You are on page 1of 48

Instructies voor het gebruik

WASMACHINE

Inhoud
NL
Installatie, 2-3
NL F DE Uitpakken en waterpas zetten, 2
Water- en elektrische aansluiting, 2-3
Nederlands,1 Français, 13 Deutsch, 25 Eerste wasprogramma, 3
Technische gegevens, 3

Beschrijving van de wasmachine, 4-5


GB Bedieningspaneel, 4
Display, 5
English, 37
Start en programma's, 6
In het kort: een programma starten, 6
Tabel van de programma's, 6

Persoonlijk instellen, 7
Instellen van de temperatuur, 7
Instellen van de centrifuge, 7
AVD 129 Opties, 7

Wasmiddel en wasgoed, 8
Wasmiddellaatje, 8
Bleekprogramma, 8
Prepareren van het wasgoed, 8
Speciale stukken, 8
Woolmark Platinum Care, 8

Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen, 9
Algemene veiligheid, 9
Het afvoeren, 9
Bezuiniging en bescherming van het milieu, 9

Onderhoud, 10
Afsluiten van water en stroom, 10
Schoonmaken van de wasmachine, 10
Het wasmiddellaatje schoonmaken, 10
Reinigen van deur en trommel, 10
Reinigen van de pomp, 10
Controleer de slang van de watertoevoer, 10

Storingen en oplossingen, 11

Service, 12
Voordat u er de installateur bijhaalt, 12

1
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Installatie

 Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit
NL kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u en vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen
de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij gedurende het functioneren van de machine. In het
de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u
functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen. de stelvoetjes zodanig dat onder de wasmachine
genoeg plaats is voor ventilatie.
 Lees de instructies met aandacht: u vindt er belang-
rijke informatie betreffende het installeren, gebruik en
veiligheid. Water- en elektrische aansluiting
Uitpakken en waterpas zetten Aansluiting van de watertoevoerslang
Uitpakken
1. Plaats de pakking A
1. Pak de wasmachine uit. op het uiteinde van de
2. Controleer of de wasmachine geen schade heeft waterslang en schroef
geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het hem op een koud-
geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u waterkraan met een
A mondstuk met schroef-
contact opnemen met de handelaar.
draad van 3/4 gas (zie
3. Verwijder de vier afbeelding).
transportbouten met de Voordat u hem aansluit
rubberen ring en bijbe- moet u het water laten
horende afstandstukken lopen totdat het helder is.
die zich aan de achter-
kant bevinden (zie
afbeelding). 2. Verbind de slang aan
de wasmachine door
hem op de betreffende
watertoevoer aan te
4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen. schroeven, rechtsboven
5. Sluit met de bijgeleverde dop de drie gaten af aan de achterkant (zie
waar de stekker zich bevond, rechtsonder aan de afbeelding).
achterkant.
6. Bewaar alle stukken: mocht de wasmachine ooit
worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht.
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
 Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor slang zijn.
kinderen.
 De waterdruk van de kraan moet binnen de
Waterpassen
waarden van de tabel Technische Gegevens liggen
1. Installeer de wasmachine op een rechte en stevige (zie bladzijde hiernaast).
vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel
of dergelijken.  Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden
tot een gespecialiseerde handelaar of een bevoegde
2. Als de vloer niet perfect installateur.
horizontaal is kunt u de
onregelmatigheid opheffen
door de stelvoetjes aan de
voorkant in- of uit te
schroeven (zie afbeelding);
de hoek, gemeten ten
opzichte van de aanrecht,
mag de 2° niet overschrij-
den.

2
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Aansluiting van de afvoerbuis  Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
NL
Verbind de buis, zonder  Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen.
hem te buigen, aan een

Installatie
afvoerleiding of aan een  De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
afvoer in de muur tussen installateur worden vervangen.
65 en 100 cm van de
65 - 100 cm grond af; Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
deze normen niet gerespecteerd zijn.

Beschrijving
Eerste wasprogramma

Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een


of hang hem op de rand wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder
van een wasbak of bad, wasgoed, met het programma van 90° zonder voor-
en bind de bijgeleverde wassen.

Programma's
leiding aan de kraan
(zie afbeelding). Het
uiteinde van de afvoer-
slang mag niet onder
water hangen.

Wasmiddel
 Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet
langer zijn dan 150 cm. Technische gegevens

maatregelen
Elektrische aansluiting Model AVD 129

Voorzorgs-
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u breedte cm 59,5
Afmetingen hoogte cm 85
zich ervan verzekeren dat:
diepte cm 53,5
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de gel-
dende normen; Vermogen van 1 tot 5 kg
Onderhoud
• het stopcontact het maximum vermogen van de Elektrische spanning 220/230 Volt 50 Hz
machine kan verdragen, zoals aangegeven in de aansluitingen max. aansluitwaarde 1850 W
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast); max. druk 1 MPa (10 bar)
Aansluiting
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
waterleiding
• het voltage correspondeert met de waarden die zijn Inhoud trommel 46 liters
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie Snelheid
hiernaast); tot 1200 toeren per minuut
centrifuge
Storingen

Controle-program-
• het stopcontact geschikt is voor de stekker van de programma 3; temperatuur 60°C;
ma's volgens de
machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het norm IEC456
uitgevoerd met 5 kg lading.
stopcontact vervangen worden.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
 De wasmachine mag niet buiten worden geinstalleerd, -73/23/EEC van 19/02/73
ook niet op een plaats die beschut is, aangezien het (Laagspanning) en successievelijke
gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen. modificaties
Service

-89/336/EEC van 03/05/89


 Als de wasmachine is geinstalleerd moet het stop- (Elektromagnetische compatiabiliteit)
contact gemakkelijk te bereiken zijn. en successievelijke modificaties

3
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Beschrijving
van de wasmachine
Bedieningspaneel
NL MODE
knop

TEMPERATUUR AAN/UIT
knop knop
Programmaschijf

Wasmiddellaatje Knop
Display
START/RESET
knop

TOERENTAL SELECT
CENTRIFUGE knop
knop

Wasmiddellaatje voor wasmiddel en verdere MODE knop voor het kiezen van de opties van
toevoegingen (zie blz. 8). persoonlijk instellen (zie blz. 7).

Programmaschijf voor het raadplegen, op ieder SELECT knop voor het instellen van de opties van
willekeurig moment, van een beknopt schema van persoonlijk instellen (zie blz. 7).
de programma's: Trek het grijze lipje naar buiten.
AAN/UIT knop voor het in- en uitschakelen van de
TEMPERATUUR knop voor het veranderen van de wasmachine.
wastemperatuur (zie blz. 7).
START/RESET knop voor het starten van de
TOERENTAL CENTRIFUGE knop voor het regelen programma's of voor het annuleren als u per onge-
van de snelheid van de centrifuge tot aan het luk verkeerd heeft ingesteld.
uitsluiten ervan (zie blz. 7).
Knop voor het kiezen van de programma's. De
Display voor het programmeren van de wasmachine knoppen zijn van het verzonken soort: om ze naar
en voor het volgen van de voortgang van het was- voren te halen drukt u licht op het midden. Gedu-
programma (zie blz. hiernaast). rende het programma blijft de knop stilstaan.

4
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Display
NL
Behalve dat het een nuttig instrument is voor het programmeren van de machine (zie blz. 7) geeft de display
informatie betreffende het voortschrijden van het programma.

Installatie
Nadat u de knop START/RESET heeft ingedrukt voor
het starten van het programma ziet u op de display
de tijd die resteert tot aan het einde van het was-
programma. Als u een uitgestelde start heeft inge-
steld (Delay Timer, zie blz. 7) wordt deze getoond.

Beschrijving
Gedurende het wasprogramma worden getoond:

Fase die bezig is:

Programma's
Voorwassen Centrifuge

Wassen

Spoelen Symbool niet actief.

Wasmiddel
Gekozen stof:

Katoen Wol

Gekleurde was Zijde

maatregelen
Voorzorgs-
Synthetisch

Opties van persoonlijk instellen:


De actieve opties zijn omlijst.
Voor het kiezen van de opties zie blz. 7. Onderhoud

Optie niet actief.


Storingen

Deur geblokkeerd:
Het symbool geeft aan dat de deur is geblokkeerd om eventuele ongelukken te voorkomen. Om schade te
voorkomen moet u wachten tot het symbool uitgaat en dan pas de deur openen.
Dit model is voorzien van een systeem dat het mogelijk maakt de deur ook gedurende de eerste fase van het
programma open te maken. Dit is mogelijk als het symbool niet aan is.

Aan het einde van het programma ziet u het woord END.
Service

 In het geval van storingen verschijnt een codenummer van de storing, b.v.: F-01, dat u moet mededelen aan uw
Installateur (zie blz. 12).

5
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Start en Programma's

In het kort: een programma starten 4. Giet het wasmiddel en verdere toevoegingen in
NL het laatje (zie blz. 8).
1. Schakel de machine in met de knop . 5. Start het programma met de START/RESET
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur. knop.
3. Kies met de knop het gewenste programma. Op Voor het annuleren houdt u de START/RESET
de display ziet u de geschatte tijdsduur. Tempera- knop minstens 2 seconden ingedrukt.
tuur en centrifuge worden automatisch ingesteld 6. Aan het einde van het programma verschijnt het
op basis van het programma (voor het veranderen woord END. Haal het wasgoed eruit en laat de
zie blz. 7). deur op een kier staan zodat de trommel kan
drogen.
7. Schakel de machine uit met de knop .
Tabel van de programma's
Duur
Wasmiddel Optie
Tempe- Wasverz- van de
Soort stof en vuil Programma's Ontvlekken Beschrijving wascycle
ratuur Voor- achter cycle
Was /Bleekmiddel
was (min.)
Katoen
Zeer vuile witte was 1 Voorwas, was, spoelingen,
90°C • • • 137
(lakens, tafellakens enz.) centrifuge tussendoor en einde
Zeer vuile witte was 2 Delicaat / Was, spoelingen, centrifuge
90°C • • 120
(lakens, tafellakens enz.) Traditioneel tussendoor en einde
Zeer vuil wit en gekleurd 3 Delicaat / Was, spoelingen, centrifuge
60°C • • 105
wasgoed Traditioneel tussendoor en einde
Weinig vuil wit wasgoed en fijn
4 Delicaat / Was, spoelingen, centrifuge
gekleurd wasgoed 40°C • • 72
Traditioneel tussendoor en einde
(overhemden, truien enz.)
Fijn gekleurd wasgoed weinig 5 Delicaat / Was, spoelingen, centrifuge
30°C • • 65
vuil Traditioneel tussendoor en einde
Synthetisch
Zeer vuile gekleurde stevige 6 Was, spoelingen, kreukvrij of
60°C • • Delicaat 77
stoffen (babygoed enz.) licht centrifuge
Kleurvaste stoffen 6 Was, spoelingen, kreukvrij of
40°C • • Delicaat 62
(weinig vuil wasgoed) licht centrifuge
Zeer vuile gekleurde stevige 7 Was, spoelingen, kreukvrij of
50°C • • Delicaat 73
stoffen (babygoed enz.) licht centrifuge
Licht gekleurde stoffen (ieder 8 Was, spoelingen, kreukvrij of
40°C • • Delicaat 58
soort weinig vuil wasgoed) licht centrifuge
Licht gekleurde stoffen (ieder 9 Was, spoelingen en licht
30°C • • 30
soort weinig vuil wasgoed) centrifuge
Wolwas
10 Was, spoelingen en licht
Wol 40°C • • Delicaat 50
centrifuge
Speciaal fijne stoffen 11 Was, spoelingen, kreukvrij of
30°C • • 45
(gordijnen, zijde, viscose enz.) afpompen
PROGRAMMA ONDERDELEN
Spoelen • • Spoelingen en centrifuge
Spoelingen, kreukvrij of
Licht spoelen • •
afpompen
Afpompen en energieke
Centrifugeren
centrifuge
Licht centrifugeren Afpompen en licht centrifuge
Afpompen Afpompen

N.B.
Kijk voor de beschrijving van kreukvrij: Zie Gemakkelijk Strijken, bladzijde hiernaast. De gevens in de tabel
hebben een indicatieve waarde.
Speciaal programma
Dagelijkse was 30' (programma 9 voor synthetische stoffen) is bedoeld voor het snel wassen van kledingstukken die
weinig vuil zijn: het duurt slechts 30 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met programma (9 met 30 °C) kunt u
verschillende soorten stoffen tesamen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg.
Het beste is om hierbij vloeibaar wasmiddel te gebruiken.

