You are on page 1of 2

HEMOSTATIC TOURNIQUET «DNIPRO»

ТC 32.5-34228792-001:2022

internal velcro retainer


upper velcro
sling

external platform with sling


buckle sling stop-lock

Eng Hemostatic tourniquet «Dnipro» generation 2 *further in text “Tourniquet”. Deu Medizin produktname: Tourniquet
Name of the
«Dnipro» zur Blutstillung Generation 2 *nachfolgend “Tourniquet”. Pol Nazwa produktu medycznego: Opaska hemostatyczna
medical «Dnipro» pokolenie 2 * dalej w tekście“Opaska”. Spa Nombre del artículo médico: Torniquete hemostático «Dnipro»
product: generación 2 *en adelante en texto “Torniquete”. Fra Nom du produit: Garrot Hémostatique « DNIPRO » Gen 2 *plus tard
dans le texte « Garrot »
Eng Hemostatic tourniquet consists of: Metal buckle with the Notches for safe fixation of the tape; External and inner sling
Composition
made of synthetic fiber; Metal stop-lock (turncoat) able to withstand extreme loads; Platform with a clip made of hard but
and description
bendable plastic; Upper Velcro made of synthetic fiber, which keeps information about the time of tourniquet applying;
of the product: Velcro retainer made of synthetic fiber, which allows to securely fix the sling in the position needed. Deu Produkt
konstruktion und -beschreibung:Das blutstillende Tourniquet besteht aus: verzahnter Stegschnalle aus Metall zum sicheren
Fixieren des Gurts; Außen- und Innenband aus einem synthetischen Faserstoff; Knebel (Drehknebel) aus Metall beständig
gegen extreme Belastungen; Stegschnalle mit Klemmhaken aus einem festen aber elastischen Kunststoff; Velcro-
Sicherheitsklettstreifen aus einem synthetischen Faserstoff mit dem Feld zur Notierung der Anlagezeit des Tourniquets;
Velcro-Klettverschluss aus einem synthetischen Faserstoff zur sicheren Fixierung des Gurts in der gewünschten Position.
Pol Skład i opis produktu: Opaska hemostatyczna składa się z: Metalowa klamra z nacięciami do bezpiecznego mocowania
taśmy; Zewnętrzne i wewnętrzne pasy wykonane z włókna syntetycznego; Metalowa dźwignia zdolna wytrzymać ekstremalne
obciążenia; Platforma z klipsem wykonana z twardego, ale podatnego na wyginanie plastiku; Górny rzep wykonany z włókna
syntetycznego, który przechowuje informację o czasie założenia opaski uciskowej; Rzep wykonany z włókna syntetycznego,
który pozwala bezpiecznie zamocować pas w wymaganej pozycji. Spa Compuesto y descripción del artículo:Torniquete
hemostático consiste de: Bucle de metal con las ranuras para la fijacion segura de la cinta; Exterior y del interior cabestrillo
ejecutado de la fibra sintética; Retén-fijador de metal (deslizante), capaz de sostener las cargas extremales de la Plataforma
con el clip, ejecutada del plástico duro, pero encorvable; Velcro superior, ejecutado de la fibra sintética, que contiene la
información sobre el tiempo de la aplicación del torniquete; Velcro-fijador ejecutado de la fibra sintética, que permite
seguramente fijar el cabestrillo en la posición necesaria. Fra Composition et description du produit: Le garrot hémostatique
est composé de: Boucle en métal avec encoche pour une fixation sûre du ruban: Sangle externe et interne en fibre
synthétique; Serrure d'arrêt (tournante) en métal capable de résister à des charges extrêmes; Plate-forme avec un clip en
plastique dur mais pliable; Velcro supérieur en fibre synthétique, qui conserve des informations sur le moment de l'application
du garrot; Attache velcro en fibre synthétique, qui permet de fixer solidement le harnais dans la position souhaitée.
Eng For the provision of first aid in medical institutions, ambulances, derivative conditions, during military operations, in
Purpose of use:
everyday life, emergency situations and other extreme situations to stop critical bleeding from the upper and lower extremities.
Deu Anwendung:Zur Blutstillung starkblutender Wunden an oberen und unteren Extremitäten bei Erstversorgung in
medizinischen Einrichtungen, Intensivstationen, abgeleiteten Bedingungen, Militäreinsatz, im Alltag, Notfall und anderen
Notständen. Pol Przeznaczenie:Do udzielania pierwszej pomocy w placówkach medycznych, karetkach pogotowia
ratunkowego, stanach pochodnych, podczas działań wojennych, w życiu codziennym, w nagłych wypadkach i innych
sytuacjach ekstremalnych w celu tamowania krytycznego krwawienia z kończyn górnych i dolnych. Spa Objetivo del uso:
Para prestar el primer socorro de urgencia en las instituciones médicas, en las ambulancias de socorro, en otras diferentes
condiciones, durante las operaciones militares, en la vida cotidiana, en las situaciones extraordinarias y otras situaciones
extremales para detener la hemorragia intensa de las extremidades inferiores y superiores. Fra Utilisation: Pour la fourniture
de premiers soins dans les établissements médicaux, les ambulances, les conditions dérivées, pendant les opérations
militaires, dans la vie quotidienne, les situations d'urgence et autres situations extrêmes pour arrêter les saignements
critiques des membres supérieurs et inférieurs.
Eng Do not reuse. Use according to the instructions for use. Deu Warnung: Nicht wiederverwenden! Anwendung gemäß
Warnings: Gebrauchsanweisung. Pol Ostrzeżenia: Nie używaj ponownie. Stosować zgodnie z instrukcją użytkowania. Spa Advertencia:
No usar más de una vez. Usar según las instrucciones para el uso. Fra Attention: Ne pas réutiliser. Utiliser selon les
instructions d'utilisation.
Eng 3 years from the date of manufacture. After unpacking, store in a closed first-aid kit or bag. Deu Nutzungsdauer: 3
Term of use: Jahre ab Herstellungsdatum. Nach Auspacken in einem Verbandkasten oder einer Verbandtasche geschlossen halten.
Pol Ostrzeżenia: Nie używaj ponownie. Stosować zgodnie z instrukcją użytkowania. Spa Términos del uso: 3 años a partir
de la fecha de la fabricación. Después del desembalaje conservar en la cerrada bolsa sanitaria del primer socorro o en la
mochila. Fra Conditions d’utilisations: 3 ans à compter de la date de fabrication. Après déballage, ranger dans une trousse
ou un sac de premiers secours fermé.

