You are on page 1of 6

北风找孩子(北苏门答腊民间故事)

话说在北苏门答腊的西马龙昆,有个国王渴望有一个儿子很久了,但是他的妻子一直
没有怀孕。最后这位国王决定再结一次婚,于是他和他的第二个妻子生了一个精致的、惹
人怜爱的孩子。那个婴儿被取名为欧玛斯王子。国王和他的第二个妻子十分幸福。在那个
婴儿的脖子上挂着一个有金吊坠的项链,这个金吊坠被做成了锣的形状。尽管这个吊坠只
有拇指大小,但是如果敲一下,就会发出美妙的声音。
国王和这第二个妻子的幸福生活使得他第一个妻子十分嫉妒。某天,这个妻子动了歪
脑筋,她想让人找不到那个婴儿。所以呢,那个妻子在某天晚上偷偷进到房间里并偷走了
那个婴儿,然后想要把他放在一个大南瓜里面。那个大南瓜是干的,而且被挖成了可以藏
进一个婴儿的形状。在这之后,这妻子把婴儿藏了进去并急忙把南瓜放河里飘走1。
第二天,很巧,那个在河上浮着的大南瓜被一个捕鱼的老妇人见到了。当看到南瓜里
的可爱婴儿时,那个妇人有被惊到。那个妇人于是高兴地把孩子带回家,并用满心的疼爱
去照顾他。但是,她对孩子名字的问题十分为难。但当她碰到孩子的项链吊坠时,突然响
起了悦耳的声音,并且这声音能像人一样说话。“听好了,老妇人。你捡到的这个孩子是
欧玛斯王子。全心全意地养大他吧,因为他未来将会成为一个大人物。”2
那妇人瞪大了眼睛,之后她仍对此震惊许久。她立马解下孩子的链坠,并好好地保存
起来。日后孩子长大了,她会把项链和吊坠还给孩子。自此,欧玛斯王子在那老妇人的养
育中长大了。
年复一年,欧玛斯王子长成了一个帅气的年轻人。他英勇无畏,且孔武有力。他每天
去工作来养活养大他的母亲,他做的是切桄榔来取桄榔汁,然后在做成酒 3,在他的小摊上
卖。
欧玛斯王子的小摊日渐变得有名起来。他卖的桄榔酒味道很特别以至于很多人来买。
而且啊,这个年轻人有个奇怪的法宝:一个能够说话和唱歌的小锣。于是关于欧玛斯王子
和他的锣咣咣的消息不胫而走,人们都好奇地来到他的小摊。
与此同时,那位在宫殿里的国王病得很重。自从好些年以前失去了他的孩子,他就总
是朝思暮想、悲痛欲绝,最终思念成疾。
某天,他听到消息,在一个遥远的村庄有个年轻人卖一种十分特殊的酒,那种酒就像
作为包治百病的神药。那位国王于是指使他的卫士去给他买酒。确实酒如其名,那个酒一
下肚,国王就痊愈了,又像没事人一样了。
这样国王就对那个卖酒的年轻人非常好奇了,所以他就去那个遥远的村庄找。当国王
到达那个酒水摊时,碰巧欧玛斯王子正在和咣咣娱乐大众,听到那个神奇法宝唱的美妙旋
律后,大家都很高兴。“人类们,现在国王已经痊愈了。现在国王将要见到他失去的东西
了。现在……国王想要喝酒。喝欧玛斯王子的特别的酒!”
国王听到这十分震惊。他突然想起他以前也有一个挂在他孩子的项链上的小锣跟欧玛
斯王子的锣很像。更令人震惊的是,那个锣说他的主人是欧玛斯王子。欧玛斯王子不就是
他失踪的儿子的名字吗?
国王靠近欧玛斯王子——那个卖酒水的人。
“你好,年轻人,如果你的名字确是欧玛斯王子,那就意味着你是我的儿子。”国王悄
声说。
“噢,不是的。我是一个贫穷的老寡妇的孩子,先生。”欧玛斯王子回答。
两人交谈许久后,国王最终请求和那个老妇人见面。从那个老妇人的讲述中,国王终
于确定了欧玛斯王子是他的儿子。在不可辩驳的证据面前,可以知道那个年轻人拥有的法
宝就是国王的法宝。
“我亲爱的孩子,现在我终于宽心了。这个国家未来终于有王位继承人了。但是现在,
请允许我让你和你的养母待在这里。时候到了,我就会把你召回皇宫,并且将你拥为下一
任国王。”国王4说。

某次欧玛斯王子有事要到一个森林。他在那里看到了一个湖水清澈的湖泊,就猛然有
了洗澡的想法。但是又突然看到了七个美女正在湖里快乐地玩耍,他不由得瞪大了眼睛。
欧玛斯王子从树叶的缝隙里偷看,心脏怦怦直跳。他从未见过如此美丽的女子,不由得相
信他们是从天上下凡洗澡的仙女。
他于是就动了歪脑筋。他悄悄地拿走了仙女 5们的一条纱巾 6然后藏了起来。这时,仙
女们发觉已经在湖里玩了很久了,要回到天上了。于是她们穿上衣服然后飞到天上。只有
一个仙女还在着急地找她不见了的纱巾。
欧玛斯王子靠近她,并且向她打招呼:“小姐,你正在找什么呀?”
