You are on page 1of 98

BULLETIN DE MISE A JOUR

AIP AMENDMENT
AIRAC PAC-P eAIP NR 02/2023

DATE DE MISE EN VIGUEUR / IMPLEMENTATION DATE 23 FEB 2023

PAGE A INSERER DATE PAGE A SUPPRIMER DATE


Page to be inserted Page to be removed
GEN
GEN 0.2-1 23 FEB 2023 GEN 0.2-1 P.D.
GEN 0.4-1 23 FEB 2023 GEN 0.4-1 P.D.
GEN 0.4-2 23 FEB 2023 GEN 0.4-2 P.D.
GEN 0.4-3 23 FEB 2023 GEN 0.4-3 P.D.
GEN 0.4-4 23 FEB 2023 GEN 0.4-4 P.D.
GEN 0.4-5 23 FEB 2023 GEN 0.4-5 P.D.
GEN 0.4-6 23 FEB 2023 GEN 0.4-6 P.D.
GEN 0.4-7 23 FEB 2023 GEN 0.4-7 P.D.
GEN 1.6-2 23 FEB 2023 GEN 1.6-2 P.D.
GEN 1.6-3 23 FEB 2023 GEN 1.6-3 P.D.
ENR
ENR 1.1-1 23 FEB 2023 ENR 1.1-1 P.D.
ENR 1.1-2 23 FEB 2023 ENR 1.1-2 P.D.
ENR 1.8-7 23 FEB 2023 ENR 1.8-7 P.D.
ENR 1.8-8 23 FEB 2023 ENR 1.8-8 P.D.
ENR 1.8-9 23 FEB 2023 ENR 1.8-9 P.D.
ENR 1.8-10 23 FEB 2023 ENR 1.8-10 P.D.
ENR 1.8-11 23 FEB 2023 ENR 1.8-11 P.D.
ENR 1.8-12 23 FEB 2023 ENR 1.8-12 P.D.
ENR 1.8-13 23 FEB 2023 NIL
ENR 1.8-14 23 FEB 2023 NIL
ENR 2.1-1 23 FEB 2023 ENR 2.1-1 P.D.
ENR 4.1-1 23 FEB 2023 ENR 4.1-1 P.D.
ENR 5.3-1 23 FEB 2023 ENR 5.3-1 P.D.
AD
AD 1.1-8 23 FEB 2023 AD 1.1-8 P.D.
AD 1.3-2 23 FEB 2023 AD 1.3-2 P.D.
BORA BORA Motu-Mute
AD-2.NTTB-2 23 FEB 2023 AD-2.NTTB-2 P.D.
AD-2.NTTB-3 23 FEB 2023 AD-2.NTTB-3 P.D.
AD 2 NTTB ADC 01 23 FEB 2023 AD 2 NTTB ADC 01 P.D.
AD 2 NTTB ATT 01 23 FEB 2023 AD 2 NTTB ATT 01 P.D.
HAO
AD-2.NTTO-3 23 FEB 2023 AD-2.NTTO-3 P.D.
AD-2.NTTO-4 23 FEB 2023 AD-2.NTTO-4 P.D.
MOOREA-Temae
AD-2.NTTM-1 23 FEB 2023 AD-2.NTTM-1 P.D.
AD-2.NTTM-3 23 FEB 2023 AD-2.NTTM-3 P.D.
AD-2.NTTM-4 23 FEB 2023 AD-2.NTTM-4 P.D.
AD-2.NTTM-5 23 FEB 2023 AD-2.NTTM-5 P.D.
AD-2.NTTM-6 23 FEB 2023 AD-2.NTTM-6 P.D.
AD-2.NTTM-7 23 FEB 2023 AD-2.NTTM-7 P.D.
AD 2 NTTM ADC 01 23 FEB 2023 AD 2 NTTM ADC 01 P.D.
AD 2 NTTM APP 01 23 FEB 2023 AD 2 NTTM APP 01 P.D.

Service de l'Information Aéronautique


CS 90048 - 33693 MERIGNAC CEDEX - FRANCE
sia-qualite@aviation-civile.gouv.fr - http://www.sia.aviation-civile.gouv.fr
SIA LA REFERENCE EN INFORMATION AERONAUTIQUE
PAGE A INSERER DATE PAGE A SUPPRIMER DATE
Page to be inserted Page to be removed
AD 2 NTTM ATT 01 23 FEB 2023 AD 2 NTTM ATT 01 P.D.
NUKU-HIVA
AD 2 NTMD IAC RWY06 RNP 23 FEB 2023 AD 2 NTMD IAC RWY06 RNP P.D.
AD 2 NTMD IAC RWY24 RNP 23 FEB 2023 AD 2 NTMD IAC RWY24 RNP P.D.
NUKUTAVAKE
AD 2 NTGW ATT 01 23 FEB 2023 AD 2 NTGW ATT 01 P.D.
RAIATEA-Uturoa
AD-2.NTTR-1 23 FEB 2023 AD-2.NTTR-1 P.D.
AD 2 NTTR STAR RWY07-25 CONV 23 FEB 2023 AD 2 NTTR STAR RWY07-25 CONV P.D.
TAHITI-Faaa
AD-2.NTAA-1 23 FEB 2023 AD-2.NTAA-1 P.D.
AD-2.NTAA-5 23 FEB 2023 AD-2.NTAA-5 P.D.
AD-2.NTAA-11 23 FEB 2023 AD-2.NTAA-11 P.D.
AD-2.NTAA-12 23 FEB 2023 AD-2.NTAA-12 P.D.
AD 2 NTAA ADC 01 23 FEB 2023 AD 2 NTAA ADC 01 P.D.
AD 2 NTAA SID RWY04 RNAV INSTR 01 23 FEB 2023 AD 2 NTAA SID RWY04 RNAV INSTR 01 P.D.
AD 2 NTAA SID RWY04 RNAV INSTR 02 23 FEB 2023 NIL
AD 2 NTAA SID RWY22 RNAV INSTR 01 23 FEB 2023 AD 2 NTAA SID RWY22 RNAV INSTR 01 P.D.
AD 2 NTAA SID RWY22 RNAV INSTR 02 23 FEB 2023 NIL
AD 2 NTAA ATT 01 23 FEB 2023 AD 2 NTAA ATT 01 P.D.
TAKUME
AD-2.NTKM-1 23 FEB 2023 AD-2.NTKM-1 P.D.
AD-2.NTKM-2 23 FEB 2023 AD-2.NTKM-2 P.D.
AD-2.NTKM-3 23 FEB 2023 AD-2.NTKM-3 P.D.
AD-2.NTKM-4 23 FEB 2023 AD-2.NTKM-4 P.D.
AD 2 NTKM ATT 01 23 FEB 2023 AD 2 NTKM ATT 01 P.D.
UA POU
AD-2.NTMP-1 23 FEB 2023 AD-2.NTMP-1 P.D.
AD-2.NTMP-2 23 FEB 2023 AD-2.NTMP-2 P.D.
AD-2.NTMP-3 23 FEB 2023 AD-2.NTMP-3 P.D.
AD-2.NTMP-4 23 FEB 2023 AD-2.NTMP-4 P.D.

Service de l'Information Aéronautique


CS 90048 - 33693 MERIGNAC CEDEX - FRANCE
sia-qualite@aviation-civile.gouv.fr - http://www.sia.aviation-civile.gouv.fr
SIA LA REFERENCE EN INFORMATION AERONAUTIQUE
AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ GEN 0.2 -1
~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~A-2023-02 23 FEB 2023

GEN 0.2 REGISTRE DES AMENDEMENTS AIP


RECORD OF AIP AMENDMENT

AMENDEMENT AIP AMENDEMENT AIRAC AIP


AIP AMENDMENT AIP AIRAC AMENDMENT
NR/Year Date de publication Date d'insertion Inséré par NR/Year Date de publication Date d'entrée en vigueur Inséré par
NR/Year Publication date Date inserted Inserted by NR/Year Publication date Effective date Inserted by

06/21 06 MAY 2021 17 JUN 2021

08/21 01 JUL 2021 12 AUG 2021

10/21 26 AUG 2021 07 OCT 2021

12/21 21 OCT 2021 02 DEC 2021

01/22 16 DEC 2021 27 JAN 2022

03/22 10 FEB 2022 24 MAR 2022

05/22 07 APR 2022 19 MAY 2022

07/22 02 JUN 2022 14 JUL 2022

09/22 28 JUL 2022 08 SEP 2022

11/22 22 SEP 2022 03 NOV 2022

13/22 17 NOV 2022 29 DEC 2022

02/23 12 JAN 2023 23 FEB 2023

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP PAC P GEN 0.4 1
~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~ A-2023-02 23 FEB 2023

GEN-0.4 LISTE RECAPITULATIVE DES PAGES DE EAIP


CHECKLIST OF EAIP PAGES

GEN 1.7-41 14 JUL 2022


PARTIE 1 GENERALITES (GEN) GEN 1.7-42 14 JUL 2022
PART 1 - GENERAL (GEN) GEN 1.7-43 14 JUL 2022
GEN 0 GEN 1.7-44 14 JUL 2022
GEN 1.7-45 14 JUL 2022
GEN 0.1-1 23 JUN 2016 GEN 1.7-46 14 JUL 2022
GEN 0.1-2 23 JUN 2016 GEN 1.7-47 14 JUL 2022
GEN 0.1-3 23 JUN 2016 GEN 1.7-48 14 JUL 2022
GEN 0.2-1 23 FEB 2023 GEN 1.7-49 14 JUL 2022
GEN 0.3-1 01 NOV 2014 GEN 1.7-50 14 JUL 2022
GEN 0.4-1 23 FEB 2023 GEN 1.7-51 14 JUL 2022
GEN 0.4-2 23 FEB 2023 GEN 1.7-52 14 JUL 2022
GEN 0.4-3 23 FEB 2023 GEN 1.7-53 14 JUL 2022
GEN 0.4-4 23 FEB 2023 GEN 1.7-54 14 JUL 2022
GEN 0.4-5 23 FEB 2023 GEN 1.7-55 14 JUL 2022
GEN 0.4-6 23 FEB 2023 GEN 1.7-56 14 JUL 2022
GEN 0.4-7 23 FEB 2023 GEN 1.7-57 14 JUL 2022
GEN 0.5-1 01 NOV 2014 GEN 1.7-58 14 JUL 2022
GEN 0.6-1 10 SEP 2020 GEN 1.7-59 14 JUL 2022
GEN 1 GEN 1.7-60 14 JUL 2022
GEN 1.7-61 14 JUL 2022
GEN 1.1-1 31 DEC 2020 GEN 1.7-62 14 JUL 2022
GEN 1.1-2 31 DEC 2020 GEN 1.7-63 14 JUL 2022
GEN 1.1-3 31 DEC 2020 GEN 1.7-64 14 JUL 2022
GEN 1.2-1 07 OCT 2021 GEN 1.7-65 14 JUL 2022
GEN 1.2-2 07 OCT 2021 GEN 1.7-66 14 JUL 2022
GEN 1.2-3 07 OCT 2021 GEN 1.7-67 14 JUL 2022
GEN 1.3-1 01 NOV 2014 GEN 1.7-68 14 JUL 2022
GEN 1.3-2 01 NOV 2014 GEN 1.7-69 14 JUL 2022
GEN 1.4-1 01 NOV 2014 GEN 1.7-70 14 JUL 2022
GEN 1.4-2 01 NOV 2014 GEN 1.7-71 14 JUL 2022
GEN 1.4-3 01 NOV 2014 GEN 1.7-72 14 JUL 2022
GEN 1.5-1 25 APR 2019 GEN 1.7-73 14 JUL 2022
GEN 1.5-2 25 APR 2019 GEN 1.7-74 14 JUL 2022
GEN 1.5-3 25 APR 2019 GEN 1.7-75 14 JUL 2022
GEN 1.5-4 25 APR 2019 GEN 1.7-76 14 JUL 2022
GEN 1.5-5 25 APR 2019 GEN 1.7-77 14 JUL 2022
GEN 1.5-6 25 APR 2019 GEN 1.7-78 14 JUL 2022
GEN 1.5-7 25 APR 2019 GEN 1.7-79 14 JUL 2022
GEN 1.6-1 15 AUG 2019 GEN 1.7-80 14 JUL 2022
GEN 1.6-2 23 FEB 2023 GEN 1.7-81 14 JUL 2022
GEN 1.6-3 23 FEB 2023 GEN 1.7-82 14 JUL 2022
GEN 1.7-1 10 OCT 2019 GEN 1.7-83 14 JUL 2022
GEN 1.7-2 10 OCT 2019 GEN 1.7-84 14 JUL 2022
GEN 1.7-3 14 JUL 2022 GEN 1.7-85 14 JUL 2022
GEN 1.7-4 14 JUL 2022 GEN 1.7-86 14 JUL 2022
GEN 1.7-5 14 JUL 2022 GEN 1.7-87 14 JUL 2022
GEN 1.7-6 14 JUL 2022 GEN 1.7-88 14 JUL 2022
GEN 1.7-7 14 JUL 2022 GEN 1.7-89 14 JUL 2022
GEN 1.7-8 14 JUL 2022 GEN 1.7-90 14 JUL 2022
GEN 1.7-9 14 JUL 2022 GEN 1.7-91 14 JUL 2022
GEN 1.7-10 14 JUL 2022
GEN 1.7-11 14 JUL 2022 GEN 2
GEN 1.7-12 14 JUL 2022 GEN 2.1-1 22 APR 2021
GEN 1.7-13 14 JUL 2022 GEN 2.1-2 12 AUG 2021
GEN 1.7-14 14 JUL 2022 GEN 2.2-1 17 JUN 2021
GEN 1.7-15 14 JUL 2022 GEN 2.2-2 19 MAY 2022
GEN 1.7-16 14 JUL 2022 GEN 2.2-3 17 JUN 2021
GEN 1.7-17 14 JUL 2022 GEN 2.2-4 17 JUN 2021
GEN 1.7-18 14 JUL 2022 GEN 2.2-5 07 OCT 2021
GEN 1.7-19 14 JUL 2022 GEN 2.2-6 17 JUN 2021
GEN 1.7-20 14 JUL 2022 GEN 2.2-7 17 JUN 2021
GEN 1.7-21 14 JUL 2022 GEN 2.2-8 18 JUN 2020
GEN 1.7-22 14 JUL 2022 GEN 2.2-9 18 JUN 2020
GEN 1.7-23 14 JUL 2022 GEN 2.2-10 18 JUN 2020
GEN 1.7-24 14 JUL 2022 GEN 2.2-11 18 JUN 2020
GEN 1.7-25 14 JUL 2022 GEN 2.3 - SIGNES CONVENTIONNELS CARTOGRAPHIQUES 1 24 MAY 2018
GEN 1.7-26 14 JUL 2022 GEN 2.3 - SIGNES CONVENTIONNELS CARTOGRAPHIQUES 2 24 MAY 2018
GEN 1.7-27 14 JUL 2022 GEN 2.3 - SIGNES CONVENTIONNELS CARTOGRAPHIQUES 3 19 JUL 2018
GEN 1.7-28 14 JUL 2022 GEN 2.3 - SIGNES CONVENTIONNELS CARTOGRAPHIQUES 4 24 MAY 2018
GEN 1.7-29 14 JUL 2022 GEN 2.3 - SIGNES CONVENTIONNELS CARTOGRAPHIQUES 5 19 JUL 2018
GEN 1.7-30 14 JUL 2022 GEN 2.3 - SIGNES CONVENTIONNELS CARTOGRAPHIQUES 6 24 MAY 2018
GEN 1.7-31 14 JUL 2022 GEN 2.3 - SIGNES CONVENTIONNELS CARTOGRAPHIQUES 7 24 MAY 2018
GEN 1.7-32 14 JUL 2022 GEN 2.4-1 01 NOV 2014
GEN 1.7-33 14 JUL 2022 GEN 2.4-2 01 NOV 2014
GEN 1.7-34 14 JUL 2022 GEN 2.5-1 03 NOV 2022
GEN 1.7-35 14 JUL 2022 GEN 2.6-1 20 JUL 2017
GEN 1.7-36 14 JUL 2022 GEN 2.6-2 01 NOV 2014
GEN 1.7-37 14 JUL 2022 GEN 2.6-3 01 NOV 2014
GEN 1.7-38 14 JUL 2022 GEN 2.6-4 01 NOV 2014
GEN 1.7-39 14 JUL 2022 GEN 2.7-1 25 MAR 2021
GEN 1.7-40 14 JUL 2022 GEN 2.7-2 25 MAR 2021

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


GEN 0.4 2
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~ A-2023-02

GEN 3 ENR 1.2-2 21 JUN 2018


ENR 1.2-3 21 JUN 2018
GEN 3.1-1 03 NOV 2022 ENR 1.2-4 21 JUN 2018
GEN 3.1-2 03 NOV 2022 ENR 1.2-5 21 JUN 2018
GEN 3.1-3 03 NOV 2022 ENR 1.2-6 21 JUN 2018
GEN 3.1-4 03 NOV 2022 ENR 1.3-1 21 JUN 2018
GEN 3.1-5 03 NOV 2022 ENR 1.3-2 21 JUN 2018
GEN 3.1-6 03 NOV 2022 ENR 1.4-1 21 JUN 2018
GEN 3.2-1 01 NOV 2014 ENR 1.4-2 21 JUN 2018
GEN 3.2-2 01 NOV 2014 ENR 1.5-1 14 JUL 2022
GEN 3.3-1 02 FEB 2017 ENR 1.5-2 21 MAY 2020
GEN 3.3-2 07 DEC 2017 ENR 1.5-3 21 MAY 2020
GEN 3.4-1 13 AUG 2020 ENR 1.5-4 19 MAY 2022
GEN 3.4-2 13 AUG 2020 ENR 1.5-5 19 MAY 2022
GEN 3.4-3 13 AUG 2020 ENR 1.5-6 19 MAY 2022
GEN 3.4-4 13 AUG 2020 ENR 1.5-7 19 MAY 2022
GEN 3.4-5 13 AUG 2020 ENR 1.5-8 19 MAY 2022
GEN 3.4-6 13 AUG 2020 ENR 1.5-9 19 MAY 2022
GEN 3.4-7 13 AUG 2020 ENR 1.5-10 13 AUG 2020
GEN 3.4-8 13 AUG 2020 ENR 1.5-11 21 JUN 2018
GEN 3.4-9 13 AUG 2020 ENR 1.6-1 25 APR 2019
GEN 3.4-10 13 AUG 2020 ENR 1.6-2 17 JUN 2021
GEN 3.4-11 13 AUG 2020 ENR 1.6-3 17 JUN 2021
GEN 3.4-12 13 AUG 2020 ENR 1.6 - ZONE THEORIQUE DE COUVERTURE ADS-B 17 JUN 2021
GEN 3.4-13 13 AUG 2020 ENR 1.7-1 24 MAR 2022
GEN 3.4-14 13 AUG 2020 ENR 1.7-2 24 MAR 2022
GEN 3.4-15 13 AUG 2020 ENR 1.7-3 23 APR 2020
GEN 3.4-16 13 AUG 2020 ENR 1.7-4 01 NOV 2014
GEN 3.5-1 08 OCT 2020 ENR 1.8-1 21 MAY 2020
GEN 3.5-2 08 OCT 2020 ENR 1.8-2 21 MAY 2020
GEN 3.5-3 08 OCT 2020 ENR 1.8-3 21 MAY 2020
GEN 3.5-4 08 OCT 2020 ENR 1.8-4 21 MAY 2020
GEN 3.5-5 08 OCT 2020 ENR 1.8-5 21 MAY 2020
GEN 3.5-6 08 SEP 2022 ENR 1.8-6 17 JUN 2021
GEN 3.5-7 08 SEP 2022 ENR 1.8-7 23 FEB 2023
GEN 3.5-8 08 SEP 2022 ENR 1.8-8 23 FEB 2023
GEN 3.5-9 08 SEP 2022 ENR 1.8-9 23 FEB 2023
GEN 3.6-1 25 APR 2019 ENR 1.8-10 23 FEB 2023
GEN 3.6-2 26 APR 2018 ENR 1.8-11 23 FEB 2023
GEN 3.6-3 02 FEB 2017 ENR 1.8-12 23 FEB 2023
GEN 3.6-4 23 JUN 2016 ENR 1.8-13 23 FEB 2023
GEN 3.6-5 25 APR 2019 ENR 1.8-14 23 FEB 2023
GEN 3.6-6 25 APR 2019 ENR 1.9-1 20 JUL 2017
GEN 3.6-7 25 APR 2019 ENR 1.10-1 21 JUN 2018
GEN 3.6-8 25 APR 2019 ENR 1.10-2 21 JUN 2018
GEN 3.6-9 25 APR 2019 ENR 1.10-3 21 JUN 2018
GEN 3.6-10 25 APR 2019 ENR 1.10-4 21 JUN 2018
GEN 3.6-11 23 JUN 2016 ENR 1.10-5 21 JUN 2018
GEN 3.6-13 PLAN COOR SAUV 02 FEB 2017 ENR 1.10-6 21 JUN 2018
GEN 3.6-14 COUV SAR 02 FEB 2017 ENR 1.10-7 21 JUN 2018
GEN 4 ENR 1.10-8 21 JUN 2018
ENR 1.10-9 21 JUN 2018
GEN 4.1-1 01 NOV 2014 ENR 1.10-10 21 JUN 2018
GEN 4.1-2 01 NOV 2014 ENR 1.10-11 21 JUN 2018
GEN 4.1-3 01 NOV 2014 ENR 1.10-12 21 JUN 2018
GEN 4.1-4 01 NOV 2014 ENR 1.10-13 21 JUN 2018
GEN 4.1-5 01 NOV 2014 ENR 1.10-14 21 JUN 2018
GEN 4.1-6 01 NOV 2014 ENR 1.10-15 21 JUN 2018
GEN 4.1-7 11 OCT 2018 ENR 1.10-16 21 JUN 2018
GEN 4.1-8 11 OCT 2018 ENR 1.10-17 21 JUN 2018
GEN 4.2-1 24 MAR 2022 ENR 1.11-1 20 JUL 2017
GEN 4.2-2 24 MAR 2022 ENR 1.11-2 01 NOV 2014
GEN 4.2-3 24 MAR 2022 ENR 1.11-3 01 NOV 2014
GEN 4.2-4 24 MAR 2022 ENR 1.11-4 01 NOV 2014
GEN 4.2-5 24 MAR 2022 ENR 1.11-5 01 NOV 2014
GEN 4.2-6 24 MAR 2022 ENR 1.11-6 01 NOV 2014
GEN 4.2-7 24 MAR 2022 ENR 1.11-7 01 NOV 2014
PARTIE 2 EN-ROUTE (ENR) ENR 1.11-8 01 NOV 2014
PART 2 - EN-ROUTE (ENR) ENR 1.11-9 01 NOV 2014
ENR 1.11-10 01 NOV 2014
ENR 0 ENR 1.11-11 01 NOV 2014
ENR 1.12-1 20 JUL 2017
ENR 0.1-1 20 JUL 2017
ENR 1.12-2 01 NOV 2014
ENR 0.6-1 03 NOV 2022
ENR 1.12-3 01 NOV 2014
ENR 0.6-2 14 JUL 2022
ENR 1.12-4 01 NOV 2014
ENR 1 ENR 1.13-1 20 JUL 2017
ENR 1.13-2 01 NOV 2014
ENR 1.1-1 23 FEB 2023 ENR 1.14-1 19 JUL 2018
ENR 1.1-2 23 FEB 2023 ENR 1.14-2 19 JUL 2018
ENR 1.1-3 25 FEB 2021 ENR 1.14-3 19 JUL 2018
ENR 1.1-4 25 FEB 2021
ENR 1.1-5 25 FEB 2021 ENR 2
ENR 1.1-6 25 FEB 2021
ENR 2.1-1 23 FEB 2023
ENR 1.1-7 25 FEB 2021
ENR 2.1-2 12 SEP 2019
ENR 1.1-8 19 MAY 2022
ENR 2.1-3 12 SEP 2019
ENR 1.1-9 19 MAY 2022
ENR 2.2-1 29 MAR 2018
ENR 1.1-10 19 MAY 2022
ENR 2.2-2 29 MAR 2018
ENR 1.2-1 21 JUN 2018

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P GEN 0.4 3
~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~ A-2023-02 23 FEB 2023


ENR 2.2-3 29 MAR 2018 AD 1.1-18 19 MAY 2022
ENR 2.2-4 08 OCT 2020 AD 1.1-19 19 MAY 2022
ENR 2.2-5 02 DEC 2021 AD 1.1-20 19 MAY 2022
ENR 2.2-6 14 JUL 2022 AD 1.1-21 19 MAY 2022
ENR 2.2-7 14 JUL 2022 AD 1.1-22 19 MAY 2022
AD 1.1-23 19 MAY 2022
ENR 3 AD 1.1-24 19 MAY 2022
ENR 3.1-1 03 NOV 2022 AD 1.1-25 19 MAY 2022
ENR 3.2-1 03 NOV 2022 AD 1.1-26 19 MAY 2022
ENR 3.2-2 14 JUL 2022 AD 1.1-27 19 MAY 2022
ENR 3.2-3 14 JUL 2022 AD 1.1-28 19 MAY 2022
ENR 3.2-4 14 JUL 2022 AD 1.2-1 12 AUG 2021
ENR 3.2-5 14 JUL 2022 AD 1.2-2 12 AUG 2021
ENR 3.2-6 14 JUL 2022 AD 1.2-3 12 AUG 2021
ENR 3.2-7 14 JUL 2022 AD 1.2-4 12 AUG 2021
ENR 3.3-1 14 JUL 2022 AD 1.2-5 12 AUG 2021
ENR 3.4-1 14 JUL 2022 AD 1.2-6 12 AUG 2021
AD 1.2-7 07 OCT 2021
ENR 4 AD 1.2-8 07 OCT 2021
ENR 4.1-1 23 FEB 2023 AD 1.2-9 12 AUG 2021
ENR 4.2-1 01 NOV 2014 AD 1.2-10 12 AUG 2021
ENR 4.3-1 12 AUG 2021 AD 1.2-11 07 OCT 2021
ENR 4.4-1 24 MAR 2022 AD 1.2-12 07 OCT 2021
ENR 4.4-2 14 JUL 2022 AD 1.3-1 03 NOV 2022
ENR 4.4-3 24 MAR 2022 AD 1.3-2 23 FEB 2023
ENR 4.4-4 14 JUL 2022 AD 1.3-3 31 DEC 2020
ENR 4.4-5 24 MAR 2022 AD 1.3-5 08 OCT 2020
ENR 4.5-1 13 AUG 2020 AD 1.3-6 27 JAN 2022
ENR 4.5-2 13 AUG 2020 AD 1.4-1 19 JUL 2018
ENR 4.5-3 13 AUG 2020 AD 1.4-2 19 JUL 2018
AD 1.4 - CARTE DES AERODROMES ET DES HELISTATIONS 20 JUL 2017
ENR 5 AD 1.5-1 03 NOV 2022
AD 1.9 - DISTANCES ORTHODROMIQUES NM 20 JUL 2017
ENR 5.1-1 15 AUG 2019
ENR 5.1-2 23 APR 2020 AD 2
ENR 5.1-3 12 AUG 2021
ENR 5.1-4 23 APR 2020 AHE
ENR 5.2-1 01 NOV 2014 AD-2.NTHE-1 25 FEB 2021
ENR 5.3-1 23 FEB 2023 AD-2.NTHE-2 20 JUN 2019
ENR 5.3-2 12 AUG 2021 AD-2.NTHE-3 25 FEB 2021
ENR 5.3-3 14 JUL 2022 AD-2.NTHE-4 23 JUN 2016
ENR 5.3-4 14 JUL 2022 AD 2 NTHE ATT 01 26 APR 2018
ENR 5.3-5 14 JUL 2022
ENR 5.3-5 28 MAR 2019 ANAA
ENR 5.4-1 15 AUG 2019 AD-2.NTGA-1 25 FEB 2021
ENR 5.5-1 12 AUG 2021 AD-2.NTGA-2 15 AUG 2019
ENR 5.5-2 29 DEC 2022 AD-2.NTGA-3 25 FEB 2021
ENR 5.5-3 29 DEC 2022 AD-2.NTGA-4 08 OCT 2020
ENR 5.5-4 29 DEC 2022 AD 2 NTGA ADC 01 25 JUN 2015
ENR 5.6-1 28 MAR 2019 AD 2 NTGA IAC RWY14 NDB A 25 JUN 2015
ENR 5.7-1 27 JAN 2022 AD 2 NTGA IAC RWY32 NDB B 25 JUN 2015
ENR 5.7-3 28 MAR 2019 AD 2 NTGA APP 01 25 JUN 2015
ENR 5.7-5 10 OCT 2019
APATAKI
ENR 6
AD-2.NTGD-1 08 SEP 2022
ENR 6.1 - CARTES EN ROUTE-FIR TAHITI 03 NOV 2022 AD-2.NTGD-2 08 SEP 2022
ENR 6.2 - ESPACES ATS 20 JUN 2019 AD-2.NTGD-3 08 SEP 2022
ENR 6.3 - ZONES INTERDITES REGLEMENTEES ET DANGEREUSES 24 MAY 2018 AD-2.NTGD-4 05 DEC 2019
ENR 6.4 - ALTITUDES MINIMALES DE ZONE-FIR TAHITI 07 JAN 2016 AD 2 NTGD ATT 01 05 DEC 2019
ENR 6.5 - ACTIVITES PRESENTANT UN DANGER TAHITI 27 AUG 2009
ENR 6.7 CARTE DES MOYENS RADIO 03 NOV 2022 ARATIKA NORD
PARTIE 3 AERODROMES (AD) AD-2.NTKK-1 27 JAN 2022
PART 3 - AERODROMES (AD) AD-2.NTKK-2 27 JAN 2022
AD-2.NTKK-3 27 JAN 2022
AD 0 AD-2.NTKK-4 31 JAN 2019
AD 0.1-1 01 NOV 2014 AD 2 NTKK ATT 01 03 NOV 2022
AD 0.6-1 27 JAN 2022
ARUTUA
AD 0.6-2 27 JAN 2022
AD-2.NTGU-1 02 DEC 2021
AD 1 AD-2.NTGU-2 02 DEC 2021
AD 1.1-1 19 MAY 2022 AD-2.NTGU-3 08 SEP 2022
AD 1.1-2 19 MAY 2022 AD-2.NTGU-4 08 SEP 2022
AD 1.1-3 19 MAY 2022 AD 2 NTGU ATT 01 08 SEP 2022
AD 1.1-4 19 MAY 2022
BORA BORA Motu-Mute
AD 1.1-5 19 MAY 2022
AD 1.1-6 19 MAY 2022 AD-2.NTTB-1 03 NOV 2022
AD 1.1-7 19 MAY 2022 AD-2.NTTB-2 23 FEB 2023
AD 1.1-8 23 FEB 2023 AD-2.NTTB-3 23 FEB 2023
AD 1.1-9 19 MAY 2022 AD-2.NTTB-4 03 NOV 2022
AD 1.1-10 19 MAY 2022 AD-2.NTTB-5 03 NOV 2022
AD 1.1-11 19 MAY 2022 AD-2.NTTB-6 03 NOV 2022
AD 1.1-12 19 MAY 2022 AD-2.NTTB-7 03 NOV 2022
AD 1.1-13 19 MAY 2022 AD 2 NTTB ADC 01 23 FEB 2023
AD 1.1-14 19 MAY 2022 AD 2 NTTB APDC 01 03 NOV 2022
AD 1.1-15 19 MAY 2022 AD 2 NTTB ARC 01 14 JUL 2022
AD 1.1-16 19 MAY 2022 AD 2 NTTB ARC 02 14 JUL 2022
AD 1.1-17 19 MAY 2022 AD 2 NTTB AMSR 01 14 JUL 2022

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


GEN 0.4 4
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~ A-2023-02

AD 2 NTTB AMSR 01a 20 JUL 2017 AD-2.NTGH-1 02 DEC 2021


AD 2 NTTB DATA 01 14 JUL 2022 AD-2.NTGH-2 02 DEC 2021
AD 2 NTTB DATA RWY11 RNP Y CODE 07 OCT 2021 AD-2.NTGH-3 25 FEB 2021
AD 2 NTTB DATA RWY11 RNP Z CODE 07 OCT 2021 AD-2.NTGH-4 31 JAN 2019
AD 2 NTTB DATA RWY29 RNP CODE 07 OCT 2021 AD 2 NTGH ATT 01 02 DEC 2021
AD 2 NTTB DATA SID RWY11 RNAV CODE 01 27 JAN 2022
AD 2 NTTB DATA SID RWY29 RNAV CODE 01 27 JAN 2022 HIVA-OA-Atuona
AD 2 NTTB SID RWY11-29 RNAV POGO NTTH NTTR NTTP 27 JAN 2022 AD-2.NTMN-1 03 NOV 2022
AD 2 NTTB SID RWY11 RNAV INSTR 01 03 NOV 2022 AD-2.NTMN-2 03 NOV 2022
AD 2 NTTB SID RWY11-29 CONV 14 JUL 2022 AD-2.NTMN-3 03 NOV 2022
AD 2 NTTB SID RWY11-29 CONV INSTR 01 03 NOV 2022 AD-2.NTMN-4 03 NOV 2022
AD 2 NTTB SID RWY11-29 RNAV 31 JAN 2019 AD-2.NTMN-5 29 DEC 2022
AD 2 NTTB SID RWY29 RNAV INSTR 01 03 NOV 2022 AD-2.NTMN-6 29 DEC 2022
AD 2 NTTB STAR RWY29 CONV 14 JUL 2022 AD 2 NTMN ADC 01 31 DEC 2020
AD 2 NTTB IAC RWY11 NDB Y 08 SEP 2022 AD 2 NTMN DATA 01 17 JUN 2021
AD 2 NTTB IAC RWY11 NDB Z 08 SEP 2022 AD 2 NTMN DATA RWY02 RNP CODE 17 JUN 2021
AD 2 NTTB IAC RWY11 RNP Y 03 NOV 2022 AD 2 NTMN DATA RWY20 RNP CODE 17 JUN 2021
AD 2 NTTB IAC RWY11 RNP Z 03 NOV 2022 AD 2 NTMN IAC RWY02 RNP 12 AUG 2021
AD 2 NTTB IAC RWY29 RNP 03 NOV 2022 AD 2 NTMN IAC RWY20 RNP 29 DEC 2022
AD 2 NTTB APP 01 14 JUL 2022 AD 2 NTMN APP 01 31 DEC 2020
AD 2 NTTB ATT 01 23 FEB 2023
HUAHINE-Fare
FAAITE
AD-2.NTTH-1 08 SEP 2022
AD-2.NTKF-1 12 AUG 2021 AD-2.NTTH-2 12 AUG 2021
AD-2.NTKF-2 12 AUG 2021 AD-2.NTTH-3 29 DEC 2022
AD-2.NTKF-3 12 AUG 2021 AD-2.NTTH-4 08 SEP 2022
AD-2.NTKF-4 12 AUG 2021 AD-2.NTTH-5 12 AUG 2021
AD 2 NTKF ATT 01 12 AUG 2021 AD 2 NTTH ADC 01 29 DEC 2022
AD 2 NTTH DATA 01 31 JAN 2019
FAKAHINA
AD 2 NTTH DATA RWY07 RNP CODE 07 OCT 2021
AD-2.NTKH-1 03 NOV 2022 AD 2 NTTH DATA RWY25 RNP CODE 07 OCT 2021
AD-2.NTKH-2 03 NOV 2022 AD 2 NTTH DATA SID RWY07 RNAV CODE 01 31 JAN 2019
AD-2.NTKH-3 03 NOV 2022 AD 2 NTTH DATA SID RWY25 RNAV CODE 01 31 JAN 2019
AD-2.NTKH-4 03 NOV 2022 AD 2 NTTH ARR DEP DATA 01 07 JAN 2016
AD 2 NTKH ATT 01 03 NOV 2022 AD 2 NTTH SID RWY07 RNAV INSTR 01 31 JAN 2019
AD 2 NTTH SID RWY07-25 RNAV 15 AUG 2019
FAKARAVA AD 2 NTTH SID RWY07-25 CONV 18 AUG 2016
AD-2.NTGF-1 25 FEB 2021 AD 2 NTTH SID RWY07-25 CONV INSTR 01 15 OCT 2015
AD-2.NTGF-2 31 DEC 2020 AD 2 NTTH SID RWY07-25 CONV INSTR 02 15 OCT 2015
AD-2.NTGF-3 25 FEB 2021 AD 2 NTTH SID RWY07-25 CONV INSTR 03 07 JAN 2016
AD-2.NTGF-4 25 FEB 2021 AD 2 NTTH SID RWY25 RNAV INSTR 01 15 AUG 2019
AD-2.NTGF-5 31 DEC 2020 AD 2 NTTH STAR RWY07-25 CONV 18 AUG 2016
AD 2 NTGF ADC 01 31 DEC 2020 AD 2 NTTH IAC RWY07 NDB 10 SEP 2020
AD 2 NTGF DATA 01 07 OCT 2021 AD 2 NTTH IAC RWY07 RNP 21 MAY 2020
AD 2 NTGF DATA RWY05 RNP CODE 07 OCT 2021 AD 2 NTTH IAC RWY07 VOR 18 AUG 2016
AD 2 NTGF DATA RWY23 RNP CODE 07 OCT 2021 AD 2 NTTH IAC RWY25 NDB 10 SEP 2020
AD 2 NTGF IAC RWY05 NDB 07 OCT 2021 AD 2 NTTH IAC RWY25 RNP 21 MAY 2020
AD 2 NTGF IAC RWY05 RNP 07 OCT 2021 AD 2 NTTH IAC RWY25 VOR 18 AUG 2016
AD 2 NTGF IAC RWY23 NDB 07 OCT 2021 AD 2 NTTH APP 01 20 JUN 2019
AD 2 NTGF IAC RWY23 RNP 07 OCT 2021 AD 2 NTTH ATT 01 29 DEC 2022
AD 2 NTGF ATT 01 31 DEC 2020
KATIU
FANGATAU AD-2.NTKT-1 02 DEC 2021
AD-2.NTGB-1 07 OCT 2021 AD-2.NTKT-2 02 DEC 2021
AD-2.NTGB-2 07 OCT 2021 AD-2.NTKT-3 02 DEC 2021
AD-2.NTGB-3 25 FEB 2021 AD-2.NTKT-4 02 DEC 2021
AD-2.NTGB-4 07 OCT 2021 AD 2 NTKT ATT 01 02 DEC 2021
AD-2.NTGB-5 07 OCT 2021
KAUEHI
AD 2 NTGB ADC 01 07 OCT 2021
AD 2 NTGB DATA 01 02 DEC 2021 AD-2.NTKA-1 25 FEB 2021
AD 2 NTGB DATA RWY07 RNP C CODE 02 DEC 2021 AD-2.NTKA-2 28 FEB 2019
AD 2 NTGB DATA RWY25 RNP D CODE 02 DEC 2021 AD-2.NTKA-3 25 FEB 2021
AD 2 NTGB IAC RWY07 NDB A 31 DEC 2020 AD-2.NTKA-4 28 FEB 2019
AD 2 NTGB IAC RWY07 RNP C 02 DEC 2021 AD 2 NTKA ATT 01 28 FEB 2019
AD 2 NTGB IAC RWY25 NDB B 31 DEC 2020
AD 2 NTGB IAC RWY25 RNP D 02 DEC 2021 KAUKURA
AD 2 NTGB ATT 01 31 DEC 2020 AD-2.NTGK-1 25 FEB 2021
AD-2.NTGK-2 14 SEP 2017
HAO
AD-2.NTGK-3 08 SEP 2022
AD-2.NTTO-1 03 NOV 2022 AD-2.NTGK-4 08 DEC 2016
AD-2.NTTO-2 03 NOV 2022 AD 2 NTGK ATT 01 04 JAN 2018
AD-2.NTTO-3 23 FEB 2023
AD-2.NTTO-4 23 FEB 2023 MAKEMO
AD 2 NTTO ADC 01 02 DEC 2021 AD-2.NTGM-1 29 DEC 2022
AD 2 NTTO DATA 01 18 SEP 2014 AD-2.NTGM-2 29 DEC 2022
AD 2 NTTO DATA RWY12 RNP CODE 31 DEC 2020 AD-2.NTGM-3 29 DEC 2022
AD 2 NTTO DATA RWY30 RNP CODE 31 DEC 2020 AD-2.NTGM-4 29 DEC 2022
AD 2 NTTO IAC RWY12 NDB W 08 OCT 2020 AD 2 NTGM ADC 01 14 SEP 2017
AD 2 NTTO IAC RWY12 NDB Y 08 OCT 2020 AD 2 NTGM DATA 01 09 NOV 2017
AD 2 NTTO IAC RWY12 RNP 31 DEC 2020 AD 2 NTGM DATA RWY11 RNP CODE 07 OCT 2021
AD 2 NTTO IAC RWY30 NDB W 08 OCT 2020 AD 2 NTGM DATA RWY29 RNP CODE 07 OCT 2021
AD 2 NTTO IAC RWY30 NDB Y 08 OCT 2020 AD 2 NTGM IAC RWY11 NDB 04 JAN 2018
AD 2 NTTO IAC RWY30 RNP 31 DEC 2020 AD 2 NTGM IAC RWY11 RNP 12 SEP 2019
AD 2 NTTO APP 01 02 DEC 2021 AD 2 NTGM IAC RWY29 NDB 04 JAN 2018
AD 2 NTGM IAC RWY29 RNP 12 SEP 2019
HIKUERU
AD 2 NTGM ATT 01 29 DEC 2022

