You are on page 1of 30

21 04 677 B

Hydr. Impl. Locking


Hydr. Redskapslåsning
Verrouillage hydraulique
Hydr. Geräteverriegelung
Hydraulinen varustelukitus
2 46 799

01 02 20 INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKTIONSBOK
LIVRET DE MONTAGE
BETRIEBSANLEITUNG
KÄYTTÖOHJEKIRJA

AB ÅLÖ - MASKINER
SE-90137 UMEÅ Tel. +46 (0)90 170500 - Telefax +46 (0)90 170599
(101-162)

ENGLISH DEUTSCH
CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
Page Seite
102 Illustrations 402 Bildseite
103 Mounting instruction 403 Montage
900- Spare Parts List 900- Ersatzteilliste

SVENSKA SUOMI
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SISÄLLYSLUETTELO
Sida Kuva
202 Bildsida 502 Kuvat
203 Montering 503 Asennus
900- Reservdelsblad 900- Varaosalehti

FRANÇAIS
TABLE des MATIERES
Page
302 Illustrations
303 Montage
900- Liste de Pièces de Rechange

1
(102-162)

1 3

2 4B

102
(103-162)

HYDR. LOCKING OF IMPLEMENTS

With this device the implement can be ATTACHED / FUNCTIONS


DETACHED using the control valve of the loader. Attachment / Detachment (fig. 4)
The device will fit tool carriers - Push button D so that red is shown.
246701, 246721, 246711, 246731 - Push button C.
- Move lever to operating position (implement function)
The cylinder hoses for the implement locking shall be (fig. 4B).
connected to the 4th function of SELECTO (fig.1). If the After the locking / unlocking, DON'T FORGET to push
hoses are switched, the device won't lock !! button D again.

For safety reasons, there is a switch installed on the Remark !


MONO-lever remote control, or on the instrument board Regarding loaders equipped with Electro Drive, please
of the tractor (see fig.3). note the special selector switch (for the 4th function) on
The switch shall be connected to the fixed Selecto- the Electro Drive control unit. Fig.5.
connector attached on the subframe in front of the cabin
(see fig.2).

MOUNTING Always check, when changing implements, that the


(See fig.6) implement is properly locked in position by pushing the
front part of the implement to the ground.
- Remove the gas spring, the tension spring, the locking
lever and the parallel rod (see "B"). WARNING
An implement of another origin than ÅLÖ may cause
- Install supplied parts as illustrated. Turn the locking damage to the loader. Therefore never fit an implement
ram as illustrated. of another brand without making sure that the implement
is approved by ALÖ.
- Make sure that the hoses aren't exposed to wear.
Clamp up the hoses as illustrated (fig.A), when the
device isn't used.

103
ENGLISH (122:501 D)

WARRANTY CONDITIONS

The AB ÅLÖ-MASKINER Company, in the following also termed the Manufacturer, undertakes to replace or repair
any part where damage has been proved to be caused by defects in material or workmanship.

This Warranty is valid for a period of 12 (twelve) months from the date when the loader was delivered to the Owner. It
is further understood and agreed that the defect should immediately be reported to the Distributor and that the loader
or the defective part shall be placed at the Manufacturer's free disposal after break-down. Where parts have been
replaced or repaired under the terms of this Warranty, the items are guaranteed only until the original Warranty
expires.

The Warranty does not extend to accidents, neglected maintenance, changes or faulty mounting carried out by the
Owner. When making a Warranty exchange of parts, the Owner shall compensate the Manufacturer for the time that
the parts have been used, if they have been exposed to extreme wear.

Compensation is not paid for physical harm, deadlock, resulting damages or other losses.

Should any defects which are attributable to the Manufacturer be found during tests or trouble-shooting executed on
the request of the Owner, the tests or trouble shooting will be free of charge. The Owner will be charged for all costs
not so attributable.

Temporary repairs or additional costs due to the work being carried out after nomal working hours will not be com-
pensated.