那个仙女吓了一跳,并且感到很害羞 7。这时欧玛斯王子给了她一块他的手帕,并说:
“用我这块手帕吧。”
仙女收下了它并且把它披在身上。她就开始讲她被已经回到天上的姐妹丢下的倒霉经
历。最终,仙女被欧玛斯王子邀请回家并且成为了他的妻子。婚后,他们生了一个孩子。
因为纱巾找不到了,所以仙女无奈之下只好和欧玛斯王子一起生活在凡间 8。突然有一
天,仙女又找到了她的丝巾。显然,偷走丝巾的就是她自己的丈夫。她马上披上丝巾,她
想回到天上和家人朋友团聚已经很久了。
“哎,我的妻子,你要去哪里啊?”刚从地里回来的欧玛斯王子说。
“我已经找到我的丝巾了,原来就是你把它藏起来了!所以请允许我回到天上吧。”仙
女说。
“不要!”欧玛斯王子大喊。
当那个仙女靠近她睡在摇篮里的孩子,欧玛斯王子立马抱起孩子以防落入妻子之手。
因为没能成功带回孩子,所以那个仙女只能在他们头上绕着圈飞。
欧玛斯王子立马用一种草药来给他孩子洗脸,这种草药有仙女讨厌的气味。因为受不
了这种怪味,所以仙女飞回了天上,这样一来欧玛斯王子保住了孩子9。
那个仙女属实是可怜。到天上之后,又因为她已经在凡间住了太久 10,被天上的仙人
拦住了,并被要求回到凡间。十分懊恼之下,她悲痛欲绝地回到了凡间,并化成了北风。
北风呼啸的声音听起来心如刀割。
直到现在,如果有北风来临,西马龙昆的人民相信这呼啸的声音是仙女找孩子的哭声。
因此,当地的母亲会马上给孩子用一种有怪味的草药来洗脸,以保佑他们不受北风侵袭。

Angin saringgon Mencari bayi

Alkisah, di Simalungun Sumatera Utara tersebutlah seorang raja yang sudah lama
mendambakan putra. Namun istrinya tak kunjung hamil. Akhirnya sang Raja memutuskan untuk
menikah lagi. Dengan istri ketua ini, ia dikaruniai seorang bayi yang mungil dan menyenangkan.
Bayi itu diberi nama si Raja Omas. Raja dan istri ketua berbahagia. DI leher bayi itu dipasang
sebuah karung dengan liontin dari emas berbentuk gong. Meskipun hanya sebesar ibu jari,
namun jika dipukul akan mengeluarkan bunyi yang indah.
Kebahagian Raja dan istri kedua membuat istri pertamanya iri hati. Suatu hari Istri pertama
mempunyai niat jahat, melenyapkan bayi tersebut. Maka pada suatu malam istri pertama
menyelinap masuk ke kamar dan mencuri bayi si raja Omas lalu memasukkan ke dalam labu
besar. Buat labu besar itu sudah kering dan isinya dikeluarkan sedemikian rupa sehingga di
dalamnya cukup menyembunyikan bayi Si Raja Omas. Istri pertama lalu bergegas menghanyutkan
labu besar itu ke sungai.
secara kebetulan keesokan harinya labu besar yang terapung di sungai itu ditemukan
seorang wanita tua pencari ikan. Wanita itu terkejut manakala melihat baik yang mungil dalam
labu tersebut. Dengan senang hati, ia segera membawanya pulang dan merawatnya dengan
penuh kasih sayang. Namun ia kesulitan untuk mencari nama buat bayinya. Tatkala ia menyentuh
liontin kalung sang bayi, tiba-tiba mengeluarkan bunyi yang merdu dan bisa berkata-kata
layaknya manusia. “ Dengarlah wahai ibu. Pemilik bayi ini adalah Si Raja Omas dibesarkan dia
dengan penuh kasih sayang, karena kelak akan menjadi orang besar.”
Wanita tua itu terbelalak. Dalam waktu beberapa saat ia tertegun karena kejadian tersebut.
