You are on page 1of 20

21 04 674 C

Hydr. Impl. Locking


Hydr. Redskapslåsning
Verrouillage hydraulique
Hydr. Geräteverriegelung
Hydraulinen varustelukitus
2 46 800

01 02 20 INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKTIONSBOK
LIVRET DE MONTAGE
BETRIEBSANLEITUNG
KÄYTTÖOHJEKIRJA

AB ÅLÖ - MASKINER
SE-90137 UMEÅ Tel. +46 (0)90 170500 - Telefax +46 (0)90 170599
(101-163)

ENGLISH DEUTSCH
CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
Page Seite
102 Illustrations 402 Bildseite
103 Mounting instruction 403 Montage
900- Spare Parts List 900- Ersatzteilliste

SVENSKA SUOMI
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SISÄLLYSLUETTELO
Sida Kuva
202 Bildsida 502 Kuvat
203 Montering 503 Asennus
900- Reservdelsblad 900- Varaosalehti

FRANÇAIS
TABLE des MATIERES
Page
302 Illustrations
303 Montage
900- Liste de Pièces de Rechange

1
(102-163)

1 3

2
4B

7
5

102
(103-163)

HYDR. LOCKING OF IMPLEMENTS

With this device the implement can be ATTACHED / FUNCTIONS


DETACHED using the control valve of the loader. Attachment / Detachment (fig. 4)
The device will fit tool carriers - Push button D so that red is shown.
246741, 246751, 246761, 246771, 246781 - Push button C.
- Move lever to operating position (implement function)
The cylinder hoses for the implement locking shall be (fig. 4B).
connected to the 4th function of SELECTO (fig.1). If the After the locking / unlocking, DON'T FORGET to push
hoses are switched, the device won't lock !! button D again.

For safety reasons, there is a switch installed on the Remark !


MONO-lever remote control, or on the instrument board Regarding loaders equipped with Electro Drive, please
of the tractor (see fig.3). note the special selector switch (for the 4th function) on
The switch shall be connected to the fixed Selecto- the Electro Drive control unit. Fig.5.
connector attached on the subframe in front of the cabin
(see fig.2).

MOUNTING Always check, when changing implements, that the


(See fig.6) implement is properly locked in position by pushing the
front part of the implement to the ground.
- Remove the gas spring, the tension spring, the latch
bolts, the locking lever and the parallel rod (see "B"). WARNING
An implement of another origin than ÅLÖ may cause
- Install supplied parts as illustrated. Turn the locking damage to the loader. Therefore never fit an implement
ram as illustrated. of another brand without making sure that the implement
is approved by ALÖ.
- Make sure that the hoses aren't exposed to wear.
Clamp up the hoses as illustrated (fig.A), when the
device isn't used.

103
(202-163)

1 3

2
4B

7
5

202
(203-163)

HYDR. LÅSNING AV REDSKAP

Med denna utrustning kan redskapet kopplas både FUNKTION


TILL- och FRÅN med hjälp av lastarens manöverventil. Vid till- resp. frånkoppling (bild 4)
Utrustningen är anpassad för redskapsfästen - Tryck in knapp D så att den röda indikeringen blir
246741, 246751, 246761, 246771, 246781 synlig.
- Tryck in knapp (C).
Slangarna från redskapslåsets cylinder ansluts till - För spaken i manöverläge för redskapsfunktionen (se
Selecto 4:e funktion (se bild 1). Om slangarna växlas bild 4B).
fungerar ej låsningen !! Glöm EJ att trycka in knapp (D) igen efter att låsning
resp. öppning utförts.
Av säkerhetsskäl monteras en strömbrytare på EN-
spaksreglaget eller på traktorns instrumentbräda Anm.
(se bild 3). Om Electrodrive är monterad finns en speciell
Strömbrytaren ansluts till den fasta kontakten för Selecto strömbrytare monterad på denna - 4:e funktion skall
på fundamentet framför hytten enligt bild 2. kopplas in. Se bild 5.

MONTERING
(Se bild 6)
Kontrollera alltid vid redskapsbyte att redskapet
- Demontera befintliga delar - gasfjäder, dragfjäder, verkligen är låst genom att trycka redskapets framdel
låstappar, låsspak samt P-stag - enligt B. mot marken.

- Montera de medlevererade delarna enl. bild. VARNING


Låscylindern skall vändas enl. bild. Felaktigt utformat redskap kan orsaka skada på lasta-
ren. Montera därför icke redskap av främmande fabrikat
- Kontrollera att slangarna inte skaver mot något. När utan att ha förvissat Er om att redskapet ifråga godkänts
hydraullåset inte används fästes slangarna i av ÅLÖ.
slanghållaren enl. A.

