Professional Documents
Culture Documents
2
00:01:27,127 --> 00:01:28,129
Βρήκα κάποιον
στην παραλία.
3
00:01:32,787 --> 00:01:38,423
Ήταν σε παραλήρημα.
Αλλα σας ζητούσε, με το όνομα σας.
4
00:01:39,814 --> 00:01:41,648
Δείξ' του.
5
00:01:43,599 --> 00:01:49,476
Δεν είχε τίποτε άλλο παρά αυτό..
Και αυτό.
6
00:02:10,077 --> 00:02:12,920
Είσαι εδώ για να με σκοτώσεις;
7
00:02:20,293 --> 00:02:22,494
Ξέρω τι είναι αυτό.
8
00:02:24,539 --> 00:02:26,003
Το έχω ξαναδεί..
9
00:02:26,439 --> 00:02:28,843
Πολλά, πολλά χρόνια πριν.
10
00:02:30,478 --> 00:02:35,549
Ανήκε σε κάποιον που είχα
γνωρίσει σε ένα μισοξεχασμένο όνειρο.
11
00:02:36,382 --> 00:02:42,985
Κάποιον που είχε καταληφθεί
απο κάποιες ριζοσπαστικές ιδέες.
12
00:02:46,778 --> 00:02:49,602
Ποιο είναι το πιο
ανθεκτικό παράσιτο;
13
00:02:49,603 --> 00:02:55,529
Τα βακτήρια; Ένας ιός;
Ένα εντερικό σκουλήκι;
14
00:02:55,530 --> 00:02:58,384
Αυτό που προσπαθεί να σας πει
ο κος Κομπ, είναι..
15
00:02:58,385 --> 00:02:59,785
Είναι μία ιδέα.
16
00:03:00,749 --> 00:03:03,080
Ανθεκτική. Εξαιρετικά μεταδοτική.
17
00:03:03,081 --> 00:03:08,405
Όταν μία ιδέα μας μπει στο μυαλό
είναι σχεδόν αδύνατο να την ξεριζώσουμε.
18
00:03:08,406 --> 00:03:10,788
Μία ιδέα που έχει πλήρη μορφή,
που είναι πλήρως κατανοητή, που μένει κολλημένη.
19
00:03:10,789 --> 00:03:13,491
Κάπου εδώ μέσα.
20
00:03:13,492 --> 00:03:15,641
Για να 'ρθει κάποιος σαν
εσάς να την κλέψει;
21
00:03:15,642 --> 00:03:21,599
Ναι. Στα όνειρα σας, οι άμυνες της συνείδησης ειναι χαμηλές.
Και αυτό κάνει τις σκέψεις σας ευάλωτες στις κλοπές.
22
00:03:21,600 --> 00:03:22,900
Λέγετε "εξαγωγή".
23
00:03:22,901 --> 00:03:26,852
Κύριε Σαίτο, μπορούμε να εκπαιδεύσουμε το
υποσυνείδητο σας ώστε να μπορεί να προστατευθεί.
24
00:03:26,853 --> 00:03:29,351
Ακόμα και από τον πιο ικανό "εξαγωγέα".
25
00:03:29,352 --> 00:03:30,882
Πως μπορείς να το κάνεις αυτό;
26
00:03:30,883 --> 00:03:32,844
Επειδή είμαι ο πιο εξειδικευμένος "εξαγωγέας".
27
00:03:33,704 --> 00:03:36,709
Ξέρω το πως να ψάξω το μυαλό σας
ώστε να ανακαλύψω τα μυστικά σας.
28
00:03:36,710 --> 00:03:37,710
Ξέρω τα κόλπα.
29
00:03:37,711 --> 00:03:42,986
Και μπορώ να σας τα μάθω, ώστε ακόμα και όταν
κοιμάστε οι άμυνες σας να μην είναι ποτέ χαμηλές.
30
00:03:42,987 --> 00:03:47,890
Κοιτάξτε, αν θέλετε την βοήθειά μου,
θα πρέπει να μου ανοιχτείται τελείως.
31
00:03:47,891 --> 00:03:50,603
Θα πρέπει να ξέρω πώς λειτουργούν οι σκέψεις σας
καλύτερα...
32
00:03:50,604 --> 00:03:52,848
... από την γυναίκα σας, καλύτερα απο τον ψυχολόγο σας,
καλύτερα από όλους.
33
00:03:54,143 --> 00:03:56,811
Αν αυτό είναι ένα όνειρο, και εσείς έχετε
ένα χρηματοκιβώτιο γεμάτο μυστικά,
34
00:03:56,812 --> 00:03:58,980
εγώ θα πρέπει να ξέρω
τι υπάρχει εκεί μέσα.
35
00:03:58,981 --> 00:04:03,224
Για να δουλέψει όλο αυτό, θα πρέπει να
μου επιτρέψετε να μπω ολοκληρωτικά μέσα.
36
00:04:05,512 --> 00:04:07,268
Απολαύστε το απογευματινό σας, κύριοι.
37
00:04:07,269 --> 00:04:09,541
Όσο εγώ θα σκέφτομαι την πρότασή σας.
38
00:04:12,163 --> 00:04:14,100
Ξέρει.
39
00:04:16,891 --> 00:04:18,364
Τι να συμβαίνει εκεί έξω;
40
00:05:12,435 --> 00:05:15,623
Ο Σάιτο ξέρει.
Παίζει μαζί μας.
41
00:05:15,624 --> 00:05:17,024
Δεν έχει σημασία.
42
00:05:17,025 --> 00:05:18,585
Θα το πάρω. Έχε μου εμπιστοσύνη.
43
00:05:18,586 --> 00:05:19,765
Οι πληροφορίες βρίσκονται
στο χρηματοκιβώτιο.
44
00:05:19,766 --> 00:05:22,183
Κοίταξε κατευθείαν εκει,
όταν ανέφερα τα μυστικά.
45
00:05:23,238 --> 00:05:24,759
Τι θέλει αυτή εδώ;
46
00:05:27,151 --> 00:05:30,512
Θα την στείλω πίσω στο δωμάτιο.
Θα το τακτοποιήσω το θέμα.
47
00:05:30,413 --> 00:05:32,451
Βεβαιώσου γι αυτό,
έχουμε δουλειά να κάνουμε.
48
00:05:40,898 --> 00:05:45,078
Εάν πηδήξω..
λες να επιβιώσω;
49
00:05:47,685 --> 00:05:50,212
Αν κάνεις πολύ καλή βουτιά, ίσως.
50
00:05:50,726 --> 00:05:54,388
- Τι κάνει εδώ;
- Πίστευα ότι με είχες πεθυμήσει!
51
00:05:54,389 --> 00:05:56,941
Το ξέρεις πως σε πεθύμισα.
52
00:05:57,341 --> 00:06:00,026
Αλλά δεν μπορώ να σου έχω εμπιστοσύνη, πια.
53
00:06:00,613 --> 00:06:02,049
Και τι με αυτό;
54
00:06:03,429 --> 00:06:05,822
Φαίνεται να είναι έργο του Αρθουρ.
55
00:06:05,823 --> 00:06:09,792
Το υποκείμενο έχει μία
αδυναμία στους πίνακες.
56
00:06:10,863 --> 00:06:14,156
Σε παρακαλώ, κάτσε.
57
00:06:20,829 --> 00:06:22,333
Πες μου..
58
00:06:22,334 --> 00:06:24,690
Μήπως με πεθύμησαν τα παιδιά μου;
59
00:06:27,957 --> 00:06:30,580
Δεν μπορείς να φανταστείς πόσο.
60
00:06:34,356 --> 00:06:37,513
- Τι κάνει;
- Πάω να πάρω καθαρό αέρα.
61
00:06:37,514 --> 00:06:39,452
Μείνε εκεί που είσαι, Μολ.
62
00:06:52,862 --> 00:06:54,610
Έλα τώρα, διάολε!
63
00:07:56,960 --> 00:07:58,235
Γύρνα!
64
00:07:58,236 --> 00:08:00,175
Κατέβασε το όπλο σου, Ντομ!
65
00:08:08,241 --> 00:08:10,295
Σε παρακαλώ!
66
00:08:21,240 --> 00:08:24,372
Και τώρα τον φάκελο, κε Κόμπ.
67
00:08:24,472 --> 00:08:28,020
Αυτή στο είπε ή το ήξερες από την αρχή;
68
00:08:28,130 --> 00:08:34,110
Το ότι είσαι εδώ για να με κλέψεις
ή το ότι στην πραγματικότητα ονειρευόμαστε;
69
00:08:36,837 --> 00:08:41,842
Θέλω να μάθω το όνομα
του εργοδότη σου.
70
00:08:42,245 --> 00:08:45,846
Δεν έχει νόημα να τον απειλείς σε ένα όνειρο, σωστά Μολ;
71
00:08:45,847 --> 00:08:49,024
Αυτό εξαρτάται από το τι απειλείς.
72
00:08:49,025 --> 00:08:51,816
Το να τον σκοτώσω απλά θα τον ξυπνούσε.
73
00:08:51,746 --> 00:08:54,064
Όμως ο πόνος..
74
00:08:57,061 --> 00:08:59,092
Ο πόνος είναι στο μυαλό.
75
00:08:59,892 --> 00:09:03,223
Και κρίνοντας από το ντεκόρ είμαστε
στο δικό σου όνειρο, έτσι δεν είναι Αρθουρ;
76
00:09:15,144 --> 00:09:18,590
- Τι κάνεις, είναι πολύ νωρίς!
- Το ξέρω, όμως το όνειρο καταρρέει..
77
00:09:18,590 --> 00:09:20,850
Θα πρόσπαθήσω να κρατήσω τον Σαίτο
αναίσθητο λίγο ακόμα..
78
00:09:21,147 --> 00:09:22,423
..σχεδόν τα καταφέραμε.
79
00:09:35,809 --> 00:09:40,124
Κόντεψε πολύ. Πάρα πολύ.
80
00:09:53,674 --> 00:09:55,676
Σταματήστε τον!
81
00:09:56,986 --> 00:09:58,707
ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ
82
00:10:21,803 --> 00:10:24,056
Δεν πρόκειται να πετύχει, ξύπνα τον!
83
00:10:44,668 --> 00:10:46,272
Δεν ξυπνάει!
84
00:10:51,120 --> 00:10:52,484
- Κάντου το "λάκτισμα"!
- Τι;
85
00:10:52,885 --> 00:10:54,086
Βούτηξέ τον.
86
00:11:38,525 --> 00:11:40,026
Λιποθύμησε..
87
00:11:45,541 --> 00:11:46,986
Ήρθες προετοιμασμένος, ε;
88
00:11:47,786 --> 00:11:51,880
Δεν το γνωρίζει κανείς αυτό το
διαμέρισμα, πως το βρήκες;
89
00:11:52,613 --> 00:11:54,550
Είναι αρκετά δύσκολο για
κάποιον με θέση σαν την δική σου..
90
00:11:54,551 --> 00:11:58,965
..να κρατήσει μυστική την ερωτική του φωλιά,
ιδίως όταν έχει να κάνει με παντρεμένη γυναίκα.
91
00:11:58,965 --> 00:12:01,552
- Αυτή δεν θα το έκανε ποτέ.
- Και όμως είμαστε εδώ!
92
00:12:02,073 --> 00:12:04,147
Πλησιάζουν.
93
00:12:04,181 --> 00:12:05,748
Πήρες αυτό που ήθελες.
94
00:12:05,748 --> 00:12:06,860
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
95
00:12:07,365 --> 00:12:09,928
Απέκρυψες κάποια σημαντική
πληροφορία, έτσι δεν είναι;
96
00:12:10,211 --> 00:12:12,862
Αφησες όμως και κάτι
επειδή ήξερες ότι θα ερχόμασταν.
97
00:12:13,558 --> 00:12:15,399
Η ερώτηση είναι γιατί μας άφησες
να μπούμε μέσα αρχής εξ αρχής;
98
00:12:15,399 --> 00:12:17,316
Ήταν μια οντισιόν.
99
00:12:17,439 --> 00:12:19,600
- Μια οντισιόν για τι;
- Δεν έχει σημασία.
100
00:12:19,649 --> 00:12:20,838
Απέτυχες.
101
00:12:20,838 --> 00:12:23,760
Μα, πήραμε όλες τις πληροφορίες
που είχες εκεί μέσα.
102
00:12:23,761 --> 00:12:26,253
Αλλά η απάτη σας ήταν προφανής.
103
00:13:07,077 --> 00:13:08,075
Οπότε..
104
00:13:08,354 --> 00:13:09,648
Αφησε με ήσυχο.
105
00:13:09,936 --> 00:13:11,645
Δεν φαίνεται να καταλαβαίνετε, κε Σάιτο.
106
00:13:11,645 --> 00:13:15,700
Η εταιρεία που μας προσέλαβε
δεν δέχεται αποτυχίες.
107
00:13:16,000 --> 00:13:17,772
Δε θα αντέξουμε ούτε δύο μέρες.
108
00:13:20,110 --> 00:13:21,245
Κομπ..;
109
00:13:21,338 --> 00:13:23,465
Φαίνεται ότι πρέπει να
το κάνω λίγο πιο απλό.
110
00:13:25,032 --> 00:13:26,605
Πες μας τι ξέρεις!
111
00:13:26,605 --> 00:13:28,315
Πες μας τι ξέρεις, τώρα!
112
00:13:32,391 --> 00:13:34,443
Πάντα μισούσα αυτό
το χαλί.
113
00:13:35,584 --> 00:13:39,942
Τα χρώματα, η υφή..
114
00:13:40,916 --> 00:13:44,030
Όμως ήταν φτιαγμένο από μαλλί.
115
00:13:44,523 --> 00:13:46,131
Και τώρα..
116
00:13:47,202 --> 00:13:49,653
..είμαι ξαπλωμένος σε πολυεστέρα.
117
00:13:54,041 --> 00:13:59,639
Που σημαίνει ό,τι δεν είμαι ξαπλωμένος
στο χαλί του διαμερίσματος μου.
118
00:13:59,640 --> 00:14:02,866
Είσαι αντάξιος της φήμη σου,
κε Κόμπ.
119
00:14:03,729 --> 00:14:05,313
Ονειρεύομαι ακόμα!
120
00:14:12,239 --> 00:14:13,987
- Πώς πήγε;
- Όχι καλά.
121
00:14:19,411 --> 00:14:21,865
Όνειρο μέσα στο όνειρο, ε;
122
00:14:22,467 --> 00:14:23,638
Με έχεις καταπλήξει.
123
00:14:24,870 --> 00:14:28,782
Όμως στο όνειρο μου θα παίζεις
με τους δικούς μου όρους.
124
00:14:28,783 --> 00:14:30,943
Ναι, αλλά βλέπετε, κε Σάιτο..
125
00:14:30,978 --> 00:14:32,279
..Δεν είναι δικό σας το όνειρο.
126
00:14:32,329 --> 00:14:33,591
Είναι δικό μου.
127
00:14:43,916 --> 00:14:46,087
Μαλάκα!
Τα θαλάσσωσες με το χαλί!
128
00:14:46,088 --> 00:14:47,288
Δεν φταίω εγώ γι αυτό.
129
00:14:47,323 --> 00:14:48,561
Εσύ είσαι ο αρχιτέκτονας.
130
00:14:48,562 --> 00:14:50,743
Δεν ήξερα ότι θα έτριβε το
μάγουλο του εκεί πάνω..
131
00:14:50,778 --> 00:14:51,763
Αρκετά.
132
00:14:52,686 --> 00:14:54,904
Εσύ, τι στο καλό ήταν όλo αυτό;
133
00:14:55,058 --> 00:14:56,598
Τα 'χω όλα υπό έλεγχο.
134
00:14:56,632 --> 00:14:58,054
Δεν θα 'θελα να σε δω εκτός ελέγχου.
135
00:14:58,055 --> 00:15:00,460
Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτά.
136
00:15:00,460 --> 00:15:01,982
Εγώ θα κατέβω στο 'Κυότο'.
137
00:15:01,983 --> 00:15:04,239
Δεν θα ψάξει όλα τα βαγόνια.
138
00:15:04,240 --> 00:15:05,636
Ναι, αλλά.., δεν γουστάρω τα τρένα.
139
00:15:05,637 --> 00:15:08,465
Ακούστε, ο καθένας για τον εαυτό του.
140
00:16:22,845 --> 00:16:23,648
Παρακαλώ;
141
00:16:23,648 --> 00:16:26,560
- Γεια σου, μπαμπάκα!
- Γεια σου, μπαμπά.
142
00:16:26,789 --> 00:16:28,488
Γεια σας. παιδιά..
Γεια σας.
143
00:16:28,839 --> 00:16:30,392
Πώς είστε;
Πως τα περνάτε;
144
00:16:31,066 --> 00:16:33,197
- Καλά.
- Καλά, πιστεύω.
145
00:16:33,232 --> 00:16:34,715
Καλά;
146
00:16:35,559 --> 00:16:38,400
- Ποιος το είπε αυτό; Εσύ Τζίμι;
- Ναι.
147
00:16:39,021 --> 00:16:41,045
Πότε θα γυρίσεις σπίτι, μπαμπά;
148
00:16:42,049 --> 00:16:44,458
Δεν μπορώ, γλυκιέ μου..
Δεν μπορώ.
149
00:16:45,077 --> 00:16:47,003
Θα λείπω για λίγο, θυμάσαι;
150
00:16:47,003 --> 00:16:48,404
Γιατί;
151
00:16:49,613 --> 00:16:53,040
Στο είπα, λείπω για δουλειές.
152
00:16:53,040 --> 00:16:54,205
Σωστά;
153
00:16:54,205 --> 00:16:56,769
Η γιαγιά μας είπε ότι δεν θα γυρίσεις ποτέ.
154
00:16:57,510 --> 00:16:59,616
Εσύ είσαι, Φιλίππα;
155
00:17:00,433 --> 00:17:03,067
Δώσε το τηλέφωνο
στην γιαγιά, μπορείς;
156
00:17:03,102 --> 00:17:04,944
Κούνα το κεφάλι της (αποδοκιμασία).
157
00:17:07,081 --> 00:17:09,634
Ας ελπίσουμε οτι έχει αδικο
σχετικά με αυτό το θεμα.
158
00:17:10,983 --> 00:17:12,445
Μπαμπάκα;
159
00:17:12,486 --> 00:17:13,773
Ναι, Τζίμι.
160
00:17:13,809 --> 00:17:15,453
Είναι και η μαμά μαζί σου;
161
00:17:18,276 --> 00:17:20,409
Τζίμι, το έχουμε ξανασυζητήσει αυτό.
162
00:17:21,252 --> 00:17:24,092
Η μαμά δεν είναι πια εδώ.
163
00:17:25,058 --> 00:17:26,529
- Που;
- Αρκετά παιδιά. Πείτε αντιο.
164
00:17:30,914 --> 00:17:34,301
Ακου, θα σας στείλω κάτι
δώρα με τον παππού,
165
00:17:34,301 --> 00:17:35,447
..να είστε καλά παιδιά.
166
00:17:45,575 --> 00:17:47,840
- Το μέσο μας είναι στην στέγη.
- Εντάξει.
167
00:17:55,134 --> 00:17:56,359
Είσαι καλά;
168
00:17:56,532 --> 00:17:58,527
Ναι, είμαι μια χαρά.
Γιατί;
169
00:17:58,562 --> 00:18:02,168
Σχετικά με το όνειρο.. η εμφάνιση της Μολ.
170
00:18:02,168 --> 00:18:04,050
Κοίτα, συγγνώμη για το πόδι σου,
δεν θα ξανασυμβεί.
171
00:18:04,086 --> 00:18:07,706
- Η κατάσταση χειροτερεύει, σωστά;
- Δεν σκοπεύω να σου ξαναζητήσω συγγνωμη, εντάξει;
172
00:18:08,202 --> 00:18:10,654
- Πού είναι ο Νας;
- Δεν έχει εμφανιστεί. Θες να τον περιμένουμε;
173
00:18:10,655 --> 00:18:16,910
Όχι, έχουν περάσει δύο ώρες, θα το έχει
μάθει έως τώρα η 'COMPOL' ότι αποτύχαμε.
174
00:18:16,911 --> 00:18:18,212
Είναι ώρα να εξαφανιστούμε.
175
00:18:19,493 --> 00:18:20,416
Που θα πας;
176
00:18:20,417 --> 00:18:21,718
Στο Μπουένος Αιρες,
177
00:18:21,719 --> 00:18:25,428
Θα κρατήσω χαμηλό προφίλ εκεί. Ισως να βρω
καμια δουλειά μόλις τα πράγματα ηρεμίσουν λίγο.
178
00:18:25,429 --> 00:18:27,200
- Εσύ;
- Στις Ηνωμένες πολιτείες.
179
00:18:27,201 --> 00:18:29,147
Δώσε τα χαιρετίσματά μου.
180
00:18:34,934 --> 00:18:36,822
Αυτός σας πούλησε.
181
00:18:36,857 --> 00:18:39,583
Ήρθε σε μένα παρακαλώντας
για την ζωή του.
182
00:18:40,988 --> 00:18:43,318
Λοιπόν, σας προσφέρω την ικανοποίηση.
183
00:18:46,312 --> 00:18:48,676
Δεν χειρίζομαι έτσι τις καταστάσεις.
184
00:19:01,383 --> 00:19:02,855
Τι θα κάνεις με αυτόν;
185
00:19:02,855 --> 00:19:04,318
Τίποτα.
186
00:19:05,208 --> 00:19:07,840
Δεν μπορώ όμως να το
εγγυηθώ και για την 'COMPOL'.
187
00:19:21,811 --> 00:19:23,614
Τι θέλεις από μας;
188
00:19:24,365 --> 00:19:25,454
"Έναρξη".
(Inception)
189
00:19:26,890 --> 00:19:28,747
- Είναι δυνατό;
- Φυσικά και όχι.
190
00:19:28,747 --> 00:19:33,533
Αν μπορείς να κλέψεις μία ιδέα, γιατί να μην
μπορείς να βάλεις και μία στο μυαλό κάποιου;
191
00:19:33,533 --> 00:19:35,807
Εντάξει, αν σου βάλω μία ιδέα στο μυαλό,
192
00:19:35,807 --> 00:19:38,015
..και σου πω
"Μην σκέφτεσαι τους ελέφαντες"
193
00:19:38,015 --> 00:19:39,234
Τι θα σκεφτόσουν;
194
00:19:39,234 --> 00:19:40,301
Ελέφαντες;
195
00:19:40,301 --> 00:19:43,622
Σωστά, αλλά δεν είναι δική σου ιδέα,
επειδή ξέρεις ότι σου την έδωσα εγώ.
196
00:19:43,622 --> 00:19:45,939
Το ανθρώπινο μυαλό μπορεί
πάντα να εντοπίσει..
197
00:19:45,940 --> 00:19:48,836
..την προέλευση μίας ιδέας, είναι
αδύνατον να φυτέψεις εμπνεύσεις.
198
00:19:48,836 --> 00:19:50,247
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
199
00:19:52,709 --> 00:19:55,641
- Μπορείς να το κάνεις;
- Μου δίνεις το δικαίωμα να επιλέξω;
200
00:19:56,244 --> 00:19:58,582
Γιατί μπορώ να βρω τρόπο να επανορθώσω,
σχετικά με το θέμα της 'COMPOL'.
201
00:19:58,582 --> 00:20:00,605
Τότε έχεις επιλογή.
202
00:20:00,605 --> 00:20:03,033
Τότε, επιλέγω να φύγω, κύριε.
203
00:20:07,496 --> 00:20:10,061
Πείτε στο προσωπικό που θέλετε να πάτε.
204
00:20:14,515 --> 00:20:15,839
Παρεμπιπτόντως, κε Κόμπ..
205
00:20:18,932 --> 00:20:20,761
Πώς θα σου φαινόταν
να γυρίσεις σπίτι;
206
00:20:21,428 --> 00:20:24,810
Στην Αμερική, στα παιδιά σου.
207
00:20:25,717 --> 00:20:27,147
Δεν μπορείτε να το διορθώσετε αυτό.
208
00:20:27,147 --> 00:20:28,887
Κανείς δεν μπορεί.
209
00:20:28,887 --> 00:20:30,893
Όπως ακριβώς και την "έναρξη" (inception).
210
00:20:30,929 --> 00:20:31,869
Κόμπ, πάμε.