6
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Persoonlijk instellen

Instellen van de temperatuur


Als u op de knop drukt wordt de maximum temperatuur NL
getoond die is toegestaan bij het ingestelde programma. U kunt
deze verlagen door op de knop te drukken. OFF betekent koud

Installatie
wassen.
Het instellen van de temperatuur is actief bij alle was-
programma's.

Instellen van de centrifuge


Als u op de knop drukt wordt de maximum snelheid van de
centrifuge getoond die is toegestaan bij het ingestelde pro-

Beschrijving
gramma. Door op de knop te drukken gaan de waarden omlaag
tot aan OFF, hetgeen het uitsluiten van de centrifuge betekent
(druk nogmaals voor het terugkeren tot de hoogste waarde).
Het uitsluiten wordt aangegeven met het symbool .
Het instellen van de centrifuge is actief bij alle programma's
behalve 11 en Waterafvoer.

Programma's
Opties
De verschillende opties voor het wassen zorgen ervoor dat u de
gewenste helderheid en schoonheid van het wasgoed verkrijgt.
Ga voor het kiezen van de verschillende opties altijd op dezelfde
wijze te werk:

1. Met de knop MODE kunt u kiezen uit de verschillende opties; het actieve symbool gaat knipperen.

Wasmiddel
2. Voor het instellen drukt u op de SELECT knop, totdat op de display het woord ON verschijnt (voor “Uitge-
stelde start” verschijnt de tijd: zie tabel hieronder).
3. Bevestig de keuze door opnieuw op de MODE knop te drukken: op de display houdt het symbool van de optie
op met knipperen.
De gekozen opties worden op de display kenbaar gemaakt doordat ze zijn omlijst.

Optie Effect Notities voor het gebruik Actief bij de


programma's:

maatregelen
Voorzorgs-
Stelt de start van Druk meermalen op (SELECT knop) totdat de gewenste tijd van
Uitgestelde de machine uit tot uitstel verschijnt. Allen
start aan 24 uren. OFF betekent 'geen uitstel'.

Bleekprogramma in
staat de meest Vergeet niet bleekwater in het hiervoor bestemde bakje 4 te gieten 2, 3, 4, 5,
hardnekkige (zie blz 8). 6, 7, 8, 10,
vlekken te Deze optie is niet geschikt voor de GEMAKKELIJK TRIJKEN. Spoelingen.
Onderhoud
Ontvlekken verwijderen.

Met deze optie worden de programma's 6, 7, 8, 11 en Delicate


Vermindert het spoeling onderbroken met de was in de week (kreukvrij) en de
kreuken van de icoon gaat knipperen: Allen behalve
stoffen en - voor het afmaken van de cycle drukt u op de START/RESET knop 1, 2, 9, 10,
vergemakkelijkt het - voor alleen waterafvoer zet u de knop op het symbool en Afpompen.
Gemakkelijk strijken. drukt u op de START/RESET knop.
strijken Deze optie is niet geschikt voor de optie ONTVLEKKEN.
Storingen

Voor een perfecte


was, duidelijk 1, 2, 3, 4,
witter dan de Deze optie is niet geschikt voor de KORT PROGRAMMA. 5, 6, 7, 8
Super standaard in
Wash Klasse A.

Reduceert de duur
van het wasprogram- 1, 2, 3, 4,
Kort ma met ongeveer Deze optie is niet geschikt voor de SUPER WASH. 5, 6, 7, 8
programma 30%.
Service

Vermeerdert het 1, 2, 3, 4,
resultaat van het Aangeraden voor volle lading wasgoed of met extra veel 5, 6, 7, 8,
Extra wasmiddel.
Spoelen spoelen. Spoelingen.

7
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Wasmiddel en wasgoed

Wasmiddellaatje Gebruik van het extra bakje 4 sluit het voorwassen


NL uit. Ook kunt u niet bleken met de programma's 11
Een goed resultaat van de was hangt ook af van
(Zijde) en Dagelijkse was 30’ (zie blz 6).
een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het
wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen
terwijl het slecht is voor het milieu.
Prepareren van het wasgoed
• Verdeel het wasgoed volgens:
Trek het laatje naar voren - het soort stof / het symbool op het etiket.
en giet het wasmiddel - de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte was.
4
MAX

en/of de verdere toevoe- • Maak de zakken leeg en controleer de knopen.


gingen erin als volgt. • Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend
1 voor droog wasgoed:
2 stevige stoffen: max 5 kg
3
synthetische stoffen max 2,5 kg
fijne stoffen max 2 kg
Wol: max 1 kg
Hoeveel weegt het wasgoed?
bakje 1: voorwasmiddel (poeder) 1 laken 400-500 gr.
Voordat u het middel erin giet moet u controleren of 1 sloop 150-200 gr.
het bakje 4 is geplaatst. 1 tafelkleed 400-500 gr.
bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar) 1 badjas 900-1200 gr.
Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak voor 1 handdoek 150-200 gr.
de start.
bakje 3: toevoegingen (wasverzachter enz.) Speciale stukken
De wasverzachter mag niet boven het roostertje
Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe ze
uitkomen.
in een kussensloop of net. Was ze apart zonder ooit
extra bakje 4: Bleekwater
de halve lading te overschrijden. Gebruik programma
 Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien 11 dat automatisch de centrifuge uitsluit.
die te veel schuim vormen. Donzen dekbedden en met dons gevulde
windjacks: als de vulling uit ganzenveren of eenden-
Bleekprogramma dons bestaat kunt u ze wassen in de wasmachine.
 Het traditionele bleekmiddel kan alleen voor Keer de stukken binnenste buiten en ga niet boven
stevig wit wasgoed gebruikt worden, terwijl het een max. lading van 2-3 kg; herhaal de spoeling een
delicate bleekmiddel geschikt is voor gekleurde of twee keer en gebruik de delicate centrifuge.
stoffen, synthetische stoffen en wol. Tennisschoenen: verwijder modder. Ze kunnen
tegelijk met jeans en sterke stoffen worden gewassen,
Plaats het bijgeleverde maar niet tegelijk met de witte was.
extra bakje 4 in bakje 1. Wol: Gebruik voor de beste resultaten een wasmiddel
Let er bij het gieten van dat speciaal voor wol is bestemd en laad niet meer
MAX
het bleekwater op dat dan 1kg wollen goed in de machine.
het niveau "max",
aangegeven op de Woolmark Platinum Care
MAX centrale pin, niet wordt Voorzichtig als ware het met de hand
overschreden (zie afb.). gewassen.
Ariston heeft een nieuwe standaard van
superieure prestaties geintroduceerd, door The
Als u alleen wilt bleken giet u het bleekwater in het Woolmark Company erkend met het prestigieuze
extra bakje 4 en stelt u het programma Spoelen kenmerk Woolmark Platinum Care. Als op de wasma-
in (voor Katoen stoffen) of Licht spoelen (voor chine het logo Woolmark Platinum Care voorkomt kunt
Synthetische stoffen). u met een gerust hart uw wollen goed wassen dat het
Voor bleken tijdens het wassen giet u het wasmiddel en etiket "Handwas" bevat (M.00221):
de toevoegmiddelen in de bakjes, stelt u het ge- Stel voor alle "Handwas" stukken programma
wenste programma in en activeert u de optie 10 in, met gebruik van wasmiddel voor wol.
Ontvlekken (zie blz 7).

8
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Voorzorgsmaatregelen en
raadgevingen
 De wasmachine is ontworpen en geproduceerd Bezuiniging en bescherming van het milieu
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze NL
aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid gege- Maximale reiniging
ven en zij moeten met aandacht worden gelezen. Als er weinig water door de glazen deur te zien is

Installatie
komt dat doordat met de nieuwe Ariston technologie
minder dan de helft water voldoende is voor maximum
Algemene veiligheid reinheid van de was: een doel dat is bereikt ten gunste
van de milieu-bescherming.
• De wasmachine mag alleen door volwassen perso-
nen en volgens de instructies in dit boekje worden Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd

Beschrijving
gebruikt. • Teneinde geen energiebronnen te verkwisten moet
de machine altijd met maximum lading worden
• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of gebruikt. U spaart 50% energie met een volle lading
met natte of vochtige handen of voeten. i.p.v. twee half volle ladingen.

• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcon- • Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed.
tact, maar altijd door de stekker aan te pakken. Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd,

Programma's
water en ongeveer 5 tot 15% energie.
• Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine in
werking is. • Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te
behandelen of in de week te zetten kunt u met
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het nogal minder hoge temperaturen wassen. Een pro-
warm kan zijn. gramma op 60°C in plaats van op 90°C of op
40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing

Wasmiddel
• Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme, van 50% aan energie.
dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan
beschadigd worden. • Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid
van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveelheid
• Probeer in geval van storingen nooit zelf interne wasgoed, zo vermijd u onnodig energieverbruik en
mechanismen van de machine te repareren. beschermt u het milieu. ook al zijn de wasmiddelen
biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze elementen

maatregelen
Voorzorgs-
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de die het evenwicht in de natuur verstoren. Bovendien
machine komen als deze in werking is. moet u zoveel mogelijk wasverzachters vermijden.

• De glazen deur kan heet worden. • Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope
stroomtarieven (s´nachts) werkt u mee aan het
• Als de machine verplaatst moet worden doe dit dan reduceren van de belasting van de elektrische
met twee of drie personen en met grote voorzichtig- centrale. Onderhoud
heid. Nooit alleen want de machine is zwaar. De optie “Uitgestelde start” (zie blz. 7) is van groot
belang voor de uitvoering van het wasprogramma
• Voordat u het wasgoed in de machine laadt, contro- gedurende de nacht.
leer dat hij leeg is.
• Als u na het wassen het wasgoed in een dryer wilt
Het afvoeren drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge kiezen.
Weinig water in het wasgoed spaart tijd en energie
Storingen

• Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal: bij het droogprogramma.


houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal gerecycled kan worden.

• Het afvoeren van de oude wasmachine:


maak hem eerst onbruikbaar door de kabel door te
snijden en de deur te verwijderen.
Service

9
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Onderhoud

Afsluiten van water en stroom Reinigen van de pomp


NL
• Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende
reduceert u de kans op lekkage. pomp en hoeft dus niet te worden schoongemaakt.
Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen
(geldstukken, knopen) in het voorvakje terecht komen
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasma- dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant
chine gaat schoonmaken en gedurende bevindt.
onderhoudswerkzaamheden.
 Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is
en trek de stekker uit het stopcontact.
Schoonmaken van de wasmachine

De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met Toegang tot het paneel:


een spons en lauw sopje worden schoongemaakt.
Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken! 1. verwijder het paneel-
tje aan de voorkant van
de wasmachine met
Het wasmiddellaatje schoonmaken behulp van een
schroevendraaier
Verwijder het laatje door (zie afbeelding);
1
het op te lichten en naar
voren te trekken
(zie afbeelding).
Was het onder stro-
mend water: dit moet u
regelmatig doen. 2. draai de deksel eraf,
tegen de klok in
2 draaiend (zie afbeelding):
het is normaal dat er een
beetje water uit komt;

Reinigen van deur en trommel


• Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht
te vermijden.