EU DECLARATION OF CONFORMITY REF.ANNEX 2A


Manufacturer
AB ÅLÖ-MASKINER
SE-901 37 UMEÅ, Sweden
Tel. +46-(0)90 17 05 00

hereby declares that:


Machines (front loaders) of QUICKE, AGRAM,VALTRA /VALMET, MF and VETO* type as well as implements and
accessories, manufactured by Ålö-Maskiner.

as from the production month of January 2000


* as from the production month of October 1999

a) are manufactured in conformity with the COUNCIL’S DIRECTIVE dated 22 June 1998 concerning harmonization
of the member state legislation related to machines (98/37/EC), with special references to Annex 1 of the Directive
concerning important health and safety requirements associated with the design and manufacture of machines,
supplemented with the relevant addenda.

b) are manufactured in accordance with the following harmonized standards:


EN 292-1,-2,-3, EN 294, EN 12525:2000.

Accredited agent
SVENSK MASKINPROVNING AB (National Machinery Testing Institute)
Fyrisborgsgatan 3
SE-754 50 UPPSALA, Sweden
Tel. +46-(0)18 56 15 00

has received technical documentation in accordance with Section 8, item 2c, second paragraph. The accredited
agent has issued a certificate confirming that the documentation is correct.

Umeå in January r 2000

Olle Pehrsson
Managing Director

115
(202-162)

1 3

2 4B

202
(203-162)

HYDR. LÅSNING AV REDSKAP

Med denna utrustning kan redskapet kopplas både FUNKTION


TILL- och FRÅN med hjälp av lastarens manöverventil. Vid till- resp. frånkoppling (bild 4)
Utrustningen är anpassad för redskapsfästen - Tryck in knapp D så att den röda indikeringen blir
246701, 246721, 246711, 246731 synlig.
- Tryck in knapp (C).
Slangarna från redskapslåsets cylinder ansluts till - För spaken i manöverläge för redskapsfunktionen (se
Selecto 4:e funktion (se bild 1). Om slangarna växlas bild 4B).
fungerar ej låsningen !! Glöm EJ att trycka in knapp (D) igen efter att låsning
resp. öppning utförts.
Av säkerhetsskäl monteras en strömbrytare på EN-
spaksreglaget eller på traktorns instrumentbräda Anm.
(se bild 3). Om Electrodrive är monterad finns en speciell
Strömbrytaren ansluts till den fasta kontakten för Selecto strömbrytare monterad på denna - 4:e funktion skall
på fundamentet framför hytten enligt bild 2. kopplas in. Se bild 5.

MONTERING
(Se bild 6)
Kontrollera alltid vid redskapsbyte att redskapet
- Demontera befintliga delar - gasfjäder, dragfjäder, verkligen är låst genom att trycka redskapets framdel
låsspak samt P-stag - enligt B. mot marken.

- Montera de medlevererade delarna enl. bild. VARNING


Låscylindern skall vändas enl. bild. Felaktigt utformat redskap kan orsaka skada på lasta-
ren. Montera därför icke redskap av främmande fabrikat
- Kontrollera att slangarna inte skaver mot något. När utan att ha förvissat Er om att redskapet ifråga godkänts
hydraullåset inte används fästes slangarna i av ÅLÖ.
slanghållaren enl. A.

203
SVENSKA (222:501 D)

GARANTI

AB ÅLÖ-MASKINER förbinder sig att under en period av 12 (tolv) månader från den dag lastaren /
utrustningen levererats till köparen, utbyta eller reparera delar som p.g.a. fel i material eller
tillverkningsarbete behöver åtgärdas. Detta under förutsättning att felet omedelbart anmäles till
leverantören, samt att den felaktiga lastaren / detaljen fritt ställes till dennes förfogande.

För delar som utbytts gäller garantin endast under den återstående garantitiden.

Garantin omfattar icke fel förorsakade av olyckshändelse, bristfälligt underhåll, ändring, eller felaktig
montering från köparens sida. Vid garantiutbyte av delar som är utsatta för särskilt stort slitage skall
köparen erlägga ersättning för den tid de använts.

Ersättning utgår icke för personskador, stillestånd, följdskador, eller andra förluster.

Test eller felsökning som görs på begäran av köparen utföres utan kostnad för köparen om därvid
bristfälligheter konstateras. I annat fall debiteras köparen samtliga kostnader.