UDI 2
TOURNIQUET «Dnipro»
UA Patent №151561 Manufaktured by
International application MC Prostir LLC
iquets DNI

MD
PCT/UA2022/000041
PCT/UA2022/000064
49019, Ukraine, Dnipro,
St. Akademika
PROSTIR MANUFACTURING
COMPANY LLC
rn
tou

PR

49019, Ukraine, Dnipro,


Belelyubskoho, 68 St. Akademika Belelyubskoho,
O

bldg. 68.

PARAMEDYK UI

LOT
ww

Sloneczna 2
EC REP
m

05-270 Marki w.
Poland tqd o
nipro.c
website: www.tqdnipro.com Made in Ukraine
email address: priem@prostir-e.com 4 820 261 14 061 3
Instruction updated 01.02.2023
INSTRUCTIONS OF USE FOR THE MEDICAL PRODUCT
1 Eng Expand the folded plait. Wear the formed - noose
for the wounded limb Place the tourniquet as high
2 Eng Tighten the tourniquet around
the limb as tightly as possible, fix
as possible above the wound and perpendicular to the Velcro by pressing the upper
the limb. Deu Gurtband des Tourniquets auffalten. one to lower If the tips of three
Schlaufe des Tourniquets über die betroffene fingers go under the tourniquet,
Extremität ziehen. Tourniquet möglichst weiter über tighten and secure it.*If the first turn
Wunde und senkrecht zur Extremität positionieren. of the harness is loosely applied and the velcro
Pol Rozwiń złożoną plecionkę. Założyć uformowaną fastener is weakly pressed, the correct operation of
pętlę na zranioną kończynę. Umieścić opaskę uciskową the product is not guaranteed. Deu G u r t b a n d
jak najwyżej nad raną i prostopadle do kończyny. Spa Estirar el pliegue. des Tourniquets um die betroffene Extremität so fest wie möglich
Poner el lazo formado sobre la extremidad herida. Instalar el torniquete anziehen und Zusammendrücken des oberen und unteren Velcro-
tan más arriba como es posible por encima de la herida y Klettbands fixieren. Wenn die Spitze von drei Fingern unter das
perpendicularmente a la extremidad. Fra Dépliez le garrot. Placez la Tourniquet gelegt werden kann, wird es fest angezogen und gesichert.
boucle sur le membre blessé. Placer le garrot aussi haut que possible *Wenn die erste Wicklung des Tourniquets und der Klettverschluss
au-dessus de la plaie et perpendiculaire au membre. locker sind, wird die korrekte pulse. If the bleeding has. Pol Zaciśnij

