Professional Documents
Culture Documents
KABALCI YAYINEVl
Himaye-i Etfal Sok. 8-B Cağaloğlu 34110 lSTANBUL
- Tel: (0212) 526 85 86 Faks: (0212) 513 63 05
yayinevi@kabalci.com.tr www.kabalci.com.tr
ISBN 975-977-019-8
KİTABI MUKADDES'İ
KİM
YAZDI?
Çeviren:
Muhammet Tarakçı
(@KABALCI YAYINEVI
Bu kitap
',r
İÇİNDEKİLER
ÖNSÖZ, 1 6
GiRiŞ, 1 8
Kitabı Mukaddes'i Kim Yazdı?, 1 8 O Musa'nın Beş Kitabı, 2 1 O Araştırmanın Altı
Yüzyıllık Geçmişi, 23 O Kaynaklar, 28 O Hipotez, 32 O Günümüzde Durum, 36
BiRiNCi BÖLÜM
KiTABi MUKADDES'! YARATAN DÜNYA: MÖ 1200-722, 52
Onam, 45 O Monarşinin Onaya �ıkışı, 50 O Davut'un Yükselişi, 53 O Davut'un
imparatorluğu, 54 O Kraliyet Ailesi, 57 O Süleyman'ın imparatorluğu, 58 O
Ülkenin lkiye Bölünmesi, 61 O israil ve Yahuda, 64 O Kral Yarovam'ın Iühinleri,
66 O lsrail Krallığı'nın Yıkılması, 68
iKiNCi BÖLÜM
YAHVIST VE ELOIST METiNLER 0 VE E), 70
lki lpucu Birleşiyor, 70 O Kaynakların Keşfi, 72 O Nuh'un -iki kez anlatılan
Hikayesi, 75 O Her Kaynak Kendi Dilini Kullanıyor, 80 O Keşfin Eşiğinde, 82 O lki
Ülke, lki Yazar, 83 O J Yahuda'dan, E lsrail'den Gelir, 84 O Kabilelerin
Kökel}leri, 86 O Hikayelerden Çıkarılan Kanıtlar, 91 O ikizler, 94
üçpNcü BÖLÜM
iKi KRALLIK, iKi YAZAR, 98
Altın Buzağı, 98 O inancın Simgeleri, 1 04 O Kar-Beyaz Miryam, 1 07. O Musa'ya
Gösterilen Saygı, 1 1 O O Tanrı'nın Adı, 1 1 3 O J ile E Arasındaki Benzerlikler, 1 1 7 O
Yazarların Sayısı, 1 1 9 O Yazarların Cinsiyeti, 1 20 O Yazarlar Ne Zaman Yaşadı,
1 21 O J ve E'nin Birleştirilmesi, 1 23
DÖRDÜNCÜ BÖLÜM
KiTABi MUKADDES'! YARATAN DÜNYA: MÖ 722-587, 1 25
Değişim, 125 O Kral Hizkiya, 127 O Reformun Sonu, 135 O Kral Yoşiya, 135 O
Yahuda'nın Son Yıllan, 137
BEŞiNCi BÖLÜM
KRAL YOŞIYA'NIN SARAYINDA, 1 41
Mabet'te Bulunan Kitap, 141 O TESNIYE Müstakil Bir Kitap Değildi - Tesniyeci
Tarihe Giriş, 143 O Ahit, 145 O Birinci Edisyon, 149 O Kral Yoşiya'nın Sarayında,
151 O Musa ve Yoşiya, 153 O Yoşiya'da Ulaşılan Son Nokta, 159
ALTINCI BÖLÜM
TESNIYE (D), 1 63
. Yasa Düsturunun içeriği, 163 O Yasa Düsturunu Kim Yazdı?, 164 O Hangi
Kahinler?, 167 O Silolu Kahinler, 168 O Şilo Bağlantısı, 170 O Yeremya, 172 O E ve
D, 177 O Silolu Kahinler, 178 O Tesniyeci Tarihin Yaratılması, 180 O Ahit, 184 O
Tarihe Şekil Vermek, 187
YEDiNCi BÖLÜM .
SÜRGÜNDE BiR KAHİN, 1 88
Tarihi Yeniden Şekillendirmek, 189 O Sürgün, 190 O Diğer Tannlar, 191 O
Manaşşe, 193 O iki Ahit, 194 O Mısır'dan Mısır'a, 197 O Yahve'nin Merhameti, 199
O Aynı Kişi, 199 O Tesniyecinin Kimliği, 201
SEKiZiNCi BÖLÜM
KiTABi MUKADDES'! YARATAN DÜNYA: MÖ 587-400, 206
En Az Bilinen Dönem, 206 O Din, ?08 O Sürgünde Yaşam, 208 O Tann, Mabet,
. Kral ve Kahin, 211 O Pers imparatorluğu: Gizemler Çağı, 213 O Vaat Edilmiş
Ülkeye Dönüş, 216 O Ezra, 217 O Mabet ve Tora, 219
DOKUZUNCU BÖLÜM
AÇIKÇA GÖRÜNEN BiR HATA, 221
Hata, 222 O Bu Resimde Hatalı Olan Şey Ne?, 230
ONUNCU BÖLÜM
KUTSAL ÇADIR, 239
Arşınlann Hesaplanması, 240 O Mişhan'ı Yeniden Tesis Etmek, 243
ONBIRINCI BÖLÜM
KAHiNLER METNi (P), 257
P'yi Kim Yazdı?, 257 O Kendilerine Ait Bir Tora, 259 O Alternatif Bir Versiyon,
260 O Çölde lsyan, 263 O Tann Tasavvurlan, 268 O Musa'nın Öneminin
Azaltılması, 269 O Musa'nın Peçesi, 271 O Baştan Çıkarma ve ibadet, 275 O
Eklemeler ve Çıkarmalar, 278
ONIKINCI BÖLÜM
KRAL HIZKIYA'NIN SARAYINDA, 283
JE'den Alıntı Yapılması, 283 O P'den Alıntı Yapılması, 285 O Kral Hizkiya'nın
Sarayında, 287 O TARİHLER Kitabı Bağlantısı, 290 O Hizkiya Dönemi, 293 O Yazar
Hakkında, 294
ONÜÇÜNCÜ BÖLÜM
BÜYÜK iRONi, 298
Harun Neslinden Gelen Bir Kahin, 299 O ikinci Mabet Dönemi, 304 O Ezra, 307
O Birleştirme, 31O O Yöntem, 311 O Devamlılık, 316 O ilk Kitabı Mukaddes, 320 O
Beceri Üstüne Beceri, 321
ONDÖRDÜNCÜ BÖLÜM
KITAB! MUKADDES'IN YARATTICI DÜNYA, 322
Son Eser, 322 O Tann'nın Suretinde, 323 O Hem Kozmik Hem insani, 325 O
Adalet ve Merhamet, 329 O Sentez, 332 O Nereden ve Nereye?, 335
EK, 341
Musa'nın Beş Kitabı'nın Yazarlarinın Tespiti, 341 O Yazarların Tespitine Dair
Notlar, 349
DiZiN, 363
İKİNCİ BASKIYA ÖNSÖZ
9
KlTABI MUKADDESi KiM YAZDl
10
iKiNCi BASKlYA ÔNSOZ
11
KiTABI MUKADDESi KiM YAZDI
ben yalnızca böyle bir olasılığın varlığını açıkça idrak etmemiz ge
rektiğini söylemiştim. Bu düşünceyi benden ödünç alan ve onu bir
olasılık olmaktan çıkararak bir anda kesin bir sonuç olarak sunanlar,
üzerlerinde toplanan ·geçici ilginin tadını çikarttı, ancak bu konuyla
ilgili bilgilerimizi arttırmak için bize hiç yardım etmediler.
Bu araştırmaya başladığım zamandan bu güne kadar, söz konusu
alana ilişkin bazı ortak kabullerin yıkıldığını itiraf etmeliyim. Geçen
yüz yıl boyunca bu alana hakim olan Kitabı Mukaddes'in yazımına
ilişkin taslağa, Kitabı Mukaddes'in yazarlarını çok daha sonraki
tarihlerde bulan -özellikle Almanya'daki ve daha küçük çapta da olsa
Amerika Birleşik Devletleri'ndeki- bazı bilim adanılan tarafından
�eydan okunmuştur. Bu araştırmacıların söz konusu alanı bir karma
şaya sürüklediği iddia ediliyor. Evet, baskın düşüncelere meydan
okunmasına ben de açığım. Bu kitabın son bölümünde, Musa'nzn Beş
Kitabı'nın büyük bir kısmına ilişkin genel görüşe bizzat karşı çıkıyo
rum. Ancak bu yeni muhalefetin Amerika Birleşik Devletleri'ndeki ve
Almanya'daki öride gelen savum.iculanyla hem yazılı zeminde hem de
açıkoturumlarda tartıştım. Onların, çıkarımlarını eleştirmemin ardın
da yatan; kamuoyu önündeki tartışmalarda dillendirdiğim ve hala sa
hiplendiğim temel nokta, onların bu baskın düşünceye karşı geliştiri
len bütün o kanıtları tam olarak bilmemeleridir. Bu kitapta da açık
landığı üzere söz konusu düşüncenin en güçlü kanıt öbekleri (l) Pek
çok kanıt zincirinin aynı ·noktayı göstermesi; (2) Metnin tarihleriyle
ilgili . dilbilimsel kanıtlar; (3) Metinlerin, belli ve her biri farklı bir
yazara atfedilmesini sağlayan anlatısal devamlılık; (4) Metinlerin,
içinden çıktığı dönemin tarihiyle oldukça iyi bir biçimde örtüşmesi-
4ir. Ben bu cümleleri yazarken, halihazırda söz konusu bilim adamla
rı bu kanıtlardan nadiren bahsediyor, hatta onlara daha düşük bir
12
!KiNCi BASKIYA ÔNSÔZ
13
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDl
2 Bu konuyu ayrıntılı bir biçimde ele alan yeni bir makale için bkz. "The De
uteronomistic School," Fortunate the Eyes That See, David Noel Freedman
Fesıschrift, (ed. Astrid B. Beck vd.), Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1995, s. 10.
80.
14
iKiNCi BASKIYA ONSOZ
15
ÔNSÔZ
�
Bu kitap on yıldır yaptığım araştırmaların bir sentezidir. Bu araştır
manın bazı bölümlerini 'Kitabı Mukaddes çalışmaları' alanında yayın
yapan akademik dergilerde ve kitaplarda yayımlamıştım; ancak bazı
yeni bulguları ve bu sentezi Kitabı Mukaddes konusunda uzman olma
yan okuyucuların daha kolay anlayabileceği bir biçim içinde burada
yayımlamayı tercih ettim. Bilimsel bir jargon kullanmaktan ve ayrın
tılı dipnot vermekten kaçınmaya çalıştım ve bu alana yeni adım atan
okuyucular için arkaplan açıklamaları temin ettim.
Eserimi bu tarzda kaleme almamın sebebi, konunun yalnızca 'Kita
bı Mukaddes Çalışmaları' alanında çalışan meslektaşlarım için değil,
daha geniş bir okuyucu kitlesi açısından önem taşıdığına bütün sami
miyetimle inanıyor olmamdır. Kitabı Mukaddes'in yazarına ilişkin tah
lillere Eski Ahit ve Yeni Ahit'e giriş niteliği taşıyan standart kitapların
neredeyse tamamında, yüzlerce Kitabı Mukaddes tefsirinde ve yükseko
kul ve seminer'lerdeki [rahip okulu) Kitabı Mukaddes derslerinin ço
ğunda değinilmektedir. Ancak yine de bu konu yaygın bir biçimde
bilinmemekte ve anlaşılmamaktadır. Buna karşın oldukça önemlidir,
çünkü söz konusu tahliller en az evrime ilişkin konular ya da dünya
nın yaşını gösteren jeolojik kanıtlar kadar doğrudan ve anlamlı bir
değer taşımaktadır; ancak okula giden herhangi bir çocuk bile bu
meselelerden haberdarken, bunlardan daha az önemli olmayan Kitabı
Mukaddes'i kimin yazdığına ilişkin keşifler bilimsel çevrelerin dışın
da bilinmemektedir.
Belki de bunun nedeni, söz konusu keşiflerin Ölü Deniz Yazmaları
16
ÔNSÔZ
17
Kitabı Mukaddes'i Kim Yazdı?
19
TEVRAT'! KiM YAZDI
20
GiRiŞ
gerçekte ne olduğuna dair bir fikre nasıl sahip olmuştu? Yazılı kay
naklar aracılığıyla mı, eski aile hikayeleri sayesinde mi, ilahi vahiyle
mi veya bazı başka yollardan mı bilgi edindi ya da tamamen kurmaca
bir tertiple mi hikayeyi anlattı? Yaşadığı dönemin olaylan, yazarın
hikayeyi anlatış biçimini ne oranda etkilemişti? Yazar, eserini kutsal
ve yetki sahibi bir metin olması niyetiyle mi yazmıştı?
Bu türden sorular, Kitabı Mukaddes'te anlatılan dünyada bu metnin
ne anlama geldiğini anlamak açısından önemlidir. Yine bu sorular,
hem dindar hem de dindar olmayan okuyucu için, Kitabı Mukaddes'i
günümüzde yeni ve daha 'zengin bir şekilde anlayabilme imkanı da
sunmaktadır; yeter ki Kitabı Mukaddes'i kimlerin, hangi etkilerle yaz
dığını bilelim.
21
TEVRATI KiM YAZDI
leneği hala kabul ediyor, ancak metnin bazı yerlerine birkaç cümlenin
eklendiğini söylüyorlardı. Onbirinci yüzyılda Müslüman lspanya'daki
bir hükümdarın saray_ hekimi olan Yahudi lshak ibn YaşÜş, TEKVİN
3G'da geçen Edo� kralları listesinin Musa'nın ölümünden çok sonra
yaşamış kralların adlarını içerdiğine işaret etti. Yaşuş, bu listenin
Musa'dan sonra yaşayan biri tarafından yazıldığını ileri sürdü. Vardı
ğı bu hükme karşılık olarak "Çam Deviren lshak" olarak anılmaya
başlandı.
Ona "Çam Deviren lshak" lakabını takan kişi, onikinci yüzyılda
yaşayan bir İspanyol rabisi olan Abraham ibn Ezra'ydı. lbn Ezra ayrı
ca "Onun kitabı yakılmayı hak ediyor" diyordu. Ancak tuhaftır ki,
ibn Ezra'nın bizzat kendisi, kendi eserlerinde, kendi fikirlerine dair
de şüpheleri olduğunu açık eden bir dizi anlaşılmaz yorumda bulun
du. Kitabı Mukaddes'te Musa'nın kendisi tarafından yazılmış olamaya
,
cak bazı bölümlerden söz ediyordu: Musa'yı üçüncü şahıs olarak anan
bölümler, Musa'nın bilemeyeceği terimleri içeren bölümler, tasvir
edilen ama Musa'nın asla gitmediği yerleri anlatan bölümler ve Mu
sa'nın yaşadığının· dışında bir zamanı ve mekanı yansıtan bir dilin
kullanıidığı bölümler. Bununla birlikte ibn Ezra, Musa'nın Beş Ki
tap'ın yazarı olmadığını açıkça söylemeye pek- istekli görünmüyordu.
Yalnızca şunu yazdı: "Ve eğer anlarsan, o zaman hakikati idrak ede
ceksin." Çelişkili bölümlerden birisine gönderme yaptığı başka bir
yerde ise şöyle diyordu: "Bunu anlayan kişi sessiz kalmalıdır."
Ondördüncü yüzyılda, Şam'da, teolog Bonfils, ibn. Ezra'nın kanıt
larını kabul etti, ancak onun sessiz kalma tavsiyesine kulak asmadı.
Bonfils, sorunlu bölümlere işaret ederek şöyle dedi: "Ve bu, bu cüm
lenin Tora'ya sonradan yazıldığına ve Musa'nın bu cümleyi yazmadı
ğına delildi_r; elbette sonraki peygamberlerden biri bu cümleyi yaz-
24
GiRiŞ
"' Cizvit: Loyolalı Saint Ignatius'un 1534'de kurduğu Isa Cemiyeti üyesi olan
kişi. Bu cemiyet, Roma Katolik mezhebine mensup bir rahip kardeşler cemi
yetidir. Cizvitler genellikle eğitimci, teolog ve misyoner kimlikleriyle önplana
çıkmaktadır --çn.
25
TEVRAT'! KiM YAZDI
adlarını daha güncel olan adlarla değiştirdiğini ileri sürdü. Van Ma
es'in kitabı Katoliklerin Yasaklanmış Kitaplar Indeksi'ne alındı.
Araştırmanın üçüncü aşamasında araştırmacılar, Musa'nın kesin
bir biçimde Pentatök'ün büyük bir bölümünü yazmadığı sonucuna
ulaştı. Bunu ilk kez onyedinci yüzyılda lngiliz filozof Thomas Hobbes
söyledi. Hobbes, Beş Kitap'ın tamamından, Musa'nın yazarlığıyla tu
tarsızlık gösterecek sayısız bilgi ve ifade örneğini bir araya getirdi.
Örneğin metin bazen bir şeyin "bugüne dek" öyle olduğu belirtir.
"Bugüne dek" ifadesi, belirtilen anda gerçekleşen bir şeyi anlatmak is
teyen birinin kullanacağı bir ifade değildir. Aksine sürmekte olan bir
şeyi anlatan daha sonraki bir yazarın kullanacağı bir ifadedir.
Dört yıl sonra, Fransız bir Kalvinist olan Isaac de la Peyrere de
Kitabı Mukaddes'in ilk kitaplarının yazarının Musa olmadığını açıkça
yazdı. O da metin boyunca ortaya çıkan sorunlara işaret ediyordu; bu
sorunlar örneğin TEsNİ YE'nin ilk cümlesinde geçen "Şeria'nın öte
tarafında (doğu yakasında)" ifadesinde söz konusu olana benzer. Bu
pasukt şöyledir: "Bunlar, Şeria'nın öte tarafında (doğu yakasında) Mu
sa'nın İsrail-çocuklarına söylediği sözlerdir. . " "Şeria'nın öte tarafında"
.
t Tanah'ta [Eski Ahit] cümle. Örneğin TEKVİN ı:ıı dedigimizde, TEKVİN kitabı ı.
27
TEVRATI KiM YAZDI
Kayna klar
Ur. Musa'nın Beş Kitabı'nın, farklı yazarların kaleme aldığı eski . kay
nakların söz konusu biçim içinde birleştirilmesi faaliyetinin ürünü
olduğu hipotezi istisnai bir ehemmiyet arz ediyordu, çünkü sonraki
yüzyılda üç araştırmacı tarafından geliştirilecek yeni bir kanıtın
kullanılabilmesinin yolunu açtı. Bu yeni kanıt "tekrarlanma"ydı.
Tekrarlanma aynı hikayenin iki kez anlatılması durumudur.
Tercümelerde bile Kitabı Mukaddes'teki hikayelerin genellikle ayrıntı
lardaki çeşitlemelerle birlikte kitapta iki farklı yerde geçtiğini göz
lemlemek mümkündür. Dünyanın yaratılışıyla ilgili iki farklı hikaye
vardır. Dahası Tanrı ile İsrail kabilelerinin atası (patriyark) İbrahim
arasında yapılan ahit, İbrahim oğlu İshak'a ad verilmesi, İbrahim'in
yabancı bir krala eşi Sara'yı kız kardeşi olarak tanıtması, İshak oğlu
Yakup'un Mezopotamya'ya yaptığı yolculuk, Yakup'a Beytel'de [Bet-El]
gelen vahiy, Tanrı'nın Yakup'un adını İsrail olarak değiştirmesi, Me
riva denilen yerde Musa'mn kayadan su çıkarması konularım anlatan
ikişer hikaye bulunmaktadır. Listeyi uzatmak mümkündür.
Kitabı Mukaddes'in yazarının Musa olduğu yönündeki geleneksel
inancı savunanlara göre tekrarlanmalar her zaman bir yineleme ol
maktan çok bütünleyici bir işlev görür ve bu iki hikaye asla birbirine
ters düşmez, daha çok "sözde" çelişkileriyle bize bir ders verirler:
Ancak bu geleneksel yanıtı çürüten başka bir ipucu keşfedildi. Araş
tırmacılar, çoğu durumda, tekrarlanan hikayelerden birinin, Tan
t
rı'dan ilahi bir adla yani Yahve (önceden hatalı olarak "Yehova" biçi
minde telaffuz ediliyordu) olarak söz ettiğini, hikayenin diğer versi-
29
TEVRAT'! KiM YAZDI
�
yonunun ise Tanrı'yı yalnızca "Tanrı" diye andığını tespit ettiler.