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P GEN 0.4 5
~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~ A-2023-02 23 FEB 2023


MANIHI AD 2 NTKU ADC 01 14 JUL 2022
AD 2 NTKU DATA 01 05 NOV 2020
AD-2.NTGI-1 03 NOV 2022 AD 2 NTKU DATA RWY14 RNP A CODE 07 OCT 2021
AD-2.NTGI-2 28 FEB 2019 AD 2 NTKU DATA RWY32 RNP B CODE 07 OCT 2021
AD-2.NTGI-3 25 FEB 2021 AD 2 NTKU IAC RWY14 RNP A 05 NOV 2020
AD-2.NTGI-4 03 NOV 2022 AD 2 NTKU IAC RWY32 RNP B 05 NOV 2020
AD 2 NTGI ADC 01 05 DEC 2019 AD 2 NTKU ATT 01 14 JUL 2022
AD 2 NTGI DATA 01 09 NOV 2017
AD 2 NTGI DATA RWY04 RNP CODE 07 OCT 2021 NUKU-HIVA
AD 2 NTGI DATA RWY22 RNP CODE 07 OCT 2021
AD 2 NTGI IAC RWY04 NDB 09 NOV 2017 AD-2.NTMD-1 08 SEP 2022
AD 2 NTGI IAC RWY04 RNP 12 SEP 2019 AD-2.NTMD-2 08 SEP 2022
AD 2 NTGI IAC RWY22 NDB 09 NOV 2017 AD-2.NTMD-3 25 MAR 2021
AD 2 NTGI IAC RWY22 RNP 12 SEP 2019 AD-2.NTMD-4 08 SEP 2022
AD 2 NTGI ATT 01 05 DEC 2019 AD-2.NTMD-5 17 JUN 2021
AD-2.NTMD-6 03 NOV 2022
MATAIVA AD 2 NTMD ADC 01 03 NOV 2022
AD 2 NTMD DATA 01 17 JUN 2021
AD-2.NTGV-1 02 DEC 2021 AD 2 NTMD DATA RWY06 RNP CODE 17 JUN 2021
AD-2.NTGV-2 02 DEC 2021 AD 2 NTMD DATA RWY24 RNP CODE 17 JUN 2021
AD-2.NTGV-3 08 SEP 2022 AD 2 NTMD IAC RWY06 NDB 12 AUG 2021
AD-2.NTGV-4 02 DEC 2021 AD 2 NTMD IAC RWY06 RNP 23 FEB 2023
AD 2 NTGV ATT 01 02 DEC 2021 AD 2 NTMD IAC RWY24 NDB 12 AUG 2021
MAUPITI AD 2 NTMD IAC RWY24 RNP 23 FEB 2023
AD 2 NTMD ATT 01 03 NOV 2022
AD-2.NTTP-1 03 NOV 2022
AD-2.NTTP-2 02 DEC 2021 NUKUTAVAKE
AD-2.NTTP-3 14 SEP 2017 AD-2.NTGW-1 24 MAR 2022
AD-2.NTTP-4 14 JUL 2022 AD-2.NTGW-2 24 MAR 2022
AD-2.NTTP-5 02 DEC 2021 AD-2.NTGW-3 24 MAR 2022
AD 2 NTTP ADC 01 14 JUL 2022 AD-2.NTGW-4 24 MAR 2022
AD 2 NTTP DATA 01 14 JUL 2022 AD 2 NTGW ATT 01 23 FEB 2023
AD 2 NTTP DATA RWY08 RNP CODE 07 OCT 2021
AD 2 NTTP DATA RWY26 RNP CODE 07 OCT 2021 PUKA PUKA
AD 2 NTTP DATA SID RWY08 RNAV CODE 01 27 JAN 2022
AD 2 NTTP DATA SID RWY26 RNAV CODE 01 27 JAN 2022 AD-2.NTGP-1 25 FEB 2021
AD 2 NTTP SID RWY08-26 RNAV 03 NOV 2022 AD-2.NTGP-2 14 SEP 2017
AD 2 NTTP SID RWY08 RNAV INSTR 01 27 JAN 2022 AD-2.NTGP-3 25 FEB 2021
AD 2 NTTP SID RWY26 RNAV INSTR 01 27 JAN 2022 AD-2.NTGP-4 23 JUN 2016
AD 2 NTTP IAC RWY08 RNP 14 JUL 2022 AD 2 NTGP APP 01 22 AUG 2013
AD 2 NTTP IAC RWY26 RNP 14 JUL 2022 PUKARUA
AD 2 NTTP ATT 01 14 JUL 2022
AD-2.NTGQ-1 25 FEB 2021
MOOREA-Temae AD-2.NTGQ-2 31 JAN 2019
AD-2.NTTM-1 23 FEB 2023 AD-2.NTGQ-3 17 JUN 2021
AD-2.NTTM-2 31 JAN 2019 AD-2.NTGQ-4 17 JUN 2021
AD-2.NTTM-3 23 FEB 2023 AD 2 NTGQ ATT 01 17 JUN 2021
AD-2.NTTM-4 23 FEB 2023 RAIATEA-Uturoa
AD-2.NTTM-5 23 FEB 2023
AD-2.NTTM-6 23 FEB 2023 AD-2.NTTR-1 23 FEB 2023
AD-2.NTTM-7 23 FEB 2023 AD-2.NTTR-2 31 JAN 2019
AD 2 NTTM ADC 01 23 FEB 2023 AD-2.NTTR-3 07 OCT 2021
AD 2 NTTM DATA 01 28 FEB 2019 AD-2.NTTR-4 07 OCT 2021
AD 2 NTTM DATA RWY12 RNP CODE 07 OCT 2021 AD-2.NTTR-5 14 JUL 2022
AD 2 NTTM DATA SID RWY12 RNAV 28 FEB 2019 AD-2.NTTR-6 12 AUG 2021
AD 2 NTTM DATA SID RWY30 RNAV 28 FEB 2019 AD-2.NTTR-7 12 AUG 2021
AD 2 NTTM SID RWY12 RNAV INSTR 01 15 AUG 2019 AD 2 NTTR ADC 01 12 AUG 2021
AD 2 NTTM SID RWY12-30 CONV 24 MAY 2018 AD 2 NTTR DATA 01 14 JUL 2022
AD 2 NTTM SID RWY12-30 CONV INSTR 01 27 AUG 2009 AD 2 NTTR DATA RWY07 RNP CODE 07 OCT 2021
AD 2 NTTM SID RWY12-30 RNAV 15 AUG 2019 AD 2 NTTR DATA RWY25 RNP CODE 07 OCT 2021
AD 2 NTTM SID RWY30 RNAV INSTR 01 15 AUG 2019 AD 2 NTTR DATA SID RWY07 RNAV CODE 01 27 JAN 2022
AD 2 NTTM IAC RWY12 NDB Z 12 AUG 2021 AD 2 NTTR DATA SID RWY25 RNAV CODE 01 27 JAN 2022
AD 2 NTTM IAC RWY12 RNP 12 AUG 2021 AD 2 NTTR SID RWY07 RNAV 27 JAN 2022
AD 2 NTTM APP 01 23 FEB 2023 AD 2 NTTR SID RWY07 RNAV INSTR 01 27 JAN 2022
AD 2 NTTM ATT 01 23 FEB 2023 AD 2 NTTR SID RWY07-25 CONV 14 JUL 2022
AD 2 NTTR SID RWY07-25 CONV INSTR 01 14 JUL 2022
NAPUKA AD 2 NTTR SID RWY07-25 CONV INSTR 02 15 OCT 2015
AD-2.NTGN-1 02 DEC 2021 AD 2 NTTR SID RWY25 RNAV 27 JAN 2022
AD-2.NTGN-2 02 DEC 2021 AD 2 NTTR SID RWY25 RNAV INSTR 01 14 JUL 2022
AD-2.NTGN-3 25 FEB 2021 AD 2 NTTR STAR RWY07-25 CONV 23 FEB 2023
AD-2.NTGN-4 23 JUN 2016 AD 2 NTTR IAC RWY07 NDB 12 AUG 2021
AD 2 NTGN ADC 01 06 FEB 2014 AD 2 NTTR IAC RWY07 RNP 12 AUG 2021
AD 2 NTGN IAC RWY11 NDB A 06 FEB 2014 AD 2 NTTR IAC RWY25 NDB 12 AUG 2021
AD 2 NTGN IAC RWY29 NDB B 06 FEB 2014 AD 2 NTTR IAC RWY25 RNP 12 AUG 2021
AD 2 NTGN APP 01 06 FEB 2014 AD 2 NTTR VFR 01 14 JUL 2022
AD 2 NTTR APP 01 20 JUN 2019
NIAU AD 2 NTTR ATT 01 12 AUG 2021
AD-2.NTKN-1 25 FEB 2021 RAIVAVAE
AD-2.NTKN-2 07 DEC 2017
AD-2.NTKN-3 25 FEB 2021 AD-2.NTAV-1 03 NOV 2022
AD-2.NTKN-4 07 DEC 2017 AD-2.NTAV-2 12 AUG 2021
AD 2 NTKN ATT 01 20 JUL 2017 AD-2.NTAV-3 08 SEP 2022
AD-2.NTAV-4 12 AUG 2021
NUKUTEPIPI AD 2 NTAV ADC 01 24 MAR 2022
AD 2 NTAV DATA 01 24 MAR 2022
AD-2.NTKU-1 08 OCT 2020 AD 2 NTAV DATA RWY06 RNP CODE 12 SEP 2019
AD-2.NTKU-2 10 SEP 2020 AD 2 NTAV DATA RWY24 RNP CODE 12 SEP 2019
AD-2.NTKU-3 14 JUL 2022 AD 2 NTAV IAC RWY06 RNP 12 SEP 2019
AD-2.NTKU-4 14 JUL 2022

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


GEN 0.4 6
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~ A-2023-02

AD 2 NTAV IAC RWY24 RNP 12 SEP 2019 AD-2.NTAA-7 03 NOV 2022


AD 2 NTAV ATT 01 24 MAR 2022 AD-2.NTAA-8 03 NOV 2022
AD-2.NTAA-9 03 NOV 2022
RANGIROA AD-2.NTAA-10 03 NOV 2022
AD-2.NTTG-1 25 FEB 2021 AD-2.NTAA-11 23 FEB 2023
AD-2.NTTG-2 12 AUG 2021 AD-2.NTAA-12 23 FEB 2023
AD-2.NTTG-3 12 AUG 2021 AD 2 NTAA ADC 01 23 FEB 2023
AD-2.NTTG-4 08 SEP 2022 AD 2 NTAA APDC 01 03 NOV 2022
AD-2.NTTG-5 12 AUG 2021 AD 2 NTAA AOC RWY04-22 02 DEC 2021
AD-2.NTTG-6 12 AUG 2021 AD 2 NTAA ARC 01 21 MAY 2020
AD-2.NTTG-7 12 AUG 2021 AD 2 NTAA ARC 02 21 MAY 2020
AD 2 NTTG ADC 01 12 AUG 2021 AD 2 NTAA ARC 03 21 MAY 2020
AD 2 NTTG DATA 01 30 APR 2015 AD 2 NTAA ARC 04 21 MAY 2020
AD 2 NTTG DATA RWY09 RNP CODE 07 OCT 2021 AD 2 NTAA AMSR 01 24 MAR 2022
AD 2 NTTG DATA RWY27 RNP CODE 12 SEP 2019 AD 2 NTAA AMSR 02 24 MAR 2022
AD 2 NTTG SID RWY09-27 OMNI INSTR 01 30 APR 2015 AD 2 NTAA DATA 01 29 DEC 2022
AD 2 NTTG IAC RWY09 NDB Y 12 AUG 2021 AD 2 NTAA DATA RWY04 RNP CODE 15 AUG 2019
AD 2 NTTG IAC RWY09 NDB Z 12 AUG 2021 AD 2 NTAA DATA RWY22 RNP CODE 29 DEC 2022
AD 2 NTTG IAC RWY09 RNP 12 AUG 2021 AD 2 NTAA DATA SID RWY04 RNAV CODE 01 24 MAY 2018
AD 2 NTTG IAC RWY09 VOR Y 12 AUG 2021 AD 2 NTAA DATA SID RWY22 RNAV CODE 01 24 MAY 2018
AD 2 NTTG IAC RWY09 VOR Z 12 AUG 2021 AD 2 NTAA SID RWY04 RNAV 24 MAY 2018
AD 2 NTTG IAC RWY27 NDB Y 12 AUG 2021 AD 2 NTAA SID RWY04 RNAV INSTR 01 23 FEB 2023
AD 2 NTTG IAC RWY27 NDB Z 12 AUG 2021 AD 2 NTAA SID RWY04 CONV 24 MAY 2018
AD 2 NTTG IAC RWY27 RNP 12 AUG 2021 AD 2 NTAA SID RWY04 CONV INSTR 01 31 JAN 2019
AD 2 NTTG IAC RWY27 VOR X 12 AUG 2021 AD 2 NTAA SID RWY04 CONV OMNI 24 MAY 2018
AD 2 NTTG IAC RWY27 VOR Y 12 AUG 2021 AD 2 NTAA SID RWY04-22 RNAV 15 AUG 2019
AD 2 NTTG IAC RWY27 VOR Z 12 AUG 2021 AD 2 NTAA SID RWY04-22 CONV OMNI INSTR 01 18 AUG 2016
AD 2 NTTG ATT 01 12 AUG 2021 AD 2 NTAA SID RWY04 RNAV INSTR 02 23 FEB 2023
AD 2 NTAA SID RWY22 RNAV 24 MAY 2018
RAROIA AD 2 NTAA SID RWY22 RNAV INSTR 01 23 FEB 2023
AD-2.NTKO-1 02 DEC 2021 AD 2 NTAA SID RWY22 CONV 24 MAY 2018
AD-2.NTKO-2 02 DEC 2021 AD 2 NTAA SID RWY22 CONV INSTR 01 31 JAN 2019
AD-2.NTKO-3 25 FEB 2021 AD 2 NTAA SID RWY22 CONV OMNI 24 MAY 2018
AD-2.NTKO-4 31 DEC 2020 AD 2 NTAA SID RWY22 RNAV INSTR 02 23 FEB 2023
AD 2 NTKO ADC 01 31 DEC 2020 AD 2 NTAA STAR RWY04 CONV 24 MAY 2018
AD 2 NTKO DATA 01 31 DEC 2020 AD 2 NTAA STAR RWY22 CONV 24 MAY 2018
AD 2 NTKO DATA RWY16 RNP A CODE 07 OCT 2021 AD 2 NTAA IAC RWY04 ILS X LOC X 30 APR 2015
AD 2 NTKO DATA RWY34 RNP B CODE 07 OCT 2021 AD 2 NTAA IAC RWY04 ILS Y LOC Y 30 APR 2015
AD 2 NTKO IAC RWY16 RNP A 31 DEC 2020 AD 2 NTAA IAC RWY04 ILS Z LOC Z 30 APR 2015
AD 2 NTKO IAC RWY34 RNP B 31 DEC 2020 AD 2 NTAA IAC RWY04 NDB 30 APR 2015
AD 2 NTKO ATT 01 31 DEC 2020 AD 2 NTAA IAC RWY04 RNP 15 AUG 2019
AD 2 NTAA IAC RWY04 VOR Y 30 APR 2015
REAO AD 2 NTAA IAC RWY04 VOR Z 30 APR 2015
AD 2 NTAA IAC RWY22 RNP 29 DEC 2022
AD-2.NTGE-1 02 DEC 2021
AD 2 NTAA IAC RWY22 VOR Y 30 APR 2015
AD-2.NTGE-2 02 DEC 2021
AD 2 NTAA IAC RWY22 VOR Z 30 APR 2015
AD-2.NTGE-3 02 DEC 2021
AD 2 NTAA ENV 01 26 JUN 2014
AD-2.NTGE-4 02 DEC 2021
AD 2 NTAA VFR 01 30 APR 2015
AD 2 NTGE ADC 01 28 FEB 2019
AD 2 NTAA VFR 01a 30 APR 2015
AD 2 NTGE IAC RWY11 NDB 07 OCT 2021
AD 2 NTAA VFR 01b 30 APR 2015
AD 2 NTGE IAC RWY29 NDB 07 OCT 2021
AD 2 NTAA VFR 02 26 APR 2018
AD 2 NTGE ATT 01 28 FEB 2019
AD 2 NTAA VFR 02a 26 APR 2018
RIMATARA AD 2 NTAA VFR 02b 26 APR 2018
AD 2 NTAA VFR 03 24 MAY 2018
AD-2.NTAM-1 03 NOV 2022 AD 2 NTAA APP 01 21 MAY 2020
AD-2.NTAM-2 03 NOV 2022 AD 2 NTAA ATT 01 23 FEB 2023
AD-2.NTAM-3 03 NOV 2022 AD 2 NTAA TXT01 30 APR 2015
AD-2.NTAM-4 03 NOV 2022 AD 2 NTAA TXT02 26 APR 2018
AD 2 NTAM DATA 01 10 SEP 2020 AD 2 NTAA TXT03 25 JUN 2015
AD 2 NTAM DATA RWY07 RNP A CODE 07 OCT 2021 AD 2 NTAA TXT04 25 JUN 2015
AD 2 NTAM DATA RWY25 RNP B CODE 07 OCT 2021
AD 2 NTAM IAC RWY07 RNP A 10 SEP 2020 TAKAPOTO
AD 2 NTAM IAC RWY25 RNP B 10 SEP 2020
AD-2.NTGT-1 03 NOV 2022
AD 2 NTAM ATT 01 05 DEC 2019
AD-2.NTGT-2 03 NOV 2022
RURUTU AD-2.NTGT-3 03 NOV 2022
AD-2.NTGT-4 12 AUG 2021
AD-2.NTAR-1 08 SEP 2022 AD 2 NTGT ADC 01 03 NOV 2022
AD-2.NTAR-2 08 SEP 2022 AD 2 NTGT DATA 01 03 NOV 2022
AD-2.NTAR-3 08 SEP 2022 AD 2 NTGT DATA RWY07 RNP CODE 24 MAR 2022
AD-2.NTAR-4 08 SEP 2022 AD 2 NTGT DATA RWY25 RNP CODE 24 MAR 2022
AD-2.NTAR-5 08 SEP 2022 AD 2 NTGT IAC RWY07 RNP 03 NOV 2022
AD 2 NTAR ADC 01 31 DEC 2020 AD 2 NTGT IAC RWY25 RNP 03 NOV 2022
AD 2 NTAR DATA 01 03 MAR 2016 AD 2 NTGT ATT 01 03 NOV 2022
AD 2 NTAR DATA RWY09 RNP CODE 12 SEP 2019
AD 2 NTAR DATA RWY27 RNP CODE 12 SEP 2019 TAKAROA
AD 2 NTAR IAC RWY09 NDB 27 FEB 2020
AD-2.NTKR-1 25 FEB 2021
AD 2 NTAR IAC RWY09 RNP 12 SEP 2019
AD-2.NTKR-2 31 DEC 2020
AD 2 NTAR IAC RWY27 RNP 12 SEP 2019
AD-2.NTKR-3 25 FEB 2021
AD 2 NTAR ATT 01 31 DEC 2020
AD-2.NTKR-4 31 DEC 2020
TAHITI-Faaa AD 2 NTKR ADC 01 31 DEC 2020
AD 2 NTKR DATA 01 31 DEC 2020
AD-2.NTAA-1 23 FEB 2023 AD 2 NTKR DATA RWY07 RNP A CODE 07 OCT 2021
AD-2.NTAA-2 14 JUL 2022 AD 2 NTKR DATA RWY25 RNP B CODE 07 OCT 2021
AD-2.NTAA-3 03 NOV 2022 AD 2 NTKR IAC RWY07 RNP A 31 DEC 2020
AD-2.NTAA-4 14 JUL 2022 AD 2 NTKR IAC RWY25 RNP B 25 MAR 2021
AD-2.NTAA-5 23 FEB 2023 AD 2 NTKR ATT 01 31 DEC 2020
AD-2.NTAA-6 03 NOV 2022

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P GEN 0.4 7
~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~ A-2023-02 23 FEB 2023


TAKUME UA HUKA
AD-2.NTKM-1 23 FEB 2023 AD-2.NTMU-1 27 JAN 2022
AD-2.NTKM-2 23 FEB 2023 AD-2.NTMU-2 27 JAN 2022
AD-2.NTKM-3 23 FEB 2023 AD-2.NTMU-3 08 SEP 2022
AD-2.NTKM-4 23 FEB 2023 AD-2.NTMU-4 27 JAN 2022
AD 2 NTKM ATT 01 23 FEB 2023 AD 2 NTMU ATT 01 21 JUN 2018
TATAKOTO UA POU
AD-2.NTGO-1 25 FEB 2021 AD-2.NTMP-1 23 FEB 2023
AD-2.NTGO-2 14 SEP 2017 AD-2.NTMP-2 23 FEB 2023
AD-2.NTGO-3 25 FEB 2021 AD-2.NTMP-3 23 FEB 2023
AD-2.NTGO-4 23 JUN 2016 AD-2.NTMP-4 23 FEB 2023
AD 2 NTGO APP 01 22 AUG 2013 AD-2.NTMP-5 21 MAY 2020
AD 2 NTMP ATT 01 15 AUG 2019
TETIAROA
VAHITAHI
AD-2.NTTE-1 25 FEB 2021
AD-2.NTTE-2 01 MAR 2018 AD-2.NTUV-1 27 JAN 2022
AD-2.NTTE-3 25 FEB 2021 AD-2.NTUV-2 27 JAN 2022
AD-2.NTTE-4 12 SEP 2019 AD-2.NTUV-3 27 JAN 2022
AD 2 NTTE ADC 01 01 MAR 2018 AD-2.NTUV-4 31 JAN 2019
AD 2 NTTE DATA 01 01 MAR 2018 AD 2 NTUV ATT 01 27 JAN 2022
AD 2 NTTE DATA RWY ALL RNP A CODE 15 AUG 2019
AD 2 NTTE DATA SID RWY06 RNAV CODE 01 01 MAR 2018 AD 3
AD 2 NTTE DATA SID RWY24 RNAV CODE 01 01 MAR 2018 AFAREAITU CHT
AD 2 NTTE IAC RWY ALL RNP A 15 AUG 2019
AD 2 NTTE ARR DEP DATA 01 01 MAR 2018 AD 3 NTHF H APP 01 23 MAY 2019
AD 2 NTTE SID RWY06 RNAV INSTR 01 15 AUG 2019 AD 3 NTHF H ATT 01 23 MAY 2019
AD 2 NTTE SID RWY24 RNAV INSTR 01 15 AUG 2019 PIRAE CHPF
AD 2 NTTE SID RWY ALL RNAV 15 AUG 2019
AD 2 NTTE ATT 01 16 AUG 2018 AD 3 NTHP H APP 01 20 JUN 2019
AD 3 NTHP H ATT 01 20 JUN 2019
TIKEHAU AD 3 NTHP TXT 01 20 JUN 2019
AD-2.NTGC-1 03 NOV 2022 TARAVAO CHT
AD-2.NTGC-2 28 FEB 2019
AD-2.NTGC-3 03 NOV 2022 AD 3 NTHV H APP 01 23 MAY 2019
AD-2.NTGC-4 03 NOV 2022 AD 3 NTHV H ATT 01 23 MAY 2019
AD 2 NTGC ADC 01 28 FEB 2019
AD 2 NTGC DATA 01 09 NOV 2017
AD 2 NTGC DATA RWY06 RNP CODE 07 OCT 2021
AD 2 NTGC IAC RWY06 RNP 12 SEP 2019
AD 2 NTGC ATT 01 28 FEB 2019
TOTEGEGIE
AD-2.NTGJ-1 08 SEP 2022
AD-2.NTGJ-2 08 SEP 2022
AD-2.NTGJ-3 25 FEB 2021
AD-2.NTGJ-4 08 SEP 2022
AD 2 NTGJ ADC 01 28 MAR 2019
AD 2 NTGJ DATA 01 31 JAN 2019
AD 2 NTGJ DATA RWY12 RNP CODE 07 OCT 2021
AD 2 NTGJ DATA RWY30 RNP CODE 07 OCT 2021
AD 2 NTGJ IAC RWY12 NDB 05 DEC 2019
AD 2 NTGJ IAC RWY12 RNP 05 DEC 2019
AD 2 NTGJ IAC RWY30 NDB 05 DEC 2019
AD 2 NTGJ IAC RWY30 RNP 05 DEC 2019
AD 2 NTGJ ATT 01 05 DEC 2019
TUBUAI-Mataura
AD-2.NTAT-1 03 NOV 2022
AD-2.NTAT-2 29 DEC 2022
AD-2.NTAT-3 29 DEC 2022
AD-2.NTAT-4 29 DEC 2022
AD-2.NTAT-5 29 DEC 2022
AD 2 NTAT ADC 01 29 DEC 2022
AD 2 NTAT AOC RWY03-21 05 DEC 2019
AD 2 NTAT DATA 01 29 DEC 2022
AD 2 NTAT DATA RWY03 RNP CODE 29 DEC 2022
AD 2 NTAT DATA RWY21 RNP CODE 29 DEC 2022
AD 2 NTAT IAC RWY03 NDB 22 APR 2021
AD 2 NTAT IAC RWY03 RNP 29 DEC 2022
AD 2 NTAT IAC RWY21 RNP 29 DEC 2022
AD 2 NTAT ATT 01 29 DEC 2022
TUREIA
AD-2.NTGY-1 12 AUG 2021
AD-2.NTGY-2 05 NOV 2020
AD-2.NTGY-3 25 FEB 2021
AD-2.NTGY-4 12 AUG 2021
AD 2 NTGY ADC 01 12 AUG 2021
AD 2 NTGY DATA 01 05 NOV 2020
AD 2 NTGY DATA RWY18 RNP A CODE 07 OCT 2021
AD 2 NTGY DATA RWY36 RNP B CODE 07 OCT 2021
AD 2 NTGY IAC RWY18 RNP A 12 AUG 2021
AD 2 NTGY IAC RWY36 RNP B 12 AUG 2021
AD 2 NTGY ATT 01 12 AUG 2021

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ GEN 1.6 -1
~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~A-2019-09 15 AUG 2019

GEN 1.6 RESUME DES REGLEMENTS NATIONAUX AINSI QUE DES ENTENTES ET CONVENTIONS INTERNATIONALES
SUMMARY OF NATIONAL REGULATIONS AND INTERNATIONAL AGREEMENTS/CONVENTIONS

1.6.1 ENTENTES ET CONVENTIONS INTERNATIONALES 1.6.1 INTERNATIONAL AGREEMENT AND CONVENTIONS


Les ententes et conventions internationales adoptées par la France en The international agreements and conventions adopted by France in relation
rapport avec l’aviation civile sont listées ci-après : to civil aviation are listed below:
- Convention relative à l’aviation civile internationale signée à Chicago le - Convention on International Civil Aviation signed at Chicago on 7
7 décembre 1944, publiée par le décret n°47-974 du 31 mai 1947 (dite December 1944, published by Decree No. 47-974 of May 31, 1947 (so
convention de Chicago) et disponible sur le site de l’OACI à l’adresse called Chicago Convention) and available on the ICAO website at the
suivante : following address:
https://www.icao.int/publications (rubrique « séries de documents »). https://www.icao.int/publications/Pages/default.aspx (”DOC Series” section)
- Protocole coordonnant la convention internationale de coopération pour - Protocol consolidating the EUROCONTROL International Convention
la sécurité de la navigation aérienne « EUROCONTROL » du 13 décembre relating to Cooperation for the safety of air navigation of 13th of December
1960 suite aux différentes modifications intervenues, adopté à Bruxelles 1960, including its subsequent amendments, adopted in Brussels the 27th
le 27 juin 1997 et ratifié par la France par la loi n°2003-379 du 24 avril of June 1997 and ratified by France by law n° 2003-379 of 24th of April
2003 : 2003:
https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000784867 https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000784867
- Règlement des radiocommunications annexé à la convention - Radio Regulations annexed to the International Telecommunication
internationale des télécommunications signée à Montreux le 12 novembre Convention signed at Montreux on 12th of November 1965 published on
1965 publiée le 6 janvier 1968 au journal officiel de la République française 6th of January 1968 in the Official Journal of the French Republic and
et disponible à l’adresse suivante : available at the following address:
https://www.legifrance.gouv.fr/jo_pdf.do?id=JORFTEXT000000309101 https://www.legifrance.gouv.fr/jo_pdf.do?id=JORFTEXT000000309101
https://www.itu.int/en/history/Pages/ConstitutionAndConvention.aspx

1.6.2 LEGISLATION DE L’UNION EUROPEENNE 1.6.2 EUROPEAN UNION LEGISLATION


La législation de l'Union européenne (UE) est composée : European Union (EU) legislation is composed of:
- des traités fondateurs, qui ont institué l'Union européenne et régissent - Founding Treaties, which established the European Union and govern
son fonctionnement : traités sur l’Union européenne et sur le its functioning: treaties on the European Union and the Functioning of the
fonctionnement de l’Union européenne, disponibles en version consolidée European Union, available in consolidated form on the EUR-LEX website
sur le site internet EUR-LEX à l’adresse suivante : at the following address:
https://eur-lex.europa.eu/legal- https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/FR/TXT/?uri=celex%3A12012E%2FTXT content/FR/TXT/?uri=celex%3A12012E%2FTXT
- des règlements, directives et décisions, qui ont un effet direct ou indirect - Regulations, directives and decisions which have a direct or indirect effect
sur les États membres de l'UE. on the EU Member States.
Les règlements européens concernant différents domaines de l’aviation European regulations concerning different aspects of civil aviation are
civile sont des actes contraignants et directement applicables dans toute binding acts which are directly applicable in all or parts of the territories
ou partie des territoires dans le périmètre du traité sur le fonctionnement within the perimeter of the Treaty on the functioning of the European Union,
de l’Union européenne, ainsi que dans les espaces aériens associés. as well as in associated airspace.
Ces règlements sont publiés au Journal officiel de l'Union européenne et These regulations are published in the Official Journal of the European
sont consultables sur le site https://eur-lex.europa.eu. Un récapitulatif des Union and can be consulted on https://eur-lex.europa.eu. A summary of
textes intéressant plus particulièrement le domaine du transport aérien est texts of particular interest in the field of air transport is published in the tab:
publié dans l’onglet :
https://eur-lex.europa.eu/summary/chapter/transport/3205.html?root=3205 https://eur-lex.europa.eu/summary/chapter/transport/3205.html?root=3205
Eurocontrol publie un document interactif présentant les textes européens Eurocontrol publishes an interactive document presenting European texts
applicables dans les domaines de la gestion du trafic aérien, des services applicable in the fields of air traffic management, air navigation services
de navigation aérienne et des aérodromes : and aerodromes:
https://trainingzone.eurocontrol.int/doc/seslex.htm. https://trainingzone.eurocontrol.int/doc/seslex.htm
En complément de ces règlements, l’Agence européenne de la sécurité In addition to these regulations, the European Aviation Safety Agency
aérienne (AESA) établit des moyens acceptables de conformité et des (EASA) establishes acceptable means of compliance and guidance material
documents d’orientation qui sont disponibles sur le site : which are available on the website:
https://www.easa.europa.eu. https://www.easa.europa.eu.

1.6.3 TEXTES NATIONAUX EN VIGUEUR SUR LES TERRITOIRES DE LA 1.6.3 NATIONAL TEXTS IN FORCE IN THE TERRITORIES OF THE FRENCH
REPUBLIQUE FRANÇAISE REPUBLIC
Le gouvernement français diffuse officiellement les textes législatifs et The French government formally publishes the laws and regulations on
réglementaires sur le site internet https://www.legifrance.gouv.fr. Les lois, the website https://www.legifrance.gouv.fr. The laws, decrees and orders
décrets et arrêtés relatifs à l’aviation civile y sont consultables en version relating to civil aviation are available in French in electronic format. There
française au format électronique. On y trouve également diverses are also various case laws (jurisprudence), collective agreements as well
jurisprudences, les accords collectifs ainsi que des liens concernant le as links to European and international law.
droit européen et international.
Certains textes de nature non règlementaire intéressant l’aviation civile Some non-regulatory texts useful for civil aviation are published in the
sont publiés au bulletin officiel du ministère chargé de l’aviation civile : official bulletin of the Ministry of Civil Aviation:
https://www.bulletin-officiel.developpement-durable.gouv.fr https://www.bulletin-officiel.developpement-durable.gouv.fr
Certains domaines de l’aviation civile sont soumis à une règlementation Some areas of civil aviation are subject to joint European and national
conjointe européenne et nationale. regulation.
1.6.3.1 Textes législatifs et codes 1.6.3.1 Legislative texts and codes
Les principaux codes contenant des dispositions relatives à l’aviation civile The main codes including provisions relating to civil aviation are:
sont les suivants :
- Code des transports (CdT) : partie 1 commune (articles L.1000-1 et - Transports Code (CdT): common part 1 (articles L.1000-1 and following)
suivants) et partie 6 relative à l’aviation civile (articles L.6000-1 et suivants). and part 6 relating to civil aviation (articles L.6000-1 and following).