3. maak de binnenkant goed schoon;


4. schroef de deksel er weer op;
5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de
betreffende openingen voordat u het paneeltje
tegen de machine aan drukt.

Controleer de slang van de


watertoevoer

Controleer minstens eens per jaar de slang van de


watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervan-
gen worden: gedurende het wassen kan de hoge
waterdruk onverwachts scheurtjes veroorzaken.

 Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.

10
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Storingen en oplossingen

Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 12), controleert u of het
een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst. NL

Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossing:

Installatie
De wasmachine • De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken
gaat niet aan. om contact te maken.
• Er is geen stroom.

Het wasprogramma • De deur is niet goed dicht (op de display ziet u het woord DOOR).

Beschrijving
start niet. • De knop is niet ingedrukt.
• De START/RESET knop is niet ingedrukt.
• De waterkraan is niet open.
• Uitgestelde start is ingesteld (“Uitgestelde start”, zie blz. 7).

De wasmachine neemt geen • De watertoevoerslang is niet aangesloten aan de kraan.

Programma's
water (Op de display ziet u • De slang ligt gekneld.
H2O). • De kraan is niet open.
• In huis mankeert het water.
• Er is geen voldoende druk.
• De START/RESET knop is niet ingedrukt.

De wasmachine blijft water • De afvoerslang is niet geinstalleerd op 65 tot 100 cm afstand van de

Wasmiddel
aan- en afvoeren. grond (zie blz. 3).
• Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 3).
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.

Als na deze controle het probleem niet is opgelost, doet u de water-


kraan dicht, de machine uit en belt u de installateur. Als u op een van
de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een

maatregelen
Voorzorgs-
probleem met het hevelen voordoen, waarbij de machine voortdurend
water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er
speciale in de handel verkrijgbare ventielen.

De wasmachine pompt het water • Het programma voorziet niet in afvoer: bij enkele programma's
niet af of centrifugeert niet. moet dit met de hand worden gestart (zie blz. 6).
Onderhoud

• De optie 'Minder strijken' is actief: voor het afmaken van het


programma drukt u op de START/RESET knop (zie blz. 7).
• De afvoerslang ligt gekneld (zie blz. 3).
• De afvoerleiding is verstopt.

De machine trilt erg tijdens het • De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze ontgrendeld (zie blz. 2).
centirfugeren. • De wasmachine staat niet recht (zie blz. 2).
Storingen

• De wasmachine staat te nauw tussen meubel en muur (zie blz. 2).

De wasmachine lekt. • De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie blz. 2).
• Het wasmiddellaatje is verstopt (voor schoonmaken zie blz. 10).
• De afvoerslang is niet goed bevestigd (zie blz. 3).

Er ontstaat teveel schuim. • Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasmachines (er moet "voor
Service

wasmachine", "handwas en wasmachine", of dergelijke op staan).


• De dosering is te veel.

11
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Service

Voordat u er de installateur bijhaalt:


NL • Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 11);
• Start het programma om te controleren of de storing is verholpen;
• Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via
het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat.
 Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen.

Vermeld:
• het soort storing;
• het model van de machine (Mod.);
• het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasmachine.
Service

12
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Mode d'emploi
LAVE-LINGE

Sommaire
F
Installation, 14-15
F Déballage et mise à niveau, 14
Raccordements hydrauliques et électriques, 14-15
Français Premier cycle de lavage, 15
Caractéristiques techniques, 15

Description du lave-linge, 16-17


Bandeau de commandes, 16
Ecran, 17

Mise en marche et Programmes, 18


En bref: démarrage d'un programme, 18
Tableau des programmes, 18

Personnalisations, 19
Réglage de la température, 19
Réglage de l'essorage, 19
AVD 129 Options, 19

Produits lessiviels et linge, 20


Tiroir à produits lessiviels, 20
Cycle blanchissage, 20
Triage du linge, 20
Pièces de linge particulières, 20
Woolmark Platinum Care, 20

Précautions et conseils, 21
Sécurité générale, 21
Mise au rebut, 21
Economies et respect de l'environnement, 21

Entretien et soin, 22
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 22
Nettoyage du lave-linge, 22
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 22
Entretien du hublot et du tambour, 22
Nettoyage de la pompe, 22
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 22

Anomalies et remèdes, 23

Assistance, 24
Consultation à tout moment, 24

13
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Installation

 Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la
F consulter à tout moment. En cas de vente, de cession machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et
ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
informé sur son mode de fonctionnement et puisse réglez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait
profiter des conseils correspondants. suffisamment d'espace pour assurer une bonne
ventilation.
 Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation
et la sécurité. Raccordements hydrauliques et
électriques

Déballage et mise à niveau Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau

Déballage 1. Montez le joint A sur


l'extrémité du tuyau
1. Déballez le lave-linge. d'alimentation et vissez-
2. Contrôlez que le lave-linge n'a pas été endommagé le à un robinet d'eau
pendant le transport. S'il est abîmé, ne le raccordez froide à embout fileté 3/4
pas et contactez votre revendeur. A gaz (voir figure).
Faites couler l'eau
3. Enlevez les quatre vis jusqu'à ce qu'elle soit
de protection pour le limpide et sans
transport, le impuretés avant de
caoutchouc et la cale, raccorder.
placés dans la partie
arrière (voir figure). 2. Raccordez le tuyau
d'alimentation au lave-
linge en le vissant à la
prise d'eau prévue, dans
la partie arrière en haut
à droite (voir figure).
4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique
fournis.
5. Bouchez à l'aide du bouchon fourni les trois trous
où était logée la prise, situés sur la partie arrière, en
bas à droite.
6. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les 3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni
remonter en cas de transport du lave-linge. écrasé.

 Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.  La pression de l'eau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
Mise à niveau techniques (voir page ci-contre).
1. Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
l'appuyer contre des murs, des meubles ou autre.  Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
2. Si le sol n'est pas technicien agréé.
parfaitement horizontal,
vissez ou dévissez les
petits pieds avant (voir
figure) pour niveler
l'appareil; son angle
d'inclinaison, mesuré
sur le plan de travail, ne
doit pas dépasser 2°.

14
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Raccordement du tuyau de vidange  N'utilisez ni rallonges ni prises multiples.
F
Raccordez le tuyau  Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.
d'évacuation, sans le

Installation
plier, à un conduit  Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que
d'évacuation ou à une par des techniciens agréés.
évacuation murale
65 - 100 cm placés à une distance Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
du sol comprise entre de non respect des normes énumérées ci-dessus.
65 et 100 cm;

Description
Premier cycle de lavage

Avant la première utilisation de la machine, effectuez


ou bien accrochez-le à un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais
un évier ou à une sans linge et sélectionnez le programme à 90°C
baignoire, dans ce cas, sans prélavage.
fixez le support en

Programmes
plastique fourni avec
l'appareil au robinet
(voir figure). L'extrémité
libre du tuyau
d'évacuation ne doit
pas être plongée dans

Bac produits
l'eau.

 L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument


déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire
autrement vous devrez utiliser un tuyau de même Caractéristiques techniques
diamètre et de longueur maximum de 150 cm.

Précautions
Branchement électrique Modèle AVD 129

largeur 59,5 cm
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
Dimensions hauteur 85 cm
contrôlez que:
profondeur 53,5 cm
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes; Capacité de 1 à 5 kg Entretien

• la prise est bien apte à supporter la puissance Raccordements tension 220/230 Volt 50 Hz
maximale de la machine indiquée dans le tableau électriques puissance maximale absorbée 1850 W
des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre); pression maximale 1 MPa (10 bar)
Raccordements
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
hydrauliques
• la tension d'alimentation est bien comprise entre les capacité du tambour 46 litres
valeurs figurant dans le tableau des Vitesse
jusqu'à 1200 tours minute
Anomalies

Caractéristiques techniques (voir ci-contre); d'essorage

Programmes de
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave- programme 3; température 60°C;
contrôle selon la
linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche. norme IEC456
effectué avec une charge de 5 kg.

Cet appareil est conforme aux


 Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors,
Directives Communautaires suivantes:
même à l'abri, car il est très dangereux de le laisser - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Assistance

exposé à la pluie et aux orages. Tension) et modifications suivantes


- 89/336/CEE du 03/05/89
 Après installation du lave-linge, la prise de courant (Compatibilité électromagnétique) et
doit être facilement accessible. modifications suivantes

15
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Description du lave-linge

Bandeau de commandes
F Touche
MENU
Touche Touche
TEMPÉRATURE MISE EN MARCHE/
Légende programmes ARRET

Tiroir à produits lessiviels Bouton


Ecran
Touche
START/RESET
Touche Touche
ESSORAGE SELECTION

Tiroir à produits lessiviels: chargement des Touche MENU: pour choisir parmi les options
produits lessiviels et additifs (voir page 20). disponibles de personnalisation (voir page 19).

Légende programmes: consultation rapide des Touche SELECTION: pour modifier les paramètres
programmes: pour l'ouvrir, tirez la languette grise de l'option choisie (voir page 19).
vers vous.
Touche MISE EN MARCHE/ARRET: mise en
Touche TEMPÉRATURE: modification de la marche ou arrêt du lave-linge.
température de lavage (voir page 19).
Touche START/RESET: démarrage des
Touche ESSORAGE: réglage de la vitesse programmes ou annulation (en cas d'erreur).
d'essorage ou exclusion (voir page 19).
Bouton: choix des programmes (voir page 18).
Ecran: visualisation de l’avancement du cycle de Le bouton est escamotable: pour le faire sortir,
lavage et/ou de la programmation (voir page ci- pressez légèrement au centre.
contre). En cours de lavage, le bouton ne bouge pas.

16
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Ecran
F
C'est non seulement un instrument très utile pour programmer la machine (voir page 19), mais il fournit aussi des
informations sur le cycle de lavage et sur son stade d'avancement.

Installation
Après avoir appuyé sur la touche START/RESET
pour démarrer le programme, l'écran affiche le
temps estimé qui reste avant la fin du cycle. En cas
de sélection d'un départ différé (Départ différé, voir
page 19), le retard sera affiché.

Description
Pendant le cycle de lavage, il ya a affichage de:

Phases en cours :

Programmes
Prélavage Essorage

Lavage

Rinçage Symbole non activé.

Bac produits
Textile sélectionné :

Coton Laine

Couleurs Soie

Précautions
Synthétiques

Options de personnalisation:
Les options activées apparaissent encadrées.
Pour choisir les options voir page 19. Entretien

Symbole non activé.


Anomalies

Verrouillage de porte:
Le symbole éclairé indique que le hublot est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle. Attendez que le
symbole s'éteigne avant d'ouvrir le hublot, vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Ce modèle est équipé d'un dispositif qui vous permet d'ouvrir votre hublot même pendant certains stades de
déroulement du programme. Ceci est possible quand le symbole n'est pas éclairé.
Assistance

L'affichage de l'inscription END signale la fin du programme.

 En cas d'anomalie, un code erreur est affiché, exemple: F-01, à communiquer au le Service-après-vente (voir page 24).

17
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Mise en marche et Programmes

En bref: démarrage d'un programme 4. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 20).
F 5. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer
1. Allumez le lave-linge en appuyant sur la touche . le programme.
2. Chargez le lave-linge et fermez le hublot. Pour annuler, poussez sur la touche START/
3. Sélectionnez à l'aide du bouton le programme RESET pendant 2 secondes au moins.
désiré. L'écran affiche la durée prévue. La 6. L'inscription END est affichée à la fin du
température et l'essorage sont sélectionnés programme. Sortez le linge et laissez le hublot
automatiquement en fonction du programme entrouvert pour faire sécher le tambour.
(pour les modifier voir page 19). 7. Eteignez le lave-linge en appuyant sur la touche .