Böylece tekrarlarimalann, hikayelerin birbirine koşut versiyonların
dan oluşan iki ayrı gruba ayrılıp olaylar zinciri uyarınca sıralanabile
ceği ortaya çıktı. Her bir grup, Tanrı'nın adı konusunda kendi içinde
tutarlıydı. Üstelik araştırmacılar bu durumun yalnızca Tanrı'nın
adlarına has olmadığını da gördüler. Her iki grup hikayede de düzen
li olarak görünen bir dizi başka terim ve özellik buldular. Bu da,
birinin farklı iki eski kaynağı aldığı, parçaladığı ve devamlılık arz
eden bir hikaye oluşturacak biçimde Musa'nın Beş Kitabı içinde bunları
bir araya getirdiğine ilişkin hipotezi destekleme eğilimini teşvik etti.
Böylece araştırmanın sonraki aşaması iç içe geçmiş bu eski kay
nakları birbirinden ayırma süreci oldu. Onsekizinci yüzyılda birbi
rinden bağımsız üç araştırmacı böyle bir çalışma yaparak benzer so
nuçlara ulaştı: bu üç kişi bir Alman papazı (H. B. Witter), Fransız bir
tıp doktoru Qean Astruc) ve bir Alman profesördü Q. G. Eich
hom)'dü. Başlangıçta TEKVİN 'deki hikayelerin iki versiyonundan biri
nin Musa'nın kaynak olarak kullandığı eski bir metin, diğerinin ise
Musa'nın -onun aynı konuları kendine özgü sözcüklerle anlattığı
kendi versiyonu olduğu düşünüldü. Daha sonra, hikayelerin her iki
versiyonun da Musa'nın çalışmasını bi�im.Iendirmek için kullandığı
eski kaynaklar olduğu düşünüldü. Ancak en sonunda her iki kaynağın
da Musa'dan sonra yaşayan yazarlara ait olması gerektiği sonucuna
ulaşıldı. Bu süreçte atılan her adım Musa'nın bizzat kendisinin yazar
olduğuna ilişkin inancı zayıflatıyordu.
31
TEVRATI KiM YAZDI
Hi potez
33
TEVRATI KiM YAZDI
lışmalan'nda etkili bir kişilik olarak karşımıza çıkar. Belli bir kişiyi
söz konusu girişimin "kurucusu," "babası" ya da "öncüsü" olarak
nitelendirmek zordur, çünkü pek çok kişi bu araştırmaya aşama ka-
34
GiRiŞ
35
TEVRAT'! KiM YAZDI
muhalefet vardı, ancak 1 943 yılında Papa Xll. Pius'un piskoposlara gön
derdiği Divino Afflante Spiritu adlı Papalık tebliği büyük bir dönüm
noktası oldu. Bu mektup, "Kitabı Mukaddes'e ilişkin bilgilerin gelişi
mi için bir Magna Carta" olarak görüldü. Papa, bilim adamlarını, Ki
tabı Mukaddes yazarları hakkındaki bilgilerin peşine düşmeleri için
cesaretlendiriyordu, çünkü bu yazarlar "Kutsal Ruh'un yaşayan ve dü
şünen araçları ... "ydı. Papa mektubunu şu şekilde bitiriyordu:
37
TEVRATI KiM YAZDI
2 Kitabı Mukaddes uzmanı olduğunu iddia eden pek çok insan var. Ben, bu
sorun üzerinde çalışabilecek kadar dile hakim olan, Kitabı Mulıaddes dönemi
arkeolojisi, edebiyat ve tarih bilgisi bakımından gerekli eğitimi almış ve görüş
ve araştırrnalannı bilimsel dergiler, konferanslar vb. aracılığıyla diğer bilim
aôamlanyla buluşturan, tartışan ve müzakere eden bilim ;ıdamlanna gön
derme yapacağım.
38
G!R!Ş
39
TEVRAT'! KiM YAZDI
41
TEVRAT! KiM YAZO!
sında "cezalandır" diyen güçler ile "bağışla" diyen güçler arasında sü
rekli yinelenen bir gerilim bulunmaktadır. Kitabı Mukaddes'te anlatı
lan değişik dönemler ve yerlerde, Tanrı-insan ilişkileri konusunda bu
kadar güçlü ve şaşırtıcı bir inancın oluşumuna katkıda bulunan hangi
olaylar olmaktaydı ve insanların tanrı tasavvurları nasıl farklılaşıyor
du?
Belki de en ciddi soruları tarihsel meseleler çerçevesinde sorar
dım. Eğer biri, Kitabı Mukaddes anlatılarının tarihsel niteliğiyle ilgi
leniyorsa, yazarın ne zaman yaşadığını bilmesi gerekir. Yazar, anlattı
ğı olaylara tanıklık etmiş miydi? Eğer etmediyse kaynakları neydi?
llgisi nerelerde yoğunlaşıyordu? Yazar kahin miydi, yoksa sıradan bir
insan mıydı? Kadın mıydı, erkek miydi? Sarayla ilişkisi var mıydı,
yoksa halktan biri miydi? Kimi destekliyor, kime karşı çıkıyordu? Ve
bu liste uzatılabilir.
Benim hocam Harvard Üniversitesi'nden Frank Moore Cross'tu.
Harvard Üniversitesi'ndeki çalışmalarımın ikinci yılında, Yakındoğu
Dilleri ve Medeniyetleri Bölümü'nde bir seminerde Profesör Cross,
yıllar önce katıldığı başka bir seminere gönderme yaptığında bir tar
tışma başladı. Söz konusu önceki seminerde katılımcılar, Metin Hipo
tezi'nin ya da başka bir hipotezin geçerliliğini kabul etmeksizin , en
başından Pentatök metnini incelemeye karar vermişlerdi, böylece
metne yönelik yeni ve özenli bir çalışmayla, kanıtların kendilerini ne
reye götüreceğini görmek istiyorlardı. Seminerin olduğu günün ar
dından Prof: Cross'tan bir randevu aldım ve onun rehberliğinde
sürdürülen bir çalışmaya katılmak istediğimi söyledim. Bana yıllar
önceki seminerde ele alınan konuyu çalışmamızı önerdi ve böylece
kendimi, en sonunda, güncelliğini daima koruyan Kitabı Mukaddes
metninin oluşumu sorunuyla uğraşırken buldum. Konuyu en başın-
42
GiRiŞ
dan ele alarak, yani Pentatök metni üzerinden geçerek çalışmaya ko
yulduk; Metin Hipotezi'nin doğruluğunu kabul etmekten ziyade, iler
ledikçe karşımıza çıkan kanıtları dikkatle değerlendirdik. O günden
beri bu sorunla ilgileniyorum;
Bu soruna ilişkin çözüm sürecine burada sunduğum katkılarla bir
aşama kaydettirmeyi umuyorum. Genel olarak, son birkaç yüzyılda
araştırmacıların genel mutabakatı olarak gelişen modeli savunmakta
yım. Ve söz konusu modeli desteklediğine inandığım bazı yeni kanıt
ları da sunacağım. Zaman zaman kendi hocalarımı da içerecek biçim
de önceki bilim adamlarından ayrıldığım noktaları net bir şekilde or
taya koyacak ve kendi kanıtlarımı sunacağım. Bu kitapta yeni olan hu
suslar özellikle şunlardır:
· - Kitabı Mukaddes'in yazarlarının kim olduğu konusunda daha ke
sin bilgiler vermek istiyorum: yalnızca yazarların yaşadıkları zamanı
değil, onların yaşadıkları yeri, mensup oldukları grubu, dönemlerin
deki önemli olaylar ve büyük şahsiyetlerle ilişkilerini, sevdikleri
kimseleri, muhalefet ettikleri kimseleri, eserlerini yazarken güttükle
ri siyasal ve dinsel amaçları belirtmek istiyorum.
- Farklı yazarlar arasındaki ilişkilere ışık tutmak istiyorum. Ya
zarlardan herhangi biri, diğerlerinin eserlerinden haberdar mıydı?
Madem sorduk, yanıtlayalım; evet, diğer yazarların eserlerini biliyor
lardı. Ve bu, Kitabı Mukaddes'in ortaya çıkış tarzını hiç beklenmedik
bir şekilde etkilemişti.
- Bütün metinlerin tek bir kitap halinde bir araya gelmesini
sağlayan olaylar silsilesini daha da aydınlatmak istiyorum. Bu çaba
aynı zamanda, söz konusu eserin nasıl Kitabı Mukaddes olarak görülüp
kabul edildiği konusunda bize bilgi verecektir.
- En azından Kitabı Mukaddes yazarlarından birinin kimliği, ne
43
TEVRATI KiM YAZDI
44
BİRİNCİ BÖLÜM
KİTABI MUKADDESİ
YARATAN DÜNYA:
MÖ 1 200- 722 ·
O-ta m
Yazann burada -ve metnin geri kalanında- Kitabı Mukaddes olarak andığı
kitap Ibranfce Kitabı Mukaddes olarak bilinen kitaptır. Bu kitap -bir kaç
istisnai metin dışında- Hınstiyanlar tarafından kullanılan, dilimize Kitabı
Mukaddes Şirketi tarafından çevrilen ve yine Kitabı Mukaddes [Kutsal Kitap)
olarak adlandmlan ve Eski Ahit ve Yeni Ahit biçiminde iki bölümden oluşan
kitabın Eski Ahit olarak anılan bölümüdür. Ibranice Kitabı Mukaddes Yahudi
ler için Tanah tır. Tanah sözcüğü Tora, Neviim [Peygamberler) ve Ketuvim
'
45
TEVRAT! KiM YAZDI
46
KiTABi MUKADDES'! YARATAN DÜNYA
47
TEVRAT'! K!M YAZDI
49
TEVRATI KiM YAZDI
ri bir tehditle karşılaştığında, bir hakim büyük bir güç ve nüfuz kaza
nabiliyordu. Hakimler erkek veya kadın olabilirdi. Kahinler ise erkek
olmak zorundaydı. Genellikle kahinler Levi kabilesinden gelmektey
di : Yüklendikleri vazife babadan oğula geçiyordu. Kahinler dinsel yer
lerde hizmet eder ve dinsel merasimleri, özellikle de kurban kesimini
yönetirdi. Hizmetlerinin karşılığı olarak kurban edilen hayvandan ve
ya üretilen üründen bir parça alırlardı.
Topluma liderlik etme işi için özel bir biçimde ortaya çıkan başka
bir insan grubu daha vardı: peygamberler. Peygamber olmak, hakim
lik ya da kahinlik gibi bir vazife ya da meslek değildi. Mesleği ne
olursa olsun herhangi bir kişi peygamber olabilirdi. Örneğin Pey
gamber Hezekiel bir kahindi; Amos ise sığır çobanıydı. Peygamberi
ifade etmek için kullanılan lbranice sözcük, "çağırılan" anlamına ge
len ncibi' [nevi) sözcüğüydü. lsrail peygamberleri, insanlarla ilgili özel
bir görevi yerine getirmek için Tanrı tarafından çağırıldığı kabul edi
len erkek ya da kadınlardı. Söz konusu görev ya halkı teşvik etmeye
ya da kınamaya yönelik olurdu. Siyasete, ahlaka ya da ibadete ilişkin
de olabilirdi. Peygamber genel olarak vahyi manzum ya da manzum
ile nesrin birleşimi şeklinde alırdı.
50
KiTABi MUKADDES'! YARATAN DÜNYA
51
TEVRAT'! KiM YAZDI
52
KiTABi MUKADDES'! YARATAN DÜNYA
53
TEVRATI KiM YAZDI
Davut'un İmparatorluğu
Saul'un, Israil'in ilk kralı olmak için cazip bir aday olmasını
sağlayan şeylerden biri belki de onun Benyamin kabilesine mensup
olmasıdır. Benyamin coğrafi bakımdan küçük bir kabileydi. Bu ne
denle Saul ve Benyamin kabilesinin, kralın konumunu kullanarak di
ğer kabilelere egemen olma tehlikesi daha azdı. Ôte yandan en büyük
kabileden, yani Yahuda'dan gelen Davut böylesi bir tehlikenin somut
örneği oldu. Davut sağduyulu ve yetenekli bir siyasetçiydi ve krallı
ğının birlik ve bütünlüğünü sağlamlaştıracak bir dizi önlem aldı.
Öncelikle krallığın başkentini Yahuda'nın en önemli şehri olan
Hevron'dan Kudüs'e [Yeruşalayim] taşıdı. Kudüs daha önce bir Yevus
54
KiTABi MUKADDESi YARATAN DÜNYA
55
TEVRATI KiM YAZDI
56
KiTABi MUKADDES'! YARATAN DÜNYA
Kraliyet Ailesi
57
TEVRAT'! KiM YAZDI
58
KiTABi MUKADDES'! YARATAN DÜNYA
t Türkçe Kitabı Mukaddes tercümesinde Mabet olarak anılan yapının adı lbra
nicede "Kutsal Ev, Kutsiyet Evi" anlamına gelen Beı-Amikdaş'tır. Söz konusu
ibadet merkezi Kudüs'te iki kez inşa edilmiş ve önce Kildaniler ve sonra da
Romalılar tarafından yıkılmıştır -en.
l lbranice adı Kodeş olan bu "kutsal yer" Bet-Amihdaş [Mabet] ve Mişkan'ın
[Buluşma Çadın) içindeki ilk bölümdür (bkz. Çmş 26:33) -en.
v lbranice adı Kodeş Akodaşim olan bu yer Bet-Amihdaş [Mabet) ve Mişkan'ın
[Buluşma Çadın] "en kutsal" bölümüdür. Aran Aberit [Ahit Sandığı] burada
bulunurdu. ı. KRALIAR 6:1 9'da buradan Devir, yani Bet-Amihdaş'ın en "iç
oda"sı olarak söz edilir -en.
59
TEVRAT'! KiM YAZDI
t lbranice adı Kenıvim (tekil Kenıv) olan bir melek cinsidir ve Tora'da anıldığı
yerlerde ve işlevleriyle hem zarar verici hem de yaşam veren güçleri temsil
eder. TEKVİN 3:24'te insanın bahçeyi keşfedip bir şekilde buraya girmesini
engellemek için Eden'in doğusuna yerleştirilmişlerdir ve Yaşam Ağacı
yolunun koruyuculuğunu yapmaktadırlar; Çmş 25:20'de ise içinde lsraillile
rin yaşaması için yapılmış antlaşmanın işareti olan tanıklık levhalarını
barındıran Ahit Sandığı'nın üzerinde kanatlarını germiş ibadet eder biçimde
tasvir edilmektedirler -en.
60
KiTABI MUKADDESi YARATAN DÜNYA
61
TEVRATI KiM YAZDI
62
KiTABi MUKADDESi YARATAN DÜNYA
63
TEVRATI K!M YAZDI
· İsrail ve Yahu da
64
KiTABi MUKADDESi YARATAN DÜNYA
65
TEVRAT'! KiM YAZDI
Ahiya adlı Şilolu bir peygamber olması ilginç olabilir, ama şaşırtıcı
değildir.
Silolu kahinler daha sonra da dışlanıp ihanete uğradı. Yarovam ,
onları ne Dan'da ne d e Beytel'de görevlendirdi. HAKİMLER kitabında
anlatıldığına göre Dan'da Musa'nın torunlan tarafından kurulmuş
· olan eski ve yerleŞik bir kahinlik teşkilatı vardı. Bu büyük bir
olasılıkla oradaki faaliyetlerine devam etti. Yarovam, Beytel'deki altın
buzağı sunağında görev yapmak üzere, aralarında Levili olmayanlann
da bulunduğu yeni kişiler atadı. Kitabı Muhaddes'teki bir pasuh'a göre
Yarovam döneminde kahinlik seçimi için kriter, Levili olup olmamak
değil, kişinin bir boğa ve yedi koçla gelip gelmemesiydi."'
Silolu kahinler Yarovam'ın yeni dinsel yapısında yer bulamamıştı.
Bu nedenle onlar da dinin simgeleri olan altın buzağıları sapkınlık
olarak değerlendirip kınadılar. Yarovam'ı kral olarak tayin etmesiyle
tanınan Silolu peygamber Ahiya'nın, bu sapkınlık nedeniyle Yarovam
ailesinin başansızlığa uğrayacağı kehanetinde bulunduğu söylenir. Le
vi ka_bilesinin diğer kabileler gibi kendilerine ait bir toprağı olmadığı
için, Silo'daki ya da lsrail'in herhangi bir başka yerindeki Levililer'in
iki seçeneği vardı. Yahuda'ya gidip kahinlik hiyerarşisi içinde bir yer
edinmeye çalışabilirlerdi ya da lsrail'de kalacak, ya iki büyük dinsel
merkezin dışında bir takım dinsel hizmetler vererek ya da insanların
cömertliğine bel bağlayarak ne kazanabiliyorlarsa o kadar geçimlik
kazanacaklardı. Eğer Silolu kahinler gerçekten Musa'nın torunlanysa
'
onların şu andaki konumları, yani herhangi bir mevkie sahip olama
maları, onlar için üzücü bir durum olmalıydı. Dün ulusun liderliğini
yaparken, bugün fakir ve topraksız bir bağımlılığa mahkumdular.
67
TEVRAT'! KiM YAZDI
Ulusun kendisi artık birbiriyle ilişkili ancak ayrı iki ulus haline
gelmişti. Ortak bir dilleri, paylaştıkları bir gelenek hazinesi ve aynı
olmasa bile benzer dinsel ifade biçimleri vardı. İki krallıgın sahip ol
dugu toplam alan yine de çok küçüktü. Onların yönetimi altındaki di
ger topraklar ise bir hayli azalmıştı. Suriye ve Fenike, daha Süleyman
zamanında imparatorluktan ayrılmıştı. Krallıgın ikiye bölünmesinden
sonra Yahuda, dogu sınırında bulunan Edom'u yaklaşık yüz yıl bo
Y1:1nca denetimi altında tuttu; Edom daha sonra isyan etti ve bagımsız
lıgını kazandı. İsrail ise yine benzer bir süre boyunca Moav'ı yönetti;
Moav da daha sonra isyan edip bagımsızlığın� elde etti. İsrail ve Ya
huda, Mısırlılar ve Asurlular gibi güçlü uluslara karşı savunmasız iki
küçük krallık olarak kaldı (kitabın sonundaki haritaya bakınız).
İsrail'de monarşi düzensiz bir hal aldı. Hiçbir kraliyet ailesi tahtı
birkaç nesilden fazla elinde tutamıyordu. İsrail Krallıgı'nın ömrü iki
yüzyıl oldu. Daha sonra Asur İmparatorlugu, Mö 722 yılında İsrail'i
işgal etti ve bir krallık olarak varlıgını sona erdirdi. Halk dagıuldı.
Asurlular çogu İsrailliyi Asur İmparatorlugu'nun degişik bölgelerine
sürgün etti. Sürgündeki İsrailliler, lsrail'in kayıp on kabilesi olarak bili
nir. Büyük bir olasılıkla, yaklaşan Asur güçlerinden kurtulmak için
İsrail'den güneye, yani Yahuda'ya kaçan çok sayıda sıgınmacı vardı.
.
Yahuda'da monarşi son derece saglam bir biçimde varlıgını
sürdürmekteydi; bu tarihin gördügü en uzun süre hüküm süren hane
danlardan biriydi. İsrail'in yıkılmasından sonra Yahuda yüz yıldan
uzun bir süre daha varlıgını devam ettirdi.
Biz, bu iki krallıgın yan yana var oldugu ikiyüz yıllık süre içinde
yaşayan iki yazarı arıyoruz. Her iki yazar da ulusun hikayesinin bir
68
KiTABi MUKADDES'! YARATAN DÜNYA
69
İKİNCİ BÖLÜM
YAHVİST VE ELOİST METİNLER (] ve E)
ı
Yaratılış hikayesinin birinci versiyonu TEKVİN 1 :1·2:3'de ikinci versiyonu ise
TEKVİN 2:4·24'de bulunmaktadır.
70
YAHVIST VE ELOIST METiNLER U VE E)
TEKVİN 1 TEKVİN 2
Bitkiler Erkek
Hayvanlar Bitkiler
Erkek ve Kadın Hayvanlar
Kadın
lki hikaye, neler olup bittiğine dair iki farklı resim sunmaktadır.
Bu noktada üç araştırmacı, yaratılış hikayesinin ilk versiyonunun ya
ratıcıyı sürekli -otuzbeş kez- Tanrı diye andığına işaret etti. !kinci
versiyon ise onu sürekli -onbir kez- adıyla, yani Tanrı Yahve biçi
minde anıyordu . .Birinci versiyon yaratıcıyı asla Yahve olarak adlan
dırmıyordu; ikinci versiyon ise ona asla Tanrı demiyordu.
