You are on page 1of 1

Catul 86

Quintia formosa est multis (DATIV INDIREKTE OBJEKT). mihi (DATIV IO) candida, longa,
recta est: haec ego sic singula (DO) confiteor.
totum illud formosa nego: nam nulla venustas,
nulla in tam magno est corpore mica salis.
Lesbia formosa est, quae cum pulcherrima tota est,
tum omnibus (IO) una omnis surripuit (PERFEKTUM) Veneres.

Oversættelse
Quinta smuk er for mange, for mig lys, høj
rank er hun; således tilstår jeg alle disse detaljer
Men jeg nægter det hele “smukt” ; thi ingen skønhed,
ingen salt i en krop så stor.
Lesbia er smuk, som både er smukkest i helheden
Som ene har frarøvet/taget alle alle ynder

Infinit nexus: Akkusativ med infinitv


Jeg hører dig (s) synge (v)

Pulcherrima = superlativ af pulcher (betyder smuk)


Pulcherrima er en irregulær superlativ

Find de ord i teksten, som karakteriserer hhv. Quintia og Lesbia


QUINTIA LESBIA
- Formosa - Formosa
- Candida - Pulcherrima
- Longa - Veneres
- Recta
- Mica salis Der er mere beskrivelse af, hvad hun gør
(handlingsmæssigt), end hvordan hun ser
ud osv.

Hvilke modsætninger er digtet bygget op omkring?
Der er den gennemgående modsætning, at Quintia bliver beskrevet med mange adjektiver i
modsætning til Lesbia, hvis handlinger får større betydning end hendes ydre.

Hvor kommer digterens subjektivitet til udtryk?


Når digteren skriver “multis” (for mange) indikerer han, at det er for mange men eksempelvis
ikke for alle, da han ikke er enig i det.

Men han bruger ego/mihi til at indikere hans personlige subjektive holdning.

Han nægter at det hele ses som smukt, da han vurderer Lesbias kvaliteter mere værdifulde.

You might also like