You are on page 1of 2

PRONOMS FEBLES

A. Pronoms Personals Febles (substitueixen el Complement Directe i C. Indirecte)

Heu de tindre en consideració que la substitució es realitza de la mateixa manera que en


castellà. Només cal anar amb compte amb:
1. Les diverses formes de cada pronom segons si va davant o darrere del verb i
segons si el verb comença o acaba amb vocal
a. em m’ ‘m –me
b. et t’ ‘t –te
c. es s’ ‘s -se
d. ens ‘ns –nos
e. us –vos
2. SOBRETOT la diferència que existeix en la tercera persona entre el C. Directe i
el C. Indirecte:
a. CD de 3a persona: el (l’ ‘l –lo), la (l’, -la), els (‘ls –los), les
b. CI de 3a persona: li, els (‘ls –los)
Recorda en aquests casos dos coses importants:
1. Que la traducció és la següent per als del CD:
a. el (val.)  lo (cast.)
b. la (val.)  la (cast.)
c. els (val.)  los (cast.)
d. les (val.)  las (cast.)
2. Que la traducció és la següent per als del CI:
a. li (val.)  le (cast.)
b. els (val.)  les (cast.)
En aquest últim cas has de recordar que els pot tindre dos usos: els
(los castellà) / els (les castellà):
Los vi por la calle Els vaig veure pel carrer.
Les compré la entrada a ellas Els vaig comprar l’entrada.
ATENCIÓ, com que és CI no hi ha concordança de gènere, igual
que en castellà: Les dije a ellos/ Les dije a ellas.

Exercita-ho:
Vaig veure els meus amics pel carrer Els vaig veure.
No comuniques la derrota a les jugadores
No m’agrada que ell diga a vosaltres el que heu de fer
Avisa el meu germà
No confongues Roser i Elena amb Paula i Joana. 
Vull donar a tos vosaltres l’enhorabona
No utilitzes Marta per a traure avantatge.
Immobilitzeu totes les tortugues abans que crien a la platja.

B. Pronoms que substitueixen el CD de cosa:

En castellà els mateixos pronoms de tercera persona substitueixen els CD de cosa. Però
has de tindre en compte que en valencià hi ha dos pronoms febles més que
s’encarreguen d’aquesta tasca: en i ho. Per això en una substitució de CD de cosa per
pronoms febles has de tindre en compte el següent:
1. Si el CD està determinat per un article o un demostratiu, s’ha de substituir ihgual
que en castellà:
a. Vull el cotxe El vull.
b. Porta aquestes cartes Porta-les.
c. Ha canviat el seu cotxe L’ha canviat.
2. Però si no va determinat o duu altres determinants que no siguen ni articles
ni demostratius, llavors has de fer servir el pronom feble en:
a. Vull un cotxe En vull un.
b. Porta cartes Porta’n.
c. Ha canviat tres cotxes N’ha canviat tres.
3. Ara bé, si el CD és un pronom neutre (açò, això, allò), una oració
subordinada (si al CD hi ha un verb), o una referència indeterminada cal
que el substituïsques per ho:
a. Vull això Ho vull.
b. Porta el que et vaig demanar Porta-ho.
c. Ell ha canviat tot Ell ho ha canviat.

Practica-ho:

No em dónes més problemes Noi me’n dónes més.


Puja els sacs al terrat. 
Demà penjarem al taulers els resultats
Han construït el que havien desitjat tota la vida. 
Deixa estar la porta. 
Han adquirit un nou local. 
Guanyen els diners que es mereixen. 
Veneu els pisos ja. 
No soporte que vingues tard. 
El meu nebot inventa excuses sempre que no vol vindre. 
He descartat qualsevol possibilitat de derrota. 
Encén aquells llums del menjador. 

C. Pronoms febles adverbials: en hi

El pronom feble que substitueix els C. Circumstancials, els C. de Règim Verbal i els C.
Predicatius és, per regla general, HI. Però hi ha les següents excepcions amb el pronom
EN:

1. CC de Lloc introduïts per la preposició de Vinc de Madrid En vinc.


2. CRV introduïts per la preposició de: Presumeix de cotxe En presumeix.

Practica-ho:
Pensa en la Lluna Hi pensa.
Va a Mart
Ve de Mart
No he trobat els diners a la caixa
Ells depenen de la nostra ajuda
Passarem per ací demà. 
No vingues amb romanços. 
Passe de tot, no vull saber res

You might also like