203
(302-163)

1 3

2
4B

7
5

302
(303-163)

VERROUILLAGE HYDR. DES OUTILS

Cette pièce d'équipement, qui est conçue pour les porte- MODE D'EMPLOI
outils 246741, 246751, 246761, 246771, 246781, Attelage / Dételage (fig.4)
permet l'attelage aussi bien que detelage d'outil et ce, - Pousser le bouton D afin que rouge apparaisse.
en utilisant le distributeur de commande du chargeur. - Pousser le bouton C.
- Actionner le levier dans la position de travail (fonction
Les flexibles partant du vérin de verrouillage hydraulique d'outil) (fig.4B).
seront raccordés à la 4ème fonction de Selecto (fig.1). N'oubliez pas de repousser le bouton D après le
Si, par mégarde, les flexibles sont interchangés, le verrouillage / déverrouillage.
verrouillage ne fonctionnera pas !! Remarque !
En ce qui concerne les chargeurs équipés de Electro
Par mesures de précautions, un interrupteur est installé Drive, veuillez noter l'interrupteur spécial installé sur le
sur le dispositif de commande MONO levier ou sur le manipulateur de l'Electro Drive (pour la 4ème fonction)
tableau de bord du tracteur (voir fig.3). (voir fig.5).
L'interrupteur sera raccordé au connecteur fixe (pour le
Selecto) qui est installé sur le bâti devant la cabine
(fig.2).

MONTAGE Après chaque attelage, vérifier que l'accessoire est


(fig.6) parfaitement verrouillé en abaissant le bras du chargeur
et en exerçant une légère pression sur la partie frontale
- Défaire le ressort à gaz, le ressort de tension, les de l'outil vers le sol.
boulons de verrouillage, le levier de verrouillage ainsi
que la barre parallèle selon "B". ATTENTION
Ne jamais utiliser un outil d'origine étrangère ou de
- Installer les pièces fournies (voir la fig.) Tourner le fabrication locale qui n'ait pas été approuvé par ÅLÖ. À
vérin de blocage selon la fig. défaut, cet outil pourra causer des dommages sérieux
au chargeur.
- Vérifier que les flexibles ne sont pas exposés à
l'usure. Fixer les flexibles selon fig. A quand le
verrouillage hydraulique n'est pas utilisé.

303
(402-163)

1 3

2
4B

7
5

402
(403-163)

HYDRAULISCHE GERÄTEVERRIEGELUNG

Diese Ausrüstung erlaubt das AN- UND ABKOPPELN BETÄTIGUNG


der Arbeitsgeräte mit Hilfe des Ladersteuergerätes. An- und Abkoppeln (Abb.4)
Die Ausrüstung ist für Schnellwechselrahmen - Knopf D drücken bis "rot" zu sehen ist.
246741, 246751, 246761, 246771, 246781 vorgesehen. - Knopf C drücken.
- Den Hebel in Betätigungslage führen (Gerätefunktion)
Die Schläuche des Zylinders der Geräteverriegelung (Abb. 4B).
werden an Selecto (4.Funktion) angeschlossen (Abb.1). NICHT vergessen Knopf D nach Verriegelung / Lösen
Schläuche nicht vertauschen, sonst funktioniert die noch einmal drücken.
Verriegelung nicht !

Aus Gründen der Sicherheit ist ein Schalter in der EIN- Bemerkung!
Hebelbedienung, oder im Armaturenbrett, eingebaut Betrifft Lader mit Electro Drive - beachten Sie den
(Abb.3). speziellen Schalter für die 4. Funktion, der im Joystick
Den Schalter wird an den festen Stecker für Selecto eingebaut ist. Abb.5.
angeschlossen, der am Fundament vor der Kabine sitzt
(Abb.2).

MONTAGE Kontrollieren Sie nach dem Gerätewechsel immer ob


(Bild 6) das Gerät auch richtig verriegelt ist, indem es nach
vorne gegen den Boden gedrückt wird.
- Die Gasfeder, die Spannfeder, die Sperrbolzen,
denVerriegelungs-hebel und die Parallelstange gem. WARNUNG
"B" losmachen. Wir empfehlen Ihnen, nur ÅLÖ-Arbeitsgeräte zu
verwenden oder, falls Sie ein Gerät eines anderen
- Mitgelieferte Teile gem. Bild einbauen. Der Herstellers besitzen, sich zu vergewissern, daß
Sperrzylinder gem. Bild umdrehen. dieses von ÅLÖ als geeignet anerkannt ist. Ein falsches
Arbeitsgerät kann schwere Schäden an Ihrem
- Prüfen Sie, daß die Schläuche nicht durchgescheuert Frontlader verursachen.
werden können. Wenn die hydraulische
Geräteverriegelung nicht verwendet wird, die
Schläuche gem. Bild A befestigen.

403
(502-163)
1 3

2
4B

7
5

502
(503-163)

HYDRAULINEN VARUSTELUKITUS

Tämän sarjan avulla on mahdollista sekä LUKITA että TOIMINTA


AVATA varusteen lukitus kuormainventtiilin avulla. Lukituksen kytkeminen ja avaaminen (kuva 4)
Varustus on sovitettu varustelevyille - Paina nappia (D) siten että punainen merkki tulee
246741, 246751, 246761, 246771, 246781 näkyviin.
- Paina nappia (C).
Varustelukituksen letkut liitetään Selecto 4.en kuvan 1 - Työnnä hallintavipu kauhankäyttöasentoon
mukaisesti. Jos letkuja muutellaan ei lukitus toimi !! (kuva 4B).
ÄLÄ unohda painaa nappia (D) uudelleen lukituksen tai
Turvallisuussyistä asennetaan virtakatkaisin 1- vastaavasti avaamisen jälkeen.
vipuhallintaan tai traktorin hallintapaneliin kuvan 3
mukaisesti. Huom.
Virtakatkaisin kytketään Selecton pistorasian kanssa Mikäli Electro Drive-esiohjattu venttiili on käytössä on
yhteen mikä sijaitsee soviteosatolpassa kuvan 2 siinä erityyppinen virtakatkaisin asennetuna. 4-toiminto
mukaisesti. tulee kytkeä päälle. Kuva 5.