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 09/19


GEN 1.6 -2
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

- Code de l’aviation civile (CAC) : la partie législative a été abrogée (sauf - Civil Aviation Code (CAC) : the legislative part has been repealed (except
pour certaines dispositions) par l'ordonnance n° 2010-1307 du 28 octobre for certain provisions) by Order No. 2010-1307 of 28th of October 2010,
2010, ses dispositions étant reprises dans le code des transports depuis its provisions being included in the transports code since 1st of December
du 1er décembre 2010.Certaines dispositions de la partie législative 2010. Some provisions of the Legislative Part will not come into force until
n’entreront en vigueur que lorsque la partie réglementaire sera codifiée the regulatory part is codified to form the sixth regulatory part of the
pour constituer la sixième partie réglementaire du code des transports. Transports Code.This regulatory part of the Civil Aviation Code is therefore
Cette partie réglementaire du code de l’aviation civile est donc maintenue tentatively maintained in force and continues to be amended.
provisoirement en vigueur et continue de faire l'objet de modifications.
- Le code des postes et des communications électroniques. - The Post and Electronic Communications Code.
- Le code de l’environnement. - The environment code.
1.6.3.2 Textes réglementaires 1.6.3.2 Regulatory texts
← Les textes règlementaires applicables à l’aviation civile se répartissent The regulatory texts relevant to civil aviation fall into the following areas.
dans différents domaines listés ci-après. Ils sont publiés sur Légifrance et They are published on
certains font l’objet d’onglets explicatifs sur le site internet du ministère https://www.legifrance.gouv.fr and some subjects are explained on the
chargé de l’aviation civile website of the Ministry of Civil Aviation(https://www.ecologie.gouv.fr,
(https://www.ecologie.gouv.fr, rubrique « aviation civile »). Certaines de category "civil aviation"). Some of these regulations are sometimes further
ces règlementations sont parfois abordées plus en détail dans d’autres detailed in other parts of the AIP dedicated to them.
parties de l’AIP qui leur sont dédiées.
- Circulation aérienne et règles de l’air : - Air traffic and rules of the air :
← https://www.ecologie.gouv.fr/reglementation-circulation-aerienne-en-france https://www.ecologie.gouv.fr/reglementation-circulation-aerienne-en-france
- Opérations aériennes et exploitation technique des aéronefs : - Flight operations and technical operation of aircraft :
← https://www.ecologie.gouv.fr/politiques/operations-aeriennes https://www.ecologie.gouv.fr/politiques/operations-aeriennes
- Établissement des procédures de vols aux instruments (arrivée, départ, - Establishment of instrument flight procedures (arrival, departure, holding,
attente, approche) ainsi qu’à la détermination des minimums opérationnels : approach) and the determination of operating minima :
← https://www.ecologie.gouv.fr/procedures-aux-instruments https://www.ecologie.gouv.fr/procedures-aux-instruments
- Organisation et utilisation de l’espace aérien : - Organization and use of airspace :
← https://www.ecologie.gouv.fr/politiques/reglementation-navigation-aerienne- https://www.ecologie.gouv.fr/politiques/reglementation-navigation-aerienne-
et-lespace-aerien et-lespace-aerien
- Information aéronautique - Aeronautical Information
Règlement d'exécution (UE) 2017/373 modifié de la Commission du 1er COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2017/373 of 1 March
mars 2017 établissant des exigences communes relatives aux prestataires 2017, as last amended, laying down common requirements for providers
de services de gestion du trafic aérien et de services de navigation aérienne of air traffic management/air navigation services and other air traffic
ainsi que des autres fonctions de réseau de la gestion du trafic aérien, et management network functions and their oversight, published on the
à leur supervision, publié sur le site : https://eur-lex.europa.eu. website: https://eur-lex.europa.eu.
Un arrêté national complémentaire publié sur le site : A national complementary order published on the web site:
https://www.legifrance.gouv.fr. https://www.legifrance.gouv.fr.

- Exploitation des aérodromes : - Operation of aerodromes :


← https://www.ecologie.gouv.fr/certification-securite-et-reglementation-des- https://www.ecologie.gouv.fr/certification-securite-et-reglementation-des-
aerodromes aerodromes
- Obligations d’emport d’équipements de communication, de navigation et - Carriage obligations for communication, navigation and surveillance
de surveillance equipment
Divers règlements européens publiés sur le site : https://eur-lex.europa.eu. Several European regulations published on: https://eur-lex.europa.eu.
Des arrêtés nationaux complémentaires publiés sur le site : National complementary orders published on the web site:
https://www.legifrance.gouv.fr. https://www.legifrance.gouv.fr.
- Assistance météorologique à la navigation aérienne, notamment : - Meteorological assistance to air navigation, including :
• Convention cadre entre la Direction générale de l’aviation civile et Météo • Framework agreement between the General Directorate of Civil Aviation
France (DGAC-MF) et protocole technique entre la Direction du transport and Météo France (DGAC-MF) and technical protocol between the
aérien et MF (DTA-MF), publiés au BO du ministère chargé de l’aviation Directorate of Air Transport and MF (DTA-MF), published in the official
civile Bulletin of the Ministry of Civil Aviation
https://www.bulletin-officiel.developpement-durable.gouv.fr/recherche https://www.bulletin-officiel.developpement-durable.gouv.fr/recherche
← • Règlementation technique régissant les produits et les services • Technical regulation on meteorological products and services for air
météorologiques pour les besoins de la navigation aérienne. navigation.
Règlement d'exécution (UE) 2017/373 modifié de la Commission du 1er COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2017/373 of 1 March
mars 2017 établissant des exigences communes relatives aux prestataires 2017, as last amended, laying down common requirements for providers
de services de gestion du trafic aérien et de services de navigation aérienne of air traffic management/air navigation services and other air traffic
ainsi que des autres fonctions de réseau de la gestion du trafic aérien, et management network functions and their oversight, published on the
à leur supervision, publié sur le site : https://eur-lex.europa.eu. website: https://eur-lex.europa.eu.
Un arrêté national complémentaire publié sur le site : A national complementary order published on the web site:
https://www.legifrance.gouv.fr. https://www.legifrance.gouv.fr.
- Sûreté du transport aérien : - Air transport security :
← https://www.ecologie.gouv.fr/reglements-et-guides-surete https://www.ecologie.gouv.fr/reglements-et-guides-surete
- Facilitation : - Facilitation :
La Facilitation, selon l'article 22 de la convention de Chicago, se définit Facilitation, according to Article 22 of the Chicago Convention, is defined
comme les mesures visant à "faciliter et accélérer la navigation par aéronef as measures to "facilitate and expedite navigation by aircraft between the
entre les territoires des États contractants et éviter de retarder sans territories of the Contracting States and avoid unnecessarily delaying of
nécessité les aéronefs, équipages, passagers et cargaisons, aircraft, crew, passengers and cargo, particularly in the enforcement of
particulièrement dans l'application des lois relatives à l'immigration, à la immigration, health, customs and leave laws."
santé, à la douane et au congé."
Les principales références règlementaires se trouvent dans les codes de The main regulatory references can be found in the public health codes
la santé publique (3 éme partie: lutte contre les maladies et dépendances/ (Part 3: fight against diseases and addictions / book 1 fight against
livre 1er lutte contre les épidémies et certaines maladies transmissibles/ epidemics and some communicable diseases / chapter 5 : fight against
chapitre 5: lutte contre la propagation des maladies), le code rural (livre 2: the spread of diseases), the rural code (book 2: veterinary public health
santé publique vétérinaire et protection des végétaux) et le code de l'entrée and plant protection) and the code of entry and residence of foreigners of
et du séjour des étrangers du droit d'asile. Elles sont toutes accessibles asylum. They are all accessible on the Légifrance website.
sur le site Internet de Légifrance.

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ GEN 1.6 -3
~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~A-2023-02 23 FEB 2023

- Sécurité aérienne : - Aviation safety :


← https://www.ecologie.gouv.fr/politiques/securite-aerienne https://www.ecologie.gouv.fr/politiques/securite-aerienne
- Aéronefs sans équipage à bord (aéronefs télépilotés) : - Unmanned aircraft (remotely piloted aircraft) :
← https://www.ecologie.gouv.fr/politiques/drones-aeronefs-telepilotes https://www.ecologie.gouv.fr/politiques/drones-aeronefs-telepilotes
- Passagers aériens : - Air passengers :
← https://www.ecologie.gouv.fr/droits-des-passagers-aeriens-reglementation https://www.ecologie.gouv.fr/droits-des-passagers-aeriens-reglementation

1.6.4 SPECIFICITES EN OUTRE-MER 1.6.4 OVERSEAS TERRITORIES SPECIFICITIES


Les collectivités d’outre-mer de la République française sont soumises à The overseas territories of the French Republic are subject to different
des régimes juridiques différents selon que l’on se place dans le contexte legal regimes depending on the context of national or European law.
du droit national ou européen.
A - Droit national A - National law
A.1 - Collectivités soumises au régime de la spécialité législative A.1 - Territories subject to the legislative specialty regime
Les lois et règlements nationaux (décrets, arrêtés) et lois ne s’appliquent National laws and regulations (decrees, orders) do not apply directly to
pas de plein droit en Nouvelle-Calédonie, en Polynésie Française, à Wallis- New Caledonia, French Polynesia, Wallis and Futuna, the Antarctic and
et-Futuna, dans les Terres Antarctique et Australes et dans l’ile de Southern Territories and the island of Clipperton, unless an explicit mention
Clipperton sauf s’il en est fait une mention explicite ou si un texte spécial or a dedicated text specifies it.
le précise.
A.2 - Territoires soumis au régime de l’identité législative A.2 - Territories subject to the legislative identity regime
Les lois et règlements nationaux (décrets, arrêtés) applicables en métropole National laws and regulations (decrees, orders) applicable in metropolitan
s’appliquent de plein droit dans les collectivités suivantes : Guadeloupe, France apply by default in the following territories: Guadeloupe, French
Guyane, Martinique, La Réunion, Mayotte, Saint-Pierre-et-Miquelon, Saint- Guiana, Martinique, La Reunion, Mayotte, Saint-Pierre and Miquelon, Saint-
Barthélemy et Saint-Martin, sauf mention contraire. Barthélemy and Saint-Martin unless otherwise stated.
B - Droit européen B - European law
B.1 - Régions ultrapériphérique (RUP) B.1 – Ultra peripheral regions (UR)
Le droit européen s’applique directement aux RUP qui constituent des European law applies directly to the ultra-peripheral regions, which are
territoires de l'Union européenne mais situés en dehors du continent territories of the European Union but located outside the European
européen. Il s’agit de la Guyane, de la Guadeloupe, de la Martinique, de continent.These are French Guiana, Guadeloupe, Martinique, La Reunion,
la Réunion, de Saint Martin et de Mayotte. Saint Martin and Mayotte.
B.2 - Pays et territoires d’outre-mer (PTOM) B.2 - Overseas countries and territories (OCTs)
A l’inverse, le droit européen ne s’applique pas aux pays et territoires Conversely, European law does not apply to Overseas Countries and
d’outre-mer (PTOM) qui sont des territoires constitutionnellement liés à un Territories (OCTs) which are territories that are constitutionally linked to a
État membre mais qui ne font pas partie de l’UE. Il s’agit de la Nouvelle- Member State but are not part of the EU.These are New Caledonia, French
Calédonie, de la Polynésie Française, des Terres Antarctique et Australes, Polynesia, Antarctic and Southern Territories, Wallis and Futuna, Saint
de Wallis-et-Futuna, de Saint Barthélémy, de Saint-Pierre-et-Miquelon. Barthelemy, Saint Pierre and Miquelon. However, French legislation
Toutefois, la législation française (code des transports) peut étendre (transport code) may extend the application of certain European regulations
l’application de certains règlements européens dans les PTOM. in the OCTs.
C - Liens utiles C - Useful links
Direction de l’aviation civile Nouvelle-Calédonie : New Caledonia Civil Aviation Authority :
https://www.aviation-civile.nc/ https://www.aviation-civile.nc/
Site juridique de la Nouvelle-Calédonie : New Caledonia legal website :
www.juridoc.gouv.nc www.juridoc.gouv.nc
Service d’état de l’aviation civile Polynésie française : State Service of Civil Aviation in French Polynesia :
https://www.seac.pf/ https://www.seac.pf/
http://lexpol.cloud.pf/ http://lexpol.cloud.pf/

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ ENR 1.1 -1
~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~A-2023-02 23 FEB 2023

ENR 1 REGLES ET PROCEDURES GENERALES

GENERAL RULES AND PROCEDURES

ENR 1.1 REGLES GENERALES


GENERAL RULES

1.1.1 INTRODUCTION 1.1.1 INTRODUCTION

En matière de circulation aérienne, la France applique les règlements Concerning air navigation, France applies European implementing rules
d’exécution de la Commission européenne et les dispositions and supplementary ICAO standards and recommended practices, with the
complémentaires des normes et pratiques recommandées de l’OACI, à exception of the differences notified as and specified in part GEN 1.7 of
l’exception des différences notifiées et spécifiées en partie GEN 1.7 du the present AIP.
présent AIP.

a. Règles de l’air européennes a. European Rules of Air

Le règlement (UE) N° 923/2012 de la commission du 26 septembre 2012 European Commission implementing Regulation (EU) NR 923/2012 of
établissant les règles de l’air communes et des dispositions opérationnelles September 26th 2012 laying down the common rules of the air and
relatives aux services et procédures de navigation aérienne, dit operational provisions regarding services and procedures in air navigation,
« SERA » pour « Standardised European Rules of the Air » est applicable known as "SERA'" for "Standardized European Rules of the Air" is
en France métropolitaine ainsi que dans les départements d’outre-mer, applicable to France and its overseas territories.This regulation is available
les collectivités d’outre-mer et en Nouvelle-Calédonie. Il est accessible à following :
l’adresse suivante :
http://easa.europa.eu/document-library/regulations/commission- http://easa.europa.eu/document-library/regulations/commission-
implementing-regulation-eu-no-9232012 implementing-regulation-eu-no-9232012
Ce règlement européen s’applique aux usagers de l’espace aérien et aux This European regulation applies in particular to airspace users and aircraft
aéronefs relevant de la circulation aérienne générale : engaged in general air traffic :
- opérés à destination, à l’intérieur ou au départ de l’Union ; - operated to, within or from the Union ;
- portant les marques de nationalité et d’immatriculation d’un État membre - bearing the nationality and registration marks of a Member State of the
de l’Union, et exploités dans tout espace aérien, dans la mesure où les Union, and operating in any airspace to the extent that they do not conflict
dispositions du présent règlement ne sont pas contraires aux règles with the rules published by the country having jurisdiction over the territory
publiées par le pays sous la juridiction duquel se trouve le territoire survolé. overflown.

b. Règles nationales supplémentaires b. Additional national rules

Le règlement européen est complété en France par les arrêtés suivants, The European regulations are supplemented in France by the following
qui réglementent la navigation des aéronefs de la circulation aérienne decrees, which regulate the navigation of aircraft of the general air traffic :
générale :
← - l’arrêté du 11 décembre 2014 modifié relatif à la mise en œuvre du - the amended December 11th 2014 order on the implementation of
règlement (UE) N° 923/2012, Regulation (EU) NR 923/2012,
← - l’arrêté du 10 octobre 1957 relatif au survol des agglomérations et des - the October 10th 1957 order on overflying agglomerations and gatherings
rassemblements de personnes ou d’animaux, l’arrêté du 17 novembre of persons or animals, the amended November 17th 1958 order regulating
1958 modifié réglementant la circulation aérienne des hélicoptères, et the air traffic of helicopters, and the June 15th 1959 order specifying the
l’arrêté du 15 juin 1959 précisant les marques distinctives à apposer sur distinctive marks to be affixed to hospitals, rest centers or any other
les hôpitaux, centres de repos ou tout autre établissement ou exploitation, establishment or operation, to prohibit the overflight at low altitude,
pour en interdire le survol à basse altitude,
← - l’arrêté du 12 juillet 2019 relatif aux procédures générales de circulation - the July 12th 2019 order relating to general air traffic procedures for the
aérienne pour l’utilisation des aérodromes par les aéronefs, use of aerodromes by aircraft,
← - l’arrêté du 4 mars 2022 établissant des règles applicables aux prestataires - the order of March 4th 2022 on rules applicable to air traffic services
de services de la circulation aérienne, providers,
← - l’arrêté du 4 avril 2022 relatif au survol de certains aérodromes réservés - the April 4th 2022 order on the overflight of certain aerodromes reserved
à l'usage des administrations de l'Etat. for the use of State administrations.

Ces arrêtés sont accessibles sur le site Internet : All these orders are available on the website :
https://www.legifrance.gouv.fr/. https://www.legifrance.gouv.fr/.
Certains sont également publiés sur le site du Ministère, sous la rubrique Some are also published on the Ministry's website under the heading
« Réglementation » : "Regulations" :
https://www.ecologie.gouv.fr/reglementation-circulation-aerienne-en-france https://www.ecologie.gouv.fr/reglementation-circulation-aerienne-en-france
Ces règles nationales s’imposent aux pilotes des aéronefs évoluant en These national rules are applicable to pilots of aircraft operating in general
circulation aérienne générale dans l’espace aérien national et les espaces air traffic in national airspace and airspace under French jurisdiction.
aériens placés sous juridiction française.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


ENR 1.1 -2
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

c. Conformité aux règles de l’air c. Compliance with the rules of the air

En vol, sur l’aire de mouvement d’un aérodrome comme sur un site In flight, on the movement area of an aerodrome as well as on an operating
d’exploitation, un aéronef est exploité conformément aux règles générales site, an aircraft is operated in accordance with the general rules laid down
établies dans le règlement d’exécution (UE) N° 923/2012, aux règles in implementing regulation (EU) NR 923/2012, additional national rules,
nationales supplémentaires et aux dispositions locales applicables. local provisions applicable.
Voir la partie ENR 1.2 sur les règles de vol à vue, et la partie ENR 1.3 sur See ENR 1.2 on visual flight rules, and ENR 1.3 on instrument flight rules.
les règles de vol aux instruments.

d. Dérogations au règlement (UE) N° 923/2012 d. Derogations from Regulation (EU) NR 923/2012


En France, des dérogations aux hauteurs minimales de survol, aux In France, exemptions from the minimum flying heights, mandatory flight
exigences de dépôt de plan de vol et aux interdictions de vols VFR en plans and interdictions for VFR in airspace of class A, can be granted to
espace aérien de classe A, peuvent être accordées aux entités exploitant entities operating aircraft under the authority of the Minister of the Interior,
des aéronefs sous l'autorité du ministre de l'intérieur, du ministre chargé the Minister for Customs or the Minister for Defense for the following
des douanes ou du ministre de la défense dans le cadre de : activities :
- missions de secours, - search and rescue missions,
- de sauvetage, - rescue
- de douane, - customs,
- de sécurité civile, - civil protection,
- de gendarmerie ou de police. - gendarmerie or police.

Note 1 : Voir article 4 du règlement SERA et article 2-1 de l’arrêté du 11 Note 1 : cf. article 4 of SERA and article 2-1 of the 11th of December 2014
décembre 2014. decree.
Note importante : Les règles décrites ci-dessous rappellent les règles Important note : The rules outlined below recall the additional national
nationales supplémentaires, sans préciser les règles européennes qui rules, without specifying the European rules that apply throughout European
s’appliquent partout dans l’Union Européenne. Union.

1.1.2 HAUTEURS MINIMALES 1.1.2 HAUTEURS MINIMALES

Selon la règle SERA.3105, sauf pour les besoins du décollage ou de According to the rule SERA.3105, except for take-off or landing purposes,
l’atterrissage, ou sauf autorisation des autorités compétentes, les aéronefs or unless authorized by the appropriate authorities, aircraft do not fly over
ne volent pas au-dessus des zones à forte densité, des villes ou autres high density areas, towns or other built-up areas, or gatherings of persons
agglomérations, ou de rassemblements de personnes en plein air, à moins In the open air, unless they remain at a sufficient height to enable them,
qu’ils ne restent à une hauteur suffisante pour leur permettre, en cas in the event of an emergency, to land without undue risk to persons or
d’urgence, d’atterrir sans mettre indûment en danger les personnes ou les property on the surface.
biens à la surface.
En France, les autorisations mentionnées au premier alinéa, sont délivrées In France, authorizations mentioned in the first paragraph are issued by
par le préfet de département, ou le préfet de police pour ce qui concerne the prefect of the department or the prefect of police in the case of Paris,
la ville de Paris, après avis technique des services compétents de l’aviation after technical advice from the competent civil aviation services.
civile.
Le survol des rassemblements de personnes ou d’animaux sont The overflight of the gathering of persons or animals is regulated by the
réglementés par l’arrêté du 10 octobre 1957 relatif au survol des decree "arrêté du 10 octobre 1957" relating to the overflight of
agglomérations et des rassemblements de personnes ou d’animaux et par agglomerations and gatherings of persons or animals and by the decree
l’arrêté du 17 novembre 1958 modifié réglementant la circulation aérienne "arrêté du 17 novembre 1958 modifié regulating the helicopters air traffic".
des hélicoptères.
L’arrêté du 15 juin 1959 précisant les marques distinctives à apposer sur The decree "arrêté du 15 juin 1959 specifying the distinctive markings to
les hôpitaux, centres de repos ou tout autre établissement ou exploitation, be affixed to hospitals, rest centers or any other establishment or location,
pour en interdire le survol à basse altitude, ainsi que les décrets et arrêtés in order to prohibit the overflight at low altitude", as well as decrees relating
relatifs aux parcs nationaux et aux réserves naturelles, sont également to national parks and natural reserves, are also applicable.
applicables.
Les tableaux ci-dessous récapitulent les hauteurs minimales à respecter The tables below summarize the minimum heights to be met above facilities
au-dessus d’installations et d’établissements d’une part, et des and establishments on the one hand, and agglomerations and gatherings
agglomérations et des rassemblements de personnes ou d’animaux d’autre of people or animals on the other hand.
part.

1.1.2.1 Survol des installations et des établissements 1.1.2.1 Overflight of installations and sites

Installations et établissement survolés Hauteur minimale de survol


Installations and sites overflown Minimum overflying height
Usines isolées / Isolated plants 300 m pour les aéronefs monomoteurs à piston et les hélicoptères.
Installations à caractères industriel / Industrial installations 300 m for single-engine piston aircraft and helicopters.
Hôpitaux, centres de repos / Hospitals, rest homes
Tout établissement ou exploitation portant une marque distinctive*
/ Any site or installations having a distinctive mark*
Vol suivant une direction parallèle à une autoroute et à proximité de 1000 m pour les autres aéronefs.
celle-ci / Flight following a direction parallel to a motorway and close 1000 m for other aircraft.
to it.

* Couronne blanche sur fond rouge carré * White crown on a red square background

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ ENR 1.8 -7
~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~A-2023-02 23 FEB 2023

1.8.7.6 Sous réserve de disposer des conditions de surveillance (connexion ADS- 1.8.7.6 Subject to the availability of the conditions of surveillance (ADS-C
C active), de communication directe Pilote/Contrôleur (HF, VHF ou CPDLC) connection active), of direct communication Pilot/Controller (HF, VHF or
et des exigences de navigation requises (RNP), le minimum de séparation CPDLC) and of navigation requirements required (RNP), minimum lateral
latérale et longitudinale applicable est de 30NM entre deux aéronefs. Une and longitudinal separation applicable is 30NM between two aircraft. A
séparation latérale et longitudinale de 50NM sera appliquée entre un lateral and longitudinal of 50NM separation of 50NM Will be applied
aéronef RNP4 et un aéronef RNP10 ou entre deux aéronefs RNP10 Dans between an RNP4 aircraft and a RNP10 aircraft or between two RNP10
tous les autres cas, une séparation de 100NM latérale ou longitudinale en aircraft. In all other cases, 100NM lateral or time-based longitudinal
temps sera appliquée. separation will be applied.

1.8.7.7 Quand un aéronef n’est plus apte à respecter les critères RNP, le 1.8.7.7 When aircraft are unable to meet RNP criteria, pilots must advise ATC :
commandant de bord doit en avertir l’ATC :
a) 30 minutes avant de pénétrer dans l’espace RNP ; ou a) 30 minutes prior to entry to RNP airspace ; or
b) immédiatement, lorsque l’impossibilité de respecter les critères RNP b) immediately, when within 30 min of, or within RNP airspace.
est détectée moins de 30 min avant de pénétrer dans l’espace RNP ou à
l’intérieur de cet espace.
1.8.7.8 Les services de la circulation aérienne feront leur possible pour satisfaire 1.8.7.8 ATC will endeavour to accommodate aircraft not meeting RNP criteria
les demandes d’un avion ne satisfaisant pas aux critères RNP4 dans within the designated airspace. Aircraft meeting RNP4 will be given priority
l’espace désigné.Toutefois il sera donné priorité aux aéronefs satisfaisant over aircraft not meeting RNP4 criteria, subject to the traffic disposition.
aux critères RNP4 sur les autres aéronefs non conformes, en fonction du
trafic.

1.8.8 Procédures applicables en cas d’événement imprévu en vol en espace 1.8.8 Special procedures for in-flight contingencies in the oceanic air space
aérien océanique

1.8.8.1 Procédures générales 1.8.8.1 General procedures


Les procédures décrites ci-dessous s’appliquent en cas d’événement Procedures described below apply for in-flight contingencies in oceanic
imprévu en vol en espace aérien océanique, y compris lors des situations air space, including in following situations :
suivantes :
− le déroutement en route en travers du courant de trafic principal par − en-route diversion across the prevailing traffic flow (for example, due to
exemple à cause d’urgences médicales (voir paragraphes 1.8.8.1 et medical emergencies (paragraphs 1.8.8.1 and 1.8.8.2 refer) ;
1.8.8.2) ;
− la perte ou une diminution marquée des performances de navigation − the loss of, or significant reduction in, the required navigation capability
requises en espace aérien où une navigation de précision est indispensable when operating in an airspace where the navigation performance accuracy
à la sécurité des vols, ou une panne de pressurisation (voir paragraphes is a prerequisite to the safe conduct of flight operations, or pressurisation
1.8.8.1 et 1.8.8.2) ; failure (paragraphs 1.8.8.2 and 1.8.8.3 refer) ;
− l’impossibilité de se conformer à l’autorisation délivrée en raison de − the inability to comply with assigned clearance due to meteorological
conditions météorologiques sans pouvoir recevoir une autorisation révisée conditions (paragraph 1.8.8.3 refers).
(voir paragraphe 1.8.8.3 ci-dessous).

1.8.8.1.1 Le pilote commandant de bord d’un aéronef qui ne peut poursuivre son 1.8.8.1.1 If an aircraft is unable to continue the flight in accordance with its ATC
vol conformément à l’autorisation du contrôle de la circulation aérienne clearance, a revised clearance shall be obtained, whenever possible.
qu’il a reçue obtient, lorsque c’est possible, une autorisation révisée.

1.8.8.1.2 Si une autorisation révisée ne peut être obtenue, les procédures suivantes 1.8.8.1.2 If prior clearance cannot be obtained, the following contingency procedures
sont appliquées : should be employed :
a) Le pilote quitte la route ou la route ATS autorisée en effectuant tout a) The pilot shall leave the cleared track or ATS route by initially turning
d’abord un virage d’au moins 30° à droite ou à gauche pour établir et at least 30 degrees to the right or to the left, in order to establish and
maintenir une route ou une route ATS parallèle de même sens décalée maintain a parallel, same direction track or ATS route offset 9.3 km (5 NM).
de 9,3 km (5,0 NM). The direction of the turn should be based on one or more of the following
La direction du virage est fondée sur l’un ou plusieurs des facteurs suivants, factors :
sans nécessairement s’y limiter :
i) la position de l’aéronef par rapport à tout système de routes ou de routes i) aircraft position relative to any organised track or ATS route system ;
ATS organisées ;
ii) la direction des vols et les niveaux de vol attribués aux routes ii) the direction of flights and flight levels allocated on adjacent tracks ;
adjacentes ;
iii) la direction d’un aéroport de dégagement ; iii) the direction to an alternate airport ;
iv) tout décalage latéral stratégique en cours d’exécution ; iv) any strategic lateral offset being flown ;
v) le relief ; v) terrain clearance ;
vi) les conditions météorologiques environnantes. vi) surrounding meteorological conditions.

b) Le pilote surveille les autres aéronefs afin de déceler toute possibilité b) The pilot shall maintain a watch for conflicting traffic both visually and
de conflit, à vue et par référence à l’ACAS (si l’aéronef en est doté), en by reference to ACAS (if equipped), leaving ACAS in RA mode at all times,
laissant l’ACAS en mode RA en permanence, sauf si les limites d’utilisation unless aircraft operating limitations dictate otherwise ;
de l’aéronef justifient le contraire ;
c) Le pilote allume tout l’éclairage extérieur de l’aéronef (en tenant compte c) The pilot shall turn on all aircraft exterior lights (commensurate with
des limites d’utilisation applicables) ; appropriate operating limitations) ;
d) Le pilote fait fonctionner le transpondeur SSR en permanence et, lorsque d) The pilot shall keep the SSR transponder on at all times and, when able,
c’est possible, il règle le transpondeur sur le code 7700, selon qu’il convient squawk 7700, as appropriate and, if equipped with ADS-B or ADS-C, select
et, si l’aéronef est équipé de l’ADS-B ou de l’ADS-C, il sélectionne la the appropriate emergency functionality ;
fonction d’urgence appropriée ;
e) Le pilote avertit le contrôle de la circulation aérienne, dès que possible, e) The pilot shall as soon as practicable, advise air traffic control of any
de tout écart par rapport à l’autorisation qui lui a été délivrée ; deviation from their assigned clearance ;
f) Le pilote utilise la radiotéléphonie ou les liaisons CPDLC pour f) The pilot shall use means as appropriate (i.e. voice and/or CPDLC) to
communiquer en situation d’exception ou d’urgence ; communicate during a contingency or emergency ;
g) Si le pilote utilise les communications vocales, le signal radiotéléphonique g) If voice communications are used, the radiotelephony distress signal
de détresse (MAYDAY) ou le signal d’urgence (PAN PAN) de préférence (MAYDAY) or urgency signal (PAN PAN) preferably spoken three times,
prononcé trois fois, est utilisé si les circonstances le justifient ; shall be used, as appropriate ;

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


ENR 1.8 -8
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

h) Lorsque les situations d’urgence sont communiquées par CPDLC, le h) When emergency situations are communicated via CPDLC, the controller
contrôleur répond de la manière la plus appropriée selon les circonstances may respond via CPDLC. However, the controller may also attempt to
soit par CPDLC soit par communications vocales avec l’aéronef ; make voice contact with the aircraft ;
i) Le pilote établit des communications avec les aéronefs voisins et diffuse i) The pilot shall establish communications with and alert nearby aircraft
sur les fréquences en service et, à intervalles appropriés, sur 121,500 by broadcasting on the frequencies in use and at suitable intervals on 121.5
MHz : l’identification de l’aéronef, la nature de la situation de détresse, ses MHz, aircraft identification, the nature of the distress condition, intentions,
intentions, la position (y compris l’indicatif de route ATS ou le code de la position (including the ATS route designator or the track code, as
route, selon le cas) et le niveau de vol. appropriate) and flight level.

1.8.8.2 Mesures à prendre après décalage de la route 1.8.8.2 Actions to Be Taken Once Offset From Track

1.8.8.2.1 Lorsque cela est possible, le pilote maintient le niveau de vol assigné 1.8.8.2.1 If possible, maintain the assigned flight level until established on the 9.3
jusqu’à ce que l’aéronef soit stabilisé sur une route ou une route ATS km (5 NM) parallel, same direction track or ATS route offset. If unable,
parallèle de même sens décalée de 9,3 km (5,0 NM). Sinon, il commence initially minimise the rate of descent to the extent that is operationally
par réduire le taux de descente au minimum opérationnellement possible. feasible.

1.8.8.2.2 Une fois l’aéronef stabilisé sur une route ou une route ATS parallèle de 1.8.8.2.2 Once established on a parallel, same direction track or ATS route offset
même sens décalée de 9,3 km (5,0 NM) : by 5 NM, either :
a) soit le pilote descend au-dessous du FL 290, établit un décalage vertical a) descend below FL290, and establish a 150 m (500 ft) vertical offset from
de 150 m (500 ft) par rapport aux niveaux de vol qui figurent dans le tableau those flight levels contained in paragraph ENR 1.7.6 flight levels usable
des niveaux de vol utilisables dans les espaces aériens de Polynésie within French Polynesia airspaces and proceed as required by the
française au ENR 1.7.6. et poursuit comme l’exige la situation operational situation or if an ATC clearance has been obtained, in
opérationnelle ou, si une autorisation du contrôle de la circulation aérienne accordance with the clearance ; or
lui a été délivrée, conformément à cette autorisation ;
b) soit le pilote établit un décalage vertical de 150 m (500 ft) [ou de 300 m b) establish a 150 m (500 ft) vertical offset [or 300 m (1000 ft) vertical offset
(1 000 ft) s’il est au-dessus du FL 410] par rapport aux niveaux de vol qui if above FL410] from those flight levels contained in paragraph ENR 1.7.6
figurent dans le tableau des niveaux de vol utilisables dans les espaces flight levels usable within French Polynesia airspaces and proceed as
aériens de Polynésie française au ENR 1.7.6 et poursuit comme l’exige la required by the operational situation, or if an ATC clearance has been
situation opérationnelle ou, si une autorisation du contrôle de la circulation obtained, in accordance with the clearance.
aérienne lui a été délivrée, conformément à cette autorisation.

Note. – Il est considéré que la descente au-dessous du FL 290 s’applique Note : Descent below FL 290 is considered particularly applicable to
particulièrement quand il y a un flux de trafic prédominant (par exemple operations where there is a predominant traffic flow (e.g. east–west) or
est-ouest) ou un système de routes parallèles dans lequel la trajectoire de parallel track system where the aircraft’s diversion path will likely cross
déroutement de l’aéronef traverse probablement des pistes ou routes ATS adjacent tracks or ATS routes. A descent below FL 290 can decrease the
adjacentes. Une descente au-dessous du FL 290 peut réduire le risque likelihood of conflict with other aircraft, ACAS RA events and delays in
de conflit avec d’autres aéronefs, de RA de l’ACAS et de retards dans la obtaining a revised ATC clearance.
délivrance d’une autorisation du contrôle de la circulation aérienne révisée.

1.8.8.3 Procédures de déroutement en cas de mauvais temps 1.8.8.3 Weather Deviation Procedures

1.8.8.3.1 Généralités 1.8.8.3.1 General

1.8.8.3.1.1 Lorsqu’un déroutement en cas de mauvais temps est nécessaire, le pilote 1.8.8.3.1.1 When weather deviation is required, the pilot should initiate communications
établit les communications avec les services du contrôle de la circulation with ATC via voice or CPDLC :
aérienne par radiotéléphonie ou CPDLC par l’une des méthodes suivantes :
a) il annonce « DÉROUTEMENT MÉTÉO NÉCESSAIRE (WEATHER a) stating "WEATHER DEVIATION REQUIRED" to indicate that priority is
DEVIATION REQUIRED) » pour indiquer qu’il souhaite pouvoir utiliser la desired on the frequency and for ATC response ;
fréquence et obtenir la réponse du contrôle à titre prioritaire ;
b) il demande un déroutement en cas de mauvais temps au moyen d’un b) requesting a weather deviation using a CPDLC lateral downlink message.
message CPDLC descendant concernant un mouvement dans le plan
latéral.

1.8.8.3.1.2 Lorsque les circonstances le justifient, le pilote établit les communications 1.8.8.3.1.2 When necessary, the pilot should initiate the communications using the
en utilisant le signal d’urgence « PAN PAN » (de préférence, prononcé urgency call "PAN PAN" (preferably spoken three times) or by using a
trois fois) ou au moyen d’un message CPDLC descendant concernant une CPDLC urgency downlink message.
urgence absolue ou une situation urgente.

1.8.8.3.1.3 Le pilote informe les services du contrôle de la circulation aérienne lorsque 1.8.8.3.1.3 The pilot shall inform ATC when weather deviation is no longer required,
le déroutement n’est plus nécessaire, ou lorsqu’il est terminé et que or when a weather deviation has been completed and the aircraft has
l’aéronef est replacé sur la route autorisée. returned to its cleared route.

1.8.8.3.2 Mesures à prendre lorsque les communications entre le contrôle aérien et 1.8.8.3.2 Actions to be taken when controller–pilot communications are established.
le pilote ont été établies.

1.8.8.3.2.1 Le pilote demande l’autorisation de s’écarter de la route ou de la route 1.8.8.3.2.1 The pilot should notify ATC and request clearance to deviate from track
ATS, en indiquant, lorsque c’est possible, l’ampleur de l’écart demandé. or ATS route, advising, when possible, the extent of the deviation requested.
L’équipage de conduite utilise les moyens appropriés, quels qu’ils soient The flight crew will use whatever means are appropriate (i.e. voice and/or
(radiotéléphonie ou CPDLC) pendant un déroutement en cas de mauvais CPDLC) to communicate during a weather deviation.
temps.

1.8.8.3.2.2 Le contrôleur prend l’une des mesures suivantes : 1.8.8.3.2.2 ATC should take one of the following actions :
a) si une séparation appropriée peut être établie, il délivre l’autorisation a) when appropriate separation can be applied, issue clearance to deviate
de s’écarter de la route ; from track ;
b) en cas de conflit de circulation et s’il n’est pas en mesure d’établir une b) if there is conflicting traffic and ATC is unable to establish appropriate
séparation appropriée, le contrôleur : separation, ATC shall :
− prévient le pilote qu’il ne peut pas délivrer l’autorisation de déroutement − advise the pilot of inability to issue clearance for the requested deviation ;
demandée ;
− informe le pilote du conflit de circulation ; − advise the pilot of conflicting traffic ;

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ ENR 1.8 -9
~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~A-2023-02 23 FEB 2023

− demande les intentions du pilote. − request the pilot’s intentions.

1.8.8.3.2.3 Le pilote prend l’une des mesures suivantes, selon ce qui s’applique : 1.8.8.3.2.3 The pilot should take the following actions :
a) il se conforme à l’autorisation du contrôle de la circulation aérienne ; a) comply with the ATC clearance issued ;
b) il indique ses intentions au contrôleur et prend les mesures prévues au b) advise ATC of intentions and execute the procedures detailed in
paragraphe 1.8.8.3.3 suivant. 1.8.8.3.3.

1.8.8.3.3 Mesures à prendre au cours d’un déroutement en cas de mauvais temps 1.8.8.3.3 Actions to be taken if a revised ATC clearance cannot be obtained.
lorsqu’une autorisation du contrôle de la circulation aérienne révisée ne
peut pas être obtenue.

Note. – Les mesures énoncées ci-après s’appliquent aux situations où un Note :The provisions of this section apply to situations where a pilot needs
pilote doit exercer l’autorité du pilote commandant de bord conformément to exercise the authority of a pilot-in-command under the provisions of
aux dispositions de la règle SERA.2010 du règlement d’exécution (UE) N° SERA 2010 (UE) NR 923/2012 regulation.
923/2012 susvisé.