Tillfälliga reparationer eller merkostnader p.g.a. att arbetet utföres på icke ordinarie arbetstid ersättes
icke.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ENL. BIL. 2A

Tillverkare
AB ÅLÖ-MASKINER
SE-901 37 UMEÅ, Sverige
Tel. +46-(0)90 17 05 00

försäkrar härmed att:


Maskiner (frontlastare) typ QUICKE, AGRAM, VALTRA /VALMET, MF, VETO* samt redskap och
tillbehör,
tillverkade av Ålö-Maskiner,

fr o m tillverkningsmånad januari 2000


* fr o m tillverkningsmånad oktober 1999

a) är tillverkade i överensstämmelse med RÅDETS DIREKTIV av den 22 juni 1998 angående


inbördes närmande av medlemsstaternas lagstiftning rörande maskiner, 98/37/EC, med
särskilda hänvisningar till direktivets Annex 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband
med konstruktion och tillverkning av maskiner.

b) är tillverkad i överensstämmelse med följande harmoniserade standarder:


EN 292-1,-2,-3, EN 294, EN 12525:2000.
5
A5ckrediterat organ
SVENSK MASKINPROVNING AB
Fyrisborgsgatan 3
SE-754 50 UPPSALA, Suède
Tel. +46-(0)18 56 15 00

har fått teknisk dokumentation enligt Artikel 8, punkt 2c, andra stycket. Ackrediterat organ har utfärdat
intyg om att dokumentationen är korrekt.

Umeå i Januari 2000

Olle Pehrsson
VD

215
(302-162)

1 3

2 4B

302
(303-162)

VERROUILLAGE HYDR. DES OUTILS

Cette pièce d'équipement, qui est conçue pour les porte- MODE D'EMPLOI
outils 246701, 246721, 246711, 246731, permet Attelage / Dételage (fig.4)
l'attelage aussi bien que detelage d'outil et ce, en - Pousser le bouton D afin que rouge apparaisse.
utilisant le distributeur de commande du chargeur. - Pousser le bouton C.
- Actionner le levier dans la position de travail (fonction
Les flexibles partant du vérin de verrouillage hydraulique d'outil) (fig.4B).
seront raccordés à la 4ème fonction de Selecto (fig.1). N'oubliez pas de repousser le bouton D après le
Si, par mégarde, les flexibles sont interchangés, le verrouillage / déverrouillage.
verrouillage ne fonctionnera pas !! Remarque !
En ce qui concerne les chargeurs équipés de Electro
Par mesures de précautions, un interrupteur est installé Drive, veuillez noter l'interrupteur spécial installé sur le
sur le dispositif de commande MONO levier ou sur le manipulateur de l'Electro Drive (pour la 4ème fonction)
tableau de bord du tracteur (voir fig.3). (voir fig.5).
L'interrupteur sera raccordé au connecteur fixe (pour le
Selecto) qui est installé sur le bâti devant la cabine
(fig.2).

MONTAGE Après chaque attelage, vérifier que l'accessoire est


(fig.6) parfaitement verrouillé en abaissant le bras du chargeur
et en exerçant une légère pression sur la partie frontale
- Défaire le ressort à gaz, le ressort de tension, le levier de l'outil vers le sol.
de verrouillage ainsi que la barre parallèle selon "B".
ATTENTION
- Installer les pièces fournies (voir la fig.) Tourner le Ne jamais utiliser un outil d'origine étrangère ou de
vérin de blocage selon la fig. fabrication locale qui n'ait pas été approuvé par ÅLÖ. À
défaut, cet outil pourra causer des dommages sérieux
- Vérifier que les flexibles ne sont pas exposés à au chargeur.
l'usure. Fixer les flexibles selon fig. A quand le
verrouillage hydraulique n'est pas utilisé.

303
FRANÇAIS (322:501 D)

CONDITIONS DE GARANTIE

Pour une période de 12 (douze) mois, de la date de livraison du chargeur à l’utilisateur, la société AB ÅLÖ-
MASKINER s’engage à remplacer ou à réparer les matériels reconnus défectueux par vice de construction ou
de matière. Dans tous les cas, il est précisé que lorsqu’une avarie se produit, le défaut doit être immédiate-
ment rapporté au concessionnaire et le chargeur ou la pièce non conforme sera mis à la libre disposition de
celui-ci.

Pour les matériels remplacés ou réparés, la période de garantie ne sera pas prorogée et la garantie expire à
la fin du terme convenu au début.

