You are on page 1of 2

Homework:

1. On account of the enemies staying in the country, the citizens flee to the sea.

2. It is easy for good persons to write (down) laws.

3. It is necessary that/for the sailors await for good/fair wind.

4. The immortals are the causes of good things for human beings.

5. The victory is of/belongs to the Athenians.

6. It is not necessary to mention/declare the fear of the enemies.

7. Practice/Exercise/Do good things and flee from/avoid the unjust ones.

8. It is necessary to cling/hold on to honor.

9. Do not make peace/a truce, be willing/desire to fight.

10. It is not possible for the young children to pour libations to the gods.

11. Fight, young man, at the side of/beside your comrades and win victory [for yourself].

12. It seems best for Isaeus to marry the sister of the poet.

13. Because of the beautiful birds/good omens, we do not fear/are not afraid the war.

14. It is bad to abandon one’s shields, but good to save one’s life.

15. The sister of the exile does not remain in the house but is always nearby/beside the
doors.

16. And then the tyrant seizes her but is afraid to kill [her].

17. It is necessary that Heracles masters/for Heracles to master both the lion in Nemea
and the giants and the monsters across Greece.

18. We do not always find the character of the daughter similar to that of the mother.

We do not always find the character of the daughter similar to [the character (τῷ
χαρακτῆρι)] of the mother.

19. It is necessary for children to listen to/obey their father and their mother.

Children must listen to/obey their father and their mother.

20. The sound of birds and whistles/pipes comes to/into my ears thanks to the air.
21. They say that once upon a time dolphins were human beings.

They say that long ago human beings were dolphins.

22. It is evident that for the Greeks/Hellenes, their name is derived/comes from Hellen,
the son of Deucalion and Pyrrha.

23. Homer tells mythic tales/relates that Agamemnon, commander of the Greeks, fought
at Troy/under the walls of Troy.

24. There are four genera of living beings in the universe.

The original: “[…] ἐν τῷδε τῷ κόσμῳ ποιῆσαι ζῴων γένη τέσσαρα.” (Plotinus.
Enneads, III.9, 22-23)

In which tense is ποιῆσαι? Aorist optative? Aorist infinitive depending on the previous
ὁρᾷ? How would you translate that in this context?

Could it be: “[…] in this universe four genera of living beings were produced.”

You might also like