Daha sonra tufan ve Nuh'un gemisi hikayesi gelmektedir ve bu hi
kaye de, bazen birbirinin sureti olan bazen de birbiriyle çelişen iki
2
eksiksiz versiyon biçiminde ayrıştırılabilir. Burada da yine bir versi�
yon ilahı sürekli olarak Tanrı biçiminde, diğer versiyon ise Yahve bi
çiminde adlandırmaktadır. Tanrı ile lbrahim arasında yapılan ahitle
71
TEVRATI KiM YAZDI
3
ilgili hikayenin de iki versiyonu bulunmaktadır. Ve burada da ilah,
bir :versiyonda kendisini Yahve, diğer versiyonda ise Tann olarak ta
nıtmaktadır. Bu böyle devam eder. Ancak araştırmacılar, yalnızca sü
rekli kendini tekrar eden bir kitap ya da oldukça benzer hikayelerin
dağınık bir biçimde bir araya getirildiği bir derlemeyle karşı karşıya
olmadıklarını gördüler. Böylece iki ayrı eserin söz konusu olduğunu
ve birinin bu eserleri derleyip tek bir eser olarak bir araya getirdiğini
keşfettiler.
Kaynakların Keş fi
1 780 yılında bunu yayımlayınca dünya artık bunu göz ardı edemez ol
du. Bu üçüncü şahıs, Almanya'da iyi tanınan ve saygı duyulan bir bi
lim adamı ve aynı zamanda bir papazın oğlu olan Johann Gottfried
3 TEKVİN 1 5 ve TEKVİN 1 7.
72
YAHVlST VE ELOIST METiNLER (J VE E)
73
TEVRAT1 KiM YAZDI
t Burada yazar önce Gospel daha sonda gospel yazıyor. Büyük harfle yazıldı
ğında lncil'i anlatan bu sözcük küçük harfle yazıldığında "öğreti" anlamına
geliyor ve böylece hem lncil'in dört hik:lyeden oluşan yapısı hem de To
ra'nın (kendi ilgi alanlarına sahip) dört ayn yaklaşımın metinlerinin bir araya
getirilmesiyle inşa edilişi hatırlatılıyor -en.
74
YAHVIST VE ELOIST METiNLER (J VE E)
75
TEVRATI K!M YAZDI
TEKVİN 6
5. Yahve yeryüzünde insanın kb�ülüğiinün ·artmakta olduğunu gördü; (insanın) en
derin düjüncelerinin yarattığı eğilimler, gün boyunca, sadece kb'tüyeydi.
6. Yahve yeryiizünde insanı yarattığına pi1man oldu ve kalbinde ıstırap çekti.
7. Yahve "Yaratmı1 olduğum insanoğlunu yeryüzünden sileceğim - insandan
evcil hayvanlara, yer hayvanlarına ve gb'kyüzündeki ku1lara kadar. Onları
yaptığım için pi;manım" dedi.
8. Fakat Nuh Yahve'nin gözünde beğeni bulmu;tu.
9. Bunlar Nuh'un soyudur: Nuh dürüst biriydi, kendi neslinde kusur-
suzdu. Nuh Tanrı'yla birlikte {Tanrı yolunda} yürüdü.
10. Nuh üç oğul babası oldu: Sam, Ham ve Yafet.
1 1 . Dünya Tanrı'nın önünde yozlaşmıştı ve yeryüzü suçla dolmuştu.
12. Tanrı yeryüzünü gördü . ve işte, yozlaşmıştı. Zira her vücut, yeryüzü
üzerinde yolunu saptırmıştı.
1 3. Tanrı Nuh'a "Tüm vücutların sonu önüme geldi; çünkü yeryüzü (in
sanların) suçlarıyla doldu" dedi. "Bu yüzden onları yeryüzüyle
birlikte yok edeceğim."
1 4. "Kendine servi {gofer} ağacından bir gemi yap. Gemiyi bölmelere
.
76
YAHVIST VE ELOIST METiNLER (J VE E)
gireceksin.
1 9. Her canlıdan, her vücuttan -seninle yaşatılmaları için her türden
ikişer taneyi gemiye getir; erkek ve dişi olsunlar.
20. Her türdeki kuştan, her türdeki çiftlik hayvanından ve her türdeki
toprak hayvanından, (bunların) her birinden iki tanesi, yaşatılmak
üzere sana gelecekler.
21 . Sana gelince, yanına yenilir türdeki her yiyecekten al ve kendine de
pola. (Bunlar) hem sana hem de onlara yiyecek olacaktır."
22. Nuh Tanrı'nın kendisine emrettiği her şeyi yaptı - (Tam olarak)
Böyle yaptı.
TEKViN 7
ı : Yahve Nuh'a "Gemiye gel, sen ve tüm ailen" dedi, "Çünkü bu nesilde
önümde dürüst olarak (sadece) seni gb'rdiim. "
2 . "Her temiz hayvandan kendine, erkek ve e;i olmak üzere yedi;er çift al.
Tem�z olmayan hayvanlardan işe, erkek ve e;i olmak üzere iki tane al.
3. Gö'kyiizit'nit'n ku;larından da erkek ve di;i olmak iizere yedi;er çift al. Tri'm
yeryüzü üzerinde soyları (bu sayede) ya;asın.
4. Zira yedi giin sonra yeryüzü üzerine kırk giin kırk gece boyunca yağmur yağ- .
dıracağım. Yaratmı; olduğum tüm varlığı toprağın yüzeyinden sileceğim. "
5. Nuh Yahve'nin kendisine emretmi; olduğu her ;eyi yaptı.
6. Tufan yeryüzü üzerinde suyla gerçekleştiğinde Nuh altıyüz yaşınday
dı.
7. Nuh, oğulları, e;i ve gelinleriyle birlikte, tufanın sularından b'nce gemiye
geldi.
8. Temiz olan hayvanlardan, temiz olmayan hayvanlardan, . kuşl:/ordan ve
toprakta hareket eden her canlıdan,
9. ikişer ikişer -Tanrı'nın Nuh'a emrettiği gibi erkek ve dişi olarak
Nuh'a, gemiye geldiler.
1 0. Yedi gün geçtive tufanın suları yeryüzündeydiler.
1 1 . Nuh'un yaşamının altıyüzüncü yılında, ikinci ayda, ayın onyedinci
günüydü. O günde büyük derinliklerin tüm kaynakları yarıldı ve
· göklerin pencereleri açıldı.
1 2. Yeryüzü iizerinde yağmur kırk giin kırk gece sürecekti.
77
TEVRATI KiM YAZDI
TEKViN 8
1 . Ve Tanrı Nuh'u ve gemide onunla birlikte bulunan tüm vahşi hay
vanlarla tüm evcil hayvanları hatırına getirdi. Tanrı yeryüzü
·
78
YAHV!ST VE ELO!ST METiNLER (J VE E)
79
TEVRAT'! KiM YAZDI
ve her temiz kıqtan (bir miktar) aldı ve sunakta {mizbeah} yükselen sunuİar
{tamamen-yakılan-korbanlarl(insanı) yücelten sunular} yaptı.
21. Yahve güzel kokuyu kokladı ve Yahve Kalbi'ne {Kendi'ne} "Toprağı bir
daha insanlar yüzünden lanetlemeyeceğim" dedi. "Çünkü insan kalbinin
eğilimi çocukluğundan beri kb'tüdür. Tüm hayatı bir daha hiçbir zaman (Jim
di) yapmıJ olduğum gibi vurmayacağım.
22. Yeryüzü var oldukça, ekim ve hasat, soğuk ve sıcak, yaz ve kıJ, gün ve gece
(bir daha) iıleyi1lerini durdurmayacak.
80
YAHV\ST VE ELO\ST METiNLER (J VE E)
81
TEVRATI KiM YAZDI
4 "Üst Eleştiri" ifadesi, bu türden çalışmaları, "Alt Eleştri" diye adlandırılan me
tinsel çalışmalardan ayırmak için kullanılmıştır. Metinsel çalışmalarda, bir
bilim adamı günümüze ulaşan bir dizi eski elyazmasını -lbranice Masoretik
metin, Yunanca metin, Vulgate (Latince nüsha), Aramca nüsha ve son ola
rak Kumran nüshası ("Ôlü Deniz Yazmalan") ve diğerleri- birbiriyle karşılaş
tım. Nüshalar arasında farklılık olduğunda, bilim adamı hangi nüshanın öz
gün, hangisinin yazıcı hatası veya tahrif eseri olduğunu tespit etmeye çalışır.
Kitabı Mukaddes yorumlan için cazip ve önemli olan bu çalışma, kaynaklara
ilişkin çalışmalarda söz konusu olan içerik ve tarih çalışmalarından ziyade
yalnızca metindeki sözcüklerle ilgilendiği için "alt" olarak değerlendirilir (bu
olumsuz bir anlamda kullanılmamaktadır).
82
YAHVIST VE ELOIST METiNLER 0 VE E)
Ilk iki kaynağı, yani J ve E'yi bundan önceki bölümde genel hatla
rını verdiğim dönemde yaşayan iki kişi kaleme aldı. Bu iki kişi o dö
nemin yaşam tarzı, büyük olayları, politikaları, dinsel durumları ve
felaketlerinden etkilenmişti. Bu bölümde bunu kanıtlamak ve J ve
E'yi yazan kişilerin kim olduğunu tespit etmek istiyorum.
Öncelikle J'nin yazarı Yahudalı, E'nin yazarı ise lsrailli'ydi. Ben
den önceki birçok Kitabı Mukaddes araştırmacısı bunu belirtmişti; an
cak burada yeni olan şey benim bu konuda daha önce ortaya atılanlar
dan daha güçlü bir kanıtlar bütünü sunma; yazarların kimliği konu
sunda daha kesin bilgi verme ve özellikle Kitabı Mukaddes hikayeleri
nin bu iki kişi ve onların yaşadıkları dünyanın olaylarıyla ne kadar
83
TEVRATI KiM YAZDI
5 Tann'nın adlan ilk ipucudur; ancak tek ipucu bu değildir. Örneğin E kay
nağı Horev'de bulunan Taun Dağı'ndan söz etmektedir; ] kaynağı ise bu
dağı Sina Dağı olarak adlandırmaktadır. E'ye göre Musa'nın kayınpederi Yit
ro'dur, ]'ye göre ise Reuel'dir.
6 TEKVİN 1 3:18; 1 8:1 .
84
YAHVIST VE ELOIST METiNLER (J VE E)
ilişkin bir söz vermişti.7 Bu, Yahuda kraliyet ailesinin kurucusu olan
Kral Davut zamanında ulaşılan sınırlardı.
Ancak Tanrı'yı Eloim diye adlandıran bir hikayede, lbrahim'in to
runu olan Yakup, sonradan Tanrı (ya da olasılıkla melek) olduğu orta
ya çıkan biriyle yüz yüze güreşir ve Yakup, bu olayın meydana geldi
ği yere ('Tanrı'nın Yüzü" anlamına gelen) Peniel [ya da "Yüzünüzü
Tanrı'ya Dönün" anlamına gelen Penue!) adını vermektedir. Peniel [ya
da Penue!) , Kral Yarovam'ın lsrail'de kurduğu bir şehirdi.8
Her iki kaynak da, yani ] ve E Beyte! şehriyle ilgili hikayelere yer
verir; ilginçtir ki Yahuda ve İsrail krallıklarının, aralarındaki sınırda
bulunan bu kente ilişkin siyasal iddiaları vardı. 9
Hem ] hem de E , Yarovam'ın inşa edip lsrail'in başkenti yaptığı
Şekem şehriyle ilgili hikayeler anlatır. Ancak iki hikaye grubu arasın
da bir hayli fark vardır. ] hikayesine göre bu şehrin ilk hükümdarı
olan Şekem, Yakup'un kızı Dina'ya aşık olur ve onunla yatar. Daha
sonra da onunla evlenmek ister. Yakup'un oğulları ne bu evliliği ne
TEKVİN 1 5:18.
S TEKVİN 32:25·31 ; [. KııAL IAR 1 2:25.
]: TEKVİN 28:1 1A, 1 3-16, 19. E: TEKVİN 28:11B, 12, 1 7-18, 20-23; 35:1 -7.
85
TEVRATI KiM YAZDI
Dan
Nafrali
Gad
Aşer
İssakar
IO
TEKVİN 34.
t Bazı kaynaklara göre 1 00 kesita, 4.1 7 şekel'e eşittir; bir şekel'in yaklaşık 22.8
gram olduğu düşünülürse bu alışveriş yakalaşık 95 gram gümüşle gerçekleş
miştir. Başka kaynaklar 1 00 kesita'mn, 200 şekel'e eşit olduğunu, dolayısıyla
4,56 kg gümüş ödendiğini belirtir (ayrıntılar için bkz. Tora 1/Bereşit Kitabı,
Türkiye Hahambaşılığı, lstanbul, Eylül 2002) -en.
1 1 TEKVİN 33:19.
86
YAHVIST VE ELOIST METiNLER U VE E)
Zevulun
Efrayim
Manaşşe
. 12
Benyamın
Ruben
Şimon
Levi
Yahuda
<lığı mirasın iki katına) sahip olmak anlamına gelen ilk doğum hakkı
nı elde ediyordu. Öyleyse Ruben'in, yani en büyük erkek çocuğun ilk
doğum hakkına sahip olmasını ummalıydık. Ancak Ruben'in, babası
nın cariyelerinden biriyle yattığı ve babasının da bunu ortaya çıkardı
ğını anlatan bir hikaye vardır. Böylece ilk doğum hakkı bir sonraki
erkek çocuğa, sırasıyla Şimon ve Levi'ye geçer. Ancak Jnin Şekem'le
ilgili hikayesine göre Şimon ve Levi, Şekem şehrinde katliam yapan
ve babalan tarafından kınanan kimselerdir. Böylece Jde ilk doğum
hakkı dördüncü erkek çocuğa, yani Yahuda'ya geçer. Yakup, ölüm dö
şeğinde çocuklarını mübarek kılarken [beraha verirken>-] Ruhen hak
kında şöyle demektedir:
� Raşi, sorunları silahla halletme yönteminin Esav'a ait olduğunu, zira kılıçla
yaşayan kardeşin o olduğunu, Yakup'un kılıcının ise dua olduğunu belinir.
Şimon ve Levi, Şekem'i zapt etmek için şiddete başvurarak amcaları Esav'a
ait bu özelliği çalmış gibidir. Bu pasuk'un alternatif bir çevirisi şöyledir:
"Şimon ve Levi ikilidirler. Eşyaları suç alederidir [kendi anavatanlarında
bile silahla dolaşmayı adet edinmişlerdir]" -en.
oı> Bazı kaynaklara göre (Ramban) bu pasuk'ta Şimon ve Levi'nin Şekem halkı
nı katledişi, hatta onlann hayvanlarını (boğalarını) bile öldürmelerine gön
derme yapılmaktadır. Ancak pasuk'un tam çevirisi "bir boğayı (tekil) sakat
ladılar/kısırlaşrırdılar" biçimindedir. Genel olarak "boğa" Yusufu simgeler
(bkz. TEsNİ�E 33:1 7); Şimon ve Levi TEKVİN 37'de anlatılan faaliyetleriyle Yu
sufun önünü kesmekte, onun tam potansiyeline ulaşmasını (geçici olarak)
engellemektedir (Targum, Yonatan, Lekah Tov, Raşi; ayrıntılar için bkz. Tora
7/Bereşit Kitabı, Türkiye Hahambaşılığı, İstanbul, Eylül 2002, s. 299, 400) -en .
.., Levi kabilesi lsrail-çocuklanndan ayn sayılıyordu ve kendilerine ait toprak
lan yoktu. Benzer bir şekilde tüm kabileler arasında Şimon kabilesi ise yazı
cılık yapmak ve Tora öğretmek için dağınık bir şekilde yaşıyordu. lşte "Ya
kup'ta bölmek ve İsrail'de dağıtmak"ın anlamı buydu -en.
ı6 TEK VİN 49:5-7.
ı7 TEK VİN 49:8.
89
TEVRATI KiM YAZDI
18 TEKVİN 48:8·2 o
19 J. Kıw.IAR 1 2:25.
ıo fŞAYA (YEŞAYA) 7:1 7; YEREMYA 7:1 5 .
90
YAHVIST VE ELOIST METiNLER (J VE E)
21 TEKVİN 37:21·22.
22
TEKVİN 3 7:26-27.
23 TEKVİN 48:22.
24 TEKVİN 13:17; 1 9:2; 26:22; 34:21 ; ÇIKIŞ 3:8; 34:24.
91
TEVRATI KiM YAZDI
2 5 TEKVİN 50:24-26.
26 ÇIKIŞ 13:19.
27 YE ŞU 24:3 2 .
28 ÇlKlş 1:1 1 (Kitabı Mukaddes Şirketi'nin yayımladığı Türkçe Kitabı Muhaddes'te
bu aynın gözetilmemiştir, Türkiye Hahambaşılığı'nın Tora kitabında ise "an
garya memurlan" olarak geçer -en].
29 ı. Kıw.1AR 1 1:1.
92
YAHV!ST VE ELO!ST METiNLER (J VE E)
93
TEVRArl KiM YAZDI
İkizler
Çocuklar büyür. Bir gün Esav aç bir halde tarladan gelir. Kardeşi
Yakup bu esnada kırmızı mercimek yemeği yapmaktadır [kızıl bir şey
kaynatmaktadır) . Yakup Esav'a yiyecek vereceğini, ancak bunun karşı
lığında Esav'ın da kendisine ilk doğum hakkını [behora] vereceğine
35 TEKVİN 25:29-34.
36 TEKVİN 27:1-40.
95
TEVRATI KiM YAZD!
97
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
İKİ KRALLIK, İKİ YAZAR
�
Kitabı Muhaddes hikayeleri, yazarlarının kimliğini tespit etmek
için bize bir ipuçları zinciri sunduklarını ve aynı zamanda bu kadim
dünyaya açılan pencereler olduklarını kanıtlamışlardır. J hikayeleri,
yazarının yaşadığı zaman ve mekanın koşullarını ve yazarın nelere il
gi duyduğunu bize yansıtmaktadır.
E hikayeleri ise kendi yazarının kimliği hakkında, Jnin kendi ya
zarı hakkında sunduğundan daha fazla bilgiyi açıklamaktadır.
Altın Buzağı
1 Burada bir E hik<lyesinde Yahve adının geÇtiğine dikkat ediniz. Bunu daha
sonra açıklayacagım.
98
lKl KRALLIK, !Ki YAZAR
2 ÇIKJŞ 32.
99
TEVRAT'! KiM YAZDI
100
IKI KRALLIK, iKi YAZAR
1 01
TEVRATI KiM YAZDI
J 1. l<ıw.LAR 1 2:28.
1 02
iKi KRALLIK, !Ki YAZ.AR
"Bu levhaların üzerine (kırmış olduğun ilk levhalarda olan sözleri) yaza
cağım."
) kaynağında altın buzağı hi�yesine dair hiçbir göndenne bulunmadığına
göre, bu metinde yer alan kınlan ilk levhalara ilişkin göndermeler -yani pa
rantez içindeki ifadeler- olasılıkla J ve E'yi birleştiren redaktör tarafından
eklenmiştir.
1 03
TEVRAT'! KiM YAZDI
İ n a n cın Simgeleri
!. SA MU EL 1:1 .
6 Bu evlilik bağı Kahinler metnindeki hikayelerde yansıtılmış gibi görünmek
tedir. Buna göre Banın, Yahuda kabilesinin prensi olan Amminadav oğlu
Nahşon'un kızkardeşiyle evlenmişti (Çmş 6:23; SATI IAR 2:3).
Çııcış 34: 1 7.
1 04
iKi KRALLIK, !Ki YAZAR
B ÇIKIŞ 20:23.
9 lsrailliler'in Horev'den aynlışlannı anlatan metinler, ] olarak tanımlanabilir;
çünkü bu metinler Musa'nın kayınpederini Reuel diye adlandırmıştır; E kay
nağı ise bu kişiye Yitro ismini vermiştir.
1 05
TEVRAT'I KiM YAZDI
!O
SAY!!AR 14:44.
il 0
Çııaş 33:7· 1 1 .
il
TEKVİN 3:24.
106
!Ki KRALUK, !Ki YAZAR
Kar-Beyaz Miryam
1 07
TEVRATI KiM YAZDI
13 Yahve isminin burada bir E hikayesinde geçtiğine dikkat ediniz, Bunun se
bebini daha sonra açıklayacağım,
1 08
iKi KRALLIK, iKi YAZAR
1 5. Miryam yedi gün ordugahın dıpnda ve ayrı tutuldu ve Miryam geri getirile
ne "dek halk yola fıkmadı.
110
iKi KRALUK, iKi YAZAR
111
TEVRATI KiM YAZDI
düşen bir tutumdur. Ona göre Musa'nın gelişi tarihin dönüm noktası,
ahit , vakti; bir ulusun doğuş anı ve Levililer'in Tann'ya sadık
hizmetlerini ilk kez icra ettikleri zamandır.
Musa'nın gelişi aynca dünyanın Tanrı'yı ilk kez adıyla tanıma za
manıdır.