Ia segera melepas liontin bayinya dan menyimpannya baik-baik. Kelak jika anak itu besar, kalung
bersama liontin akan diberikannya. Semenjak itulah Si Raja Ampat dibesarkan di dalam asuhan
wanita tua.
Dari tahun ke tahun si raja Omas tumbuh menjadi pemuda yang tampan. Tubuhnya berotot
kuat dan gagah perkasa. Sehari-hari ia bekerja untuk menghidupi Ibu angkatnya. Yakni dengan
menyadap aren untuk diambil niranya. Lalu dijadikan minuman dan dijual di kedainya.
Semakin lama warung si raja Omas menjadi terkenal. Tuak dari aren yang dijualnya rasanya
istimewa sehingga banyak orang yang datang membeli. Apalagi pemuda itu mempunyai ajimat
yang aneh: sebuah gong kecil yang bisa bernyanyi dan berbicara. Gong itu diberi nama
Mongmongan yang artinya bisa berbicara. Kabar tentang si raja Omas dan gong Mongmongannya
itu tersiar sampai jauh. Orang-orang penasaran dan datang ke warungnya.
Sementara itu sang raja di Istana sudah sakit-sakitan. Semenjak peristiwa beberapa tahun
lalu, yakni bayinya hilang, maka sang raja selalu merenung dan sedih. Akhirnya ia sakit-sakitan.
Suatu hari ia mendengar kabar bahwa di suatu kampung nan jauh ada seorang pemuda
penjual tuak yang sangat istimewa. Tuak itu dapat menjadi obat berbagai penyakit. Sang raja
kemudian memerintahkan pengawalnya untuk membeli tuak. Dan ternyata benar, setelah
meminum tuak sang raja menjadi sembuh seperti sediakala.
Sang Raja penasaran dengan pemuda penjual tuak. Ia lalu pergi mencari ke kampung nan
jauh itu. Ketika sang Raja sampai di warung tuak, kebetulan si raja Omas sedang menghibur
pembelinya dengan gong mongmongan. Mereka bersenang-senang mendengarkan alunan lagu
ajimat gong ajaib itu. “Wahai manusia, sekarang sang Raja sudah sembuh. Sekarang sang raja
akan menemukan sesuatu yang telah hilang. Sekarang... sang raja hendak minum tuak. Tuak
istimewa si raja Omas.
Sang raja menjadi terperanjat mendengarnya. Ia teringat bahwa dahulu dirinya pernah
memiliki sebuah liontin kecil mirip gong yang dikenakannya pada kalung bayinya. Lebih
terperanjat lagi, karena gong itu mengatakan bahwa pemiliknya adalah si raja Omas. Bukankah si
raja Omas adalah bayinya yang hilang
Sang raja lalu mendekati si Raja Omas, pemuda penjual tuak.
“Wahai pemuda, jika benar namamu si Raja Omas, berarti engkau adalah anakku,” kata sang
raja sambil berbisik.
“O, bukan. Aku adalah anak wanita tua, seorang janda miskin, Tuan,” jawab secara si raja
Omas.
Setelah lama ketuanya berbicara, akhirnya sang raja minta dipertemukan dengan wanita tua.
Dari penuturan wanita tua itu akhirnya diyakini bahwa Si Raja Omas adalah putra Raja. Bukti yang
tidak bisa dibantah adalah bahwa ajimat yang dimiliki pemuda itu merupakan ajimat sang Raja
“Wahai anakku si raja Omas, sekarang Hatiku sudah lega. Karena kelak akan ada pengganti
raja di negeri ini. Namun untuk sementara waktu, biarlah kau tinggal di rumah ibu angkatmu di
sini. Nanti kalau sudah waktunya, kau kupanggil ke istana dan kunobatkan menjadi raja,” kata
sang Raja.
Suatu ketika pemuda si Raja Omas pergi ke sebuah hutan untuk suatu keperluan. Ia
menemukan telaga yang jernih airnya. Semua ia berniat mandi. Namun tiba-tiba matanya
terbelalak karena melihat tujuh gadis cantik sedang bersenang-senang di telaga itu. Si Raja Omas
mengintip dari celah-celah daun dan hatinya berdegup kencang. Selama hidup ia tidak pernah
melihat wanita secantik itu . Ia yakin bahwa mereka adalah bidadari yang turun mandi.
Ada maksud lain di hati pemuda itu. Sambil berjingkat-jingkat ia mengambil selembar
selendang mereka dan menyembunyikannya. Sementara itu para bidadari yang sudah berlama-
lama bermain di telaga kemudian bermaksud kembali ke kayangan. Mereka mengenakan
pakaiannya dan terbang ke kayangan. Hanya seorang bidadari yang masih sibuk mencari
selendangnya yang hilang .