1.8.8.3.3.1 S’il doit s’écarter de la route ou de la route ATS pour éviter des conditions 1.8.8.3.3.1 If the aircraft is required to deviate from track or ATS route to avoid adverse
météorologiques défavorables et s’il ne peut pas obtenir une autorisation meteorological conditions and prior clearance cannot be obtained, an ATC
préalable du contrôle de la circulation aérienne, le pilote obtient une clearance shall be obtained at the earliest possible time. Until an ATC
autorisation du contrôle de la circulation aérienne dès que possible. En clearance is received, the pilot shall take the following actions :
attendant de recevoir une telle autorisation, les mesures suivantes
s’appliquent :
a) Le pilote s’écarte, si possible, du système de routes ou de routes ATS a) if possible, deviate away from the organised track or ATS route system ;
organisées ;
b) Il établit des communications avec les aéronefs évoluant à proximité et b) establish communications with and alert nearby aircraft by broadcasting,
alerte ceux-ci en diffusant, à intervalles appropriés, l’identification, le niveau at suitable intervals, aircraft identification, flight level, position (including
de vol et la position de son aéronef (y compris l’indicatif de route ATS ou ATS route designator or track code) and intention, on the frequency in use
le code de la route) ainsi que ses intentions, sur la fréquence en service and on 121.5 MHz ;
et sur 121,500 MHz ;
c) Il surveille les autres aéronefs afin de déceler toute possibilité de conflit, c) watch for conflicting traffic both visually and by reference to ACAS (if
à vue et par référence à l’ACAS (si l’aéronef en est doté) ; equipped) ;
d) Il allume tout l’éclairage extérieur de l’aéronef (en tenant compte des d) turn on all aircraft exterior lights (commensurate with appropriate
limites d’utilisation applicables) ; operating limitations) ;
e) Dans le cas d’un écart inférieur à 9,3 km (5,0 NM) de la route ou de la e) for deviations of less than 9.3 km (5 NM) from the originally cleared track
route ATS initialement autorisée, il demeure au niveau que le contrôleur or ATS route, remain at the level assigned by ATC ;
lui a assigné ;
f) Dans le cas d’un écart supérieur ou égal à 9,3 km (5,0 NM) de la route f) for deviations greater than, or equal to 9.3 km (5 NM) from the originally
ou de la route ATS initialement autorisée, il amorce un changement de cleared track or ATS route, when the aircraft is approximately 9.3 km (5
niveau conformément aux indications du tableau relatif aux changements NM) from track, initiate a level change in accordance with the following ;
de niveau figurant ci-dessous lorsqu’il se trouve à environ 9,3 km (5,0 NM)
de la route qu’il suivait ;
g) Si le pilote reçoit l’autorisation de s’écarter de la route ou de la route g) if the pilot receives clearance to deviate from cleared track or ATS route
ATS autorisée sur une distance spécifiée et, par la suite, demande, sans for a specified distance and, subsequently, requests, but cannot obtain a
pouvoir l’obtenir, l’autorisation de rester à l’écart au-delà de cette distance, clearance to deviate beyond that distance, the pilot should apply an altitude
le pilote applique une altitude décalée conformément au tableau relatif aux offset in accordance with the table below before deviating beyond the
changements de niveau figurant ci-dessous avant de s’écarter au-delà de cleared distance ;
la distance autorisée ;
h) Lors du retour vers la route ou la route ATS initiale, le pilote se replace h) when returning to track or ATS route, be at its assigned flight level when
au niveau de vol qui lui avait été initialement assigné quand il est à moins the aircraft is within approximately 9.3 km (5 NM) of the axis.
d’environ 9,3 km (5,0 NM) de l’axe de la route.

Ecart supérieur ou égal à 9,3 km (5,0 NM)


Axe de la route ou de la route ATS initialement autorisée Changement de niveau
Deviation greater than or equal to 9.3 km
Axis of the track or ATS route initially cleared (5.0 NM) Flight level change

EST GAUCHE DESCENDRE DE 90 m (300 ft)


(000° - 179° magnétique) DROITE MONTER DE 90 m (300 ft)
EAST LEFT DESCEND by 90 m (300 ft)
(000° - 179° magnetic) RIGHT CLIMB by 90 m (300 ft)
OUEST GAUCHE MONTER DE 90 m (300 ft)
(180° - 359° magnétique) DROITE DESCENDRE DE 90 m (300 ft)
WEST LEFT CLIMB by 90 m (300 ft)
(180° - 359° magnetic) RIGHT DESCEND by 90 m (300 ft)

Tableau relatif aux changements de niveau / Table related to flight level changes

1.8.9 Interruption des communications 1.8.9 Loss of communication


Les procédures décrites en Annexe 2 et DOC 4444 de l’OACI s’appliquent Procedures prescribed by ICAO Annexe 2 and DOC 4444 applicable without
sans différence dans l’OCA de TAHITI. difference in TAHITI OCA.
← 1.8.10 Procédures complémentaires régionales introduisant l’utilisation des 1.8.10 Regional complementary procedures introducing the use of strategic
décalages latéraux stratégiques dans l’OCA de TAHITI lateral offsets in TAHITI OCA
1 - Les décalages latéraux ne doivent être appliqués que par des aéronefs 1 - Aircraft that are being navigated by a navigation system with automatic
qui utilisent un système de navigation permettant un décalage latéral de offset tracking capability are authorised to use lateral offsets in accordance
façon automatique selon les principes suivants : with the following requirements :
a) Quand il est appliqué, un décalage latéral doit être établi : a) When an offset is applied, the offset must be established :
← - par dixième de mille marins, jusqu’à un maximum de 3,7 km (2 NM), - in tenths of a nautical mile up to a maximum of 2 NM,
- à droite de l'axe de la route par rapport au sens de vol. - to the right of track relative to the direction of flight.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


ENR 1.8 -10
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

b) Le décalage latéral ne doit pas être appliqué en plus d’une déviation ou b) The offset must not be used in addition to diversion or other offsets, e.g.
d’autres décalages dus par exemple à des conditions météorologiques ou weather or wake turbulence.
turbulence de sillage.
c) L’application du décalage latéral ne peut s’effectuer qu’après avoir atteint c) The offset must not be applied below Lowest Safe Altitude (LSALT).
l’altitude minimale de sécurité.
2 - L’équipage n’est pas tenu d’informer les services ATC qu’il applique la 2 - Pilots are not required to notify ATC that a GNSS offset is being applied.
procédure de décalage latéral
1.8.11 Séparations longitudinales GNSS dans la FIR de la Polynésie 1.8.11 GNSS longitudinal separations in the FIR of French Polynesia
Française
1- Des séparations longitudinales GNSS sont mises en place dans la FIR 1 - GNSS longitudinal separations are implemented in the FIR of French
de la Polynésie Française. Polynesia.
Ces séparations sont applicables dans les conditions suivantes : These separations are appropriate under the following conditions :
- réservées aux aéronefs basés et autorisés par le département surveillance - reserved for aircraft based and authorized by Air Operations Division of
du SEAC/PF, division opérations aériennes. the SEAC/PF Monitoring Department.
- Les aéronefs concernés devront être en contact VHF avec l'organisme - The aircrafts must be in VHF contact with the relevant ATS.
de contrôle concerné.
- Les aéronefs voleront à destination ou en provenance d'un même - Aircrafts will fly to or from the same aerodrome.
aérodrome.
- Les distances GNSS seront exprimées par rapport à l'ARP de l'aérodrome - The GNSS distances will be relative to the ARP of the aerodrome of
de destination ou de provenance. destination or origin.
2 - Selon le cas, la séparation longitudinale appliquée sera au minimum 2 - as appropriate, the applied longitudinal separation will be at least 10
de 10 ou 20 NM. or 20 NM.
3 - Il est important que les contrôleurs et les pilotes utilisent une 3 - It is important that controllers and pilots use standard phraseology to
phraséologie standard pour obtenir et donner des reports de distance. get and give distance reports.
Dans ce but, l'OACI a créé et publié dans le PANS-ATM la phraséologie For this purpose, ICAO has created and published in the PANS-ATM, the
pour l'application de séparations longitudinales basées sur le GNSS. phraseology for the purposes of longitudinal separations based on GNSS.
CONTROLEUR : CONTROLLER :
DONNEZ UNE DISTANCE GNSS DE (ARP). SAY GNSS DISTANCE FROM/TO (ARP).
PILOTE PILOT
..... NAUTIQUES GNSS DE (ARP). ..... GNSS NAUTICAL MILES FROM/TO (ARP).
4 - Il est important que Pilotes et Contrôleurs gardent en mémoire de 4 - It is important that pilots and controllers keep in mind to always specify
toujours préciser le nom du point de référence à partir duquel a été donnée the name of the reference point from which the distance was given by
la distance en épelant l'indicateur d'emplacement (ex : - "TIKEHAU, spelling the location indicator (ex: "TIKEHAU, November Golf Charlie
Novembre Tango Golf Charlie"). Tango").
5 - Pour plus d'informations, vous pouvez consulter la circulaire OACI 321 5 - For more information, consult the ICAO Cir 321 and DOC 4444 Chapter
et la DOC 4444 de l'OACI chapitre 5.4.2.3. 5.4.2.3.
1.8.12 Procédure de description de vol particulier 1.8.12 Procedure for describing special flights
1.8.12.1 Le service de la navigation aérienne met en place une procédure de 1.8.12.1 The air navigation service sets up a procedure for describing special flights
description des vols particuliers afin de rendre aux usagers un meilleur to provide users with a better service by enabling better integration of a
service en permettant une meilleure intégration du vol dans le trafic en flight into current traffic.
cours.
1.8.12.2 Périmètre d'application : Vol en CTR NTAA, TMA1 & TMA2 ayant des 1.8.12.2 Scope of application : Flight within NTAA CTR, TMA1 & TMA2 having
contraintes de trajectoires ou de manœuvrabilité non usuelles ou réalisant unusual route or maneuverability constraints, or several IFR departure or
plusieurs procédures de départ ou d'arrivée IFR. arrival procedures.
1.8.12.3 A compter du 1er juin 2012, tout vol particulier programmé en CTR NTAA, 1.8.12.3 As of June 1st 2012, any special flight scheduled within NTAA CTR, TMA1
TMA1 et TMA2 devra faire l'objet d'un dépôt de descriptif du vol pour and TMA2 must be filed with a description to make it easier for the control
faciliter sa prise en compte par les services du contrôle. Les vols déjà services to include it. Flights that are already described in an agreement
décrits dans un protocole d'accord avec le SNA ne sont pas soumis au protocol with the Air Navigation Service do not need to be filed with an
dépôt d'un descriptif supplémentaire. Il faut entendre par "vol particulier" additional description. The term "special flight" should be understood as
tout vol ayant des contraintes de trajectoires ou de manœuvrabilité non being any flight having unusual route or maneuverability constraints, or
usuelles ainsi que tout vol prévoyant d'utiliser plusieurs procédures de any flight planning to use several IFR departure or arrival procedures.
départ ou d'arrivée IFR.
1.8.12.3.1 Un formulaire type décrit ci-dessous est mis à la disposition de l'usager 1.8.12.3.1 A typical form described below is made available to users by the BRIA
par le BRIA. (Regional Office for Flight Information and Assistance).
Il est une aide, et tout autre document peut avantageusement le remplacer This is to be used as a guide, and may be replaced by any other document
(schéma de routes, profil de vol) pourvu qu'il contienne les informations (route pattern, flight profile) provided that it contains the following essential
essentielles suivantes : information :
• Date du vol, • Date of flight,
• créneau horaire souhaité, • requested time slot,
• indicatif radio, • radio call sign,
• type d'appareil, • type of aircraft,
• nom du CdB et n° téléphone/portable pour le joindre éventuellement • name of captain and phone/mobile phone number to contact him/her
avant le vol. before the flight if necessary.
Ce formulaire ne dispense pas du dépôt de FPL ou d'une intention de vol. This form does not replace the filing of a FPL or flight intent.
1.8.12.3.2 Le descriptif du vol doit être transmis aux services ATS : 1.8.12.3.2 The flight description must be sent to the ATS services :
• par mail à la Subdivision Contrôle à l'adresse seac-pf-sna-dca-ctl- • by E-mail to the Control Subdivision at seac-pf-sna-dca-ctl-bf@aviation-
bf@aviation-civile.gouv.fr du lundi au vendredi hors jours fériés pour les civile.gouv.fr from Monday to Friday except for bank holidays for requests
demandes ayant un préavis de 24 heures. with 24 hours' prior notice.
• par fax directement à la tour de contrôle au n° 40 86 12 49 dans les autres • by fax directly to the control tower on 40 86 12 49 in all other cases.
cas.
1.8.12.3.3 Avant le vol, le Commandant de Bord contactera le Chef de Tour au 40 1.8.12.3.3 The captain must contact the tower manager on 40 54 77 20 before the
54 77 20 pour s'assurer qu'il ait bien reçu le descriptif et que le créneau flight, to ensure that he/she has received the description and that the
envisagé est compatible avec le trafic prévu. Le Chef de Tour pourra y planned time slot is compatible with the scheduled traffic. The tower
ajouter éventuellement des consignes particulières, délayer ou annuler manager may add specific instructions, delay or cancel any part of the
toute partie du vol en fonction de ses contraintes techniques ou de trafic. flight depending on technical constraints or the traffic.

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ ENR 1.8 -11
~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~A-2023-02 23 FEB 2023

1.8.12.3.4 Pour remplir le formulaire type, il convient de scinder le vol en différentes 1.8.12.3.4 The typical form can be filled in simply by dividing the flight into different
phases numérotées. numbered phases.
Pour chaque phase, indiquer : For each phase, indicate :
• la durée approximative, • the approximate duration,
• le régime de vol (VFR, IFR, CAM) • the flight conditions (VFR, IFR, Military Air Traffic),
• le nombre de répétition souhaité pour cette phase, • the number of repetitions requested for this phase,
• toute particularité ayant une incidence sur la gestion du vol par le contrôle • any particular feature which may affect the way control manages the flight
(contrainte de vitesse ou de performances, configuration avion…) (limited speed or performance, aircraft configuration, etc.).
1.8.12.3.5 L'attention de l'usager est attirée sur le fait que l'ATC : 1.8.12.3.5 Users’ attention is drawn to the fact that the ATC :
• pourra utiliser le numéro des phases lors des échanges radio pour plus • may use the number of phases during radio communication to be more
de concision, concise,
• pourra suggérer un séquencement des phases différent en temps réel, • may suggest sequencing the phases differently in real time,
• pourra suggérer un changement de régime de vol si cela permet • may suggest changing flight conditions if this improves the sequence of
d'optimiser la séquence de trafic. traffic.
La décision finale de séquencement et de régime de vol appartient au The final decision about flight conditions and sequencing is made by the
Commandant de Bord. captain.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


ENR 1.8 -12
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

Descriptif de vol particulier / Description of a flight with special feature


(Formulaire type / Model form )
Date du vol / Créneau horaire (UTC) /
Date of flight Time slot
Indicatif radio / Type d’appareil /
Call sign Type of aircraft
Nom CdB / Tél./Portable /
Pilot in command Phone/Mobile

N° de phase / Procédure / Procedure : Durée / Duration :


Phase number :
Nombre de répétitions / Particularité / special feature : Régime de vol /
Number of repetitions : Flight rules :

N° de phase / Procédure / Procedure : Durée / Duration :


Phase number :
Nombre de répétitions / Particularité / Special feature : Régime de vol /
Number of repetitions : Flight rules :

N° de phase / Procédure / Procedure : Durée / Duration :


Phase number :
Nombre de répétitions / Particularité / Special feature : Régime de vol /
Number of repetitions : Flight rules :

N° de phase / Procédure / Procedure : Durée / Duration :


Phase number :
Nombre de répétitions / Particularité / Special feature : Régime de vol /
Number of repetitions : Flight rules :

N° de phase / Procédure / Procedure : Durée / Duration :


Phase number :
Nombre de répétitions / Particularité / Special feature : Régime de vol /
Number of repetitions : Flight rules :

N° de phase / Procédure / Procedure : Durée / Duration :


Phase number :
Nombre de répétitions / Particularité / Special feature : Régime de vol /
Number of repetitions : Flight rules :

N° de phase / Procédure / Procedure : Durée / Duration :


Phase number :
Nombre de répétitions / Particularité / Special feature : Régime de vol /
Number of repetitions : Flight rules :

1.8.13 Procédures d’arrivée GPS sur les atolls 1.8.13 GPS arrival procedure on the atolls
1.8.13.1 Une procédure GPS est mise en œuvre sur les aérodromes de 31 atolls 1.8.13.1 A GPS procedure is implemented on the aerodromes of 31 atolls in French
de la Polynésie française. Polynesia.
1.8.13.1.1 Il est rappelé qu’une procédure d’arrivée GPS n’est pas une procédure 1.8.13.1.1 Note that a GPS arrival procedure is not an approach procedure.
d’approche.
1.8.13.1.2 Conformément aux règles de l'air (RDA TA GEN071 § 5.2), en l'absence 1.8.13.1.2 In compliance with the rules of the air (RDA TA GEN071 § 5.2), if there is
de procédure d'approche publiée ou approuvée, l'aéronef doit évoluer en no published or approved approach procedure, the aircraft must fly under
VMC en dessous du plus élevé des deux niveaux suivants : 900 m (3000 VMC below the higher of the following two levels: 900 m (3000 ft) above
ft) au-dessus du niveau moyen de la mer ou 300 m (1000 ft) au-dessus mean sea level or 300 m (1000 ft) above ground. These conditions must
du sol. Ces conditions doivent être réunies au plus tard 150m (500 ft) au- be met at the latest 150 m (500 ft) above.
dessus.
1.8.13.1.3 L'objectif d'une arrivée GPS est de permettre à un aéronef en vol IFR qui 1.8.13.1.3 The aim of a GPS arrival is to allow an aircraft flying under IFR which would
n'aurait pas les conditions VMC requises de descendre vers une altitude not have the necessary VMCs to descend to a safety altitude suitable for
de sécurité appropriée à la géographie polynésienne pour rencontrer les the Polynesian geography to achieve the conditions required to perform a
conditions propices à la réalisation d’une approche à vue et d’un visual approach and a visual landing.
atterrissage à vue.
1.8.13.1.4 Chaque aérodrome dispose d’un point de ralliement, en général l’ARP, 1.8.13.1.4 Each aerodrome has a rally point, generally the ARP, around which, within
autour duquel, dans un rayon de 25 milles nautique, est définie une altitude a radius of 25 nautical miles, a minimum safety altitude is defined, providing
minimale de sécurité assurant une marge de franchissement d’obstacles an obstruction clearance margin of 1000 ft above the highest identified
de 1000 ft au-dessus de l’obstacle répertorié le plus élevé. obstacle.
1.8.13.1.5 Dans certains cas, le point de ralliement publié pourra être le moyen de 1.8.13.1.5 In some cases, the published rally point may be the radionavigation means
radionavigation implanté sur l’aérodrome. located on the aerodrome.
1.8.13.1.6 Pour les aérodromes sans organisme AFIS, une majoration est appliquée 1.8.13.1.6 For aerodromes with no AFIS organization, the calculated safety altitude
à la valeur de l’altitude de sécurité calculée pour tenir compte des variations is increased to take into account QNH variations and the possible presence
de QNH et de la présence éventuelle de trafic VFR dans le circuit of VFR traffic in the aerodrome circuit.
d’aérodrome.
1.8.13.1.7 Ces procédures sont réservées à l’usage exclusif des exploitants et 1.8.13.1.7 These procedures are reserved for the exclusive use of operators and
particuliers autorisés par le Service d'État de l’aviation civile de la Polynésie private individuals authorized by the French Polynesia Civil Aviation
française. Authority.

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ ENR 1.8 -13
~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~A-2023-02 23 FEB 2023

1.8.13.1.8 Pour obtenir cette autorisation, les exploitants et particuliers intéressés 1.8.13.1.8 To obtain this authorization, the operators and private individuals concerned
devront adresser à la division Opérations Aériennes du SEAC-PF must send to the Air Operations Division of the SEAC/PF (seac-pf-dsurv-
(seac-pf-dsurv-oa-ld@aviation-civile.gouv.fr) un dossier comportant les oa-ld@aviation-civile.gouv.fr) a file including the following documents :
pièces suivantes :
- Copie de la documentation relative à l’équipement GPS de bord attestant - Copy of the documentation concerning the onboard GPS equipment
son homologation dans l’une des classes A1, A2, B1, B2, C1 ou C2. certifying its homologation in class A1, A2, B1, B2, C1 or C2.
- Les consignes élaborées par l’exploitant conformes aux consignes - The instructions prepared by the operator in compliance with the attached
particulières pour les arrivées GPS jointes. special instructions for GPS arrivals.
1.8.13.1.9 Toute anomalie dans l’utilisation d’une procédure GPS devra être signalée 1.8.13.1.9 Any anomaly in the use of a GPS procedure must be reported as quickly
au plus tôt au Service d'État de l’aviation civile en Polynésie Française. as possible to the French Polynesia Civil Aviation Authority.
1.8.13.2 Consignes particulières pour les arrivées GPS 1.8.13.2 Special instructions for GPS arrivals
1.8.13.2.1 Insertion des coordonnées géographiques du point de ralliement dans le 1.8.13.2.1 Entry in the GPS of the geographical coordinates of the rally point and
GPS et vérifications. checks.
Les coordonnées géographiques du point de ralliement relatif à l’aérodrome The geographical coordinates of the rally point concerning the destination
de destination doivent être insérées dans le GPS avant le début du vol et aerodrome must be entered in the GPS before taking off and cross-checked
subir une vérification croisée de l’équipage. Une nouvelle vérification sera by the crew. Another check will be conducted before the aircraft starts to
effectuée avant le début de la descente. descend.
1.8.13.2.2 Conduite du vol 1.8.13.2.2 Flight performance
1.8.13.2.2.1 Calage altimétrique 1.8.13.2.2.1 Altimeter setting
Au QNH délivré par l’AFIS ; At the QNH issued by the AFIS ;
Au QNH prévu le plus défavorable compte tenu de la tolérance annoncée At the planned worst case QNH considering the tolerance announced by
par Météo France, si l’AFIS n’existe pas ou est fermé. Météo France, if there is no AFIS or if it is closed.
1.8.13.2.2.2 Approche à vue et intégration dans la circulation de l’aérodrome. 1.8.13.2.2.2 Visual approach and integration in the aerodrome traffic.
Les conditions d’approche à vue doivent être réunies au plus tard au point The visual approach conditions must be met at the latest at the rally point
de ralliement pour s’affranchir de l’altitude minimale publiée et poursuivre to disregard the published minimum altitude and continue the visual
l’approche à vue et l’intégration dans la circulation d’aérodrome approach and integration in the aerodrome traffic in compliance with the
conformément à l'Arrêté du 12 juillet 2019 relatif aux procédures générales July 12th 2019 Decree relating to the general air traffic procedures for the
de circulation aérienne pour l’utilisation des aérodromes par les aéronefs. use of aerodromes by aircraft.
1.8.13.2.2.3 Arrivées GPS interrompues sur aérodrome sans procédure d’approche 1.8.13.2.2.3 Interrupted GPS arrivals on aerodrome without instrument approach
aux instruments. procedure.
En cas d’arrivée interrompue pour cause météorologique ou perte de In case of interrupted arrival due to weather conditions or loss of GPS
capacité GPS, monter vers 3000 ft selon la route magnétique d’arrivée. capacity, climb to 3000 ft along the magnetic arrival route. Obtain ACC
Obtenir la clairance ACC pour rejoindre l’aérodrome de dégagement. clearance to go to the diversion aerodrome.
1.8.13.2.2.4 Arrivées GPS interrompue vers un aérodrome pourvu d'une approche aux 1.8.13.2.2.4 Interrupted GPS arrivals to an aerodrome provided with an instrument
instruments. approach.
En cas d'arrivée interrompue pour cause météorologique ou perte de In case of interrupted arrival due to weather conditions or loss of GPS
capacité GPS, capacity,
Si décision est prise d'effectuer la procédure aux instruments, monter vers If a decision is made to perform the instrument procedure, climb to the
l'altitude de sécurité publiée sur la carte IAC selon la route magnétique safety altitude published on the IAC chart along the magnetic arrival route
d'arrivée et rejoindre l'lAF de la procédure. and go to the IAF of the procedure.
Sinon, procéder comme indiqué au 2.3. Otherwise, proceed as indicated in 2.3.
1.8.13.2.2.5 Arrivées simultanées ou conflictuelles 1.8.13.2.2.5 Simultaneous or conflicting arrivals
En cas d'arrivées simultanées ou conflictuelles, et sauf dispositions prises In case of simultaneous or conflicting arrivals, and unless otherwise
par le contrôle en route avant de quitter l'espace aérien contrôlé de Tahiti, indicated by the en-route control center before leaving the Tahiti controlled
les pilotes commandant de bord s'entendront sur la séquence d'arrivée et airspace, the pilots-in-command will agree on the arrival sequence and
assureront leur propre espacement. organize their own separation.
1.8.13.2.3 Radiocommunications 1.8.13.2.3 Radiocommunications
1.8.13.2.3.1 Le pilote annoncera son intention d'effectuer une arrivée GPS au centre 1.8.13.2.3.1 The pilot will announce his intention to perform a GPS arrival to the Tahiti
de contrôle de Tahiti qui en informera l'AFIS. control center which will inform the AFIS accordingly.
1.8.13.2.3.2 Vers les aérodromes sans organisme et au plus tard, en quittant l'espace 1.8.13.2.3.2 To aerodromes with no organization and at the latest on leaving the
aérien contrôlé, le pilote annoncera son arrivée sur la fréquence auto controlled airspace, the pilot will announce his arrival on the auto-
information (123.5 si aucune fréquence n'est désignée). information frequency (123.5 if no frequency is designated).
1.8.13.2.3.3 Le pilote annoncera également le début d'approche à vue ou d'arrivée 1.8.13.2.3.3 The pilot will also announce to the RCA the start of visual approach or
interrompue en sus des reports de positions désignés au RCA. interrupted arrival in addition to the designated position reports.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


ENR 1.8 -14
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

ARRIVEES GPS SUR LES ATOLLS

Organisme Moyen radioélectrique


Nom Indicateur ARP (WGS-84) MSA * *
AHE NTHE14°25’39"S 1500 ft AFIS Non
146°15’19"W (1100 ft si AFIS ouvert)
ANAA (1) NTGA 17°21’18"S 1500 ft AFIS Oui
145°30’30"W (1100 ft si AFIS ouvert)
15°34’25"S 1500 ft
APATAKI NTGD NIL Non
146°24’54"W
ARATIKA NORD 15°29’06" S 1500 ft
NTKK NIL Non
145°28’12" W
ARUTUA NTGU 15°14’47"S 1500 ft AFIS Non
146°37’13"W (1100 ft si AFIS ouvert)
FAAITE NTKF 16°41’12"S 1500 ft NIL Non
145°19’58"W
FAKAHINA NTKH 15°59’31"S 1500 ft NIL Non
140°09’53"W
16°03’09"S 1500 ft
FAKARAVA NTGF AFIS Oui
145°39’11"W (1100 ft si AFIS ouvert)
15°49’12"S 1500 ft
FANGATAU (1) NTGB NIL Oui
140°53’09"W
HIKUERU NTGH 17°32’52"S 1500 ft NIL Non
142°36’47"W
KATIU NTKT 16°20’22"S 1500 ft NIL Non
144°24’11"W
KAUEHI NTKA 15°46’51"S 1500 ft NIL Non
145°07’26 "W
15°40’01"S 1500 ft
KAUKURA NTGK 146°53’13"W (1100 ft si AFIS ouvert) AFIS Non
16°35’12"S 1500 ft
MAKEMO (1) NTGM 143°39’14"W (1100 ft si AFIS ouvert) AFIS Oui
14°26’14"S 1500 ft
MANIHI (1) NTGI 146°04’16"W (1100 ft si AFIS ouvert) AFIS Oui
14°52’10"S 1500 ft
MATAIVA NTGV AFIS Non
148°42’46"W (1100 ft si AFIS ouvert)
MORUROA NTTX 21°48'36''S 1500 ft
138°48'09''W NIL Non
NAPUKA (1) NTGN 14°10’37"S 1500 ft
141°16’01"W NIL Oui
NIAU 16°07’15"S Non
NTKN 146°22’25"W 1500 ft NIL
19°17’06"S Non
NUKUTAVAKE NTGW 1500 ft NIL
138°46’18"W
(2) 20°42’01"S Non
NUKUTEPIPI NTKU 143°02’44"W 1500 ft NIL
14°48’36"S 1500 ft Non
PUKA PUKA NTGP NIL
138°48’40"W
18°17’43"S 1500 ft Non
PUKARUA NTGQ 137°01’00"W NIL
16°02’42"S 1500 ft Non
RAROÏA NTKO NIL
142°28’38"W
18°27’48"S 1500 ft
REAO (1) NTGE NIL Oui
136°26’35"W
14°42’35"S 1500 ft
TAKAPOTO (1) NTGT AFIS Oui
145°14’52"W (1100 ft si AFIS ouvert)
14°27’22"S 1500 ft
TAKAROA NTKR AFIS Non
145°01’35"W (1100 ft si AFIS ouvert)
15°51’20"S
TAKUME NTKM 1500 ft NIL Non
142°16’06"W
17°21’19"S
TATAKOTO NTGO 1500 ft NIL Non
138°26’42"W
17°00'53"S 1500 ft
TETIAROA NTTE NIL Non
149°35'20"W
15°07’13"S 1500 ft
TIKEHAU NTGC AFIS Non
148°14’01"W (1100 ft si AFIS ouvert)
20°46’48"S 1500 ft
TUREIA NTGY NIL Non
138°34’01"W
18°46’47"S 1500 ft
VAHITAHI NTUV NIL Non
138°51’11"W
(1) : Procédure d’approche classique aux instruments existante
* Fréquence, type et coordonnées géographiques : voir section AD 2 de l’aérodrome.
(2) NON WGS-84.

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ ENR 2.1 -1
~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~A-2023-02 23 FEB 2023

ENR 2 ESPACE AERIEN DES SERVICES DE LA CIRCULATIONS AERIENNE

AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE

ENR 2.1 FIR, UIR,TMA ET CTA


FIR, UIR, TMA AND CTA

ENR 2.1.1 FIR - UIR

Organisme / Unit
Identification et limites latérales Classe Limites verticales Service / Service Observations
Identification and lateral limits Class Vertical limits Indicatif d'appel (langue) Remarks
Call-sign (language)
FIR TAHITI
( NTTT )
FIC TAHITI
TAHITI Info
FR - EN
126.7 MHz
132.5 MHz
03°30'00"N , 145°00'00"W - 03°30'00"N , 120°00'00"W UNL 133.5 MHz
- 30°00'00"S , 120°00'00"W - 30°00'00"S , 157°00'00"W G ------------ 134.7 MHz H24
- 05°00'00"S , 157°00'00"W - 05°00'00"S , 155°00'00"W FL 660 3467 kHz
- 03°30'00"N , 145°00'00"W 5643 kHz
8867 kHz
13261 kHz
17904 kHz
5680 kHz
FIC TAHITI
TAHITI Info
FR - EN
126.7 MHz
132.5 MHz
FL 045 133.5 MHz
G ------------ 134.7 MHz H24
SFC 3467 kHz
5643 kHz
8867 kHz
13261 kHz
17904 kHz
5680 kHz

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


ENR 2.1 -2
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
12 SEP 2019 ~~~eaip-amdt~~~A-2019-10

ENR 2.1.2 UTA - CTA - LTA

Organisme / Unit
Identification et limites latérales Classe Limites verticales Service / Service Observations
Identification and lateral limits Class Vertical limits Indicatif d'appel (langue) Remarks
Call-sign (language)
OCA TAHITI
ACC TAHITI
TAHITI Contrôle
FR - EN
126.7 MHz
132.5 MHz
03°30'00"N , 145°00'00"W - 03°30'00"N , 120°00'00"W FL 660 133.5 MHz
- 30°00'00"S , 120°00'00"W - 30°00'00"S , 157°00'00"W A ------------ 134.7 MHz H24
- 05°00'00"S , 157°00'00"W - 05°00'00"S , 155°00'00"W FL 195 3467 kHz
- 03°30'00"N , 145°00'00"W 5643 kHz
8867 kHz
13261 kHz
17904 kHz
5680 kHz
ACC TAHITI
TAHITI Contrôle
FR - EN
126.7 MHz
132.5 MHz
FL 195 133.5 MHz
E ------------ 134.7 MHz H24
FL 045 3467 kHz
5643 kHz
8867 kHz
13261 kHz
17904 kHz
5680 kHz

AIRAC AMDT 10/19 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ ENR 4.1 -1
~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~A-2023-02 23 FEB 2023

ENR 4 AIDES/SYSTEMES DE RADIONAVIGATION

RADIO NAVIGATION AIDS/SYSTEMS

ENR 4.1 AIDES DE RADIONAVIGATION EN-ROUTE


RADIO NAVIGATION AIDS EN-ROUTE

Station Service ID FREQ HOR Position GEO ALT Situation Exploitant Observations
Portée Coverage Location Operator Remarks
332.5 17°21'23.0"S 145°30'32.8"W 292°/327 m
ANAA NDB AA H24 58 ft
kHz 125NM DTHR 32
BORA BORA MOTU NDB BB 384 kHz H24 16°26'39.5"S 151°45'16.7"W 51 ft 136°/498 m Modulation A2
MUTE 100NM THR 11
16°03'14.2"S 145°39'15.4"W 213°/324 m
FAKARAVA NDB FK 393 kHz H24 47 ft
125NM THR 23
FANGATAU NDB FN 339 kHz H24 15°49'15.7"S 140°53'10.1"W 54 ft 235°/406 m
125NM DTHR 25
HAO NDB HAO 370 kHz H24 18°04'55.0"S 140°56'25.6"W 51 ft 125°/2651 m Modulation A2
200NM ARP
HOR ATS
09°45'08.7"S 139°00'04.4"W 1469 ft 019°/1518 m
HIVA OA ATUONA NDB AN 294 kHz H24 Portée de jour/Coverage by
125NM THR 20 day.
HOR ATS
383 kHz H24 09°46'14.8"S 139°00'49.6"W 1492 ft 355°/294 m
NDB HV Portée de jour/Coverage by
125NM THR 02 day.
16°41'22.6"S 151°01'37.3"W 117°/221 m
HUAHINE FARE NDB HH 345 kHz H24 100NM 53 ft ARP Modulation A2
109.65 Couverture réduite
VOR- HHN MHz H24 16°41'07.7"S 151°00'37.9"W 41 ft 072°/452 m secteur/Reduced sector cover
DME Ch 33Y THR 25 : 120°/190° MAG
16°35'16.1"S 143°39'18.9"W 234°/227 m
MAKEMO NDB MK 383 kHz H24 100NM 56 ft DTHR 29
284.5 14°25'58.7"S 146°03'43.7"W 118°/163 m
MANIHI NDB MH kHz 100NM 57 ft THR 22 HOR ATS
377.5 17°28'36.8"S 149°46'30.7"W 73 ft 302°/1404 m
MOOREA TEMAE NDB MO H24 Modulation A2
kHz 100NM THR 12
14°10'32.6"S 141°15'55.3"W 303°/652 m
NAPUKA NDB NP 376 kHz H24 150NM 50 ft THR 28
08°47'40.0"S 140°13'12.6"W 127°/246 m
NUKU HIVA NDB NH 353 kHz H24 200NM 286 ft THR 24
16°43'17.1"S 151°27'59.7"W 056°/663 m
RAIATEA UTUROA NDB RU 372 kHz H24 100NM 52 ft THR 07 Modulation A2
14°57'21.3"S 147°39'37.6"W 54 ft 102°/1156 m
RANGIROA NDB OA 358 kHz H24 Modulation A2
100NM THR 09
115.05
VOR- H24 14°57'01.5"S 147°40'25.0"W 278°/383 m
RAN MHz 41 ft
DME 200NM THR 09
Ch 97Y
327.5 H24 18°27'49.4"S 136°26'39.1"W 12 ft 255°/148 m
REAO NDB RE kHz 100NM DTHR 11
282.5 H24 22°25'57.6"S 151°22'07.8"W 78 ft 221°/206 m
RURUTU NDB RT kHz 150NM THR 09
305 kHz H24 17°33'10.8"S 149°36'49.7"W 105 ft
TAHITI FAA'A NDB FA Modulation A2
150NM
Probabilité d'occultation entre
112.9
VOR- 035°/2320 m RDL 090° et 150°/No
TAF MHz H24 17°32'49.6"S 149°36'05.4"W 48 ft
DME DTHR 04 reception possibility between
Ch 76X RDL 090° and 150°
341 kHz H24 23°05'41.2"S 134°52'31.3"W 122°/1284 m
TOTEGEGIE NDB MG 58 ft
100NM THR 30
TUBUAI MATAURA NDB TB 347 kHz H24 23°22'13.0"S 149°31'41.9"W 62 ft 094°/152 m
150NM THR 03

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ ENR 5.3 -1
~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~A-2023-02 23 FEB 2023

ENR 5.3 AUTRES ACTIVITÉS DE NATURE DANGEREUSE ET DANGERS POTENTIELS


OTHER ACTIVITIES OF A DANGEROUS NATURE AND OTHER POTENTIAL HAZARDS
ENR 5.3-1 AUTRES ACTIVITÉS DE NATURE DANGEREUSE
OTHER ACTIVITIES OF A DANGEROUS NATURE

AUTRES ACTIVITES DE NATURE DANGEREUSE ET DANGERS POTENTIELS


OTHER ACTIVITIES OF A DANGEROUS NATURE AND OTHER POTENTIAL HAZARDS

Nom Limites verticales Information fournie Organisme responsable de HOR


Limites latérales l’information Observations
Name Vertical limits Advisory measures Authority responsiblefor Remarks
Lateral limits (ft) information
1 2 3 4 5
MOOREA
Baie de Cook - Pointe ouest 500 SR-SS
SFC Parapente
MOOREA
Tour de l'île 2000 SR-SS
SFC ULM
TAHITI
Vallées : PUNARUU, TIPAERUI, 1000 ASFC SR-SS
FAUTAUA, PAPENOO, TAHARUU, SFC HEL
TUAURU, VAIHIRIA.
Littoral : FAA'A, PAPENOO, PAPARA,
OTIAROA.

