You are on page 1of 2

00:01:16,360 kezdés nagybetűvel

00:01:46,820 „Miért”
00:01:46,820 a „would” az egy nagyon trükkös szó, gyakran előfordul, hogy nem feltételesen
értendő: itt egyszerűen arról van szó, hogy a faszi el se tudja képzelni, miért tenne valaki
ilyesmit, de fordításban csak akkor lenne feltételes, ha csak ki akarta volna kapcsolni a rádiót
a csaj, ténylegesen azonban nem tette volna meg
tehát valami ilyesmi lesz: „Miért tetted ezt Sir Eltonnal?”
00:01:50,920 „Én ettől a rakétaembertől őrülök meg.”
vagy: „Én ezért a rakétaemberért őrülök meg.”
00:01:56,230 itt kéne egy „jött” szó a „sem” után
00:01:58,970 ez egyszerűen annyit jelent, hogy az ő hibája/sara
00:02:26,930 kösz
00:02:32,630 nem mondunk olyat, hogy "jah", csak "ja" (ez alatt lévő három táblában
ugyanez a helyzet)
00:03:21,880
00:04:15,870
00:04:54,040
00:02:42,980 kell egy névelő az „ereiben” elé
00:03:18,280 erre inkább ilyeneket szoktunk írni, hogy „drágám” „szívem” stb
00:03:21,880 jól vagyok (kisbetűvel, mert ugye vessző után jön)
00:03:49,010 elfoglalt
00:04:03,620 Elliottal (két 'l')
00:04:17,670 inkább csak gyomorrontás
00:04:22,030 ha mindkét „nem”-et bele akarod írni, akkor a korábbiakhoz hasonlóan "..."-tal
válaszd el őket
00:04:22,030 nem kell a végére a „te”, mert ezt a szót egyébként sem mondaná
ilyenkor mindig úgy érdemes gondolkodni, hogy mit mondana, és abból betenni az első szót
00:04:26,380 ebédedet
00:04:39,760 itt az „upset” nem „dühös”-t jelent, ez inkább ilyen megnyugtatás akar lenni: pl
"Ne vedd a szívedre!"
00:04:41,460 ezt átvitten érti: ha egy zöldfülű felül a rodeóra, valszeg hamar leesik, de itt
ugyebár nem szó szerint rodeóról van szó, hanem egy vizsgálatról
mehet csak simán így: „Nem ez az első alkalmam.”
00:04:44,670 itt is „...”-tal válaszd el a két „csak”-ot
00:04:50,840 gyomorprobléma (javaslat)
00:04:56,120 itt sem mondaná azt, hogy „ő”
mondjuk ilyesmit mondhatna: „Majd rendbe jön.”
00:04:57,780 csak... csak
00:04:59,310 ha… ha végeztél. (javaslat)

You might also like