Tableau des programmes

Lessive Option Anti- Durée


Nature des tissus et degré Program- Temp. Assouplis-
tâches/ Eau du cycle Description du cycle de lavage
de salissure mes lavage sant
prélav. lavage. de Javel (minutes)

Coton
Blancs extrêmement sales 1 Prélavage, lavage, rinçages,
90°C • • • 137
(draps, nappes, etc.) essorages intermédiaires et finaux
Blancs extrêmement sales 2 Délicate/ Lavage, rinçages, essorages
90°C • • 120
(draps, nappes, etc.) Traditionnelle intermédiaires et finaux
Blancs et couleurs 3 Délicate/ Lavage, rinçages, essorages
60°C • • 105
résistantes très sales Traditionnelle intermédiaires et finaux
Blancs peu sales et couleurs Délicate/ Lavage, rinçages, essorages
4 40°C • • 72
délicates (chemises, pulls, etc.) Traditionnelle intermédiaires et finaux
Délicate/ Lavage, rinçages, essorages
Couleurs délicates peu sales 5 30°C • • 65
Traditionnelle intermédiaires et finaux
Synthétiques
Couleurs résistantes très Lavage, rinçages, anti-
6 60°C • • Délicate 77
sales (linge de bébé, etc.) froissement ou essorage délicat
Couleurs résistantes (linge en 6 Lavage, rinçages, anti-
40°C • • Délicate 62
tout genre légèrement sale) froissement ou essorage délicat
Couleurs résistantes très Lavage, rinçages, anti-
7 50°C • • Délicate 73
sales (linge de bébé, etc.) froissement ou essorage délicat
Couleurs délicates (linge en Lavage, rinçages, anti-
8 40°C • • Délicate 58
tout genre légèrement sale) froissement ou essorage délicat
Couleurs délicates (linge en Lavage, rinçages et essorage
9 30°C • • 30
tout genre légèrement sale) délicat
Délicats
Lavage, rinçages et essorage
Laine 10 40°C • • Délicate 50
délicat
Tissus particulièrement délicats Lavage, rinçages, anti-
11 30°C • • 45
(rideaux, soie, viscose, etc.) froissement ou vidange
PROGRAMMES PARTIAUX
Rinçage • • Rinçages et essorage
Rinçages, anti-froissement ou
Rinçage délicat • •
vidange
Essorage Vidange et essorage énergique
Essorage délicat Vidange et essorage délicat
Vidange Vidange

Remarque
Pour la fonction anti-froissement: voir Repassage facile, page ci-contre. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif.
Programme spécial
Quotidien 30' (programme 9 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps:
il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d'énergie et de temps. Choisissez le programme (9 à
30°C), vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge.
Nous vous conseillons d'utiliser des lessives liquides.

18
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Personnalisations

Réglage de la température
Appuyez sur la touche pour afficher la température F
maximale autorisée pour le programme sélectionné. Pour la
réduire, il suffit d'appuyer sur la touche. OFF indique le

Installation
lavage à froid.
Le réglage de la température est activé avec tous les pro-
grammes de lavage.

Réglage de l'essorage
Appuyez sur la touche pour afficher la vitesse d'essorage
maximale autorisée pour le programme sélectionné. Appuyez

Description
sur la touche pour abaisser les valeurs jusqu'à OFF, qui
indique la suppression de l'essorage (appuyez encore pour
revenir à la valeur plus élevée).
L'exclusion est signalée par le symbole .
Le réglage de l'essorage est activé avec tous les program-
mes sauf 11 et Vidange.

Options

Programmes
Les différentes options de lavage prévues par le lave-linge
permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour sélectionner les options, il faut toujours suivre la
même procédure:

1. La touche MENU permet de faire défiler les options disponibles, le symbole activé se mettra à clignoter.

Bac produits
2. Pour programmer, appuyez sur la touche SELECTION jusqu'à ce que ON soit affiché sur l'écran (pour Départ
différé il ya affichage du temps: voir tableau ci-dessous).
3. Pour confirmer votre choix, appuyez à nouveau sur la touche MENU: le symbole de l'option cessera de
clignoter sur l'écran.
Les options sélectionnées seront repérables sur l'écran car encadrées.

Option Effet Mode d'emploi Activée avec les


programmes:

Précautions
Pour différer la mise Appuyer sur (touche SELECTION) plusieurs fois de suite
en marche de votre jusqu'à affichage du retard souhaité. Tous
Départ machine jusqu'à 24 L’affichage OFF indique que le départ ne sera pas différé.
différé heures.

Cycle anti-tâches N'oubliez pas de verser l'eau de Javel dans le bac 2, 3, 4, 5,


conseillé pour supplémentaire 4 (voir page 20) 6, 7, 8, 10,
l'élimination de taches Elle est incompatible avec l'option REPASSAGE FACILE. Rinçages.
Anti-tâches très résistantes.
Entretien

Si cette option est sélectionnée, les programmes 6, 7, 8, 11 et


Pour moins froisser Rinçage délicat s'interrompent en laissant le linge tremper dans
l'eau (Anti-froissement) et l'icône clignotera : Tous sauf
Repassage les tissus et - pour compléter le cycle appuyez sur la touche START/RESET; 1, 2, 9, 10,
facile simplifier leur - pour n'effectuer que la vidange amenez le bouton sur le symbole Vidange.
repassage. correspondant et appuyez sur la touche START/RESET.
Elle est incompatible avec l'option ANTI-TÂCHES.
Anomalies

Pour obtenir un linge


d'une propreté
Super impeccable, visiblement 1, 2, 3, 4,
lavage plus blanc par rapport Elle est incompatible avec l'option PEU SALE. 5, 6, 7, 8.
au standard de lavage
de la Classe A.

Pour réduire de 30% 1, 2, 3, 4,


environ la durée du Elle est incompatible avec l'option SUPER LAVAGE. 5, 6, 7, 8
Assistance

Peu sale cycle de lavage.

Pour augmenter Utilisation conseillée en cas de pleine charge ou de doses 1, 2, 3, 4,


Rinçage l'efficacité du 5, 6, 7, 8,
rinçage. élevées de produit lessiviel. Rinçages.
plus

19
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Produits lessiviels et linge

Tiroir à produits lessiviels L'utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le préla-


F vage. Le blanchissage ne peut non plus être effectué
Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon
avec les programmes 11 (Soie) et Quotidien 30'
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne
(voir page 18).
lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lave-linge
et pollue l'environnement.
Triage du linge
Sortez le tiroir à produits • Triez correctement votre linge d'après:
lessiviels et versez la - le type de textile / le symbole sur l'étiquette.
4
lessive ou l'additif - les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.
MAX

comme suit. • Videz les poches et contrôlez les boutons.


1 • Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspon-
2
3 dant au poids de linge sec:
Textiles résistants: 5 kg max.
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1 kg max.

bac 1: Lessive prélavage Combien pèse le linge ?


(en poudre) 1 drap 400-500 g
Avant d'introduire la lessive, assurez-vous que le bac 1 taie d'oreiller 150-200 g
supplémentaire 4 n'est pas présent. 1 nappe 400-500 g
bac 2: Lessive lavage 1 peignoir 900-1.200 g
(en poudre ou liquide) 1 serviette éponge 150-250 g
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.) Pièces de linge particulières
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Eau de javel Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls sans
 N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main,
dépasser la demi-charge. Sélectionnez le programme 11
elles génèrent trop de mousse.
qui supprime automatiquement l'essorage.
Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou
Cycle blanchissage
de canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez les
 N'utilisez de l'eau de Javel traditionelle que pour vêtements sur l’envers. La charge ne doit pas excéder 2-
les tissus blancs résistants et des détachants déli- 3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un essorage léger.
cats pour les couleurs, les synthétiques et la laine. Chaussures de tennis: débarrassez-les de la
boue. Lavez-les en même temps que jeans et
Montez le bac supplé- vêtements résistants, jamais avec du linge blanc.
mentaire 4 fourni avec Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un
l'appareil à l'intérieur du produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une
MAX
bac 1. charge de 1kg.
Lorsque vous versez
l'eau de Javel, attention Woolmark Platinum Care
MAX à ne pas dépasser le
niveau "max" indiqué Délicat comme le lavage à la main.
sur le pivot central (voir Ariston a introduit un nouveau standard de
figure). performances supérieures, reconnu par The
Woolmark Company qui lui a attribué le prestigieux
label Woolmark Platinum Care. Si le logo Woolmark
Pour blanchir uniquement, versez l'eau de Javel dans Platinum Care est appliqué sur votre lave-linge, vous
le bac supplémentaire 4, sélectionnez le programme pouvez laver avec d'excellents résultats vos vête-
Rinçage (pour textiles Coton) ou le Rinçage ments en laine portant l'étiquette "laver à la main"
délicat (pour textiles Synthétiques). (M.00221):
Pour blanchir en cours de lavage, versez le produit Sélectionnez le programme 10 pour tous les
lessiviel et les additifs, sélectionnez le programme vêtements portant l'étiquette "Laver à la
souhaité et activez l'option Anti-tâches (voir page 19). main" et utilisez un produit lessiviel spécial.

20
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Précautions et conseils

 Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformé- Economies et respect de l'environnement


ment aux normes internationales de sécurité. Ces F
avertissements sont fournis pour des raisons de La technologie au service de l'environne-
sécurité, lisez-les attentivement. ment

Installation
Si vous voyez peu d'eau à travers le hublot c'est
parce que grâce à la nouvelle technologie Ariston, il
Sécurité générale suffit de moins de la moitié d'eau pour obtenir une
propreté impeccable: un but atteint pour protéger
• Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes l'environnement.
en suivant les instructions reportées dans ce mode
d'emploi. Economie de produit lessiviel, d'eau, d'électri-

Description
cité et de temps
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus. • Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lave-
ne touchez jamais l’appareil si vous avez les pieds linge à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine
ou les mains humides. charge que deux demies, vous économiserez
jusqu'à 50% d'électricité.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche

Programmes
de la prise de courant. • Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge
très sale. S'en passer permet de faire des écono-
• N'ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si la mies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre 5
machine est en marche. et 15% d'électricité.

• Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut • Si vous traitez les taches avec un produit détachant
atteindre des températures très élevées. ou si vous les laissez tremper avant de les laver,

Bac produits
vous éviterez d'avoir à laver à de hautes températu-
• Ne forcez pas pour ouvrir le hublot: le verrouillage res. Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à
de sécurité qui protège contre les ouvertures 40°C au lieu de 60°C, fait économiser jusqu'à 50%
accidentelles pourrait s'endommager. d'électricité.

• En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accé- • Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonc-
der aux mécanismes internes pour tenter de la tion de la dureté de l'eau, du degré de salissure et

Précautions
réparer. de la quantité de linge à laver évite les gaspillages
et protège l'environnement: bien que biodégrada-
• Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas de bles, les produits lessiviels contiennent des élé-
la machine pendant son fonctionnement. ments qui altèrent l'équilibre de la nature. Evitez le
plus possible l'utilisation d'assouplissant.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se
réchauffer. • Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et Entretien
jusqu'aux premières heures du matin permet de
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la réduire la charge d'absorption des opérateurs
déplacer en faisant très attention. Ne jamais la énergétiques. L'option Départ différé (voir page
déplacer seul car la machine est très lourde. 19) aide à mieux organiser les lavages en ce
sens.
• Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le tam-
bour est bien vide. • Si le linge doit être séché dans un sèche-linge,
Anomalies

sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du


Mise au rebut linge qui contient moins d'eau fait écomiser du
temps et de l'électricité dans le programme de
• Mise au rebut du matériel d'emballage: séchage.
se conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
Assistance

• Mise au rebut de votre vieux lave-linge:


avant de le mettre à la déchetterie, rendez-le
inutilisable en coupant le cordon d'alimentation
électrique et en démontant le hublot.