Tanrı, önce o iyi bilinen yamtıriı verir: "Ben, olduğu gibi olanım"
(bu sözcüklerin lbranice kökü, Yahve adının köküyle aynıdır). Daha
sonra devam eder:
İsrail-çocuklarına şöyle söyleyeceksin, "beni size atalarınızın Tan-
17 ] hikayelerinde yer alan ayn ayn kişiler Eloim sözcüğünü kullanır, ancak hi
kayeyi anlatan kişi bu sözcüğü kullanmaz.
lS
ÇIKIŞ 3:1 3.
113
TEVRAT! KiM YAZDI
E'de Yahve, adını ilk kez Musa'ya ifşa eder. TEKVİN kitabında geçen
bu olaydan önce Tann, El ya da Eİoim diye adlandırılıyordu.
E'nin yazan neden böyle bir bilgi verme ihtiyacı duydu? Bu tartış
malı bir konudur. Bazıları bu hikayenin, kuzeydeki lsrail Krallığı'nın
dinsel sistemini yansıttığını düşünmektedir. Kral Yarovam, Tann'nın
taht yeri olarak altın buzağıları (genç boğaları) seçerken, belki de
Yahve'yi Kenanlılann baş tanrısı olan El'le özdeşleştiriyordu. El, bo
ğalarla ilişkilendirilirdi ve Boğa El olarak tanınırdı. Böylece Yaro
vam, Yahve ve El'in, aynı Tann'nın farklı adlan olduğunu söylüyor
du. O halde bu E hikayesi, söz konusu iki tannµın birleştirilmesine
yardim edecekti. Aynca Tann'nın neden iki farklı isme sahip olduğu
nu da açıklayabilirdi: Tann önceleri El olarak anılıyordu, daha sonra
Musa'ya kendi adının Yahve olduğunu bizzat vahyetti. E'deki ad
değişimine ilişkin bu açıklama E ile lsrail Krallığı arasındaki başka
bir mantıksal bağı göstermesi bakımından da caziptir. Bu E'nin lsra
il'den geldiğine ilişkin diğer bütün ipuçlarına da uygun düşer.
Ancak bu açıklamada sorunlu bir nokta vardır. Kral Süleyman, Ya
huda'da (Tann'nın) taht yeri olarak altın keruvlan kullanıyordu. Ve
Tanrı El yalnızca boğalarla değil, aynı zamanda keruvlarla da
.
ilişkilendiriliyordu.· Bunların her ikisi de her iki krallıkta ayrı ayrı
kullanılan heykellerdi, dolayısıyla E'de neden Musa'ya yapılan ad
.
ifşaatına ilişkin bir bölüm olduğunu açıklamak için iyi bir kanıt
olamazlar. Üstelik karşılaştığımız diğer kanıtlar da, E'nin yazarının,
19 ÇIKIŞ 3:15.
1 14
IK! KRALLIK, iKi YAZAR
115
TEVRATI KiM YAZDI
118
iKi KRALLIK, iKi YAZAR
Yazarların Sayısı
119
TEVRATI KiM YAZDI
Yazarların Cinsiyeti
121
TEVRAT'! KIM YAZDI
bazen birbiriyle çelişen- iki farklı metin vardı. Buna nasıl çözüm bu
lunacaktı? Çözüm bu iki metni bir araya getirmekti.
.
ıı
il. KRALIAR 8:16, 20-22.
23 Şu anda devam ettiğim araştırma, E'nin, lsrail Krallığı'nın 722'de yıkılmasın
dan önceki son yirmi beş yıl içinde yazıldığını göstermektedir.
1 22
lKl KRALLIK, lKl YA7AR
dur. ·
. Hem ] hem de E'nin muhafaza edilmesinin daha olası bir nedeni
ise; .o. dönemde iki metnin de çok iyi biliniyor olmasıydı; dolayısıyla
bu metinlerden birinin kabul edilip, diğerinin dışlanması mümkün
'
.
1 24
DôRDÜNCÜ BÖLÜM
KİTABI MUKADDESİ
YARATAN DÜNYA:
M Ö 722-587
Th ğişim
1 25
TEVRArI KiM YAZD!
126
KiTABi MUKADDES'! YARATAN DÜNYA
)
Kitabı Muhaddes'in IŞAYA, ıı. KRAL IAR ve ıı. TA RİH.LER kitaplanna göre
dinsel ve siyasal bir reform yaptı. Biz çizilen bu resmi doğrulayan ve
onu zenginleştiren birtakım arkeolojik kanıtlara da sahibiz. Hizki-
1 27
TEVRATI KiM YAZDI
1 28
KiTABi MUKADDESi YARATAN DÜNYA
gereken kutsal bir eylemdi. Kurbanın bir parçası -onda biri- kahine
verilirdi. Bu uygulama (balık ve kümes hayvanları dışında) bütün
hayvanlar için geçerliydi.
Dinin merkezileşmesi eğer bir kuzu yemek istiyorsanız, bu ku
zuyu evde ya da yerel sunakta kurban edemeyeceğiniz anlamına geli
yordu. Kurban kesmek istiyorsanız, koyununuzu, Kudüs'teki Mabet
sunağında bulunan kahine getirmek zorundaydınız. Bu uygulama aynı
zamanda levili kahinlerin büyük bir oranda Kudüs'te toplanması anla
mına geliyordu. Kudüs artık kahinlerin kurban işlerini yönetebilecek
leri ve bunun karşılığında hayvandan bir parça alabilecekleri tek meş
ru yer olmuştu. Yine bu uygulamayla Kudüs'te bulunan baş-kahin ve
onun mensup olduğu kahin ailesi önemli bir üstünlük ve güç elde et
ti. Dinin bir mabet ve bir sunak etrafında merkezileşmesi fikri, Yahu
da'nın dinsel gelişiminde önemli bir adımdı ve ikibin yılı aşkın bir
zaman sonra da Kitabı Mukaddes'i kimin yazdığını bulmak için dikkate
değer bir ipucu haline gelecekti.
Hizkiya'nın dinsel reformunda özellikle belirtilmesi gereken bir
şey daha vardır. il. KRALIAR kitabına göre Yahuda'da, Musa'nın kendisi
nin yaptığına inanılan tunç bir yılan bulunuyordu. Bu, E kaynağında
anlatılan bir hikayeye de uygun düşer. 1 Bu hikayeye göre halk çölde
ilerlerken Tanrı ve Musa aleyhine konuşur. Bunun üzerine Tann ze
hirli bir yılan gönderir ve yılan pek çok insanı sokup öldürÜr. Halk
pişman oldular. Tanrı, Musa'ya tunçtan bir yılan yapmasını ve onu
bir direğin üzerine yerleştirmesini söyler. Bu olaydan sonra ne zaman
bir lsrailli'yi yılan soksa, o kişi tunçtan yapılan yılana bakacak ve iyi
leşecektir; E metninde Musa ile yılan arasında ilişki olması iki yön-
deri ilginçtir, çünkü kısa bir süre önce Midyan'da yapılan arkeolojik
çalışmalarda tunçtan yapılmış küçük bir yılan bulundu. Midyan, Mu
sa'nın eşinin memleketiydi ve Musa, Midyanlı bir kahin olan kayın
pederi Yitro aracılığıyla Midyan kahinleriyle ilişkilendiriliyordu. Öte
yandan il. KRAL LAR kitabında geçtiğine göre, Kral Hizkiya
1 30
KiTABI MUKADDES'! YARATAN DÜNYA
il. Kıw.!AR 18:1 3-19:37; lşAYA 36-37; il. TA RİH LER 32:1-23.
1 31
TEVRATI KiM YAZDI
Bizzat ben, kraliyet ;ehirhri olan Kudiis'iin ortaıında kafesteki bir ku;
gibi onların üzerine kilit vurdum. Onlara karşı kuşatma hatlarını o
derece birleştirdim ki, dışarı çıkabilecekleri şehir kapısını kulla
namaz oldular ve böylece onları ülkelerinin ortasında hapsettim.
Bu şehirleri Aşdot'taki Mitinti Kralına, Ekron'daki Padi Kralına
ve Gaza'daki Silli-Bel Kralına verdim; böylece ülkelerini küçült
tüm. Eskiden aldığım vergiyi artcırdım ve hükümdarlığımın iyi
niyet göstergesi olarak yıllık vergilerini onlara bağışladım.
tuklar, fil derileri, fildişi, abanoz, şimşir ahşap ve türlü türlü şey
leri, ağır bir haraç, kızları, haremi ve şarkıcılarıyla birlikte hü
kümdarlık şehrim olan Ninova'nın · ortasına gönderdi. Ayrıca
vergiyi ödemek ve bağlılık hizmetini yapabilmek için de �lçisini
gönderdi:
1 33
TEVRATI KiM YAZDI
Refurrnun Sonu
Kral Yoşiya
1 35
TEVRATI KiM YAZDI
137
TEVRAT'I KiM YAZDI
1 38
KlTABI MUKADDESi YARATAN DÜNYA
1 39
TEVRATi KiM YAZDI
1 40
BEŞİNCİ BÖLÜM
KRAL YOŞİYA'NIN SARAYINDA
�
Mabet'te Bulunan Ki tap
141
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
1 43
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
dan da geniş kabul gördü. Zira ele alınan vaka oldukça ciddiydi. llk
Peygamberler'in birinci kitabı olan YE şu, TEsNi YE'nin bıraktığı yerden
başlar. YE şu, TEsNiYE'de ele alınmaya başlanan konulan derinleştir
mekte ve ilk olarak TEsNiYE'de anlatılan olaylarla ilişki kurmaktadır.
YE Şu, HAKİMLER, SA MUEL ve KRALLAR kitaplarındaki ö�emli parçalar, TEs·
Ni YE°den alınan terminolojiyi kullanmakta ve TEsNi YE'deki bazı parça
lara göndermede bulunmaktadır.
lşte bu nedenle"Tesnjye'yi Kim Yazdı?" sorusunun yanıtı bize, Kitabı
Mukaddes'in bundan sonra gelen altı kitabını kimin ortaya çıkarttığını da
söyleyecektir.
Ahit
1 45
KiTABi MUKADDES'I KiM YAZDI
l il. SA MU EL 7:16.
146
KRAL YOŞIYA'NIN SARAYINDA
birisi bulunacaktır. Eğer Davut neslinden gelen bir kral yanlış bir iş
yaparsa, bunun cezasını görecek, ancak kral ve ailesi tahtı kaybetme
. yecektir. Bu, Tanrı tarafından verilen mutlak bir ahit sözüdür.
Tesniyeci tarihçi yazan, Rehavam ve Yarovam döneminde krallı
ğın ikiye ayrılmasını işte bu ahdin ışığı altında açıklar. Süleyman'ın
· işlediği suçlar nedeniyle ailesi, kuzey kabilelerinin kaybedilmesine
katlanmak zorunda kaldı; ancak hükümdar ailesi tahtı kaybedemezdi.
Onlar, en azından Yahuda kabilesine sahip olmalıydı. Neden? Çünkü
Tanrı, Davut'la bir ahit yapmıştı. Tesniyeci tarihçiye göre Silolu pey
gambe,r Ahiya, Yarovam'a, Yahve'nin lsrail Krallığı'm Süleyman'ın oğ
lu olan Rehavam'dan alacağını ve ona (Yarovam'a) vereceğini söyler-·
ken şöyle bir ifade kullanır:
1 47
KiTABI MUKADDESi KiM YAZDI
Birinci Edisyon
5 Cross'un, Canaanite Myth and Hebrew Epic. adlı eseri ve bu bölümde adı ge
çen diğer araştırmacıların eserleri Kaynakça'da verilmiştir.
6 "Bugüne dek" ifadesini içeren diğer örnek cümleler şunlardır: ı. l<RAı IAR 9:2 1 ;
10:12; 1 2:19; i l . l<RAL IAR 8:22; 10:27; 1 4:7; 1 6:6; 1 7:23.
1 49
KiTABI MUKADDES'! KiM YAZDI
1 50
KRAL YOŞIYA'NIN SARAYINDA
1 51
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
di. Yahve'nin sBzü uyarınca sunağa karşı seslendi ve dedi ki, "Su
nak, ey sunak! Yahve diyor ki, 'İşte Davut'un soyundan bir oğul
doğacak, adı Yoşiya olacak ve senin üzerinde buhur yakan yüksek-
yer kahinlerini yine senin üzerinde kurban edecek. İnsan kemik
leri yakacak üzerinde."7
Musa ve Yoşiya
153
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
1 54
KRAL YOŞIYA'NIN SARAYINDA
sonlanır: "Ve İsrail'de bir daha Musa gibi bir peygamber çıkmadı ... " 11
Yoşiya için de benzer bir yorum yapılmıştır: " . . . ve ondan sonra da
onun gibi hiç kimse çıkmadı." 12 Bir daha Musa gibi bir peygamber,
Yoşiya gibi bir kral çıkmamıştır.
2) .TEsNİYE kitabında Musa lsrailliler'e şöyle seslenir: "Tanrınız
Yahve'yi bütün yüreğinizle, bütün canınızla, bütün kuvvetinizle se
vin." 13 Tanah'ta yalnızca bir kişi bu emri yerine getirirken tasvir
edilir: Yoşiya. Tesniyeci, Yoşiya'nın, "bütün yüreği, bütün canı ve bü
tün kuvvetiyle Yahve'ye döndü ğünü söylemektedir.14 Bu üçlü ifade -
"
bütün yüreği, bütün canı ve bütün kuvveti- belirtilen iki yerin dışın
da Eski Ahit'te asla zikredilmez.
3) Musa TESNiYE'de, yasanın zorlu meselelerinde nasıl hareket ede
ceğini bilemeyen kişiler, Yahve'nin seçeceği yerde bulunan kahinlere
veya hakime gidip ."danışmalı" ve onlar kendisine ne söylerse yapma
lıdır der. 1 5 Tesniyeci tarihin yazan, içinde bulunduğu bir durum
sırasında bu emri yerine getiren yalnızca bir tek kral gösterir: Yoşi
ya. Yoşiya, (Mabet'te) bulunan tora kitabı kendisine okunduğu zaman,
nasıl hareket edeceği konusunda, kahin �ilkiya aracılığıyla Yahve'nin
seçtiği şehir olan Kudüs'te bir kadın peygambere danışır. Yoşiya, Hil
"
kiya'ya şöyle der: "Git, Yahve'ye benim için danı;. . . 1 6
4) Musa TEsNiYE'de, bir kişi kahinlere danıştıktan sonra, onlann
il TESNİYE 34:10.
12 11. Kıw. lAR 23:25.
13 TESNİ Y E 6:5 .
14 11. Kıw.lAR 23:25.
15 TESNİYE 1 7:8-1 3 .
16 il. Kıw.lAR 22:13.
1 55
KlTABI MUKADDES'! KiM YAZDI
nulmuş ve altı yüz yıl sonra kahin Hilkiya "Yahve'nin evinde tora kita
bını buldum" diyene kadar hikayede bir daha anılmamıştır.
6) TEsNi YE°ye göre Musa, tora kitabını kahinlere verirken onlara,
bu kitabın her yedi yılda bir halka okunmasını · emretmişti: "kulakla
rıyla işitsinler diye onlara okuyacaksın."2 ı Kitabın halka okunmasıyla il
gili bu ifade, Yoşiya hikayesi anlat�lana kadar Tesniyeci tarihte bir da-
ı7 TESNİ YE 1 7: 1 1 .
.\ Kral Yasası'yla anlatılmak istenen şey kralın seçilmesine ilişkin ve kralın uy
ması gereken kurallardır -çn.
ıs TESNİ YE 1 7:20.
'
ı9 JJ. Kıw.IAR 22:2.
20 TESNİ YE 3 1 :26; YE ŞU 1 :8; 8:31 , 34; 23:6; ıı. Kıw.IAR 22:8 .
2 ı TESNİYE 3 1 : 1 1 .
1 56
KRAL YOŞIYA'NIN SARAYINDA
22 iL l<RALIAR 23:2.
23 TESNİ YE 9:21 .
24 il. l<RALIAR 23:6.
25 il. KR.u !AR 23:1 2.
26 TESNİYE 1 2:3.
157
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
8) Son olarak TEsNİ YE'de Musa sık sık put yapılmasını yasaklayan
kurala değinir. Bu, On Emir'den biridir. 27 Musa , bunu kitabın başka
bölümlerinde de birkaç kez belirtir. 28 Pagan tanrılarının putları yakıl
malıdır.29 lşte bu "put" sözcüğü, daha sonra yalnızca birkaç ke2
kullanılır. Kral Manaşşe'nin Mabet'te Aşera'nın putunu yapmasına ka
dar,30 SAMUEL ve KRAL LAR kitaplarında yalnızca bir kez bu sözcüğe rast
lanır. Yoşiya Aşera'nın putunu kaldırır ve onu yakar.
27 TESNİYE 5:8.
28 TESNİYE 4:16, 23, 25; 27: 1 5 .
29 TESNİ YE 7:25.
30 i l . l<RAı. IAR 21:17.
31 il. KRAL IAR 18.
1 58
KRAL YOŞIYA'NlN SARAYINDA
32 TESNİYE 12.
1 59
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
33 Örneğin Kral Asa, ı. l<ıw.IAR 15:1 1 ·14 ve Kral Yehoşafat, ı. Kıw.lAll 22:43·44.
3'\ YE REMYA 1 7:3; HEZE Kİ EL 6:3, 6 .
1 60
KRALYOSIYA'NIN SARAYINDA
1 61
KlTABl MUKADDESi KlM YAZDI
1 62
ALTINCI BÖLÜM
TESNİYE (D)
,t ; . • A
�
T�sNİYE ve onu takip eden altı kitabın devamlılığı olan bir eser
ortaya · çıkaracak biçimde şekillendirildiğini artık biliyoruz. Ve bu
eseri biçimlendiren kişinin_ Kral Yoşiya'nın hükümdarlığı döneminde
yaşa�iğıİu da öğrendik. Bu eserin özgün biçimi, hikayeyi Musa'dan
başlayip Yoşiya'da sona erecek biçimde anlatıyordu.
·i
T�sNiYE ve sonrasında gelen altı kitabın yazar-editörünün kim ol-
duğunu ortaya çıkarabilmek için, bu kişinin eserinin içeriğine bir göz
atmak gerekir.
.Bu eser, her şeyden önce, TEsNiYE'nin özü olan yasalar düsturunu
içermektedir�
1 63
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
TESNİ YE 1 2:24.
TESNİYE 1 7: 14·20.
1 64
TESNİYE (0)
1 66
TEsN!YE (O)
Hangi Kahinler?
1 67
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
'
Şiı olu Kllhinler
1 68
TESNİYE (D)
1 69
KiTABi MUKAPDES'I KiM YAZDI
da'daki Mabet'e nasıl gelebildi? Nasıl bu ülkenin yasası haline geldi? '
.
Bu yazmanın serüvenini keşfetmek ve onun nasıl kullanıldığını
görmek elzemdir. Yasa düsturunun nasıl olup da TEsNiYE'nin merke
zinde yer aldığı hakkında bir araştırma Şilo bağlantısını destekleye
cektir. Bu ayrıca . Tesniyecinin kimliğinin tespiti konusunda bize yol
gösterecekti.
Şilo B ağl an tı sı
_
Tesniyeci Tarihçi yasa düsturunu aldı ve buna bir giriş ekledi. Gi�
riş, yani TEsNi YE'nin 1 -1 1 . perek'leri, bunun Musa'nın son konuşması
olduğunu söyler. Sonra Musa'yı, halkıyla geçirdiği kırk yılın büyük
olaylarını yeniden değerlendirirken tasvir eder.
Daha sonra tarihçi, Musa'yı halkına yasa düsturunu sunarken
betimledi -TEsNİYE 1 2-26- ve TEsNiYE'nin 27-28. perek'lerinde ise yazar,
dinsel kurallara gösterilen · sadakat ya da sadakatsizlik vasıtasıyla
mazhar olunacak inayetlerin veya maruz kalınacak lanetlerin bir liste
sini verdi.
Bunun ardından Musa'nın son sözlerini ve eylemlerini anlatan bir
1 70
TESNİYE (O)
TESNİ YE 1 0:6.
TESNİ YE 9:20.
TESNİYE 24:9.
1 71
KiTABI MUKADDESi KiM YAZDİ
're remya
Kral Yoşiya ve Tesniyeci tarihle ilişkisi olan bir kişi daha vardır.
Bu kişinin onlarla ilişki içinde olması Şilo bağlantısını daha da kuv
vetlendirmekte ve bizi Tesntyecinin kimliğini bulmaya bir adım daha
6 [. i<RAı.IAR 1 1 :5-7.
il. i<RAı IAR 23:13 .
B 1 . i<RAı. IAR 12·13; il. l<ıw. IAR 23:15.
1 72
TESNİYE (O)
9 YE REM YA 1 :2.
J0 i l . TA RİHLER 3 5:25.
ll
YE REM YA 29:1-3.
l2
YE REM YA 36:9 - 1 0 .
lJ
YE REM YA 26:24.
