleh diketepikan, kecuali dengan instrumen bertulis yang ditandatangani oleh
setiap pihak.

14. Assignments. Perjanjian Penamatan ini hendaklah mengikat, dan memberi manfaat kepada, setiap
pihak dan penggantinya serta penerima serah hak; dengan syarat tiada pihak boleh menyerahkan atau
memindahkan mana-mana hak atau kewajipannya di bawah Perjanjian Penamatan ini tanpa kebenaran
bertulis terlebih dahulu daripada pihak yang lain.

15. Jaminan Selanjutnya.Tertakluk kepada terma dan syarat Perjanjian Penamatan ini, setiap pihak
hendaklah melaksanakan dan menyerahkan dokumen dan instrumen lain, menyediakan bahan dan maklumat
tersebut, dan mengambil tindakan lain yang semunasabahnya perlu, wajar atau dinasihatkan, setakat yang
dibenarkan oleh yang berkenaan. undang-undang, untuk memenuhi tujuan dan niat Perjanjian Penamatan
ini.

16. sulity. Setiap pihak hendaklah merahsiakan, dan tidak boleh menyebarkan kepada mana-mana pihak
ketiga (selain secara sulit kepada peguam, penasihat, pemberi pinjaman dan sekutunya) atau digunakan
untuk sebarang tujuan lain (kecuali dengan kebenaran bertulis pihak lain), terma dan syarat khusus ini
Perjanjian Penamatan dan sebarang maklumat bukan awam yang diterima daripada pihak lain yang
ditandakan sebagai
sulit atau hak milik melainkan dipaksa secara sah oleh pemendapan, siasatan, permintaan untuk dokumen,
sepina, tuntutan penyiasatan sivil atau proses yang serupa, atau melalui perintah mahkamah, suruhanjaya atau
tribunal yang mempunyai bidang kuasa kompeten; atau untuk mematuhi peraturan atau keperluan yang
terpakai bagi mana-mana bursa saham, jabatan atau agensi kerajaan atau pihak berkuasa kawal selia lain, atau
mengikut keperluan mana-mana undang-undang atau peraturan sekuriti atau keperluan undang-undang lain.
Pihak-pihak hendaklah dengan munasabah menyelaraskan semua publisiti khusus yang berkaitan dengan
transaksi.

17. Keseluruhan Asalam. Perjanjian Penamatan ini menetapkan keseluruhan perjanjian para pihak
berkenaan dengan perkara di sini dan diutamakan daripada semua pemahaman terdahulu.

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1026869/000102686900000003/0001026869-00-000003-d13.html 9/7
18. Cthpen.Setiap pihak hendaklah menanggung semua kos dan perbelanjaan sendiri yang ditanggung
olehnya untuk menyempurnakan urus niaga yang diperuntukkan di sini, termasuk yuran dan perbelanjaan
peguam, akauntan dan penasihat pelaburan masing-masing. Walau apa pun yang dinyatakan di atas, jika
mahkamah memutuskan bahawa pihak telah gagal melaksanakan kewajipannya di sini, maka pihak yang
berkuat kuasa berhak untuk mendapatkan semula yuran peguam yang munasabah, kos mahkamah dan
perbelanjaan munasabah lain yang ditanggung dalam penguatkuasaan atau percubaan penguatkuasaan hak
yang terpakai dan kewajipan yang dinyatakan dalam Perjanjian Penamatan ini atau dalam tuntutan yang
berjaya untuk ganti rugi berdasarkan sebarang pelanggaran Perjanjian Penamatan ini.

19. Remedi. Setiap pihak mengakui dan bersetuju bahawa pihak yang satu lagi akan rosak secara tidak
boleh diperbaiki sekiranya mana-mana peruntukan Perjanjian Penamatan ini tidak dilaksanakan menurut
mereka.

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1026869/000102686900000003/0001026869-00-000003-d13.html 10/
khususterma atau sebaliknya dilanggar. Sehubungan itu, setiap pihak bersetuju bahawa pihak yang satu lagi
berhak mendapat injunksi atau injunksi untuk mencegah pelanggaran peruntukan Perjanjian Penamatan ini
dan
menguatkuasakan secara khusus Perjanjian ini dan terma dan peruntukan di sini sebagai tambahan kepada
sebarang remedi lain yang ia mungkin berhak, di sisi undang-undang atau dalam ekuiti. Dalam apa jua
keadaan, tiada pihak akan mempunyai sebarang liabiliti kepada pihak yang satu lagi untuk kerosakan khas,
sampingan, tidak langsung atau berbangkit bagi apa-apa perkara yang berkaitan dengan
aktivitidilindungi oleh Perjanjian Penamatan ini.

20. Kebolehpisahany.Jika mana-mana peruntukan Perjanjian Penamatan ini dianggap tidak sah, menyalahi
undang-undang atau tidak boleh dikuatkuasakan, kesahihan, kesahihan atau kebolehkuatkuasaan mana-
mana peruntukan yang selebihnya tidak akan terjejas atau terjejas dalam apa-apa cara, dan, setakat yang
mungkin, peruntukan daripada ini hendaklah dibina untuk melaksanakan niat yang ditunjukkan oleh semua
terma Perjanjian Penamatan ini.

OLEH ITU, pihakpihak telah melaksanakan Perjanjian Penamatan ini pada tarikh yang pertama

ditulis di atas. THE ENERGY NETWORK, INC.

Oleh:S/ RL Babcock  

Nama:RL

Babcock

Tajuk:Naib Presiden

Hartford

CogenerationPerkongsian Terhad

Associates

Rakan Kongsi Umum

Oleh: Independent

Energy Operations, Inc.

Rakan Kongsi Amnya

Oleh: S/ Paul F. Romanelli

Nama: Paul F. Romanelli

Gelaran: Presiden

ASSOCIATES COGENERATION DOWNTOWN

TERHADPERKONGSIAN

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1026869/000102686900000003/0001026869-00-000003-d13.html 11/
Oleh: The Energy Network,

Inc. A General Partner

Oleh:S/ RL Babcock  

Nama:RL

Babcock

Tajuk:Naib Presiden

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1026869/000102686900000003/0001026869-00-000003-d13.html 12/
dan

Hartford

CogenerationPerkongsian Terhad

Associates

Rakan Kongsi Umum

Oleh: Independent

Energy Operations, Inc.

&nb sp; Rakan Kongsi

Umumnya Oleh: S/ Paul F.

Romanelli

Nama: Paul F. Romanelli

Tajuk: Presiden

&nb sp; ; & nbsp; TENAGA BEBAS

& nbsp; &nb sp; ; OPERATIONS, INC.

Oleh: S/ Paul F. Romanelli

Nama: Paul F. Romanelli

Gelaran: Presiden

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1026869/000102686900000003/0001026869-00-000003-d13.html 13/

You might also like