definitiv, nimic bine fixat in tot ce scrie si descrie si isi
aminteste Gauguin. Nici o emotie in fata minunilor Pa-
cificului ; emotiile si le exprima el altfel decit prin scris.
Dar jurnalul lui Gauguin e interesant si dintr-un alt
punct de vedere : iti descoperaé pe un om care nu poate
ramine singur, care nu poate sa se adinceasca, si conver-
seaza, birfeste, comenteaza la nesfirgit. Un om cu infinite
experiente, dar care n-a putut cunoaste singuratatea nici
in solitudine. A fost totdeauna cu cineva alaturi: cu lu-
crul sdu, cu gindurile sale despre alfii, cu jurnalul in care
vorbeste despre tot. Nici o clipé de adunare, de concen-
trare asupra lui insusi. Viata fl poarta cu ea si nu-l lasd
singur decit lasindu-] somnului. $i omul acesta ar fi fost
intr-adevar tragic daca n-ar fi avut bunul simt de a nu fi
niciodata serios.
1932
Jurnalul doamnei Sei Shonagon
In 1930 a aparut in englezeste o buna parte din ,,Jurna-
Jul doamnei Sei Shonagon“ scris intre 991—1000 d. Chr.
(,,The Sketch Book of the Lady Sei Sonagon“, ed. John
Murray, London). Aceste ,,Insemnari de perna“ (Makura
no Soshi) au fost traduse tot de o femeie, de una din acele
care singure ar fi putut reda sensurile si nuantele ,,Jurna-
lului“ intr-o limba europeand : Nobuko Kobayashi.
Sei Shonagon nu are nevoic de multe introduceri. Din
familie vestita, a trait in cea mai rafinata epoca a civili-
zatiei japoneze, in epoca heiana, cind sensibilitatea artis-
tica atinsese recorduri bolnavicioase si viata insdsi se ce-
rea traiti ca un ceremonial superb, complicat si epuizant.
Intre douazeci si cinci si treizeci de ani ajunge doamna de
companie a imparatesei, o fata de cincisprezece ani, care
i-a sugerat se pare insdsi ideea acestui ,,Jurnal“. Sei Sho-
nagon insemneaza ce crede ea mai frumos, mai magnific,
mai superb sau mai ridicol din episoadele unei vieti impa-
ratesti. Rareori am vazut atita cruzime si atita glaciala
lips&é de omenie, atita geniu al vietii-operd-de-arta, atita
sete de frumos si de superb, fara generozitate, fara im-
pacare, fara sentimentalism. Te intrebi citeodata ce fasci-
nant& papuga de portelan a luat locul femeii din carte.
— 291Alt&data, ramii coplesit de peisajele acelea japoneze — cu:
nori albi si gigte salbatice — pe care Sei Shonagon le in-
sufleteste mai bine decit atitia cdldtori europeni, gsi le
evoca precis si nostalgic.
Cartea e un panopticum gi un ghid in Evul Mediu acela
senzual si estetizant, dar e, mai ales, confesiunea unei fe-
mei pentru care nu exista nici religie, nici dragos‘e, nici
milostenie umana — ci numai arta. Pasiunea ei pentru
frumos ii transfigureazd intreaga viata. Fiecare pas si
fiecare cuvint ii evocé imense rezerve de emotie estetica.
Isi face din viatA un rezervor de emofii rafinate, nuan-
tate, rarefiate — pe care le descarca orice : un nor, un
vers, un ris de fata, un zbor de pasare, o scrisoare sau 0
parere.
Si cit de naiva si nepriceputa venise la curte... ,,.Erau
atitea lucruri care ma inmarmureau, cind am venit intti
la palat, incit as fi izbucnit in lacrimi la orice moment.
Eram liberd ziua, dar pe timpul noptii stam de garda
inapoia perdelei imp&ratesei. Ea lua citeva picturi si mi le
arata, dar nu puteam totusi sd-mi staépinesc timiditatea.
Atit de rau, incit nici mina nu puteam sa mi-o intind spre
ele. Impardteasa mi le explica pe toate : «Tabloul acesta
e asa si aga. Acesta are alta poveste»“.
»O lumina puternicé ardea, aga c& orice se vedea mai
distinct ca ziua — as putea spune, se vedea orice fir de
par, si eram incurcata de moarte. Dar incercai si ma sta-
pinesc si s& privesc tablourile. Era foarte frig si miinile
ei — pe care le vazui putin cind mi le dadu — erau de o
minunata culoare palida. Nu prea eram obisnuita cu ase-
menea miini frumoase si gindeam in mine in timp ce le
priveam : «N-ag fi crezut niciodaté c&4 exista asemenea
oameni pe pamint»“.