14 YE REMYA 39:14; 40:6.
1 73
KiTABI MUKADDES'! KiM YAZDI
tek peygamberdir. 1 5
.lkinci olarak Yeremya , Şilo'dan, "[Tanrı konuşuyor] adımı yerleştir
miş olduğum Şilo'daki yer" şeklinde söz eder. 16 TEsNi YE'de bu ifade, bir
mekanın ibadet için belirlenmiş merkezi bir yer olduğunu anlatır.
Üçüncü bağ, Şilo kahinliğine dair duyduğumuz son şey olan Sü
leyman'ın, onların lideri ve bavut'un iki baş-kahininden biri olan
Aviyatar'ı Kudüs'ten sürgün etmesi olayı hatırlanarak kurulabilir. Sü
leyman, Aviyatar'ı bugün Kudüs'ün dışında kalan küçük bir köy olan
Anatot şehrindeki aile topraklanna sürmüştü. Büyük bir olasılıkla
Aviyatar, Anatot'ta gözaltında tutulabilmiş ve sorun çıkartması eng�l
lenmişti; çünkü burası Harun'un neslinden gelen kahinlerin bulundu
ğu bir şehirdi. 17 Ancak son Şilolu liderin son durağının Anatot olma
sıyla, Yeremya ve Hilkiya'nın bulduğu kitap arasındaki bağlantı ne
dir? YE REMYA kitabı'nın ilk pasuk'u şöyledir:
Anatot şehrindeki kahinlerden Hilkiya oğlu Yeremya'nın sözleri.
Yoşiya'yı destekleyen, tora'yı bulan insanlara yakın olan, Şilo'dan .
eski zamanlann büyük bir merkezi yeri olarak bahseden peygamber
Yeremya Anatotlu bir kahindi. Yeremya'nın babası ise Hilkiya adında
bir kahindi. (Durumu çok da abartmayalım, Yeremya'nın babasının
kitabı bulan kahin Hilkiya'yla aynı kişi ol1;1p olmadığını bilmiyoruz).
Ve Harun neslinden gelen kahinlerin bulunduğu bir şehir olan Ana
tot'un sakinleri Yeremya'ya düşmandı.18
nüyle TEsNi Yı;'yle aynı dil ve bakışı taşır biçimde yazılmıştır. YE REM·
YA'nın bazı bölümleri TEsNi YE'ye o kadar benzemektedir ki, bu iki ki
tabın aynı kişiye ait olmadığına inanmak hayli zordur. Örneğin,
� .
1 76
TESNİYE (O)
E ve D
22 E: Çııcış 3:1 ; 1 7:6; 33:6. D: TEsNIYE 1 :6, 19; 4:10, ıs; 5:2; 9:8; 1 8:16; 28:69.
23 E: ÇıKIŞ 20:24. D: TESNİYE 1 2:5, 1 1 , 2 1 ; 1 4:23, 24; 1 6:2, 6, 1 1 ; 26:2.
1 77
KlTABI MUKADDESi KiM YAZDI
Şilolu Kahinler
1 78
TESNİYE (D)
1 79
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
24 TESNİ YE 1 -3; 4:1·24, 32-49; 5-7; 8:1-18; 9-1 1; 26:16-19; 27; 28:1-35, 38-62, 69; 29:1 -20,
28; 30:1 1 :14; 3 1 :1-13, 24-27; 32:45-47; 34:10-12; il. Kıw.!AR 22:1-23:25.
1 80
TESNIYE (O)
Ahit
1 84
TESNİYE (0)
1 85
KJTABI MUKADDESi KiM YAZDI
33 MEZMU RIAR 89:21-38; 1 32:1 1 -18. Görünüşe göre ıı. SA MU EL 7'nin ahdi anlatış tar
1 87
YEDİNCİ BÖLÜM
SÜRGÜNDE BİR KAHİN
1 89
KiTABi M UKADDESi KiM YAZDI
Sürgün
Yazar ilk olarak, başlı başına ayrı bir olgu olan sürgün düşüncesi
ni geliştirdi. O yalnızca eserinin sonuna, Kildaniler'in Yahuda'yı ele
geçirdiklerini ve halkı sürgüne gönderdiklerini belirten bir ifade ek
lemek istemiyordu - ki bu beklenmedik ve metinle çelişen bir son
olurdu. Bunun yerine yazar, tarihinin değişik yerlerine sürgün olası
lığına ilişkin ifadeler ekledi; böylece işgal ve sürgün, artık tarihin te
mel bir parçası, yüzyıllar boyunca Israil ve Yahuda'nın tepesinde asılı
duran korkunç bir kılıç haline geldi:
Diğer Tanrılar
1 91
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
3 TESNİ YE 4:25; 8:1 9·20; 29:25; 30:17; 31 :16-1 8; YE ŞU 23:16; J. KRALIAR 9:6·9; il. KRAL IAR
1 7:35·39.
4 TESNI YE 3 1 :1 6·1 8.
1 92
SÜRGÜNDE BiR KAHiN .
Manaş şe
1 93
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
İki Ahit
Ancak hala Davut'la yapılan ahit meselesi vardı. Dtr' tarihine gö
re, bu ahit ebedi ve kayıtsız şartsızdı. Manaşşe veya Davut neslinden
gelen herhangi bir kral ne yaparsa yapsın, tahtın ve kraliyet şehrinin
ebediyen güvende kalacağına inanılıyordu. Tarihi yeniden yapmakta
olan kişi, öyle görünüyor ki sanki kitapta daha önce yokmuş gibi bu
•.
Sürgün tarihçisi boş çıktığı açıkça belli olsa bile -nitekim Mabet
harabeler arasında yerle bir durumdaydi- bu ezeli ve ebedi vaadi yok
saymaya hazır değildi. Bunun yerine bu ahdi, Musa'yla yapılan şartlı
ahdin katmanları içinde bir yere yerleştirdi. Bu amaçla metne Tan�
rı'nın artık yalnızca Süleyman'la değil, bütün halkla · konuştuğu dört
cümle ekledi. Tanrı, halkı kendilerine verdiği emirleri yerine getir
meleri konusunda uyarır, aksi taktirde onları sürgüne gönderecek ve
Mabet'i de reddedecektir. Tanrı şöyle diyordu:
S [. J<ıw.IAR 9:7.
1 96
SÜRGÜNDE BiR KAHiN
M sır'dan M sır'a
1 97
KlTABI MUKADDES'! KiM YAZDI
Mısır'a dönüş! Orada köle olarak ortaya çıkmış bir halk için en
büyük lanet. Sonra sürgün yazan, ıı. l<RAılAR'ın sonunda, kısaca hal
kın akıbetini bildirmekle yetindi. Babil imparatoru, Gedalya'yı Yahu
da'ya vali olarak tayin etti. Gedalya suikasta uğradı. Kildaniler'in mi
silleme yapmasından korkarak dehşete kapılan halk kaçtı. Bu hikaye
nin son cümlesi şöyledir:
9 TESNİYE 28:68.
IO J I. J<ıw.IAR 25:26.
1 98
SÜRGÜNDE BiR KAHiN
Aynı Ki şi
il TISNİ YE 4:25-31 .
1 99
KJTABI MUKADDES'l KiM YAZDI
yeni bir eser yazmak yerine, neden öncelikle eski bir tarihin yeni bir '
:rersiyonunu yazmayı tercih etmişti?
Bütün bu soruların en olası yanıtı, Tesniyeci tarihin her iki versi
yonunun da aynı kişinin elinden çıkmış olmasıdır.
Bu yazar Dtr''in bir suretine sahipti, çünkü onu kendisi yazmıştı.
Tamamen yeni bir eser yazmak yerine, eserini daha önceki edisyonun
üzerine inşa etmeyi tercih etmişti, çünkü zaten önceki edisyonu da
kendisi yazmıştı ve birkaç cümle dışında özgün eserden hala mem
nundu (ve bütün bunların ötesinde şimdiye kadar yazdığı yedi kitabı
bir kenara bırakıp en başından yeni bir kitap yazmak istemezdi?). Dil
ve üslup aynıydı, çünkü onları ·aynı kişi yazmıştı.
Kitabı Mukaddes üzerine çalışan bilim adanılan, genel olarak, Tes
niyeci malzemeyi ortaya çıkaranın bir kişiden ziyade bir "okul" oldu
ğunu iddia eder. Belli bir bakış açısına ve . bir dizi özel ilgiye sahip
bir çevrenin olabileceğini ve Kitabı Mukaddes'in çeşitli Tesniyeci bö
lümlerinin bu gruba mensup değişik kişilerce yazıldığını ileri sür
mektedirler. "Tesniyeci okul"un değişik üyelerinin, aynı gruba bağlı
oldukları için benzer bir üslup ve dil kullandıkları iddiasını ortaya
atmaktadırlar.
Elbette ortak bir düşünce okulunun farklı üyeleri birbirine olduk
ça benzer bir üslupla yazabilir. (Eski Yunan'daki Pythogarascılar buna
örnek olarak gösterilebilir.) Yine de Tesniyeci tarih söz konusu oldu
ğunda, Dtr' ile Dtr' arasındaki benzerlik derecesi olağandışıdır.
Dahası bunu tek bir kişinin yazmış olması pekala mümkün ve man
tıklıyken, bilinmeyen başka bir "okul"un varlığını öne sürmek için
bizi zorlayan bir sebep de yoktur. Tarihin ilk edisyonu , yani Dtr' ,
Yoşiya'nın MÖ 609 yılındaki ölümünden önce yazılmış olmalıdır. !kin
ci baskı, yani Dtr' ise , MÖ 587 yılındaki Kildani yıkımı ve sürgünden
200
SÜRGÜNDE BiR KAHiN
sonra yazılmış olmalıdır. Arada yalnızca yirmiiki yıl vardır. Bir kişi
nin Yoşiya zamanından sürgüne kadar yaşayıp yazıyor olması kesin
likle olasıdır.
201
KiTABI MUKADDES'! KiM YAZDI
l 2 YE REMYA 36.
13 Babil Talmudu, BABA BATRA 15A.
14 Bu kitabın birinci baskısından sonra bu konuyu, şu makalede daha detaylı
olarak ele aldım: "The Deuteronomistic School," Fortunate the Eyes That
202
SÜRGÜNDE BlR KAHiN
203
KiTABi MUKADDESi KiM YAZD!
204
SÜRGÜNDE BiR KAHiN
205
SEKİZİNCİ BÖLÜM
KİTABI MUKADDESİ
YARATAN DÜNYA:
MÖ 587-400
,t •.• • .�
\�
En Az Bi li nen Dönem
206
KiTABI MUKADDES'! YARATAN DÜNYA
207
KiTABi MUKADDESi KiM YAZD!
Din
Sürgünde Ya şam
208
KiTABi MUKADDES'! YARATAN DÜNYA
209
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
210
1
KiTABi MUKADDES'! YARATAN DÜNYA
21 1
KiTABI MUKADDESi KiM YAZDI
2 HEZE ıd EL 40·42.
212
KiTABi MUKADDES'! YARATAN DÜNYA
213
K!TABI MUKADDESi KiM YAZDI
4 HAGGAY ( HAGAY) 1:1, 12, 1 4 ; 2:2, 4, 21, 23; ZEKARYA (ZEKERİYA) 4:6, 7, 9, 10.
214
KiTABi MUKADDES'! YARATAN DÜNYA
215
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
Ez ra
217
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
şünden seksen yıl sonra, MÖ 458 yılında Babil'den Yahuda'ya geldi. K:i
hin ve katipti. Kitabı Mukaddes anlatısı Ezra'nın Harun neslinden gelen
bir kahin olduğunu açıkça belirtir. Ayrıca onun sıradan bir katip ol
madığını da ifade eder., Onun yazma konusundaki hüneri özellikle bir
metinle ilişkilidir: Musa'nın tora'sı.
Ezra elinde iki önemli belgeyle Kudüs'e geldi. Bunlardan biri
"Musa'nın tora'sı," diğeri ise Pers imparatoru Artahşasta'nın ona Ya
huda'da yetki veren mektubuydu. İmparatorun görevlendirmesi,
"elinde olan Tanrı'nın Yasası"nı öğretmesi ve uygulaması için Ezra'ya
yasal hak tanıdı. Uygulama yetkisi para, hapis ve ölüm cezalarını da
içeriyordu.
Burada sözü edilen "Musa'nın tora 'sı, " "elinde olan {senin] Tan
rı'n ın Yasası" nedir? EzRA ve NE HEMYA kitaplarında bu ifadelere yapılan
göndermeler, JE, D ve P'den metinleri kapsıyor.8 Bu nedenle Ezra'nın
Babil'den Yahuda'ya getirdiği kitabın bizim bildiğimiz şekilde
Tofa'nın -Musa'nın Beş Kitabı- tamamı olması mümkündür.
Ezra siyasal yetkisini, nasıl olduysa, yine imparator tarafından ta
yin edilen bir vali, yani Nehemya'yla paylaşmak zorunda kaldı. Belki
de o dönemde dünyanın en güçlü kişisi olan imparatorun desteğiyle
Ezra ve Nehemya büyük bir nüfuza sahip oldular ve Kildanilerin
yıktığı Kudüs surlarını yeniden inşa ettiler. Şabat gününe uyulmasını
sağladılar. Yahudiler ile Yahudi olmayanlar arasındaki evliliklerin so
na erdirilmesi yönünde baskı yaptılar. Yahuda krallarının yokluğunda
bu iki kişi halkın lideri oldu. Yahuda artık bağımsız bir ülke değildi.
Pers lmparatorluğu'nun bir vilayetiydi. Ezra ve Nehemya ise impara
torun tayin ettiği yetkililerdi.
Mabet ve Tora
219
KiTABi MUKADDESi KiM YAZD!
220
DOKUZUNCU BÖLÜM
AÇIKÇA GÖRÜNEN BİR HATA
�
Şimdiye kadar neredeyse yalnızca bizzat olguların kendileri çerçe
vesinde -yani metinlerden ve arkeolojiden elde edilen kanıtlarla- ko
nuştum ve bildiğimiz bu şeyleri nasıl elde ettiğimiz hakkındaki tarih
sel süreçten bahSetmedim. Böylesi bir yaklaşımı tercih ettim, çünkü
burada bilimsel araştırmanın tarihini anlatmaktan çok, kanıtları ve
ulaşılan sonuçları sunmayı istedim. Ancak şimdi Kitabı Mukaddes'i ki
min yazdığına dair bu arayışta tutulan yanlış bir yoldan söz etmem
gerekiyor, çünkü tutulan bu yol, bir yüzyıl boyunca söz konusu araş
tırmalara egemen oldu. Kitabı Mukaddes üzerine çalışan bilim adamla
rının büyük bir çoğunluğu, ben de dahil, bu yolu benimsedi. Pek ço
ğu, kısmen de olsa, hala bunu savunmaktadır.
Bu, hikayenin en tartışmalı bölümüdür; çünkü bu noktadan sonra
çekişme yalnızca köktendincilerle değil, eleştirel araştırmacıların
kendi arasında da sürer. Ayrıca çözüm olduğuna inandığım sonuca
ulaşmada bir rol oynadığını düşündüğüm için sapılan bu yanlış yolun
hikayesini de anlatmam gerekiyor. Gariptir ki, bazen, bir keşif yap
mak için bir hatayı yaşayıp tüketmek lazım geliyor. Ya da geçmişin ·
221
KlTABI MUKADDESi KiM YAZD!
Hata
Her şey 1 833 yılında Strassburg'da verilen bir derste başladı. Pro
fesör Eduard Reuss, öğrencilerine , Kitabı Muhaddes teki
' peygamberle
rin Kahinler (P) yasalarına gönderme yapmadığını söyledi . Peygam
berler ne P'den herhangi bir alıntı yapıyor ne de P'yi bildiklerine
223
KiTABI MUKADDES'{ KiM YAZDI
224
AÇIKÇA GôRÜNEN BiR HATA
225
KiTABI MUKADDES'! KiM YAZDI
Mişkan bir kurgu ve lkinci Mabet'in bir simgesiydi. Bu da· hatanın ikinci
basamağıydı.
lşte bu aşamada Wellhausen geldi. Tıpkı psikolojideki Freud ya da
sosyolojideki Weber gibi, julius Wellhausen de modem Kitabı Mukad
des çalışmalarının başat kişisidir. Wellhausen'in söylediği şeylerin
çoğu kendinden öncekilere aitti. Graf, De Wette ve diğerlerinin ulaş
tığı sonuçları alıp kullandı. Aslında Wellhausen'in bizzat kendisinin
sunduğu katkı başlangıcı değil, sonu oluşturmaktadır. O, kendi araş
tırmaları ve çıkarımlarıyla birlikte bütün parçalan bir araya getirip
anlaşılır ve düzenli bir sentez oluşturdu. Kitaplar bir fıayli etkili
oldu. Avrupa ve tngiltere'de, Kitabı Mukaddes'i kimin yazdığına
-ilişkin eleştirel araştırmaları kabul etmeyen insanlar ikna olmaya baş
lamıştı. Wellhausen olağanüstü bir şöhret kazandı. Kısmen öğrenciler
üzerinde yaratüğı etki nedeniyle Wellhausen, Greifswald'daki akade
mik görevinden ayrıldı. İstifa dilekçesinde şöyle yazıyordu:
227
KiTABI MUKADDESi KiM YAZDI
228
AÇJKÇA GORONEN BiR HATA
2 HEZE Kİ EL 44:15-16.
229
KiTABI MUKADDESi KiM YAZDI
Yeryüzüne baktım,
Ve işte şekilsiz ve boştu;
Ve göklere baktım,
Işık yoktu.4 .
TEKVİN 1:1·3.
4 YE REMYA 4:23.
5 TEKVİN 1 :22. 28; 1 1:20; 28:3; 35:1 1 ; 47:27; 48:4; krş. ÇIKIŞ 1:7; LEviıi uR 26:9.
230
AÇIKÇA GÖRÜNEN BiR HATA
231
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
lO
LE VİLI LER 26:3.
ll
l.E viti LER 26:1 5.
1 2 HEZE Kİ EL 5:7.
13 LE vitiLER 26:29 .
232
AÇIKÇA GÖRÜNEN BiR HATA
14 HEZE Kİ EL 5:10.
IS i.EVİLİ LER 26:22, 2 5 .
16
HEZE I<İ EL 5:17.
233
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDJ
1
Kendilerine vermeye yemin ettiğim ülkeye onlar! getirdim. 8
l7
ÇIKIŞ 6:8 ..
18 HEZE Kİ EL 20:28.
19 Bu benzerliklerin bir listesi, Friedman'ın, The Exile and Biblical Narrative adlı
22 Bibliyografya'ya bakınız.
23 jacob Milgrom, Robert Polzin, Gary Rendsburg, Ziony Zevit ve A R Guent
her; Seçilmiş Kaynakça'ya bakınız.
235
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
237
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
238
ONUNCU BÖLÜM
KUTSAL ÇADIR
�
Graf ve Wellhausen, Pentatök'ün kaynaklan arasında en genişi
olan P'nin, aynı zamanda en son yazılan kaynak olduğunu düşünmüş
tü. P'nin yazarının, mutlaka lkinci Mabet döneminde yaşamış olması
gerektiğini iddia etmişlerdi. Bu dönemde Mabet, toplum yaşamının
merkezinde yer alıyordu. Bununla birlikte P'nin yasa ve hikayelerinde
Mabet'in adı hiç geçmez. Ve bu durum Graf ve Wellhausen'in hipote
zinde bir köşetaşı teşkil etti: onlara göre, P'de ne zaman
.
Mişkan'dan
1
239
KiTABI MUKADDESi KiM YAZDI
240
KUTSAL ÇADIR
1 1. l<RAılAR 6:2.
241
1 r
� ,,
,,,.,. .,
,- ,, � ·�·
,.,. ,,,.,.--:
� ,,
""" . ,. ,, •
ı.
___
·--
__,_,,,,.,.,-·�-11 __.
--
•
•
•
. •
• •
• •
• •
• • •
• •
• • •
• • •
• •
• . .
• • •
• •
• • •
• •
•
• •
• 1 il 1
. '
'
• f
•
• ı r " '
il
rrH
1
,, ı
1 l UJ.1
1
� ıll UJJ
1
-_· ı
ı.ı� ı ı
Uıılı�
1ıl l ı 11 Wl ıı1
1 1 1
ı 1
1 1 1 •
-
KUTSAL ÇADIR
ÇIKIŞ 26'ya göre her bir çerçevenin genişligi bir buçuk arşındır.
Mişkan'ın iki kenarının her birinin tesisi için yirmi çerçeve kullanıl
mıştır. Bu perek'e göre arka taraf altı çerçeveden yapılmış, köş'elere
ise ikişer çerçeve eklenmiştir. (Köşelere konan fazladan iki çerçeve
büyük bir olasılıkla dengeyi saglamak içindi.) Artık araştırmacıların
neden Mişkan'ın otuz arşın uzunlugunda oldugunu düşündüklerini an
lamak kolaydır: her biri bir buçuk arşın genişliginde olan yirmi çer
çeve. Ancak onun on arşın genişliginde olduguna nasıl karar verdiler?