211
00:20:36,058 --> 00:20:37,530
Πόσο περίπλοκη είναι η ιδέα;
212
00:20:37,530 --> 00:20:38,762
Είναι αρκετά απλή.
213
00:20:38,797 --> 00:20:42,720
Καμία ιδέα δεν είναι απλή, αν πρέπει να
την φυτέψεις στο μυαλό κάποιου άλλου.
214
00:20:42,721 --> 00:20:46,508
Ο κύριος ανταγωνιστής μου είναι ένας
γέρος και πολύ άρρωστος άνθρωπος.
215
00:20:46,509 --> 00:20:50,311
Όταν πεθάνει, ο γιος του θα
αναλάβει όλες τις επιχειρήσεις του.
216
00:20:51,144 --> 00:20:55,023
Θέλω να αποφασίσει να καταστρέψει
την αυτοκρατορία του πατέρα του.
217
00:20:55,491 --> 00:20:57,898
- Κόμπ, μείνε μακριά από αυτό.
- Περίμενε.
218
00:21:00,399 --> 00:21:03,678
Αν το κάνω..
Αν τα κατάφερνα να το κάνω,
219
00:21:03,678 --> 00:21:05,837
..θα χρειαζόμουν κάποιες εγγυήσεις,
220
00:21:05,837 --> 00:21:07,475
..πως μπορώ να ξέρω ότι θα το κάνεις;
221
00:21:07,475 --> 00:21:09,244
Δεν το ξέρεις.
222
00:21:09,865 --> 00:21:11,197
Όμως μπορώ.
223
00:21:11,593 --> 00:21:13,161
Οπότε,
224
00:21:13,867 --> 00:21:16,107
..θέλεις να δείξεις πίστη,
225
00:21:16,647 --> 00:21:18,450
..ή προτιμάς να γεράσεις,
226
00:21:19,083 --> 00:21:23,114
..γεμάτος μεταμέλεια
περιμένοντας να πεθάνεις μόνος;
227
00:21:26,309 --> 00:21:30,686
Φτιάξε λοιπόν την ομάδα σου κύριε Κομπ, και επέλεξε
προσεχτικά αυτή την φορά τους συνεργάτες σου.
228
00:21:38,892 --> 00:21:41,245
Ξέρω πόσο θέλεις να γυρίσεις σπίτι,
229
00:21:43,089 --> 00:21:44,943
..όμως αυτό δεν μπορεί να γίνει.
230
00:21:44,943 --> 00:21:47,211
Κι όμως μπορεί.
231
00:21:47,211 --> 00:21:49,784
- Απλά θα πρέπει να φθάσουμε αρκετά βαθειά.
- Δεν μπορείς να το ξέρεις.
232
00:21:51,895 --> 00:21:53,581
Το έχω ξανακάνει.
233
00:21:54,683 --> 00:21:56,214
Και που κατέληξες;
234
00:22:01,296 --> 00:22:02,609
Γιατί πας στο Παρίσι;
235
00:22:04,597 --> 00:22:06,611
Χρειαζόμαστε νέο Αρχιτέκτονα.
236
00:22:23,234 --> 00:22:25,588
Δεν σου αρέσει το γραφείο σου, σωστά;
237
00:22:27,044 --> 00:22:30,212
Δεν υπάρχει χώρος για να σκεφτώ
σε ένα τόσο μικρό δωμάτιο.
238
00:22:31,691 --> 00:22:34,117
Είναι ασφαλές
να βρίσκεσαι εδώ;
239
00:22:35,931 --> 00:22:39,902
Μια αποστολή στη Γαλλία σε σχέση με την Αμερική
είναι γραφειοκρατικός εφιάλτης.
240
00:22:39,938 --> 00:22:43,021
Νομίζω βέβαια πως θα έβρισκαν ένα τρόπο
που θα βοηθούσε στη δική σου περίπτωση.
241
00:22:43,056 --> 00:22:48,238
Κοίτα, έφερα αυτά τα δωράκια,
δώστα στα παιδιά με την πρώτη ευκαιρία.
242
00:22:48,238 --> 00:22:53,354
Χρειάζονται κάτι περισσότερο από δωράκια για να
νιώσουν τα παιδιά ότι εξακολουθούν να έχουν πατέρα.
243
00:22:54,106 --> 00:22:56,482
Κάνω ό,τι ξέρω, κάνω αυτά
που εσύ μου έμαθες.
244
00:22:57,297 --> 00:22:58,951
Δεν σου είπα ποτέ
να γίνεις κλέφτης.
245
00:22:58,951 --> 00:23:01,361
Όχι, όμως μου έμαθες πως να
χειρίζομαι το μυαλό των ανθρώπων.
246
00:23:01,362 --> 00:23:05,842
Μετά όμως από αυτό που συνέβη, υπήρξαν πολλοί άλλοι
νόμιμοι τρόποι για να χρησιμοποιήσω αυτή μου την ικανότητα.
247
00:23:11,412 --> 00:23:12,909
Τι κάνεις εδώ;
248
00:23:15,094 --> 00:23:17,106
Νομίζω ότι βρήκα τρόπο
για να επιστρέψω σπίτι.
249
00:23:17,106 --> 00:23:21,517
Είναι μία δουλειά για κάποιους
πολύ ισχυρούς ανθρώπους,
250
00:23:21,517 --> 00:23:25,371
..ανθρώπους, που πιστεύω ότι μπορούν να
αποσύρουν όλες μου τις κατηγορίες, για πάντα.
251
00:23:26,650 --> 00:23:27,853
Όμως χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
252
00:23:28,642 --> 00:23:31,882
Είσαι εδώ για να διαφθείρεις έναν από
τους καλύτερους και εξυπνότερους φοιτητές μου;
253
00:23:31,882 --> 00:23:34,770
Εγώ μόνο θα κάνω την προσφορά μου,
αυτοί θα αποφασίσουν για τον ευατό τους.
254
00:23:34,770 --> 00:23:37,756
- Χρήματα;
- Όχι μόνο χρήματα, θυμάσαι;
255
00:23:38,414 --> 00:23:42,216
Είναι μια ευκαιρία να φτιάξεις καθεδρικούς
ναούς, ολόκληρες πόλεις, πράγματα..
256
00:23:42,217 --> 00:23:46,564
..που ποτέ δεν υπήρξαν, πράγματα που δε θα
μπορούσαν να υπάρξουν στον πραγματικό κόσμο.
257
00:23:46,925 --> 00:23:51,975
Οπότε, θέλεις να αφήσω και κάποιον άλλο
να σε ακολουθήσει στις φαντασιώσεις σου.
258
00:23:51,975 --> 00:23:57,819
Δεν παίρνουν μέρος στο όνειρο, απλά σχεδιάζουν μερικά επίπεδα
και τα μαθαίνουν στους συμμετέχοντες αυτό είναι όλο.
259
00:23:57,819 --> 00:23:59,597
Σχεδίασε τα μόνος σου.
260
00:24:01,139 --> 00:24:03,194
Η Μόλ, δε θα με αφήσει.
261
00:24:09,485 --> 00:24:12,444
Γύρνα πίσω στην πραγματικότητα, Ντομ.
262
00:24:13,157 --> 00:24:15,248
Σε παρακαλώ.
263
00:24:16,132 --> 00:24:20,239
Αυτά τα παιδιά, τα εγγόνια σου,
περιμένουν τον πατέρα τους,
264
00:24:20,274 --> 00:24:22,134
..να επιστρέψει, αυτή είναι
η δική τους πραγματικότητα.
265
00:24:22,169 --> 00:24:26,291
Και αυτή η δουλειά, αυτή η τελευταία δουλειά,
είναι ο μόνος τρόπος για να το καταφέρω αυτό.
266
00:24:26,291 --> 00:24:30,200
Δεν θα στεκόμουν εδώ τώρα, αν
ήξερα κάποιον άλλο τρόπο.
267
00:24:32,992 --> 00:24:36,091
Χρειάζομαι ένα αρχιτέκτονα
τόσο καλό όσο ήμουν εγώ κάποτε.
268
00:24:40,533 --> 00:24:42,337
Έχω κάποιον καλύτερο.
269
00:24:46,344 --> 00:24:48,332
Θέλω να γνωρίσεις τον κύριο Κόμπ.
270
00:24:49,150 --> 00:24:50,216
Χάρηκα για την γνωριμία.
271
00:24:50,252 --> 00:24:54,816
Αν έχεις λίγο χρόνο, ο κύριος Κόμπ θα ήθελε
να σου προσφέρει κάποια δουλειά.
272
00:24:55,121 --> 00:24:57,662
- Προσφέρετε θέσεις εργασίας;
- Όχι ακριβώς.
273
00:24:58,358 --> 00:24:59,675
Έχω μια δοκιμασία για σένα.
274
00:25:00,545 --> 00:25:02,002
Δεν θα μου πείτε τίποτα
σχετικά με αυτή την δουλειά;
275
00:25:02,695 --> 00:25:05,256
Πριν σου την περιγράψω θα πρέπει
πρώτα να ξέρω αν είσαι ικανή να την κάνεις.
276
00:25:05,256 --> 00:25:06,206
Γιατί;
277
00:25:06,206 --> 00:25:08,921
Δεν είναι ακριβώς νόμιμο.
278
00:25:11,378 --> 00:25:16,751
Έχεις δύο λεπτά για να μου φτιάξεις έναν λαβύρινθο
που να μου πάρει πάνω από ένα λεπτό για να τον λύσω.
279
00:25:17,917 --> 00:25:18,818
Σταμάτα.
280
00:25:21,502 --> 00:25:22,633
Πάλι.
281
00:25:24,757 --> 00:25:25,891
Σταμάτα.
282
00:25:29,692 --> 00:25:31,647
Πρέπει να κάνεις
κάτι καλύτερο από αυτό.
283
00:25:44,649 --> 00:25:45,844
Αυτό μάλιστα.
284
00:26:06,328 --> 00:26:11,141
Λένε οτι χρησιμοποιούμε ενα μικρό ποσοστό των δυνατοτήτων
του εγκεφάλου μας. Αυτό συμβαίνει οταν είμαστε ξύπνιοι.
285
00:26:11,303 --> 00:26:14,284
Κατά τη διάρκεια του ύπνου, μπορούμε να
κάνουμε με το μυαλό μας σχεδόν τα πάντα.
286
00:26:14,439 --> 00:26:15,474
Όπως;
287
00:26:15,500 --> 00:26:17,333
Φαντάσου ότι σχεδιάζεις ένα κτίριο, εντάξει;
288
00:26:17,334 --> 00:26:19,587
Συνειδητά το κατασκευάζεις
με βάση το τι σκέφτεσαι, όμως..
289
00:26:19,622 --> 00:26:22,216
..μερικές φορές σου δίνει την εντύπωση
ότι φτιάχνεται μόνο του.
290
00:26:22,216 --> 00:26:23,449
- Αν μπορείς να καταλάβεις τι θέλω να πω.
- Ναι.
291
00:26:23,449 --> 00:26:27,693
- Σαν να ανακαλύπτω κάτι.
- Σαν να έχεις έμπνευση, σωστά;
292
00:26:27,897 --> 00:26:34,247
Στα όνειρα, το μυαλό μας το κάνει συνέχεια αυτό,
όταν κατασκευάζουμε και αντιλαμβανόμαστε..
293
00:26:34,248 --> 00:26:39,908
..τον δικό μας κόσμο ταυτόχρονα, το μυαλό μας το κάνει
τόσο πετυχημένα που δεν ξέρουμε καν ότι συμβαίνει,
294
00:26:40,229 --> 00:26:42,990
.. και αυτό μας φέρνει εκεί
που θέλουμε να είμαστε.
295
00:26:43,191 --> 00:26:45,637
- Πώς;
- Αυτό είναι και το δημιουργικό κομμάτι..
296
00:26:45,637 --> 00:26:49,115
..για το οποίο σε χρειάζομαι, θα
δημιουργήσεις έναν φανταστικό κόσμο,
297
00:26:49,589 --> 00:26:54,637
..θα φέρουμε το υποκείμενο σε αυτόν
και αυτός θα το γεμίσει υποσυνείδητα.
298
00:26:55,171 --> 00:26:58,209
Πώς μπορώ να είμαι σε θέση
να δώσω τέτοια λεπτομέρεια που..
299
00:26:58,210 --> 00:26:59,928
..να τους κάνω να πιστέψουν ότι
πρόκειται για την πραγματικότητα;
300
00:26:59,938 --> 00:27:03,753
Τα όνειρα μας μοιάζουν πραγματικά
όσο είμαστε σε αυτά,
301
00:27:04,099 --> 00:27:07,894
..μόνο όταν ξυπνήσουμε
νιώθουμε ότι ήταν κάτι περίεργο.
302
00:27:09,080 --> 00:27:14,097
Επίτρεψε μου να σε ρωτήσω κάτι, δεν θυμάσαι
ποτέ την αρχή από κάποιο όνειρο, σωστά;
303
00:27:14,097 --> 00:27:17,070
Συνήθως το συνειδητοποιείς
στο μέσω αυτού.
304
00:27:17,070 --> 00:27:20,066
- Νομίζω πως, ναι.
- Τότε, πως βρέθηκες εδώ;
305
00:27:20,066 --> 00:27:21,693
Ήρθαμε εδώ μόλις..
306
00:27:22,390 --> 00:27:25,815
Προσπάθησε να θυμηθείς,
πως έφθασες εδώ;
307
00:27:26,819 --> 00:27:28,940
Πού βρίσκεσαι τώρα;
308
00:27:32,125 --> 00:27:35,397
- Ονειρεύομαι;
- Βρίσκεσαι στο εργαστήριο μου αυτή τη στιγμή,
309
00:27:35,397 --> 00:27:38,361
..κοιμάσαι και παίρνεις
το πρώτο σου μάθημα.
310
00:27:38,361 --> 00:27:39,411
Μείνε ήρεμη.
311
00:28:16,690 --> 00:28:18,332
Αν αυτό είναι όνειρο, τότε γιατί ... ;
312
00:28:19,207 --> 00:28:21,120
Δεν το ένιωσες σαν όνειρο, σωστά;
313
00:28:21,121 --> 00:28:25,704
Επειδή το να σου πέσουν γυαλιά στο πρόσωπο πονάει
πάρα πολύ, οπότε το αισθάνεσαι σαν πραγματικότητα.
314
00:28:25,704 --> 00:28:28,403
Αυτό είναι που ο στρατός αναπτύσσει
ως πρόγραμμα εκμάθησης,
315
00:28:28,403 --> 00:28:32,045
..ώστε να εκπαιδεύουν τους στρατιώτες
σε συνθήκες μάχης όσο κοιμούνται.
316
00:28:32,474 --> 00:28:34,944
Και πως ένας αρχιτέκτονας
εμπλέκεται σε αυτό;
317
00:28:34,979 --> 00:28:37,393
Κάποιος πρέπει να σχεδιάσει το όνειρο, ε;
318
00:28:38,956 --> 00:28:40,310
Δώσε μας άλλα πέντε λεπτά.
319
00:28:40,710 --> 00:28:43,917
Πέντε λεπτά;
320
00:28:43,917 --> 00:28:46,121
Μα, μιλούσαμε τουλάχιστον μία ώρα!
321
00:28:46,513 --> 00:28:49,529
Στα όνειρα σου, η λειτουργεία του
εγκεφάλου είναι πιο γρήγορη.
322
00:28:49,529 --> 00:28:51,834
Ως εκ τούτου, ο χρόνος
φαίνεται να κυλά πιο αργά.
323
00:28:51,834 --> 00:28:54,295
Πέντε λεπτά στον πραγματικό κόσμο
ισούνται με μια ώρα σε ένα όνειρο.
324
00:28:55,745 --> 00:28:58,556
Για να δούμε τι μπορείς να κάνεις
εσύ στα επόμενα πέντε λεπτά.
325
00:29:04,583 --> 00:29:09,707
Φτιάχνεις τους βασικούς τομείς.. Βιβλιοπωλεία,
καφετέριες και οτιδήποτε άλλο μπορείς να σκεφτείς.
326
00:29:09,743 --> 00:29:11,011
Ποιοι είναι όλοι αυτοί;
327
00:29:11,011 --> 00:29:12,705
Είναι προβολές του υποσυνείδητου μου.
328
00:29:12,741 --> 00:29:14,487
- Του δικού σου;
- Ναι.
329
00:29:14,488 --> 00:29:16,574
Να θυμάσαι, πως είναι δικό σου το όνειρο.
Εσύ έφτιαξες αυτόν τον κόσμο.
330
00:29:16,575 --> 00:29:19,804
Εγώ είμαι το αντικείμενο. Το
δικό μου μυαλό φέρνει τους ανθρώπους.
331
00:29:19,804 --> 00:29:24,393
Μπορείς ακόμα και να τους μιλήσεις και έτσι
τους παίρνεις και τις πληροφορίες που θέλεις.
332
00:29:24,428 --> 00:29:25,578
Πως αλλιώς παίρνεις πληροφορίες;
333
00:29:26,462 --> 00:29:30,917
Φτιάχνεις κάτι ασφαλές,
όπως μια τράπεζα ή μία φυλακή,
334
00:29:30,952 --> 00:29:33,865
..και το μυαλό αμέσως τις γεμίζει με
πληροφορίες που προσπαθεί να προστατέψει.
335
00:29:33,865 --> 00:29:36,787
- Το κατάλαβες;
- Οπότε πάτε μετά και τις κλέβετε.
336
00:29:38,370 --> 00:29:40,127
Πίστευα ό,τι..
337
00:29:40,162 --> 00:29:42,881
..το όνειρο είχε να κάνει μόνο
με το οπτικό κομμάτι,
338
00:29:42,882 --> 00:29:45,061
..όμως περισσότερο έχει να κάνουν
με το πως το αισθάνεσαι.
339
00:29:45,164 --> 00:29:48,873
Η ερώτησή μου είναι, τι θα μπορούσε
να συμβεί αν επενέβαινες στο τοπίο;
340
00:30:30,583 --> 00:30:32,070
Απίστευτο, ε;
341
00:30:33,570 --> 00:30:34,875
Ναι, είναι.
342
00:30:59,191 --> 00:31:00,965
Γιατί με κοιτάνε όλοι;
343
00:31:00,965 --> 00:31:04,180
Γιατί το υποσυνείδητο μου νιώθει ότι
κάποιος άλλος έχει φτιάξει αυτόν τον κόσμο.
344
00:31:04,180 --> 00:31:05,999
Οσο περισσότερο αλλάζεις τις
παραμέτρους..
345
00:31:06,000 --> 00:31:08,582
..ολο και γρηγορότερα οι προβολές μου θα αρχίσουν
να συγκλίνουν προς τα 'σένα.
346
00:31:08,600 --> 00:31:09,558
Να συγκλίνουν;
347
00:31:09,558 --> 00:31:12,078
Νιώθουν την ξένη φύση αυτού,
που έφτιαξε το όνειρο.
348
00:31:12,113 --> 00:31:15,068
Επιτίθονται, όπως τα λευκά αιμοσφαίρια
που πολεμούν τις μολύνσεις.
349
00:31:15,103 --> 00:31:17,472
- Δηλαδή θα μας επιτεθούνε;
- Όχι.
350
00:31:18,021 --> 00:31:19,250
Μόνο σε σένα.
351
00:31:24,319 --> 00:31:27,338
Ωραία, αλλά αν συνεχίσεις να αλλάζεις
τα πράγματα με αυτόν τον τρόπο..
352
00:31:32,016 --> 00:31:34,598
Μπορείς να πεις στο υποσυνείδητό σου
να χαλαρώσει λίγο;
353
00:31:34,598 --> 00:31:37,630
Είναι το υποσυνείδητο μου.
Θυμάσαι? Δεν μπορώ να το ελέγξω.
354
00:32:30,803 --> 00:32:32,504
Πολύ εντυπωσιακό!
355
00:32:44,382 --> 00:32:45,766
Την ξέρω αυτή την γέφυρα.
356
00:32:46,251 --> 00:32:47,999
Αυτό το μέρος είναι πραγματικό, σωστά;
357
00:32:47,999 --> 00:32:50,203
Ναι, περνάω από εδώ κάθε μέρα
όταν πάω στο κολέγιο.
358
00:32:50,566 --> 00:32:54,064
Δεν πρέπει να δημιουργείς περιοχές από την μνήμη σου,
θα πρέπει πάντα να φτιάχνεις καινούργιες περιοχές.
359
00:32:54,064 --> 00:32:55,851
Φτιάχνεις σύμφωνα
με αυτά που ξέρεις, σωστά;
360
00:32:55,851 --> 00:32:57,314
Θα χρησιμοποιείς μόνο μερικές
λεπτομέρειες,
361
00:32:57,314 --> 00:33:00,356
..για παράδειγμα, μια λάμπα ενος δρόμου ή έναν
τηλεφωνικό θάλαμο, ποτέ όμως ολόκληρη περιοχή.
362
00:33:00,357 --> 00:33:01,095
Και γιατί όχι;
363
00:33:01,095 --> 00:33:06,288
Επειδή το να φτιάξεις ένα όνειρο απ' τη μνήμη σου, είναι ο πιο
εύκολος τρόπος να μπερδέψεις την πραγματικότητα με το όνειρο.
364
00:33:06,288 --> 00:33:07,285
Αυτό συνέβη σε σένα;
365
00:33:07,285 --> 00:33:09,373
Ακουσέ με. Αυτο δεν έχει να
κανει με 'μένα.
366
00:33:09,408 --> 00:33:10,468
Κατάλαβες;
367
00:33:10,468 --> 00:33:12,442
Για αυτό ήθελες να σχεδιάσω εγώ
τα όνειρα σου;
368
00:33:12,560 --> 00:33:13,809
Κάνε πίσω.
369
00:33:14,929 --> 00:33:15,809
Μακριά!
370
00:33:17,985 --> 00:33:18,979
Μολ;
371
00:33:18,479 --> 00:33:20,319
Όχι!
372
00:33:20,977 --> 00:33:21,914
Ξύπνα με!
373
00:33:22,213 --> 00:33:23,664
- Ξύπνα με!
- Όχι!
374
00:33:23,699 --> 00:33:24,968
- Όχι!
- Ξύπνα με!
375
00:33:28,621 --> 00:33:29,963
Κοίτα με;
Είσαι μια χαρά!
376
00:33:29,998 --> 00:33:31,050
Είσαι εντάξει.
377
00:33:31,989 --> 00:33:33,975
Γιατί;
Γιατί δεν μπορούσα να ξυπνήσω;
378
00:33:35,090 --> 00:33:38,822
Είχατε ακόμα χρόνο στο ρολόι, δεν μπορείς να ξυπνήσεις
με άλλο τρόπο παρά μόνο αν πεθάνεις.
379
00:33:38,822 --> 00:33:40,906
- Θα χρειαστεί ενα τοτέμ.
- Τι;
380
00:33:40,906 --> 00:33:45,115
- Το τοτέμ είναι ενα μικρό, προσωπικό...
- Πολύ ωραίο υποσυνείδητο έχεις Κόμπ!
381
00:33:45,523 --> 00:33:46,917
Ήταν πολύ εντυπωσιακή!
382
00:33:47,367 --> 00:33:49,017
Βλέπω συνάντησες την κα Κόμπ.
383
00:33:49,053 --> 00:33:50,680
- Η γυναίκα του ήταν αυτή;
- Ναι.
384
00:33:50,681 --> 00:33:56,273
Σχετικά με το τοτέμ. Θα χρειαστείς ενα μικρό αντικείμενο,
που θα έχει προοπτικες να είναι βαρύ. Κατι που θα έχεις πάντα μαζί σου,
385
00:33:56,274 --> 00:33:57,500
..και που κανείς άλλος
δεν θα ξέρει γι αυτό.
386
00:33:57,501 --> 00:33:59,915
- Όπως ένα νόμισμα;
- Όχι, χρειάζεσαι κάτι πιο μονάδικο απο αυτό.
387
00:34:00,523 --> 00:34:02,552
Όπως αυτό. Είναι ενα στημένο ζάρι.
388
00:34:04,799 --> 00:34:06,852
Δεν μπορώ να σε αφήσω να το ακουμπήσεις,
γιατί έτσι θα χαθεί η ουσία της ύπαρξης του.
389
00:34:06,853 --> 00:34:10,960
Βλέπεις, μόνο εγώ ξέρω την ισσοροπία και το
βάρος αυτου του συγκεκριμένου στημένου ζαριού.