La garantie ne s’applique pas aux détériorations dues à des accidents, un manque d’entretien, une modifica-
tion ou un montage défectueux. En échangeant sous garantie des pièces qui sont exposées à l’usure extraor-
dinaire, l’utilisateur doit payer une compensation pour le temps qu’elles ont été utilisées.

La société ne compensera pas pour des accidents corporels, du chômage, des dommages de conséquence
ou d’autres pertes.

Les tests ou la recherche des pannes, qui sont faits à la demande de l’utilisateur, sont exécutés gratuitement
si des défauts sont constatés. Dans le cas contraire ces dépenses seront à la charge de l'utilisateur.

Des réparations d’occasion ou des dépenses supérieures dues à un travail pendant des heures supplémentaires
ne sont pas comprises.

ATTESTATION DE CONFORMITE POUR L’UE REF. ANNEXE 2A

Fabricant:
AB ÅLÖ-MASKINER
SE-901 37 UMEÅ, Suède
Tel. +46-(0)90 17 05 00

atteste par la présente que:


les machines (chargeurs frontaux) de type QUICKE, VALTRA / VALMET, AGRAM, MF, VETO* ainsi que des
outils et des accessoires, fabriqués par Ålö-Maskiner.

à partir du mois de fabrication janvier 2000


* à partir du mois de fabrication octobre 1999

a) sont construits en conformité à la DIRECTIVE DU CONSEIL du 22 juin 1998 relative à l’harmonisation


mutuelle des législations des Etats membres applicables aux machines, 98/37/EC, avec une référence
spéciale à l’Annexe 1 de la directive, relative aux exigences essentielles de santé et de sécurité liées à la
construction et à la fabrication de machines, complétée par les additifs pertinents.

b) sont construits en accord avec les normes harmonisées suivantes: EN 292-1,-2,-3, EN 294,
EN12525:2000

Autorité accréditée:
SVENSK MASKINPROVNING AB (Institut national suédois d’essai des machines)
Fyrisborgsgatan 3
SE -754 50 UPPSALA, Suède
Tel. +46-(0)18 56 15 00

ont fait l’objet d’une documentation technique conforme à l’article 8, point 2c, 2ème alinéa. L'Autorité
accréditée a établi une attestation certifiant que la documentation est correcte.

Umeå, janvier 2000

Olle Pehrsson
Directeur Général 315
(402-162)

1 3

2 4B

402
(403-162)

HYDRAULISCHE GERÄTEVERRIEGELUNG

Diese Ausrüstung erlaubt das AN- UND ABKOPPELN BETÄTIGUNG


der Arbeitsgeräte mit Hilfe des Ladersteuergerätes. An- und Abkoppeln (Abb.4)
Die Ausrüstung ist für Schnellwechselrahmen - Knopf D drücken bis "rot" zu sehen ist.
246701, 246721, 246711, 246731 vorgesehen. - Knopf C drücken.
- Den Hebel in Betätigungslage führen (Gerätefunktion)
Die Schläuche des Zylinders der Geräteverriegelung (Abb. 4B).
werden an Selecto (4.Funktion) angeschlossen (Abb.1). NICHT vergessen Knopf D nach Verriegelung / Lösen
Schläuche nicht vertauschen, sonst funktioniert die noch einmal drücken.
Verriegelung nicht !

Aus Gründen der Sicherheit ist ein Schalter in der EIN- Bemerkung!
Hebelbedienung, oder im Armaturenbrett, eingebaut Betrifft Lader mit Electro Drive - beachten Sie den
(Abb.3). speziellen Schalter für die 4. Funktion, der im Joystick
Den Schalter wird an den festen Stecker für Selecto eingebaut ist. Abb.5.
angeschlossen, der am Fundament vor der Kabine sitzt
(Abb.2).

MONTAGE Kontrollieren Sie nach dem Gerätewechsel immer ob


(Bild 6) das Gerät auch richtig verriegelt ist, indem es nach
vorne gegen den Boden gedrückt wird.
- Die Gasfeder, die Spannfeder, denVerriegelungs-
hebel und die Parallelstange gem. "B" losmachen. WARNUNG
Wir empfehlen Ihnen, nur ÅLÖ-Arbeitsgeräte zu
- Mitgelieferte Teile gem. Bild einbauen. Der verwenden oder, falls Sie ein Gerät eines anderen
Sperrzylinder gem. Bild umdrehen. Herstellers besitzen, sich zu vergewissern, daß
dieses von ÅLÖ als geeignet anerkannt ist. Ein falsches
- Prüfen Sie, daß die Schläuche nicht durchgescheuert Arbeitsgerät kann schwere Schäden am Ihrem
werden können. Wenn die hydraulische Frontlader verursachen.
Geräteverriegelung nicht verwendet wird, die
Schläuche gem. Bild A befestigen.

