You are on page 1of 4

PREFACE

With all the praise and thanks to God the Almighty, who has given His
love and mercy so that a paper entitled "THE INTERESTING OF
INTERPRETING NOVEL" can we finish well. The paper is structured to meet
one of the tasks of the courses Translation 1.
On this occasion, we would like to thank profusely to all those who have
helped us in completing the writing of this paper, to Soni Tantan, S.Pd as lecturer
in Translation 1 for the support and motivation and also to friends who have
contributed their ideas and motivation for writing this paper.
We are fully aware that the many flaws in the writing of this paper, in
terms of material, technical and presentation material. Therefore, we expect
criticism and constructive suggestions to further refine the writing of this paper.
Finally, we hope that the writing of this paper can be useful for readers.

Tasikmalaya, 14th April 2013

The writer

i
TABLE LIST OF CONTENT

PREFACE ...........................................................................
................................................ i
TABLE LIST OF
CONTENT ...........................................................................
................. ii
CHAPTER I
(INDTRODUCTION) ...................................................................
............... 1
A.
Background ........................................................................
..................................... 1
B. Formulate of the
problem............................................................................
............ 1
C. Aims of
paper .............................................................................
............................. 2
D.
Methodology .......................................................................
.................................... 2
CHAPTER II (THEORITICAL
STUDY) ......................................................................... 3
A. Definition of
Translation........................................................................
................. 3
B. Kinds of
Translation .......................................................................
........................ 4
CHAPTER III (RESULT AND
DISCUSSION) ............................................................... 7
A. The
result ............................................................................
.................................... 7
B.

Discussion ........................................................................
..................................... 8

CHAPTER IV
(CONCLUSION) ......................................................................
............... 19
A.
Conclusion ........................................................................
.................................... 19
BIBLIOGRAPHY ......................................................................
....................................... iii

ii
BIBLIOGRAPHY

Choliludin, S.Pd. (2009). The Technique of Making Idiomatic Translation.


Jakarta: Visipro.
Dhyaningrum,ambhita. (2008). Be a Good (Novel) Translator. [online]
Available:

http://ambhitadhyan.wordpress.com/2008/08/30/be

good-novel-

translator/. [12th April 2013]

Gunawan,Irwan. (2013). Pengertian Novel Menurut Para Pakar [online]


Available: http://www.lokerseni.web.id/2011/09/pengertian-novel-menurut-
parapakar.html. [12th April 2013]

Manihai,Roy. (2013). Pengertian Minat Baca Menurut Para Ahli [online]


Available:

http://tetap-belajar.blogspot.com/2013/02/pengertian-minat-baca-

menurut-para-ahli.html. [12th April 2013]

Ahira,Anne. (2013). Memilih Jasa Terjemahan Inggris Indonesia yang


Baik

dan

Menguntungkan

[online]

Available:

http://www.anneahira.com/terjemahan-inggris-indonesia.htm. [12th April 2013]

Nusyairi, Ahmad. (2013). Jasa Penerjemah Novel Professional [online]


Available:

http://jasapenerjemahinggris.com/service/jasa-penerjemah-novel-

professional. [12th April 2013]


.

iii

You might also like