ASENNUS
(Kuva 6)

- Pura alkuperäiset osat - kaasujousi, vetojousi, Tarkista aina varustevaihdon yhteydessä että varuste on
lukkotapit, lukitusvipu sekä keskitystanko kuvan B kunnolla lukittunut painamalla varusteen kärkeä maata
mukaisesti. vasten !

- Asenna mukanatoimitetut osat kuvan mukaisesti. VAROITUS


Lukitussylinteri tulee kääntää kuvan mukaisesti. Väärin muotoiltu varuste saattaa aiheuttaa vahinkoja.
Älä sen takia käytä vierasta varustetta ilman Ålön
- Tarkista etteivät letkut hankaa mihinkään. Kun hyväksyntää.
hydraulista varustelukitusta ei käytetä
kiinnitetään letkut letkunpitimeen kuvan A mukaisesti.

503
(900-163)

SPARE PARTS
RESERVDELSBLAD
PIECES DE RECHANGE
ERSATZTEILE

Hydr. Implement Locking


246800

Contents Innehållsförteckning Table des Matières Inhaltsverzeichnis

Page
Sida Description Benämning Désignation Bezeichnung
Seite ENGLISH SVENSKA FRANÇAIS DEUTSCH
4 03 200 1 Hydr.Impl.Locking

900
SPARE PARTS Page
No 4 03 200 B 1
Date 00 10 16
Hydr. Implement Locking
Instr. No. Hydr. Redskapslåsning Set - Part No.

Replacing
Verrouillage hydraulique
Design
Hydr. Geräteverriegelung 2 46 800
C.B.

Item Part No. Quantity


Pos. Best nr. Antal
Repére Référence ENGLISH SVENSKA FRANÇAIS DEUTSCH Nombre
Teil Bestell.Nr. Anzahl

1 5002077 Screw Skruv Vis Schraube M6S 10 x 30 2


2 5002078 Screw Skruv Vis Schraube M6S 10 x 40 2
3 5011054 Nut Mutter Écrou Mutter M 10 Loc-King 2
4 5013110 Washer Bricka Rondelle Scheibe BRB 10,5 x 22 4
5 246744 Latch Bolt Låstapp Boulon de Sperrbolzen
verrouillage 2
6 246786 Stång 2
7 5011553 Nut Mutter Écrou Mutter M 8 Loc-King 2
10 246769 Bracket Fäste Support Halter 1
5024380 Strömställare 1
5024202 Kabel L=3000 1
245195 1
15 246785 Cover Plate Skyddsplåt Plaque de protect. Schutzblech 1
16 145114 Hose Clamp Slanghållare Étrier Schlauchschelle 1
17 1101019 Spring Fjäder Ressort Feder 2
18 5002056 Screw Skruv Vis Schraube M6S 8 x 50 2
19 5011553 Nut Mutter Écrou Mutter M 8 Loc-King 2
20 246745 Hylsa 2
21 5002055 Screw Skruv Vis Schraube M6S 8 x 40 2
22 5013110 Washer Bricka Rondelle Scheibe BRB 10,5 x 22 2
25 798010 Locking Ram Låscylinder Vérin de blocage Sperrzylinder 1
26 1103427 Hydraulic Hose Hydraulslang Flexible hydraulique Hydraulikschlauch 1/4" x 650 x Sp 2
27 511230 Checkvalve Backventil Clapet de retenue Rückschlagklappe 1/2" - 1/4" 1
28 1120110 Adaptor Adapter Raccord union Rohrverbindung R 1/2" - R 1/4" 1
29 1120166 Hollow Screw Banjoskruv Vis creuse Hohlschraube R 1/4" 2
30 5013853 Washer Bricka Rondelle Scheibe Tredo 1/2" 2
31 5013856 Washer Bricka Rondelle Scheibe Tredo 1/4" 4
32 5044127 Quick Coupling Snabbkoppling Raccord rapide Schnellkupplung R 1/2" (F) 1
33 5044128 Quick Coupling Snabbkoppling Raccord rapide Schnellkupplung R 1/2" (M) 1
34 5044129 Dust Cover Dammskydd Capuchon Staubkappe 1
35 5044130 Dust Cover Dammskydd Capuchon Staubkappe 1

Tool Carrier 246761


(8+14) ,
Page 4 03 140

Tool Carrier 246781


(8+14)

Page 4 03 141

Tool Carrier 246741


(8)

Page 4 03 110

Tool Carrier 246751


(8)

Page 4 03 111

You might also like