403
DEUTSCH (422:501 D)

GARANTIEBEDINGUNGEN

Die Firma AB ÅLÖ-MASKINER, im Folgenden der Hersteller genannt, verpflichtet sich, für die Dauer von zwölf
(12) Monaten ab Übernahme des Laders durch den Verbraucher, jedes Teil, das nachweislich Fehler in
Werkstoff oder Werkarbeit aufweist, umzutauschen oder instandzusetzen. Die Gewährleistung erfolgt nur
dann, wenn der Fehler unmittelbar dem Lieferanten mitgeteilt wird und das fehlerhafte Teil oder der ganze
Lader dem Lieferanten zur freien Verfügung gestellt wird. Bei Austausch oder Reparatur nach einem Scha-
densfall, der tatsächlich der Gewährleistung unterliegt, beträgt die Gewährleistung für die betreffenden Teile
nur die restliche Zeit der ursprünglichen Garantiedauer.

Ausgeschlossen von der Gewährleistung sind Fehler, die auf Unfall, Nachlässigkeit, Änderungen oder falsche
Montage beruhen. Bei Garaintieaustausch von Teilen, die einem natürlichen Verschleiß unterliegen, soll der
Verbraucher einen Erstattungsbetrag für die genutzte Zeit bezahlen.

Nicht ersetzt werden Forderungen aus Körperverletzung, Ausfall, Folgeschäden oder anderen Verlusten.

Überprüfungen und Fehlersuchen, die auf Wunsch des Verbrauchers vorgenommen werden, sind für den
Verbraucher nur dann kostenlos, wenn tatsächliche Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, festgestellt
werden. In allen anderen Fällen werden die Kosten belastet.

Vorläufige Reparaturen oder Mehrkosten aufgrund außerordentlicher Arbeitszeiten, werden nicht erstattet.

EU-ERKLÄRUNG BEZÜGLICH ÜBEREINSTIMMUNG LAUT ANLAGE 2A

Der Hersteller
AB ÅLÖ-MASKINER
SE-901 37 UMEÅ, Schweden
Tel. +46-(0)90 17 05 00

versichert hiermit daß:


Maschinen (Frontlader) vom Typ QUICKE, AGRAM, VALTRA /VALMET, MF, VETO* sowie Arbeitsgeräte und
Zubehörteile, von Ålö-Maskiner hergestellt.

ab Herstellungsmonat Januar 2000


* ab Herstellungsmonat Oktober 1999

a) in Übereinstimmung mit der DIREKTIVE DES RATES vom 22. Juni 1998 über die gegenseitige
Annäherung der Gesetzgebung der Mitgliedstaaten in Bezug auf Maschinen, 98/37/EC, mit
besonderem Verweis auf den Anhang 1 der Direktive über wesentliche Gesundheits- und
Sicherheitsanforderungen in Verbindung mit der Konstruktion und Herstellung von Maschinen, ergänzt
durch aktuelle Zusätze, hergestellt werden.

b) entsprechend den folgenden, in Übereinstimmung gebrachten Standards EN 292-1,-2,-3, EN 294,


EN 12525:2000 hergestellt werden.

Akkreditierungsbehörde
SVENSK MASKINPROVNING AB
Fyrisborgsgatan 3
SE-754 50 UPPSALA, Suède
Tel. +46-(0)18 56 15 00

hat die technische Dokumentation gem. Artikel 8, Punkt 2c, Abs. 2 erhalten. Die Akkreditierungsbehörde hat
eine Bescheinigung über die Korrektheit der Dokumentation ausgestellt.