21
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Entretien et soin

Coupure de l'arrivée d'eau et de courant Nettoyage de la pompe


F
• Fermez le robinet de l'eau après chaque Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation qui n'exige aucune opération d'entretien. Il peut
hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le toutefois arriver que de menus objets (pièces de
danger de fuites. monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
• Débranchez la fiche de la prise de courant quand
vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos  Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé
travaux d'entretien. et débranchez la fiche.

Nettoyage du lave-linge Pour accéder à cette préchambre:

Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc, 1. démontez le panneau


utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon. situé à l'avant du lave-
N'utilisez ni solvants ni abrasifs. linge à l'aide d'un
tournevis (voir figure);

Nettoyage du tiroir à produits


lessiviels

Pour sortir le tiroir,


1
soulevez-le et tirez-le
vers vous (voir figure).
Lavez-le à l'eau 2. dévissez le couvercle
courante, effectuez en le faisant tourner dans
cette opération assez le sens inverse des
souvent. aiguilles d'une montre (voir
figure): il est normal qu'un
2
peu d'eau s'écoule;

Entretien du hublot et du tambour

• Quand vous n’utilisez pas votre lave-linge, laissez 3. nettoyez soigneusement à l'intérieur;
toujours le hublot entrouvert pour éviter la 4. revissez le couvercle;
formation de mauvaises odeurs. 5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre la machine.

Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau

Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois


par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des
craquèlements et des fissures: les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.

 N'utilisez jamais de tuyaux usés.

22
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Anomalies et remèdes

Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 24),
contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante. F

Anomalies: Causes / Solutions possibles:

Installation
Le lave-linge ne s'allume pas. • La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal
branchée.
• Il y a une panne de courant.

Le cycle de lavage ne démarre • Le hublot n'est pas bien fermé (affichage de l'inscription DOOR).

Description
pas. • La touche n'a pas été actionnée.
• La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
• Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
• Un départ différé a été sélectionné (Départ différé, voir page 19).

Il n'y a pas d'arrivée d'eau • Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet.
(Il y aura affichage du message • Le tuyau est plié.

Programmes
"H2O"). • Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
• Il y a une coupure d'eau.
• La pression n'est pas suffisante.
• La touche START/RESET n'a pas été actionnée.

Le lave-linge prend l'eau et • le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol
vidange continuellement. comprise entre 65 et 100 cm (voir page 15).

Bac produits
• L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 15).
• L'évacuation murale n'a pas d'évent.

Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau,


éteignez la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en
étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement
qui font que votre lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour

Précautions
supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des
valves spéciales anti-siphonnement.

Votre lave-linge ne vidange pas • Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains
et n'essore pas. programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 18).
• L'option Repassage facile est activée: pour compléter le
programme, appuyez sur la touche START/RESET (voir page 19).
Entretien

• Le tuyau de vidange est plié (voir page 15).


• La conduite de l'installation de vidage est bouchée.

Votre lave-linge vibre beaucoup • Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiqué page 14) lors de
pendant l'essorage. l'installation du lave-linge.
• Le lave-linge n'est pas posé à plat (voir page 14).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 14).
Anomalies

Le lave-linge a des fuites. • Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 14).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 22).
• Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 15).

Il y a un excès de mousse. • Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine
Assistance

(il faut qu'il y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou


autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.

23
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Assistance

Avant d'appeler le service après-vente:


F • Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 23);
• Remettez le programme en marche pour contrôler si le dysfonctionnement a disparu;
• Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur.
 Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.

Communiquez:
• le type de panne;
• le modèle de la machine (Référence);
• le numéro de série (S/N).
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de
votre lave-linge.
Assistance

24
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT

INHALTSVERZEICHNIS
DE
Installation, 26-27
DE Auspacken und Aufstellen, 26
Wasser- und Elektroanschlüsse, 26-27
Deutsch Erster Waschgang, 27
Technische Daten, 27

Beschreibung des
Waschvollautomaten, 28-29
Schalterblende, 28
Display, 29

Inbetriebnahme und Programme, 30


Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 30
Programmtabelle, 30

Individualisierungen, 31
Einstellen der Temperatur, 31
AVD 129 Einstellen der Schleuder, 31
Optionen, 31

Waschmittel und Wäsche, 32


Waschmittelschublade, 32
Bleichen, 32
Vorsortieren der Wäsche, 32
Besondere Wäscheteile, 32
Woolmark Platinum Care, 32

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 33


Allgemeine Sicherheit, 33
Entsorgung, 33
Energie sparen und Umwelt schonen, 33

Reinigung und Pflege, 34


Wasser- und Stromversorgung abstellen, 34
Reinigung des Gerätes, 34
Reinigung der Waschmittelschublade, 34
Pflege der Gerätetür und Trommel, 34
Reinigung der Pumpe, 34
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 34

Störungen und Abhilfe, 35

Kundendienst, 36
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 36

25
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Installation

 Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche
DE sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichbö-
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das den müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein
Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvoll-
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. automaten gewährleistet ist.

Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,


Wasser- und Elektroanschlüsse
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installa-
tion, dem Gebrauch und der Sicherheit. Anschluss des Zulaufschlauches

1. Legen Sie die Gummi-


Auspacken und Aufstellen dichtung A in das
Anschlussstück des
Auspacken Zulaufschlauches ein und
drehen Sie dieses an
1. Gerät auspacken. A einen mit
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transport- Gewindeanschluss von ¾
schäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte G versehenen Kaltwasser-
nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern. hahn (siehe Abbildung).
Lassen Sie das Wasser
3. Die vier Transport- vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares
schutzschrauben aus- Wasser austritt.
schrauben und das an
der Rückwand befindli-
che Gummiteil nebst 2. Schließen Sie das
entsprechendem andere Ende des Schlau-
Distanzstück abnehmen ches an den oben rechts
(siehe Abbildung). am Rückteil des Wasch-
vollautomaten befindli-
chen Wasseranschluss
an (siehe Abbildung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel
schließen.
5. Die drei Löcher, die zur Lagerung des Steckers verwen-
det worden sind (an der Rückwand unten rechts), durch
den entsprechenden Stöpsel schließen. 3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder
6. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvoll- abgeknickt werden.
automat erneut transportiert werden müssen, müssen
diese Teile wieder eingesetzt werden.  Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen
 Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder sind (siehe nebenstehende Seite).
Standfläche
 Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an
Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile
einen autorisierten Fachmann.
oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, müssen
die Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße ausge-
glichen werden (siehe
Abbildung), der auf der
Arbeitsfläche zu ermitteln-
de Neigungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.

26
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Anschluss des Ablaufschlauches  Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker. DE
Schließen Sie den Ablauf-
schlauch, ohne ihn dabei  Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt

Installation
zu krümmen, an eine werden.
Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand in einer  Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
65 - 100 cm Mindesthöhe von 65 - 100 Fachkräfte ausgetauscht werden.
cm angelegten Ablauf an;
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls

Beschreibung
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.

Erster Waschgang
oder hängen Sie ihn in ein
Becken oder eine Wanne Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
ein; befestigen Sie ihn in

Waschprogramme
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne
diesem Falle mittels der Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°C-
mitgelieferten Führung an Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
dem Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
bleiben.

Waschmittel
 Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht über- Technische Daten
schreiten.

Vorsichtsmaßregeln
Elektronschluss Modell AVD 129

Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzu- Breite 59,5 cm
stellen, dass: Abmessungen Höhe 85 cm
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung Tiefe 53,5 cm
verfügt;
Fassungsvermögen 1 bis 5 kg

• die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle Wartung und


Spannung 220/230 Volt 50 Hz
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt; Elektroanschlüsse
Pflege

max. Leistungsaufnahme 1850 W

• die Stromspannung den in nebenstehender Daten- Höchstdruck 1 MPa (10 bar)


Wasseranschlüsse Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
tabelle aufgeführten Werten entspricht;
Trommelvolumen 46 Liter

• der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss Schleudertouren bis zu 1200 U/min.
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Störungen

Prüfprogramme Programm 3; Temperatur 60°C;


gemäß IEC456 bei einer Lademenge von 5 kg.
 Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Dieses Gerät entspricht den
Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten folgenden EG-Richtlinien:
Gewittern und Unwettern auszusetzen. - 73/23/EWG vom 19.02.73
Kundendienst

(Niederspannung)
 Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
zugänglich sein.
(elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen

27
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Beschreibung des
Waschvollautomaten
Schalterblende
DE Taste
MODE
Taste Taste
TEMPERATUR EIN/AUS
Anzeigetafel

Waschmittelschublade Wahlschalter
Display
Taste
START/RESET
Taste Taste
SCHLEUDERN SELECT

Waschmittelschublade für Waschmittel und Zusätze Taste "MODE" zur Wahl der Individualisierungs-
(siehe Seite 32). Optionen (siehe Seite 31).

Anzeigetafel die zu jeder Zeit einen klaren Überblick Taste "SELECT" zur Einstellung der Individualisierungs-
über die möglichen Programme gewährleistet. Ganz Optionen (siehe Seite 31).
einfach an der grauen Zunge herausziehen.
Taste "EIN/AUS" zur Ein- und Ausschaltung des
Taste "TEMPERATUR" zur Änderung der Wasch- Waschvollautomaten
temperaturen (siehe Seite 31).
Taste "START/RESET" um die Programme zu
Taste "SCHLEUDERN" zur Geschwindigkeits- starten bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt.
regelung oder gänzlichen Ausschaltung der Schleuder
(siehe Seite 31). Wahlschalter zur Programmwahl Die Wahlschalter
sind flächenbündig angebracht: Durch leichten Druck
Display zur Programmierung des Waschvollautomaten auf die Knopfmitte können Sie herausgezogen werden.
und Ansicht des Programmablaufs (siehe nebenste- Während des Programmablaufs bleibt der Schalter
hende Seite). feststehend.

28
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Display
DE
Das Display ist nicht nur ein praktisches Mittel zur Programmierung des Gerätes (siehe Seite 31), es liefert auch Infor-
mationen über den Waschgang und seinen Ablauf.

Installation
Nach Drücken der Taste START/RESET, durch das
das Waschprogramm in Gang gesetzt wird, wird auf
dem Display die bis zum Ende des Waschgangs noch
verbleibende Zeit angezeigt. Sollte ein zeitverschobener
Start eingestellt worden sein (Delay Timer, siehe Seite

Beschreibung
31), dann wird dies auf dem Display angezeigt.

Während des Wachgangs wird Folgendes angezeigt:

Waschprogramme
Laufende Programmphase:

Vorwäsche Schleudern

Hauptwäsche

Spülen Symbol nicht aktiv.

Waschmittel
Gewählte Gewebeart:

Baumwolle Wolle

Vorsichtsmaßregeln
Buntwäsche Seide

Kunstfasern

Individualisierungs-Optionen:
Die aktiven Optionen sind durch eine Viereck-Umrah-
mung gekennzeichnet.
Zur Wahl dieser Optionen siehe Seite 31. Wartung und
Pflege

Option nicht aktiv.


Störungen

Füllfenstersicherung:
Durch Leuchten des Symbols meldet das Gerät, dass das Füllfenster gesperrt ist, um ein versehentliches Öffnen zu
vermeiden. Warten Sie bitten, bis das Symbol erlischt, um eine evtl. Beschädigung des Fensters zu vermeiden.
Dieses Modell ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, dank derer das Füllfenster während der ersten Programmphase
noch geöffnet werden kann. Dies ist möglich, wenn das Symbol nicht eingeschaltet ist.
Kundendienst

Nach Ablauf des gesamten Waschprogramms erscheint die Anzeige END.

 Im Falle eventueller Anomalien wird ein Fehlercode eingeblendet, wie zum Beispiel: F-01, der dem Kundendienst zu
übermitteln ist (siehe Seite 36).