390
00:34:11,416 --> 00:34:16,118
Με αυτόν τον τρόπο, οταν κοιτάζεις το δικό σου τοτέμ, γνωρίζεις
χωρίς καμία αμφιβολία οτι δεν βρίσκεσαι στο όνειρο κάποιου άλλου.
391
00:34:19,941 --> 00:34:24,657
Δεν ξέρω αν δεν βλέπεις τι συμβαίνει
εδώ ή αν δεν θέλεις απλά να το δεις.
392
00:34:24,658 --> 00:34:28,014
Ο Κόμπ έχει πολύ σοβαρά προβλήματα
που προσπαθεί να θάψει εκεί κάτω,
393
00:34:28,015 --> 00:34:32,378
..και εγώ δεν πρόκειται να ανοίξω το μυαλό μου
σε κάποιον σαν αυτό τον τύπο.
394
00:34:37,628 --> 00:34:39,229
Θα γυρίσει πίσω.
395
00:34:39,229 --> 00:34:41,967
Δεν έχω ξαναδεί κάποιον να
μαθαίνει τόσο γρήγορα.
396
00:34:41,967 --> 00:34:46,390
Η πραγματικότητα τώρα δεν πρόκειται να είναι αρκετή για αυτην,
και όταν επιστρέψει..
397
00:34:47,343 --> 00:34:49,641
..όταν επιστρέψει βάλ' την
να φτιάχνει λαβύρινθους.
398
00:34:49,642 --> 00:34:50,673
Εσύ τι θα κάνεις;
399
00:34:50,673 --> 00:34:52,196
Πρέπει να πάω να επισκεφτώ τον Ιμς.
400
00:34:52,197 --> 00:34:55,742
Τον Ιμς; Είναι στην Μομπάσα.
Είναι τα χωράφια της 'COMPOL' εκεί.
401
00:34:55,743 --> 00:34:57,205
Απαραίτητος κίνδυνος.
402
00:34:57,240 --> 00:35:00,390
- Υπάρχουν αρκετοί καλοί κλέφτες.
- Δεν χρειαζόμαστε απλά εναν κλέφτη.
403
00:35:01,988 --> 00:35:03,206
Χρειαζόμαστε έναν πλαστογράφο.
404
00:35:11,542 --> 00:35:14,669
Όσο και να τα τρίβεις μεταξύ τους
δεν πρόκειται να γεννήσουν.
405
00:35:14,811 --> 00:35:15,798
Ποτέ δεν ξέρεις!
406
00:35:17,002 --> 00:35:18,921
Πάμε να πιούμε κανένα ποτό.
407
00:35:20,586 --> 00:35:22,194
Εσύ πληρώνεις.
408
00:35:28,806 --> 00:35:31,108
- Βλέπω η ορθογραφία σου δεν βελτιώθηκε!
- Χέσε με!
409
00:35:31,109 --> 00:35:32,744
Πως είναι ο γραφικός σου χαρακτήρας;
410
00:35:33,365 --> 00:35:35,509
- Περίπλοκος.
- Ωραία.
411
00:35:35,510 --> 00:35:38,635
- Σ' ευχαριστώ.
- "Έναρξη" (inception)..
412
00:35:39,069 --> 00:35:43,350
- Πριν μου πεις ότι είναι αδύνατον..
- Όχι, σίγουρα είναι δυνατόν.
413
00:35:43,351 --> 00:35:46,701
Απλά είναι πάρα πολυ δύσκολο.
414
00:35:46,702 --> 00:35:49,108
Ενδιαφέρον. Επειδή ο Αρθουρ μου
λέει συνέχεια ότι δεν γίνεται.
415
00:35:49,109 --> 00:35:52,462
Ο Αρθουρ..
Ακόμα με αυτόν δουλεύεις;
416
00:35:52,463 --> 00:35:53,764
Είναι καλός σε αυτό που κάνει, σωστά;
417
00:35:53,765 --> 00:35:56,490
Είναι ο καλύτερος.
Αλλά δεν έχει καθόλου φαντασία.
418
00:35:56,491 --> 00:35:57,560
- Σε αντίθεση με 'σένα!
- Ακου..
419
00:35:57,561 --> 00:36:00,578
..αν πρόκειται να εκτελέσεις μια "έναρξη" (inception)
θα πρέπει πρώτα να έχεις φαντασία.
420
00:36:00,578 --> 00:36:04,507
Να σε ρωτήσω κάτι;
Το δοκίμασες ποτέ;
421
00:36:04,508 --> 00:36:08,291
Το δοκιμάσαμε, αλλά δεν έπιασε.
422
00:36:08,292 --> 00:36:09,859
Μήπως δεν την φυτέψατε αρκετά βαθιά;
423
00:36:09,860 --> 00:36:11,079
Δεν έχει να κάνει μόνο με το βάθος.
424
00:36:11,080 --> 00:36:17,510
Χρειάζεσαι μία πολύ απλή ιδέα ώστε
να μεγαλώσει στο μυαλό του υποκειμένου.
425
00:36:17,846 --> 00:36:20,534
Ποια είναι λοιπόν αυτή η ιδέα που
θέλεις να φυτέψουμε.
426
00:36:20,769 --> 00:36:24,982
Θέλουμε τον κληρονόμο κάποιου μεγάλου οργανισμού
να διαλύσει την αυτοκρατορία του πατέρα του.
427
00:36:25,018 --> 00:36:29,754
Κοίτα, εδώ έχεις να κάνεις με πολιτικά κίνητρα,
μονοπώλια, συναισθηματικές διαφορές και πάει λέγοντας.
428
00:36:29,921 --> 00:36:31,764
Αλλα όλα αυτά τα πράγματα ειναι...
429
00:36:31,923 --> 00:36:34,802
...Είναι πραγματικά στό έλεος των
προκαταλήψεων του υποκειμένου σας, το βλέπεις;
430
00:36:34,959 --> 00:36:37,462
Αυτό που πρέπει να κάνεις ειναι
να αρχίσεις από τα βασικά.
431
00:36:37,499 --> 00:36:39,077
Όπως;
432
00:36:39,112 --> 00:36:40,844
Την σχέση με τον πατέρα του.
433
00:36:43,390 --> 00:36:45,170
- Έχετε χημικό;
- Όχι, οχι ακόμα.
434
00:36:45,205 --> 00:36:49,488
Λοιπόν, υπάρχει κάποιος εδώ,
τον λένε Γιουσούφ.
435
00:36:49,489 --> 00:36:52,700
Φτιάχνει δικές του εκδοχές
των χημικών ενώσεων.
436
00:36:52,701 --> 00:36:53,702
Τι λες να πας σε αυτόν;
437
00:36:53,703 --> 00:36:55,341
Μόλις χάσεις την "ουρά σου".
438
00:36:55,942 --> 00:36:57,085
Ο τύπος στο μπαρ.
439
00:36:57,086 --> 00:37:01,021
Είναι της 'COMPOL'. Η αμοιβή για το
κεφάλι μου ήταν νεκρός ή ζωντανός;
440
00:37:01,022 --> 00:37:03,434
Δεν θυμάμαι. Ας δούμε δούμε
αν θα αρχίσει να σου ρίχνει.
441
00:37:03,435 --> 00:37:07,602
Απασχόλησε τον. Θα σε συναντήσω
στην είσοδο σε, ας πουμε... μισή ώρα;
442
00:37:07,603 --> 00:37:10,043
- Εδώ πάλι;
- Είναι το τελευταίο μέρος που θα υποπτεφθούν.
443
00:37:11,581 --> 00:37:13,582
Εντάξει, λοιπόν.
444
00:37:14,083 --> 00:37:15,151
Φρέντυ!
445
00:37:15,151 --> 00:37:16,794
Φρέντυ Σίμονς.
446
00:37:16,794 --> 00:37:18,121
Θεέ μου, εσύ είσαι.
447
00:37:21,678 --> 00:37:23,157
Όχι, δεν είσαι.
448
00:38:03,677 --> 00:38:04,792
Καφέ.
449
00:39:16,467 --> 00:39:17,767
Από εδώ.. Ελάτε κύριε Κόμπ.
450
00:39:19,569 --> 00:39:20,965
Τι κάνεις εδώ στην Μομπάσα;
451
00:39:21,000 --> 00:39:23,375
Πρέπει να προστατέψω
την επένδυσή μου.
452
00:39:27,235 --> 00:39:29,225
Αυτή ήταν τελικά η ιδέα σου
για να τους ξεφύγεις;
453
00:39:29,260 --> 00:39:30,285
Διαφορετική ιστορία.
454
00:39:38,470 --> 00:39:40,658
Ο Κομπ το είπε ότι θα επιστρέψεις.
455
00:39:41,734 --> 00:39:45,496
- Προσπάθησα για το αντίθετο, όμως..
- Δεν υπάρχει τίποτα παρόμοιο με αυτό;
456
00:39:45,500 --> 00:39:46,733
Απλά είναι..
457
00:39:48,528 --> 00:39:50,025
..καθαρή δημιουργία.
458
00:39:50,338 --> 00:39:53,271
Ας εξετάσουμε λοιπόν μερικές
παράδοξες αρχιτεκτονικές.
459
00:39:53,306 --> 00:39:58,252
Θα πρέπει να μάθεις μερικά κόλπα.. Αν πρόκειται να
φτιάξεις τρία ολοκληρωμένα επίπεπδα ονείρων. Με συγχωρείτε.
460
00:39:58,775 --> 00:40:00,660
Τι είδους κόλπα;
461
00:40:00,661 --> 00:40:04,392
Σε ένα όνειρο, μπορείς να εξαπατήσεις την
αρχιτεκτονική, κατασκευάζοντας αδύνατα σχήματα.
462
00:40:04,393 --> 00:40:06,343
Αυτό, σου επιτρέπει να κατασκευάζεις
κλειστά κυκλώματα.
463
00:40:06,344 --> 00:40:08,045
Σαν τις σκάλες του Πένροουζ..
464
00:40:08,929 --> 00:40:10,688
Ατέλειωτα σκαλοπάτια.
465
00:40:13,481 --> 00:40:14,501
Βλέπεις;
466
00:40:19,020 --> 00:40:20,742
Παράδοξο.
467
00:40:20,851 --> 00:40:22,262
Φτιάχνοντας ενα κλειστό κύκλωμα,
όπως αυτο...
468
00:40:22,420 --> 00:40:25,526
...θα σε βοηθήσει να μεταμφιέσεις τα
όρια του ονείρου που δημιουργείς.
469
00:40:25,560 --> 00:40:27,971
Αλλα πόσο μεγάλα πρέπει να είναι αυτά τα επίπεδα;
470
00:40:27,972 --> 00:40:31,041
Θα μπορούσαν να 'ναι από έναν όροφο μίας
πολυκατοικίας έως και μία ολόκληρη πόλη.
471
00:40:31,042 --> 00:40:34,286
Θα πρέπει όμως να είναι αρκετά περίπλοκα ώστε
να μπορούμε να τα κρύψουμε απ' τις προβολές.
472
00:40:34,287 --> 00:40:37,350
- Ενας λαβύρινθος;
- Σωστά, ενας λαβύρινθος. Και οσο καλύτερος είναι ο λαβύρινθος..
473
00:40:37,351 --> 00:40:40,073
Τόσο περισσότερο χρονο εχουμε προτού μας
πιάσουν οι προβολές;
474
00:40:40,074 --> 00:40:41,576
Ακριβώς.
475
00:40:41,868 --> 00:40:44,028
Το υποσυνείδητό μου
δείχνει αρκετά ευγενικό.
476
00:40:44,029 --> 00:40:45,829
Αν περιμένεις, θα αποδιχθεί το αντίθετο.
477
00:40:45,830 --> 00:40:48,703
Κανείς δεν θέλει να νιώθει κάποιον
άλλον να τριγυρνά στο μυαλό του.
478
00:40:48,704 --> 00:40:51,048
Ο Κόμπ δεν μπορεί
να τα φτιάξει πια, έτσι;
479
00:40:53,239 --> 00:40:55,327
Δεν ξέρω αν μπορεί,
όμως δεν θα το κάνει.
480
00:40:55,328 --> 00:40:57,843
Πιστεύει ότι είναι πιο ασφαλές
το να μην ξέρει τη διάταξη.
481
00:40:57,845 --> 00:40:59,747
- Και γιατί αυτό;
- Δεν μου λέει.
482
00:40:59,748 --> 00:41:01,291
Αλλά, νομίζω ότι έχει να κάνει με την Μολ.
483
00:41:01,292 --> 00:41:02,869
Με την πρώην σύζυγό του;
484
00:41:02,870 --> 00:41:04,216
Όχι. Οχι πρώην.
485
00:41:04,217 --> 00:41:06,344
- Είναι ακόμα μαζί;
- Όχι...
486
00:41:07,220 --> 00:41:09,727
Είναι νεκρή.
487
00:41:11,680 --> 00:41:13,904
Αυτή που είδες ήταν απλα
η προβολή του.
488
00:41:18,236 --> 00:41:21,800
- Πώς ήταν στην πραγματική ζωη;
- Ήταν χαριτομένη.
489
00:41:24,987 --> 00:41:27,082
Ψάχνετε χημικό;
490
00:41:27,083 --> 00:41:28,285
Ναι.
491
00:41:28,286 --> 00:41:30,237
Για να σας ετοιμάσω την ένωση για τη δουλειά;
492
00:41:30,238 --> 00:41:33,035
Και για να συμμετάσχετε μαζί μας.
493
00:41:33,036 --> 00:41:35,268
Οχι, πολύ σπάνια συμμετάσχω, κε Κόμπ.
494
00:41:35,729 --> 00:41:39,041
Λοιπόν, σε χρειαζόμαστε για να φτιάξεις τις ενώσεις
ώστε να ταιριάζουν ακριβώς με τις ανάγκες μας.
495
00:41:39,041 --> 00:41:40,364
Οι οποίες ειναι;
496
00:41:40,364 --> 00:41:41,681
Μεγάλο βάθος.
497
00:41:41,681 --> 00:41:42,981
Όνειρο μέσα σε όνειρο;
498
00:41:42,982 --> 00:41:48,392
- Δύο επίπεδα.
- Τρία.
499
00:41:48,766 --> 00:41:50,120
Είναι αδύνατο.
500
00:41:50,120 --> 00:41:54,663
- Τόσα όνειρα μέσα σε όνειρα είναι πολύ ασταθές.
- Όμως είναι δυνατό.
501
00:41:55,141 --> 00:41:59,510
- Απλά θα πρέπει να προσθέσεις ενα υπνοτικό.
- Ενα πολύ ισχυρό υπνοτικό.
502
00:42:00,879 --> 00:42:02,359
Πόσα άτομα έχει η ομάδα σας;
503
00:42:02,360 --> 00:42:04,627
- Πέντε.
- Έξι.
504
00:42:06,134 --> 00:42:10,147
Ο μόνος τρόπος για να βεβαιωθώ ότι θα κάνετε
σωστά την δουλειά, είναι να είμαι εκεί μαζί σας.
505
00:42:10,147 --> 00:42:13,595
Δεν υπάρχει θέση για τουρίστες
σε αυτή την δουλειά, κύριε Σάϊτο.
506
00:42:13,595 --> 00:42:15,845
Αυτή τη φορά φαίνεται ότι υπάρχει.
507
00:42:16,884 --> 00:42:19,264
Νομίζω ότι αυτό είναι καλό για αρχή.
508
00:42:19,300 --> 00:42:22,052
- Το χρησιμοποιώ κάθε μέρα.
- Για ποιο λόγο;
509
00:42:22,053 --> 00:42:23,646
Ελάτε, θα σας δείξω.
510
00:42:26,850 --> 00:42:29,051
Ίσως να μην θέλετε να δείτε;
511
00:42:31,339 --> 00:42:33,006
Μετά από σένα.
512
00:42:42,090 --> 00:42:46,349
Είναι δέκα.. δώδεκα άτομα
συνδεδεμένα μεταξύ τους.
513
00:42:46,350 --> 00:42:48,905
Έρχονται κάθε μέρα για
να μοιραστούν το όνειρο.
514
00:42:50,445 --> 00:42:51,622
Βλέπετε;
515
00:42:51,622 --> 00:42:53,106
Είναι πολύ σταθεροί.
516
00:42:58,692 --> 00:43:03,358
- Πόση ώρα ονειρεύονται;
- Περίπου για τρεις, τέσσερις ώρες κάθε μέρα.
517
00:43:03,359 --> 00:43:08,614
- Σε ώρες ύπνου;
- Με αυτήν την ένωση; Περίπου 40 ώρες τη μέρα. Κάθε μέρα.
518
00:43:08,649 --> 00:43:09,725
Γιατί το κάνουν;
519
00:43:09,726 --> 00:43:11,128
Πείτε του, κύριε Κόμπ.
520
00:43:12,798 --> 00:43:15,748
Μετά από λίγο καιρό είναι ο μόνος
τρόπος για να ονειρεύεσαι.
521
00:43:15,783 --> 00:43:20,079
- Εσείς ονειρεύεσται ακόμα, κύριε Κόμπ;
- Έρχονται εδώ κάθε μέρα για να κοιμηθούν;
522
00:43:20,080 --> 00:43:21,198
Όχι.
523
00:43:23,613 --> 00:43:30,150
Έρχονται για να ξυπνήσουν. Το όνειρο
έχει γίνει η πραγματικότητά τους.
524
00:43:31,583 --> 00:43:34,058
Ποιος είστε εσείς, για να πείτε το αντίθετο, κύριε;
525
00:43:35,782 --> 00:43:37,703
Για να δούμε τι μπορείτε να κάνετε.
526
00:43:49,250 --> 00:43:51,076
Ξέρεις πώς να με βρεις;
527
00:43:53,050 --> 00:43:54,893
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
528
00:44:00,604 --> 00:44:01,674
Έντονο, ετσι;
529
00:44:16,960 --> 00:44:19,003
Είσαστε καλά, κύριε Κόμπ;
530
00:44:20,250 --> 00:44:24,000
Ναι, ναι. Όλα είναι μια χαρα
531
00:44:32,855 --> 00:44:36,523
Ρόμπερτ Φίσερ, κληρονόμος της εταιρίας
"Φίσερ Μόρροου" συσσώρευσης ενέργιας.
532
00:44:36,550 --> 00:44:38,240
Και ποιο είναι το πρόβλημά σου
με αυτόν τον κύριο Φίσερ;
533
00:44:38,275 --> 00:44:39,789
Αυτό δεν σας αφορά.
534
00:44:40,132 --> 00:44:44,342
Κύριε Σάϊτο, αυτό δεν είναι μία
από τις συνηθισμένες δουλειές σου.
535
00:44:44,840 --> 00:44:50,016
Μου ζητήσατε να δημιουργήσω μία "έναρξη" (inception).
Ελπίζω να καταλαβαίνετε την βαρύτητα αυτού που μου ζητάτε.
536
00:44:51,006 --> 00:44:53,496
Ο σπόρος που θα σπείρουμε
στο μυαλό αυτού του ανθρώπου,
537
00:44:53,497 --> 00:44:58,223
..θα μετατραπεί σε μία ιδέα και αυτή
η ιδέα θα τον προσδιορίσει. Θα τον αλλάξει.
538
00:44:58,871 --> 00:45:00,590
Ίσως και να αλλάξει
τα πάντα σχετικά με αυτόν.
539
00:45:00,972 --> 00:45:04,794
Είμαστε η τελευταία εταιρεία μεταξύ αυτών
και του απόλυτου ενεργιακού μονοπωλίου.
540
00:45:05,104 --> 00:45:06,977
Και δεν μπορούμε πλέον
να τους συναγωνιστούμε.
541
00:45:07,362 --> 00:45:10,812
Σύντομα, θα ελέγχουν την ενέργιακό
απόθεμα του μισού πλανήτη.
542
00:45:11,252 --> 00:45:14,061
Και στην πραγματικότητα έχουν
γίνει μια νέα υπερδύναμη.
543
00:45:14,913 --> 00:45:18,047
Ο κόσμος χρειάζεται τον Φίσερ
να αναθεωρήσει τις απόψεις του.
544
00:45:18,971 --> 00:45:20,001
Και εδώ κολλάμε εμείς.
545
00:45:20,237 --> 00:45:23,440
Πως είναι οι σχέσεις του
Φίσερ με τον πατέρα του;
546
00:45:23,441 --> 00:45:26,569
Οι φήμες λένε ότι η σχέση τους
είναι κάπως περίπλοκη.
547
00:45:26,569 --> 00:45:29,278
Δεν μπορούμε όμως να βασιστούμε
μόνο στις φήμες.
548
00:45:29,278 --> 00:45:31,164
Μπορείτε να μου δώσετε πρόσβαση
σε αυτόν τον άνθρωπο;
549
00:45:31,339 --> 00:45:32,278
Τον Μπράουνι.
550
00:45:32,912 --> 00:45:36,541
Είναι το δεξί χέρι του ηλικιωμένου Φίσερ
και ο νονός του νεώτερου Φίσερ.
551
00:45:36,432 --> 00:45:40,035
Θα ήταν πιθανόν, εφόσον έχεις
τις απαραίτητες συστάσεις.
552
00:45:40,035 --> 00:45:41,485
Συστάσεις;
553
00:45:41,485 --> 00:45:44,163
Αυτη είναι η ειδικότητα μου, κε Σάιτο.
554
00:45:45,513 --> 00:45:48,639
Δεν μου μυρίζει κάποια συμφωνία εδώ πέρα.
Τσακίστε τους!
555
00:45:48,639 --> 00:45:53,049
Κύριε Μπράουνι, η πολιτική του κύριου Φίσερ είναι
πάντα να αποφεύγει τα δικαστήρια.
556
00:45:55,877 --> 00:46:01,060
Λοιπόν, τι λες να θέσουμε τις ανησυχίες σου
απ' ευθείας στον Κο Μόρις Φίσερ;
557
00:46:01,459 --> 00:46:02,482
Δεν είμαι σίγουρος οτι είναι αναγκαίο.
558
00:46:02,482 --> 00:46:04,673
Όχι, όχι, νομίζω ότι πρέπει.
559
00:46:26,332 --> 00:46:27,554
Πώς είναι;
560
00:46:28,683 --> 00:46:31,750
Δεν θέλω να τον ενοχλώ όταν
δεν είναι απαραίτητο, αλλά...
561
00:46:31,824 --> 00:46:35,511
Ρόμπερτ, σου είπα να μην μπεί κανείς.
562
00:46:35,512 --> 00:46:40,262
Κάντο λοιπόν, διώξε τους!
Πέτα τους έξω.
563
00:46:41,194 --> 00:46:45,030
Ποτέ, ποτέ...
Ποτέ δεν κάνεις αυτό που σου λέω.
564
00:46:45,844 --> 00:46:47,792
Ασ' το αυτο...
Εδώ.
565
00:46:55,344 --> 00:46:57,546
Αυτή πρέπει να είναι μια
σημαντική ανάμνηση και για τον ίδιο.
566
00:46:58,086 --> 00:47:00,044
Την έβαλα δίπλα στο κεφάλι του,
567
00:47:01,103 --> 00:47:02,653
..δεν την πρόσεξε καν.
568
00:47:02,954 --> 00:47:04,055
Ρόμπερτ..
569
00:47:07,306 --> 00:47:10,163
Πρέπει να μιλήσουμε για το πληρεξούσιο,
ξέρω ότι δεν είναι κατάλληλη η στιγμή, όμως..
570
00:47:10,352 --> 00:47:12,802
- Όχι τώρα, θείε Πίτερ.
- Είναι επιτακτική ανάγκη.
571
00:47:17,255 --> 00:47:19,324
Οι γύπες κάνουν κυκλους...
572
00:47:19,325 --> 00:47:22,840
Οπότε όσο πιο άρρωστος γίνεται ο γέρο Φίσερ,
τόσο πιο ισχυρός γίνεται ο Μπράουνι.
573
00:47:23,237 --> 00:47:26,191
Είχα την ευκαιρία να
παρατήρησω τον Μπράουνι...
574
00:47:26,467 --> 00:47:30,690
Και να υοθετήσω την φυσική του παρουσία,
να μελετήσω τους τρόπους του, και ούτω καθεξής.