TAHITI H24
Zone Laser Université 3000 AMSL Tirs Laser
Cercle de 500 m centré sur 173437S SFC Dangereuse en toutes conditions
1493623W
TAHITI
Envol : MARAU, BELVEDERE, PUL
TEMARUATA, PAPENOO
Vallées : PUNARUU, FAUTAUA,
TIPAERUI, PAPENOO
Littoral : PAEA, PUNAAUIA,
PAPENOO
HUAHINE MAEVA
16°43'10"S, 150°58"31"W -16°41'51"S, Parapente / Paraglider
150°58'49"W - 16°41'46"S, 1000 ft ASFC SR -15 à / to SS + 15
151°00'00'W - 16°43'17"S, SFC Prudence recommandée
151°01'46"W - 16°43'10"S, Caution advised.
150°58'31'W
RAIATEA HOPA
16°44'44"S, 151°27'31"W - 16°44'35"S, Parapente / Paraglider
151°26'07"W - 16°47'06"S, 3300 ft AMSL SR -15 à / to SS + 15
151°25'49"W - 16°47'25"S, SFC Prudence recommandée
151°27'10"W - 16°44'44"S, Caution advised.
151°27'31"W
RAIATEA OPEHA
16°49'20"S, 151°26'17"W -16°47'51"S, Parapente / Paraglider
151°24'04"W - 16°48'39"S, 3300 ft AMSL SR -15 à / to SS + 15
151°24'04"W - 16°50'32"S, SFC Prudence recommandée
151°25'42"W - 16°49'20"S, Caution advised.
151°26'17"W
BORA BORA ANAU
16°29'13"S, 151°43'55"W - 16°29'18"S, Parapente / Paraglider
151°42'50"W - 16°31'15"S, 2000 ft AMSL SR -15 à / to SS + 15
151°43'59"W -16°31'15"S, SFC Prudence recommandée
151°43'41"W - 16°29'13"S, Caution advised.
151°43'55"W

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


ENR 5.3 -2
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
12 AUG 2021 ~~~eaip-amdt~~~A-2021-08

5.3.1.1 BALLONS DE RADIOSONDAGE MÉTÉOROLOGIQUE


WEATHER RADIO-SOUNDING BALLOONS
BALLONS DE RADIOSONDAGE METEOROLOGIQUE METEOROLOGICAL SOUNDING BALLOONS

1 Météo-France procède sur le territoire de la Polynésie française à plusieurs 1 Over french overseas territory of French Polynesia, Météo- France proceeds
lâchers quotidiens de ballon de radiosondage au di-hydrogène qui to several releases per day of Di-hydrogen sounding balloons which reach
atteignent couramment des altitudes entre 12 000 et 30 000 m et dont la commonly an altitude between 12 000 and 30 000 m at the rate of climb
vitesse ascensionnelle moyenne est de 300 à 400 m/min. of 300 to 400 m/min.
Les risques de collision ballon aéronef ont été étudiés au plan international Collision risks between balloon and aircraft were investigated by ICAO.
par l’OACI.
Le résultat de ces études montre que l’OACI considère que les ballons Studies results show that ICAO considers that "classic" weather balloons
"classiques" de radiosondage ne présentent aucun danger notable, dans are not dangerous as far as it is about "light" said balloons.
la mesure où il s’agit de ballons dits "légers".
Toutefois, dans l’optique d’une amélioration de la sécurité, la présente However, for safety improvement, this publication has to inform crews
publication a pour but d’informer les navigateurs aériens sur les lieux et about place and time of regular releases of weather balloons as to precise
heures de lâchers réguliers de ballons de radiosondage ainsi que de special release procedure.
préciser les procédures concernant les cas particuliers de lâchers.

2 STATIONS EFFECTUANT DES RADIOSONDAGES REGULIERS 2 REGULAR WEATHER SOUNDING STATION SITES

La station météorologique de Tahiti-Faa’a située sur l’emprise de l’Aéroport Meteorological station of Tahiti-Faa’a within the airport aera make a daily
effectue quotidiennement en mode automatique un sondage à 2315 UTC and sheduled automatic weather balloon release, at 2315 UTC and 1115
et 1115 UTC. UTC.
Point de lâcher : 17°33.316’ S - 149°36.883’ O. Release point : 17°33.316’ S - 149°36.883’ W.
Un deuxième lâcher est possible 20 min après le premier lâcher en cas A second release is possible 20 min after the first one when performances
de non-atteinte des performances d’exploitation. of exploitation are not fulfilled.

3 PROCEDURES CONCERNANT DES CAS PARTICULIERS DE LACHERS 3 PROCEDURES CONCERNING SPECIAL CASE OF RELEASES OF
DE BALLONS DE RADIOSONDAGE SOUNDING BALLOONS

En cas de lâcher à une heure s’écartant de l’heure prévue, Météo-France In case of release outside the scheduled time, Météo-France would inform
avisera l’organisme de la Circulation aérienne de Tahiti-Faa’a pour Air traffic service of Tahiti Faa’a, that would advise users of the concerned
notification aux usagers de l’espace aérien concerné. airspace.
En cas de déplacement de la station de radiosondage ou de changement In case of moving of the weather balloon station or timetable change of
d’horaires des lâchers, le Directeur interrégional de Météo-France en releases, the interregional Director of Météo- France in French Polynesia
Polynésie française informe dès que possible de ces modifications le informs as soon as possible about these modifications the Watch
Département Surveillance (DSURV) et le Service de la Navigation Aérienne Department (DSURV) and the Service for the Air Navigation (SNA) of the
(SNA) du Service d’Etat de l’Aviation Civile de Polynésie Française (SEAC- State Service of the Civil Aviation of French Polynesia (SEAC-PF).
PF).
Parallèlement Météo-France engage auprès de la Direction Générale de At the same time Météo-France makes a demand to the Direction of
l’Aviation Civile (DGAC) une demande de mise à jour de la présente page General Civil Aviation (DGAC) for updating of the present page of the AIP
de l’AIP relative à ces évolutions. relative to these evolutions.
Cas de campagnes particulières de radiosondages : elles sont Case of particular campaigns of weather balloon investigations : they are
généralement de durée limitée et connue. Dans ce cas, le Directeur generally of limited and known duration. In this case, the interregional
interrégional de Météo-France en Polynésie française communique dans Director of Météo-France in French Polynesia communicates with a
les délais suffisants, les informations nécessaires au Département sufficient deadline, the necessary information to the Watch Department
Surveillance (DSURV) et au Service de la Navigation Aérienne (SNA) du (DSURV) and to the Service for the Air Navigation (SNA) of the State
Service d’Etat de l’Aviation Civile de Polynésie Française (SEAC-PF). Service of the Civil Aviation of French Polynesia (SEAC-PF).

AIRAC AMDT 08/21 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P AD 1.1 -7
~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~A-2022-05 19 MAY 2022

– à l’arrivée, prend connaissance du calage altimétrique QNH d’une station - on arrival, takes note of the QNH altimeter setting of a designated station
désignée suivant une procédure agréée par l’autorité de l’aviation civile following a procedure approved by the territorially competent civil aviation
territorialement compétente, exécute une procédure d’approche publiée authority, executes a published approach procedure then carries out a
puis exécute une manœuvre à vue de manière à procéder à l’examen de visual maneuver in order to proceed at the aerodrome examination. This
l’aérodrome. Cet examen doit notamment porter sur l’aire à signaux, la examination must relate in particular to the signal area, the windsock, the
manche à air, l’état de la surface de l’aire de manœuvre afin de déterminer condition of the surface of the maneuvering area in order to determine the
la piste ou l’aire d’atterrissage à utiliser et s’assurer que l’usage de runway or the landing area to be used and ensure that the use of the
l’aérodrome ne présente pas de danger apparent. Si les conditions aerodrome does not present any apparent danger. If the weather conditions
météorologiques le permettent, le pilote commandant de bord interrompt allow it, the pilot-in-command interrupts his descent in order to perform the
sa descente de manière à effectuer la manœuvre à vue au-dessus du plus visual maneuver above the highest of the aerodrome circuits. In all cases,
haut des circuits d’aérodrome. Dans tous les cas, il effectue la manœuvre he performs the visual maneuver at an altitude compatible with the
à vue à une altitude compatible avec les minimums opérationnels associés operational minima associated with the approach procedure carried out.
à la procédure d’approche réalisée.
Si l’aéronef effectue une approche à vue ou un départ à vue, il évolue en If the aircraft is performing a visual approach or a visual departure, it
conditions VMC. operates in VMC conditions.

B.7.2.2 Cas des aérodromes où aucune procédure d’approche ou de départ B.7.2.2 Case of aerodromes where no approach or departure procedure is
n’est publiée published

A l’arrivée, l’aéronef en vol IFR effectue une approche à vue, évolue en On arrival, the aircraft in IFR flight performs a visual approach, operates
VMC et s’intègre conformément aux dispositions du paragraphe prévues in VMC and integrates in accordance with the provisions of the paragraph
pour les vols VFR. provided for VFR flights.

B.8 Dispositions relatives aux clairances et compte-rendu de position B.8 Clearance arrangements and position reporting

B.8.1 Sur un aérodrome contrôlé B.8.1 On controlled aerodrome

Sur un aérodrome contrôlé, pour s’intégrer ou évoluer dans la circulation On controlled aerodrome, in order to integrate or operate in the aerodrome
d’aérodrome d’un aérodrome contrôlé, un aéronef est en mesure à tout traffic of a controlled aerodrome, an aircraft is able at any time to receive
instant de recevoir et d’émettre en radiotéléphonie les messages and transmit by radiotelephony the messages necessary for the provision
nécessaires à la fourniture des services de la circulation aérienne. Le pilote of air traffic services.The pilot-in-command of an aircraft obtains clearance
commandant de bord d’un aéronef obtient une clairance avant : before :
– de pénétrer et se déplacer sur l’aire de manœuvre ; - entering and moving around the maneuvering area ;
– de pénétrer sur une piste ; - entering a runway ;
– de décoller ; - taking-off ;
– de s’intégrer dans la circulation d’aérodrome ; - integrating into the aerodrome traffic ;
– d’atterrir. - landing.

Le pilote commandant de bord transmet un compte rendu de position : The pilot-in-command transmits a position report :
– à l’arrivée, avant de s’intégrer dans la circulation d’aérodrome ; - on arrival, before integrating into the aerodrome traffic ;
– au départ, avant de quitter l’aire de trafic ; - at the start, before leaving the apron ;
– à toute autre position caractéristique, à la demande de l’organisme de - any other characteristic position, at the request of the air traffic unit.
contrôle.

B.8.2 Sur un aérodrome non contrôlé (sans ATC) B.8.2 On an uncontrolled aerodrome (without ATC)

Sur un aérodrome non contrôlé, le pilote commandant de bord de tout On an uncontrolled aerodrome, the pilot-in-command of any aircraft
aéronef équipé d’une radio transmet des comptes rendus de position, equipped with a radio transmits position reports, indicates his intentions
indique ses intentions et transmet toutes modifications ultérieures : and transmits any subsequent modifications :

a) à l’arrivée : a) on arrival :
– avant de s’intégrer dans la circulation d’aérodrome, - before integrating into aerodrome traffic,
– en vent arrière, - downwind,
– en base, - on the base leg,
– en finale, - on the final leg,
– lorsque la piste est dégagée, - when the runway is clear,
– sur l’aire de trafic. - on the apron.

b) au départ : b) at the start :


– sur l’aire de trafic, avant de se déplacer, - on the apron, before moving,
– aux points d’attente, avant de pénétrer sur une piste, - at holding point(s), before entering a runway,
– une fois aligné avant de décoller, - once aligned before taking-off,
– lorsqu’il quitte la circulation d’aérodrome. - when leaving the aerodrome traffic.
Lorsqu’un aéronef en vol IFR exécute une procédure d’approche aux When an aircraft in IFR flight executes a published instrument approach
instruments publiée, le pilote commandant de bord transmet des comptes procedure, the pilot-in-command transmits position reports, and indicates
rendus de position, et indique ses intentions et toutes modifications his intentions and any subsequent changes over the appropriate
ultérieures sur le canal de communication approprié : communication channel :
– avant d’entamer la procédure d’approche aux instruments ; - before starting the instrument approach procedure, and ;
– à chaque position caractéristique de la procédure d’approche aux - at each characteristic position of the instrument approach procedure.
instruments.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 05/22


AD 1.1 -8
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

B.9 Règles relatives aux radiocommunications B.9 Radiocommunication rules

← Un aérodrome sur lequel est rendu le service AFIS est réservé aux aéronefs An aerodrome where the AFIS service is provided is reserved for aircraft
munis d’une radio. Sur un aérodrome sans ATS, le canal de communication equipped with a radio. On aerodromes without ATS, the communication
assigné à l’aérodrome est utilisé dans le cadre de l’auto-information. En channel assigned to the aerodrome is used for self-information (or
l’absence de canal assigné à l’aérodrome, la fréquence commune d’auto- identification reports). In the absence of a channel assigned to the
information 123,5 MHz est utilisée. aerodrome, the common self-information frequency 123.5 MHz is used.

PARTIE C. – DISPOSITIONS COMPLÉMENTAIRES POUR LES PART C. - ADDITIONAL PROVISIONS FOR ALTIPORTS AND
ALTIPORTS ET ALTISURFACES ALTISURFACES

C.1 Décollage et atterrissage C.1 Take-off and landing


Sur un altiport ou une altisurface, le décollage s’effectue dans le sens de On an altiport or altisurface, landings and take-offs are made in opposite
la descente et l’atterrissage s’effectue dans le sens de la montée, quelle directions, take-off in the direction of the falling slope and landing in the
que soit la direction du vent. direction of the rising slope, whatever the wind direction is.

C.2 Positions caractéristiques C.2 Characteristic positions


Les positions caractéristiques d’un circuit de circulation en surface type et The characteristic positions of a typical surface circulation circuit and a
d’un circuit d’aérodrome type pour un altiport ou une altisurface sont typical aerodrome circuit for an altiport or altisurface are shown in Figure
représentées sur la figure 2 ci-dessous. 2 below.

Figure 2. - circuit de circulation type pour un altiport ou une altisurface. Figure 2. - typical traffic circuit for an altiport or altisurface.

C.3 Circuits d’aérodrome C.3 Aerodrome circuits

Dans la mesure où des dispositions différentes ne figurent pas dans les When not otherwise specified in local instructions, pilots shall fly the
consignes particulières, le vent arrière dans le circuit d’aérodrome s’effectue downwind leg of the aerodrome circuit at about 90 m (or 300 ft) above the
à environ 90 m (ou 300 ft) au-dessus du niveau de la plate-forme supérieure highest part of the runway on the side with the fewest obstacles or, when
du côté le plus dégagé d’obstacles ou sinon par la gauche. not possible leftward.

C.4 Dispositions particulières relatives au départ et à l’arrivée C.4 Special provisions relating to departure and arrival

Un aéronef au départ au point d’attente ne peut s’aligner et décoller An aircraft departing from the holding point may line up and take-off only
qu’après une surveillance de la direction de décollage pendant un temps after monitoring the take-off direction for a sufficient time to allow, if
suffisant pour permettre, le cas échéant, à un aéronef en finale d’atterrir necessary, an aircraft on final to land and clear the runway.
et de libérer la piste.

C.5 Arrivée C.5 Arrival

Sauf clairance contraire, un aéronef à l’arrivée s’intègre en début de vent Unless otherwise cleared, an arriving aircraft integrates at the starting point
arrière après être passé à la verticale de la plate-forme supérieure de façon of the downwind leg after he has flown vertically over the highest deck so
à: as to :
– prendre connaissance des éléments d’aérologie, des obstacles éventuels, - become aware of the aerological elements, any obstacles, the surface
de l’état de surface de l’altiport ou de l’altisurface.et de tout autre élément condition of the altiport or the altisurface. And any other element relating
relatif à l’environnement aéronautique du terrain ; to the aeronautical environment of the terrain ;
– s’assurer que l’usage de l’altiport ou de l’altisurface n’est pas interdit ou - ensure that the use of the altiport or altisurface is not prohibited or does
ne présente pas de danger apparent ; not present any apparent danger ;
– de prendre connaissance de la position des autres aéronefs évoluant - take note of the position of other aircraft operating in aerodrome traffic
dans la circulation d’aérodrome afin de ne pas gêner leurs évolutions. so as not to interfere with their movements.
Un aéronef ne débute pas l’approche finale lorsqu’un autre aéronef se An aircraft does not begin final approach when another aircraft is at the
trouve au point d’attente ou se déplace sur la plate-forme supérieure tant holding point or is moving on the upper platform until the pilot-in-command
que le pilote commandant de bord de cet autre aéronef n’a pas clairement of that other aircraft has clearly indicated his intention to delay take-off.
manifesté son intention de différer le décollage.

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P AD 1.3 -1
~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~

~~~eaip-amdt~~~A-2022-11 03 NOV 2022

AD 1.3 INDEX DES AÉRODROMES ET DES HÉLISTATIONS


INDEX TO AERODROMES AND HELIPORTS
NOTA : LES VALEURS DE MAG VAR SONT LES VALEURS CALCULÉES AU 01 JAN 2020.
NOTA : MAG VAR VALUES ARE THE VALUES CALCULATED AS OF 01 JAN 2020.

AD 1.3-1 INDEX DES AÉRODROMES


INDEX TO AERODROMES

Code Nom / Name MAG VAR Position GEO ARP ALT ft Trafic / Traffic GUND Statut AD
dimensions (m) orientation THR DTHR
RWY
surface GEO Position GEO ALT ft Position GEO ALT ft
NTHE AHE 12.04 ° 14°25'39"S 146°15'19"W 19 NTL VFR S/NS/P -6 ouvert à la CAP
06 1240 x 23 69 ° 14°25'48.22"S 146°15'43.65"W 12 voir aussi AD2
24 revêtue 249 ° 14°25'33.59"S 146°15'05.06"W 19
NTGA ANAA 12.87 ° 17°21'18"S 145°30'30"W 21 NTL IFR/VFR S/NS/P -10 ouvert à la CAP
14 1502 x 30 150 ° 17°20'48.24"S 145°30'48.61"W 21 voir aussi AD2
32 revêtue 330 ° 17°21'30.46"S 145°30'23.02"W 16 17°21'29.20"S 145°30'23.79"W 16
NTGD APATAKI 12.36 ° 15°34'25"S 146°24'54"W 14 NTL VFR S/NS/P 0 usage restreint
12 870 x 18 133 ° 15°34'21.79"S 146°24'57.72"W 14 15°34'22.23"S 146°24'57.23"W 14 voir aussi AD2
30 revêtue 313 ° 15°34'41.14"S 146°24'36.43"W 14 15°34'40.70"S 146°24'36.92"W 14
NTKK ARATIKA NORD 12.32 ° 15°29'06"S 145°28'12"W 10 NTL VFR 0 ouvert à la CAP
08 1265 x 23 96 ° 15°29'05.99"S 145°28'14.73"W 7 voir aussi AD2
26 revêtue 276 ° 15°29'10.18"S 145°27'32.49"W 10
NTGU ARUTUA 12.26 ° 15°14'47"S 146°37'13"W 16 NTL IFR/VFR S/NS/P -1 ouvert à la CAP
10 1300 x 30 117 ° 15°14'44.11"S 146°37'19.36"W 16 voir aussi AD2
28 revêtue 297 ° 15°15'03.00"S 146°36'40.37"W 16
NTTB BORA BORA MOTU MUTE 12.60 ° 16°26'37"S 151°45'09"W 14 NTL IFR/VFR S/NS/P 31 ouvert à la CAP
11 1505 x 22 124 ° 16°26'25.83"S 151°45'25.42"W 10 voir aussi AD2
29 revêtue 304 ° 16°26'53.49"S 151°44'43.71"W 11
NTKF FAAITE 12.67 ° 16°41'12"S 145°19'58"W 12 NTL VFR S/NS/P -6 ouvert à la CAP
08 1180 x 23 89 ° 16°41'11.73"S 145°20'05.35"W 12 voir aussi AD2
26 revêtue 269 ° 16°41'11.31"S 145°19'25.54"W 11
NTKH FAKAHINA 12.37 ° 15°59'31"S 140°09'53"W 10 NTL VFR S/NS/P -20 ouvert à la CAP
10 1045 x 30 110 ° 15°59'26.27"S 140°10'07.55"W 10 15°59'26.77"S 140°10'06.12"W 10 voir aussi AD2
28 revêtue 290 ° 15°59'37.88"S 140°09'34.48"W 10
NTGF FAKARAVA 12.49 ° 16°03'09"S 145°39'11"W 16 NTL IFR/VFR S/NS/P -2 ouvert à la CAP
05 1401 x 30 65 ° 16°03'26.44"S 145°39'49.87"W 11 voir aussi AD2
23 revêtue 245 ° 16°03'06.89"S 145°39'07.28"W 16
NTGB FANGATAU 12.34 ° 15°49'12"S 140°53'09"W 13 NTL IFR/VFR S/NS/P -12 ouvert à la CAP
07 1400 x 23 85 ° 15°49'14.17"S 140°53'41.03"W 11 15°49'13.49"S 140°53'32.66"W 12 voir aussi AD2
25 béton bitumineux 265 ° 15°49'10.37"S 140°52'54.14"W 11 15°49'10.64"S 140°52'57.49"W 11
NTTO HAO 13.00 ° 18°03'51"S 140°57'26"W 15 NTL IFR/VFR S/NS/P -24 ouvert à la CAP
12 3343 x 45 135 ° 18°03'51.27"S 140°57'25.55"W 15 voir aussi AD2
30 revêtue 315 ° 18°05'07.86"S 140°56'04.84"W 15
NTGH HIKUERU 12.88 ° 17°32'52"S 142°36'47"W 12 NTL VFR -19 ouvert à la CAP
10 1200 x 23 113 ° 17°32'45.47"S 142°37'02.73"W 12 voir aussi AD2
28 revêtue 293 ° 17°33'00.92"S 142°36'25.37"W 12
NTMN HIVA OA ATUONA 10.80 ° 09°46'05"S 139°00'40"W 1521 NTL IFR/VFR S/NS/P 4 usage restreint
02 1600 x 30 29 ° 09°46'19.47"S 139°00'47.51"W 1452 09°46'14.93"S 139°00'44.93"W 1457 voir aussi AD2
20 revêtue 209 ° 09°45'34.09"S 139°00'21.76"W 1521
NTTH HUAHINE FARE 12.68 ° 16°41'18"S 151°01'43"W 14 NTL IFR/VFR S/NS/P 26 ouvert à la CAP
07 1510 x 30 80 ° 16°41'17.92"S 151°01'43.21"W 14 16°41'17.57"S 151°01'41.21"W 14 voir aussi AD2
25 revêtue 260 ° 16°41'09.03"S 151°00'53.04"W 13
NTKT KATIU 12.56 ° 16°20'22"S 144°24'11"W 12 NTL VFR S/NS/P -8 ouvert à la CAP
08 1180 x 23 88 ° 16°20'23.53"S 144°24'47.29"W 11 voir aussi AD2
26 revêtue 268 ° 16°20'21.99"S 144°24'07.55"W 12
NTKA KAUEHI 12.40 ° 15°46'51"S 145°07'26"W 18 NTL VFR S/NS/P -6 ouvert à la CAP
08 1200 x 23 94 ° 15°46'49.00"S 145°08'01.35"W 9 voir aussi AD2
26 revêtue 274 ° 15°46'51.44"S 145°07'21.11"W 18
NTGK KAUKURA 12.38 ° 15°40'01"S 146°53'13"W 16 NTL VFR S/NS/P 4 ouvert à la CAP
02 1081 x 20 28 ° 15°40'02.13"S 146°53'13.15"W 12 15°40'00.73"S 146°53'12.36"W 12 voir aussi AD2
20 revêtue 208 ° 15°39'31.21"S 146°52'55.85"W 15
NTGM MAKEMO 12.62 ° 16°35'12"S 143°39'14"W 11 NTL IFR/VFR S/NS/P -10 ouvert à la CAP
11 1500 x 30 123 ° 16°34'48.29"S 143°39'51.25"W 9 voir aussi AD2
29 enrobé bitumineux 303 ° 16°35'15.13"S 143°39'08.98"W 11 16°35'13.34"S 143°39'11.80"W 11

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 11/22


AD 1.3 -2
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

Code Nom / Name MAG VAR Position GEO ARP ALT ft Trafic / Traffic GUND Statut AD
dimensions (m) orientation THR DTHR
RWY
surface GEO Position GEO ALT ft Position GEO ALT ft
NTGI MANIHI 12.04 ° 14°25'56"S 146°03'49"W 22 NTL IFR/VFR S/NS/P -6 ouvert à la CAP
04 1305 x 30 56 ° 14°26'18.92"S 146°04'24.12"W 22 voir aussi AD2
22 revêtue 236 ° 14°25'55.33"S 146°03'47.89"W 15
NTGV MATAIVA 12.16 ° 14°52'10"S 148°42'46"W 18 NTL IFR/VFR S/NS/P 5 ouvert à la CAP
01 1200 x 30 17 ° 14°52'39.15"S 148°42'55.75"W 16 voir aussi AD2
19 revêtue 197 ° 14°52'01.91"S 148°42'43.68"W 16
NTTP MAUPITI 12.59 ° 16°25'35"S 152°14'33"W 22 NTL IFR/VFR S/NS/P 20 ouvert à la CAP
08 955 x 23 89 ° 16°25'35.77"S 152°14'53.33"W 11 16°25'35.75"S 152°14'52.62"W 11 voir aussi AD2
26 enrobé bitumineux 269 ° 16°25'35.01"S 152°14'21.14"W 22
NTTM MOOREA TEMAE 12.92 ° 17°29'22"S 149°45'44"W 16 NTL IFR/VFR S/NS/P 19 ouvert à la CAP
12 1230 x 30 135 ° 17°29'08.96"S 149°45'56.90"W 13 voir aussi AD2
30 revêtue 315 ° 17°29'37.38"S 149°45'27.59"W 10
NTGN NAPUKA 11.90 ° 14°10'37"S 141°16'01"W 13 NTL IFR/VFR S/NS/P -10 ouvert à la CAP
10 1205 x 25 117 ° 14°10'29.67"S 141°16'15.69"W 13 14°10'31.06"S 141°16'12.93"W 12 voir aussi AD2
28 revêtue 297 ° 14°10'47.67"S 141°15'39.99"W 6 14°10'46.85"S 141°15'41.61"W 6
NTKN NIAU 12.51 ° 16°07'15"S 146°22'25"W 21 NTL VFR S/NS/P 4 ouvert à la CAP
06 1180 x 23 72 ° 16°07'14.87"S 146°22'25.26"W 17 voir aussi AD2
24 revêtue 252 ° 16°07'02.77"S 146°21'47.56"W 21
NTMD NUKU HIVA 10.63 ° 08°47'36"S 140°13'23"W 230 NTL IFR/VFR S/NS/P 8 ouvert à la CAP
06 1698 x 30 68 ° 08°47'54.56"S 140°14'09.66"W 230 08°47'54.44"S 140°14'09.35"W 230 voir aussi AD2
24 revêtue 248 ° 08°47'34.05"S 140°13'18.07"W 190
NTGW NUKUTAVAKE 13.30 ° 19°17'06"S 138°46'18"W 24 NTL VFR S/NS/P -31 ouvert à la CAP
07 1030 x 25 84 ° 19°17'06.53"S 138°46'24.30"W 17 19°17'06.34"S 138°46'22.43"W 24 voir aussi AD2
25 revêtue 264 ° 19°17'02.97"S 138°45'49.24"W 13 19°17'03.16"S 138°45'51.11"W 20
NTKU NUKUTEPIPI 13.89 ° 20°42'01"S 143°02'44"W 22 NTL IFR/VFR S/NS/P -25 usage restreint
14 1200 x 21 155 ° 20°41'43.42"S 143°02'53.01"W 13 voir aussi AD2
32 revêtue 335 ° 20°42'18.86"S 143°02'35.65"W 22
NTGP PUKA PUKA 12.00 ° 14°48'36"S 138°48'40"W 13 NTL VFR S/NS/P -26 ouvert à la CAP
10 930 x 15 112 ° 14°48'28.06"S 138°49'00.43"W 12 voir aussi AD2
28 revêtue 292 ° 14°48'39.67"S 138°48'31.60"W 12
NTGQ PUKARUA 12.93 ° 18°17'43"S 137°01'00"W 13 NTL VFR S/NS/P -32 ouvert à la CAP
12 1180 x 23 134 ° 18°17'31.57"S 137°01'12.69"W 13 voir aussi AD2
30 revêtue 314 ° 18°17'58.29"S 137°00'43.85"W 11
NTTR RAIATEA UTUROA 12.69 ° 16°43'23"S 151°28'01"W 6 NTL IFR/VFR S/NS/P 31 ouvert à la CAP
07 1400 x 30 84 ° 16°43'24.98"S 151°28'20.54"W 6 voir aussi AD2
25 revêtue 264 ° 16°43'20.11"S 151°27'33.59"W 6
NTAV RAIVAVAE 15.08 ° 23°53'11"S 147°39'55"W 15 NTL IFR/VFR S/NS/P -12 ouvert à la CAP
06 1400 x 30 73 ° 23°53'13.84"S 147°40'06.38"W 15 voir aussi AD2
24 enrobé bitumineux 253 ° 23°53'00.28"S 147°39'19.13"W 15
NTTG RANGIROA 12.19 ° 14°57'19"S 147°39'28"W 10 NTL IFR/VFR S/NS/P 11 ouvert à la CAP
09 1536 x 30 107 ° 14°57'05.78"S 147°40'12.85"W 10 voir aussi AD2
27 revêtue 287 ° 14°57'19.98"S 147°39'23.54"W 10
NTKO RAROIA 12.44 ° 16°02'42"S 142°28'38"W 12 NTL IFR/VFR S/NS/P -10 ouvert à la CAP
16 1180 x 23 174 ° 16°02'42.12"S 142°28'37.67"W 11 voir aussi AD2
34 revêtue 354 ° 16°03'20.33"S 142°28'33.82"W 7
NTGE REAO 12.95 ° 18°27'48"S 136°26'35"W 12 NTL IFR/VFR S/NS/P -33 ouvert à la CAP
11 1180 x 23 126 ° 18°27'48.25"S 136°26'35.50"W 12 18°27'49.24"S 136°26'34.05"W 12 voir aussi AD2
29 enrobé bitumineux 306 ° 18°28'10.71"S 136°26'02.89"W 5
NTAM RIMATARA 14.64 ° 22°38'14"S 152°48'19"W 50 NTL IFR/VFR S/NS/P 9 ouvert à la CAP
07 1400 x 30 89 ° 22°38'14.67"S 152°48'46.07"W 49 voir aussi AD2
25 revêtue 269 ° 22°38'13.54"S 152°47'57.05"W 49
NTAR RURUTU 14.57 ° 22°25'54"S 151°22'02"W 27 NTL IFR/VFR S/NS/P 0 ouvert à la CAP
09 1450 x 30 108 ° 22°25'53.80"S 151°22'01.95"W 27 22°25'53.95"S 151°22'01.45"W 27 voir aussi AD2
27 revêtue 288 ° 22°26'08.29"S 151°21'13.70"W 22 22°26'08.19"S 151°21'14.03"W 23
NTAA TAHITI FAA'A 12.94 ° 17°33'24"S 149°36'41"W 5 INTL/NTL IFR/VFR S/NS/P 27 ouvert à la CAP
04 3420 x 45 54 ° 17°33'45.71"S 149°37'12.76"W 5 17°33'39.78"S 149°37'04.17"W 5 voir aussi AD2
22 enrobé bitumineux 234 ° 17°32'40.72"S 149°35'38.60"W 5 17°32'44.03"S 149°35'43.39"W 5
NTGT TAKAPOTO 12.11 ° 14°42'35"S 145°14'52"W 17 NTL IFR/VFR S/NS/P -8 ouvert à la CAP
07 922 x 23 80 ° 14°42'36.80"S 145°15'00.22"W 17 voir aussi AD2
25 revêtue 260 ° 14°42'31.74"S 145°14'29.84"W 14
NTKR TAKAROA 12.04 ° 14°27'22"S 145°01'35"W 19 INTL/NTL IFR/VFR S/NS/P -8 ouvert à la CAP
07 1050 x 23 86 ° 14°27'22.33"S 145°01'45.84"W 17 voir aussi AD2
25 revêtue 266 ° 14°27'19.99"S 145°01'10.79"W 19
NTKM TAKUME 12.38 ° 15°51'20"S 142°16'06"W 13 NTL VFR S/NS/P -16 ouvert à la CAP
13 948 x 30 138 ° 15°51'15.24"S 142°16'09.58"W 13 15°51'15.67"S 142°16'09.18"W 13 voir aussi AD2
31 revêtue 318 ° 15°51'38.23"S 142°15'48.29"W 11

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTTB -1 ~~~END~~~

03 NOV 2022
~~~eaip-amdt~~~A-2022-11

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified


AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

AD 2 NTTB.1 Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

NTTB - BORA BORA MOTU MUTE

AD 2 NTTB.2 Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data
1 Position GEO ARP 16°26'37"S 151°45'09"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et TWY Intersection RWY and TWY
Direction, distance de la ville 7 km N Vaitape
2 Direction, distance from city
3 Altitude de référence / Reference elevation 14 ft
Température de référence / Reference temperature 30.1 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 31 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 12.60°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.03°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration AEROPORT DE TAHITI (ADT)
Adresse / Address BP 60161 - 98702 TAHITI FAA'A
Telephone (689) 40 86 60 60
FAX (689) 40 83 73 91
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks Saison des pluies : NOV-MAR Rainy season : NOV-MAR

AD 2 NTTB.3 Horaires Operational hours


LUN-JEU : 1730-0130 MON-THU : 1730-0130
1 Gestionnaire de l'AD / AD administration VEN : 1730-0030 FRI : 1730-0030
2 Douanes et police / Customs and immigration TAHITI-FAA'A - H24
3 Services de santé / Health and sanitary TAHITI-FAA'A - H24 / RAIATEA - H24
4 BIA, BRIA / AIS briefing office TAHITI FAA'A - H24
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office TAHITI FAA'A - H24
TWR HOR NOTAM. TWR NOTAM SKED.
Extension possible pour vols commerciaux sans Extension available for commercial flights without
7 ATS émission de NOTAM. issuing NOTAM.
Adresse postale : BP 6404, 98702 TAHITI FAA'A Postal address : BP 6404, 98702 TAHITI FAA'A
TEL : (689) 40 60 50 70. TEL: (689) 40 60 50 70.
8 Avitaillement / Fueling TOTAL POLYNESIE : TEL (689) 87 36 54 23
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de GRF (Global Reporting Format) : RFFS SKED
12 Observations / Remarks surface de piste) : HOR RFFS

AD 2 NTTB.4 Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities


1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants JET A1
Fuel and oil types
3 Moyens et capacités d'avitaillement Camion citerne Truck
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangar pour aéronefs de passage NIL
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage NIL
Repair facilities for visiting aircraft
Assistance / Handling:
AIR TAHITI Escale Internationale
BP 6012 FAA'A
7 Observations / Remarks FAX : (689) 40 86 42 04
TEL : (689) 40 86 42 02 / 09
TELEX : SITA Code PPTKKVT

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 11/22


AD-2.NTTB -2
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTTB.5 Services aux passagers Passenger facilities


1 Hôtels Nombreux hôtels, motu et île principale Many hotels on main island and motu
2 Restaurants Snack sur AD, nombreux restaurants sur l'île principale Snack on AD, many restaurants on main island
3 Moyens de transport / Transportation facilities Navette entre aéroport et Vaitape Boat shuttle service to Vaitape
4 Services médicaux / Medical facilities Ile principale Main island
Services bancaires et postaux Ile principale Main island
5 Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office Ile principale Main island
7 Observations / Remarks Service de fret sur l'île principale Freight service on main island

AD 2 NTTB.6 Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services
1 Niveau RFFS de l'AD 5
AD level for fire fighting
Niveau 1 : Extincteur de 50kg de poudre en façade Level 1 : 50kg powder fire extinguisher in front of the
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment d'aérogare, côté PRKG ACFT. terminal, PRKG ACFT side.
Moyens nautiques de secours disponibles. Emergency sea facilities available.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés NIL
Capability for removal of disabled aircraft
Niveau 5 : lors des vols commerciaux programmés des Level 5: during planned commercial flights of airlines
compagnies assurant des vols réguliers. providing regular flights.
4 Observations / Remarks Niveau 2 : en dehors de ces heures et pendant les HOR Level 2: outside these SKED and during published
publiés. SKED.
Niveau 1 : en dehors des horaires publiés. Level 1 : outside published SKED.

AD 2 NTTB.7 Disponibilité saisonnière, déneigement Seasonal availability, clearing


1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Observations / Remarks

AD 2 NTTB.8 Aires de trafic,TWY et emplacements de vérification Aprons,TWY and check locations


1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Enrobé bitumineux Tarmac
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength 14 F/B/W/T
2 Largeur TWY / TWY width Bretelle d'accès au PRKG : 12 m. TWY to PRKG: 12 m.
Revêtement des TWY / TWY surface Enrobé bitumineux Tarmac
Résistance des TWY / TWY strength 29 F/A/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 NTTB.9 Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking
1 ID postes de stationnement Oui Yes
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Oui Yes
Systèmes de guidage pour l'accostage des
aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 NTTB .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 NTTB.10 Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles


Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTTB -3 ~~~END~~~

23 FEB 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTTB.11 Renseignements météorologiques Meteorological information


1 Centre MET associé / Associated MET Office TAHITI FAA'A
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 NTTB .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF TAHITI FAA'A
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period 9HR 15-18-21-24-03 CNL 07
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5 Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations S-U-P-W
Charts, other information METAR AUTO
Equipement complémentaire AEROWEB
8 Supplementary equipment AEROWEB-PRO
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR
10 Informations complémentaires TEL : (689) 40 80 33 35.
Additional information

AD 2 NTTB.12 Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics


Orientation Dimensions Position GEO THR
RWY ID Geo PCN Surface ALT SWY CWY Bande Strip
(MAG) RWY (DTHR)
11 124 (112) 1505 x 22 41 F/A/W/T revêtue / paved 16°26'25.83"S 151°45'25.42"W THR: 10 ft CWY 300 m
29 304 (292) 1505 x 22 41 F/A/W/T revêtue / paved 16°26'53.49"S 151°44'43.71"W THR: 11 ft CWY 400 m

AD 2 NTTB.13 Distances déclarées Declared distances


RWY ID TORA TODA ASDA LDA Observations Remarks
11 1505 1805 1505 1505
29 1505 1905 1505 1505

AD 2 NTTB.14 Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting


THR TDZ Balisage axial Centerline LGT
RWY ID APCH couleur PAPI/VASIS MEHT Longueur Longueur Espacement Couleur Intensité
colour Length Length Spacing Colour Intensity
11 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 40 ft
29 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 40 ft
Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY
RWY ID Longueur Espacement Couleur Intensité Couleur Longueur Couleur
Length Spacing Colour Intensity Colour Length Colour
11 1505 m 60 m W LIL R
29 1505 m 60 m W LIL R

AD 2 NTTB.15 Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply
ABN NIL
1
IBN NIL
2 Té d'atterrissage / LDI NIL
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting B - LIL
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Groupe électrogène : 2 x 60 KVA Generator set : 2 x 60 KVA
Temps de commutation / Switch-over time Inférieur à 15 s Less than 15 s
5 Observations / Remarks

AD 2 NTTB.16 Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area


1 Description Utilisation PRKG A et E : attention aux ACFT sur Use of stands A and E : beware of ACFT on adjacent
parking adjacent pendant les mouvements stands while moving

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


AD-2.NTTB -4
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
03 NOV 2022 ~~~eaip-amdt~~~A-2022-11

AD 2 NTTB.17 Espaces ATS ATS airspaces


Service / Service
Identification et limites latérales Classe Limites verticales Observations
Indicatif d'appel (langue)
Identification and lateral limits Class Vertical limits Remarks
Call-sign (language)
CTR BORA BORA MOTU MUTE partie 1
16°11'35"S , 151°46'04"W - 16°28'59"S , ATS : HOR NOTAM
151°27'54"W - 16°38'18"S , 151°37'59"W - 1500ft AMSL TWR Exploitant/Operator : AVA
16°28'22"S , 151°44'11"W - 16°28'29"S , 700ft ASFC Limites verticales - Plafond : le plus haut des
151°45'08"W - 16°41'58"S , 151°44'09"W - D ------------ BORA BORA Tour (FR) deux niveaux.
16°25'50"S , 152°00'44"W - arc horaire de 15 NM SFC BORA BORA Tower (EN) Vertical limits - Upper limit : whichever is
de rayon centré sur 16°26'37"S , 151°45'09"W ( higher.
ARP NTTB ) - 16°11'35"S , 151°46'04"W
CTR BORA BORA MOTU MUTE partie 2
ATS : HOR NOTAM
16°28'22"S , 151°44'11"W - 16°38'18"S , 1500ft AMSL TWR Exploitant/Operator : AVA
151°37'59"W - 16°42'59"S , 151°43'06"W - 700ft ASFC Limites verticales - Plafond : le plus haut des
16°41'58"S , 151°44'09"W - 16°28'29"S , D ------------ BORA BORA Tour (FR) deux niveaux.
151°45'08"W - 16°28'22"S , 151°44'11"W - 500ft AMSL BORA BORA Tower (EN) Vertical limits - Upper limit : whichever is
16°28'22"S , 151°44'11"W higher.