29
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Inbetriebnahme und
Programme
Kurz zusammengefasst: 4. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 32).
DE Waschprogramm starten 5. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET
in Gang setzen.
1. Maschine durch Drücken der Taste einschalten. Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für
2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen. mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
3. Das gewünschte Programm mittels des Wahlschalters 6. Bei Programmabschluss erscheint die Anzeige END.
einstellen. Auf dem Display wird die voraussichtliche Wäsche herausnehmen und Füllfenster leicht
Programmdauer angezeigt. Temperatur und Schleuder offenstehen lassen, damit die Trommel trocknen
werden je nach gewähltem Programm automatisch kann.
eingestellt (evtl. Änderung siehe Seite 31). 7. Maschine durch Drücken der Taste ausschalten.

Programmtabelle
Waschmittel Option Programm-
Gewebeart und Wasch- Tempe- Weich- Beschreibung des
Bleichen/ Dauer
Verschmutzungsgrad programme ratur macher Waschprogramms
Vorw. Hauptw. Bleichmittel (Minuten)

Baumwolle
Stark verschmutzteKochwäsche 1 Vorwäsche, Hauptwäsche, Spülen,
90°C • • • 137
(Bettücher, Tischdecken usw.) Zwischen- und Endschleudern
Stark verschmutzteKochwäsche 2 Mildes/ Hauptwäsche, Spülen,
90°C • • 120
(Bettücher, Tischdecken usw.) Normales Zwischen- und Endschleudern
W iderstandsfähige, stark
Mildes/ Hauptwäsche, Spülen,
verschmutzte Weiß- und 3 60°C • • 105
Normales Zwischen- und Endschleudern
Buntwäsche
Leicht verschmutzte Weißwäsche
4 Mildes/ Hauptwäsche, Spülen,
und empfindliche Buntwäsche 40°C • • 72
Normales Zwischen- und Endschleudern
(Oberhemden, Maschenwareusw.)
Leicht verschmutzte 5 Mildes/ Hauptwäsche, Spülen,
30°C • • 65
empflindliche Buntwäsche Normales Zwischen- und Endschleudern
Kunstfasern
Hauptwäsche, Spülen,
Stark verschmutzte, farbechte 6 60°C • • Mildes 77 Knitterschutz oder sanftes
Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Waschechte Farben (leicht
6 40°C • • Mildes 62 Knitterschutz oder sanftes
verschmutzte Wäsche jeder Art).
Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Stark verschmutzte, farbechte 7 50°C • • Mildes 73 Knitterschutz oder sanftes
Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Zarte Farben (leicht 8 40°C • • Mildes 58 Knitterschutz oder sanftes
verschmutzte Wäsche jeder Art).
Schleudern
Zarte Farben (leicht Hauptwäsche, Spülen und
9 30°C • • 30
verschmutzte Wäsche jeder Art). sanftes Schleudern
Feinwäsche

10 Hauptwäsche, Spülen und


W olle 40°C • • Mildes 50
sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Sehr zarte Feinwäsche 11 30°C • • 45 Knitterschutz oder Wasser
(Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
abpumpen
TEILPROGRAMME
Spülen • • Spülen und Schleudern
Spülen, Knitterschutz oder
Sanftes Spülen • •
Abpumpen
Abpumpen und energisches
Schleudern
Schleudern
Abpumpen und sanftes
Sanftes Schleudern
Schleudern
Abpumpen Abpumpen

Anmerkungen
Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt
es sich um Richtwerte.
Spezialprogramm
Kurzprogramm 30' (Programm 9 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile:
in nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (9 bei 30°C) ein, dann
können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und
Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.

30
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Individualisierungen

Einstellen der Temperatur


Durch Druck auf die Taste wird die für das eingestellte DE
Programm maximal zulässige Temperatur angezeigt. Diese
kann durch Drücken der Taste herabgesetzt werden. Auf

Installation
Einstellung OFF wird die Wäsche kalt gewaschen.
Obiges gilt für alle Waschprogramme.

Einstellen der Schleuder


Durch Druck auf die Taste wird die für das eingestellte
Programm maximal zulässige Schleudergeschwindigkeit
angezeigt. Durch Drücken dieser Taste können die Werte bis

Beschreibung
auf OFF (Ausschließen der Schleuder) herabgesetzt werden.
(Taste erneut Drücken, um zu dem höchstem Wert zurückzu-
kehren.). Das Ausschließen der Schleuder wird durch das
Symbol angezeigt. Obiges gilt für alle Programme mit
Ausnahme des Programms 11 und Abpumpen.

Waschprogramme
Optionen
Die verschiedenen Waschoptionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat
bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wä-
sche, zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht.
Zur Wahl der verschiedenen Optionen gehen Sie stets wie folgt vor:

1.Mit der Taste MODE können die verschiedenen Optionen eingesehen werden, das aktive Symbol schaltet auf
Blinklicht.

Waschmittel
2.Zur Wahl einer Option drücken Sie die Taste SELECT, bis auf dem Display die Anzeige ON erscheint (für Delay
Timer dagegen die Zeit: siehe untenstehende Tabelle).
3.Zur Bestätigung der Wahl drücken Sie erneut die Taste MODE: das Symbol der Option blinkt nun nicht mehr.
Die gewählten Optionen sind klar ersichtlich, da das jeweilige Symbol auf dem Display durch eine viereckige Umrahmung
gekennzeichnet ist.

Vorsichtsmaßregeln
Optio nen Wirkung Anleitungen z ur Anwendung Aktiv mit den
Programmen:

Start kann bis zu (Taste SELECT) mehrmals drücken bis die gewün schten
24 Std. verschoben Stun den ein geblen det werden. A lle
De lay Tim er werden. OF F = keine Versch iebun g eingestellt.
(Startvorwahl)

B leichzyklus, zu r Vergessen Sie nicht, dass das Bleich mittel in die Zu satzkammer 4 2, 3, 4, 5,
En tfern un g au ch ein gegeben werden mu ss (sieh e Seite 32). 6, 7, 8, 10,
hartn äckigster Wartung und
B leichen F lecken . Nich t vereinbar mit der Option BÜGEL L EICHT. Spülen.
Pflege

B ei dieser Option werden die Programme 6, 7, 8, 11 un d Sanftes


Spü len u nterbrochen , das Wasser wird n ich t abgepu mpt, die
R eduziert die W äsch e bleibt im Wasser liegen (Knitterschu tz), das Symbol A lle, mit
Kn itterbildun g un d blinkt: A usnahme
erleich tert so das - um den Wasch gang zu beenden , Taste STAR T/SEL ECT drü cken; 1, 2, 9, 10,
B ügeln. - nu r das Wasser abpu mpen: Knopf au f das entsprechen de Symbol A bpumpen.
dreh en und die Taste STAR T/R ESET drücken .
B ügelleicht Nich t vereinbar mit der Option BL EICHEN.
Störungen

Für einwandfrei
saubere, sichtbar 1, 2, 3, 4,
weißere Wäsche des Nich t vereinbar mit der F un ktion KUR Z. 5, 6, 7, 8
S upe r Wash Klasse A-Standards.

Verkü rzt die Dau er


des Nich t vereinbar mit der Option SUPER W ASH. 1, 2, 3, 4,
Waschvorgangs 5, 6, 7, 8
Kundendienst

Kurz um ca. 30%.

Erhöh t die Empfeh len swert bei voller Gerätebeladu ng u nd hoh er 1, 2, 3, 4,


Extra W irksamkeit des Waschmitteldosieru ng. 5, 6, 7, 8,
spülen Spü lgan gs. Spülen.

31
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Waschmittel und Wäsche

Waschmittelschublade Die Verwendung der zusätzlichen Kammer 4 schließt


DE die Vorwäsche aus. Ein solcher Bleichzyklus kann zu
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
den Programmen 11 (Seide) und Kurzprogramm 30'
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung
(siehe Seite 30) nicht zugeschaltet werden.
bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur
dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die
Umwelt zu belasten.
Vorsortieren der Wäsche
• Sortieren Sie die Wäsche nach:
Schublade herausziehen - Gewebeart / Waschetikettensymbol
und Waschmittel oder - und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
4
Zusätze wie folgt einfüllen: • Entleeren Sie alle Taschen.
MAX

• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale


1 Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
2
3 überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche
(kein Flüssigwaschmittel) 1 Bettuch 400-500 gr
Vergewissern Sie sich vor Einfüllen des Waschmittels, 1 Kissenbezug 150-200 gr
dass die Zusatzkammer 4 nicht eingesetzt wurde. 1 Tischdecke 400-500 gr
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche 1 Bademantel 900-1.200 gr
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel) 1 Handtuch 150-250 gr
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen. Besondere Wäscheteile
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen. Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem Kissenbe-
Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel zug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Waschen
Sie diese allein, ohne das Gesamtgewicht für halbe Füllung
 Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursa-
zu übersteigen. Stellen Sie das Programm 11 ein, das ein
chen eine zu hohe Schaumbildung.
automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht.
Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänse- oder Daunen-
Bleichen
federn gefüttert, können sie im Waschvollautomaten gewaschen
 Normale Bleichmittel sind für strapazierfähige werden. Ziehen Sie die Teile auf links, achten Sie auf eine maximale
Weißwäsche zu verwenden, milde Bleichmittel Beladung von 2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen
dagegen für Buntwäsche, Feinwäsche und Wolle. Sie die Schleuder auf Schonschleudern ein.
Tennisschuhe:Entfernen Sie Schlammreste. Tennis-
Mitgelieferte, zusätzliche schuhe können zusammen mit Jeans oder sonstigen
Kammer 4 in Kammer 1 widerstandsfähigen Teilen, nicht jedoch mit Weißwäsche,
einsetzen. Bei der Dosie- gewaschen werden.
MAX
rung des Bleichmittels darf Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lademenge
der auf dem Zentralstift mit von 1 kg bitte nicht überziehen.
"max" gekennzeichnete
MAX Höchststand (siehe Abbil-
Woolmark Platinum Care
dung) nicht überschritten Schonend wie Waschen von Hand.
werden. Ariston hat einen neuen Standard hochwertiger
Leistungen geschaffen, der von The Woolmark
Soll nur ein Bleichzyklus allein durchgeführt werden, dann Company mit dem prestigevollen Warenzeichen Woolmark
geben Sie das Bleichmittel in die zusätzliche Kammer 4 und Platinum Care zugelassen wurde. Befindet sich auf Ihrem
stellen Sie die Funktion Spülen (für Baumwollgewebe) Waschvollautomaten das Logo Woolmark Platinum Care,
oder die Funktion Sanftes Spülen (für Feinwäsche) ein. können Teile aus Schurwolle, die mit dem Pflegeetikett
Um während des Waschgangs zu bleichen, geben Sie das "Handwäsche" ausgezeichnet sind, darin gewaschen
Waschmittel und die Zusätze ein; wählen das gewünschte werden (M.00221):
Programm und schalten die Option Bleichen hinzu (siehe Verwenden Sie für alle mit "Handwäsche"
Seite 31). ausgezeichneten Teile das Programm 10 und
Spezialwaschmittel.

32
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
 Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten Energie sparen und Umwelt schonen
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und DE
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheits- Technologie im Dienste der Umwelt
gründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser

Installation
zu sehen? Dank der neuen Ariston-Technik genügt die halbe
Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnah-
Allgemeine Sicherheit me die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.

• Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient
• Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und Zeit

Beschreibung
werden.
kann man vermeiden, indem man die Waschmaschine mit
der empfohlenen Höchstwäschemenge benutzt. Bei einer
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
bis zu 50% Energie sparen.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
• Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche

Waschprogramme
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann
Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
werden.
Gerät in Betrieb ist.
• Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche
sein.
ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermie-
den werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-

Waschmittel
• Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-
Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innentei-
• Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasserhärte,
le selbst zu reparieren.
Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um die Umwelt
nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie biologisch

Vorsichtsmaßregeln
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die
Gerät fern.
Umwelt belasten. Auch Weichmacher sollten höchst
sparsam eingesetzt werden.
• Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr heiß
werden.
• Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die
• Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten hierfür
Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig Wartung und
Die Option ‚Delay Timer' (siehe Seite 31) hilft Ihnen in
vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät ist
dieser Hinsicht außerordentlich.
Pflege

äußerst schwer.
• Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
• Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleuder-
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
geschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche geschleu-
dert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen erforderli-
Entsorgung che Energieverbrauch.
Störungen

• Entsorgung des Verpackungsmaterials:


Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungs-
material kann wiederverwertet werden.

• Entsorgung des Altgerätes:


Kundendienst

Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung unbrauch-


bar. Schneiden Sie das Kabel ab und nehmen Sie das
Füllfenster ab.

33
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Reinigung und Pflege

Wasser- und Stromversorgung abstellen Reinigung der Pumpe


DE
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü-
stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es
• Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegen-
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage
stände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe
verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Ihren Waschvollautomaten reinigen.
 Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Reinigung des Gerätes
Zugang zur Vorkammer:
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
1. Die Abdeckung (befind-
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
lich an der Gerätefront)
mit Hilfe eines Schrauben-
ziehers abnehmen (siehe
Reinigung der Waschmittelschublade Abbildung);
Heben Sie die Schublade
1
leicht an und ziehen Sie
sie nach vorne hin heraus
(siehe Abbildung).
Spülen Sie diese regelmä-
ßig unter fließendem
2.den Deckel gegen den
Wasser gründlich aus.
Uhrzeigersinn abdrehen
2 (siehe Abbildung): es ist
ganz normal, wenn
etwas Wasser austritt;
Pflege der Gerätetür und Trommel
• Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.

3. das Innere gründlich reinigen;


4. den Deckel wieder aufschrauben;
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor
Sie die Abdeckung fest andrücken.

Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs

Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal


im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er
ausgetauscht werden. Der starke Druck während des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.

 Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläu-


che.

34
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Störungen und Abhilfe

Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen
Kundendienst wenden (siehe Seite 36), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die
DE
Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.

Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:

Installation
Der Waschvollautomat schaltet • Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der
sich nicht ein. Kontakt hergestellt wird.
• Der Strom ist ausgefallen.

Der Waschgang startet nicht. • Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen (Display-Anzeige: DOOR).

Beschreibung
• Die Taste wurde nicht gedrückt.
• Die Taste STARTRESET wurde nicht gedrückt.
• Der Wasserhahn ist nicht auf.
• Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Delay Timer, siehe Seite 31).

Der Waschvollautomat lädt kein • Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.

Waschprogramme
Wasser (Auf dem Display ist die • Der Schlauch ist geknickt.
Anzeige H2O eingeblendet). • Der Wasserhahn ist nicht auf.
• Es ist kein Wasser da.
• Der Druck ist unzureichend.
• Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.

Der Waschvollautomat lädt • Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe,
laufend Wasser und pumpt es d.h. 65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 27).

Waschmittel
laufend ab. • Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 27).
• Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.

Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann
drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den

Vorsichtsmaßregeln
Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes
wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet,
und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt.
Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.

Der Waschvollautomat pumpt • Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen
nicht ab und schleudert nicht. muss diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 30).
• Die Option ‚Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Pro-
gramms Taste START/RESET drücken (siehe Seite 31). Wartung und
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 27).
Pflege

• Die Ablaufleitung ist verstopft.

Der Waschvollautomat vibriert • Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 26).
zu stark während des Schleu- • Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 26).
derns. • Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem
Möbel (siehe Seite 26).
Störungen

Der Waschvollautomat ist un- • Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe
dicht. Seite 26).
• Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 34).
• Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 27).
Kundendienst

Es bildet sich zu viel Schaum. • Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit
der Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Wasch-
maschinen" usw. versehen sein.
• Es wurde zu hoch dosiert.

35
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Kundendienst

Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:


DE • Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 35);
• Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
• Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein
befindlichen Telefonnummer.
 Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.

Geben Sie bitte Folgendes an:


• die Art der Störung;
• das Maschinenmodell (Mod.);
• die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
Kundendienst

36
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Instructions for use
WASHING MACHINE

Contents
GB
Installation, 38-39
GB Unpacking and levelling, 38
Electric and water connections, 38-39
English The first wash cycle, 39
Technical details, 39

Washing machine description, 40-41


Control panel, 40
Display, 41

Starting and Programmes, 42


Briefly: how to start a programme, 42
Programme table, 42

Personalisations, 43
Setting the temperature, 43
Setting the spin cycle, 43
AVD 129 Options, 43

Detergents and laundry, 44


Detergent dispenser, 44
Bleach cycle, 44
Preparing your laundry, 44
Special items, 44
Woolmark Platinum Care, 44

Precautions and advice, 45


General safety, 45
Disposal, 45
Saving energy and respecting the environment, 45

Care and maintenance, 46


Cutting off the water or electricity supply, 46
Cleaning your appliance, 46
Cleaning the detergent dispenser, 46
Caring for your appliance door and drum, 46
Cleaning the pump, 46
Checking the water inlet hose, 46

Troubleshooting, 47

Service, 48
Before calling for Assistance, 48

37
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Installation

 Keep this instruction manual in a safe place for Levelling your appliance correctly will provide it with
GB future reference. Should the appliance be sold, stability and avoid any vibrations, noise and shifting
transferred or moved, make sure the instruction during operation. If it is placed on a fitted or loose
manual accompanies the washing machine to inform carpet, adjust the feet in such a way as to allow
the new owner as to its operation and features. enough room for ventilation beneath the washing
machine.
 Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Electric and water connections
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Insert seal A into the
1. Unpack the washing machine. end of the inlet hose
2. Check whether the washing machine has been and screw the latter
damaged during transport. If this is the case, do not onto a cold water tap
install it and contact your retailer. with a 3/4 gas threaded
A mouth (see figure).
3. Remove the four Before making the
protective screws and connection, allow the
the rubber washer with water to run freely until
the respective spacer, it is perfectly clear.
situated on the rear of
the appliance (see 2. Connect the other end
figure). of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. rear of the appliance
5. Use the plug provided to seal the three holes (see figure).
where the plug was housed, situated on the lower
right-hand side on the rear of your appliance.
6. Keep all the parts: you will need them again if the 3. Make sure there are no kinks or bends in the
washing machine needs to be moved to another hose.
location.
 The water pressure at the tap must be within the
 Packaging materials are not children's toys. values indicated in the Technical details table
(on the next page).
Levelling
 If the water inlet hose is not long enough, contact
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, a specialist store or an authorised serviceman.
without resting it up against walls, furniture cabinets
or other.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.

38
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Connecting the drain hose  Do not use extensions or multiple sockets.
GB
Connect the drain hose,  The power supply cable must never be bent or
without bending it, to a dangerously compressed.

Installation
draining duct or a wall
drain situated between  The power supply cable must only be replaced by
65 and 100 cm from the an authorised serviceman.
65 - 100 cm floor;
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.

Description
The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before


alternatively, place it you use it for the first time, run a wash cycle with
over the edge of a detergent and no laundry, setting the 90°C
basin, sink or tub, programme without a pre-wash cycle.
fastening the duct

Programmes
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.

Detergents
 We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Technical details

Electric connection Model AVD 129

Precautions
Before plugging the appliance into the mains socket, 59.5 cm wide
make sure that: Dimensions 85 cm high
53,5 cm deep
• the socket is earthed and in compliance with the
applicable law; Capacity from 1 to 5 kg

• the socket is able to sustain the appliance's Electric voltage 220/230 Volts 50 Hz
maximum power load indicated in the Technical connections maximum absorbed power 1850 W
details table (on the right);
Care

maximum pressure 1 MPa (10 bar)


Water
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
• the supply voltage is included within the values i connections
drum capacity 46 litres
ndicated on the Technical details table
(on the right); Spin speed up to 1200 rpm
Troubleshooting

• the socket is compatible with the washing Control


programmes programme 3; temperature 60°C;
machine's plug. If this is not the case, replace the
according to run with a load of 5 kg.
socket or the plug. IEC456 directive
This appliance is compliant with the
 The washing machine should not be installed in an
following European Community
outdoor environment, not even when the area is
Directives:
sheltered, because it may be very dangerous to - 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
leave it exposed to rain and thunderstorms. Voltage) and subsequent amendments
Service

- 89/336/CEE of 03/05/89
 When the washing machine is installed, the mains (Electromagnetic Compatibility) and
socket must be within easy reach. subsequent amendments

39
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Washing machine description
Control panel
GB MODE button

TEMPERATURE START/STOP
button button
Programme key

Detergent dispenser Control knob


Display
START/RESET
button
SPIN SELECT
button button

Detergent dispenser to add detergent and fabric MODE button to choose the options for the
softener (see page 44). appliance personalisation (see page 43).

Programme key to consult a straightforward chart SELECT button to set the options for the appliance
of the different programmes available: pull the grey personalisation (see page 43).
tab outwards to open it.
START/STOP button to turn the washing machine
TEMPERATURE button to adjust the wash tempe- on and off.
rature (see page 43).
START/RESET button to start the programmes or
SPIN button to adjust the spin speed or exclude it cancel any incorrect settings.
altogether (see page 43).
Control knob to select the wash programmes. The
Display to programme the washing machine and retractable control knob: press the centre of the
follow the wash cycle progress (see opposite page). knob for it to pop out. The knob stays still during the
cycle.

40
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Display
GB
In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 43), the display provides useful
information concerning the wash cycle and status.

Installation
Once you have pressed the START/RESET button to
start the programme, the display will indicate the
amount of time left until the end of the wash cycle. If
a delayed start has been set (using the Delay Timer,
see page 43), the delay time will be indicated on the

Description
display.

The following information is displayed during the


wash cycle:

Cycle phase under way:

Programmes
Pre-wash Spin cycle

Wash cycle

Rinse Disabled symbol.

Detergents
Fabric selected:

Cotton Wool

Colours Silk

Precautions
Synthetics

Personalisation options:
The enabled options are bordered by a frame.
To choose the options, see page 43. Care

Disabled symbol.
Troubleshooting

Door lock:
If the symbol is on, the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid
any damages, wait for the symbol to switch itself off before you open the appliance door.
This model is fitted with a device that allows you to open the appliance door during some of the programme
phases. This is possible when the symbol is not on.

At the end of the programme, the word END is displayed.


Service

 In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, which should be communicated to the
Service Centre (see page 48).

41
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Starting and Programmes

Briefly: starting a programme 4. Add the detergent and any fabric softener
GB (see page 44).
1. Turn the washing machine on by pressing button . 5. Start he programme by pressing the START/RESET
2. Load your laundry into the washing machine and button.
shut the appliance door. To cancel it, keep the START/RESET button
3. Set the knob to the desired programme. The pressed for at least 2 seconds.
estimated duration of the selected programme is 6. When the programme has ended, the word END is
displayed. The temperature and spin speed are displayed. Take out your laundry and leave the
automatically set according to the programme appliance door ajar to allow the drum to dry
(to change them, see page 43). thoroughly.
7. Turn the washing machine off by pressing button .