575
00:47:30,691 --> 00:47:34,700
Οπότε, στο πρώτο επίπεδο του ονείρου,
μπορώ να υποδυθώ τον Μπράουνι,
576
00:47:34,701 --> 00:47:38,268
Και να προτείνω κάποιες ιδέες
στη συνείδηση του Ρόμπερτ Φίσερ.
577
00:47:38,398 --> 00:47:42,190
Μετά, όταν πάμε ένα επίπεδο
πιο βαθιά...
578
00:47:42,225 --> 00:47:44,532
.. η δικιά του προβολή του Μπράουνι θα πρέπει
να δώσει αυτην την ιδέα πίσω σε αυτόν.
579
00:47:44,567 --> 00:47:46,312
Δηλαδή δίνει την ιδέα στον εαυτό του.
580
00:47:46,312 --> 00:47:47,363
Ακριβώς.
581
00:47:48,083 --> 00:47:50,687
Είναι ο μόνος τρόπος για να πιάσει.
Θα πρεπει να φαίνεται αυτο-δημιούργητη.
582
00:47:50,694 --> 00:47:53,476
Ίμς, είμαι εντυπωσιασμένος!
583
00:47:54,119 --> 00:47:57,600
Η υπόληψη σου, όπως πάντα, εκτιμείται
ιδιαίτερα, Αρθουρ. Σ' ευχαριστώ.
584
00:48:19,283 --> 00:48:20,947
Πήγαινες εκει κάτω μόνος σου;
585
00:48:20,982 --> 00:48:24,567
Όχι, οχι. Απλα έκανα, ε, κάποια πειράματα.
586
00:48:25,058 --> 00:48:26,646
Δεν συνειδητοποίησα οτι καποιος άλλος ήταν εδώ.
587
00:48:26,646 --> 00:48:29,573
Ναι, βασικά εγώ...
δούλευα με το τοτέμ μου.
588
00:48:29,608 --> 00:48:31,332
Ασε με να του ρίξω μια ματιά.
589
00:48:33,312 --> 00:48:34,622
Μαθαίνεις γρήγορα.
590
00:48:34,623 --> 00:48:38,776
Μια κομψή λύση για να ανιχνεύεις
την πραγματικότητα.
591
00:48:38,810 --> 00:48:40,085
Ήταν δική σου ιδέα;
592
00:48:40,119 --> 00:48:44,395
Όχι, στην πραγματικότητα
ήταν της Μολς. Αυτό..
593
00:48:44,396 --> 00:48:47,939
..ήταν δικό της. Όταν ονειρευόταν και
το στριφογύριζε δεν έπεφτε ποτέ.
594
00:48:48,411 --> 00:48:51,801
Απλά.. γυριζε
και γυριζε...
595
00:48:52,546 --> 00:48:54,967
Ο Aρθουρ, μου είπε ότι πέθανε.
596
00:48:56,472 --> 00:48:58,472
Πως πάνε οι λαβύρινθοι;
597
00:48:58,473 --> 00:49:01,361
Το κάθε επίπεδο συνδέεται με
το κομμάτι του υποσυνείδητου...
598
00:49:01,362 --> 00:49:03,867
..του υποκειμένου που θα προσπαθήσουμε
να εισέλθουμε. Οπότε..
599
00:49:03,867 --> 00:49:08,619
.. φτιάχνω στο κατώτερο επίπεδο (τρίτο) ένα νοσοκομείο,
ώστε ο Φίσερ να φέρει τον πατέρα του.
600
00:49:09,915 --> 00:49:12,418
Ξέρεις... Εχω μια ερώτηση
σχετικά με αυτό το επίπεδο.
601
00:49:12,418 --> 00:49:16,727
Όχι, όχι, μην μου δείξεις, μόνο αυτός στον οποίο
ανήκει το όνειρο θα πρέπει να ξέρει τις λεπτομέρειες.
602
00:49:16,808 --> 00:49:18,887
Γιατί αυτό είναι τόσο σημαντικό;
603
00:49:18,922 --> 00:49:23,270
Στην περίπτωση που κάποις απο μας φέρει τις προβολές του,
δεν θέλουμε αυτές να γνωρίζουν τις λεπτομέριες του λαβυρίνθου.
604
00:49:24,558 --> 00:49:26,889
Εννοείς την περίπτωση που φέρεις
εσυ την Μολ.
605
00:49:26,890 --> 00:49:29,149
Δεν μπορείς να την κρατήσεις έξω, σωστά;
606
00:49:30,500 --> 00:49:34,145
- Σωστά.
- Δεν μπορείς να κατασκευάσεις, επειδή αν ξέρεις τον λαβύρινθο..
607
00:49:34,179 --> 00:49:35,319
..τότε τον ξέρει και αυτή.
608
00:49:35,806 --> 00:49:37,586
Και θα σαμποτάρει την όλη επιχείρηση.
609
00:49:38,391 --> 00:49:40,205
- Κόμπ, οι άλλοι ξέρουν γι' αυτό;
- Όχι!
610
00:49:40,205 --> 00:49:42,905
- Οχι, δεν ξέρουν.
- Πρέπει να τους προειδοποιήσεις, εφόσον η κατάσταση χειροτερεύει.
611
00:49:42,940 --> 00:49:44,540
Κανείς δεν είπε ότι η κατάσταση χειροτερεύει.
612
00:49:46,238 --> 00:49:49,051
Πρέπει να γυρίσω σπίτι και για
την ώρα μόνο αυτό με ενδιαφέρει.
613
00:49:50,667 --> 00:49:52,352
Και γιατί δεν μπορείς να γυρίσεις σπίτι;
614
00:49:55,545 --> 00:49:57,676
Επειδή πιστεύουν ότι εγώ την σκότωσα.
615
00:50:01,081 --> 00:50:02,625
Σ' ευχαριστώ!
616
00:50:02,625 --> 00:50:03,816
Για ποιο λόγο;
617
00:50:03,816 --> 00:50:05,771
Επειδή δεν με ρώτησες αν τελικά το έκανα.
618
00:50:05,772 --> 00:50:08,703
"ΘΑ ΔΙΑΛΥΣΩ ΤΗΝ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ"
619
00:50:08,704 --> 00:50:12,802
Αυτή είναι εμφανέστατα μια ιδέα που ο ίδιος ο
Ρόμπερτ θα επέλεγε να απορρίψει.
620
00:50:12,844 --> 00:50:15,543
Γι αυτό θα πρέπει να την φυτέψουμε
στο βαθύτερο υποσυνείδητο του.
621
00:50:15,543 --> 00:50:19,708
Το υποσυνείδητο υποκινείτε από τα
συναισθήματα και όχι από την λογική, σωστά;
622
00:50:19,709 --> 00:50:23,179
Και θα πρέπει να βρούμε έναν τρόπο να
μετατρέψουμε την ιδέα σε συναίσθημα.
623
00:50:23,179 --> 00:50:25,715
Και πώς μπορείς να μετατρέψεις μία
επιχειρηματική στρατηγική σε ένα συναίσθημα;
624
00:50:26,323 --> 00:50:29,930
Αυτό είναι που πρέπει να βρούμε, σωστά;
625
00:50:30,093 --> 00:50:32,835
- Είναι σε ένταση, το λιγότερο.
- Μπορούμε να δοκιμάσουμε αυτό;
626
00:50:32,996 --> 00:50:36,603
Του προτείνουμε να καταστρέψει την εταιρία του
πατέρα σαν λέει "άντε γαμήσου" στον γέρο του.
627
00:50:36,604 --> 00:50:40,227
Όχι, επειδή νομίζω ότι τα θετικά συναισθήματα
ξεπερνούν τα αρνητικά συναισθήματα καθε φορά.
628
00:50:40,228 --> 00:50:42,276
Ολοί ποθούμε τη συμφιλίωση,
629
00:50:42,277 --> 00:50:43,978
..την κάθαρση.
630
00:50:44,067 --> 00:50:47,892
Θέλουμε τον Ρόμπερτ Φίσερ να το πάρει
σαν αντίδραση θετικών συναισθημάτων.
631
00:50:47,928 --> 00:50:49,197
Εντάξει λοιπόν. Ακου αυτό:
632
00:50:50,192 --> 00:50:53,385
"Ο πατέρας μου αποδέχεται ό,τι
θέλω να τα καταφέρω μόνος μου...
633
00:50:53,386 --> 00:50:54,944
..χωρίς να ακολουθήσω
τα δικά του βήματα."
634
00:50:55,585 --> 00:50:56,657
Αυτό ίσως να δουλέψει.
635
00:50:56,820 --> 00:50:57,549
Ίσως..;
636
00:50:58,133 --> 00:50:59,778
Χρειαζόμαστε κάτι περισσότερο από το "ισως".
637
00:50:59,778 --> 00:51:01,530
Σ' ευχαριστώ για τη βοήθεια, Αρθουρ.
638
00:51:01,531 --> 00:51:04,706
Συγχώρεσε μου το ότι θέλω λίγη
περισσότερη προσδιοριστικότητα.
639
00:51:05,107 --> 00:51:06,381
Προσδιοριστικότητα!
640
00:51:06,390 --> 00:51:08,547
Η "έναρξη" (inception) δεν έχει
να κάνει με τον προσδιορισμό.
641
00:51:08,548 --> 00:51:11,797
Όταν μπούμε στο μυαλό του θα πρέπει
να δουλέψουμε με ότι βρούμε εκει.
642
00:51:13,268 --> 00:51:16,731
Στο πρώτο επίπεδο θα φυτέψουμε τον σπόρο
για την σχέση του με τον πατέρα του.
643
00:51:16,976 --> 00:51:19,981
Που θα λέει : "Δεν θέλω να ακολουθήσω
τα βήματα του πατέρα μου".
644
00:51:20,124 --> 00:51:22,769
Και στο επόμενο επίπεδο ο σπόρος
αυτός θα μεγαλώσει μέσα του,
645
00:51:22,770 --> 00:51:25,073
..όπως : "Θέλω να
δημιουργήσω κάτι από μόνος μου".
646
00:51:25,073 --> 00:51:28,240
Και την στιγμή που θα φτάσουμε στο τελευταίο
επίπεδο θα βγάλουμε τα μεγάλα όπλα.
647
00:51:28,275 --> 00:51:30,542
- "Ο πατέρας μου δεν θέλει να γίνω όπως αυτός".
- Ακριβώς!
648
00:51:31,594 --> 00:51:36,011
Με τρία επίπεδα, το όνειρο θα μπορούσε
να καταρρεύσει με ένα απλό ταρακούνημα.
649
00:51:36,012 --> 00:51:37,713
Νάρκωση!
650
00:51:38,054 --> 00:51:40,957
Για ύπνο αρκετά σταθερό ώστε να δημιουργήσει τρία επίπεδα ονείρων..
651
00:51:41,057 --> 00:51:46,072
.. θα πρέπει τον συνδυάσουμε με ενα πολύ ισχυρό υπνοτικό.
652
00:51:56,406 --> 00:51:57,499
Καλή νύχτα.
653
00:51:57,500 --> 00:52:02,511
Η χημική ένωση που θα χρησιμοποιήσουμε,
θα δημιουργησεί μια πολύ καλή σύνδεση μεταξύ μας,
654
00:52:02,546 --> 00:52:04,315
ενώ παράλληλα θα επιταχύνει
την λειτουργία του εγκεφάλου.
655
00:52:04,349 --> 00:52:06,361
Με άλλα λόγια, θα μας δώσει
περισσότερο χρόνο στο κάθε επίπεδο.
656
00:52:06,397 --> 00:52:09,274
Η λειτουργία του εγκεφάλου θα είναι περίπου
20 φορές μεγαλύτερη από την κανονική.
657
00:52:09,894 --> 00:52:11,989
Και όταν μπείτε σε ένα όνειρο
μέσα από ένα άλλο όνειρο,
658
00:52:11,990 --> 00:52:13,619
..η επίδραση θα επιδεινωθεί.
659
00:52:13,619 --> 00:52:16,126
Οπότε 3 όνειρα..,
αυτό είναι 10 ώρες επί 20..
660
00:52:16,226 --> 00:52:18,328
Ε, τα μαθηματικά δεν ήταν ποτέ το δυνατό μου σημείο.
Πόσο καιρό μας κάνει αυτό;
661
00:52:18,755 --> 00:52:20,742
Είναι μία βδομάδα για το πρώτο επίπεδο,
662
00:52:21,791 --> 00:52:23,697
..6 μήνες για το δεύτερο επίπεδο,
663
00:52:24,530 --> 00:52:26,147
- ..Και για το τρίτο Επίπεδο..
- Δέκα χρόνια!
664
00:52:29,406 --> 00:52:31,433
Και ποιος θέλει να μείνει σε ένα όνειρο για 10 χρόνια;
665
00:52:31,973 --> 00:52:33,235
Αυτό εξαρτάται από το όνειρο.
666
00:52:33,235 --> 00:52:35,916
Οπότε, όταν τελειώσουμε με
την δουλειά, πώς βγαίνουμε έξω;
667
00:52:36,352 --> 00:52:39,073
Ελπίζω να έχεις κάτι καλύτερο
από το να μου ρίξεις στο κεφάλι.
668
00:52:39,108 --> 00:52:40,559
Ένα "λάκτισμα".
669
00:52:41,016 --> 00:52:44,010
- Τι είναι το "λάκτισμα";
- Αυτό, Aριάδνη, θα ήταν ένα "λάκτισμα"!
670
00:52:46,896 --> 00:52:49,754
Είναι το αίσθημα ότι πέφτεις.
671
00:52:49,788 --> 00:52:51,601
Αυτό σε ξυπνάει αμέσως.
672
00:52:51,602 --> 00:52:53,105
Και θα το νιώσουμε με αυτού
του είδους την νάρκωση;
673
00:52:53,106 --> 00:52:54,498
Εδώ είναι το ωραίο.
674
00:52:54,498 --> 00:52:57,934
Προσάρμοσα το υπνοτικό έτσι ώστε να αφήνει την
λειτουργία του εσωτερικού του αυτιού ανέπαφη.
675
00:52:57,935 --> 00:53:03,566
Με αυτόν τον τρόπο, άσχετα με το πόσο βαθιά
κοιμάσαι, θα νιώσεις το άισθήμα της πτώσης.
676
00:53:05,895 --> 00:53:10,044
Το θέμα ειναι, να συγχρωνίσουμε ένα "λάκτισμα" που να
μπορέσει να διαπεράσει και τα τρία επίπεδα.
677
00:53:10,045 --> 00:53:13,721
Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε την μουσική,
για να συγχρονίσουμε τα "λακτίσματα".
678
00:53:21,946 --> 00:53:26,045
Δεν έχει προγραμματίσει κάποια επεμβαση,
καποιό ραντεβού σε οδοντίατρο, τιποτα.
679
00:53:26,046 --> 00:53:27,891
Δεν ήταν να κάνει μια επέμβαση στο γόνατο;
680
00:53:27,926 --> 00:53:28,701
Τίποτα απολύτως.
681
00:53:28,701 --> 00:53:32,834
Και εμείς τον χρειαζόμαστε
τουλάχιστον για 10 ώρες.
682
00:53:32,834 --> 00:53:37,704
Κατά την διαδρομή Σύδνεϋ στο Λος Αντζελες.
Είναι μία από τις μεγαλύτερες πτήσης στον κόσμο.
683
00:53:37,740 --> 00:53:39,635
Και την κάνει κάθε Τρίτη.
684
00:53:40,437 --> 00:53:42,363
Θα πρέπει να πετάει με
ιδιωτικό αεροπλάνο.
685
00:53:42,965 --> 00:53:46,319
Όχι, αν τους συμβεί κατι αναπάντεχο.
686
00:53:46,513 --> 00:53:47,976
Τότε θα πρέπει να είναι ένα 747.
687
00:53:47,976 --> 00:53:49,122
Γιατί το λες αυτό;
688
00:53:49,123 --> 00:53:50,873
Επειδή στα 747 η καμπίνα των
πιλότων είναι στον πάνω όροφο.
689
00:53:50,908 --> 00:53:52,515
Οι πρώτες θέσεις είναι μπροστά,
690
00:53:52,516 --> 00:53:54,219
..κανείς δεν περνάει από εκεί.
691
00:53:54,220 --> 00:53:57,453
Απλά θα πρέπει να πληρώσεις όλες τις
υπόλοιπες θέσεις και την αεροσυνοδό.
692
00:53:57,454 --> 00:53:59,106
Αγόρασα την αεροπορική εταιρία.
693
00:54:00,674 --> 00:54:02,492
Φαινόταν πιο κομψό.
694
00:54:04,514 --> 00:54:06,154
Απ΄ότι φαίνεται έχουμε τις 10 ώρες μας.
695
00:54:07,876 --> 00:54:11,186
Αριάδνη, τρομερή δουλειά, παρεπιπτόντως.
696
00:54:58,729 --> 00:55:00,712
Ξέρεις πως να με βρεις.
697
00:55:02,429 --> 00:55:04,254
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
698
00:55:07,639 --> 00:55:10,709
Θυμάσαι όταν μου ζήτησες
να σε παντρευτώ;
699
00:55:11,918 --> 00:55:13,715
Φυσικά και θυμάμαι.
700
00:55:15,180 --> 00:55:18,420
Είπες ότι είχες ένα όνειρο.
701
00:55:20,082 --> 00:55:24,337
Ότι θα γερνούσαμε μαζί.
702
00:55:24,621 --> 00:55:25,975
Και μπορούμε
703
00:55:32,712 --> 00:55:34,282
Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ.
704
00:55:38,736 --> 00:55:42,450
Απλά θέλω να δω τι ακριβώς δοκιμές κάνεις
μόνος σου κάθε βράδυ.
705
00:55:42,451 --> 00:55:43,928
Αυτό δεν έχει να κάνει μαζί σου.
706
00:55:43,929 --> 00:55:47,196
Φυσικά και έχει να κάνει μαζί μου.
Μου έχεις ζητήσει να μοιραστώ όνειρα μαζί σου.
707
00:55:47,230 --> 00:55:50,955
Όχι όμως αυτά.
Αυτά είναι τα δικά μου όνειρα.
708
00:56:02,717 --> 00:56:04,383
Γιατί το κάνεις αυτό στον εαυτό σου;
709
00:56:04,918 --> 00:56:07,164
Είναι ο μόνος τρόπος για να
μπορώ να ονειρεύομαι ακόμα.
710
00:56:09,396 --> 00:56:11,482
Γιατί είναι τόσο σημαντικό να ονειρεύεσαι;
711
00:56:12,268 --> 00:56:14,988
Γιατί στα όνειρά μου
είμαστε ακόμα μαζί.
712
00:56:29,314 --> 00:56:30,770
Αυτό δεν είναι μόνο όνειρα.
713
00:56:33,203 --> 00:56:35,757
Αυτές είναι αναμνήσεις, και μου είπες
να μην χρησιμοποιώ αναμνήσεις.
714
00:56:35,757 --> 00:56:37,312
Το ξέρω ότι στο 'πα.
715
00:56:37,775 --> 00:56:39,641
Προσπαθείς να την κρατήσεις ζωντανή.
716
00:56:40,433 --> 00:56:41,966
Δεν μπορείς να την αφήσεις να φύγει.
717
00:56:42,332 --> 00:56:44,018
Δεν μπορείς να καταλάβεις.
718
00:56:44,361 --> 00:56:48,056
Αυτές είναι στιγμές για τις οποίες μετανιώνω.
Είναι αναμνήσεις που πρέπει να αλλάξω.
719
00:56:49,815 --> 00:56:51,471
Λοιπόν, τι είναι εκεί κατω για το οποίο μετανίωνεις;
720
00:56:51,987 --> 00:56:55,566
Ακου, υπάρχει μονο ένα πράγμα που πρέπει να
καταλάβεις για μένα.
721
00:57:03,811 --> 00:57:05,639
Το σπίτι σου είναι αυτό;
722
00:57:05,994 --> 00:57:07,737
Το δικό μου και της Μόλ, ναι.
723
00:57:08,617 --> 00:57:10,458
Αυτή που είναι;
724
00:57:11,313 --> 00:57:13,057
Έχει ήδη πεθάνει.
725
00:57:18,406 --> 00:57:23,323
Αυτός είναι ο γιος μου, ο Τζέιμς,
σκάβει για κάτι, ίσως για κάποιο σκουλήκι.
726
00:57:23,940 --> 00:57:27,392
Και αυτή είναι η Φίλιππα.
Σκέφτηκα να τα φωνάξω...
727
00:57:27,393 --> 00:57:31,153
..ώστε να γυρίσουν και να χαμογελάσουν
και να μπορέσω να δώ...
728
00:57:31,564 --> 00:57:36,501
Αυτά τα όμορφα πρόσωπα τους.
Αλλά... είναι πολύ αργά πια.
729
00:57:36,824 --> 00:57:38,968
Ή τώρα ή ποτέ, Κομπ.
730
00:57:43,604 --> 00:57:49,002
Και τότε με πιάνει πανικός.
Συνειδητοποίω οτι θα μετανιώσω αυτή τη στιγμη, ότι...
731
00:57:49,693 --> 00:57:52,088
...πρέπει να δω τα πρόσωπά τους
μια τελευταία φορά.
732
00:57:52,569 --> 00:57:55,072
Τζέιμς! Φίλιππα! Ελάτε μέσα!
733
00:57:55,238 --> 00:57:57,275
Η στιγμή όμως πέρασε.
734
00:57:59,216 --> 00:58:01,716
Και ότι και να κάνω δεν μπορώ
να αλλάξω αυτή την στιγμή.
735
00:58:03,509 --> 00:58:07,995
Όπως ειμαι έτοιμος να τα φωνάξω...
αυτά φεύγουν μακριά.
736
00:58:09,479 --> 00:58:15,456
Αν πρόκειται ποτέ να ξαναδώ τα πρόσωπά τους,
θα πρέπει να γυρίσω σπίτι. Στον πραγματικό κόσμο.
737
00:58:57,460 --> 00:58:59,058
Τι κάνεις εδώ;
738
00:59:00,174 --> 00:59:02,256
- Με λένε..
- Ξέρω ποια είσαι.
739
00:59:02,801 --> 00:59:03,965
Τι κάνεις εδώ;
740
00:59:13,194 --> 00:59:15,166
Απλά προσπαθώ να καταλάβω.
741
00:59:15,578 --> 00:59:17,150
Πως μπορείς να καταλάβεις;
742
00:59:18,647 --> 00:59:21,184
Ξέρεις τι είναι να είσαι εραστής;
743
00:59:22,477 --> 00:59:25,786
Να έχεις βρει το άλλο σου μισό;
744
00:59:26,178 --> 00:59:27,571
Όχι.
745
00:59:28,655 --> 00:59:31,021
Θα σου πω έναν γρίφο.
746
00:59:32,535 --> 00:59:34,787
Περιμένεις ένα τρένο.
747
00:59:36,129 --> 00:59:38,798
Ένα τρένο που θα σε πάει πολύ μακριά.
748
00:59:40,453 --> 00:59:42,878
Ξέρεις που ελπίζεις να σε
πάει αυτό το τρένο...
749
00:59:44,740 --> 00:59:46,971
Αλλά χωρίς να ξέρεις με σιγουριά.
750
00:59:47,071 --> 00:59:48,837
Αλλά αυτό δεν έχει σημασία.
751
00:59:50,240 --> 00:59:53,029
Πως γίνεται να μην σε απασχολεί
που θα σε πάει το τρένο.
752
00:59:53,105 --> 00:59:54,897
Επειδή θα είμαστε μαζί.
753
00:59:56,439 --> 00:59:58,202
Πώς μπόρεσες να την φέρεις
εδώ, Ντομ;
754
00:59:58,202 --> 00:59:59,375
Τι είναι αυτό το μέρος;
755
00:59:59,810 --> 01:00:02,860
Είναι μια σουίτα ενός ξενοδοχείου,
στην οποία περάσαμε την επέτειο μας.
756
01:00:02,894 --> 01:00:04,206
Τι έγινε εδώ;
757
01:00:06,803 --> 01:00:07,840
Μου το υποσχέθηκες!
758
01:00:07,852 --> 01:00:09,647
Μου το υποσχέθηκες ότι θα 'μασταν μαζι!
759
01:00:10,073 --> 01:00:12,144
Σε παρακαλώ, θέλω να μείνεις εδώ,
μόνο για τώρα.
760
01:00:12,308 --> 01:00:15,551
Είπες ότι θα 'μασταν μαζί.
Είπες ότι θα γερνούσαμε μαζί.