; Eger · arkada bulunan altı çerçeveyi dikkate alırlarsa, bu yalnızca do
_
kuz arşın eder. On arşın sonucuna nasıl ulaştılar? Büyük bir olasılıkla
. bu -orantının nasıl olması gerektigine ilişkin yargılarına dayanan
• inançlarıyla sundukları- basit bir tahmindi.
Ölçüler birbirine uygun düşmüyordu, kullandıkları Mabet ölçüle
ri. !kinci Mabet'in,Mişkan ölçüleri de aslında Mişkan'ın ölçüleri degil
. di. Dolayısıyla Mişkan'ın lkinci Mabet'in bir simgesi olduğunu gös-
• termek için sunulan mimari kanıt hatalıydı.
Ve dahası, eğer bunların tamamı asla varolmamış bir şeye aitse,
. Kitabı Mukaddes yazan neden bu kadar ayrıntılı \'.e kesin ölçüler ver
mişti?
243.
KlTABI MUKADDES'! KiM YAZDI
244
KUTSAL ÇADIR
245
K/TABI MUKADDES'! KiM YAZDI
246
KUTSAL ÇADIR
Her bir katı aynı büyüklüktedir. lki kat kumaş, kenarlarındaki Hı:nek
lere geçirilen elli altın halkayla birbirine tutturulmuştur. Bu iki kat
247 .
KiTABI MUKADDESi KiM YAZDI
20 40
Kutsallar
20 Kutsal
· Kutsalı
249
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
5 1. TA RİHUR 9:23 .
253
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDl
6 1. TARİHLER 6:33.
il. TARİHLER 29:6.
8 l.EviLiLER 26:11 . Buluşma Çadm'nın mimarisi ve ölçüleri ve Buluşma Çadm'mn
Mabet'te bulunduğunu gösteren Kitabı Mukaddes ifadeleri hakkındaki alıntı
ve tanışmalarla ilgili daha geniş bilgi için, "The Tabemacle in the Temple"
adlı makaleme bakınız.
254
KUTSAL ÇADIR
256
ONBİRİNCİ BÖLÜM
KAHİNLER METNİ (P)
257
KiTABI MUKADDESi KiM YAZDI
258
KAHiNLER METNi (P)
259
KlTABl MUKADDESi KiM YAZDI
P'de, ÇIKIŞ kitabının son bölümüne kadar herhangi bir kurban uy
gulaması görunmez. P'de ilk kurban sunumuna, Harun Yüksek-Kahin
olarak takdis edildiği gün sunulan kurban hakkındaki hikayede rastla
nır. 8 Eninde sonunda P'deki bütün kurban merasimleri, Harun ya da
oğullan tarafından gerçekleştirilmiştir. Öyle görünüyor ki, P'nin ya
zarı, Harun neslinden gelen kahinlerin dışında başka bir kişinin kur
ban sunabileceğine ilişkin bir fikrin oluşmasını istemiyordu. JE'de
ise, Kayin, Habil, Nuh, lbrahim, lshak ve Yakup .ve bazı diğer kişile
rin kurban sunduğuna dair hikayeler bulunmaktadır. Ancak P'nin ya
zan böyle durumlarda ya kurban hususunu anlattığı hikayenin dışın
da bırakmış ya da bazen hikayeyi tamamen göz ardı ederek anlatısına
katmamıştır.
lkinci Bölüm'de birbirinden ayırdığım iki tufan hikayesini hatırla
yın. ] versiyonu, Nuh'un gemiye temiz (yani kurbana uygun) hayvan
lardan yedi çift, temiz olmayan hayvanlardan ise iki çift aldığını be
lirtiyordu. Ancak P, Nuh'un bütün hayvanlardan yalnızca iki çift aldı
ğını söylemekteydi. Neden? Çünkü ] hikayesinin sonunda Nuh kur
ban sunmaktadır. Bu nedenle onun iki çiftten daha fazla temiz hayvana
ihtiyacı vardı; a�i halde Nuh'un sunduğu kurban bir türü tamamen
yok edecekti. Buna karşın P'nin bakış açısına göre iki koyun ve iki
inek yeterl�ydi; çünkü Harun takdis edilene kadar hiçbir kurban sunu
mu gerçekleşmeyecek ve dolayısıyla anlatılan hikayede bir kurban
olayı tasvir edilmeyecekti.
Konu yalnızca kurban değildir. P'nin yazarı için temel ilke Tanrı
ile insanlar arasındaki tek aracının takdis edilmiş kahinler olduğudur.
Hikayelerin P versiyonunda meleklerden bahsedilmez. Konuşan hay-
261
KiTABI MUKADDESi KiM YAZDI
9 ÇIKIŞ 7:1 .
IO TEKViN 2:4B.
il
TEKVİN 1:1.
262
KAHiNLER METNi (P)
Çölde İsyan
263
KiTABi MUKADDES! KiM YAZDI
1 . Ve Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Koralı, Ruhen oğullarından Eli
av'ın oğulları Datan ve Aviram ve Pelet'in oğlu On
2. Musa'ya baıkaldırdı. Ve İsrail-çocuklarının içinden cemaatte önde ge
len, içtimada malum olan ve ünüyle tanınan ikiyüzelli kişi
3 . Musa'ya karşı ve Harun'a karşı bir araya toplandılar ve onlara dediler
ki "Artık yeter çok ileri gittiniz! Çünkü bütün cemaat, her bir kişi
kutsaldır. - ve Yahve onların arasındadır. Neden kendinizi Yahve'nin
cemiyetinden üstün olacak biçimde yüceltiyorsunuz"
4. Ve Musa bunları dinledi ve yüzü üstü yere kapandı.
5. Ve sonra Korah'a ve onun tüm cemaatine seslendi, dedi ki "Sabah ol
duğunda Yahve kimin kendisine ait ve kutsal olduğunu ve kimi
kendisine yakın kılacağını malum edecek. Seçtiği kişi kendisine ya-
·
264
KAHiNLER METNi (P)
14. Bizi süt ve bal akan ülkeye götürmediğin gibi miilk olarak bize tarlalar veya
bağlar da vermedin. Bu adamların gözlerini kör mü edeceksin (kör edebilece
ğini mi sanıyorsun}? Hayır, sana yakla;mayacırğız"
1 5. Ve Musa çok öfkeliydi ve Yahve'ye "Onların sunu/arına dönüp bakma. Onla
rınkiler arasından bir e;ek bile almadım ve hiçbirine kö!iilük etmedim" dedi.
1 6. Ve sonra Musa Korah'a dedi ki "Sen . ve bütün cemaatin yarın Yah
ve'nin huzurunda olun .:.. sen, onlar ve Harun.
1 7. Ve her adam kendi buhurdanını alıp üzerine. buhur koysun ve her
adam buhurdanını Yahve'nin huzuruna getirsin; ikiyüzelli buhurdan
seninki, Harun'unki ve her adamınki.
1 8. Ve her adam buhurdanını aldı ve üzerine ateş koydular, ateşin . üstü
ne de buhur yerleştirdiler. Sonra Buluşma Çadırı'nın girişinde durdu
lar ve Musa ve Harun'da durdu.
1 9. Ve Korah bütün cemaati Musa ve Harun'a karşı Buluşma Çadırı'nın
. girişinde bir araya getirip topladı. Ve Yahve'nin görkemi bütün ce-
maate göründü.
20. Yahve, Musa ve Harun'a seslenerek dedi ki,
21 . "Bu cemaatin içinden ayrılın ve onları bir anda yakıp kül edeyim."
22. Musa ve Harun yüzleri üstü yere kapanarak "Ey Tanrı , bütün vücut
ların ruhlarının Tanrısı! Bir adam günah işleyince bütün cemaate mi
öfkeleneceksin?
23. Ve Yahve Musa'ya seslendi, dedi ki ,
.
24. "Cemaatle konuş ve de ki Korah (, Datan ve Avıram]' ın 13 mışk an ı • •
13 !ki hikayeyi bir araya getiren editör, Datan ve Aviram adlarını da buraya ek
lemek zorunda kalmıştır. Bu cümle üç değil, bir çadıra işaret etmektedir. Da
tah ve Aviram'ın adlan Korah'ın adı olmaksızın 27. pasuk'un onasında tek
rar zikredilir.
265
KiTABI MUKADDESi KiM YAZDI
lki bin yıldır insanlar bunu tek bir hikaye gibi okur ve bu hikaye
kafa karıştırıcıdır. Hikaye sanki aynı anda, ama iki farklı yerde ger
çekleşir gibi görünmektedir. Bazı cümlelere göre hikayenin geçtiği
yer asilerin çadırlarıdır. Başka bazı cümlelere göre ise Buluşma Çadı
rı'nda geçmektedir. Bazı noktalarda asiler yalnızca Datan ve Avi
ram'dır. Bazı noktalarda ise bunların Koralı ve arkadaşları olduğu
söylenmektedir. lki hikayeyi birbirinden ayırmak bu sorunları çözer
ve bize pek çok şeyi açıklar.
16 ÇıKJŞ
34:6- 7.
268
KAHiNLER METNi (P)
269
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
lece gelenek ile yaratıcılık arasında sabit bir denge kurdu. Bu nedenle
anlatının büyük bir kısmında, Musa'nın gelenekte sahip olduğu yere
saygı gösterdi. Musa, P'de de önemli bir kişi olarak kalır. Ancak bu
metinde, JE'ye oranla, Musa figürü daha az geliştirilir ve hatta birkaç
örnekte Musa'yı gözden düşürecek şekilde hikayeyi yeniden şekillen-
.
ı ır. ı7
dırmeye cesaret e d'l"
Bu konuda en etkileyici örnek kayadan çıkan su hikayesidir. Ki
tap'ta iki farklı yerde, Musa'nm asasıyla kayaya vurup su çıkarışına
ilişkin birer hikaye vardır. Bu hikayelerden biri ÇIKlş kitabında, diğe
ri ise SA YIIAR kitabındadır. Günümüzdeki haliyle Kitabı Mukaddes'in
akışı içinde bu hikayeler, benzer bir olayın birbirinden oldukça uzak
zamanlar ve mevkilerde gerçekleşmesi gibi görünür. Bununla birlikte
olayın gerçekleştiği yerin adı aynıdır: Meriva. lki hikaye de yalnızca
birkaç pasuk'tan oluşmaktadır, bu nedenle her ikisine de göz atmaya
değer. llk olarak, P yazarının, JE metninde okuduğu hikayeyi veriyo-
ruz:
2.. Ve halk Musa'yla tartıjfı ve "Bize su ver de içelim" dediler. Musa onlara
"Neden benimle tartıJıyorsunuz? Neden Yahve'yi sınıyorsunuz?" dedi.
3. Ve halk orada susamıjfı ve Musa'ya karp Jikayete baıladılar ve dediler ki, ·
"Neden bizi Mmr'dan çıkardın? Biziı çocuklarımızı ve sürülerimizi susuz-
2. Cemaat için su yoktu ve onlar Musa'ya �arşı ve Harun'a karşı bir ara
ya toplandılar.
3. Ve halk Musa'yla tartıştı, dediler ki, "Keşke kardeşlerimiz Yahve'nin
önünde helak olurken biz ae helak olsaydık!
4. Yahve'nin cemaatini neden bu çöle getirdiniz, biz ve hayvanlarımız
burada ölelim diye mi?
5 . Bizi Mısır'dan niye çıkarttınız, bu kötü yere getirmek için mi? Bura
271
KlTABl MUKADDESi KiM YAZDI
özgü bir dili vardır ki, bizim bu çalışmamızı okuyan bir lisans öğ-
·
rencisi bile, birkaç haftalık ön eğitimle Kitabı Muhaddes'teki bir P
272
KAHiNLER METNi (P)
273
KlTABI MUKADDES'( KiM YAZDI
Musa'nın Pe çesi
1 9 ÇıKiş 34:29 ·3 5 .
20 ÇıKIŞ 24:16-18A.
274
KAHiNLER METNi (P)
korkunç bir değişiklik oldu. P metnine göre Musa büyük bir olasılık
la kendisine bakılamayacak kadar çirkin bir hale gelmişti. En azından
onun yeni halinin tasvir edilmesi mümkün değildi. Bu, Musa'yı tam
olarak lekelemez. Ancak onu çok da çekici kılmadığı kesindir.
275
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
5 . Ve Musa lsrail hakimlerine dedi ki, "Her biriniz, kendi adamlarınız arasın
·
277
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
Eklemeler ve Çı.karmalar
279
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
23 SAULAR 1 3:30.
24 SAU LAR 1 4:24.
25 SAYILAR 1 4:6·9.
26 Çııaş 33:1 1 .
280
KAHiNLER METNi (P)
Ş\l'nun faziletini açıklamak için başka bir yol bulmak zorundaydı. Ye
şu'rİ.un, casus hikayesine eklenmesi bu sorunu çözdü.
Yukarıda TEKVİN kitabında bulunan başka bir uzun P hikayesinden
bahsetmiştim. Bu, Makpela Mağarası hakkındaki hikayedir. 27 Tama
mıyla yeni olan bu P hikayesinin bir benzeri JE'de bulunmamaktadır.
Bu hikaye, Ibrahim ile bir Hititli arasında geçen görüşmeyi uzun uza
dıya anlatır. Görüşmenin konusu, üzerinde mağara bulunan bir top
rak parçasıdır; Ibrahim bu araziyi aile mezarlığı yapmak üzere satın
alır. TEKVİN kitabındaki pek çok ilginç ve önemli JE hikayesinden söz
etmeyen P, niçin Makpela Mağarası'nın alınması hakkındaki bu sıra
dan ve uzun hikayeyi anlatma zahmetine girdi? Çünkü Ibrahim'in sa
tın aldığı_ bu arazi ve mağara Hevron'daydı. Bu hikaye söz konusu
arazinin meşru bir şekilde alındığına dair bir iddiayı tesis eder. Ve
Hevron, Harun neslinden gelen kahinlerin bulunduğu şehirdir. 28
Tıpkı J, E ve D'de . olduğu gibi P'de de, Kitabı Mukaddes metni ile
yazarın içinde bulunduğu dünyanın olayları arasındaki ilişkiyi göre
biliriz. Her bir hikaye, yazarı için önemi olan bir şeyi yansıtır. Ya
zarın önemsediği şeyin ne olduğunu ve bunun neden önplanda oldu
ğunu çözümlediğimiz zaman Kitabı Mukaddes'in o parçasını kimin
yazdığını belirlemek �çin bir adım atmış oluruz. Elde ettiğimiz bu
parçalan bir araya getirip aralarındaki bağlantıyı gördüğümüzde ama
cımıza daha da yaklaşırız.
27 TEKVİN 23.
28 YE ŞU 21:13.
281
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
282
ONİKİNCİ BÖLÜM
KRAL HİZKİYA'NIN SARAYINDA
l TESNİ YE 1 1 :6 .
283
KRAL HIZKIYA'NIN SARAYINDA
2 TisNiYE 1 :36. Yeşu'nun bundan iki pasuk sonra anıldığına dikkat ediniz; bu
konuya ilişkin olarak Herdeki dipnotlara bakabilirsiniz (bkz. 7. dipnot).
3 TISNİYI 9:1 6; 24:9.
4 TISNİ YE 24:9.
284
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
P'ye ait olduğunu kabul etti. Ele aldığımız konuyla ilgilenenler bu konuya
.
ilişkin geniş bilgi için The Exile and Biblical Narrative (s.68-69) adlı eserime ba
kabilirler.
TEsNiYE 1 :36'da, yalnızca Kalev'in cezadan kurtulduğunun açıkça söylendiği
ne dikkat edin; buna karşın TEsNiYE kitabı iki pasuk sonra (1 :38), Yeşu'nun,
Musa'nın halefi olduğunu belirtir. Bu pasuk, bir P göndermesi olan "av ola
cağını söylediğiniz" pasuk uyla peş peşe gelmektedir ve öyle görünüyor ki
'
bu, TEsNi YE yazannın kendi kaynaklan arasında gördüğü çelişkiyi çözme ça
basıdır. Her ne olursa olsun bu durum, Tesniye yazannın, P versiyonundan
haberdar olduğunu gösteren güçlü bir kanıttır.
8· Bkz. Dokuzuncu Bölüm, s. 230-231 .
9 YE REM YA 8:8.
286
KRAL HlZKlYA'NlN SARAYINDA
287
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
289
KlTABI MUKADDES'! KiM YAZDI
den gelen kahinler. P gibi TA RİH LER kitabı da, kahinler ile Levililer'i
birbirinden ayırmakta 15 ve yalnızca Harun neslinden gelenleri meşru
kahinler olar.ak kabul etmektedir. Yine P gibi, kahinlerin görevleri,
kutsal yer ve nesneler, kurban ve ibadet gibi konulara ilgi göstermek
tedir. TA RİH LER kitabı ile P arasındaki ilişkiyi tam olarak bilemiyoruz,
ama her iki eserin de Harun neslinden gelen kahinlikle ayrılmaz bir
bağı olduğundan emin olabiliriz.
TA RİH LER kitabının kahramanı da Hizkiya'dır.
TARİH LER kitabı, tıpkı Tesniyeci tarihin yaptığı gibi, [ama bu kez]
IS J. TA RİHLER 1 3:2; 1 5:14; 23:2; 28:1 3; il. TARİHLER 8:15; 1 1 :13; 1 3:9, 10.
16 il. TA RİHLER 29:3-36; 30:1-27; 31 :1-21 .
l7 il. TA RİHLER 31 :20-2 1 .
290
KRAL H!ZKIYA'NIN SARAYINDA
TA RİH LER kitabı bu hikayeyi de göz ardı eder. Yalnızca bir pasuk'la bu
hikayeye göndermede bulunur ve burada da herhangi bir eleştiride
bulunulmaz; yalnızca Tanrı'nın Hizkiya'� denediğini söyler. 20
Kısacası, TA RİH LER kitabı Süleyman ve Hizkiya'yla ilgili olumsuz
ifadeleri dışarıda bırakır. 2ı
Baruch Halpem, Süleynıan'dan Hizkiya'ya kadar Yahuda kralları-.
nın tarihini anlatan kadim bir eser olduğuna ilişkin kanıtları bir ara
ya getirdi.22 Tesniyeci yazar bu eserden bir oranda ya�arlanmıştı. TA
RİH LER kitabı ise bu eserden daha çok beslenir. Burada şu anda taşıdı-
ıs !. Krallar 1.1 .
19 IJ. i<ıw.IAR 20:12-19.
20
il. TA RİHLER 32:3 1 .
2ı
kitabı bir kez, kibirlenmesi nedeniyle Hizkiya'yı eleştirir; ama sonra
TA RİHLER
hemen, onun alçakgönüllü davrandığını ve Tanrı'nın gazabından kurtuldu
ğunu ekler (ıı. TA RİHLER 32:25-26).
22
Halpem, B., "Sacred History and Ideology: Chronicles' Thematic Structure
Indications of an Earlier Source," The Creation of Sacred Uterature, ed. Ric
hard Elliott Friedman.
291
KiTABI MUKADDES'! KiM YAZDI
ğımız ilgi bakımından önemli olan şey Harun neslinden gelen kahin
ler ve onları destekleyenlerin, Süleyman ile Hizkiya arasında hissedi
lir ve etkileyici bir tarihsel bağ olduğunu düşünmeleridir. Gerçekten
de TA RİHLER kitabı, halkın, Hizkiya'nın dinsel liderliğine karşı tepkisi
ni şu şekilde belirtir:
Hiz kiya Dö ne m i
293
KiTABI MUKADDES'! KiM YAZDI
294
KRAL HIZKIYA'NIN SARAYINDA
295
KiTABI MUKADDES'( KiM YAZDI
ya bir tarih kitabından öte bir şey olup olmadıgını tartışmak moda
haline geldi. Bence kadim Israilliler -buna P'nin yazarı da dahil- bu
nu anlamsız bir tartışma olarak görürlerdi. Çünkü Kitabı Muhaddes'in
yazıldıgı Ibranice'de, "tarih" ya da "edebiyat"a karşılık gelecek biçim
de kullanılan bir sözcük yoktu. Onlara göre. bu yalnızca bir kitaptı.
P , uzun bir süre sözlü olarak söylenegelen ve yazarın bir araya
getirip yazıya döktügü bir hikayel�r derlemesi miydi? Bazı Kitabı Mu
kaddes araştırmacıları Kitabı Muhaddes'in büyük bir bölümünün, baş
langıçta sözlü olarak rivayet edildigine inanmaktadır. Ben, P
konusunda bu yargıya uygun olabilecek hiçbir kanıt göremiyorum.