Umeå, im Januar 2000

Olle Pehrsson
Geschäftsführer

415
(502-162)

1 3

2 4B

502
(503-162)

HYDRAULINEN VARUSTELUKITUS

Tämän sarjan avulla on mahdollista sekä LUKITA että TOIMINTA


AVATA varusteen lukitus kuormainventtiilin avulla. Lukituksen kytkeminen ja avaaminen (kuva 4)
Varustus on sovitettu varustelevyille - Paina nappia (D) siten että punainen merkki tulee
246701, 246721, 246711, 246731 näkyviin.
- Paina nappia (C).
Varustelukituksen letkut liitetään Selecto 4.en kuvan 1 - Työnnä hallintavipu kauhankäyttöasentoon
mukaisesti. Jos letkuja muutellaan ei lukitus toimi !! (kuva 4B).
ÄLÄ unohda painaa nappia (D) uudelleen lukituksen tai
Turvallisuussyistä asennetaan virtakatkaisin 1- vastaavasti avaamisen jälkeen.
vipuhallintaan tai traktorin hallintapaneliin kuvan 3
mukaisesti. Huom.
Virtakatkaisin kytketään Selecton pistorasian kanssa Mikäli Electro Drive-esiohjattu venttiili on käytössä on
yhteen mikä sijaitsee soviteosatolpassa kuvan 2 siinä erityyppinen virtakatkaisin asennetuna. 4-toiminto
mukaisesti. tulee kytkeä päälle. Kuva 5.

ASENNUS
(Kuva 6)

- Pura alkuperäiset osat - kaasujousi, vetojousi, Tarkista aina varustevaihdon yhteydessä että varuste on
lukitusvipu sekä keskitystanko kuvan B mukaisesti. kunnolla lukittunut painamalla varusteen kärkeä maata
vasten !
- Asenna mukanatoimitetut osat kuvan mukaisesti.
Lukitussylinteri tulee kääntää kuvan mukaisesti. VAROITUS
Väärin muotoiltu varuste saattaa aiheuttaa vahinkoja.
- Tarkista etteivät letkut hankaa mihinkään. Kun Älä sen takia käytä vierasta varustetta ilman Ålön
hydraulista varustelukitusta ei käytetä hyväksyntää.
kiinnitetään letkut letkunpitimeen kuvan A mukaisesti.

503
SUOMI (522 :501 D)
TAKUU

AB ÅLÖ-Maskiner sitoutuu vaihtamaan ja korjaamaan osat, jotka raaka-aine- ja valmistusvikojen johdosta vaativat
toimenpiteitä 12 kuukauden aikana laskettuna toimitusajankohdasta.

Edellytämme että viasta ilmoitetaan välittömästi tavarantoimittajalle, sekä että kuormaaja/osa tai osat luovutetaan
vapaasti tavarantoimittajalle.

Vaihdettujen osien suhteen on takuu voimassa vain jäljellä olevan takuuajan.

Takuu ei korvaa vikoja, jotka ovat aiheutuneet vahingosta, puutteellisesta huollosta,


muutostyöstä tai ostajan suorittamasta virheellisestä asennuksesta. Koskien takuukorvausta osista, jotka joutuvat
erittäin suurelle rasitukselle alttiiksi, tulee ostajan vastata vauriosta jo käytetän ajan puitteissa.

Korvausta ei suoriteta henkilövahinkojen, joutoajan, seurannaisvahinkojen tai muun menetyksen osalta.

Tarkastus tai vianetsintä, joka tehdään ostajan pyynnöstä, tapahtuu veloituksetta. Mikäli puutteellisuuksia ilmenee,
aiheeton pyyntö hoidetaan ostajan kustannuksella.

Tilapäisiä korjauksia tai lisäkustannuksia, jotka ovat aiheutuneet työajan ulkopuolella, ns. ylityönä suoritetusta työstä,
ei korvata.

EU-VAATIMUSTEN MUKAISUUSVAKUUTUS LIITTEEN 2A MUKAAN

Valmistaja:
AB ÅLÖ-MASKINER
SE-901 37 UMEÅ, Ruotsi
puh. +46-(0)90 17 05 00

vakuuttaa täten että:


Koneet (etukuormaimet) tyyppiä QUICKE, AGRAM, VALTRA /VALMET, MF, VETO*
sekä työvälineet ja lisävarusteet, Ålö-Maskinerin valmistamat,

Valmistuspäivämäärästä Tammikuu 2000


* Valmistuspäivämäärästä Lokakuu 1999

a) ovat valmistetut vastaten yhdenmukaisesti NEUVOSTOn direktiiviä pvm:ltä 22. Heinäkuuta 1998 koskien
jäsenmaiden keskinäistä lainsäädäntöä koneiden osalta, 98/37/EC, erillisin viittein direktiiviin Annex 1
olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten osalta, koskien koneiden rakennetta ja valmistusta
täydennettynä ajankohtaisin lisäyksin.

b) ovat valmistetut seuraavien yhdenmukaistettujen standardien kanssa yhtäpitävästi:


EN 292-1,-2,-3, EN 294, EN 12525:2000.

