Professional Documents
Culture Documents
2. How are languages seen according to External Perspectives and the Internal Perspective
of the speaker explained by Garcia?
External perspective: the societal names languages which school teach and test.
Internal perspective: reflects the entanglement of different cultures, words and languages
that bilingual speakers are immersed. It involves the epistemology of speakers.
3. What does J. Anderson say about the Monolingual Paradigm and the Translingual
paradigm?
Monolingual paradigm: L1 as the dominant language which interfere with the fusionalization
and it’s used when the other language fail. They are passing from English mainly to English
only.
Translingual paradigm: effective use of all resources, see the other language as a
complement not as an interference.
5. What does Anderson say about the Communicative Competence vs the Translingual
Competence?
6. Have you ever observed any of the 4 ways of translanguaging mentioned by Anderson?
*Framework tasks: classroom management, discipline. (set the task??)
*Using L1 as scaffolding resource: explaining to students, allowing or encouraging students
to use it. (from a social cultural perspective)
*Crosslanguaging: translation, use of bilingual dictionaries, comparing equivalence.
(attempts to find equivalence between different languages)
*Meshing: mixing languages when speaking, using texts with mixed languages. (2 or more
languages are used mixing the same text) spanglish?
7. What do you think of the practical ideas for translanguaging in the language classroom
given by Anderson?
*Culture share: for students from different cultures - students bring items of cultural
importance to class and explain them in any languages - prepare a text or a presentation in
English
*Mesh new report: students at higher levels of proficiency in English - listen to a new report
in English and attempt to report key details in other language in simultaneously
(translators???) - they add pieces of English to their language
*Five sentences: an appropriate topic is chosen - 1°working in pairs students write 5
sentences in a shared language, not English, and they read them to the rest - 2°they repeat
the activity in English - 3° they try to rewrite the sentences using as much English as possible
without using their books
*Translingual text challenger: speaking practise after reading or listening