3
opaskę uciskową wokół kończyny tak mocno, jak to możliwe, zamocuj
Eng Turn the stop-lock(turncoat) several times until rzep naciskając górny, aby opuścić. Jeśli końce trzech palców wejdą
the bleeding in the lower limb stops and the pulse is pod opaskę uciskową, dokręć i zabezpieczit.*Jeśli pierwszy obrót
no longer felt. The direction of rotation of the stop- szelek jest luźno założony, a zapięcie na rzep jest słabo dociśnięte, nie
lock(turncoat) doesn’t matter.**to cover critical gwarantuje się prawidłowego działania produktu. Spa Apretar el
bleeding, it is recommended: on upper limbs up to 3 torniquete en torno a la extremidad tan estrechamente como es posible,
half turns, on the lower one’s upper to 14 half turns. fijar el velcro, sujetando la parte superior contra la inferior. Si las puntas
Deu Knebel (Drehknebel) des Tourniquets drehen bis de tres dedos entran debajo del torniquete, es necesario apretarlo y
die Blutung in der Wunde steht und kein Puls mehr fijarlo. *Si la primera vuelta de la correa no está bien colocada y el
tastbar ist. Die Drehrichtung des Knebels (Drehknebels) velcro-apretador está sujetado flojamente, la operación correcta del
spielt keine Rolle.**Zur Stillung kritischer Blutung wird empfohlen: bis artículo no se garantiza. Fra Serrez le garrot aussi étroitement que
zu dreieinhalb Umdrehungen an oberen und bis zu vierzehnundeinhalb possible autour du membre et fixer le velcro. En appuyant sur le bas
Umdrehungen an unteren Extremitäten. Pol Kilkakrotnie obrócić dźwignię, vers le haut, si le bout de trois doigts passe sous le garrot, serrez et
aż krwawienie z kończyny dolnej ustanie, a puls nie będzie już wyczuwalny. sécurisez-le. *Si le premier tour du harnais est lâche, le velcro de la
Kierunek obrotu dźwigninie ma znaczenia.**do krwotoku krytycznego zaleca fixation est mal pressé, le bon fonctionnement du produit n'est pas
się: na kończynach górnych do 3 półobrotów, na dolnych do 14 półobrotów. garantie.
Spa Girar el retén-fijador (deslizante) algunas veces hasta que se
detenga la hemorragia en la extremidad inferior y el pulso no se perciba 4 Eng Fasten the stop lock (turncoat) in the locking
clip. Check for bleeding and pulse. If the bleeding has
más. La dirección de la rotación del retén-fijador (deslizante) no tiene not stopped or a pulse is felt, make another half-turn of
importancia.**para detener la hemorragia abundante se recomienda: the stop fastener (turncoat) or apply a second
sobre las extremidades superiores hasta 3 media vueltas, sobre las tourniquet above and next to the first tourniquet.Check
extremidades inferiores más de 14 media vueltas. Fra Tourner le stopper bleeding and pulse again. Deu Knebel (Drehknebel)
plusieurs foisjusqu’à ce que le saignement cesse et que le pouls ne se des Tourniquets im Klemmhaken sichern. Blut und
fasse plus entir. La direction de rotation n’a pas d’importance.**pour les Puls prüfen. Wenn die Blutung nicht aufhört oder
hémorragies critiques, il est recommandé: sur les membres supérieurs der Puls noch tastbar ist, Knebel (Drehknebel) um
jusqu'à 3 demi-tours, sur les membres inférieurs jusqu'à 14 demi-tours.
eine halbe Umdrehung weiter drehen oder ein zweites Tourniquet