Valtuutettu elin:
SVENSK MASKINPROVNING AB
Fyrisborgsgatan 3
SE-754 50 UPPSALA, Ruotsi
puh. +46-(0)18 30 19 00

on saanut tekniset asiakirjat Artikkelin 8, kohta 2c, toinen kappale mukaisesti. Valtuutettu elin on antanut
todistuksen, että asiakirjat ovat erheettömät.

Uumajassa Tammikuu 2000

Olle Pehrsson

515
(900-162)

SPARE PARTS
RESERVDELSBLAD
PIECES DE RECHANGE
ERSATZTEILE

Hydr. Implement Locking


246799

Contents Innehållsförteckning Table des Matières Inhaltsverzeichnis

Page
Sida Description Benämning Désignation Bezeichnung
Seite ENGLISH SVENSKA FRANÇAIS DEUTSCH
4 03 205 1 Hydr.Impl.Locking

900
SPARE PARTS Page
No 4 03 205 A 1
Date 99 01 01
Hydr. Implement Locking
Instr. No. 2104677 Hydr. Redskapslåsning Set - Part No.

Replacing
Verrouillage hydraulique
Design
Hydr. Geräteverriegelung 2 46 799
C.B.

Item Part No. Quantity


Pos. Best nr. Antal
Repére Référence ENGLISH SVENSKA FRANÇAIS DEUTSCH Nombre
Teil Bestell.Nr. Anzahl

1 246704 Stay Spakdel Appui Strebe (long) 1


2 246740 Parallel Rod P-stag Barre Parallèle Parallelstange 1
3 145114 Hose Clamp Slanghållare Étrier Schlauchschelle 1
4 5002056 Screw Skruv Vis Schraube M6S 8 x 50 2
6 5013110 Washer Bricka Rondelle Scheibe BRB 10,5 x 22 4
7 1101019 Spring Fjäder Ressort Feder 2
10 246769 Bracket Fäste Support Halter 1
5024380 Switch Strömställare Interrupteur Schalter 1
245194 1
24 786010 Locking Ram Låscylinder Vérin de blocage Sperrzylinder 1
25 1103437 Hydraulic Hose Hydraulslang Flexible hydraulique Hydraulikschlauch 1/4" x 650 x Sp 1
26 1103145 Hydraulic Hose Hydraulslang Flexible hydraulique Hydraulikschlauch 1/4" x 800 x Sp 1
27 511230 Checkvalve Backventil Clapet de retenue Rückschlagklappe 1/2" - 1/4" 1
28 1120110 Adaptor Adapter Raccord union Kupplungsstück R 1/2" - R 1/4" 1
29 1120122 Adaptor Adapter Raccord union Kupplungsstück R 1/4" - R 1/4" 1
30 1120166 Hollow Screw Banjoskruv Vis creuse Hohlschraube R 1/4" 2
31 5013853 Washer Bricka Joint Dichtring Tredo 1/2" 2
32 5013856 Washer Bricka Joint Dichtring Tredo 1/4" 4
33 5044127 Quick Coupling Snabbkoppling Raccord rapide Schnellkupplung R 1/2" (F) 1
34 5044128 Quick Coupling Snabbkoppling Raccord rapide Schnellkupplung R 1/2" (M) 1
35 5044129 Dust Cover Dammskydd Capuchon Staubkappe 1
36 5044130 Dust Cover Dammskydd Capuchon Staubkappe 1

Tool Carrier 246701


(8+3)
Page 4 03 122

Tool Carrier 246721


(8+3)
Page 4 03 120

Tool Carrier 246711


(8+5)
Page 4 03 132

Tool Carrier 246731


(8+5)
Page 4 03 130

You might also like