761
01:00:15,712 --> 01:00:16,859
Θα γυρίσω για 'σένα.
762
01:00:16,900 --> 01:00:18,849
Στο υπόσχομαι.
763
01:00:35,993 --> 01:00:40,504
Νομίζεις ότι μπορείς να φτιάξεις μία φυλακή με
αναμνήσεις και να την κλείσεις μέσα;
764
01:00:42,225 --> 01:00:44,426
Πιστεύεις πραγματικά ότι αυτό
θα την κρατήσει περιορισμένη;
765
01:00:44,929 --> 01:00:49,926
Ήρθε η ώρα. Ο Μόρις Φίσερ
μόλις πέθανε στο Σύδνεϋ.
766
01:00:50,103 --> 01:00:51,940
- Πότε είναι η κηδεία;
- Την Πέμπτη.
767
01:00:51,940 --> 01:00:55,060
- Στο Λος ’ντζελες.
- Ο Ρόμπερτ θα πρέπει να συνοδεύσει το πτώμα μέχρι την Τρίτη.
768
01:00:55,060 --> 01:00:56,445
- Πρέπει να κινηθούμε.
- Εντάξει.
769
01:00:57,445 --> 01:00:58,999
Κομπ, θα έρθω μαζί σου.
770
01:00:59,863 --> 01:01:01,141
Υποσχέθηκα στον Μάιλς. Οχι.
771
01:01:01,177 --> 01:01:04,169
Η ομάδα χρειάζεται κάποιον
που να καταλαβαίνει με τι παλεύεις.
772
01:01:07,004 --> 01:01:11,195
Και δεν χρειάζεται να είμαι εγώ αυτή, αλλά
τότε θα πρέπει να δείξεις στον Αρθουρ..
773
01:01:11,230 --> 01:01:12,642
..Όλα όσα είδα.
774
01:01:17,958 --> 01:01:20,097
Βρες μας ακόμα μία θέση στο αεροπλάνο.
775
01:01:24,459 --> 01:01:27,453
Αν επιβιβαστώ στο αεροπλάνο,
και δεν τηρήσεις την συμφωνία μας,
776
01:01:27,454 --> 01:01:30,338
..μόλις προσγειωθούμε, θα πάω φυλακή
για το υπόλοιπο της ζωής μου.
777
01:01:31,787 --> 01:01:39,408
Αν πάνε όλα καλά, θα κάνω ένα τηλεφώνημα απο το αεροπλάνο,
και δεν θα έχεις κανένα πρόβλημα να περάσεις απο τον έλεγχο.
778
01:01:53,810 --> 01:01:56,313
- Με συγχωρείτε.
- Ναι, φυσικά.
779
01:01:56,479 --> 01:01:58,049
Σας ευχαριστώ.
780
01:02:31,424 --> 01:02:34,393
Με συγχωρείτε, μήπως αυτό
είναι δικό σας; Θα πρέπει να σας έπεσε.
781
01:02:34,393 --> 01:02:36,421
Μήπως θα θέλατε να
σας φέρω κάποιο ποτό;
782
01:02:36,456 --> 01:02:37,850
Λίγο νερό μόνο, παρακαλώ.
783
01:02:37,851 --> 01:02:39,490
Και για μένα το ίδιο, παρακαλώ.
784
01:02:43,307 --> 01:02:44,933
Σας ευχαριστώ.
785
01:02:44,968 --> 01:02:49,981
Συγνώμη αν γίνομαι αδιάκριτος, όμως
μήπως έχετε κάποια σχέση με τον Μόρις Φίσερ;
786
01:02:50,637 --> 01:02:54,442
Ναι.. Ήταν ο πατέρας μου.
787
01:02:54,944 --> 01:02:58,636
Είχα ακούσει πάρα πολύ καλά λόγια για αυτόν.
Λυπάμαι για την απώλειά σας.
788
01:03:02,058 --> 01:03:03,740
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
789
01:03:05,509 --> 01:03:07,704
Στον πατέρα σας...
790
01:03:08,070 --> 01:03:09,719
Ας αναπαυτεί εν ειρήνη.
791
01:04:18,654 --> 01:04:20,882
- Δεν μπορούσες να κατουρίσεις πριν το όνειρο;
- Συγγνώμη.
792
01:04:20,883 --> 01:04:23,552
Λίγη παραπάνω δωρεάν σαμπάνια πριν την απογείωση;
793
01:04:23,553 --> 01:04:24,437
Χα χα, πολύ αστείο!
794
01:04:24,538 --> 01:04:26,763
Ξέρουμε ότι πρόκειται να ψάχνει για ταξί,
με αυτόν τον καιρό.
795
01:04:39,291 --> 01:04:40,750
Ε, Μαλάκα!
796
01:04:40,785 --> 01:04:42,844
- Γιατί δεν δοκιμάζεις...
- Απομακρύνσου.
797
01:05:00,464 --> 01:05:01,744
Ταξί!
798
01:05:09,799 --> 01:05:11,934
- Τι κάνεις;
- Συγγνώμη, νόμιζα ότι ήταν ελεύθερο.
799
01:05:11,934 --> 01:05:13,438
- Αλλά δεν είναι.
- Ίσως μπορούμε να το μοιραστούμε.
800
01:05:13,473 --> 01:05:15,480
Ίσως και όχι.
Μπορείς να σταματήσεις για να...
801
01:05:19,183 --> 01:05:20,086
Τέλεια.
802
01:05:25,481 --> 01:05:26,643
Έλα.
803
01:05:37,966 --> 01:05:41,049
Υπάρχουν 500 δολάρια εδώ και
το πορτοφόλι αξίζει ακόμα περισσότερα.
804
01:05:41,049 --> 01:05:42,850
Μπορείς τουλάχιστον να με αφήσεις
εκεί που πάω;
805
01:05:42,851 --> 01:05:44,989
Φοβάμαι πως..
806
01:05:52,918 --> 01:05:54,575
- Κάλυψέ τον!
- Σκύψε! Κάτω τώρα!
807
01:06:01,691 --> 01:06:07,497
Αυτό δεν ήταν στο σχέδιο.
Κομπ; Κομπ;
808
01:07:05,743 --> 01:07:06,386
- Είσαι καλά;
- Ναι, είμαι εντάξει. Ειμαι εντάξει.
809
01:07:09,583 --> 01:07:11,838
Και ο Φίσερ είναι μία χαρά,
εκτός και αν τον πειράζει το αμάξι!
810
01:07:11,935 --> 01:07:13,470
Σάιτο;
811
01:07:31,954 --> 01:07:35,426
Πηγαίντε τον Φίσερ στο πίσω δωμάτιο, τώρα.
Πηγαίντε τον στο πίσω δωμάτιο. Κουνηθείτε.
812
01:07:37,385 --> 01:07:39,033
Τον πυροβόλησαν;
Πεθαίνει;
813
01:07:39,034 --> 01:07:40,459
Δεν ξέρω.
814
01:07:41,150 --> 01:07:42,217
Τι συνέβει σε 'σένα;
815
01:07:42,217 --> 01:07:43,428
Μας έκλεισε τον δρόμο ένα τρένο.
816
01:07:43,464 --> 01:07:45,307
Γιατί να βάλεις ενα τρένο
στη μέση του δρόμου;
817
01:07:45,343 --> 01:07:46,426
Δεν το έκανα εγω.
818
01:07:46,426 --> 01:07:48,175
- Απο που ήρθε;
- Σου έχω εγώ μια ερώτηση.
819
01:07:48,454 --> 01:07:49,837
Γιατί πέσαμε σε ενέδρα;
820
01:07:50,026 --> 01:07:51,859
Αυτές δεν ήταν κανονικές προβολές.
Έχουν εκπαιδευτεί, για τ' όνομα του Θεού.
821
01:07:52,321 --> 01:07:54,206
- Έχεις δίκιο.
- Πως γίνεται να έχει εκπαιδευτεί;
822
01:07:54,565 --> 01:07:57,542
Είχε κάποιον "εξαγωγέα", που δίδαξε στό υποσυνείδητό του
να αυτοαμύνεται...
823
01:07:57,665 --> 01:08:01,746
Οπότε το υποσυνείδητό του είναι στρατιωτικοποιημένο.
Έπρεπε να είχε αποκαλυφθεί στην έρευνα.
824
01:08:01,987 --> 01:08:03,867
- Τότε γιατί στο διάολο δεν αποκαλύφθηκε;
- Ηρέμησε.
825
01:08:03,980 --> 01:08:06,566
Μην μου λες να ηρεμήσω.
Αυτή ήταν η δουλεία σου, γαμώτο.
826
01:08:06,566 --> 01:08:08,037
Αυτή ήταν η ευθύνη σου.
827
01:08:08,037 --> 01:08:10,474
Έπρεπε να ελέγξεις το παρελθόν του Φίσερ.
828
01:08:10,509 --> 01:08:12,517
Δεν είμαστε προετοιμασμένοι
για κατι τέτοιο.
829
01:08:12,803 --> 01:08:15,653
Έχουμε δει ξανα τέτοια ασφάλεια.
Θα είμαστε λίγο πιο προσεκτικοί,
830
01:08:15,892 --> 01:08:16,943
..και όλα θα πάνε καλά.
831
01:08:16,978 --> 01:08:18,925
Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου,
πεθαίνει!
832
01:08:20,196 --> 01:08:22,800
- Οχι, μην το κάνεις. Μην το κάνεις
- Κομπ, έι, έι.
833
01:08:22,801 --> 01:08:24,327
Υποφέρει, θα τον ξυπνήσω.
834
01:08:24,363 --> 01:08:25,650
Όχι.
835
01:08:25,650 --> 01:08:27,840
- Δεν θα τον ξυπνήσει.
- Τι εννοείς, δεν θα τον ξυπνήσει;
836
01:08:27,840 --> 01:08:30,481
- Δεν θα τον ξυπνήσεις.
- Όταν πεθαίνεις σε ένα όνειρο τότε ξυπνάς.
837
01:08:30,481 --> 01:08:31,718
Όχι, από αυτό το όνειρο.
838
01:08:32,282 --> 01:08:36,754
- Ειμάστε πολύ ισχυρά ναρκωμένοι για να ξυπνήσουμε με αυτον τον τρόπο.
- Τοτε, τι συμβαίνει όταν πεθαίνουμε;
839
01:08:36,789 --> 01:08:37,901
Πέφτεις σε "λήθη" (limbo).
840
01:08:37,901 --> 01:08:39,440
- Σοβαρά μιλάς;
- "Λήθη" (limbo);
841
01:08:39,870 --> 01:08:41,381
Ακατασκεύαστος ονειρότοπος.
842
01:08:41,820 --> 01:08:43,072
Τι είναι εκεί κάτω;
843
01:08:43,072 --> 01:08:45,039
Σαπίζεις υποσυνείδητα.
844
01:08:45,040 --> 01:08:46,372
Δεν υπάρχει τίποτα εκεί.
845
01:08:46,408 --> 01:08:51,169
Εκτός από ό,τι έχει απομείνει από οποιονδήποτε, με τον οποίο
μοιράζεσται το όνειρο και ο οποίος έχει παγιδευτεί ξανά εκεί.
846
01:08:51,199 --> 01:08:52,450
Όπου στην περίπτωση μας...
847
01:08:52,450 --> 01:08:53,573
..αυτός είσαι εσύ.
848
01:08:53,745 --> 01:08:55,333
Και για πόσο καιρό μπορεί
να μείνουμε κολλημένοι εκεί;
849
01:08:55,549 --> 01:08:57,791
Μην σκεφτείτε να το βάλετε στα πόδια,
πρίν η νάρκωση ...
850
01:08:57,792 --> 01:08:58,793
Για πόσο καιρό;
851
01:08:58,596 --> 01:09:00,899
Για δεκαετίες, για πάντα.. Δεν ξέρω.
Ρωτήστε αυτόν.
852
01:09:00,935 --> 01:09:02,097
Αυτός έχει ξαναπάει εκεί.
853
01:09:02,098 --> 01:09:03,750
Ας τον πάμε πάνω.
854
01:09:05,452 --> 01:09:07,202
Υπέροχα.
855
01:09:07,688 --> 01:09:08,751
Σ' ευχαριστώ.
856
01:09:09,108 --> 01:09:15,020
Αρα, έχουμε παγιδευτεί στο μυαλό του Φίσερ,
πολεμώντας με τον προσωπικό του στρατό και αν πεθάνουμε...
857
01:09:15,200 --> 01:09:17,551
..θα χαθούμε στην "λήθη" (limbo)
μέχρι το μυαλό μας να γίνει ομελέτα.
858
01:09:29,380 --> 01:09:31,983
Ήξερες για αυτό τον κίνδυνο,
και δεν μας είπες τίποτα;
859
01:09:32,070 --> 01:09:33,544
Δεν έπρεπε να υπάρχει
κανένας κίνδυνος.
860
01:09:33,545 --> 01:09:35,172
Δεν ήξερα οτι
θα έχουμε πυροβολισμούς.
861
01:09:35,255 --> 01:09:38,092
- Δεν είχες το δικαίωμα να το κάνεις αυτό.
- Είναι ο μόνος τρόπος για να μπεις τόσο βαθιά.
862
01:09:38,246 --> 01:09:41,499
- Κι εσύ, το ήξερες απο την αρχή.
- Τον εμπιστεύτηκα.
863
01:09:41,499 --> 01:09:43,663
Τον εμπιστεύτηκες; Πότε;
Όταν σου υποσχέθηκε το μισό του μερίδιο;
864
01:09:43,699 --> 01:09:44,814
Όχι.
865
01:09:45,102 --> 01:09:47,382
Όλο του το μερίδιο.
Aλλωστε, μου είπε ότι το έχει ξανακάνει.
866
01:09:47,417 --> 01:09:48,820
Το έχει ξανακάνει με ποιον, με την Μόλ;
867
01:09:48,855 --> 01:09:51,145
- Γι'αυτο πήγαν όλα τόσο καλά;
- Δεν έχει να κάνει με αυτό,
868
01:09:51,197 --> 01:09:53,399
..έκανα αυτό που έπρεπε
για να επιστρέψω στα παιδιά μου
869
01:09:53,486 --> 01:09:54,868
Αρα μας οδήγησες σε ένα
πόλεμο χωρίς διέξοδο.
870
01:09:54,868 --> 01:09:55,844
Υπάρχει μια διέξοδος.
871
01:09:55,845 --> 01:09:57,659
Συνεχίζουμε την δουλειά,
872
01:09:57,659 --> 01:09:59,349
..όσο το δυνατόν γρηγορότερα,
873
01:09:59,349 --> 01:10:01,796
..και βγαίνουμε χρησιμοποιώντας το "λάκτισμα".
Όπως το έχουμε ξανακάνει.
874
01:10:01,831 --> 01:10:04,607
Ξέχνα το, αν μπούμε πιο βαθειά,
απλά ανεβάζουμε τον πήχη.
875
01:10:04,750 --> 01:10:06,651
Θα καθίσω σε αυτό το
επίπεδο μέχρι το τέλος.
876
01:10:06,861 --> 01:10:09,099
Οι δυνάμεις ασφαλείας του Φισερ, μας
περικυκλώνουν αυτή την στιγμή.
877
01:10:09,099 --> 01:10:11,884
10 ώρες πτήσεις είναι 1 εβδομάδα
σε αυτό το επίπεδο,
878
01:10:11,987 --> 01:10:15,619
..αυτό σημαίνει οτι θα πεθάνουμε όλοι.
Αυτό σας το εγγυώμαι!
879
01:10:16,105 --> 01:10:19,007
Δεν έχουμε άλλη επιλογή απο το να συνεχίσουμε
και να το κάνουμε όσο πιο γρήγορα γίνετε.
880
01:10:21,469 --> 01:10:23,991
Τα κατώτερα επίπεδα είναι
ο μόνος δρόμος προς τα εμπρός.
881
01:10:24,935 --> 01:10:26,598
Ετοιμαστείτε.
882
01:10:26,759 --> 01:10:30,321
Εσύ, πάρε,
πάμε να τον ξυπνήσουμε.
883
01:10:33,783 --> 01:10:38,017
Είμαι ασφαλισμένος για απαγωγή με
10 εκατομμύρια δολάρια. Θα είναι πολύ απλό.
884
01:10:38,017 --> 01:10:39,055
Σκάσε.
885
01:10:39,055 --> 01:10:41,527
- Δεν θα είναι απλό.
- Στο γραφείο του πατέρα σου, κάτω απο τα ραφία με τα βιβλία,
886
01:10:41,650 --> 01:10:44,828
..είναι το προσωπικό του χρηματοκιβώτιο.
Χρειαζόμαστε τον κωδικό πρόσβασης.
887
01:10:45,352 --> 01:10:47,644
Δεν γνωρίζω
για κανένα χρηματοκιβώτιο.
888
01:10:47,734 --> 01:10:49,943
Αυτό δεν σημαίνει
οτι δεν ξέρεις τον συνδυασμό.
889
01:10:51,560 --> 01:10:53,049
Πες μας ποιος είναι.
890
01:10:54,065 --> 01:10:55,402
Δεν ξέρω.
891
01:11:00,550 --> 01:11:03,206
Έχουμε πηγές
ότι γνωρίζεις.
892
01:11:03,329 --> 01:11:05,671
Ναι, απο ποιον;
893
01:11:06,846 --> 01:11:08,719
Αυτό κοστίζει 500 δολλάρια!
894
01:11:08,873 --> 01:11:10,149
Τι έχει μέσα;
895
01:11:10,469 --> 01:11:13,713
Μετρητά, πιστωτικές κάρτες,
ταυτότητα. Και αυτό.
896
01:11:19,377 --> 01:11:20,768
Χρήσιμο;
897
01:11:21,787 --> 01:11:25,190
Ίσως.
Σειρά σου. Έχεις μία ώρα.
898
01:11:25,226 --> 01:11:26,714
Μια ώρα;
899
01:11:27,273 --> 01:11:29,727
Υποτίθεται ότι θα είχα όλη τη νύχτα
για να το σπάσω.
900
01:11:29,762 --> 01:11:32,500
Και ο Σάιτο υποτίθεται ότι δεν
θα πληγωνόταν στο στήθος.
901
01:11:32,886 --> 01:11:35,258
Έχουμε μόνο μία ώρα, οπότε φέρε μας
κάτι χρήσιμο, σε παρακαλώ.
902
01:11:38,684 --> 01:11:39,738
Τι είναι αυτό;
903
01:11:39,934 --> 01:11:41,504
Οι καλές μας οι πηγές.
904
01:11:47,936 --> 01:11:49,344
Πες τους να σταματήσουν.
905
01:11:50,453 --> 01:11:51,555
Τον συνδυασμό.
906
01:11:51,589 --> 01:11:52,615
Δεν τον ξέρω.
907
01:11:52,650 --> 01:11:55,313
- Γιατί ο Μπράουνι είπε οτι τον ξέρεις;
- Δεν ξέρω.
908
01:11:55,348 --> 01:11:58,068
Αφησέ μου να του
μιλήσω όμως και θα μάθω.
909
01:12:02,370 --> 01:12:03,023
Έχεις μια ώρα. Ξεκίνα να μιλάς.
910
01:12:07,780 --> 01:12:08,969
Είσαι καλά;
911
01:12:13,231 --> 01:12:15,759
Αυτά τα καθάρματα με
βασανίζουν εδώ και δύο μέρες.
912
01:12:17,590 --> 01:12:19,448
Έχουν κάποιον με πρόσβαση
στο γραφείο του πατέρα σου,
913
01:12:19,449 --> 01:12:21,480
..και θέλουν το συνδυασμό για
να ανοίξουν το χρηματοκιβώτιο.
914
01:12:21,516 --> 01:12:22,432
Ναι.
915
01:12:22,432 --> 01:12:24,870
Νομίζουν ότι ξέρω τον συνδυασμό,
όμως εγώ δεν τον ξέρω.
916
01:12:24,870 --> 01:12:26,341
Εντάξει, μόνο που
δεν τον ξέρω ούτε και εγώ.
917
01:12:27,400 --> 01:12:28,298
Τι;
918
01:12:28,722 --> 01:12:32,412
Ο Μόρις μου είπε ότι μετά τον θάνατό του
μόνο εσύ θα μπορούσες να το ανοίξεις.
919
01:12:32,447 --> 01:12:34,414
Όχι, δεν μου έδωσε ποτέ τον συνδυασμό.
920
01:12:35,256 --> 01:12:36,792
Μπορεί τελικά και να το έκανε.
921
01:12:36,793 --> 01:12:38,365
Μπορεί και να έχει σχέση
με κάποιο πράγμα.
922
01:12:39,870 --> 01:12:40,854
Όπως τι;
923
01:12:40,855 --> 01:12:42,362
Δεν ξέρω, ίσως να είναι
κάποιος περίεργος συνδυασμός,
924
01:12:42,362 --> 01:12:45,933
..όπως κάποιος αριθμός που να
σχετίζεται με κάποια δική σας στιγμή,
925
01:12:45,968 --> 01:12:46,997
..ή κάτι άλλο.
926
01:12:49,220 --> 01:12:53,081
Δεν είχαμε και πολλές ωραίες στιγμές.
927
01:12:54,086 --> 01:12:59,883
- Ίσως μετά το θάνατο της μητέρας σου.
- Μετά τον θάνατο της μητέρας μου,
928
01:12:59,884 --> 01:13:07,578
..ξέρεις τι μου είπε; "Ρόμπερτ,
δεν έχουμε να πούμε τίποτα".
929
01:13:07,989 --> 01:13:13,014
- Δεν ήταν καλός με τα συναισθήματα.
- Ήμουν μόλις 11 χρονών, θείε Πίτερ.
930
01:13:13,746 --> 01:13:16,535
- Πώς είναι;
- Πονάει πολύ.
931
01:13:16,535 --> 01:13:20,110
Όσο πλησιάζουμε στα χαμηλότερα
επίπεδα ο πόνος θα είναι όλο και πιο μικρός.
932
01:13:21,111 --> 01:13:22,613
Και αν πεθάνει;
933
01:13:23,160 --> 01:13:27,147
Το χειρότερο σενάριο;
Μολις ξυπνήσει το μυαλό του έχει χαθεί ολοκληρωτικά.
934
01:13:27,626 --> 01:13:33,841
- Κομπ, ακόμα τιμώ την συμφωνία μας.
- Το εκτιμώ αυτό, Σάιτο.
935
01:13:33,842 --> 01:13:37,543
Όταν όμως ξυπνήσεις δεν θα θυμάσαι
καν ότι είχαμε κάποια συμφωνία.
936
01:13:37,544 --> 01:13:40,310
Η "λήθη" (limbo) θα έχει γίνει
η πραγματικότητα σου.
937
01:13:40,311 --> 01:13:44,239
Θα χαθείς εκεί κάτω για τόσο καιρό,
που θα γεράσεις σε αυτήν.
938
01:13:44,274 --> 01:13:48,810
- Γεμάτος μεταμέλεια.
- Περιμένοντας να πεθάνεις μόνος.
939
01:13:48,811 --> 01:13:50,058
Όχι.
940
01:13:50,059 --> 01:13:52,225
Θα γυρίσω πίσω..
941
01:13:52,226 --> 01:13:55,992
Και θα ξαναγίνουμε νέοι, μαζί.
942
01:14:01,016 --> 01:14:02,810
Ανέπνεε.
943
01:14:03,172 --> 01:14:06,145
Θα μας σκοτώσουν, εάν δεν τους
δώσουμε τον κωδικό πρόσβασης!
944
01:14:06,146 --> 01:14:07,147
Απλά θέλουν λύτρα.
945
01:14:07,148 --> 01:14:11,726
Τους άκουσα! Θα μας κλειδώσουν σε εκείνο
το βαν και θα μας πετάξουν στο ποτάμι.
946
01:14:12,668 --> 01:14:16,386
- Εντάξει. Τι υπάρχει στο χρηματοκιβώτιο;
- Κάτι για σένα.
947
01:14:16,387 --> 01:14:20,923
Ο Μόρις, πάντα έλεγε ότι ήταν
το πολυτιμότερο του δώρο για σένα.
948
01:14:20,924 --> 01:14:23,005
Μία διαθήκη!
949
01:14:23,262 --> 01:14:26,227
- Του Μορις την διαθήκη την έχοθν ο Πορτ και ο Νταν.
- Αυτή είναι μια εναλλακτική.