AD 2 NTTB.18 Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities


Indicatif d'appel (langue) Observations
Service FREQ HOR
Call-sign (language) Remarks
BORA BORA Tour (FR) Voir/See AD Exploitant/Operator : AVA
TWR 118.900 MHz
BORA BORA Tower (EN) 2.NTTB.3.7 Assure APP/APP operations
BORA BORA Gonio (FR) Voir/See AD
VDF 118.500 MHz
BORA BORA Homer (EN) 2.NTTB.3.7 Exploitant/Operator : AVA
BORA BORA Gonio (FR) Voir/See AD Exploitant/Operator : AVA
VDF 118.900 MHz
BORA BORA Homer (EN) 2.NTTB.3.7
BORA BORA Gonio (FR) Voir/See AD
VDF 134.700 MHz
BORA BORA Homer (EN) 2.NTTB.3.7 Exploitant/Operator : AVA

AD 2 NTTB.19 Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids
ALT au pied Portée RDH (pente) Situation
Type (CAT ILS) ID FREQ HOR Position GEO Root ALT Coverage (slope) Location
NDB BB 384 kHz H24 16°26'39.5"S 151°45'16.7"W 51 ft 100NM 136°/498 m THR 11 (1)
(1) Modulation A2

AIRAC AMDT 11/22 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP AD 2 NTTB ADC 01
PAC-P 23 FEB 23

CARTE D’AERODROME ATS : TWR HOR NOTAM (689) 40 60 50 70 BORA BORA MOTU MUTE
Aerodrome chart 16 26 37 S - 151 45 09 W
ALT AD : 14 (1 hPa)
VAR 13°E (20)
16°
26'

OBSERVATIONS / REMARKS
OCEAN Voir / See AD 2 NTTB.20 à / to 23

BALISAGE / LIGHTING
THR : G - BI / LIL
Extrémités / RWY ends : R - BI / LIL
Antenne / Antenna
30
CW
Y4
00 PAC I F I Q U E
m
PAPI 3.0° (5.2%)
11 MEHT 40

11

11

10

Merlon / Mound
23

15
05
x 22
NDB m
54
BB 384 TWR Antenne / Antenna
62

P A

RFFS 36

VDF
Tikiphone Terminal 54 40
115 11
CW
29

PAPI 3.0° (5.2%) Y3


MEHT 40 00
29 m
29


Limite d’arbres / Trees limit
16° 77
27'

Lagon
ALT / HGT : ft
GUND : 31 ft
0 500 m

LEGENDE / KEY

A Diffusomètre / Scatterometer
COORDONNEES SEUILS / THR coordinates
TYPE LATITUDE LONGITUDE
Point d’attente / Holding point
THR 11 16°26’25.83”S 151°45’25.42”W
THR 29 16°26’53.49”S 151°44’43.71”W Aire de trafic / Apron
151° 45' 30’’ 151° 45'

BALISAGE / Lighting NATURE RESIST. MINIMUM TKOF (RVR : m)


RWY TORA TODA ASDA LDA
Surface Strength
APCH RWY CAT A CAT B CAT C CAT D
11 NIL LIL 1505 1805 1505 1505 Revêtue 550* 550* 550* -
41 F/A/W/T
29 NIL LIL 1505 1905 1505 1505 Paved 550* 550* 550* -
* 800 m HN
* Absence ATS : 1000 m HJ/HN

AMDT 02/23 CHG : PCN. © SIA


PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP AD 2 NTTB ATT 01
PAC-P 23 FEB 23

ATTERRISSAGE A VUE BORA BORA MOTU MUTE


Visual landing

16°
OCEAN
26'
(10 00
)
00
10

Antenne
Antenna
30
11

PAPI 3.0° (5.2%) PACIFIQUE
MEHT 40
11

67 10
Merlon/Mound
23
102
99 22
54
77
Zone d’arbres/Trees zone
108 NDB ALT MAX 69
51
71
36

Tikiphone 40
115 Terminal 11
RFFS VDF 85
54 Motu
TWR Antenne/Antenna 115
29

29 Toopaeraro
62
PAPI 3.0° (5.2%) 2° 58 69
16° 38 74
27'
MEHT 40 65

92
Limite d’arbres/Trees limit
77
Zone d’arbres/Trees zone
ALT MAX 38

Lagon

ALT / HGT : ft
0 500 m

151° 45' 151° 44'

Dimensions Nature Résistance


RWY QFU TODA ASDA LDA
Dimension Surface Strength

11 112 Revêtue 1805 1505 1505


1505 x 22 41 F/A/W/T
29 292 Paved 1905 1505 1505

Aides lumineuses : Lighting aids :

THR : BI THR : LIL


RWY : BI RWY : LIL

AMDT 02/23 CHG : PCN. © SIA


PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTTO -3 ~~~END~~~

23 FEB 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTTO.11 Renseignements météorologiques Meteorological information


1 Centre MET associé / Associated MET Office TAHITI-FAA'A
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 NTTO .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5 Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
S-U-P-W
7 Cartes, autres informations Aperçu de zone / overview of the area
Charts, other information METAR AUTO
Equipement complémentaire AEROWEB
8 Supplementary equipment AEROWEB-PRO
9 Organismes ATS desservis / ATS units served AFIS
10 Informations complémentaires TEL : 40 80 33 35
Additional information

AD 2 NTTO.12 Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics


Orientation Dimensions Position GEO THR
RWY ID Geo PCN Surface ALT SWY CWY Bande Strip
(MAG) RWY (DTHR)
12 135 (122) 3343 x 45 47 F/B/W/U revêtue / paved 18°03'51.27"S 140°57'25.55"W THR: 15 ft
30 315 (302) 3343 x 45 47 F/B/W/U revêtue / paved 18°05'07.86"S 140°56'04.84"W THR: 15 ft

AD 2 NTTO.13 Distances déclarées Declared distances


RWY ID TORA TODA ASDA LDA Observations Remarks
12 3343 3343 3343 3343
30 3343 3343 3343 3343

AD 2 NTTO.14 Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting


THR TDZ Balisage axial Centerline LGT
RWY ID APCH couleur
PAPI/VASIS MEHT Longueur Longueur Espacement Couleur Intensité
colour Length Length Spacing Colour Intensity
12 G PAPI 3.0 ° 5.2 %
30 G PAPI 3.0 ° 5.2 %
Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY
RWY ID Longueur Espacement Couleur Intensité Couleur Longueur Couleur
Length Spacing Colour Intensity Colour Length Colour
12 3343 m 60 m W LIL R (1)
30 3343 m 60 m W LIL R (2)
→ (1) PAPI RWY 12 obligatoire de nuit / mandatory at night.
→ (2) PAPI RWY 30 obligatoire de nuit / mandatory at night.

AD 2 NTTO.15 Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply
ABN
1
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting
4 Alimentation de secours / Secondary power unit
Temps de commutation / Switch-over time
5 Observations / Remarks

AD 2 NTTO.16 Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area


1 Description

AD 2 NTTO.17 Espaces ATS ATS airspaces


Service / Service
Identification et limites latérales Classe Limites verticales Observations
Indicatif d'appel (langue)
Identification and lateral limits Class Vertical limits Remarks
Call-sign (language)
G NIL

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


AD-2.NTTO -4
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTTO.18 Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities


Indicatif d'appel (langue) Observations
Service FREQ HOR
Call-sign (language) Remarks
AFIS HAO Information (FR) 119.100 MHz Voir/See VAC Exploitant/Operator : Territoire

AD 2 NTTO.19 Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids
Type (CAT ILS) ID FREQ HOR Position GEO ALT au pied Portée RDH (pente) Situation
Root ALT Coverage (slope) Location
NDB HAO 370 kHz H24 18°04'55.0"S 140°56'25.6"W 51 ft 200NM 125°/2651 m ARP (1)
(1) Modulation A2

AD 2 NTTO.20 Règlements de circulation locaux Local traffic regulations


20.1 MANOEUVRES AU SOL 20.1 GROUND HANDLING
Roulage interdit hors piste et TWY. Taxiing prohibited except on RWY and TWY.
Pour gros porteurs : For wide-body aircraft :
- raquette d'extrémité de piste au seuil 30 utilisable jusqu'au DC-8 et B- - turnaround area THR 30 usable up to DC-8 and B-707.
707.
- raquette de retournement décalée de 100 m par rapport au seuil 30 - displaced turnaround area (100 m from THR RWY 30) usable daytime
utilisable de jour uniquement. only.

20.2 INFRASTRUCTURES 20.2 INFRASTRUCTURES


Largeur bande aménagée : 120 m. Prepared strip width : 120 m.
Largeur bande dégagée : 120 m. RWY shoulder width : 120 m.
Zone meuble longitudinale située dans la bande aménagée à 45 m de Longitudinal loose area located in the prepared strip at 45 m of the RWY
l’axe de piste sur toute la longueur de piste. axis on the entire length of RWY.

AD 2 NTTO.21 Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 NTTO.22 Procédures de vol Flight procedures


22.1 GENERALITES 22.1 GENERAL
Limitations vent traversier pour ACFT de MTOW supérieure à 20 t : Cross wind limitations for ACFT with MTOW exceeding 20 t :
- 25 kt sur piste sèche - 25 kt dry RWY
- 20 kt sur piste mouillée - 20 kt wet RWY
- 15 kt sur piste contaminée. - 15 kt contaminated RWY.

22.2 VOLS AU DEPART 22.2 OUTBOUND AIRCRAFT


Mise en route uniquement en l'absence d'aéronef dans le circuit Start-up approved only in absence of ACFT in traffic circuit.
d'aérodrome.
Consignes recommandées pour un départ IFR Recommended instructions for IFR departures
RWY 12 : Monter dans l'axe et suivre le QDR 122° de HAO jusqu'à 1000 RWY 12 : Climb straight ahead and follow QDR 122° HAO up to 1000(885),
(885), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. then direct route climbing up to en route safety altitude.
RWY 30 : Monter dans l'axe et suivre le QDR 302° de HAO jusqu'à 1000 RWY 30 : Climb straight ahead and follow QDR 302° HAO up to 1000
(885), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. (885), then direct route climbing up to en route safety altitude.

AD 2 NTTO.23 Renseignements supplémentaires Additional information


23.1 GENERALITES 23.1 GENERAL INFORMATION
AD réservé aux ACFT munis de radio. AD reserved for radio-equipped ACFT.
Activité IFR possible en-dehors ouverture organisme ATS. Possible IFR operations outside ATS opening hours.
Utilisation par gros porteurs exclusivement en urgence ou en détresse. Use by wide-body aircraft only in case of emergency or distress.
23.2 DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE 23.2 AIR NAVIGATION HAZARDS
Route avec un gabarit routier ALT 20 ft, longeant la piste à 100 m de l'axe, Road with ALT 20 ft road gauge, running alongside of the RWY 100 m
coté lagon. away from the axis, on the lagon side.
QFU 122° : dans la trouée de décollage les obstacles sont limités sous un QFU 122° : in the TKOF funnel, obstructions are limited below a 3 % slope.
plan de 3 %.
Présence dans la bande dégagée d’un merlon de protection HGT 10 ft A mound HGT 10 ft is located on the RWY shoulder (ocean side) at 75 m
côté océan à 75 m de l’axe de piste, sur toute la longueur de la piste. from RWY centre line, along the entire length of the RWY.
Présence d'un merlon de protection côté océan, d'une hauteur de 10 ft, A mound HGT 10 ft is located on the ocean side, at 3343 m from THR 30
débutant à 3343 m du seuil 30 et à 15 m au Nord de l'axe de piste. and 15 m North of the RWY center line.

AD 2 NTTO.24 Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTTM -1 ~~~END~~~

23 FEB 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified


AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

AD 2 NTTM.1 Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

NTTM - MOOREA TEMAE

AD 2 NTTM.2 Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data
1 Position GEO ARP 17°29'22"S 149°45'44"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection axe RWY et axe TWY ALPHA Intersection of the RWY and TWY ALPHA centerlines
Direction, distance de la ville 7,5 km NE AFAREAITU
2 Direction, distance from city
3 Altitude de référence / Reference elevation 16 ft
Température de référence / Reference temperature 30.1 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 19 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 12.92°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.02°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration DAC POLYNESIE FRANCAISE
Adresse / Address BP 1408 - 98713 Papeete Tahiti
Telephone (689) 40 543 794
FAX (689) 40 543 792
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks

AD 2 NTTM.3 Horaires Operational hours


1 Gestionnaire de l'AD / AD administration
2 Douanes et police / Customs and immigration
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office TAHITI FAA'A - H24
5 BDP / ARO TAHITI FAA'A - H24
6 Bureau MET / MET briefing office TAHITI FAA'A - H24
TWR : TWR :
LUN-DIM : 1700-0400 MON-SUN : 1700-0400
7 ATS En dehors de ces HOR : PPR PN 72 HR adressé à Outside these SKED : PPR PN 72 HR to seac-pf-derog-
seac-pf-derog-pays-ld@regis-dgac.net pays-ld@regis-dgac.net
TEL : (689) 40 56 11 46 TEL : (689) 40 56 11 46
8 Avitaillement / Fueling
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de GRF (Global Reporting Format) : HO
12 Observations / Remarks surface de piste) : HO

AD 2 NTTM.4 Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities


1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


AD-2.NTTM -2
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
31 JAN 2019 ~~~eaip-amdt~~~A-2019-02

AD 2 NTTM.5 Services aux passagers Passenger facilities


1 Hôtels En ville In town
2 Restaurants En ville In town
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis, voitures de location O/R Taxis, car rental O/R
4 Services médicaux / Medical facilities Hôpital à AFAREAITU Hospital in AFAREAITU
Banques et distributeurs automatiques de billets à Banks and ATM in MAHAREPA. Post office in
5 Services bancaires et postaux MAHAREPA. Bureau de poste à MAHAREPA et MAHAREPA and PAPETOAI.
Bank and Post Office PAPETOAI.
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 NTTM.6 Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services
1 Niveau RFFS de l'AD 5
AD level for fire fighting
Extincteur de 50 kg de poudre en façade d'aérogare, Fire extinguisher 50 kg of powder in front of the
côté PRKG ACFT. terminal, ACFT PRKG side.
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment Moyens nautiques de secours disponibles, capacité de Emergency sea facilities available, 60 seats capacity.
60 places.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Niveau 5, pendant les horaires publiés par NOTAM et Level 5, during published SKED by NOTAM and during
pendant les horaires des vols commerciaux réguliers. regular commercial flights.
4 Observations / Remarks Niveau 2 en dehors de ces heures et pendant les Level 2 outside these hours and during published
horaires publiés. SKED.
Niveau 1 en dehors de ces horaires. Level 1 outside these hours.

AD 2 NTTM.7 Disponibilité saisonnière, déneigement Seasonal availability, clearing


1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Observations / Remarks

AD 2 NTTM.8 Aires de trafic,TWY et emplacements de vérification Aprons,TWY and check locations


1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface enrobé paved
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength
2 Largeur TWY / TWY width
Revêtement des TWY / TWY surface enrobé paved
Résistance des TWY / TWY strength
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 NTTM.9 Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking
1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Diurne Day marking
Systèmes de guidage pour l'accostage des
aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Diurne Day marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 NTTM .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
Ligne de sécurité de l'aire de trafic confondue avec la Apron area security line combined with the holding point
4 Observations / Remarks marque de point d'attente. mark.

AD 2 NTTM.10 Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles


Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AIRAC AMDT 02/19 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTTM -3 ~~~END~~~

23 FEB 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTTM.11 Renseignements météorologiques Meteorological information


1 Centre MET associé / Associated MET Office TAHITI FAA'A
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 NTTM .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5 Briefing, consultation
6 Documentation de vol / Flight documentation
Langue utilisée / Language used
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
Equipement complémentaire
8 Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served
10 Informations complémentaires TEL : (689) 40 80 33 35
Additional information

AD 2 NTTM.12 Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics


Orientation Dimensions Position GEO THR
RWY ID Geo PCN Surface ALT SWY CWY Bande Strip
(MAG) RWY (DTHR)
12 135 (122) 1230 x 30 25 F/B/X/T revêtue / paved 17°29'08.96"S 149°45'56.90"W THR: 13 ft CWY 150 m (1)
30 315 (302) 1230 x 30 25 F/B/X/T revêtue / paved 17°29'37.38"S 149°45'27.59"W THR: 10 ft CWY 227 m (2)
(1) Bande de piste avant seuil non conforme, longueur 53 m au lieu de 60 m.
Largeur bande aménagée : 150 m.
Largeur bande dégagée : 150 m.
RWY strip before THR not compliant, length 53 m instead of 60 m.
Prepared strip width : 150 m.
RWY shoulder width : 150 m.
(2) Largeur bande aménagée : 150 m.
Largeur bande dégagée : 150 m.
Prepared strip width : 150 m.
RWY shoulder width : 150 m.

AD 2 NTTM.13 Distances déclarées Declared distances


RWY ID TORA TODA ASDA LDA Observations Remarks
12 1230 1380 1230 1230
30 1230 1457 1230 1230

AD 2 NTTM.14 Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting


THR TDZ Balisage axial Centerline LGT
RWY ID APCH couleur PAPI/VASIS MEHT Longueur Longueur Espacement Couleur Intensité
colour Length Length Spacing Colour Intensity
12 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 49 ft
30 G PAPI 4.0 ° 7.0 %
Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY
RWY ID Longueur Espacement Couleur Intensité Couleur Longueur Couleur
Length Spacing Colour Intensity Colour Length Colour
12 1230 m 60 m W LIL R (1)
30 1230 m 60 m W LIL R (2)
→ (1) PAPI RWY 12 : obligatoire de nuit / mandatory at night
→ (2) PAPI RWY 30 : obligatoire de jour et de nuit / mandatory by day and at night

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


AD-2.NTTM -4
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTTM.15 Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply
ABN
1
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting B - LIL
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Balisage lumineux de secours : centrale électrique de Emergency lighting : emergency power plant.
secours.
Temps de commutation / Switch-over time 15 s.
5 Observations / Remarks

AD 2 NTTM.16 Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area


1 Description

AD 2 NTTM.17 Espaces ATS ATS airspaces


Service / Service
Identification et limites latérales Classe Limites verticales Observations
Indicatif d'appel (langue)
Identification and lateral limits Class Vertical limits Remarks
Call-sign (language)
CTR MOOREA TEMAE
17°28'59"S , 149°56'38"W - 17°32'46"S ,
149°47'16"W - 17°32'45"S , 149°43'00"W - TWR
17°29'40"S , 149°39'49"W - 17°22'05"S , 1500ft AMSL
149°38'09"W - 17°17'54"S , 149°50'05"W - arc anti- D ------------ HOR/SKED : voir/see AD 2 NTTM 3.7
TEMAE Tour (FR)
horaire de 20 NM de rayon centré sur 17°32'50"S SFC TEMAE Tower (EN)
, 149°36'05"W ( VOR/DME TAF ) - 17°28'59"S ,
149°56'38"W

AD 2 NTTM.18 Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities


Indicatif d'appel (langue) Observations
Service FREQ HOR
Call-sign (language) Remarks
TEMAE Tour (FR)
TWR 118.700 MHz HO
TEMAE Tower (EN)

AD 2 NTTM.19 Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids
ALT au pied Portée RDH (pente) Situation
Type (CAT ILS) ID FREQ HOR Position GEO Root ALT Coverage (slope) Location
NDB MO 377.5 kHz H24 17°28'36.8"S 149°46'30.7"W 73 ft 100NM 302°/1404 m THR 12 (1)
(1) Modulation A2

AD 2 NTTM.20 Règlements de circulation locaux Local traffic regulations


20.1 MANOEUVRES AU SOL 20.1 GROUND HANDLING
Roulage interdit hors RWY et TWY.. Taxiing prohibited except on RWY and TWY.
Voies de circulation parallèles à la piste définitivement inutilisables. TWY parallel to the RWY definitely unusable.
Suppression matérialisée par des croix de Saint André et balisage lumineux Suppression materialised with St. Andrew's cross and lighting system
désactivé. deactivated.
Demi-tour interdit en dehors des raquettes d’extrémité de piste pour les Half turn prohibited outside turn-around areas located at the end of RWY
aéronefs de MTOW supérieure à 11 t. for ACFT whose MTOW greater than 11 t.

AD 2 NTTM.21 Procédures antibruit Noise abatement procedures

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTTM -5 ~~~END~~~

23 FEB 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTTM.22 Procédures de vol Flight procedures


→ 22.1 RESTRICTIONS D'UTILISATION 22.1 USAGE LIMITATIONS
Limitations vent traversier : Crosswind limitations :
- 25 kt sur piste sèche - 25 kt dry RWY
- 20 kt sur piste mouillée - 20 kt wet RWY
- 15 kt sur piste contaminée - 15 kt contaminated RWY

→ 22.2 VOLS AU DEPART 22.2 DEPARTING FLIGTHS


Durant les périodes d’activité parachutage, pour tous les vols, demande During jumping activity, for all flights, start up clearance compulsory during
mise en route obligatoire pendant HOR ATS. ATS SKED.
Obstacle le plus pénalisant : relief coté 197 ft situé à 400 m à gauche de Controlling obstacle : 197 ft high relief located 400 m left from the axis and
l'axe et à 920 m de la DER (RWY 30). 920 m from DER (RWY 30).

→ 22.3 VOLS VFR 22.3 VFR FLIGHTS

Points Coordonnées Noms


Coordinates Names
En mer / At sea
NM 17° 20’ 08” S - 149° 43’ 07” W
QDR 008° MO à/ at 9 NM.
A 1000 m des côtes de Mooréa, verticale passe de Avaroa, travers baie de Cook.
W1 17° 28’ 38” S - 149° 49’ 31” W
At 1000 m from Moorea coast, overhead Avaroa pass, abeam Cook bay.
A 660 m des côtes de Mooréa, Motu Fareone.
WM 17° 29’ 33” S - 149° 55’ 11” W
At 660 m from Moorea coast, Motu Fareone.
A 840 m des côtes de Mooréa, à 670 m de Motu Ahi, verticale passe de Tupapaurau (baie de Putoa).
S1 17° 33’ 22” S - 149° 46’ 51” W
At 840 m from Moorea coast, at 670 m from Motu Ahi, overhead Tupapaurau pass (Putoa bay)
A 320 m des côtes de Mooréa, verticale baie de Aharoa.
SM 17° 35’ 16” S - 149° 48’ 04” W
At 320 m from Moorea coast, overhead Aharoa bay.

Sur instruction ATC, au point S1, les ACFT seront en attente à 2000 ft On ATC instruction, at point S1, ACFT will be holding at 2000 ft MAX.
MAX
Sauf instruction contraire MOOREA TWR, les aéronefs en VFR se Unless otherwise instructed by MOOREA TWR, VFR ACFT will report
reporteront obligatoirement aux points suivants : compulsorily to the following points:
1 - En provenance de TAHITI FAA’A : 1 - Coming from TAHITI FAA’A :
TORAL, BOBIX, ATANU, DOFIN si autorisé vers ces points. TORAL, BOBIX, ATANU, DOFIN if authorized to these points.
2 - En provenance ou à destination de TETIAROA à 1500 ft ou au dessous 2 - Coming from or going to TETIAROA at 1500 ft or under : NM.
: NM.
3 - En provenance ou à destination des “Iles sous le Vent” à 1500 ft ou au 3 - Coming from or going to “Iles sous le Vent” at 1500 ft or under : WM ,
dessous : WM, W1. A destination du point WM, si le contact radio n’est W1. Coming to point WM, if radio contact is not established with MOOREA
pas établi avec MOOREA TWR , contacter TAHITI APP, en donnant l’heure TWR, contact TAHITI APP, with estimated hour and altitude at point WM.
et l’altitude estimées au point WM.
4 - En provenance ou à destination du Tour de l’île de Moorea à 1500 ft 4 - Coming from or going to Moorea Island Tour at 1500 ft or under: W1,
ou au dessous : W1, WM, SM, S1 Si le contact radio n’est pas établi avec WM, SM, , S1 If radio contact is not established with MOOREA TWR ,
MOOREA TWR , contacter TAHITI APP. contact TAHITI APP.

→ 22.4 PERTE DE RADIOCOMMUNICATION 22.4 RADIOCOMMUNICATION FAILURE


Aéronefs en vol VFR : (arrêté du 12 juillet 2019, paragraphe 4.4.1.). Aircraft in VFR flight : (ministerial order of July 12th 2019, paragraph 4.4.1.).
Si une panne de l’équipement de radiocommunication survient : If the radiocommunication equipment fails :
Durant les horaires de fonctionnement TWR : During the TWR operating hours :
- au départ, le pilote commandant de bord ne doit pas décoller, - upon departure, the pilot-in-command must not take off,
- après le décollage, le pilote commandant de bord fait demi-tour ou atterrit - after take-off, the pilot-in-command turns around or lands at the closest
sur l’aérodrome approprié le plus proche, relevant aerodrome,
- à l’arrivée après avoir reçu la clairance d’intégration dans la circulation - upon arrival, after receiving clearance to join aerodrome traffic, the pilot-
d’aérodrome, le pilote commandant de bord doit suivre cette dernière in-command must follow this clearance and proceed flight until landing,
clairance et poursuivre jusqu’à l’atterrissage,
- à l’arrivée avant d’avoir reçu la clairance d’intégration, le pilote - upon arrival before receiving joining clearance, the pilot-in-command
commandant de bord doit : must:
a) procéder à un examen de l’aérodrome, depuis une hauteur supérieure a) from a height greater than the top of the aerodrome traffic circuits, inspect
au plus haut des circuits d’aérodrome, et portant sur les manches à air et the aerodrome's air socks and condition of the maneuvering area's surface,
l’état de la surface de l’aire de manoeuvre, afin de déterminer la piste à in order to decide which runway to use and to ensure that there is no
utiliser et s’assurer que l’usage de l’aérodrome ne présente pas de danger apparent danger of using the aerodrome,
apparent,
b) observer la position des autres aéronefs évoluant dans la circulation b) observe the position of the other aircraft in the aerodrome traffic,
d’aérodrome,
c) venir s’intégrer au début de vent arrière à la hauteur du circuit c) join at the beginning of downwind at the height of the aerodrome traffic
d’aérodrome en assurant une séparation visuelle avec les aéronefs déjà circuit, ensuring visual separation with the aircraft already in the aerodrome
engagés dans la circulation d’aérodrome et en leur laissant la priorité de traffic and leaving them the right of way,
passage,
d) poursuivre alors jusqu’à l’atterrissage, d) proceed until landing,
e) après l’arrivée, prendre contact par TEL avec le responsable de la TWR. e) after arrival, contact the TWR supervisor by phone.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


AD-2.NTTM -6
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTTM.23 Renseignements supplémentaires Additional information


23.1 GENERALITES 23.1 GENERAL
AD réservé aux ACFT munis de radio. AD reserved for radio-equipped ACFT.
AD interdit de nuit aux aéronefs de MTOW supérieur à 20 t. AD forbidden at night for ACFT whose MTOW greater than 20 t.

23.2 DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE 23.2 AIR NAVIGATION HAZARDS


Turbulences très fortes par vent de Sud ou Sud Ouest. Very strong turbulences due to wind from South or South West.
Fortes turbulences ou cisaillement de vent en finale aux deux QFU. Strong turbulences or windshear on final in both QFU.
→ HOTSPOT 1 (QFU 122°) : HOTSPOT 1 (QFU 122°) :
→ Le panneau indicateur de sortie de piste vers TWY ALPHA est situé à The runway exit sign to TWY ALPHA is located only 13 m before the TWY
seulement 13 m du TWY. entrance.
→ HOTSPOT 2 (QFU 302°) : HOTSPOT 1 (QFU 302°) :
→ Le panneau indicateur de sortie de piste vers TWY BRAVO est situé à The runway exit sign to TWY BRAVO is located only 13 m before the TWY
seulement 13 m du TWY. entrance.

23.3 ACTIVITES DIVERSES 23.3 SPECIAL ACTIVITIES


Parachutage sur AD (N° 21) : voir ENR 5.5 Parachuting activity on AD (NR 21): see ENR 5.5
Voltige sur AD (N° 20) : voir ENR 5.5 Aerobatics (NR 20) : see ENR 5.5

23.4 EQUIPEMENT D'AERODROME 23.4 AD EQUIPMENT


23.4.1 Système de télécommande VHF de balisage 23.4.1 VHF lighting remote control system
Il dépend de la lumière ambiante mesurée par une cellule photoélectrique It depends on the ambient light measured by a photoelectric cell. It can be
pour l’ensemble des fonctions télécommandées. Il ne peut être utilisé que used only at night and in ATS absence.
de nuit et en l’absence de l’organisme ATS.
PCL : PCL :
Balisage lumineux pouvant être télécommandé par VHF sur la fréquence Lighting aids remote-controlled by VHF on TWR frequency 118.7.
TWR 118.7.
- niveau de brillance MIN : 3 coups d’alternat en moins de 5 secondes - MNM brighting level : 3 microphone switch actions in less than 5 sec
= RWY + TWY + PRKG + PAPI aux 2 QFU + WDI, = RWY + TWY + PRKG + PAPI for both QFU + WDI,
- niveau de brillance MAX : 5 coups d’alternat en moins de 5 secondes - MAX brighting level : 5 microphone switch actions in less than 5 sec =
= RWY + TWY + PRKG + PAPI aux 2 QFU + WDI + feux à éclats aux RWY + TWY + PRKG + PAPI for both QFU + WDI + flashing lights for
2 QFU. both QFU.
Extinction du balisage après 30 minutes. Lighting extinction after 30 min.
Fonctionnement : Operating :
30 minutes et prolongation de 30 minutes à l’issue de chaque ordre 3 ou 30 min and extension of 30 min after 3 or 5 microphone switch actions.
5 coups d’alternat.
En cas d’échec : In case of failure :
Attendre 10 secondes avant de donner un nouvel ordre d’allumage. Wait 10 sec before another switch action.
Le balisage devra être allumé 15 minutes avant l’atterrissage, pour pallier Lighting will have to be switched on 15 minutes before landing, to overcome
tout problème de condensation dans les PAPI représentant un danger sur any problem of condensation in the PAPI, threatening the stability of the
la stabilité du plan de descente. glide path.

23.4.2 Equipement de surveillance du trafic 23.4.2 Traffic surveillance equipment


AD équipé d'une visualisation radar. AD equipped with a radar display.
La mise à disposition d’une visualisation radar ne modifie en aucun cas The provision of radar display does not, under any circumstances, change
la nature du service rendu au titre du contrôle d’aérodrome. Elle permet the nature of the service provided by aerodrome control. It enables radar

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTTM -7 ~~~END~~~

23 FEB 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

de mettre en oeuvre les fonctions de surveillance et d’assistance radar au assistance and surveillance to be provided under the terms of aerodrome
titre des services du contrôle d’aérodrome, d’information de vol et d’alerte. traffic control, flight information and alert services.

23.5 OBSTACLES 23.5 OBSTRUCTIONS


L’attention des équipages est attirée sur la présence d’obstacles critiques Air crews’ attention is drawn towards obstacles (trees) in the vicinity of the
(arbres) à proximité de la bande aménagée et dans les trouées d’envol. RWY shoulder and TKOF funnels.
QFU 122° QFU 122°
- Route située dans la trouée d’envol, altitude 4 ft et gabarit routier de - Road located within the take-off funnel, altitude 4 ft and road gauge of
20 ft dont le tracé varie de : 88 m au Nord de l'axe de piste à 1387 m 20 ft with an approximation of the route of: 88 m North of the RWY
du seuil 12, à 105 m au Sud de l'axe de piste à 1508 m du seuil 12, centerline at 1387 m from THR 12 to 105 m South of the RWY centerline
- Présence d'une clôture de 5 ft de haut à 72 m de l'axe de piste, partant at 1508 m from THR 12,
de 800 m du seuil 12 jusqu'à 640 m à l'Est, bande aménagée réduite - Presence of a fence 5 ft in height at 72 m from RWY centerline, starting
à 72 m sur cette portion, from 800 m from THR 12 up to 640 m East, prepared strip reduced to
- La VSS est percée par de la végétation d'ALT MAX 95 ft située au plus 72 m for this strip section,
près à 60 m au Nord de l'axe de piste et de 170 m à 380 m en amont - VSS penetrated by a 95 ft MAX ALT vegetation located at the nearest
du seuil 12. 60 m North of runway axis and 170 to 380 m up threshold 12.
Dégagement latéral Nord-Est de la piste et du prolongement dégagé North-East shoulder of runway and clearway
- Présence d'une clôture de 6 ft et d'une route de 4 ft d'altitude et 20 ft - Presence of a 6 ft-high fence and a road of 4 ft altitude and 20 ft of road
de gabarit routier à 80 m de l'axe de piste, gauge, located 80 m out of RWY centerline,
- Présence d'une ligne continue d'arbres de hauteur moyenne 82 ft située - Presence of a continuous line of trees, average height 82 ft, located
à 90 m de l'axe de piste. 90 m out of RWY centreline.
Dégagement latéral Sud-Est de la piste et du prolongement dégagé South-East shoulder of runway and clearway
Présence d'une clôture de 6 ft de haut à 70 m de l'axe de piste. Presence of a fence 6 ft in height at 80 m of RWY centreline.
QFU 302° QFU 302°
Présence d'un point de mesure de vent de 10 m de haut situé à 1230 m Presence of 10 m-high wind measurement mast located 1230 m out of
du seuil 30, à 62 m de l'axe de piste, côté lac. threshold 30, 62 m from runway axis, lake side.
Route située dans la trouée d'envol, 3 ft d'altitude et 20 ft de gabarit routier, Road located in the take-off funnel, 3 ft altitude and 20 ft of road gauge,
dont le tracé varie de 75 m au nord de l'axe de piste à 1457 m du seuil 30, ranging from 75 m north of the RWY centerline at 1457 m from THR 30,
à 75 m au sud de l'axe de piste à 1802 m du seuil 30. to 75 m south of the RWY centerline at 1802 m from THR 30.
Dégagement latéral Nord-Est de la piste et du prolongement dégagé North-East shoulder of runway and clearway
- Présence d’une clôture de hauteur 5 ft et d’une route à 80 m de l’axe - Presence of a 5 ft-high fence and a road located 80 m out of RWY
de piste, centreline,
- Présence de cocotiers de hauteur 82 ft situés à 90 m de l’axe de piste. - Presence of 82 ft-high palm trees located 90 m out of RWY centreline.
Travaux de nettoyage de bandes possible hors HS. RWY shoulder cleaning outside HS.

23.6 PERIL ANIMALIER 23.6 WILDLIFE STRIKE HAZARD


Occasionnel et en mode dégradé. Cage de capture d'animaux et fusil Random and in downgraded mode. Animal capture cage and rifle not
indisponibles en dehors des horaires des vols commerciaux réguliers et available outside scheduled commercial flights and during published RFFS
pendant les horaires RFFS publiés de l'AD en niveau 2. schedules of AD in Level 2.

AD 2 NTTM.24 Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP AD 2 NTTM ADC 01
PAC-P 23 FEB 23

CARTE D’AERODROME ATS : voir/see AD 2 NTTM.18 MOOREA TEMAE


Aerodrome chart 17 29 22 S - 149 45 44 W
ALT AD : 16 (1 hPa)
VAR 13° E (20)

N
Zone des cocotiers
Coconut palms trees area
MAX ALT 95 (79)

Lac Limite des cocotiers


Temae x Coconut palms trees limit
x
108 (92)
OCEAN
12

x
CW


Y

13
x
PACIFIQUE
22
7m

12
PAPI 3.0° (5.2%)
x
X

Mât de mesures MEHT 49


Measurement mast
x

46 (33)
X

x
X

X
x

Gabarit routier/Road gauge


X

20 (4)
X

x
X

x
X

ATTENTION PARTICULIERE / CAUTION B HS2


HS1 (RWY12) et/and HS2 (RWY30) :
X

voir/see AD 2 NTTM.23.2
HS1
x
X

OBSERVATIONS / REMARKS x A
12
X

x
x

Voir / see AD 2 NTTM.20 à/to 23.