5 Eng Fasten the free end of the harness over the


stop-lock (turncoat) between the clips and attach the
überdem ersten und daneben anlegen. Blut und Puls erneut prüfen.
Pol Zamocuj dźwignię w zacisku blokującym. Sprawdź krwawienie i
tętno. Jeśli krwawienie nie ustało lub wyczuwalne jest tętno, wykonaj
upper Velcro to the clip on top of the harness. Deu jeszcze pół obrotu blokady dźwigni lub Ponownie sprawdź krwawienie
Freies Ende des Tourniquets oberhalb Knebel i tętno. Spa Apretar el retén-fijador (deslizante) en el clip de apriete.
(Drehknebel) zwischen dem Klemmhaken hindurch Verificar la existencia de la hemorragia y el pulso. Si la hemorragia no
führen und durch Anbringen des Velcro-Sicherungs está detenida o el pulso se percibe, hacer otra media vuelta más del
klettstreifens sichern. Pol Zapnij wolny koniec retén-fijador (deslizante) o emplear otro torniquete más arriba y junto
uprzęży na dźwignię pomiędzy klipsami i przymocuj al primer torniquete. Verificar la existencia de la hemorragia y el pulso
górny rzep do klipsa na górze uprzęży. Spa A p r e t a r otra vez. Fra Fixer le verrou d’arrêt dans le clip de verrouillage. Vérifier
el cabo libre de la correa por encima del retén-fijador (deslizante) entre saignement et pouls. Si le saignement ne s’est pas arrêté ou une
los clipes y fijar el velcro superior al clip en la parte superior de la pulsation se fait sentir, faites un autre demi tour ou appliquer un
correa. Fra Fixer l’extrémité du garrot sur la butée fixateur entre les deuxième garrot au-dessus et à côté du premier garrot. Vérifier le
clips et fixer le velcro supérieur au clip sur le dessus du garrot. saignement et reprenez le pouls.

Eng USING THE TOURNIQUET FOR MORE THAN 2 HOURS MAY RESULT IN
6 Eng After fixing the upper
velcro, write on the clip time
IRREVERSIBLE NEUROLOGICAL OR MUSCLE DAMAGE. IF THE TOURNIQUET of tourniquet application.
IS REUSED, THE PERFORMANCE OF THE PRODUCT CANNOT BE GUARANTEED. Deu Zeit der Abbindung

Deu WENN EIN TOURNIQUET LÄNGER ALS 2 STUNDE BELASSEN WIRD, KANN nach Fixieren des Velcro-
DAS ZU UNUMKEHRBAREN NEURO MUSKULÄREN ÜBERTRAGUNGSSTÖRUNGEN Sicherungsklettstreifens auf
FÜHREN. BEI WIEDERVERWENDUNG DES TOURNIQUETS KANN DIE LEISTUNG Schriftfeld notieren. Pol Po
DES PRODUKTES NICHT GARANTIERT WERDEN. zamocowaniu górnego
Pol UŻYWANIE OPASKI PRZEZ WIĘCEJ NIŻ 2 GODZINY MOŻE SPOWODOWAĆ
rzepu wpisz na klipsie czas
założenia opaski uciskowej. Spa Después de la fijación del velcro
NIEODWRACALNE USZKODZENIA NEUROLOGICZNE LUBMIĘŚNIOWE. JEŚLI
superior escribir en el clip el tiempo de la instalación del torniquete.
OPASKA ZOSTANIE PONOWNIE WYKORZYSTANA, NIE MOŻNA Fra Après avoir fixé la bande velcro supérieure sur les clips, écrivez
ZAGWARANTOWAĆ DZIAŁANIA PRODUKTU.
d essus l’heure d’application du garrot.
Spa EL APROVECHAMIENTO DEL TORNIQUETE MÁS QUE 2 HORAS PUEDE
PROVOCAR LA IRREVERSIBLE LESIÓN NEUROLÓGICA O MUSCULAR. EN CASO
DEL USO DEL TORNIQUETE UNA VEZ MÁS, EL FUNCIONAMIENTO DEL LOT Lot Number Date of Manufacture Consult Instructions for Use

ARTÍCULO NO SE GARANTIZA.
Fra L’UTILISATION DE TOUT GARROT PENDANT PLUS DE 2 HEURES PEUT Manufacturer Authorized representative in the European
EC REP Community/European Union 2 Do not re-use

ENTRAÎNER DES DOMMAGES NEUROLOGIQUES OU MUSCULAIRES


IRRÉVERSIBLES. SI LE GARROT EST RÉUTILISÉ, LES PERFORMANCES DU
PRODUIT NE PEUVENT ÊTRE GARANTIES.
Keep dry Keep away from sunlight
MD Medical device UDI Unique Device Identifier

You might also like