950
01:14:26,228 --> 01:14:28,822
Αυτή μπορεί να υπερισχύσει της άλλης,
άμα το θέλεις.
951
01:14:28,823 --> 01:14:31,929
Χωρίζει τις συνιστώσες των επιχειρήσεων "Φίσερ Μόρροου",
952
01:14:31,930 --> 01:14:34,973
..πράγμα που σημαίνει και το τέλος ολόκληρης
της αυτοκρατορίας, όπως την ξέρουμε.
953
01:14:35,677 --> 01:14:41,258
Δηλαδή να καταστρέψω την κληρονομιά μου;
Γιατί να ήθελε να μου προτείνει κάτι τέτοιο;
954
01:14:41,599 --> 01:14:43,693
Δεν ξέρω.
955
01:14:45,883 --> 01:14:47,375
Σ 'αγαπούσε, Ρόμπερτ.
956
01:14:48,510 --> 01:14:51,584
- Με έναν ιδιαίτερο τρόπο ...
- Με έναν ιδιαίτερο τρόπο.
957
01:14:53,412 --> 01:14:57,754
Στο τέλος, με φώναξε
στο νεκροκρέβατό του.
958
01:14:59,039 --> 01:15:05,553
Με το ζόρι μπορούσε να μιλήσει. Όμως έβαλε
όση δύναμη είχε για να μου πει κάτι τελευταίο.
959
01:15:08,245 --> 01:15:17,416
Με τράβηξε κοντά του και..
μπορούσα μόνο να ξεχωρίσω μία λέξη...
960
01:15:20,739 --> 01:15:23,259
"Απογοήτευση".
961
01:15:28,135 --> 01:15:33,346
Γιατί είχες πέσει στη "λήθη" (limbo);
Μπορείς να έπεισες την υπόλοιπη ομάδα,
962
01:15:33,346 --> 01:15:35,935
..να συνεχίσουν αυτήν την δουλειά,
όμως δεν ξέρουν όλη την αλήθεια.
963
01:15:36,118 --> 01:15:40,123
- Αλήθεια; Ποια αλήθεια;
- Την αλήθεια οτι, ανα πάσα στιγμή, μπορείς να..
964
01:15:40,124 --> 01:15:41,767
..φέρεις ενα τρένο μεσα απ' τον τοίχο.
965
01:15:41,803 --> 01:15:45,784
Την αλήθεια οτι, η Μολ μπορεί να πεταχτεί μέσα
το υποσυνείδητο σου.
966
01:15:45,840 --> 01:15:50,423
Και την αλήθεια οτι, όσο βαθύτερα μπαίνουμε στον Φίσερ,
τόσο βαθύτερα μπαίνουμε και σε σένα.
967
01:15:51,906 --> 01:15:54,130
Και δεν είμαι σίγουρη οτι θα
μας αρέσει αυτό που θα βρούμε.
968
01:15:58,469 --> 01:16:04,117
Δουλεύαμε μαζί, προσπαθούσαμε να εξερευνήσουμε
την γενική ιδέα του ονείρου μέσα σε όνειρο.
969
01:16:04,118 --> 01:16:08,695
Και εγώ την πίεζα. Ηθελα να παω όλο και βαθύτερα.
Ήθελα να παω πιο περα.
970
01:16:09,556 --> 01:16:14,422
Απλά δεν είχα καταλάβει την ιδέα ότι οι ώρες
μπορούσαν να γίνουν χρόνια εκεί κάτω.
971
01:16:14,602 --> 01:16:24,244
Ότι μπορούσαμε να παγιδευτούμε τόσο βαθιά, ώστε όταν τελικά φτάσουμε στην
ακτή του δικού μας υποσυνείδητου, να ξεχάσουμε το τι ήταν πραγματικό.
972
01:16:31,099 --> 01:16:34,147
Δημιουργήσαμε.
Χτίσαμε τον κόσμο για τους εαυτούς μας.
973
01:16:35,012 --> 01:16:39,413
Μας πήρε χρόνια,
χτίσαμε τον δικό μας κόσμο.
974
01:16:41,479 --> 01:16:46,307
- Πόσο καιρό ήσασταν κολλημένοι εκεί;
- Κάπου στα πενήντα χρόνια.
975
01:16:49,744 --> 01:16:50,924
Χριστέ μου.
976
01:16:53,007 --> 01:16:54,818
Πώς μπορέσατε να το αντέξετε;
977
01:16:54,831 --> 01:16:57,593
Δεν ήταν άσχημο αρχικά, να νιώθεις σαν θεός.
978
01:16:57,594 --> 01:17:00,902
Το πρόβλημα ήταν να γνωρίζεις, ότι τίποτα
από όλα αυτά δεν ήταν αληθινό.
979
01:17:00,903 --> 01:17:04,476
Τελικά, μου ήταν αδύνατο
να συνεχίσω να ζω έτσι.
980
01:17:05,427 --> 01:17:13,555
- Και ποιά ήταν η δικιά της στάση;
- Είχε κρυμμένο κάτι, κάτι βαθιά μέσα της.
981
01:17:15,473 --> 01:17:20,447
Η αλήθεια που κάποτε ήξερε,
αλλά επέλεξε να το ξεχάσει.
982
01:17:23,567 --> 01:17:25,885
Η "λήθη" (limbo) έγινε
η πραγματικότητα της.
983
01:17:27,767 --> 01:17:29,282
Τι συνέβη όταν ξυπνήσατε;
984
01:17:30,133 --> 01:17:38,480
Όταν ξυπνάς μετά από χρόνια, μετά απο δεκαετίες,
είναι σαν έχει σταλεί μια γερασμένη ψυχή, πίσω στην νιώτη.
985
01:17:40,121 --> 01:17:43,448
Ήξερα οτι κάτι πήγαινε στραβά με αυτήν.
Απλά δεν ήθελε να το παραδεχθεί.
986
01:17:45,242 --> 01:17:47,401
Τελικά, μου είπε την αλήθεια.
987
01:17:48,318 --> 01:17:54,287
Είχε καταληφθεί από μία ιδέα.
Από μία πολύ απλή ιδέα,
988
01:17:54,322 --> 01:17:56,279
..η οποία άλλαξε τα πάντα.
989
01:17:58,125 --> 01:18:05,325
Ότι ο κόσμος μας δεν ήταν πραγματικός,
Ότι έπρεπε να ξυπνήσει για να επιστρέψει στην πραγματικότητα.
990
01:18:06,674 --> 01:18:11,644
Ότι προκειμένου να γυρίσουμε σπίτι,
έπρεπε να αυτοκτονήσουμε.
991
01:18:18,267 --> 01:18:22,859
- Και τι θα γινόταν με τα παιδιά σας;
- Είχε την εντύπωση ότι ήταν προβολές..
992
01:18:22,900 --> 01:18:25,273
..ότι τα πραγματικά μας παιδιά,
μας περίμεναν κάπου εκεί πάνω.
993
01:18:25,074 --> 01:18:27,124
- Είμαι η μητέρα τους!
- Ηρέμισε!
994
01:18:27,125 --> 01:18:29,021
Μπορώ να καταλάβεις την διαφορά;
995
01:18:29,055 --> 01:18:33,006
- Αν αυτό έιναι το όνειρο μου, γιατί δεν μπορώ να το ελέγξω;
- Επειδή δεν ξέρεις ότι ονειρεύεσαι!
996
01:18:33,369 --> 01:18:39,095
Ήταν σίγουρη. Δεν υπήρχε τίποτα που να μπορούσα να κάνω.
Όσο και αν την ικέτεψα, όσο και αν την παρακάλεσα.
997
01:18:42,191 --> 01:18:45,243
Ήθελε να το κάνει,
απλά δεν μπορούσε να το κάνει μόνη της.
998
01:18:45,314 --> 01:18:51,232
Με αγαπούσε πάρα πολυ, για αυτό
επινόησε ένα σχέδιο για την επέτειό μας.
999
01:19:18,094 --> 01:19:20,351
- Γλυκιά μου, τι κάνεις;
- Έλα μαζί μου.
1000
01:19:20,387 --> 01:19:25,416
Απλά... Απλά έλα μέσα. Εντάξει;
Απλά έλα μέσα τωρα, σε παρακαλώ.
1001
01:19:25,451 --> 01:19:25,927
Όχι.
1002
01:19:27,239 --> 01:19:29,531
Σκοπεύω να πηδήξω και
εσύ θα ΄ρθεις μαζί μου.
1003
01:19:29,981 --> 01:19:33,265
Όχι, δεν πρόκειται.
Τώρα, άκουσέ με.
1004
01:19:34,509 --> 01:19:42,578
Εάν πηδήξεις, δεν πρόκειται να ξυπνήσεις,
θυμάσαι; Απλά θα πεθάνεις. Τώρα, απλά έλα μεσα.
1005
01:19:42,677 --> 01:19:45,021
- Σε παρακαλώ, ελα μεσα, ώστε να το συζητήσουμε.
- Το συζητήσαμε ήδη αρκετά.
1006
01:19:48,977 --> 01:19:51,259
Βγες έξω στο περβάζι, αλλιώς θα πηδήξω τώρα αμέσως.
1007
01:19:51,260 --> 01:19:52,262
Εντάξει!
1008
01:19:56,912 --> 01:20:03,579
- Ας το συζητήσουμε λίγο, εντάξει;
- Σου ζητάω να δίξεις πίστη.
1009
01:20:04,820 --> 01:20:09,692
Όχι γλυκιά μου.
Δεν μπορώ. Το ξέρεις πως δεν μπορώ.
1010
01:20:10,109 --> 01:20:16,616
Πάρε τον χρόνο σου. Σκέψου τα παιδιά μας.
Σκέψου τον Τζέιμς, σκέψου την Φίλππα, τώρα.
1011
01:20:17,144 --> 01:20:20,013
Αν πηδήξω χωρίς εσενα,
θα στα πάρουν μακριά σου, ούτως ή άλλως.
1012
01:20:20,745 --> 01:20:23,939
- Τι σημαίνει αυτο;
- Έγραψα μία επιστολή με τον δικηγόρο μας,
1013
01:20:24,040 --> 01:20:26,816
..εξηγώντας, το πόσο φοβάμαι για την ασφάλειά μου.
1014
01:20:29,849 --> 01:20:31,627
Το ότι με απειλείς να με δολοφονήσεις.
1015
01:20:34,488 --> 01:20:36,909
- Γιατί το έκανες;
- Σ 'αγαπώ, Ντομ.
1016
01:20:37,630 --> 01:20:40,839
- Γιατί...; Γιατί να μου το κάνεις αυτό;
- Σε ελευθέρωσα απ' την ενοχή..
1017
01:20:40,840 --> 01:20:42,141
..της επιλογής να τα εγκαταλήψεις.
1018
01:20:42,337 --> 01:20:45,232
Θα πάμε σπίτι,
στα πραγματικά μας παιδιά.
1019
01:20:45,723 --> 01:20:50,651
- Όχι, όχι, Μολ, άκουσέ με, εντάξει; Μολ, Κοίταξε με, σε παρακαλώ.
- Περιμένεις ένα τρένο..
1020
01:20:50,686 --> 01:20:54,900
- Μόλ, γαμώτο, μη το κάνεις!
- Ένα τρένο που θα σε πάει πολύ μακριά.
1021
01:20:54,935 --> 01:20:59,617
- Ο Τζέιμς και η Φιλίππα σε περιμένουν!
- Ξέρεις που ελπίζεις να σε πάει αυτό το τρένο.
1022
01:20:59,717 --> 01:21:02,307
- Αλλά δεν μπορείς να ξέρεις με σιγουριά.
- Μολ, κοίταξέ με!
1023
01:21:02,308 --> 01:21:05,067
- Όμως δεν έχει σημασία..
- Μολ, διάολε! Μολ, άκουσε με!
1024
01:21:05,101 --> 01:21:06,654
Επειδή θα είμαστε μαζί.
1025
01:21:06,660 --> 01:21:09,762
Γλυκιά μου! Κοίταξέ με!
1026
01:21:09,763 --> 01:21:12,479
Μολ, όχι. Χριστέ μου!
1027
01:21:15,783 --> 01:21:19,580
Πήρε χαρτί ότι είχε σώας τα φρένας
από τρεις διαφορετικούς ψυχίατρους.
1028
01:21:19,680 --> 01:21:23,695
Κάνοντάς το για μένα αδύνατο,
να εξηγήσω την φύση της τρέλας της.
1029
01:21:24,160 --> 01:21:29,922
- Οπότε έτρεξα.
- Ή τώρα ή ποτέ, Κομπ.
1030
01:21:42,338 --> 01:21:45,891
Αφησα τα παιδιά μου πίσω και ψάχνω από τότε
να βρω κάποιο τρόπο να επιστρέψω σε αυτά.
1031
01:21:46,233 --> 01:21:53,851
Η ενοχή σου την προσδιορίζει. Είναι αυτη που της δίνει δύναμη
Δεν φταις όμως εσύ για την ιδέα που την κατέστρεψε.
1032
01:21:55,094 --> 01:22:02,502
Και αν πρόκειται να επιτύχουμε σε αυτό,
θα πρέπει να συγχωρέσεις τον ευατό σου και να την αντιμετωπίσεις.
1033
01:22:03,230 --> 01:22:05,744
- Αλλά δεν χρειάζεται να το κάνει μόνος αυτο.
- Όχι, δεν...
1034
01:22:05,778 --> 01:22:12,755
Το κάνω για τους άλλους. Επειδή δεν έχουν ιδέα σε τι
κίνδυνο έχουν βρεθεί, κατεβαίνοντας εδώ κάτω μαζί σου.
1035
01:22:17,976 --> 01:22:20,477
Πρέπει να βιαστούμε.
Ο χρόνος σου έληξε!
1036
01:22:21,110 --> 01:22:27,750
- Εντάξει. Δεν ξέρω κανένα συνδυασμό. Όχι συνειδητά, τουλάχιστον.
- Τι θα 'λεγες για ενστικτωδώς τότε, ε;
1037
01:22:27,751 --> 01:22:31,580
Έχουμε κάποιον στο γραφείο του πατέρα σου,
αυτή την στιγμή, ετοιμο να βάλει τον συνδυασμό.
1038
01:22:31,679 --> 01:22:34,484
Πες μου τα πρώτα έξι νούμερα
που σου έρχονται στο μυαλό, τώρα αμέσως.
1039
01:22:34,485 --> 01:22:36,568
- Δεν έχω ιδέα.
- Τώρα αμέσως!
1040
01:22:36,658 --> 01:22:39,608
Είπα, τώρα αμέσως!
Τώρα αμέσως!
1041
01:22:39,644 --> 01:22:42,957
5.. 2.. 8.. 4.. 9.. 1.
1042
01:22:47,185 --> 01:22:53,142
Θα πρέπει να προσπαθήσεις λιγο περισσότερο, από αυτό
Εντάξει, πάρτε τους. Πάμε για βόλτα.
1043
01:22:56,830 --> 01:23:00,668
Αξίζουμε περισσότερα ζωντανοί.
Μ 'ακούς;
1044
01:23:06,325 --> 01:23:07,362
Τι μας έχεις;
1045
01:23:08,301 --> 01:23:11,166
Η σχέση του με τον πατέρα του
είναι χειρότερη από ότι είχαμε φανταστεί.
1046
01:23:11,168 --> 01:23:13,599
- Πως θα μας βοηθήσει αυτό;
- Οσο πιο πολλά ειναι τα προβλήματα..
1047
01:23:13,600 --> 01:23:15,602
..τοσο ισχυρότερη θα είναι η κάθαρση.
1048
01:23:16,859 --> 01:23:18,993
Και πως θα καταφέρουμε να τους
συμφιλιώσουμε;
1049
01:23:18,993 --> 01:23:20,017
Το δουλεύω.
1050
01:23:20,018 --> 01:23:21,119
Δούλεψέ το γρηγορότερα.
1051
01:23:21,120 --> 01:23:22,869
Οι προβολές μας πλησιάζουν γρήγορα.
1052
01:23:23,562 --> 01:23:27,075
Πρέπει να βγούμε απο 'δω μεσα,
προτού είμαστε εντελώς αποκλεισμένοι.
1053
01:24:03,555 --> 01:24:05,401
Μην φοβάσαι να ονειρευτείς
κάτι μεγαλύτερο, γλυκιέ μου.
1054
01:24:23,822 --> 01:24:26,450
Πρέπει να μεταφέρουμε την έχθρα του,
προς τον πατέρα του, στον νονό του.
1055
01:24:26,451 --> 01:24:28,390
Και να καταστρέψουμε την
μόνη καλή σχέση που έχει;
1056
01:24:28,391 --> 01:24:33,213
Όχι, θα φτιάξουμε την σχέση του με τον πατέρα του,
ξεμπροστιάζοντας το αληθινό πρόσωπο του νονού του.
1057
01:24:33,572 --> 01:24:36,000
Θα πρέπει να "χρεώσουμε" τον Φίσερ πολύ
περισσότερο, απ' ότι τον Σαίτο, για αυτήν την δουλειά.
1058
01:24:36,441 --> 01:24:39,491
Η κατάσταση με την ασφάλειά του θα γίνει
ακόμη χειρότερη όσο πηγαίνουμε πιο βαθιά.
1059
01:24:39,492 --> 01:24:41,100
Νομίζω ότι ήρθε η ώρα του Κου Τσαρλς.
1060
01:24:41,300 --> 01:24:41,900
Όχι.
1061
01:24:42,282 --> 01:24:43,876
- Ποιος είναι ο κος Τσαρλς;
- Μία κακή ιδέα.
1062
01:24:43,910 --> 01:24:47,477
Με το που θα φθάσουμε στο ξενοδοχείο, θα υπάρχουν
άνδρες ασφαλείας του Φίσερ παντού.
1063
01:24:47,577 --> 01:24:49,678
Θα προσπαθήσουμε με τον Κο Τσαρλς,
όπως με την δουλειά για τον Στέιν.
1064
01:24:49,679 --> 01:24:50,387
Το έχεις ξαναδοκιμάσει;
1065
01:24:50,486 --> 01:24:55,402
Ναι, και δεν έπιασε. Το υποκείμενο κατάλαβε ότι
ονειρευόταν και το υποσυνείδητο του μας έκανε κομματάκια.
1066
01:24:55,403 --> 01:24:57,200
Υπέροχα. Διδαχτήκατε πολλά από αυτό, σωστά;
1067
01:24:57,344 --> 01:25:02,001
- Χρειάζομαι κάτι για αντιπερισπασμό.
- Κανένα πρόβλημα. Τι λέτε για μια ομορφούλα, που έχω ξαναχρησιμοποιήσει;
1068
01:25:02,072 --> 01:25:06,315
Ακουσέ με. Προσπάθησε να οδηγήσεις προσεχτικά.
Γιατί εκεί κάτω θα γίνει πανικός.
1069
01:25:11,471 --> 01:25:14,819
Μην βουτήξεις πολύ νωρίς. θα έχουμε μόνο
μια ευκαιρία για αυτό το "λάκτισμα". Πρέπει να τα καταφέρουμε.
1070
01:25:14,927 --> 01:25:17,881
Θα σας βάλω την μουσική όταν έρθει η ώρα.
Τα υπόλοιπα εξαρτώνται από 'σας.
1071
01:25:18,260 --> 01:25:19,576
- Είστε έτοιμοι;
- Έτοιμοι!
1072
01:25:21,392 --> 01:25:22,655
Όνειρα γλυκά.
1073
01:25:22,770 --> 01:25:29,478
Έγινα βαρετή; Σου έλεγα την ιστορία μου,
αλλά μάλλον δεν ενδιαφέρεσαι.
1074
01:25:31,076 --> 01:25:34,355
Έχω πολλά στο κεφάλι μου.
1075
01:25:35,250 --> 01:25:37,025
Να τος και ο Κος Τσαρλς.
1076
01:25:41,639 --> 01:25:43,881
Ο Κος Φίσερ, σωστά;
1077
01:25:44,620 --> 01:25:47,253
Χαίρομαι που σας συναντώ ξανά.
Ροντ Γκριν, απο το μάρκετινγκ.
1078
01:25:49,222 --> 01:25:51,500
- Και εσείς θα πρέπει να...
- Φεύγω.
1079
01:25:54,705 --> 01:25:57,408
Σε περίπτωση που βαρεθείς.
1080
01:26:01,646 --> 01:26:06,053
Σας την έσκασε, εκτός και αν
το κινητό της έχει 6 ψηφία.
1081
01:26:08,120 --> 01:26:12,037
Αστείος τρόπος για να κάνεις φίλους,
να σου κλέβουν το πορτοφόλι με αυτόν τον τρόπο.
1082
01:26:16,613 --> 01:26:19,726
- Διάολε! Το πορτοφόλι μόνο του άξιζε..
- .. περίπου 500 δολάρια, σωστά;
1083
01:26:19,727 --> 01:26:22,976
Μην ανησυχείτε γι αυτό, οι άνθρωποί μου
την κυνηγούν τώρα που μιλάμε.
1084
01:26:23,338 --> 01:26:25,382
Ποιος ή τι είναι ο κος Τσαρλς;
1085
01:26:25,483 --> 01:26:28,719
Είναι μια στρατηγική, ώστε να στρέψουμε τον
Φίσερ εναντίων της ίδιας του της συνείδησης.
1086
01:26:29,251 --> 01:26:32,734
- Και γιατί δεν το εγκρίνεις;
- Επειδή θα πρέπει να πεις στο θύμα ότι ονειρεύεται,
1087
01:26:32,835 --> 01:26:35,148
..που σημαίνει ότι τραβάμε
έτσι πολύ προσοχή πάνω μας.
1088
01:26:35,567 --> 01:26:38,267
Ο Κομπ δεν είπε να
μην το κάνουμε ποτέ αυτό;
1089
01:26:38,268 --> 01:26:42,217
Ώστε τώρα παρατήρησες πόσο χρόνο ο Κομπ περνά
κάνοντας πράγματα, που λέει να μην τα κάνεις ποτέ;
1090
01:26:44,892 --> 01:26:47,902
- Κε Σάιτο μπορώ να σας απασχολήσω για λίγο;
- Με συγχωρείτε, αλλά..
1091
01:26:50,418 --> 01:26:53,762
- Φαίνεσαι λιγό πιο ζωηρός, εδώ.
- Πολύ αστείο, κύριε Ιμς.
1092
01:27:00,387 --> 01:27:05,309
- Ήταν από το αεροπλάνο;
- Όχι, από πολύ πιο κοντά. Είναι η οδήγηση του Γιουσούφ.
1093
01:27:14,292 --> 01:27:17,879
- Συγγνώμη. Πως είπαμε οτι λέγεστε;
- Ροντ Γκρίν απο το μάρκετινγκ.
1094
01:27:19,050 --> 01:27:20,611
Αλλά φυσικά δεν είναι αλήθεια, έτσι δεν είναι;
1095
01:27:22,464 --> 01:27:25,688
Το όνομα μου είναι Κος Τσαρλς.
Με θυμάσται, έτσι δεν είναι;
1096
01:27:26,352 --> 01:27:28,443
Είμαι επικεφαλής για την ασφάλεια σου εδώ κάτω.
1097
01:27:29,158 --> 01:27:34,131
Βγες σε διαφορετικό όροφο, και να είσαι σε διαρκή κίνηση.
Πέτα το πορτοφόλι. Η ασφάλεια θα το ψάχνει.
1098
01:27:32,630 --> 01:27:36,136
- Εντάξει.
- Πρεπει να βρούμε στον Κομπ λίγο περισσότερο χρόνο.
1099
01:27:41,275 --> 01:27:46,228
Ασφάλεια, ε;
Δουλεύετε για το ξενοδοχείο;
1100
01:27:46,327 --> 01:27:51,030
Όχι, όχι. Ειδικεύομαι σε ένα πολύ
συγκεκριμένο είδος ασφάλειας.
1101
01:27:52,596 --> 01:27:55,574
- Ασφάλεια υποσυνείδητου.
- Μιλάτε για όνειρα;
1102
01:27:57,035 --> 01:28:02,436
- Μιλάτε για, χμμ, "εξαγωγή";
- Είμαι εδώ για να σας προστατεύσω.
1103
01:28:15,624 --> 01:28:17,455
Κε Φίσερ, είμαι εδώ για να σας προστατεύσω,
στην περίπτωση που..