30

P
P
x3

x
X

0m
X

Terminal
x

RFFS Clôture/Fence
X

X
x

22 (6)
x

TWR
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

x
x

LEGENDE / KEY
x
x

HS Point chaud / Hot spot


PAPI 4.0° (7.0%)
x
x

Point d’attente / Holding point


30 10
x
x

Aire de trafic / Apron


x
30
x


CWx

x
Y1x

ALT / HGT : ft
x
50

GUND : 19 ft
x
m
x

x
0 50 100 500 m
x

COORDONNEES SEUILS / THR coordinates


TYPE LATITUDE LONGITUDE
THR 12 17° 29’ 08.96” S 149° 45’ 56.90” W
THR 30 17° 29’ 37.38” S 149° 45’ 27.59” W
BALISAGE / Lighting NATURE RESIST. MINIMUM TKOF (RVR : m)
RWY TORA TODA ASDA LDA Surface Strength
APCH RWY CAT A CAT B
12 NIL LIL 1230 1380 1230 1230 Revêtue 550* 550*
25 F/B/X/T
30 NIL LIL 1230 1457 1230 1230 Paved 550* 550*
*800 HN

AMDT 02/23 CHG : VAR, ajout hotspots, CWY et TODA RWY30, obstacles, positonnement cible PARA, normalisation. © SIA
PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP AD 2 NTTM APP 01
PAC-P 23 FEB 23

APPROCHE A VUE Ouvert à la CAP MOOREA TEMAE


Visual approach Public air traffic

ALT AD : 16 ft (1 hPa)
NTTM
LAT : 17 29 22 S
VAR 13° E (20)
LONG : 149 45 44 W

APP : TAHITI Approche / Approach 121.300


TWR : 118.700

CTR
MO
17° CTR OREA D NM
TAH 319° 14.3 NM TAF
20’ ITI D 1500
1500
- 250
0

OCEAN

F.é (5s)

1639 MO 377.5
275° 13.5 NM TAF TORAL
(1623)
349° 4.5 NM TAF
W1
Motu
Fareone MOOREA TEMAE
Baie
Baie de Cook
17° d’Opunohu
2437 BOBIX
30’ WM 2949
289° 4.5 NM TAF
267° 18.5 NM TAF 15
00 TAF 112.9
2523 2723 Baie de Vaiare Ch 76X
50

ATANU
0

269° 5.5 NM TAF FA 305


2887
3960 Motu
MOOREA F. 2é (6s)
Haapiti Ahi TAHITI
S1 FAA’A
DOFIN
1575 254° 10.3 NM TAF 249° 7 NM TAF PW
1500
500

218° 2 NM TAF
SM TAHITI
0
D 250
CT R TAHITI 245° 11.7 NM TAF
TM A
2 TAH
IT I
TMA 1 TAHITI D 2500 - FL195
TMA 2 TAHITI D 4500 - FL195

17°
40’
PACIFIQUE

ALT / HGT : ft
0 5 km

149° 50’ 149° 40’

AMDT 02/23 CHG : VAR, relèvement PW, suppression zone VSV, normalisation. © SIA
PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP AD 2 NTTM ATT 01
PAC-P 23 FEB 23

ATTERRISSAGE A VUE MOOREA TEMAE


Visual landing

NM

OCEAN
PACIFIQUE
(6 00

Zone de cocotiers
6
)
00

Coconut palms area


MAX ALT 95 (79)
W1

12
17° 2° ATTENTION PARTICULIERE / CAUTION
29' HS1 (RWY12) et/and HS2 (RWY30) :
voir/see AD 2 NTTM.23.2

Lac
PAPI 3.0° (5.2%)
Temae
x
12

13 MEHT 49
x

X x
Clôture/Fence
Mât de mesures
Measurement mast X x 22 (6)
Limite des cocotiers
46 (33) X HS2 x Coconut palms limit
HS1 108 (92)
TWY X B x
ATR 42/72 X A x Gabarit routier/Road gauge
x X x
20 (4)

P
x
X x
x
Terminal
x x x
TWR
x x

PAPI 4.0° (7.0%) x x Pointe Faupo


10
x x
30

x
x

x
x

791

30
ALT / HGT : ft 2°
0 500 m Hôtel
Baie
800 600 de Nuarei
0
17° 40
30' 0 S1
20 149° 46’ 149° 45’

Dimensions Nature Résistance


RWY QFU TODA ASDA LDA
Dimension Surface Strength
12 122 Revêtue 1380 1230 1230
1230 x 30 25 F/B/X/T
30 302 Paved 1457 1230 1230

Aides lumineuses : Lighting aids :


RWY 12/30 : BI RWY 12/30 : LIL

AMDT 02/23 CHG : Hotspots, clôture, positionnement cible PARA, bâtiments, TODA RWY 30. © SIA
PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP AD 2 NTMD IAC RWY06 RNP
PAC-P 23 FEB 23

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NUKU HIVA


Instrument approach
CAT A B
ALT AD : 230 (9 hPa), DTHR : 230 RNP RWY 06
APP : TAHITI CTL 133.500 au dessus de / above FL 045 VAR
TWR : NIL
AFIS : NUKU HIVA Information 118.300 (FR). RNP APCH 11°E
Absence ATS : A/A (FR seulement / only). Obtenir / Obtain QNH auprès de / from TAHITI CTL (20)

* IAF suite API seulement NM 25 N M N OG


MATF TM ES
IAF following missed APCH only AL
MD403 DF
5800
IAF*
239°
148
MD405 NH 353
°

2500 8.0
058°
120
0

1500
FAF
328

148°

FMD06
7.0 MAPT
058° T)
°

Relief
08° 2500 ° RW06 1266 (1036)
50' RNAV HLDG (068.2
5.0

3839
MD405 Relief 0 150
250 0 2589
058°
MAX IAS 170 kt 5.0 4032
IF 1083 (853)
148° Right
T 1 min NODIL
FL 070 2500

3500
250
2500

0
2747
1200
5.0

3455

150
328

0
°

MD420
14.0

10.
09° 0 IAF
00' RNAV HLDG
290 NUBSI NUBSI
° MAX IAS 170 kt
5800
290° Left
°

T 1 min
014

290 FL 120
430
° 5800
IAF 0
110 4300
°

°
194

NOGES
RNAV HLDG
5800
0

NOGES
130

MAX IAS 170 kt ALT / HGT : ft


°

014° Left Distances : NM


014

T 1 min MOCA
FL 120 0 5 NM
5800
1300
140° 30' 140° 20' 140° 10'

TA : 5800
IF FAF API : Monter dans l’axe RM 058°.
NODIL FMD06 A 1500 (1270) tourner à gauche direct vers MD403, puis
MAPT MD405, en montée vers 2500 (2270). Intégrer l’attente
2500 058° RW06 éventuellement.
(2270) 058°
(068 Ne pas tourner avant le MAPT. Palier d’accélération non
.2
5.2% °T) 058
° étudié.
1220 Missed APCH : Climb straight ahead MAG 058°.
(990) MDA At 1500 (1270) turn left direct to MD403, then MD405,
climbing up to 2500 (2270). Join holding eventually.
Do not turn before MAPT. Acceleration level not studied.

DTHR (NM) 12.0 7.0 0


MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres / vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. REF HGT : ALT AD
MVL / Circling (1)
LNAV MVL / Circling (1) Absence ATS
CAT

DIST RW06
HJ seulement/only NM 6 5 4 3
MDA (H) RVR OCH MDA (H) VIS MDA (H) VIS ALT 2190 1870 1555 1235
A 1190 (960) 1500 958 1350 (1120) 1500 1410 (1180) 1500 (HGT) (1960) (1640) (1325) (1005)
B 1600 1600
Observations / Remarks : (1) MVL interdite au Sud de la piste / Circling prohibited South of RWY.
Panne de guidage GNSS lors de l’approche / Loss of GNSS guidance during approach : voir / see AIP ENR 1.5.
70 kt 85 kt 100 kt 110 kt 120 kt 130 kt
FMD06 - RW06 7.0 NM 5 min 59 4 min 56 4 min 11 3 min 48 3 min 29 3 min 13
VSP (ft/min) 370 450 530 585 635 690

AMDT 02/23 CHG : MOCA HLDG NOGES, contrainte ALT MAX HLDG MD405, normalisation. © SIA
PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP AD 2 NTMD IAC RWY24 RNP
PAC-P 23 FEB 23

APPROCHE AUX INSTRUMENTS NUKU HIVA


Instrument approach
CAT A B
ALT AD : 230, THR : 190 (7 hPa) RNP RWY 24
APP : TAHITI CTL 133.500 au dessus de / above FL 045 VAR
TWR : NIL
AFIS : NUKU HIVA Information 118.300 (FR). RNP APCH 11°E
Absence ATS : A/A (FR seulement / only). Obtenir / Obtain QNH auprès de / from TAHITI CTL (20)

NM 25 NM NITO
TM R * IAF suite API seulement
AL IAF folowing missed APCH only
ATTENTION / WARNING
5800
LA VSS EST PENETREE PAR
DES ARBRES EN FINALE

148
RNAV HLDG ON FINAL VSS IS PENETRATED

120

328
°
IAF* MD406 BY TREES

0
MAX IAS 170 kt

°
MD406
148° Left
2500 T 1 min
MATF FL 070

148
08°
° 7.4 2500
40' MD404 056

°
1200

5.0

0.5
0.4
IF

NM
0.3

NM
NISAK

0.2

NM
0.1

NM
° 2500
238

NM
0 NM
5.0 279 (89)
Arbre / Tree
°
NH 353 238 °T) FAF
MAPT
.2
7.1 (248 FMD24
RW24
2500
DF

°38°
Arbre / Tree
2382 279 (89)

14
MAPT

.0
RW24
08°
50' 1500
3839
Relief 150

30
0 2589
4032 250 0

12
1011 (821)


IAF

26
3500

NITOR

00
250

2747
0

5800
3455
RNAV HLDG
150

NITOR 30

0

ALT / HGT : ft MAX IAS 170 kt


Distances : NM 305° Right
MOCA OCEAN T 1 min
0 5 NM
PACIFIQUE FL 120
5800
09°
00' 2600
140° 10' 140° 00' 139° 50'

TA : 5800 FAF IF
API : Monter dans l’axe RM 238°. A 1500 (1310) tourner MAPT FMD24 NISAK
à droite direct vers MD404, puis MD406, en montée vers RW24 238° 2500
2500 (2310). Intégrer l’attente éventuellement. Ne pas .2°T) (2310)
tourner avant le MAPT. Palier d’accélération non étudié. (248
238 238°
° 5.2%
Missed APCH : Climb straight ahead MAG 238°. 1150
At 1500 (1310) turn right direct to MD404, then MD406, MDA (960)
climbing up to 2500 (2310). Join holding eventually.
Do not turn before MAPT. Acceleration level not studied.
0 7.1 12.1 THR (NM)
MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres / vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. REF HGT : ALT THR
MVL / Circling (1)
LNAV MVL / Circling (1) Absence ATS
CAT

DIST RW24
HJ seulement/only NM 7 6 5 4 3
MDA (H) RVR OCH MDA (H) VIS MDA (H) VIS ALT 2470 2150 1830 1515 1195
A 1140 (950) 1500 942 1350 (1160) 1500 1410 (1220) 1500 (HGT) (2280) (1960) (1640) (1325) (1005)
B 1600 1600
Observations / Remarks : (1) MVL interdite au Sud de la piste / Circling prohibited South of RWY.
Panne de guidage GNSS lors de l’approche / Loss of GNSS guidance during approach : voir / see AIP ENR 1.5.

70 kt 85 kt 100 kt 110 kt 120 kt 130 kt


FMD24 - RW24 7.1 NM 6 min 05 5 min 01 4 min 16 3 min 52 3 min 33 3 min 17
VSP (ft/min) 370 450 530 585 635 690

AMDT 02/23 CHG : Contrainte ALT MAX HLDG MD406, normalisation. © SIA
PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP AD 2 NTGW ATT 01
PAC-P 23 FEB 23

APPROCHE - ATTERRISSAGE A VUE Ouvert à la CAP NUKUTAVAKE


Visual approach and landing Public air traffic

ALT AD : 24 ft (1 hPa)
LAT : 19 17 06 S
NTGW
VAR 13° E (20)
LONG : 138 46 18 W
APP : NIL.
TWR : NIL.
A/A : 123.500 FR seulement/only.
338° 30.5
VAHITAH

19° OCA TAHITI


15’ E FL 045 - FL 195
NM
I

ILE NUKUTAVAKE

NUKUTAVAKE
OCEAN
OCEAN PACIFIQUE

19°
20’
138° 50’ 138° 45’
PACIFIQUE
19°
16’

Pointe Havaiki

TAVAVA
Abri passagers
Passenger shelter
Limite des cocotiers
(1000)

Coconut palm trees limit


1000

85 (68)
DTHR
19°
17’ DTHR 251°
13
25
07

071° 17
Pointe Potiotevanaga
ALT / HGT : ft
GUND : -31 ft
0 500 m

138° 47’ 138° 46’ 138° 45’


Dimensions Nature Résistance
RWY QFU TORA* TODA ASDA* LDA*
Dimension Surface Strength
07 071 Revêtue 975 1430 975 920
1030 x 25 34 F/A/W/T
25 251 Paved 975 1430 975 920

* Remarques / Remarks : Fin des distances déclarées TORA, ASDA et LDA 55 m avant l’extrémité physique de la piste.
End of declared TORA, ASDA and LDA 55 m before the physical end of the RWY.

Aides lumineuses : NIL Lighting aids : NIL

AMDT 02/23 CHG : déplacement manche à air. © SIA


PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTTR -1 ~~~END~~~

23 FEB 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified


AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

AD 2 NTTR.1 Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

NTTR - RAIATEA UTUROA

AD 2 NTTR.2 Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data
1 Position GEO ARP 16°43'23"S 151°28'01"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et TWY principal RWY and main TWY intersection
Direction, distance de la ville 2,4 km NW Uturoa
2 Direction, distance from city
3 Altitude de référence / Reference elevation 6 ft
Température de référence / Reference temperature 30.1 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 31 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 12.69°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.02°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration AEROPORT DE TAHITI (ADT)
Adresse / Address BP 60161 - 98702 Faa'a Centre
Telephone 40 86 60 60
FAX
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks

AD 2 NTTR.3 Horaires Operational hours


1 Gestionnaire de l'AD / AD administration
2 Douanes et police / Customs and immigration
3 Services de santé / Health and sanitary TAHITI FAA'A - H24 / RAIATEA - H24
4 BIA, BRIA / AIS briefing office TAHITI FAA'A - H24
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office
TWR : HOR NOTAM TWR : NOTAM SKED
Extension des horaires possible pour vols commerciaux Extension of SKED possible for commercial flights
7 ATS sans émission de NOTAM. without issuing a NOTAM.
Adresse postale : BP 39, 98735 UTUROA Postal address : BP 39, 98735 UTUROA
TEL : (689) 40 60 50 70 TEL : (689) 40 60 50 70
8 Avitaillement / Fueling
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de GRF (Global Reporting Format) : RFFS SKED
12 Observations / Remarks surface de piste) : HOR RFFS

AD 2 NTTR.4 Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities


1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants Carburant/Fuel: 100 LL (ACB) - TRO (AIR TAHITI).
Fuel and oil types Lubrifiant/Lubricant: NIL
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
Assistance / Handling : AIR TAHITI Escale Internationale BP 6012 FAA'A, FAX : (689) 40 86 42 04 - TEL :
7 Observations / Remarks (689) 40 86 42 02/09 - TELEX : SITA CODE PPTKKVT

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


AD-2.NTTR -2
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
31 JAN 2019 ~~~eaip-amdt~~~A-2019-02

AD 2 NTTR.5 Services aux passagers Passenger facilities


1 Hôtels
2 Restaurants
3 Moyens de transport / Transportation facilities
4 Services médicaux / Medical facilities
Services bancaires et postaux
5 Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 NTTR.6 Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services
1 Niveau RFFS de l'AD 5
AD level for fire fighting
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Niveau 5 : lors des vols commerciaux programmés des Level 5 : for commercial flights operated by scheduled
4 Observations / Remarks compagnies assurant des vols réguliers. airlines.
Niveau 2 : en dehors de ces heures et pendant les HOR Level 2 : outside these SKED and during published
publiés. SKED.

AD 2 NTTR.7 Disponibilité saisonnière, déneigement Seasonal availability, clearing


1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Observations / Remarks

AD 2 NTTR.8 Aires de trafic,TWY et emplacements de vérification Aprons,TWY and check locations


1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Enrobé bitumineux Asphalt
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength
2 Largeur TWY / TWY width
Revêtement des TWY / TWY surface Enrobé bitumineux Asphalt
Résistance des TWY / TWY strength
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 NTTR.9 Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking
1 ID postes de stationnement Oui Yes
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Oui Yes
Systèmes de guidage pour l'accostage des
aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 NTTR .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 NTTR.10 Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles


Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AIRAC AMDT 02/19 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP AD 2 NTTR STAR RWY07-25 CONV
PAC-P 23 FEB 23

RAIATEA
STAR CONV RWY 07/25

APP : TAHITI Contrôle / Control 134.700


TWR : RAIATEA Tour / Tower 118.500

VAR 13°E (20) TA 9000

16°
10’
Voir / See AD 2 NTTB ARC 01
OCEAN
CT
R
BO

TUPAI
RA
BO
RA

BB 384

BORA BORA
BORA BORA
12

16° BB
30’ 1R
2386

TAHAA
24

50
00 HLDG
NDB RU 07 5000/7000
1936
0 RAP 240° Droite / Right
100 1 min IAS : 170 kt HHN 109.65
HLDG Ch 33 Y
NDB RU 25 5000/7000
RAP 085° Gauche / Left
1 min IAS : 170 kt 265° 060°
5000 253°
5000 240° HHN 1R
26
085° 5000
CT

RAIATEA
R
RA

IAF
I AT

RU 372
EA

2000
D
15
00

3360
0
/

100
70

16°
0A

50’
SF
C
*

* Le plus haut des 2 niveaux


Whichever is higher
RAIATEA

TM
AI
LE
SS
OU
SL
EV
EN
T PACIFIQUE
ALT / HGT : ft
Distances : NM
0 5 NM

151° 50’ 151° 30’ 151° 10’

AMDT 02/23 CHG : Suppression STAR MA 1R, normalisation. © SIA


PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTAA -1 ~~~END~~~

23 FEB 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified


AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

AD 2 NTAA.1 Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

NTAA - TAHITI FAA'A

AD 2 NTAA.2 Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data
1 Position GEO ARP 17°33'24"S 149°36'41"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection axe RWY et TWY S Intersection RWY axis and TWY S
Direction, distance de la ville 5 km WSW Papeete
2 Direction, distance from city
3 Altitude de référence / Reference elevation 5 ft
Température de référence / Reference temperature 30.4 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 27 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 12.94°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.02°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration AEROPORT DE TAHITI (ADT).
Adresse / Address Aéroport de Tahiti - BP 60161 - 98702 FAAA CENTRE.
Telephone (689) 40 86 60 60
FAX (689) 40 83 73 91
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks Saison des pluies : NOV à MAR Rainy season : NOV to MAR

AD 2 NTAA.3 Horaires Operational hours


1 Gestionnaire de l'AD / AD administration H24
2 Douanes et police / Customs and immigration H24
3 Services de santé / Health and sanitary H24
H24 - TEL : (+689) 40 86 11 53/54
4 BIA, BRIA / AIS briefing office E-mail : seac-pf-bria-bf@aviation-civile.gouv.fr
5 BDP / ARO H24
6 Bureau MET / MET briefing office H24
7 ATS H24 - TEL : (+689) 40 86 11 50/51 - FAX : (+689) 40 85 51 26
Sur demande à : On request :
- SOMSTAT BP 60016, 98702 Faa'a - SOMSTAT BP 60016, 98702 Faa'a
TEL : (689) 40 80 32 35 TEL : (689) 40 80 32 35
FAX : (689) 40 85 65 86 FAX : (689) 40 85 65 86
E-mail : somstat@mail.pf E-mail : somstat@mail.pf
adjoint.somstat@mail.pf adjoint.somstat@mail.pf
8 Avitaillement / Fueling - Opérations SOMSTAT : - Opérations SOMSTAT :
TEL : (689) 80 32 38 / (689) 89 73 05 10 TEL : (689) 80 32 38 / (689) 89 73 05 10
E-mail : operations.somstat@mail.pf E-mail : operations.somstat@mail.pf
- Chef de quart et d'astreinte : - On-call manager and handling agent :
TEL : (689) 89 31 43 35 / (689) 89 31 43 34 TEL : (689) 89 31 43 35 / (689) 89 31 43 34
VHF : 164.2125 MHz VHF : 164.2125 MHz
9 Services de manutention / Handling H24
10 Sûreté / Safety H24
11 Dégivrage / De-icing NIL
GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de GRF (Global Reporting format) : 1400-1000
surface de piste) : 1400-1000 Outside these SKED : service provided for scheduled
12 Observations / Remarks En dehors de ces HOR : service fourni pour les vols commercial flights.
commerciaux programmés.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


AD-2.NTAA -2
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
14 JUL 2022 ~~~eaip-amdt~~~A-2022-07

AD 2 NTAA.4 Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities


- AIR TAHITI Escale Internationale :
BP 6012 - 98702 FAA'A
FAX : (689) 40 86 42 04 - TEL : (689) 40 86 42 02/09 - TELEX : SITA PPTKKVT
1 Moyens de manutention de fret - Opérations Escale Internationale AIR TAHITI :
Cargo handling facilities FAX : (689) 40 86 42 49 - TEL : (689) 40 86 42 11 - Email : ops.ei@airtahiti.pf
- TASC FBO (Tahiti Air Service et Conciergerie) :
Zone Nord/North PRKG - BP 6806, 98703 PAPEETE
FAX : (689) 40 50 44 12 - TEL : (689) 40 50 44 11/(689) 87 28 44 92 - Email : info@tascfbo.com
Carburant : 100/130 (ACB, privés) sur commande à Fuel : 100/130 (ACB, private) O/R by arrangement with
2 Types de carburants et lubrifiants Aéroclub UTA, TEL (689) 87 21 51 40 Aeroclub UTA, TEL (689) 87 21 51 40
Fuel and oil types JET A1 (voir AD 2 NTAA.3.8 / SOMSTAT) JET A1 (see AD 2 NTAA.3.8 / SOMSTAT)
Lubrifiants : NIL Lubricants : NIL\\
3 Moyens et capacités d'avitaillement Hydrant system 3 m3/mn, camion citerne 2 m3/mn, Hydrant system 3 m3/mn, tank truck 2 m3/mn, hand
Fueling facilities and capacities pompe à main 100 l/mn pump 100 l/mn
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities NIL
Hangar pour aéronefs de passage NIL
5 Hangar space for visiting aircraft
AIR TAHITI - E1 : grosses réparations ATR AIR TAHITI - E1 : major repairs ATR
6 Réparations pour aéronefs de passage AIR ARCHIPELS : grosses réparations DH6, BE20 AIR ARCHIPELS : major repairs DH6, BE20
Repair facilities for visiting aircraft ATN : entretien courant B787 ATN : routine maintenance B787
Assistance obligatoire pour tout ACFT non basé en Mandatory handling for all ACFT not based in French
7 Observations / Remarks Polynésie Française. Polynesia.

AD 2 NTAA.5 Services aux passagers Passenger facilities


1 Hôtels En ville : 1300 chambres In town : 1300 rooms
Restaurants à l'aérogare Restaurants in the terminal
2 Restaurants Nombreux restaurants en ville Many restaurants in town
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis, cars des tours opérateurs, voitures de location. Taxis, tour operators buses, car rental.
4 Services médicaux / Medical facilities En ville : toutes facilités médicales et hospitalières In town : all medical and hospital facilities
5 Services bancaires et postaux Banque SOCREDO, bureau de change. SOCREDO Bank, currency exchange office.
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office NIL
7 Observations / Remarks NIL

AD 2 NTAA.6 Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services
1 Niveau RFFS de l'AD 9
AD level for fire fighting
Niveau 9 : pour les vols réguliers, aéronefs de classe Level 9 : for scheduled flights, class 6 or higher ACFT
6 ou supérieure Level 7 or 9 : depending on ACFT class, for non
Niveau 7 ou 9 : selon la classe d'aéronef, pour les vols scheduled flights, PPR 48 HR from Tahiti Faa'a BRIA
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment non réguliers, PPR 48 HR auprès BRIA Tahiti Faa'a Level 5 : outside these HOR.
Niveau 5 : en dehors de ces créneaux. 1 motor boat, 4 drop life rafts (50 PAX each), 2 drop
1 vedette, 4 radeaux largables (50 PAX par radeau), 2 life rafts (30 PAX each).
radeaux largables (30 PAX par radeau).
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés NIL
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks

AD 2 NTAA.7 Disponibilité saisonnière, déneigement Seasonal availability, clearing


1 Type d'équipements / Type of clearing equipment NIL
2 Priorités de dégagement / Clearance priority NIL
3 Observations / Remarks NIL

AIRAC AMDT 07/22 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTAA -5 ~~~END~~~

23 FEB 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTAA.12 Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics


Orientation Dimensions Position GEO THR
RWY ID Geo PCN Surface ALT SWY CWY Bande Strip
(MAG) RWY (DTHR)
enrobé
bitumineux / bituminous ( 17°33'45.71"S 149°37'12.76"W THR: 5 ft
04 054 (041) 3420 x 45 87 F/B/W/T CWY 235 m 3540 x 300
17°33'39.78"S 149°37'04.17"W ) DTHR : 5 ft
mix
enrobé
bitumineux / bituminous ( 17°32'40.72"S 149°35'38.60"W THR: 5 ft
22 234 (221) 3420 x 45 87 F/B/W/T 3540 x 300
17°32'44.03"S 149°35'43.39"W ) DTHR : 5 ft
mix

AD 2 NTAA.13 Distances déclarées Declared distances


RWY ID TORA TODA ASDA LDA Observations Remarks
Fin des distances déclarées située 175 m avant l'extrémité physique de la piste.
Depuis la raquette intermédiaire de retournement Ouest : TORA = TODA = ASDA = 2795 m.
04 3245 3480 3245 2935 End of declared distances located 175 m before RWY physical extremity.
From the West intermediate turn-aournd area : TORA = TODA = ASDA = 2795 m.
TWY G 1855 2090 1855
TWY H 1622 1857 1622
TWY N 2111 2246 2111
TWY S 2111 2246 2111
TWY W 2307 2539 2307
Depuis la raquette intermédiaire de retournement Est : TORA = TODA = ASDA = 2311 m
- Aéronefs de MTOW inférieure à 136 t : TORA = TODA = ASDA = 3110 m et LDA = 2935 m
- Aéronefs de MTOW supérieure ou égale à 136 t :
Fin des distances déclarées située 60 m avant l'extrémité physique de la piste
22 3360 3360 3360 3185 TORA = TODA = ASDA = 3360 m et LDA = 3185 m
From the East intermediate turn-around area : TORA = TODA = ASDA = 2311 m
- ACFT with MTOW smaller than 136 t : TORA = TODA = ASDA = 3110 m and LDA = 2935 m.
- ACFT with MTOW greater than or equal to 136 t :
End of declared distances located 60 m before RWY physical extremity.
TORA = TODA = ASDA = 3360 m and LDA = 3185 m.
TWY G 1095 1095 1095
TWY H 1328 1328 1328
TWY N 842 842 842
TWY S 842 842 842
TWY W 634 634 634

AD 2 NTAA.14 Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting


THR TDZ Balisage axial Centerline LGT
RWY ID APCH couleurPAPI/VASIS MEHT Longueur Longueur Espacement Couleur Intensité
colour Length Length Spacing Colour Intensity
2345 W
04 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 75 ft 900 15 m W/R LIH
175 R
2460 W
22 G PAPI 3.2 ° 5.6 % 71 ft 900 15 m W/R LIH
60 R
Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY
RWY ID Longueur Espacement Couleur Intensité Couleur Longueur Couleur
Length Spacing Colour Intensity Colour Length Colour
2820 W LIL/LIH
04 60 m R NIL NIL (1)
600 Y LIL
2820 W LIL/LIH
22 60 m R NIL NIL (2)
600 Y LIL
(1) Feux à éclats au DTHR / Flashing lights at DTHR
(2) Feux à éclats au DTHR / Flashing lights at DTHR

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


AD-2.NTAA -6
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
03 NOV 2022 ~~~eaip-amdt~~~A-2022-11

AD 2 NTAA.15 Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply
ABN NIL
1
IBN NIL
2 Té d'atterrissage / LDI NIL
Anémomètre / Anemometer THR 04/THR 22
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting B
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting B
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Balisage lumineux de secours : centrale électrique de Emergency lighting : emergency power-plant.
secours.
Temps de commutation / Switch-over time 1s
5 Observations / Remarks

AD 2 NTAA.16 Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area


1 Utilisation de jour uniquement. Available by day only.
Emplacement : 258°/190 m ARP. Location : 258°/190 m ARP.
Description Dimensions : 7,5 m x 7,5 m. Dimension : 7.5 m x 7.5 m.
HEL de référence : EXEC 162HDF Reference HEL : EXEC 162HDF

AD 2 NTAA.17 Espaces ATS ATS airspaces


Service / Service
Identification et limites latérales Classe Limites verticales Observations
Indicatif d'appel (langue)
Identification and lateral limits Class Vertical limits Remarks
Call-sign (language)
CTR TAHITI FAA'A
17°52'55"S , 149°36'06"W - 17°38'17"S , APP
149°36'05"W - 17°33'58"S , 149°30'31"W -
17°36'59"S , 149°15'37"W - arc anti-horaire de 20 TAHITI Approche (FR)
NM de rayon centré sur 17°32'50"S , 149°36'05"W 2500ft AMSL TAHITI Approach (EN)
( (VOR/DME TAF) ) - 17°28'59"S , 149°56'38"W - D ------------ A l'exclusion de la CTR MOOREA.
17°32'46"S , 149°47'16"W - 17°35'24"S , SFC
149°47'46"W - 17°37'20"S , 149°56'30"W - arc anti- TWR
horaire de 20 NM de rayon centré sur 17°32'50"S
, 149°36'05"W ( (VOR/DME TAF) ) - 17°52'55"S , TAHITI Tour (FR)
149°36'06"W TAHITI Tower (EN)

AD 2 NTAA.18 Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities


Indicatif d'appel (langue) Observations
Service FREQ HOR
Call-sign (language) Remarks
TAHITI Approche (FR)
APP 118.100 MHz H24 ALT antenne/antenna : 1440 m
TAHITI Approach (EN)
TAHITI Approche (FR)
APP TAHITI Approach (EN) 121.300 MHz H24
TAHITI Prevol (FR)
TWR 121.900 MHz H24
TAHITI Preflight (EN)
TWR TAHITI Tour (FR) 118.100 MHz H24
TAHITI Tower (EN)
TAHITI Gonio (FR)
VDF 118.100 MHz H24 Emplacement/Location : 036°/2000 m DTHR 04
TAHITI Homer (EN)
TAHITI Gonio (FR)
VDF 118.700 MHz H24
TAHITI Homer (EN)
TAHITI Gonio (FR)
VDF TAHITI Homer (EN) 121.300 MHz H24
TAHITI Gonio (FR)
VDF 126.700 MHz H24
TAHITI Homer (EN)
TAHITI Gonio (FR)
VDF 134.700 MHz H24
TAHITI Homer (EN)
TAHITI (FR)
ATIS 128.800 MHz H24 TEL : (689) 40 86 13 00
TAHITI (EN)

AD 2 NTAA.19 Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids
ALT au pied Portée RDH (pente) Situation
Type (CAT ILS) ID FREQ HOR Position GEO Root ALT Coverage (slope) Location
NDB FA 305 kHz H24 17°33'10.8"S 149°36'49.7"W 105 ft 150NM (1)
112.9 MHz 035°/2320 m DTHR (2)
VOR-DME TAF H24 17°32'49.6"S 149°36'05.4"W 48 ft
CH 76X 04
LOC 04 (I) PT 109.9 MHz H24 17°32'39.4"S 149°35'36.7"W 041°/242 m DTHR 22
16.1 m/53 ft
GP 04 333.8 MHz H24 17°33'37.3"S 149°36'53.5"W 063°/322 m DTHR 04
( 3 °)
DME 04 CH 36X H24 17°33'37.3"S 149°36'53.6"W 52 ft 063°/322 m DTHR 04 (3)
(1) Modulation A2
(2) Probabilité d'occultation entre RDL 090° et 150°/No reception possibility between RDL 090° and 150°
(3) Omnidirectionnel/Omnidirectional 25 NM

AIRAC AMDT 11/22 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTAA -11 ~~~END~~~

23 FEB 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTAA.23 Informations supplémentaires Additional Information


23.1 GENERALITES 23.1 GENERAL INFORMATION
Pour tout nouvel équipage d’avions gros et moyens porteurs en transport For any new public transportation large-sized and medium-sized aircraft
public, il est demandé de déposer, au préalable, un dossier spécifique crew, a specific file shall be transmitted to the Civil Aviation Director in
auprès du directeur de l’aviation civile en Polynésie française afin de French Polynesia, so as to receive all information required for a first
détenir toutes les informations nécessaires pour un premier atterrissage landing at the international airport of TAHITI-FAA’A.
sur l’aéroport international de TAHITIFAA’A.
Hors mouvement gros porteurs, présence occasionnelle de véhicules et Out of heavy ACFT movements, occasional presence of vehicles and
de personnel sur la bande aménagée à 70 m minimum de l'axe de piste. workers in the RWY strip at 70 m minimum from RWY centreline.
23.2 VOLS VFR EN CTR TAHITI 23.2 VFR FLIGHTS IN TAHITI CTR
Un équipement de radionavigation en état de fonctionnement de type An operating radionavigation equipment (VOR/DME or certified GPS) is
VOR/DME ou GPS homologué est exigé pour tout vol VFR en CTR TAHITI required for any VFR flight within TAHITI CTR except aerodrome and
excepté pour les tours de piste de FAA’A et tours de l’île de TAHITI. round the island circuits.
23.3 PROCEDURE DE DEPOT D’INTENTION DE VOL 23.3 FLIGHT INTENTION NOTIFICATION PROCEDURE
Cette procédure concerne l’ensemble des vols VFR (non soumis au dépôt This procedure concerns all the VFR flights (not subjected in compulsory
obligatoire d’un plan de vol) effectués au départ des aérodromes de Tahiti- deposit of a flight plan) made from aerodromes of Tahiti-Faa'a or Moorea-
Faa’a ou de Moorea-Temae. Temae.
Les usagers doivent déposer leurs intentions de vol sur l’aérodrome de The users have to deposit their intentions of flight on the aerodrome of
Tahiti-Faa’a selon l’une des méthodes suivantes : Tahiti-Faa'a according to one of the following methods:
- sur place au BRIA de Tahiti-Faa’a at the BRIA of Tahiti-Faa'a
- par fax au BRIA (689) 40 85 51 26 en s’assurant par téléphone au (689) - by fax to the BRIA (689) 40 85 51 26 by making sure by telephone in
40 86 11 50 ou (689) 40 86 11 53 de l’acceptation de celui-ci, (689) 40 86 11 50 or (689) 40 86 11 53 of the acceptance of this one,
- par téléphone au BRIA (689) 40 86 11 50 ou (689) 40 86 11 53, avec - by telephone in the BRIA (689) 40 86 11 50 or (689) 40 86 11 53, with
possibilité d’utiliser le téléphone préprogrammé du PARIF nord (appel au possibility of using the preprogrammed telephone by the north PARIF
décroché). (call at the picked up).
Les éléments disponibles seront transmis dans l’ordre suivant : The available elements will be passed on in the following order:
- identification de l’aéronef, - identification of the aircraft,
- type d’aéronef, - type of aircraft,
- aérodrome de départ, - aerodrome of departure,
- vitesse, - speed,
- aérodrome de destination, - aerodrome of destination
- durée prévue du vol, - expected duration of the flight,
- point de sortie et route prévue, outbound point and route,
- autonomie, POB, remarques. endurance, POB, remarks
23.4 REDUCTION DES ESPACEMENTS SUR LA PISTE DE 23.4 REDUCTION OF SPACING ON THE THAHITI FAA'A AERODROME
L'AERORODROME DE TAHITI FAA'A RUNWAY
Conformément au Règlement de la Circulation Aérienne, une réduction As specified in the Air Traffic Regulations, a reduction of spacing on the
des espacements sur la piste de l'aérodrome de TAHITI-FAA'A est TAHITI-FAA’A runway is applied under the following conditions:
appliquée suivant les conditions ci-après :
23.4.1 Conditions d'application 23.4.1 Application conditions
- Piste sèche de jour. - Dry runway at day time.
- Distance le long de la piste appréciable par les contrôleurs par rapport - Distance along the runway can be estimated by the controllers with
à des repères appropriés. regard to appropriate landmarks.
- Visibilité supérieure à 5 km. - Visibility better than 5 km.
- Hauteur de la base des nuages supérieure à 1000 ft. - Height of cloud base higher than 1000 ft.
- Lorsque la météo ne laisse pas de doute sur les conditions de circulation - When the meteo leaves no doubt about traffic conditions on the runway.
sur la piste.
23.4.2 Aéronefs concernés 23.4.2 Aircraft concerned
La réduction des espacements sur une piste ne peut s'envisager qu'avec The reduction of spacing on a runway is applicable only with pilots having
des pilotes ayant une bonne connaissance de l'aérodrome et de la gestion a good knowledge of the aerodrome and related air traffic control ;
de la circulation aérienne qui s'y exerce ; aussi ces méthodes de travail therefore, such working procedures shall be applied only with TAHITI-
ne seront appliquées qu'avec des aéronefs basés à TAHITI n'excédant based aircraft which do not exceed the size of the ATR 72.
pas les dimensions de l'ATR 72.
Un répertoire des aéronefs dénommés “légers” dans ce texte figure en A list of so-called “light” aircraft is appended to this text.
annexe.
Leur masse maximale à l'atterrissage est inférieure à 7 T. Their maximum weight at landing is less than 7 T.
23.4.3 Réductions applicables 23.4.3 Applicable reductions
Piste 22 Runway 22
Atterrissage derrière un atterrissage : Landing behind another landing :
- un aéronef lèger est autorisé à atterrir derrière un autre aéronef léger - a light aircraft is authorized for landing behing another light aircraft
à l'atterrissage dès lors que ce dernier a franchi la bretelle G. as soon as the latter has passed by-pass taxiway G.
Atterrissage derrière un décollage : Landing behind a take-off :
- un ATR 42/72 est autorisé à atterrir derrière un autre ATR 42/72, au - an ATR 42/72 is authorized for landing behind another ATR 42/72,
décollage, dès lors que ce dernier a décollé ou franchi la bretelle G. taking off, as soon as the latter has taken off or passed by-pass taxiway
G.
- un aéronef léger est autorisé à atterrir derrière un autre aéronef léger - a light aircraft is authorized for landing behind another light aircraft
au décollage dès lors que ce dernier a décollé ou franchi la bretelle G. taking off as soon as the latter has taken off or passed by-pass taxiway
G.
Piste 04 Runway 04
Atterrissage derrière un touché/décollé : Landing behind a touch and go:
- un monomoteur en VFR est autorisé à atterrir derrière un autre - a single-engine aircraft in VFR is authorized for landing behind
monomoteur en VFR en touché/décollé dès lors que ce dernier a franchi another single-engine aircraft in VFR for a touch and go as soon as the
la bretelle G. latter has passed by-pass taxiway G.
Atterrissage derrière un décollage : Landing behind a take-off :
- l'atterrissage d'un ATR derrière le décollage d'un ATR est autorisé - landing of an ATR behind taking off of an ATR is authorized as soon