Aslında P'nin JE'ye alternatif olarak yazıldıgı kabul edildikten sonra,
onun başlangıçta sözlü olarak aktarıldıgını düşünmek mümkün gö
rünmemektedir. P , öyle görünüyor ki, JE'den çok uzun bir zaman
sonra yazılmadı. Bu iki kaynak arasında, hikayeleri sözlü olarak
aktaracak bir nesil yoktu. Aksine P çok dikkatli bir şekilde ve adım
. �dım inşa edilip sunulmuştur. Yazar masasının üstünde, önünde
duran ya da belki de ezbere bildigi JE'yi göz önünde bulundurarak
P'yi yazmıştı. P ile JE arasındaki benzerlikler çok fazla ve birbirine
çok yakındır; farklılıklar ise çok planlı ve amaçlı bir şekilde oluştu
rulmuştur.
Edebi bakımdan P'nin ] ve E'ye oranla daha az degerli oldugunu
söylemek alışılagelen bir tavırdır. P yazarının, daha az cinas ve edebi
ironi kullandıgı dogrudur. P'de geçen dönemler, tarihler ve ölçülerle
ilgili pek çok ayrıntının modem okuyucuyu sıktıgı da dogrudur. Ka
dim dönemin okuyucuları da belki bu ayrıntıları çok sıkıcı buluyor
du. Yine de yazarın sanatını eleştirmekte aceleci davranmamalıyız. ]
ve E'ye oranla Musa'yı daha az mükemmel bir kişi olarak gösterdigi
için, yazar kesinlikle psikolojik olarak daha zengin bir tablo oluştur-
296
KRAL HIZKIYA'NIN SARAYINDA
J
hikayesinin, ] ve E'deki kadar estetik olmadığını kim söyleyebilir?
297
ONÜÇÜNCÜ BÔLÜM
BÜYÜK İRONİ
�
P'nin, ] E ve D ile birleştirilmesi, yüzyıllar önce meydana gelen
, .
298
BOYüK IRONl
Bu, iki bin yıldır okuduğumuz Tora'yı, yani Musa'nın Beş Kitabı'nı
oluşturan kişiydi. Ancak o kimdi? Böyle bir şeyi neden yapmıştı?
Bu kitabımızda sorduğumuz ilk soruydu: eğer bu kitapları Musa
ortaya çıkartmadıysa, bu işi kim yapmıştı?
Öyle sanıyorum ki bu kişi Ezra'ydı.
Dört kaynağı, Musa'nın Beş' Kitabı içinde bir araya getirip düzenle
yen kişi "redaktör" olarak bilinir. Redaktör'ün kimliğini belirlemek,
kaynakların yazarı�u belirlemekten daha zordur. Kitabın büyük bir
bölümünde redaktör zaten var olan metinleri düzenliyor, kendi dü
şüncelerine çok fazla yer vermiyordu; işte bu nede�le redaktörün kim
olduğuna ışık tutabilecek çok az kanıt bulunmaktadır. Redaktörün ne
reli olduğunu, nelerle ilgilendiğini ya da kime karşı olduğunu anlaya
bilmemiz için inceleyebileceğimiz hikayelere veya kapsamlı yasa
metinlerine sahip değiliz.
Ancak yine de, redaktör hakkında bazı şeyler biliyoruz. Giriş
olarak şunu söyleyebiliriz, redaktör Harun neslinden gelen kahin
lerden biriydi. Ya kendisi kahindi ya da kahinlerle bağlantısı vardı ve
onların çıkarlarını gözetiyordu. Bu sonuca ulaşmak için bir dizi ne
den bulunmaktadır.
tık olarak redaktör eserindeki pek çok temel bölüme asla J veya
E'nin yasalarıyla başlamaz, hep önce P'nin hikayeleri ve yasalarıyla
başlamıştır. Günümüzdeki şekliyle TEKVİN , ÇIKlş, lıviLİ LER ve SAYJIAR
299
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
1 TEKVİN 1:1-2:4A; ÇIKIŞ 1:1 -7; lıviLİ U:R (tamamı); SAYI IAR 1 :1-10:29.
TEKVİN 5:1 .
3 TEKVİN 5:1 -28, 30-32; 7:6; 9:28-29; 1 1 :10-26, 32.
4 Cross, "The Priestly Work," Canaanite Myth arıd Hebrew Epic.
300
BÜYÜK IRONI
TEKViN 5:1 .
6 ÇIKIŞ 7:1 3, 22; 8:15; 9:1 2.
ÇIKIŞ 8:12s; 9:35; 1 0:20, 27.
301
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
302
BÜYÜK IRONI
303
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
çevresinde korunmuş olması oldukça doğal bir şeydir. Daha sonra ta
rihte öyle bir an geldi ki, bir kahin bu metinleri bir araya getirmenin
önemli olduğunu anladı.
9 lE VİLİ UR 1·7.
304
BÜYÜK IRONI
305
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
lO
lEviLİ LER 23:40.
ll NEHEMYA 8:17.
306
BÜYÜK iRONi
Ez ra
12 Ez RA 7:6.
I) EzRA 7:10,
li
Ez RA 7:6.
307
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
IS Ez RA 7:1 4.
308
BÜYÜK IRONI
16
Bu tercüme, B. M. Metzger'den alınmıştır. Bkz. The Old Testament Pseudepig
rapha, ed. j. H. Charlesworth, 1:554.
1 7 E. M. Gray'ın Old Testament Criticism adlı eserinde alıntılanmıştır.
309
KlTABI MUKADDESi KiM YAZDI
Birleştirme
18 TESNİ YE 31:10-1 1 .
310
BÜYÜK !RONl
Yfu tem
Bir insan nasıl böyle bir vazifeyi üstlenebiHr? Bunun var olan her
hangi bir kural ya da rehberlik uyarınca yapılması mümkün değildi;
çünkü bu, tarihteki belirli bir döneme ait çok özel bir ihtiyaca cevap
veren, eşsiz ve yalnızca bir kez gerçekleştirilen bir çabaydı. Bunun
sistematik bir şekilde yapılması da mümkün değildi; çünkü kaynak
metinler çok farklıydı. Bazıları nesir, bazıları şiir şeklindeydi.
Hikayeler, yasalar, listeler ve mimari talimatlar içeriyorlardı. Bu me
tinleri bir araya getirmek isteyen kişi olağanüstü bir edebi duyarlılı
ğa ve istisnai yeteneklere sahip olmak zorundaydı. Okuyucuların han
gi çelişkileri hoşgörüyle karşılayacağını, hangilerine ise itiraz edece-
311
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
312
BÜYÜK iRONi
Daha sonra Adem ile Havva ve Habil ile Kayin hakkındaki ) hika
yeleri geldi. Bu hikayeler Tann ile yakın kişisel temasları, keruvları
(heykellerini değil, gerçeklerini), 19 kudretli bitkileri (Yaşam Ağacı,
lyi ve Kötüyü Bilme Ağacı) ve konuşan yılanları içermekteydi. P'de
bunlara benzer hikayeler bulunmuyordu; dolayısıyla redaktör bu )
metinlerini iki yaratılış hikayesinin sonrasına yerleştirme konusunda
özgürdü.
Daha sonra Zürriyetler Kitabı'ndan aldığı, Nuh'ta son bulan ilk on
babanın adını metne ekledi.
Bu noktada redaktör, eşsiz vazifesinin ilk gerçek sorunuyla karşı
laştı. Elinde iki tufan hikayesi bulunuyordu. Her iki hikaye de ta
mamlanmıştı. Bu hikayelerin net benzerlikleri yanında açıkça görünen
farklılıkları da vardı. Jnin tufan hikayesi yaklaşık olarak kırk gün
yağan bir yağmur hakkındaydı. P'nin tufan hikayesi ise neredeyse bir
yıl süren kozmik bir buhranı anlatıyordu. ) hikayesinde temiz hay
vanlardan ondört, temiz olmayanlardan ise iki tane alındığından söz
ediliyordu. P hikayesine göre her bir hayvan türünden iki tane alın
mıştı. ) hikayesinin sonunda Nuh, üç güvercin (ya da bir güvercini
üç kez) göndermişti; P hikayesinde ise bir kuzgun yollamıştı.
Redaktörün, yaratılış hikayelerinde yaptığı gibi, bu hikayeleri de
arka arkaya koyması imkansızdı. Ama öyle görünüyor ki bu iki hika
yeden herhangi birini atmaya da istekli değildi. Bu nedenle hikayele
ri, mantıklı ve hala iyi bir hikaye olarak okunacak şekilde tek bir
hikayeye çevirdi. Redaktörün son ürünü, benim bu kitapta kullandı
ğım ilk metindi (Bkz. !kinci Bölüm, s. 76-80).
Redaktör iki hikayeyi parçalara ayırdı ve birbirine uyan parçalan
19 TEKVİN 3:24.
313
KiTABI MUKADDES'! KiM YAZDI
mükemmel bir şekilde bir araya getirdi. Artık ]'deki yağmur, P'nin
kozmik gökyüzü kubbesinden boşalan sulara ilişkin bir göndermeden
öte bir anlam taşımıyordu. P'de geçen, "her birinden [hayvandan) iki
tane" alınmasına ilişkin ifade bu durumda şu anlama geliyordu: ]'de
belirtilen ve her bir temiz cinsten getirilen ondört baş hayvan "ikişer
ikişer" gemiye alınmıştır. P metninden kuzgunun gemiden havalandı
ğı ve bir daha geri dönmediği anlaşılıyordu; bu nedenle Nuh, tufanın
bitip bitmediğini görmek için güvercinler göndermişti. Bu·, özgün
metinlerdeki tek bir kelimeyi bile silmeksiziı;ı yapılan zekice bir sen
tezdi - ve ikibin beşyüz yıl işe yaradı.
Hikayelerin bölünerek uygun parçalann bir araya getirilmesi yön
temi o kadar işe yaramıştı ki redaktör aynı yöntemi Datan ve Avi
ram'la ilgili JE hikayesini, P'nin Koralı hakkındaki hikayesiyle birleş
tirmek için kullandı. Redaktör bu yöntemi casusluk, Mısır'daki fela
ketler ve Kızıldeniz'in yarılması hikayelerini bir araya getirmek için
de kullandı.
Ancak redaktör her zaman bu yönteme bağlı değildi. Bazı durum
larda P hikayesini pek çok küçük parçaya ayırma ve bu parçalan bir
dizi JE hikayesinin arasına dağıtmayı tercih etti. Örneğin Yakup ve
Esav hikayesinin parçalannı, JE'nin daha uzun olan ikiz kardeşler hi
kayesinin içine dağıttı. P'de geçen Mısır'a göçle ilgili kısa bilgiyi de
aynı şekilde Yusuf hakkındaki ondört perek'lik ]E hikayesinin içine
yaydı.
Peor'daki isyanı anlatan hikayede, daha önce de gördüğümüz gibi,
redaktör aradığı devamlılığı sağlayabilmek için P hikayesinin başını
·
314
BÜYÜK IRONI
ıo ÇIKIŞ 20:8· 1 1 .
315
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
D evam lıl ık
317
KiTABI MUKADDES'! KiM YAZDI
319
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
320
BÜYÜK !RON!
321
ONDÖRDÜNCÜ BÖLÜM
KİTABI MUKADDESİN
YARATTIGI DÜNYA:
w
::;a,_.
Son Eser
322
KiTABI MUKADDESiN YARATIICI DÜNYA
Tanrı'nın Su retinde
2 TEKVİN 3:5.
324
KiTABI MUKADDES'lN YARATTIGI DÜNYA
325
.
KlTABI MUKADDES'! KiM YAZDI
326
KiTABI MUKADDES'IN YARATI!Ct DÜNYA
ÇıKIŞ 19:18.
4 ÇIKIŞ 24:16·17.
ÇıKiş 33°34.
6
TEKVİN 1 8:23·33 .
7 SAYI IAR 1 4:1 3-20.
8 ÇıKIŞ 32:7-14; 33:1 1 .
9 SAYl lAR 1 1 :11, 15.
IO TESNİ YE 3:23·26.
1 1 TEKVİN 1 :3, 9; 6:22; Çmş 7:6; 39:32.
327
KlTABI MUKADDES'! KiM YAZD!
13 Çııcış 34:6·7.
329
KiTABI MUKADDES'! KiM YAZDI
14 Çııaş 32:7°14.
lS
SA\'I IAR 1 4:1 3·20.
330
KiTABi MUKADDESiN YARATTIGI DÜNYA
331
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
Sık sık tekrar edilen "Eski Ahit'in adalet ve öfke Tanrısı" imgesi,
her zaman gerçek resmin sadece yarısı oluşturur. Bu, yalnızca P'yi
okuyup, metnin geri kalan kısmını okumadığını söyleyen kişinin du
rumuna benzer. lronik olarak bu imgenin genellikle "göze göz, dişe
diş" 16 şeklindeki meşru ilkeye dayandırıldığı görülür. Ancak bu ilke
insan adaletiyle ilgilidir. Kitabı Mukaddes hikayelerinde Tanrı, . hemen
lıemen her zaman, bu ilkede belirtilenden daha merhametli bir şekilde
davranır.
Böylece Tanrı'yi genelde sevgi dolu ve sadık olarak, bazen de Öf
Kitabı Mukaddes etrafında iki
keli bir ebeveyn şeklinde tasvir eden bir
din gelişti. Sunulan bu Tanrı portresi okuyucularının gözünde Kitabı
Mukaddes'i ne oranda daha gerçek hale getirirse, redaktör de o oranda
başarılı olmuştur; hatta bence bu başarısı' onun umduğundan daha faz
ladır. Tanrı'nın adaleti ile merhameti arasındaki gerilimin kendisi, Ki
tabı Mukaddes'in hikayelerinde ne kadar önemli bir etken haline gel- ' .
diyse, aynı oranda bir bütün olarak Kitabı Mukaddes de, bir kez daha
söyleyebiliriz ki, tek tek parçalarının sahip olduğundan daha öte bir
anlam kazanmıştır.
Kitabı Mukaddes, gerçekten de kendisini yazan kişilerden daha bü
yük ve üstündür.
Sen tez
332
KiTABi MUKADDESiN YARATIIGI DÜNYA
333
KlTABI MUKADDESi KiM YAZDI
334
KlTABI MUKADDES'IN YARATTIGI DÜNYA
N! reden ve N! reye? ·
335
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
336
KiTABi MUKADDESiN YARATTIGI DÜNYA
Hıristiyan bir yazar olan Andreas von Maes bir editörün, belki de
Ezra'nın, Kitabı Mukaddes'e açıklayıcı nitelikte bazı söz ve ifadeler ek
lediğini dört yüzyıl önce ileri sürdü. Ancak Maes yine inançlı kişile
rin Kitabı Mukaddes'i. hangi ellerin kaydettiği üzerine tartışmalarına
gerek olmadığını da söylemişti:
337
KlTABI MUKADDESi KiM YAZDI
338
KiTABi MUKADDES'IN YARAITICI DÜNYA
339
EK:
Musa 'nın Beş Kitabı'nın
Yazarlarının Tespiti
J E p R
TEKVİN KİTABI
Yaratılış 2:4b-25 1 :1-2:3
Göğün ve Yeryüzünün Olu- 2:4a
şumu
Eden Bahçesi 3:1 -24
Habil ve Kayin 4:1-16
Kayin'in Nesli 4:1 7-26
insan Nesilleri 5:29 A5:1-28,
30-3 2
Tann'nın Oğullan ve 6:1-4
insan Kadınlar
Tufan 6:5-8; 6:9-22;
7:1-5, 7, 1 0, 7:8-9, 1 1 . 1 3 -
12, 1 6b-20, 1 6a, 21, 24;
22-23; 8:1-2a, 3b-5, 7,
8:2b-3a, 6,8- 1 3a, 14-19;
1 2, 1 3b, 20- 9:1-17
22
Nuh'un Sarhoş Olması 9:18-27
Nuh'un Yaşı A 7:6;
9:28-29 .
Nuh Oğullannın Soyu 10:8-19, 21, · 1 0:1 b-7, 20, 22-
24-30 23, 3 1 , 32
Babil Kulesi 1 1:1-9
tı. işaretli (�) kayıtlar için "Yazarların Tespitine Dair Notlar" bölümününe bakı
nız.
341
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDl
342
MUSA'NIN BEŞ KlTABI'NIN YAZARLARININ TESPiTi
1 6, 1 9 1 7-18,
20-22
Yakup, Lea ve Rahel 29:1 -30
Yakup'un Çocuklan 29:31 -35; 30:l b-3, 35:23-26
30:1 a, 4a, 24b 4b-24a
Yakup ve Lavan 30:25-43; 31:1-2, 4-
3 1 :49 1 6, 1 9-48,
50-54;
32:1-3
Yakup'un Dönüşü 3 1 :3, 1 7, 1 8a; 32:1 4-24; 3 1 :1 8b;
632:4-1 3 33:1 -1 7 3 5 :2 7
Yakup'un lsrail Adını 32:25- 3 3 35:9-1 5
Alması
Şekem 34: 1 -31 33:1 8-20 633:18
Beytel'e Dönüş 35:1-8
Rahel'in Benyamin'ı 35:1 6-20
Doğururken ölmesi
Ruben'in, Yakup'un 35:2 1 -22
cariyesini alması
lshak'ın Ölümü 35:28-29
Esav'ın Soyu 36:3 1 -4 3 636:2-30 36:1
Yusuf ve Kardeşleri 37:2b, 3b, 5. 37:3a, 4, 37:1 3 7:2a
l l , 1 9-20, 23, 1 2-18, 21·
25b-27, 28b, 22, 24,
31-35 25a, 28a,
29, 30, 3 6
Yahuda ve Tamar 38:1-30
Yusuf ve Potifar'ın Eşi 39:1-23
Saki ve Fınna 40:1-23
Yusuf ve Firavun 41 :2-45a, 41 :45b-46a
46b- 5 7
Yakup'un Oğullan 42:1-4, 8-20, 42:5-7, 2 1 ·
Msır'da 26-34, 38; 25, 35-37;
43:1-1 3, ı s. 43:14, 1 8·
1 7, 24-34; 23; 45:3
343
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
44:1 -34;
45: 1 -2, 4-28
Yakup Mısır'da 46:5b, 28-34; 46:1-5a; 46:6-27; A48:7;
47:1-6, 1 1 - 47:7-10 47:27b, 28; 49:28
27a, 29-3 1 ; 48:1-2, 8- 48:3-6; 49:29·
A49:1-27; 22; 33;
50:1-1 1 , 1 4-23 50:23-26 50:12-1 3
J E p R
ÇIKIŞ KİTABI
Mısır'a Gelenler 1 : 1 -5
Yeni Nesü 1:6 1:7
Köleleştirme 1 :8-1 2 1 : 1 3-14
Erkek Çocuktam 1 :22 1:1 5-21
Öldürülmesi
Musa'nın Doğumu ve 2:1-23a
_
GençliÇj
Tann'nın lsraıllile(uı 2:23b-25
feryadını duyması
Yahve'nin Musa'yı 3:2-4a, 5, 7-8; 3:1 , 4b, 6, 6:2-12, 1 4-25; 4:21b;
Çağırması 1 9- 22; 9-18; 7:1-9 6:1 3, 26-30
4:1 9-20a, 24, 4 : 1 8 , 20b,
26 21 a, 22-23,
27-31
Musa ve Firavun 5:1-2 5:3-6:1 ; · 7:10-13, 1 9, 20a, 8:1 1 b;
7:1 4-18, 20b- 2 1 b, 22; 9:35;
21a, 23-29; 8:1-3a, 1 2-1 5; 1 0:20,27;
8:3b-1 la, 9:8-12 1 1 :9-10
1 6-28;
9:1 -7, 1 3-34;
10:1-19, 21-
26, 28-29;
1 1 :1-8
344
MUSA'NIN BEŞ KITABI'NIN YAZARlARININ TESPiTi
345
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
J E p R
LEVİLİLER
Bütün Kitap 1 -27
istisnai Metin:
Çardaklar Bayramı 23:39-43
J E p R
SAYILAR KİTABI
Sina Dağı'nda 1 :1 -2:34; 3:1 ;
Son Günler 3:2-9:1 4; 10:1-10 9:1 5-23
Sina Dağı'ndan Aynlış 1 0:29-36 10: 1 1 -12, 14-27 1 0 : 1 3 , 28
Tavera 1 1:1-3 .
Çöldeki Yıyecek Arayışı 1 1 :4-35
MuSa'nın Küşlu Eşi 1 2:1-16
Casuslar 1 3:1 7-20, 22- 1 3:1-1 6, 21-22,
24, 27-3 1 , 33; 25-26, 32;
14:1b, 4, 1 1 - 1 4:1a, 2-3, 5-10,
25, 39-4 5 26-39
Ek Kurban Yasalan 1 5:1-31
Şabat Yasağının ihlali 1 5:32-3 6
Giysideki Püsküller 1 5 :37-41
Korah, Datan ve Aviram 16:1b-2a, 1 2- 16:1a, 2b-1 1 , ("'16:24, 27)
1 4, 25, 27b- 1 5 -24, 26, 27a,
32a, 33-34 32b, 3 5
346
MUSA'NIN BEŞ KITABl'NlN YAZAR!AR!NIN TESPiT!