Programme table
Detergent Bleaching Cycle
Type of fabric and degree Program- Wash Fabric
option/ length Description of wash cycle
of soil mes temp. Pre- softener
Wash bleach (minutes)
wash
Cotton
Extremely soiled whites 1 Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
90°C • • • 137
(sheets, tablecloths, etc.) intermediate and final spin cycles
Extremely soiled whites 2 Delicate/ Wash cycle, rinse cycles,
90°C • • 120
(sheets, tablecloths, etc.) Traditional intermediate and final spin cycles
Heavily soiled whites and Delicate/ Wash cycle, rinse cycles,
3 60°C • • 105
fast colours Traditional intermediate and final spin cycles
Slightly soiled whites and
Delicate/ Wash cycle, rinse cycles,
delicate colours (shirts, 4 40°C • • 72
Traditional intermediate and final spin cycles
jumpers, etc.)
Slightly soiled delicate Delicate/ Wash cycle, rinse cycles,
5 30°C • • 65
colours Traditional intermediate and final spin cycles
Synthetics
Heavily soiled fast colours Wash cycle, rinse cycles, anti-
6 60°C • • Delicate 77
(baby linen, etc.) crease or delicate spin cycle
Fast colours (all types of 6 Wash cycle, rinse cycles, anti-
40°C • • Delicate 62
slightly soiled garments) crease or delicate spin cycle
Heavily soiled fast colours 7 Wash cycle, rinse cycles, anti-
50°C • • Delicate 73
(baby linen, etc.) crease or delicate spin cycle
Delicate colours (all types 8
Wash cycle, rinse cycles, anti-
40°C • • Delicate 58
of slightly soiled garments) crease or delicate spin cycle
Delicate colours (all types Wash cycle, rinse cycles and
9 30°C • • 30
of slightly soiled garments) delicate spin cycl
Delicate
Wash cycle, rinse cycles and
Wool 10 40°C • • Delicate 50
delicate spin cycle
Very delicate fabrics Wash cycle, rinse cycles, anti-
11 30°C • • 45
(curtains, silk, viscose, etc.) crease or draining cycle
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse • • Rinse cycles and spin cycle
Delicate rinse cycle • • Rinse cycles, anti-crease or draining
Spin cycle Draining and heavy duty spin cycle
Delicate spin cycle Draining and delicate spin cycle
Draining Draining

Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only
lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can
wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.

42
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Personalisations

Setting the temperature


Press button and the maximum temperature allowed for GB
the programme set will be displayed. Press the same button
to lower this temperature. OFF indicates a cold wash.
The temperature adjustment is enabled with all wash

Installation
programmes.

Setting the spin cycle


Press button and the maximum spin speed allowed for
the programme set will be displayed. Press the same
button to lower the value down to OFF, which indicates
that the spin cycle has been excluded altogether (press it

Description
again to go back to the maximum value).
The spin cycle exclusion is indicated by symbol .
The spin cycle setting is enabled with all the programmes
except for 11 and the Draining cycle.

Options
The various wash options available with this washing

Programmes
machine will make for the desired results, every time.
To select the various options, the following procedure
should be followed at all times:

1. Press the MODE button to scroll through the various options available; the enabled symbol will flash.
2. To select it, press the SELECT button, until the word ON is displayed (for the Delay Timer, the time will be

Detergents
displayed: see table below).
3. Confirm your setting by pressing the MODE button again: the symbol for the option will stop flashing on the
display.
The selected options can be seen on the display, as they are bordered by a frame.

Precautions
Option Effect Comments Enabled with
programmes:

Delays the start Press (SELECT button) repeatedly until the desired delay is
of the wash by All
Delay Timer up to 24 hours. displayed. OFF indicates no delay has been set.

Bleaching cycle Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 2, 3, 4, 5,
designed to (see page 44). This option is incompatible with the EASY IRON 6, 7, 8, 10,
remove the option. Rinse cycles.
Bleaching toughest stains.
Care

This option If you set this option, programmes 6, 7, 8, 11 and Delicate Rinse
reduces the will be suspended, leaving the laundry to soak (Anti-crease) and All
amount of icon will flash: programmes
Easy iron creasing on - to conclude the cycle, press the START/RESET button; except for
fabrics, making - to run the draining cycle alone, set the knob to the relative 1, 2, 9, 10
them easier to symbol and press the START/RESET button. This option is and Draining.
Troubleshooting

iron. incompatible with the BLEACHING option.

Allows for an
Super impeccable wash, 1, 2, 3, 4,
Wash visibly whiter than This option is incompatible with the RAPID option. 5, 6, 7, 8
a standard Class
A wash.

Cuts the duration 1, 2, 3, 4,


of the wash cycle This option is incompatible with the SUPER WASH option. 5, 6, 7, 8
Rapid by 30%.
Service

Increases the 1, 2, 3, 4, 5,
efficiency of the Recommended when the appliance has a full load or with large 6, 7, 8, and
rinse. quantities of detergent. Rinse cycles.
Extra Rinse

43
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Detergents and laundry

Detergent dispenser The use of extra compartment 4 excludes the


GB possibility of using the pre-wash cycle. In addition,
Good washing results also depend on the correct
the bleach cycle cannot be run with programmes 11
dose of detergent: adding too much detergent won't
(Silk) and Daily 30' (see page 42).
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
appliance and even pollute the environment.
Preparing your laundry
• Divide your laundry according to:
Open up the detergent - the type of fabric/the symbol on the label.
dispenser and pour in - the colours: separate coloured garments from
4
MAX

the detergent and fabric whites.


softener, as follows. • Empty all pockets and check for loose buttons.
1 • Do not exceed the weight limits stated below,
2 which refer to the weight when dry:
3
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg

compartment 1: Detergent for pre-wash How much does your laundry weigh?
(powder) 1 sheet 400-500 g
Before pouring in the detergent, make sure that 1 pillow case 150-200 g
extra compartment 4 has been removed. 1 tablecloth 400-500 g
compartment 2: Detergent for the wash cycle 1 bathrobe 900-1,200 g
(powder or liquid) 1 towel 150-250 g
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start. Special items
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid. Curtains: fold curtains and place them in a pillow
extra compartment 4: Bleach case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme
 Do not use hand wash detergent because it may
11 which excludes the spin cycle automatically.
form too much foam.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
Bleach cycle
machine-washed. Turn the garments inside out and
 Traditional bleach should be used on sturdy load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
white fabrics, and delicate bleach for coloured once or twice and using the delicate spin cycle.
fabrics, synthetics and for wool. Trainers: remove any mud. They can be washed
together with jeans and other tough garments, but
Place extra not with whites.
compartment 4, Wool: for best results, use a specific detergent,
provided, into taking care not to exceed a load of 1 kg.
MAX
compartment 1.
When pouring in the Woolmark Platinum Care
bleach, be careful not to
MAX
exceed the "max" level As gentle as a hand wash.
indicated on the central Ariston sets a new standard of superior
pivot (see figure). performance that has been endorsed by
The Woolmark Company with the prestigious
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into Woolmark Platinum Care brand. Look for the
extra compartment 4 and set the Rinse programme Woolmark Platinum Care logo on the washing
(for Cotton fabrics) or delicate Rinse (for machine to ensure you can safely and effectively
Synthetic fabrics). To bleach during a wash cycle, wash wool garments labelled as "hand wash"
pour in the detergent and fabric softener, set the (M.00221):
desired programme and enable the Bleaching option Set programme 10 for all "Hand wash"
(see page 43). garments, using the appropriate detergent.

44
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Precautions and advice

 The washing machine was designed and built in Saving energy and respecting the
compliance with the applicable international safety environment GB
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read carefully. Environmentally-friendly technology

Installation
If you only see a little water through your appliance
General safety door, this is because thanks to the latest Ariston
technology, your washing machine only needs less
• This washing machine should only be used by than half the amount of water to get the best
adults and in accordance with the instructions results: an objective reached to respect the
provided in this manual. environment.

Description
• Never touch the washing machine when barefoot Saving on detergent, water,
or with wet or damp hands or feet. energy and time
• To avoid wasting resources, the washing machine
• Do not pull on the power supply cable to unplug should be used with a full load. A full load instead
the appliance from the electricity socket. Pull the of two half loads allows you to save up to 50% on
plug out yourself. energy.

Programmes
• Do not open the detergent dispenser while the • The pre-wash cycle is only necessary on
appliance is in operation. extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
• Do not touch the drain water as it could reach energy.
very high temperatures.
• Treating stains with a stain remover or leaving

Detergents
• Never force the washing machine door: this could them to soak before washing will cut down the
damage the safety lock mechanism designed to need to wash them at high temperatures. A
prevent any accidental openings. programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
• In the event of a malfunction, do not under any energy.
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs. • Use the correct quantity of detergent depending

Precautions
on the water hardness, how soiled the garments
• Always keep children well away from the are and the amount of laundry you have, to avoid
appliance while in operation. wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
• The appliance door tends to get quite hot during ingredients that alter the natural balance of the
the wash cycle. environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
• Should it have to be moved, proceed with the
Care

help of two or three people and handle it with the • If you use your washing machine from late in the
utmost care. Never try to do this alone, because afternoon until the early hours of the morning, you
the appliance is very heavy. will help reduce the electricity board's peak load.
The Delay Timer option (see page 43) helps to
• Before loading your laundry into the washing organise your wash cycles accordingly.
Troubleshooting

machine, make sure the drum is empty.


• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
Disposal select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
• Disposing of the packaging material: energy in the drying process.
observe local regulations, so the packaging can
be re-used.

• Disposing of an old washing machine:


Service

before scrapping your appliance, cut the power


supply cable and remove the appliance door.

45
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Care and maintenance

Cutting off the water or electricity Cleaning the pump


GB supply
The washing machine is fitted with a self-cleaning
• Turn off the water tap after every wash. This will pump that does not require any maintenance.
limit the wear of your appliance's water system Sometimes, small items (such as coins or buttons)
and also prevent leaks. may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
• Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.  Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.

Cleaning your appliance To access the pre-chamber:

The exterior and rubber parts of your appliance can 1. using a screwdriver,
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm remove the cover panel
soapy water. Do not use solvents or abrasives. on the lower front of the
washing machine (see
figure);
Cleaning the detergent dispenser

Remove the dispenser


1
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation 2. unscrew the lid
should be repeated rotating it anti-
frequently. clockwise (see figure):
a little water may trickle
2 out. This is perfectly
normal;

Caring for your appliance door and


drum

• Always leave the appliance door ajar to prevent 3. clean the interior thoroughly;
unpleasant odours from forming. 4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.

Checking the water inlet hose

Check the water inlet hose at least once a year. If


you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.

 Never use hoses that have already been used.

46
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 48), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list. GB

Installation
Problem Possible causes/Solution:

The washing machine won't • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
start. make contact.
• There has been a power failure.

The wash cycle won't start. • The appliance door is not shut properly (the word DOOR is

Description
displayed).
• The button has not been pressed.
• The START/RESET button has not been pressed.
• The water tap is not turned on.
• A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 43).

The washing machine fails to • The water inlet hose is not connected to the tap.

Programmes
load water (The wording H2O is • The hose is bent.
displayed). • The water tap is not turned on.
• There is a water shortage.
• The water pressure is insufficient.
• The START/RESET button has not been pressed.

The washing machine • The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor

Detergents
continuously loads and unloads (see page 39).
water. • The free end of the hose is underwater (see page 39).
• The wall drainage system doesn't have a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of

Precautions
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.

The washing machine does not • The programme does not foresee the draining: some programmes
drain or spin. require enabling the draining manually (see page 42).
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 43).
• The drain hose is bent (see page 39).
Care

• The drain duct is clogged.

The washing machine vibrates • The drum was not unblocked correctly during installation (see page 38).
too much during the spin cycle. • The washing machine is not level (see page 38).
Troubleshooting

• The washing machine is closed in between furniture cabinets and


the wall (see page 38).

The washing machine leaks. • The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 38).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 46).
• The drain hose is not secured properly (see page 39).

There is too much foam. • The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
Service

or the like).
• You used too much detergent.

47
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand
Service 195039399.00
06/2003 - Xerox Business Services

Before calling for Assistance:


GB • Check whether you can solve the problem on your own (see page 47);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
 Always request the assistance of authorised servicemen.

Notify the operator of:


• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service

48
Manual from www.e-Manual.eu - free user manuals always on hand

You might also like