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


AD-2.NTAA -12
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

dès lors que ce dernier a décollé ou franchi la raquette intermédiaire EST. as the latter has taken off or passed the intermediate turn-around area
EAST.
- l'atterrissage d'un aéronef léger derrière le décollage d'un aéronef - landing of a light aircraft behind a light aircraft taking off is authorized
léger est autorisé dès lors que ce dernier a décollé ou franchi la raquette as soon as the latter has taken off or passed the intermediate turn-around
intermédiaire Est. area EAST.
- l'atterrissage d'un monomoteur en VFR derrière le décollage d'un - landing of a single engine aircraft in VFR behind a single engine
monomoteur en VFR est autorisé dès lors que ce dernier a décollé ou aircraft in VFR is authorized as soon as the latter has taken off or passed
franchi la bretelle G. the by-pass taxiway G.
Décollage derrière un décollage : Taking off behind a take off:
- le décollage d'un monomoteur en VFR derrière le décollage d'un - take off of a single engine aircraft in VFR behind a single engine
monomoteur en VFR est autorisé dès lors que ce dernier a décollé ou taking off in VFR is authorized as soon as the latter has taken off or
franchi la raquette intermédiaire EST. passed the intermediate turn-around area EAST.
23.4.4 Autres particularités 23.4.4 Other particulars
Demi-tour sur piste One eighty on runway
Les demi-tour sont autorisés : Half-turns on runway are authorized:
- sur la piste par les appareils de MTOW inférieure à 22T (ATR 72 inclus), - to the aircraft with MTOW up to 22 T (ATR 72 included),
- sur la raquette intermédiaire EST, par les appareils dont l’ACN est - on EAST intermediate turning bay are authorized to the aircraft with
inférieur à 53 (A340 inclus, B747 exclus), ACN less than 53 (A340 included, B747 excluded),
- sur la raquette intermédiaire OUEST et raquettes d’extrémités de piste - on WEST intermediate turning bay and on turn-around areas at the end
: sans limitation. of runway are authorized to all aircraft.
Limitation vent traversier Crosswind limitation
- 25 kt sur piste sèche - 25 kt dry RWY
- 20 kt sur piste mouillée - 20 kt wet RWY
- 15 kt sur piste contaminée. - 15 kt contaminated RWY.
23.5 LISTE DES AERONEFS LEGERS BASES 23.5 LIST OF LIGHT HOME-BASED AIRCRAFT
- Tous monomoteurs / All single engine aircraft
- Bimoteurs / Twin engine aircraft :
Type / Type Autre appellation / Other name Type OACI / ICAO
B 200 Super King Air BE 20
PA 31 Navajo PA 31
PA 23 Aztec PA ZT
PA 34 Seneca PA SE
PA 28 Warrior II PA 28
PA 38 PA 38
C 172 Skyhawk C 172
DHC 6 Twin Otter DH 6
F 150 C 150
C 182J Skylane C 182
BN2 Britten Norman BN2
23.6 LACHERS AUTOMATIQUES DE BALLONS METEOROLOGIQUES 23.6 AUTOMATIC RELEASE OF WEATHER BALLOONS
Deux lâchers automatiques de ballons météorologiques sont réalisés Weather balloons are automatically released twice a day, at 1115 UTC
quotidiennement, à 1115 UTC et à 2315 UTC, depuis la station and 2315 UTC, from the automatic weather station located on Tahiti-Faa'a
automatique d'observation située sur l'aérodrome de Tahiti-Faa'a. Un airport. A second release may be expected within 20 minutes if the first
second lâcher est possible dans les 20 minutes suivant le premier si celui- one has failed during its ascent. Caution required in the vicinity of the
ci a connu une défaillance lors de son ascension.Vigilance recommandée weather station at the indicated times.
à proximité de la station aux heures indiquées.
23.7 PHENOMENES DANGEREUX POUR L'AVIATION 23.7 DANGEROUS PHENOMENA FOR AVIATION
En raison du relief montagneux de l'île de Tahiti, des phénomènes Due to the mountainous terrain of the island of Tahiti, orographic
orographiques peuvent engendrer des cisaillements horizontaux et phenomena can cause horizontal and vertical wind shear that could disturb
verticaux des vents susceptibles de perturber les manoeuvres d'approche the final approach, landing and take-off maneuvers in south wind
finale, d'atterrissage et de décollage en régime de vent de secteur sud. conditions.
23.8 ACTIVITES AU VOISINAGE DE L'AD 23.8 ACTIVITIES IN THE VICINITY
Parachutage verticale NT D 24, FL 115. Activité réelle connue de TAHITI Parachuting activity over NT D 24, FL115. Actual activity known by TAHITI
APP 121.300 MHz. APP 121.300 MHz.
23.9 PERIL ANIMALIER 23.9 WILDLIFE STRIKE HAZARD
Occasionnel. Random.

AD 2 NTAA.24 Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP AD 2 NTAA ADC 01
PAC-P 23 FEB 23

CARTE D'AERODROME ATIS TAHITI : 128.800 (+689) 40 86 13 00 TAHITI FAA’A


PREFLIGHT (PREVOL) : 121.900 17 33 24 S - 149 36 41 W
Aerodrome chart ALT AD : 5 (1 hPa)
VAR 13°E (20)

N
Fuel

Station MTO NDB


MET station FA 305

Mât de mesure
Measurement mast Secteur d’entraînement et
Mât de mesure 38 (33)
d’autorotation des hélicoptères
Hangar TASC FBO HEL autorotation and training area VOR / DME
Measurement mast TAF 112.9
38 (33) TWR Ch 76 X
Vedette RFFS
ACB
44 VDF
Nord
Remblai DTHR
Embankment V W RFFS
5
Aire de 38 61
DTHR
PAPI 3.0° (5.2%) HEL TBSA points fixes
MEHT 75 W TWY Mike CWY 235 m
5 N Checks area
310 m
VV
175 m 15
5
041° 5 221°
04

22
3420 x 45 m x

VV

x
x
S H
TWY Lima
x
A G Canal
B1 Mât de mesure

x
C1
x
PAPI 3.2° (5.6%) Measurement mast
C B G
MEHT 71 38 (33)
GP / DME Sud LOC
PT Ch 36 X MIL PT109.9
333.8 ATN
59
79
Feux scintillants
82 BGTA Terminal Air Moorea Glittering lights
Hangar HEL
Terminal MIL MET
Exploitation CIP BIA/BDP
Hangar Air Tahiti
Centrale Papeete
Fret - Désinsectisation
Freight - Disinsectisation
Terminal

OBSERVATIONS / Remarks
** Voir AD 2 NTAA.13
Raquettes de retournement et
LDG RWY 22 : l’alignement sur l’axe et sur le plan en configuration d’atterrissage est recommandé au plus tard à 900 ft.
raquettes intermédiaires Boucle THR 22 hors service.
B - BI/LIL
Turn-around areas and Hauteur de franchissement du DTHR 22 : 23 m.
intermediate turn-around areas L'attention des équipages est attirée sur la présence d'un obstacle d'ALT 54 ft situé à 375 m du seuil 22, à 120 m à gauche de
l'axe de piste.
Voies de circulation La route de contournement au seuil 04 est fermée à la circulation lors des vols gros porteurs supérieurs ou égaux au B737 au
B - BI/LIL décollage QFU 041 et QFU 221 ainsi qu’à l’atterrissage QFU 221.
TWY Edges
** See AD 2 NTAA.13
Feux de virage calibrés B747 Extérieur R - BI/LIL LDG RWY 22 : heading on RWY axis and on glide path in landing configuration is recommended at least at 900 ft.
sur les raquettes intermédiaires 04 et 22 Outer THR 22 buckle unserviceable.
Turn lights calibrated B747 Intérieur DTHR 22 crossing height : 23 m.
on the intermediate turn-around areas 04 and 22 Inner G - BI/LIL Pilots should be aware of the presence of an obstacle ALT 54 ft located 375 m fromTHR 22, 120 m left from RWY axis.
The drive round road at THR 04 is closed when heavy ACFT equal to B737 or bigger are taking off QFU 041 or QFU 221 or
landing QFU 221 .
LEGENDE / KEY

A Diffusomètre
Scatterometer
Point d’attente
COORDONNEES SEUILS/THR coordinates BALISAGE/Lighting NATURE RESIST. MINIMUM TKOF (RVR : m) Holding point
RWY TORA TODA ASDA LDA
TYPE LATITUDE LONGITUDE APCH RWY Surface Strength CAT A CAT B CAT C CAT D ALT /HGT : ft Point d’attente intermédiaire
GUND : 27 ft Intermediate holding point
THR 04 17°33’45.71” S 149°37’12.76”W
04 NIL LIH/LIL 3245 3480 3245 2935 Enrobé 550* 550* 550* 550* Aire de trafic
DTHR 04 17°33’39.78” S 149°37’04.17”W bitumineux Apron
3360 3360 3360 3185 87 F/B/W/T 500 m
THR 22 17°32’40.72” S 149°35’38.60”W
22 NIL LIH/LIL Bituminous 550* 550* 550* 550*
0 50 100 200 300 400 Balise cônique rouge et blanche
DTHR 22 17°32’44.03” S 149°35’43.39”W 3110** 3110** 3110** 2935** concrete Red and white conical marking
*800 HN

AMDT 02/23 CHG : VAR, PAPI RWY 22, PCN. © SIA


PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP AD 2 NTAA SID RWY04 RNAV INSTR 01
PAC P 23 FEB 23

TAHITI FAA’A

SID RNAV RWY 04

CAT ABCD

NAV BOX GNSS uniquement / only -RNAV 1

(1) Pente théorique de montée 4.8 % à maintenir jusqu'à 400 ft, déterminée par les grues du quai au long cours d'altitude max 256 ft
situées au plus près à 1800 m de la DER et 550 m à droite de l'axe jusqu'à 2200 m de la DER et 390 m de l'axe.
Si abstraction de ces obstacles, la pente théorique est de 3.3 %.
Theoretical climb slope 4.8%, to maintain up to 400 ft, determined by cranes in the harbour, elevation MAX 256 ft, located as close as
1800 m from DER end 550 m to the right of runway axis until 2200 m from the DER and 390 m of runway axis.
Otherwise, theoretical climb slope is 3.3 %.
Climb gradient

(2) Pente ATS 5.5 % minimum jusqu'à 2000 ft.


MNM ATS climb slope 5.5% up to 2000 ft.

(3) Pente ATS 5 % minimum jusqu'à 9000 ft.


MNM ATS climb slope 5% up to 9000 ft.
Les waypoints soulignés sont des WP "à survoler" / Underlined waypoints are "flyover" WP
General RMK

CLR initiale
SID Itinéraires / Routes RMK
Initial clearance

Monter (1) (2) RM 041°, à 500 ft tourner à gauche direct


vers AA503, puis VAITE.
VAITE 4E 5000 ft
Climb (1) (2) MAG 041°, at 500 ft turn left direct to AA503,
then VAITE.

Monter (1) RM 041°, à 500 ft tourner à gauche direct vers


AA505, puis IKELO.
IKELO 4E 5000 ft
Climb (1) MAG 041°, at 500 ft turn left direct to AA505, then
IKELO.

Monter (1) RM 041°, à 1000 ft direct MOANA, puis virer à


droite vers AA501 puis BENKO.
BENKO 4E 5000 ft
Climb (1) MAG 041°, at 1000 ft direct MOANA, then turn
right to AA501 then BENKO.

Monter (1) (3 )RM 041°, à 1000 ft direct MOANA, puis virer


à droite vers AA501 puis PASTI à 9000 ft minimum.
PASTI 4E 9000 ft
Climb (1)(3) MAG 041°, at 1000 ft direct MOANA, then turn
right to AA501 then PASTI at 9000 ft minimum.

AMDT 02/23 © SIA


PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP AD 2 NTAA SID RWY04 RNAV INSTR 02
PAC P 23 FEB 23

TAHITI FAA’A

SID RNAV RWY 04


CAT AB
PBN Box GNSS uniquement / only - RNAV 1.
(1) Pente théorique de montée 4.8 % à maintenir jusqu'à 400 ft, déterminée par les grues du quai au long cours d'altitude max 256 ft situées au
plus près à 1800 m de la DER et 550 m à droite de l'axe jusqu'à 2200 m de la DER et 390 m de l'axe.
Si abstraction de ces obstacles, la pente théorique est de 3.3 %.
Climb gradient
Theoretical climb slope 4.8 %, to maintain up to 400 ft, determined by cranes in the harbour, elevation MAX 256 ft, located as close as 1800 m
from DER end 550 m to the right of runway axis until 2200 m from the DER and 390 m of runway axis.
Otherwise, theoretical climb slope is 3.3 %.
Les waypoints soulignés sont des WP "à survoler" / Underlined waypoints are "flyover" WP.
General RMK

Clr Initiale
SID Itinéraires / Routes RMK
Initial clearance

SID obligatoirement suivi de


Monter (1) RM 041°, à 500 ft tourner à gauche direct vers ARITI à 2000 l'approche NTTE RNAV
ARITI 4E minimum. (GNSS).
2000 ft
Cat. A uniquement / only
Climb (1) MAG 041°, at 500 ft turn left direct to ARITI at 2000 minimum. Next to SID, NTTE RNAV
(GNSS) mandatory.

SID obligatoirement suivi de


Monter (1) RM 041°, à 500 ft tourner à gauche direct vers BOBIX puis l'approche NTTM RNAV(GNSS)
virer à droite vers MOSMA, à 2100 ft minimum. RWY 12.
MOSMA 4E 2100 ft
Climb (1) MAG 041°, at 500 ft turn left direct to BOBIX then turn right to Next to SID, approach NTTM
MOSMA, at 2100 ft minimum. RNAV (GNSS) RWY 12
mandatory.

AMDT 02/23 © SIA


PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP AD 2 NTAA SID RWY22 RNAV INSTR 01
PAC P 23 FEB 23

TAHITI FAA’A

SID RNAV RWY 22

CAT ABCD

NAV BOX GNSS uniquement / only -RNAV 1

(1) Pente théorique de montée 4.0 % à maintenir jusqu'à AA502.


Theoretical climb slope 4.0%, to maintain until AA502.
(2) Pente ATS 7.0 % minimum jusqu'à 2000 ft.
Climb gradient
MNM ATS climb slope 7.0% up to 2000 ft.
(3) Pente ATS : 4.5 % minimum jusqu'à 9000 ft.
MNM ATS climb slope 4.5% up to 9000 ft.
Les waypoints soulignés sont des WP "à survoler" / Underlined waypoints are "flyover" WP
General RMK

CLR initiale
SID Itinéraires / Routes RMK
Initial clearance
Monter (1) (2) vers AA502 à 400 ft minimum sur la route
221° M, puis tourner à droite direct vers AA503, puis
VAITE 4W VAITE. 5000 ft
Climb (1) (2) to AA502 at 400 ft minimum on course 221°
M, then turn right direct to AA503, then VAITE.

Monter (1) (2) vers AA502 à 400 ft minimum sur la route


221° M, puis tourner à droite direct vers AA505, puis
IKELO 4W IKELO. 5000 ft
Climb (1) (2) to AA502 at 400 ft minimum on course 221°
M, then turn right direct to AA505, then IKELO.
Monter (3) vers AA506 sur la route 221° M, puis virer à
gauche vers AA508, puis ONIDO.
ONIDO 4W 9000 ft
Climb (3) to AA506 on course 221° M, then turn left to
AA508, then ONIDO.

Monter vers AA506 sur la route 221° M, puis virer à gauche


vers AA508, puis ONIDO puis BEBIG.
BEBIG 4W 5000 ft
Climb to AA506 on course 221° M, then turn left to AA508,
then ONIDO then BEBIG.

AMDT 02/23 © SIA


PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP AD 2 NTAA SID RWY22 RNAV INSTR 02
PAC P 23 FEB 23

TAHITI FAA’A

SID RNAV RWY 22


CAT AB
PBN Box GNSS uniquement / only - RNAV 1.
(1) Pente ATS 7.0 % minimum jusqu'à 2000 ft.
Climb gradient
MNM ATS climb slope 7.0 % up to 2000 ft.
Les waypoints soulignés sont des WP "à survoler" / Underlined waypoints are "flyover" WP.
General RMK

Clr Initiale
SID Itinéraires / Routes RMK
Initial clearance

SID obligatoirement suivi de


Monter (1) RM 221°, à 500 ft tourner à droite direct vers ARITI à 2000 ft l'approche NTTE RNAV
ARITI 4W minimum. (GNSS).
2000 ft
Cat. A uniquement / only
Climb (1) MAG 221°, then turn right direct to ARITI at 2000 ft minimum. Next to SID, NTTE
RNAV(GNSS) mandatory.

SID obligatoirement suivi de


Monter RM 221°, à 500 ft tourner à droite direct vers BOBIX puis virer à l'approche NTTM RNAV(GNSS)
gauche vers MOSMA, à 2100 ft minimum. RWY 12.
MOSMA 4W 2100 ft
Climb MAG 221°, at 500 ft turn right direct to BOBIX then turn left to Next to SID, approach NTTM
MOSMA, at 2100 ft minimum. RNAV(GNSS) RWY 12
mandatory.

AMDT 02/23 © SIA


PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP AD 2 NTAA ATT 01
PAC-P 23 FEB 23

ATTERRISSAGE A VUE TAHITI FAA’A


Visual landing

O C E A N

17°
P A C I F I Q UE

10 00)
31’

(10
00
10 00)
(10
00
121

17°
32’

Port


03
P
DE
VOR/DME
50 0)


(50
0

22 22
5 PAPEETE
DTHR
5
x
x
F.2é (6.0 s) VDF Mât de mesure
Hangar 117 38 (33)
36
43
TWR
17° 81 61 PAPI
PAPI 3.2° (5.6%) 266
33’ PAPI
PAPI 3.0° (5.2%) MEHT 71
23
MEHT 75 85 44
38
50 0)

633
(50

P
50 0)

DTHR RFFS
(50
0

5 P 136 HB 1270

P 210
23 59 Ter
Terminal
erminal
minal CIV
27 (210 0 HW
0)
A

Hangars
5 260
° Panneaux solaires
Panneaux 0
04

1 210 0)
230
04 115
79 774
10
17° Terminal
Terminal
er minal MIL (2
(21 100
10 00)

34’ PW
1000
00
(10

154
00

HS
Ilôt artificiel
ar tificiel H 738
354
122 1421
100
0
HA 150
Tipae
500
(500

0
846
rui

50
)

0 ALT / HGT : ft
0 1 km
00

17° 2041
20

35’ 149° 38’ SC 149° 37’ SC 149° 36’ 149° 35’ 149° 34’
Dimensions Nature Résistance
RWY QFU
Dimension Surface Strength TORA TODA ASDA LDA
04 041 Revêtue 3245 3480 3245 2935
3420 x 45 87 F/B/W/T
22 221 Paved 3360 - 3110* 3360 - 3110* 3360 - 3110* 3185 - 2935*
* Voir/See AD 2 NTAA.13
Aides lumineuses : Lighting aids :
RWY 04 : THR Feux BI RWY 04 : THR : LIL
DTHR 310 m : Feux HI/BI DTHR 310 m : LIH/LIL
RWY 22 : THR Feux BI RWY 22 : THR : LIL
DTHR 175 m : Feux HI/BI DTHR 175 m : LIH/LIL
Extrémités RWY : Feux HI/BI Ends of RWY : LIH/LIL
HI, ligne axiale codée HI RWY 04/22 LIH, coded centreline LIH RWY 04/22

AMDT 02/23 CHG : PAPI RWY 22, interdiction de survol basse altitude Nuutania, PCN. © SIA
PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTKM -1 ~~~END~~~

23 FEB 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified


AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

AD 2 NTKM.1 Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

NTKM - TAKUME

AD 2 NTKM.2 Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data
1 Position GEO ARP 15°51'20"S 142°16'06"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et TWY
Direction, distance de la ville 1 km au Sud du village de Ohomo 1 km South of Ohomo Village.
2 Direction, distance from city
3 Altitude de référence / Reference elevation 13 ft
Température de référence / Reference temperature 30.1 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation -16 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 12.38°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration DAC POLYNESIE FRANCAISE
Adresse / Address BP 1408 - 98713 Papeete Tahiti
Telephone (689) 40 54 37 94
FAX (689) 40 54 37 92
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic VFR
8 Observations / Remarks E-mail : sad-exp@aviation-civile.gov.pf

AD 2 NTKM.3 Horaires Operational hours


1 Gestionnaire de l'AD / AD administration
2 Douanes et police / Customs and immigration
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office TAHITI FAA'A - H24
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office
7 ATS
8 Avitaillement / Fueling
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks

AD 2 NTKM.4 Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities


1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks

AD 2 NTKM.5 Services aux passagers Passenger facilities


1 Hôtels
2 Restaurants
3 Moyens de transport / Transportation facilities
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


AD-2.NTKM -2
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTKM.6 Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services
1 Niveau RFFS de l'AD 2
AD level for fire fighting
Niveau 1 : extincteur de poudre 50 kg en façade Level 1 : 50 kg powder extinguisher in front of the
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment d'aérogare, côté PRKG ACFT. terminal, ACFT apron side.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Niveau 2 : HOR NOTAM. Level 2 : NOTAM SKED.
4 Observations / Remarks Niveau 1 en dehors de ces HOR. Level 1 outside these SKED.

AD 2 NTKM.7 Disponibilité saisonnière, déneigement Seasonal availability, clearing


1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Observations / Remarks

AD 2 NTKM.8 Aires de trafic,TWY et emplacements de vérification Aprons,TWY and check locations


1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Bitume multicouche Multilayer asphalt
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength
2 Largeur TWY / TWY width
Revêtement des TWY / TWY surface Bitume multicouche Multilayer asphalt
Résistance des TWY / TWY strength
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 NTKM.9 Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking
1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des
aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 NTKM .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
Ligne de sécurité de l'aire de trafic confondue avec la Apron security line combined with holding point mark.
4 Observations / Remarks marque de point d'attente.

AD 2 NTKM.10 Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles


Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 NTKM.11 Renseignements météorologiques Meteorological information


1 Centre MET associé / Associated MET Office TAHITI FAA'A
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 NTKM .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5 Briefing, consultation
6 Documentation de vol / Flight documentation
Langue utilisée / Language used
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served
10 Informations complémentaires TEL : 40 80 33 35
Additional information

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTKM -3 ~~~END~~~

23 FEB 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTKM.12 Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics


Orientation Dimensions Position GEO THR
RWY ID Geo PCN Surface ALT SWY CWY Bande Strip
(MAG) RWY (DTHR)
15°51'15.24"S 142°16'09.58"W THR: 13 ft CWY 150
13 138 (126) 948 x 30 15 F/A/Y/T revêtue / paved ( 15°51'15.67"S 142°16'09.18"W ) DTHR : 13 ft m
31 318 (306) 948 x 30 15 F/A/Y/T revêtue / paved 15°51'38.23"S 142°15'48.29"W THR: 11 ft CWY 150 m

AD 2 NTKM.13 Distances déclarées Declared distances


RWY ID TORA TODA ASDA LDA Observations Remarks
13 948 1098 948 930
31 930 1080 930 930 Fin des distances déclarées TORA, TODA, ASDA et LDA 18 m avant l'extrémité de la piste.
End of declared distances TORA, TODA, ASDA and LDA located 18 m before the RWY end.

AD 2 NTKM.14 Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting


THR TDZ Balisage axial Centerline LGT
RWY ID APCH couleur PAPI/VASIS MEHT Longueur Longueur Espacement Couleur Intensité
colour Length Length Spacing Colour Intensity
Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY
RWY ID Longueur Espacement Couleur Intensité Couleur Longueur Couleur
Length Spacing Colour Intensity Colour Length Colour

AD 2 NTKM.15 Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply
ABN
1
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting
4 Alimentation de secours / Secondary power unit
Temps de commutation / Switch-over time
5 Observations / Remarks

AD 2 NTKM.16 Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area


1 Description

AD 2 NTKM.17 Espaces ATS ATS airspaces


Identification et limites latérales Classe Limites verticales Service / Service Observations
Identification and lateral limits Class Vertical limits Indicatif d'appel (langue) Remarks
Call-sign (language)
G NIL

AD 2 NTKM.18 Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities


Indicatif d'appel (langue) Observations
Service FREQ HOR
Call-sign (language) Remarks

AD 2 NTKM.19 Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids
ALT au pied Portée RDH (pente) Situation
Type (CAT ILS) ID FREQ HOR Position GEO Root ALT Coverage (slope) Location

AD 2 NTKM.20 Règlements de circulation locaux Local traffic regulations


Demi-tour interdit en dehors des raquettes d’extrémité de piste. Half turn prohibited out of turn-around areas at end of RWY.
Largeur bande aménagée : 60 m. Prepared strip width : 60 m
Largeur de bande dégagée : 92 m RWY shoulder width : 92 m
Zones localisées de décompactage dans la bande aménagée côté village entre le Localised areas of loosening in the runway shoulder by the village side between
THR 13 et la bretelle. THR 13 and the TWY.
Travaux de nettoyage de bandes possible en dehors des horaires des vols RWY shoulder cleaning outside commercial scheduled flights.
commerciaux réguliers.

AD 2 NTKM.21 Procédures antibruit Noise abatement procedures

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


AD-2.NTKM -4
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTKM.22 Procédures de vol Flight procedures


Activité IFR possible en dessous de l’altitude 3000 ft. Possible IFR activity below altitude 3000 ft.
Limitations vent traversier pour aéronefs de MTOW > 20 t : Cross wind limitations for ACFT whose MTOW > 20t:
- 25 kt sur piste sèche - 25 kt dry RWY
- 20 kt sur piste mouillée - 20 kt wet RWY
- 15 kt sur piste contaminée. - 15 kt contaminated RWY.

AD 2 NTKM.23 Renseignements supplémentaires Additional information


23.1 GENERALITES 23.1 GENERAL INFORMATION
AD réservé aux ACFT munis de radio. AD reserved for radio-equipped ACFT.

23.2 OBSTACLES 23.2 OBSTACLES


L’attention des équipages est attirée sur la présence d’obstacles : cocotiers Air crews must be aware of following obstacles : palm trees 66 ft in height
de 66 ft de haut situés à 75 m de part et d’autre de l’axe de piste dans les located at 75 m on each side of RWY centre line in North-Eastern and
dégagements latéraux de la piste, Nord-Est et Sud-Ouest. South-Western shoulders.

En l’absence du RFFS, circulation possible de véhicules : In the absence of RFFS, vehicle traffic on following roads :
→ - QFU 126 : route située dans la trouée d’envol 4 ft d’altitude et 20 ft - QFU 126 : road located within the take-off funnel altitude 4 ft and road
gabarit routier. gauge altitude 20 ft.
→ - QFU 306 : route située dans la trouée d’envol 4 ft d’altitude et 20 ft - QFU 306 : road located within the take-off funnel altitude 4 ft and road
gabarit routier. gauge altitude 20 ft.

AD 2 NTKM.24 Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP AD 2 NTKM ATT 01
PAC-P 23 FEB 23

APPROCHE - ATTERRISSAGE A VUE Ouvert à la CAP TAKUME


Visual Approach and Landing Public air traffic

ALT AD : 13 ft (1 hPa)
LAT : 15 51 20 S
NTKM
VAR 12° E (20)
LONG : 142 16 06 W

APP : NIL
TWR : NIL
A/A : 123.5 FR seulement / only

15°
51’
10’’ Talus / Bank
18 (5)

12

13 DTHR
13 13

Vers le villa
P

ge de Ohom
15°
51’
20’’ Talus / Bank

o
15 (2)
Lim
ite
de
sc

Talus / Bank Cocotiers / Coconut palm


oc
oti

16 (3) 79 (66)
ers
/C

O C E A N
oc
on
ut
pa
lm
lim

15°
it

51’
30’’ Cocotiers / Coconut palm
79 (66)

O C E A N
142° 16’ 20’’

OCA TAHITI
15° E FL 045 - FL 195
45’ Atoll de
11
OCEAN
TAKUME 15° 31
51’
40’’
30

15°
50’ Ohomo FANGATAU
076° 80 NM
P A C
P IA F CI QI U
F EI Q U
00
E
MO 10 00)
KE M TAKUME ALT / HGT : ft
(10
MA 91 N GUND : - 16 ft
°
15° 229
55’
0 500 m
PACIFIQUE
15°
51’
Atoll de 50’’
RAROIA
142° 20’ 142° 15’ 142° 10’ 142° 16’ 10’’ 142° 16’ 142° 15’ 50’’

RWY QFU Dimensions Nature Résistance TODA ASDA LDA


Dimension Surface Strength

13 126 Revêtue 1098 948 930


948 x 30 15 F/A/Y/T
31 306 Paved 1080 (1) 930 (1) 930(1)

OBSERVATIONS / Remarks :

Aides lumineuses : NIL Lighting aids : NIL (1) Voir / See AD 2 NTKM.13

AMDT 02/23 CHG : VAR, dimensions piste, DTHR piste 13, distances déclarées, PCN. © SIA
PAGE LAISSEE INTENTIONNELLEMENT VIDE / Page intentionally left blank
AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTMP -1 ~~~END~~~

23 FEB 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified


AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

AD 2 NTMP.1 Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

NTMP - UA POU

AD 2 NTMP.2 Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data
1 Position GEO ARP 09°21'02"S 140°04'41"W
Situation de l'ARP / ARP location THR RWY 32
Direction, distance de la ville
2 Direction, distance from city
3 Altitude de référence / Reference elevation 123 ft
Température de référence / Reference temperature 30.1 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 2 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 10.74°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (-0.01°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration DAC POLYNESIE FRANCAISE
Adresse / Address BP 1408 - 98713 Papeete Tahiti
Telephone (689) 40 543 794
FAX (689) 40 543 792
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic VFR
8 Observations / Remarks ALT SUP 123 ft - ALT INF 26 ft
E-mail : sad-exp@aviation-civile.gov.pf

AD 2 NTMP.3 Horaires Operational hours


1 Gestionnaire de l'AD / AD administration
2 Douanes et police / Customs and immigration
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office TAHITI FAA'A - H24
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office
7 ATS AFIS HOR RFFS AFIS RFFS SKED
8 Avitaillement / Fueling
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks

AD 2 NTMP.4 Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities


1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks

AD 2 NTMP.5 Services aux passagers Passenger facilities


1 Hôtels
2 Restaurants
3 Moyens de transport / Transportation facilities
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


AD-2.NTMP -2
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTMP.6 Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services
1 Niveau RFFS de l'AD 2
AD level for fire fighting
Niveau 1 : Extincteur de poudre 50 kg en façade Level 1 : 50 kg powder extinguisher in front of the
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment d'aérogare, côté PRKG ACFT. terminal, ACFT apron side.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Niveau 2 : HOR NOTAM Level 2 : NOTAM SKED
4 Observations / Remarks Niveau 1 en dehors de ces HOR. Level 1 outside these SKED.

AD 2 NTMP.7 Disponibilité saisonnière, déneigement Seasonal availability, clearing


1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Observations / Remarks

AD 2 NTMP.8 Aires de trafic,TWY et emplacements de vérification Aprons,TWY and check locations


1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Bitume Asphalt
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength
2 Largeur TWY / TWY width 9m
Revêtement des TWY / TWY surface Bitume Asphalt
Résistance des TWY / TWY strength
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 NTMP.9 Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking
1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des
aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 NTMP .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
Ligne de sécurité de l'aire de trafic confondue avec le Apron security line confused with holding point.
4 Observations / Remarks point d'attente.

AD 2 NTMP.10 Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles


Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 NTMP.11 Renseignements météorologiques Meteorological information


1 Centre MET associé / Associated MET Office TAHITI FAA'A
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 NTMP .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5 Briefing, consultation
6 Documentation de vol / Flight documentation
Langue utilisée / Language used
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served
10 Informations complémentaires TEL : 40 80 33 35
Additional information

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP PAC P ~~~RIGHT~~~ AD-2.NTMP -3 ~~~END~~~

23 FEB 2023
~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTMP.12 Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics


Orientation Dimensions Position GEO THR
RWY ID Geo PCN Surface ALT SWY CWY Bande Strip
(MAG) RWY (DTHR)
09°20'36.95"S 140°04'53.68"W THR: 26 ft
14 153 (142) 846 x 18 10 F/C/Y/T revêtue / paved ( 09°20'37.83"S 140°04'53.23"W ) DTHR : 28 ft
32 333 (322) 846 x 18 10 F/C/Y/T revêtue / paved 09°21'01.55"S 140°04'41.21"W THR: 122 ft

AD 2 NTMP.13 Distances déclarées Declared distances


RWY ID TORA TODA ASDA LDA Observations Remarks
14 0 0 0 816
En l'absence de contrôle de la circulation routière, sur la route croisant les axes dans la trouée
de décollage, fin des distances TORA et TODA située 30 m avant l'extrémité physique RWY 32
32 846 846 846 0 : TORA = TODA = 816 m.
In the absence of road traffic control, on the road crossing the axes in the takeoff funnel, the
declared distances TORA and TODA are located 30 m before RWY 32 physical end : TORA =
TODA = 816 m.

AD 2 NTMP.14 Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting


THR TDZ Balisage axial Centerline LGT
RWY ID APCH couleur PAPI/VASIS MEHT Longueur Longueur Espacement Couleur Intensité
colour Length Length Spacing Colour Intensity
Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY
RWY ID Longueur Espacement Couleur Intensité Couleur Longueur Couleur
Length Spacing Colour Intensity Colour Length Colour

AD 2 NTMP.15 Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply
ABN
1
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting
4 Alimentation de secours / Secondary power unit
Temps de commutation / Switch-over time
5 Observations / Remarks

AD 2 NTMP.16 Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area


1 Description

AD 2 NTMP.17 Espaces ATS ATS airspaces


Service / Service
Identification et limites latérales Classe Limites verticales Observations
Indicatif d'appel (langue)
Identification and lateral limits Class Vertical limits Remarks
Call-sign (language)
G NIL

AD 2 NTMP.18 Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities


Indicatif d'appel (langue) Observations
Service FREQ HOR
Call-sign (language) Remarks
AFIS UA POU Information (FR) 118.300 MHz HO Exploitant/Operator : Territoire

AD 2 NTMP.19 Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids
ALT au pied Portée RDH (pente) Situation
Type (CAT ILS) ID FREQ HOR Position GEO Root ALT Coverage (slope) Location

AD 2 NTMP.20 Règlements de circulation locaux Local traffic regulations


20.1 MANOEUVRES AU SOL 20.1 GROUND HANDLING
Demi-tour interdit en dehors des extrémités de piste. Half turn prohibited outside the ends of the RWY.
- Présence fréquente d’oiseaux marins dans l’approche QFU 142° - Frequent occurrence of seabirds in the QFU 142° approach
- Roulage interdit aux aéronefs en stationnement, en présence d’aéronefs - Taxiing prohibited for parked aircraft in the presence of aircraft in the
dans la circulation de l’aérodrome. airfield traffic.
- Un seul mouvement d’aéronef autorisé à la fois sur l’aire de manoeuvre - Only one ACFT movement allowed at a time on the maneuvering area.
- Largeur de bande de la voie de circulation non conforme variant entre - Bandwidth of the TWY non-compliant, varying between 18m and 24m
18m et 24m au lieu de 43m. instead of 43m.
- Largeur bande aménagée réduite à 30m. - Prepared strip width reduced to 30 m.

© Service de l'Information Aéronautique, France AIRAC AMDT 02/23


AD-2.NTMP -4
~~~LEFT~~~ ~~~END~~~ AIP PAC P
23 FEB 2023 ~~~eaip-amdt~~~A-2023-02

AD 2 NTMP.21 Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 NTMP.22 Procédures de vol Flight procedures


→ 22.1 RESTRICTIONS D'UTILISATION 22.1 USAGE LIMITATIONS
Circuit de reconnaissance à 1350 ft AAL en raison : Reconnaissance circuit at 1350 ft AAL due to :
- du risque de divagation d’animaux sur la piste, - presence of animals on the RWY,
- turbulences, - turbulences,
- de la présence d’une ligne électrique MT sur la ligne de crêtes à l’ENE - presence of mean voltage power line on high relief ENE of aerodrome.
de l’AD.
- de la présence d’une ligne électrique HT sur la ligne de crête à l’OSO de - presence of high voltage power line on high relief WSW of aerodrome.
l’AD.
Limitations de vent traversier : Crosswind limitations :
- 15 kt sur piste sèche - 15 kt dry RWY
- 10 kt sur piste mouillée - 10 kt wet RWY
- 5 kt sur piste contaminée - 5 kt contaminated RWY
Limitation vitesse de roulage pour les avions d’envergure supérieure à 15 Taxi speed limitation for aircraft with a wingspan greater than 15 m :
m:
- 15 kt piste sèche - 15 kt dry RWY
- 10 kt piste mouillée - 10 kt wet RWY
- 5 kt piste contaminée - 5 kt contaminated RWY

AIRAC AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France

You might also like