1104
01:28:17,598 --> 01:28:21,485
..κάποιος προσπαθεί να αποκτήσει πρόσβαση
στο μυαλό σου, μέσα απο τα όνειρα σου.
1105
01:28:21,673 --> 01:28:23,553
Δεν είστε ασφαλής εδώ.
1106
01:28:25,220 --> 01:28:26,689
Θα έρθουν για σας.
1107
01:28:45,079 --> 01:28:46,815
Περίεργος καιρός, ε;
1108
01:28:52,099 --> 01:28:53,161
Το νιώθεις;
1109
01:28:55,246 --> 01:28:59,541
- Τι συμβαίνει;
- Ο Κομπ τραβά την προσοχή του Φίσερ στην παραδοξότητα του ονείρου.
1110
01:28:59,542 --> 01:29:05,394
Που τον κάνει υποσυνείδητα να ψάχνει για τον
"ονειροπόλο". Που είμαι εγώ. Γρήγορα, φίλησε με.
1111
01:29:10,646 --> 01:29:14,434
- Μας κοιτάζουν ακόμα.
- Ναι, άξιζε μια προσπάθεια.
1112
01:29:15,463 --> 01:29:17,257
Θα πρέπει να φύγουμε απο 'δώ.
1113
01:29:32,956 --> 01:29:36,475
Το νιώθεις; Στην πραγματικότητα έχετε εκπαιδευτεί
για αυτό, κε Φίσερ.
1114
01:29:36,575 --> 01:29:40,455
Δώσε βάση στην παραδοξότητα του καιρού,
τις μεταβολές της βαρύτητας.
1115
01:29:40,993 --> 01:29:44,097
Τίποτα από αυτά δεν είναι πραγματικό.
Είσαι σε ένα όνειρο.
1116
01:29:48,776 --> 01:29:51,012
Τώρα, ο ευκολότερος τρόπος
για να καταλάβεις είναι να ...
1117
01:29:51,105 --> 01:29:53,815
... προσπαθήσεις να θυμηθείς
πως έφτασες σε αυτό το ξενοδοχείο.
1118
01:29:53,906 --> 01:29:55,365
Μπορείς να το κάνεις;
1119
01:29:56,017 --> 01:29:59,929
- Ναι, ε ...
- Ανάπνευσε, ανάπνευσε. Θυμήσου την εκπαίδευση σου.
1120
01:30:00,496 --> 01:30:03,488
Αποδέξου οτι είσαι σε ένα όνειρο και οτι
εγω είμαι εδώ για να σε προστατεύσω.
1121
01:30:03,489 --> 01:30:04,891
Προσπάθησε.
1122
01:30:11,495 --> 01:30:13,583
- Δεν υπάρχεις;
- Όχι.
1123
01:30:14,721 --> 01:30:16,785
Οχι. Ειμαι μια προβολή
του υποσυνείδητού σου.
1124
01:30:17,252 --> 01:30:19,374
Έχω σταλεί εδώ για να
σε προστατεύσω στην περίπτωση..
1125
01:30:19,375 --> 01:30:21,414
..που οι "εξαγωγείς" προσπαθήσουν να
σε τραβήξουν μέσα σε κάποιο όνειρο.
1126
01:30:21,562 --> 01:30:25,320
Και πιστεύω ότι κάτι τέτοιο συμβαίνει
αυτή την στιγμή, κε Φίσερ.
1127
01:30:27,259 --> 01:30:31,300
Ναι.
Εντάξει. Εντάξει.
1128
01:30:34,005 --> 01:30:39,165
- Μπορείς να με βγάλεις απο εδώ;
- Αμέσως. Ακολούθησε με.
1129
01:30:59,900 --> 01:31:01,514
Χριστέ μου, τι κάνεις;
1130
01:31:01,834 --> 01:31:06,396
Αυτοι οι άνδρες είχαν σταλεί για να σε απαγάγουν, εντάξει;
Αν θες να σε βοηθήσω πρεπει να είσαι ήρεμος.
1131
01:31:08,970 --> 01:31:11,242
Θέλω να συνεργαστείς μαζί μου, κε Φίσερ.
1132
01:31:22,899 --> 01:31:28,632
- Αν είναι όνειρο, θα πρέπει απλα να αυτοκτονήσω ώστε να ξυπνήσω, σωστά;
- Δεν θα το έκανα στην θέση σου, κε Φίσερ.
1133
01:31:28,667 --> 01:31:33,391
Πιστεύω πως σε έχουν ναρκώσει,
και αν τραβήξεις την σκανδάλη... μπορεί να μην ξυπνήσεις.
1134
01:31:34,812 --> 01:31:39,577
Μπορεί να πας σε μια πιο μακρινή κατάσταση ονείρου.
Τώρα, ξερεις για ποιό πράγμα μιλάω.
1135
01:31:41,193 --> 01:31:46,208
Θυμήσου την εκπαίδευση.
Θυμήσου τι σου είπα.
1136
01:31:46,488 --> 01:31:48,204
Δώσε μου το όπλο.
1137
01:31:59,056 --> 01:32:01,529
Αυτό το δωμάτιο βρίσκεται
ακριβώς κάτω από το 528;
1138
01:32:01,661 --> 01:32:02,938
Ναι.
1139
01:32:11,501 --> 01:32:16,379
Σκέψου, κε Φίσερ, σκέψου.
Τι θυμάσαι πριν από αυτό το όνειρο;
1140
01:32:17,363 --> 01:32:25,539
Υπήρχε πολύ πιστολίδι...
Έβρεχε... Θείε Πίτερ
1141
01:32:25,542 --> 01:32:27,869
- Θεέ μου. Μας είχαν απαγάγει.
- Που σας κρατάνε;
1142
01:32:31,745 --> 01:32:34,935
- Ήμασταν στο πίσω μέρος ενός βαν.
- Αυτό εξηγεί τις αλλαγές της βαρύτητας.
1143
01:32:35,035 --> 01:32:37,014
Εισαι στο πίσω μέρος ενός βαν.
Συνέχισε.
1144
01:32:37,759 --> 01:32:45,916
Είχε κατι να κάνει με... Κατι να κανει με ένα χρηματοκιβώτιο.
Θέε, γιατί είναι τόσο δύσκολο να θυμηθώ;
1145
01:32:45,917 --> 01:32:49,514
Είναι σαν να προσπαθείς να θυμηθείς ένα
όνειρο, μόλις έχεις ξυπνήσει.
1146
01:32:49,515 --> 01:32:51,000
Ακου, απαιτεί χρόνια εκπαίδευσης.
1147
01:32:51,001 --> 01:32:55,507
Εσύ και ο Μπράουνυ είστε αυτό το όνειρο, επειδή
προσπαθούν να κλέψουν κατι απο το μυαλό σας.
1148
01:32:55,606 --> 01:32:58,908
Θέλω να συγκεντρωθείς και να
θυμηθείς τι είναι αυτό.
1149
01:32:59,771 --> 01:33:02,480
- Τι είναι, κε Φίσερ; Σκέψου.
- Ένας συνδυασμός!
1150
01:33:03,057 --> 01:33:08,146
- Απαίτησαν τα πρώτα νούμερα που μου ήρθαν στο μυαλό.
- Προσπαθούν να "εξάγουν" ένα νούμερο απ' το υποσυνείδητο σου.
1151
01:33:08,147 --> 01:33:11,033
Θα μπορούσε να συμβολίζει οτιδήποτε.
Βρισκόμαστε σε ξενοδοχείο αυτήν τη στιγμη.
1152
01:33:13,191 --> 01:33:17,085
Θα πρέπει να δοκιμάσουμε αριθμούς δωματίων.
Ποιος ήταν ο αριθμός, κε Φίσερ;
1153
01:33:17,185 --> 01:33:19,126
Προσπάθησε να θυμηθείς.
Είναι πολύ σημαντικό.
1154
01:33:19,190 --> 01:33:25,614
- 5 ... 2 .. Ήταν πολύ μεγάλος αριθμός
- Είναι αρκετό για την ώρα.
1155
01:33:25,838 --> 01:33:27,053
- Πέμπτο όροφο.
- Εντάξει.
1156
01:33:27,501 --> 01:33:31,271
- Θα χρησιμοποιήσεις χρονοδιακόπτη;
- Όχι, θα πρεπει να το πυροδοτήσω εγω.
1157
01:33:31,834 --> 01:33:35,284
Ενώ εσείς θα κοιμάστε όλοι στο 528,
εγώ θα περιμένο το "λάκτισμα" του Γιούσουφ.
1158
01:33:35,385 --> 01:33:37,669
- Πώς θα ξέρεις το πότε;
- Θα με ειδοποιήσει η μουσική.
1159
01:33:37,670 --> 01:33:41,104
Και όταν το βαν χτυπήσει στις μπάρες
στη γέφυρα, θα είναι αλάνθαστο,
1160
01:33:41,379 --> 01:33:44,304
..θα έχουμε ένα ωραίο,
συγχρονισμένο "λάκτισμα".
1161
01:33:44,838 --> 01:33:47,737
Αν είναι πολύ νωρίς,
δεν θα ξυπνήσουμε.
1162
01:33:47,901 --> 01:33:50,991
Αλλά αν είναι πολύ αργά,
δεν θα μπορώ να μας ρίξω.
1163
01:33:51,026 --> 01:33:53,901
- Γιατί όχι;
- Γιατί το βαν θα είναι σε ελεύθερη πτώση.
1164
01:33:55,377 --> 01:33:57,938
- Δεν γίνετε να σας ρίξω χωρίς βαρύτητα.
- Σωστά.
1165
01:34:03,190 --> 01:34:04,881
Είναι μαζί μου. Συνέχισε.
1166
01:34:30,509 --> 01:34:33,434
- Κ. Τσαρλς!
- Ξέρετε τι είναι αυτό, κ. Φίσερ;
1167
01:34:33,554 --> 01:34:34,575
Ναι.
Έτσι νομίζω.
1168
01:34:34,640 --> 01:34:38,139
- Θα προσπαθούσαν να σας κοιμήσουν.
- Μα, είμαι ήδη σε όνειρο.
1169
01:34:38,240 --> 01:34:41,809
- Για άλλη μία φορά.
- Όνειρο μέσα σε όνειρο;
1170
01:34:43,578 --> 01:34:45,863
- Έι, Βλέπω άλλαξες.
- Ορίστε;
1171
01:34:45,898 --> 01:34:51,273
Συγγνώμη,
Σας μπέρδεψα με κάποιον άλλο.
1172
01:34:52,950 --> 01:34:54,705
Σίγουρα με κάποιον όμορφο.
1173
01:34:57,347 --> 01:34:58,780
Είναι η προβολή του Μπράουνι,
απ' το μυαλό του Φίσερ.
1174
01:34:58,780 --> 01:35:00,492
Ας τον ακολουθήσουμε να δούμε πως συμπεριφέρεται.
1175
01:35:00,571 --> 01:35:01,578
Γιατί;
1176
01:35:01,579 --> 01:35:06,250
Επειδή, η στάση του θα μας δίξει αν ο Φίσερ άρχισε να
υποπτεύεται τα κίνητρα του με τον τρόπο που θέλουμε να τα υποπτευθεί.
1177
01:35:12,119 --> 01:35:14,350
- Θείε Πήτερ;
- Είπες ότι σας απήγαγαν μαζί;
1178
01:35:14,385 --> 01:35:19,436
- Όχι ακριβώς. Τον είχαν ήδη και τον βασάνιζαν.
- Και είδες να τον βασανίζουν;
1179
01:35:27,439 --> 01:35:30,845
- Οι απαγωγείς δουλεύουν για σένα;
- Ρόμπερτ ...
1180
01:35:31,798 --> 01:35:35,401
Προσπαθείς να ανοίξεις το χρηματοκιβώτιο;
Για να πάρεις την εναλλακτική διαθήκη;
1181
01:35:36,001 --> 01:35:40,038
Η "Φίσερ Μόρροου" είναι όλη μου η ζωή.
Δεν μπορώ να σε αφήσω να την καταστρέψεις.
1182
01:35:40,073 --> 01:35:42,709
Δεν πρόκειται να καταστρέψω την κληρονομιά μου.
1183
01:35:42,820 --> 01:35:47,200
Δεν μπορούσα να σε αφήσω να υποκύψεις
στο τελευταίο χλευασμό του πατέρα σου.
1184
01:35:47,860 --> 01:35:50,749
- Ποιό χλευασμό;
- Η διαθήκη, Ρόμπερτ. Αυτή η διαθήκη;
1185
01:35:51,071 --> 01:35:52,438
Είναι η τελευταία του προσβολή.
1186
01:35:52,536 --> 01:35:56,334
Μια πρόκληση να φτιάξεις κατι
μοναχός σου...
1187
01:35:56,335 --> 01:36:00,572
...λέγοντας σου, οτι δεν είσαι άξιος
των επιτευγμάτων του.
1188
01:36:06,447 --> 01:36:10,003
Οτι τελικά ήταν,
χμ, απογοητευμένος;
1189
01:36:10,004 --> 01:36:11,753
Λυπάμαι.
1190
01:36:12,926 --> 01:36:16,001
Όμως, κάνει λάθος.
1191
01:36:16,977 --> 01:36:19,883
Μπορείς να φτιάξεις μια καλύτερη εταιρια,
απο αυτήν που κατάφερε να φτιάξει αυτός.
1192
01:36:19,884 --> 01:36:22,724
Κε Φίσερ;
Λέει ψέματα.
1193
01:36:22,725 --> 01:36:23,668
Και πως το ξέρεις;
1194
01:36:23,669 --> 01:36:27,361
Έχετε μου εμπιστοσύνη, αυτή είναι η δουλεία μου.
Προσπαθεί να κρύψει κάτι και πρέπει να βρούμε τι είναι αυτό.
1195
01:36:28,889 --> 01:36:33,056
Θέλω να του κάνεις ακριβώς το ίδιο
πράγμα, που είχε σκοπό να κάνεις σε 'σένα.
1196
01:36:34,788 --> 01:36:38,443
Θα μπούμε στο υποσυνείδητό του και θα βρούμε
τι είναι αυτό που δεν θέλει να μάθεις.
1197
01:36:39,452 --> 01:36:41,052
Εντάξει.
1198
01:36:47,902 --> 01:36:49,400
- Έχασε τις αισθήσεις του.
- Περίμενε.
1199
01:36:49,401 --> 01:36:51,386
Σε ποιανού το υποσυνείδητο θα επιτεθούμε;
1200
01:36:51,387 --> 01:36:54,216
Στου Φίσερ, του είπα ότι
θα μπούμε στου Μπράουνι,
1201
01:36:54,217 --> 01:36:55,923
..ώστε να γίνει μέρος της ομάδας μας.
1202
01:36:55,924 --> 01:36:58,178
Θα μας βοηθήσει να τον κλέψουμε
μέσω του υποσυνείδητου του.
1203
01:36:58,179 --> 01:36:59,181
Σωστά.
1204
01:36:59,589 --> 01:37:01,689
Η ασφάλεια του θα σας κυνηγήσει σκληρά.
1205
01:37:01,892 --> 01:37:04,955
Και εγώ θα τους οδηγήσω σε μια χαρούμενη καταδίωξη.
1206
01:37:04,956 --> 01:37:08,171
- Απλά επιστρέψτε πριν το "λάκτισμα".
- Πηγαίντε για ύπνο, Κε Ιμς.
1207
01:37:12,707 --> 01:37:14,076
Είσαι καλά;
1208
01:37:17,359 --> 01:37:18,928
Έι. Είσαι έτοιμος;
1209
01:37:18,929 --> 01:37:22,131
Ναι, ναι.. είμαι μία χαρά.
Είμαι έτοιμος.
1210
01:37:34,813 --> 01:37:35,911
Κομπ;
1211
01:37:36,726 --> 01:37:38,245
Κομπ;
1212
01:37:38,346 --> 01:37:39,325
Τι είναι εκεί κάτω;
1213
01:37:42,461 --> 01:37:45,093
Ελπίζω, η αλήθεια που θέλει
να μάθει ο Φίσερ.
1214
01:37:45,198 --> 01:37:47,409
Θέλω να πω, τι υπάρχει εκεί κάτω για σένα;
1215
01:40:23,773 --> 01:40:25,411
Το είδατε αυτό;
1216
01:40:44,395 --> 01:40:48,548
Ίμς, είναι δικό σου το όνειρο. Θέλω να τραβήξεις
την ασφάλεια μακριά από το συγκρότημα.
1217
01:40:48,549 --> 01:40:49,148
Κατάλαβες;
1218
01:40:49,149 --> 01:40:51,044
- Και ποιος θα οδηγήσει τον Φίσερ μέσα;
- Οχι εγώ.
1219
01:40:51,285 --> 01:40:53,534
Αν μάθω την διαδρομή
όλα τίθενται σε κίνδυνο.
1220
01:40:53,766 --> 01:40:55,596
Εγω σχεδίασα αυτό το μέρος.
1221
01:40:55,631 --> 01:40:57,858
- Εσύ θα 'ρθεις μαζί μου.
- Θα μπορούσα να το κάνω εγώ.
1222
01:40:58,796 --> 01:41:03,126
Εντάξει, πήγαινε στην κορυφή του κτιρίου.
Φίσερ, πήγαινε μαζί του.
1223
01:41:05,594 --> 01:41:08,448
Χρησιμοποιήσε το.
Θα σε ακουώ όλη την ώρα.
1224
01:41:08,869 --> 01:41:12,404
Τα παράθυρα στον πάνω όροφο είναι αρκετά
μεγάλα, ώστε να σε καλύπτω απο το Νότιο πύργο.
1225
01:41:12,395 --> 01:41:14,711
- Το βλέπεις;
- Ναι. Δεν θα έρθεις μέσα;
1226
01:41:14,711 --> 01:41:18,895
Για να βρεις την αλήθεια για τον πατέρα σου,
πρεπει να εισβάλεις στο μυαλό του Μπράουνι μόνος σου.
1227
01:41:20,549 --> 01:41:21,920
Πάμε, Φίσερ.
1228
01:42:17,543 --> 01:42:18,712
- Χτύπα τον συναγερμό!
- Παμε!
1229
01:42:52,979 --> 01:42:54,153
Ελπίζω να είστε έτοιμοι.
1230
01:43:03,270 --> 01:43:04,760
Οχι, είναι πολύ νωρίς.
1231
01:43:11,619 --> 01:43:16,133
Κομπ, το ακούς; Αρχικα το πρόσεξα πριν απο είκοσι
λεπτά, αλλά νόμιζα οτι ήταν ο αέρας εδώ πάνω.
1232
01:43:16,996 --> 01:43:18,905
Ναι, το ακούω, είναι μουσική.
1233
01:43:19,438 --> 01:43:22,497
- Οπότε, τι κάνουμε;
- Κινούμαστε γρήγορα.
1234
01:43:28,029 --> 01:43:29,731
Ο Γιουσούφ απέχει δέκα δευτερόλεπτα
πριν το "λάκτισμα".
1235
01:43:32,041 --> 01:43:34,074
Που σημάινει, οτι ο Αρθουρ έχει 3 λεπτά.
1236
01:43:38,123 --> 01:43:39,895
- Πόσο έχουμε εμείς;
- Εξήντα λεπτά.
1237
01:43:39,995 --> 01:43:43,291
- Μπορείς να διανύσουν τον δρόμο σε μια ώρα;
- Και πάλι πρέπει να ανέβουμε στην βεράντα.
1238
01:43:43,391 --> 01:43:45,569
Τότε χρειάζονται εναν νέο δρόμο.
Έναν πιο σύντομο δρόμο.
1239
01:43:57,653 --> 01:44:02,944
- Είναι σχεδιασμένος σαν λαβύρινθος.
- Πρέπει να υπάρχουν δρόμοι που να κόβουν μεσα στον λαβύρινθο, σωστά; Ίμς;
1240
01:44:26,844 --> 01:44:29,152
- Πρόσθεσε κατι ο Ίμς;
- Δεν νομίζω οτι πρέπει να σου πω.
1241
01:44:29,187 --> 01:44:32,327
- Αν το μάθει η Μολ...
- Δεν έχουμε χρόνο! Πρόσθεσε κάτι;
1242
01:44:32,847 --> 01:44:35,420
Πρόσθεσε έναν αεραγώγο ώστε να μπορούμε
να κόψουμε δρόμο μεσα απ τον λαβύρινθο.
1243
01:44:35,421 --> 01:44:38,144
- Ωραία. Εξήγησέ τους το.
- Σαίτο;
1244
01:45:11,581 --> 01:45:12,615
Παράδοξο;
1245
01:46:22,975 --> 01:46:24,890
- Τι ήταν αυτό;
- Το "λάκτισμα".
1246
01:46:25,591 --> 01:46:28,526
- Κομπ! Κομπ, το χάσαμε;
- Ναι, το χάσαμε.
1247
01:46:29,670 --> 01:46:34,048
Δεν μπορούσε κάποιος να ονειρευτεί,
γαμώτο, μια παραλία;
1248
01:46:37,709 --> 01:46:38,710
Λοιπόν, τι στο διάολο κάνουμε τώρα;
1249
01:46:38,942 --> 01:46:41,457
Τελειώνουμε την δουλεία
πριν το επόμενο "λάκτισμα".
1250
01:46:41,575 --> 01:46:44,000
- Πιο επόμενο "λάκτισμα";
- Όταν το βαν πέσει στο νερό.
1251
01:47:12,224 --> 01:47:14,746
Πως θα σας ρίξω χωρίς βαρύτητα;
1252
01:47:18,074 --> 01:47:20,643
Ο Αρθουρ έχει ένα-δυο λεπτά,
άρα εμείς έχουμε περίπου είκοσι.
1253
01:47:43,941 --> 01:47:45,178
Είσαι καλά;
1254
01:47:58,376 --> 01:48:00,550
Κάτι δεν πάει καλά.
Έρχονται προς τα εσάς, σαν να ξέρουν κάτι.
1255
01:48:03,141 --> 01:48:05,794
Κέρδισε λίγο μας λίγο χρόνο εντάξει;
Έλα!
1256
01:49:47,847 --> 01:49:49,472
Εντάξει. Αυτός είναι ο προθάλαμος
έξω απ' το υψίστης αφαλίας δωμάτιο.
1257
01:49:49,507 --> 01:49:53,227
- Μήπως αυτό το υψίστης αφαλίας δωμάτιο έχει τίποτα παράθυρα;
- Δεν θα ήταν υψίστης αφαλίας αν είχε.
1258
01:49:53,558 --> 01:49:55,468
Ας ελπίσουμε οτι του Φίσερ θα του
αρέσει οτι βρει εκεί μέσα.
1259
01:49:57,911 --> 01:50:00,970
- Αυτές είναι προβολές του υποσυνείδητου του;
- Ναι.
1260
01:50:01,004 --> 01:50:04,186
- Καταστρέφεις κομμάτια του μυαλού του;
- Όχι. Είναι απλα προβολές.
1261
01:50:31,337 --> 01:50:35,231
- Είμαστε εδώ.
- Ελεύθερο το πεδίο. Αλλα βιάσου. Έρχεται ένας ολόκληρος στρατός.
1262
01:51:00,963 --> 01:51:02,429
Είμαι μέσα.
1263
01:51:51,567 --> 01:51:54,280
- Κάποιος είναι εκεί μέσα.
- Φίσερ, είναι παγίδα, φύγε από εκεί!
1264
01:51:56,461 --> 01:51:58,172
Έλα. Έλα, λιγο πιο κάτω.
1265
01:52:05,695 --> 01:52:07,898
Κομπ.
Όχι, δεν είναι αληθινή!
1266
01:52:08,728 --> 01:52:11,178
- Πώς το ξέρεις;
- Είναι απλά μια προβολή!
1267
01:52:11,765 --> 01:52:13,961
Ο Φίσερ. Ο Φίσερ ειναι αληθινός.
1268
01:52:25,353 --> 01:52:27,503
Ίμς! Ιμς, έλα στον προθάλαμο τώρα!
η Μολ είναι εδώ!
1269
01:53:11,005 --> 01:53:13,348
- Τι συνέβη;
- Η Μολ σκότωσε τον Φίσερ.
1270
01:53:16,299 --> 01:53:17,301
Δεν μπορούσα να της ρίξω.
1271
01:53:19,090 --> 01:53:22,067
Δεν έχει νόημα να τον επαναφέρεις,
το μυαλό του έχει ήδη παγιδευτεί ήδη εκεί κάτω.