Pemuda si Raja Omas menghampiri dan menyapanya .
“Wahai gadis , apa yang sedang kau cari ? "
Bidadari itu terkejut dan merasa mal . Segera si Raja Omas memberikan kain sarungnya,
“Pakailah sarungku ini ! "
Bidadari menerimanya dan mengenakannya. Ia kemudian menceritakan nasibnya yang
malang karena tertinggal oleh teman-temannya kembali ke kayangan. Akhirnya bidadari itu
diajaknya pulang ke rumah dan menjadi istri si Raja Omas. Dan dari perkawinannya , mereka
dikaruniai seorang bayi .
Apalah daya, karena selendangnya tidak diketemukan, maka sang Bidadari harus puas hidup
di bumi bersama si Raja Omas . Suatu ketika sang Bidadari menemukan selendangnya. Ternyata
yang mencuri selendangnya adalah suaminya sendiri. Ia segera mengenakannya. Ia sudah rindu
dengan keluarga dan teman-temannya di kayangan .
“Wahai istriku , hendak ke manakah kau? " tanya si Raja Omas yang ketika itu baru datang
dari sawah. "
Aku sekarang telah menemukan selendangku. Ternyata engkau yang menyembunyikannya .
Maka izinkan aku kembali ke kayangan ! " kata Bidadari itu .
" Jangan ! " sergah si Raja Omas .
Bidadari itu mendekati bayinya yang tertidur di ayunan . Si Raja Omas segera menangkap
bayinya sehingga tidak sampai jatuh ke tangan istrinya . Karena tidak berhasil membawa bayinya ,
maka Bidadari itu terbang berputar-putar di atas mereka .
Si Raja Omas segera melumuri wajah bayinya dengan ramuan yang baunya tidak sedap. Yang
mana bau itu tidak disukai oleh Bidadari . Karena tidak tahan bau yang tak enak, maka sang
Bidadari segera terbang ke kayangan . Maka selamatlah bayi si Raja Omas dari ibunya.
Sungguh malang nasib Bidadari. Sesampainya di kayangan, ia ditolak oleh dewa kayangan
karena ia sudah lama berada di bumi. Bidadari itu disuruhnya kembali ke bumi . Dengan sangat
menyesal, ia kembali ke bumi sambil menangis tersedu-sedu . Bidadari itu menjelma menjadi
angin Saringgon . Suaranya menderu-deru dan menyayat hati .
Sampai kini jika ada angin saringgon , maka rakyat Simalungun yakin bahwa suara yang
menderu itu tak lain adalah tangisan Bidadari yang mencari bayinya. Karenanya para ibu di sana
segera melumuri bayinya dengan ramuan yang tidak sedap agar selamat dari Saringgon .
1
印尼人发现,干南瓜是能当浮板用的
2
印尼人相信万物有灵,对神魔、法宝之类的东西非常着迷
3
印尼现在是绝大部分信仰伊斯兰教的,自然是禁酒的,但是这里能出现酒是因为这是在伊斯兰教传入之前,即 13 世纪以前的
原始信仰下的民间故事
4
噢对了,不要觉得这王位传的很儿戏,因为印尼的王国和中国或者欧洲啥的不一样,在这里的王国,大概就是一个部落或几
个部落构成的联合体,权力啥的肯定不大,管的人也不是很多,而且较原始社会下,印尼其实更倾向于民主议事模式
5
这里的仙女呢不是像织女之类的有神职的神仙,她们的地位类似于玉皇大帝开宴席请来跳舞的或者摇扇子的那种天庭打杂工
6
印尼在伊斯兰教以前,受印度教影响很大,现在可以看到印度妇女都会传纱丽带头纱啥的,所以纱巾是她们身上作为女性的
特殊饰品,是衣服整体性很重要的一部分,尽管有其他衣服,但是一定要搭个纱巾,现在印尼人也是如此,这个纱巾现在还能
紧急时代替穆斯林妇女头巾(hijab)存在
7
这是印尼的一种“女德”,不能直视异性,也不能直接表达自己的愿望,与他人接触时必须羞涩(malu),不然就是失礼
(ketidaksopanan),其实有点类似于孔子说的重视礼法,印尼人其实也很重视礼法的问题,尤其是在对女性的要求上
8
印尼民间具有一种等级观念,仙女其实是比人类高一级的,所以不能下嫁,这是一种血统的污染(cemar)
9
原始社会男人抚养孩子还是很正常的,不过印尼古代虽然也是可以离婚,但是孩子一定会判给男方,女性没有抚养权现在如
果根据习俗法,有的还是会这么干
10
印尼规定女性不能离家太久,离家太久会视作断绝关系

You might also like