347
KITABI MUKADD5�1 KiM YAZDI
348
Yazarların Tespitine Dair Notlar
TEKVİN 1 5:1-21
Metindeki bir dizi karışıklık nedeniyle (örneğin 5. pasuh'a göre tb
rahim'e yıldızlar gösterilmiştir, ancak 1 2. pasuh güneşin daha yeni
batmaya başladığını söyler) bu pereh pek çok bilim adamı tarafından
iki ' kaynağın birleşmesi sonucu ortaya çıkmış olarak düşünülür.
Burada onun ]'ye ait olduğu belirtiliyor, ancak yine de bu metin kar
maşasına dikkat edilmelidir. Özellikle 1 3-16. pasuh'larda geçen Mı
sır'da kôleliğine ilişkin kehanet çok ilginçtir. Bu bölüm J, E' ya da
P'ye ait olabilecek terminolojiyi ya da bilgi unsurlarını içermektedir.
Değişik kaynaklara ait özellikler tekrar edilen cümlelerde saklanmış
tır - güneşin batışı konusunun tekrar edilmesi gibi; bkz. 1 2. ve 1 7.
pasuh'lar. Belki de bu bölümün yazan redaktördür. Eğer yazar oysa,
metin iki amaca hizmet etmiş olacaktı: (1 ) TEKVİN kitabındaki Patri
yarklar'la ilgili hikayeler ile ÇIKiş kitabındaki kölelik-çıkış hikayesi
arasındaki bağı kuvvetlendirmek, (2) TEKVİN kitabındaki kaynakların
bütünlüğünü kuvvetlendirmek.
349
KiTABI MUKADDESi KiM YAZDI
TEKVİN 25:8
Pasuh'un başı ("ve helak oldu") ve ikinci yarısı P'ye aittir. Geri
·
kalanı J metnidir.
TEKVİN 32:4-13
Bu bölümün yazannı tespit etmek zordur. Çevresindeki ] ve E
350
YAZARLARIN TESPiTiNE DAiR NOTLAR
TEKVİN 33:1 8
Bu pasulı'un başındaki "Yakup Paddan-Aram'dan geldiği zaman"
ifadesi oldukça dikkat çekicidir. Genel bağlam E kaynağına aittir;
ancak Paddan-Aram ismi, bu pasulı'un dışında yalnızca P'de kullanıl
maktadır. Bu ifadenin redaktör tarafından yapılan bir ekleme olduğu
anlaşılıyor. Redaktörün bu eklemeyi yapmasının nedeni, belki de kay
naklar bir araya getirildikten sonra yeni metinde, Yakup'un, babası ls�
hak'ın yanına dönmesinin (TEKVİN 35:27) çok gecikmiş olmasıdır.
TEKVİN 36:2-30
Burada verilen Esav'ın ailesinin listesi başka P metinleriyle (TEK·
vİN 26:34-35; 28:9) çelişkiler içermektedir. Belki de buradaki liste, re
daktörün eklediği müstakil bir belgeydi.
TEKVİN 48:7
Bu pasuk ne kendisinden önceki (P) ne de kendisinden sonraki me
tinle (E) kolay kolay ilişkilendirilemiyor ve P'ye (TEKVİN 35:9) ve E'ye
(TEKVİN ·35:1 6-20) ait olan daha önceki metinlere birtakım göndermeleri
bir araya getiriyor. Dolayısıyla redaktör tarafından eklendiği düşü
nülmektedir. Buradaki amaç belki de TEKVİN 48'de bir araya getirilmiş
olan P ve E metinlerinin ağırlığını dengelemektedfr. 5. pasuk'ta (P)
Yakup, Yusufun oğulları olan Efrahim ve Manaşşe'yi, kendi oğulla
rıyla aynı konuma yükseltmektedir; ancak 48:8'de (E) Yakup, Efrahiın
ve Manaşşe'ye bakıp "Bunlar da kim?" der.
351
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
ÇIKIŞ 14:5-7
5b ve 7. pasuk'lar E'ye ait olabilir.
ÇIKIŞ 1 5:1·1 8
Deniz Ezgisi olarak bilinen bu ilahi büyük bir olasılıkla, tıpkı Ya
kup'un Beraha'sı gibi, ]'nin yazarı tarafından yazılmamıştır; ancak ]
yazannın kullandığı ve daha sonra da anlatının içine dokuduğu bir
kaynaktır.
ÇIKIŞ 20:1-17
On Emir'in buradaki hali ile TEsNiYE s'deki hali arasındaki farklı
lıklar· -başlangıçta E'nin bir parçası olarak ortaya çıkan- On Emir'le
352
YAZARLARIN TESPITINE DAiR NOT!AR
SAYIIAR 1 6:24, 27
Datan ve Aviram adları buraya uygun düşmemektedir. Bu pa
suk'larda yalnızca Korah'ın mişkan'ından [çadır) söz ediliyor. Datan ve
Aviram'dan (ve onların çadırlarından) 27b'de ayrıca bahsedilir. Öyle
görünüyor ki redaktör, Datan ve Aviram adlarını, başlangıçta ayrı
olan iki hikayeyi bir araya getirirken eklemiştir.
SAYIIAR 21 :4A
Bu pasuk, çöldeki yolculuktaki konak yerleri hakkında redaktörün
eklediği notlardan bi.ri olabilir. Bu not sayesinde, çölde geçen yıllarla
ilgili değişik metinler arasında editöryal bağ kurmak mümkün olur.
SA YIIAR 21 :1 2·20
"Yahve'nin Savaşları Kitabı" da dahil görece daha eski metinlerden
alıntı yapan bu pasuk'ların yazarını tespit etmek zordur.
353
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
radaki pasuk'lara bakarak yazarı kesin bir şekilde tespit etmek zordur.
. SAYllAR 33:1-49
TEKViN 'deki Zürriyetler Kitabı ndaki gibi, SAYIIAR 33'deki konak yer
'
TESNİYE 33:2-27
Musa'nın Beraha'sı [Mübarek Kılma Duası] olarak bilinen bu ilahi
de başlangıçta müstakil bir belgeydi ve metne sonradan eklendi.
TESNİYE 32:48-52
Bu pasuk 'lar, SAYIIAR 27:1 2-1 4'deki P metnini tekrar eder. Redaktör,
Musa'nın ölümü konusunu özet bir şekilde tekrarlamaktadır. Bu öze
tin yeri, TEsNI YE'nin metne eklenmesi nedeniyle değiştirilmiştir.
354
SEÇİLMİŞ KAYNAKÇA
Y.: Doubleday, 1 966. Almanca baskı Kleine Schriften zur Geschichte des Vol
-
CROSS, FRANK MOORE, Canaanite Myth and Hebrew Epic, Cambridge: Harvard,
1973.
-"The Priestly Tabemacle," Biblical Archeologist, 10 (1 947), s. 45-68.
DRIVER, s. R., Introduction to the Uterature of the Old Testament, Gloucester:
355
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
ress, 1 971 .
HAHN, E., The Old Testament in Modem Research, Philadelphia: Fortress, 1 966.
ress, 1 975.
H I L LERS, DELBERT, Covenant: The History of a Biblical Idea, Baltimore: John
Hopkins, 1969.
HOBBES, THOMAS, Leviathan, Bölüm 3, Kısım 33, 1 65 1 .
HURVITZ, Avı, "The Evidence o f Language i n Dating the Priestly Code," Revue
668.
KNIGHT, DOUGLAS A., Rediscovering the Traditions of Israel, Society of Biblical
Faith (editörler.), Frank Moore Cross'a Armağan, Winona Lake, Incl.: Ei
senbrauns, 1 981 .
LIVER, JACOP, "Koralı, Dathan, and Abiram," Scripta Hierosolymitana 8, Ku
ben, 5 (1 964).
LUNDBOM, JACK R., "The Lawbook of the josianic Reform," Catholic Biblical
Biblical lnstitute, 1 97 1 .
McKENZIE, STEVEN L., The Chronicler's Use of the Deuteronomistic History, Har
sitetsforlaget, 1 964.
MYERS, JACOB M., Ezra / Nehemiah, The Anchor Bible, Garden City, N.Y.: Do
ubleday, 1 965.
358
SEÇiLMiŞ KAYNAKÇA
- The History of Israel, New York: Harper and Row, 1960; Almanca baskı -.·
1 958.
- The I.aws in the Pentateuch, Edinburgh: Oliver and Boyd, 1 966.
-Leviticus, Philadelphia: Westminster, 1 965.
-Numbers, Philadelphia: Westminster, 1968.
-The Old Testament World, Philadelphia: Fonress, 1 966; Almanca baskı 1964. -
(Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, 1 47, Berlin / New
York: Walter de Gruyter, 1 977.
359
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
1951.
SARNA, NAHUM, "Hebrew and Bible Studies in Medieval Spain," The Sephardic
Press, 1 975. ·
TADMOR, HAYIM, "The Period of the First Temple, the Babylonian Exile and
the Ancient Near East," ]oumal of the American Oriental Society, 90 (1970), s.
1 84-203.
-Deuteronomy and the Deuteronomic School, New York: Oxford University
Press, 1 972.
-"Getting at the Roots of Wellhausen's Understanding of the Law of lsrael
on the ı oo'h Anniversary of the Prolegomena," Report no: 1 4/79, Kudüs: Çağ
daş Çalışmalar Enstitüsü, Ibrani Üniversitesi, 1 979.
-"jeremiah and the Spiritual Metamorphosis of lsrael," Zeitschrift für die alıtes
tamentliche Wisseııschaft, 88 (1 976), s. 1 7-56.
de WETTE, w. M. L., Dissertatio cıitica qua a prioribus Deuteronomium Pentate
uchi libris diversam, alius cuiusdam recentioris auctoris opus esse monstratur, 1 805 .
Opuscula Theologica içinde tekrar basılmıştır, Berlin, 1 830.
360
SEÇiLMiŞ KAYNAKÇA
Press, 1 977.
WOLFF, HANS WALTER, "Das Kerygma des deuteronomistischen Geschichts
werks," Zeitschrift für die a!ttestament!iche Wissenschaft, 73 (1 961 ), s. 1 71-186.
WRIGHT, GEORGE ERNEST, The Bib!e and the Ancient Near East (ed.), Garden
361
DİZİN
Adem ve Hawa, 106, 262, 278, 310, Astruc, jean, 30, 3S, 72
31 3, 325 Asur, 47, 68, 1 21 -38, 1 70, 215, 237
Adaniya, 57, 58 Aşer kabilesi, 86
Af Günü [Yom Kipurl . 228, 237, 305 Aşera, 157, 1 58, 1 93
Afradit, 208 Aştaret [Astane), 1 71 , 1 72, 208
Aharoni, Yahanan, 250 Avigad, Nachman, 203
Ahav, Kral, 1 83 Avihu, 263, 279
Ahaz, 1 61 Aviram, 264-7, 283, 302, 314, 353
Ahikam, 1 38, 1 73 Aviyam, 147, 148
Ahit Sandığı [Aron Aberit] , 22, 5 1 , Aviyatar, 55, 58, 61, 66, 100, 1 67,
56, 5 9 , 60, 64, 66, 1 0� . 1 06, 1 21 , 1 69, 1 74, 289
139, 149, 1 56, 1 67-9, 1 7 1 , 1 79, Avşalam, 57
182, 213-6, 224, 225, 231 , 239,
240, 251 . 255 Baal-Haddad, 208
Ahiya, Şilalu, 67, 100, 147, 1 77, 1 85 Baal-Pear, 275, 276
Amalekliler, 93 Babil, 47, 1 25-7, 1 35-9, 148, 1 73,
Amman, 46, 56 1 97-9, 202, 206-1 8, 228, 235,
Ammanlular, 1 72 251 . 291 , 305
Amnan, 57 Babil Talmudu, 202, 251 , 254
Aman, Kral, 135 Banık, Neriya aglu, 202-5, 286, 334
Amarlular, 46 Bat-Seva, 57, 153
Arnas, 50 Benyamin kabilesi, 54, 64, 87
Anatat, 58, 1 74, 201 Beyte! [Bet-el) , 29, 65-7, 85, 100,
Ararat, 79 103, 107, 1 36, 1 5 1 -2, 1 57, 1 59,
Arat, 250 1 67, 1 69, 1 72
Anahşasta, 218 Banfils,jaseph ben Eliezer, 24, 25,
Asa, Kral, 183 336, 337
Astane, bkz. Aştaret Banfrere, jacques, 25
363
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
.
Hobbes, Thomas, 26, 35, 141, 151 Kalev, 93, 280, 284, 286
Hofni, 1 1 5 Kalevliler, 93
Horev, 84, 1 05, 1 1 2, 1 46, 1 77, 271 Kayin, 261 , 31 3
Hoşu, 293 Kehat, 264
Hurvitz, Avi, 235 Kemoş, 1 71 ·2
Kenan, 48, 208
ibn Yaşuş, lshak, 24 Kenanlılar, 46-7, 65-6, 1 1 4
lbrahim, 29, 70·1 , 84·5, 94, 1 1 2, Kennedy, John F., 1 88
. 1 1 4-8, 1 23, 1 46, 222, 233, 257, Keretliler, 56
261 , 278-9, 281 , 300, 315, 320, Keruvlar
322, 327, 349, 350 ·altın keruvlar, 60, 1 05-7, 1 14,
lbrani Üniversitesi, 235, 358, 360 1 67, 21 4-6, 224, 239, 240,
lshak, 29, 94-5, 1 1 4-5, 1 1 8, 233, 248, 249, 251 ·2, 305
261 , 278, 322, 350; 351 Eden bahçesindekiler, 1 06-7,
lsrail, 29 313
lsrail (modem), 55 Kildaniler, 59, 1 38·9, 1 44, 1 48, 1 88,
lsrail Krallığı., 29, 33-4, 41, 48, 50, 1 90, 1 97-8, 200, 207-8, 210-3,
51 , 54·6, 61, 64-8, 83-7, 90-4 21 7-8, 257
lsrail Müzesi, 131, 204 Korah, 264·7, 272, 283, 288, 302,
lsrail-çocuklan, 26, 40, 49, 89, 1 1 2· 314, 353, 358
3, 1 30, 1 93, 264, 271-2, 276, 306, Koreş, Büyük, 213
318 l<ıw.ıAR, 106, 1 35, 1 45, 1 58, 1 71 ,
lssakar kabilesi, 86 1 82, 1 87, 202, 206, 210, 214,
IŞAYA (YEŞAYA), 39, 1 27, 209, 293, 320 254, 288, 290, 293-4
lşaya (Yeşaya), peygamber, 39, ı. 92, 102, 1 43, 1 49, 1 5 1 , 1 60,
1 40, 291 1 80, 1 84, 1 91 , 225, 241 , 250,
lştar, 208 320
il . 1 27-9, 1 30, 1 33·4, 1 38-9, 1 42·
jerome, Aziz, 37, 141, 309, 355 3, 1 50, 1 5 1 , 1 5 7·8, 1 60, 1 80,
jewish Theological Seminary, 38 1 91 , 1 9� 212, 215, 320
Kudüs [Yeruşalayim], 54-9, 62-6,
366
DiZiN
367
KiTABi MUKADDES'! KiM YAZDI
Ruhen kabilesi, 87, 264, 267 Süleyman, Kral, 5 7-9, 60-8, 92, 1 00,
1 04-6, 1 1 4, ı 2 ı , ı 25, ı 4o, ı 42,
Sadak, 56-8, 84, 1 00, 1 67, 229, 289 ı47, ı49, ı 6 ı , ı 67-74, ı 8S-7,
Sam, 76, 78 ı 92, ı 95-6, 2ı4, 250, 289-93
Samiriyeliler, 207 Suriye, 46, 56, 62, 68
SAMUEL , 1 06, 142, 1 45, 1 58, ı 71
Şafan, 1 36-9, 1 73
I, 52, 1 43, ı 6o, 1 80, ı 82, 320
Şekem, 63-4, 85-93, l 00, ı 03, ı 78
il , 53, ı43, ı 46, 1 60, ı 8o, ı 82,
Şeria Irmağı, 26, 45, .1 43, 318
1 84, 320
Şeşbassar, 2ı4, 21 7Şila, s ı , 53, 55,
Samuel, k.lhin-peygamber, 50-2,
58, 66-7, ı oo-6, l l l , 120, ı47,
66, ı 04, 1 42, ı 44, ı 69, ı 75, ı n,
1 67-8 ı , ı 85, 2oı , 23ı , 255, 289,
ı 80, 1 82, 255
290, 3 ı o, 334
Sanherib, 1 30-4
Siman, 85-90
Saııherib'in Prizma Kitabesi, l 3 ı -3,
Siman kabilesi, 87, ı 21
3ı7
Şimşan, 1 80
Sara, 29, 322-3
Saul, Kral, 5ı-5, 66, 1 42, ı 46, ı 80
Taberiye Gölü [Celile Denizi] , 45
SAYJIAR (ÇÖLDE SAYIM ), 2 ı , 73, 93,
Tamar, 57, 1 20
l 04-ı 2, 1 29, 222, 236, 260, 264,
270-80, 285, 289, 292, 299, 300. Tanah, 23, 26, 39, 45, 53, 74, l 55-6,
5, 3ı2, 3ı 5-20, 327, 330, 353.4 320, 337
Sidkiya, ı 38, 1 48, 2ı2 TARİHLER , ı 06, 1 35, ı 73, 206, 2ı4,
369
KiTABi MUKADDESi KiM YAZDI
3 1 , 32, 35, 4 1 , 74, 1 41 -46, 1 51 , 45, 55, 74, 1 3 1 , 1 38, 1 48, 1 86,
1 54-59, 1 62-79, l 82, 1 86-7, 1 9 1 , 202, 207, 212, 213, 21 5, 21 8-9,
1 95, 1 98, 201 , 203, 2 1 1 , 283-7, 251 , 255, 308, 328, 331 , 336
294, 298, 3 1 5, 3 1 9, 320, 331 Yahve, 22, 29, 32, 48, 51, 64-6, 71-
Tora, bkz. Pentatôk 80, 84, 87, 94-9, 1 Ol , 1 03, 1 06-9,
Tostatus, 25 1 1 1 -7, 1 22, 1 26, 1 28, 1 31 , 1 36,
Tummim, 216, 224, 240 1 44, 1 46-8, 1 5 1 -60, 1 63-4, 1 76-7,
Twain, Mark, 325 1 8 1 -3, 187-8, 1 91 -5, 1 98-9, 208-
1 2, 224, 227, 231 , 236, 250-54,
260, 262-67, 270-76, 280, 284-86,
Ugarit, 47
290, 294, 301 , 305-7, 3 1 5-6, 326-
Union Theological Seminaıy, 38
3 1 , 350, 353
urım, 21 6, 224, ·240
Yakup, 29, 70, 85-97, 1 1 4-5, 1 1 8-9,
1 2 1 , 222, 233, 261 -2, 269, 278,
. 1
van Maes, Andreas, 25 300, 314, 3 1 7, 328, 351-2
Vatke, Wilhelm, 33, 34, 35 Yale Divinity School, 38
Yarovam, Kral, 64-7, 85, 90, 93, 99,
Washington, George, 1 88 1 00-5, 1 1 4-5, 1 36, 1 40, 1 47, 1 5 1 -
Wellhausen, julius, 34-6, 39, 226-9, 2 , 1 57, 1 59, 1 67, 1 69, 1 71 -2, 1 85
233-9, 240, 243, 287, 336, 360 Yasaklanmış Kitaplar indeksi (Kato-
Witter, Henning Bemhard, 30, 72 lik), 26-8
Wright, G. Emest, 1 53 Yehoahaz, Kral, 1 37, 212
Yehoram, Kral, 96, 1 2 1 , 1 48, 1 61
Yadin, Yigael, 1 79 Yehoşafat, Kral, 1 60, 1 83
Yafet, 76, 78 Yehova, bkz. Yahve
Yahuda, 53-5, 58, 62, 64-8, 83-1 1 O, Yehoyakim, Kral, 1 38, 1 73
1 1 4-1 40, 1 44-8, 1 5 0-3, 1 57, 1 59, Yehoyakin, Kral, 1 38, 212, 214
1 60-2, 1 65, 1 67, 1 69, 1 70, 1 73, Yeni Ahit, 1 6, 45, 74, 1 45, 311, 320,
1 78, 1 83-8, 1 90, 1 93-4, 1 97-8, 337
206- 1 9, 222, 228, 237, 250, 256-
YEREMYA, 1 39, 1 51 , 1 60, 1 73-6, 201-
9, 287-8, 291-3, 307-8, 3 1 1 , 334
3, 209, 210, 215, 228, 230, 235,
Yahudilik, 9, 1 0, 1 5-8, 22-7, 32, 38,
286, 293, 320
370
DiZiN
371
. ' '
tsrail Kabileleri
y ıp ;o lo f' sı> mu
AMMON
YAHUDA VE 1SRA1L
o ıo 20 JO •o .ro mu