1272
01:53:22,493 --> 01:53:24,031
Τελείωσε.
1273
01:53:25,270 --> 01:53:28,320
- Αυτό ήταν λοιπόν, αποτύχαμε;
- Τελειώσαμε.
1274
01:53:29,002 --> 01:53:30,305
Λυπάμαι.
1275
01:53:33,499 --> 01:53:36,497
Καλά δεν είμαι εγώ αυτός που δεν
θα γυρίσει πίσω στην οικογένεια του, έτσι δεν είναι;
1276
01:53:37,159 --> 01:53:40,759
Κρίμα, ήθελα να μάθω τι θα συνέβαινε εκεί μέσα.
Θα ορκιζόμουν οτι θα τα καταφέρναμε.
1277
01:53:41,094 --> 01:53:42,535
Ας βάλουμε τα εκρηκτικά.
1278
01:53:45,011 --> 01:53:48,996
Όχι, υπάρχει ακόμα ενας άλλος τρόπος.
Πρέπει να ακολουθήσουμε τον Φίσερ εκεί κάτω.
1279
01:53:49,031 --> 01:53:50,722
Δεν έχουμε χρόνο.
1280
01:53:51,074 --> 01:53:53,019
Μα, θα έχουμε αρκετό χρόνο εκεί κάτω.
1281
01:53:54,814 --> 01:53:58,754
Και θα τον βρούμε. Και όταν
ακουστεί η μουσική του Αρθουρ,
1282
01:53:58,755 --> 01:54:01,703
...χρησιμοποίησε τον απινιδωτή
για να τον επαναφέρεις.
1283
01:54:01,738 --> 01:54:04,234
Θα μπορούμε να του δώσουμε το δικό του "λάκτισμα" εκεί κάτω.
1284
01:54:04,558 --> 01:54:09,058
Κοίτα, πήγαινε τον εκεί μέσα. Μόλις τελειώσει η
μουσική, ανατίναξε το νοσοκομείο ...
1285
01:54:09,158 --> 01:54:11,709
..και έτσι όλοι θα δεχτούμε το "λάκτισμα"
σε όλα τα στάδια.
1286
01:54:13,311 --> 01:54:17,559
Αξίζει να προσπαθήσουμε, αν ο Σάιτο θα μπορέσει
τους κρατήσει μέχρι να βάλω τα εκρηκτικά.
1287
01:54:18,341 --> 01:54:23,425
- Ο Σάιτο δεν θα τα καταφέρει, έτσι δεν είναι;
- Κομπ, έλα. Πρέπει να προσπαθήσουμε.
1288
01:54:24,026 --> 01:54:25,458
Πάμε.
1289
01:54:25,494 --> 01:54:28,025
Αν δεν επιστρέψετε πριν το "λάκτισμα",
εγω θα φύγω, με ή χωρίς εσάς.
1290
01:54:28,026 --> 01:54:30,153
Έχει δίκιο. Έχει δίκιο.
Έλα. Φύγαμε.
1291
01:54:35,832 --> 01:54:38,731
Μπορώ να σου έχω εμπιστοσύνη ότι θα
κάνεις αυτό που πρέπει; Η Μολ θα έιναι εκεί κάτω.
1292
01:54:38,732 --> 01:54:41,778
Ξέρω πού μπορώ να τη βρω.
Θα κρατάει τον Φίσερ.
1293
01:54:41,813 --> 01:54:45,718
- Και που το ξέρεις αυτό;
- Επειδή θέλει να πάω να τον βρώ.
1294
01:54:45,669 --> 01:54:48,107
Με θέλει εκεί κάτω, μαζί της.
1295
01:55:15,272 --> 01:55:16,195
Είσαι καλά;
1296
01:55:23,355 --> 01:55:25,966
- Αυτός είναι ο κόσμος σας;
- Ήταν.
1297
01:55:26,781 --> 01:55:28,472
Και αυτο είναι το μέρος στο οποίο αυτή θα είναι.
1298
01:56:18,754 --> 01:56:24,663
Σάιτο, θέλω να προσέχεις τον Φίσερ
όσο εγω θα βάζω μερικά εκρηκτικά. Εντάξει;
1299
01:56:24,763 --> 01:56:27,467
Δεν υπάρχει χώρος για τουρίστες σε αυτές τις δουλειές.
1300
01:56:30,132 --> 01:56:31,514
Μην είσαι ανοήτος.
1301
01:57:04,527 --> 01:57:06,567
Εσείς το φτιάξατε όλο αυτό;
Είναι απίστευτο.
1302
01:57:07,032 --> 01:57:08,237
Φτιάχναμε για χρόνια.
1303
01:57:09,921 --> 01:57:12,262
Μετά καταπιαστήκαμε με τις αναμνήσεις.
1304
01:57:18,903 --> 01:57:20,018
Από εδώ.
1305
01:58:01,909 --> 01:58:05,939
Αυτή είναι η γειτονιά μας.
Μέρη απο το παρελθόν μας.
1306
01:58:06,598 --> 01:58:07,915
Αυτο ήταν το πρώτο μας διαμέρισμα.
1307
01:58:08,821 --> 01:58:10,779
Μετά μετακομίσαμε σε αυτό το κτίριο, εκεί.
1308
01:58:10,903 --> 01:58:13,113
Και αφού η Μολ έμεινε έγκυος, αυτό έγινε το σπίτι μας.
1309
01:58:13,749 --> 01:58:16,010
Οικοδομήσατε όλο αυτό
μόνο απο αναμνήσεις;
1310
01:58:16,045 --> 01:58:18,645
Όπως σου είπα,
είχαμε πολύ χρόνο.
1311
01:58:19,323 --> 01:58:23,426
- Τι είναι αυτό;
- Είναι το πατρικό της Μολ.
1312
01:58:24,240 --> 01:58:27,350
- Λοιπόν, θα είναι εκεί μέσα;
- Όχι, έλα.
1313
01:58:28,361 --> 01:58:31,526
Πάντα θέλαμε να ζήσουμε σε μονοκατοικία,
όμως μας άρεσαν και αυτού του είδους τα κτίρια.
1314
01:58:31,626 --> 01:58:34,204
Στον πραγματικό κόσμο πρεπει
να διαλέξεις, εδω όμως, όχι.
1315
01:59:15,221 --> 01:59:19,726
- Πώς θα φέρουμε πίσω τον Φίσερ;
- Θα πρεπει να επινοήσουμε κάποιου είδους "λάκτισμα".
1316
01:59:20,061 --> 01:59:21,123
Όπως;
1317
01:59:22,688 --> 01:59:23,881
Θα αυτοσχεδιάσω.
1318
01:59:23,882 --> 01:59:28,536
’κου, υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρεις για
μένα, σχετικά με την "έναρξη". (inception)
1319
01:59:41,550 --> 01:59:44,481
Η ιδέα είναι σαν ένας ιός.
Παράσιτο.
1320
01:59:46,155 --> 01:59:51,284
Εξαιρετικά μεταδοτική. Και ο πιο μικρός
σπόρος μιας ιδέας, μπορεί να αναπτυχτεί.
1321
01:59:52,444 --> 01:59:56,275
Μπορεί να αναπτυχθει και να σε προσδιορίσει,
ή να σε καταστρέψει.
1322
02:00:00,130 --> 02:00:05,012
Ακόμη και η πιο μικρή ιδέα όπως :
"Ο κόσμος σου δεν είναι πραγματικός"
1323
02:00:06,000 --> 02:00:09,080
Απλή, μικρή σκέψη,
η οποία αλλάζει τα πάντα.
1324
02:00:11,118 --> 02:00:17,027
Είσαι τόσο σίγουρος για τον κόσμο σου.
Για το τι είναι πραγματικό. Πιστεύεις οτι ο Ντομ ειναι;
1325
02:00:19,362 --> 02:00:21,700
Η πιστεύεις ότι έχασε τα λογικά του,
όπως εγώ κάποτε;
1326
02:00:23,239 --> 02:00:24,915
Ξέρω τι ότι είναι πραγματικός, Μολ.
1327
02:00:26,917 --> 02:00:29,322
Χωρίς να αμφιβάλεις καθόλου;
1328
02:00:30,047 --> 02:00:32,607
Δεν νιώθεις ότι είσαι σε
συνεχή καταδίωξη, Ντομ;
1329
02:00:33,045 --> 02:00:37,296
Κυνηγημένος σε όλον τον κόσμο, από
ανώνυμες εταιρείες και αστυνομικές δυνάμεις..
1330
02:00:37,222 --> 02:00:39,805
Με τον ίδιο τρόπο που οι προβολές
καταδιώκουν τον "ονειροπόλο".
1331
02:00:41,714 --> 02:00:46,665
Παραδέξου το. Δεν πιστεύεις
πλέον σε μία μόνο πραγματικότητα.
1332
02:00:47,288 --> 02:00:52,616
Οπότε επέλεξε, επέλεξε να μείνεις εδω.
Επέλεξε εμένα.
1333
02:01:19,593 --> 02:01:23,446
Ξέρεις τι πρέπει να κάνω.
Πρεπει να γυρίσω πίσω στα παιδία μας.
1334
02:01:24,530 --> 02:01:26,991
- Επειδή μας παράτησες.
- Κάνεις λάθος!
1335
02:01:27,378 --> 02:01:29,461
- Δεν κάνω λάθος.
- Έχεις μπερδευτεί.
1336
02:01:31,038 --> 02:01:36,976
Τα παιδιά μας είναι εδώ και θα ήθελες να
ξαναδείς τα πρόσωπά τους, έτσι δεν είναι;
1337
02:01:37,417 --> 02:01:41,000
Ναι, αλλα θα τα δώ τα φαντάσματα
τους.
1338
02:01:54,196 --> 02:01:58,415
Τα φαντάσματα τους...
Aκου τον εαυτό σου.
1339
02:01:58,415 --> 02:02:02,005
Αυτά είναι τα παιδιά μας.
Κοίτα.
1340
02:02:03,008 --> 02:02:07,707
- Τζέιμς, Φίλιππα.
- Μην το κάνεις αυτό, Μολ. Σε παρακαλώ. Αυτά δεν είναι τα παιδιά μου.
1341
02:02:07,707 --> 02:02:10,092
Το λες συνέχεια αυτό,
αλλά δεν το πιστεύεις.
1342
02:02:10,092 --> 02:02:12,166
- Όχι, το ξέρω.
- Και αν κάνεις λάθος;
1343
02:02:12,166 --> 02:02:14,884
Και αν είμαι εγώ αυτη που είναι πραγματική;
1344
02:02:15,990 --> 02:02:21,430
Συνέχεια λες στον εαυτό σου το τι ξέρεις.
Αλλά τι πιστεύεις;
1345
02:02:22,861 --> 02:02:24,547
Τι νιώθεις;
1346
02:02:26,264 --> 02:02:30,354
Ενοχή.
Αισθάνομαι ένοχος.
1347
02:02:31,885 --> 02:02:36,467
Οτι και αν κάνω,
όσο απελπισμένος κι αν είμαι, όσο μπερδεμένος και αν είμαι...
1348
02:02:36,559 --> 02:02:42,658
..αυτή η ενοχή είναι πάντα
εκεί να μου θυμίζει την αλήθεια.
1349
02:02:43,127 --> 02:02:44,977
Ποια αλήθεια;
1350
02:02:47,041 --> 02:02:52,617
Ότι η ιδέα του να αμφισβητείς την
πραγματικότητα προήλθε απο εμενα.
1351
02:02:55,613 --> 02:02:58,321
Εσύ έβαλες αυτη την
ιδέα στο μυαλό μου;
1352
02:03:00,191 --> 02:03:05,811
- Τι είναι αυτά που λέει;
- Ήξερα ότι ήταν δυνατή η "έναρξη" (inception),
1353
02:03:05,812 --> 02:03:08,174
..επειδή το έκανα πρώτα σε αυτήν.
1354
02:03:09,083 --> 02:03:11,999
- Το έκανα στην ίδια μου την γυναίκα.
- Γιατί;
1355
02:03:12,917 --> 02:03:17,092
Ήμασταν χαμένοι εδω,
ήξερα οτι έπρεπε να δραπετεύσουμε,
1356
02:03:17,143 --> 02:03:19,340
..όμως δεν θα το δεχόταν.
1357
02:03:23,008 --> 02:03:28,039
Έκρυβε κάτι...
Κάτι βαθιά μέσα της.
1358
02:03:29,564 --> 02:03:32,884
Την αλήθεια που κάποτε γνώριζε
αλλά επέλεξε να ξεχάσει.
1359
02:03:34,573 --> 02:03:36,517
Δεν μπορούσε να δραπετεύσει.
1360
02:03:39,670 --> 02:03:47,818
Οπότε, αποφάσισα να το ψάξω. Εισχώρησα βαθιά στο απομεμονωμένο
μέρος του μυαλού της και βρήκα εκείνο το μυστικό μέρος.
1361
02:03:48,481 --> 02:03:56,246
Και το παραβίασα, και φύτεψα μια ιδέα.
Μια τόσο απλή ιδέα που όμως θα άλλαζε τα πάντα.
1362
02:04:02,126 --> 02:04:04,742
Οτι ο κόσμος της δεν ήταν αληθινός.
1363
02:04:17,406 --> 02:04:20,392
Ότι ο θάνατος ήταν η μόνη διέξοδος.
1364
02:04:27,786 --> 02:04:34,077
Περιμένεις για το τρένο.
Το τρένο που θα σε πάει μακριά.
1365
02:04:35,911 --> 02:04:38,555
Ξέρεις που ελπίζεις
οτι θα σε πάει αυτό το τρένο.
1366
02:04:40,651 --> 02:04:42,983
Δεν μπορείς να ξέρεις με σιγουριά.
1367
02:04:43,985 --> 02:04:48,098
Όμως δεν πειράζει.
Τώρα, πες μου γιατί!
1368
02:04:48,184 --> 02:04:50,167
Επειδή θα είμαστε μαζί!
1369
02:04:53,959 --> 02:05:00,178
Όμως ποτέ δεν ήξερα ότι αυτή η ιδέα θα
συνέχιζε να αναπτυσσεται στο μυαλό της, σαν καρκίνος...
1370
02:05:03,819 --> 02:05:07,965
...Οτι ακομα και αφού ξυπνησε...
ότι ακομα και αφού επέστρεψες στην πραγματικότητα...
1371
02:05:09,263 --> 02:05:11,911
..θα εξακολουθούσες να πίστευεις ότι ο κόσμος σου
δεν ήταν ο αληθινός.
1372
02:05:14,981 --> 02:05:17,463
Ότι ο θάνατος ήταν η μόνη διέξοδος.
1373
02:05:17,464 --> 02:05:20,447
Μολ, όχι!
Χριστέ μου!
1374
02:05:21,084 --> 02:05:24,047
- Έπαιξες με το μυαλό μου;
-Ήθελα να σε σώσω.
1375
02:05:24,445 --> 02:05:25,916
Με πρόδωσες.
1376
02:05:26,880 --> 02:05:31,993
Αλλά μπορείς να επανορθώσεις. Μπορείς ακόμα να κρατήσεις την υπόσχεσή σου,
μπορούμε ακόμη να είμαστε μαζί.
1377
02:05:32,048 --> 02:05:35,785
Ακριβώς εδώ. Σε έναν κόσμο
που έχουμε οικοδομήσει μαζί.
1378
02:06:56,605 --> 02:06:58,636
Πρέπει να πάρουμε τον Φίσερ.
1379
02:06:59,456 --> 02:07:00,904
Δεν μπορείτε να τον πάρετε.
1380
02:07:02,081 --> 02:07:04,248
Αν μείνω εδώ,
θα τον αφήσεις να φύγει;
1381
02:07:04,249 --> 02:07:05,668
Τι είναι αυτά που λες;
1382
02:07:09,834 --> 02:07:11,780
Ο Φίσερ είναι στην βεράντα.
1383
02:07:11,781 --> 02:07:15,189
- Πήγαινε να δεις αν είναι ζωντανός, Αριάδνη.
- Κομπ, δεν μπορείς να το κάνεις.
1384
02:07:15,190 --> 02:07:17,769
Πήγαινε να δεις αν είναι ζωντανός, τώρα αμέσως.
Κάντο.
1385
02:07:33,498 --> 02:07:35,975
Εδώ είναι! Και είναι ώρα να φύγουμε,
αλλά πρέπει να έρθεις τώρα!
1386
02:07:36,703 --> 02:07:41,329
- Πάρε τον Φίσερ μαζί σου, εντάξει;
- Δεν μπορείς να μείνεις εδώ μαζί της.
1387
02:07:43,000 --> 02:07:47,351
Δεν πρόκειται. Ο Σάιτο πρέπει να έχει πεθάνει
έως τώρα, οπότε θα είναι κάπου εδώ.
1388
02:07:47,386 --> 02:07:49,355
Πράγμα που σημαίνει
ότι πρέπει να τον βρω.
1389
02:07:51,030 --> 02:07:54,316
Δεν μπορώ να μείνω μαζί της πια,
επειδή δεν υπάρχει.
1390
02:07:54,733 --> 02:07:57,692
Είμαι το μόνο πράγμα
στο οποίο πιστεύεις ακόμα.
1391
02:08:00,297 --> 02:08:05,320
Μακάρι, το εύχομαι περισσότερο
απ' οτιδήποτε άλλο στον κόσμο, όμως..
1392
02:08:07,181 --> 02:08:13,739
..δεν μπορώ να σε φανταστώ τόσο πολύπλοκη.
Με όλη σου την τελειότητα, τις ατέλειες σου.
1393
02:08:13,793 --> 02:08:16,382
- Είσαι καλά;
- Κοίτα τον εαυτό σου.
1394
02:08:18,217 --> 02:08:22,545
Είσαι μια σκιά.
Είσαι μια σκιά της αληθινής μου συζύγου.
1395
02:08:23,299 --> 02:08:28,961
Είσαι το καλύτερο που μπορούσα να κάνω, όμως
λυπάμαι, εξακολουθείς να μην είσαι αρκετά καλή.
1396
02:08:29,613 --> 02:08:31,737
Αυτό το βρίσκεις αρκετά αληθινό;
1397
02:08:33,342 --> 02:08:34,551
Τι κάνεις;
1398
02:08:35,737 --> 02:08:36,649
Αυτοσχεδιάζω.
1399
02:08:44,467 --> 02:08:45,476
Όχι, όχι!
1400
02:08:47,199 --> 02:08:48,972
Εκεί μέσα, τώρα.
Πάνε.
1401
02:09:38,239 --> 02:09:42,019
- Ήμουν απογοητευμένος ...
- Το ξέρω, μπαμπά.
1402
02:09:49,790 --> 02:09:54,068
Ξέρω ότι είσαι απογοητευμένος,
που δεν μπόρεσα να σου μοιάσω.
1403
02:09:56,237 --> 02:10:00,666
Όχι, όχι. Ήμουν απογοητευμένος...
1404
02:10:02,590 --> 02:10:03,999
..που προσπάθησες να μου μοιάσεις.
1405
02:11:50,030 --> 02:11:52,878
Ήταν το "λάκτισμα", Αριάδνη!
Πρέπει να φύγεις τώρα!
1406
02:12:07,418 --> 02:12:10,529
- Μην χάσεις τον εαυτό σου. Βρες τον Σάιτο και φέρτον πίσω!
- Αυτό θα κάνω!
1407
02:12:50,765 --> 02:12:55,032
- Θυμάσαι, όταν μου ζήτησες να σε παντρευτώ;
- Ναι.
1408
02:12:55,068 --> 02:12:58,706
Μου είπες οτι ονειρεύτικες ότι θα γερνούσαμε μαζί.
1409
02:13:01,431 --> 02:13:02,793
Μα το κάναμε.
1410
02:13:04,840 --> 02:13:07,292
Το κάναμε, δεν θυμάσαι;
1411
02:13:11,979 --> 02:13:14,474
Μου λείπεις περισσότερο απ' οσο μπορώ να αντέξω ...
1412
02:13:17,020 --> 02:13:19,171
... αλλά είχαμε τις στιγμές μας.
1413
02:13:20,367 --> 02:13:22,057
Και τώρα πρέπει να σε αφήσω να φύγεις.
1414
02:13:24,546 --> 02:13:26,558
Πρέπει να σε αφήσω να φύγεις.
1415
02:14:17,680 --> 02:14:18,895
Λυπάμαι, Ρόμπερτ.
1416
02:14:46,625 --> 02:14:49,654
Ξέρεις κατι, η διαθήκη σημαίνει οτι ο πατέρας μου ήθελε
να γίνω ένα ανεξάρτητο άτομο.
1417
02:14:51,139 --> 02:14:56,926
Και όχι να ζω απο αυτόν.
Και αυτό σκοπεύω να κάνω, Θείε Πήτερ.
1418
02:15:07,118 --> 02:15:09,922
- Τι συνέβη;
- Ο Κομπ έμεινε.
1419
02:15:09,926 --> 02:15:12,252
- Με την Μολ;
- Όχι, για να βρει τον Σάιτο.
1420
02:15:14,553 --> 02:15:15,735
Θα χαθεί.
1421
02:15:18,709 --> 02:15:19,946
Όχι, θα είναι μια χαρά.
1422
02:15:36,438 --> 02:15:38,741
Ήρθες για να
με σκοτώσεις;
1423
02:15:42,772 --> 02:15:45,025
Περιμένω κάποιον.
1424
02:15:49,490 --> 02:15:52,373
Κάποιον από ένα
μισοξεχασμένο όνειρο..
1425
02:15:54,999 --> 02:15:56,467
Κομπ..;
1426
02:15:58,355 --> 02:16:03,445
Αδύνατον.
Ήμασταν και οι δύο νέοι.
1427
02:16:05,036 --> 02:16:07,279
Και εγώ τώρα είμαι ένας γέρος.
1428
02:16:08,081 --> 02:16:10,740
Γεμάτος μεταμέλεια..
1429
02:16:13,696 --> 02:16:17,848
Περιμένοντας να πεθάνω μόνος, ε;
1430
02:16:19,528 --> 02:16:21,268
Επέστρεψα για σένα.
1431
02:16:25,110 --> 02:16:28,828
Για να σου θυμίσω κάτι.
1432
02:16:32,039 --> 02:16:34,278
Κάτι που κάποτε γνώριζες.
1433
02:16:37,498 --> 02:16:39,344
Ότι αυτός ο κόσμος δεν
είναι πραγματικός.
1434
02:16:44,493 --> 02:16:52,669
- Και για να με πείσεις να τηρήσω την συμφωνία μας.
- Να δείξω πίστη, ναι.
1435
02:16:58,715 --> 02:17:05,613
Γύρνα πίσω, ώστε να
ξαναγίνουμε νέοι μαζί.
1436
02:17:09,749 --> 02:17:11,548
Γύρνα πίσω μαζί μου.
1437
02:17:14,852 --> 02:17:16,102
Γύρνα πίσω.
1438
02:17:25,937 --> 02:17:31,479
Ζεστή πετσέτα, κύριε. Προσγειωνόμαστε
στο Λος Αντζελες σε είκοσι λεπτά.
1439
02:17:31,480 --> 02:17:33,275
Θέλετε να γράψετε τις εντυπώσεις σας;
1440
02:17:35,794 --> 02:17:36,836
Ευχαριστώ.
1441
02:17:37,582 --> 02:17:40,690
- Ζεστή Πετσέτα, κύριε;
- Όχι, δεν χρειάζομαι.
1442
02:17:40,790 --> 02:17:44,906
- Θέλετε να γράψετε τις εντυπώσεις σας;
- Ευχαριστώ.
1443
02:18:54,463 --> 02:18:57,517
- Καλώς ήρθατε, κε Κομπ.
- Ευχαριστώ κύριε.
1444
02:19:42,431 --> 02:19:45,182
Καλώς ήρθες σπίτι.
Από εδώ.
1445
02:20:13,993 --> 02:20:15,396
Δείτε ποιος είναι εδώ.
1446
02:20:23,151 --> 02:20:25,162
- Παιδιά!
- Μπαμπά! Μπαμπά!
1447
02:20:25,261 --> 02:20:31,506
- Τι κάνετε;
- Κοίτα τι έχω φτιάξει!
1448
02:20:31,507 --> 02:20:35,707
- Τι φτιάξατε;
- Φτιάχνουμε ένα σπίτι στον γκρεμό.