Dar Sei Shonagon se obisnui repede cu luxul si rafina-
mentul palatului. Probabil cA a avut destule intrigi ga-
lante, dar nu si-a pierdut capul niciodataé. Barbatii erau
pentru ea companioni pentru o sceneta sau personaje mute
pentru un decor. Prea iubea mult ceremonialul artei, ni-
micurile fine si discrete, luxul politicos, demnitatea ran-
gurilor si solemnitatea momentelor. Se amuza de ele, cri-
tic& si birfeste lumea imperiali — dar le iubeste pentru
virtutea lor fantasticd, artisticd, inumand. Ceremonialul
predomina intotdeauna, nu pentru ca asa e bine sa se faca,
— 322 —ci pentru c& asa e frumos, mai decorativ si mai fantastic,
mai artistic. Odata scrie cA luna e frumoasa noaptea, cd
norii sint frumosi, cintecele pasdrilor sint frumoase ;
»orice sunet e admirabil noaptea, afard de tipetele prun-
cilor“. O marturisire care prefuieste cit un manifest. CAci
pe Sei Shonagon o jigneste suferinta, pentru c& e indivi-
duala, e in afara de ritmul mulfumirii generale, e anarhic&d
si urité. De cite ori nu ride de bietii cersetori sau {dranii
simpli pentru ca sint coplesiti de ursita lor urita, pAgubiti
de lumina frumosului. Atunci se intoarce cu mai multa
pasiune la viata ei de risipa si emofie rara, viata fascinanta
intr-un palat de sticla.
Insemnarile ei asupra dragostei sint cu adevdrat deli-
cioase. Aleg la intimplare citeva ,,generalitati“, cAci anec-
dotele isi pierd orice savoare izolindu-le.
»O persoana vrednica de dispret e barbatul care isi pa-
raseste iubita in zori, cdutindu-si infrigurat evantaiul si
hirtia prin intuneric si murmurind : Ciudat ! In cele din
urma gaseste hirtia si si-o pune zgomotos pe piept, si des-
face evantaiul spunind «la revedere», lovind cu el in
dreapta si in stinga. Vrednic de dispret nu e un cuvint
destul de tare. Omul acela e cu adevarat revoltator“.
»Atitudinea intr-adevir fermecatoare pentru barbatul
ce pleaca in zori e aceasta : El trebuie sa fie foarte supa-
rat cd pleacd ; se ridica dezolat si trebuie sA suspine cind
ea ii spune : «Oh! ce pacat ! Se lumineaza !». Dar totusi
trebuie s& stea aproape de ea si sd-i sopteascd, sd-i gop-
teasc4, asa cum a facut noaptea intreagd. Nu trebuie sa
se grdbeascd s& se imbrace. Cind trebuie sa plece, se duc
impreuna la poarta, si el spune : «Ce pustie, ce pustie mi-e
lumina zilei |}. Ei ii va fi teribil de dor de el, si va suferi
ca trebuie sa-l lase sa plece. Si totusi, e numai felul lui
de a se purta care o impresioneaza. Caci daca el pleaca
gonind, adunindu-si lucrurile la sin si legindu-si sireturile
de p&r, ea ajunge sa nu-] mai placa chiar din acea clipa“.
Ceea ce e prodigios la aceasta doamna e faptul ca nu
glumeste. Ea criticd si se amuza, citeodata scrie versete cu
jocuri de cuvinte pe care le schimba cu vreun personaj
din palat — dar de glumit, cu sau fara umor, nu incearca
niciodaté. Crede in ceremonial pentru toate virtutile lui
magice. Desi, psihologiceste, igi dd seama c& e numai un
ceremonial sec, nesincer, si de aceea frumos. Dar decorul
aore acela care invinge intotdeauna ; nu numai in Japonia.
De aceea inveti mai mult de la doamna aceasta inteligenta,
artista si cinicd — decit ai invdta de la cinci romanciere
moderne. Rareori a putut fi o femeie superioara atit de
sincera.
1931
Teme folclorice si creafie artisticd
Orice om de bun simt care cerceteazi productia ar-
tistilor si scriitorilor romani asa zisi de ,,inspiratie popu-
lara“, trebuie sé recunoasca generala lor mediocritate.
Stilul Brumarescu in plasticd si arta decorativa, stilul
Rodica in teatru (de la Alecsandri la ,,Chemarea Codru-
lui“), stilul Mihail Lungeanu in epica (reprezentind toate
elementele necreatoare din semanatorism) — toate aces-
tea sint bine cunoscute ; si, din fericire, depasite de elitele
romanesti.
Care a fost cauza acestei lamentabile esuari este lesne
de inteles. ,,Inspiratia populara“ s-a fabricat intr-un mod
automat si exterior. S-au copiat motivele folclorice, s-a
reprodus ritmul poeziei populare (genul ,,vila“). Dar toate
acestea sint forme moarte ; sifpoezia populara, si jocu-
rile populare, si costumul national — toate sint expresiile
perfecte ale unei anume forme de viata colectiva. Si ca
atare, fiind ele insesi expresiile perfecte, realizarile defi-
nitive ale acestei vieti — nu mai pot servi ca izvor de
inspiratie pentru alte realizari artistice, nu mai pot juca
rolul de teme. ',,Miorita“, cit este ea de perfecta, nu mai
poate fecunda o inspiratie poetica. Orice s-ar scrie in rit-
mul si cu lexicul ,,Mioritei“, nu va fi decit o pastisé. Ca
sa creezi ceva in ,,stilul Mioritei“ trebuie sa treci dincolo
de formele poeziei populare, sd cauti si si te adapi de la
izvorul din care s-a nascut ,,Miorita“. Dan Botta a in-
cercat aceasta tehnica poetica, in ,,Cantilenad“, si a izbutit.
Dar care este izvorul acesta din care s-a nascut si poe-
zia populara, si plastica, si coregrafia, si arhitectonica
populara ? Care este izvorul viu care alimenteazé intreaga
productie folclorica? Este prezenfa fantasticd, este o expe-
rien{a traditionala, alimentata veacuri de-a rindul de o
anumita viata asociata. Tocmai aceasta prezenta fantastica,
-— 294 __